0% found this document useful (0 votes)
12 views44 pages

Haier 6 250 BTU SACC Portable Air Conditioner For Small Rooms Up To 250 SQ FT

Uploaded by

Europa_2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
12 views44 pages

Haier 6 250 BTU SACC Portable Air Conditioner For Small Rooms Up To 250 SQ FT

Uploaded by

Europa_2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 44

Owner’s Manual and

Installation Instruction
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual del propietario y
instrucciones de instalación

Portable Air Conditioner QPFA08


QPFA10
Climatiseurs portables
Accondicionadores De Aire Para Sala

Design may vary by model number. La conception peut varier El diseño puede variar según
en fonction du numéro de el número de modelo
modèle

49-5000626 Rev. 1 10-22 GEA


ENGLISH

2 49-5000626 Rev. 1
TABLE OF CONTENTS

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

USING THE AIR CONDITIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

RECORD KEEPING ____________________________________________________


Thank you for purchasing this Haier product. This user manual Model number
will help you get the best performance from your new air
conditioner. ____________________________________________________
Para referencia futura, registre el modelo y el número de serie Serial number
ubicados en el deshumidificador y la fecha de compra.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in ____________________________________________________
obtaining warranty service if needed. Date of purchase

HAIER WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier Website 24 hours a day, any day of the year! You
can also shop for more great Haier products and take advantage of all our on-line support services designed for your
convenience. In the US: Haierappliances.com

49-5000626 Rev. 1 3
SAFETY INFORMATION
ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INFORMATION


READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, • Service of all other components may ONLY be completed
by a qualified technician.
injury to persons, or damage when using the air conditioner,
• Disconnect power before servicing or cleaning.
follow basic precautions, including the following:
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does
• Read all of the instructions before using this appliance.
NOT disconnect the appliance from the power supply.
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not install or use the air conditioner in any area where
• Do not remove ground prong. the atmosphere contains combustible gases or where the
• Do not use an adapter. atmosphere is contaminated. Avoid any chemicals coming
• Do not use an extension cord. in contact with your air conditioner.
• Do not operate the air conditioner if it has a damaged • Do not store anything directly on top of the air conditioner.
cord or plug, if it is not working properly, or if it has been • Use two or more people to move and install air conditioner.
damaged or dropped. • Never operate the air conditioner without the filters in
• Haier does not support any servicing of the air conditioner. place.
Refer to warranty information for refund or exchange • Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or
options. wash basin or other wet area.

Risk of Fire or Explosion. This unit contains flammable refrigerant.


WARNING Additional safety precautions must be followed.
• Do not use means to accelerate the defrosting process • Do not drill holes in the unit.
or to clean, other than those recommended by the • Maintenance, cleaning, and service should only be
manufacturer. performed by technicians properly trained and qualified in
• The appliance shall be stored in a room without the use of flammable refrigerants.
continuously operating ignition sources (for example: • GE Appliances does not support any servicing of the air
open flames, an operating gas appliance or an operating conditioner.
electric heater. • Dispose of air conditioner in accordance with Federal and
• Do not pierce or burn refrigerant tubing. Be aware that Local Regulations. Flammable refrigerants require special
refrigerants may not contain an odor. disposal procedures. Contact your local authorities for the
• Keep ventilation openings clear of obstruction. environmentally safe disposal of your air conditioner.
• When handling, installing, and operating the appliance, care
should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing.

WARNING How to Insert the Batteries in the Remote Control


• Remove the battery cover by sliding it according to the NOTES:
arrow direction. • Use 2 “AAA” (1.5 volt) alkaline batteries. Do not use
• Insert new batteries, making sure that the (+) and (-) of rechargeable batteries
battery are installed correctly. • Remove the batteries from the remote control if the
• Reattach the cover by sliding it back into position. system is not going to be used for a long time.
• Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh,
etc) batteries.
WARNING Caution for Ingestion. The battery may cause suffocation if swallowed by children.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS


4 49-5000626 Rev. 1
CONTROLS

ENGLISH
Features and appearance will vary.
Lights next to the touch pads on the air conditioner control panel indicate the selected settings.

Timer Mode Fan Power

1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.

7. Temperature Switch Button (on remote)


Pressing the °C/°F button will switch between
°C and °F.
8. Sleep button (on remote)
Pressing the Sleep button is to choose sleep mode.

49-5000626 Rev. 1 5
CONTROLS
ENGLISH

Set Temperature will be shown when unit is in operation.

Cool Mode
Use the COOL mode for cooling. and the indoor air will become warmer. NOTE:Òé÷ëèäìõ
To set the COOL mode: conditioner is off and is then turned on while set to COOL,
it will take approximately 3 minutes for the compressor to
1. Press the MODE pad until the COOL indicator light is lit. start and cooling to begin.
2. Press the FANóäç÷òöè÷ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòõÕØàéäñ Cooling Descriptions
speed.
For Normal Cooling—Select the COOL mode and HIGH,
3. Press + or - to set the desired temperature between 64°F MEDIUM, or LOW fan speed with a middle set temperature.
and 86°F in 1°F increments.
For Maximum Cooling—Select the COOL mode
After settings have been made, the display will not change and HIGH fan speed with a lower set temperature.
back to show the room temperature.
For Quieter & Nighttime Cooling—Select the COOL mode
The temperature control is used to maintain the room and LOW fan speed with a middle set temperature.
temperature. The compressor will cycle on and off to keep
the room at the set level of comfort. Set the temperature רÝÎIf you switch from COOL or DRY mode setting to
control at a lower number and the indoor air will become OFF, wait 3 minutes before restarting.
cooler. Set the temperature control at a higher number

DRY Mode—Dehumidification
Use the DRY mode to provide dehumidification only. The NOTE: Òéüòøöúì÷æëéõòðäÍÛâöè÷÷ìñê÷òØÏÏòõ÷òäéäñ
fan will run at a fixed speed at this setting, so a fan speed setting, wait at least 3 minutes before switching back to a
cannot be set. Keep windows and doors closed for the best ÍÛâöè÷÷ìñê
dehumidifying effects. If using the unit in the DRY mode as a dehumidifier for an
To set the DRY mode: extended time.
•Press the MODE pad until the DRY indicator light is lit. 1. Unplug the power cord.
Òñ÷ëèÍÛâðòçèäöè÷÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèç 2. Connect a ½” Outer diameter flexible drain hose to the
Êé÷èõÍÛâðòçèëäöåèèñöè÷÷ëèçìöóïäüúìïïæëäñêèåäæî÷ò upper drain port and drain to floor drain.
show the room temperature. 3. Reconnect the power cord and press the MODE pad until
the DRY indicator light is lit.

FAN Mode
Use the FAN mode to provide air circulation and filtering Since fan only settings do not provide cooling, a set
without cooling. ÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèçÊé÷èõÏÊ×öóèèçëäö
To set the FAN mode: been set, the display will change back to show the room
temperature.
• Press the FAN pad until the desired indicator light for high,
medium, or low fan speed is lit. The exhaust hose and window kit do not need to be installed
when operating in fan mode.”

Power Outage Recovery Feature


In the case of a power outage or interruption, the unit will NOTE: If the TIMER was set before the power outage, it will
automatically re-start in the settings last used after the need to be reset after power is restored.
power is restored.

6 49-5000626 Rev. 1
CONTROLS

ENGLISH
Features and appearance may vary.
Icons on the remote control indicate the selected settings.

Remote Control
1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.

7. Temperature Switch Button (on remote)


Pressing the °C/°F button will switch between
°C and °F.
8. Sleep button (on remote)
Pressing the Sleep button is to choose sleep mode.

49-5000626 Rev. 1 7
CARE AND CLEANING
ENGLISH

CLEANING
1. Unplug or disconnect power.
WARNING 2. Use only a soft cloth dampened with water to clean the
cabinet.
NOTE:
•Do not use a liquid or spray cleaner to clean the air
conditioner.
•DO NOT use chemicals, abrasives, ammonia, chlorine
Electrical Shock Hazard bleach, concentrated detergents, solvents or scouring
pads. Some of these chemicals/items may damage and/or
Disconnect power before cleaning.
discolor your air conditioner.
Failure to do so can result in death or electrical shock. 3. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. Plug in or reconnect power.

Air Filter
The air filters should be cleaned at least every two weeks for To remove:
your unit to operate at optimum efficiency. 1. Unplug or disconnect power.
2. Pull to remove upper filter panel.
CAUTION DO NOT operate the air conditioner 3. Wash or vacuum the dust from the air filters.
without a filter because dirt and lint will clog it and reduce NOTE: If washed, gently shake the filter to remove the
performance. excess water and dust particles trapped in the filter.
4. Reinstall the filters.
5. Plug in or reconnect power.

2 1

8 49-5000626 Rev. 1
CARE AND CLEANING

ENGLISH
Internal Water Tank
The Water Full indicator (“FL” on the control panel display)
illuminates when the internal water tank has filled with
condensed water.
To Empty the Internal Water Tank:
1. Unplug or disconnect power.
2. Place a shallow 1 quart or larger pan (not included) below
the lower drain located on the back (near the bottom) of
the air conditioner.
3. Remove the cap and the rubber plug and drain the water
tank.
4. Re-insert the drain plug and screw the cap snugly into
place.
5. Plug in or reconnect power.

Storage 2. Drain the water from the water tank. (See “Internal Water
Tank section” above.)
If the unit is not being used for a long period of time: 3. Use the original packaging to repack the unit to avoid a
To Empty the Internal Water Tank: buildup of dust or dirt.
1. Unplug or disconnect power. 4. Store the air conditioner in a cool, dry location.

How to Insert the Batteries in the Remote Control


1. Remove the battery cover by sliding it according to the NOTES:
arrow direction. • Use 2 “AAA” (1.5 volt) alkaline batteries. Do not use
2. Insert new batteries, making sure that the (+) and (–) of rechargeable batteries.
battery are installed correctly. • Remove the batteries from the remote control if the
3. Reattach the cover by sliding it back into position. system is not going to be used for a long time.
• Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc)
batteries.

49-5000626 Rev. 1 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH

Questions? Call Haier at 866.907.1566 or visit our Website at: haierappliances.com.

BEFORE YOU BEGIN Power cord includes a current


Read these instructions completely and carefully. RESET
interrupter device. A test and reset
button is provided on the plug case. The
• IMPORTANT — Save these instructions for local TEST device should be tested on a periodic
inspector’s use. åäöìöåüéìõö÷óõèööìñê÷ëèÝÎÜÝåø÷÷òñ
• IMPORTANT — Observe all governing codes and äñç÷ëèñ÷ëèÛÎÜÎÝåø÷÷òñúëìïè
plugged into the outlet. If the
ordinances.
ÝÎÜÝåø÷÷òñçòèöñò÷÷õìóòõìé÷ëè
• Note to Installer – Be sure to leave these instructions
ÛÎÜÎÝåø÷÷òñúìïïñò÷ö÷äüèñêäêèç
with the Consumer.
discontinue use of the air conditioner
• Note to Consumer – Keep these instructions for future and contact a qualified service
reference. technician.
• Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
• Completion time – Approximately 1 hour Location Requirements
• We recommend that two people install this product. • Place the air conditioner on a flat, level surface. For
optimal performance place portable 20” from exterior
• Proper installation is the responsibility of the installer.
wall. For all other sides a minimum distance of 30” should
• Product failure due to improper installation is not be maintained.
covered under the Warranty.
• Keep the air conditioner free of any obstructions such as
• You MUST use all supplied parts and use proper drapes, curtains, blinds, etc.
installation procedures as described in these
• The exhaust hose should be free of any obstructions.
instructions when installing this air conditioner.
• Do not place the air conditioner on an unstable or raised
surface because it could fall and cause damage or injury.
ÎÕÎÌÝÛÒÌÊÕÛÎÚÞÒÛÎÖÎ×ÝÜ • Do not place the air conditioner in direct sunlight or near
a heat source such as baseboard heaters, stoves, etc.
Some models require a 115/120-volt AC,
60-Hz grounded outlet protected with a 15-amp • The window panel can be installed in a window with a
time-delay fuse or circuit breaker. minimum 20” (55.88 cm) to a maximum 46” (121.92)
opening.
The 3-prong grounding plug minimizes the possibility of
electric shock hazard. If the wall outlet you plan to use is
only a 2-prong outlet, it is your responsibility to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

CAUTION
Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of this air
conditioner.
Aluminium house wiring may present special problems—
consult a qualified electrician.

10 49-5000626 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS

ENGLISH
PARTS INCLUDED (Appearance may vary)

3
3
1. Handle
1
2. Air Inlet Grille (Up)
2
3. Control Panel
4. Casters 6
5. Louver
6. Air Outlet Grille 7
7. Drainage Hole 8
8. Air Inlet Grille (Down)
4
9. Air Exhaust Duct Assembly 4
10.Window Sealing Kit

5
5

10

49-5000626 Rev. 1 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH

1. UNPACK AIR CONDITIONER 3. INSTALL WINDOW PANELS


A. Measure the window opening. For a 20”
WARNING opening, use just the middle panel of the
Window Kit with the opening for the Exhaust
Excessive Weight Hazard Hose Adapter. For openings from 20” to 33”,
Use two or more people to move and install air insert one side panel to the middle panel, for
conditioner. openings from 33” to 46”, insert both side
Failure to do so can result in back or other injury. panels.

• Remove packaging materials. Save the carton and Cam lock


the foam packaging for storing the air conditioner
when not in use.
NOTE: There are NO packing materials inside the air
conditioner to remove—Do Not open the cabinet.
• Properly dispose of/recycle all packing material. B. Place the Window Kit into the window opening
• Handle the air conditioner gently.
(the Cam Locks should be towards you) and
slide the side panels (if being used) outward to
• Keep the air conditioner upright and level. Do not
set the air conditioner on its side, front, back or
fill the opening. Lock the panels in place with
upside down. the Cam Locks. Apply the foam seals to the
top, bottom and ends to provide the best seal.
Slide the window shut against the Window Kit.

2. INSTALL EXHAUST HOSE


ASSEMBLY TO BACK OF UNIT
Install the exhaust hose assembly by twisting the round
adapter counterclockwise into the exhaust port on the
back of the Air Conditioner.

Indoor

Indoor

12 49-5000626 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS

ENGLISH
4. CONNECT EXHAUST HOSE TO THE 5. COMPLETE INSTALLATION
WINDOW PANEL
Place the Air Conditioner 20” from the wall and any other WARNING
obstructions. Extend the hose so that it reaches the
Window Kit. Insert the Exhaust Hose Adapter into the
opening in the Window Kit and slide it into the locking
position. Ensure that the hose runs straight to the
window with no excess extension. Use the small screw
to attach the exhaust hose assembly to the window Electrical Shock Hazard
sealing plate assembly. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Important: The Air Conditioner must be vented to the Do not remove the ground prong from the power
outside. Do not use a longer hose or extend the hose cord plug.
included with the Air Conditioner or the unit will not cool Do not use an adapter.
properly and will overheat. Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or
electrical shock.

1. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.


2. Press the Reset button on the plug to ensure
the safety plug is providing power to the Air
Conditioner.
3. Allow 20” of clearance around the Air Conditioner
for proper air circulation
4. When removing the Air Conditioner, be sure to
remove the Window Kit.

RESET

TEST
90cm

20”
50cm

49-5000626 Rev. 1 13
TROUBLESHOOTING TIPS
ENGLISH

Problem Possible Causes Solution


Unit does not start or Power supply cord is not plugged into an Plug the power cord into a grounded 3 prong
operate outlet. outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release the RESET button on the power
supply cord.
The Power button has not been pressed. Press the Power button on the Control Panel or
Remote Control to turn ON the air conditioner.
There is no power to the electrical outlet. Plug a working lamp into the outlet to check for
power.
A household fuse has blown or a circuit Replace the fuse or reset the circuit breaker.
breaker has tripped.
The control was programmed for a Time Cancel the Time Delay. See “Control Panel.”
Delay.
The batteries in the remote control are dead. Replace the batteries.
The internal water tank is full. Empty the water tank. See “Air Conditioner
Care.”
NOTE: The air conditioner automatically
turns off, and the Water Full indicator
illuminates to alert you of this condition.
Remote control is not Batteries are dead. Replace the batteries.
working Batteries are installed incorrectly. Make sure the batteries are inserted in the
correct position.
Air conditioner is The room temperature is hot. Allow time for the room to cool when you first
working but the room turn on the unit.
NOTE: On extremely hot and humid days,the
is not cooling. Make sure the air conditioner has an adequate
air conditioner will take longer to cool the
BTU rating for the size of the room being cooled.
room.
The control is set incorrectly to Fan or DRY Set the Mode to Cool and the Fan Speed to High.
mode.
Airflow is restricted. Remove any obstacles to the airflow and redirect
airflow for uniform cooling.
Temperature set too high. Lower the set temperature.
Air filters are dirty or restricted. Clean the air filter. See “Air Conditioner Care.”
Air conditioner installed incorrectly Check the exhaust hose and window panel for
proper installation.
Doors and windows are open. Close the doors and windows to the room being
cooled to prevent cooled air from escaping.

Error Codes
Error Codes Meaning
E1 Abnormal sense of coil pipe sensor
E2 Abnormal sense of room temperature sensor
E4 Anti-frozen protection
FL Full water

14 49-5000626 Rev. 1
NOTES

ENGLISH

49-5000626 Rev. 1 15
LIMITED WARRANTY
ENGLISH

For The Period Of: Haier Appliances Will Replace:


One Year Replacement, repair, or refund of the original retail price for any product which fails due to a
From the date of the defect in materials or workmanship. If the unit is exchanged, the replacement unit is warranted
original purchase for the remainder of your product’s original one-year warranty period. Haier Appliances will, at its
sole discretion, replace the product with a product of the same or comparable functionality and
quality or refund the original retail price.

In Order to Make a Warranty Claim During the First 90 Days from the Date of Original Purchase:
• Properly pack your unit. We recommend using the original • Include in the package a copy of the sales receipt or other
carton and packing materials. evidence of date of original purchase. Also print your name
• Return the product to the retail location where it was and address and a description of the defect.
purchased.

In Order to Make a Warranty Claim During the Remainder of the One-Year Warranty:

• Locate your original sales receipt and make a note of your • Please return all requested materials (postage pre-paid)
model and serial number. in the carton provided. Please include a description of the
• Visit haierappliances.com to initiate the product defect.
replacement process. • You should receive your replacement product or refund
• You will be asked to provide your name, address, date of within 7 to 10 business days after your package is received.
purchase, model and serial number.
• Haier Appliances will arrange for a carton to be sent to your
home to recover the product.

What Will Not Cover:


• Customer instruction. This owner’s manual provides • Replacement of house fuses or resetting of circuit
information regarding operating instructions and user breakers.
controls. • Failure due to corrosion on models not corrosion-
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is

• Improper installation. If you have an installation problem, protected.


or if the air conditioner is of improper capacity, contact • Damage to the product caused by improper power
your dealer or installer. You are responsible for providing supply voltage, accident, fire, floods or acts of God.
adequate electrical connecting facilities.
• Incidental or consequential damage caused by possible
• Failure of the product resulting from modifications to the defects with this air conditioner.
product or due to unreasonable use including failure to
needed to obtain service under the warranty.

provide reasonable and necessary maintenance. • Damage caused after delivery.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized Haier Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
16 49-5000626 Rev. 1
TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

FRENCH
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel _______________________________________
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre Numéro de modèle
nouvelle thermopompe. _______________________________________
Numéro de série
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série
qui figurent sur l’étiquette apposée sur le côté de votre thermopompe _______________________________________
avec la date de l’achat. Date de l’achat

Brochez votre preuve d’achat à ce manuel pour faciliter le service sous


garantie le cas.

Pour enregistrer votre nouveau système sans conduit Haier, allez sur
haierappliances.com/support/register-ductless
et saisissez les numéros de série et de modèle sur cette page. Pour
recevoir une garantie de 10 ans sur le compresseur et les pièces,
l’enregistrement est requis dans les 60 jours suivant l’installation.
49-5000626 Rev. 1 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


• Coupez l’alimentation électrique avant le nettoyage.
WARNING Afin de réduire le risque d’incendie, de choc REMARQUE : Mettre l’appareil hors tension (OFF) en appuyant
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de sur le bouton Power NE coupe PAS l’alimentation électrique au
l’utilisation du climatiseur, observez des précautions climatiseur.
élémentaires dont les suivantes:
• N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est contaminée.
• Branchez l’appareil dans une prise à 3 trous avec mise à la terre. Évitez de mettre un produit chimique en contact avec votre
• Ne retirez pas la broche de mise à la terre. climatiseur.
• N’utilisez pas un adaptateur. • Ne rangez aucune objet directement sur le dessus du
climatiseur.
• N’utilisez pas un cordon de rallonge.
• Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer ou installer le
• N’utilisez pas le climatiseur si son cordon ou sa fiche sont
climatiseur.
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
échappé ou endommagé autrement. • Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le filtre ne soit
en place.
• Haier n’offre aucun service de réparation du climatiseur.
Consultez les renseignements de la garantie pour voir les • N’utilisez pas le climatiseur près d’une baignoire, d’une douche,
options de remboursement ou d’échange. d’un lavabo ou d’un autre endroit mouillé.
• Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou un
entretien.

Risque d’incendie ou d’explosion. Cet appareil contient un réfrigérant inflammable.


WARNING
FRENCH

Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être observées.

• N’utilisez pas de moyens visant à accélérer le dégivrage ou le • Ne percez pas de trou dans le climatiseur.
nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’entretien, le nettoyage et les réparations doivent être
• Le produit doit être entreposé dans une pièce exempte de effectués uniquement par des techniciens adéquatement
sources d’allumage qui fonctionnent sans interruption (par formés pour manipuler des réfrigérants inflammables.
exemple : flammes nues, appareil d’utilisation du gaz ou • GE Appliances ne prend pas en charge l’entretien ou la
radiateur électrique en fonctionnement. réparation du climatiseur.
• Abstenez-vous de percer ou de brûler la tubulure de réfrigérant. • Mettez le climatiseur au rebut conformément aux
Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. réglementations fédérale et locale. Les réfrigérants
• Gardez les orifices de ventilation libres de toute obstruction. inflammables exigent des procédures de mise au rebut
• Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de spéciales. Communiquez avec les autorités locales
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure de compétentes pour vous départir de votre climatiseur d’une
réfrigérant. manière qui soit sans danger pour l’environnement.

WARNING Insertion des piles dans la télécommande


Ûè÷ìõèýïèæòøùèõæïèçèöóìïèöèñïèêïìööäñ÷çäñöïèöèñöçèïä REMARQUES :
flèche. Þ÷ìïìöèý"óìïèöäïæäïìñèö¯ÊÊʰ¤!%ùòï÷¥×đø÷ìïìöèýóäöçèö
ÒñöŻõèýïèöñòøùèïïèöóìïèöèñùòøöäööøõäñ÷ôøèïèøõöóƴïèö¤‡¥ piles rechargeables.
et (–) sont placés correctement Ûè÷ìõèýïèöóìïèöçèïä÷ŻïŻæòððäñçèöìïèöüö÷ƒðèõèö÷èõä
ÛŻìñö÷äïïèýïèæòøùèõæïèèñïèêïìööäñ÷Ƒöäóòöì÷ìòñìñì÷ìäïè inutilisé durant une longue période de temps.
×èðŻïäñêèýóäöøñèñòøùèïïèóìïèäùèæøñèäñæìèññè×è
mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
WARNING Danger en cas d’ingestion. Une pile peut causer un étouffement si elle est ingérée par
un enfant.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS


18 49-5000626 Rev. 1
COMMANDES
Les fonctions et l’aspect peuvent varier.
Les témoins lumineux à côté des touches à effleurement sur le tableau de commandes du climatiseur indiquent

Timer Mode Fan Power

1. Bouton d’alimentation
• Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/

FRENCH
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñ‡òø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñ‡òø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñö‡òø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
• Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
• Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.

49-5000626 Rev. 1 19
COMMANDES

Le réglage de la température de consigne est affiché lorsque ce climatiseur fonctionne.

Mode de refroidissement (Cool) REMARQUE : Si le climatiseur est éteint et qu’il est allumé alors
qu’il est réglé à COOL, il faudra environ 3 minutes pour démarrer le
Utilisez le mode COOL pour refroidir la pièce. compresseur et le refroidissement.
Pour régler le mode COOL : Réglage du refroidissement
1. Pressez la touche MODE jusqu’à ce que le témoin lumineux COOL Pour un refroidissement normal — Sélectionnez le mode COOL et
s’allume. ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
"Ùõèööèýïä÷òøæëèÏÊ×óòøõõŻêïèõïäùì÷èööèçøùèñ÷ìïä÷èøõƑ température moyen.
ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØà Pour un refroidissement maximal — Sélectionnez le mode COOL
#Êóóøüèýöøõ¤‡¥òø¤¡¥óòøõõŻêïèõïä÷èðóŻõä÷øõèçŻöìõŻèèñ÷õè è÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑäùèæøñõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõè
64°F et 86°F par sauts de 1°F. bas.
Une fois les réglages terminés, l’écran ne retournera pas à Pour un refroidissement plus silencieux et de nuit — Sélectionnez
l’affichage de la température ambiante. ïèðòçèÌØØÕè÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
La commande de température est utilisée pour maintenir la température moyen.
température ambiante. Le compresseur va s’allumer et s’éteindre REMARQUEÜìùòøöóäööèýçøðòçèÌØØÕòøÍÛâƑïäðìöèèñ
en alternance pour maintenir la pièce au niveau de confort que vous arrêt (OFF), attendez 3 minutes avant de redémarrer.
äùèýõŻêïŻÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑøñèùäïèøõóïøö
åäööèè÷ïđäìõìñ÷ŻõìèøõçèùìèñçõäóïøöéõòìçÛŻêïèýïäæòððäñçèçè
température à une valeur plus haute et l’air intérieur deviendra plus
chaud.

Mode DRY — Déshumidification


FRENCH

Þ÷ìïìöèýïèðòçèÍÛâóòøõïäçŻöëøðìçìéìæä÷ìòñöèøïèðèñ÷Êùèææè REMARQUEÜìùòøöóäööèýçèÍÛâƑØÏÏòøƑÏÊ×ä÷÷èñçèýäø
mode, le ventilateur tourne à une vitesse fixe qu’il est impossible ðòìñö#ðìñø÷èöäùäñ÷çèõèùèñìõƑÍÛâ
de modifier. Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une Üìùòøöø÷ìïìöèýïđäóóäõèìïäøðòçèçèçŻöëøðìéìæä÷ìòñ¤ÍÛâ¥æòððè
déshumidification plus efficace. déshumidificateur pendant une longue période.
Pour régler le mode DRY : 1. Débranchez le cordon d’alimentation.
¬Ùõèööèýïä÷òøæëèÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ "Ûäææòõçèýøñ÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñéïèûìåïèäüäñ÷øñçìäðƒ÷õèçè
s’allume. !¦"óò¤!#ðð¥èû÷ŻõìèøõƑïđòõìéìæèçèéøì÷èöøóŻõìèøõè÷ùìçèý
ÍäñöïèðòçèÍÛâïèõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõèñđèö÷óäöäééìæëŻ vers le drain de sol.
ÞñèéòìöïèðòçèÍÛâõŻêïŻïđŻæõäñõè÷òøõñèõäƑïđäééìæëäêèçèïä #Ûèåõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷äóóøüèýöøõïä÷òøæëè
température ambiante.
ÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ¤çŻöëøðìçìéìæä÷ìòñ¥
s’allume.

Mode FAN (ventilateur)


Utilisez le mode FAN pour faire circuler et filtrer l’air sans Étant donné qu’un réglage de ventilateur seul ne génère pas de
refroidissement. refroidissement, le réglage de température ne sera pas affiché. Une
Pour régler le mode FAN : fois la vitesse de ventilateur réglée, l’écran retournera à l’affichage
de la température ambiante.
• Pressez la touche FAN jusqu’à ce que le témoin lumineux de la
vitesse de votre choix s’allume (High, Medium ou Low). Òïñđèö÷óäöñŻæèööäìõèçđìñö÷äïïèõïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñè÷ïä÷õòøööè
de fenêtre lorsqu’on fonctionne en mode FAN.

Fonction de récupération suivant une panne de courant


En cas de panne de courant ou d’interruption, le climatiseur va REMARQUE : Si la minuterie a été réglée avant la panne de courant,
redémarrer automatiquement dans les réglages utilisés en dernier elle devra être réglée de nouveau une fois le courant rétabli.
avant le rétablissement du courant.

" 49-5000626 Rev. 1


COMMANDES
Les fonctions et l’apparence peuvent varier.
Les icônes sur le panneau de commande indiquent les réglages sélectionnés.

1. Bouton d’alimentation
• Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñ‡òø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñ‡òø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñö‡òø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
• Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
• Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie

FRENCH
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.

49-5000626 Rev. 1 "!


ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT "Þ÷ìïìöèýøñïìñêèçòøûìðåìåŻçđèäøóòøõñè÷÷òüèõïäæäõõòööèõìè
REMARQUE :
• N’utilisez pas un nettoyant liquide ou en aérosol pour nettoyer
le climatiseur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’ammoniac,
de javellisant au chlore, de détergents concentrés, de solvants
Risque de choc électrique
ni de tampons à récurer. Certains de ces produits peuvent
Débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage. endommager ou décolorer votre climatiseur.
L’omission de prendre ces précautions peut occasionner 3. Séchez le climatiseur à fond avec un linge doux.
un choc électrique ou la mort.
$Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè

Filtre à air
Les filtres à air air doivent être nettoyés au moins toutes les deux Pour retirer :
semaines pour que l’appareil fonctionne à son efficacité maximale. 1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Ýìõèýóòøõõè÷ìõèõïèóäññèäøçøéìï÷õèöøóŻõìèøõ
3. Pour nettoyer les filtres à air, lavez-les ou passez l’aspirateur.
CAUTION
FRENCH

Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans REMARQUE : Si vous lavez les filtres, secouez-les délicatement
un filtre car la saleté et la peluche vont l’obstruer et réduire son pour retirer le surplus d’eau et les particules de poussière
rendement. emprisonnées.
$ÛŻìñö÷äïïèýïèöéìï÷õèö
%Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè

2 1

"" 49-5000626 Rev. 1


ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Réservoir d’eau interne


Õđìñçìæä÷èøõçèóïèìñçđèäø¤¯ÏÕ°öøõïđŻæõäñçøóäññèäøçè
commande) s’allume lorsque le réservoir d’eau interne s’est rempli
d’eau de condensation
Pour vider le réservoir d’eau interne :
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Ùïäæèýøñåäæóèøóõòéòñççđøñèæäóäæì÷Żçđøñïì÷õèòøóïøö¤ñòñ
inclus) en dessous de l’orifice d’évacuation inférieure située sur
l’arrière (près du bas) du climatiseur.
#Ûè÷ìõèýïèæäóøæëòñè÷ïèåòøæëòñèñæäòø÷æëòøæè÷ùìçèýïè
réservoir d’eau.
$ÛŻìñöŻõèýïèåòøæëòñçđŻùäæøä÷ìòñè÷ùìööèýåìèñïèæäóøæëòñ
%Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè

Entreposage

FRENCH
Si le climatiseur n’est pas utilisé durant une longue période : 1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
Pour vider le réservoir d’eau interne : "ŬùäæøèýïđèäøçøõŻöèõùòìõ¤ßòüèýïäöèæ÷ìòñÛŻöèõùòìõçđèäø
interne ci-dessus.)
3. Utilisez l’emballage d’origine pour remballer l’appareil afin de
prévenir l’accumulation de poussière et de saletés.
$Ûäñêèýïèæïìðä÷ìöèøõçäñöøñèñçõòì÷éõäìöè÷öèæ

Insertion des piles dans la télécommande


!Ûè÷ìõèýïèæòøùèõæïèçèöóìïèöèñïèêïìööäñ÷çäñöïèöèñöçèïä REMARQUES :
flèche. ¬Þ÷ìïìöèý"óìïèöäïæäïìñèö¯ÊÊʰ¤!%ùòï÷¥×đø÷ìïìöèýóäöçèöóìïèö
"ÒñöŻõèýïèöñòøùèïïèöóìïèöèñùòøöäööøõäñ÷ôøèïèøõöóƴïèö¤‡¥è÷ rechargeables.
(–) sont placés correctement ¬Ûè÷ìõèýïèöóìïèöçèïä÷ŻïŻæòððäñçèöìïèöüö÷ƒðèõèö÷èõäìñø÷ìïìöŻ
#ÛŻìñö÷äïïèýïèæòøùèõæïèèñïèêïìööäñ÷Ƒöäóòöì÷ìòñìñì÷ìäïè durant une longue période de temps.
• Ne mélangez pas une nouvelle pile avec une ancienne. Ne
mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).

49-5000626 Rev. 1 "#


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Des questions? Appelez Haier au 866.907.1566 ou visitez notre site Web à l’adresse : haierappliances.com.

AVANT DE COMMENCER Le cordon d’alimentation est doté


d’un dispositif d’interruption du
Lisez ces instructions attentivement et en totalité. RESET
courant. Un bouton TEST et RESET
(réinitialisation) est fourni dans le
• IMPORTANT – Conservez ces instructions TEST boîtier de la fiche. Ce dispositif doit
pour l’inspecteur local. être testé régulièrement en pressant
d’abord le bouton TEST suivi du
• IMPORTANT – Observez tous les codes et bouton RESET tandis que la fiche est
règlements en vigueur. branchée dans la prise électrique. Si le
• Note au monteur – Conservez le Manuel du propriétaire. bouton TEST ne se déclenche pas ou si
le bouton RESET ne reste pas engagé,
• Note au consommateur – Conservez ces instructions pour cessez l’utilisation du climatiseur et
consultation ultérieure. appelez un technicien en réparation
• Niveau de compétence – L’installation de cet appareil exige qualifié.
des compétences de base en mécanique.
• Temps d’exécution – Environ 1 heure
• Nous recommandons que l’installation de ce produit soit
effectuée par deux personnes. Exigences relatives à l’emplacement
• La responsabilité de l’exactitude de l’installation incombe à • Placez le climatiseur à un emplacement dont la surface
l’installateur. èö÷óïä÷èè÷çèñìùèäøè÷öì÷øŻƑ# óò¤'&"æð¥ðìñìðøð
• La garantie ne couvre pas les défectuosités du produit de tous les murs.
causées par une installation inadéquate. • Gardez le climatiseur libre d’obstructions telles que
FRENCH

¬ ß
 òøöçèùèýø÷ìïìöèõ÷òø÷èöïèöóìƒæèöéòøõñìèöè÷öøìùõèïèö tentures, rideaux, stores, etc.
procédures appropriées qui figurent dans ces instructions lors
de l’installation de ce climatiseur. • Le tuyau d’évacuation doit être libre de toute
obstruction.
• Ne placez pas le climatiseur sur une surface instable
EXIGENCES EN MATIÈRE ou surélevée car il pourrait se renverser et causer des
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE dommages ou des blessures.
Certains modèles exigent une prise électrique • Ne placez pas le climatiseur sous les rayons directs du
ðìöèƑïä÷èõõèçè!!%¦!" ùòï÷öæä& Ñý soleil ou près d’une source de chaleur telle que plinthe
óõò÷ŻêŻèóäõøñéøöìåïè÷èðóòõìöŻçè!%äðóƒõèö électrique, poêle, etc.
ou un disjoncteur. • Le panneau de fenêtre peut être installé dans une
La fiche à 3 broches avec mise à la terre réduit le risque de éèñƯ÷õèçđøñèòøùèõ÷øõèðìñìðäïèçè" óò¤%%((æð¥è÷
choc électrique. Si vous disposez seulement d’une prise ðäûìðäïèçè$&óò¤!"!)"¥
ðøõäïèƑ"÷õòøöùòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèïäéäìõè
remplacer par une prise à 3 trous correctement mise à la
terre.

ATTENTION
N’enlevez, ne coupez ou n’ôtez jamais la troisième broche (de
mise à la terre) du cordon d’alimentation.
Ne changez jamais la fiche du cordon d’alimentation de ce
conditionneur.
Un câblage de la maison en aluminium peut occasionner des
problèmes particuliers—consultez un électricien qualifié.

"$ 49-5000626 Rev. 1


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

PIÈCES INCLUES
(L’aspect peut varier)

3
3
1. Poignée 1
"Ðõìïïèçđèñ÷õŻèçđäìõ¤ëäø÷¥ 2
3. Panneau de commande
6
$Ûòøïè÷÷èö
%Ùèõöìèññè
7
6. Grille de sortie d’air
7. Orifice d’évacuation 8

8. Grille d’entrée d’air (bas) 4


4
9. Ensemble de conduit d’évacuation d’air
10. Kit d’étanchéité de fenêtre

FRENCH
5
5

10

49-5000626 Rev. 1 "%


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

1. Déballer le climatiseur 3. Installer les panneaux de fenêtre


A. Mesurez l’ouverture de la fenêtre. Pour une
AVERTISSEMENT òøùèõ÷øõèçè" óò¤%%((æð¥ø÷ìïìöèýöèøïèðèñ÷
le panneau central de la trousse de fenêtre avec
Excessive Weight Hazard
l’ouverture pour l’adaptateur du tuyaux d’évacuation.
ÛìöôøèïìŻäøóòìçöèûæèööìé Ùòøõïèöòøùèõ÷øõèöçè" Ƒ##óò¤%%((Ƒ(#(æð¥
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et insérez un panneau latéral sur le panneau central,
installer le climatiseur. L’omission de procéder ainsi óòøõïèöòøùèõ÷øõèöçè##Ƒ$&óò¤(#(Ƒ!"!)"æð¥
peut occasionner des blessures au dos ou ailleurs. insérez les deux panneaux latéraux. .
B. Placez la trousse de fenêtre dans l’ouverture de
• Ûè÷ìõèýïèðä÷ŻõìèïçđèðåäïïäêèÌòñöèõùèýïäåòƲ÷èè÷
la mousse d’emballage pour entreposer le climatiseur ßèõõòøƑæäðè
lorsqu’il n’est pas utilisé.
REMARQUE : ÒïñđüäÙÊÜçèðä÷Żõìèïçđèðåäïïäêèôøđìï
faut retirer à l’intérieur du climatiseur — N’ouvrez PAS la
carrosserie. fenêtre (les verrous à came orientés vers vous) et
¬Óè÷èý¦Ûèæüæïèýóõòóõèðèñ÷÷òø÷ïèðä÷Żõìèï glissez les panneaux latéraux (s’ils sont utilisés) vers
d’emballage. ïđèû÷Żõìèøõóòøõõèðóïìõïđòøùèõ÷øõèßèõõòøìïïèýïèö
• Manipulez le climatiseur avec soin. panneaux en place avec les verrous à came. Fermez la
• Gardez le climatiseur debout et de niveau. Ne déposez fenêtre contre la trousse de fenêtre.
pas le climatiseur sur ses côtés, le devant, l’arrière ou
à l’envers.
FRENCH

2. Installer le tuyau d’évacuation sur


l’arrière du climatiseur
Òñö÷äïïèýïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçäñöïäöòõ÷ìè
d’évacuation sur l’arrière du climatiseur en tournant
l’adaptateur rond dans le sens contraire des aiguilles.

Intérieur

Intérieur

"& 49-5000626 Rev. 1


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

4. Connecter le tuyaux d’évacuation 5. Compléter l’installation


sur le panneau de fenêtre
Ùïäæèýïèæïìðä÷ìöèøõƑ" ¤%%((æð¥óòçøðøõè÷ AVERTISSEMENT
de tout autre obstacle. Étendez le tuyau pour qu’il
ä÷÷èìêñèïä÷õòøööèçèéèñƯ÷õèÒñöŻõèýïđäçäó÷ä÷èøõ
de tuyau d’évacuation dans l’orifice de la trousse de
fenêtre et glissez-le en position de verrouillage. Le
tuyau doit s’étendre en ligne droite jusqu’à la fenêtre
sans extension excessive. Utilisez une petite vis pour Risque de choc électrique
attacher le tuyau d’évacuation sur la plaque d’étanchéité Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches
pour fenêtre. mise à la terre.
Important : Le climatiseur doit être ventilé à l’extérieur. Ne retirez pas la broche de liaison à la terre du
cordon d’alimentation.
N’utilisez pas un tuyau plus long, ou n’étendez pas
N’utilisez pas un adaptateur.
excessivement le tuyau inclus avec le climatiseur, au
risque de refroidissement inadéquat et de surchauffe. N’utilisez pas un cordon de rallonge.
L’omission de prendre ces précautions peut
causer un incendie, un choc électrique ou la mort.

1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3


trous mise à la terre.
"Ùõèööèýïèåòø÷òñÛèöè÷¤õŻìñì÷ìäïìöä÷ìòñ¥çèïäéìæëè
de sécurité pour vous assurer qu’elle fait passer le

FRENCH
courant au climatiseur.
#ÊïïòøèýøñçŻêäêèðèñ÷çè" óò¤%%((æð¥äø÷òøõ
du climatiseur pour une circulation d’air adéquate.
4. Lorsque vous retirez le climatiseur, assurez-vous de
retirer aussi la trousse de fenêtre.

RESET

TEST
90cm

" Ĕ
50cm

49-5000626 Rev. 1 "'


CONSEILS DE DÉPANNAGE

Problème Causes probables Solution


L’appareil ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas branché Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
pas ou ne fonctionne dans la prise. à 3 trous mise à la terre
pas Le cordon d’alimentation s’est déclenché Ùõèööèýóøìöõèïƭæëèýïèåòø÷òñÛÎÜÎÝçøæòõçòñ
d’alimentation.
Le bouton Power (marche/arrêt) n’a pas été Pressez le bouton Power sur le panneau de
pressé. commande ou la télécommande pour mettre le
climatiseur sous tension (ON).
Òïñđüäóäöçèæòøõäñ÷ƑïäóõìöèŻïèæ÷õìôøè Branchez une lampe qui fonctionne dans la prise
pour vérifier la présence de courant.
Un fusible domestique est grillé ou un ÛèðóïäæèýïèéøöìåïèòøõŻèñæïèñæëèýïè
disjoncteur est déclenché. disjoncteur.
Un délai a été programmé avec la minuterie ÊññøïèýïèçŻïäìßòüèýïäöèæ÷ìòñ¯Ùäññèäøçè
sur le panneau de commande. æòððäñçè°
Les piles de la télécommande sont épuisées. Ûèðóïäæèýïèöóìïèö
Le réservoir d’eau interne est plein. ßìçèýïèõŻöèõùòìõçđèäøßòüèýïäöèæ÷ìòñ
REMARQUE : Le climatiseur s’éteint Entretien du climatiseur.
automatiquement et l’indicateur de plein
d’eau s’allume pour vous alerter de cette
condition.
La télécommande ne Les piles sont épuisées. Ûèðóïäæèýïèöóìïèö
fonctionne pas Les piles ne sont pas installées Assurez-vous que toutes les piles sont insérées
FRENCH

correctement. dans la bonne position.


Le climatiseur La température de la pièce est très chaude. Allouez du temps pour le refroidissement lorsque
fonctionne mais la REMARQUE : Lors de jours très chauds et vous allumez le climatiseur la première fois.
pièce ne se refroidit humides, le climatiseur peut mettre plus de Êööøõèý¡ùòøöôøèïäæäóäæì÷ݤèñËÝÞ¥çø
pas. temps à refroidir la pièce. climatiseur est suffisante pour refroidir le volume
de la pièce.
Le panneau de commande n’est pas réglé ÛŻêïèýïèðòçèƑÌòòïè÷ïäùì÷èööèçøùèñ÷ìïä÷èøõ
correctement dans le mode Fan ou Dry. à High.
La circulation d’air est obstruée. Ûè÷ìõèý÷òøöïèöòåö÷äæïèöè÷õèçìõìêèýïä
circulation d’air pour obtenir un refroidissement
uniforme.
Le réglage de température est trop élevé. Baissez le réglage de la température.
Les filtres à air sont sales ou obstrués. ×è÷÷òüèýïèéìï÷õèƑäìõßòüèýïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñ
du climatiseur.
Le climatiseur n’est pas installé correctement ߯õìéìèýôøèïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñè÷ïèóäññèäø
de fenêtre sont bien installés.
Des portes et/ou des fenêtres sont ouvertes. Fermez les portes et les fenêtres de la pièce à
refroidir pour empêcher l’air frais de s’échapper.

Codes d’erreur
Codes d’erreur ÜìêñìĤæä÷ìòñ
E1 Détection anormale par le capteur de la tubulure du serpentin
Î" Détection anormale par le capteur de température ambiante
E4 Protection contre le gel
FL Plein d’eau

"( 49-5000626 Rev. 1


GARANTIE LIMITÉE

Durant la période de : GE remplacera :


Un an Le remplacement, la réparation ou le remboursement du prix de détail d’origine de tout produit dont la
À partir de la date d’achat défaillance est causée par une vice de matière ou de fabrication. Si l’appareil fait l’objet d’un remplacement,
initial l’appareil de substitution est couvert pendant la période restante de la garantie d’origine d’un an de
votre produit. GE Appliances procédera, à sa discrétion, au remplacement du produit par un autre d’une
fonctionnalité et d’une qualité identique ou comparable, ou au remboursement du prix de détail d’origine.

Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant les premiers 90 jours à partir de la date d’achat initiale :
• Emballez l’article adéquatement. Nous recommandons l’utilisation óõèøùèçèïäçä÷èçđäæëä÷ìñì÷ìäïÒðóõìðèýäøööìùò÷õèñòðè÷ùò÷õè
de la boîte et du matériel d’emballage d’origine. adresse ainsi qu’une description de la défectuosité.
¬Ûè÷òøõñèýïèóõòçøì÷äøóòìñ÷çèùèñ÷èçèçŻ÷äìïòƕìïäŻ÷Żäæëè÷Ż
• Ajoutez dans l’emballage une copie du reçu de caisse ou une autre

Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant la période résiduelle de la garantie d’un an :

• Allez chercher votre reçu de caisse d’origine et notez les numéros • GE Appliances s’occupera de faire livrer une boîte d’emballage à
de modèle et de série. votre domicile pour récupérer le produit.
¬Êóóèïèýïè( ÐÎÌÊÛÎܤ( $#""'#'¥òøùìöì÷èýÐÎÊóóïìäñæèö ¬ßèìïïèýƑõè÷òøõñèõ÷òø÷ïèðä÷Żõìèïõèôøìö¤óòõ÷óäüŻ¥çäñöïäåòƲ÷è
com/service (aux États-Unis) pour démarrer la procédure de d’emballage fournie. Ne pas oublier d’inclure une description de la
remplacement du produit. défectuosité.
• On vous demandera de fournir votre nom, votre adresse, la date ¬ßò÷õèóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷òøùò÷õèõèðåòøõöèðèñ÷çèùõäì÷
d’achat et les numéros de modèle et de série. vous parvenir dans un délai de 7 à 10 jours ouvrables après
réception de votre emballage d’expédition.

FRENCH
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
• L’enseignement des instructions au client. Ce manuel d’utilisation disjoncteurs.
contient les instructions relatives au fonctionnement et au • Une défectuosité attribuable à la corrosion sur les modèles qui ne
contrôle de l’appareil. sont pas protégés contre la corrosion.
• Une installation, une livraison ou un entretien inadéquats. Pour • Les dommages au produit attribuables à une alimentation
tout problème d’installation, ou si le climatisateur n’assure pas électrique inadéquate, un accident, un incendie, une inondation ou
une climatisation adéquate, communiquez avec votre détaillant un cas de force majeure.
òøùò÷õèìñö÷äïïä÷èøõßòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèéòøõñìõïèö
installations appropriées pour les raccordements électriques. ¬Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ƑïäóõòóõìŻ÷ŻæäøöŻóäõøñè
éventuelle défectuosité de ce climatiseur.
• Une défectuosité attribuable à une modification du produit, une
utilisation déraisonnable ou un entretien inadéquat ou négligent. • Les dommages survenus après la livraison.

• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des

EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - ßò÷õèöèøïè÷øñìôøèõèæòøõöæòñöìö÷èçäñöïäõŻóäõä÷ìòñçøóõòçøì÷öèïòñïèöçìöóòöì÷ìòñöçè


æè÷÷èÐäõäñ÷ìèïìðì÷ŻèÝòø÷èöïèöêäõäñ÷ìèöìðóïìæì÷èöìñæïøäñ÷ïèöêäõäñ÷ìèöçèôøäïì÷Żðäõæëäñçèè÷çèæòñùèñäñæèöòñ÷ïìðì÷ŻèöƑçèøûäñö
ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation aux
États-Unis et au Canada. Si le produit est installé dans une région non desservie par un réparateur autorisé GE Appliances, vous pourriez
être tenu d’assumer des frais de déplacement ou d’apporter le produit à un centre de réparation autorisé GE Appliances. En Alaska, la
garantie limitée ne couvre pas les frais d’expédition et les appels de service à votre domicile.
Dans certains États ou provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous
æòñéƒõèçèöçõòì÷öíøõìçìôøèööóŻæìéìôøèößòøöóòøùèýåŻñŻéìæìèõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷çđøñèóõòùìñæèòøçđøñŬ÷ä÷Ƒïđäø÷õèÙòøõ
connaître les droits dont vous bénéficiez dans votre région, communiquez avec des relations avec les consommateurs de votre région ou
encore le Procureur général de votre État.

Garant : GE Appliances, a Haier company


Louisville, KY 40225

49-5000626 Rev. 1 ")


ÍNDICE

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA __________________________________________________________


Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este Número de modelo
manual del usuario lo ayudará a obtener el mejor rendimiento de su
nuevo accondicionadores de aire.
__________________________________________________________
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados Número de serie
en el frente, detrás del cajón de almacenamiento de la cocina, y la
fecha de compra. __________________________________________________________
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando Fecha de compra
necesite obtener servicio bajo la garantía.

SITIO WEB DE HAIER


¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Haier las 24 horas del día,
cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Haier y aprovechar todos nuestros servicios
de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: Haierappliances.com
SPANISH

30 49-5000626 Rev. 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


• Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, técnico.
choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el • Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
acondicionador de aire, siga precauciones básicas, incluyendo las NOTA: Si apaga la unidad presionando el botón Power
siguientes: (Encendido), esto NO desconecta el electrodoméstico del
• Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. suministro de energía.
• Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 • No instale ni utilice el acondicionador de aire en áreas donde la
terminales. atmósfera contenga gases combustibles o donde la atmósfera
esté contaminada. Evite que cualquier producto químico entre en
• No quite el terminal de conexión a tierra. contacto con el acondicionador de aire.
• No use un adaptador. • No almacene nada directamente encima del acondicionador de
• No use un cable eléctrico de extensión. aire.
• No ponga a funcionar el acondicionador de aire si tiene un cable o • Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el
enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado acondicionador de aire.
o caído. • Nunca haga funcionar el acondicionador de aire si los filtros de
• Haier no suministra servicio técnico para el acondicionador de aire no están colocados en su lugar.
aire. Para opciones de reintegro o cambio, consulte la información • No utilice el acondicionado de aire cerca de una tina, ducha o
de la garantía. lavabo ni otra zona húmeda.

Riesgo de Incendio o Explosión. Esta unidad contiene refrigerante inflamable.


ADVERTENCIA Se deben seguir las precauciones adicionales de seguridad.
• A fin de acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, • No realice perforaciones en la unidad.
no use ningún método que no sea el recomendado por el • El mantenimiento, la limpieza y el servicio técnico sólo deberán
fabricante. ser realizados por técnicos adecuadamente entrenados y
• Este electrodoméstico deberá ser guardado en una sala calificados en el uso de refrigerantes inflamables.
donde no haya fuentes de encendido continuas (por ejemplo: • GE no suministra servicio técnico para el acondicionador de
llamas abiertas, un electrodoméstico que funcione a gas o un aire.
calefactor que funcione a electricidad).
• Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones
• No perfore ni queme el tubo refrigerante. Tenga presente que Federales y Locales. Los refrigerantes inflamables requieren
los refrigerantes no deben tener olor. procedimientos de descarte específicos. A fin de descartar
• Mantenga las aberturas de la ventilación libres de su acondicionador de aire de forma ambientalmente segura,
obstrucciones. comuníquese con las autoridades locales.
• Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener
cuidado para evitar dañar la tubería del refrigerante.

ADVERTENCIA Cómo Insertar las Baterías en el Control Remoto

• Retire la tapa de las baterías, deslizando la misma siguiendo la • Use 2 baterías alcalinas “AAA” (1.5 volt). No use baterías
dirección de la flecha. recargables.
• Inserte las baterías nuevas, asegurándose de que el (+) y (–) de las • Retire las baterías del control remoto si el sistema no será usado
mismas se instalen de forma correcta. por un período prolongado.
• Vuelva a colocar la tapa deslizando la misma nuevamente hasta su • No use pilas viejas y nuevas al mismo tiempo. No combine baterías
posición. alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
ADVERTENCIA
Precaución sobre Ingestión. La batería podrá causar sofocación si es tragada por niños.
SPANISH

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES


49-5000626 Rev. 1 31
CONTROLES
Las luces al lado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indicarán los ajustes seleccionados.
Las funciones y el aspecto pueden variar.

Timer Mode Fan Power

1. Botón de encendido
• Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
• En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
• En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
• Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
• Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
• Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control remoto)
• Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
• Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
SPANISH

32 49-5000626 Rev. 1
CONTROLES
Se visualizará la Temperatura Configurada cuando la unidad esté en funcionamiento.

Modo de Refrigeración
Use el modo COOL (Refrigeración) para enfriar. encendido en la configuración COOL (Refrigeración), pasarán
Para configurar el modo COOL (Refrigeración): aproximadamente 3 minutos hasta que el compresor se inicie y
comience la refrigeración.
1. Presione la tecla MODE (Modo) hasta que la luz indicadora de
COOL (Refrigeración) esté encendida. Descripciones de Refrigeración
2. Presione la tecla FAN (Ventilador) para configurar la velocidad del Para un Enfriamiento Normal—Seleccione el modo COOL
ventilador en HIGH (Alto) o LOW (Bajo). (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto)
o MEDIUM (Medio) con una temperatura en la configuración
3. Presione + o – para configurar la temperatura deseada entre 64°F intermedia.
y 86°F por incrementos de 1°F.
Para un Enfriamiento Máximo—Seleccione el modo COOL
Una vez aplicadas las configuraciones, la pantalla no volverá a (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto) con una
mostrar la temperatura ambiente. temperatura en una configuración baja.
El control de temperatura se usa para mantener la temperatura del Para un Enfriamiento Más Suave y Nocturno—Seleccione el modo
ambiente. El compresor realizará el ciclo de encendido y apagado COOL (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en LOW (Bajo)
para mantener la sala en el nivel de confort configurado. Configure con una temperatura en la configuración intermedia.
el control de temperatura en un número más bajo, y el aire interior
comenzará a ser más frío. Configure el control de temperatura en NOTA: Si pasa de la configuración del modo COOL (Refrigeración) o
un número más alto, y el aire interior comenzará a ser más caliente. DRY (Seco) a OFF (Apagado), espere 3 minutos antes de realizar el
reinicio.
NOTA: Si el acondicionador de aire está apagado y luego es

Modo DRY (Seco) - Deshumidificación


Use el modo DRY (Seco) sólo para aplicar la deshumidificación. El NOTA: Si pasa de una configuración de DRY (Seco) a OFF (Apagado)
ventilador funcionará en una velocidad fija en esta configuración, de o a una configuración del ventilador, espere por los menos 3
modo que no será posible configurar la velocidad de la ventilación. minutos antes de volver a pasar a una configuración de DRY (Seco).
Mantenga las ventanas y puertas cerradas para lograr los mejores Si usará la unidad en el modo DRY (Seco) como deshumidificador
efectos de deshumidificación.
durante un período de tiempo prolongado:
Para configurar el modo DRY (Seco): 1. Desenchufe el cable de corriente.
•Presione la tecla MODE (Modo) hasta que la luz indicadora de DRY 2. Conecte una manguera de drenaje flexible de ½” de diámetro exterior
(Seco) esté encendida
al puerto de drenaje superior y drene hacia el drenaje del piso.
En el modo DRY (Seco), no se mostrará una temperatura 3. Vuelva a conectar el cable de corriente y presione la tecla MODE
configurada. Una vez configurado el modo DRY (Seco), la pantalla
(Modo) hasta que la luz indicadora de DRY (Seco) esté encendida.
volverá a mostrar la temperatura ambiente.

Modo de Ventilación
Use el modo FAN (Ventilación) para brindar circulación de aire y Debido a que las configuraciones de sólo ventilador no brindan
filtrar sin refrigerar. refrigeración, no será exhibida una temperatura configurada. Una
Para configurar el modo FAN (Ventilación): vez configurada la velocidad de FAN (Ventilación), la pantalla volverá
a mostrar la temperatura ambiente.
• Presione la tecla FAN (Ventilación) hasta que la luz indicadora
deseada de velocidad en HIGH (Alto), MEDIUM (Medio), o LOW
(Bajo) esté encendida.

Función de Recuperación por Corte de Suministro


En caso de corte de suministro o interrupción, la unidad se reiniciará NOTA: Si TIMER (Temporizador) fue configurado antes del corte de
de forma automática en las configuraciones usadas por última vez corriente, será necesario reiniciar el mismo una vez restablecido el
una vez restablecido el servicio. servicio.
SPANISH

49-5000626 Rev. 1 33
CONTROLES
Las luces al lado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indicarán los ajustes seleccionados.
Las funciones y el aspecto pueden variar.
1. Botón de encendido
• Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
• En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
• En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
• Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
• Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
• Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control
remoto)
• Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
• Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
SPANISH

34 49-5000626 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA

LIMPIEZA
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA 2. Útil solamente un paño dulce humedecido con agua para
limpiar el gabinete.
NOTA:
• No use un limpiador líquido o con rociador para limpiar el
acondicionador de aire.
• No usar productos químicos, abrasivos, amoníaco,
Riesgo de descarga eléctrica blanqueador con cloro, detergentes concentrados,
Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar. solventes o estropajos de metal. Algunos de estos
artículos / productos químicos pueden dañar y / o
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. decolorar su acondicionador de aire.
3. Ve bien con un paño dulce.
4. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.

FILTROS DE AIRE
Los filtros de aire deben limpiarse al menos una vez a la Para eliminar:
semana para garantizar que la unidad funcione con una 1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
eficiencia óptima. 2. Jale de las lenguajes para deslizar los filtros de la parte.
No opere el acondicionador de aire Posterior del acondicionador de zona.
PRECAUCIÓN si los filtros de aire no están en su 3. Lava o chupa el polvo de los filtros de aire.
lugar.
NOTA: Si se lava, agite el filtro para eliminar el exceso de
partículas de polvo atrapadas en el filtro.
4. Vuelva ha instalado los filtros.
5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.

2 1

SPANISH

49-5000626 Rev. 1 35
CUIDADO Y LIMPIEZA

TANQUE DE AGUA INTERIOR


El indicador de agua llena se ilumina cuando el tanque de agua
interno está lleno de agua de condensación.
Vaciar el depósito de agua interno:
1. Desconecte o desconecte la fuente de alimentación
eléctrica.
2. Coloque un recipiente hueco con una capacidad mínima
de 1 cuarto (no incluido) debajo de la piscina de drenaje
inferior en la parte posterior del acondicionador de aire
(cerca de la parte inferior).
3. Retire la tapa y el tapón de goma y drene el tanque de agua.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriete firmemente
la tapa.
5. Conecte el dispositivo o vuelva a conectar la fuente de
alimentación.

RANGEMENT 3. Coloque la unidad en su embalaje original para evitar la


acumulación de polvo o suciedad.
Durante largos periodos de infantilización del dispositivo: 4. Guarde el aire acondicionado en un lugar fresco y seco.
1. Desconecte o desconecte la fuente de alimentación.
eléctrica.
2. Drene el agua del tanque de agua. Consulte Mantenimiento
de la acondicionador de aire.

CÓMO INSERTAR LAS PILAS EN EL CONTROL REMOTO


1. Retire la cubierta de la pila deslizándola de acuerdo con la NOTAS:
dirección de la flecha. Þöè"óìïäöäïæäïìñäöēÊÊÊĔçè!%ùòï÷ìòö×òøöèóìïäöõèæäõêäåïèö
2. Inserte pilas nuevas cerciorándose de que los polos positivos (+) y Ûè÷ìõèïäöóìïäöçèïæòñ÷õòïõèðò÷òöìñòùääøöäõèïöìö÷èðäóòõøñ
negativos (–) están orientados correctamente. período prolongado.
3. Coloque la cubierta otra vez deslizándola en su lugar. ×òðèýæïèåä÷èõżäöñøèùäöüùìèíäö×òðèýæïèåä÷èõżäöäïæäïìñäö
estándar (carbono-cinc) orecargables (ni-cad,ni-mh,etc.
SPANISH

36 49-5000626 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

¿Preguntas? Call Haier at 866.907.1655 or Visite nuestro Sitio Web en: haierappliances.com

ANTES DE INICIAR PRECAUCIÓN


Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercera púa
• IMPORTANTE — Guarde estas instrucciones para (conexión a tierra) del cable eléctrico.
uso del inspector local. No cambie el enchufe en el cable eléctrico de este
• IMPORTANTE — Observe todos los códigos y acondicionador de aire.
órdenes de ley. Los cables caseros de aluminio podrían presentar problemas
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones especiales. Consulte a un técnico electricista calificado.
con el consumidor.
• Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para
El cable de alimentación incluye un dispositivo para interrupción
referencia futura.
de corriente. Se incluye un botón de prueba y de reinicio
• Nivel de destreza – La instalación de este aparato requiere de en el dispositivo. El dispositivo debe ponerse a prueba
destrezas mecánicas básicas. periódicamente: primero se presiona el botón de TEST (prueba)
• Tiempo de ejecución – Aprox. 1 hora y luego RESET (reinicio) mientras se encuentra enchufado al
• Recomendamos dos personas para la instalación de este tomacorriente. Si el botón TEST no se dispara o si el botón
producto. RESET no queda enganchado, deje de utilizar el acondicionador
• La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador. de aire y comuníquese con un técnico calificado.
• La falla del producto debido a una instalación inadecuada no
está cubierta por la garantía.
• Cuando instale este acondicionador de aire, DEBE usar todas
las piezas suministradas y usar procedimientos adecuados de
REQUISITOS DE UBICACIÓN
instalación. • Coloque el acondicionador de aire sobre una supercie plana y
nivelada en una ubicación que esté al menos a 30” de la pared.
• Mantenga el acondicionador de aire libre de obstrucciones
como cortinas con pliegues, cortinas, persianas, etc.
REQUISITOS ELÉCTRICOS • La manguera de escape debe estar libre de cualquier
obstrucción.
Algunos modelos requieren tomacorrientes de 115/120 • No coloque el acondicionador de aire en una supercie inestable
voltios de corriente alterna y 60 Hz conectados a tierra, o elevada, ya que podría caerse y provocar daños o lesiones.
protegidos con un fusible de dilatación de tiempo de 15
• No exponga el acondicionador de aire a la luz directa del sol o
amperios o un cortacircuitos.
cerca una fuente de calor como zócalos radiantes, estufas, etc.
El enchufe de tres púas con conexión a tierra minimiza la • El panel de la ventana puede instalarse en una ventana con una
posibilidad de descargas eléctricas. Si el tomacorriente de la abertura mínima de 20” (55.88 cm) hasta un máximo de 46”
pared que usted planea usar solamente tiene 2 tomas, es su (121.92 cm).
responsabilidad hacer que un técnico lo reemplace por uno de
tres tomas con conexión a tierra.

SPANISH

49-5000626 Rev. 1 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ÙÊÛÝÎÜÒ×ÌÕÞÒÍÊÜ
(Apariencia puede variar)

3
3
1. Manija
1
2. Rejilla de Entrada de Aire (arriba)
2
3. Panel de Control
4. Ruedas 6
5. Lucerna
6. Rejilla de salida de aire 7
7. Agujero de drenaje 8
8. Rejilla de Entrada de Aire (abajo)
4
9. Conjunto de conducto de escape de aire 4
10. Kit de sellado de ventanas

5
5

10
SPANISH

38 49-5000626 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1. DESEMBALE EL ACONDICIONADOR 3. INSTALE LOS PANELES DE LA


DE AIRE VENTANA
ADVERTENCIA A. Mida la abertura de la ventana. En una abertura de
20” use sólo el panel intermedio del Kit de Ventana
con la abertura para el Adaptador de la Manguera de
Riesgo de Peso Excesivo Salida. Para aberturas de 20” a 33”, inserte un panel
Cuente con la ayuda de dos o más personas para lateral en el panel intermedio; para aberturas de 33”
trasladar e instalar el acondicionador de aire. a 46”, inserte ambos paneles laterales.
Si esto no se cumple se podrán producir lesiones en la B. Coloque el Kit de Ventana en la abertura de la ventana
espalda u otras heridas.
bloqueo de leva
• Retire los materiales del embalaje. Conserve el
cartón y el embalaje de gomaespuma para guardar
el acondicionador de aire cuando no se encuentre en
uso. (las Tuercas de Fijación deberán mirar hacia usted)
NOTA: NO hay materiales de embalaje dentro del y deslice los paneles laterales (si son usados) hacia
acondicionador de aire que sean necesarios retirar afuera para llenar la abertura. Bloquee los paneles en
- No abra el gabinete. su posición con las Tuercas de Fijación. Aplique los
• Descarte de forma adecuada/ recicle todos los sellados de gomaespuma sobre las partes superior,
materiales de embalaje. trasera y extremos, a fin de brindar el mejor sellado.
Deslice el cierre de la ventana contra el Kit de
• Manipule el acondicionador de aire de forma suave.
Ventana.
• Mantenga el acondicionador de aire erguido y
nivelado. No ubique el acondicionador de aire sobre su
lateral, frente, parte trasera o dado vuelta.

2. INSTALE EL ENSAMBLE DE LA
MANGUERA DE SALIDA EN LA
PARTE TRASERA DE LA UNIDAD
Instale el ensamble de la manguera de salida doblando
el adaptador redondo en en sentido contrario de las
manecillas del reloj dentro del puerto de salida sobre la
parte trasera del acondicionador de aire.

interior

SPANISH

interior

49-5000626 Rev. 1 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

4. CONECTE LA MANGUERA DE SALIDA 5. COMPLETE LA INSTALACIÓN


AL PANEL DE LA VENTANA
Coloque el acondicionador de aire a 20” de la pared y ADVERTENCIA
cualquier otra obstrucción. Extienda la manguera de
modo que llegue hasta el Kit de Ventana. Inserte el
Adaptador de la Manguera de Salida en la abertura del
Kit de Ventana y deslice el mismo hasta la posición de
bloqueo. Asegúrese de que la manguera sea conducida Riesgo de Descarga Eléctrica
directamente hasta la ventana sin extensiones Enchufe en un tomacorriente con conexión a
excesivas. Use un tornillo pequeño para adherir el tierra de 3 cables.
ensamble de la manguera de salida al ensamble de la No retire la clavija de conexión a tierra del
placa de sellado de la ventana. enchufe del cable de corriente.
Importante: La ventilación del acondicionador de aire No use un adaptador.
deberá estar dirigida hacia la parte exterior. No utilice No use un prolongador.
una manguera más larga ni extienda la manguera incluida Si no se cumple con esto, se podrá producir la
con el acondicionador de aire, ya que la unidad no muerte, incendio o descarga eléctrica.
enfriará de forma adecuada y se sobrecalentará.
1. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente
con conexión a tierra de 3 patas.
2. Presione el botón Reset (Reiniciar) del cable de
corriente para asegurarse de que el enchufe de
seguridad está enviando corriente al acondicionador
de aire.
3. Deje 20” de espacio alrededor del acondicionador de
aire para una correcta circulación de aire.
4. Al retirar el acondicionador de aire, asegúrese de
retirar el Kit de Ventana.

RESET

TEST
90cm

20”
50cm
SPANISH

40 49-5000626 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causas posibles Qué hacer


La unidad no se pone en El cable de suministro de energía no está enchufado Conecte el cable eléctrico a un toma corriente de
marcha ni funciona en un toma corriente. 3 terminales con conexión a tierra.
El cable de suministro de energía se ha disparado. Presione y libere RESET (Restablecer) en el cable de
suministro de energía.
El botón Power (Encendido) no se ha presionado. Presione el botón Power (Encendido) en el panel
de control o el control remoto para ENCENDER el
acondicionador de aire.
El toma corriente eléctrico no recibe suministro Enchufe una lámpara de trabajo en el toma corriente para
eléctrico. verificar si hay energía.
Se ha fundido un fusible de la casa o se ha disparado Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
un cortacircuitos.
El control fue programado para un tiempo diferido. Cancele el tiempo diferido. Vea “Panel de control”.
Las pilas del control remoto están agotadas. Reemplace las pilas.
El tanque de agua interno está lleno. Vacíe el tanque de agua. Vea “Cuidado del
acondicionador de aire”.
NOTA: El acondicionador de aire se apaga
automáticamente y el indicador Water Full
(Máximo nivel de agua) se ilumina para avisarle de
este estado.
El control remoto no Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas.
funciona
Las pilas están insertadas de forma incorrecta. Asegúrese de que las pilas se inserten en la posición
correcta.
El acondicionador de aire La temperatura de la habitación está caliente. Dé tiempo para que la habitación se enfríe cuando
está funcionando, perola enciende la unidad por primera vez.
NOTA: En días muy calurosos y húmedos,el
habitación no se enfría. Asegúrese de que el acondicionador de aire tenga una
acondicionador de aire necesitará más tiempo para
categoría de BTU (Unidad Térmica
enfriar la habitación.
Británica) adecuada para el tamaño de la habitación que
desea enfriar.
El control se ha fijado incorrectamente en modo Fan Fije el modo Cool (Enfriamiento) y la velocidad del
(Ventilador) o Dry (Seco). ventilador en High (Alta).
El flujo de aire ha disminuido. Quite los obstáculos que bloquean el flujo de aire
y redirija el flujo de aire para lograr un enfriamiento
uniforme.
La temperatura está fijada demasiada alta. Baje la temperatura fijada.
Los filtros de aire están sucios u obstruidos. Limpie el filtro de aire. Vea “Cuidado del acondicionador
de aire”.
El acondicionador de aire se ha instalado Verifique que la manguera de escape y el panel de la
incorrectamente. ventana estén correctamente instalados.
Las puertas y las ventanas están abiertas. Cierre las puertas y las ventanas de la habitación que
desea enfriar para evitar que el aire enfriado se escape.

Códigos de Error
Códigos de Error Significado
E1 Sensación atípica por parte del sensor de la tubería de la bobina
E2 Sensación atípica del sensor de temperatura de la sala
E4 Protección anticongelamiento
FL Llenado completo de agua
SPANISH

49-5000626 Rev. 1 41
GARANTÍA LIMITADA
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para hacer un reclamo de garantía.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año Reemplazo, reparación o reembolso del costo minorista original de cualquier producto que falle debido a un
Desde la fecha de la defecto en los materiales o la fabricación. Si la unidad es cambiada, la unidad de reemplazo posee garantía
compra original por el resto del período de la garantía original de un año sobre su producto. Haier Appliances reemplazará, a
su exclusivo criterio, el producto por otro de la misma o de una funcionalidad y calidad comparable o hará un
reembolso por el precio minorista original.

A Fin de Realizar un Reclamo de la Garantía Durante el Período de Devolución Permitido por el Vendedor Minorista:
Îðåäïèïäøñìçäçæòõõèæ÷äðèñ÷èÕèõèæòðèñçäðòöøöäõïäæäíä Òñæïøüäèñèïóäôøè÷èøñäæòóìäçèïõèæèó÷òõçèïäùèñ÷äøò÷õò
de cartón y los materiales de embalaje originales. comprobante de la fecha de compra original. También escriba su
Îñ÷õèêøèèïóõòçøæ÷òèñïäøåìæäæìſñçèïùèñçèçòõðìñòõìö÷ä nombre y domicilio y una descripción del defecto.
donde fue adquirido.

A Fin de Realizar un Reclamo sobre la Garantía Durante el Resto de la Garantía de un Año:

Þåìôøèöøõèæìåòçèùèñ÷äòõìêìñäïüëäêäøñäñò÷äçèöøðòçèïòü ÑäìèõÊóóïìäñæèöëäõŹäõõèêïòöóäõäôøèöèèñùżèøñäæäíäçè
número de serie. cartón a su hogar para recuperar el producto.
Visite Sitio Web en: haierappliances.com para iniciar el proceso de Ùòõéäùòõèñ÷õèêøè÷òçòöïòöðä÷èõìäïèööòïìæì÷äçòö¤èñùżòóòö÷äï
reemplazo del producto. prepago) en la caja de cartón provista. Por favor incluya una
Üèöòïìæì÷äõŹöøñòðåõèçòðìæìïìòéèæëäçèæòðóõäüñƂðèõòöçè descripción del defecto.
modelo y serie. Íèåèõżäõèæìåìõèïóõòçøæ÷òçèõèèðóïäýòòøñõèèðåòïöòèñ÷õèïòö
7 y 10 días hábiles una vez que hayamos recibido su paquete.

Qué No Será Cubierto:


Òñö÷õøææìſñäïæïìèñ÷èÎö÷èðäñøäïçèïóõòóìè÷äõìòåõìñçä Ûèèðóïäýòçèéøöìåïèöçèïëòêäõòõèìñìæìòçèçìöüøñ÷òõèö
información relacionada con instrucciones de funcionamiento y Ïäïïäöæòðòæòñöèæøèñæìäçèæòõõòöìſñèñðòçèïòööìñ
controles del usuario. protección contra ésta.
Òñö÷äïäæìſñìñäçèæøäçäÜì÷ìèñèøñóõòåïèðäçèìñö÷äïäæìſñòèï Íäƻòöòæäöìòñäçòööòåõèèïóõòçøæ÷òóòõñìùèïçèöøðìñìö÷õò
acondicionador de aire no posee la capacidad adecuada, contacte de voltaje inadecuado, accidente, incendio, inundaciones o
a su vendedor minorista o instalador. Usted es responsable de catástrofes naturales.
brindar instalaciones de conexión eléctrica adecuadas.
Íäƻòöæòñöèæøèñ÷èöòìñæìçèñ÷äïèöæäøöäçòöóòõóòöìåïèö
Ïäïïäçèïóõòçøæ÷òæòðòõèöøï÷äçòçèðòçìéìæäæìòñèööòåõè defectos del acondicionador de aire.
el mismo o debido a un uso irrazonable, incluyendo la falta de
mantenimiento razonable o necesario. ÍäƻòæäøöäçòçèöóøŻöçèïäèñ÷õèêä

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía
Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para Clientes de EE.UU: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio
Técnico de Haier Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del
Servicio Técnico de Haier Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio técnico a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
SPANISH

consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.


Garante en EE.UU:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225

42 49-5000626 Rev. 1
NOTAS

SPANISH

49-5000626 Rev. 1 43
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the
nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE

IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el
nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
SPANISH

44 49-5000626 Rev. 1

You might also like