Haier 6 250 BTU SACC Portable Air Conditioner For Small Rooms Up To 250 SQ FT
Haier 6 250 BTU SACC Portable Air Conditioner For Small Rooms Up To 250 SQ FT
Installation Instruction
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual del propietario y
instrucciones de instalación
Design may vary by model number. La conception peut varier El diseño puede variar según
en fonction du numéro de el número de modelo
modèle
2 49-5000626 Rev. 1
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HAIER WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier Website 24 hours a day, any day of the year! You
can also shop for more great Haier products and take advantage of all our on-line support services designed for your
convenience. In the US: Haierappliances.com
49-5000626 Rev. 1 3
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
ENGLISH
Features and appearance will vary.
Lights next to the touch pads on the air conditioner control panel indicate the selected settings.
1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.
49-5000626 Rev. 1 5
CONTROLS
ENGLISH
Cool Mode
Use the COOL mode for cooling. and the indoor air will become warmer. NOTE:Òé÷ëèäìõ
To set the COOL mode: conditioner is off and is then turned on while set to COOL,
it will take approximately 3 minutes for the compressor to
1. Press the MODE pad until the COOL indicator light is lit. start and cooling to begin.
2. Press the FANóäç÷òöè÷ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòõÕØàéäñ Cooling Descriptions
speed.
For Normal Cooling—Select the COOL mode and HIGH,
3. Press + or - to set the desired temperature between 64°F MEDIUM, or LOW fan speed with a middle set temperature.
and 86°F in 1°F increments.
For Maximum Cooling—Select the COOL mode
After settings have been made, the display will not change and HIGH fan speed with a lower set temperature.
back to show the room temperature.
For Quieter & Nighttime Cooling—Select the COOL mode
The temperature control is used to maintain the room and LOW fan speed with a middle set temperature.
temperature. The compressor will cycle on and off to keep
the room at the set level of comfort. Set the temperature רÝÎIf you switch from COOL or DRY mode setting to
control at a lower number and the indoor air will become OFF, wait 3 minutes before restarting.
cooler. Set the temperature control at a higher number
DRY Mode—Dehumidification
Use the DRY mode to provide dehumidification only. The NOTE: Òéüòøöúì÷æëéõòðäÍÛâöè÷÷ìñê÷òØÏÏòõ÷òäéäñ
fan will run at a fixed speed at this setting, so a fan speed setting, wait at least 3 minutes before switching back to a
cannot be set. Keep windows and doors closed for the best ÍÛâöè÷÷ìñê
dehumidifying effects. If using the unit in the DRY mode as a dehumidifier for an
To set the DRY mode: extended time.
•Press the MODE pad until the DRY indicator light is lit. 1. Unplug the power cord.
Òñ÷ëèÍÛâðòçèäöè÷÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèç 2. Connect a ½” Outer diameter flexible drain hose to the
Êé÷èõÍÛâðòçèëäöåèèñöè÷÷ëèçìöóïäüúìïïæëäñêèåäæî÷ò upper drain port and drain to floor drain.
show the room temperature. 3. Reconnect the power cord and press the MODE pad until
the DRY indicator light is lit.
FAN Mode
Use the FAN mode to provide air circulation and filtering Since fan only settings do not provide cooling, a set
without cooling. ÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèçÊé÷èõÏÊ×öóèèçëäö
To set the FAN mode: been set, the display will change back to show the room
temperature.
• Press the FAN pad until the desired indicator light for high,
medium, or low fan speed is lit. The exhaust hose and window kit do not need to be installed
when operating in fan mode.”
6 49-5000626 Rev. 1
CONTROLS
ENGLISH
Features and appearance may vary.
Icons on the remote control indicate the selected settings.
Remote Control
1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.
49-5000626 Rev. 1 7
CARE AND CLEANING
ENGLISH
CLEANING
1. Unplug or disconnect power.
WARNING 2. Use only a soft cloth dampened with water to clean the
cabinet.
NOTE:
•Do not use a liquid or spray cleaner to clean the air
conditioner.
•DO NOT use chemicals, abrasives, ammonia, chlorine
Electrical Shock Hazard bleach, concentrated detergents, solvents or scouring
pads. Some of these chemicals/items may damage and/or
Disconnect power before cleaning.
discolor your air conditioner.
Failure to do so can result in death or electrical shock. 3. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. Plug in or reconnect power.
Air Filter
The air filters should be cleaned at least every two weeks for To remove:
your unit to operate at optimum efficiency. 1. Unplug or disconnect power.
2. Pull to remove upper filter panel.
CAUTION DO NOT operate the air conditioner 3. Wash or vacuum the dust from the air filters.
without a filter because dirt and lint will clog it and reduce NOTE: If washed, gently shake the filter to remove the
performance. excess water and dust particles trapped in the filter.
4. Reinstall the filters.
5. Plug in or reconnect power.
2 1
8 49-5000626 Rev. 1
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Internal Water Tank
The Water Full indicator (“FL” on the control panel display)
illuminates when the internal water tank has filled with
condensed water.
To Empty the Internal Water Tank:
1. Unplug or disconnect power.
2. Place a shallow 1 quart or larger pan (not included) below
the lower drain located on the back (near the bottom) of
the air conditioner.
3. Remove the cap and the rubber plug and drain the water
tank.
4. Re-insert the drain plug and screw the cap snugly into
place.
5. Plug in or reconnect power.
Storage 2. Drain the water from the water tank. (See “Internal Water
Tank section” above.)
If the unit is not being used for a long period of time: 3. Use the original packaging to repack the unit to avoid a
To Empty the Internal Water Tank: buildup of dust or dirt.
1. Unplug or disconnect power. 4. Store the air conditioner in a cool, dry location.
49-5000626 Rev. 1 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
CAUTION
Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of this air
conditioner.
Aluminium house wiring may present special problems—
consult a qualified electrician.
10 49-5000626 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
PARTS INCLUDED (Appearance may vary)
3
3
1. Handle
1
2. Air Inlet Grille (Up)
2
3. Control Panel
4. Casters 6
5. Louver
6. Air Outlet Grille 7
7. Drainage Hole 8
8. Air Inlet Grille (Down)
4
9. Air Exhaust Duct Assembly 4
10.Window Sealing Kit
5
5
10
49-5000626 Rev. 1 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
Indoor
Indoor
12 49-5000626 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
4. CONNECT EXHAUST HOSE TO THE 5. COMPLETE INSTALLATION
WINDOW PANEL
Place the Air Conditioner 20” from the wall and any other WARNING
obstructions. Extend the hose so that it reaches the
Window Kit. Insert the Exhaust Hose Adapter into the
opening in the Window Kit and slide it into the locking
position. Ensure that the hose runs straight to the
window with no excess extension. Use the small screw
to attach the exhaust hose assembly to the window Electrical Shock Hazard
sealing plate assembly. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Important: The Air Conditioner must be vented to the Do not remove the ground prong from the power
outside. Do not use a longer hose or extend the hose cord plug.
included with the Air Conditioner or the unit will not cool Do not use an adapter.
properly and will overheat. Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or
electrical shock.
RESET
TEST
90cm
20”
50cm
49-5000626 Rev. 1 13
TROUBLESHOOTING TIPS
ENGLISH
Error Codes
Error Codes Meaning
E1 Abnormal sense of coil pipe sensor
E2 Abnormal sense of room temperature sensor
E4 Anti-frozen protection
FL Full water
14 49-5000626 Rev. 1
NOTES
ENGLISH
49-5000626 Rev. 1 15
LIMITED WARRANTY
ENGLISH
In Order to Make a Warranty Claim During the First 90 Days from the Date of Original Purchase:
• Properly pack your unit. We recommend using the original • Include in the package a copy of the sales receipt or other
carton and packing materials. evidence of date of original purchase. Also print your name
• Return the product to the retail location where it was and address and a description of the defect.
purchased.
In Order to Make a Warranty Claim During the Remainder of the One-Year Warranty:
• Locate your original sales receipt and make a note of your • Please return all requested materials (postage pre-paid)
model and serial number. in the carton provided. Please include a description of the
• Visit haierappliances.com to initiate the product defect.
replacement process. • You should receive your replacement product or refund
• You will be asked to provide your name, address, date of within 7 to 10 business days after your package is received.
purchase, model and serial number.
• Haier Appliances will arrange for a carton to be sent to your
home to recover the product.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized Haier Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
16 49-5000626 Rev. 1
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FRENCH
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel _______________________________________
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre Numéro de modèle
nouvelle thermopompe. _______________________________________
Numéro de série
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série
qui figurent sur l’étiquette apposée sur le côté de votre thermopompe _______________________________________
avec la date de l’achat. Date de l’achat
Pour enregistrer votre nouveau système sans conduit Haier, allez sur
haierappliances.com/support/register-ductless
et saisissez les numéros de série et de modèle sur cette page. Pour
recevoir une garantie de 10 ans sur le compresseur et les pièces,
l’enregistrement est requis dans les 60 jours suivant l’installation.
49-5000626 Rev. 1 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• N’utilisez pas de moyens visant à accélérer le dégivrage ou le • Ne percez pas de trou dans le climatiseur.
nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’entretien, le nettoyage et les réparations doivent être
• Le produit doit être entreposé dans une pièce exempte de effectués uniquement par des techniciens adéquatement
sources d’allumage qui fonctionnent sans interruption (par formés pour manipuler des réfrigérants inflammables.
exemple : flammes nues, appareil d’utilisation du gaz ou • GE Appliances ne prend pas en charge l’entretien ou la
radiateur électrique en fonctionnement. réparation du climatiseur.
• Abstenez-vous de percer ou de brûler la tubulure de réfrigérant. • Mettez le climatiseur au rebut conformément aux
Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. réglementations fédérale et locale. Les réfrigérants
• Gardez les orifices de ventilation libres de toute obstruction. inflammables exigent des procédures de mise au rebut
• Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de spéciales. Communiquez avec les autorités locales
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure de compétentes pour vous départir de votre climatiseur d’une
réfrigérant. manière qui soit sans danger pour l’environnement.
1. Bouton d’alimentation
• Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/
FRENCH
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñöòø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
• Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
• Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.
49-5000626 Rev. 1 19
COMMANDES
Mode de refroidissement (Cool) REMARQUE : Si le climatiseur est éteint et qu’il est allumé alors
qu’il est réglé à COOL, il faudra environ 3 minutes pour démarrer le
Utilisez le mode COOL pour refroidir la pièce. compresseur et le refroidissement.
Pour régler le mode COOL : Réglage du refroidissement
1. Pressez la touche MODE jusqu’à ce que le témoin lumineux COOL Pour un refroidissement normal — Sélectionnez le mode COOL et
s’allume. ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
"Ùõèööèýïä÷òøæëèÏÊ×óòøõõŻêïèõïäùì÷èööèçøùèñ÷ìïä÷èøõƑ température moyen.
ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØà Pour un refroidissement maximal — Sélectionnez le mode COOL
#Êóóøüèýöøõ¤¥òø¤¡¥óòøõõŻêïèõïä÷èðóŻõä÷øõèçŻöìõŻèèñ÷õè è÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑäùèæøñõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõè
64°F et 86°F par sauts de 1°F. bas.
Une fois les réglages terminés, l’écran ne retournera pas à Pour un refroidissement plus silencieux et de nuit — Sélectionnez
l’affichage de la température ambiante. ïèðòçèÌØØÕè÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
La commande de température est utilisée pour maintenir la température moyen.
température ambiante. Le compresseur va s’allumer et s’éteindre REMARQUEÜìùòøöóäööèýçøðòçèÌØØÕòøÍÛâƑïäðìöèèñ
en alternance pour maintenir la pièce au niveau de confort que vous arrêt (OFF), attendez 3 minutes avant de redémarrer.
äùèýõŻêïŻÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑøñèùäïèøõóïøö
åäööèè÷ïđäìõìñ÷ŻõìèøõçèùìèñçõäóïøöéõòìçÛŻêïèýïäæòððäñçèçè
température à une valeur plus haute et l’air intérieur deviendra plus
chaud.
Þ÷ìïìöèýïèðòçèÍÛâóòøõïäçŻöëøðìçìéìæä÷ìòñöèøïèðèñ÷Êùèææè REMARQUEÜìùòøöóäööèýçèÍÛâƑØÏÏòøƑÏÊ×ä÷÷èñçèýäø
mode, le ventilateur tourne à une vitesse fixe qu’il est impossible ðòìñö#ðìñø÷èöäùäñ÷çèõèùèñìõƑÍÛâ
de modifier. Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une Üìùòøöø÷ìïìöèýïđäóóäõèìïäøðòçèçèçŻöëøðìéìæä÷ìòñ¤ÍÛâ¥æòððè
déshumidification plus efficace. déshumidificateur pendant une longue période.
Pour régler le mode DRY : 1. Débranchez le cordon d’alimentation.
¬Ùõèööèýïä÷òøæëèÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ "Ûäææòõçèýøñ÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñéïèûìåïèäüäñ÷øñçìäðƒ÷õèçè
s’allume. !¦"óò¤!#ðð¥èû÷ŻõìèøõƑïđòõìéìæèçèéøì÷èöøóŻõìèøõè÷ùìçèý
ÍäñöïèðòçèÍÛâïèõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõèñđèö÷óäöäééìæëŻ vers le drain de sol.
ÞñèéòìöïèðòçèÍÛâõŻêïŻïđŻæõäñõè÷òøõñèõäƑïđäééìæëäêèçèïä #Ûèåõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷äóóøüèýöøõïä÷òøæëè
température ambiante.
ÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ¤çŻöëøðìçìéìæä÷ìòñ¥
s’allume.
1. Bouton d’alimentation
• Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñöòø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
• Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
• Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie
FRENCH
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.
NETTOYAGE
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT "Þ÷ìïìöèýøñïìñêèçòøûìðåìåŻçđèäøóòøõñè÷÷òüèõïäæäõõòööèõìè
REMARQUE :
• N’utilisez pas un nettoyant liquide ou en aérosol pour nettoyer
le climatiseur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’ammoniac,
de javellisant au chlore, de détergents concentrés, de solvants
Risque de choc électrique
ni de tampons à récurer. Certains de ces produits peuvent
Débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage. endommager ou décolorer votre climatiseur.
L’omission de prendre ces précautions peut occasionner 3. Séchez le climatiseur à fond avec un linge doux.
un choc électrique ou la mort.
$Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
Filtre à air
Les filtres à air air doivent être nettoyés au moins toutes les deux Pour retirer :
semaines pour que l’appareil fonctionne à son efficacité maximale. 1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Ýìõèýóòøõõè÷ìõèõïèóäññèäøçøéìï÷õèöøóŻõìèøõ
3. Pour nettoyer les filtres à air, lavez-les ou passez l’aspirateur.
CAUTION
FRENCH
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans REMARQUE : Si vous lavez les filtres, secouez-les délicatement
un filtre car la saleté et la peluche vont l’obstruer et réduire son pour retirer le surplus d’eau et les particules de poussière
rendement. emprisonnées.
$ÛŻìñö÷äïïèýïèöéìï÷õèö
%Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
2 1
Entreposage
FRENCH
Si le climatiseur n’est pas utilisé durant une longue période : 1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
Pour vider le réservoir d’eau interne : "ŬùäæøèýïđèäøçøõŻöèõùòìõ¤ßòüèýïäöèæ÷ìòñÛŻöèõùòìõçđèäø
interne ci-dessus.)
3. Utilisez l’emballage d’origine pour remballer l’appareil afin de
prévenir l’accumulation de poussière et de saletés.
$Ûäñêèýïèæïìðä÷ìöèøõçäñöøñèñçõòì÷éõäìöè÷öèæ
Des questions? Appelez Haier au 866.907.1566 ou visitez notre site Web à l’adresse : haierappliances.com.
¬ ß
òøöçèùèýø÷ìïìöèõ÷òø÷èöïèöóìƒæèöéòøõñìèöè÷öøìùõèïèö tentures, rideaux, stores, etc.
procédures appropriées qui figurent dans ces instructions lors
de l’installation de ce climatiseur. • Le tuyau d’évacuation doit être libre de toute
obstruction.
• Ne placez pas le climatiseur sur une surface instable
EXIGENCES EN MATIÈRE ou surélevée car il pourrait se renverser et causer des
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE dommages ou des blessures.
Certains modèles exigent une prise électrique • Ne placez pas le climatiseur sous les rayons directs du
ðìöèƑïä÷èõõèçè!!%¦!" ùòï÷öæä& Ñý soleil ou près d’une source de chaleur telle que plinthe
óõò÷ŻêŻèóäõøñéøöìåïè÷èðóòõìöŻçè!%äðóƒõèö électrique, poêle, etc.
ou un disjoncteur. • Le panneau de fenêtre peut être installé dans une
La fiche à 3 broches avec mise à la terre réduit le risque de éèñƯ÷õèçđøñèòøùèõ÷øõèðìñìðäïèçè" óò¤%%((æð¥è÷
choc électrique. Si vous disposez seulement d’une prise ðäûìðäïèçè$&óò¤!"!)"¥
ðøõäïèƑ"÷õòøöùòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèïäéäìõè
remplacer par une prise à 3 trous correctement mise à la
terre.
ATTENTION
N’enlevez, ne coupez ou n’ôtez jamais la troisième broche (de
mise à la terre) du cordon d’alimentation.
Ne changez jamais la fiche du cordon d’alimentation de ce
conditionneur.
Un câblage de la maison en aluminium peut occasionner des
problèmes particuliers—consultez un électricien qualifié.
PIÈCES INCLUES
(L’aspect peut varier)
3
3
1. Poignée 1
"Ðõìïïèçđèñ÷õŻèçđäìõ¤ëäø÷¥ 2
3. Panneau de commande
6
$Ûòøïè÷÷èö
%Ùèõöìèññè
7
6. Grille de sortie d’air
7. Orifice d’évacuation 8
FRENCH
5
5
10
Intérieur
Intérieur
FRENCH
courant au climatiseur.
#ÊïïòøèýøñçŻêäêèðèñ÷çè" óò¤%%((æð¥äø÷òøõ
du climatiseur pour une circulation d’air adéquate.
4. Lorsque vous retirez le climatiseur, assurez-vous de
retirer aussi la trousse de fenêtre.
RESET
TEST
90cm
" Ĕ
50cm
Codes d’erreur
Codes d’erreur ÜìêñìĤæä÷ìòñ
E1 Détection anormale par le capteur de la tubulure du serpentin
Î" Détection anormale par le capteur de température ambiante
E4 Protection contre le gel
FL Plein d’eau
Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant les premiers 90 jours à partir de la date d’achat initiale :
• Emballez l’article adéquatement. Nous recommandons l’utilisation óõèøùèçèïäçä÷èçđäæëä÷ìñì÷ìäïÒðóõìðèýäøööìùò÷õèñòðè÷ùò÷õè
de la boîte et du matériel d’emballage d’origine. adresse ainsi qu’une description de la défectuosité.
¬Ûè÷òøõñèýïèóõòçøì÷äøóòìñ÷çèùèñ÷èçèçŻ÷äìïòƕìïäŻ÷Żäæëè÷Ż
• Ajoutez dans l’emballage une copie du reçu de caisse ou une autre
Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant la période résiduelle de la garantie d’un an :
• Allez chercher votre reçu de caisse d’origine et notez les numéros • GE Appliances s’occupera de faire livrer une boîte d’emballage à
de modèle et de série. votre domicile pour récupérer le produit.
¬Êóóèïèýïè( ÐÎÌÊÛÎܤ( $#""'#'¥òøùìöì÷èýÐÎÊóóïìäñæèö ¬ßèìïïèýƑõè÷òøõñèõ÷òø÷ïèðä÷Żõìèïõèôøìö¤óòõ÷óäüŻ¥çäñöïäåòƲ÷è
com/service (aux États-Unis) pour démarrer la procédure de d’emballage fournie. Ne pas oublier d’inclure une description de la
remplacement du produit. défectuosité.
• On vous demandera de fournir votre nom, votre adresse, la date ¬ßò÷õèóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷òøùò÷õèõèðåòøõöèðèñ÷çèùõäì÷
d’achat et les numéros de modèle et de série. vous parvenir dans un délai de 7 à 10 jours ouvrables après
réception de votre emballage d’expédition.
FRENCH
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
• L’enseignement des instructions au client. Ce manuel d’utilisation disjoncteurs.
contient les instructions relatives au fonctionnement et au • Une défectuosité attribuable à la corrosion sur les modèles qui ne
contrôle de l’appareil. sont pas protégés contre la corrosion.
• Une installation, une livraison ou un entretien inadéquats. Pour • Les dommages au produit attribuables à une alimentation
tout problème d’installation, ou si le climatisateur n’assure pas électrique inadéquate, un accident, un incendie, une inondation ou
une climatisation adéquate, communiquez avec votre détaillant un cas de force majeure.
òøùò÷õèìñö÷äïïä÷èøõßòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèéòøõñìõïèö
installations appropriées pour les raccordements électriques. ¬Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ƑïäóõòóõìŻ÷ŻæäøöŻóäõøñè
éventuelle défectuosité de ce climatiseur.
• Une défectuosité attribuable à une modification du produit, une
utilisation déraisonnable ou un entretien inadéquat ou négligent. • Les dommages survenus après la livraison.
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
30 49-5000626 Rev. 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Retire la tapa de las baterías, deslizando la misma siguiendo la • Use 2 baterías alcalinas “AAA” (1.5 volt). No use baterías
dirección de la flecha. recargables.
• Inserte las baterías nuevas, asegurándose de que el (+) y (–) de las • Retire las baterías del control remoto si el sistema no será usado
mismas se instalen de forma correcta. por un período prolongado.
• Vuelva a colocar la tapa deslizando la misma nuevamente hasta su • No use pilas viejas y nuevas al mismo tiempo. No combine baterías
posición. alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
ADVERTENCIA
Precaución sobre Ingestión. La batería podrá causar sofocación si es tragada por niños.
SPANISH
1. Botón de encendido
• Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
• En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
• En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
• Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
• Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
• Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control remoto)
• Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
• Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
SPANISH
32 49-5000626 Rev. 1
CONTROLES
Se visualizará la Temperatura Configurada cuando la unidad esté en funcionamiento.
Modo de Refrigeración
Use el modo COOL (Refrigeración) para enfriar. encendido en la configuración COOL (Refrigeración), pasarán
Para configurar el modo COOL (Refrigeración): aproximadamente 3 minutos hasta que el compresor se inicie y
comience la refrigeración.
1. Presione la tecla MODE (Modo) hasta que la luz indicadora de
COOL (Refrigeración) esté encendida. Descripciones de Refrigeración
2. Presione la tecla FAN (Ventilador) para configurar la velocidad del Para un Enfriamiento Normal—Seleccione el modo COOL
ventilador en HIGH (Alto) o LOW (Bajo). (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto)
o MEDIUM (Medio) con una temperatura en la configuración
3. Presione + o – para configurar la temperatura deseada entre 64°F intermedia.
y 86°F por incrementos de 1°F.
Para un Enfriamiento Máximo—Seleccione el modo COOL
Una vez aplicadas las configuraciones, la pantalla no volverá a (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto) con una
mostrar la temperatura ambiente. temperatura en una configuración baja.
El control de temperatura se usa para mantener la temperatura del Para un Enfriamiento Más Suave y Nocturno—Seleccione el modo
ambiente. El compresor realizará el ciclo de encendido y apagado COOL (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en LOW (Bajo)
para mantener la sala en el nivel de confort configurado. Configure con una temperatura en la configuración intermedia.
el control de temperatura en un número más bajo, y el aire interior
comenzará a ser más frío. Configure el control de temperatura en NOTA: Si pasa de la configuración del modo COOL (Refrigeración) o
un número más alto, y el aire interior comenzará a ser más caliente. DRY (Seco) a OFF (Apagado), espere 3 minutos antes de realizar el
reinicio.
NOTA: Si el acondicionador de aire está apagado y luego es
Modo de Ventilación
Use el modo FAN (Ventilación) para brindar circulación de aire y Debido a que las configuraciones de sólo ventilador no brindan
filtrar sin refrigerar. refrigeración, no será exhibida una temperatura configurada. Una
Para configurar el modo FAN (Ventilación): vez configurada la velocidad de FAN (Ventilación), la pantalla volverá
a mostrar la temperatura ambiente.
• Presione la tecla FAN (Ventilación) hasta que la luz indicadora
deseada de velocidad en HIGH (Alto), MEDIUM (Medio), o LOW
(Bajo) esté encendida.
49-5000626 Rev. 1 33
CONTROLES
Las luces al lado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indicarán los ajustes seleccionados.
Las funciones y el aspecto pueden variar.
1. Botón de encendido
• Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
• En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
• En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
• Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
• Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
• Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control
remoto)
• Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
• Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
SPANISH
34 49-5000626 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA 2. Útil solamente un paño dulce humedecido con agua para
limpiar el gabinete.
NOTA:
• No use un limpiador líquido o con rociador para limpiar el
acondicionador de aire.
• No usar productos químicos, abrasivos, amoníaco,
Riesgo de descarga eléctrica blanqueador con cloro, detergentes concentrados,
Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar. solventes o estropajos de metal. Algunos de estos
artículos / productos químicos pueden dañar y / o
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. decolorar su acondicionador de aire.
3. Ve bien con un paño dulce.
4. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
FILTROS DE AIRE
Los filtros de aire deben limpiarse al menos una vez a la Para eliminar:
semana para garantizar que la unidad funcione con una 1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
eficiencia óptima. 2. Jale de las lenguajes para deslizar los filtros de la parte.
No opere el acondicionador de aire Posterior del acondicionador de zona.
PRECAUCIÓN si los filtros de aire no están en su 3. Lava o chupa el polvo de los filtros de aire.
lugar.
NOTA: Si se lava, agite el filtro para eliminar el exceso de
partículas de polvo atrapadas en el filtro.
4. Vuelva ha instalado los filtros.
5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
2 1
SPANISH
49-5000626 Rev. 1 35
CUIDADO Y LIMPIEZA
36 49-5000626 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
¿Preguntas? Call Haier at 866.907.1655 or Visite nuestro Sitio Web en: haierappliances.com
SPANISH
49-5000626 Rev. 1 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ÙÊÛÝÎÜÒ×ÌÕÞÒÍÊÜ
(Apariencia puede variar)
3
3
1. Manija
1
2. Rejilla de Entrada de Aire (arriba)
2
3. Panel de Control
4. Ruedas 6
5. Lucerna
6. Rejilla de salida de aire 7
7. Agujero de drenaje 8
8. Rejilla de Entrada de Aire (abajo)
4
9. Conjunto de conducto de escape de aire 4
10. Kit de sellado de ventanas
5
5
10
SPANISH
38 49-5000626 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2. INSTALE EL ENSAMBLE DE LA
MANGUERA DE SALIDA EN LA
PARTE TRASERA DE LA UNIDAD
Instale el ensamble de la manguera de salida doblando
el adaptador redondo en en sentido contrario de las
manecillas del reloj dentro del puerto de salida sobre la
parte trasera del acondicionador de aire.
interior
SPANISH
interior
49-5000626 Rev. 1 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RESET
TEST
90cm
20”
50cm
SPANISH
40 49-5000626 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de Error
Códigos de Error Significado
E1 Sensación atípica por parte del sensor de la tubería de la bobina
E2 Sensación atípica del sensor de temperatura de la sala
E4 Protección anticongelamiento
FL Llenado completo de agua
SPANISH
49-5000626 Rev. 1 41
GARANTÍA LIMITADA
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para hacer un reclamo de garantía.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año Reemplazo, reparación o reembolso del costo minorista original de cualquier producto que falle debido a un
Desde la fecha de la defecto en los materiales o la fabricación. Si la unidad es cambiada, la unidad de reemplazo posee garantía
compra original por el resto del período de la garantía original de un año sobre su producto. Haier Appliances reemplazará, a
su exclusivo criterio, el producto por otro de la misma o de una funcionalidad y calidad comparable o hará un
reembolso por el precio minorista original.
A Fin de Realizar un Reclamo de la Garantía Durante el Período de Devolución Permitido por el Vendedor Minorista:
Îðåäïèïäøñìçäçæòõõèæ÷äðèñ÷èÕèõèæòðèñçäðòöøöäõïäæäíä Òñæïøüäèñèïóäôøè÷èøñäæòóìäçèïõèæèó÷òõçèïäùèñ÷äøò÷õò
de cartón y los materiales de embalaje originales. comprobante de la fecha de compra original. También escriba su
Îñ÷õèêøèèïóõòçøæ÷òèñïäøåìæäæìſñçèïùèñçèçòõðìñòõìö÷ä nombre y domicilio y una descripción del defecto.
donde fue adquirido.
Þåìôøèöøõèæìåòçèùèñ÷äòõìêìñäïüëäêäøñäñò÷äçèöøðòçèïòü ÑäìèõÊóóïìäñæèöëäõŹäõõèêïòöóäõäôøèöèèñùżèøñäæäíäçè
número de serie. cartón a su hogar para recuperar el producto.
Visite Sitio Web en: haierappliances.com para iniciar el proceso de Ùòõéäùòõèñ÷õèêøè÷òçòöïòöðä÷èõìäïèööòïìæì÷äçòö¤èñùżòóòö÷äï
reemplazo del producto. prepago) en la caja de cartón provista. Por favor incluya una
Üèöòïìæì÷äõŹöøñòðåõèçòðìæìïìòéèæëäçèæòðóõäüñƂðèõòöçè descripción del defecto.
modelo y serie. Íèåèõżäõèæìåìõèïóõòçøæ÷òçèõèèðóïäýòòøñõèèðåòïöòèñ÷õèïòö
7 y 10 días hábiles una vez que hayamos recibido su paquete.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía
Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para Clientes de EE.UU: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio
Técnico de Haier Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del
Servicio Técnico de Haier Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio técnico a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
SPANISH
42 49-5000626 Rev. 1
NOTAS
SPANISH
49-5000626 Rev. 1 43
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the
nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el
nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
SPANISH
44 49-5000626 Rev. 1