摩登家庭-S01E02-双语台词
摩登家庭-S01E02-双语台词
What's the key to being a great dad? 成为伟大父亲的秘诀是什么[00:03]
Ah, that's a tough one. 有点难回答啊[00:08]
Giving them the freedom to be whatever 让孩子们自由成长[00:10]
they want to be.
Right. Exactly. - Whether that's a painter, 对 没错 -不管是画家 诗人 飞行员 总统[董事
a poet, a pilot, a president- 长][00:12]
And for us, we're gonna of a company or 对于我们来说 那就 企业领头人 或是一国之
of a country. 君[00:17]
Patience. 耐心是关键[00:23]
Well, be their buddy . 很简单 做他们的好朋友[00:27]
That's your answer? - And stay in school. 你的答案就是这个吗 -还有认真学习[00:29]
No. - And don't do drugs. 不对 -还有别吸毒[00:32]
No! 不对[00:33]
Just give me the answer. - 0h, God. 快告诉我正确答案嘛 -我的天呐[00:34]
Still thinking. 我再想想[00:40]
Hi, Claire. - Hey. 嗨 克莱尔 -嘿[01:00]
Hey. - Oh, okay. 嘿 -好吧[01:01]
Hi. Um, this is my husband, Phil. 嗨 这位是我老公 菲尔[01:03]
Hi. - And, uh, that's my son, Luke, right 嗨 -那是我儿子 卢克 就那个[01:06]
there.
This is - Desiree. 这位是 -德希蕾[01:09]
Desiree, right. Sorry. - Oh, hi. 德希蕾 对 抱歉 -你好啊[01:11]
Desiree just moved in down the block. - 德希蕾刚搬过来 -赞啊 哪户[01:13]
Fun. Where?
314. - Oh! 314 -是嘛[01:16]
The two-bedroom cottage with the 就那栋双卧室别墅 室内外兼配家庭活动室
indoor-outdoor family room. [01:17]
Very good. How did you- 真厉害 你怎么[01:20]
Bet you're lovin' that steam shower. 你肯定很喜欢那个蒸气浴[01:22]
Phil, that's creepy . 菲尔 别吓到人家[01:23]
0h, sorry. I'm a- I'm a real estate mogul . 哦 抱歉 我是 我是个房产大亨[01:24]
'"What?" No, I'm a- I am a real estate 什么! 不 我是个房产中介[01:27]
agent.
We caravanned that house. Great, uh, 我们展览过那个房子 装饰很好[01:30]
deck.
Thanks. I'm just there till my divorce is 谢谢 我离婚手续办好就搬走了[01:33]
final.
第1页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
No, who is coconuts enough to divorce 怎么会 谁傻到想要跟你离婚[01:36]
you?
gonna:即将,将要(同goingto) buddy:n.伙伴,好朋友; cottage:n.小屋;村舍;(农舍式的)小别墅; creepy:adj.令人
毛骨悚然的;爬行的; mogul:n.有权势的人;显要人物; coconuts:n.[园艺]椰子(coconut的复数);
We gotta go, but we'll see you around. 我们该走了 再见了[01:38]
We'll have to have you over sometime. 有时间请你过来玩[01:41]
I'd love it. - All right. 我很愿意 -好啊[01:43]
Bye. - Bye. 拜拜 -拜拜[01:45]
She's awesome . - No, we are never 她真不错 -滚 我们不可能请她做客[01:47]
having her over.
Heard she already slept with two dads 听说她已经勾引过两个孩子的爸爸了[01:50]
from the school.
What? - Mm-hmm. 什么 -就是[01:52]
That's horrible. 品行不端啊[01:53]
Dad, watch out! - Whoa! Watch it, buddy! 爸爸 小心 -小心点呀 伙计[01:57]
Grandma. - I'm sorry. 老太太 -抱歉[01:59]
That still looks like a girl's bike. 那车看起来还是像个女孩车[02:01]
We'll add more black tape. 我们再绑点黑胶带[02:03]
My son has been riding his sister's old 我儿子一直在骑他姐姐的旧车[02:05]
bike.
Until he's responsible enough to take 他现在还没能力照料好一辆新车[02:08]
care of his own bike.
Look, he spilled a soda on my computer, 他把一瓶苏打水倒在我的电脑上 他还把家里
he ruined our digital camera taking 的数码相机弄坏了 就因为他要给自己拍水下
pictures of himself underwater . 相片[02:11]
It's a girl's bike. I'm all for teaching him a 那是辆女车 我也想给他些教训[02:17]
lesson.
But I worry about the ridicule he might 可我担心大嘴巴的小混混们因此嘲笑他
get from some loudmouth bully . [02:19]
Hey, hey, hey. Nice bike, Sally . 嘿嘿嘿 车很漂亮啊 小姑娘[02:25]
Dad! 老爸[02:28]
Come on. He looks like Little Bo Peep on 拜托 他骑女式车 像洋娃娃一样[02:28]
that thing.
Actually, not for long. He's getting a new 不会再这样了 他下午就会有辆新车[02:31]
bike this afternoon.
I am? - Mm-hmm. 真的吗 -没错[02:33]
awesome:adj.令人敬畏的; spilled:溢出; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); underwater:adj.在水
中的; v.在水下; n.水下; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄; loudmouth:n.高声讲话的人; bully:n.欺凌
弱小者; adj.第一流的; v.很; Sally:n.突围; Peep:n.偷看;
He is? 是吗[02:35]
Sometimes a man's gotta put his foot 有时候做男人就应该一往无前 勇敢踏出自己
down and do what a man's gotta do. 的脚步[02:37]
第2页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
And if the old lady don't like it- 如果那个死老太婆不满意[02:41]
Honey? 亲爱的[02:43]
That's too damn bad. 让她自己气死算了[02:47]
Yes. Who's excited, huh? 没错 激不激动[02:49]
Cam, come on. Hurry up. We're gonna be 小卡 快点 要迟到了[02:52]
late.
It's a toddler play class, not a flight to 只是亲子课而已 又不是要飞到卡波去
Cabo . [02:54]
We're gonna be judged enough as the 作为唯一的同性恋夫夫 我们已经赚够口水了
only gay parents there. [02:57]
I don't wanna be the late ones too. 我不想再给人迟到的坏印象[02:59]
Wow! Paisley and pink. 天呐 又是旋花呢又是粉色[03:01]
Was there something wrong with the 网眼套头衫为什么不穿了[03:03]
fishnet tank top?
Obviously not. I'm wearing it underneath 穿啊 穿在里面了[03:05]
.
Kidding. Just chill, please. Here. 开玩笑的 放松 给你[03:08]
I'm sorry. I just wanna make a good first 抱歉 我只是想留下良好的第一印象[03:10]
impression.
You wanna fit in and not terrify the 你是想既融入大家又不吓到他们吗[03:12]
villagers?
Hey, come on. 嘿 别闹了[03:14]
Today is about Lily, all right? 今天莉莉才是主角 好不好[03:15]
Her future best friend might be in that 那个班上可能就有她以后最要好的朋友 我可
class, and I don't wanna rub anyone the 不想一开始就惹谁不高兴[03:17]
wrong way.
Can you please just change your shirt? 能换件衬衫吗[03:22]
Fine. You know what? 好吧 你猜怎么着[03:25]
I'll just go put on a pair of khakis , maybe 我这就去换上一条卡其布裤子 高尔夫衬衫
a polo shirt, and everybody will think 让每个人都以为 我们只是一对直男高尔夫球
we're a couple straight golfin' buddies ... 友[03:26]
toddler:n.学步的小孩;幼童装; Cabo:n.(烟草)叶柄; Paisley:adj.涡纹花呢制的; n.有多色涡纹图案的毛织品;
fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; terrify:vt.恐吓;使
恐怖;使害怕; khakis:n.卡其裤;卡其服装;卡其黄(khaki的复数); buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三
人称单数形式);
who just decided to have a kid together. 碰巧决定一起养个娃[03:31]
Hey, I called that place in Napa and got 我给纳巴那边打电话了 把房间升级成带温泉
us upgraded to a villa with a hot tub. 浴缸的套房[03:35]
So pack whatever you wear in a hot tub. 所以准备点泡温泉的衣服吧[03:39]
I usually wear nothing when I'm in a hot 我通常泡温泉都不穿衣服的[03:43]
tub.
第3页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
And my college roommate's wife just had 那我同事的老婆就得做个屁股整形了[03:46]
to get a new hip.
Sucker . 弱死了[03:49]
Manny 's father is taking him for a couple 曼尼的爸爸带他去迪斯尼玩了 所以我们就脱
of days to Disneyland , so we're gonna 身去葡萄酒园[03:51]
go to the wine country.
We're gonna drink some wine, eat some 去喝点小酒 吃些美食[03:56]
good food.
You know, we would do something like 原本我们可以经常组织此类小资活动 但是
this a lot more often if it wasn't for, you 因为曼尼 就少了很多[03:59]
know, Manny.
He's good. He keep us grounded . - 他很好 他让我们过着朴实的生活 -是啊
Yeah. [04:04]
Like fog at an airport. 就像机场起雾 飞机停飞[04:07]
Limo gets here at 4:00. 豪华轿车4点到[04:10]
This morning, I thought I'd go to the club, 早上嘛 我想去俱乐部打会球[04:11]
hit a few balls.
No! What about the fan in Manny's 不行 曼尼房间的风扇怎么办[04:13]
room?
0h, yeah. Call a guy. 那个 叫个人修吧[04:16]
No! You're supposed to do it with him. 不行 你该跟他一起修[04:18]
It's important that we teach him how to 我们得学着教他做些事情[04:21]
do things for himself.
In my culture, men take great pride in 在我的家乡 男人以干体力活为荣[04:24]
doing physical labor.
I know. That's why I hire people from 我知道 所以我才雇你们那儿的人给我干活
your culture. [04:27]
upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); villa:n.别墅;郊区住宅; Sucker:n.吸管; Manny:n.男保姆;
Disneyland:迪士尼乐园 grounded:adj.接地的; v.停 Limo:n.豪华轿车;
You're too funny. 你真搞笑呀[04:32]
I'm gonna share that one with my next 我跟我下个老公狂花你的钱的时候 我就给他
husband when we're spending all your 讲这个笑话[04:34]
money.
Dad, this is the coolest bike ever. - 爸爸 这是全世界最酷的车 -必须的[04:39]
Awesome.
So, listen, buddy. 听着 伙计[04:43]
Certain members of this family don't 家里有些人 认为你照料不好这辆车[04:46]
think you can take care of this bad boy.
You mean Mom? - Your words, not mine. 你是说妈妈吗 -你说的 我可没说[04:50]
Look, uh, your mom and I are a team, and 你妈妈和我是一个整体 而她 我们 觉得这是
she- we feel like this is a chance for you 个好机会 让你学会负起责任[04:52]
to show some responsibility.
Don't make us look like jerks here. 别让我们失望[05:01]
第4页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
I won't. - Okay. 不会的 -很好[05:03]
One more rule. - What? 最后一点要求 -什么[05:05]
Have, like, three butt-loads of fun. 给我 玩得超级无敌开心[05:07]
Thanks, Dad. 谢谢爸爸[05:10]
So let's do this. - 0kay, but I need to be 我们开始吧 -先说好3点前要弄完[05:20]
done by 3:00.
That's when my dad's picking me up. 我爸爸3点来接我[05:24]
Hey, if we're not done by 3:00, 如果3点还搞不定[05:26]
I'm gonna tie a noose on this thing. 我就直接吊死[05:27]
In Colombia there's a saying: "If you have 在哥伦比亚有句谚语 如果两头犟驴合不来
two stubborn burros that don't like each 就把它们绑在一辆车上[05:29]
other, you tie them to the same cart."
The ceiling fan is the cart. 吊扇就是那辆车[05:37]
My dad's taking me on Space Mountain. 我爸爸要带我去玩太空过山车[05:40]
It's supposed to be really fast, but he's 那东西超快 不过我爸爸什么都不怕[05:42]
not scared of anything.
He doesn't even wear a seat belt when 他玩的时候甚至都不系安全带[05:45]
he drives.
Wow. How 'bout that? 哇噢 也太厉害了吧[05:47]
Killed a bear once. - Really? 他还杀过熊 -真的假的[05:49]
coolest:adj.最酷的;棒的; jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); noose:n.套索; stubborn:adj.
顽固的;顽强的;难处理的; burros:n.驴子 (burro的变形);
Was the bear sittin' in the passenger 熊也坐在过山车上吗[05:50]
seat?
Read me the instructions. 给我念下说明书[05:53]
'"Safety tips. Warning: To reduce the risk 安全须知 警告:为避免遭受电击[05:56]
of electrical shock"-
We can skip that. 跳过那段废话吧[05:59]
Uh, "Failure to heed these warnings can 若不听从警告 可导致重伤 甚至死亡[06:02]
lead to serious injury or death."
You know, you worry too much. You 你总是瞎担心 你自己知道[06:06]
know that.
Nobody's gonna get shocked. 不会有人被电到的[06:08]
One time my dad was struck by lightning 有一次我爸爸被雷劈了[06:10]
.
That's why he can drink as much as he 所以他现在喝多少酒都不醉[06:12]
wants.
Manny thinks his dad is like Superman. 曼尼觉得他爸爸是个超人[06:15]
The truth? He's a total flake . 可真相呢 他根本不值一提[06:17]
In fact, the only way he's like Superman... 事实上 他唯一像超人的方面[06:20]
is that they both landed in this country 就是他们都是非法移民[06:22]
illegally .
第5页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
I can't believe I'm so nervous. 我怎么这么紧张呀[06:28]
They're gonna love us. Let's just be 他们会喜欢我们的 我们就表现真我就行了
ourselves. [06:29]
0r a slightly toned-down version of 或者稍微低调一些[06:31]
ourselves.
I just don't want this to become an 我只是不想这又变成 小卡秀[06:34]
episode of "The Cam Show."
0h, my gosh. People love "The Cam 天呐 大家都喜欢 小卡秀 -我知道[06:38]
Show." - Yes, I know.
You watch "The Cam Show." - I do watch 你也看 小卡秀 -我确实看[06:39]
it.
It's appointment viewing . - Okay. 是提前预约才能看到 -好吧[06:41]
Hi! - Hi! Are you here for Toddler Time? 你好 -你们好 是参加亲子课的吗[06:42]
Yes. I-I'm Mitchell. This is Cameron. 是的 我是米奇尔 这是卡梅隆[06:45]
And this here is Lily. - Hello. 还有我们的女儿莉莉 -你好[06:47]
0h, well! Welcome. 真好 欢迎呀[06:49]
heed:vi.注意,留心; n.注意到; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪电;vi.闪电; flake:vi.剥落; n.小薄片;
illegally:adv.非法地; viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing形式);
We're all over here taking turns blowing 我们在这儿轮流吹气球呢[06:51]
bubbles .
Well, how nice for... the babies. 多好玩啊 对小孩子而言[06:54]
Mm-hmm. 是啊[06:59]
This is gonna be really difficult. 恐怕我会招架不住啊[07:02]
Ten minutes after making a promise to 才跟我保证 过了不到10分钟 他就把车不上
me, he leaves his bike unlocked. 锁扔在这里[07:16]
All I can hear is Claire's voice in my head- 我现在满脑子都是克莱尔的河东狮吼 他不知
"He's not responsible. 道负责任[07:20]
You never should have given him a bike." 你根本不该给他买车[07:24]
I know. I do a pretty good Claire. 我知道 我模仿克莱尔超像的[07:27]
So I decided to teach him a lesson... 所以我决定给他个教训[07:30]
and let him think his bike was stolen. 让他以为自己的车被偷了[07:33]
And I know that sounds kind of rough, 我知道这手段有点恶劣 但有时候做爹的就要
but sometimes it's a dad's job to be the 狠一些[07:36]
tough guy.
Excuse me! Thank you. 不好意思 谢谢[07:41]
On your left! My left. Your right! 左边 我的左边 你右边[07:42]
Everyone, we have a new family joining 大家好 今天有个新家庭加入我们[07:47]
us today.
Hi. I'm, uh, Mitchell, and I am a lawyer. 大家好 我是米奇尔 一名律师[07:52]
I- I'm Cameron, and I'm currently not 我是卡梅隆 暂时待业 所以我有很多时间烹
working, which gives me more time to 饪 打篮球 还有[07:55]
grill and shoot baskets and-
And this is Lily. 还有这是莉莉[08:03]
第6页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
Okay, we're gonna start with the Hello 好 我们以问候舞作为开场舞 然后玩积木 手
Dance, and then we're gonna move on to 指画 最后跳 家庭之舞[08:05]
blocks, then finger painting, and then
we're gonna do our Family Dance.
All right. Who wants to start us off? 好了 谁想先开始[08:12]
Dance us in, P. J.! P.J小朋友先来[08:15]
She's adorable . - Oh, thank you. 她真可爱 -谢谢夸奖[08:22]
Seven months? - Uh, eight. 7个月大吗 -8个月[08:25]
0h! Is she grabbing or scooting yet? 噢 会抓东西了吗 会走路了吗[08:27]
bubbles:n.泡沫; v.沸腾; (bubble的第三人称单数形式); grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; baskets:n.篮子 v.把…放
入篮内 (basket的第三人称单数); adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; grabbing:v.抓;夺走;强烈吸引
(grab的ing形式); scooting:vi.溜走; n.疾走;
Yes. Absolutely. 是的 都会呢[08:30]
I mean, when she's not grabbin', she is- 我是说 她不是手在乱抓 就是脚在乱走
she is scootin'. [08:31]
Dance us in, Tyler! 泰勒 进来跳吧[08:35]
Are you ready? Okay. Here we go. 准备好了吗 好的 来吧[08:38]
Cam, Lily is not grabbing or scooting yet. 小卡 莉莉还不会抓不会走呢[08:43]
Well, she's not doing it yet, but she will 现在还不会 以后会的[08:46]
eventually.
No, but, see, a lot of these other kids, 不 你看 那么多小孩 他们都在抓东西[08:49]
they're- they're grabbing.
I-I just- Here. Come- 我只是 给 拿着[08:52]
Lily. Look at the block, huh? 莉莉 你看积木[08:54]
Grab the block, Lily. 把积木拿起来 莉莉[08:57]
Grab the "H." - Dance us in, Lily! 抓着H -该你上场了莉莉[08:58]
Okay. I got this. - Cam, just- 好的 我来搞定 -小卡[09:00]
Yes, I know. Tamp down my natural gifts 我知道 要压抑我的天赋 然后像个直男一样
and dance like a straight guy. 笨舞[09:01]
No slapping your own butt . 不许拍屁屁[09:05]
But that's how I make my horsey go. 可不拍屁屁我怎么舞得起来[09:06]
Thank you. 谢谢大家[09:20]
That was very good. 跳得很好[09:24]
I feel dirty. 感觉很卑鄙[09:25]
0h, hey. - Hey! Hi. 你好 -嘿 你好[09:31]
嗨 -嗨 - Hi. - Hi. [09:33]
Uh, this is really embarrassing , but I 真令人难堪 我把自己锁在外面了[09:34]
locked myself out of my house.
0h! Pssh! I do that all the time. Don't be 噢 我总做这种傻事 别不好意思[09:38]
embarrassed .
I was- I was hoping you could help me. 我想 你能不能帮帮我[09:43]
第7页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
There's a window open, but I can't reach 有扇窗子开着 可我够不着[09:45]
it.
Would you mind? 能帮我吗[09:47]
Yeah. Yeah. Sure. - Great. 好的 没问题 -太好了[09:52]
0f course. You know what they say- 当然 你知道有句俗话说 每当上帝关上一扇
"Every time God closes a door, he opens 门 他就打开一扇窗[09:55]
a window."
0r I guess in this case, every time he locks 不过对你的话 是他每次都把你锁在外面
you out. [10:01]
Tamp:vt.夯实,砸实;填塞;n.捣棒;打夯的工具; slapping:adj.非常快的; v.极快地; v.拍打 n.拍击; butt:n.屁股;
horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.
使...困窘; (embarrass的过去分词形式);
Okay, what do we got here? 好的 情况如何[10:03]
I mean, am I attracted to her? Yes. 我的魅力征服了她吗 是的[10:05]
Would I ever act on it? No. No way. 我会趁机发展一下吗 不 不可能[10:07]
Not while my wife is still alive. 我老婆还健在呢[10:10]
Are you sure I can't get you something to 你真的不想喝点什么吗[10:13]
drink?
Yeah. No, I'm- I'm fine. Really. 是 不用了 我很好 真的[10:15]
If I knew a man was gonna climb into my 如果我知道会有帅哥爬我家卧室的窗户
bedroom window, [10:18]
I would have cleaned up a bit. 我肯定会 清洗 一下的[10:20]
Are you kidding me? It smelled great in 开玩笑吗 房里幽香怡人呀[10:22]
there.
Like lotions and oils ... 好像有乳液精油[10:23]
for... dry skin and, you know, calloused 那个 保湿用的 预防干裂[10:25]
hands.
Yeah, it's a candle . 其实 是香烛[10:29]
Uh-oh. - What's wrong? 完了 -怎么了[10:31]
The bike's gone. - Oh, no. 自行车没了 -哦不[10:34]
Can I help you find it? - That's all right. 我帮你找找吧 -不用了谢谢[10:37]
Thank you.
0kay. Thank you! 好吧 谢谢你哦[10:39]
So, to teach him a lesson, I took his bike, 为了教育他 我藏起了他的车 之后 太离谱了
and then- crazy thing- [10:43]
I put it down for one minute, and 我放下了两分钟 就被人卷走了[10:47]
someone swiped it from me.
Maybe that was your dad teaching you a 或许也是你爸想教育教育你呢[10:51]
lesson.
Zinger . 够狠[10:54]
So, any chance I could, uh, get a break on 那 这一辆能打个折吗[10:56]
this one?
第8页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
I can throw in a bell. - Deal. 可以加个铃铛 -成交[11:01]
For five dollars. - No, sir. 五块一个 -那不要了[11:03]
So, you wanna go for the insurance this 那这次要买保险吗 或是继续给小偷做好事
time, or is it still for suckers ? [11:05]
Got me again. 够狠[11:10]
Well played, milord . 够狠啊大哥[11:12]
lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单数); calloused:adj.变
得无情的;变硬的;长了老茧的; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; swiped:vt.猛击; n.猛击; Zinger:n.精
神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; suckers:n.吸咀(sucker复数); milord:n.老爷;英国绅士;
I will take some insurance. Thank you. 这次买保险 谢谢[11:15]
What's going on in there? 在搞什么啊[11:17]
That's not step four. - Don't worry about 第四步不是那样 -不管它[11:20]
it.
It says right here that you should- - 上面说你应该... -怎么还管[11:22]
That's worrying about it.
I thought you guys might need a drink. 要不要喝点东西[11:25]
0h, you have no idea. 太想太想了[11:27]
Manny, miamor, I have to go get some 曼尼宝贝 我得去买点旅途要带的东西
stuff for our trip. [11:29]
Ay! But have some fun with your father, 你跟爸爸好好玩 好不好[11:32]
okay?
And I'll see you Monday . Mwah! 周一见 亲亲[11:35]
It makes me so happy to see my two 看到我的两个宝贝一起合作 好开心哦
boys working together. [11:37]
Jay shocked himself twice. - 0kay, Manny. 杰电到自己两次了 -好了曼尼[11:41]
Well, I warned him. - Yep, he's been a big 我警告过他了 -是啊 他真会帮忙[11:43]
help.
Look at you two with your private jokes 看你们都有自己的小笑话了[11:46]
already.
You're a regular Salazar and El Oso. 就像高个子版的萨拉查和埃尔奥索[11:49]
It's a very big comedy team in Colombia. 那可是哥伦比亚超有名的笑星搭档[11:53]
El Oso is always hitting Salazar in the 埃尔奥索总打萨拉查的头 用梯子啊等等
head with the ladder and things. [11:55]
And sometimes they wear dresses. Hmm. 有时候他们还穿裙子[11:58]
They make you laugh, but they also make 他们不仅逗人笑 也让人深思[12:01]
you think.
You blew it. You made me look bad. 你搞砸了 让我很没面子[12:06]
No, you made your mother and I look 不 你让你妈和我都没面子 我们是个整体
bad. We are a team. [12:09]
Luke, you in there? - Hey, Dad. 卢克你在吗 -爸爸[12:14]
Hey. Hey, buddy. 嘿 小子[12:16]
That was, uh- That was pretty fun today, 今天很有意思吧 得到一辆新车[12:18]
huh? Getting a new bike.
第9页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
Yeah, it was awesome. - So, uh, what 太赞了 -我走以后出什么事了吗[12:21]
happened after I took off?
Anything you want to share with me? - 有事想跟我说吗 -没[12:25]
Not really.
Monday:星期一 comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; ladder:n.阶梯;
So, if I, uh, went out to the garage, took a 那 我去车库 拍个照什么的 也不会有意外咯
picture for a scrapbook , there'd be no [12:28]
surprises?
I'm so sorry! I didn't mean it. I just made a 对不起 我不是故意的 我犯了个错[12:35]
mistake.
Yeah, a big mistake! 是啊 大错误[12:38]
You're making me look really bad here. 你让我很没面子[12:40]
I told Mom you were ready for this. 我还告诉你妈说你已经懂得负责任了[12:41]
It's just a scratch , Dad. 就刮花了一点点[12:44]
That's not the point, Luke! What? 那不是重点 卢克 什么[12:44]
I scratched it on my way into the 我骑上路的时候刮花了 对不起[12:46]
driveway . I'm sorry.
So, it's not stolen? 那 没丢吗[12:50]
No. Why? 没啊 怎么[12:53]
That's good, 'cause... there are bad 那太好了 因为 有很多坏人喜欢偷车[12:55]
people out there who would steal a bike.
Those are thieves. 小偷什么的[13:01]
You sit there and think about the scratch 你坐那儿反思一下为什么会刮花[13:02]
part.
That's not good either. 刮花也不行[13:04]
I gotta fix that step. 我得修好这楼梯[13:06]
So don't scratch anything while I'm gone, 我不在的时候别再刮花东西了 痒的话可以挠
unless it itches . That's different. 挠 那个不一样[13:07]
The good news is, Luke has his bike. 好消息是 卢克的车还在[13:11]
More good news- 更好的消息是[13:15]
I taught some random kid a valuable 我偷了个野孩子的车 给他上了一课[13:17]
lesson by stealing his bike.
Best news- Claire knows nothing. 最好的消息是 克莱尔什么都不知情[13:20]
So, I figure I'll just dump the new bike 那么 新车就丢在 我偷车的地方好了[13:23]
where I stole the first bike.
That way, random kid gets his back, and 那样的话 丢车的孩子拿到车 新车也不会引
this new bike doesn't raise a lot of 发很多尴尬的问题[13:28]
embarrassing questions...
like why I had it or who boosted who 比如我为什么要多买一辆 或谁爬进了谁的卧
through a bedroom window. 室窗户[13:32]
第10页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
scrapbook:n.剪贴簿; scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; scratched:adj.受抓损的; v.抓; (scratch的过去式及过去
分词); driveway:n.(从建筑物,住房,车库等通往大路的)私人车道; itches:n.痒; boosted:adj.升高的; v.提高,推进;
(boost的过去式);
So, everybody's happy. 就那样 皆大欢喜[13:37]
Ah, son of a- You gave me the wrong 狗娘养...你给我的螺丝刀不对[13:43]
screwdriver .
Maybe you're just using it wrong. 也许是你使用方法不对[13:46]
My dad's great with tools. 我爸爸什么工具都搞得定[13:48]
He can get the wheels off a car in less 他不用一分钟就能拆掉车轮子[13:49]
than a minute.
Just get me to wine country. Just get me 去酒庄散散心 去酒庄散散心[13:52]
to wine country.
Sorry! 对不起[13:54]
I think my arm is broken. - Relax. It's not 我想我胳膊断了 -放松 没断[13:56]
broken.
How do you know? You don't know 你怎么知道 你什么都不知道[13:59]
anything.
You have no concern for safety. 一点安全意识都没有[14:01]
Because it didn't hit you that hard. - Why 砸得又不重 -直接说不就得了[14:03]
don't you just say it?
You don't want me around. - You know 你不想我在身边 -你猜怎么 你说对了[14:06]
what? Right now, I don't!
I don't wanna be with you either. I'm 我也不想跟你在一起 我要我爸爸[14:09]
gonna go wait for my dad.
0h, but- but if you leave, how will I ever 可你走了 我怎么能完成呀[14:12]
finish?
You know what? I wish you never married 你知道吗 我真希望你没娶我妈[14:16]
my mom.
I hate living here. - You think I like this 我讨厌住在这里 -你以为我喜欢这样[14:19]
arrangement?
I got a two-seater parked in the 我有两辆跑车闲置在车道上[14:22]
driveway!
I mean, I don't understand. 我真不理解[14:30]
Why are you trying to sneak around and 为什么你要背着我做这做那[14:32]
hide things from me?
I actually think it's pretty funny. - You do? 我觉得太搞了 -真的吗[14:34]
I do. Yes. 真的 是的[14:37]
I mean, you steal a bike from some poor 你偷了一个倒霉孩子的车 然后你又把车丢了
kid, and then the bike gets stolen from [14:38]
you.
It's hilarious . 太搞笑了[14:43]
Classic me, right? - Yeah! 我的风格 是不是 -是啊[14:45]
So, where were you when it got stolen? 那车丢的时候你在哪儿呢[14:47]
第11页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
screwdriver:n.螺丝刀; parked:adj.已泊车的;v.停车(park的过去分词); hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不
自禁的;
Oh, I was getting some gas. 我当时在加油呢[14:49]
Uh-huh. You don't stand near the car 是吗 你加油的时候竟然不在车旁边吗
when you get gas? [14:51]
Yep, but, uh, I went inside to get a soda 在啊 可是 我进去拿了瓶汽水 因为我渴了 如
because I was thirsty, and if I had a soda, I 果我有汽水 我就不会口渴了[14:54]
wouldn't be thirsty anymore.
So I bought one, then I drank it all right 我买了一罐 就在那边喝完了 所以现在手中
there, which is why I don't have the can. 才没有空瓶[15:00]
Well, honey, please, let's try to remember 亲爱的 请你 慢慢回忆 我是你妻子 不是你妈
that I'm your wife, not your mom. [15:03]
So in the future, you don't need to hide 以后不用有事瞒着我 好吗[15:07]
things from me. Okay?
0kay. - Okay. 好的 -好的[15:11]
0kay. - Oh! Oh, yeah. 好了 -噢 太好了[15:13]
You get back here, you! - What are you 再继续抱抱 没够呢 -菲尔你做什么[15:16]
doing, Phil?
I just love ya so darn much! 我就是太爱你了[15:19]
I know. I love you too, but that hurts. - 我知道 我也爱你 你弄疼我了 -进去吧
Let's get you inside. [15:20]
Hi. - I know. That's hurting a lot. 嗨 -我知道 好疼啊[15:23]
This is a hot one. - Hello! Hi there! 性感熊抱 -嗨 你们好啊[15:26]
Hi again. - Oh, hi. 又见面了 -你好[15:27]
I, uh, found your bike. 我找到你的车了[15:29]
Oh, good! You- 太好了 你[15:31]
At the gas station? - No, at my house. 是在加油站的吗 -不 在我家[15:34]
One of my neighbors saw it and put it in 我邻居看到车倒在我门口 帮我放到车库了
my garage when you were in my 那会儿你正在我卧室里 所以...[15:36]
bedroom, so-
Classic me? 我的典型风格?[15:44]
Come on, honey. Grab the block. 快点宝贝 拿起积木[15:47]
See, like he did. You gotta do that. 看 就像他那样 加油啊[15:49]
You gotta grab it like him. - So, seen any 像他那样拿起来 -最近看电影了吗[15:51]
movies lately?
Uh, yeah. 有啊[15:55]
You know, my husband and I just rented, 我丈夫和我租了 《妈妈咪呀》 我很喜欢 只
uh, Mamma Mia! Which I liked, but I 是觉得选梅丽尔·斯特里普做女主角不合适
don't know that Meryl Streep was the [15:56]
right choice.
What did you think? 你觉得呢[16:05]
darn:v.织补,缝补;n.织补; Mamma:n.妈妈;乳房;
第12页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
Excuse me. 有没有搞错啊[16:07]
Meryl Streep could play Batman and be 让梅丽尔·斯特里普去演蝙蝠侠都可以
the right choice. [16:09]
She's perfection ... 她是完美的[16:11]
whether she's divorcing Kramer, whether 无论她有没有跟克莱默离婚 穿没穿普拉达
she's wearing Prada . [16:13]
Don't even get me started on Sophie's 更不用说《苏菲的选择》了[16:16]
Choice.
I get emotional thinking about it. 想想我都动情[16:19]
She couldn't forgive herself. 她根本无法原谅自己[16:24]
I guess she was okay. 我觉得她还好[16:31]
Really? Ooh. 真的吗 不是吧[16:32]
Grab the blocks, sweetheart. 拿起积木 亲爱的[16:36]
You're not even interested in it. - Is 怎么都没兴趣 -亨利在堆积木吗[16:38]
Henry stacking ?
Good job, Henry! 做得好啊亨利[16:41]
Good job! 做得好[16:43]
Q R S T U V Q-R-S T-U-V [16:48]
W-X-Y and Z W X Y 还有Z[16:52]
Now I know my- 我现在知道我的[16:56]
Whoa, Lily! Oh! 哇噢 莉莉[16:58]
Not so high. Wow! 要不要这么高啊[17:01]
That is a big moment for her. - Yeah. 人生重要一刻啊 -是啊[17:03]
Would you like a videotape ? 你要份录像吗[17:06]
Uh, you know, I don't- 那个 不用[17:08]
I don't know if I can actually get her to do 我都不知道她还能不能再做一次[17:09]
it again, so-
Well, we tape all of our classes. 我们的课都有录像的[17:11]
We don't like parents bringing cameras 父母自己带相机不好[17:15]
in.
It keeps them out of the moment. 那样他们就不能一起参与了[17:16]
I'll get you a copy after class. 课后我给你一份录像[17:18]
That's super. Yeah. Great. Thank you. 太棒了 好的 谢谢你[17:19]
Cam. Cam, let's go. 小卡 小卡 快走[17:23]
I don't know what's happened to me, but 我不知道我怎么了 可我刚刚盗取了一个婴儿
I just stole a baby's intellectual property. 的知识产权[17:24]
What? - You'll see it tonight on the news. 什么 -今晚的新闻会曝光我的[17:28]
Come on. Let's just go. - Oh, look who's 别说了快走吧 -快看谁来了[17:30]
here!
Anton and Scott! - Sorry we're late! 安东和斯科特 -抱歉我们晚了[17:33]
第13页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
perfection:n.完善;完美; Prada:n.普拉达(奢侈品品牌); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; stacking:n.
[交]堆垛;v.堆叠,堆积(stack的ing形式); videotape:n.录像带;vt.将…录到录像带上;
Don't look at me. The eye candy here 不是我的错 旁边这位爷[17:36]
can't leave the house...
without spending 20 minutes in front of 不在镜子前打扮个20分钟是不会出门的
the mirror. [17:39]
Are you kidding me? 开什么玩笑啊[17:42]
I am so sorry. 真的很抱歉[17:44]
Look at those queens. I would have killed 看那对基神 我本可以在这里大放光彩的
with this crowd. [17:46]
But you had to clip my wings- which you 是你剪断了我翱翔的 基翅 而你曾是那翅膀
used to be the wind beneath . 下助力的风[17:48]
I know. I'm sor- 我知道 对不[17:52]
This class has turned me into a complete 这个班让我发疯了[17:52]
monster .
I'm- I'm just- I'll make it up to you. Let's 我 我只是 我会补偿你的 走吧好不[17:55]
just go.
Okay, it's time for Parents Dance. 好了 亲子舞时间到[17:57]
Everybody dance for your baby! 大家都为自己的孩子起舞[18:00]
You wanna do it, don't you? 你想跳 是不是[18:07]
I do. 好想好想[18:09]
I wanna dance for my baby. 我想为我的宝贝起舞[18:11]
All right. Go on. Get in there. - You sure? 好吧 上吧 去吧 -真的吗[18:13]
Make that horsey move. Go ahead. 开足马力跳起来吧 去吧[18:15]
Go, go! 加油 加油[18:25]
0h, I think I hurt myself. 我想我受伤了[18:37]
Hello. Hey, Javier. 你好啊 哈维尔[18:57]
Manny's waiting for you outside. 曼尼在外面等你呢[19:01]
What? Why not? 什么 为什么来不了[19:03]
Hold that thought. 等会儿[19:07]
His son's sitting on a curb , waiting to go 他儿子坐在路边 等着去迪斯尼乐园 可我们
to Disneyland, and Superman can't drag 的超人爸爸沉浸于赌博不能自拔 却说我是混
himself away from a craps table, and I'm 蛋[19:11]
the jerk.
Say, listen. 听着[19:23]
I, uh- 我[19:25]
Sorry, but I got some bad news. - What? 很抱歉 我有坏消息 -什么[19:28]
Your dad couldn't make it. 你爸爸来不了了[19:31]
Why not? 为什么[19:33]
第14页/共16页
摩登家庭-S01E02-双语台词
The plane was full, and this old lady 飞机票卖光了 有个老奶奶回不了家 他把票
needed to get home, so he gave up his 让给了她[19:35]
seat.
You're making that up, aren't you? - No. 你瞎编的 是不是 -不是[19:40]
He just didn't want to come. 他就是不愿意来[19:43]
beneath:prep.在…之下;adv.在下方; monster:怪物,巨人 curb:n.抑制;路边;勒马绳;vt.控制;勒住; craps:n.双骰
儿赌博;掷骰子赌博;
Are you kidding me? He was very upset. 开什么玩笑 他很难过 他很想见你[19:44]
He was dying to see you.
In fact, look what he sent. 你看他送什么来了[19:50]
A limo? - Yeah. 豪华轿车吗 -是啊[19:53]
He wanted me and your mom to take 他让我和你妈妈带你去迪斯尼乐园[19:55]
you to Disneyland.
I told you he was an awesome dad. - 我跟你说我爸爸超赞的 -是啊 他是个王子
Yeah, he's a prince. [19:58]
Okay. The key to being a good dad? 那么 成为好父亲的秘诀是什么[20:03]
Sometimes things work out just the way 有时候事情会如你所愿[20:08]
you want.
Race you to the end. 比赛谁先到路口[20:10]
That is not a good idea... for you. 那主意可不妙 对你来说[20:11]
Sometimes they don't. 有时候则事与愿违[20:16]
You gotta hang in there. 但你要坚持[20:18]
Because when all is said and done, 90% 因为当一切尘埃落地 一个好父亲的大部分特
of being a dad... 征[20:21]
is just showin' up. 就会自然出现[20:29]
Hey! That's my bike! 喂 那是我的车[20:43]
Oh, I don't, uh- 我 不是[20:45]
Well- 那个[20:48]
You- - I was giving it back! 你 -我是来还你的[20:51]
She couldn't forgive herself. 她无法原谅自己[20:58]
And... 但是[20:59]
she had to choose. 她又不得不做出选择[21:02]
I think because now I have- we have- we 我想因为现在我有了 我们有了 我们有了 我
have- we have Lily, it's so hard to imagine 们有了莉莉 很难想象那样的境地[21:04]
being put in that position.
If I had to choose Lily or Mitchell, 如果我要在莉莉和米奇尔中选一个[21:14]
I mean, I would choose- 我想 我会选择[21:16]
I don't know! I don't know! 我不知道 我不知道[21:19]
I don't know! 我不知道[21:24]
I don't know! 我不知道[21:27]
**************************************************************************************************
第15页/共16页
**************************************************************************************************
第16页/共16页