0% found this document useful (0 votes)
10 views83 pages

InGen Corporate Overhaul and Site B Discovery

The Lost World - Jurassic Park - The Cretaceous Cut.es.srt

Uploaded by

pierre
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
10 views83 pages

InGen Corporate Overhaul and Site B Discovery

The Lost World - Jurassic Park - The Cretaceous Cut.es.srt

Uploaded by

pierre
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 83

1

00:01:14,101 --> 00:01:19,061


ISLA SORNA
87 millas al suroeste de la isla Nublar

2
00:01:47,200 --> 00:01:50,397
Muchas gracias, fabuloso.

3
00:01:51,271 --> 00:01:53,136
- Gracias, Geoffrey.
- De nada.

4
00:01:53,206 --> 00:01:56,607
Y una botella de vino tinto.
Gracias.

5
00:01:56,710 --> 00:01:57,802
Ciertamente.

6
00:02:01,114 --> 00:02:02,809
- Gracias, Barry.
- De nada.

7
00:02:03,009 --> 00:02:04,009
Gracias.

8
00:02:04,084 --> 00:02:07,315
Se ve exquisito.
Hermoso d�a.

9
00:02:08,388 --> 00:02:09,721
�Cari�o, a d�nde vas?

10
00:02:09,790 --> 00:02:12,959
- A comer el emparedado.
- �Comeremos langostinos, tu favorito!

11
00:02:13,026 --> 00:02:15,895
- No me gustan.
- Mi cielo, no te pierdas.

12
00:02:16,630 --> 00:02:19,155
V�lgame Dios, d�jala tranquila, Deirdre.

13
00:02:19,266 --> 00:02:22,531
- Cari�o, ve a jugar con tu pelota.
- Mam�, �no seas tan molesta!
14
00:02:28,275 --> 00:02:31,842
Cari�o, �y si hay serpientes?

15
00:02:32,779 --> 00:02:37,239
No hay serpientes en la playa.
Dejemos que se divierta por una vez.

16
00:02:40,620 --> 00:02:41,917
- �Edward?
- S�, se�ora.

17
00:03:16,189 --> 00:03:17,947
Pues...hola.

18
00:03:18,525 --> 00:03:21,688
�Qu� eres?
�Un pajarito, o algo as�?

19
00:03:26,733 --> 00:03:30,669
�Tienes hambre? Toma.
Es de rosbif.

20
00:03:31,071 --> 00:03:33,869
Es bueno. Vamos.
No te har� da�o.

21
00:03:35,642 --> 00:03:40,011
�Mami, Papi! �Vengan a ver esto!
�Encontr� algo!

22
00:03:53,827 --> 00:03:55,986
�Cathy, cielo,
el almuerzo est� listo!

23
00:03:57,798 --> 00:03:59,823
�Est�n mirando esto?

24
00:04:00,500 --> 00:04:03,298
Me temo que no hay para todos.

25
00:04:08,875 --> 00:04:10,035
�Paul?

26
00:04:12,145 --> 00:04:13,339
�Cathy?
27
00:04:16,316 --> 00:04:19,183
�Pronto, por favor! �Deprisa!

28
00:05:16,877 --> 00:05:18,606
Eres �l, �verdad?

29
00:05:20,213 --> 00:05:21,578
�C�mo dice?

30
00:05:22,082 --> 00:05:25,051
�El cient�fico? �El tipo?
Lo vi en televisi�n.

31
00:05:27,954 --> 00:05:29,546
Yo le creo.

32
00:05:52,446 --> 00:05:54,746
Estas fotos fueron tomadas
en un hospital...

33
00:05:54,946 --> 00:05:56,746
...de Costa Rica
hace 48 horas.

34
00:05:56,946 --> 00:05:58,846
Despu�s de que
una familia brit�nica...

35
00:05:59,046 --> 00:06:02,146
...en un yate
tropez� con el Sitio B.

36
00:06:02,946 --> 00:06:05,346
La ni�a se pondr� bien.

37
00:06:05,646 --> 00:06:07,846
Sus padres, sin embargo,
son ricos.

38
00:06:08,046 --> 00:06:11,346
Est�n enojados y litigiosos.

39
00:06:11,646 --> 00:06:13,746
Nada nuevo para nosotros.
40
00:06:14,046 --> 00:06:17,146
Liquidaciones de muertes
por negligencia, lista parcial.

41
00:06:17,346 --> 00:06:20,846
La familia de Donald Gennaro:
US$35.6 millones.

42
00:06:21,046 --> 00:06:23,346
La familia de John Arnold:
US$23 millones.

43
00:06:23,546 --> 00:06:26,346
La familia de Robert Muldoon:
US$12.6 millones.

44
00:06:26,546 --> 00:06:29,746
Equipamiento da�ado o destruido:
US$17.3 millones.

45
00:06:29,946 --> 00:06:33,746
Demolici�n y deconstrucci�n
de las instalaciones de la isla Nublar...

46
00:06:33,946 --> 00:06:37,746
...org�nicos e inorg�nicos:
US$126 millones.

47
00:06:37,946 --> 00:06:38,946
La lista continua.

48
00:06:39,146 --> 00:06:40,546
Fondo de investigaci�n.

49
00:06:40,746 --> 00:06:42,146
Pagos a los medios.

50
00:06:42,346 --> 00:06:44,846
El silencio es caro.

51
00:06:45,046 --> 00:06:48,946
Bueno, esta locura
debe acabar ahora.

52
00:06:49,146 --> 00:06:52,546
Esta corporaci�n ha sangrado
de la garganta por 4 a�os.

53
00:06:52,746 --> 00:06:56,046
Se han sentado pacientemente
a escuchar conferencias de ecolog�a...

54
00:06:56,246 --> 00:06:59,246
...mientras que John Hammond
firma cheques y gasta su dinero.

55
00:06:59,446 --> 00:07:02,446
Han visto caer sus acciones
de 78.25 a 19.0...

56
00:07:02,646 --> 00:07:04,246
...sin final a la vista.

57
00:07:04,446 --> 00:07:08,746
Y esto mientras guardamos
activos significativos...

58
00:07:08,946 --> 00:07:10,946
...que ocultamos a grandes gastos.

59
00:07:11,146 --> 00:07:13,646
Cuando podr�amos haber
obtenido esos activos...

60
00:07:13,846 --> 00:07:15,746
...para mostrarlos y
generar ganancias.

61
00:07:15,946 --> 00:07:17,246
Ganancias enormes.

62
00:07:17,446 --> 00:07:20,046
Suficientes para borrar 4 a�os
de demandas...

63
00:07:20,246 --> 00:07:22,346
...control de da�os,
y luchas internas.

64
00:07:22,546 --> 00:07:27,346
Y lo �nico que se interpone
entre nosostros y estas ganancias...
65
00:07:27,546 --> 00:07:33,046
...es un naturalista convertido
que resulta ser nuestro director.

66
00:07:34,846 --> 00:07:36,046
Cr�anme.

67
00:07:36,246 --> 00:07:41,946
No me gusta decir estas cosas
sobre mi propio t�o.

68
00:07:43,446 --> 00:07:46,546
Pero yo no trabajo para
la madre naturaleza.

69
00:07:46,746 --> 00:07:49,046
Yo trabajo para ustedes.

70
00:07:49,846 --> 00:07:51,846
Considerando que
el director ejecutivo...

71
00:07:52,046 --> 00:07:54,846
...a incurrido en negocios
derrochadores y negligentes...

72
00:07:55,046 --> 00:07:57,746
...promoviendo sus
creencias ambientalistas.

73
00:07:57,946 --> 00:08:00,646
Considerando que estas pr�cticas
han resultado en...

74
00:08:00,846 --> 00:08:03,046
...p�rdidas significativas a la empresa.

75
00:08:03,246 --> 00:08:06,846
Considerando que los accionistas
fueron da�ados materialmente.

76
00:08:07,046 --> 00:08:13,446
Resolvemos que John Parker Hammond
sea destituido, inmediatamente.

77
00:08:13,646 --> 00:08:15,946
Proponemos una votaci�n,
�Tengo un secundo?

78
00:08:16,146 --> 00:08:18,146
Yo secundo la moci�n.

79
00:08:18,446 --> 00:08:22,146
Se�or Nicholas, por favor encueste
a los miembros por mano alzada.

80
00:08:22,446 --> 00:08:28,046
Todos a favor de la resoluci�n
corporativa 213C de InGen...

81
00:08:28,246 --> 00:08:33,346
...por favor se�ale su aprobaci�n
levantando su mano derecha.

82
00:09:07,555 --> 00:09:09,989
�Qu� nombre le digo al Sr. Hammond?

83
00:09:10,057 --> 00:09:13,090
Soy Ian Malcolm.
Me mand� a llamar.

84
00:09:35,449 --> 00:09:36,916
�Dr. Malcolm!

85
00:09:39,386 --> 00:09:41,015
Hola, Dr. Malcolm.

86
00:09:41,122 --> 00:09:42,712
�Ni�os!

87
00:09:42,857 --> 00:09:45,917
- Es tan lindo verte.
- Igualmente.

88
00:09:46,360 --> 00:09:48,419
Tan genial. Mirenlos.

89
00:09:48,762 --> 00:09:50,320
�Vino a ver al abuelo?

90
00:09:50,397 --> 00:09:53,828
S�, me llam�.
�Saben de qu� se trata?

91
00:09:54,902 --> 00:09:58,531
Yo tampoco.
Este sitio da escalofr�os, �no?

92
00:09:58,939 --> 00:10:02,697
- �Todo va bien?
- Bueno, no exactamente.

93
00:10:14,088 --> 00:10:15,817
Dr. Malcolm.

94
00:10:16,323 --> 00:10:20,787
Dr. Malcolm, �ha venido
a compartir cuentos con mi t�o?

95
00:10:26,500 --> 00:10:30,698
Usted le dir� a los peri�dicos
lo que quiera.

96
00:10:30,971 --> 00:10:33,299
Pero yo estuve ah�.
Yo s� lo que pas�.

97
00:10:33,374 --> 00:10:38,801
�De verdad cree que todos
eligieron la discreci�n por maldad?

98
00:10:39,077 --> 00:10:40,540
�Incluso Lex y Tim?

99
00:10:40,614 --> 00:10:43,078
No los meta en esto.
No es un juego.

100
00:10:43,150 --> 00:10:47,280
Usted firm� un acuerdo
confidencial antes de ir.

101
00:10:47,354 --> 00:10:51,450
No pod�a revelar nada.
Usted viol� el acuerdo.

102
00:10:51,525 --> 00:10:54,926
S�. Y usted minti� sobre
la muerte de tres personas.
103
00:10:54,995 --> 00:10:58,489
Enga�� al p�blico
y me hizo quedar como un loco.

104
00:10:58,565 --> 00:11:00,030
Arruin� mi carrera...

105
00:11:00,100 --> 00:11:02,967
Le ofrecimos una gran compensaci�n
por sus heridas.

106
00:11:03,037 --> 00:11:04,561
Fue un soborno y un insulto.

107
00:11:04,638 --> 00:11:09,371
Cuando tergiversan las cosas
da�an no s�lo mi reputaci�n.

108
00:11:09,476 --> 00:11:11,137
Si mal no recuerdo...

109
00:11:12,446 --> 00:11:16,473
...usted perdi� su c�tedra
por haber vendido locuras a la prensa.

110
00:11:16,550 --> 00:11:19,781
No vend� nada. No acept� dinero
y dije la verdad.

111
00:11:19,853 --> 00:11:21,150
Su versi�n.

112
00:11:21,221 --> 00:11:25,157
La verdad no tiene "versiones".
InGen no puede...

113
00:11:25,292 --> 00:11:29,786
InGen es mi responsabilidad ahora,
y defender� sus intereses.

114
00:11:29,863 --> 00:11:32,688
�Suya? �Y el Sr. Hammond?

115
00:11:33,701 --> 00:11:37,398
Yo respondo a la junta directiva,
no a mi t�o.

116
00:11:37,504 --> 00:11:41,265
Cr�ame, sus problemas
est�n a punto de ser anulados.

117
00:11:41,742 --> 00:11:45,207
Dentro de un par de semanas
todo se habr� olvidado.

118
00:11:47,081 --> 00:11:48,548
No lo olvidar�.

119
00:11:48,749 --> 00:11:50,046
Cuidado.

120
00:11:52,519 --> 00:11:55,586
Este traje cost� m�s
que su educaci�n.

121
00:11:57,257 --> 00:11:59,589
<i>Ten�as raz�n, me equivoqu�.</i>

122
00:11:59,693 --> 00:12:02,785
<i>�Esperabas que dijera cosa semejante?</i>

123
00:12:04,164 --> 00:12:06,029
Gracias a Dios por el sitio B.

124
00:12:07,668 --> 00:12:09,233
�El sitio B?

125
00:12:10,237 --> 00:12:13,764
Isla Nublar era para exhibiciones,
algo para los turistas.

126
00:12:13,907 --> 00:12:18,942
El sitio B era el f�brica en
la isla Sorna, a 80 millas de Nublar.

127
00:12:19,279 --> 00:12:22,940
All� nac�an los animales,
se criaban un par de meses...

128
00:12:23,016 --> 00:12:25,448
...y luego se llevaban al parque.
129
00:12:25,452 --> 00:12:27,511
�De veras? No lo sab�a.

130
00:12:28,389 --> 00:12:30,516
Despu�s del accidente en el parque...

131
00:12:30,591 --> 00:12:34,220
...el hurac�n Clarisa
destruy� el sitio B.

132
00:12:34,361 --> 00:12:36,461
Digamos que fue
un acto de Dios.

133
00:12:37,364 --> 00:12:40,356
Hubo que evacuar.
Hubo que soltar los animales...

134
00:12:40,467 --> 00:12:42,435
...para que se criaran solos.

135
00:12:42,970 --> 00:12:47,202
"La vida hallar� la manera,"
como t� dijiste.

136
00:12:47,274 --> 00:12:50,539
Tenemos un sistema ecol�gico
completo en la isla.

137
00:12:50,611 --> 00:12:53,637
Con docenas de especies
viviendo en sus grupos sociales.

138
00:12:53,714 --> 00:12:57,775
Sin cercas, estorbos y
limitaciones tecnol�gicas.

139
00:12:57,885 --> 00:12:59,750
Y por cuatro a�os...

140
00:13:00,487 --> 00:13:04,245
...he intentado mantenerla
libre de interferencia humana.

141
00:13:05,092 --> 00:13:09,893
Correcto. Ojal� hayas mantenido
la isla aislada y clausurada.

142
00:13:09,963 --> 00:13:14,093
Pero estoy at�nito.
Es decir, de que est�n vivos.

143
00:13:14,334 --> 00:13:16,427
Se criaron necesitando lisina.

144
00:13:16,570 --> 00:13:20,404
�No debieron haberse muerto
al carecer de enzimas?

145
00:13:20,474 --> 00:13:22,965
Y por Dios, est�n prosperando.

146
00:13:23,077 --> 00:13:26,274
Es una de las cosas que
responder� el equipo.

147
00:13:26,346 --> 00:13:28,610
- �Equipo?
- S�.

148
00:13:29,249 --> 00:13:33,413
He organizado una expedici�n...

149
00:13:33,987 --> 00:13:36,353
...gracias, para que los estudie.

150
00:13:36,457 --> 00:13:40,917
Ser� una investigaci�n espectacular
de f�siles vivientes.

151
00:13:40,994 --> 00:13:44,327
�Una investigaci�n?
�Con personas?

152
00:13:44,431 --> 00:13:47,958
Los animales ni se enterar�n,
no los estorbar�n.

153
00:13:48,035 --> 00:13:50,833
Simplemente observar�n y apuntar�n.

154
00:13:51,071 --> 00:13:56,031
Nuestros sat�lites muestran
que son ferozmente territoriales.

155
00:13:56,343 --> 00:13:59,574
Los carn�voros viven isla adentro.

156
00:13:59,646 --> 00:14:02,271
As� que el equipo puede
quedarse en la costa.

157
00:14:02,549 --> 00:14:06,178
No voy a cometer los mismos errores.

158
00:14:06,286 --> 00:14:08,880
No, est�s cometiendo nuevos.

159
00:14:10,157 --> 00:14:14,184
John, �qu�...?
Hay otra isla con dinosaurios...

160
00:14:14,294 --> 00:14:17,889
...sin cercas esta vez,
y quieres que vaya gente.

161
00:14:18,065 --> 00:14:21,501
Muy pocos, �por tierra, verdad?

162
00:14:22,035 --> 00:14:25,004
�Qui�nes son los cuatro lun�ticos
que intentas convencer?

163
00:14:25,072 --> 00:14:28,132
No pude convencerlos
de lo que ver�an...

164
00:14:28,208 --> 00:14:30,733
...y tuve que usar la chequera.

165
00:14:30,811 --> 00:14:35,505
Est� Nick van Owen,
un director de documentales.

166
00:14:37,050 --> 00:14:40,845
Eddie Carr, un experto
en equipo de exploraci�n.
167
00:14:41,789 --> 00:14:44,323
Tenemos una paleont�loga.

168
00:14:44,725 --> 00:14:48,925
Y ten�a esperanzas de que
t� fueses el cuarto.

169
00:14:50,397 --> 00:14:54,333
Estamos al borde de la quiebra
desde el accidente en el parque.

170
00:14:54,401 --> 00:14:58,167
La junta directiva
quiere explotar el sitio B...

171
00:14:58,272 --> 00:15:00,172
...para recaudar fondos.

172
00:15:00,240 --> 00:15:04,734
Ven�an plane�ndolo desde hace a�os,
pude impedirlo hasta ahora.

173
00:15:04,945 --> 00:15:09,075
Hace unas semanas,
el yate de una familia inglesa...

174
00:15:09,650 --> 00:15:14,910
...ancl� en la isla
y los animales atacaron a la hija.

175
00:15:15,455 --> 00:15:16,945
Ella se pondr� bien.

176
00:15:18,125 --> 00:15:23,262
Pero la junta us� el incidente para
arrebatarme el control de InGen.

177
00:15:23,897 --> 00:15:26,025
Ahora es solo cuesti�n de tiempo.

178
00:15:26,268 --> 00:15:30,766
Antes de que este mundo perdido
sea encontrado y saqueado.

179
00:15:32,139 --> 00:15:37,099
S�lo la opini�n p�blica podr�a impedirlo,
pero para eso...

180
00:15:37,511 --> 00:15:40,105
...necesito un registro
fotogr�fico completo...

181
00:15:40,214 --> 00:15:43,240
...de los animales vivos
en su ambiente natural.

182
00:15:43,750 --> 00:15:47,283
De capitalista a ambientalista
en cuatro a�os.

183
00:15:48,021 --> 00:15:49,352
Qu� incre�ble.

184
00:15:52,092 --> 00:15:56,426
Es nuestra �ltima oportunidad
de redenci�n.

185
00:15:59,600 --> 00:16:00,862
John...

186
00:16:01,935 --> 00:16:03,129
...no.

187
00:16:03,804 --> 00:16:05,931
Claro que no.

188
00:16:06,039 --> 00:16:09,873
Y voy a comunicarme con
los otros 3 miembros del equipo...

189
00:16:09,943 --> 00:16:11,968
...para impedir que vayan.

190
00:16:12,079 --> 00:16:14,511
�Qui�n es la paleont�loga, por cierto?

191
00:16:14,715 --> 00:16:17,881
Ella vino a buscarme.
Quiero que lo sepas.

192
00:16:18,151 --> 00:16:19,243
�Qui�n?
193
00:16:19,753 --> 00:16:22,722
Ian, te asocias con...

194
00:16:22,789 --> 00:16:26,054
...los mejores expertos
de tantos campos.

195
00:16:26,126 --> 00:16:27,388
No contactaste a Sarah...

196
00:16:27,461 --> 00:16:32,160
Sarah estudia el comportamiento
de los animales f�siles.

197
00:16:32,266 --> 00:16:36,669
Sus teor�as sobre los carn�voros
han determinado el debate.

198
00:16:37,070 --> 00:16:39,561
- �Qu� est�s haciendo?
- �D�nde est� el tel�fono?

199
00:16:43,010 --> 00:16:44,568
Es demasiado tarde.

200
00:16:45,345 --> 00:16:47,176
Ya est� all�.

201
00:16:52,252 --> 00:16:54,943
Los otros van a reunirse
con ella en tres d�as.

202
00:16:59,993 --> 00:17:03,087
�Enviaste a mi novia
sola a esa isla?

203
00:17:03,797 --> 00:17:06,925
Yo no la envi�.
No pude detenerla.

204
00:17:07,000 --> 00:17:11,027
Estaba en San Diego,
investigando en el zool�gico.

205
00:17:11,104 --> 00:17:13,629
Queda a pocas horas de vuelo.

206
00:17:13,707 --> 00:17:17,370
Insisti�, insisti� de mala manera,
toma...

207
00:17:17,511 --> 00:17:20,480
...que quer�a empezar sola.

208
00:17:20,781 --> 00:17:22,772
Se cree que es Dian Fossey.

209
00:17:22,883 --> 00:17:24,976
"Observar sin interferir", me dijo.

210
00:17:25,052 --> 00:17:27,384
Habl� sin parar.
Ya sabes c�mo es.

211
00:17:27,454 --> 00:17:31,049
Cuando te hirieron en el parque,
ella te busc�.

212
00:17:31,491 --> 00:17:34,619
Viaj� hasta un hospital en Costa Rica...

213
00:17:34,695 --> 00:17:38,392
...para averiguar si los rumores
eran ciertos.

214
00:17:38,498 --> 00:17:41,365
Si no quieres que la gente
se olvide de tu nombre, bien.

215
00:17:41,468 --> 00:17:44,869
Pero no lo grabes
en las tumbas de otros.

216
00:17:45,172 --> 00:17:49,836
Estar� bien. Pas� a�os estudiando
depredadores africanos.

217
00:17:49,910 --> 00:17:53,605
Durmiendo a favor del viento y eso.
Ella sabe lo que hace.

218
00:17:53,880 --> 00:17:56,348
Y el equipo de investigaci�n...

219
00:17:57,851 --> 00:18:02,811
Ya no es de investigaci�n.
Es de rescate y sale enseguida.

220
00:18:41,911 --> 00:18:43,311
�Ajay!

221
00:18:43,711 --> 00:18:45,311
�C�mo supiste?

222
00:18:46,211 --> 00:18:48,511
Esa loci�n barata que
te mando cada navidad.

223
00:18:48,711 --> 00:18:50,611
�La usas de verdad?
Estoy conmovido.

224
00:18:50,711 --> 00:18:52,211
�Si�ntate!

225
00:18:52,411 --> 00:18:54,411
�Qu� diablos te trae a Mombasa?

226
00:18:54,611 --> 00:18:56,011
- �T�!
- �Yo?

227
00:18:58,511 --> 00:19:02,711
Recib� una llamada de un se�or
que va a ir por Costa Rica.

228
00:19:02,911 --> 00:19:08,011
Si la informaci�n es de creer,
es una expedici�n �nica.

229
00:19:08,211 --> 00:19:10,111
Y muy bien financiada.

230
00:19:10,311 --> 00:19:13,811
Bueno, yo soy un viejo
hijo de puta muy bien financiado.

231
00:19:14,011 --> 00:19:17,111
- Ve t�.
- �Qu�, solo?

232
00:19:17,311 --> 00:19:20,511
Pero siempre tuvimos
tanto �xito juntos, t� y yo.

233
00:19:20,711 --> 00:19:22,711
Demasiado, creo yo.

234
00:19:22,911 --> 00:19:24,411
�Qu� quieres decir?

235
00:19:25,011 --> 00:19:28,011
A un verdadero cazador
no le importa si el animal gana.

236
00:19:28,211 --> 00:19:32,111
No escaparon suficientes
de t� y yo, Ajay.

237
00:19:32,311 --> 00:19:34,911
�ramos un pelot�n de fusilamiento,
�no crees?

238
00:19:35,111 --> 00:19:39,811
Tengo buenas razones para creer
que lo encontrar�s desafiante.

239
00:19:47,011 --> 00:19:48,011
�Si�ntate!

240
00:19:48,411 --> 00:19:50,611
Entonces probablemente sea ilegal.

241
00:19:50,811 --> 00:19:55,511
En estos d�as es mayor crimen dispararle
a un tigre que a tus propios padres.

242
00:19:55,811 --> 00:19:57,711
�Miren esto!

243
00:20:01,011 --> 00:20:03,511
Los tigres tienen
abogados defensores.
244
00:20:04,411 --> 00:20:05,911
Disculpame, �quieres?

245
00:20:12,311 --> 00:20:13,711
�C�lmate, Jesus!

246
00:20:14,311 --> 00:20:15,311
�Hombre!

247
00:20:16,011 --> 00:20:18,511
- <i>Ahora estamos en problemas</i>.
- Lleg� el director.

248
00:20:18,711 --> 00:20:21,211
- <i>Linda camisa</i>.
- <i>El general Custer</i>.

249
00:20:21,411 --> 00:20:24,711
Usted, se�or,
no es ning�n caballero.

250
00:20:25,411 --> 00:20:28,411
- Te lo he estado diciendo.
- Este tipo es tan severo.

251
00:20:31,111 --> 00:20:32,811
�Se supone que
eso es un insulto?

252
00:20:33,011 --> 00:20:35,211
No se me ocurre ninguno mayor.

253
00:20:35,611 --> 00:20:37,611
Vete, viejo bastardo.

254
00:20:38,711 --> 00:20:41,711
�Qu� tengo que hacer para
empezar una pelea contigo?

255
00:20:43,011 --> 00:20:45,011
�Hablar de tu madre?

256
00:20:45,211 --> 00:20:47,311
- <i>Eso duele</i>.
- <i>Es la camisa de mi madre</i>.
257
00:20:47,511 --> 00:20:51,011
�Bromeas? Puedo ganarte
con una mano atada.

258
00:20:51,111 --> 00:20:54,211
- �De verdad?
- S�.

259
00:20:56,011 --> 00:20:57,511
- <i>�Est� bien!</i>
- <i>�Hazlo r�pido!</i>

260
00:20:57,711 --> 00:20:59,611
- <i>�Qu� hace?</i>
- <i>�Ponlo en el piso!</i>

261
00:20:59,811 --> 00:21:00,811
V�monos, Mikey.

262
00:21:01,011 --> 00:21:03,111
- Me refer�a a mi mano.
- <i>�Acabalo, Mikey!</i>

263
00:21:03,311 --> 00:21:04,411
�Jesus!

264
00:21:08,511 --> 00:21:09,511
�Dale, Mike!

265
00:21:14,611 --> 00:21:16,411
�Hijo de perra!

266
00:21:30,711 --> 00:21:31,811
�Dios!

267
00:21:40,011 --> 00:21:41,011
�Est�s bien, Mike?

268
00:21:43,211 --> 00:21:44,511
Vamos a ponerte hielo.

269
00:21:53,011 --> 00:21:54,911
Lo siento, Ajay.

270
00:21:56,111 --> 00:21:57,711
�Qu� estabas diciendo?

271
00:21:59,711 --> 00:22:04,011
Rompiste la mand�bula de ese hombre
sin m�s raz�n que tu propio aburrimiento.

272
00:22:04,511 --> 00:22:06,411
Di la verdad, Roland.

273
00:22:06,711 --> 00:22:10,611
�Ni siquiera te interesa saber
de qu� animal se trata la expedici�n?

274
00:22:10,911 --> 00:22:15,411
Ajay, ve a mi rancho.
Mira la sala de trofeos.

275
00:22:15,611 --> 00:22:20,611
Y dime qu� tipo de animal
ser�a de alg�n inter�s para m�.

276
00:22:20,876 --> 00:22:24,107
No puedes adelantarlo 3 d�as
y esperar que est� listo.

277
00:22:24,179 --> 00:22:26,647
No he probado nada de esto.

278
00:22:26,715 --> 00:22:29,980
�Por qu� le diste
un tel�fono que no sirve?

279
00:22:30,052 --> 00:22:33,544
Podr�an ser explosiones solares,
o tal vez ella lo apag�.

280
00:22:33,622 --> 00:22:37,149
Quiero las llantas a medio inflar.
Podr�an explotar.

281
00:22:37,226 --> 00:22:39,558
- No sabr� usarlo.
- �Bromas?

282
00:22:39,628 --> 00:22:42,654
Me envi� sugerencias sobre
el 50% de las cosas.
283
00:22:42,731 --> 00:22:45,632
No hagas eso, es como un bebe,
tienes que amarlo.

284
00:22:45,701 --> 00:22:48,670
- Lo amar� cuando funcione.
- Funcionar� cuando lo ames.

285
00:22:48,737 --> 00:22:52,195
- �Vienes?
- S�, no puedo resistir.

286
00:22:52,307 --> 00:22:54,241
Gracias por tanto aviso.

287
00:22:54,309 --> 00:22:59,208
Nick van Owen, este es Ian Malcolm.
Nick es fot�grafo, Ian es... Ian.

288
00:22:59,481 --> 00:23:03,042
- �Retratas animales?
- Animales, combate, lo que sea.

289
00:23:03,151 --> 00:23:06,814
Para la televisi�n fui a Ruanda,
Chechenia, por todo Bosnia.

290
00:23:06,889 --> 00:23:09,619
Hago trabajo voluntario
en Greenpeace a veces.

291
00:23:09,691 --> 00:23:11,882
�Greenpeace?
�Qu� te atrajo ahi?

292
00:23:12,160 --> 00:23:13,354
Las mujeres.

293
00:23:14,196 --> 00:23:16,293
El 80% son mujeres
en Greenpeace.

294
00:23:16,565 --> 00:23:17,691
Eso es noble.

295
00:23:18,567 --> 00:23:21,536
Noble fui el a�o pasado.
Este a�o me pagan.

296
00:23:21,603 --> 00:23:25,669
Me lleg� el cheque de Hammond,
sino no ir�a a esta caza de gansos.

297
00:23:25,874 --> 00:23:30,174
Vamos al �nico lugar del mundo
donde los cazadores son los gansos.

298
00:23:30,612 --> 00:23:32,375
�Pap�! �Pap�!

299
00:23:34,783 --> 00:23:37,718
Kelly, cari�o, llegaste.
�Por qu� tardaste?

300
00:23:37,786 --> 00:23:39,310
No encontraba un taxi.

301
00:23:39,388 --> 00:23:40,719
Est� bien, cari�o.

302
00:23:40,789 --> 00:23:44,691
Tengo que decirte algo.
Tenemos que hablar.

303
00:23:45,894 --> 00:23:49,953
- Ni siquiera conozco a esta mujer.
- Es Karen, la conoces hace 10 a�os.

304
00:23:50,198 --> 00:23:53,361
Ni siquiera tiene Sega.
Es una troglodita.

305
00:23:53,435 --> 00:23:55,528
Cruel, pero buen uso de la palabra.

306
00:23:55,938 --> 00:23:57,906
�Por qu� no me quedo con Sarah?

307
00:23:57,973 --> 00:24:00,965
Porque est� de viaje.
Karen es fant�stica.
308
00:24:01,076 --> 00:24:04,045
Te llevar� a cabalgar y al cine.
Ser� fant�stico.

309
00:24:04,112 --> 00:24:07,206
Deja de decir "fant�stico".
�Ad�nde vas?

310
00:24:07,883 --> 00:24:12,252
Es s�lo por unos d�as.
No ir�a si no fuera muy importante.

311
00:24:12,321 --> 00:24:16,951
Soy tu hija. No puedes abandonarme
cada vez que se presenta algo.

312
00:24:17,326 --> 00:24:20,056
Eso me hiri�.
�Te lo sugiri� tu mam�?

313
00:24:20,128 --> 00:24:22,562
<i>Llamando al Dr. Malcolm, por favor.</i>

314
00:24:23,065 --> 00:24:25,226
A veces nos hemos llevado mal.

315
00:24:25,334 --> 00:24:28,929
�Pero no han mejorado las cosas
en los �ltimos a�os?

316
00:24:29,137 --> 00:24:33,471
S�, pero reg��ame.
Cast�game o algo as�.

317
00:24:33,575 --> 00:24:35,566
Nunca lo haces.

318
00:24:35,644 --> 00:24:37,839
�Pero por qu�? Has salido tan...

319
00:24:37,946 --> 00:24:41,507
...linda, inteligente, fuerte,
graciosa y generosa.

320
00:24:41,617 --> 00:24:43,778
Una reina, diosa, mi inspiraci�n.
321
00:24:43,852 --> 00:24:44,978
<i>Dr. Malcolm.</i>

322
00:24:45,087 --> 00:24:48,750
Podr�a ir como tu ayudante,
como en Austin.

323
00:24:48,857 --> 00:24:51,121
No es como en Austin.

324
00:24:52,661 --> 00:24:54,856
Adem�s, tienes tus proyectos.

325
00:24:54,963 --> 00:24:58,262
La competencia de gimnasia.
Has entrenado por meses.

326
00:24:58,333 --> 00:24:59,766
�La gimnasia?

327
00:24:59,968 --> 00:25:03,768
Me eliminaron del equipo.
Gracias por saberlo.

328
00:25:05,173 --> 00:25:06,868
Lo siento, cari�o.

329
00:25:07,643 --> 00:25:10,168
S� que te importaba mucho.

330
00:25:11,046 --> 00:25:15,114
Te gusta tener hijos pero
no te gusta estar con ellos.

331
00:25:16,852 --> 00:25:21,751
No fui el que te dej� y se fue a Paris.
As� que no te desquites conmigo.

332
00:25:21,990 --> 00:25:24,015
<i>�Llamando al Dr. Malcolm!</i>

333
00:25:30,632 --> 00:25:32,896
Cari�o, lo siento. Perd�name.

334
00:25:34,569 --> 00:25:38,327
�Quieres un buen consejo paternal?
No me hagas caso.

335
00:25:41,677 --> 00:25:43,577
�C�mo va esto?

336
00:25:44,713 --> 00:25:48,706
Seg�n los datos no debe deformarse
a grandes presiones. Veremos.

337
00:25:48,817 --> 00:25:51,377
- Bueno, despejen. �Listo?
- �Qu� es esto?

338
00:25:53,088 --> 00:25:54,521
Es un Alto-Esconde.

339
00:25:55,223 --> 00:25:58,488
Alto-Esconde.
Te subes, sube y te esconde.

340
00:25:58,727 --> 00:26:03,664
Se mete entre las ramas
y protege a los investigadores.

341
00:26:04,332 --> 00:26:07,699
En realidad los pone
a la altura de una mordida.

342
00:26:08,603 --> 00:26:10,298
�Sabes la hora?

343
00:26:10,372 --> 00:26:13,500
- �Por qu�?
- Partimos dentro de tres horas.

344
00:26:33,061 --> 00:26:34,722
Qu� genial.

345
00:27:33,855 --> 00:27:37,814
Un rifle Lindstradt.
Dispara dardos subs�nicos Fluger.

346
00:27:37,926 --> 00:27:40,918
- �Funciona mejor que el tel�fono?
- Qu� gracia.
347
00:27:40,996 --> 00:27:45,023
<i>Con veneno de Conus purpurascens,
el molusco de los mares del Sur.</i>

348
00:27:45,100 --> 00:27:48,536
El veneno m�s potente del mundo.

349
00:27:48,603 --> 00:27:51,003
Es m�s veloz que el impulso nervioso.

350
00:27:51,072 --> 00:27:54,337
El animal cae sin sentir el dardo.

351
00:27:54,409 --> 00:27:57,674
- �Hay ant�doto?
- �Por si te disparas en un pie?

352
00:27:57,746 --> 00:28:01,739
Ev�talo. Estar�as muerto
antes de darte cuenta.

353
00:28:05,921 --> 00:28:09,755
Dice que desembarquemos aqu�.
No quiere continuar.

354
00:28:09,825 --> 00:28:12,350
Ha o�do muchos cuentos.

355
00:28:12,427 --> 00:28:14,827
Nos dejar� aqu� y anclar� afuera.

356
00:28:14,930 --> 00:28:16,591
�Qu� tipo de cuentos?

357
00:28:22,537 --> 00:28:26,803
De pescadores que se acercaron
mucho a la isla y no volvieron.

358
00:28:27,609 --> 00:28:30,510
Tiene radio.
Tiene un tel�fono de sat�lite.

359
00:28:33,515 --> 00:28:36,609
Dice que cuando lo llamemos
llegar� en dos horas.
360
00:28:37,018 --> 00:28:38,952
Pero no se quedar� aqu�.

361
00:28:40,355 --> 00:28:43,017
No quiere anclar cerca de las islas.

362
00:28:43,158 --> 00:28:46,321
Las llaman...

363
00:28:48,797 --> 00:28:50,321
�Qu� dijo?

364
00:28:51,967 --> 00:28:53,491
"Las Cinco Muertes"...

365
00:28:54,069 --> 00:28:55,502
...eso dijo.

366
00:29:10,051 --> 00:29:14,681
El tel�fono de la Dra. Harding
tiene una se�al, deber�a aparecer.

367
00:29:14,756 --> 00:29:17,554
- Qu� alivio.
- No me fastidies.

368
00:29:17,659 --> 00:29:21,425
Estamos casi encima de ella.
Debe andar cerca.

369
00:29:22,364 --> 00:29:23,763
All�.

370
00:29:41,416 --> 00:29:43,281
�Sarah Harding!

371
00:29:43,685 --> 00:29:46,552
�Cu�ntas Sarahs crees que habr�
en esta isla?

372
00:29:57,732 --> 00:29:58,892
�Qu� es?

373
00:30:01,102 --> 00:30:02,626
Algo muy grande.

374
00:30:33,068 --> 00:30:35,969
Esto es una maravilla.

375
00:30:36,438 --> 00:30:39,498
Ay, s�. "�Oh! �Ah!", as� empieza.

376
00:30:40,108 --> 00:30:43,168
Luego vienen las carreras y la griter�a.

377
00:31:08,203 --> 00:31:09,363
�Nick!

378
00:31:12,507 --> 00:31:15,135
Supongo que te nos adelantaste,
�eh, Sarah?

379
00:31:20,815 --> 00:31:24,876
Jam�s pens� que Hammond
lograr�a que vinieras.

380
00:31:27,622 --> 00:31:29,487
- Hola, Eddie.
- Hola, Sarah.

381
00:31:29,858 --> 00:31:33,157
�Tienes una barra de granola o algo?
Qu� hambre tengo.

382
00:31:34,863 --> 00:31:36,860
�Vieron a esos animales que pasaron?

383
00:31:36,965 --> 00:31:41,334
Era una familia, la pareja y su cr�a.

384
00:31:41,403 --> 00:31:44,429
En cada nido vac�o
hay cascarones pisoteados.

385
00:31:44,506 --> 00:31:48,169
Los reci�n nacidos permanecen
en el nido por mucho tiempo.

386
00:31:48,243 --> 00:31:51,701
Con una sola foto puedo solucionar
esa controversia.

387
00:31:52,047 --> 00:31:53,912
�No te atacaron?

388
00:31:54,049 --> 00:31:57,541
No, esa es mi mochila de la suerte.
Siempre est� as�.

389
00:31:59,754 --> 00:32:01,085
Bien, Sarah...

390
00:32:01,189 --> 00:32:04,056
�Una "Nikon"? �Me la prestas?

391
00:32:04,826 --> 00:32:07,056
Vuelvo enseguida, cari�o. Te lo prometo.

392
00:32:10,031 --> 00:32:14,900
�Por qu� no me dijiste nada
cuando Hammond te llam�?

393
00:32:15,170 --> 00:32:17,502
Porque no me hubieses dejado venir.

394
00:32:17,572 --> 00:32:19,870
Te hubiese amarrado a la cama.

395
00:32:19,941 --> 00:32:23,399
- Ya s� c�mo obtienen la lisina.
- No me interesa.

396
00:32:23,511 --> 00:32:26,207
Los herb�voros que est�n prosperando...

397
00:32:26,281 --> 00:32:29,739
...comen frijoles de �gama,
soya, todo con lisina.

398
00:32:30,051 --> 00:32:33,111
Y los carn�voros se comen
a los herb�voros...

399
00:32:35,123 --> 00:32:36,590
Esperen, silencio.
400
00:32:38,193 --> 00:32:41,720
- Qu�dense ah�. Volver� enseguida.
- �No!

401
00:32:44,466 --> 00:32:46,058
Qu�dense aqu�.

402
00:33:16,631 --> 00:33:18,098
Est� muy cerca.

403
00:33:18,166 --> 00:33:20,760
- �Qu� hace?
- Demasiado cerca.

404
00:33:42,357 --> 00:33:45,690
Tiene que tocarlo. No puede evitarlo.

405
00:33:46,928 --> 00:33:50,694
- Cada vez que ve... miren eso.
- Cada vez que ve algo, tiene que...

406
00:33:59,674 --> 00:34:01,608
�C�mo es posible?

407
00:34:05,547 --> 00:34:09,381
�Esto? �Qu� esperabas ver?

408
00:34:09,484 --> 00:34:11,850
Animales. Tal vez...

409
00:34:13,821 --> 00:34:15,379
...iguanas grandes.

410
00:34:18,359 --> 00:34:19,553
Locos.

411
00:34:27,802 --> 00:34:30,362
Se enojan si se acaba el rollo.

412
00:34:40,815 --> 00:34:42,009
�Dispara!

413
00:34:42,083 --> 00:34:45,075
- Protege a los suyos.
- �Yo tambi�n!
414
00:35:06,674 --> 00:35:08,505
Creo que se van.

415
00:35:16,184 --> 00:35:17,378
Incre�ble.

416
00:35:17,619 --> 00:35:19,812
Estas im�genes son incre�bles.
Legendarias.

417
00:35:19,887 --> 00:35:23,015
Hay fot�grafos que jam�s llegan a sacar
fotos como �stas.

418
00:35:23,091 --> 00:35:25,958
Que me den el Pulitzer hoy mismo.

419
00:35:26,127 --> 00:35:30,359
No hay m�s candidatos.
Gracias a todos los que perdieron.

420
00:35:30,431 --> 00:35:33,923
No fumes. Los dinosaurios pueden oler
a millas de distancia.

421
00:35:34,102 --> 00:35:36,900
Vinimos a estudiarlos, sin interacci�n.

422
00:35:36,971 --> 00:35:39,769
Cosa que es emp�ricamente imposible.

423
00:35:39,874 --> 00:35:43,332
El principio de incertidumbre.
Lo que se estudia, se cambia.

424
00:35:43,411 --> 00:35:46,869
Acepto el riesgo. Estoy cansada
de escarbar piedras y huesos...

425
00:35:46,948 --> 00:35:50,884
...tratando de adivinar
la conducta de animales...

426
00:35:50,952 --> 00:35:53,921
...que murieron
hace 65 millones de a�os.

427
00:35:53,988 --> 00:35:57,890
Luego me llenaste la cabeza de cuentos.
�C�mo no iba a venir!

428
00:35:57,959 --> 00:36:00,928
Cuentos de mutilaciones y muerte.
�No pon�as atenci�n?

429
00:36:00,995 --> 00:36:03,657
�Por favor!
No me trates como una estudiante.

430
00:36:03,731 --> 00:36:06,495
He trabajado con depredadores
desde los veinte a�os.

431
00:36:06,567 --> 00:36:09,092
Leones, chacales, hienas, t�.

432
00:36:17,178 --> 00:36:18,839
�Qu� se quema?

433
00:36:19,147 --> 00:36:22,082
Puedo cambiar opiniones dogm�ticas.

434
00:36:22,216 --> 00:36:25,947
Se cree que los dinosaurios
eran salvajes.

435
00:36:26,054 --> 00:36:29,490
Se cree que no criaban a sus hijos.

436
00:36:29,557 --> 00:36:32,082
Robert Burke dijo
que el Tiranosaurus rex...

437
00:36:32,160 --> 00:36:36,256
...abandonaba a los hijos.
Puedo demostrar lo contrario.

438
00:36:36,331 --> 00:36:39,323
�Fuego! �Dr. Malcolm,
hay fuego en el campamento!

439
00:36:45,406 --> 00:36:48,398
�No! El agua levanta humarada.
�Usa tierra!

440
00:36:48,509 --> 00:36:50,409
�Qui�n lo prendi�?

441
00:36:51,779 --> 00:36:54,009
Lo hice para poder cocinar.

442
00:36:54,482 --> 00:36:57,781
Quer�a tenerla lista
para cuando volvieran.

443
00:36:59,754 --> 00:37:02,621
�No les ves un aire de familia?

444
00:37:03,791 --> 00:37:05,622
T� me dijiste que viniera.

445
00:37:05,693 --> 00:37:06,990
�Yo? �Qu� dices?

446
00:37:07,495 --> 00:37:11,454
Me dijiste que no te hiciera caso.
Yo pens� que tratabas de decirme algo.

447
00:37:11,532 --> 00:37:14,296
Kelly, sab�as exactamente
lo que quer�a decir.

448
00:37:14,369 --> 00:37:18,135
�Vas a castigarla por ser curiosa?
�A qui�n sali�?

449
00:37:18,206 --> 00:37:22,336
- Gracias, Sarah.
- No formen bando.

450
00:37:24,112 --> 00:37:27,673
No te metas en la conversaci�n.
Por favor. De veras.

451
00:37:28,149 --> 00:37:29,480
- Eddie.
- �Qu�?
452
00:37:29,550 --> 00:37:32,144
�Por qu� esto nunca funciona?

453
00:37:32,220 --> 00:37:35,621
No hay cable.
No est�s en una cabina telef�nica.

454
00:37:35,723 --> 00:37:37,918
Espera la se�al.

455
00:37:40,294 --> 00:37:43,786
La violencia y la tecnolog�a
no hacen buena pareja.

456
00:37:45,133 --> 00:37:50,093
Para las pruebas que quiere Hammond
hay que acercase a los animales.

457
00:37:50,304 --> 00:37:53,705
De paso, emb�rrense de sangre de oveja.

458
00:37:54,008 --> 00:37:57,967
Eddie, �crees que el radio
del remolque funcione?

459
00:37:58,079 --> 00:37:59,569
No me enga�es.

460
00:37:59,714 --> 00:38:03,343
Si no te parece muy dif�cil,
intenta prenderlo.

461
00:38:04,752 --> 00:38:07,687
Bueno, me llevo a mi hija de aqu�.

462
00:38:07,889 --> 00:38:11,154
Si alguien quiere acompa�arme,
lleg� el momento.

463
00:38:11,225 --> 00:38:13,591
As� que cuando est�n en el terreno...

464
00:38:13,828 --> 00:38:18,197
Nick, con gusto le llevar� una carta
a tu esposa o seres queridos...
465
00:38:18,266 --> 00:38:20,097
...para que te despidas.

466
00:38:20,234 --> 00:38:23,226
Eddie, si tienes algo de valor...

467
00:38:23,337 --> 00:38:26,363
...es lo menos que puedo hacer.
Estar� ah� dentro, muchachos.

468
00:38:26,441 --> 00:38:29,103
Nuestra presencia tiene que ser
100% as�ptica.

469
00:38:29,210 --> 00:38:31,678
Si tan s�lo tocamos
una hoja de hierba...

470
00:38:31,746 --> 00:38:34,715
- �Pap�, est�s enojado?
- No, estoy furioso.

471
00:38:36,350 --> 00:38:38,318
Esto se parece a tu cuarto.

472
00:38:38,386 --> 00:38:40,877
- Lo iba a recoger.
- Ahora mismo.

473
00:38:42,223 --> 00:38:45,386
�Qu� es esto? �Eddie, tiene 100 botones!

474
00:38:45,460 --> 00:38:49,453
No te enojes.
Iba a llamarte a decirte d�nde estaba.

475
00:38:49,597 --> 00:38:51,588
Siempre lo hago, �no?

476
00:38:51,899 --> 00:38:54,868
Soy la mejor novia del mundo.

477
00:38:55,036 --> 00:38:59,200
Viajo much�simo.
A ti te gusta ser independiente.
478
00:38:59,273 --> 00:39:03,573
Me he acostumbrado a vivir separados,
pero no es lo que quiero.

479
00:39:03,811 --> 00:39:08,305
Kelly, esto es cosa de adultos.
D�janos por un minuto.

480
00:39:08,549 --> 00:39:11,450
Cualquiera dir�a que es
una pel�cula censurada.

481
00:39:12,253 --> 00:39:15,518
�Si quer�as rescatarme,
por qu� no me salvaste de la cena...

482
00:39:15,590 --> 00:39:19,117
...ben�fica donde me dejaste sola?

483
00:39:20,595 --> 00:39:22,961
Esa situaci�n era algo distinta.

484
00:39:23,097 --> 00:39:26,624
�Y la cena con tus padres
a la que no te presentaste?

485
00:39:26,767 --> 00:39:31,636
�Por qu� no me rescatas
cuando me hace falta? Cumple tu palabra.

486
00:39:31,906 --> 00:39:35,307
Casi he hecho una profesi�n
de estar esper�ndote.

487
00:39:35,643 --> 00:39:37,907
Eso me parece muy...

488
00:39:37,979 --> 00:39:42,575
Tu futuro depende de que
no completes esa oraci�n. �Afuera!

489
00:39:44,352 --> 00:39:46,980
Ian, vamos. Mira.

490
00:39:49,290 --> 00:39:53,192
Adoro que hayas venido
en tu caballo blanco. De veras.

491
00:39:54,529 --> 00:39:57,760
Es muy emotivo, muy dram�tico.

492
00:39:58,366 --> 00:40:01,529
Tambi�n necesito
que a veces llegues en taxi.

493
00:40:01,602 --> 00:40:04,628
Kelly, �qu� haces? No salgas.

494
00:40:04,705 --> 00:40:07,606
Es peligroso. Ven ac�. Cierra la puerta.

495
00:40:14,515 --> 00:40:18,281
Yo s� lo que hago.
Uds. definitivamente deben irse.

496
00:40:19,287 --> 00:40:20,948
Pero yo me quedo.

497
00:40:21,556 --> 00:40:24,855
Te quiero.
Pero ahora mismo no me haces falta.

498
00:40:26,360 --> 00:40:29,488
Lo que te hace falta
es un tranquilizante.

499
00:40:29,864 --> 00:40:33,664
- Volver� en cinco o seis d�as.
- Ser� en cinco o seis pedazos.

500
00:40:33,734 --> 00:40:36,999
Te irrita que yo no tenga miedo y t� s�.

501
00:40:37,071 --> 00:40:40,632
Claro que tengo miedo.
Es lo que estoy dici�ndote.

502
00:40:41,075 --> 00:40:42,542
�Qu� es ese ruido?

503
00:40:52,553 --> 00:40:55,283
Ahora mismo nos iremos en uno de ellos.
504
00:40:55,356 --> 00:40:57,085
�Miren! �Ac�!

505
00:41:00,428 --> 00:41:04,228
No entiendo. �En un costado
del helic�ptero dice "InGen"!

506
00:41:05,166 --> 00:41:08,363
�Por qu� mandar�a Hammond
a dos equipos?

507
00:41:10,504 --> 00:41:12,369
Corta el cord�n umbilical, pap�.

508
00:41:12,773 --> 00:41:15,867
�No conf�a en nosotros?
Ni siquiera hemos empezado.

509
00:41:24,852 --> 00:41:27,320
Este es buen sitio para acampar.

510
00:41:27,388 --> 00:41:29,879
Eso ser� lo primero, cuando acabemos.

511
00:41:29,957 --> 00:41:33,893
Quiero que est� listo en 30 minutos.
En media hora.

512
00:41:34,061 --> 00:41:36,689
- �Comprendido? Cambio.
- Cancela la orden.

513
00:41:37,198 --> 00:41:38,597
�C�mo? �Por qu�?

514
00:41:38,766 --> 00:41:42,202
Por aqu� pasan las presas.
Los carn�voros acechan.

515
00:41:42,269 --> 00:41:45,033
�Quieres ser parte del men�?

516
00:41:48,542 --> 00:41:51,943
Busquemos otro sitio
donde acampar. Cambio.
517
00:41:52,246 --> 00:41:56,307
Peter, si quieres que dirija
esta cacer�a, hay dos condiciones.

518
00:41:56,550 --> 00:41:59,610
Primero, mando yo.
Si no estoy, manda Dieter.

519
00:41:59,720 --> 00:42:04,657
T� p�ganos, felic�tanos
y s�rvenos un whisky a fin del d�a.

520
00:42:04,892 --> 00:42:07,622
Segundo, mis honorarios. Son tuyos.

521
00:42:07,895 --> 00:42:11,661
A cambio de mis servicios
quiero cazar un tiranosaurio.

522
00:42:11,766 --> 00:42:14,599
Un macho. C�mo y por qu� es asunto m�o.

523
00:42:14,669 --> 00:42:17,399
Si no te gusta, arr�glatelas.

524
00:42:17,471 --> 00:42:19,803
Acampa aqu�...

525
00:42:19,907 --> 00:42:23,035
...en un pantano,
o en medio de un nido de dinosaurios.

526
00:42:23,144 --> 00:42:25,804
He ido en demasiados safaris
con dentistas ricos...

527
00:42:25,905 --> 00:42:29,505
...como para o�r m�s ideas suicidas.
�Entendido?

528
00:42:31,506 --> 00:42:32,906
De acuerdo.

529
00:42:37,425 --> 00:42:41,088
Moto, separa uno del resto de la manada.
A la derecha.

530
00:42:41,162 --> 00:42:44,996
Prep�rense los del lazo.
Va a llevarles un...

531
00:42:47,034 --> 00:42:49,867
...paqui... este, paquia... �Al diablo!

532
00:42:50,371 --> 00:42:53,101
Uno calvo y cabez�n.
El que parece un cura.

533
00:43:17,798 --> 00:43:19,493
�Para! �Para!

534
00:43:20,968 --> 00:43:22,492
Un paquic�falosaurio.

535
00:43:22,570 --> 00:43:23,867
�Es carn�voro?

536
00:43:24,004 --> 00:43:26,370
No, herb�voro. De fines del Cret�ceo.

537
00:43:34,381 --> 00:43:36,542
�Ves el cr�neo abovedado?

538
00:43:36,650 --> 00:43:39,551
Mide nueve pulgadas de espesor.
Ahora, cuidado.

539
00:43:41,689 --> 00:43:46,319
Tiene el cuello unido a la
base del cr�neo, no a la nuca.

540
00:43:46,594 --> 00:43:50,394
Cuando baja la cabeza,
la alinea con la columna...

541
00:43:50,498 --> 00:43:53,399
...de manera perfecta
para poder embestir.

542
00:43:59,406 --> 00:44:03,240
Cuidado, se solt� el "cura",
va hacia ustedes.

543
00:45:09,877 --> 00:45:14,314
Dieter, m�ntate en la silla extensible.
Est�s cerca de un cari...

544
00:45:15,049 --> 00:45:17,415
Rep�teme eso, Roland. �De un qu�?

545
00:45:18,719 --> 00:45:22,155
Del que tiene un cuerno rojo.
El del copete en la frente. Elvis.

546
00:45:24,658 --> 00:45:26,558
Extiende la silla.

547
00:45:41,609 --> 00:45:43,338
Bueno, Carter, enrolla.

548
00:45:48,148 --> 00:45:49,308
�Cuidado!

549
00:45:51,685 --> 00:45:53,084
No se acerquen mucho.

550
00:45:54,355 --> 00:45:57,290
�Las patas! �Las patas!
�Cuidado con el rabo!

551
00:46:45,906 --> 00:46:46,964
�Burke!

552
00:46:47,708 --> 00:46:49,073
Ven ac�.

553
00:46:54,381 --> 00:46:56,144
�Reconoces esta huella?

554
00:46:56,250 --> 00:46:58,309
Seguro. Es de un tiranosaurio.

555
00:47:03,490 --> 00:47:04,718
Roland.

556
00:47:12,032 --> 00:47:13,761
�Ad�nde vas?

557
00:47:13,834 --> 00:47:17,099
A cobrar mis honorarios, Sr. Ludlow.
A cobrar.

558
00:47:30,184 --> 00:47:31,344
Ay, Dios m�o.

559
00:47:32,686 --> 00:47:37,123
<i>Procompsognathus triassicus.
Lo hall� Frass en Baviera, en 1913.</i>

560
00:47:37,458 --> 00:47:38,857
�Es peligroso?

561
00:47:40,594 --> 00:47:42,289
Yo dir�a que no.

562
00:47:43,097 --> 00:47:46,430
Se supone que se alimente de carro�a,
como un chacal.

563
00:47:47,468 --> 00:47:50,960
Me da mala espina.
Parece que no tiene miedo.

564
00:47:52,206 --> 00:47:54,572
Nunca ha visto un ser humano.

565
00:47:54,641 --> 00:47:56,905
No tiene por qu� tener miedo.

566
00:48:01,482 --> 00:48:02,710
Ahora s�.

567
00:48:23,303 --> 00:48:24,770
El nido del tiranosaurio.

568
00:48:27,007 --> 00:48:30,602
No creo que tenga m�s de unas semanas.
No ha dejado el nido.

569
00:48:35,816 --> 00:48:39,752
Los padres no lo dejar�an solo
por mucho tiempo.
570
00:48:41,488 --> 00:48:44,423
�Nos escondemos aqu�?
�A esperar al macho?

571
00:48:45,626 --> 00:48:49,084
El nido est� a favor del viento.

572
00:48:50,164 --> 00:48:54,430
Cuando vuelva,
nos descubrir�a inmediatamente.

573
00:48:55,769 --> 00:48:59,000
El truco consiste en lograr...

574
00:48:59,873 --> 00:49:01,966
...que vaya adonde queremos.

575
00:49:52,226 --> 00:49:56,492
Por eso Hammond nos envi�
con tanta prisa. Sab�a que ven�an.

576
00:49:56,597 --> 00:49:58,656
Dios m�o, est�n muy bien organizados.

577
00:49:59,867 --> 00:50:01,960
Tienen equipo de ligas mayores.

578
00:50:02,769 --> 00:50:06,762
Tal vez me presten el tel�fono.
Tienen una antena m�s grande.

579
00:50:07,174 --> 00:50:10,007
�Quieren construir otro parque aqu�?

580
00:50:10,077 --> 00:50:12,807
�Luego de lo que pas� en la otra isla?

581
00:50:12,880 --> 00:50:16,543
No van a construir nada.
Van a llevarse los animales.

582
00:50:16,617 --> 00:50:18,141
Al continente.

583
00:50:19,453 --> 00:50:23,219
Miren, Hammond me advirti� que vendr�an.

584
00:50:23,290 --> 00:50:27,283
Pens� que llegar�an
cuando hubi�semos acabado...

585
00:50:27,361 --> 00:50:30,091
- ...pero envi� otro plan.
- �Qu� otro plan?

586
00:50:31,031 --> 00:50:32,055
Yo.

587
00:50:32,866 --> 00:50:37,428
En breve, InGen busca inversionistas
para sufragar los gastos.

588
00:50:37,938 --> 00:50:41,066
En el folleto que les envi�
la junta aparecen...

589
00:50:41,141 --> 00:50:44,042
...los gastos de construcci�n y equipo.

590
00:50:44,111 --> 00:50:48,912
Como ven con estos dos socios
que tengo aqu�, ya vamos en camino.

591
00:50:52,219 --> 00:50:55,154
<i>Podr�a decirse
que estamos en movimiento.</i>

592
00:50:56,890 --> 00:50:59,882
<i>En un momento les mostrar�
el campamento...</i>

593
00:50:59,960 --> 00:51:02,986
<i>...y ver�n los ejemplares m�s grandes.</i>

594
00:51:31,458 --> 00:51:35,019
Nadie recorrer�a medio mundo
para ir a un zool�gico.

595
00:51:35,362 --> 00:51:37,159
Hay que llevarles el zool�gico.
596
00:51:37,631 --> 00:51:39,792
Y San Diego es la ciudad ideal.

597
00:51:40,367 --> 00:51:44,201
El p�blico ya la asocia
con todo un mundo de animales.

598
00:51:44,972 --> 00:51:49,705
Tiene un zool�gico de renombre,
un acuario, un equipo de f�tbol.

599
00:52:17,571 --> 00:52:19,198
El Sr. Hammond lo sab�a.

600
00:52:20,140 --> 00:52:22,472
Incluso antes de pensar en una isla...

601
00:52:23,710 --> 00:52:26,406
...hab�a empezado a construir
un anfiteatro...

602
00:52:27,514 --> 00:52:31,507
...cerca de los edificios de InGen
en San Diego, en los muelles.

603
00:52:32,319 --> 00:52:34,184
Pero abandon� ese proyecto...

604
00:52:35,055 --> 00:52:38,252
...para tratar de realizar
otro m�s ambicioso...

605
00:52:38,492 --> 00:52:40,824
...y que a la larga result� imposible.

606
00:52:42,029 --> 00:52:45,858
As� que el edificio permanece vac�o
y a medio acabar...

607
00:52:46,000 --> 00:52:49,494
...cuando podr�a estar listo
para recibir al p�blico...

608
00:52:49,595 --> 00:52:51,495
...en menos de un mes.
609
00:53:13,694 --> 00:53:15,628
�Ajay, cuidado! �Salta!

610
00:53:43,690 --> 00:53:46,284
Es la �ltima vez que te dejo encargado.

611
00:54:08,949 --> 00:54:11,076
Ay, Dios m�o, �est�s loco?

612
00:54:11,151 --> 00:54:14,518
Se parti� una pata.
Vamos al auto antes de que nos oigan.

613
00:54:14,588 --> 00:54:17,887
- �Tienes alguna idea de lo que es?
- Vamos, abre la puerta.

614
00:54:18,658 --> 00:54:19,886
Est�s chiflado.

615
00:54:22,262 --> 00:54:24,787
Ay, caray. Esto no le va a gustar a Ian.

616
00:54:29,403 --> 00:54:30,768
�Qu� est� pasando?

617
00:54:31,138 --> 00:54:32,571
�No es obvio?

618
00:54:35,675 --> 00:54:37,734
No estamos solos en la isla.

619
00:54:47,754 --> 00:54:49,745
No est� bien sintonizado.

620
00:54:53,360 --> 00:54:54,793
Mira aqu�.

621
00:55:12,846 --> 00:55:14,438
�Qu� diablos ser� eso?

622
00:55:15,816 --> 00:55:17,511
Bueno, aqu� est�. Buenas.

623
00:55:22,722 --> 00:55:25,885
No soy Enrique. Soy Ian Malcolm.
�Hablo con el barco?

624
00:55:27,327 --> 00:55:28,885
�Hablo con el barco?

625
00:55:30,797 --> 00:55:34,893
<i>Estamos en la isla Sorna.
Estoy llamando al barco Mar del Plata.</i>

626
00:55:42,409 --> 00:55:43,671
Yo lo llevo.

627
00:55:44,211 --> 00:55:46,645
Bueno. Ya est�. Lo tengo.

628
00:55:47,881 --> 00:55:49,178
- Ap�rate.
- Lo tengo.

629
00:55:49,249 --> 00:55:53,049
Corre, corre. Vamos.
Cuidado con el rabo. Abre.

630
00:55:55,922 --> 00:55:57,184
Est� enojada.

631
00:55:57,257 --> 00:56:00,124
- �Pobre Enrique!
- Sin discursos, por favor.

632
00:56:00,193 --> 00:56:03,219
Kelly, ap�rtate. No te pares. Cuidado.

633
00:56:03,497 --> 00:56:05,426
- �Lo tengo!
- Cuidado con la cabeza.

634
00:56:06,032 --> 00:56:08,262
- Cuidado con la cabeza.
- �Ian, est� herido!

635
00:56:09,236 --> 00:56:11,704
- No, cari�o, no.
- Traer� la mesa.
636
00:56:11,771 --> 00:56:15,502
Te va a morder. Vigila el rabo.
Est� dando golpes.

637
00:56:16,676 --> 00:56:18,075
Ponlo aqu�.

638
00:56:18,276 --> 00:56:19,978
- �Est�s bien?
- S�. Est� agarrado.

639
00:56:20,046 --> 00:56:21,343
- �Lo tienes?
- S�.

640
00:56:22,782 --> 00:56:24,773
- Muy bien.
- Ah� est�. Ah� est�.

641
00:56:24,885 --> 00:56:27,285
�Tendr� que caerles a palos?

642
00:56:27,387 --> 00:56:28,979
No, no te acerques, cari�o.

643
00:56:29,055 --> 00:56:32,718
- �Cuidado!
- No huele muy lindo que digamos.

644
00:56:34,261 --> 00:56:38,755
�Se�ora, basta!
Se equivoc� de frecuencia.

645
00:56:42,435 --> 00:56:45,268
Nick, no dejes que te agarre.

646
00:56:47,974 --> 00:56:49,703
Hola, soy Ian Malcolm.

647
00:56:51,378 --> 00:56:53,437
Bueno, vamos a ver esto.

648
00:56:54,281 --> 00:56:56,806
C�lmate. P�rtate bien. Tranquil�zate.

649
00:56:59,052 --> 00:57:01,111
Bueno, aqu� est� el metatarso.

650
00:57:06,393 --> 00:57:09,556
La tibia, el peron�.
Ah� est� la fractura.

651
00:57:09,629 --> 00:57:11,688
- Sobre la ep�fisis.
- �Es grave?

652
00:57:11,765 --> 00:57:16,327
Si no se repara, se muere.
El tobillo no podr�a girar.

653
00:57:16,436 --> 00:57:19,928
No podr�a caminar.
Se convertir�a en presa.

654
00:57:21,408 --> 00:57:23,069
Carlos, adelante.

655
00:57:23,410 --> 00:57:25,605
Maldita sea, desgraciado.

656
00:57:26,580 --> 00:57:28,707
Lo van a o�r los otros animales.

657
00:57:28,782 --> 00:57:31,114
Adelante, por favor. �Me escuchas?

658
00:57:31,184 --> 00:57:33,448
Me quiero ir.

659
00:57:33,520 --> 00:57:36,250
- Estoy llamando al barco.
- Quiero irme a otra parte.

660
00:57:36,323 --> 00:57:38,883
Quiero estar a salvo.

661
00:57:38,959 --> 00:57:42,087
- �Aqu� no?
- Quiero ir a un sitio alto.

662
00:57:42,362 --> 00:57:45,627
�Qu�? �Qu� sucede?

663
00:57:46,132 --> 00:57:47,929
Inf�rmame, por favor. �Qu� pasa?

664
00:57:48,001 --> 00:57:51,596
Te conviene no saberlo.
S�benos. Ah� vamos.

665
00:57:53,206 --> 00:57:54,366
Aqu� vamos.

666
00:57:56,843 --> 00:58:00,301
Qu� est�pida fui. No deb� haber venido.

667
00:58:01,014 --> 00:58:02,072
�Puedes?

668
00:58:02,148 --> 00:58:06,710
S�, pero necesito algo
que se vaya cayendo a medida que crece.

669
00:58:07,821 --> 00:58:10,722
Empieza cuando gustes.
Est� intranquilo, doctora.

670
00:58:15,362 --> 00:58:17,523
�Cu�l es la frecuencia del barco?

671
00:58:17,631 --> 00:58:20,122
15 triple 8. El tercero.

672
00:58:22,369 --> 00:58:26,135
Bueno, nos elevamos.
�ste es el sitio m�s seguro.

673
00:58:26,806 --> 00:58:30,799
Las matas nos tapar�n
y no sabr�n que estamos aqu�.

674
00:58:30,877 --> 00:58:34,904
Lo dices para calmarme.
Me acuerdo de las historias que contaste.

675
00:58:35,015 --> 00:58:39,918
No, esto no es igual.
Es una situaci�n totalmente distinta.

676
00:58:49,663 --> 00:58:52,632
Eddie, �podemos comunicarnos
con el remolque?

677
00:58:56,536 --> 00:58:58,470
Se mueve, m�s morfina.

678
00:58:58,538 --> 00:59:02,406
No conocemos su metabolismo.
Podr�amos matarlo si usamos demasiada.

679
00:59:03,376 --> 00:59:06,209
Nick, te necesito. Aprieta aqu�.

680
00:59:07,047 --> 00:59:09,914
No contestan. Qu� sorpresa. �C�mo bajo?

681
00:59:10,517 --> 00:59:12,246
Ponte esta correa.

682
00:59:12,752 --> 00:59:14,276
�Ad�nde vas?

683
00:59:14,554 --> 00:59:16,647
Qu�date. Vamos, no te vayas.

684
00:59:16,723 --> 00:59:18,452
Aprieta fuerte esta soga.

685
00:59:18,558 --> 00:59:20,822
Si aprietas la soga, vas m�s despacio.

686
00:59:20,894 --> 00:59:23,556
- Si no aprietas...
- Ya entend�.

687
00:59:23,630 --> 00:59:25,257
Pap�, qu�date aqu�.

688
00:59:25,799 --> 00:59:29,428
- No te vayas, por favor.
- Cari�o, �la reina? �La diosa?

689
00:59:30,904 --> 00:59:33,031
- �La musa?
- S�, correcto.

690
00:59:33,106 --> 00:59:35,233
Eso mismo. Muy bien.

691
00:59:38,712 --> 00:59:41,704
Volver� enseguida, te lo prometo.

692
00:59:41,981 --> 00:59:43,949
�Nunca cumples tus promesas!

693
00:59:50,190 --> 00:59:53,023
Yo hubiese apretado un poco m�s.

694
00:59:53,326 --> 00:59:55,419
Bueno, me falta poco.

695
00:59:55,628 --> 00:59:59,462
Caray, necesito otro adhesivo.
Algo maleable que pueda...

696
01:00:03,436 --> 01:00:04,630
Escupe.

697
01:00:07,507 --> 01:00:08,667
El chicle.

698
01:00:46,813 --> 01:00:49,509
Busca la amoxicilina
y llena una jeringa.

699
01:00:49,716 --> 01:00:52,617
Una inyecci�n de antibi�tico y acabamos.

700
01:00:58,558 --> 01:01:01,493
�Les matar�a contestar el tel�fono?

701
01:01:01,561 --> 01:01:04,689
- Ay�dame a sacarlo.
- No, est� entablillado.

702
01:01:10,103 --> 01:01:11,695
Mami est� enojada.
703
01:02:28,581 --> 01:02:32,540
No est�n cazando, Ian. Est�n buscando.

704
01:02:33,686 --> 01:02:35,517
Vinieron por el hijo.

705
01:02:36,956 --> 01:02:38,753
D�mosles el gusto.

706
01:02:41,127 --> 01:02:42,924
D�jame aguantarle la cabeza.

707
01:02:44,030 --> 01:02:45,725
Cuidado. Ten cuidado.

708
01:02:47,267 --> 01:02:48,632
Bueno, lo tengo.

709
01:02:48,935 --> 01:02:50,197
Fuera el bozal.

710
01:03:30,109 --> 01:03:34,011
<i>- �S�, Eddie?
- Est�n volviendo a la selva.</i>

711
01:03:35,014 --> 01:03:38,848
<i>- Ya veo. �Y Kelly?
- Est� bien. Aqu� est�.</i>

712
01:03:41,688 --> 01:03:44,680
<i>- Kelly, �est�s bien?
- S�, estoy bien.</i>

713
01:03:45,491 --> 01:03:49,427
<i>Qu�date ah�. No te muevas.
All� voy, �me escuchas?</i>

714
01:03:49,829 --> 01:03:51,319
S�, te escucho.

715
01:03:54,300 --> 01:03:58,202
Yo trato que la gente me entienda.
Les hablo claro.

716
01:03:58,304 --> 01:03:59,498
C�llate.

717
01:03:59,605 --> 01:04:02,472
�Saldr� en tu libro?

718
01:04:02,575 --> 01:04:07,535
La pol�mica sobre si el tiranosaurio
cr�a sus hijos est� resuelta.

719
01:04:14,053 --> 01:04:16,112
Ag�rrense. Esto va a doler.

720
01:04:34,841 --> 01:04:37,002
Nos est�n empujando.

721
01:04:37,377 --> 01:04:38,537
Ay, Dios m�o.

722
01:04:45,418 --> 01:04:46,976
Vamos, vamos.

723
01:04:47,053 --> 01:04:49,180
- Al salir...
- A las matas.

724
01:04:49,255 --> 01:04:53,214
- Derecho a las matas. �Vamos!
- Aqu� fue el golpe.

725
01:05:00,266 --> 01:05:02,860
- �Ag�rrense de algo!
- �Ag�rrense!

726
01:05:42,442 --> 01:05:44,706
Ay, Dios m�o, �por favor!

727
01:05:50,650 --> 01:05:51,947
�No te muevas!

728
01:05:52,952 --> 01:05:55,887
Voy a buscarte. No te muevas.

729
01:05:57,290 --> 01:05:58,780
Ah� voy.

730
01:06:08,000 --> 01:06:09,934
�Nick! �Agarra el tel�fono!

731
01:06:43,336 --> 01:06:45,133
Dame la mano.

732
01:06:51,010 --> 01:06:52,500
�Cuidado!

733
01:07:05,191 --> 01:07:06,522
Tu mochila de la suerte.

734
01:07:12,632 --> 01:07:13,724
La tengo.

735
01:07:44,997 --> 01:07:46,862
- �Nick?
- Estamos aqu�.

736
01:07:46,933 --> 01:07:48,093
Esperen. �All� voy!

737
01:07:48,167 --> 01:07:49,291
SITUACI�N DEL VEH�CULO

738
01:07:49,835 --> 01:07:52,030
All� voy.

739
01:07:58,344 --> 01:07:59,572
�Qu� sucedi�?

740
01:08:00,112 --> 01:08:02,273
�D�nde est� Kelly?

741
01:08:02,448 --> 01:08:04,678
Est� bien. En el Alto-Esconde.

742
01:08:05,685 --> 01:08:08,381
- �Qu� necesitan?
- Una soga.

743
01:08:08,688 --> 01:08:10,212
�Qu� m�s?

744
01:08:10,923 --> 01:08:13,790
- Tres hamburguesas con queso.
- La m�a sin cebolla.

745
01:08:13,859 --> 01:08:15,554
Y un dulce de manzanas.

746
01:08:53,666 --> 01:08:54,724
Aguanten. Aguanten.

747
01:08:56,936 --> 01:08:58,096
�Ya voy!

748
01:08:58,804 --> 01:09:00,567
Trae la soga. Vamos.

749
01:09:00,640 --> 01:09:02,267
- Ya voy.
- Corre, corre.

750
01:09:02,608 --> 01:09:05,168
- �Eddie, est�s bien?
- S�. All� voy.

751
01:09:05,478 --> 01:09:08,174
T�rala. Ap�rate.

752
01:09:08,281 --> 01:09:10,841
�Qu� punter�a! �La amarraste a algo?

753
01:09:15,421 --> 01:09:18,117
- �Nos caemos!
- �Eddie, nos estamos cayendo!

754
01:09:32,471 --> 01:09:33,938
Arriba. Sube, sube.

755
01:11:47,706 --> 01:11:48,764
Vamos.

756
01:11:49,608 --> 01:11:51,473
Aumenta la velocidad.

757
01:14:13,619 --> 01:14:16,281
Nos quedamos sin equipo de comunicaci�n.

758
01:14:16,455 --> 01:14:20,414
Y si la radio y el tel�fono
estaban en ese remolque.

759
01:14:20,492 --> 01:14:22,926
- As� es.
- Pues nos fastidiamos.

760
01:14:23,128 --> 01:14:25,528
Y nos fastidiamos juntos,
gracias a ustedes.

761
01:14:25,598 --> 01:14:28,396
Nosotros vinimos a observar,
Uds. a destruir.

762
01:14:28,467 --> 01:14:30,799
- L�rgate.
- Al menos estamos preparados.

763
01:14:30,936 --> 01:14:35,669
La otra isla, con cinco a�os de labor
y una cerca el�ctrica, no lo estaba.

764
01:14:35,841 --> 01:14:40,073
- �Cre�a que sus vaqueros servir�an?
- Son ladrones. Vienen a robar.

765
01:14:40,145 --> 01:14:41,339
No tienen derecho.

766
01:14:41,413 --> 01:14:44,075
Un animal resucitado no tiene derechos.

767
01:14:44,149 --> 01:14:47,414
Existe porque lo creamos.
Lo patentamos. Es nuestro.

768
01:14:48,754 --> 01:14:51,814
- �Buscas l�o?
- Te encontr�.

769
01:14:54,994 --> 01:14:56,461
�Vamos!

770
01:14:56,528 --> 01:14:57,688
Te conozco.
771
01:14:58,397 --> 01:15:00,724
Eres ese desgraciado
de "Primero la Tierra".

772
01:15:00,933 --> 01:15:03,197
- �Qu� es eso?
- Son saboteadores.

773
01:15:03,268 --> 01:15:04,701
- �Ambientalistas!
- Criminales.

774
01:15:04,770 --> 01:15:06,533
�Basta ya! H�ganme caso.

775
01:15:06,605 --> 01:15:10,439
Al traer ac� la cr�a los tiranosaurios
ampliaron su territorio.

776
01:15:12,111 --> 01:15:14,636
Por eso atacaron los remolques.

777
01:15:14,813 --> 01:15:18,305
- Est�n defendiendo toda esta zona.
- Nos tenemos que ir.

778
01:15:18,450 --> 01:15:22,784
�Ad�nde? No podemos comunicarnos
con el barco ni los helic�pteros.

779
01:15:22,855 --> 01:15:24,322
Bueno.

780
01:15:24,390 --> 01:15:28,656
Hay un centro de comunicaciones,
aqu� cerca del edificio.

781
01:15:28,727 --> 01:15:32,823
Todo usaba energ�a geot�rmica.
No hay que volverlo a cargar.

782
01:15:33,198 --> 01:15:36,497
Si logramos llegar, podr�amos llamar.

783
01:15:36,835 --> 01:15:39,463
- �Sabe la frecuencia?
- Est� aqu�.

784
01:15:39,672 --> 01:15:42,197
- Nosotros lo cuidaremos.
- �A qu� distancia queda?

785
01:15:42,508 --> 01:15:44,237
A un d�a de camino, tal vez m�s.

786
01:15:47,913 --> 01:15:50,313
- Ese no es el problema.
- �Cu�l es?

787
01:15:51,650 --> 01:15:53,174
�Cu�l es el problema?

788
01:15:54,086 --> 01:15:55,348
Los velocirraptores.

789
01:16:00,859 --> 01:16:05,193
Hacen sus nidos en el interior,
por eso...

790
01:16:05,264 --> 01:16:08,829
- ...nos �bamos a quedar en la costa.
- Espere. �Qu� son los veloci...?

791
01:16:08,901 --> 01:16:11,836
Velocirraptores. Son carn�voros.
Cazan en grupos.

792
01:16:12,571 --> 01:16:14,596
Miden dos metros, de hocico largo...

793
01:16:14,907 --> 01:16:18,900
...visi�n binocular, fuertes,
con garras en las patas.

794
01:16:19,278 --> 01:16:21,143
Si los tiranosaurios creen que...

795
01:16:21,213 --> 01:16:23,943
...amenazamos al hijo,
tal vez nos sigan.

796
01:16:24,016 --> 01:16:27,179
No, basta con que salgamos
de su territorio.

797
01:16:27,352 --> 01:16:31,482
No est�s tan seguro.
Tienen la cavidad olfatoria m�s grande...

798
01:16:31,557 --> 01:16:34,390
...de todos los f�siles, menos uno.

799
01:16:34,560 --> 01:16:35,584
Correcto.

800
01:16:36,028 --> 01:16:39,520
El Cathartes aura
puede oler a diez millas de distancia.

801
01:16:39,598 --> 01:16:44,126
Todo eso es muy interesante,
pero yo dir�a que nos larg�ramos.

802
01:16:44,269 --> 01:16:46,601
Podr�amos ir a la laguna.

803
01:16:46,705 --> 01:16:50,869
�A sentarnos al aire libre,
en un sitio donde hay agua...

804
01:16:51,110 --> 01:16:54,477
- ...esperando que venga el capit�n?
- No vendr�. No es bobo.

805
01:16:54,546 --> 01:16:58,778
Pues vayamos al poblado abandonado
y pidamos ayuda.

806
01:16:58,884 --> 01:17:01,478
El "rex" acaba de comer
y no nos atacar�.

807
01:17:01,587 --> 01:17:04,613
�Acaba de comer?
�A Eddie? �M�s respeto!

808
01:17:04,723 --> 01:17:08,159
- Se sacrific� por nosotros.
- Entonces ya no tiene problemas.

809
01:17:08,260 --> 01:17:11,093
Digo que los animales s�lo cazan
cuando tienen hambre.

810
01:17:11,163 --> 01:17:13,654
- Excepto los humanos.
- Vas a hacerme llorar.

811
01:17:13,732 --> 01:17:16,565
�Prep�rense!
Adelante con el fest�n ambulante.

812
01:17:34,153 --> 01:17:35,620
Con permiso, vaquero.

813
01:17:37,156 --> 01:17:38,623
�Quieres un chicle?

814
01:17:41,126 --> 01:17:44,755
Das la impresi�n de tener sentido com�n.
�Qu� haces aqu�?

815
01:17:46,498 --> 01:17:49,899
Aqu� est� el mayor depredador
de la historia.

816
01:17:49,968 --> 01:17:52,698
Su mejor rival tiene que superarlo.

817
01:17:52,805 --> 01:17:55,797
- �Usando eso?
- Si no se rinde, s�.

818
01:17:56,108 --> 01:17:57,871
- D�jame verlo.
- No.

819
01:17:59,812 --> 01:18:03,707
El animal existe por primera vez
en millones de a�os...

820
01:18:03,882 --> 01:18:06,474
...y t� quieres matarlo.

821
01:18:06,552 --> 01:18:09,578
Quiz�s te acuerdes de alguien
que hace veinte a�os...

822
01:18:09,655 --> 01:18:12,886
...subi� al Everest sin ox�geno.
Casi se muere.

823
01:18:13,025 --> 01:18:15,858
Le preguntaron:
"�Por qu� subiste para morirte?"

824
01:18:16,061 --> 01:18:18,825
Y �l contest�: "No. Sub� para vivir."

825
01:18:24,069 --> 01:18:27,937
Buena suerte en esta nueva empresa.
Ha empezado muy bien.

826
01:18:28,006 --> 01:18:31,032
Mi equipo est� intacto.
Lamento su p�rdida.

827
01:18:31,210 --> 01:18:35,374
Es f�cil criticar a alguien con ideas,
alguien que se arriesga.

828
01:18:35,480 --> 01:18:38,506
Cuando trata de imitar a Hammond,
no suena sincero.

829
01:18:38,584 --> 01:18:41,815
No es culpa suya.
El talento salta una generaci�n.

830
01:18:42,254 --> 01:18:44,848
No dudo que sus hijos ser�n muy listos.

831
01:18:45,190 --> 01:18:48,216
Hammond trat� de abarcar demasiado.
Yo no.

832
01:18:48,594 --> 01:18:50,459
Sacar a los dinosaurios de aqu�...

833
01:18:50,529 --> 01:18:54,431
...es la peor idea
de toda una retah�la de p�simas ideas.

834
01:18:54,533 --> 01:18:57,058
Y estar� presente
cuando usted lo aprenda.

835
01:19:12,417 --> 01:19:13,509
Vamos.

836
01:19:31,069 --> 01:19:33,196
Descansen. Cinco minutos.

837
01:19:45,450 --> 01:19:46,815
�Est� herida?

838
01:19:49,454 --> 01:19:54,050
No. Es del beb�. Le reduje una fractura.
No se seca en esta humedad.

839
01:19:54,159 --> 01:19:56,320
Roland, �me permites?

840
01:19:57,963 --> 01:20:00,261
Quisiera saber d�nde estamos.

841
01:20:05,504 --> 01:20:07,495
�Est�s conociendo al enemigo, eh?

842
01:20:22,854 --> 01:20:25,220
Carter, voy al ba�o.

843
01:20:25,557 --> 01:20:27,821
Esp�rame aqu�. �Bien?

844
01:21:18,243 --> 01:21:20,609
Es mala educaci�n sorprender a la gente.

845
01:21:41,066 --> 01:21:44,399
�Eh, Carter! �D�nde est�s?

846
01:21:49,307 --> 01:21:51,298
Estoy confundido.

847
01:21:53,779 --> 01:21:54,803
�Ay, rayos!
848
01:21:55,881 --> 01:21:58,611
�Carter, dime d�nde est�s!

849
01:23:53,398 --> 01:23:54,831
�Roland!

850
01:24:00,705 --> 01:24:02,832
Bueno, se acab� el descanso. �En marcha!

851
01:24:11,049 --> 01:24:12,277
C�rgame.

852
01:24:43,882 --> 01:24:44,906
�L�rguense!

853
01:25:46,111 --> 01:25:49,342
- �Cu�ndo dejaste de verlo?
- Har� diez o quince minutos.

854
01:25:51,883 --> 01:25:55,182
Ven conmigo. T� tambi�n.
Si est� vivo, lo hallaremos.

855
01:25:55,687 --> 01:25:59,282
Los dem�s, sigan.
En diez minutos llegar�n a la loma.

856
01:25:59,357 --> 01:26:00,824
Esperen ah�.

857
01:26:03,995 --> 01:26:05,929
Ni una palabra a la ni�a.

858
01:26:11,369 --> 01:26:14,497
Bueno. V�monos.

859
01:26:17,208 --> 01:26:19,176
P�nganse de pie.

860
01:26:20,845 --> 01:26:22,540
Vamos. Arriba, arriba.

861
01:26:24,049 --> 01:26:26,882
Bueno, largu�monos de aqu�.
862
01:26:29,587 --> 01:26:30,645
Correcto.

863
01:27:04,389 --> 01:27:05,720
�Roland?

864
01:27:18,770 --> 01:27:20,203
�Lo encontraron?

865
01:27:24,909 --> 01:27:27,639
S�lo lo que no se comieron. El mapa.

866
01:27:31,049 --> 01:27:34,815
El edificio de operaciones
queda por ah�...

867
01:27:35,253 --> 01:27:38,188
...a una milla y media de estos riscos.

868
01:27:38,256 --> 01:27:40,486
- �C�mo lo sabe?
- Lo he visto.

869
01:27:41,159 --> 01:27:43,127
El descenso no ser� f�cil.

870
01:27:44,496 --> 01:27:46,930
Que duerman una hora m�s.

871
01:27:48,500 --> 01:27:49,831
Luego, marchamos.

872
01:29:58,930 --> 01:30:00,124
�Qu� es eso?

873
01:30:36,467 --> 01:30:38,628
�Quietos! �No se muevan!

874
01:30:39,137 --> 01:30:40,502
�No corran!

875
01:30:48,713 --> 01:30:50,806
�No miren! �Huyan!
876
01:31:06,130 --> 01:31:07,222
�Desgraciado!

877
01:31:39,998 --> 01:31:41,759
�ADVERTENCIA!
CALMANTES VETERINARIOS

878
01:31:42,333 --> 01:31:43,766
USE CON EXTREMO CUIDADO

879
01:32:45,930 --> 01:32:47,397
�Me est�s empujando!

880
01:32:47,565 --> 01:32:48,827
�No te alcanza!

881
01:32:48,900 --> 01:32:50,265
�Qu�tate!

882
01:32:52,070 --> 01:32:53,503
�No alcanza!

883
01:33:05,516 --> 01:33:08,917
�Ay, Dios m�o!
�Una culebra! �Una culebra!

884
01:33:09,253 --> 01:33:10,481
�Qu�date atr�s!

885
01:33:23,201 --> 01:33:24,327
Ya pas�.

886
01:33:25,236 --> 01:33:26,703
�Otra vez!

887
01:33:30,608 --> 01:33:31,802
�Pap�!

888
01:33:33,845 --> 01:33:35,176
Gracias.

889
01:33:47,825 --> 01:33:50,191
�No se metan al herbazal!

890
01:33:55,867 --> 01:33:58,199
�No se metan por la hierba!

891
01:35:01,465 --> 01:35:02,727
Miren esto.

892
01:35:03,134 --> 01:35:05,466
- �Qu� es?
- Es la mochila de Ajay.

893
01:35:21,786 --> 01:35:24,380
Corran tan r�pido como puedan.

894
01:35:25,790 --> 01:35:26,984
�Corran!

895
01:35:58,756 --> 01:36:00,451
Veo unas instalaciones.

896
01:36:01,592 --> 01:36:05,255
Dijeron que el centro de comunicaciones
estaba en el lugar de operaciones.

897
01:36:05,329 --> 01:36:09,060
Voy a enviar la llamada por la radio.
Nos veremos all�.

898
01:36:09,166 --> 01:36:10,827
- Esp�ranos.
- Cada segundo cuenta.

899
01:36:10,902 --> 01:36:13,097
Si pueden mantener el ritmo,
son bienvenidos.

900
01:36:13,170 --> 01:36:15,798
- Bueno, ah� vamos.
- �No! Ian, descansa.

901
01:37:08,759 --> 01:37:11,284
PARQUE JUR�SICO

902
01:37:52,770 --> 01:37:55,796
PELIGRO

903
01:38:18,963 --> 01:38:20,191
�Ay, caray!

904
01:38:25,803 --> 01:38:29,705
Atenci�n, InGen, operaci�n "criadero",
llamando a la base.

905
01:38:29,840 --> 01:38:32,968
Repito. InGen, operaci�n "criadero"...

906
01:38:33,044 --> 01:38:36,639
<i>- ...llamando a la base.
- Adelante, escucho.</i>

907
01:38:36,781 --> 01:38:39,306
Hemos sufrido muchas bajas.

908
01:38:39,383 --> 01:38:43,717
Los dem�s estamos en peligro.
Vengan a rescatarnos inmediatamente.

909
01:38:43,888 --> 01:38:46,379
Las coordenadas son...

910
01:38:46,724 --> 01:38:50,626
Las coordenadas son 9 grados
con 58 minutos, al norte...

911
01:39:42,012 --> 01:39:43,172
�Nick!

912
01:40:25,389 --> 01:40:26,549
�Aqu�, aqu�, aqu�!

913
01:40:28,125 --> 01:40:29,558
�Entren!

914
01:40:31,829 --> 01:40:33,126
�Corre! �Entra!

915
01:42:34,885 --> 01:42:36,113
Huye, huye.

916
01:42:36,220 --> 01:42:39,246
- �Y d�nde me meto?
- Estar� detr�s de ti...
917
01:43:06,150 --> 01:43:07,378
�Cuidado!

918
01:43:07,751 --> 01:43:08,911
�Cuidado!

919
01:43:11,221 --> 01:43:12,552
�Ac� arriba!

920
01:43:24,101 --> 01:43:25,295
�Kelly, no!

921
01:43:37,781 --> 01:43:38,907
�Oye, t�!

922
01:43:59,536 --> 01:44:01,527
�Te eliminaron del equipo?

923
01:44:01,605 --> 01:44:04,506
�Fuera de aqu�! �Corran!

924
01:45:25,389 --> 01:45:26,879
�Vamos, ap�rense!

925
01:45:29,660 --> 01:45:31,560
�Vamos, aprisa, aprisa!

926
01:45:52,916 --> 01:45:54,577
�V�monos!

927
01:45:54,751 --> 01:45:58,016
- �Y los dem�s?
- Viene otro helic�ptero.

928
01:46:10,300 --> 01:46:12,768
InGen - Creamos Su Futuro

929
01:46:17,274 --> 01:46:19,333
Ya est� bien. Ya pas�.

930
01:46:21,144 --> 01:46:24,136
Ese "recuerdito" no se lo llevar�n.

931
01:46:32,956 --> 01:46:34,856
Busquen la cr�a.

932
01:46:35,025 --> 01:46:38,290
Roland sabe d�nde est� el nido.
Lo quiero en mi jet.

933
01:46:38,695 --> 01:46:41,823
Lo llevar� directamente
a la cl�nica en San Diego.

934
01:46:42,499 --> 01:46:47,061
Pronto. Quiero despegar
antes de que nos descubra la hembra.

935
01:46:53,877 --> 01:46:55,640
Salvaste a InGen.

936
01:46:55,846 --> 01:46:58,314
Hemos perdido todo lo que busc�bamos.

937
01:46:58,382 --> 01:47:01,510
Pero este animal y su cr�a
nos salvar�n.

938
01:47:01,818 --> 01:47:03,183
Felicidades.

939
01:47:03,754 --> 01:47:05,483
�Tienes tu trofeo!

940
01:47:05,889 --> 01:47:07,049
Un macho.

941
01:47:07,858 --> 01:47:12,818
�Pero vivo! Todo el mundo querr� verlo
y se enterar�n de tu haza�a.

942
01:47:14,331 --> 01:47:15,764
�Qu� te pasa?

943
01:47:16,033 --> 01:47:18,058
No se salv�. Ajay.

944
01:47:19,403 --> 01:47:20,665
Oh, lo lamento.
945
01:47:21,705 --> 01:47:23,332
S�, de veras.

946
01:47:27,210 --> 01:47:29,508
Te dir�, yo s� agradecer.

947
01:47:29,580 --> 01:47:32,310
Tendr�s un puesto en San Diego,
si te interesa.

948
01:47:32,382 --> 01:47:33,610
No, gracias.

949
01:47:36,019 --> 01:47:38,749
He pasado demasiado tiempo
con la muerte.

950
01:47:52,636 --> 01:47:53,762
Ay, Dios m�o.

951
01:48:55,065 --> 01:48:57,693
<i>Hace quince a�os,
John Hammond tuvo un anhelo.</i>

952
01:48:58,401 --> 01:49:02,963
<i>El anhelo era grande, como �l mismo.
Colosal, atrevido.</i>

953
01:49:03,039 --> 01:49:06,031
<i>Quijotesco, irrealizable.</i>

954
01:49:06,743 --> 01:49:08,506
Dentro de media hora...

955
01:49:08,578 --> 01:49:11,911
...el anhelo de John Hammond
se har� realidad.

956
01:49:12,816 --> 01:49:16,980
Por una fracci�n m�nima del costo
de construir un hotel de recreo...

957
01:49:17,854 --> 01:49:19,651
�Aqu� es la funci�n de Ludlow?

958
01:49:19,723 --> 01:49:21,816
- Es privado.
- Estamos en la lista.

959
01:49:21,892 --> 01:49:23,484
Vuelvan al auto.

960
01:49:23,560 --> 01:49:27,496
- Somos los Dres. Harding y Malcolm.
- Tenemos los resultados del Sr. Ludlow.

961
01:49:27,564 --> 01:49:29,058
Hay buenas y malas noticias.

962
01:49:29,399 --> 01:49:32,095
Bautizamos el Parque Jur�sico
en San Diego...

963
01:49:32,168 --> 01:49:35,331
...con algo que atraer� al p�blico
en n�meros que dejar�n...

964
01:49:35,405 --> 01:49:37,873
...atr�s a otros parques.

965
01:49:41,845 --> 01:49:46,305
Much�simas gracias por venir
en horas de la madrugada.

966
01:49:47,417 --> 01:49:50,011
- Se acerca el barco.
- �Se adelant�?

967
01:49:51,388 --> 01:49:52,912
Ser� mejor que venga a ver.

968
01:49:54,925 --> 01:49:56,358
�Qu� emocionante!

969
01:49:58,361 --> 01:50:00,852
- �Ve esa pareja?
- Debe venir enseguida.

970
01:50:00,931 --> 01:50:03,024
- Deje que se acerquen.
- S�, se�or.
971
01:50:05,702 --> 01:50:08,796
Comun�queme con la guardia costera.

972
01:50:09,472 --> 01:50:12,930
Mire. Esa es la se�al del barco,
Venture 5888.

973
01:50:13,710 --> 01:50:16,845
- Se acercan, pero no logro comunicarme.
- Vuelva a intentar.

974
01:50:17,948 --> 01:50:22,248
<i>Atenci�n, SS Venture, habla el capit�n
de puerto. �Me reciben? Cambio.</i>

975
01:50:24,654 --> 01:50:28,385
<i>Atenci�n, SS Venture,
vienen a demasiada velocidad.</i>

976
01:50:28,458 --> 01:50:29,891
Red�zcanla enseguida.

977
01:50:44,808 --> 01:50:47,174
<i>SS Venture, disminuyan la velocidad.</i>

978
01:50:47,277 --> 01:50:51,737
Habla el capit�n de puerto de InGen.
Se acercan al muelle.

979
01:50:52,582 --> 01:50:54,413
�Qu� est�n mirando?

980
01:50:58,688 --> 01:51:00,451
�Por qu� salimos del auto?

981
01:51:53,410 --> 01:51:56,504
- �Est� bien?
- No s�. �C�mo me veo?

982
01:52:29,212 --> 01:52:31,237
- Ay, Dios m�o.
- �Y la tripulaci�n?

983
01:52:33,283 --> 01:52:34,773
Regada por todas partes.
984
01:52:45,462 --> 01:52:46,986
�Huele a combustible!

985
01:53:24,134 --> 01:53:25,658
�Revisen la carga!

986
01:53:26,269 --> 01:53:29,705
- Puede que haya gente.
- �Abandonen el barco!

987
01:53:37,780 --> 01:53:39,475
�No! �No toque eso!

988
01:54:13,316 --> 01:54:15,011
Ahora eres John Hammond.

989
01:54:17,654 --> 01:54:20,352
NO FRUTAS, VEGETALES Y ANIMALES
DESPU�S DE ESTE PUNTO

990
01:54:20,423 --> 01:54:22,550
Bienvenidos a los Estados Unidos
de Am�rica

991
01:54:45,415 --> 01:54:49,613
- �No le dieron un sedante?
- Le clavaron dos dardos de Carfentanil.

992
01:54:49,719 --> 01:54:52,210
- Es m�s de 10 miligramos.
- Lo dejar�a en coma.

993
01:54:52,288 --> 01:54:55,155
Dej� de respirar. Le dimos Naltrexone.

994
01:54:55,225 --> 01:54:56,385
Sin saber cu�nto.

995
01:54:56,459 --> 01:54:59,121
�Le dieron un ant�doto
sin saber la dosis?

996
01:54:59,195 --> 01:55:02,062
Lo narcotizaron.
Ahora es una locomotora.
997
01:55:02,131 --> 01:55:05,066
- Est�bamos preparados.
- �Hay m�s animales a bordo?

998
01:55:05,134 --> 01:55:09,195
No, la cr�a vino en avi�n.
Esto era para calmar al adulto.

999
01:55:13,476 --> 01:55:15,205
�Tienen a la cr�a?

1000
01:55:16,980 --> 01:55:18,140
Est� protegida.

1001
01:55:22,252 --> 01:55:25,312
El adulto est� deshidratado.
Primero, buscar� agua...

1002
01:55:25,388 --> 01:55:29,415
...luego buscar� lo que necesite.
El equipo para sujetarlo est� aqu�.

1003
01:55:29,492 --> 01:55:32,393
Hay que traerlo al barco.

1004
01:55:32,462 --> 01:55:34,157
S� lo que vas a decir.

1005
01:55:34,230 --> 01:55:36,755
Cuando nos llevamos la cr�a,
vino busc�ndola.

1006
01:55:36,833 --> 01:55:40,269
Aqu� har� lo mismo.

1007
01:55:41,638 --> 01:55:42,798
S�.

1008
01:55:44,974 --> 01:55:46,464
�D�nde est� la cr�a?

1009
01:55:49,612 --> 01:55:51,671
En un lugar seguro. �Por qu�?

1010
01:55:55,084 --> 01:55:56,642
�D�nde est� ese lugar?

1011
01:57:21,371 --> 01:57:23,566
Hay un dinosaurio en el patio.

1012
01:57:30,113 --> 01:57:32,081
�Benjam�n, qu� haces?

1013
01:57:32,281 --> 01:57:33,771
�Qu� est�s haciendo?

1014
01:57:34,617 --> 01:57:35,777
�Dime?

1015
01:57:36,786 --> 01:57:39,755
Vengan. Hay un dinosaurio en el patio.

1016
01:57:39,922 --> 01:57:42,982
- Por eso tienes que leerle.
- No.

1017
01:57:43,059 --> 01:57:44,526
Te dir� lo que es.

1018
01:57:44,594 --> 01:57:47,256
Tienes que darle de cenar,
as� no se desvelar�a.

1019
01:57:47,330 --> 01:57:49,093
�Es la est�pida pecera!

1020
01:57:49,165 --> 01:57:51,725
- Necesita otra luz.
- �Ponle algo encima!

1021
01:57:51,801 --> 01:57:54,998
- Parece que fuera mediod�a.
- Apaga la pecera.

1022
01:58:12,288 --> 01:58:13,653
CAMINO CERRADO

1023
01:58:14,157 --> 01:58:15,984
PROHIBIDO EL PASO - �S�LO EMPLEADOS!

1024
01:58:16,659 --> 01:58:18,627
No corra. �No corra!

1025
01:58:42,718 --> 01:58:43,946
Ah� est�.

1026
01:58:50,827 --> 01:58:52,055
Est� sedado.

1027
01:58:54,297 --> 01:58:57,664
Profundamente. Ay�dame.

1028
01:59:01,003 --> 01:59:05,167
Cuando el adulto vuelva a vernos
con su cr�a, �no crees que diga?

1029
01:59:05,241 --> 01:59:06,333
"�Ustedes!"

1030
01:59:07,510 --> 01:59:11,002
Puede que se enoje al reconocernos.

1031
01:59:12,548 --> 01:59:15,483
�Qui�n sabe?
Puede que se alegre de vernos.

1032
01:59:16,319 --> 01:59:18,310
�Qu� est�n haciendo?

1033
01:59:19,989 --> 01:59:21,547
Llev�ndonos al beb�.

1034
01:59:22,425 --> 01:59:25,223
Si quieren detenernos, disparen.

1035
01:59:27,096 --> 01:59:30,190
- �D�nde estar� el adulto?
- Donde haya gritos.

1036
01:59:56,626 --> 01:59:59,186
�Corran al otro lado!

1037
02:00:50,980 --> 02:00:52,845
- Mira, all�.
- �Dios m�o!
1038
02:01:06,796 --> 02:01:07,922
No se despierta.

1039
02:01:07,997 --> 02:01:10,727
�Si no hace ruido
no sabr� que lo tenemos!

1040
02:01:10,800 --> 02:01:13,098
Despierta. Despierta. Vamos.

1041
02:01:21,143 --> 02:01:22,201
Ya lo sabe.

1042
02:01:38,160 --> 02:01:40,025
Ian, m�s despacio.

1043
02:01:42,164 --> 02:01:43,529
No es buena idea.

1044
02:01:53,376 --> 02:01:54,741
POLIC�A DE SAN DIEGO

1045
02:01:54,810 --> 02:01:57,073
CONDADO DE SAN DIEGO
CUIDADO Y CONTROL ANIMAL

1046
02:02:03,786 --> 02:02:07,278
Ya est� casi despierto.
�Sabes ad�nde vas?

1047
02:02:07,590 --> 02:02:11,253
El muelle est� detr�s
de estos almacenes.

1048
02:02:11,360 --> 02:02:14,523
- �Hay salida?
- Ay, Dios, posiblemente.

1049
02:02:20,703 --> 02:02:21,863
Ah� vamos.

1050
02:02:24,740 --> 02:02:26,537
Tienes que seguirme.

1051
02:02:26,609 --> 02:02:27,871
D�melo.

1052
02:02:28,744 --> 02:02:30,268
- �Lo tienes?
- S�.

1053
02:02:32,114 --> 02:02:35,208
- �Lista?
- �Y el padre? �Nos sigue?

1054
02:02:43,459 --> 02:02:44,687
Ah� est� el agua.

1055
02:02:44,760 --> 02:02:47,388
Disparen. Diles que disparen.

1056
02:02:52,068 --> 02:02:56,562
No, al adulto. Disp�renle al adulto.
Quiero la cr�a viva.

1057
02:03:29,472 --> 02:03:32,168
�Qu� hicieron con ella? �Quiero la cr�a!

1058
02:04:03,706 --> 02:04:05,037
�Est�s ah�?

1059
02:04:35,838 --> 02:04:37,203
Ah� est�s.

1060
02:04:57,426 --> 02:04:58,620
Espera.

1061
02:07:08,190 --> 02:07:10,488
<i>Aqu� podemos ver
la cubierta del barco...</i>

1062
02:07:10,559 --> 02:07:11,685
CNN En Vivo

1063
02:07:11,760 --> 02:07:14,456
<i>...y la secci�n de carga
que por ahora...</i>

1064
02:07:14,530 --> 02:07:18,694
<i>...contiene al animal,
que suponemos est� junto a su cr�a.</i>
1065
02:07:19,234 --> 02:07:23,864
<i>Seg�n nuestros c�lculos,
ya est�n a mitad de camino.</i>

1066
02:07:23,939 --> 02:07:26,100
<i>�Jim, me escuchas desde all�?</i>

1067
02:07:26,775 --> 02:07:29,835
<i>S�, te escucho, Bernard.
Estamos a medio camino.</i>

1068
02:07:29,912 --> 02:07:33,245
<i>La isla queda a 206 millas n�uticas
de donde estamos.</i>

1069
02:07:33,349 --> 02:07:35,214
<i>El barco se mueve a 20 nudos...</i>

1070
02:07:35,284 --> 02:07:38,583
<i>...quiere decir que arribar�
a eso de las 11:30 a.m.</i>

1071
02:07:38,687 --> 02:07:42,088
<i>La marina est� preocupada
por la seguridad de todos.</i>

1072
02:07:42,291 --> 02:07:45,590
<i>Dado el gran n�mero de naves
que los escoltan...</i>

1073
02:07:45,761 --> 02:07:49,561
<i>...no se repetir� el incidente
que ocurri� en San Diego.</i>

1074
02:07:50,165 --> 02:07:53,328
<i>Hagamos una pausa para ver la cinta...</i>

1075
02:07:53,402 --> 02:07:56,428
<i>...de la entrevista de hoy
con John Hammond.</i>

1076
02:07:56,605 --> 02:07:59,574
<i>Ex-director de las industrias InGen...</i>

1077
02:07:59,708 --> 02:08:02,438
<i>...el hombre que actualmente
encabeza la campa�a...</i>

1078
02:08:02,544 --> 02:08:05,206
<i>...para devolver los animales
a la isla...</i>

1079
02:08:05,280 --> 02:08:07,908
<i>...y mantenerlos aislados.</i>

1080
02:08:08,951 --> 02:08:12,045
<i>Es imperativo que colaboremos...</i>

1081
02:08:12,721 --> 02:08:16,953
<i>...con la agencia de conservaci�n
biol�gica de Costa Rica...</i>

1082
02:08:17,059 --> 02:08:19,220
<i>...para establecer pautas...</i>

1083
02:08:19,795 --> 02:08:23,697
<i>...para el resguardo
y aislamiento de la isla.</i>

1084
02:08:25,167 --> 02:08:29,036
<i>Estos animales requieren
de nuestra ausencia...</i>

1085
02:08:29,105 --> 02:08:31,636
<i>...para poder sobrevivir,
no de nuestra ayuda.</i>

1086
02:08:32,107 --> 02:08:35,270
<i>Y si logr�ramos echarnos a un lado...</i>

1087
02:08:37,146 --> 02:08:38,909
<i>...y confiar en la naturaleza...</i>

1088
02:08:40,049 --> 02:08:42,449
<i>...la vida hallar� la manera.</i>

You might also like