The Psychology of Humor: January 2013
The Psychology of Humor: January 2013
net/publication/287549910
CITATIONS READS
3 1,727
2 authors:
All content following this page was uploaded by Alberto Dionigi on 31 May 2021.
European Journal of
Humour Research 6 (3) 50–67
www.europeanjournalofhumour.org
Alberto Dionigi
Federazione Nazionale Clowndottori
[email protected]
Carla Canestrari
University of Macerata
[email protected]
Abstract
The purpose of this study was to investigate several aspects of humour in cognitive therapy.
Eight first therapy sessions were examined and seven examples of humour originating from
the therapists or the clients are reported: three represent examples of humour initiated by the
client, while four are representative of humour initiated by the therapist. This research focuses
on the use of humour in psychotherapy and provides evidence that when the clients initiated
humour, the therapists responded in three different ways, namely, by aligning themselves with
the client, disaligning themselves, or by using a strategy comprising both alignment and
disalignment. Diversely, in cases in which the therapist initiated humour, four different forms
of humour were identified (i.e. rhetorical humour, humour relating to a surrealistic meaning,
role shifting and humour relating to register). In these cases, the clients always laughed,
thereby signaling their support. An analysis of these cases demonstrates that humour is an
easily integrated therapeutic tool which may be used to favour positive changes.
1. Introduction
Humour is one of the most effective forms of communication that humans employ, and it is of
interest in the case of applied research into mental and physical health (Martin 2007; Dionigi
& Canestrari 2016). The presence of humour in psychotherapy came to the attention of
researchers and psychologists quite some time ago and several books have been written on the
subject (Fry & Salameh 1987; Strean 1994). One of the main purposes of psychotherapy is to
promote positive changes in clients’ emotions, behaviour and cognition. These three areas
interact with each other and by altering one of them (e.g. cognition), a modulation can occur in
another (e.g. emotion) (Barbosa et al. 2017). In fact, humour is a complex interaction
European Journal of Humour Research 6 (3)
positive change has occurred as a result of an emotional transition from pain and anxiety to
more pleasant emotions (Vaillant 2000). The results of a study based on transcriptions of
consultations with couples during counselling sessions suggest that humour is useful because
it disarms clients, breaks down their resistance and allows them to explore contrasting
explanations for their situation (Buttny 2001). Moreover, an American study which
investigated the use of humour in sessions aimed at systematic desensitization in the treatment
of spider phobia (Ventis et al. 2001) found that it constituted an effective technique: in fact,
the participants in both the group which was exposed to humour and the group which followed
the standard course of treatment showed significant and equally large reductions in their fear
of spiders while those in the no-treatment group did not show any significant improvement.
For the abovementioned reasons, we consider that it is important to study in more detail
how humour works in psychotherapy in order to ascertain the circumstances in which it is
effective. The main aim of this paper is to analyse the presence of humour in a corpus of
Cognitive Therapy sessions from the perspective of Conversational Analyses in order to
investigate the presence and functions of humour.
3. Methods
The data for this study were selected from eight first encounter sessions in which humorous
utterances were initiated by the clients or the therapists. The encounters involved two
psychotherapists and eight clients who had requested consultations in the mental health clinics
in the area where they live. All of the clients and therapists involved signed a release form to
give their permission for the audiotapes to be used for research purposes. It was decided to
focus on these particular sessions since first encounters follow a standard procedure during
which therapists gather information. The clients explain their problems and in this way the
therapist can then determine what to focus and work on. Any variables that might affect the
occurrence of humour, such as the relationship between the two interlocutors (Provine 2004),
were kept as constant as possible. Data were collected in two mental health clinics in Italy and
the sessions were conducted by two Italian cognitive psychotherapists who had followed the
same training and had been practicing for the same length of time (i.e. 3 years). The recordings
that were analysed amounted in total to 6 hours and 26 minutes. Each encounter lasted on
average 53 minutes and 37 seconds (M = 3217.29, SD = 574.81, Range = 2378-3900 seconds).
During these eight encounters, the therapists intervened with humorous comments on 12
occasions (M = 1.50, Range = 0-4) and the clients made humorous comments in 10 instances
(M = 1.25, Range = 0-3). We decided to report seven excerpts of talk-in-interaction involving
humour (four relating to the therapists and three relating to the clients) since these represent
prototypical examples of the whole set of data (Jacobs 1986).
Each transcript was analysed from an interactional point of view in order to identify how
the participants set a humorous frame to the conversation in the dialogue and to what purpose.
The outcome of this analysis was then reviewed in the light of relevant literature. The nature
of the humour in each transcript was assessed in terms of a well-known, widespread
incongruity-resolution paradigm known as the General Theory of Verbal Humour (Attardo
1997, 2017). According to this theory, a text is humorous when it is compatible with a shift
between two opposing scripts (defined as cognitive structures that provide standard
information about routines and activities (Attardo, 1994). Usually this shift is triggered by a
punch line or another disjunctive element that results in humour as a result of a change to the
initial interpretation (Attardo 1994). We took into consideration instances of interactional
humour based on speaker intention, audience interpretation, or both (Hay 2001). In order to
distinguish between various different forms of humour (e.g. jokes, puns, hyperbole, irony,
teasing and wordplay), we concentrated on the support strategies that the speakers deployed to
signal understanding and agreement, for example laughing, echoing the other speaker’s words,
contributing more humour, and displays of heightened involvement (Hay 2001). In the
following sections, examples of humorous interactions which occurred in a selection of first
encounter Cognitive Therapy sessions are analysed.
4. Results
Excerpt 1
1T Però mi diceva: dopo::: [dopo lo ] psichiatra, lei ha
But you told me: after ::: [after the ] psychiatrist, you
2 C: [dopo questo]
[after this ]
3 T: richiesto un’altra diagnosi, [perché] perché: non si ritrovava
asked for another diagnosis [because] because: you didn’t feel
4 C: [esatto ]
[exactly]
5 Non mi ritrovavo. N::on completamente nella diagnosi (.) e non
I didn’t feel good. N:.ot completely about the diagnosis (.) and not
6 completamente nel prospetto curativo che aveva fatto il dottor Bianco=:
completely about the cure that Doctor White was suggesting=:
7 T: perché era un approccio farmacologico
because it was a pharmacological approach
8 C: Sì. Me voleva da’ il litio.
Yes. He wanted to give me some lithium.
→ 9 Io ho detto:: il litio lo conserviamo per le batterie della macchina(.)
I said:: let’s save lithium for car batteries
10 T: [ah ah ah aha ]
[hah hah hah hah ]
11 C: [£per le generazioni ]future£ heh heh heh. Ho detto. Ho detto::
[£for future generat]ions£ heh heh heh. I said. I said::
12 penso, che con un po’ di colloqui, io riesca a sciogliere i nodi.
I think, that with some encounters, I can untangle the knots.
In the first part of the conversation, the psychotherapist is gathering information about the
diagnosis made by the client’s previous psychiatrist (lines 1-4). The client and the therapist
both contribute to the conversation up to line 5 when the client explains why he abandoned the
previous treatment. He states that he did not feel comfortable with the diagnosis that had been
made or with the treatment prescribed by the previous doctor (lines 5-6). The therapist
overlaps the client’s speech saying “because it was a pharmacological approach” (line 7). The
client answers affirmatively and reveals the type of treatment chosen by the previous doctor:
“Yes. He wanted to give me some lithium” (line 8). Then, he makes a humorous comment: “I
said: let’s save lithium for car batteries” (line 9). The therapist laughs (line 10) and in the
following conversational turn, the client continues to speak in an amused tone of voice (11:
“for future generations”) and finally laughs. The client then continues in a serious tone of
voice explaining the reason why he decided to change psychotherapist (lines 12).
In this case, the client’s comment in line 9 can be seen as humorous because it is based on
a semantic ambiguity relating to the word “lithium”, that is, he refers to it as an element used
in car batteries rather than as a type of medicine. According to the analytical model proposed
by Canestrari (2010), an interaction is regarded as humorous by the interlocutors due to the co-
presence of a Meta-Knowledge Resource (i.e. a meta-communicative signal that places the
interaction in a humorous frame) and two Knowledge Resources which are pivotal to the
structure of a humorous text, that is, Script Opposition and Logical Mechanism (Raskin 1985;
Attardo & Raskin 1991; Attardo 2017). The humorous intention of the comment is signalled
by the use of specific meta-communicative indexes (Forabosco 1994). The signal used by the
client in this case is an index which is internal to the structure of the text, namely, saying
something which is so clearly absurd and incongruous that the humorous intent is unequivocal
(Forabosco 1994). The humorous incongruity can be read in terms of Script Opposition, since
there is a juxtaposition of two scripts, namely “additive to cure a person” and “additive
necessary for a car”, which clearly refer to the opposition “human being versus machine”.
These signals of humorous intention establish a “non bona fide mode of communication”
(Raskin & Attardo 1994) which is acknowledged by the therapist by means of laughter. The
shared laughter which follows (Jefferson 1979) (lines 10 and 11) displays the therapist’s
alignment with and support for the client’s humorous intent (Hay 2001) and represents a
cooperative conversational activity (Schegloff 2007). In this excerpt, the client uses derogatory
humour with the previous psychiatrist as the target of the joke. He uses this strategy to express
his frustration with the diagnosis and to deride the previous psychiatrist. He is probably
seeking agreement via captatio benevolentiae.
Excerpt 2
In the first part of the extract, the client is talking about his habits once he finishes work and
he explains that recently he has been feeling better (lines 1-6). In the next conversational turn,
the therapist asks the client whether the consultation with the previous doctor had reassured
him and, by initiating the turn with “so” (repeated twice), elicits a positive answer. The client
anticipates the answer with an interjection and a prolonged sound indicating hesitation, then he
says “not immediately” (line 8). The therapist then starts speaking, overlapping the client’s
conversational turn, repeating “not immediately” while the client is saying “obviously”. The
answer given by the client represents a dispreferred activity. In fact, the therapist expects an
affirmative answer to his question, but a negative answer follows instead. This dispreference is
marked by a strategy to play for time (an interjection with a prolonged sound) which precedes
the client’s negative answer. The distance between the preferred answer and the actual one is
stressed in the final part of the client’s conversational turn which ends in “obviously”. It is
usual in cases of a dispreferred activity for the interlocutor to provide a justification or
explanation, and thus the conversational turn is more elaborate (Pomerantz 1984; Schegloff
2007). In fact, the client goes on in lines 11 to 13 to provide an alternative description of his
sensations after the consultation including an attempt at humour which is signalled by laughter
and a jocular tone of voice (11: “£there was the effe- the shock wave, so to spea(hhh)k£ hhh
heh”). After this, he continues to explain his after-work habits (lines 12-13). The therapist does
not reciprocate the laughter and remains silent.
We can interpret the comment by the client in line 11 as hyperbole, that is, he uses a
strong physical phenomenon (a shock wave) in juxtaposition with a psychological
phenomenon. The use of a hyperbole is particularly conducive to highly evocative and absurd
imagery and is often employed to convey humour (Bergen & Binsted 2003). The humorous
comment revolves around the dispreferred answer given by the client and it is accompanied by
external meta-communicative indexes (in Forabosco’s terms, 1994), namely, a jocular tone of
voice and laughter, both of which represent a cue for a difficult moment in the conversation
(Haakana 2001). This strategy and the use of external indexes mitigates the disagreement
displayed by the client in line 8 and probably softens the emotional value of the theme treated.
On the one hand, the therapist’s silence after the client has laughed signals disalignment with
the client’s attempt to be humorous since the preferred response to laughter is generally
laughter (Jefferson 1979), but on the other hand, given the therapeutic setting, it also has the
function of prompting the client to continue speaking (Pomeroy & Weatherall 2014), which in
fact he does (lines 12-13). Given that, in this case, the client is making fun of himself with
regard to a personal problem, the main function of this attempt at humour is to attenuate the
gravity of the issue, thereby reducing stress.
4.1.3. Alignment and disalignment of the therapist after an attempt at humour by the client
The following extract was taken from a first encounter session between a male psychotherapist
and an adult female client who suffers from panic disorder. The therapist is assisting the client
to improve her awareness of her condition by explaining the fight-or-flight response. In a
similar way to Excerpts 1 and 2, humour is initiated by the client. However, in contrast to the
previous excerpts, the therapist displays both alignment and disalignment.
Excerpt 3
1 T: quando eravamo degli uomini della caverna e dovevamo combattere
when we were cavemen and we had to fight
2 °ad esempio per la vita, se ci trovavamo un animale, di
°for example for our lives, if we faced an animal, of
3 determinate, diciamo, dimensioni°, potevamo avere paura e potevamo
certain, let’s say, dimensions °, we might be scared and
4 reagire in maniera automatica attaccando. Se ci troviamo di fronte
react automatically by fighting. If we are facing
5 a un orso (.) non ci conviene attaccare e in quel caso, l’altro
a bear (.) it’s not the best thing for us to attack and in that case, the other
6 meccanismo di difesa è scappare via, quindi fuggire (.5)
defense mechanism is to run away, to escape (.5)
7 L’attacco di panico fondamentalmente è una forte manifestazione d’ansia:
A panic attack is basically a sudden surge of overwhelming anxiety :
→ 8 C: ↑davanti ad un orso↑
↑on encountering a bear↑
9 T: No.
No.
10 C: .hh ehe[ehehehheh]
.hh heh[hehhehheh]
11 T: [ahhahhah]
[ahhahhah]
12 C: £è così?£
£is that so?£
13 T: Però l’orso è dentro la nostra testa. Quindi anche una formica,
But the bear is inside our head. So even an ant,
14 in un determinato momento, può diventare un orso.
In the first part of this sequence, the therapist is educating the client by explaining the fight-or-
flight response, a physiological reaction which occurs in response to a perceived harmful event,
an attack or threat to survival (Cannon 1932). As a result of acute stress, the sympathetic
nervous system of the body is activated, releasing hormones which result in an increase in
heart rate, blood pressure and breathing rate. To explain how a panic attack works on a
psychological level, the therapist uses a parallelism with the possible responses elicited by an
encounter with a bear (lines 4-5), that is, to fight it or run away. The client does not wait until
the therapist reaches the transition relevance point and echoes his words (i.e. 8: “on
encountering a bear”).
The client’s intervention can be interpreted as humorous for several reasons. She echoes
an issue previously discussed by giving an opposite meaning to the one provided by the
therapist (Hay 2001), thereby triggering a shift between two opposite scripts (i.e. the physical
absence of a bear versus physical presence of a bear with the opposition usually being justified
by an “as if” type of logic). Specifically, the therapist refers to the word “bear” in a
metaphorical and abstract sense (i.e. as a threat), while the client refers to its literal and
concrete meaning and she “makes as if to say” (Dynel 2013; Grice 1975) that a panic attack is
elicited by an encounter with a real bear. The comment is also ironic due to the fact that when
she makes this statement, she pitches her voice higher (Rockwell 2000; Schaffer 1982) and
inverts the meaning of the echoed word (Sperber & Wilson 1981) resulting in a contrast
between the two meanings of the same word (for a review on the concept of contrast in irony
see Canestrari & Bianchi 2018). An analysis of the conversational aspect of this interaction
reveals that the therapist initially does not recognize the attempt at humour (e.g. line 9: “No”)
and he indicates disagreement (Hay 2001).The client’s subsequent laughter (line 10)
emphasizes the humour in line 8 and functions as an invitation to join in the laughter,
indicating that the client is willing to recognize the attempt at humour (Jefferson 1979). The
therapist’s subsequent laughter in line 11 shows that he has understood the client’s intention to
be amusing and represents his support (Hay 2001) and alignment with the client. After this
shared laughter (Jefferson 1979), the client continues the conversation using a jocular tone and
asks for confirmation (12: “is that so?”). In lines 13 and 14 the therapist continues his
explanation of the subject at hand, thereby restoring the metaphorical level and the serious
tone of the conversation. As this extract shows, humour may serve as a coping strategy in a
stressful situation (e.g. a panic attack). The client parodies the therapist using the same words
while at the same time joking about the stressful situation she finds herself in.
Excerpt 4
1 T: Si è già rivolta a qualche psicologo, psichiatra:?
Have you already seen a psychologist, a psychiatrist?
2 C: No, da: (.) un neurologo, da due neurologi veramente.
No, : (.) a neurologist, two neurologists actually.
3 1.0
1.0
4 T: Quando?
When?
5 3.0
3.0
→ 6 T: Bella domanda eh?
Good question, eh?
7 C: hh aha sì(2.0) il primo nel 2004.
hh hah yes (2.0) the first in 2004.
In response to the therapist’s question (line 1), the client replies that she has seen two
neurologists (line 2) and, after a pause of one second, the therapist then asks her when that
happened (line 4). She does not answer and, after a long pause lasting three seconds, the
therapist asks a rhetorical question with an ironic function (Gibbs 2000; Recchia et al. 2010)
(line 6: “good question eh?”). In the following conversational turn, the client laughs, shows
agreement (7: yes) and, after a two-second pause, she replies with a serious tone. It has been
shown that rhetorical questions with an ironic meaning have the pragmatic function of being
humorous rather than critical (Gibbs 1986) as is the case in this excerpt. In fact, it is ironic in
that it diverges from the situation it refers to (i.e. the fact that it is not a good question since
the client is unable to reply to it quickly) and in this case the therapist adopts the strategy of
pretence (Clark & Gerrig 1984). Its humorous function pivots on the opposition between the
two scripts alluded to (i.e. it is a good question) and the referent situation (i.e. it is not a good
question). Moreover, here, the therapist’s intervention can be seen as having the function of
rhetorical humour since its aim is to gain the support of the client by identifying himself (i.e.
the communicator) with her (i.e. his audience), thereby enhancing his own credibility in her
eyes (Gruner 2011). The therapist, having understood that the client is finding it difficult to
remember, tries to put her at her ease and release tension by means of humour aimed at
making his audience (the client) feel that she is in a more symmetric relationship with the
speaker (the therapist) (Bordan & Goldin 1999). In this way, the use of humour on the part of
the therapist allows the client to ‘bleed out’ the anxiety and tension she is experiencing
(Altman 2006).
Excerpt 5
1 T: Quindi Angelina se lei, e::-come è venuta qui oggi, innanzitutto?
So Angelina if you, and ::- how did you come here today, first of all?
2 C: Mi ha accompagnato.
He brought me.
In the first part of this excerpt, the therapist and the client both contribute to the construction
of the conversation. In line 2, when asked how she got to the clinic, she replies that she was
brought by her partner who she had referred to in a previous part of the conversation (not
reported here). The psychotherapist then asks a question about the helpfulness of the client’s
partner (line 3). She reports that the partner is not particularly helpful (4: “Well, not so much
in fact he said”) and then, using a jocular tone, relays what he said her before they arrived at
the office (4: “this is the last time”; 6: “that I’ll bring you here”). In the following
conversational turn, the therapist points out that it is their first encounter (7: “Well, taking into
consideration that it is our first encounter”) and the client laughs. The therapist makes an
intervention including surreal irony (Kapogianni 2011) (lines 9-10: “I would be a magician if I
managed to make your panic attacks go away in one session”) and the client aligns herself
with the humorous frame of the conversation by laughing (line 11). The therapist goes on to
inform the client that it would be impossible to achieve any results if there were no subsequent
encounters. He makes a comment which is halfway between politeness and ironic
understatement (“I’m afraid that” in line 12). In the next conversational turn the client takes a
breath, then laughs, and, using a jocular tone, confirms that she has understood the situation.
This excerpt shows how the therapist makes use of humour involving surrealism in order
to convey criticism of the target statement (Kapogianni 2014), specifically, the necessity to
have more than one therapeutic session. The client’s laughter in line 11 shows alignment with
the humorous utterance pronounced by the therapist, allowing her to ‘bleed out’ her anxiety
about the situation she is experiencing (Freud 1960). Moreover, since the client is willing to
overcome her disease, we assume that she is facing a delicate issue related to the reason why
she has asked for a therapeutic consultation, and this is also signalled by her use of a jocular
tone (Haakana 2010) throughout the interaction.
Excerpt 6
1 T: nel senso che un attacco di panico(.) ha un::a durata limitata,
in the sense that a panic attack (.) has a :: limited duration,
2 sebbene possa sembrare (.3) uhm, tanto più tempo, con i sintomi
although it may seem (.3) um, much longer, because of the symptoms
3 diciamo caratteristici dell’attivazione dell’ansia-quindi
which are, let’s say, particular to the activation of anxiety-so
4 come le dicevo(.) ehm:: visione sfocata,
as I told you(.) ehm :: blurred vision,
5 tremore(.) ansia, senso di morire, e::: sudorazione(.2)
trembling(.) anxiety, a feeling of dying, and ::: sweating (.2)
6 costrizione allo stomaco-quindi stomaco chiuso,
Your stomach in a knot- then your stomach closed up,
7 [nodo alla gola: sono tutte] (.)
[getting choked up: they are all](.)
8 C: [e bravo (.) hehheh:= ]
[ hey you’re good (.) hehheh:= ]
→ 9 T: Ho studiato, sì grazie.
I’ve studied, yes thank you.
10 C: [uhuhuh]
[huhhuh]
11 T: [eheheh] giramenti di testa, e via dicendo.
[hehheh] dizziness, and so on.
The therapist is educating the client about her condition in order to improve her awareness of
her symptoms (1-7). The client, in line 8, anticipates the upcoming point of transition
relevance in the therapist’s conversational turn by overlapping it with a positive comment
related to the therapist accompanied by laughter (line 8). In the next conversational turn, the
therapist makes a humorous comment with reference to his knowledge of the symptomatology
of panic attacks (9: “I’ve studied, yes thank you”). Specifically, in this case, a shift between
two scripts has happened: from that of “psychotherapist” (i.e. an expert who has completed a
training program in the field of psychotherapy) to “student” (i.e. a non-expert still involved in
a training program). This opposition leads to a further complementary role shifting in which
the client becomes a teacher; the asymmetry of roles between the two interlocutors is
maintained but inverted. The client recognizes the attempt at humour by laughing immediately,
which is typical in cases where the humour is appreciated (Norrick 2003) and supported (Hay
2001). After that, the therapist aligns himself with the client and laughs (line 11). Finally, in
the same turn, he continues to speak until the point of transitional relevance occurs. The fact
that the therapist shares the client’s laughter in line 11 may signal his desire to put a stop to the
“fun frame” and recover the serious theme (Holt 2010), which is in fact subsequently restored.
Excerpt 7
1 T: Ok, allora (.) quindi (.)se ho capito bene(.) lei era in macchina
Ok, then (.) So (.) If I have understood you correctly (.) you were in the car
2 che stava andando dai suoi(.1) parenti?
going to your (.1) relatives?
3 C: No. Ero già arrivato. Ero:: andato a trovarli due giorni::
No. I had already arrived. I went :: to see them for two days :
4 e la sera sono stato a cena con questi amici qui:
and in the evening I had dinner with some friends of mine:
5 e detto ↑vabbeh::=↑
and I said: ↑oh well::=↑
→ 6 T: ‘fatto serata!:=
‘a night out on the town!:=
7 C: fatto ↑sera-serata! ↑.hhh eh
a night out ↑on the town! ↑.hhh he
8 T: Sì sì, no
Yeah, yeah, no
9 C: e::: e poi è successo dai questa cosa qui. Dopo mi hanno::
and ::: and then this happened. Later they::
10 mi han: mandato- mi hanno fat::to, >non lo so<=
Sent me- they did::> I do not know <=
11 T: l’elettrocardiogramma.
an electrocardiogram.
12 C: l’elettrocardiogramma. Valutato quella situazione lì.
an electrocardiogram. So the situation was assessed.
In this excerpt, the therapist sums up what the client said previously in order to make sure that
he has understood correctly. He then asks a question referring to where the client was going
the night before suffering from a panic attack with a view to discovering what triggered the
attack (lines 1-2). The client disagrees with the hypothesis of the therapist and corrects him (3:
“No. I had already arrived. I went- to see them for two days”). In the following conversational
turn, the client continues to explain what happened the evening before the panic attack (line 4:
“and in the evening I had dinner with some friends of mine”), then (line 5) after a brief pause,
he uses a high-pitched tone of voice and pronounces the words “oh well” prolonging the final
sound. It can be hypothesized that he was thinking about something upsetting and was
realizing that he would just have to deal with it. The therapist makes an interpolation using
juvenile slang (6: “a night out on the town!”) which provokes a shift from a formal to an
informal register, typical of register humour (Attardo 1994). He uses the type of everyday
language typical of speech between friends and young people. This is clearly very far from the
type of speech used in a psychotherapy session in an institutional setting. The client indicates
his appreciation by repeating the line (Norrick 1993) and laughing in line 7. The therapist then
restores a serious, formal register in line 8 (“Yes yes, no”), which is mirrored by the client
(line 9).
According to Norrick and Spitz (2010), the therapist’s comment may be interpreted as
humour both at a local level (i.e. slang used in an institutional setting) and at a more global
level (i.e. the therapist has understood what the client did the night before) (Norrick & Spitz
2010). Starting from the assertion that different types of verbal humour apply to the cognitive
mechanism involving the disjunction of different linguistic levels (Gîfu 2014), this example
can be categorized as a disjunction of stylistic contexts which produces an opposition between
juxtaposed registers. The aim of the humorous comment made by the therapist is to create a
more relaxing atmosphere. The hope is that the client will overcome his resistance and open
up sufficiently to be able to speak about what he was doing before the attack.
5. Discussion
The aim of this study was to investigate the presence and functions of humour in a corpus of
first encounter Cognitive Therapy sessions in order to gain a better understanding of this
subject. Overall, the results show that humour initiated by both clients and therapists is an
important therapeutic resource. Although some consider that the use of humour in an early
session is not generally to be recommended as the relationship has not yet developed and
humorous comments may be misunderstood (Pierce 1994), this study shows how there are
many occasions on which humour can be present and that it may lead to different outcomes.
In cases when it is the client who initiates humour, we found three possible outcomes: a)
if the therapist does not acknowledge the humorous comment, the client laughs in order to
make it clear that the intervention is intended to be humorous, and then the therapist aligns; b)
the therapist quickly recognizes that the comment is meant to be humorous and laughs and c)
the therapist does not align himself with the humorous intervention and continues to speak
seriously. In a first encounter session, clients may initiate humour (usually associated with
nervous laughter) to serve several purposes, with one of most common being to reduce
emotional distress. In fact, humour is an adaptive and mature defence mechanism which helps
people to gain distance from painful events and memories (Vaillant 2000). Clients may also
use derogatory humour as a vehicle for expressions of frustration and derision toward the
psychotherapist/psychiatrist (excerpt 1). Given the social status of physicians (which includes
the power arising from their knowledge), humour may represent a possible coping mechanism
for clients to deal with frustrating or depressing situations (Wear et al. 2006). People can
sometimes use humour to relieve stress (excerpt 2): a less serious approach may facilitate a
better understanding of their problems, offering insights into difficult issues (Meyer 2000).
Finally, humour can serve psychological coping functions (excerpt 3): the client parodies what
the therapist says, thereby attempting to cope with the awkwardness relating to the paradox of
the expected outcome. This comprises any type of humour used to deal with a problem arising
in the course of the conversation (Hay 2001). In these cases, focusing on laughter, humour and
the issues stimulating it may be a useful tool for the therapist in terms of helping him/her to
understand the client (Dionigi & Canestrari 2018).
In a different way, when it was the therapist who made a humorous comment, the clients
always laughed, signalling that they had understood that the therapist was trying to be
humorous. Interestingly, the humour introduced by the therapists can be categorized into four
different forms: rhetorical humour (excerpt 4), humour relating to a surrealistic meaning
(excerpt 5), role shift (excerpt 6) and humour relating to register (excerpt 7). As in other
studies (Haakana 2010), it is more likely that a client will laugh after a humorous comment
made by a therapist than the other way around. However, the results of this study show that
humour initiated by the therapists arose in response to some interactional difficulty and did not
lead to an extended sequence involving humour (Buttny 2001). In these cases, humour offered
an alternative way to proceed, with a view to improving the relationship between the therapist
and the client, enabling both of them to go on with the conversation while also making it
possible for the therapy to continue under a different guise. Nevertheless, due to the fact that
there are several ways in which humour can be used in therapy (e.g. hyperbole, repetition or
extension of prior humour, rhetorical humour, irony, a smiling voice) psychotherapists should
make sure that any attempt at humour is appropriate to the moment, to the client’s personality
and to the issues being discussed (Sultanoff 2013). Sharing humorous comments and laughing
together may promote feelings of intimacy and friendliness and facilitate the client’s trust in
the therapist, but there is also a risk of detrimental effects if the humour is misunderstood,
used to belittle, laugh at, or mimic the client (Pierce 1994). For this reason, it might be useful
for therapists to be trained to improve their sense of humour and integrate humour into therapy,
while at the same time paying attention to personal factors such as individual proclivities for
humorous repartee, the client’s mentalizing capacity, and an authentic interest in adding
humour to the session (Valentine & Gabbard 2014).
There are some limitations to this research. Firstly, since there is a close relationship
between individual personalities and appreciation of specific stimuli which are humorous
and/or entertaining (Ruch 1994), it would be helpful to study this relationship within a
psychotherapeutic setting. Secondly, nonverbal aspects (e.g. the presence or absence of
smiling) were not investigated. Thirdly, the data studied are from first encounter
psychotherapy sessions: further studies would be useful in order to evaluate the presence and
functions of humorous utterances at other stages of the treatment. In this way, it would be
possible to determine whether clients tend to respond positively to humorous comments made
by therapists even when the relationship between them has developed, and to investigate the
different functions that this type of humour may fulfil. Finally, this study focuses on a specific
approach to psychotherapy (Cognitive Therapy): it would also be useful to verify the presence
of humour in other types of therapy (e.g. humanistic therapy, psychoanalysis and
psychodynamic therapies, etc.). Despite these limitations, this research has several
implications for research and therapeutic practice since most of the claims made regarding the
potential benefits and damage resulting from the use of humour in psychotherapy are based on
personal experiences and anecdotal evidence. In the last decade, an ever-increasing number of
studies have emerged, and a number of them are based on Conversational Analysis (e.g.
Buttny 2001; Dionigi & Canestrari 2018; Meyer 2000). In this way, there are clear examples
of what happens during therapy sessions and what kind of humour is involved. The results of
this study may help psychotherapists to gain a better understanding of the potential benefits of
using humour during their sessions, both when initiated by themselves and by their clients.
Appendix
.hh inhale The number of “h”s represents the length of the breath
: prolonged speech or stretched sound
- truncated word
[] square brackets include overlapping speech
(( )) brackets include important non-verbal information;
italics text in Italian
= latched speech, namely a continuation of speech
>< arrows surrounding speech show that the pace has accelerated
<> arrows surrounding speech show that the pace of the speech has slowed down
↑ rise in intonation
underline increase in volume or emphasis
→ conversational turn of interest to the analyst
CAPITALS speech uttered loudly or even shouted
£ speech uttered in a smiling voice
fu(h)unn(y) interpolated particles of laughter
“” include quoted speech (this sign is not used within the Conversation Analysis
system, however it is included here for the sake of clarity)
References
Allport, G. W. (1961). Pattern and Growth in Personality. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
Altman, N. (2006). ‘And now for something completely different: Humor in psychoanalysis
commentary on paper by Joseph Newirth’. Psychoanalytic Dialogues 16 (5), pp. 573-577.
Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humor. Berlin: Mouton de Gruyter.
Attardo, S. (1997). ‘The semantic foundations of cognitive theories of humor’. Humor:
International Journal of Humor Research 10 (4), pp. 395-420.
Attardo, S. (2017). ‘The General Theory of Verbal Humor’, in Attardo, S. (ed.), The Routledge
Handbook of Language and Humor, London: Routledge, pp. 126-142.
Attardo, S. & Raskin, V. (1991). ‘Script theory revis(it)ed: joke similarity and joke
representation model’. Humor: International Journal of Humor Research 4 (3-4), pp. 293-
348.
Barbosa, E., Amendoeira, M., Ferreira, T., Teixeira, A.S., Pinto-Gouveia, J. & Salgado, J.
(2017). ‘Immersion and distancing across the therapeutic process: relationship to
symptoms and emotional arousal’. Research in Psychotherapy: Psychopathology, Process
and Outcome 20 (2), pp. 110-121.
Bennett, H.J. (2003). ‘Humor in medicine’. Southern Medical Journal – Birmingham Alabama
96 (12), pp. 1257-1261.
Bergen, B. & Binsted, K. (2003). ‘The cognitive linguistics of scalar humor’, in Achard, M. &
Kemmer, S. (eds.). Language, Culture, and Mind, Stanford: CSLI Press, pp. 79-92.
Bianchi, I., Canestrari, C., Roncoroni, A.M., Burro, R., Branchini, E. & Savardi, U. (2017).
‘The effects of modulating contrast in verbal irony as a cue for giftedness’. Humor:
International Journal of Humor Research 30 (4), pp. 383-415.
Bordan, T. & Goldin, E. (1999). ‘The use of humor in counseling: The laughing cure’. Journal
of Counseling and Development 77 (4), pp. 405-410.
Buttny, R. (2001). ‘Therapeutic humor in retelling the clients’ tellings’. Text 21 (3), pp. 303-
326.
Canestrari, C. (2010). ‘Meta-communicative signals and humorous verbal interchanges: a case
study’. Humor: International Journal of Humor Research 23 (3), pp. 327-349.
Canestrari, C. & Bianchi, I. (2018). ‘Perceptual opposites and the modulation of contrast in
irony’, Review of Cognitive Linguistics 16, pp. 48-71.
Canestrari, C., Branchini, E., Bianchi, I., Savardi, U. & Burro, R. (2018). ‘Pleasures of the
mind: What makes jokes and insight problems enjoyable’. Frontiers in Psychology 8:
2297, pp. 1-21. doi: 10.3389/fpsyg.2017.02297
Canestrari, C., Dionigi, A. & Zuczkowski A. (2014), ‘Humor understanding and knowledge’,
Language and Dialogue 4 (2), pp. 261-283.
Cannon, W. (1932). Wisdom of the Body. New York: Norton & Co.
Clark, H.H. & Gerrig, R.J. (1984). ‘On the pretense theory of irony’. Journal of Experimental
Psychology: General 113 (1), pp. 121-126.
Corey, G. (2005) ‘Gestalt theory’, in Gebo, L. & Gesicki, S. (eds.), Theory and Practice of
Counseling and Psychotherapy, Belmont, CA: Brooks/Cole, pp. 192-223.
Dionigi, A. & Canestrari, C. (2016). ‘Clowning in health care settings: The point of view of
adults’. Europe’s Journal of Psychology 12 (3), pp. 473-488.
Dionigi, A. & Canestrari, C. (2018) ‘The role of laughter in cognitive-behavioral therapy: case
studies’. Discourse Studies 20 (3), pp. 323-339.
Dynel, M. (2013). ‘Irony from a neo-Gricean perspective: on untruthfulness and evaluative
implicature’. Intercultural Pragmatics 10 (3), pp. 403-431.
Dziegielewski, S.F., Jacinto, G. A., Laudadio A. & Legg-Rodriguez L. (2003). ‘Humor: an
essential communication tool in therapy. International Journal of Mental Health 32 (3),
pp. 74-90.
Ellis, A. (1977). ‘Fun as psychotherapy’. Rational Living 12 (1), pp. 2-6.
Forabosco, G. (1994). ‘“Seriality” and appreciation of jokes’, Humor: International Journal of
Humor Research 7 (4), pp. 351-375.
Freud, S. (1960). Jokes and Their Relation to the Unconscious. New York: Norton & Co.
Fry Jr, W.F. & Salameh, W.A. (1987). Handbook of Humor and Psychotherapy: Advances in
the Clinical Use of Humor. Sarasota: Professional Resource Exchange, Inc.
Gibbs, R.W. (1986). ‘On the psycholinguistics of sarcasm’. Journal of Experimental
Psychology: General 115 (1), pp. 3-15.
Gibbs, R.W. (2000). ‘Irony in talk among friends’. Metaphor and Symbolic Activity 15 (1-2),
pp. 5-27.
Gîfu, D. (2014). ‘Humor in the religious discourse: between paradoxism and neutrosophy’, in
Smarandache, F., & Vlăduţescu, Ş. (eds.), Communication. Neutrosophic Routes,
Columbus, Ohio: Education Publishing, pp. 88-104.
Grice, H.P. (1975). ‘Logic and conversation’, in Cole, P., & Morgan, H. (eds.), Syntax and
Semantics, Vol. 3, Speech Acts, New York: Academic Press, pp. 41-58.
Gupta, R., Chaspari, T., Georgiou, P.G., Atkins, D.C. & Narayanan, S.S. (2014). ‘Predicting
client’s inclination towards target behavior change in motivational interviewing and
investigating the role of laughter’. Interspeech-2014, pp. 208-212.
Gruner, C. (2011). The Game of Humor: A Comprehensive Theory of Why We Laugh. New
Brunswick NJ: Transaction Publishers.
Haakana, M. (2001). ‘Laughter as a patient’s resource: dealing with delicate aspects of
medical interaction’. Text 21 (1/2), pp. 187-219.
Haakana, M. (2010). ‘Laughter and smiling: notes on co-occurrences’. Journal of Pragmatics
42 (6), pp. 1499-1512.
Hay, J. (2001). ‘The pragmatics of humor support’. Humor: International Journal of Humor
Research 14 (1), pp. 55-82.
Holt, E. (2010). ‘The last laugh: shared laughter and topic termination’. Journal of Pragmatics
42 (6), pp. 1513-1525.
Jacobs, S. (1986). ‘How to make an argument from example in discourse analysis’, in Ellis,
D.G. & Donohue, W.A. (eds.), Contemporary Issues in Language and Discourse
Processes, Hillsdale, NY: Lawrence Erlbaum, pp. 149-167.
Jefferson, G. (1979). ‘A technique for inviting laughter and its subsequent acceptance
declination’, in Psathas, G. (ed.), Everyday Language: Studies in Ethnomethodology, New
York: Irvington Publishers, pp. 79-96.
Kapogianni, E. (2011). ‘Irony via “surrealism”’, in Dynel, M. (ed.), The Pragmatics of
Humour across Discourse Domains, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing, pp. 51-68.
Kapogianni, E. (2014). ‘Differences in use and function of verbal irony between real and
fictional discourse: (mis) interpretation and irony blindness’. Humor: International
Journal of Humor Research 27 (4), pp. 597-618.
Kuhlman, T.L. (1984). Humor and Psychotherapy. Belmont, CA: Wadsworth Publishing
Company.
Lynch, O.H. (2002). ‘Humorous communication: finding a place for humor in communication
research’. Communication Theory 12 (4), pp. 423-445.
Mahrer, A.R. & Gervaize, P.A. (1984). ‘An integrative review of strong laughter in
psychotherapy: what it is and how it works’. Psychotherapy: Theory, Research, Practice,
Training 21 (4), pp. 510-516.
Marci, C.D., Moran, E.K. & Orr, S.P. (2004). ‘Physiologic evidence for the interpersonal role
of laughter during psychotherapy’. Journal of Nervous & Mental Disease 192 (10),
pp. 689-695.
Martin, R. (2007). The Psychology of Humor. An Integrative Approach. New York: Academic
Press.
Meyer, J.C. (2000). ‘Humor as a double‐edged sword: four functions of humor in
communication’. Communication Theory 10 (3), pp. 310-331.
Nelson, J. (2008). ‘Laugh and the world laughs with you: an attachment perspective on the
meaning of laughter in psychotherapy’. Clinical Social Work Journal 36 (1), pp. 41-49.
Norrick, N.R. (2003). ‘Issues in conversational joking’. Journal of Pragmatics 35 (9),
pp. 1333-1359.
Norrick, N.R. (1993). Conversational Joking: Humor in Everyday Talk. Bloomington, IN:
Indiana University Press.
Norrick, N.R. & Spitz, A. (2010). ‘The interplay of humor and conflict in conversation and
scripted humorous performance’. Humor: International Journal of Humor Research
23 (1), pp. 83-111.
Pierce, R. (1994). ‘Use and abuse of laughter in psychotherapy’, in Strean, H. (ed.), The Use of
Humor in Psychotherapy, Northvale, NJ: Jason Aronson, pp. 105-111.
Pomerantz, A. (1984). ‘Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of
preferred/dispreferred turn shapes’, in Atkinson, J.M. and Heritage, J. (eds.), Structures of
Social Action: Studies in Conversation Analysis, Cambridge: Cambridge University Press,
pp. 57-101.
Provine, R.R. (2004). ‘Laughing, tickling, and the evolution of speech and self’. Current
Directions in Psychological Science 13 (6), pp. 215-218.
Pomeroy, L. & Weatherall, A. (2014). ‘Responding to client laughter as therapeutic actions in
practice’. Qualitative Research in Psychology 11, pp. 420-434.
Raskin, V. (1985). Semantic Mechanism of Humor. Dordrecht/Boston/Lancaster: D. Reidel.
Raskin, V. & Attardo, S. (1994). ‘Non-literalness and non-bona-fide in language: an approach
to formal and computational treatments of humor’. Pragmatics & Cognition 2 (1), pp. 31-
69.
Recchia, H.E., Howe, N., Ross, S.H., & Alexander, S. (2010). ‘Children’s understanding and
production of verbal irony in family conversations’. British Journal of Developmental
Psychology 28, pp. 255-274.
Rockwell, P. (2000). ‘Lower, slower, louder: vocal cues of sarcasm’. Journal of
Psycholinguistic Research 29 (5), pp. 483-495.
Ruch, W. (1994). ‘Temperament, Eysenck’s PEN system, and humor-related traits’. Humor:
International Journal of Humor Research 7 (3), pp. 209-244.
Schaffer, R. (1982). ‘Are there consistent vocal clues for irony’, in Masek, C.S., Hendrick,
R.A., & Miller, M.F. (eds.), Papers from the Parasession on Language and Behavior,
Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 204-210.
Schegloff, E.A. (2007). Sequence Organisation in Interaction. Cambridge: Cambridge
University Press.
Sperber, D., & Wilson, D. (1981). ‘Irony and the use-mention distinction, in Cole, P. (ed.),
Radical Pragmatics, New York: Academic Press, pp. 295-318.
Strean, H.S. (ed.) (1994). The Use of Humor in Psychotherapy. Northvale, NJ: Jason Aronson.
Sultanoff, S.M. (2013). ‘Integrating humor into psychotherapy: research, theory, and the
necessary conditions for the presence of therapeutic humor in helping relationships’. The
Humanistic Psychologist 41 (4), pp. 388-399.
Vaillant, G.E. (2000). ‘Adaptive mental mechanism: their role in a positive psychology’.
American Psychologist 55 (1), pp. 89-98.
Valentine, L. & Gabbard, G.O. (2014). ‘Can the use of humor in psychotherapy be taught?’.
Academic Psychiatry 38 (1), pp. 75-81.
Ventis, W.L., Higbee, G., & Murdock, S.A. (2001). ‘Using humor in systematic
desensitization to reduce fear’. Journal of General Psychology 128, pp. 241-253.
Voutilainen, L. & Peräkylä, A. (2016). ‘Interactional practices of psychotherapy’, in O’Reily,
M. & Lester, J.N. (eds.), The Palgrave Handbook of Adult Mental Health, London:
Palgrave Macmillan, pp. 540-557.
Wear, D., Aultman, J.M., Varley, J.D., & Zarconi, J. (2006). ‘Making fun of patients: medical
students’ perceptions and use of derogatory and cynical humor in clinical settings’.
Academic Medicine 81, pp. 454-462.