2.1 Nishevita Jayendran Et Al - Language Education - Teaching English in India - CH 3
2.1 Nishevita Jayendran Et Al - Language Education - Teaching English in India - CH 3
No, no! The adventures first, explanations take such a dreadful time.
Lewis Caroll, Alice in Wonderland (1865)
Objectives
Through this chapter, the reader will be able to
Why English?
Despite the presence of a mere 378 million native speakers across the world,
English remains a global language. Simons and Fennings point out in Ethnologue
that Mandarin alone, of the various Chinese dialects, has 909 million native speak-
ers. The various Chinese dialects have a consolidated 1,299 million native speakers.
Spanish has 442 million native speakers. Unlike Spanish and the Chinese dialects,
however, English has emerged as the people’s tongue due to its worldwide spread so
that the non-native speakers of English outnumber native speakers, accounting for
most of the one-billion-plus users of the language. English is spoken in at least 118
countries, as opposed to the various Chinese dialects or Spanish that are spoken in
38 and 31 countries, respectively. This suggests then that there are more second-
language learners of English in the world, which must be taken into account in the
education systems.
David Crystal states, in The Guardian (2004), that India has more speakers of
English than any other country in the world. Similarly, a study conducted by Ravinder
Gargesh in 2003–04, of 108 under- and postgraduate courses across 727 universities
of India, highlighted the prevalence of English as the medium of instruction and
examination in higher education. English was the lingua franca in almost 80% of the
Language acquisition and language learning 61
courses. While this survey is dated and limited to HEIs, the increasing spread of
English as a subject and the medium of instruction in central and state government
schools as a matter of policy, at times, and the driver of parents’ choice of schools for
their wards indicates its looming presence and impact in the Indian education sys-
tem. Using English as the medium of instruction can, however, pose learning chal-
lenges for students and learners for whom English is not present in their immediate
environment. The NEP 2020 engages with this anticipated deficit in learning and
advocates for more bilingual and regional language curricula in higher education
institutions. Despite these policies and measures, English remains a language of aspi-
ration and calls for interventions in the education system to focus on the nuances
of language and learning.
What is language?
It is appropriate to start the reflection on language and learning with the ques-
tion: what comprises a language? We have already discussed this in some detail
in Chapter 1. The following figure outlines the major structures that constitute a
language (Figure 3.1).
Phonology: the study of how speech sounds pattern and how they are organ-
ised (i.e. the sound system) – e.g. art, *rta (where ‘*’ = ungrammatical).
Can you think of a word in English that has ‘r’, ‘t’ and ‘a’ in that precise order?
The answer is ‘no’ and hence the word is ungrammatical.
Syntax: the study of sentence structure – e.g. She hit the man with a hammer.
Semantics: the study of meaning in language – e.g. The cat killed the rat = The
rat was killed by the cat.
If these are the components of a language, how does one understand the rules
and apply them to receive and produce language meaningfully? How are the compo-
nents related to each other? Is it natural for all humans to acquire and use language, or
is it something that we learn to do, such as being socialised into cultural practices like
wearing clothes? These are some questions we will discuss in the following sections.
The table indicates the difference between learning and acquisition. If one has
sufficient input/exposure to a language, one can acquire the rudiments of any lan-
guage to be able to communicate effectively without necessarily being aware of the
formal features that constitute that language. It is a subconscious process that intuits
the grammatical structures in use without knowing the grammatical rules.
Do we then need formal learning that follows rigid, rule-based structures when
acquisition requires language input as a core element for learners to use the lan-
guage? The answer depends on our approach to language + acquisition. Is language
a construct that needs to be taught? Is language innate to humans? Or does the view
lie somewhere in between these two positions?
The nature versus nurture debate on language is an old one. Philosophers like
Plato (428–347 BC) and Descartes (17th century) opined that knowledge is innate
and a child can master a language by the age of ten.The other point of view considers
humans to be born with a blank slate (tabula rasa) and suggests that learning occurs
through one’s senses. Aristotle (384–322 BC), Avicenna (11th century), Locke (17th
century), Rousseau (18th century) and Freud (20th century) are some proponents
of this second theory.
It is through the premise of this debate that we will approach some influential
theorists of language learning.While we will consider a few selected theories in this
chapter, the references at the end of the chapter can be used for further exploration
in the domain.
Nature or nurture
B. F. Skinner (1904–1990), a pioneer of behaviourism, extended this principle in
his book Verbal Behaviour (1957) to his understanding of language development in
humans. Skinner believed that children learn as they do through operant condition-
ing, wherein they associate a positive reinforcement with an action or, in the case
of language, an utterance. Unlike respondent or reflexive involuntary behaviour,
operant behaviours are controlled by consequences and are conscious responses to
stimuli. Operant conditioning is an inductive reasoning process that involves the
four stages of motivating operations (you need to desire the response, and situations can
make the response more or less desirable), discriminative stimuli (the presence of this
indicates whether the rewarding response will occur), responses (the utterance should
reliably lead to the response) and reinforcing stimuli. For Skinner, in the context of
children, this is further broken down into imitation of others, with their utterances
64 Language acquisition and language learning
Motivating Operations: Think about the first words a child learns to speak. Do
these words, acquired and produced by the child, have anything to do with
the child’s motivation to get what she or he wants?
Discriminative Stimuli: To whom does the child speak? Strangers?
Caretakers? Parents? Why?
Responses: Does the child develop his or her pronunciation of words he or
she is unable to make others understand? Do children with a lisp exaggerate
their lisp if rewarded and strategise to hide their lisp if punished or not
rewarded?
Reinforcing Stimuli: How much does ‘motherese’ (imitating child talk) influ-
ence the child’s development of language?
What is not clear is whether caretakers do provide reinforcing stimuli and feed-
back to children and shape children’s responses. While children cannot imitate
all language possibilities with their infinite permutations and combinations, they,
Language acquisition and language learning 65
nevertheless, seem to understand them. Further, children are able to discern the
right structures of language despite being exposed, at times, to erroneous language
productions by adults. Another point of contention to Skinner’s postulates was that
there are certain irregularities in language use that are not discernible on the surface
(for instance, irony), and this requires a more nuanced understanding of language
acquisition than the ‘simple’ theory posited by Skinner. These arguments form the
core of Noam Chomsky’s (now famous) article, “A Review of Skinner’s Verbal
Behavior” (1959). In this article, Chomsky argues that humans were born with an
innate capacity to learn languages. This ‘Black Box’ or a ‘LAD’ contains a ‘Universal
Grammar’ that houses the various categories of language, such as noun, verb, adjec-
tive and so on. The child maps the home language vocabulary to the categories
and is instinctively able to use the language in the right combination meaningfully.
Chomsky contends that this combinatorial nature of language requires a level of
cognitive development, which is acquired sequentially as the child grows up.
Such a simple language structure as DNVDN can have enough uses to take
up many lifetimes. But here is the interesting part: there is no limit to the num-
ber of structures we can create with language. We can make any sentence
longer, more complex or differently nuanced. This is also what distinguishes
humans from other species. Humans alone can use a limited number of struc-
tures to make an infinite combination of sounds and concepts.
Note: Steven Pinker largely agrees with Chomsky’s proposition of Universal
Grammar or the ‘language faculty’ but also believes, unlike Chomsky, that the
evolutionary theory can explain the language instinct in humans.
Though the Chomskyan approach (1965) was accepted, there are researchers and
linguists who have increasingly been challenging the notion of Universal Grammar.
Daniel Everett, for instance, identifies the Amazonian language Pirahã as being lim-
ited to the ‘immediacy of experience’ (2005) and reflective of their cultural values.
Similarly, tribes around the world have been noted to use language differently. Some,
like the Pirahã and the Munduruku, are anumeric, with no numbers in their lan-
guage. These instances seem to indicate that there are different kinds of languages
in the world, and children exposed to two or more varieties of language understand
the right structures for each language based on the input they receive.
Isolating languages (a.k.a. analytic) → ones that use invariable words but
have strict rules of word order to keep the grammatical meanings of things clear.
Included are Chinese, Indonesian, Pidgins and Creoles.
English is inflexional (see below) but has been moving towards being
isolating.
Isolating languages are easy for adults to learn but not as easy for children.
The second group uses postpositions. These include Chinese, Finnish and
Estonian; non-Bantu languages of Africa, such as Mandingo; and the South
American Indian language, Guarani. The first three use adjectives before the
noun, while the others use adjectives after the noun. Some linguists believe
that Chinese is moving towards an SOV language structure.
Can you give examples of different word orders that English allows?
(Hint: Look at the varieties of World Englishes.)
We can see now why this debate of nature (innate language acquisition) versus
nurture (language learnt through an enabling environment) is so fundamental to the
idea of language learning and acquisition.This debate is, in fact, ‘considered by some
linguists to be one of the most important in the social sciences, with implications for
evolutionary theory, neuroscience, and “human nature” itself ’ (McWhorter, 2016).
The third mode of representation is, for Bruner, the most significant since it allows
one to deal with the abstract and transcend the immediacy of sensory experiences. For
Bruner, meaning-making is at the heart of all human endeavour. Further, he posits that
children’s ability to make sense of their world is ‘not simply a mental achievement, but
an achievement of social practice that lends stability to the child’s social life’ (p. 68).
David Crystal (1987) extends this idea of a stage-wise language acquisition pro-
cess, adding that these stages are not clearly defined and often flow into each other.
Crystal, like Chomsky, believes that language acquisition is a process of trial and
error that is focussed on meaning-making.
Similarly, Jean Aitchison, in The Language Web (1996), expands on her earlier
work in 1987 on the three stages of ‘a biologically organized schedule’ for language
development in a child. She identifies three simple, fluid stages:
• Labelling: linking sound to concept with explicit references in the real world.
• Packaging: understanding the range of words – for instance, intonation.
• Network building: recognising the connections between words, such as syn-
onyms, antonyms and metonyms.
Can you identify examples of language acquisition for each stage as laid out by
the theorists? How do they relate to each other?
Who among the theorists discussed so far in this chapter will agree with the
statements given below?
His student, Benjamin Lee Whorf, was responsible for constructing the theory of
linguistic relativity that examines the extent to which one’s language shapes one’s
world view. The strong version of linguistic relativity, which has been contested as a
construct by Sapir and Whorf, implies that thought is not possible without language
and language shapes one’s understanding of the world. The more widely accepted
weak hypothesis purports that language influences one’s perception of the world.
Watch this video for an overview of the theory of linguistic relativity: https://
youtu.be/sGUok7jBrcA
Case study 1
There are many parts in India, such as Himachal Pradesh, the interiors of Rajasthan,
etc., where buses do not operate. Instead, people travel in mini-vans and trucks.
Since there are no buses and, therefore, no tickets to be sold, the bus conductor is
an unknown figure to residents of these regions. Would a student from these
regions who reads the word conductor for the first time be able to grasp the con-
cept? How should this student be taught about bus conductors? Would there be a
change in world view for the student through exposure to the word ‘conductor’?
Case study 2
In India, a popular way of introducing relatives involves the use of phrases such
as ‘my own sister’, ‘blood brother’, ‘Savi Aunty’, ‘Rahim Chacha’, ‘my cousin
from my mother’s side’, ‘Francis Anna’, ‘Neelam Didi’ and so on. This is unlike
native English speakers who would refer to their relatives as ‘Aunt Fanny’ or
‘my cousin Rita’. Terms like ‘aunty’ are also used to indicate blood relatives
when used by native speakers, while many Indians use the term as a generic
one to indicate an older woman among their acquaintances. How do these
nuances of use of language reflect, inform and/or condition our world views?
Let’s reflect: Does language shape reality or our perceptions of it? Can we,
through our thoughts, influence language? Give examples to justify your response.
Language acquisition and language learning 73
• The input hypothesis: Learners need input to be one level above their current
one (i+1) for language learning to occur.
• The acquisition-learning hypothesis: Learning is a conscious process that
does not necessarily translate into fluent and appropriate language use. This
is dependent on the more subconscious acquisition process of language
development.
• The monitor hypothesis: Learning can enable the correction of mistakes made
in language output but does not result in spontaneous language use.
• The natural order hypothesis: The innate language learning order influences
language acquisition, irrespective of the order in which language learning is
organised.
• The affective filter hypothesis: Emotions affect learning a language. Negative
emotions impede language development.
Krashen later introduced a sixth reading hypothesis in which he argued that the
more one is exposed to language through a variety of reading materials, particu-
larly literary works, the more one gains proficiency. He builds on this argument,
establishing through quantitative studies that learners who voluntarily chose from a
curated list of texts to read in a reading programme displayed better language learn-
ing competences in terms of vocabulary enrichment and comprehension abilities.
By this hypothesis, content is important.
2. Which sections of the NEP 2020 support or argue against Cummins’s point of
view?
3. Where does the United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organisation (UNESCO) viewpoint on language teaching in school educa-
tion stand in relation to Cummins’s argument?
Language acquisition and language learning 75
In India, proficiency in English often does not extend to BICS because Indian
students have few opportunities to practice their interpersonal skills in English, rely-
ing often on their home or state language. Aspiring Minds’ National Employability
Report – Engineers 2019 reported, for instance, that ‘most engineers (76.78%) do not
exhibit the required competence in English communication’ (p. 19). This can exac-
erbate the students’ difficulty with the academic register required of them in higher
education, leading to possible hesitation on their part in sharing their thoughts in
spoken/written forms in larger academic circles. One consequence of the lack of
BICS proficiency affecting CALP is a marginalisation and construction of hier-
archies within educational spaces that eschews inclusivity in learning and creates
inequity.
BICS and CALP are different registers. While BICS can be acquired quickly
in a couple of years through sustained exposure, CALP remains a lifelong learning
process. Different kinds of texts are constructed differently and will, therefore, require
different strategies for meaning-making. Magazine articles and academic journals,
for instance, require different reading strategies because they are different genres
of writing. Writing processes, further, are more advanced in CALP than in BICS.
Our education systems, language classrooms, mediums of instruction, language
pedagogies and examinations need to factor these differences and adapt to suit the
requirements of students studying in Indian vernaculars. In this context, Pauline
Gibbons (1991) spotlights the difference between BICS or ‘playground language’
and CALP or ‘classroom language’ as stark, leading to cognitive dissonance within
the classroom if the gap is not bridged consciously. How often, Gibbons asks, would
we encounter the following utterance on a playground:
If we increase the angle by 5 degrees, we could cut the circumference into equal parts.
Nor does [that language of the playground] normally require the language
associated with higher order thinking skills, such as hypothesizing, evaluating,
inferring, generalizing, predicting or classifying.
(p. 3)
As a result, students are often tasked with using a language focussing on func-
tions and structures that do not occur in their immediate environments like play-
grounds and homes. If strategies to enhance their proficiency in the use of CALP
are not consciously focussed on, their academic progress and upward mobility can
be hampered.
It must be noted that while BICS generally precedes CALP in language acquisi-
tion, Cummins argues that this need not be so. He gives an example of a scientist
who might be proficient in writing research papers in the second language but
may be unable to converse in social situations in the same language (2000, p. 5).
Cummins refers, also, to Corson’s analysis of the English language lexicon that iden-
tified the prevalence of Graeco-Latin words in children’s literature in English, argu-
ing that students must be exposed to written texts in order to acquire the academic
register. Cummins submits that ‘standardised tests and premature exit from bilingual
76 Language acquisition and language learning
Intercultural competence
In addition to the discourse differences between language structures in academic
and basic communication and the syntax of the home language/s and English, other
factors affect language learning. In the United States of America, a popular reference
for this is the World-Readiness Standards for Learning Languages (https://actfl.org).This
is a revised edition of the Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st
Century, published first in 1996. Adopted nationally, the World-Readiness Standards
identified 5Cs (communication, cultures, connections, comparison, communities)
as goals in learning languages, even as it highlights how language learning involves
11 standards in language proficiency. In this framework, culture is accorded sub-
stantial significance as learners make connections while learning another language.
This can become a perspective-building exercise that can expand one’s community.
The more popular Common European Framework of References for Languages:
Learning, Teaching, Assessment (CEFR) that is widely adopted and adapted across
the world and includes sign languages, refers to cultural knowledge as a compe-
tence that influences appropriacy in language use (https://coe.int). By doing so,
it acknowledges the pluriculturalism and plurilingualism of sociocultural systems,
even as it emphasises creativity and problem solving in language learning. Revised
periodically since 1975, the CEFR is referred to for standards across languages
to determine thresholds for, and describe competencies in, each level of language
learning from A1 to C2. It is evident that we need to account for not only the single
C in cognitive development but also many other cultural factors that can influence
language use and development in the language classroom. Culture includes belief
systems and the practices of a people that are evolving and overlap with other cul-
tures due to several reasons, such as interactions among the members of the group
or archetypal notions adopted by societies that have roots in a common ancestry.
Does intercultural competence aid language learning? Deardoff in Process Model
of Intercultural Competence (2006) asks university administrators and scholars of inter-
culturalism to identify necessary skills in the area. An overwhelming number of
respondents identified self-awareness and openness to new ideas to transform one’s
opinions and self as the strength of intercultural competence. Language learning,
especially in the second and foreign language space, requires an ability to extend
Language acquisition and language learning 77
one’s imagination and accept ideas alien to one’s immediate contexts and beliefs.
The language learner continually constructs knowledge and is akin to a researcher
on a voyage, discovering new ideas and constructs. Michael Byram (2008) identifies
the language learner possessing ‘conscious awareness’ (p. 72) of his or herself as a cul-
tural being and constantly engaged in discovering, analysing and evaluating mean-
ingful information as an ‘intercultural mediator’ (p. 68). This information, Gómez
Rodríguez (2012) opines, is better found in authentic texts, such as literature, films,
documentaries and other media. Further, the teacher is no longer the gatekeeper of
knowledge, but a facilitator of the learner’s exploration.
Think of a story you read or a film you saw that fascinated you but that was
alien to your belief system and practices.
What aspects of language in that experience gained new meaning for you?
These could be words (newly acquired or acquiring new dimensions), lan-
guage structures, use of metaphors and so on.
Brij Kothari is credited with same language subtitling (SLS) to encourage mass
functional literacy in India. Begun as an experiment in 1996 on all major TV
channels, SLS became a national policy in 2019. SLS requires subtitles or cap-
tions to be written in the same language as the one spoken on screen. This
enables learners to pick up the language and subconsciously make connec-
tions between the script and the phonetics of that language. Kothari subse-
quently founded PlanetRead, a not-for-profit organisation, to research,
promote and further innovate on his concept of SLS.
Analyse if and how SLS adheres to principles of UDL and intercultural compe-
tence. Give reasons and suitable examples to justify your response.
IN SUMMARY
In this chapter we looked at the following:
Exercises
1. Present a comparison of the estimation of three prominent thinkers Piaget,
Bruner and Vygotsky with respect to children’s ages and their abilities in lan-
guage use.
2. Present a comparative analysis of an English language textbook with any other
language textbook of the same grade with respect to the exposure to opportu-
nities to develop intercultural competence. Explain your analysis with reference
to learning situations and the learners’ background.
3. Create two activities for any one lesson in an English language textbook of any
grade using UDL principles.
References
ACTFL. (n.d.). ACTFL. Retrieved from https://www.actfl.org/resources/world-readiness-
standards-learning-languages
Aggarwal,V., Nithyanand, S., & Sharma M. (2019). National Employability Report-Engineers
2019. Aspiring Minds. Retrieved from https://aspiringminds.com
Aitchison. (1996). The Language Web. Cambridge University Press.
Bruner, J., & Watson, R. (1983). Childs’'s Talk: Learning to Use Language. W.W. Norton &
Company.
Byram, M. (2008). From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship:
Essays and Reflections. Multilingual Matters.
80 Language acquisition and language learning
Chomsky, N., & Skinner, B. F. (1959).Verbal Behavior. Language 35(1): 26. doi:10.2307/411334
Council of Europe. (n.d.). Common European Framework of Reference for Languages:
Learning, teaching, assessment (CEFR). Retrieved from https://www.coe.int/en/web/
portfolio/the-common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-
teaching-assessment-cefr-
Crystal, D. (1987). Child Language, Learning, and Linguistics: An Overview for the Teaching and
Therapeutic Professions. Arnold.
———. (2004). ‘Subcontinent Raises its Voice’. The Guardian. Retrieved from https://www.
theguardian.com/education/2004/nov/19/tefl.
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence,
the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, No.
19, 121–129.
———. (2000). Putting Language Proficiency in its Place. English in Europe: The Acquisition
of a Third Language 19: 54.
———. (2017). BICS and CALP: Empirical and Theoretical Status of the Distinction.
Literacies and Language Education 59–71. doi:10.1007/978-3-319-02252-9_6
Deardorff, D. K. (2006). Identification and Assessment of Intercultural Competence as a
Student Outcome of Internationalization. Journal of Studies in International Education 10(3):
241–266. doi:10.1177/1028315306287002
Everett, D. L. (2019). How Language Began:The Story of Humanity’s Greatest Invention. Liveright
Publishing Corporation, a division of W.W. Norton & Company.
Everett, D. (2005). Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirahã. Current
Anthropology 46(4): 621–646. doi:10.1086/431525
Gibbons, P. (2015). Scaffolding Language, Scaffolding Learning:Teaching English Language Learners
in the Mainstream Classroom. Heinemann.
Gómez Rodríguez, L. F. (2012). Intercultural Communicative Competence Through Reading
Authentic Literary Texts in an Advanced Colombian efl Classroom: A Constructivist
Perspective. Profile Journal 14(1): 49–66.
Hymes, D. (1972). On Communicative Competence. Sociolinguistics 269293, 269–293.
Krashen, S. D. (1999). The Input Hypothesis: Issues and Implications. Laredo Publishing.
Kothari, B., Takeda, J., Joshi, A., & Pandey, A. (2002). Same Language Subtitling: A Butterfly
for Literacy?. International Journal of Lifelong Education 21(1): 55–66.
Languages of the World. (n.d.). Retrieved from https://www.ethnologue.com/
McWhorter, J. (2016, September 14). The bonfire of Noam Chomsky: Journalist
Tom Wolfe targets the acclaimed linguist. Retrieved from https://www.vox.com/
the-big-idea/2016/9/14/12910180/noam-chomsky-tom-wolfe-linguist
Pinker, S. (1999). Words and Rules:The Ingredients of Language. Phoenix.
Rose, D. H., & Meyer, A. (2006). A Practical|Reader in Universal Design for Learning. Harvard
Education Press.
Skinner, B. (1957). Verbal Behaviour. Appleton Century Crofts.
The Guardian. (2004, November 19). Subcontinent raises its voice. Retrieved from https://
www.theguardian.com/education/2004/nov/19/tefl
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society:The Development of Higher Psychological Processes. Harvard
University Press.
Vygotskiĭ, L. S., Hanfmann, E., Vakar, G., & Kozulin, A. (2012). Thought and Language. MIT
Press.Walz, H. P. (n.d.). 6. Sapir-Whorf Hypothesis and Brain Activity. Universalism versus
Relativism in Language and Thought. doi:10.1515/9783110805826.109