Load Bank Operation Manual C4770
Load Bank Operation Manual C4770
[Link]
sales@[Link]
hires@[Link]
Reproduction of this document, in part or whole, by any means, electrical, mechanical, optical, chemical,
manual or otherwise is prohibited without written permission from Crestchic Limited.
The information contained herein is believed to be accurate as of the date of publication, however,
Crestchic Limited will not be liable for any damages, including indirect or consequential, arising from use
of the hardware or software described within or reliance upon the accuracy of this documentation. The
information contained herein is subject to change without notice.
Revision: A
th
Date: 7 June 2013
700kW RESISTIVE LOADBANK
CONTENTS
Controller KCS100L
1. Injury to the person operating or servicing this equipment is able to occur if any of
these SAFETY and/or WARNING statements are ignored.
2. The user must be fully conversant with this manual and in full understanding of it
before operating the loadbank.
3. Personal injury from electrical shock may occur if the power is not isolated before
any maintenance measures are undertaken.
5. The loadbank must only be operated with all of its covers in their correct positions
and secured.
Installation
7. For safety purposes upon receiving the loadbank an initial inspection is
recommended. In addition to this periodical preventative maintenance and safety
inspections are required to ensure the continued safe and reliable operation of the
unit.
8. The loadbank must be properly sited, stable and located in a well ventilated area.
9. Connect a ground wire from the Loadbank Earth Stud Terminal to the power
supply under test. Size the Earth cable accordingly. The loadbank must not be
operated without an adequate earth connection.
10. A minimum clearance of 1m (2m recommended) must be allowed from the inlet
grille.
11. A minimum clearance of 1m (2m recommended) is required from the outlet grille. It
is recommended that the operator cordon off this area prior to operation of the
unit, to prevent accidental contact with the exhaust grilles and the hot exhaust gas
whilst the loadbank is operating.
13. All safety devices within the loadbank have been proven reliable as part of the test
procedure.
14. Ensure that the load cables are of good condition and suitably rated for the current
they will be required to carry from the power source to the loadbank.
15. Route the load cables through the aperture at the base of the enclosure to the
connection chamber and securely connect them to the correct loadbank terminals.
Do not route the cables through the connection chamber door, or leave the door
open during test.
16. Ensure that the correct links are fitted securely to the correct terminals in the
connection chamber for either 208V/240V 50/60Hz, 3-Phase Delta or 380/480V
50/60Hz 3-Phase Star. Incorrect fitting of the links may cause damage to either the
power source and/or the loadbank. Please refer to drawing CL15981 Sheet 2
located in this operator manual for details of the link positions.
17. Observe the correct 3-phase and neutral sequence when connecting the loadbank
to the power source. Connecting a phase to the neutral will damage the loadbank.
18. Do not operate the Loadbank over the rated voltage or frequency as this may
cause failure to the loadbank.
20. Air-flow switches are fitted to the fan(s) to detect the fan(s) are running. If an air-
flow switch as not activated upon start up, or should open during operation the
load will be dropped after a 10 second delay to prevent overheating.
21. Circuit Breakers and/or Fuses are fitted in the loadbank for short circuit and over
current protection.
22. Ensure that all covers, inlet/outlet grilles are fixed and all doors are closed before
applying power to the loadbank.
23. At the end of a test the load must be set to zero and the loadbank fan(s) left
running for a minimum of 5 minutes to cool the resistive elements.
25. Do not permit objects to enter or block the air inlet/outlet grilles of the Loadbank. A
blockage will cause the Loadbank to overheat. If an object enters the loadbank it
will cause damage to the fan(s) and/or resistor elements. If objects enter the
loadbank grilles then the unit must be switched off, removed from all sources of
electrical supply and then inspected physically and electrically to ensure no
damage has occurred.
The function of the loadbank is the dissipation of electrical energy which is transformed
into heat by the resistive elements. This unit will produce 700kW of real power
dissipation at 480V (Star) or 277V (Delta) full load.
The heat is removed from the loadbank by the fan(s) passing air over the resistive
elements. It is essential the inlet and outlet grilles are free from any obstruction
otherwise the loadbank will overheat.
Circuit Breakers and/or Fuses are fitted inside the loadbank for short circuit and over
current protection.
Do not operate the Loadbank over the rated voltage or frequency as this may cause
failure to the loadbank.
A thermal switch is located in the control chamber of the loadbank to protect the
equipment from and overheating that may occur.
External Auxiliary Supply input 380V/480V 50/60Hz Star or 208V/240V Delta. If this
supply is connected select ‘External’ of the ‘Control Supply’ switch. This will supply the
cooling fans and the control of the loadbank. For 380V/480V Star supply a 32A 3-phase
supply is required, for 208V/240V Delta supply a 50A 3-phase supply is required.
Important: When transporting these units it is essential to block the base to ensure the
castors are raised, otherwise the castors and the enclosures will become damaged
when strapping down.
The loadbank must be properly sited, stable and located in a well ventilated area.
A minimum clearance of 1m (2m recommended) must be allowed from the inlet grille.
Ensure that no loose material is in the vicinity of the inlet grille (e.g. Paper).
Do not position the loadbank where hot exhaust air is able to re-circulate back through
the inlet grille, as this will cause the unit to overheat.
If possible protect the loadbank from direct solar radiation, particularly at the control end
of the loadbank.
When installing two or more loadbanks ensure they are sufficiently spaced from each
other, so the hot exhaust from one unit does not feed the air intake of another.
Failure to observe the above may result in overheating and subsequent activation of the
over temperature protection.
Connect a ground wire from the Loadbank Earth Stud Terminal to the power supply
under test. Size the Earth cable accordingly. The loadbank must not be operated
without an adequate earth connection.
Ensure that the correct links are fitted securely to the correct terminals in the connection
chamber. Incorrect fitting of the links may cause damage to either the power source
and/or the loadbank. Please refer to drawing CL15981 Sheet 2 located in this operator
manual for details of the link positions.
Ensure that the load cables are of good condition and suitably rated for the current they
will be required to carry from the power source to the loadbank.
Route the load cables through the aperture at the base of the enclosure to the
connection chamber. Do not route the cables through the connection chamber door.
Connect the ‘External’ auxiliary supply if one is to be used. For 380V/480V Star supply a
32A 3-phase supply is required, for 208V/240V Delta supply a 50A 3-phase supply is
required. This is the most suitable option to maintain the control / fan(s) supply if the test
supply should fail.
If used, connect a single pair cable from the loadbank RS485 terminals A and B to the
RS485 converter (USB-i485) connections 1 and 2 (See drawing CL15981 sheet 1) to
utilise the Starlight software. See Section 12 for Starlight installation.
Do not leave the connection chamber door open during operation of the loadbank or
test supply.
All safety devices within the loadbank have been proven reliable as part of the test
procedure.
Circuit Breakers and/or Fuses are fitted in the loadbank for short circuit and over current
protection.
Ensure that all covers, inlet/outlet grilles are fixed and all doors are closed before
applying power to the loadbank.
4. If ‘Local’ check that the decade switches on the local controller are all set to zero.
5. If ‘Remote’ selected connect the controller unit to the control-input socket mounted
on the load module facia of the master unit, this is marked ‘Control I/P’. In some
cases this may be via an extension reel. Ensure that the cables are in good
condition.
6. If the unit is to be used ‘Stand Alone’, the ‘Control O/P’ socket is not used.
7. Check that the decade switches on the remote controller are all set to zero.
8. Ensure that all covers are fixed and all doors are closed.
9. This equipment has been fitted with an ‘Emergency Stop’, if pressed this will shed
all load and stop the movement of the fan(s). Ensure that the fault / hazard as
been cleared before resetting the Emergency Stop. Once the Emergency Stop is
reset i.e. pulled out, the fan(s) will restart but no load will be applied until the
‘Enter’ button is pressed.
Warning: - The Emergency Stop does not isolate the Test Supply or the
Auxiliary Supply; this must be done at source.
11. Switch on the Auxiliary Supply if one is to be used. The fan(s) will now start.
12. Switch on the test supply. If no auxiliary supply is to be used, the fan(s) will now
start.
13. The load module is fitted with automatic correction of phase rotation on the fan
supplies. Once the fan(s) have started check that the airflow is normal and in the
direction from the fan(s) and across the elements.
Note: - For testing at different voltages for 1 kW Entered the following will be
applied 480V Star 1.0kW (700kW) 380V Star 0.63kW (440kW)
240V Delta 0.75kW (525kW) 208V Delta 0.56kW (395kW)
15. The load may be removed at any time by pressing the ‘Clear’ button.
16. Avoid contact with the outlet grille during test and a period of time afterwards as
this becomes very hot during operation and may result in serious burns. It is
recommended that the loadbank operator to cordon off the area for a minimum of
1m (2m recommended) to prevent accidental contact with the exhaust grilles and
the hot exhaust gas whilst the loadbank is operating.
17. Do not permit objects to enter or block the air inlet/outlet grilles of the Loadbank. A
blockage will cause the Loadbank to overheat. If an object enters the loadbank it
will cause damage to the fan(s) and/or resistor elements. If objects enter the
loadbank grilles then the unit must be switched off, removed from all sources of
electrical supply, allowed to cool fully, and then inspected both physically and
electrically to ensure no damage has occurred.
18. If a cooling fault condition occurs, by loss of the airflow due to the inlet grilles being
blocked or fan failure, which is detected by airflow switches AF1 – AF2, or if the
temperature sensors inside the load module exceed 90°C (194°F) the load will
automatically lock out.
19. At the end of a test the load must be set to zero and the loadbank fan(s) left
running for a minimum of 5 minutes to cool the resistive elements.
20. The number of starts per hour of the fan(s) should be limited to ten to avoid
overheating.
General maintenance must be carried out with the test and auxiliary power isolated from
the loadbank.
For fault finding, when a supply is required, then only the auxiliary supply should be
connected. Maintenance work should only be done by qualified personnel, fully aware of
the danger involved.
The resistive elements are long life maintenance free items, if an element was to “blow”
or become damaged for any reason, obviously this would affect the loading of the
electrical supply under test. The element cannot be repaired and a replacement element
would have to be installed, this can be obtained from Crestchic Ltd. (please specify kW
rating and voltage engraved on the element).
Fan units are fitted with ‘sealed for life’ bearings lubricated with wide temperature range
grease and require no maintenance.
All panel/door seals must be inspected every 6-months to ensure they make a good
seal to prevent water or any foreign matter entering the enclosure.
Door hinges and fasteners must be lubricated every 6-months, and also castor mounted
units should have the castors lubricated.
Replacing Elements
Disconnect the cables or coppers connected to the faulty element termination points.
The elements are fitted with two glands at the termination ends which securely hold the
element in position, some Load Banks are fitted with element support hooks and others
fitted with `toast racks' to support the other end. Remove the nuts on the glands to free
the element. Remove one of the grilles in the element chamber (the nearest to the
element) and slide the element out.
To ensure correct tightness of all electrical POWER connections, the torque settings
shown in Table 1 below must be used.
The below checklist is recommended to be carried out at least once a year or after
prolonged usage to assist in the safe / reliable running of the loadbank.
Any areas of concern must be acted upon, or risk failure or damage to the loadbank.
Check crimps and cables for signs of Test the Extend facility if applicable
heating
Check terminals for tightness and wear to Check Emergency Stop
terminal pins
Check Earth Stud Check the Fan Overloads
Check fan fixings for loose connections Check Phase Rotation Sensor(s)
Check the continuity and correct value Load Test and check for Balance
fuses are fitted Record (if possible)
Table 3 – Troubleshooting
Crestchic provides rentals and sales of loadbanks, power cables, transformers and
switchgear. With numerous applications and the capability to develop tailor made
testing solutions that fulfil your requirements.
For spare/replacement parts see parts list enclosed and quote the stock reference
number.
[Link] [Link]
sales@[Link] info@[Link]
Tel. +49 5673 913 787 Tel. +31 (0) 35 683 9483
Fax. +49 5673 913 349 Fax. +31 (0) 35 683 9485
[Link] [Link]
lastbank@[Link] crestchic@[Link]
Crestchic Crestchic-USA
PO Box 6810 8050 Othello Avenue
San Diego San Diego
CA 92166 CA 92111-3714
USA USA
[Link] [Link]
[Link]@[Link] loadbank@[Link]
[Link] [Link]
info@[Link] enquiries@[Link]
[Link]
gsjtkwon@[Link] info@[Link]
[Link]
falecom@[Link]
Power Relationship
Power Calculations:-
Metric Conversions:-
Page 1
PART LIST 700kW KCS100L C4770-1
Page 2
PART LIST 700kW KCS100L C4770-1
Page 3
PART LIST 700kW KCS100L C4770-1
Page 4
PART LIST 700kW KCS100L C4770-1
Page 5
9. DRAWINGS – GENERAL ARRANGEMENT
Page 1
12. VIP 396 ENERGY METER
3. Register and Activate the Starlight Software with ‘Elcontrol Energy Net’ as per
instructions ‘Starlight Installation Guide’ and ‘Starlight Registration Form’
5. Attach the USB to RS485 converter to the computer. With Windows Vista the
driver should be automatically detected.
Save settings
Meter1
Address 1
Meter Name VIP396 or Customer Choice
Model VIP396
Enable Tick
Group A
Protocol BCD
Save settings
INTRODUCTION
The USB-i485 module is a cost-effective way to convert
RS485 or RS422 industrial buses to a USB interface.
When connected to a PC USB port the USB-i485 module
is automatically detected and is installed as a native COM
port which is compatible with any existing serial
communication application.
Multiple modules can be installed when using USB hubs
thus allowing a hassle-free configuration of a multi serial
system without any IRQ or DMA configuration.
1500 Vdc isolation between the USB port and
RS485/RS422 protects the PC from spykes or possible
misconnections in the communication bus.
WINDOWS 98 / ME / 2000
select option “Specify a location” and type the path for the required files.
Select “Next”.
5. Select “Next” when Windows® is ready to install the driver.
6. The USB-i485 driver files will be copied to your computer and, when
concluded, a window will show up informing that the wizard has finished
installing the software. Select “Finish”.
7. It is possible that the previous steps repeat a second time for the
completion of installation.
WINDOWS XP
1. Insert the USB-i485 CD in the CD-ROM drive.
2. Connect the module to a PC USB port. Windows® will detect the new
hardware
and after a few seconds the new hardware wizard will start.
3. The Found New Hardware Wizard will show-up and ask if you want to
connect
to Windows Update to get the driver. Select the “No, not this time” and
select “Next”.
4. Select “Install from a list or specific location (advanced)” and
select “Next”.
5. Select “Search for the best driver in these locations” and check option
“Search removable media”. Select “Next”. If the installation files are not in a
CD,
select option “Include this location in the search” and type the path for
the required files.
6. If a warning message regarding Windows® XP compatibility appears,
select “Continue Anyway”.
7. The USB-i485 driver files will be copied to your computer and, when
concluded,
a window will show up informing that the wizard has finished installing the
software.
Select “Finish”.
8. It is possible that the previous steps repeat a second time for the
completion of installation.
Page 1
[Link]
In future connection of USB-i485 modules, it is possible that Windows® prompt
again
for the USB driver installation. In this case, the same wizard will be
presented.
Follow the above steps, but select option “Install the software automatically
(recommended)”,
since the driver files are already installed.
Page 2
ATTENZIONE - La ELCONTROL ENERGY NET declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose
VIP 396
originati da un uso improprio o da errato impiego dei propri prodotti. Soggetto a modifiche senza preavviso.
WARNING - ELCONTROL ENERGY NET declines all liability for any damage to people or property caused by unsuitable
or incorrect use of its products. Elcontrol Energy Net reserves the right to change product specifications without prior notice.
Multi Panel Meter
ATTENTION - ELCONTROL ENERGY NET décline toute responsabilité pour éventuels dommages à personnes et matériels
causées par une utilisation impropre ou par un emploi des produits incorrect. Elcontrol Energy Net se reserve le droit
de modifier sans preavis les caracteristiques tecniques des materiels.
ACHTUNG - ELCONTROL ENERGY NET lehnt jede Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen infolge
von unsachgemäßen Gebrauch der Elcontrol-Produkte ab. Änderungen vorbehalten. MANUALE D'ISTRUZIONE USER MANUAL MODE D'EMPLOI
ATENCION - ELCONTROL ENERGY NET declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas producidos
por el uso inadecuado o equivocado de sus productos. Puede ser modificado sin preaviso. BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES
via Vizzano, 44 - 40044 Pontecchio Marconi (BO) - Italy - Tel. 051 6782006 - Fax 051 845544 - ISO9001
[Link] e-mail : <sales@[Link]>
3YYYB087 REV. MAN. VIP396 I/UK/F/D/E Registration Number : NL 2007399
09/2001
Pg. M1: VL1, VL2, VL3 Pg. M1R1: relay 1 Pg. M1R2: relay 2
(three-phase only) output status output status
Pg. M2: AL1, AL2, AL3 Pg. M2n: A neutral Pg. M3: P1, P2, P3
(three-phase only) (three-phase only) (three-phase only)
Pg. M4: S1, S2, S3 Pg. M5: P.F.1, P.F.2, P.F.3 Pg. M6: V, A, Hz
(three-phase only) (three-phase only) (three and single phase)
2
Pg. M7: P, P.F., S Pg. M8: kWh Pg. M9: kVArh
(three and single phase)
Pg. S3a : 3 wire / 3 fili Pg. S3b: 4 wire / 4 fili Pg. S3c: 2 Phase / Bifase
3
Italiano
1.1 - SICUREZZA DEGLI OPERATORI - Al fine di mantenere queste condizioni e di garantire un esercizio sicuro,
l’utilizzatore deve attenersi alle indicazioni ed ai contrassegni contenuti nelle presenti istruzioni per l'uso. Operazioni di
manutenzione e/o riparazione a strumento aperto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato ed
autorizzato.
1.2 - SIMBOLI -
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare ed utilizzare lo strumento.
1.3 - ISPEZIONI PRELIMINARI - Prima di procedere all’installazione, è necessario controllare che lo strumento sia
integro e non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare che la tensione d'esercizio e la tensione di rete coincidano.
L’alimentazione dello strumento non prevede il collegamento di terra.
1.4 - PRECAUZIONI IN CASO DI GUASTI - Dopo aver accertato che non è più possibile un esercizio sicuro, lo
strumento deve essere messo fuori servizio ed assicurato contro un esercizio involontario. Un esercizio sicuro non è più
possibile nei seguenti casi:
• Quando lo strumento presenta danni chiaramente visibili.
• Quando lo strumento non funziona più.
• Dopo un prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli.
• Dopo gravi danni subiti durante il trasporto.
2 - ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO - I morsetti d'alimentazione dello strumento sono posti nel pannello
posteriore e sono contrassegnati dalla scritta POWER SUPPLY. Occorre utilizzare cavi di sezione massima 2.5 mm2. Non
è previsto il collegamento di terra.
2.1 - COLLEGAMENTO CAVI DI MISURA DELLE TENSIONI - I cavi, di sezione massima 2.5 mm2, vanno collegati
ai morsetti contrassegnati dalla scritta VOLTAGE INPUT secondo gli schemi riportati in basso.
2.2 - COLLEGAMENTI CAVI DI MISURA DELLE CORRENTI - Collegare i secondari dei TA esterni (è necessario
utilizzare 3 TA con secondario 5 A) ai morsetti da 2.5 mm2 contrassegnati dalla scritta CURRENT INPUT secondo gli
schemi allegati.
Utilizzare cavi di sezione adeguata alla lunghezza dei collegamenti ed alla potenza nominale dei TA utilizzati.
NOTA 1: Per ragioni di sicurezza, il secondario dei TA non deve mai essere lasciato aperto.
NOTA 2: Per garantire l'esattezza delle misure, occorre assicurarsi che i cavi di misura delle tensioni e quelli di misura delle
correnti siano collegati rispettando l'esatta corrispondenza delle fasi.
3 - PROGRAMMAZIONE DELLO STRUMENTO - La programmazione dello strumento avviene tramite i tasti PAG,
SEL, SET ed il deviatore SINGLE-PHASE / THREE-PHASE posti sul pannello anteriore.
All’accensione, il VIP396 visualizza l'ultima pagina selezionata prima dello spegnimento.
Tramite il deviatore si seleziona il tipo di collegamento ad un sistema Monofase (SINGLE-PHASE) o Trifase / Bifase
(THREE-PHASE).
Tramite il tasto PAG si scorrono le varie pagine di misura.
Per passare al Modo di Programmazione (SETUP) occorre premere contemporaneamente il tasto PAG ed il tasto SEL.
La programmazione dei parametri avviene utilizzando i tasti SEL e SET.
Tramite il tasto PAG si scorrono le varie pagine di SETUP e si ritorna, infine, alle pagine di misura.
E’ nel SETUP che s'imposta il tipo di collegamento come:
3 PH And n (Trifase con neutro, cioè Stella, cioè 4 fili);
3 PH (Trifase senza neutro, cioè Triangolo, cioè 3 fili);
2 PH = Bifase.
4
4 - CODICE DI PROTEZIONE PAGINE SETUP
Per default la richiesta del codice di accesso alle pagine di setup non e' abilitata. Se la si vuole abilitare occorre premere
contemporaneamente i tasti PAG + SEL per 30 sec. al termine dei quali comparirà la pagina di inserimento del codice
di accesso. Utilizzando i tasti SEL + SET occorre immettere il codice di accesso.
Quello iniziale di fabbrica è sempre 000000. Usciti da tale pagina mediante il tasto PAG, compare una seconda pagina
(con "COD" lampeggiante), identica alla prima, in cui, se lo si desidera, è ora possibile modificare il codice di accesso.
In caso di modifica del codice , annotarlo in modo da poterlo reperire in seguito.
Usciti anche dalla seconda pagina, mediante il tasto PAG, si entra nel setup.
ATTENZIONE: effettuando la manovra iniziale di accesso alla password, diventerà obbligatorio introdurre sempre il
codice per potere accedere al setup. Si sconsiglia quindi di effettuarla a scopo di prova.
5
6 - PAGINE DI SETUP - Per entrare nel Modo di Programmazione,
aprire lo sportellino frontale e premere contemporaneamente il tasto PAG ed il tasto SEL:
usare poi il tasto SEL per selezionare una cifra ed il tasto SET per incrementarla.
• Pg. S1 Programmazione Primario / Secondario del TV
Tramite il tasto SEL si seleziona una cifra; tramite il tasto SET si cambia.
• Pg. S2 Programmazione Primario / Secondario del TA
Tramite il tasto SEL si seleziona una cifra; tramite il tasto SET si cambia.
• Pg. S3 (presente solo in THREE-PHASE) Programmazione Tipo Collegamento
• Tramite il tasto SET si seleziona il Tipo di Sistema cui ci si collega.
Pg. S3a 3 PH Trifase senza neutro, cioè Triangolo
Pg. S3b 3 PH And n Trifase con neutro, cioè Stella
Pg. S3c 2 PH Bifase
• Pg S4 Abilitazione visualizzazione contatori di energia
Tramite il tasto SET si abilita la visualizzazione dei contatori di [Link] default di fabbrica i contatori non
sono visualizzati .
• Pg S5 Reset dei contatori di energia.
Selezionando Y, con il tasto SET, i contatori saranno resettatti non appena si conferma premendo il tasto PAG.
Questa pagina e’ visualizzata solo se in S4 è stata richiesta la visualizzazione dei contatori.
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE -
Dimensioni massime (mm): strumento: 96 X 96 X 115.4. Dima di foratura: 91 X 91
Alimentazione: da rete 230 V∼ oppure 115 V∼ ± 10% @ 50/60 Hz (4 VA)
Display: LED 7 segmenti 13 mm rosso, 3 digit numerici su 3 righe
Ingressi Voltmetrici: VL1, VL2, VL3, N fino a 430 V∼ fase-neutro, 750 V∼ fase-fase, 35÷400 Hz.
Impedenza degli ingressi voltmetrici: 2 MΩ
Sovraccarico ingressi V: max 850 V∼ fase-neutro
Ingressi Amperometrici: AL1, AL2, AL3, COM. Consumo 1 VA. Occorrono tre TA esterni /5A
Sovraccarico ingressi A: max 7 A∼
Numero scale: 1 scala di tensione, 2 scale di corrente
Misure: T.R.M.S. (vero valore efficace) fino 24ma armonica (50 Hz), 20ma (60Hz)
Precisione: 1% lettura per V ed I; 2% per la Potenza
Collegamento in sistemi: Monofase oppure Trifase Stella, Trifase Triangolo, Bifase
Peso dello strumento: 0.6 Kg
Grado di protezione: strumento IP20, frontale IP30
Range temperatura ambiente: -10°C ÷ + 60°C
Range umidità relativa (R.H.): dal 20% all'80%. Condensazione: non permessa.
6
English
1 - STANDARDS and REGULATIONS - CE Conformity declaration - The VIP396 family of products conforms
to Directive 89/336/EEC (EMC) and to Directives 73/23/EEC - 93/68/EEC (LVD).
This instrument has been manufactured and tested in compliance with standards IEC 1010-1 430 V for Cat. III and
protection level 2 according to IEC 664-664 A (Safety), EN500081-1, EN50082-2 and EN55022 (EMC), and was
shipped from the manufacturing plant in perfect technical safety conditions.
1.1 - USER SAFETY - In order to preserve these safety conditions and ensure safe operation, the user must observe
all instructions and marks specified in this user manual. All maintenance and repair operations requiring the opening
of the instrument must be carried out only by suitably qualified and authorised personnel.
1.2 - SYMBOLS -
Please read these instructions carefully before installing and using the instrument.
1.3 - PRELIMINARY INSPECTIONS - Before installation, check that the instrument is in good conditions and was
not damaged during transport. Check that the network voltage and the rated voltage coincide. This instrument does
not require an earthing connection.
1.4 - PRECAUTIONS IN THE EVENTS OF MALFUNCTIONS - When safe operation is no longer possible, put
the instrument out of service and ensure that it cannot be operated accidentally.
Safe operation cannot be guaranteed in the following circumstances:
• When the instrument appears clearly damaged.
• When the instrument no longer works.
• After long storage in unsuitable conditions.
• After being damaged in transit.
2 - POWER SUPPLY - The power supply connections of the instrument are located on the rear panel and are
clearly indicated with the label POWER SUPPLY. Use cables having a maximum section of 2.5 mm2. Earthing
connection is not required.
2.1 - CONNECTING VOLTAGE MEASUREMENT CABLES - These cables, having a maximum section of 2.5
mm2, are to be connected to the terminals labelled VOLTAGE INPUT as indicated in the diagrams below.
2.2 - CONNECTING CURRENT MEASUREMENT CABLE - Connect the secondary windings of the external
CT's to the 2.5 mm2 terminals labelled CURRENT INPUT as shown in the included diagrams. Use 3 CT's with 5A
secondary. Use cables having a section appropriate to the length of the connection and the rated power of the CT's
used.
NOTE 1: For safety reasons, never leave the CT secondary open.
NOTE 2: To guarantee correct measurements, ensure that the phases of the voltage measurement cables and the
current measurement cables are connected in the correct order.
3 - PROGRAMMING THE INSTRUMENT - The instrument can be programmed using the PAG, SEL, SET keys
and the SINGLE-PHASE / THREE-PHASE selector switch, located on the front panel.
At power on, the VIP396 displays the last page selected before power off.
Using the selector switch, select the type of system connected: Single phase system (SINGLE-PHASE) or three phase
or diphase system (THREE-PHASE).
Use the PAG key to scroll through the different measurement pages.
To access SETUP mode, press at the same time the PAG and the SEL keys.
The parameters are programmed with the SEL and SET keys.
Use the PAG key to scroll through the various SETUP pages and return to the Measurement page.
The type of connection is configured in SETUP:
3 PH and N (Three phases with neutral, i.e. Star or 4 wires);
3 PH (Three phases without neutral, i.e. Delta or 3 wires);
2 PH = Two phase.
7
4 - SET-UP PAGE PROTECT CODE
By default, the access code to set-up pages is not enabled.
To enable it, keep the PAG + SEL keys pressed simultaneously for 30 sec. The display will show the page (initialised
with 6-zeros) on which the access code must be entered.
By means of the SEL + SET keys, every digit can be changed and a personal code can be set.
Exit from this page by pressing the PAG key. Now a second page (with "COD" blinking), identical to the first one, is
displayed: here the access code can still be changed, if wished. To exit from the second page press the PAG key. From
now on the selected code must be always entered correctly to access the set-up page.
5 - MEASUREMENT PAGES - Use the PAG key to scroll through the different measurement pages.
• Page M1 (page appearing only in THREE-PHASE)
Phase-neutral voltages VL1-N, VL2-N, VL3-N (3 PH And n)
Phase-phase voltages V12, V23, V31 (3 PH)
Phase-neutral voltages VL1-N, VL2-N (2 PH)
• Pg. M1 R1 (page present only if ALM present)
Status of Relay output 1
From Pg. M1 Press the SEL key to view status of Relay 1 output.
• Pg. M1 R2 (page present only if ALM present)
Status of Relay output 2
From Pg. M1 R1 Press the SEL key to view status of Relay 2 output.
• Page M2 (page appearing only in THREE-PHASE)
Phase currents AL1, AL2, AL3 (3 PH And n, 3 PH)
Phase currents AL1, AL2 (2 PH)
• Page M2n (present only in THREE-PHASE, pressing the SEL key from page M2)
Neutral current A neutral
• Page M3 (page appearing only in THREE-PHASE)
Phase active powers P1, P2, P3 (3 PH And n, 3 PH)
Phase active powers P1, P2 (2 PH)
• Page M4 (page appearing only in THREE-PHASE)
Apparent phase powers S1, S2, S3 (3 PH And n, 3 PH)
Apparent phase powers S1, S2 (2 PH)
• Page M5 (page appearing only in THREE-PHASE)
Phase power factors P.F.1, P.F.2, P.F.3 (3 PH And n, 3 PH)
Phase power factors P.F.1, P.F.2 (2 PH)
• Page M6 Three or Single-phase equiv. measur. (THREE or SINGLE-PHASE)
Equival. three-phase voltage V = (VL1-N + VL2-N + VL3-N) / √3 (3 PH And n)
Equival. three-phase voltage V = (V12 + V23 + V31) / 3 (3 PH)
Phase to phase voltage V = VL1-N + VL2-N (2 PH)
Equival. three-phase current A = S / (√3 V) (3 PH And n, 3 PH)
Current A=S/V (2 PH)
Frequency of VL1 in Hz f
• Page M7 Three-phase or Single-phase measurements (THREE or SINGLE-PHASE)
Active power P = P1 + P2 + P3 (3 PH And n)
Active power P = P1 + P2 (3 PH, 2 PH)
Power factor P.F. = P / S
Apparent power S = √( P2 + Q2) (with Q = sum of phase reactive powers)
• Pg. M8 : Three-phase active energy counter kWh
Appears only if display was enabled in the set-up.
range 0000.00-999999 kWh. When the upper limit is reached, the counter restarts from
000000 kWh. Decimals disappear definitively after the first roll-over. It must be reset to display decimals again
• Pg. M9 : Three-phase reactive energy counter kVArh
The display method is identical to that of the kWhs
• Pg. M10 : Three-phase apparent energy counter kVAh
The display method is identical to that of the kWhs
8
6 - SETUP PAGES - To access Programming Mode,
open the front door and press the PAG and the SEL keys at the same time:
use then the SEL key to select a digit, and the SET key to increment it.
• Page S1 Programming the Primary and Secondary Windings of a PT
Select a digit with the SEL key; change its value using the SET key.
• Page S2 Programming the Primary and Secondary Windings of a CT
Select a digit with the SEL key; change its value with the SET key.
Page S3 (present only in THREE-PHASE) Programming connection type
Select the type of system which you want to connect to using the SET key.
Page S3a 3 PH Three phases without neutral (i.e. Delta)
Page S3b 3 PH And n Three phases with neutral (i.e. Star)
Page S3c 2 PH Two-phase
• Pg S4 Enabling energy counters display
The SET key is used to enable display of the energy counters. The counters are displayed as a factory default setting.
• Pg S5 Resetting energy counters.
If you select Y with the SET key, the counters will be reset as soon you confirm by pressing the PAG. key.
This page is displayed only if counter display was requested on S4.
7 - TECHNICAL CHARACTERISTICS
Maximum dimensions (mm): instrument: 96 X 96 X 115.4. Cut-out template: 91 X 91
Power supply: from network 230 V∼ or 115 V∼ ± 10% @ 50/60 Hz (4 VA)
Display: Seven-segment 13 mm red LED’s , 3 digit on 3 lines
Voltmeter inputs: VL1, VL2, VL3, N up to 430 V∼ phase-neutral, 750 V∼ phase-to-phase, 35÷400 Hz.
Voltmeter input impedance: 2 MΩ
Voltage input overload: max 850 V∼ phase-neutral
Amperometric inputs: AL1, AL2, AL3, COM. Consumption 1 VA. Three / 5A external [Link]. required
Amper. input overload: max 7 A∼
Number of scales: 1 voltage scale, 2 current scales
Measurements: T.R.M.S. (true effective value) up to24th harmonic (50 Hz), 20th (60 Hz)
Precision: 1% reading per V and I; 2% for power
Suitable for connection to: Single phase or three phase star, three phase delta, or diphase systems
Weight of instrument: 0.6 Kg
Protection level: instrument IP20, front panel IP30
Ambient temperature range: -10°C ÷ + 60°C
Relative humidity range (R.H.): from 20% to 80%. Condensation: non condensing.
9
Français
1.1 - SÉCURITÉ DES OPÉRATEURS - Afin de maintenir l'instrument en bon état et de garantir un bon
fonctionnement, l'utilisateur doit respecter scrupuleusement les instructions et les indications données dans ce mode
d'emploi. Les opérations d'entretien et/ou réparation à appareil ouvert, doivent être effectuées exclusivement par un
personnel autorisé et qualifié.
1.2 - SYMBOLES -
Lire attentivement ces instructions avant d'installer et utiliser l'instrument.
1.3 - INSPECTIONS PRÉLIMINAIRES - Avant de procéder à l'installation de l'appareil, vérifier son intégrité et qu'il
n'a subi aucun dommage durant le transport. Vérifier la correspondance entre la tension de fonctionnement et la tension
secteur. L'alimentation de l'instrument ne prévoit pas le branchement à la terre.
1.4 - PRÉCAUTIONS EN CAS DE PANNES - Quand les conditions de fonctionnement ne sont plus sûres, il est
nécessaire de mettre l'instrument hors service et absolument d'en éviter l'utilisation involontaire.
La sécurité de fonctionnement n'est plus garantie dans les situations suivantes :
• Quand l'instrument présente des dommages visibles.
• Quand il ne fonctionne plus correctement.
• Après une période d'emmagasinage prolongée et dans de mauvaises conditions.
• Après d'importants dégâts subis durant le transport.
2 - ALIMENTATION DE L'INSTRUMENT - Les bornes d'alimentation sont placées sur le panneau arrière et
marquées par POWER SUPPLY. Les câbles doivent présenter une section maximale de 2.5 mm2. Le branchement de
terre n'est pas prévu.
2.1 - BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE MESURE DES TENSIONS - Les câbles dont la section maximale est
de 2.5 mm2, doivent être branchés aux bornes marquées par VOLTAGE INPUT selon les croquis indiqués ci-dessous.
2.2 - BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE MESURE DES COURANTS - Brancher les secondaires des TA
externes (3 TA avec secondaire à 5 A obligatoire) aux bornes de 2.5 mm2 marquées par CURRENT INPUT selon les
croquis indiqués ci-dessous. Employer des câbles de section appropriée à la longueur des branchements et à la puissance
nominale des TA utilisés.
NOTE 1 : Par sécurité, le secondaire des TA ne doit jamais être laissé ouvert.
NOTE 2 : Pour garantir l'exactitude des mesures, il faut s'assurer que les câbles de mesure des tensions et courants sont
branchés selon la correspondance exacte des phases.
10
4 - CODE DE PROTECTION PAGES DE SETUP
Par défaut le code d’accès aux pages de setup n’est pas activé.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches PAG + SEL pour 30 séc. : la page d’introduction du code d’accès,
initialisée avec 6 zéros, sera affichée sur l’écran. Moyennant les touches SEL + SET il est possible de modifier chaque
chiffre et charger un code personnel. Sortir de cette page au moyen de la touche PAG. Maintenant une deuxième page
(avec "COD" clignottant), identique à la première, est affichée. Il est encore possible de modifier le code d’accès. Sortir
de la page moyennant la touche PAG ; maintenant il faut toujours entrer correctement le code choisi pour afficher la page
de set-up.
5 - PAGES DE MESURE - utiliser la touche PAG pour défiler les pages de mesure.
• Pg. M1 (page présente uniquement dans le THREE PHASE)
Tensions phase neutre VL1-N, VL2-N, VL3-N (3 PH And n)
Tensions phase-phase V12, V23, V31 (3 PH)
Tensions phase-neutre VL1-N, VL2-N (2 PH)
• Page M1 R1 (page présente uniquement si l’option ALM est présente)
État de la sortie Relais 1
Depuis la Page M1 Appuyer sur la touche SEL pour afficher l’état de la sortie Relais 1.
• Page M1 R2 (page présente uniquement si l’option ALM est présente)
État de la sortie Relais 2
Depuis la Page M1 R1 Appuyer sur la touche SEL pour afficher l’état de la sortie Relais 2.
• Pg. M2 (page présente uniquement dans le THREE PHASE)
Courants de phase AL1, AL2, AL3 (3 PH And n, 3 PH)
Courants de phase AL1, AL2 (2 PH)
• Pg M2n (seulement dans THREE PHASE, en appuyant sur la touche SEL depuis Pg. M2)
Courant de neutre A neutre
• Pg. M3 (Pg présente uniquement dans THREE PHASE)
Puissances actives de phase P1, P2, P3 (3 PH And n, 3 PH)
Puissances actives de phase P1, P2 (2 PH)
• Pg. M4 (Pg présente uniquement dans THREE PHASE)
Puissances apparentes de phase S1, S2, S3 (3 PH And n, 3 PH)
Puissances apparentes de phase S1, S2 (2 PH)
• Pg. M5 (Pg présente uniquement dans THREE PHASE)
Facteurs de puissance de phase P.F.1, P.F.2, P.F.3 (3 PH And n, 3 PH)
Facteurs de puissance de phase P.F.1, P.F.2 (2 PH)
• Pg. M6 Mesures équivalentes triphasées ou uniphasées (THREE ou SINGLE PHASE)
Tension équivalente triphasée V = (VL1-N + VL2-N + VL3-N) / √3 (3 PH And n)
Tension équivalente triphasée V = (V12 + V23 + V31) / 3 (3 PH)
Tension phase-phase V = VL1-N + VL2-N (2 PH)
Courant équivalent triphasé A = S / (√3 V) (3 PH And n, 3 PH)
Courant A=S/V (2 PH)
Fréquence de VL1 en Hz f
• Pg. M7 Mesures triphasées ou uniphasées (THREE ou SINGLE PHASE)
Puissance active P = P1 + P2 + P3 (3 PH And n)
Puissance active P = P1 + P2 (3 PH, 2 PH)
Facteur de puissance P.F. = P / S
Puissance apparente S = √( P2 + Q2) (avec Q = somme des Puissances réactives de phase)
• Page M8 : Compteur énergie active triphasée kWh
N’apparaît que si l’affichage a été activé dans la configuration.
plage 0000.00-999999 kWh. Une fois atteinte la limite supérieure, le compteur repart à
000000 kWh. Après le premier défilement, les chiffres décimaux disparaissent définitivement.
Il faut le remettre à zéro pour afficher de nouveau les chiffres décimaux.
• Page M9 : Compteur énergie réactive triphasée kVArh
Le système d’affichage coïncide avec celui des kWh
• Page M10 : Compteur énergie apparente triphasée kVAh
Le système d’affichage coïncide avec celui des kWh
11
6 - PGS DE SETUP - Pour entrer en Mode de programmation, ouvrir le volet avant et appuyer simultanément sur les
touches PAG et SEL : puis, avec la touche SEL, sélectionner un numéro et avec la touche SET incrémenter.
• Pg. S1 Programmation Primaire/Secondaire de TV
Avec la touche SEL, sélectionner un numéro et avec SET modifier.
• Pg. S2 Programmation Primaire/Secondaire de TA
Avec la touche SEL, sélectionner un numéro et avec SET modifier.
• Pg. S3 (présent uniquement dans THREE-PHASE) Programmation Type de branchement
Avec la touche SET, sélectionner le Type de système sur lequel se brancher.
Pg. S3a 3 PH triphasé sans neutre, donc triangle
Pg. S3b 3 PH And n triphasé avec neutre, donc étoile
Pg. S3c 2 PH biphasé
• Page S4 Activation de l’affichage des compteurs d’énergie
Au moyen de la touche SET, on active l’affichage des compteurs d’énergie. À cause de la valeur par défaut
établie en usine, les compteurs ne sont pas affichés.
• Page S5 Remise à zéro des compteurs d’énergie.
En sélectionnant Y, avec la touche SET, les compteurs seront remis à zéro dès que l’on confirme en
appuyant sur la touche PAG.
Cette page n’est affichée que si l’affichage des compteurs a été demandé en S4.
7 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions maximum (mm): instrument : 96 x 96 x 115.4. Gabarit de perçage : 91 X 91
Alimentation : sur secteur 230 V∼ ou bien 115 V∼ ± 10% @ 50/60 Hz (4 VA)
Afficheur : LED à 7 segments de 13 mm rouges, 3 chiffres sur 3 lignes
Entrées voltmétriques : VL1, VL2, VL3, N jusqu'à 430 V∼ phase-neutre, 750 V∼ phase-phase, 35÷400 Hz.
Impédance des entrées voltmétriques : 2 MΩ
Surcharge des entrées V : max 850 V∼ phase-neutre
Entrées Ampèremétriques : AL1, AL2, AL3, COM. Consommation 1 VA obligatoire, trois TA externes/5A
Surcharge des entrées A : max 7 A∼
Nombre d'échelles : 1 échelle tension, 2 échelles courant
Mesures : T.R.M.S. (valeur efficace réelle) jusqu'à 24me harmonique (50 Hz), 20me (60 Hz)
Précision : 1% lecture pour V et I; 2% pour la Puissance
Branchement sur systèmes : uniphasés ou triphasés étoile triangle, biphasés
Poids de l'instrument : 0,6 Kg.
Niveau de protection : instrument IP20, façade IP30
Gamme de température ambiante : -10°C ÷ + 60°C
Degré d'humidité relative (H.R.) : de 20% à 80%. Condensation : défendue.
12
Deutsch
1 - VORSCHRIFTEN– Konformitätserklärung CE. Die Serie VIP396 entspricht der Richtlinie 89/336/EWG (EMV) sowie
den Richtlinien 73/23/EWG - 93/68/EWG (LVD).
Dieses Instrument wurde gemäß der Normen IEC 1010-1 430 V für Installationen der Kategorie III und der Schutzart 2 gemäß
IEC 664-664 A (Sicherheit), EN500081-1, EN50082-2 und EN55022 (EMV) hergestellt und geprüft, und erfüllt beim
Verlassen des Werks in technischer Hinsicht alle entsprechenden Sicherheitsanforderungen.
1.1 - BEDIENUNGSSICHERHEIT - Um diese Bedingungen aufrecht zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten, sollte der Benutzer die in der vorliegenden Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen und
Kennzeichnungen beachten. Arbeitsvorgänge zur Instandhaltung und/oder Reparatur bei offenem Instrument sollten
ausschließlich durch qualifiziertes und autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden.
1.2 - SYMBOLE -
Vor der Installation und dem Betrieb des Instruments sollten die vorliegenden Anweisungen aufmerksam gelesen werden.
1.3 - VORABPRÜFUNGEN – Vor der Installation sollte überprüft werden, ob das Instrument unversehrt ist und während des
Transports keine Schäden erlitten hat.
Überprüfen, ob Netz- und Betriebsspannung übereinstimmen.
Die Versorgung des Instruments sieht keinen Erdungsanschluß vor.
1.4 - VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DEFEKTEN – Nachdem festgestellt wurde, daß ein sicherer Betrieb des
Instruments nicht gewährleistet werden kann, muß dieses außer Betrieb genommen und sichergestellt werden, daß dieses nicht
unbefugt eingesetzt wird. Ein sicherer Betrieb ist in den folgenden Fällen nicht möglich:
• Wenn das Instrument offensichtliche Schäden aufweist.
• Wenn das Instrument nicht mehr funktioniert.
• Nach einer längeren Einlagerung unter ungünstigen Bedingungen.
• Nachdem des Instrument schwere Schäden während des Transports erlitten hat.
2 - VERSORGUNG DES INSTRUMENTS – Die Versorgungsklemmen des Instruments befinden sich auf der hinteren
Tafel und sind mit dem Schriftzug POWER SUPPLY gekennzeichnet. Es müssen Kabel mit max. Querschnitt von 2.5 mm2
verwendet werden. Ein Erdungsanschluß ist nicht vorgesehen.
2.1 - ANSCHLUSS SPANNUNGSMESSKABEL – Die Kabel mit einem max. Querschnitt von 2.5 mm2 werden an die mit
dem Schriftzug VOLTAGE INPUT gekennzeichneten Klemmen gemäß der nachstehenden Pläne angeschlossen.
2.2 - ANSCHLÜSSE STROMMESSKABEL – Die Sekundärwerte der externen I-Wandler (es müssen 3 I-Wandler mit
Sekundärwert 5 A eingesetzt werden) an die Klemmen mit 2.5 mm2, die mit dem Schriftzug CURRENT INPUT
gekennzeichnet sind, gemäß der nachstehend aufgeführten Pläne anschließen. Die Kabel sollten über einen für die Länge des
Anschlusses und die Nennleistung der eingesetzten I-Wandler geeigneten Querschnitt verfügen.
ANMERKUNG 1: Aus Sicherheitsgründen darf der Sekundärwert der I-Wandler keinesfalls offen gelassen werden.
ANMERKUNG 2: Um die Genauigkeit der Messungen zu gewährleisten, sollte sichergestellt werden, daß die Meßkabel der
Spannungen und des Stroms gemäß der entsprechenden Phasen angeschlossen sind.
3 - PROGRAMMIERUNG DES INSTRUMENTS – Die Programmierung des Instruments erfolgt über die Tasten PAG,
SEL, SET sowie den Wechselschalter SINGLE-PHASE / THREE-PHASE auf der Fronttafel. Beim Einschalten zeigt der
VIP396 die zuletzt vor dem Ausschalten angewählte Seite an. Über den Wechselschalter wird der Anschlußtyp an ein
Einphasensystem (SINGLE-PHASE) oder Dreiphasensystem / Zweiphasensystem (THREE-PHASE) angewählt.
Mit der Taste PAG können die verschiedenen Meßseiten eingesehen werden. Zum Umschalten auf den Programmiermodus
(SETUP) ist der gleichzeitige Druck der Tasten PAG und SEL erforderlich.
Die Programmierung der Parameter erfolgt über die Tasten SEL und SET.
Durch Druck der Taste PAG können die verschiedenen Seiten des SETUP eingesehen und abschließend zu den Meßseiten
zurückgekehrt werden.
Im SETUP wird der Anschlußtyp eingestellt:
3 PH und n (Dreiphasen mit Nulleiter, d.h. Sternschaltung bzw. 4 Drähte); 3 PH (Dreiphasen ohne Nulleiter, d.h.
Dreieckschaltung bzw. 3 Drähte;
2 PH = Zweiphasen.
13
4 - ZUGRIFFSSCHUTZ DER EINSTELLUNGSSEITEN DURCH EINEN SCHLÜSSEL
Der Zugriffsschlüssel der Einstellungsseiten ist keine Standardeinstellung.
Für seine Festlegung die Tasten PAG + SEL gleichzeitig und 30 Sek. lang gedrückt halten: Die Seite für die Eingabe des
Zugriffschlüssels (Ausgangsstellung: 6 Nullen) wird angezeigt. Mittels der Tasten SEL + SET können die einzelnen
Ziffern geändert und der eigene Schlüssel eingegeben werden. Durch Drücken der Taste PAG wird die Seite verlassen
und eine zweite Seite angezeigt (mit "COD" leuchtenden), die mit der ersten identisch ist und wo der Zugriffschlüssel
eventuell geändert werden kann. Durch erneutes Drücken der Taste PAG wird die zweite Seite auch verlassen. Zugriff auf
die Einstellungsseiten wird nun nur nach Eingabe des korrekten Schlüssels möglich sein.
5 - MESSEITEN – Mit der Taste PAG können die Meßseiten eingesehen werden.
• S. M1 (Seite nur auf THREE-PHASE vorhanden)
Spannungen Phase-Nulleiter VL1-N, VL2-N, VL3-N (3 PH und n)
Spannungen Phase-Phase V12, V23, V31 (3 PH)
Spannungen Phase-Nulleiter VL1-N, VL2-N (2 PH)
• Seite M1 R1 (die Seite ist nur bei Vorhandensein der Option ALM vorhanden)
Zustand des Relaisausgangs 1
Von der Seite M1 aus die Taste SEL drücken, um den Zustand des Relaisausgangs 1 anzuzeigen.
• Seite M1 R2 (die Seite ist nur bei Vorhandensein der Option ALM vorhanden)
Zustand des Relaisausgangs 2
Von der Seite M1 R1 die Taste SEL drücken, um den Zustand des Relaisausgangs 2 anzuzeigen.
• S. M2 (Seite nur auf THREE-PHASE vorhanden)
Strom der Phase AL1, AL2, AL3 (3 PH und n, 3 PH)
Strom der Phase AL1, AL2 (2 PH)
• S. M2n (Seite nur auf THREE-PHASE, durch Druck der Taste SEL auf S. M2)
Nulleiterstrom A neutral
• S. M3 (Seite nur auf THREE-PHASE vorhanden)
Wirkleistungen der Phase P1, P2, P3 (3 PH und n, 3 PH)
Wirkleistungen der Phase P1, P2 (2 PH)
• S. M4 (Seite nur auf THREE-PHASE vorhanden)
Scheinleistungen der Phase S1, S2, S3 (3 PH und n, 3 PH)
Scheinleistungen der Phase S1, S2 (2 PH)
• S. M5 (Seite nur auf THREE-PHASE vorhanden)
Leistungsfaktoren der Phase P.F.1, P.F.2, P.F.3 (3 PH und n, 3 PH)
Leistungsfaktoren der Phase P.F.1, P.F.2 (2 PH)
• S. M6 äquivalente Messungen Dreiphasen oder Einphasen (THREE oder SINGLE-PHASE)
Äquiv. Dreiphasenspannung V = (VL1-N + VL2-N + VL3-N) / √3 (3 PH und n)
Äquiv. Dreiphasenspannung V = (V12 + V23 + V31) / 3 (3 PH)
Spannung Phase-Phase V = VL1-N + VL2-N (2 PH)
Äquiv. Dreiphasenstrom A = S / (√3 V) (3 PH und n, 3 PH)
Strom A=S/V (2 PH)
Frequenz von VL1 in Hz f
• S. M7 Messungen Dreiphasen oder Einphasen
(THREE oder SINGLE-PHASE)
Wirkleistung P = P1 + P2 + P3 (3 PH und n)
Wirkleistung P = P1 + P2 (3 PH, 2 PH)
Leistungsfaktor P.F. = P / S
Scheinleistung S = √ ( P2 + Q2) (mit Q = Summe der Blindleistungen der Phase)
• Seite M8 : Zähler der dreiphasigen Wirkenergie kWh
Erscheint nur, wenn die Anzeige im Setup freigegeben wurde.
Bereich 0000.00-999999 kWh. Beim Erreichen der oberen Grenze beginnt der Zähler wieder bei
000000 kWh. Nach dem ersten Überrollen verschwinden die Dezimalziffern endgültig.
Die Anzeige der Dezimalziffern erfolgt erst wieder nach der Rückstellung des Zählers.
• Seite M9 : Zähler der dreiphasigen Blindenergie kVArh
Die Anzeigemethode entspricht jener der kWh
• Seite M10 : Zähler der dreiphasigen Scheinenergie kVAh
Die Anzeigemethode entspricht jener der kWh.
14
6 - EINSTELLUNGSSEITEN –
Für den Zugang in den Programmierungsmodus werden nach Öffnen der Frontklappe gleichzeitig die Tasten PAG und
SEL gedrückt. Mit der Taste SEL wird eine Ziffer angewählt und mit der Taste SET erhöht.
• S. S1 Programmierung Primärwert / Sekundärwert der U-Wandlers
Mit der Taste SEL wird eine Ziffer angewählt; mit der Taste SET wird diese geändert.
• S. S2 Programmierung Primärwert / Sekundärwert der I-Wandlers
Mit der Taste SEL wird eine Ziffer angewählt; mit der Taste SET wird diese geändert.
• S. S3 (nur auf THREE-PHASE vorhanden) Programmierung Anschlußart
Mit der Taste SET wird der Systemtyp, an den der Anschluß erfolgt, ausgewählt.
S. S3a 3 PH Dreiphasen ohne Nulleiter, d.h. Dreieckschaltung
S. S3b 3 PH und n Dreiphasen mit Nulleiter, d.h. Sternschaltung
S. S3c 2 PH Zweiphasen
• Seite S4 Freigabe der Anzeige der Energiezähler
Die Anzeige der Energiezähler wird mit der Taste SET freigegeben. Bei der werkseitigen Einstellung werden die
Zähler nicht angezeigt.
• Seite S5 Rückstellung der Energiezähler.
Durch Markieren von Y mit der Taste SET werden die Zähler rückgestellt, sobald dies durch Drücken der Taste
PAG bestätigt wird.
Diese Seite wird nur angezeigt, wenn die Anzeige der Zähler auf S4 angefordert wurde.
7 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
max. Abmessungen (mm): Instrument: 96 X 96 X 115.4. Bohrungsschablone: 91 X 91
Versorgung: Netz 230 V∼ oder 115 V∼ ± 10% @ 50/60 Hz (4 VA)
Anzeige: LED-Diode 7 Segmente 13 mm rot, 3 numerische Ziffern auf 3 Zeilen
Spannungseingänge: VL1, VL2, VL3, N bis 430 V∼ Phase-Nulleiter, 750 V∼ Phase-Phase, 35÷400 Hz. Impedanz der
Spannungseingänge: 2 MΩ
Überlast Eingänge V: max. 850 V∼ Phase-Nulleiter Stromeingänge: AL1, AL2, AL3, COM. Verbrauch 1 VA. Drei
externe I-Wandler erforderlich /5
Überlast Eingänge A: max. 7 A∼
Anzahl Skalen: 1 Spannungsskala, 2 Stromskalen
Messungen: Quadratischer Mittelwert (eigentlicher Effektivwert) bis zur 24. Oberschwingung (50 Hz), 20. (60 Hz)
Präzision: 1% Einlesung für V und I; 2% für die Leistung
Anschluß in Systemen: Einphasen oder Dreiphasen Sternschaltung, Dreiphasen Dreieckschaltung, Zweiphasen
Gewicht des Instruments: 0.6 Kg
Schutzart: Instrument IP20, Frontplatte IP30
Bereich Raumtemperatur: -10°C ÷ + 60°C
Bereich relative Luftfeuchtigkeit (R.F.): zwischen 20% und 80%. Kondensation: nicht zulässig.
15
Español
1.1 - SEGURIDAD DE LOS OPERADORES - Para mantener estas condiciones y garantizar un funcionamiento
seguro, el usuario debe respetar las indicaciones y las marcas de identificación contenidas en estas instrucciones de uso.
Las operaciones de mantenimiento y/o reparación con el instrumento abierto deben ser efectuadas exclusivamente por
personal especializado y autorizado.
1.2 - SÍMBOLOS -
Leer atentamente estas instrucciones antes de instalar y usar el instrumento.
1.3 - INSPECCIONES PRELIMINARES – Antes de efectuar la instalación, es necesario controlar que el instrumento
esté íntegro y que no haya sufrido daños durante el transporte. Constatar que la tensión de servicio y la tensión de red
coincidan. La alimentación del instrumento no prevé la puesta a tierra.
1.4 – PRECAUCIONES EN CASO DE AVERÍAS – Después de haber constatado que no es posible efectuar un
servicio seguro, el instrumento debe ser desactivado y verificar que no se pueda poner en funcionamiento
involuntariamente. No es posible asegurar un correcto funcionamento en los siguientes casos:
• cuando el instrumento presenta daños claramente visibles;
• cuando el instrumento no funciona más;
• después de un tiempo de almacenamiento prolongado en condiciones inadecuadas;
• después de haber sufrido graves daños durante el transporte.
2 - ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO – Los bornes de alimentación del instrumento están colocados en el
panel posterior y están marcados con la frase POWER SUPPLY. Es necesario utilizar cables de sección máxima de 2.5
mm2. No se ha previsto la puesta a tierra.
2.1 - CONEXIÓN DE LOS CABLES DE MEDICIÓN DE LAS TENSIONES – Los cables de sección máxima de
2,5 mm2, se conectan con los bornes marcados con la frase VOLTAGE INPUT según los esquemas representados más
abajo.
2.2 - CONEXIÓN DE LOS CABLES DE MEDICIÓN DE LAS CORRIENTES – Conectar los secundarios de los
TA externos (es necesario utilizar 3 TA con secundario 5 A) a los bornes de 2.5 mm2 marcados con la frase CURRENT
INPUT según los esquemas adjuntos. Utilizar cables de sección adecuada a la longitud de las conexiones y a la potencia
nominal de los TA utilizados.
NOTA 1: Por razones de seguridad, el secundario de los TA nunca se debe dejar abierto.
NOTA 2: Para garantizar la exactitud de las medidas, es necesario verificar que los cables de medición de las tensiones
y los cables de medición de las corrientes estén conectados respetando la correspondencia exacta de las fases.
3 - PROGRAMACIÓN DEL INSTRUMENTO – El instrumento se programa con los pulsadores PAG, SEL, SET y
el desviador SINGLE-PHASE / THREE-PHASE colocados en el panel anterior.
Cuando se enciende el VIP396 se visualiza la última página seleccionada antes de ser apagado. A través del desviador
se selecciona el tipo de conexión a un sistema Monofásico (SINGLE-PHASE) o Trifásico/Bifásico (THREE-PHASE).
Con el pulsador PAG se hacen avanzar las varias página de medición. Para pasar al Modo de Programación (SETUP) es
necesario presionar contemporáneamente el pulsador PAG y el pulsador SEL.
La programación de los parámetros se efectúa utilizando las teclas SET y SET.
Con el pulsador PAG se hacen avanzar las varias páginas de SETUP y se vuelve a las páginas de medición.
El tipo de conexión se configura en el SETUP, por ejemplo:
3 PH And n (trifásico con neutro, o sea Estrella, o sea con 4 hilos);
3 PH (trifásico sin neutro, o sea triángulo, o sea 3 hilos);
2 PH = bifásico
16
4 - CÓDIGO DE PROTECCIÓN PÁGINAS DE CONFIGURACIÓN
Por defecto el código de acceso a las páginas de configuración no está habilitado. Si quieren habilitarlo, pulsen las teclas
PAG + SEL contemporáneamente durante 30 seg. : aparecerá la página de inserción del código de acceso, inicializada con
6 ceros. Utilizando las teclas SEL + SET es posible modificar cada cifra y programar su proprio código. Una vez que
hayan salido de esta página por medio de la tecla PAG, aparece una segunda página (con "COD" intermitente), idéntica a la
primera, en la que, si lo desean, es posible modificar el código de acceso. Una vez que hayan salido de la segunda página
también, por medio de la tecla PAG, será siempre necesario programar de manera correcta el código elegido para entrar a
la página de configuración.
5 - PÁGINAS DE MEDICIÓN – Usar el pulsador PAG para hacer avanzar las páginas de medición.
• Pg. M1 (página presente solamente en THREE-PHASE)
Tensiones fase-neutro VL1-N, VL2-N, VL3-N (3 PH And n)
Tensiones fase-fase V12, V23, V31 (3 PH)
Tensiones fase-neutro VL1-N, VL2-N (2 PH)
• Pág. M1 R1 (página presente sólo si está la opción ALM)
Estado de la salida Relé 1
Desde la Pág. M1, pulsar la tecla SEL para visualizar el estado de la salida Relé 1.
• Pág. M1 R2 (página presente sólo si está la opción ALM)
Estado de la salida Relé 2
Desde la Pág. M1 R1, pulsar la tecla SEL para visualizar el estado de la salida Relé 2.
• Pg. M2 (página presente sólo en THREE-PHASE)
Corrientes de fase AL1, AL2, AL3 (3 PH And n, 3 PH)
Corrientes de fase AL1, AL2 (2 PH)
• Pg. M2n (sólo en THREE-PHASE, presionando el pulsador SEL de Pg. M2)
Corriente de neutro A neutral
• Pg. M3 (página presente sólo en THREE-PHASE)
Potencias Activas de fase P1, P2, P3 (3 PH And n, 3 PH)
Potencias Activas de fase P1, P2 (2 PH)
• Pg. M4 (página presente sólo en THREE-PHASE)
Potencias Aparentes de fase S1, S2, S3 (3 PH And n, 3 PH)
Potencias Aparentes de fase S1, S2 (2 PH)
• Pg. M5 (página presente sólo en THREE-PHASE)
Factores de Potencia de fase P.F.1, P.F.2, P.F.3 (3 PH And n, 3 PH)
Factores de Potencia de fase P.F.1, P.F.2 (2 PH)
• Pg. M6 Medidas equivalentes Trifásicas o Monofásicas (THREE o SINGLE-PHASE)
Tensión equivalente trifásica V = (VL1-N + VL2-N + VL3-N) / √3 (3 PH And n)
Tensión equivalente trifásica V = (V12 + V23 + V31) / 3 (3 PH)
Tensión fase-fase V = VL1-N + VL2-N (2 PH)
Corriente equivalente trifásica A = S / (√3 V) (3 PH And n, 3 PH)
Corriente A=S/V (2 PH)
Frecuencia de VL1 en Hz f
• Pg. M7 Medidas Trifásicas o Monofásicas (THREE o SINGLE-PHASE)
Potencia Activa P = P1 + P2 + P3 (3 PH And n)
Potencia Activa P = P1 + P2 (3 PH, 2 PH)
Factor de Potencia P.F. = P / S
Potencia Aparente S = √( P2 + Q2) (con Q = suma de las Potencias Reactivas de fase)
• Pág. M8: Contador energía activa trifásico kWh
Aparece sólo si en el setup se ha habilitado la visualización.
Rango 0000.00-999999 kWh. Al alcanzar el límite superior, el contador recomienza desde
000000 kWh. Después del primer roll over, los decimales desaparecen definitivamente.
Para volver a visualizar los decimales, es necesario reinicializarlo.
• Pág. M9: Contador energía reactiva trifásico kVArh
El método de visualización coincide con el de los kWh
• Pág. M10: Contador energía aparente trifásico kVAh
El método de visualización coincide con el de los kWh
17
6 - PÁGINAS DE SETUP – Para entrar en el Modo de Programación, abrir el portillo frontal y presionar
contemporáneamente los pulsadores PAG y SEL: luego usar el pulsador SEL para seleccionar una cifra y
el pulsador SET para aumentarla.
• Pg. S1 Programación Primario / Secundario del TV
Con el pulsador SEL se selecciona una cifra, con el pulsador SET se cambia.
• Pg. S2 Programación Primario / Secundario del TA
Con el pulsador SEL se selecciona una cifra; con el pulsador SET se cambia.
• Pg. S3 (presente sólo en THREE-PHASE) Programación Tipo Conexión
Con el pulsador SET se selecciona el Tipo de Sistema al cual se conecta.
Pg. S3a 3 PH Trifásico sin neutro, o sea Triángulo
Pg. S3b 3 PH And n Trifásico con neutro, o sea Estrella
Pg. S3c 2 PH Bifásico
• Pág. S4: Habilitación visualización contadores de energía
Al pulsar la tecla SET, se habilita la visualización de los contadores de energía. Por defecto de fábrica, los
contadores no son visualizados.
• Pág. S5: Reinicialización de los contadores de energía.
Al seleccionar “Y” con la tecla SET, los contadores se reinicializan mediante confirmación con la tecla PAG.
Esta página se visualiza sólo si en S4 se ha pedido la visualización de los contadores.
7 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones máximas (mm): instrumento: 96 X 96 X 115.4. Patrón de perforación: 91 X 91
Alimentación: de red 230 V∼ o bien 115 V∼ ± 10% @ 50/60 Hz (4 VA)
Display: LED 7 segmentos de 13 mm rojo, 3 dígitos numéricos en 3 líneas
Entradas Voltimétricas : VL1, VL2, VL3, N hasta 430 V∼ fase-neutro, 750 V∼ fase-fase, 35÷400 Hz. Impedancia de las
entradas voltimétricas: 2 MΩ
Sobrecarga entradas V: máx 850 V∼ fase-neutro
Entradas Amperométricas: AL1, AL2, AL3, COM. Consumo 1 VA. Se necesitan tres TA externos /5A
Sobrecarga entradas A: máx 7 A∼
Número escalas: 1 escala de tensión, 2 escalas de corriente
Mediciones: T.R.M.S. (verdadero valor eficaz) hasta el 24° armónico (50 Hz), 20° (60 Hz)
Precisión: 1% lectura para V e I; 2% para la Potencia
Conexión en sistemas: Monofásico o Trifásico Estrella, Trifásico Triángulo, Bifásico
Peso del instrumento: 0.6 Kg
Grado de protección: instrumento IP20, frontal IP30
Margen temperatura ambiente: -10°C ÷ + 60°C
Margen humedad relativa (R.H.): del 20% al 80%. Condensación: no admitida.
18
3 PH And n
3 PH
3 PH (2 CT)
19
2 PH
1 PH
20
V A W VA P.F. Hz Aneutral kWh kVarh kVAh
L1
• • • • • •
• • • • •
L2 Misure
Measurements
Mésures
Messungen
L3
• • • • • Mediciones
• • • •
3Φ
• • • • •
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
ATTENZIONE - La ELCONTROL ENERGY NET declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose
VIP 396
originati da un uso improprio o da errato impiego dei propri prodotti. Soggetto a modifiche senza preavviso.
WARNING - ELCONTROL ENERGY NET declines all liability for any damage to people or property caused by unsuitable
or incorrect use of its products. Elcontrol Energy Net reserves the right to change product specifications without prior notice.
Multi Panel Meter
ATTENTION - ELCONTROL ENERGY NET décline toute responsabilité pour éventuels dommages à personnes et matériels
causées par une utilisation impropre ou par un emploi des produits incorrect. Elcontrol Energy Net se reserve le droit
de modifier sans preavis les caracteristiques tecniques des materiels.
ACHTUNG - ELCONTROL ENERGY NET lehnt jede Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen infolge
von unsachgemäßen Gebrauch der Elcontrol-Produkte ab. Änderungen vorbehalten. MANUALE D'ISTRUZIONE USER MANUAL MODE D'EMPLOI
ATENCION - ELCONTROL ENERGY NET declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas producidos
por el uso inadecuado o equivocado de sus productos. Puede ser modificado sin preaviso. BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES
via Vizzano, 44 - 40044 Pontecchio Marconi (BO) - Italy - Tel. 051 6782006 - Fax 051 845544 - ISO9001
[Link] e-mail : <sales@[Link]>
3YYYB087 REV. MAN. VIP396 I/UK/F/D/E Registration Number : NL 2007399
09/2001
13. TEST CERTIFICATE AND RESULTS
Position of Signatory:
Design Engineer
Form Issue Date Authorised Sheet No. 2nd Avenue, Centrum 100, Burton-on-Trent, Staffs. U.K.
CF091 10 10.02.09 M.W.B 1 of 1 Tel. +44 (0) 1283 531645 Fax. +44 (0) 1283 510103
E.C. DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare that the load proving equipment designated below, on the
basis of its design and construction, in the form brought on to the market by us,
is in accordance with the relevant safety and health requirements of the EC
Council Directive on electrical equipment. If modifications are made to the
equipment without prior consultations with us, this declaration becomes invalid.
Position of Signatory:
Design Engineer
Form Issue Date Authorised Sheet No. 2nd Avenue, Centrum 100, Burton-on-Trent, Staffs. U.K.
CF092 09 10.02.09 M.W.B 1 of 1 Tel. +44 (0) 1283 531645 Fax. +44 (0) 1283 510103