100% found this document useful (2 votes)
111 views33 pages

Instant Download Bin Yayla Kapitalizm Ve Şizofreni 2 Gilles Deleuze Félix Guattari PDF All Chapter

ebook

Uploaded by

lenutatutdum
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
111 views33 pages

Instant Download Bin Yayla Kapitalizm Ve Şizofreni 2 Gilles Deleuze Félix Guattari PDF All Chapter

ebook

Uploaded by

lenutatutdum
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 33

Full download ebook at ebookstep.

com

Dowload Bin Yayla Kapitalizm ve Şizofreni 2 Gilles


Deleuze Félix Guattari

http://ebookstep.com/product/bin-yayla-kapitalizm-ve-
sizofreni-2-gilles-deleuze-felix-guattari/

OR CLICK BUTTON

DOWLOAD EBOOK

Download more ebook from https://ebookstep.com


More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

■■■ ■■■■ Gilles Deleuze key concepts 2e 1st Edition


Gilles Deleuze

https://ebookstep.com/download/ebook-10514772/

Francis Bacon Logika wra■enia 1st Edition Gilles


Deleuze

https://ebookstep.com/product/francis-bacon-logika-wrazenia-1st-
edition-gilles-deleuze/

Nietzsche Gilles Deleuze Isidro Herrera Trad Alejandro


Del Río Ed

https://ebookstep.com/product/nietzsche-gilles-deleuze-isidro-
herrera-trad-alejandro-del-rio-ed/

El inconsciente ontológico de Gilles Deleuze 1st


Edition Belén Castellanos

https://ebookstep.com/product/el-inconsciente-ontologico-de-
gilles-deleuze-1st-edition-belen-castellanos/
Kapitalizm ve Ölüm Dürtüsü 1st Edition Byung Chul Han

https://ebookstep.com/product/kapitalizm-ve-olum-durtusu-1st-
edition-byung-chul-han/

Kapitalizm Yoksulluk ve Türkiye de Sosyal Politika 1st


Edition Ay■e Bu■ra

https://ebookstep.com/product/kapitalizm-yoksulluk-ve-turkiye-de-
sosyal-politika-1st-edition-ayse-bugra/

Las cartas del mal Correspondencia Spinoza Blinjenbergh


Baruch Spinoza Willem Van Blijenbergh Gilles Deleuze

https://ebookstep.com/product/las-cartas-del-mal-correspondencia-
spinoza-blinjenbergh-baruch-spinoza-willem-van-blijenbergh-
gilles-deleuze/

Philosophie und Nicht Philosophie Gilles Deleuze


Aktuelle Diskussionen Friedrich Balke Editor Marc Rölli
Editor

https://ebookstep.com/product/philosophie-und-nicht-philosophie-
gilles-deleuze-aktuelle-diskussionen-friedrich-balke-editor-marc-
rolli-editor/

Emanzipation und Gewalt Feministische Rechtskritik mit


Karl Marx Jacques Derrida und Gilles Deleuze Liza
Mattutat

https://ebookstep.com/product/emanzipation-und-gewalt-
feministische-rechtskritik-mit-karl-marx-jacques-derrida-und-
gilles-deleuze-liza-mattutat/
GILLES DELEUZE

FELIX GUATTARI

l<apitalizm ve Şizofreni 2

Bin Yayla

c:: -

Jll
-

# sıa:r- ..
....
. rr
-..

Norgunk
© Norgunk Yayıncılık 2002
Sertifika No: 46249
ISBN 978 625-7917-26-1

Capitalisme et Schizophrenie 2:
Mille Plateaux
© 1980 by Les Editions de Minuit

Birinci Baskı
Aralık 2023

Yayına Hazırlayan
Alpagut Gültekin
Ayşe Orhun Gültekin

Fransızcadan Çeviren
Emre Sümer

Kapak Deseni
Tiraje

Baskı ve Cilt
Mas Matbaacılık San. ve Tic. A.Ş.
Hamidiye Mahallesi Soğuksu Caddesi 3
Kağıthane 34408 İstanbul
T. (212) 294 10 00 / F. (212) 294 90 80
[email protected]. tr
Sertifika No: 44686

Norgunk Yayıncılık
Şehit Erdoğan İban Sokak 20
Aka1 Sitesi C/8 Akatlar
Beşiktaş 34335 İstanbul
T. (212) 351 48 38
[email protected] / www.norgunk.com
GILLES DELEUZE
FELIX GUATTARI

Kapitalizm ve Şizofreni 2

Bin Yayla

Fransızcadan Çeviren
Emre Sünter

Norgunk
İÇİNDEKİLER

ÇEVİRMENİN NOTU 9
YAZARLARIN NOTU 11

1 . GİRİŞ: KÖKSAP 13
Kök, kökçük ve köksap. -Kitaba dair problemler. -Bir ve Çok. -Ağaç ve
köksap. -Coğrafi doğrultular, Doğu, Batı, Amerika. -Ağacın kabahatleri.
- Bir yayla nedir?

2. 1 9 1 4-TEK KURT MU ÇOK KURT MU? 37


Nevroz ve psikoz. -Bir çokluklar teorisine doğru. -Sürüler. -Bilinçdışı ve
moleküler olan.

3. t.ö. 1 0.000-AHLAKIN JEOLOJİSİ 50


Katmanlar. -Çifte eklemlenme (dilimlilik). -Bir katmanın birliğini oluşturan
şey. -Ortamlar. -Bir katmanın çeşitliliği: biçimler ve tözler, üst-katmanlar
ve yan-katmanlar. -İçerik ve ifade. -Katmanların çeşitliliği. -Moler ve
moleküler. -Soyut makine ve düzenleme: onların karşılaştırmalı halleri.
-Meta-katmanlar.

4. 20 KASIM 1 923-DİLBİLİMİN KOYUTLARI 85


Buyruk-sözcük. -Dolaysız söylem. -Buyruk-sözcükler, bedensiz edimler
ve dönüşümler. - Tarihler. -İçerik ve ifade: iki durumdaki değişkenler. -
Düzenlemenin yönleri. -Sabitler, değişkenler ve sürekli çeşitlenme. -Müzik.
-Üslup. - Majör ve minör. -Oluş. -Ölüm ve kaçış, fıgür ve başkalaşım.

5. 1.ô. 587 - İ.S. 70-BİRTAKIM İM REJİMLERİ HAKKINDA 1 24


Despotik imleyen rejim. -Tutkuya dayalı öznel rejim. -İki hezeyan ve
psikiyatrinin problemi. -Yahudi halkının antik tarihi. -Kaçış çizgisi
ve peygamber. - Yüz, yüz çevirme, ihanet. - Kitap. - Öznellik sistemi:
bilinç ve tutku, İkizler. -Karı koca kavgası ve büro kavgası. -Artıklık. -
Yersizyurtsuzlaşmanın fıgürleri. -Soyut makine ve diyagram. -Üretken,
dönüşümsel, diyagramatik ve makinesel.
6. 28 KASIM 1 947 - NASIL KENDİNİZİ ORGANSIZ BİR BEDEN
HALİNE GETİRİRSİNİZ? 1 62
Organsız beden ve dalgalar, yeğinlikler. -Yumurta. -Mazoşizm, Saray Aşkı,
Tao. -Katmanlar ve tutarlılık düzlemi. -Antonin Artaud. -Temkinlilik
sanatı. - Üç Beden problemi. -Arzu, düzlem, seçilim ve bileşim.

7. SIFIR YILI - YÜZSELLİK 1 80

Beyaz duvar, kara delik. - Yüzsellik soyut makinesi. -Beden, kafa ve yüz. -
Yüz ve manzara. -Saray romanı. -Yersizyurtsuzlaşma teoremleri. -Yüzün
toplumsal işlevleri. -Yüz ve İsa. -Yüzün iki figürü: yüz ve profil, yüz çevirme.
-Yüzü çözmek.

8. 1 874 - ÜÇ NOVELLA YA DA "NE OLDU?" 205


Novella ve öykü: sır. -Üç çizgi. -Kesinti, çatlak, kırılma. -Çift, ikiz ve yeraltı
kişisi.

9. 1 933 - MİKRO - POLİTİKA VE DİLİMLİLİK 221


Dilimlilik, ilkel ve uygar. -Moler ve moleküler. -Faşizm ve totalitarizm. -
Dilimli çizgi, kuantum akışı. -Gabriel T arde. -Kitleler ve sınıflar. -Soyut
makine: mutasyon ve üst-kodlama. -Bir iktidar merkezi nedir? -Üç çizgi ve
her birinin tehlikeleri. -Korku, netlik, iktidar ve ölüm.

1 O. 1 730 - YEGİN - OLUŞ, HAYVAN - OLUŞ, ALGILANAMAZ - OLUŞ . . . 247

Oluş. -Büyücülüğün üç yönü: çokluklar; Anomal ya da Outsider; dönüşümler.


-Bireyleşme ve Hecceite: akşamın beşi . . . - Boylam, enlem ve tutarlılık düzlemi.
-İki düzlem ya da düzlemin iki kavranışı. -Kadın-oluş, çocuk-oluş, hayvan-
oluş, moleküler-oluş: komşuluk bölgeleri. -Algılanamaz oluş. -Moleküler algı.
-Sır. -Çoğunluk, azınlık, azınlıkçı. -Oluşun azınlıkçı ve asimetrik karakteri:
çifte oluş. -Nokta ve çizgi, bellek ve oluş. -Oluş ve blok. - Noktasal
sistemlerle çok-çizgili sistemlerin karşıtlığı. -Müzik, resim ve oluşlar. -Nakarat.
-Yersizyurtsuzlaşma teoremlerinin devamı. -Taklide karşı oluş.

1 1 . 1 837 - NAKARAT ÜZERİNE 327


Karanlıkta, evde, dünyaya doğru. -Ortamlar ve ritim. - Pankart ve yeryurt.
- Üslup olarak ifade: ritimsel yüzler, melodik manzaralar. -Kuşların ötüşü. -
Yerliyurtluluk, düzenlemeler ve ara-düzenlemeler. -Yeryurt ve yeryüzü, Yerli.
-Tutarlılık problemi. -Makinesel düzenleme ve soyut makine. -Klasisizm ve
ortamlar. -Romantizm, yeryurt, yeryüzü ve halk. -Modern sanat ve kozmos.
-Biçim ve töz, kuvvetler ve malzemeler. -Müzik ve nakaratlar, büyük ve küçük
nakarat.
1 2. 1 227 - GÖÇEBEBİLİM ÜZERİNE İNCELEME: SAVAŞ MAKİNESİ 371
Devletin iki kutbu. -Savaş makinesinin indirgenemezliği ve dışsallığı. -Savaş
adamı. - Minör ve majör: minör bilimler. -Birlik ve birlik ruhu. -Düşünce,
devlet ve göçebebilim. - İlk yön: savaş makinesi ve göçebe uzay. -Din. -
Doğu, Batı ve devlet. - İkinci yön: savaş makinesi ve insan bileşimi, göçebe sayı.
-Üçüncü yön: savaş makinesi ve göçebe duygulamlar. - Serbest eylem ve iş. -
Düzenlemelerin doğası: aletler ve imler, silahlar ve takılar. -Metalürji, gezinme
ve göçebelik. -Makinesel dal ve teknolojik soylar. - Pürüzsüz uzay, şeritli uzay,
delikli uzay. - Savaş makinesi ve savaş: ilişkinin kompleksliği.

1 3 . İ.Ö. 7000 - KAPMA AYGITI 449

Paleolitik devlet. - İlkel gruplar, kentler, devletler ve dünya çapındaki


organizasyonlar. -Öngörmek, savuşturmak. - "Sonuncu" sözcüğünün anlamı
(marjinalizm) . - Değiştokuş ve stok. - Kapma: toprak mülkiyeti (rant), mali
işler (vergi) , kamusal işler (kar) . -Şiddete dair problemler. -Devlet biçimleri
ve Hukukun üç çağı. -Kapitalizm ve devlet. -Özneleştirerek-tabi-kılma ve
köleleştirme. -Aksiyomatik ve problemleri.

14. 1 440 - PÜRÜZSÜZ OLAN VE ŞERİTLİ OLAN 502

Teknolojik model (tekstil) . - Müzikal model. - Denizcilik modeli. -


Matematiksel model (çokluklar) . - Fiziksel model. - Estetik model (göçebe
sanat) .

1 5. SONUÇ: SOMUT KURALLAR VE SOYUT MAKİNELER 530

REPRODÜKSİYON DİZİNİ 543

TÜRKÇE- FRANSIZCA KAVRAM SÖZLÜGÜ 545

KİŞİLER VE ESERLER DİZİNİ 549


ÇEVİRMENİN NOTU

Bin Yayla kenelerden nötrinolara, kumaş parçalarından kara deliklere, atında


uyuklayan şövalyelerden at arabalarına pek çok farklı varlığın boy gösterdiği bir kitap.
Benzer bir şeyi disiplinler için de söyleyebiliriz: Antropoloji, etnoloji, etoloji, mate­
matik, fizik .. . , her biri yeri geldikçe beliriyor, kavram yaratma görevinin gerekleri
doğrultusunda sahnedeki yerini alıyor. Bunun için tek ölçüt her öğenin kendi özgül­
lüğünü yadsımaksızın onu kendi bağlamından çekip çıkartmak ve onun başka türden
öğelerle ilişkiye geçebileceği bir düzlemi yaratmak. Yaşamla kavramın iç içe geçtiği bu
düzlemde felsefe olup bitenlere ya da metinlere mesafeli bir bakışla sınırlı olmaktan
çıkar ve yeni ifade olanaklarını keşfetmenin bir yolu haline gelir. İşte bu kitabın önü­
müze koyduğu oyunsu zorluk da budur: Onun ritimlerini takip ederken, kendimizin­
kilerin de ona karışmasına izin vermek.
Kitabın çevirisini de bu tür bir görev üzerinden tarif etmek yanlış olmaz herhal­
de. Bin Yayla söylediklerini yaparken, yaptıklarını da söyleyen bir kitap. Bir kavram
anlamını diğer kavramlarla olan uzaklık-yakınlık ilişkilerine göre bulduğu kadar, di­
lin kullanımı da bu ağın oluşturulmasında önemli bir rol oynuyor. Bunun önemli bir
yan etkisi de şu: Kavramların yaratımı ve birbirleriyle ilişkileri dilsel öğelerde temel­
lenmekle ve onları katetmekle birlikte, onlara indirgenemez ve ancak onları birlikte
sürükleyen harekete katılmakla açığa çıkan fazladan bir etki olarak deneyimlenebilir.
Çevirinin kendisi de bu kavramsal harekete bir katılım ve onun Türkçenin kaynakla­
rı doğrultusunda yeniden oluşturulması süreci olarak görülebilir. Metnin söylediğini
söylerken, söylemeden ürettiği etkilerin aktarımı hem bu çevirinin hem de Bin Yay­
la'nın Türkçedeki serüveninin açık uçlu bir sorusu olacaktır.
Çeviri boyunca hem Bin Yayla'nın kavramsal hareketinin gereklilikleri hem de
metinde sıkça karşımıza çıkan ihtiyatlılık ve yetingenlik telkinleri uyarınca çevirme­
nin hissedilirliğini asgari düzeyde tutmaya çalıştım. Deleuze ve Guattari kavram­
sal kurgunun yaratımında sıkça sözcüklerin çok-anlamlılığından yararlanıyorlar.
Bu tür durumlarda ya da genel olarak Fransızca sözcüğün ya da cümlenin anlam
ufku önerilen Türkçe karşılığı aştığında dipnotlarda kısa bir açıklama sundum ya
da köşeli parantezden yararlandım. Bazı alıntılardaki köşeli parantezler Deleuze ve
Guattari'nin kendi yorumlarını içeriyor. Bunun dışındaki tüm köşeli parantezler
bana ait.

Çevirmenin Notu 9
Metinde başvurulan kitapların Türkçe çevirilerinin tamamını gözden geçirmekle
birlikte, kavramsal sürekliliği sağlamak adına tüm alıntıları kendim çevirdim. Oku­
ra bir karşılaştırma olanağı sunmak için alıntı bilgilerini sayfa numaralarıyla birlikte
köşeli parantez içinde belirttim; bunda da yalnızca baskısı mevcut çevirileri dikkate
aldım. Gönderme yapılan bir kitap Türkçeye çevrilmişse başlığın Türkçesini kullan­
dım, aksi durumda özgün başlığı aynen bıraktım; eğer başlığın anlamı bağlam açı­
sından önemliyse, karşılığını köşeli parantez içinde verdim. Deleuze ve Guattari, her
ikisinin de daha önceki kitaplarından aşina olduğumuz üzere serbest bir alıntılama
tarzını tercih ediyorlar. Bazen alıntının yazarı metinden anlaşılabiliyor, ama alıntı bil­
gileri verilmiyor; bazense yazarın kim olduğu dahi söylenmiyor. İlk durum söz konu­
su olduğunda, alıntılanan metnin tam bilgilerini çevirmenin notunda verdim; ikinci
durumdaysa herhangi bir müdahalede bulunmadım.
Çeviri boyunca karşılaşılan kavramsal terimlerin Türkçe karşılıklarının takip edi­
lebilmesi için bir Türkçe-Fransızca Kavram Sözlüğü hazırladım. Bunun yanında bir
de kitabın sonuna bir Kişiler ve Eserler Dizini ekledik. Bu kısımda büyük ölçüde, ki­
tabı İngilizceye çeviren Brian Massumi' nin ve bu çevirideki dizini hazırlayan Hassan
Melehy' nin çalışmasından yararlandım.
Çeviri sürecinde desteğini esirgemeyen Norgunk Yayınevi'ne, Alpagut Gültekin
ve Ayşe Orhun Gültekin' e, sorularımı içtenlikle yanıtlayan Brian Massumi, Ronald
Bogue ve Eylül Alnıaçık' a teşekkür ederim.

Emre Sünter

10 Bin Yayla
YAZARLARIN NOTU

Bu kitap ilk cildi Anti-Ödipus olan Kapitalizm ve Şizofreni ' nin devamı ve son
cildidir.
Bölümlerden değil, "yaylalar"dan oluşmaktadır. Bunun nedenini (ve ayrıca me­
tinlerin neden tarihlendirildiğini) kitapta açıklamaya çalışacağız. Bu yaylalar, yalnızca
en son okunması gereken sonuç bölümü hariç, bir dereceye kadar birbirlerinden ba­
ğımsız olarak okunabilirler.
Şu bölümler daha önce yayımlanmış ve bu kitaba değiştirilerek aktarılmıştır:
"Rhizome" [Köksap] (Minuit Yayınları, 1 976) ; "Un seul ou plusieurs loups?" [Tek
Kurt mu Çok Kurt mu?] (Minuit dergisi, sayı 5 ) ; "Comment se faire un Corps sans
organes?" [Nasıl Kendinizi Organsız Bir Beden Haline Getirirsiniz?] (Minuit dergisi,
sayı 1 O).

Yazarların Notu 11
l. GİRİŞ: KÔKSAP

s ---
----

Sylvano Bussotti

Anti-Ôdipus'u iki kişi yazdık. Her birimiz birkaç kişi olduğumuzdan zaten çok
kalabalıktık. Bu kitapta bize en yakın ve en uzak olan her şeyi kullandık. Kendimizi
tanınmaz hale getirmek için sağa sola akıllıca takma adlar serpiştirdik. Peki neden
kendi adlarımızı kullanmaya devam ettik? Alışkanlıktan, sırf alışkanlıktan. Sırası gel­
diğinde kendimizi tanınmaz hale getirmek için. Kendimizi değil, bizi harekete ge­
çiren, bize bir şeyler hissettiren ya da düşündüren şeyleri algılanamaz hale getirmek
için. Ve aynı zamanda herkes gibi konuşmak ve güneşin doğduğunu söylemek, herkes
bunun bir konuşma şekli olduğunu bilse bile güzel olduğu için. Artık ben diyeme­
diğimiz bir noktaya değil, artık ben deyip dememenin önemli olmadığı bir noktaya
ulaşmak için. Artık kendimiz değiliz. Herkes kendi payına düşeni bilecek. Yardım
aldık, esinlendik, çoğaldık.

Giriş: Köksap 13
Bir kitabın ne nesnesi ne de öznesi vardır; o, çok farklı tarihlerde ve hızlarda,
çeşidi şekillerde oluşturulmuş malzemelerden yapılmıştır. Kitabı bir özneye atfetti­
ğimiz anda, bu malzemelerin çalışmasını ve ilişkilerinin dışsallığını göz ardı etmiş
oluruz. Jeolojik hareketleri açıklamak için iyiliksever bir Tanrı yaratmaktır bu. Her
şeyde olduğu gibi bir kitapta da eklemlenme ya da dilimlilik çizgileri, katmanlar,
yerliyurduluklar vardır; ama aynı zamanda kaçış çizgileri, yersizyurtsuzlaşma ve kat­
mansızlaşma hareketleri de vardır. Karşılaştırmalı akış hızları bu çizgiler boyunca
göreli gecikme, kıvamlılık veya tam tersine hızlanma ve kopma olaylarına yol açar.
Tüm bunlar, çizgiler ve ölçülebilir hızlar, bir düzenleme oluşturur. Bir kitap böyle
bir düzenlemedir ve böyle olması bakımından atfedilemezdir. O bir çokluktur - ama
bir çokluk artık atfedilemediğinde, yani bir ad statüsüne yükseltildiğinde onun ne
anlama geldiğini henüz bilmiyoruz. Makinesel bir düzenleme hiç kuşkusuz onu bir
tür organizma ya da bir tür imleyen bütünlük ya da bir özneye atfedilebilen bir be­
lirlenim haline getiren katmanlara dönüktür, ama aynı zamanda organizmayı sürekli
çözen, imlemsiz parçacıkları, saf yeğinlikleri geçirten ya da dolaşıma sokan ve geride
bir yeğinliğin izi olarak bir addan başka bir şey bırakmayan öznelere atfedilen or­
gansız bir bedene de dönüktür. Bir kitabın organsız bedeni nedir? Ele alınan çizgile­
rin doğasına, onların kendilerine özgü derecesine ya da yoğunluğuna, seçilmelerini
sağlayan bir "tutarlılık düzlemi" üzerindeki yakınsama olasılıklarına göre çok sayıda
organsız beden vardır. Başka yerlerde olduğu gibi burada da asıl önemli olan ölçü bi­
rimleridir: yazının nicelleştirilmesi. Bir kitabın ne hakkında olduğuyla nasıl yapıldığı
arasında hiçbir fark yoktur. Dolayısıyla hiçbir nesnesi yoktur. Bir düzenleme olarak
kitap yalnızca diğer düzenlemelerle bağlantılı olarak, diğer organsız bedenlerle ilişkili
olarak kendisidir. İmleyen ya da imlenen olarak bir kitabın ne anlama geldiğini asla
sormayacağız; hiçbir şekilde bir kitabın içinde anlamamız gereken şeylerin arayışı­
na girmeyeceğiz. Onun nelerle birlikte işlediğini, neyle bağlantılı olarak yeğinlikle­
ri geçirdiğini ya da geçirmediğini, hangi çokluklarda kendini ortaya koyduğunu ve
başkalaştırdığını, hangi organsız bedenlerle kendini yakınlaştırdığını soracağız. Bir
kitap yalnızca dışarısı üzerinden ve dışarıda var olur. Bir kitabın kendisi küçük bir
makinedir; o halde, bu edebi makinenin bir savaş makinesiyle, bir aşk makinesiyle,
bir devrimci makineyle, vb. - ve onları yönlendiren bir soyut makineyle - ölçülebilir
ilişkisi nedir? Edebiyatçılara çok sık başvurduğumuz için eleştirildik. Ama yazarken
sorulması gereken tek soru edebi makinenin başka hangi makineye bağlanabileceği
ve çalışması için hangi makineye bağlanması gerektiğidir. Kleist ve çılgın bir savaş
makinesi, Kafka ve işitilmedik bir bürokratik makine ... (peki edebiyat yoluyla bir
hayvan-oluşa ya da bir bitki-oluşa giriyorsak ve bu kesinlikle, edebi olarak bu oluş­
lara girildiği anlamına gelmiyorsa? İlk önce ses yoluyla hayvan-oluşa girilmez mi?).
Edebiyat bir düzenlemedir. İdeolojiyle hiçbir ilgisi yoktur. İdeoloji yoktur ve hiçbir
zaman da olmamıştır.

14 Bin Yayla
Biz yalnızca çokluklar, çizgiler, katmanlar ve dilimlilikler, kaçış çizgileri ve yeğin­
likler, makinesel düzenlemeler ve onların farklı tipleri, organsız bedenler ve onların
inşası ve seçilimi, tutarlılık düzlemi ve her durumda ölçüm birimlerinden söz ediyo­
ruz. Katman-ölçerler, yıkım-ölçerler, OsB yoğunluk birimleri, OsB yakınsama birimleri
yazının nicelleştirilmesini oluşturmakla kalmaz, aynı zamanda onu daima başka bir
şeyin ölçümü olarak tanımlar. Yazının imlemekle hiçbir ilgisi yoktur, gelmekte olan
toprakların ölçümü, haritalandırılmasıyla ilgisi vardır.
İlk kitap tipi kök-kitaptır. Ağaç halihazırda dünyanın imgesidir ya da tam da kök
ağaç-dünyanın imgesidir. Güzel, organik, imleyen ve öznel içsellik (kitabın katman­
ları) olarak klasik kitaptır bu. Sanatın doğayı taklit etmesi gibi, kitap da dünyayı tak­
lit eder: Kendine özgü prosedürlerle doğanın yapamadığını ya da artık yapamadığını
yapar. Kitabın yasası yansıtma 1 yasasıdır, Bir iki haline gelir. Bu yasa dünyayla kitap,
doğayla sanat arasındaki bölünmenin ta kendisini belirlediğine göre, o nasıl doğada
olabilir? Bir iki haline gelir: Mao'nun stratejik olarak dile getirdiği ve en "diyalektik"
şekilde anlaşılan bu formülle her karşılaştığımızda, kendimizi en klasik ve en fazla
yansıtılmış, en eski ve en yorgun düşüncenin önünde buluruz. Doğa bu şekilde işle­
mez: Köklerin kendileri eksenlidir, çok sayıda yanal ve dairesel dallanmalara sahiptir,
dikotomik değildir. Zihin doğanın gerisinde kalır. Doğal bir gerçeklik olarak kitap
bile, ekseni ve etrafındaki yapraklarla eksenli-köktür. Ama ruhsal bir gerçeklik olarak
kitap, bir imge olarak Ağaç veya Kök önce Bir'in iki, sonra ikinin dört haline gelme
yasasını sürekli geliştirir . . . İkili mantık kök-ağacın ruhsal gerçekliğidir. Dilbilim gibi
"gelişmiş" bir disiplin bile bu kök-ağacı temel imgesi olarak korur ve bu da onu klasik
düşünüme bağlar (sözgelimi Chomsky ve onun sözdizimsel ağacı bir S noktasından
başlayarak dikotomiyle ilerler) . Bu aynı zamanda bu düşünce tarzının, çokluğu asla
anlamadığını söylemektir: O, ruhsal bir yöntemi izleyerek ikiye varmak için varsayı­
lan güçlü bir temel birime gereksinim duyar. Ve nesne tarafında, doğal yöntemi izle­
yerek, kuşkusuz, Bir' den doğrudan üçe, dörde veya beşe geçilebilir, ama daima güçlü
bir temel birime, ikincil kökleri destekleyen ana eksene sahip olmak koşuluyla. Ama
bu da bizi fazla ileriye götürmez. Ardışık daireler arasındaki ikili-tek-anlamlı ilişkiler
yalnızca dikotominin ikili mantığının yerini almıştır. İkili kök gibi eksenli kök de
çokluktan anlamaz. Biri nesnede, diğeriyse öznede işler. İkili mantık ve ikili-tek-an­
lamlı ilişkiler hala psikanalize (Schreber'in Freudyen yorumundaki sanrı ağacı), dilbi­
lime ve yapısalcılığa, hatta bilişime egemendir.
Kök-sistemi ya da fasiküllü kök, kitabın modernitemizin memnuniyetle kendi­
ne ait olduğunu iddia ettiği ikinci figürüdür. Bu defa, ana kök yarıda kalmış ya da

Bir ışık, ses ya da imgenin yansıması anlamına gelen rejlexion sözcüğü felsefi yazında bir düşünme
kipi olarak ele alınır. Buradaki bağlamda, kök-kitap dünyanın belli bir temsilini yansıttığından, reflexion
karşılığı olarak yansıtma sözcüğünü tercih ediyorum. (ç. n.)

Giriş: Köksap 15
Another random document with
no related content on Scribd:
LIBRAIRIE PALMÉ

LE

PARFUM DE ROME
CINQUIÈME ÉDITION
Entièrement refondue et considérablement augmentée,
2 vol. in-8o.

A l’occasion de cette nouvelle édition, augmentée de soixante


chapitres nouveaux, le Saint-Père a daigné adresser à l’auteur le bref
suivant :

A notre cher fils Louis Veuillot,


A PARIS.

PIE IX, PAPE.

Cher fils, salut et bénédiction apostolique.

Nous avons reçu avec beaucoup de plaisir votre Parfum de Rome que
vous Nous avez offert, après l’avoir refondu par un nouveau travail et
considérablement augmenté. Au milieu des travaux qui réclament Notre
sollicitude, à peine avons-Nous pu, en feuilletant ces deux volumes, jeter les
yeux tantôt sur une page, tantôt sur une autre s’offrant au hasard, mais dans
toutes Nous avons vu resplendir votre foi et votre charité et Nous avons
reconnu que, éclairé par elles, vous avez saisi le caractère de Rome, de ses
institutions, de ses mœurs, et qu’après l’avoir ainsi révélée et montrée telle
qu’elle est, vous avez victorieusement repoussé les accusations vulgaires
qu’on porte contre elle de côté et d’autre. Prenant l’histoire pour guide, vous
avez si bien rendu manifeste aux yeux des lecteurs l’action bienfaisante du
pontificat romain, qu’ils sont obligés de reconnaître en lui, le magistère et le
soutien permanent et puissant de la justice et de la vraie liberté, et, par
conséquent, d’avoir en exécration les abominables machinations par
lesquelles on s’efforce d’éteindre et de renverser ce phare de la vérité et de
la civilisation. Nous vous félicitons de l’empressement avec lequel tant
d’éditions successives de votre ouvrage ont été demandées ; c’est un
irrécusable témoignage du fruit qu’elles ont produit et que Nous souhaitons
encore plus abondant. En demandant à Dieu que tout vous soit propice,
comme gage de Notre affection et de Notre bienveillance particulière, Nous
vous donnons avec amour, à vous et aux vôtres, la bénédiction apostolique.

Donné à Rome, près Saint-Pierre, le 3 mars 1866,

De notre pontificat l’an XX.

PIE IX, PAPE.

Paris. Imp. Balitout, Questroy et Cie, 7, rue Baillif.


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ILLUSION
LIBÉRALE ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States
copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy
and distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
to abide by all the terms of this agreement, you must cease
using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the
work. You can easily comply with the terms of this agreement
by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project
Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it,
give it away or re-use it under the terms of the Project
Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country
where you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of
the copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files
containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute


this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must,
at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy,
a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy
upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or
other form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or


providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project


Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright
law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these
efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium
on which they may be stored, may contain “Defects,” such as,
but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data,
transcription errors, a copyright or other intellectual property
infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be
read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in
paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic
work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT
EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE
THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you
paid for it by sending a written explanation to the person you
received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written
explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund.
If the second copy is also defective, you may demand a refund
in writing without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set


forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’,
WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this
agreement violates the law of the state applicable to this
agreement, the agreement shall be interpreted to make the
maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of
this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the


Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and
distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless
from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you
do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project
Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or
deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.

Section 2. Information about the Mission


of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new
computers. It exists because of the efforts of hundreds of
volunteers and donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project
Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™
collection will remain freely available for generations to come. In
2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was
created to provide a secure and permanent future for Project
Gutenberg™ and future generations. To learn more about the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your
efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-
profit 501(c)(3) educational corporation organized under the
laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status
by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or
federal tax identification number is 64-6221541. Contributions
to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax
deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and
your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500


West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact
links and up to date contact information can be found at the
Foundation’s website and official page at
www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to
the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission
of increasing the number of public domain and licensed works
that can be freely distributed in machine-readable form
accessible by the widest array of equipment including outdated
equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly
important to maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws


regulating charities and charitable donations in all 50 states of
the United States. Compliance requirements are not uniform
and it takes a considerable effort, much paperwork and many
fees to meet and keep up with these requirements. We do not
solicit donations in locations where we have not received written
confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine
the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states


where we have not met the solicitation requirements, we know
of no prohibition against accepting unsolicited donations from
donors in such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot


make any statements concerning tax treatment of donations
received from outside the United States. U.S. laws alone swamp
our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current


donation methods and addresses. Donations are accepted in a
number of other ways including checks, online payments and
credit card donations. To donate, please visit:
www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About


Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could
be freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose
network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several


printed editions, all of which are confirmed as not protected by
copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus,
we do not necessarily keep eBooks in compliance with any
particular paper edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,


including how to make donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear
about new eBooks.

You might also like