Zhuoyi Wang (Auth.) - Revolutionary Cycles in Chinese Cinema, 1951-1979-Palgrave Macmillan US (2014)
Zhuoyi Wang (Auth.) - Revolutionary Cycles in Chinese Cinema, 1951-1979-Palgrave Macmillan US (2014)
        Zhuoyi Wang
REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA , 1951–1979
Copyright © Zhuoyi Wang, 2014.
Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2014 978-1-137-37873-6
Where this book is distributed in the UK, Europe and the rest of the World,
this is by Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills,
Basingstoke, Hampshire RG21 6XS.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
For all that the revolution created and devoured
This page intentionally left blank
                          Contents
List of Figures                                                  ix
Acknowledgments                                                  xi
List of Abbreviations                                            xv
Notes                                                           183
Bibliography                                                    235
Index                                                           259
This page intentionally left blank
                            Figures
   In his study of the PRC’s film and culture, Wang Ban argues that Liang’s
account exemplifies how Maoist revolutionary rituals assimilated individ-
uals into an unthinking collective, making them “ ‘love’ a hypnotizing
presence[:] the image of a powerful leader or a figure of collectivity.” These
rituals deprived individuals of their conscious minds, modifying their
minds so radically that their personal identities “dwindled to nothing” but
a “local mark of a homogeneous communal identity.” Mirroring infants’
relationship with their parents, these individuals were totally dependent
on the “widespread uniformity of thought and feeling” of the revolution-
ary masses. Such an understanding of what Wang calls the “mass mind”
is at the center of his, and many other scholars’, research of the PRC’s
2   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
that their train was forced to begin moving backward, Liang gambled by
leading everyone to shout slogans supporting and praising the “Com-
mune” faction. It turned out, luckily, to be the only correct move. They
had been presented with false choices: both the “Heaven” and the “Earth”
were the enemies of the “Commune.” A dramatically happy scene followed.
The Red Guards from the two cities were now intimate brothers and sisters
in arm, enthusiastically shaking hands with each other. The Changchun
Red Guards also entrusted the Harbin Red Guards with a large num-
ber of their armbands and leaflets to be distributed in Beijing and given
to Mao.
   Soon after the train left the station, however, the Harbin Red Guards
threw all the armbands and leaflets out of the window. They were not
cruel or hypocritical, just cautious, because no one knew which faction
was waiting at the next station, Shenyang, or if that faction would see the
“Commune” as an enemy. Their caution, for a moment, appeared unneces-
sary. The Shenyang Red Guards welcomed them with much-needed food,
water, and open bathrooms, kindly telling them that due to a machin-
ery breakdown their train would stop for an hour, during which time
they could relax at the station. Eyes brimming with tears, the Harbin
Red Guards happily got off the train and began to relax, only to find the
Shenyang Red Guards immediately taking over all the space available on
the train, which departed as originally scheduled. Once again, figuring out
the situation quickly enough, Liang jumped back on the train just in time.
But he would still encounter more dismay, confusion, surprise, and dan-
ger during this trip that no naïvely idealistic individual could survive. He
would not find any collective to be dependable.
   In Liang’s 65-page description of his ordeal and adventure from Harbin
to Beijing, the ritual in Tiananmen Square only took him three pages to
describe.7 Even this ritual, Liang cautions his readers, should not be simply
attributed to the collective worship of Mao and could not have occurred
without individual calculations: “Had [the Red Guards] needed to pay for
the food, lodging, and transportation, those who went to Beijing probably
would not have filled the Great Hall of the People.”8 Moreover, according
to Liang’s observation, the ritual did not have an emotional effect nearly as
profound and longlasting as people today tend to imagine:
extremes. The masses, Mao, and all the authorities of the Chinese Com-
munist Party (CCP) created together in these campaigns an increasingly
gigantic whirlpool: radical changes following a cyclical pattern, or what I
call revolutionary cycles. These cycles constantly redefined not only each
individual’s position and direction, but also boundaries between com-
rades and enemies, correctness and wrongness, and, for literature and art,
revolutionary propaganda and counterrevolutionary “poison.”10
Revolutionary Cycles
   In our factory an average of two and a half workers can operate a lathe and
   contribute 1.16 million yuan to the state per year, yet these two and a half
   workers only earn a total wage of 170 yuan per month. You [Sun Dayu] take
   462 yuan from the state every month . . . But what on earth have you done
   for the people?12
These workers did not even mention Sun’s open conflict with several CCP
authorities, which was the main cause for his designation as a Rightist.
They were obviously much more concerned with the status and income
disparity in the party-state hierarchy, in which many Rightists had been
among the privileged, while the workers were of a lower class. The workers
turned the struggle sessions into a channel to vent their frustration.
   This example is representative of a common pattern of the Maoist rev-
olutionary campaigns: in these campaigns, the mobilized masses turned
the overwhelming majority of cultural, economic, and political elites in
the party-state hierarchy, including most high-ranking CCP authorities,
into enemies to be fought. Granted, as scholars like James Townsend point
out, the Maoist mass campaigns were “designed to produce popular exe-
cution of policy,”13 we should not necessarily interpret the power dynamics
of these campaigns as unidirectional. Behind the apparent chorus echoing
top–down mobilization were diverse individuals and groups who, in Wang
6    REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    In all the practical work of our Party, all correct leadership is necessarily
    “from the masses to the masses.” This means: take the ideas of the masses
    (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study
    turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses
    and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as
    their own, hold fast to them and translate them into action, and test the
    correctness of these ideas in such action.15
In Mao’s definition there exist three types of authority, which are, to bor-
row Mitch Meisner’s terms, “democratic authority (following the desires
of the masses),” “bureaucratic authority,” and, implicitly, his own ulti-
mate authority.16 This definition, with Mao’s characteristic double-talk,
epitomizes his ambivalence regarding the power relationship between
the democratic authority and the bureaucratic authority. He sometimes
depicted the masses as the true heroes, whereas the CCP leaders, “often
childish and ignorant” were bound to fail if they could not satisfy the
masses’ demands.17 At times, he even granted the masses the full agency
“to liberate themselves,” “to educate themselves and to distinguish between
right and wrong”18 At other points, however, he characterized the masses as
having “a side of spontaneity and blindness” and needing the CCP’s active
help to remedy their errors.19 Theoretical ambivalence led to oscillations in
practice. CCP cadres who constantly faced pressures from both higher lev-
els and the masses found it hard to decide which side possessed more sway
in concrete conflicts. This uncertainty, as scholars such as Marc Blecher
have pointed out, led to a diffusion of discretionary power from elites to
the masses.20 It often turned policy-making into a protracted negotiation
between the bureaucracy and the masses, filled with conflicts, compromise,
incertitude, vacillation, and violence.
    Contesting agendas and interests in the mass line politics destabilized
the party-state hierarchy. A Maoist mass campaign often began by repu-
diating the policies dominating the previous period: those who rose to
prominence for being vanguard practitioners of the ruling line in one
campaign often became targets in another. In this context, one’s rank in
the party-state hierarchy mattered much less than their political positions
and factions, both of which were prone to dramatic changes during the
campaigns. Once denounced, elites could seldom use the political and
                                                         INTRODUCTION       7
Revolutionary Cinema
piece of advice from the CCP authorities and made substantial revisions to
promote the party line in the film. Immediately after its release in February
1951, the film enjoyed market success, critical acclaim, and the praise of a
good number of high-ranking CCP authorities. But its success was brief.
In May, Mao wrote an article condemning the film, triggering the PRC’s
first nation-wide mass campaign on culture. In an unprecedented wave of
attacks against private studio film productions, Sun, as well as a group of
other elite Shanghai film artists, found themselves seriously marginalized
in the new film industry. This disturbance contributed to the nationaliza-
tion of the private film studios, which was completed in 1953. A new order
under the state ownership was established in the film industry three years
earlier than in other sectors.
    A number of new elites rose to prominence in this new order. Film
critic Zhong Dianfei was one of them. Zhong quickly became an author-
itative critic and cultural bureaucrat for attacking private studio films
during the campaign against The Life of Wu Xun. Together with Mao’s wife,
Jiang Qing, Zhong was a key member of an investigation team set up to
expose the protagonist Wu Xun’s “reactionary” history. Zhong was also in
charge of a small team inspecting and revising the script of Song Jingshi,
an extremely high-budget film made to further the criticism against The
Life of Wu Xun. In 1956, however, Zhong became an important voice in a
mass criticism against the “administration [read: party-state bureaucracy]
centered” film production and distribution mode, which was established
precisely in the new order after the campaign against The Life of Wu Xun.
This apparently dramatic shift was also a continuation of his vanguard
position in the Maoist campaigns. The policy of this new campaign veered
toward “letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought
contend,” or encouraging open criticism of the party-state bureaucracy.
The film circle was the first to echo this Hundred Flowers Campaign. But it
was also the first to see the crackdown on critical voices when the political
wind abruptly changed direction again. While in other sectors the govern-
ment would still encourage the “hundred flowers” to “bloom” for more
than three months on February 27, 1957, Mao designated Zhong as the
first Rightist target of the following Anti-Rightist Campaign.
    In this book, the fates of Sun and Zhong are just two of a number of
cases demonstrating the fluidity and unpredictability of power dynamics
involving revolutionary film artists, critics, and CCP authorities. Power
struggles in this area frequently provided a preview of the rapid and
dramatic shifts in campaign politics and in the state’s cultural/political
hierarchy. A cacophony of competing and antagonistic voices in the suc-
cessive campaigns rendered this cinematic culture self-negating and self-
destructive. From the campaign against The Life of Wu Xun to the attack
                                                         INTRODUCTION       9
on the Gang of Four,25 in one wave after another films made for propa-
ganda were attacked as erroneous, counterrevolutionary, and “poisonous.”
These waves reached a climax in 1966, when most PRC-made films were
denounced as products of an “anti-Party and anti-socialist black line” in
literature and art.26
    During these revolutionary cycles, the power and privilege of elite
artists, critics, and bureaucrats in the film industry were even less secure
than in many other sectors of Maoist society. Careers and social statuses in
the film industry were constantly at stake in the rapid shifts in power. Elites
had to base their work on cautious, rational calculation of personal gains
and losses in order to succeed or even just to survive. Their rival interests
not only produced conflicting interpretations of films but also often ren-
dered the films self-contradictory. Such conflicts could temporarily reach
a compromise among all engaged parties and create a balance of tensions
both within the film text and in the critical discourse around it. In most
cases, however, the delicate balance would be destroyed in a subsequent
campaign.
    During these revolutionary cycles, the CCP realized the power of cin-
ema as a political and cultural force, but failed to command that power for
a defined and coherent propagandistic purpose. This failure was a direct
result of the multipartite struggles. Because ideological correctness could
rapidly become wrongness during the course of these struggles, films made
to define and propagate the ideology of the CCP often had precisely the
opposite effect at the time of or soon after their release. The struggles also
made a long-existing dilemma more volatile for film artists. In her study of
the Chinese left-wing cinema movement in the 1930s, Laikwan Pang points
out that the left-wing filmmakers’ political agenda was both promoted and
contaminated by the commercial appeal of cinema.27 As the key cases dis-
cussed in this book show, PRC filmmakers continued to face this issue. On
the one hand, the filmmakers still had to resort to commercial elements in
order to successfully disseminate political ideas in films. On the other hand,
the new film culture justified its very ideological basis upon a fiery condem-
nation of the commercial appeal of cinema. Using commercial elements
rendered film artists vulnerable to condemnation of bourgeois deviation
or “poison” during political conflicts and upheavals. The waves of criti-
cism against such “poison” discredited the political correctness of precisely
those films that had or could have taken advantage of their commercial
appeal to create effective propaganda.
    During these revolutionary cycles, audiences invested their energy into
film watching in diverse modes. Like in other film cultures, the ways in
which Chinese audiences viewed a film during the Maoist era can be illus-
trated as a system of, in Rick Altman’s words, “generic crossroads.” Each
10   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
film might be related to a different system, and each audience could have
a different itinerary on these roads.28 For example, one fork of the generic
crossroads of an “counter-espionage film” (fante yingpian), a popular genre
at the time, might represent ideological justice, while some other forks
might represent the pleasures expected from this genre. Some of these plea-
sures, such as those of thrilling action adventures in the counter-espionage
films, could be seen as ideologically legitimate as a favorable response to
the bravery of revolutionary heroes. Others, however, could not; audiences
might be drawn to such films for the visual pleasures derived from cine-
matic representations of the enemy, ranging from their luxurious, exotic
life styles to the glamour of female spies. Different audiences might devote
themselves primarily to one of the forks, might experience split subjectiv-
ity by taking multiple forks at the same time, and might completely reject
this system of generic crossroads in favor of another.
    Unlike in most other film cultures, the maps of the generic crossroads
were often radically redrawn during the revolutionary cycles. The unsta-
ble ideological matrix frequently changed politically legitimate forks
into counter-ideological ones. The aforementioned seemingly innocuous
action adventure, for example, could be condemned as “obsession with
thrilling and spectacular actions and promotion of individual heroism,”
as was the case for Guerrillas on the Railway (Tiedao youjidui, 1956).
CCP guerrilla heroes in the film, who used to stand for justice, in this
interpretation became politically backward “peasant and petty bourgeois”
representatives of “guerrillaism” for relying on neither “mass support”
nor “the leadership of the Party.”29 Changes in the opposite direction also
took place. For example, the films that had been condemned as bourgeois
“White Flags” in 1958 were rehabilitated in 1962, as were most “black line”
films during the last years of the Maoist revolution. Like most other revo-
lutionary films, the films examined in this book went through this kind
of dramatic back-and-forth shift, both condemned and rehabilitated at
least once.
    Ironically, during the revolutionary cycles, films often reached larger
audiences precisely for being deemed counter-ideological. The mass audi-
ences did not just passively adapt to the changing political environments in
their individual viewing experiences. They were expected to actively partic-
ipate in the campaigns that changed the film industry again and again. The
more “poisonous” a PRC-made film was, the more the masses needed to
be mobilized to denounce it. Large numbers of prints of such films were
distributed to viewing sessions organized for mass criticism and struggle.
Rather than controlling the accessibility of the films, the mass line policy
enforcers sought instead to direct audiences’ thoughts about them. But a
unified public opinion existed only in theory. Archive research in this book
                                                        INTRODUCTION      11
shows that a viewer’s purpose for attending such viewing sessions varied
greatly, and so did audiences’ reactions toward the films to be criticized.
   In light of the historical idiosyncrasies of the films produced during the
revolutionary cycles, this book uses the term “revolutionary cinema/films”
to replace “communist cinema/films,” which has been more commonly
used in Euro-American secondary literature. I use the former term because
the latter term has been too frequently associated with a static understand-
ing that this cinema, in its entirety, served one single agenda: communist
propaganda.30 Yet revolutionary films were not closed texts transmitting
definite ideological messages, but discursive sites open to multifarious
struggles and conflicts during the revolutionary cycles, which did not fol-
low a single, coherent propagandistic line in the first place.31 Based on what
discursive positions and for what purposes did artists produce their films?
How did CCP authorities, critics, and audiences use films to their advan-
tage? To what degree did these agents achieve their purposes after the film
entered into the complex struggles and negotiations over its uses during
the revolutionary cycles (if at all)? These questions are overlooked by the
conventional approach to this cinema and can be answered only with a
user-centered analytical framework.
revolutionary struggles but also actively shaped the discursive political and
cultural contexts by reifying political correctness, wrongness, and ideolog-
ical terms. Such discursive interactions make it particularly necessary to
understand revolutionary films as open sites in history.
    Third, as important loci of political and cultural struggles, Chinese rev-
olutionary films generated complex and contradictory meanings because a
wide range of agents used these films for specific and often competing pur-
poses. To reveal these meanings, one must combine textual close readings
with a historical study of how the films were used in the discursive con-
texts of their production and distribution. A turn to user-centered study of
discursive cases is necessary.
    To make such a methodological turn, this book follows Rick Altman’s
model of historicizing Hollywood genres. In Film/Genre, Altman argues
against the assumption that “genres [are] shaped by the film industry
[and] are communicated completely and uniformly to audiences widely
dispersed in terms of time, space and experience.”44 For Altman, genres
are not transhistorical, but fluid, discursive products. They are created
and constantly redefined by context-specific and often competing needs
of diverse film users, such as producers, filmmakers, distributors, cultural
agents, and various spectator groups.
    Altman notes that while his arguments mainly address the film genre,
the model “may be applied to any set of texts, because it is truly based on
a general theory of meaning.”45 Underlying this general theory of mean-
ing is the Foucauldian statement that “nothing has any meaning outside of
discourse.”46 A text does not produce meaning in and of itself: the ways one
uses a text in a discourse, rather than the text per se, decide its meanings.
Altman proposes a new approach to film studies that “addresses the fact
that every text has multiple users; considers why different users develop dif-
ferent readings; theorizes the relationship among those users; and actively
considers the effect of multiple conflicting uses on the production, labeling,
and display of films and genres alike.”47
    In this framework, analysis of meaning is closely connected to that of
power dynamics in history. To understand how meanings of a film are gen-
erated and changed, one must investigate how agents negotiate, compete,
and struggle with each other for the power to decide how to use the film.
The extensively different, agonistic, and even antagonistic power strategies
of these film users create a discursive network of meaning. In this network,
as Foucault reminds us:
   organization. And not only do individuals circulate between its threads; they
   are always in the position of simultaneously undergoing and exercising this
   power.48
cinema as if it were coherent and static. Instead, these cases reveal the tip
of the iceberg of the sheer historical complexities of revolutionary films
in their rapidly and radically changing uses. Dealing with the key cases in
chronological order, this book proposes a new periodization of Chinese
revolutionary cinema in line with the revolutionary cycles and organizes
its chapters around that periodization.
A New Periodization
being different from the conventional worker, peasant, and soldier subject
scripts.
    Chapter 3 focuses on The Unfinished Comedies (Meiyou wancheng de
xiju 1957, dir. Lü Ban) as a key satirical comedy demonstrating these sig-
nificant changes in the creative practices of film. It analyzes the film as
the most radical discursive onscreen product to criticize the CCP’s bureau-
cracy and doctrines. As in the case of Guo Wei, the chapter also discusses
how the director Lü Ban’s strong Yan’an background and deep connec-
tions to Shanghai (albeit in a different way than Guo) further complicated
the discursive meanings of the film. It analyzes how Lü Ban, apparently
a Yan’an director, used the film to make a strong call for a revival of the
Shanghai legacy.
    A new order was taking shape during the Hundred Flowers Period, but
it was disrupted prematurely by the Anti-Rightist Campaign. Vanguards of
the mass criticism, advocators of critical realism, and many participants of
a nascent institutional reform were all denounced by the CCP as Rightists.
The dichotomy of Yan’an versus Shanghai practically dissolved: what mat-
tered now were filmmakers’ current political and factional positions, rather
than their backgrounds. Some Yan’an and Shanghai filmmakers were
denounced as Rightists, while others condemned the Rightists and sur-
vived the campaign. Among the filmmaker Rightists, Lü Ban was regarded
as the most vicious enemy. Chapter 3 ends with a discussion of Lü’s political
downfall.
    The disturbance of the Anti-Rightist Campaign and the Campaign to
Wrench Out White Flags led to a new order supporting the Great Leap For-
ward Campaign (GLF) from 1958 to 1961. The third cycle in revolutionary
cinema began and ended with the GLF. In 1958, as the Sino-Soviet relation-
ship continued to deteriorate, Mao replaced the much-debated “Socialist
Realism” with his “Combination of Revolutionary Romanticism and Rev-
olutionary Realism.” This renaming declared a separation of the Chinese
literature and art from that of the post–Thaw Soviet Union. The emphasis
on Revolutionary Romanticism also prevented future revitalization of crit-
ical realism. As a result, satirical comedies that directly mocked the CCP’s
bureaucracy and doctrines never reappeared in revolutionary cinema.
    But the new dogma also created a new discursive space. During the
GLF period, filmmakers used this space to experiment with new cinematic
possibilities and generate new, legitimate discursive meanings for their
artistic legacy. Chapter 4 focuses on Rhapsody of the Shisanling Reservoir
(Shisanling shuiku changxiangqu, 1958, dir. Jin Shan) and Nie Er (1959,
dir. Zheng Junli) as two key cases demonstrating their efforts. The former
was a “documentary-style art film” (jiluxing yishupian), which was a new
genre that flourished in 1958 as the first artistic practice following the new
20   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    Like the first Hundred Flowers Period, the second one was also short-
lived. Its nascent order in the film industry was completely disrupted and
reversed when the pictures of the new stars were removed from movie
theaters in September 1964. This disruption initiated the Cultural Rev-
olution Period, which is the fifth historical turn that the conventional
periodization obscures. Contrary to conventional assumptions, the Cul-
tural Revolution Period was not eruptive and isolated, but a continuation
and a repeat of earlier revolutionary cycles in the so-called “17 years.” Like
the earlier ones, this revolutionary cycle began in the film industry earlier
than in most other sectors. At the end of 1963 and in 1964, Mao’s remarks
triggered two rectification campaigns in the cultural bureaucracy. Mass
struggles were extensively mobilized in film studios and resulted in intense
and complex factional conflicts. Xia Yan and Chen Huangmei, two chief
cultural bureaucrats in charge of the film work, were both brought down.
Similar to Zhong Dianfei, who had been designated as the first Rightist
before the Anti-Rightist Campaign was declared to begin, Xia and Chen
became two of the first “people who are in power within the Party and
take the capitalist road” (dangnei zou zibenzhuyi daolu de dangquanpai),
before this revolutionary cycle saw the charge widely used. At the same
time, dozens of films were condemned as “Poisonous Weeds” (Ducao),
foreshadowing the fate of hundreds of other revolutionary films.
    Chapter 6 focuses on the conception, revision, distribution, and recep-
tion of one of the earliest and the most attacked Poisonous Weeds during
this revolutionary cycle: Early Spring in Feburary (Zaochun eryue, 1964).
Produced in the Second Hundred Flowers spirit under Xia’s close supervi-
sion yet completed too late, the film was not released until the Cultural
Revolution Period. Deemed particularly “poisonous,” it was widely dis-
tributed exclusively for mass criticism. From September 1964 to the end of
1965, the height of its mass viewing and mass criticism lasted 16 months.
While articles published in newspapers were almost univocally against the
film, unpublished archives reflect a much greater diversity in the audi-
ences’ attitudes toward it. Using the film in their various open, semi-open,
and secret ways, the audiences immeasurably complicated its discursive
meanings.
    Against the CCP’s self-contradictory official claims, made at different
historical points, that the Cultural Revolution lasted for 11 “victorious” or
10 “disastrous” years from 1966 to 1977 or 1976, scholars like Anita Chen
have argued with strong reasons that it was actually much shorter.50 In this
book, I differentiate the actual mass campaign of GPCR from the much
longer Cultural Revolution Period. I argue that the GPCR essentially lasted
only a little over two years, from May 1966, when the CCP officially began
its nationwide mobilization for the campaign, to September 1968, when
22   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
   Participants in the movement were true believers in Mao, but their partici-
   pation in, or withdrawal from, collective action was principally based upon
   their rational calculations of personal pay-offs. The reckoning of costs and
   benefits thus conditioned, to a large extent, the degree and manner of those
   true believers’ involvement in the movement.7
studio artists from whom they could win support. Having very lit-
tle film production capacity of their own, the CCP could only seek to
exert their influence on the Chinese film industry through cooperation
between underground CCP members and bourgeois film professionals
in the KMT-governed areas, especially Shanghai, the hub of the national
film industry. For this purpose, the CCP welcomed and actively con-
tributed to the commercial success of progressive movie stars, although
their stardom might obscure their ideological standing. Specifically, Mao’s
seminal 1942 Talks at the Yan’an Forum on Literature and Art (Talks)
did not include film as part of revolutionary literature and art, which
must primarily serve workers, peasants, and soldiers.14 CCP documents
show that the film industry remained an exception from the Talks’ dog-
mas even after the CCP acquired their first film studio in northeast
China in 1946. In a directive issued in November 1948, the Ministry of
Propaganda of the CCP’s Central Committee set up some quite liberal
political standards for film scriptwriting, and particularly warned that
exceeding “the acceptable degree of strictness” may lead to suffocating
the CCP’s fledgling film project.15 In the same year, Xia Yan, a longtime
central figure of the CCP’s underground film work organizations, stated
at a film forum that “it is quite unobjectionable for capitalists to make
profit.”16
    After the CCP took over Shanghai, as the need to unite bourgeois film
professionals to undermine the KMT’s rulership disappeared, its tolerant
film policy began to tighten. On August 14, 1949, the Ministry of Propa-
ganda of the CCP’s Central Committee issued a resolution. It stated that
“film art has the most extensive popularity and widespread propagandistic
effect,” and called for “scriptwriters, directors and actors who have mas-
tered the CCP’s policies and are familiar with the life of workers, peasants,
and soldiers” to “strengthen the film project.”17 This resolution marked the
beginning of a nationwide application of the formulation found in the
Talks to the film industry. It was now the Shanghai artists’ turn to align
their political and artistic ideas with the CCP’s norms.
    The progressive film artists began their rational adaptation to the new
regime and the new film culture through media publications, conference
addresses, and filmmaking. Most of them actively joined a chorus echoing
the CCP’s promotion of the worker/peasant/soldier cinema. True believ-
ers in the worker/peasant/soldier cinema or not, they promptly completed
a number of films practicing the new Party line. The three best-known
are Between a Married Couple (Women fufu zhijian, 1951), Platoon Com-
mander Guan (Guan lianzhang, 1951), and The Life of Wu Xun. Between a
Married Couple and Platoon Commander Guan both foregrounded revolu-
tionary worker/peasant/soldier figures and featured urban petty bourgeois
30   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
of revolting, Wu only deepens his torment and perpetuates the unjust soci-
ety. Zhang’s henchmen, who thrash Wu in Zhang’s house, later thrash him
again as his punching “patrons.” An elite defrauds Wu out of the first
sum of money that he raises. Facing such oppression, Wu’s reaction can-
not be further away from vengeance. He repeatedly falls on his knees not
only to beg for money but also to implore the elites with enough power
and status to initiate the school project with the funds he raises. When
the elites finally gather to discuss the school project, Zhang appears as a
well-respected guest, warning the elites that charity schools would work
against their interests and vilifying Wu as a money-grubbing liar. Infuri-
ated, Wu tries to approach Zhang, but he has no confrontational strength
and ends up silently collapsing and, once again, kneeling in front of Zhang
(Figure 1.1).
    Another elite speaks up against Zhang and saves Wu and the school
project. Not surprisingly, however, the school is run by the elites, and the
education it offers only reinforces the existing hierarchy.
    This tragedy about Wu’s failures gave much more focus to Zhou Da
than the original script had done. In the original script, Zhou is a com-
mon cart driver who is imprisoned for rescuing Wu and pardoned by the
emperor after Wu becomes famous. In the film, Zhou is transformed into
an armed rebel who repeatedly reminds Wu that violent rebellion, rather
than education, is the way to empower the poor. Toward the end of the film,
it is Zhou who victoriously takes revenge on Zhang by burning down his
house and killing his henchmen. The disruption Zhou brings to the town
also disperses the elites who are running a ceremony to honor Wu with the
emperor’s authorization. Zhou’s actions are inspiring and encouraging to
Wu, who has seen problems in the charity school. He returns to the school,
urges the students not to forget about the poor after receiving their educa-
tion, and tells them what Zhou has told him: “One day the poor will rule
all under the heaven!” He then walks out of the school and sees off Zhou’s
army. As internal diegetic sound, Zhou’s words are repeated once again in
Wu’s mind and conclude his story.
    Although Zhou obviously represents the path that Wu should have
taken, the film was cautious enough to point out that even Zhou’s way is
not perfect. When Wu asks Zhou if his army can really solve all the prob-
lems just by killing, Zhou falls silent and then complains to Wu that the
rebellion lacks a “good leader.” Lest the audience should not immediately
figure out what the “good leader” refers to, the film added a concluding
sequence in which a teacher (played by Huang Zongying) gives a lecture
about Wu Xun. The teacher argues that neither Wu nor Zhou’s individ-
ual efforts can liberate the poor. The Chinese people, who have toiled and
struggled for thousands of years, can achieve true liberation only under the
organization of the CCP.
    The revised The Life of Wu Xun was poised to satisfy multiple users at
the same time. Despite its ambivalence and self-contradictions, the film
managed to package didactic promotion of the CCP’s rulership in a touch-
ing story of a tender, warm-hearted idealist. It also had the potential to
appeal to the urban audiences, contribute to the CCP’s propaganda, secure
Sun Yu’s social and artistic status, and make significant profits for the
Kunlun Studio. This appeared to be the case for three months after the
film had been released in February 1951. The film was a blockbuster in
Shanghai, Nanjing, and Beijing. A number of high-level CCP authori-
ties praised it. Many newspapers and journals published high acclaims of
the film.20
    The first disturbance in the revolutionary film history, however, soon
disrupted the Shanghai artists’ seemingly smooth adaptation to the new
culture. Critic Jia Ji’s article in the Literary Gazette (Wenyi bao), the chief
organ of the CCP’s policy of literature and art, signaled a turn of the offi-
cial attitude toward the film in April 1951.21 The article criticized Wu as a
servile capitulationist propagating class reconciliation, arguing at the same
time that it is a distortion to portray Zhou as “an underworld hero who
kills and burns indiscriminately” instead of “a soldier who consciously
pursues his ideas and knows the means.” Positive reviews of The Life of
                    FROM THE LIFE OF WU XUN TO CAREER OF SONG JINGSHI     33
the extent that “virtually every private studio production was followed by
a wave of criticism.”25 Journalist Yao Fangzao’s article was representative of
this wholesale criticism:
     Among the total 58 films [the private studios] have produced since the
     [1949] liberation, 11 are not yet released, so we cannot estimate the con-
     sequences they may cause. As for the remaining 47 released films, it is not
     difficult to see that an overwhelming majority of them are problematic, mis-
     taken, or lacking in positive educational value! These films have caused a
     waste of twenty billion yuan. Moreover, an overwhelming majority of them
     disseminate the influence of bourgeois or petty bourgeois thoughts, and play
     a negative role in the people’s revolutionary cause.26
After the campaign interrupted the path to political security and economic
revival, the private studios could not sustain themselves. In September
1951, the Kunlun Studio, which produced The Life of Wu Xun and Between
a Married Couple, merged with the joint state-private Changjiang Stu-
dio. In 1952, the remaining six private studios were all integrated into
the Changjiang-Kunlun Studio. The ownership went to the state, and the
studio name was changed to the Shanghai United Film Studio. In early
1953, the Shanghai United Film Studio was integrated into the state-owned
Shanghai Film Studio, thereby completing the process of nationalization in
the film industry three years earlier than in other sectors. A new order was
established.
   In this new order, the Party-state gained tighter control of the film
industry. With full economic control of all the studios, the state established
a vertically structured film production system and practiced heavy censor-
ship. Mao’s People’s Daily editorial set up a precedent for CCP authorities
to interfere with filmmaking affairs. Although attaining significant polit-
ical power in return, film critics lost their critical distance from the CCP,
and film reviews became often indistinguishable from political statements.
Criticism of literature and art began to directly reflect the CCP’s intense
factional conflicts and shifting ruling lines. Filmmakers became vulnerable
to critics’ writings.
   The CCP’s apparently overwhelming domination, however, was not
unchallenged or unified. As Chapter 3 discusses in detail, a significant
number of critics emerged to oppose the CCP’s film censorship in 1956 and
1957. Even in the seemingly quiet early 1950s, factional struggles within
the CCP produced rifts and multiple interpretations of subject matter
and politico-cultural policy within the broader film community. Disagree-
ment between Mao and other high-level CCP leaders, for example, became
apparent in their different attitudes toward The Life of Wu Xun.
                     FROM THE LIFE OF WU XUN TO CAREER OF SONG JINGSHI             35
   Shanghai private studio artists were certainly losers in this round of cir-
culation of power. Among others, Sun Yu, Zheng Junli, and Shi Hui all
performed public self-criticism. Their private studio filmmaking legacy
was in crisis. But their rational adaptation to revolutionary culture did not
stop. By making the film Song Jingshi, they would soon take a further step
in rewriting their artistic legacy, hoping to catch up with the CCP’s norms
and regain their elite status.
   There were two entirely different figures in the same place and at the same
   time. One submitted to the landlord class and feudal rulers, the other
   engaged in a revolution against the landlord class and feudal rulers; one was
   consistently cultivated, whitewashed, and eulogized by the contemporary
   and succeeding reactionary ruling class, the other was slandered, suppressed,
   and murdered by the contemporary reactionary ruling class; one has been
   despised and detested by the laboring people since his time, the other has
   been supported, respected, and loved by the laboring people since his time.
   The former was Wu Xun, and the latter Song Jingshi.27
The message was unequivocal: instead of the reactionary Wu, it was Song
who should have appeared on the revolutionary silver screen to repre-
sent the peasants. Immediately after the publication of the investigation
report, the Ministry of Propaganda of the CCP’s Central Committee
decided to shoot a biographical film of Song Jingshi. Scriptwriting started
in September 1951, and the shooting in 1953. The film cost the new state an
astronomical seven billion yuan at a time when the average cost of a well-
funded film was 1.2 billion yuan.28 And, the initial version of the film was
not completed until the end of the Nationalization Period in 1955, which
was a long time for production at the time.
36   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    CCP authorities and critics wanted to use Song Jingshi to meet the
urgent need for a “correct” peasant figure on the screen of worker/peasant/
soldier cinema. When criticizing Wu Xun’s “distortion” of the portrayal
of peasants, they were not able to cite any film depicting a peasant in the
“feudal society” of imperial China “correctly.” Because peasants were con-
sidered less revolutionary than workers and soldiers, film artists working in
the CCP-controlled industry gave peasant subject films the least preference.
Authorities needed a figure like Song Jingshi to fill this vacuum.
    Certain CCP authorities and critics were particularly enthusiastic about
the promotion of Song Jingshi for more practical reasons. As the Wu Xun
investigation team’s “discovery,” Song was closely connected to Jiang Qing’s
political ascension. She actively intervened in the scriptwriting process and
also pushed to produce a Beijing opera on Song Jingshi’s life.29 The film’s
success would have also further privileged critics like Jia Ji and Zhong
Dianfei, who quickly rose to prominence for their active contributions to
the criticism of private studio productions and to the investigation of Wu
Xun. Jia was appointed as one of the scriptwriters of Song Jingshi. He also
published a biography of Song Jingshi.30 Zhong was a member of a small
team inspecting and revising the film script.31
    Song Jingshi provided a desperately needed chance for all three major
directors criticized during the campaign against The Life of Wu Xun. They
all actively sought a chance to work for the film in order to get themselves
on the correct side of the campaign. Sun Yu, now working for the state-
owned Shanghai United Film Studio, was “very excited” upon learning that
a draft script of Song Jingshi had been completed in 1952. “As the director
under criticism for The Life of Wu Xun,” he writes in a memoir, “how could
I not strive for a chance . . . to be the director of the film and redeem a bit
of my previous mistakes?”32 His active application was approved in 1953.
Sun was originally the only director of the film. But Zheng Junli, the direc-
tor of Between a Married Couple, soon attained a co-director position. In
his memoir, Sun hints that Zheng did so by working through his high-level
connections in Beijing.33 In 1954, Zheng replaced Sun as the only cred-
ited director of the film allegedly due to Sun’s health problems. Shi Hui,
the director of Platoon Commander Guan, was also deeply involved with
directing the film.34
    In addition to the three directors, Song Jingshi also provided a chance
for scriptwriter Chen Baichen to “correct” his writing on Qing peasant
rebellions. Chen was a renowned progressive scriptwriter and one of the
founding artists of the Kunlun Studio. Before being appointed as the main
scriptwriter of Song Jingshi, Chen had completed one script on the Taiping
rebellion for the new film industry. It had been shelved, however, for
political errors.35
                     FROM THE LIFE OF WU XUN TO CAREER OF SONG JINGSHI        37
    Many former private studio actors, especially those who had worked for
the criticized films, made every effort for a chance to join the Song Jingshi
crew. The crew selection was highly competitive. The final cast included
Wu Yin, Zhang Yi, and Sha Li, all of whom were former private studio
film stars. Both Wu Yin and Zhang Yi played important roles in The Life
of Wu Xun. Wu Yin also worked with Zheng Junli in Between a Married
Couple. Sha Li used to work for the state-private Changjiang Studio, and
was the leading actor in The March of a Couple (Fufu jinxingqu, dir. Hong
Mo, 1951). During the campaign against The Life of Wu Xun, the People’s
Daily criticized The March of a Couple explicitly a total of four times.36
Zhong Dianfei condemned The March of a Couple as “a twin with Between
a Married Couple” and focused his harsh criticism specifically on Sha Li’s
character, a petty bourgeois young lady.37 All the former stars “wanted to
use this film to wash away their political stains.”38
    It may appear ironic that the CCP would approve such a film crew to
make this important film, given the harsh political condemnation visited
upon so many crew members. This irony further suggests that the most
important reason for the criticism against private studio artists was not
their political stance but their economic position. CCP authorities offered
chances at redemption the moment these artists switched their economic
position from private studios to state-owned studios.
    None of the Shanghai artists, however, was offered the protagonist role
of Song Jingshi. Working again through his Beijing connections, Zheng
Junli invited the Yan’an artist Cui Wei to play this role.39 At the time, Cui
was not even a film actor. He had been a stage actor in Yan’an and was now
the chief of the South China Cultural Bureau. He accepted the invitation
and became the central figure of the cast primarily composed of former
private studio movie stars.
    Inviting the high-level CCP authority Cui was an important move to
further secure the political correctness of the film. With Cui at the cen-
ter of the performance, Song Jingshi simultaneously told two stories: In
the diegetic world, the late Qing peasants closely follow the revolution-
ary leader Song to fight against landlords and foreign invaders. In the
film production and revision process, the former private studio film artists
similarly gathered around the CCP to revolutionize their artistic legacy.
    Song Jingshi’s story starts with the peasant rebel’s initial uprising against
the grain taxation imposed by the Mongol prince Sengge Rinchen (played
by Shi Hui). While Wu Xun does not appear in the film, his hometown
Liulin is presented as the reactionary base against Song.40 The story is struc-
tured around Song’s several attempts to capture Liulin. He eventually fails
in this regard, but attains a grander victory in the end: he joins the Taiping
army and kills Sengge Rinchen in a battle.
38   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    From the very moment Song Jingshi appears in the film, he is presented
as a savior superior to all other characters. The film reserves its first dra-
matic climax for Song to strike his pose. At this point, local authorities are
forcing grain taxation on Song’s fellow villagers and have arrested many
who cannot afford to pay. These villagers, shot at eye-level, lurch forward
in ropes and heavy chains. The beating of gongs, signifying that some-
one is blocking the way, suddenly breaks this dismal atmosphere. Both
the villagers and the Qing soldiers look up. In a low-angle shot, Song
Jingshi appears on top of an arch bridge with some armed followers. Unlike
the helpless villagers, he is not fettered but comes in as a free agent. His
steadfast face, terse words, and low-pitch voice stand in sharp contrast
against the agitated army official presented unflatteringly in high-angle
shots (Figure 1.2).
    The result of the fight between them is predictable from this moment.
Quite easily, Song defeats the Qing soldiers with the support of all the
villagers.
    Song’s first appearance sets the tone for his presentation throughout the
film. He is consistently portrayed as superior revolutionary elite, and an
educator enlightening the other peasants of the correct revolutionary goals
and strategies. A typical example is a sequence that takes place after Song
captures the county government and kills the magistrate. After the battle,
the peasants gather the seized grain on a square. A series of shots show their
exultant joy and complete concentration on the grain. Apparently, they are
not thinking at all beyond the immediate, short-term benefits. One of them
happily decides to take some grain home for his mother. Many follow and
the newly gathered peasant force is about to disband. Having observed this
situation, Song jumps on a cart and asks the peasants what they shall do
after the revolt. Some immediately answer: “Go back home!” Some are
against this idea. Some are not even clear that they have already begun a
revolt. Soon all the peasants speak at once. The film then again places Song
in low-angle shots and the others in high-angle and eye-level shots. In a
short speech that quiets all the chaos, Song echoes the dominant CCP dis-
course at the time of the film production (though the story is set 60 years
before the CCP was established), and educates the peasants of the impor-
tance of taking up arms and joining a larger-scale peasant war against all
landlords and power-holders. Immediately convinced, the peasants happily
throw back the grain.
    Song’s position as spokesman of the CCP becomes still more appar-
ent toward the end of the film. Song single-handedly convinces all the
other peasant generals that they should temporarily put aside their per-
sonal grievances against the Liulin landlords and join the Taiping army.
He even points out that it takes a united peasant rebellion to overthrow
the collaborative oppression of the local landlords, the Qing rulers, and
the foreign invaders. The film suggests that this peasant rebel of the 1860s
thought like Mao, who would call more than 80 years later for the Chinese
people to unite and dig up “the two big mountains” of imperialism and
feudalism.41
    Depicting Song as such an elegant speaker with revolutionary foresight,
the former private studio artists created a peasant model contrary to their
own artistic legacy. Peasant characters had usually been depicted as emo-
tional, illiterate, and unintelligent in the 1930s and the 1940s. Progressive
films that presented peasant characters as positive protagonists were no
exception. These films portrayed peasants as inferior to petty bourgeois
intellectuals, needing the intellectuals’ education to transform themselves
for a better and more meaningful life. Private studio artists already made
careful adjustments to this legacy by representing peasant figures as polit-
ically more advanced than the petty bourgeoisie in their post-1949 films.
However, these figures continued to appear culturally inferior, emotion-
ally immature, and unrefined and clumsy in their speech. The campaign
against The Life of Wu Xun harshly criticized such characters as distortions
of peasants. By establishing Song as a figure of superior political, cultural,
and emotional maturity, former private studio artists expressed submission
40    REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
to the CCP’s intervention in their art practice. At the same time, how-
ever, precisely by exalting Song/the CCP to an exceptionally lofty position,
former private studio artists managed to retain part of their legacy. The
film inserted Song, the sole figure who radically broke the peasant stereo-
types, in a conventional progressive framework juxtaposing enlightened
elites against an unintelligent peasant mass.
    The initial version of Song Jingshi was poised to satisfy multiple par-
ties’ interests. Fluently articulating the CCP’s language and equipping his
peasant army with the most radical revolutionary theory possible, Song
Jingshi could have been the perfect peasant model for CCP authorities and
critics to further criticize the “distortions” of the private studio produc-
tions. A concentration of former stars in the film, and the costly battle
scenes could have attracted audiences and promoted the new peasant
model. Had this new model been established, those who discovered and
promoted Song Jingshi would have all gained considerable political cap-
ital. At the same time, this new peasant model would have benefited the
former private studio artists, who used this film to adapt their criticized
artistic legacy to the new film culture. The success of this film could have
alleviated, or even ended, the marginalization of these artists. The rapidly
changing political climate, however, precluded these users from obtaining
such advantages. Dramatic conflicts further complicated the uses of the
film, inserted contradictory voices in it, and finally destroyed its possible
success.
peasant generals blame Song for essentially surrendering, and Song admits
his mistake. The only excuse for this abrupt, illogical turn is an ambiguous
mentioning of some “trap” set by the official, who however appears to have
absolutely no resource with which to confront Song throughout the film.
    In June 1957, Song Jingshi was finally released. The show time, how-
ever, was eerily brief. Despite all those painful revisions, criticism against
the film’s “groundless idealization” of Song Jingshi still appeared in the
press.55 Soon the checkered career of the film ended up on the archive
shelf.56 Among all the parties whom the film failed, the former private stu-
dio film artists suffered the most frustrating setback. Their first attempt to
recover from the campaign against The Life of Wu Xun fell through, and
their agonizing marginalization went on.
    Both the criticism against The Life of Wu Xun and the controversy
about Song Jingshi were integral to a heavy debate of the meaning and
political role of the peasant throughout the early 1950s. In 1955, when
this nationwide debate reached a climax, Mao gave a series of speeches to
emphasize the revolutionary agency of peasants and to promote a quick-
paced agricultural collectivization. “As things stand now,” Mao judged,
“it is the [peasant] mass movement [promoting agricultural cooperation]
which is running ahead, while the leadership cannot keep pace with it.”57
Both the non-revolutionary Wu Xun and the exceptionally revolutionary
leader Song Jingshi proved not to be in line with this judgment. As one
of the discursive results of the failure of these two characters, peasant sub-
ject films produced in early and mid-1950s usually stuck to contemporary
issues and featured a revolutionary peasant majority against a few non-
revolutionary and anti-revolutionary elements. And the non-revolutionary
elements always included certain CCP leaders who lag behind the rev-
olutionary masses. The politically correct way of screening the peasants
evolved into a reverse of the Shanghai legacy: it now depicted the peas-
ant masses as always advanced and conscious, and some elites as utterly
unenlightened. Applying this formula to a peasant subject film became
necessary for its political safety.
    But this formula was not enough to guarantee political safety in the
continuous policy vacillations, factional conflicts, and redefinitions of
ideological correctness and wrongness during the revolutionary cycles.
Chapter 2 examines how the next revolutionary cycle failed a Yan’an direc-
tor Guo Wei, despite his best efforts to follow the CCP’s changing norms
in both agricultural and cultural spheres.
                                      2
I  n the spring of 1950, a young man in rustic dress rushed into the art
   section of the Film Bureau, located in a former Beijing upper-level hotel.
He came for new personnel registration. Regarding himself as a “rustic
CCP” (tu balu) for having spent more than a decade in the CCP-controlled
rural areas, he still had no idea why the CCP recently assigned him a post
in the “cosmopolitan film” (yang dianying) industry.1 His name, Guo Wei,
did not have the slightest connection to Chinese cinema until then. When
a registration cadre asked if he had any previous experience in filmmaking,
he bluntly replied: “I have never even seen a movie camera.”2
    It turned out that the CCP transferred Guo to the new post upon the
request of the director Shi Dongshan, who at the time worked for the
newly established, state-owned Beijing Film Studio. Shi chose Guo to be his
assistant director for New Heroes and Heroines (Xin ernü yingxiong zhuan
1951), mainly for Guo’s familiarity with the wartime CCP-controlled areas
that served as the sites of the film’s story. Guo’s rich experiences as a stage
actor and director in the CCP’s art troupes also informed Shi’s decision.
New Heroes and Heroines may have been Guo’s first filmmaking expe-
rience, but in merely four years he would rise to prominence in PRC
cinema for having independently directed two highly successful films:
Taking Mount Hua by Strategy (Zhiqu Huashan 1953) and Dong Cunrui
(1955).
46   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
1955 novel Sanliwan Village, which was considered as a part of the revo-
lutionary canon at the time of its publication. Guo began to make this film
at the height of his career, but did not complete it until after his downfall.
Stories of both the novel and the film are about the transformation of the
village of Sanliwan during the Campaign for Agricultural Collectivization.
Yet the film told the story in a very different way from the novel in order to
closely follow the latest development in the vacillating policy of the cam-
paign. This film blurred the Yan’an versus Shanghai dichotomy, which had
been fully established since the Campaign against The Life of Wu Xun. As
many other Yan’an filmmakers’ works, the film stuck to the requirements
of the worker/peasant/soldier cinema in terms of subject (ticai) and theme
(zhuti). At the same time, however, it showed a strong artistic connection
to the Shanghai filmmaking style advocated by Shi Dongshan. Institutional
reforms in the Hundred Flowers Campaign allowed Guo more artistic
freedom and urged him to make the film commercially appealing for effec-
tive propaganda. But the Anti-Rightist Campaign saw the film released
only “for criticism” and the immediately following Campaign to Wrench
out White Flags designated it as a “bourgeois White Flag on the silver
screen” that needed to be “resolutely wrenched out.”6 Blooming Flowers
and the Full Moon constituted a polyvocal microcosm metonymically con-
nected with layers of changes and conflicts in campaign politics. This
chapter examines it as a key case that clearly demonstrates the close con-
nections between the uses of films and the power dynamics of Maoist
campaigns.
The novel Sanliwan Village is set in 1952. At the time of the story, the
Campaign for Agricultural Collectivization was at its early stage, trans-
forming mutual-aid teams to primary cooperatives. Major conflicts in
this story, in the words of the author Zhao Shuli, are between the vil-
lage CCP branch leading “the people with socialist consciousness to the
course of agricultural collectivization,” and “the people with bourgeois
thoughts” opposing the course.7 At the time of its publication, critics nor-
mally regarded the theme of the novel as the “two-line struggle” (liangtiao
luxian de douzheng) between the socialist course and the capitalist.8 Zhao
generally accepted this common view, but proposed his own definition of
the two-line struggle:
   We say that . . . [the people with socialist consciousness and the people with
   bourgeois thoughts] are “on two different courses.” This is just a figure of
   speech for convenience. In fact, it is not so easy to see the difference of the
48     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
     two divisions of people as [those who are] fighting [against each other] or
     walking [on opposite roads]. In the two-line struggles, members of the same
     family, who are working and eating together, or even a couple, may still not
     be on the same side. The same person may also stand on this side today and
     turn to the other tomorrow, or stand on this side on this matter and turn to
     the other on another . . .9
includes an examination of the help and care he will need after household
division and when he grows old—persuades him that the cooperative will
ultimately improve his quality of life. Fan initially joins the cooperative
just to protect his CCP membership. He assumes superiority for being a
veteran cadre and boasts about his economic contribution to the coopera-
tive. A non-CCP cooperative member Niu Wangzi offers a rebuttal against
his misguided motives and short-term calculation:
     I’ve no patience with the way Fan showed off about turning his two mules
     over to the cooperative! . . . As if our cooperative needed his charity! The
     last two years, we old cooperative members have planted all those trees and
     cleared all that land to encourage you others to take the socialist road. We
     don’t drive a hard bargain with new members. Yet he talks of turning in two
     mules as if it were an act of charity! We all know his nickname—Fly High.
     Well, if those of us in the hill team had flown as high as he did in the land
     reform, we could each have had a mule! When the cooperative takes live-
     stock, it pays the full price plus one percent dividend, so what favor does he
     think he’s doing us? He’s simply doing the right thing now by joining—but if
     he does not want to join, he can keep his mules and go on toward capitalism.
     Can’t we borrow money at one percent from the bank to buy ourselves two
     mules? After listening to him, I feel he hasn’t faced up to his faults at all. I
     doubt very much whether he will work honestly in the cooperative.17
Niu’s calculation urges Fan to look beyond his short-term privileges, which
are being challenged by the cooperative members as a collective. Not only
can the new collective purchase the production equipments that used to be
affordable only to the wealthy like Fan, but they can and have already car-
ried out agricultural projects that are well beyond Fan’s means. As such,
the cooperative is not in need of Fan’s help. Instead, it is Fan who will
benefit economically from joining the cooperative. In the short run, the
economic benefits Fan receives from the cooperative may appear smaller
than he would attain by running his private business. According to the
long-term plan, however, the collective productive and bargaining power
of the cooperative will modernize the village and bring to all villagers,
including Fan, the prosperity that no small-scale peasant economy can pro-
duce. Until the wealthy realize this, Niu does not want them to join the
cooperative. Niu’s reasoning, like that of the other characters, is also eco-
nomic. In the Sanliwan village, a member’s contribution to the cooperative
is measured with his or her labor rather than capital. If a member bears a
grudge against the cooperative, he or she cannot work for it honestly and
will compromise all the other members’ economic interests. Through Niu’s
meticulous calculation, Zhao expressed his own view that cooperatives did
              FROM REVOLUTIONARY CANON TO BOURGEOIS WHITE FLAG              51
not need to push the wealthy, or anyone, to join, and that those who joined
a cooperative against their will could only harm it.
   The emphasis on peasants’ voluntary compliance led to Zhao’s disap-
proving characterization of the village deputy head Zhang Yongqing, who
tends to force peasants into cooperatives. Zhao gave Zhang a nickname
“big guns” (dapao) and characterized him as a well-intentioned yet reckless
cadre. Carelessly using ideological terms to blame non-cooperative mem-
bers, Zhang impedes the promotion of the cooperative several times. On
one occasion, he calls the cooperative “the way of Chairman Mao” and
those who do not join Chiang Kai-shek’s “roaders.” In response, a villager
claims that, “if everyone in the cooperative was like him, I’d sooner die than
join.” In the novel, every time Zhang “let[s] off [his] big guns,” other cadres
always criticize him and make him apologize for his impetuous working
methods.18
   Ultimately, however, Zhang’s actions best reflected the actual develop-
ment of the Campaign for Agricultural Collectivization. When Guo Wei
adapted the novel into film in 1957, the campaign had completely turned
away from the gradual transformation as seen in Sanliwan Village. On the
one hand, the film tried to stay relatively faithful to the original story. On
the other hand, it also had to meet the new ideological requirements. Such
conflicting needs created incoherence in the film.
guns” as a metaphor when he said angrily to Deng, “[I] need big guns to
remove your [erroneous] thoughts!”27 Contrary to the way Zhao had used
it in Sanliwan Village, in Mao’s words the metaphor stood for the righteous
revolutionary force. On July 31, 1955, Mao gave a talk on the cooperative
transformation to provincial and municipal level CCP authorities. In the
talk he pungently criticized “some . . . comrades” for “tottering along like
a woman with bound feet,” “lag[ging] behind the mass movement,” and
committing Rightist-Deviationist mistakes.28 For the fear of being labelled
as the so-called tottering women, the CCP authorities criticized themselves
for their Rightist-Deviationist thoughts and changed the plans for cooper-
ative development in their areas. The campaign of agricultural cooperation
entered its third stage, which centered upon rapid establishment and
expansion of advanced cooperatives through radical collectivization. By
the end of September 1956, advanced cooperatives had been established
throughout China. In June 1957, 93 percent of all peasant households
in the country had joined advanced cooperatives, thereby substantially
completing the process of nationwide agricultural collectivization.29
    Compared to the gentle transformation proposed by Zhao, the radical
collectivization was also based on calculations of interests, but not for the
peasants. Mao stated in the 1955 talk:
Fan while Fan urges the mule to run forward. Agitated by the push and
drag, the mule flings Fan to the ground. Their dispute disturbs the whole
village. Many rush to the scene and try to stop the fight. Ma, however, tells
his family to pretend that they do not see anything and keep working in the
field.
    Mise-en-scene of this sequence evidently contradicts Zhao’s definition
of the two-line struggle. Whereas Zhao writes that the two lines are not in
as sharp an opposition as people moving in opposite directions or fighting
each other, Fan and Yusheng, as representatives of the two lines in the film,
are precisely in such a sharp opposition. The sequence establishes the same
visual contrast between Ma and the other villagers. The villagers all enter
the frame from the left side and run forward from left to right, except for
Ma, who enters from the lower-right and moves backward from right to left
with an alert face. When Fan calls Ma to support him in the quarrel, Ma
enters the frame even more secretively from below the camera, presumably
standing up from a squatting position. From this starting point, the film
went against Zhao’s recognition of the close personal and familial con-
nections crossing different political sides. It divided the village according
to people’s approaches to the cooperative, depicting those with a negative
attitude as isolated and furtive outsiders.
    Later in the film, low-key lighting plays a crucial role in coloring these
outsiders as a sinister and menacing force. The film added to the origi-
nal story several scenes of the Mas conspiring against the cooperative in
late night meetings. These scenes present Ma’s faint oil lamp as the only
light source, which casts heavy shadows in his murky house and creates a
gloomy and frightening atmosphere. When the two-line struggle reaches
its climax, the film does not even bother to offer a realistic light source for
the shadows. At an open hearing held in the village council’s office, Manxi,
a member of Ma’s mutual-aid team, accuses the Mas of exploitation. The
film then features a close-up of each of the Mas to show their grim faces.
In these close-ups, the high-key lighting of the office suddenly becomes
extremely low-key, which yields dramatic, chiaroscuro effects that cannot
be explained by any light source in the scene (Figure 2.1).
    By contrast, the cooperative proponents perform in an open, upright
manner and regularly receive bright high-key lighting. One dramatic
example is Yusheng and the female protagonist Lingzhi’s encounter at the
village militia’s office. While the time is 4:30 a.m. and the only light source
in the scene is an oil lamp, the entire room is brightly and evenly lit. The
same oil lamp is seen again in a conversation between Fan and Wang
Jinsheng, the village CCP authority. Holding the lamp, Wang questions
Fan’s political position and warns him for being “further and further away
from the Party.” This gesture, combined with Mao’s images and words,
56   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
which are frequently placed side by side with the cooperative proponents,
makes the lamp an obvious reference to Mao. Similar to that of the
better-known and still brighter and redder lamp in The Legend of the Red
Lantern (Hongdengji, 1963, rev. 1970), the shining light of the lamp unmis-
takably symbolizes the bright future of the way of Chairman Mao that will
prevail over darkness (Figure 2.2).
   Presenting such a battle between light and dark, Guo Wei created
difficulties for himself in keeping the plot adaptation coherent. The novel
criticizes the opponents of cooperative for being short-sighted and cov-
etous, but never characterizes them as sinister villains. In the novel, the
opponents learn to look beyond short-term interests and join the cooper-
ative one by one. The irreconcilable ideological demarcation in the film,
however, does not allow this sort of gradual transformation for each indi-
vidual. Until the last scene, the opponents show only hatred toward the
cooperative and frustration at their defeated conspiracies against it, so
much so that a strike against them would serve as a logical ending for the
film. But that would result in a complete alteration of the essential plot of
the original story, a move that Guo was not willing to make. He had to end
the film with an interpolated welcome ceremony, in which all the oppo-
nents gleefully join the cooperative together. This happy ending is utterly
abrupt and disconnected to the rest of the film, which offers no explana-
tion as to what makes these characters change their positions and feelings
              FROM REVOLUTIONARY CANON TO BOURGEOIS WHITE FLAG           57
Figure 2.2 Wang Jinsheng criticizes Fan with an oil lamp in his hand
Shi believed that the new cinema should praise the petty bourgeoisie and
the national bourgeoisie as allies of workers, peasants, and soldiers. In
terms of filmmaking styles, Shi advocated for a market-oriented approach:
     You are free to use any form to illustrate the theme [of defending the inter-
     ests of workers, peasants, and soldiers]. If the audience likes to watch some
     fierce fights, then we may as well show them some fierce fights. If the
     audience likes to see some [spectacular] settings and special effects, then
     we may as well present some [spectacular] settings and use some special
     effects. If the audience likes us to represent day-to-day family life, then we
     may as well show struggles in day-to-day family life. If the audience likes
     to watch amusing acting in a film [ . . . ] then we may as well insert one
     or two funny figures [ . . . ] into the story, or just use these funny charac-
     ters to complete a comedy. We may even combine romance and revolution
     in a story and let these two elements add passion to one another [ . . . ] I
     always hope that our [filmmakers] can make films more entertaining [ . . . ]
     Overcautious filmmaking would eventually bore the audiences that have
     long been accustomed to diverse film styles.34
    Because Guo did not have to reject his mentor, he could combine
Shanghai artistic style with Yan’an political orthodoxy in his films. Taking
Mount Hua by Strategy (Zhiqu huashan 1953) and Dong Cunrui (1955),
the first two films Guo directed independently, both exalted CCP war
heroes. In terms of film subject and theme, he strictly adhered to the
requirements of worker/peasant/soldier cinema. Artistically, however, Guo
followed Shi’s advocacy of “mak[ing] films more entertaining” by adding to
the films commercial elements such as “fierce fights,” “spectacular setting,”
and “amusing acting.”
    Shooting Taking Mount Hua by Strategy as a thriller (jingxian pian), Guo
took advantage of the notoriously precipitous slopes of Mount Hua and
presented a legendary raid full of suspense, surprise, and thrill.42 Guo also
invited Li Lili, who had been a highly popular sex symbol in Republican
Shanghai, to play a supporting character in the film. This was to be Li’s only
screen performance in the generally puritanical revolutionary film culture.
By making this unusual casting choice and presenting exciting battle and
adventure, Guo made the film inviting to urban moviegoers, who expected
excitement and adventure in films.
    Having succeeded in this directorial debut, Guo was transferred from
the Beijing Film Studio to the Changchun Film Studio. At Changchun
he accepted the appointment to shoot Dong Cunrui after several direc-
tors turned down the original script for its didactic plot and unconvincing
idealism. He completely revised the script and made yet another unusual
choice: to cast a new film actor, Zhang Liang, as Dong Cunrui. This
choice surprised many, including Zhang himself, because he was com-
monly regarded as being too plain-looking to play a war hero.43 Yet Guo
precisely wanted to characterize Dong first as an amusing common peasant
boy before turning him into a serious and heroic soldier. Zhang’s cheerful
performance in the beginning of Dong Cunrui, where Guo inserted a series
of light comedic vignettes, contributed significantly to the dramatic effects
of the film. Many audiences found the hero amiable and approachable and
were therefore deeply touched by his self-sacrifice at the end. This was a
bold artistic choice at the time when most directors avoided comedy for
the political risks associated to it. Platoon Commander Guan had been con-
demned as a film “trifling with” the soldiers and “distorting” them in a
“vulgar” and “petty bourgeois humanitarian” way, precisely because it uses
a very similar combination of comedic vignettes and sentimental drama.44
Guo’s strong Yan’an background, however, secured the political acclaims of
Dong Cunrui.
    As shown above, Blooming Flowers and the Full Moon maintained Guo’s
strict adherence to the ideological orthodoxy. At the same time, compared
to Taking Mount Hua by Strategy and Dong Cunrui, the film manifested
60   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
The film removed the flashing torch and the click of the safety catch, as
well as the sense of darkness suggested by both. As mentioned above,
the militia’s office is filled with light in the film. In addition to its politi-
cal symbolism, the light also creates a romantic atmosphere for Yusheng
and Lingzhi’s budding relationship. The two young people make their first
eye contact in a point-of-view shot of Lingzhi, in which Yusheng smiles
and shows her the time by illuminating a clock with the shining oil lamp
(Figure 2.3).
   Lingzhi smiles back: “Alas! It’s just 4:30! I wanted to complete a chart of
accounts here as early as possible, but I came too early!”
   When Lingzhi and Yusheng look at each other affectionately, they also
tenderly look at the two ideologically charged props. The oil lamp and the
clock signify their eagerness to follow the light of Chairman Mao and seize
every minute to work for the cooperative. Their gaze of love blends with
their gaze of political loyalty to the revolutionary campaign. The former
romanticizes the latter, and the latter justifies the former.
   The title of the film, Blooming Flowers and the Full Moon, also manifests
this mutually supporting cycle in which “romance and revolution . . . add
passion to one another.” A Chinese phrase, the title is a metaphorical
expression of perfect conjugal bliss. By extension, it also refers to the
62   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
with morning glories. The love confession then cuts to two close-ups of
huge and bright chrysanthemums. Such mise-en-scene arrangements are
in line with Shi’s filmmaking style that emphasizes “formal beauty.”49 They
also remind Chinese viewers of another phrase that often goes together
with the film title “in front of flowers and under the moon” (huaqian
yuexia), which depicts a romantic setting for a couple in love.
    The romantic passion and the pursuit of beauty developed into a bold
attempt in the generally puritanical film culture: the film teased its audi-
ences with sexually attractive female bodies. When directing the film, Guo
made it clear that costumes of female characters should noticeably show
their body curves.50 Just by reading the script, Zhao Shuli noticed an
important difference between the film and his novel in this regard:
   . . . [In the script] there is one “shot” that is not clear to me. It seems that
   Xiaojun shows Yusheng the new vest she bought from Fan Denggao by trying
   it on. This “shot” stands out visually.. It stresses Xiaojun’s wearing of the
   vest, drawing the audience’s attention to her. [I wonder] if it will distract the
   audience from understanding Yusheng’s feeling at this moment.51
Xiaojun is one of the six young characters in the film. In the novel, she does
not try on the vest in front of Yusheng, but shows it to him so quickly that
Yusheng only “[catches] a glimpse of something red.”52 In the film, Xiaojun
takes off her loose cotton-padded jacket twice, tries on the tightly fit vest,
and looks at herself in the mirror. The display of the vest is simultaneously
a display of her body curves. Xiaojun even kisses Yusheng before trying on
the vest for the second time, charging the scene with a sexual undertone.
Indeed as Zhao worried, this scene would “distract” the audience’s atten-
tion from Yusheng to Xiaojun. But such a “distraction” also added to the
commercial appeal of the film.
   When trying on the red vest, Xiaojun is still on the capitalist side of
the two-line struggle. Her political conversion will come much later in the
film. Although the PRC’s revolutionary film culture was generally puri-
tanical, it was actually not so rare to see politically problematic female
characters like Xiaojun appear in a sexually attractive way. Presenting the
sex appeal of these characters was relatively safe for the filmmakers because
the audiences were supposed to view that sexuality as a political and moral
disgrace that the films condemned. For example, Taking Mount Hua by
Strategy featured Li Lili as the antagonist’s concubine, and a number of
other revolutionary films featured attractive female KMT spies. But Bloom-
ing Flowers and the Full Moon took one step further by also suggesting
the sensual glamour of the female protagonist Lingzhi. There is one obvi-
ously missed shot in the copies of the film available today, probably due to
64     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
     Youyi runs down from the river bank slope and shouts “Lingzhi! Lingzhi!”
     [ . . . ] Lingzhi wears a tightly fit underwear and washes her hair in the river.
     She is afraid that Youyi will see her “secret” and hastily takes her coat to block
     the view of her breasts. “Don’t come here!” she shouts [ . . . ]54
Guo stated in an interview right before shooting Blooming Flowers and the
Full Moon, “It is very difficult to [ . . . ] separate box-office value, political
value, and artistic value from one another. [ . . . ] A film can hardly have
any political or artistic value if the audience does not go watch it.”55 For
his strong Yan’an background and familiarity with the Shanghai methods,
Guo seemed to have good reasons to believe that he could use Blooming
Flowers and the Full Moon to effectively propagate policies of agricultural
collectivization in a commercially appealing way. It appeared quite likely
that this new film would, as his previous two films, achieve a box-office,
political, and artistic triple success.
   Turbulences of the Maoist campaigns, however, soon destroyed this
bright future. The Anti-Rightist Campaign dissolved the Yan’an versus
Shanghai dichotomy in 1957. Some Yan’an and Shanghai filmmakers were
denounced as Rightists, while other Yan’an and Shanghai filmmakers
condemned the Rightists and survived the campaign. Now, whether a film-
maker was from Yan’an or Shanghai mattered much less than one’s political
and factional positions in the current campaign. For his factional position
against a CCP authority of the Changchun Film Studio and his vanguard
position in the Hundred Flowers Campaign, Guo was designated as a
Rightist and a core member of an “anti-Party clique.”56 Critics wrote off
his Yan’an background and 18 years of CCP membership at one stroke by
claiming that he was not a CCP member at all “in his thoughts.”57 At the
time, Guo had not yet completed Blooming Flowers and the Full Moon.
   After Guo completed Blooming Flowers and the Full Moon as a Rightist,
the film was released to be criticized.58 A critic wrote, “It was the Rightist
Guo Wei who adapted Sanliwan Village into film. Of course this would
lead to a deterioration of the original novel.”59 Under this premise, critics
targeted the commercial elements of the film as poisonous “deteriora-
tion.” They criticized the clownish performances of Fan as a vilification
of the CCP and the enhanced triangular romances as “farces filled with
vulgar petty bourgeois multi-angular love.”60 They condemned the scenes
in which Xiaojun tries on her vest and Lingzhi washes her hair as being
“obscene.”61 They also labeled Guo’s pursuit of formal beauty, especially
his frequent uses of flowers in the mise-en-scene, as a bourgeois deviation:
              FROM REVOLUTIONARY CANON TO BOURGEOIS WHITE FLAG                     65
   In Blooming Flowers and the Full Moon, a film shot by the Rightist Guo Wei,
   the setting is supposed to be a mountain village in north China. But the film
   goes as far as to have flowers bloom all year around in such an area, and it
   even places bright red flowers at the edges of peasants’ brick-beds. To pursue
   the “beauty” of image, the film lugs those peasants in love in a setting “in
   front of flowers and under the moon,” turning them into a group of idly
   upper-class dandies and ladies.62
The critics viewed the change of the title from Sanliwan Village to Bloom-
ing Flowers and the Full Moon, the phrase associated with conjugal bliss,
as a reflection of the change of theme in the filmic adaptation.63 They
claimed that Guo “castrated” the subject of the two-line struggle in the
original novel with his “vulgar” and “obscene” romance.64 This was con-
trary to the actual differences between the novel and the film adaptation.
As discussed above, Guo strongly strengthened the two-line struggle theme
by turning Zhao’s gradual transformation into a clear-cut conflict of good
against evil. This change was so apparent that the critics who condemned
Guo for weakening the two-line struggle theme also criticized him for
strengthening it in this way. They criticized the conflict of good against
evil as yet another “distortion” for “exaggerating contradictions within the
Party,” “denying that the middle peasants have a [good] side leading to
[positive] transformation,” and “distorting the Party’s policy of ideological
remolding, which advocates constructive, life-saving criticism.”65
    The twisted charges against both the commercial and the political ele-
ments of Blooming Flowers and the Full Moon epitomized the fundamental
dilemma of the revolutionary cinema between political agenda and com-
mercial appeal. As discussed in the introduction, an ironic result of this
dilemma was that the more propagandistically effective a film was, the
more vulnerable it would be to potential political attacks. Singling out
which films to attack was usually decided based on the changing political
needs and shifting power balances during the campaigns. Blooming Flow-
ers and the Full Moon was such a contingently chosen target. In February
1957, when Guo’s political status was secure, the Film Bureau director,
Chen Huangmei, still used the box-office record of Dong Cunrui to acclaim
achievements of the worker/peasant/soldier cinema.66 Only about one year
later, Guo’s similar attempt to make Blooming Flowers and the Full Moon
commercially appealing, and his argument that box-office, political, and
artistic values are inseparable, both became evidence of how “mercenary”
he was as an “ugly bourgeois Rightist.”67 Designated by no other than Chen,
Blooming Flowers and the Full Moon became a major “bourgeois” “White
Flag onscreen” that needed to be “resolutely wrenched out.”68
    The dramatic changes that Sanliwan Village and Blooming Flowers and
the Full Moon experienced during the revolutionary campaigns did not end
66   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
with the White Flag designation of the latter. Just one year later, the Chinese
Writers’ Union targeted Zhao Shuli, who had until then been regarded as a
leading figure in worker/peasant/soldier literature, for his dissenting views
on agricultural collectivization in a closed-door rectification campaign. To
Zhao’s critics, his works no longer belonged to the revolutionary canon
that could not be “castrated” or “distorted,” but became representations
of “the world view of narrow-minded peasants.”69 Meanwhile, the urgent
need to produce popular films for the tenth anniversary of the PRC pushed
the Film Bureau to back off from their White Flag designations. Chen
Huangmei acknowledged that “it was inappropriate to call all the films
with erroneous thoughts ‘White Flags’.”70 Guo Wei was allowed to continue
his filmmaking career as a lower ranked director. In 1962, campaign poli-
tics changed again after the famine caused by agricultural collectivization
and the Great Leap Forward. The Chinese Writers’ Union revoked their
criticism against Zhao Shuli. The Ministry of Culture urged local govern-
ments to resume distributing Blooming Flowers and the Full Moon, if they
had banned the film “on their own initiative.”71 Only four years later, the
two-line struggle during the Cultural Revolution Period turned Sanliwan
Village and Blooming Flowers and the Full Moon together into products of a
“reactionary black line in literature and art.”72 They became two “big Poi-
sonous Weeds,” or “two poisonous melons successively grown on the same
black vine.”73 Zhao was tortured to death and Guo sent to a labor camp.
Such complicated and incessant changes of the uses of these two works
constantly rewrote their meanings.
    Most films designated as White Flags in 1958 followed trajectories sim-
ilar to that of Blooming Flowers and the Full Moon during the succeeding
campaigns. There was one exception: The Unfinished Comedies directed by
Lü Ban in 1957. This film was the earliest “Poisonous Weed” film in the
revolutionary cinema and the only one that was officially condemned as
such among all the White Flags in 1958. The CCP’s furious charges against
the film, such as “utterly anti-Party and anti-Socialist” and “unbearably
vulgar,” never changed until after the Cultural Revolution Period.74 The
CCP found the film so horrendous because it epitomized voices against the
CCP’s control more radically than any other film during the entire Maoist
period. The next chapter discusses this film as a key case during the short-
lived but consequential Hundred Flowers Period, when major debates on
artistic doctrines and filmmaking practices went hand in hand with the
drastic changes in the creative practices of film and theater.
                                       3
“I have looked up to your names.” The guard smiles, bows, and invites them
to enter the studio.
   Described above is a pivotal scene in the 1957 film The Unfinished
Comedies. The overweight Yin and the skinny Han play themselves as
68   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
protagonists in the film based on their real experiences. This was their
first cooperative effort since The Troubled Couple (Huannan fuqi, 1951),
a Shanghai private studio film produced just before the Campaign against
The Life of Wu Xun. The campaign marked the beginning of their exile
from the film industry. During his exile, Yin relocated to different cities
and worked in several theatrical troupes. In 1954, he was transferred to the
Northeast Film Studio, but only used occasionally as a dubbing actor.1 Han
went to Suzhou and worked in a theatrical troupe until 1957.
   Among the many Shanghai movie stars troubled by the Campaign
against The Life of Wu Xun, Han and Yin were particularly marginalized
due to their specialty in slapstick comedies. Representing the furor of the
campaign against this type of films, Yao Fangzao condemned comedies as
“ridiculous, vulgar, lowbrow, and senseless,” and “the worst” films.2 As a
result, no comedies were produced during the Nationalization Period, and
only a very small number of directors (including Guo Wei, as discussed in
Chapter 2) were privileged and bold enough to include some light comedic
vignettes in their films. Slapstick was unthinkable, and therefore so was the
possibility for Han and Yin to appear on the silver screen.
   The Unfinished Comedies, however, represented a dramatic turn. The
ostracized Shanghai slapstick stars returned to the film industry and
entered the Changchun (formerly Northeast) Studio, the CCP’s first film
studio established by the Yan’an artists in 1946. Yin reappeared on screen
in 1956, playing a supporting part in a comedy The Man Unconcerned with
Details (Bujuxiaojie de ren, 1956). Han was transferred to the Changchun
studio the following year. He starred together with Yin in The Unfinished
Comedies. Both films were Changchun productions. Han and Yin’s cheer-
ful self-introduction indicated an on-going mutual searching process. On
the one hand, the marginalized Shanghai artists were “looking for” every
chance to regain their status in revolutionary cinema; on the other hand,
revolutionary cinema was also “looking for” a way to use the Shanghai
artists to increase its popularity. The beginning of the film seemed to
suggest a happy ending for this mutual search.
   This apparently sudden turn had brewed beneath the surface for years.
The CCP’s film bureaucracy and the Yan’an doctrines yielded low film
output, alienated audiences, and caused industry-wide frustration dur-
ing the Nationalization Period. The Hundred Flowers Campaign policy,
which encouraged open expression of opinions about the regime, caused
an explosion of mass criticism of the film industry. Radical institu-
tional reform began as a result of this disturbance, leading to significant
changes in filmmaking practices that included the revival of comedy. The
Nationalization Period ended, and a new order was taking shape.
                 FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”           69
Lü Ban’s connection to Shanghai was more direct than that of Guo Wei.
Like many other quintessential Yan’an film artists, Lü moved from the
Shanghai film circle to the CCP- controlled areas.3 When making his way to
Yan’an in 1938, Lü had studied and worked in the Shanghai film industry
for eight years. His slapstick performance in Crossroads (Shizi jietou, 1937)
had earned him such flattering newspaper commentaries as “the oriental
Chaplin.”4 He had a good relationship with many Shanghai movie stars,
and was a sworn brother of Yin Xiucen and Zhao Dan.5
70   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
plan.13 In this context, Lü Ban worked twice through his high-level connec-
tions, including his long-time friend Zhong Dianfei, to apply to establish a
comedy film group. The group was met with mixed reactions. In the spring
of 1955, Zhou Yang denied Lü’s application for a large comedy group of
20 people. Yet in April, Chen Huangmei partially approved Lü’s second,
less ambitious application, which was for a smaller group that began with
five people and a humble budget. Lü was hoping that the group could run
independently from the Changchun Studio, but Chen denied this request.
In May, Lü established “The Spring Comedy Society.” The name hinted his
ambition to begin a Chinese Thaw.
    But the Spring Comedy Society soon met setbacks due to the vacillat-
ing attitudes of CCP authorities. Lü and the scriptwriter He Chi, as the
main creative members of the society, were very careful when drafting their
comedy scripts. They followed the advice of the authoritative critic Zhong
Dianfei and only leveled satire at the so-called “culturati,” i.e. their own
circle. For example, one of their first scripts, The Man Unconcerned with
Details, set its story in Tianjin, He Chi’s home city, and mocked a satir-
ical writer without manners. But Chen Huangmei denied all the scripts
they submitted. He was particularly unhappy with The Man Unconcerned
with Details for its “defamatory” caricature of the Tianjin Municipal Fed-
eration of Literary and Art Circles, who give the writer a warm reception
in the script. The society members’ efforts to make their scripts appear
self-mocking were in vain, as criticism of any Party-state institutional
members, which included the “culturati,” would ultimately direct “the fire
of satire” at the ruling system. The authorities were sensitive enough to
detect this potential.
    Chen’s disapproval soon led to the disbandment of the short-lived
Spring Comedy Society. Lü had to return to the Changchun Studio,
and comedies seemed untouchable for this old-time comedian. Changes
quickly unfolding in and beyond the film industry, however, would soon
give Lü a third chance.
in Chinese theaters around 1956. Many of these plays used acute sar-
casm to criticize bureaucratism, corruption, Party-line didacticism, and
administration ridden with sycophancy.
    For the CCP leaders, these changes were only part of the international
and domestic turmoil challenging their rulership at the time. In 1956,
the entire socialist camp was in chaos. In February, Khrushchev delivered
his “secret speech” against Stalin, a milestone in the Thaw. In June, Pol-
ish workers protested in Poznań, leading to the installation of Gomułka’s
less Soviet-controlled government in October. The Hungarian Revolution
also broke out in October and was crushed by the Soviet invading army
in November. One day after the end of the revolution, Tito delivered his
Pula speech in Yugoslavia calling for a re-assessment of the Stalinist polit-
ical system. While still paying lip service to support the Soviet Union and
the socialist alliance during these events, the CCP also faced increasing fric-
tion with the Soviet Union and some Eastern European states.15 Domestic
social problems were boiling at the same time. As reflected in two separate
investigations in 1956 by journalists Dai Huang and Liu Binyan, the living
conditions of Chinese peasants and workers had deteriorated to an alarm-
ing degree. Both Dai and Liu attributed the problem to the CCP’s hierarchy,
which exploited the poor to feed the politically privileged. They wrote let-
ters directly to Mao and the CCP’s Central Committee to warn them that
bureaucrats had begun to create a “new aristocracy” all over the country.16
Official records confirm that the “new aristocracy” faced quicklyincreasing
resistance In 1956, at least 10,000 workers went on strike, at least 10,000
students boycotted classes17 and in at least eight provinces, peasants rioted
to withdraw from the cooperatives.18
    As dissenting voices turned loud across the nation, Mao repeatedly
mentioned in his talks the “disturbances,” the protests, and the popular-
ity of Gomułka and Tito among intellectuals.19 Mao claimed that the CCP
should anticipate “the worst possibilities,” which would include “nation-
wide riots, or a ‘Hungarian incident,’ with several million people rising up
against us, occupying a few hundred counties and advancing on Beijing.”
“We have already lived in Beijing for seven years,” Mao asked, “and what if
we are requested to return to Yan’an in the eighth?”20
    Facing this possibility of a mass unrest, Mao warned the CCP author-
ities not to “try to keep a lid on everything,” but to follow his mass line
leadership in four steps: they should first have “the queer remarks, strange
happenings and contradictions [ . . . ] exposed,” then “work well among
those involved in disturbances to split them,” then win over the majority
“middle section” step by step, and finally isolate the riot leaders from the
masses and “use them as teachers by negative example.”21 These steps con-
stituted a key agenda in Mao’s plan of the Hundred Flowers Campaign,
74     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
     We have tried every means to encourage intellectuals to air their views. But
     the intellectuals still seem to have misgivings and cannot speak up with-
     out reservation. The Wenhui Daily has long earned the trust of intellectuals.
     You should first persuade intellectuals to discard their misgivings and say
                  FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”                     75
   whatever they want to say. Only after the intellectuals eliminate the obstacles
   in their thoughts can they work to the best of their ability.25
To fulfill this task, the Wenhui Daily decided upon its resumption to
“organize a discussion to help advance the Hundred Flowers Campaign.”26
Encouraged by Zhong Dianfei, Yao Fangzao, as a correspondent of the
newspaper, suggested the editorial board choose film as the discussion
topic.27 The editorial board accepted the suggestion and organized the
discussion in Shanghai, the home city of the progressive legacy of both
the newspaper and the marginalized former private studio artists. They
straightforwardly entitled the discussion “Why Are There So Few Good
PRC-Made Films?” (the Few Good discussion).
    Film, the most important art in the CCP’s view, was also the most trou-
bled art at the time. The Nationalization Period had kept “a lid” on too
many problems for too long. The new campaign opened doors for the Few
Good discussion to quickly develop into a widely participated, sharp crit-
icism of the CCP’s tight control of cinema. This discussion was the first
event in the Hundred Flowers Campaign that revealed the mass opposi-
tion to the bureaucracy. When the discussion reached its climax, responses
to the new campaign policy in other fields were still cautious and reserved.
Once again, revolutionary cinema was at the forefront of a revolutionary
campaign.
    As bureaucratic authority weakened at this forefront, the marginalized
Shanghai artists attempted to make a comeback. Unlike the making of
Song Jingshi, this time they did not struggle alone but had a wide range
of supporters. This shift in power foreshadowed the full-scale circulation
of power in the Hundred Flowers Campaign and was particularly relevant
to the making of The Unfinished Comedies.
production plans.28 The script inspection procedure was long and multi-
level, where each level marked a fresh beginning of new opinions that were
often contradictory to the earlier ones.29 Immediately after the Campaign
against The Life of Wu Xun, the Film Bureau denied as many as 43 scripts
and forced a number of other scripts to be revised repeatedly, and, in many
cases, abandoned entirely. As a result, for roughly a year there were no new
scripts available for filming.30 The annual production rate dropped dra-
matically from 26 new feature releases in 1950 and 20 in 1951 to 8 in 1952
and 10 in 1953.31 Although the censorship somewhat relaxed later, the fate
of scripts continued to be subject to bureaucrats’ offhand remarks, which
were often as vague as “the characters are not adorable” or “the characters
are not typical.”32
    The bureaucratic-centered production mode equally frustrated direc-
tors, art designers, and audio engineers. They often had to undertake
unsuitable projects and work with uncooperative colleagues, because
bureaucrats, rather than the filmmakers themselves, had the power to
choose or approve crew members.33 They also had to follow the nonsen-
sical orders of the bureaucrats, who frequently intervened in filmmaking.
An art designer of the film Youth Garden (Qingchun de yuandi, 1955) men-
tioned several examples, including one order to remove a Pekinese dog
from the film for its alleged association with bourgeois lifestyle and another
to remove a pair of black-rimmed glasses for no clear reason.34
    The bureaucratic-centered production mode cut off the connection
between directors and actors. Actor Sun Jinglu mentioned one vivid exam-
ple. At the Shanghai studio, several directors wrote a comedy skit for some
actors, who had heard the news and were happy for the opportunity to
perform comedic roles. Before they could begin the project, however, the
directors were required to send a formal request letter to the actors through
approving bureaucrats. Later, the letter disappeared somewhere in the
bureaucracy, and the actors never saw the script.35 Due to this bureaucratic
barrier, it could be difficult for directors to even get to know the actors. A
Beijing studio actor mentioned two examples: a director appreciated the
performance of a character in New Heroes and Heroines and thought the
actor was Japanese. He expressed regret that his new film could not fea-
ture the actor because “he must have gone back to Japan.” The actor was
in fact Chinese, worked at the same studio with the director, and had been
waiting for a casting chance for a long time. Another director asked an
actor, who had worked at his studio for seven years, whether she was a
schoolteacher.36 Given their unfamiliarity with the studio-owned actors,
the directors saw no advantage to casting them and turned to temporarily
hired non-professional actors. The non-professionals, whose wage stan-
dard was low, could save a film crew expenditure from their allocated fund.
                FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”           77
But, since the allocated fund was also from the state and the studio-owned
actors would not stop receiving their regular salary for not performing, the
state ended up paying double wages for both the non-professionals and the
professionals.37 Contributors to the Few Good discussion testified to such
talent and financial “waste” at all major studios.38 Former Shanghai movie
stars, who found themselves busy attending political study sessions rather
than performing in films, felt particularly frustrated and desperate.39
   Film distribution was also bureaucratic-centered. The Film Bureau
was in full control of film releases through the monopoly of the state-
owned China Film Management Company, which purchased films from
studios at uniform acquisition prices. Box-office records, relevant to nei-
ther the acquisition prices nor film evaluation, were even kept away from
filmmakers. This system caused frequent box-office failures for cutting off
the connection between filmmakers and audiences.40 Theater manager Li
Xing wrote that a worker subject film The Great Beginning (Weida de qid-
ian, 1954) ironically sold only 49 tickets on International Workers’ Day,
and that they had to cancel the screening of another worker subject film On
the Way Forward (Zai qianjin de daolu shang, 1950) due to zero box-office
income. Li complained that film posters with a lathe or a factory would
make the audiences immediately decide not to enter the movie theater.41
   What Li witnessed at his theater reflected the general situation. At the
time there was a witty couplet incorporating two film titles to comment
on the box-office records of many worker subject films. Traditionally used
on doorways, all Chinese couplets include two lines posted on both sides
of the door and a horizontal scroll hanging from the top. In this couplet,
the first line was the title of the film The Great Beginning, and the second
was the title of a 1954 film The Unlimited Potential (Wuqiong de qianli).
The couplet juxtaposed the titles of these two films, which respectively
caused a deficit of 68,653 yuan and 299,459 yuan in the cities, with the
horizontal scroll: “except for box-office records.”42 Many peasant subject
films, especially those on agricultural cooperation, also encountered miser-
able box-office failures. For example, Marching Forward (Ren wang gaochu
zou, 1954), Spring Breeze Reaches the Nuomin River (Chunfeng chui dao
Nuomin he, 1954), Tangerines Turn Red along the Min River (Minjiang juzi
hong, 1955), The Earth (Tudi, 1954), and A Draft Resolution (Yijian ti’an,
1954) respectively caused a deficit of 195,617, 286,877, 223,947, 364,852
and 245,581 yuan in the cities.43 More than 70 percent of the Chinese
films produced between 1953 and June 1956 did not recoup investment.
Some could hardly recover their advertisement expenditure.44 The average
box-office rate of Chinese films was only 30 percent to 40 percent.45
   While box-office statistics may only reflect the taste of those audiences
who went to movie theaters, the worker/peasant/soldier films were also
78   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
   The Shanghai Film Studio had all the best Shanghai film artists in the
   past . . . they all used to win the acclaim and appreciation of audiences
   nationwide with their artistic skills . . . But today, some say that they can
   achieve nothing that can be compared to [the imported progressive films].
   Is this possible? I do not believe it!!!57
Emotional as their language may have been, most Few Good discussion
participants cautiously avoided directly challenging the CCP’s parlance.
Like in 1950, the Shanghai artists, as well as their supporters, attempted
to express their demands in ideologically correct language. The discussion
participants claimed that “the masses,” or “the people,” especially the peas-
ants and the workers, wanted to see a revival of the Shanghai legacy. The
theater manager Li Xing, for example, quoted a former “destitute hired
peasant” (in other words, member of a class considered politically righ-
teous) as expressing his wish to see the old-time Shanghai film “stars”
again. Li was cautious enough to put in scare quotes the word “star,” a
key concept of the pre-PRC commercial cinema, to indicate that he might
not accept the positive way the peasant used it. But he made it clear that
the peasant’s inquiry was just one example showing that the former stars
had a strong “mass foundation.”58 Han Fei, who had been a comedian star
before the PRC but worked primarily as a dubbing actor in the new film
industry, quoted workers’ opinions to support a return of his comedic
80   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
appeared in the Wenhui Daily and the Literary Gazette simultaneously. The
article not only supported all the major demands of the discussion partici-
pants but also criticized the very concept of worker/peasant/soldier cinema
for being “obviously dogmatic and sectarian.” According to the article,
the dogma of the leadership was responsible for “severing the connection
between film and audiences” and the source of the sectarianism against all
the pre-PRC films and the Shanghai artists.68
   This article was written by Zhong Dianfei, who had been a key figure in
the changing force of the Chinese film industry since the Campaign against
The Life of Wu Xun. As mentioned in Chapter 1, Zhong actively joined
the attack of private studio productions, co-led the investigation team of
the history of Wu Xun with Jiang Qing, and supervised the script of Song
Jingshi. As mentioned in this chapter, however, he was also a key consul-
tant of Lü Ban’s Spring Comedy Society and helped initiate the Few Good
discussion. “Gongs and Drums at the Movies,” which concluded the Few
Good discussion with particularly direct criticism, signified that Zhong had
become the most outspoken critic of the very order he had helped establish
and the most radical supporter of the very artists he had once criticized.
Dramatic as it was, such a turnaround was also a continuation of Zhong’s
vanguard positions in the Maoist mass campaigns.
   Zhong was not the only one who followed and contributed to the
fast and extreme policy vacillations during the campaigns. The Wenhui
Daily correspondent Yao Fangzao, for example, made a similar turnaround
from attacking the private studios’ films, especially comedies (discussed in
chapters 1 and 2), to initiating the Few Good discussion. Other campaign
participants did not necessarily go as far as Zhong and Yao, but they all
took pains to match their views, or the ways to express their views, with
the frequently redefined standards of political correctness.
   Similar to the converging viewpoints of critics like Zhong and Yao ver-
sus the Shanghai artists, the perspectives of the Yan’an filmmakers and the
Shanghai filmmakers also blurred during the Hundred Flowers Campaign.
Chapter 2 has discussed how the Yan’an filmmaker Guo Wei significantly
moved in the Shanghai direction while making Blooming Flowers and the
Full Moon. Guo’s manifestation of his connections to the Shanghai legacy,
however, was not nearly as direct and confrontational as that of Lü Ban in
The Unfinished Comedies.
The Thaw and the Hundred Flowers Campaign gave Lü Ban his third
chance to make comedies and openly manifest his connections to the
Shanghai legacy. The flourish of plays based on “the fourth kind of scripts”
82   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
in theater brought about a trend to adapt them into films in 1956. The
Changchun Studio appointed Lü as the director of two of these film adap-
tations: Before the New Bureau Chief Arrives and Playing a Vertical Bamboo
Flute Horizontally (Dongxiao hengchun).
    Before the New Bureau Chief Arrives marked the beginning of Lü’s return
to comedy. This film, made by artists of the Changchun Studio, leveled
an acute satire at the corruption and sycophancy seen in the bureaucracy.
Trying to please the new bureau chief who will soon arrive, the chief of
the general affairs section, Niu, orders to empty a cement storage room
and extravagantly redecorate it as the new chief ’s office. Niu also takes
the original chief ’s office as his own and purchases expensive furniture
for both the new chief and himself. He covers all the costs with public
funds and, at the same time, refuses to repair young workers’ dilapidated
dorms. The young workers’ conflicts with Niu and his sycophant assistant
become intense when a coming rainstorm is about to ruin the cement
left in the open air and flood the dorms. It is at this moment that the
new bureau chief unexpectedly arrives. In a comedy of errors, he has a
chance to closely observe all the conflicts before revealing his true identity
and removing Niu and his assistant. The film represented the new bureau
chief, the highest-level CCP authority in the story, as an upright, exem-
plary character. But the poignant satire of the CCP’s bureaucracy was still
unprecedented. The plot development of the new chief ’s undercover inves-
tigation relies heavily on incredible coincidences. That the bureaucratic
corruption is so difficult to uncover implied that it was the unchallenge-
able norm. As the first satirical comedy in revolutionary cinema, the film
passed the censors in the same month as the Hundred Flowers Campaign
began.
    Lü made a bolder attempt when adapting Playing a Vertical Bamboo
Flute Horizontally. He dramatically radicalized the satire of CCP author-
ities in the original script and added in many slapstick vignettes. The
changes were so audacious that the original scriptwriter, Hai Mo, protested
halfway through the project. Chen Huangmei also asked Lü to revise
the film. Refusing to give in, Lü abandoned the project, which caused
the Changchun Studio difficulties in fulfilling its annual film production
plan.69 He then turned this urgency into a second chance for The Man
Unconcerned with Details, whose satire is only mild compared to that of
Before the New Bureau Chief Arrives. This time Chen Huangmei gave his
approval for Lü to make the film on condition that he revise the original
script. Lü made some minor revisions, including removing the name of
the city where the story takes place. But the film still clearly mocked the
bureaucracy, especially by announcing that the writer without manners is
an honored guest of the Federation of Literary and Art Circles every time
                FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”          83
he violates social norms or makes a fuss in public. The film was completed
late in 1956 and released in early 1957.
    Lü’s filmmaking experiences in 1956 indicated the ways in which the
Hundred Flowers Campaign emboldened filmmakers. Toward the end of
1956, support for their views appeared to be at its highest as the Film
Bureau, as mentioned in Chapter 2, initiated the radical reform that cen-
tered on the “three zi and one center” policy. Pushed by the Few Good
discussion, the Film Bureau publicly announced in the Wenhui Daily essen-
tial points of the reform plan on December 23, before it was formally
approved by the CCP’s Central Committee.70 Encouraged by these changes,
Lü attempted to re-organize the Spring Comedy Society. Much more ambi-
tious than in 1955, this time he began by proposing a group of 30 people
from all three studios. This initial proposal gained support from several
CCP authorities, including the heads of the Shanghai and Changchun Stu-
dios. Further encouraged, Lü updated his plan to a new comedy film studio
that began with 100 people.
    Just as Lü’s ambition reached its peak, however, the discourse sur-
rounding films began to change. On December 25, 1956, without any
explanation, the Wenhui Daily replaced the Few Good discussion with a
much less frequently published “Discussion on the Film Issue” (Dianying
wenti taolun). This change was due to an order from the CCP’s Shanghai
municipal committee, led by Ke Qingshi (who is discussed in Chapter 6).
They criticized the original title for “leading the discussion participants
to focus solely on problems and ignore achievements.”71 From January
23, 1957, CCP authorities, including Chen Huangmei and the head of
the Shanghai Studio, Yuan Wenshu, began to join the discussion. They
defended the worker/peasant/soldier cinema and harshly criticized Zhong
Dianfei.
    CCP authorities singled out Zhong because his criticism was the most
radical in the Few Good discussion. Zhong’s argument that the concept
of the worker/peasant/soldier cinema was “both dogmatic and sectarian”
directly challenged the ideological foundation of revolutionary cinema.
That the KMT in Taiwan used Zhong’s article for their propaganda also
made him a target. On January 15, 1957, Hong Kong Times (Xianggang
shibao), a KMT’s institutional newspaper, published an essay of the Taiwan
Tatao News Agency. Quoting a great deal from “Gongs and Drums at the
Movies,” the essay concludes with a statement that “all the film workers
trapped in the mainland have been persecuted and oppressed for so long
that they are now beating gongs and drums against the despotic regime.”72
High-level CCP authorities immediately noticed the essay;Mao mentioned
it in a talk in February.73 By all standards, Zhong was now the enemy that
Mao had intended to isolate by initiating the Hundred Flowers Campaign.
84   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Notably, Mao designated Zhong as a Rightist in the talk, months before the
Anti-Rightist Campaign even began.74
    But Mao did not want a counter-wave against the Few Good discussion
in general yet. At this point, he appeared to believe that dogmatism and
sectarianism, or the Leftist deviation against the Hundred Flowers Cam-
paign, was a much more serious problem. Immediately after criticizing
Zhong the Rightist, he singled out some Leftists and spent much more time
attacking them.75 The pressure Mao put on the Leftists was so heavy that
one of them, Ma Hanbing, committed suicide. On March 6, Mao openly
confirmed that the two discussions hosted by the Wenhui Daily provided
“very beneficial” criticism that “the Film Bureau must accept.” He also said
that he did not like most films made at the time, either.76 On April 9, Yao
Fangzao’s interview with Zhou Yang made a headline in the Wenhui Daily
and gave a summary of the discussions. Following Mao, Zhou positively
evaluated the film discussions in general and isolated Zhong from “the
majority [ . . . ] who published good opinions.” He criticized the Leftists’
“dogmatic eyes” and “sectarian mood,” promising that the Hundred Flow-
ers policy would remain unchanged. According to Zhou, the policy might
only become unnecessary in the communist society, which would be “so
many years ahead that one does not need to talk about it now.”77
    These quick back-and-forth changes had mixed effects on Lü Ban’s
pursuit of comedy. Along with their attack on Zhong, CCP authorities
stopped Lü from establishing the comedy film studio. Lü had to perform
a self-criticism for the attempt and return to the Changchun Studio.78
His efforts to re-organize the Spring Comedy Society failed at the same
time. But, under the seemingly unchangeable Hundred Flowers policy, he
was able to wield central control when directing his next satirical com-
edy, entitled The Unfinished Comedies. He was also able to transfer Han
Lan’gen to the Changchun Studio for the project, and cast him and Yin
Xiucen for their first important characters since the Campaign against
The Life of Wu Xun. In The Unfinished Comedies, Lü created the clearest
cinematic expression of the two central demands of the Few Good discus-
sion: to remove the bureaucratic restrictions and to restore the Shanghai
legacy.
    The film begins by celebrating the return of slapstick and lamenting the
ostracism the genre underwent. As in their real-life experience, Yin waits
at the Changchun Rail Station for Han, who comes to do his old job as a
slapstick comedian in the new film industry. The moment they see each
other, Han and Yin quickly exchange exaggerated facial expressions from
anxiety to excitement, joy, sorrow, and then tears. Overdramatically, Han
throws away his briefcase and the two throw their arms around each other.
A chorus deploring their long-time parting emphasizes their grief and
                 FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”               85
Figure 3.1 Excited to see the sign of the Changchun Film Studio, Han Lan’gen
jumps into Yin Xiucen’s arms
Figure 3.2 A group of Changchun artists welcome Han Lan’gen and Yin Xiucen.
The sign of the Changchun Film Studio is in the background
the attack at Zhong Dianfei. When the Film Bureau mobilized CCP mem-
ber directors to condemn Zhong, Lü commented, “This is like handing
out clubs (fa bangzi).”80 Quite tellingly, when introducing the critic’s name
to Han and Yin in the film, a Changchun director emphasizes that a
component of the Chinese character bang ( ) is bing ( , soldier) as in
gongnongbing (worker/peasant/soldier).
   Han and Yin’s brief conversation with Yi mockingly reflected the
unequal negotiation between the Shanghai artists and authorities under
the dominance of the worker/peasant/soldier cinema. Like the Few Good
discussion participants, Han and Yin attempt to use the most updated,
politically correct language to defend their art. Han emphasizes that it is
the CCP’s new Hundred Flowers policy that allows him to resume his film
career. Yin praises his partner’s use of this new term as a sign demon-
strating his “huge ideological improvement.” Their fluency in the CCP’s
parlance, however, cannot be compared to that of Yi. In a condescending
manner, Yi congratulates Han and Yin’s reunion and attributes it to the
Hundred Flowers policy that has turned all the “negative factors” into
“positive ones.” But he immediately warns the comedians that they may
be “beaten” when taking the “dangerous, tortuous, and rocky road” of
satirical comedy. And he expresses a willingness to “babysit” and protect
                 FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”            87
peasants across the country would think so.”82 Students also began to make
speeches protesting the CCP, link up with students from different schools,
and plan collective boycotting of classes.83 Even more worrying for CCP
authorities, factory unrest continued to spread across the country. In April
and May 1957, Liu Binyan observed in Shanghai that “strikes occurred
every week,” and that “every day 30 to 40 groups of workers marched to
the municipal Party headquarters to petition.”84
    Mao no doubt understood what a combination of students and
proletarian protests meant. He was particularly worried that students
would go back to their hometowns and villages to mobilize workers and
peasants, as the summer vacation was approaching.85 He sent out agents
to collect information on college campuses daily to “determine the extent
of the influence of the Hungarian incident.”86 Obviously, Mao realized that
the Hundred Flowers Campaign could not eliminate the domestic “worst
possibility” as he had hoped, but rather rendered it even more likely. He
shifted his position once again.
    Mao began to reverse the Hundred Flowers policy roughly five weeks
after Zhou Yang promised that it would remain unchanged. He wrote an
article on May 15, entitled “Things Are Beginning to Change,” and cir-
culated it as an inner-CCP directive on June 12. The article warned that
Rightists “both inside and outside the CCP” were engaged in “[a] spate
of wild attacks” at the CCP.87 On June 8th, by Mao’s decree, the Peo-
ple’s Daily published an editorial, entitled “What Is the Reason Behind All
This?” On the same day, Mao delivered another inner-Party directive enti-
tled “Muster Our Forces to Repulse the Rightists’ Wild Attacks.” The two
documents marked the official beginning of the Anti-Rightist Campaign,
which lasted almost one year and designated 552,877 to 1.02 million peo-
ple as Rightists.88 The above-mentioned Dai Huang, Liu Binyan, and Chu
Anping all became major Rightists.
    The Wenhui Daily was one of the first targets of Mao’s counter-attack.
On June 14th, the newspaper published a self-criticism for “the remnants
of bourgeois ideas of journalism in [its editors’] minds,” but was unable
to assuage Mao. On July 1, Mao quoted the self-criticism and rebutted in
an article, entitled “The Wenhui Daily’s Bourgeois Orientation Should be
Criticized:”
   No, here “remnants” should read “abundance.” For several months the
   paper served as the mouthpiece of the reactionaries who mounted unbri-
   dled attacks against the proletariat, and it changed its orientation to one
   of opposing the Communist Party, the people and socialism, that is, to
   the bourgeois orientation—could it manage all that with just some odd
   remnants of bourgeois ideas? What sort of logic is this?89
90     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
The Few Good discussion became a strong piece of evidence that the news-
paper served as “the mouthpiece of the reactionaries.” On July 28, an
editorial of the journal Chinese Cinema (Zhongguo dianying) described the
discussion as “the first bombardment of the Rightists in their wild attack
on the socialist cultural and educational work led by our Party.”90 The
organizers and a number of active participants of the discussion, includ-
ing the above-mentioned Xu Zhucheng, Yao Fangzao, and Shi Hui, were
designated as Rightists.
    The Anti-Rightist Campaign terminated the film industry’s institutional
reform and sealed the fate of Lü Ban and his comedies. From the van-
guard of the changes in the previous campaign, Lü with his friend Zhong
Dianfei became among the most targeted enemies in the current one. In
August, mass struggle sessions at the Changchun Studio designated Lü as
a Rightist, an “anti-Party, anti-socialist, and mercenary element extremely
corrupt deep in his soul,” and a core member of two “anti-Party cliques,”
the Spring Comedy Society and a directors’ “clique” together with Guo
Wei. The vicious Lü’s wildest attempt to “satirize and slander the new soci-
ety” was making The Unfinished Comedies.91 The film was not theatrically
released, but widely distributed to struggle sessions as the strongest evi-
dence of Lü’s crime.92 In other words, the film was distributed to suppress
the very criticism and demands it was made to express. The conflicting
uses of The Unfinished Comedies were crucially related to the power strug-
gles from the Hundred Flowers Campaign to the Anti-Rightist Campaign.
As a result, the film was not only reflective of the political context in
which it was produced but also prophetic of its own future in the cam-
paign politics, except for one important detail: whom the club hits at
the end.
    Through Yi Bangzi’s words, the film predicted the furious condemna-
tion it would encounter. The prediction was so accurate that critics often
paraphrased or even quoted directly from Yi to support their attacks on the
film.93 Yet the most insightful prophecy in the film is given by Han and Yin
in their following dialogue with Yi:
     Yi: Now that you two have met again after the long separation and will coop-
         erate with director Li, we shall see another new flower in the garden, the
         flower of comedy. Bloom! Bloom! May it fully bloom! People are waiting
         for you!
     Han: We are just afraid that our plant turns out to be not a flower . . .
     Yin: . . . but some wild weed!
Ominously, these lines conclude what Han and Yin have to say in the film.
From this point on, they only speak as characters in the three shorts and
remain silent as themselves. When Yi Bangzi furiously attacks their works,
                  FROM “A HUNDRED FLOWERS” TO “A POISONOUS WEED”                      91
the two, sitting nearby, appear terrified and wordless. Yi’s “reassurance”
after hearing their concern may still linger in their mind:
   Yi: Don’t worry. Here we have [ . . . ] fertile land and plenty of sunshine.
       The conditions are good enough for a hundred flowers to bloom. Indeed,
       it’s a bit too cold here in the winter, but that coldness gives the winter
       character!
Soon after Mao made these remarks, Zhong Dianfei was singled out as the
first Rightist and Lü’s attempt to re-organize the Spring Comedy Society
failed. These changes were obviously enough for him to sense that The
Unfinished Comedies might become a Poisonous Weed, and his suspicions
unfortunately came true. The Unfinished Comedies became the first Poi-
sonous Weed of revolutionary cinema. A number of other films were also
attacked during the Anti-Rightist Campaign and labeled bourgeois White
Flags during the following Campaign to Wrench out White Flags. None
of them, however, was officially labeled as a Poisonous Weed,95 and all of
them would be rehabilitated in 1962 with the exception of The Unfinished
Comedies. Despite all the radical changes in campaign politics, the CCP’s
furious condemnation of this Poisonous Weed remained consistent.
    The opportunity for satirical comedy, which Lü could not resist, was
indeed dangerous, and he, as well as Han Lan’gen and Yin Xiucen, would
pay dearly for taking it. The CCP’s intervention rendered Lü’s two-fold
pursuit of satirical and slapstick comedies, exactly as the film title says,
unfinished. No comedies would again direct a confrontational satire at the
CCP’s bureaucracy. Slapstick would wait for five years before it was revived
92   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
in a new wave of comedies. But Han and Yin would no longer have a chance
to appear on the silver screen. Lü’s film career was of course also finished
prematurely. He was forced to become a cleaner, sent down to the coun-
tryside, and tortured during the Cultural Revolution Period. He died in
October 1976, about three years before the CCP restored his reputation.96
   The Hundred Flowers Campaign and the Anti-Rightist Campaign
dissolved the dichotomy of Yan’an versus Shanghai. Some Yan’an and
Shanghai film artists advocated for changes through articles and films
together and fell in together politically. Other Yan’an and Shanghai
filmmakers, cautious during the former campaign, condemned the
Rightists and survived the latter one. The most “vicious” Rightist film-
maker, Lü, turned out to have a strong Yan’an background, and Zheng
Junli, a leading critic of the Rightists in film circles, was a veteran Shanghai
director.97 Ironically, Zheng was a major victim of the Campaign against
The Life of Wu Xun and a co-director of the highly popular progressive film
The Spring River Flows East. As mentioned above, the Few Good discussion
participants, many of whom became Rightists, used this film as an impor-
tant example to support their call for a revival of the Shanghai legacy.98
Precisely by attacking the Rightist supporters of their legacy, Zheng and
some other Shanghai film artists ended their long marginalization. Chapter
4 discusses their empowerment after the Anti-Rightist Campaign and how
their rational calculations continued to complicate revolutionary cinema.
                                     4
      From Revolutionary
     Romanticism to Petty
   Bourgeois Fanaticism: The
    Great Leap Forward and
Filmmakers’ Stylistic Return to
      the Past, 1958–1960
I n 1958, China was becoming a nation of poetry. On April 14, the People’s
  Daily called for a nationwide “deep drilling of the land of poetry” and
anticipated “a blowout of popular verses, folk poems and ballads.”1 The
New Folk Poetry Campaign soon reached its height.2 CCP authorities
mobilized peasants, workers, and soldiers at all literacy levels to write
poems in extremely large quantities. The Anhui Province CCP committee,
for example, claimed that they collected almost 30,000 folk poems within
just one month.3 But this was still a modest sum compared to the regional
CCP committee of the Inner Mongolia, which set up a five year plan to
collect ten million folk poems, or over 166 thousand per month.4 Once
again, Mao’s words sparked the fanaticism. Interested by a few folk poems
praising agricultural collectivization and farmland irrigation, he repeatedly
remarked in the spring of 1958 that everyone should write poems and that
every township should publish an anthology of poems.5 These new poems,
he particularly noted, should combine realism with romanticism, because
“one cannot write poetry with too much realism.”6
   This remark applied not only to poetry. At the time, one could not set
up production plans “with too much realism,” either. In 1956, some mem-
bers of the CCP’s Central Committee saw danger in excessive economic
94     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Merely answering “yes” to the chairman would not have been good
enough. Zhou soon published an article in praise of the New Folk Poetry
Campaign, claiming that Mao’s “combination of Revolutionary Realism
and Revolutionary Romanticism” (2RR) “is a scientific summary of all the
lessons drawn from the entire history of literature and an absolutely correct
view based on the characteristics and needs of the present times.”12
   The veteran theorist Zhou, who had deeply engaged in discussions and
debates on realism and romanticism since the 1930s, must have clearly
               REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM                     95
   Socialist realism demands that the artist [ . . . ] must combine his portrayal
   of reality with the task of ideologically influencing people in the spirit of
   socialism; that is, truthfulness and concreteness, it is assumed, can or cannot
   be combined with this task. In other words, not every truth and not every
   historical concreteness can serve this purpose. Such is the arbitrary read-
   ing of this formulation, particularly in postwar years, among those of our
96     REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
     writers and critics who have sought to “embellish reality” under the pretext
     of helping along development.16
What Simonov critiqued as “the arbitrary reading” was in fact the logical
interpretation of SR. SR approved of only constructions of a priori reality
according to the “magnificent future prospects.” As Zhou Yang interpreted
in 1952, “the main consideration [of SR] is not whether [a literary work]
reflects socialist reality, but whether it describes real life in its revolutionary
development from a socialist standpoint.”17 By making a romantic percep-
tion of a socialist future a required standpoint from which one depicts the
present, SR deprived realism of its ideological resistance to idealization and
reduced it to a stylistic technique that gave artistic verisimilitude to oth-
erwise unimaginable and unconvincing political ideals. Literature and art
that “embellish reality” were not, as Simonov tactfully suggested, an excess
of Zhdanovist SR, but its intended product.
    The congress endorsed Simonov’s criticism and adopted his revision of
the definition of SR, which removed the clause requiring the combination.
After this revision, SR only demanded of artists “a true expression of real-
ity in its revolutionary development.”18 They no longer needed to be the
educator of ideological ideals. The congress also furthered the on-going
criticism of the Theory of Conflictlessness, which, as a logical extension of
Zhdanov’s SR, “insisted on eliminating the depiction of conflicts in Soviet
society.”19 This theoretical turn was crucial in moving the post-Stalin Thaw
forward.
    The congress must have triggered a feeling of frustrating déjà vu for
Zhou. The veteran CCP cultural authority had found it difficult to fol-
low the banner of Soviet literary theory since the 1930s. In 1932, the
Communist Party of the Soviet Union disbanded and denounced the
Russian Association of Proletarian Writers (Rossiyskaya assotsiatsiya pro-
letarskikh pisateley, RAPP). Stalin and Ivan Gronsky, editor-in-chief of a
major Soviet literary journal New World (Novy mir), coined SR to eliminate
residual influences of RAPP’s “Dialectical-Materialist Creative Method.”20
This change put Zhou and the CCP-sponsored League of Chinese Left-
Wing Writers under his leadership in an awkward position, as the league
had been closely modeling and following RAPP, and Zhou had been a
major Chinese advocate of the “Dialectical-Materialist Creative Method.”21
Zhou had to immediately turn against RAPP and quickly embrace SR
based on his own interpretation of this new dogma. He thought that SR
demanded writers to be truthful to observations in real life, even when
these observations counter their political standpoints. He also assumed
that SR subordinated Revolutionary Romanticism to realism.22 But he soon
had to reverse this initial understanding as it turned out to be exactly the
opposite of Zhdanov’s interpretation at the 1934 congress.
                REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM                       97
   Two decades later, history repeated itself. The 1954 congress once again
repaid Zhou’s loyal advocacy of Soviet dogma by putting him in an awk-
ward position. The new official interpretation of SR was in fact similar
to Zhou’s initial understanding of the term. But Zhou had long negated
that understanding in order to follow Zhdanov. Now he had to publicly
admit that his 1952 essay, advocating Zhdanov’s doctrine, “may contain
some errors.”23
   From the 1930s to the 1950s, whenever the unpredictable changes in
Moscow forced Zhou to contradict himself and shift to an opposite posi-
tion, he would emphasize the foreignness of the Soviet Union to China. In
1933, Zhou ended his quickly written criticism of RAPP by emphasizing
that the advocacy of SR was “based on the current conditions of the Soviet
Union” and that “it would be a great danger if we blindly apply this slogan
to China.”24 In August 1956, he similarly warned:
   [Regarding SR], is there dogmatism? Yes. [There are Chinese people tak-
   ing a dogmatic approach to SR], including myself. And there are even more
   [such people] in the Soviet Union. [ . . . ] We should be thankful to the Soviet
   Union [ . . . ] But we have also indiscriminately learned from the Soviet
   Union without realizing some of what we learned is dogmatic [ . . . ] The
   Chinese dogmatic approaches in art theory are all imported from the Soviet
   Union. As for those East European countries, they are even more indiscrim-
   inate than we are. They almost imitate the Soviet Union at every step. So we
   have to be careful. Our approach to SR must avoid the mire of dogmatism.25
     needs neither to discard its principles in the past [ . . . ] nor to formulate any
     new principles.27
With the massive increase in production of romantic poems and the new
goals to achieve romantic leaps in production,30 it was only fitting that
filmmaking not be constrained by the slow hands of professionals at a few
              REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM         99
established film studios. Wang Lanxi, head of the Film Bureau, made this
GLF ideology clear in July 1958. He demanded filmmakers to follow the
General Line of Socialist Construction (the General Line), which was raised
in May, with an emphasis on the slogan “more, faster, better, and more
economical.” And, he criticized the “myth” that only “slow and expen-
sive” production can ensure the quality of a film. Instead, Wang argued,
“films can be made with whatever is available” and “must be made in good
quantity to improve quality.”31
   Wang gave these guidelines during an on-going leap in the quantity
of film production. Since February, film studios and professionals had
engaged in a keen competition on making more films at faster speed
and lower cost. They announced extremely high goals for production at
GLF mobilization meetings, but often found their radical decisions were
“turned conservative overnight” by others’ more radical ones.32 In March,
the competition resulted in a national plan to produce twice as many fea-
ture films (gushi pian, also called at the time yishu pian, or “art film”) as
were produced in 1957 and a cut in half of the budget and the shoot-
ing time of an average feature film.33 After the mobilization, news about
the new records of production rates frequently appeared. In April, for
example, the Chinese Cinema reported that the records of effective length
of footage filmed per day were updated four times from 206 feet to 413
feet, and that the records of work print developing time were updated
three times, from 32 hours to 7.75 hours.34 In May, the Film Bureau
announced a radical plan to establish film studios in all the provinces,
direct-controlled municipalities, and autonomous regions within two
years.35 In 1958, the total number of these provincial-level administra-
tive regions was 27,36 and only three, namely Jilin (Changchun), Shanghai,
and Beijing, had film studios.37 Five, namely Guangdong, Shaanxi, Hu’nan,
Xinjiang, and Inner Mongolia, had been preparing to establish film stu-
dios. None of the other 19 administrative regions had plans for making
film studios.38
   The great leap in quantity rendered the budgets too low, the time too
short, and the working conditions too rough for filmmakers to complete
regular feature films. They needed a simpler and quicker way of filmmaking
to fulfill the production plan. Prime Minister Zhou Enlai’s remarks pro-
vided them with an idea. On April 18, Zhou encouraged filmmakers to
“make more documentaries, if no good feature films can be made.”39 On
May 1, he made a more explicit demand: “[filmmakers should] make
some artistic documentaries (yishuxing de jilupian) to immediately reflect
the GLF.”40 No one was clear about what the Prime Minister meant by
“artistic documentaries.” Seven years later, Zhou would claim that he
actually meant documentaries that are made in a more artistic way than
100   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
the project ran into difficulties at the very beginning. In the cold win-
ter, local peasants made little progress in building the reservoir dam with
their simple tools.51 From February, the central government mobilized over
10,000 volunteer laborers and soldiers to support the project.52 Despite
their round-the-clock construction, the dam still would not have been
completed in time to protect the entire project from being destroyed by
the summer floods.53 Moreover, on-site surveys revealed that the location
was a bad choice. There was no sufficient natural water source to support
the reservoir, and the geological features would cause serious leakage.54
    The bad location for construction, however, was politically critical. The
reservoir site was among the tombs of the Ming dynasty emperors, only 25
miles from the center of Beijing. In 1954, Zhou Enlai initiated the plan-
ning of the reservoir, clearly stating that the reason was its location: “The
Ming tombs are a must-see attraction for foreign visitors. It is a pity that
there are only bare hills [in the surrounding area]. A reservoir with a large
water surface would make it more beautiful.” In 1958, the project attracted
international attention for its privileged location, as well as international
suspicion on its claimed completion time. CCP authorities directly related
the project to the image of both the PRC and the GLF. They could not
allow a public failure. The project went on with a makeshift solution to
the leakage problem and, in Zhou’s words, “whatever it [took].”55 A heated
campaign to support the project mobilized nearly 400 thousand volunteer
laborers.56 The campaign reached an emotional climax when members of
the CCP’s Central Committee, including Mao and Zhou, all participated
in the labor on May 25.57 On July 1, the CCP’s anniversary, the project was
declared successfully completed.58
    The great number of volunteer laborers turned the reservoir into a
major propaganda site for the GLF. The government frequently invited for-
eign diplomats and delegations to visit the reservoir site, and diplomats of
communist countries also participated in the construction.59 At the same
time, Chinese artists flocked to Shisanling. They performed for the vol-
unteers, labored on different projects, and collected materials for artistic
works in praise of the heroic laborers.60
    Among the artists was the 60-year-old Tian Han, a veteran CCP mem-
ber who had long established his fame as a multi-genre prolific author.
He was best known for writing scripts of “spoken dramas” (huaju), or
Western-influenced Chinese plays primarily featuring spoken dialogue as
opposed to the traditional singing operas. Working as a high-level cultural
bureaucrat, however, he did not create any spoken dramas from 1949 to
1957. In March 1958, Tian claimed that his GLF plan was to complete ten
new scripts, including spoken drama scripts, within one year.61 In addition
to the campaign fervor, the turn to 2RR also spirited the old writer. Tian
             REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM             103
tour guide (also the head of the Shisanling Communist Commune in the
film) introduces the tree to the children, the camera tilts up, slowly cir-
cles it, and demonstrates all the colorful fruit.82 This extreme low-angle
shot pays reverence to the tree as a symbol of the miraculous leadership
of Mao. At the same time, it produces an intriguing and visually pleas-
ing picture for the audience. Just as intriguing are a variety of futuristic
electronic devices showcased in the film, including a big screen color TV
set,83 a portable video message receiver, and a wireless visual telephone.
These fancy devices deliver news of GLF triumphs from the Shisanling area,
Taiwan, and inside a “passenger rocket.” Landing on the moon, an exciting
recent success in the play, becomes a long-past accomplishment in the film;
the new destination of the rocket is Mars.
   Despite such efforts in presenting the science-fiction spectacles in a
politically correct way, the new theatrical and filmic genre soon encoun-
tered criticism. In August, Theater Gazette published five articles to discuss
Rhapsody of the Shisanling Reservoir and Beijing’s Tomorrow as examples of
new theatrical practices of 2RR. Four of the five articles expressed skepti-
cism about the vision of the future depicted in the two plays. The title of
one of the articles revealed the key question: “Is the Future So Peaceful?”
The article emphasized that “struggles [against nature, backward thoughts,
and enemies] will forever exist as the momentum to make progress in
our lives.” It criticized the plays’ science-fiction imaginings for “breaking
away from reality and seeing no more struggle in the life of the future.”84
The last act of Rhapsody of the Shisanling Reservoir particularly fell under
this criticism for portraying the conservative professor as a friend of the
protagonists.85 The film met with harsher criticism. In October, the Lit-
erary Gazette published an article that disapproved of its “incorrect and
vulgar understanding” of communism:
   Only one act of the play is about “20 years from now,” so the problem is
   not that serious yet. The film, by contrast, spends one third of its length to
   describe the future, but only shows off the creature comforts in the future. It
   fails to represent the communist spirit of the people 20 years from now. This
   is a serious damage to the positive meaning of its theme.86
This article initiated a debate. From November 1958 to January 1959, the
Mass Cinema and the Literary Gazette consecutively published nine reviews
of the film. Of these, six reviews made similar charges against the film.
According to them, the last one-third of the film revealed “vulgar bour-
geois taste” of happiness,87 focused on displaying “food, amusement, and
comforts,”88 and failed to represent the Marxist vision that “labor will
be the communist new people’s prime want.”89 They implicitly directed
             REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM            107
much of the criticism at the play as well. The other three articles defended
the film as a good example of 2RR, arguing that the political condem-
nation was over-the-top. Two of these, however, also acknowledged that
the lack of “direct representation” of labor and struggles in the future was
indeed a “shortcoming.”90 At the same time as the debate, the Mass Cinema
published Jin Shan’s account of the filmmaking process. Jin performed a
self-criticism in the account, admitting that his understanding of commu-
nism was “not in-depth at all.”91 The debate clearly revealed that visualizing
the communist future was a tricky and risky business. As a result, Chinese
communist science-fiction films died a nascent death.
    There was another contributing factor to the quick disappearance of sci-
ence fiction: the GLF was slowing down. The campaign had caused serious
problems and had begun to force CCP leaders, especially Mao, to adjust
their policies. In November, after an inspection tour in the Hebei and
He’nan provinces, Mao convened a meeting of high-level authorities in the
city of Zhengzhou. At the meeting Mao made yet another dramatic turn by
criticizing the People’s Commune of the County of Xushui in Hebei.
    Mao’s own enthusiastic praise of Xushui during an inspection on August
4 had initiated its radical experiment in pushing wholesale collectivization
by merging advanced cooperatives into People’s Communes. On August
22, county leaders formulated a plan to enter upper-stage communism in
1963.92 From August 23 to September 1, the People’s Daily published in
six installments a long report entitled “In Praise of the People’s Commune
of Xushui.” Similar to the Rhapsody of the Shisanling Reservoir, the report
ended with an ecstatic vision that “the People’s Commune of Xushui will
soon bring all its members to the best wonderland in human history,” the
communist “kingdom of freedom.”93 Xushui represented the direction of
the GLF. A resolution of the CCP’s Central Committee, published in the
People’s Daily on September 10, claimed that it would take at most six years
for China to complete its transition to “common ownership by the entire
people.”94
    At the Zhengzhou meeting in November, however, Mao described the
Xushui “kingdom” in a drastically different way: a “separate kingdom”
that arrogantly disobeyed higher-level leadership, relied on extensive vio-
lence to coerce obedience, blatantly falsified achievements, and failed to
satisfy the basic material needs of the commune members. Mao appeared
to understand that Xushui was in fact not a “separate” case in terms of
these GLF problems. He mentioned several other areas in his criticism,
disapproved of “inflated and boastful” reports of production, asked the
People’s Daily to “cool down” its propaganda, and emphasized that China
was still in a “commodity economy” and should not complete the transi-
tion to common ownership by the entire people “in a rush.” He even grew
108   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    Asking filmmakers to use 2RR as the creative method for the “three
times better” films, the editorial claimed that Revolutionary Romanticism
was not a component that could be added “superficially and externally,”
but must be inherent in the characterization of revolutionary heroes of
the films. It clearly suggested that documentary-style art films were, if not
unworthy of the great times, a failure in implementing 2RR accurately and
with sufficient depth. Such films would not qualify as what were called
“gift presentation films” (xianli pian), or films officially recognized as gifts
presented to the CCP on the National Day. Certain documentary-style art
films continued to receive favorable reviews in these two issues of Chinese
Cinema, but the revolutionary film industry was evidently phasing out this
genre.
    2RR, therefore, remained an abstract and confusing oxymoron. Neither
Mao’s directives nor critics’ lengthy double-talk could show film artists how
to follow the dogma in practice. The lack of clarity, however, also continued
to allow the artists, in the name of implementing 2RR, to explore possibil-
ities that went beyond past norms. The specific discursive context of 1959,
a combination of the retreat from radical politics and the urgent need for
artistically satisfying “gift presentation films,” helped such exploration and
yielded a number of exceptionally popular films. Nie Er is one of them.
Complaining that too many PRC films were about revolution and war, vice
Minister of Culture Xia Yan urged a departure from such “cliché” subjects
at the national meeting of feature film studio directors on July 21, 1959.
This view might have reminded some of Guo Wei’s political downfall less
than two years before. One of Guo’s Rightist “crimes” was that he mocked
himself as a “warmonger” for having made only war films before Bloom-
ing Flowers and the Full Moon.103 Xia’s remark bore uncanny similarity to
Guo’s Rightist opinion. Indeed, as Xia half-seriously acknowledged at the
meeting, his view could be considered “deviant and rebellious.”104
    Yet the discursive context of the first half of 1959 differed greatly from
that of the second half of 1957. “Deviant and rebellious” as the remark
might have appeared to some, it was a natural step after a series of film
policy adjustments made to slow down the GLF, relax political constric-
tions, diversify movie styles, and improve artistic quality. In January, the
Film Bureau performed a self-criticism of the “fanaticism” of its leader-
ship in 1958, deciding to make a cautious production plan to improve
film quality.105 In March, the Ministry of Culture suggested the CCP’s
Central Committee withdraw from the plan to establish film studios in
all provincial-level regions, reporting that the rapid increase of studios
110   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
   The choice of Nie Er, the composer of the national anthem, as the film’s pro-
   tagonist was obviously an ideologically inspired choice, if “ideology” means
   an established system of shared beliefs rather than the truism that everybody
   has his or her own ideology. The dominant ideology of modern Chinese his-
   tory has framed the way the individual should stand vis-a-vis the history of
   the nation. As the composer of national stature, Nie Er is a convenient way
   of showing the individual as part of history.122
Set during the period from 1930 to 1935, Nie Er constructed its story on the
basis of a great exaggeration of the CCP’s authority in pre-PRC Shanghai.
Weak at the time, the CCP struggled to survive the KMT government’s mil-
itary Encirclement Campaigns (weijiao) and eventually lost its base area
in rural Jiangxi. CCP members did infiltrate urban cultural institutions,
but they possessed very limited power and, even Mao acknowledged, were
“utterly defenseless.”131 In the private film studios, according to Xia Yan, the
CCP members’ task was just to learn how to make films. On their own ini-
tiative, he and some left-wing filmmakers occasionally attempted “to add
a couple of lines of dialogue that have [leftist] ideological meaning,” but
seldom succeeded under the censorship.132 Nie Er, however, portrayed the
CCP as a victorious revolutionary leader in all-out political and cultural
struggles against capitalism, imperialism, and the KMT government.
    Overstating the CCP’s leadership made it possible for the film to praise
Nie Er and his fellow artists as the CCP’s brave soldiers. One sequence
epitomized this attempt, when the Music Group of the Soviet Union
Friendly Association, of which Nie is a member, meets in Shanghai in 1933.
Kuang Wentao, the highest CCP authority in the group, declares that the
CCP plans to seize the film industry from capitalists and compradors. He
arranges for Nie to work in a private film studio as a vanguard to fulfill this
             REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM           115
plan. Zheng Leidian, Nie’s fictional girlfriend, brings news from Jiangxi
of a recent victory against the KMT’s military Encirclement Campaigns.
She also describes artistic activities in the CCP’s Red Army. Nie comments
excitedly, “This is the real battle!” Zheng immediately replies, “Aren’t you
(nimen, the plural ‘you’) fighting, too?” Kuang follows and emphasizes that
“we” are in combat against the KMT’s “Cultural Encirclement Campaigns”
(a term Mao used in his 1940 talk “On New Democracy”), differing from
the Red Army soldiers only in the way of fighting. He then hands Nie an
opera script entitled Yangtze River Tempest (Yangzijiang baofengyu), asking
him to compose music for this “first bombardment” launched by the CCP
through the LLWD.
   The film made the denotation of the “you” and “we” fairly clear. Kuang’s
prototype is Tian Han, who organized the Music Group of the Soviet
Union Friendly Association. As scriptwriter and lyricist, he collaborated
with Nie on several works, including Yangtze River Tempest and “March of
the Volunteers.” Like Tian in real life, Kuang wears a beret and favors spicy
food, making the connection more obvious.133 The LLWD, led by Tian, was
the umbrella organization of the music group.134 Yu Ling, Zheng Junli, and
Zhao Dan were all LLWD members. Yu also played a major role in intro-
ducing Nie to the LLWD.135 Representing Tian and Nie as the leader and the
vanguard of the CCP’s cultural army, respectively, Nie Er helped Yu, Zheng,
and Zhao bracket their circle together with authoritative and heroic figures,
identify themselves as revolutionary soldiers, and justify their legacy as
truthful and righteous. As discussed in Chapter 1, Shanghai’s progressive
artists, represented by Zhao and Huang Zongying, attempted to achieve
exactly the same three objectives immediately after the establishment of
the PRC. After waves of campaigns, the surviving Shanghai artists revived
their frustrated hopes through Nie Er. It was probably not a coincidence
that Huang, who had practically quit her acting career after The Life of Wu
Xun, also played a character in the film.136
   To glorify Nie as a revolutionary vanguard, the film had to remove
his “blemishes.” The first “blemish” was Nie’s relationship with his most
important music teacher Li Jinhui. Li’s soft love tunes, known as the “mod-
ern songs” and popular at nightclubs, were labeled by leftist critics as
“a vulgar capitulation to commerce at the expense of the imperatives of
national salvation” in the 1930s.137 During the 1950s, Li was marginal-
ized for having been a “yellow” musician,138 who “catered to the perverted
taste of the comprador bourgeoisie and the urban petty bourgeoisie under
the influence of decadent capitalist jazz music.”139 Similar to Huang’s 1950
article “Two Cultures,” the film attempted to draw a simple and clear
line between Nie’s circle of revolutionary artists and the “yellow” artists
represented by Li.
116   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    For the historical Nie, entering Li’s Bright Moon Song and Dance
Troupe in April 1931 marked the beginning of a “new life” and a “mar-
velously quick” improvement of music skills.140 His diary written from
September 1931 to June 1932 shows that he was close to Li, frequented Li’s
home, and had long and inspiring conversations there. Influenced by the
leftist ideology, however, Nie grew unsatisfied with the entertainment ori-
entation of Li’s music and began to distance himself from him by the end
of June 1932.141 In a short article published in July, he acknowledged that
Li’s art was “anti-feudalist” and exposed certain social problems, but criti-
cized it for being “erotic and sensuous” in content and “soft” in ideological
standing.142 Although Nie intended to hide his identity with a pseudonym,
the secret did not last long; the troupe isolated him and expelled him in
August. Nie expressed contradictory feelings about this change in his diary.
On the one hand, he saw the conflicts initiated by his article as a chance for
new art and believed that a revolutionary like him should no longer work
in troupes like the Bright Moon. On the other hand, however, he hoped
that he would not have to leave and felt depressed after knowing that he
must. In a private conversation with Li after the disclosure of his author-
ship, Nie “made a confession,” admitting that he should not have written
“in a frivolous way” and explaining in vain that his article meant well. In
January 1933, Nie wrote in his diary that he was not qualified at all to crit-
icize Li. In an emotional and regretful language, Nie blamed himself for
attacking Li’s works, which his own works could not match in quality.143
    Drastically different from his historical prototype, Nie in the film detests
the vulgar performance of the Five Flowers Song and Dance Troupe (an
obvious reference to the Bright Moon) from the first day he enters it. He
tries to suggest some changes to Zhao Meinong, Li’s incarnation in the film.
Arrogant and mercenary, Zhao is not interested in listening to him. The
people with whom Nie has inspiring conversations are the fictional Zheng
Leidian, a determined revolutionary, and Su Ping, whose prototype is an
amalgam of several CCP member acquaintances of Nie, including Yu Ling
and Xia Yan.144 Guided by Zheng and Su, Nie performs for workers and
secretly posts anti-imperialist and pro-CCP slogans. These fictionalized
activities color Nie as a growing revolutionary getting ready to stand up
against Zhao. Their opposition becomes sharply clear when the Five Flow-
ers troupe goes to a field hospital to entertain the Chinese army defending
Shanghai against the Japanese. This sequence juxtaposes Zhao’s aversion
to the wounded soldiers with Nie’s genuine respect, as well as their oppo-
site ways of performing for the army. When the Five Flowers troupe sings
“Peach Blossom River” (Taohua jiang), a representative love song by Zhao
in the film and actually written by Li, the film intercuts their performance
with close-ups of soldiers. The soft tune and flirtatious lyrics annoy the
             REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM           117
soldiers so much that one of them throws his crutch to the ground and cuts
the performance short. Having stood aside silently, Nie now steps forward
and sings “La Marseillaise.” The anthem begins to attract the soldiers, but
Nie’s lone voice does not sound powerful enough. Precisely at this moment,
Kuang and Su lead their group into the hospital and join the singing. Their
mighty chorus wins an enthusiastic applause.
    Zheng Junli, Zhao Dan, and their creative team revised this sequence
several times.145 Each revision turned the sequence further away from
the original historical fact that Nie went to the warfront to entertain the
army with several fellow Bright Moon artists.146 The fictionalized part
of the sequence, the performance of “La Marseillaise” and the appear-
ance of the CCP members, highlighted the theme of the film: Nie was an
art soldier fighting under the leadership of the CCP against the “yellow”
musicians. The film emphasized Kuang/Tian Han’s central place in the
CCP’s leadership immediately after the performance. In a close-up, Kuang
remarks, “ ‘La Marseillaise’ is good indeed, but we shall have a Chinese
Marseillaise!” He then leads Nie to get closer to the warfront through
Japanese bombardment, quoting a line from the lyrics of “March of the
Volunteers,” “Brave the enemy’s fire!” Deeply impressed by this experi-
ence, Nie soon braves the “yellow” musicians’ fire: he composes a patriotic
song against Zhao Meinong’s warning not to meddle with politics.147 Nie
also publishes an essay to lambaste Zhao’s music, dauntlessly announces
that he is the author in front of the entire troupe, and decisively leaves
even when half of the troupe members support him and want him
to stay.
    Having drawn a neat line between Nie and the “yellow” music, the film
focused on removing his second “blemish.” Despite having felt angry about
the Japanese invasion and having composed music for several nationalist
songs, the historical Nie was a strong admirer of Japan. After being expelled
from the Bright Moon troupe in August 1932, he went to Beiping (the
name of Beijing at the time) and hoped to find a new direction there. After
failing the entrance exam of the Art School of Beiping University, he wrote
in his diary that he began to “constantly dream and talk about going to
Japan.” For a time his active preparation got him excitingly close to fulfill-
ing the dream. To his dismay, however, the plan failed for financial reasons
in October. In April 1935, he finally went to Japan and enjoyed a happy and
fulfilling time for three months. As reflected in his diary written in Japan,
Nie appreciated the propaganda music of Manchukuo, the puppet state
Japan had installed in China. Ironically similar to Zhao Meinong in Nie
Er, when chatting with a Japanese person on the Sino-Japanese relation-
ship, he remarked that artists should not care about international political
conflicts.148
118   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    These thorny historical records could (and would actually during the
Cultural Revolution Period) not only disqualify Nie from being a revolu-
tionary hero but also incur charges of “betrayal of the nation.”149 Nie Er
dealt with them by replacing Nie’s dream to go to Japan with two revolu-
tionary dreams. The first dream is to fight the Japanese as a real soldier.
In the film, Nie goes to Beiping to find Su, who he eagerly hopes, can
introduce him to the volunteer armies against Japanese and Manchukuo
forces. He does not become a soldier only because the CCP considers him
more useful as an artist in Shanghai. The second dream is to go to the
Soviet Union. The historical Nie never mentioned any interest in going
to the Soviet Union in his diary until July 15, 1935, two days before he
drowned while swimming with his Japanese friends. On that day he stated
that he would begin studying Russian in preparation to “travel to Europe.”
At the time Nie had invested a lot of time in English and Japanese, both of
which he used to write his diary. The diary describes his plan of traveling
abroad consistently as “America and Europe through Japan.”150 The Soviet
Union was likely just one stop in Europe. In contrast, the film followed the
PRC’s official historiography to claim that the CCP arranged for Nie to go
to Japan en route to the Soviet Union, his final destination. To support this
claim, the film depicted Nie as a Sovietphile as early as 1930. In a conver-
sation with an ocean-liner crew member, Nie asks about the Soviet Union
and exclaims how good it would be to visit there. Zhao Dan, 41 years old,
plays the 19- year- old Nie like a yearning child, showing a great admiration
for the Soviet Union in a close-up (Figure 4.1).
    As for the pleasant time Nie spent in Japan, the film conveniently omit-
ted it by ending the story at the time Nie leaves China. In the film, Nie’s
embarkation is highly reluctant. He wants to stay and fight against the
Figure 4.1 Nie Er exclaims: “How good would it be to visit the Soviet Union!”
            REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM          119
KMT government, but has to leave only because the CCP, for his safety,
orders him to do so.
    With a montage sequence, the film concluded its efforts to turn Nie
from a Shanghai artist with historical “blemishes” to a patriotic and revo-
lutionary hero. On the departing ship, Nie first looks back at Shanghai and
bids a sad farewell to his motherland. Then he looks at a rising sun. This
symbol of hope for his motherland cuts to a grandiose rendition of the
song “March of the Volunteers.” Accompanied by the national anthem, an
apparently CCP-led peasant army resists Japanese invaders on the Marco
Polo Bridge (where the Second Sino-Japanese War broke out in 1937 and
the Japanese only encountered resistance from the KMT’s regular army).
The PLA Army captures a city and marches on the street during the final
phase of the civil war (between 1947 and 1949), and, finally, a parade
celebrates the founding of the PRC with a huge statue of Mao.
    This montage connected Nie to the founding of the PRC on the politi-
cal basis that, in Yu Ling’s words in a 1960 article, Nie was “the founder
of Chinese proletarian musical art.”151 This was a bold claim. For hav-
ing composed the national anthem and supposedly sacrificed his life for
the revolution, Nie was indeed an exceptionally celebrated Shanghai pro-
gressive artist. Before the film, however, he had only been praised as
“the founder of the New Music,” “a realistic musician,” and “a great
musician for the people.”152 It was difficult to call Nie a member of the
proletariat, the most revolutionary class in the communist ideology, for
obvious reasons. The three main identities Nie held during his lifetime,
an accountant (his first job in Shanghai),153 a high school graduate who
could afford to go to college, and a musician working in commercial
troupes and private companies, all fit in the category of the petty bour-
geoisie by the revolutionary standard. Moreover, if one were to apply
Mao’s standard expressed on the eve of the Anti-Rightist Campaign, Nie
would be considered bourgeois just like any other intellectual who had
received “a bourgeois education” before the establishment of the PRC.154
To turn Nie into a proletarian, the film completely rewrote his identi-
ties and education: Nie’s first job in Shanghai is serving as a coolie, he
is too poor to get into college, and he fights against commercial troupes
and private companies while performing for workers. The film did not
cover his school education and reduced his music education to one fab-
ricated scene in which he becomes a student of a peasant musician. It
also constantly highlighted him as an excellent political student of the
CCP and the proletariat in the revolutionary struggles. Following the
success of such a rewriting and the publication of Yu’s article in the Peo-
ple’s Daily, many, including Zheng Junli, began to call Nie a proletarian
musician.155
120   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Figure 4.2 Left, Zhao Dan in Nie Er (first from left). Right, Zhao Dan in
Crossroads (second from right)
   Nie Er was a person filled with the spirit of Revolutionary Realism and
   the character of Revolutionary Romanticism. The songs he composed also
122   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Experienced with the campaigns, Zheng knew how to defend his work.
As mentioned in the last section, the CCP had just recently demanded
that Revolutionary Romanticism be inherent in the characterization of
revolutionary heroes. By emphasizing that Nie Er accurately reflected its
protagonist as an embodiment of 2RR, Zheng meant that the film, includ-
ing the two scenes in question, followed this newest Party line faithfully. In
this sense Zheng treated Nie like he had written Song Jingshi, making both
follow Mao’s words decades before these words were ever spoken. In both
Song Jingshi and Nie Er, such anachronism was key in justifying not only
the political escalation of the protagonists to the new standard but also the
stylistic return to the old legacy in their characterization.
    Receiving a better response than Song Jingshi, Nie Er was enthusiastically
backed by a number of cultural authorities. They repeatedly praised the
film for its Revolutionary Romanticism.162 Indeed, these cultural authori-
ties were in urgent need of “three times better” films like Nie Er to fill not
only the quota of “gift presentation films” but also the vacuum of satisfy-
ing film examples of 2RR. Political nibbling could wait. The newest artistic
doctrine in the GLF, therefore, ironically served as a protective umbrella for
the decisive stylistic return to the past. What would have been condemned
as petty bourgeois distortion of reality was now perfectly revolutionary.
    Like most other myths created in revolutionary cinema, however, Nie
Er would eventually be smashed by the revolution itself. During the Cul-
tural Revolution Period, creators of the film and the CCP authorities who
supported it, among many others, would all be deemed practitioners of
“a black anti-Party and anti-socialist line” stemming from the 1930s to
1966. Among them, Zheng Junli and Tian Han would be tortured to death.
“March of the Volunteers” would be played only without Tian’s lyrics. Nie
Er would become a Poisonous Weed for “exaggerating Nie Er’s role in order
to brag about [the film creators and supporters’] own merits,” supporting
Tian “to usurp the leadership of the Chairman’s thoughts,” and “charac-
terizing Nie Er in a frivolous way.” Revolutionary Romanticism could no
longer justify the obvious distance between the historical Nie and the fab-
ricated Nie. The claim that Nie was a vanguard in proletarian art would
be derided as “nonsense that no one with a little historical common sense
would believe.” The charge of fanaticism against Nie Er would escalate to
another level. Unfortunately for Nie Er, Nie’s years in Shanghai significantly
overlapped with the years Mao’s political enemy, Wang Ming, dominated
the CCP’s leadership. The film’s efforts to glorify the CCP would there-
fore all become evidences of its conspiracy to support Wang, characterized
            REVOLUTIONARY ROMANTICISM TO BOURGEOIS FANATICISM        123
1959 and 1962 saw two important CCP conferences that mirrored each
other. Both conferences were unexpectedly prolonged and both achieved
the opposites of their original objectives. The former intensified ideolog-
ical struggles and protracted the GLF. The latter completed the CCP’s
U-turn away from the campaign and significantly relaxed the political
atmosphere.
   As the first conference in 1959 was held at Mount Lu (Lushan in
Chinese), it is usually referred to as the Lushan Conference.1 It included
the Enlarged Meeting of the Politburo of the CCP’s Central Committee
(from July 2 to August 1) and the Eighth Plenary Session of the Eighth
CCP’s Central Committee (from August 2 to 16). The original objective of
the conference, which had originally been scheduled to only include the
former meeting and end on July 15, was to continue cooling down the
excessive GLF fervor and containing the Leftist elements of the campaign.
The conference abruptly changed course on July 14 after Defense Minister
Peng Dehuai sent a private letter to Mao to express his opinions about the
GLF. Mao saw the letter as an attack from a class enemy within the CCP.2
He significantly prolonged the conference and initiated the Anti-Rightist-
Deviation Campaign. The campaign denounced Peng and his supporters
as an “anti-Party clique” and designated over three million CCP mem-
bers as “Rightist Deviationists.”3 Along with this ideological battle, the
CCP coercively reversed the nearly nine-month-long practical retreat from
the GLF.
126   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    The letter’s dire consequences may tempt one to exaggerate its aggres-
siveness and radicalness. Maurice Meisner, for example, describes the letter
as the culmination of Peng’s “wholesale attack” on the GLF and a straight-
forward condemnation on “the ‘petty bourgeois fanaticism’ of Maoists.”4
It was neither. Peng worded the letter cautiously and subtly. He repeat-
edly praised both the “unquestionable” achievements of the GLF and Mao’s
leadership. He concurred with Mao that the GLF had a bright future and
would surely achieve all its major goals. Most, if not all, of the prob-
lems Peng mentioned were what Mao himself had pointed out since the
Zhengzhou meeting. Even the only possible exception, petty bourgeois
fanaticism, was what Mao would probably have covered in a talk in Decem-
ber 1958, had he had enough time.5 Peng described the problems as a
necessary cost to pay, attributing them to CCP cadres’ lack of experience
and failure to carry through Mao’s policies. He did not charge Mao, or
Maoists, with petty bourgeois fanaticism. Instead, he used the term to crit-
icize himself, as a representative of many, for forgetting about the Maoist
mass line and misunderstanding the chairman’s directives. The letter did
not even ring any alarm bells when Mao distributed it among conference
attendees. For several days it was discussed as another common conference
document. And a majority of the attendees basically agreed with it until the
soon-to-be-confirmed rumor about Mao’s attitude became widely spread.6
    The reason that the letter led to yet another dramatic policy turn of
Mao was not textual, but discursive: Mao deeply suspected its purpose.
Peng repeatedly explained that the letter grew out of his concerns that the
Lushan Conference, scheduled to end soon, had not met its original objec-
tive. He wrote it for Mao’s own reference only and simply hoped that Mao
could place a renewed emphasis on the correction of Leftist tendencies.7
Mao, however, had long seen Peng as a threat to his authority.8 He was
particularly sensitive to this threat when the problematic GLF made him
worry about a collapse of his leadership. Peng’s recent visit to the Soviet
Union and meeting with Khrushchev, who had shown opposition to the
People’s Communes since the end of 1958,9 added to Mao’s suspicions. He
insisted that Peng had intended to publish the letter, attempted to win over
mass and military support, prepared for a major upheaval, and colluded
with Khrushchev.10 Of course, none of these charges were grounded, but
they enabled Mao to finally remove Peng as a pain in the neck.
    In 1962, the new Defense Minister, Lin Biao, delivered a talk at the
Enlarged Working Conference Convened by the CCP’s Central Commit-
tee, held in Beijing from January 11 to February 7. The conference is
commonly referred to as the Seven Thousand People Conference for the
unprecedented number of attendees, who were leading cadres at the level
of the CCP’s county committee and above. The portion of Lin’s talk on the
                                         FROM DISASTER TO LAUGHTER       127
CCP’s work was similar to Peng’s letter in that it repeatedly praised the GLF
and Mao’s leadership, described the problems of the GLF as a necessary
cost to pay, and attributed them to the failure of following Mao closely.11
Lin even repeated Peng’s much-attacked word order when evaluating the
GLF: he mentioned its losses before gains.12 Mao, however, was extremely
appreciative of the talk.13 Differences between the two texts—Peng’s letter
devoted more space to analyze the problems while Lin’s talk devoted more
space to praise Mao—are not significant enough to explain Mao’s dras-
tically different attitudes toward them. The reason was again discursive:
Mao saw Lin’s talk as an effort to defend his authority at a time of great
pressure.
   At the Seven Thousand People Conference, some local cadres bitterly
complained that the GLF fanaticism for communist communes (gongchan
feng) “cut out the peasants’ flesh in 1958 and scraped their bones in
1960.”14 Such a blunt statement reflected two consequences of the pro-
tracted GLF: serious socio-economic crisis and intense contradictions
between central and local governments. The GLF hit the countryside par-
ticularly hard. Massive and poorly executed projects diverted labor and
resources from agriculture and harmed the environment. Based on drasti-
cally inflated harvest reports, forced agricultural levies caused a widespread
deadly famine. The food-rationing system, which kept urban areas from
mass starvation, was under great stress. Having administratively reduced
urban population in 1961, the CCP’s Central Committee still found it
extremely difficult to sustain cities’ food supplies. The Central Commit-
tee’s urgent agricultural procurement needs encountered passive resistance
from local governments, which were trying to alleviate the food crisis in
their areas first. Originally, one key objective of the Seven Thousand Peo-
ple Conference was to dispel the so-called “dispersionism” (fensan zhuyi)
and persuade local cadres to cooperate with the central government.15 The
cadres, however, went to Beijing with their pent-up frustrations under the
pressure of both the central government and, in the words of an open letter
signed by three peasant CCP members in the spring of 1962, the “boiling
resentment of the people.”16 They demanded investigations of higher-
ranking cadres, arguing that the top-down coercion of arbitrary policies
instead of “dispersionism” was the source of all the problems they had
to face. They particularly criticized the Anti-Rightist struggles for being
“over-the-top and too long,” and silencing different opinions. Not surpris-
ingly, virtually none of the cadres was willing or daring to openly criticize
Mao. Many repeated the rhetoric used by both Peng and Lin to attribute
problems to misunderstandings of Mao’s thoughts.17 But the rumbles of
discontent clearly placed a great pressure on Mao and the CCP’s Central
Committee.
128   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    Under this pressure, the CCP’s Central Committee changed the agenda
of the conference. Its main focus moved from dispelling “dispersionism”
to critically examining the GLF.18 Over the course of the conference, the
CCP’s Central Committee made an increasingly clear acknowledgment of
its prime responsibility for the crisis. Mao declared on January 29, once
again just one day before the scheduled ending date, that the conference
would be prolonged for the cadres to “vent whatever and however much
frustration.”19 On January 30, Mao made a gesture to the cadres by per-
forming a self-criticism that he was responsible, directly or indirectly, for
all the mistakes that the CCP’s Central Committee had made.20 High-
level officials followed suit amid a spirited wave of criticism from their
subordinates.
    Along with his self-criticism, Mao stressed the importance of “democ-
racy of the people and within the Party,” classifying 95 percent of the entire
population, including the petty bourgeoisie and the patriotic bourgeoisie,
as the people with whom the CCP should unite.21 The percentage per se
did not vary much from Mao’s earlier arbitrary estimations, for instance,
as one to ten percent of the non-CCP intellectuals were Rightists.22 But it
had a different discursive message. Instead of isolating a political enemy,
now the emphasis was on uniting and granting democratic rights to the
overwhelming majority, including those usual targets of revolutionary
campaigns. After the conference, a majority of the White Flags and Rightist
Deviationists were quickly rehabilitated.23 Although the Rightists were not
rehabilitated, many of them were “uncapped” (zhai mao), which meant
they attained a relatively higher status than the “full” Rightists, or those
who still had the so-called “Rightist caps” on their heads. Political pres-
sure on intellectuals and artists was significantly alleviated. Mao, who was
primarily responsible for the political pressure, signaled a withdrawal from
directly managing Party and state affairs, or what he called “the first line”
of the CCP’s leadership, to “the second line.”24 For many, the conference
ushered in hope for a new era.
    In the fast-changing discursive context, filmmaking changed quickly as
well. This chapter reviews the winds of political change in the film indus-
try and the industry’s commercial turn after the GLF. It particularly focuses
on a wave of popular comedies made in 1962, including The Adventures of
a Magician (Moshushi de qiyu), Two Good Brothers (Geliahao), Big Li, Lit-
tle Li, and Old Li (Da li, xiao li, he laoli), Woman Barber (Nü lifashi), Li
Shuangshuang, and Better and Better (Jinshangtianhua). These comedies
are key to analyzing the fine balance between the obvious and the subtle,
the explicit and the implicit, and political correctness and artistic trans-
gression that filmmakers needed to strike during the current revolutionary
cycle, which I call the Second Hundred Flowers Period.
                                          FROM DISASTER TO LAUGHTER       129
The state’s quick political relaxation and urgent economic needs brought
about its expectations of the commercial value of film. Chen Yi was again
the most straightforward about these expectations. At the Guangzhou
Conferences, he urged film work cadres and filmmakers to “learn from the
capitalists” how to manage business, account costs, and make profits, so
that they could help alleviate the economic burden of the state. He even
said that he would “kowtow hard thrice and hail” to those who could do
that.46 Although reform measures openly emphasizing box-office value did
not fully reappear, the commercial turn was still clear enough in a series of
directives by the Ministry of Propaganda and the Ministry of Culture. The
Ministry of Propaganda advocated production of more entertaining and
less didactic films. It boldly stated in the Ten Articles that “we need not
                                        FROM DISASTER TO LAUGHTER       133
only works with strong political messages but also works with little polit-
ical content but offering wisdom of life and aesthetic enjoyment.”47 The
Ministry of Culture repeatedly emphasized that the film industry should
“try its best to accumulate funds for the state,” promising that the state
would pay higher acquisition prices for films of better quality.48
   In this commercial turn, the CCP encouraged “innovating” (chuangxin)
in film production. Some technical innovations appearing during this
period were truly new in China. In June 1962, for example, the Shanghai
Tianma Studio produced the first Chinese 3D feature film, The Adventures
of a Magician. It was the final achievement of a series of technical innova-
tions since early 1959, including development of China’s first-generation
3D movie cameras (a combination of imported technology and indige-
nous wisdom), production of the first Chinese 3D documentaries and the
first Chinese 3D animation, and construction of the earliest 3D movie the-
aters in China.49 As the only 3D feature film in revolutionary cinema and
an entertaining light comedy, The Adventures of a Magician set a record
by consecutively running for four years and attracting about four million
viewers.50
   Many other technical “innovations” had actually been long imported
to China and were used to create special effects in photography and cine-
matography during the Republican era. They had become dormant in the
new regime as attracting audiences with special effects had been deemed
politically problematic. The Second Hundred Flowers Period saw them
reappear as novelties. For example, director Yan Jizhou’s Two Good Broth-
ers (with Zhang Liang as twin brothers) and Wild Fires and Spring Winds
Struggling in an Old City (Yehuo chunfeng dou gucheng, 1963, with Wang
Xiaotang as twin sisters) are the first two PRC films that use double-
exposure to have two characters played by the same actor appear and
interact in the same frame (Figure 5.1).
   This special effect, fresh to many PRC moviegoers’ eyes, aroused a
strong interest. The People’s Daily specifically published an article to
explain to curious readers how it was done.51 But double-exposure (as well
as multiple-exposure), as an imported technique, had become prevalent
in Chinese photography as early as in the 1920s. A picture employing this
technique to present the same person twice (or more times) in often differ-
ent poses was commonly called a “two-self picture” (er wo tu), a “separate
body photograph” (fenshen xiang), or, when one kneels before oneself, a
“self-begging picture” (qiu ji tu). In 1924, this photographic genre was
annoyingly cliché enough that the famous writer Lu Xun wrote an essay
satirizing it.52 In 1933, Dong Keyi, known for his trick cinematography,
used this special effect in the film Twin Sisters (Zimei hua, with Hu Die as
twin sisters). The indelible impression Twin Sisters left on Yan Jizhou, who
134   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Figure 5.1 Protagonists of Two Good Brothers, Erhu (left) and Dahu (right), are
played by the same actor Zhang Liang
watched it at a young age in Shanghai, made him bring back the special
effect to Chinese cinema when he was encouraged to “innovate.”53
    Likewise, during this period, the call apparently for artistic “innova-
tions” largely pushed filmmakers to revive pre-PRC artistic legacies and
borrow ideas from foreign cinemas, essentially to “learn from the cap-
italists.” Qu Baiyin’s “A Monologue on Film Innovation,” published in
June 1962, epitomized this discursive turn.54 The article followed Zhou
Yang’s talk, delivered in February 1961,55 to urge film artists to depart
from “clichés.” It repeated many points that had been raised in 1956 by
the Rightists, including Shi Hui, whom Qu himself had attacked in furi-
ous language.56 Repeating clichés, wrote Qu, had been the artists’ only
choice under political restrictions on film subject, structure, content, and
style.57 To make artistic innovations beyond the cliché-ridden PRC cinema,
they needed to learn from “achievements of the predecessors,” including
those of Shanghai progressive cinema, Chinese traditional performing arts,
and foreign classic films. In the capacity of associate head of the Shanghai
Film Bureau, Qu organized a series of forums to discuss how to innovate
and inherit, particularly inviting veteran Shanghai filmmakers and former
private studio managers to attend.58 In September 1961, the Association
                                              FROM DISASTER TO LAUGHTER           135
time. For the filmmakers, however, these comedies came with stressing
challenges that compelled them to perform a careful balancing act on a
political highwire.
In August 1962, Film Art published scriptwriter Zheng Hong’s open letter
congratulating Yan Jizhou for the success of his Two Good Brothers, a sol-
dier subject comedy produced by the PLA’s August First Studio. The letter
expressed Zheng’s ambivalence toward comedy:
   I love the genre of comedy, but I am also a bit “afraid” of it. [ . . . ] I am afraid
   of [ . . . ] the difficulties in dealing with contradictions among the people.
   If [a comedy] sharpens the contradictions, it tends to distort its criticized
   characters and cause negative side effects. If it handles them gently, it tends
   to blunt the contradictions and result in a “lack of drama.” The audience will
   not want to watch it, nor will the actors want to play in it.77
“distortion,” Chen pronounced the CCP’s judgment, aimed “to attack the
new society and oppose the leadership of the Party.”80
   During the first retreat from the GLF in 1959, cultural authorities
began to advocate “lighthearted” comedies.81 Having experienced the Anti-
Rightist Campaign, filmmakers clearly understood the terrifying hazards
of satirical comedy. They created a new genre, dubbed “praising comedy”
(gesongxing xiju), to ensure political safety. The earliest, and strictly speak-
ing the only two “praising comedies,” are Today is My Day Off (Jintian
wo xiuxi, 1959) and Five Golden Flowers (Wu duo jinhua, 1959). As sum-
marized in a forum in April 1960, the two films “do not have a single
negative character” and “do not use satire at all.”82 Their effects of light
comedy exclusively rely on coincidences and innocent misunderstandings.
A male character’s name Ailan, for example, causes such misunderstand-
ings in Today is My Day Off because its common interpretation, “to love
(ai) orchids (lanhua),” makes it sound like a female name. It turns out that
the character changes his original name to Ailan in order to express his
love of Lanzhou, the city where he works, although it is far from and sig-
nificantly inferior, in living conditions, to his hometown Shanghai. This
misunderstanding was intended to elicit some smiles from the audience,
while its clarification preached to them to work wholeheartedly wherever
the country needs them. The name Jinhua (Golden Flower) in Five Golden
Flowers served the same two functions. Confusingly shared by five charac-
ters, it causes a series of misunderstandings at the center of the comedy’s
plot. What remains clear throughout the story, however, is that all these
“Golden Flowers” devote themselves to socialist construction. Light come-
dies of this kind were acclaimed for “using laughter as a way to affirm and
praise” and marking a “fundamentally revolutionary” departure from “the
old comedies in the past, which could only use satire to expose and criticize
the ugliness of old things and old people.”83
   Despite such compliments, no more comedies were produced in 1960
and 1961. The Anti-Rightist-Deviation Campaign intensified the political
atmosphere once again and discouraged filmmakers from experimenting
further with this risky genre. Third Sister Liu (Liu sanjie, 1961) epitomized
their caution. Its eponymous protagonist is a Tang dynasty (618–907) folk
singer whose legend is well known throughout today’s southern China. In
1959, a Guangxi caidiao opera featuring her attracted strong political and
popular acclaim and initiated a great wave of stage and film adaptations.84
The opera’s political correctness was multi-fold. By claiming Third Sis-
ter Liu as a character in the Zhuang ethnic group’s folklore, the opera
propagated the PRC’s official recognition of the Zhuang nationality and
celebrated the recent establishment of the Guangxi Zhuang autonomous
region.85 The opera followed The White-Haired Girl, a revolutionary classic
                                         FROM DISASTER TO LAUGHTER       139
on stage and the silver screen, by positioning its poor peasant heroine
against a tyrant landlord who attempts to marry her by force. But it
took a significant step further in Revolutionary Romanticism: While the
white-haired girl is victimized by the landlord before turning revolution-
ary, Third Sister Liu prevails over the landlord throughout the story. The
opera also echoed the CCP’s efforts in “collecting and organizing” tradi-
tional folk songs, a task especially emphasized since the New Folk Poetry
Campaign.86 The purpose of such “collection and organization,” (in fact,
with a great deal of revision and creation) was to construct an imagined,
revolutionary folk song legacy. The opera particularly visualized this imag-
ination in a singing competition scene, in which Third Sister Liu leads
the peasants to ridicule the landlord and his hangers-on with her impro-
vised folk songs.87 But such apparently perfect political correctness did not
satisfy the opera’s adapters, who sought additional safety measures dur-
ing the Anti-Rightist-Deviation Campaign. They were mainly concerned
with the scene of the singing competition. Liu’s witty songs made the
scene popular, but could also be problematic for producing too much
comedic effect. The original purpose of the competition—deciding if Liu
should accept the landlord’s marriage proposal—also did not appear revo-
lutionary and serious enough. In the 1960 musical version that was staged
in front of Mao and other CCP leaders, Liu enters the competition not
only to wittily protect her individual happiness, but also to fight for the
peasants’ rights of harvesting on a tea hill that the landlord claims to be
his.88 The 1961 film completely removed the marriage proposal, repre-
senting the competition as a struggle solely for collective interest of the
oppressed class. In December 1961, a critic regretfully pointed out that the
film turned the singing competition into an indignant “[CCP] organized
land reform struggle” and failed to tap into its comedic potentials.89 More
criticism of the unconvincing “modernization” of the legend appeared in
1962.90
    As reflected in such criticism, excessive political escalation at the
expense of entertainment value became unwelcome during the Sec-
ond Hundred Flowers Period. CCP authorities once again called for
“lighthearted” comedies. Filmmakers, however, shared the ambivalence
expressed in the above-quoted article by Zheng Hong. On the one hand,
they needed to avoid satirical comedy that could incur political trouble. On
the other hand, they clearly saw the artistic awkwardness of the “praising
comedy” style, which was crippled by being confined to political authority
and social norms. Today is My Day Off, for example, shunned exploring
the transgressive comedic potential of the gender-misleading name and
cracked no jokes on gender norms. Less than 30 seconds after Ailan intro-
duces himself to a confused policeman, the film shifts focus to his nearly
140   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
tearful gratitude toward the policeman, who helps him find a lost wallet.
Five minutes later, Ailan begins to explain his love of Lanzhou, turning
the name into an embodiment of political correctness and seriousness.
Without transgressions, praising comedies relied on the overuse of coin-
cidences and innocent misunderstandings to generate comedic effects. As
soon as this comedy genre emerged, some of the coincidences and mis-
understandings were criticized for being excessive, unconvincing, and not
funny.91 After the turn to the Eight-Character Policy, the very concept of
praising comedy began to be challenged for its “narrowness.” Some critics
argued that filmmakers should use much more diverse comedic tech-
niques, including “well-intentioned” satire, rather than just coincidence
and misunderstanding.92
   Facing this dilemma, filmmakers created a third kind of comedy in
revolutionary cinema. The new genre featured stories about how posi-
tive characters overcame their shortcomings in socialist construction. Like
praising comedy, it had no negative characters and idealized PRC society.
At the same time, however, it transgressed political and social norms in a
variety of comedic ways.
   Yan Jizhou’s Two Good Brothers, which Zheng Hong praised for being
“adequately dramatic without distorting its characters,”93 is an example of
the new comedic style. The film is an adaptation of a six-act light-comedy
play entitled I Am a Soldier (Wo shi yige bing), which was premiered at the
end of 1961.94 Both the play and the film represent the PLA as a caring
and educating big family through a story about how a pair of twin-brother
recruits, especially the mischievous, younger one, Erhu, grow into model
soldiers. Departing from the original light comedy, however, Yan wanted
the film to be a “comedy with slapstick flavor.” For this purpose, he changed
the title into the much less serious “two good brothers,” a phrase com-
monly used in Chinese drinking games.95 He cast Zhang Liang, the leading
actor of Guo Wei’s Dong Cunrui (discussed in Chapter 2), as the twin
brothers after having seen Zhang’s potential for slapstick in Dong Cunrui.96
Yan also created a number of transgressive slapstick vignettes for the film
adaptation.
   In one such vignette, Erhu is not satisfied with the rifle that the army
distributes to him, thinking that it is too plain-looking. The film turns his
verbal objection in the play into hilarious actions. Taking advantage of their
similar appearance, Erhu sneaks into his twin brother Dahu’s squad and
steals Dahu’s submachine gun, which is a similar model to one held by an
awe-inspiring PLA soldier in his favorite poster. A point-of-view (POV)
shot of Erhu then shows his ludicrous poses with the submachine gun in a
mirror, which also reflects the poster that he awkwardly attempts to mimic
(Figure 5.2).
                                          FROM DISASTER TO LAUGHTER       141
Figure 5.2 Erhu awkwardly poses in front of a mirror, which also reflects the
poster of the model soldier whom he attempts to mimic
    To use the Altmanian terms that the introduction chapter has discussed,
this POV shot epitomizes two important forks of the comedy’s generic
crossroads. Each fork provided the 1962 audience with a distinct comedic
pleasure of transgression. They could take one fork by siding with the
model soldier in the poster, or the other, following the perspective of the
troublemaker Erhu.
    Siding with the political authority embodied in the poster, the audience
would see the shot as a so-called “well-intentioned” satire at Erhu. Crit-
icizing Erhu’s vanity and indiscipline, the satire apparently only affirmed
the political correctness at the time. Tacitly, however, it transgressed long-
existing norms to represent PLA soldiers. As the revolutionary and heroic
characters at the center of the worker/peasant/soldier cinema, PLA soldiers
had never been the subject of any comedy film before Two Good Brothers.97
They were occasionally portrayed in a lightly comedic way, but only in
vignettes supporting the dramatic effects of often tear-jerking melodramas
and war epics. As seen in the case of Platoon Commander Guan, even such
vignettes risked being attacked for “distorting” the image of the soldiers.
Until Two Good Brothers, it had been unimaginable for any soldier charac-
ter, in the PLA uniform, to act clownishly as the target of however mild a
142    REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
satire on the silver screen. The shot in this sense made a taboo joke, which
nevertheless appeared adequately excused and inoffensive in the relaxed
political atmosphere of 1962.
   The POV shot also made the perspective of Erhu, who cannot see disci-
plinary and hierarchical boundaries, inviting to the 1962 audience. Only
by embracing Erhu’s undisciplined perspective could the audience fully
enjoy his pranks against the behavior code, which, as a manifestation of
the state power, regulated not only the soldiers in the film but also each
and every member of the audience. When taking this fork, the audience
would probably find that Erhu’s most titillating transgression was not act-
ing clownishly in the army uniform but daring to disobey the authority’s
order and secretively enjoy what he truly wants.
   The film titillated the audience to take the latter fork by diluting the
seriousness of political authority through Erhu’s POV shots. The shots
can reveal Erhu’s unrestricted imagination, such as one that turns the
awe-inspiring soldier in the poster into a smiling young fellow childishly
flaunting his submachine gun (Figure 5.3).
   They can also reflect Erhu’s physical transgressions beyond the
disciplinary limits. In one slapstick vignette created for the film, for
Figure 5.3 In a POV shot of Erhu, the model soldier changes from an awe-
inspiring figure into a smiling young fellow childishly flaunting his submachine gun
                                         FROM DISASTER TO LAUGHTER       143
Figure 5.4 In a POV shot of Erhu, his squad leader appears upside-down
example, Erhu breaks the army’s nap time rules, sneaks out of his dorm
room, and climbs a tree to get bird eggs for fun.98 On the tree, Erhu catches
sight of his squad leader, who hurries out of the dorm to search for him.
As Erhu shifts position, his POV turns the squad leader, an enforcer of the
discipline, hilariously upside-down (Figure 5.4).
   Yan must have thought that such “upside-down,” transgressive, and
even slightly subversive spectacles, rather than the norms, were what most
audiences truly wanted to see. He discarded the last two acts of the play,
which detail Erhu’s efforts in becoming a model soldier and his applica-
tion for CCP membership. As a result, Two Good Brothers presents Erhu’s
“improvements” perfunctorily, ending just one minute after he stops being
the funny troublemaker.
   But the 1962 audience must succumb to the titillation secretively or
subconsciously. And the film must keep its apparent focus on how the
revolutionary education “corrects” Erhu and pushes him to emulate the
convenient model, his well-behaved twin brother. It frequently entertained
the audience with Erhu’s pranks, but each time allowed them to revel
with Erhu only briefly before the lecturing authorities resumed control.
This apparent focus may appear boring to a present-day viewer. In 1962,
however, it was integral to the audience’s enjoyment of the comedy as a
144   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
safeguard against political risks. The comedy could only elicit laughter
from a split subjectivity, in which the audience straddled the transgres-
sions, which made them feel amused enough to laugh, and the norms,
which made them feel safe enough to laugh.
    The filmmakers who produced the comedy also experienced such a
split subjectivity. Erhu, as an undisciplined yet loyal soldier, was almost
a metaphorical self-portrait of Yan Jizhou and Zhang Liang. Working as
artists in the military system, they both used to be primary targets of the
CCP and the PLA’s disciplinary actions. Yan was a veteran CCP member
who frequently encountered political troubles. Before the establishment
of the PRC, the CCP had briefly expelled him twice and given him one
inner-Party warning. Films he made in the PRC often caused political con-
troversies, especially The Coldness Before Dawn (Wugeng han, 1957) and
The Intrepid Hero (Yingxiong hudan, 1958). For defending Peng Dehuai
after the Lushan Conference, he was expelled from the CCP for the third
time and sent as a soldier to the front to fight the Tibetan Chushi Gangdruk
Volunteer Force.99 Zhang participated in the criticism of the army’s bureau-
cratic leadership of artistic work during the Hundred Flowers Campaign.
He also defended Guo Wei, who had initiated his film career, during
the Anti-Rightist Campaign. Consequently, the People’s Daily published a
long-winded attack on Zhang in April 1958.100 The CCP placed him on a
two-year (later extended to three-year) probation within the party, and the
army demoted him to the lowest rank for re-education.101 Both Yan and
Zhang had just been rehabilitated when making Two Good Brothers thanks
to the changes of the Second Hundred Flowers Period. The comedic trans-
gressions probably served as a cathartic release of the artists’ grievances
about their ostracism, but they were by no means defiant. Desiring to make
the film but worrying about the political risks, they tested the water by
adapting the film script back to a play and performing it for the public and
the army. Only after the play received highly positive evaluations did they
begin producing the film.102
    Around 1962, comedy filmmakers all tiptoed the fine line as seen in the
case of Two Good Brothers. Empowered by the new political changes, they
made hilariously transgressive slapsticks, taboo jokes, and satires. At the
same time, they cautiously framed the comedic transgressions within sto-
ries adhering to the norms. Big Li, Little Li, and Old Li, for example, went
as far as to cast a clown actor of the huaji comedy (a theatrical genre
originated from a combination of Shanghai area, traditional operas, and
Western drama in Republican China) as Old Li, the head of a state-owned
slaughter factory workshop and the highest-level bureaucratic authority
in the film. In one slapstick scene, the skinny Old Li and his overweight
assistant are accidentally locked in cold storage, where they hide to avoid
                                         FROM DISASTER TO LAUGHTER       145
the family. Toward the end, the myopic cadre is astonished to find that a
mask-wearing woman barber, whom he has just encouraged to fight her
husband for her right to work, is none other than his wife. His hypocrisy is
exposed in front of his and her colleagues. In everyone’s laughter, the cadre
dejectedly points at his distorted reflection in a dirty mirror and states
that “he” is the husband of the woman barber, as if this indirect acknowl-
edgment could somehow relieve his embarrassment. The film ends with a
close-up of the reflection, places the cadre on the border between positive
and negative characters, and shows nothing about if and how he corrects
his shortcomings. The last shot, while not as darkly sarcastic, is reminis-
cent of two comedies directed by Lü Ban. The first short of The Unfinished
Comedies shows similar reflections of the bureaucrat and his assistant in
distorting mirrors. Before the New Bureau Chief Arrives also ends with a
close-up of the crestfallen bureaucrat. Like the cadre in Woman Barber, he
is debunked as the true identity of another important character (the new
chief) is revealed.
    Li Shuangshuang and Better and Better reflect another likely direction of
the comedies. In the revival of pre-PRC legacies, both films subtly drew on
China’s rich folk tradition of sexually charged performances to entertain
the audience. In his analysis of Li Shuangshuang, Chen Sihe points out that
the film based banters between the female protagonist and her husband
upon a popular mode of traditional folk performance, known as the “two-
person” mode. In this mode, a female character and a male clown engage in
a comedic and teasing dialogue and performance “to ease [the audiences’]
sexual starvation and repression.”103 Better and Better also borrowed this
“two-person” mode. It hilariously transgressed the taboo of sex in a dia-
logue on “this situation” between a male character and a female production
team leader, who have long felt mutual but unconfessed love. By “this situ-
ation,” the man means the woman’s approval for a collective construction
to use an electric generator that belongs to her team. But the woman has
been misled to believe that he comes to propose marriage. The man shows
a politically and morally perfect passion for the construction: he chases her
around, tries eagerly to talk to her eye to eye, and keeps saying that he can-
not sleep well for desiring “this situation” and that he often dreams about
“this situation.” To the shyly dodging woman and the knowing audience,
however, “this situation” can refer to both marriage and sex. “Two-person”
folk performances, most of which were deemed vulgar and “yellow,” were a
major target in the CCP’s attempt to purge “toxins” out of traditional cul-
ture. Both Hundred Flowers periods, however, saw banned “two-person”
folk performances, such as a yong opera Ma the Flaneur (Ma langdang)
and a Beijing opera A Distracting Talk (Shiba che), reappear in the name of
learning from tradition for innovation and diversity, at times with direct
                                        FROM DISASTER TO LAUGHTER       147
Period, began in film and theater circles. Rather than simply banning the
Poisonous Weed films, authorities widely distributed them with the expec-
tation of performing mass criticisms. The masses, however, attended the
viewing sessions for diverse purposes and watched the films in various
ways, often to the dismay of the authorities.
    As a nationwide expansion of what had been taking place in the film
circle, the GPCR began in May 1966. It marked the highest climax of the
revolutionary cycles in the PRC. The campaign prompted an unmatched
level of mass participation, brought down an unprecedented number of
CCP authorities, and overthrew the political and cultural establishment
of the PRC to a degree that had never been reached before. In this cli-
max, the revolution devoured its own cinema, turning most PRC films into
Poisonous Weeds. Politically ruined films, however, did not disappear yet.
As their predecessors, many of the “poisonous” films continued acquiring
new meanings, thanks to their wide circulation “for criticism” among the
diverse masses.
    This chapter focuses on the case of Early Spring in February to demon-
strate how authorities’ interventions and mass participation complicated
the meanings of a major Poisonous Weed film. The first section offers a
historical review of high-level conflicts from the Second Hundred Flow-
ers Period to the beginning of the Cultural Revolution Period. The second
section analyzes how these conflicts shaped the checkered career of Early
Spring in February. The third section reveals how this seemingly doomed
Poisonous Weed, which was furiously attacked in the press, ironically
gained its popularity thanks to the mass campaign conducted against it.
On April 30, 1962, after nine months of revision, the CCP’s Central Com-
mittee approved “Opinions Concerning Current Work in Literature and
Art of the Ministry of Propaganda.” The approved version was signifi-
cantly different from the original draft, which had been dubbed the Ten
Articles on Work in Literature and Art. The ten articles became eight.
Gone were the two articles that, as discussed in Chapter 5, had stressed
the boundary between political and artistic issues and called for “works
with little political content but offering wisdom of life and aesthetic enjoy-
ment.” The approved draft included new emphasis on the fight against
Poisonous Weeds. Part of its statement of the function of literature and
art also changed from “enriching the people’s cultural life and satisfying
their diverse needs” to “striking at the enemy and wiping them out.”7
The approved version epitomized the cautiousness of the CCP’s Central
Committee in changing past policies during Mao’s absence. It was an early
152   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
example of the conflicting policy signals on literature and art during the
Second Hundred Flowers Period.
   The conflicts became increasingly clear after Mao stormed back to the
first line. At roughly the same time as the Beidaihe conference in August,
the Chinese Writers’ Union held a forum on writing short stories on rural
subjects in Dalian. Unaware of the changes in Beidaihe, Zhou Yang praised
Zhao Shuli’s views on agricultural collectivization and revoked the criti-
cism against him.8 He also claimed that it was not necessary to mention
the CCP’s leadership in every story, encouraging writers to write more
diversely and bravely about their true observations. Zhou’s talk reflected
the forum’s emphasis on writing truthfully and less restrictively as opposed
to the boastful GLF-style romanticism.9 Only a month later, Mao warned
that there were “novels written for anti-Party purposes,” initiating an attack
on the novel Liu Zhidan, which Zhou had just praised at the Dalian
forum.10 In December, Mao expressed his dissatisfaction that traditional
stories of “emperors, ministers, talents, and beauties” dominated the opera
stage. He stressed that on the stage “the East Wind” must prevail over “the
West Wind,” two metaphors he had used since 1957 for revolutionary and
reactionary forces, respectively.11 Among his audience, the most powerful
member was the Shanghai and Eastern China Regional First Secretary, Ke
Qingshi. On January 4, 1963, Ke developed Mao’s idea into an advocacy of
“writing prolifically on the 13 years” from 1949, the year of the establish-
ment of the PRC, claiming that he would not watch any play or film set
during pre-PRC periods.
   In this strong “East Wind,” one major traditional opera genre, ghost
plays, soon fell under attack. On March 29, 1963, the CCP’s Central Com-
mittee approved the Ministry of Culture’s report requesting a ban on
ghost plays. The report particularly condemned a kun opera Li Huiniang,
scripted by Meng Chao, and an essay “Some Ghosts are Harmless,” writ-
ten by Liao Mosha.12 A 1961 adaptation of one plot thread of a Ming
dynasty opera, Li Huiniang featured an eponymous ghost heroine who
seeks vengeance from her murderer, a treacherous and despotic high offi-
cial. It received high acclaim from both CCP authorities and common
audiences after its premiere in August 1961. Despite the CCP’s long-term
anti-superstition rhetoric, the opera’s form as a ghost play was not a prob-
lem at this early point of the Second Hundred Flowers Period. Liao’s
essay, published on August 30, particularly argued that lauding “a good
ghost” like Li Huiniang was politically correct, because she “represents the
oppressed” and “encourages resistance against oppression.”13 Liao thought
he could base his argument on Mao’s statement that the CCP did not need
to forbid “ghosts and monsters” (niugui sheshen, a Buddhist term partic-
ularly referring to ox-headed demons and serpent gods) on the stage.14
                   FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES        153
When making that statement toward the end of the Hundred Flowers Cam-
paign, however, Mao did not say that “ghosts and monsters” could be
“good.” He only meant that the CCP should be somewhat more patient
before moving to wipe them out, as well as all the “perverse and ugly
phenomena” and “erroneous ideas” on and off the stage, because “a little
of [each] helps people learn to struggle against them better.”15 As during
the Hundred Flowers Period, even this level of patience ran out quickly
during the Second Hundred Flowers Period. In May 1963, Ke Qingshi
and Jiang Qing organized in the press a wave of furious attack on Li
Huiniang and “Some Ghosts are Harmless.”16 This attack marked Jiang’s
return to the political stage after her long absence since 1954. It also
ignited the disturbance that would terminate the Second Hundred Flowers
Period.
   One authority, Kang Sheng, was particularly adept in riding the turbu-
lence. An advocate of political relaxation at the beginning of the Second
Hundred Flowers Period, he swiftly changed his position and brought
Mao’s attention to the “anti-Party” novel, Liu Zhidan, in September 1962.17
He joined Ke and Jiang in leading the attack on Li Huiniang, which he
himself had helped revise and enthusiastically recommended to high-level
officials.18 In September 1963, Kang charged the film Turbulent Waves of the
Red River (Honghe jilang, 1963) of being a cinematic “variation of the novel
Liu Zhidan,” although the novel and the film were in fact not related to each
other.19 Turbulent Waves of the Red River became a Poisonous Weed that
served as a prelude to the massive attack on films during the approaching
Cultural Revolution Period.
   Kang was by no means an exception among high-level CCP authorities
for reversing his political stance to follow changing campaign politics. In
1962 and 1963, however, most of the authorities did not make their U-turn
quite as quickly. To them, this round of policy turn was too ominous to fol-
low, especially with Ke and Jiang’s political ascension. Rivalry between Ke
and Zhou Enlai, for example, had existed for a long time. At the Nanning
conference in January 1958, Mao furiously criticized Zhou’s opposition to
“impetuous advance,” questioning why he could not match Ke in his sup-
port of the GLF. Sensing that Mao had the intention to replace him with
Ke, Zhou performed a long self-criticism at a major conference in May. His
position as Prime Minister was in question until a collective decision of the
Secretariat of the CCP’s Central Committee, of which Deng Xiaoping was
in charge, saved him in June.20 But the decision probably added to Mao’s
dislike of the political environment in Beijing and his clear preference for
Shanghai, where Ke was in charge.21 In 1962, Ke opposed distribution of
Zhou and Chen Yi’s Guangzhou talks in Shanghai.22 In March 1963, he
ordered the Shanghai Studio to halt its production plan of Ji Hongchang,
154   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
which Zhou had particularly encouraged in January, because the film was
set in Republican China.23 Zhou was reportedly very angry at Ke.24
    But no authorities, not even Zhou Enlai himself, engaged in any open
opposition to Ke and Jiang, who were clearly backed by Mao. They could
resist only subtly. For example, Zhou Enlai used Mao’s GLF rhetoric to
advocate that literature and art should “stress the present, not the past.”25
But he implicitly opposed Ke and even Mao’s radical move by emphasiz-
ing the Hundred Flowers policy throughout 1963. He tried to clarify to the
confused writers and artists, albeit probably to little avail, that good literary
and artistic works set during pre-PRC periods, including some traditional
operas featuring “emperors, ministers, talents, and beauties” or “ghosts
and monsters,” would actually contribute to the emphasis on the present.
In April 1963, Zhou Enlai expressed his disagreement with the all-out ban
on ghost plays at a work conference on literature and art, which was once
again held at the Xinqiao hotel. This Xinqiao conference also saw a major-
ity of high-level cultural bureaucrats, including Zhou Yang, express their
reservations about the slogan of “writing prolifically on the 13 years.”26 On
May 29, Zhou Yang remarked at a conference of feature film studio heads
that films should not be “all about intense class struggles,” and that “some
light-hearted films” were necessary as well.27 On the same day, authori-
ties, including Zhou Enlai, Chen Yi, and Xia Yan, gathered at the ceremony
announcing the 1963 Hundred Flowers Film Awards.28 Li Shuangshuang
and Two Good Brothers, two of the 1962 comedies epitomizing the pol-
icy turn of the Second Hundred Flowers Period, swept five major awards.
Two other awards went to Third Sister Liu, which was set during a pre-PRC
period. An opera film adaptation and an animation adaption of the clas-
sic novel Journey to the West, which was filled with ghosts and monsters,
won awards as well.29 In August, when speaking at a conference on work
of traditional opera, Zhou Yang tried to justify adaptations of Journey to
the West, among other works, as “deity plays.” Different from “ghost plays”
propagating “superstition,” according to Zhou Yang, “deity plays” featured
politically acceptable “myths.”30 This recategorization, which made little
sense and more likely caused confusion, was however the best compro-
mise Zhou Yang could reach: he wanted to express his reservations about
the all-out ban on ghost plays but could only do so obliquely via this
clumsy recategorization. From October to December, with the approval
of the Ministry of Culture, the China Film Archives organized an exhibi-
tion of “excellent films made in the 1930s.”31 A déjà vu of the re-releases
of Chinese progressive films during the Hundred Flowers Period, the exhi-
bition clearly conflicted with the slogan of “writing prolifically on the 13
years.”32
                    FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES             155
    The resistance, however subtle, could not last long. In November 1963,
Mao further tightened the political atmosphere by condemning the jour-
nal Theater Gazette (Xiju bao) for “being filled with ghosts and monsters.”
He lashed out at the Ministry of Culture, claiming a readiness to rename
it “the Ministry of Emperors, Ministers, Talents, and Beauties,” among
other “dead people,” if its failure to oppose the “feudal and backward ele-
ments” continued.33 On December 12, he commented on Ke Qingshi’s
report on “the revolutionary reform of traditional opera and folk arts in
Shanghai:”34
   Problems abound in all forms of art [ . . . ], and the people involved are
   numerous; in many departments very little has been achieved so far in social-
   ist transformation. The “dead” still dominate in many departments. [ . . . ]
   Isn’t it absurd that many Communists are enthusiastic about promoting
   feudal and capitalist art, but not socialist art?35
These two remarks led to a complete reversal of the Second Hundred Flow-
ers policy. One day after Mao made the remark quoted above, Ke initiated
a public attack on Qu Baiyin and his “A Monologue on Film Innovation.”36
He particularly condemned Qu for “stifling the 13 years by [promoting the
legacy of] the 30 years [from the May Fourth Movement to the establish-
ment of the PRC].”37 The progressive artistic legacy was now an enemy to
socialist art. From the end of 1963 to March 1964, the Ministry of Culture
consecutively convened seven meetings to “thoroughly examine the work
on culture and art in recent years.” A rectification campaign of the National
Federation of Literary and Art Circles began in March and lasted three
months.38 One of its results was an indefinite delay of the announcement of
the 1964 Hundred Flowers Film Awards, which would be eventually can-
celled in February 1965.39 The campaign did not assuage Mao. In June,
he charged “most” journals and “basically all” the authorities of the Fed-
eration of not following the CCP’s policy “during the 15 years” since the
establishment of the PRC.40 From July to November, he made a series of
similar accusations.41 At the same time, a much more radical rectification
campaign swept the entire cultural bureaucracy, bringing down a number
of cultural authorities. Zhou Yang, who had changed his political stance
just in time, was a major leader of the campaign, whereas Xia Yan and
Chen Huangmei were two of its major targets. The latter two became,
in the words of Chen’s “confession” made in January 1965, leaders of “a
complete, systematic, revisionist, anti-Party, and anti-socialist line” in the
cinema that had “stubbornly opposed the Party line and Chairman Mao’s
direction of literature and art for many years.”42
156   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
    In the same month that Chen made this confession, the CCP’s Central
Committee issued a directive on the Socialist Education Campaign, which,
in Mao’s eyes, was developing problematically under the direct leadership
of Liu Shaoqi. Supervised by Mao, the directive changed the main target
of the campaign from local level authorities to “people who are in power
within the Party and take the capitalist road,” which would later be abbre-
viated to “capitalist roaders” (zouzipai).43 The directive also changed the
original top-down approach to the leadership of the campaign, claimed
that “capitalist roaders” and their supporters existed everywhere from the
masses to the CCP’s Central Committee, and urged a “bold and unre-
stricted mobilization of the masses” to expose, isolate, and fight them.44
Xia and Chen’s crime-ridden film work leadership qualified them to be two
of the first “capitalist roaders.”45 Correspondingly, workers, mid-level CCP
cadres, and artists in film studios were among the first to be mobilized. The
mobilization led to intense, free-for-all factional struggles.46
    The upheaval in the film industry brought down a significant number of
state-level and studio-level authorities, attacking dozens of films, including
Nie Er and Big Li, Little Li, and Old Li, as Poisonous Weeds.47 Once again,
disturbance in the film industry foreshadowed what would happen nation-
wide. Beginning in May 1966, the GPCR turned all Chinese cities into fierce
and tangled battlefields.48 Liu Shaoqi, Zhou Yang, and many other author-
ities in charge of previous campaigns all fell from power and were tortured
as major “capitalist roaders” and “ghosts and monsters” in real life. Most
PRC-made films became Poisonous Weeds, or products of an “anti-Party
and anti-socialist black line” in literature and art.49
    Early Spring in February was conceived, revised, produced, and dis-
tributed in all these dramatic changes. It was regarded as “the most
poisonous weed” and “ironclad proof ” of Xia Yan’s “black line.”50 Indeed,
Xia was deeply engaged in the revision process of this film—all in the vain
effort to protect it during the violently changing political times.
the call of the 1961 Xinqiao conference: more artistic sophistication and
diversity. Moreover, the author of the novella, Rou Shi, had revolutionary
credentials. Rou joined the CCP in 1930 and was executed by the KMT
in 1931. Lu Xun, whom Mao glorified as the “chief commander of [the
Republican] China’s cultural revolution,”51 appreciated Rou as his close
student, colleague, and friend, wrote a preface to February in 1929, and
later repeatedly lamented Rou’s death.52 Probably for the same artistic and
political reasons, Chen Huangmei approved Xie’s proposal to adapt the
novella into an eponymous film. In the summer of 1962, Xie completed
a draft of a literary script in Beijing.53 Xie Fang, the leading female actor of
the film, happened to bring the script back to Beidaihe, where she met Xia
Yan and showed it to him. Xia thought highly of the script.54
    But it was also in Beidaihe during this summer that Mao began to
change the political climate. On August 24, the day that the Beidaihe
conference ended, Xia and Chen visited the Beijing Studio specifically
to discuss February’s script. Xia advised a thorough revision in order to
protect the film. At this point, neither Rou’s martyrdom nor Lu’s aura
could assure Xia of the film adaptation’s political safety. What particularly
worried him was the “ambiguity” of the novella.55
    February centers on a morally ambiguous love triangle. Its protagonist,
Xiao Jianqiu, is a young intellectual “drift[ing] about, travelling all over
China’s vast land.”56 He takes a temporary teaching job in a small town of
the Zhejiang province, which initially looks like a scenic land of peace. But
Xiao soon finds himself in tormenting and gossip-provoking relationships
with both Tao Lan, the school principal’s sister, and Wen, a young widow
who lives a destitute life after the death of her husband. He is emotionally
attracted to Tao, but insists on distancing himself from romantic ties by
calling her his “younger brother” (didi, not even meimei, or younger sister).
He frequently helps Wen out of sympathy, but feels “not entirely sure”
about his true feelings toward her, especially when “exposed to the flying
spume of [her] emotions.”57 A cinematic representation of this ambigu-
ous relationship, which invites envy, jealousy, and ugly rumors in the story,
was also vulnerable to moral charges in the revolutionary culture. Many
earlier films, including Blooming Flowers and the Full Moon, as discussed in
Chapter 2, had been condemned for featuring “vulgar” romance triangles.
    Compared to the emotional and moral ambiguity, the political ambi-
guity of February concerned Xia even more. The story begins in early
February 1927.58 In this month (or, more precisely, from January 27 to
February 19), the National Revolutionary Army, led by the KMT-CCP
alliance, achieved a series of victories in Zhejiang and took over the
entire province during its Northern Expedition to overthrow the Beiyang
warlords.59 The CCP’s historiography considers this period a revolutionary
158   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
climax, stressing the CCP’s role in the (in fact KMT-dominated) alliance.
Despite having been written by a would-be CCP member and based on his
own experiences in Zhejiang at the time,60 February shows only a remote
interest in the revolution, mentioning it in just one conversation between
Xiao and a colleague, Fang Mou. Ironically, it is Fang, an antagonist in the
story, who supports the revolution unreservedly and does all the talking.
Xiao is silent not only about the revolution but also about his ideologi-
cal principles. When asked by his colleagues, who have all enthusiastically
declared their lofty principles with words that end with zhuyi (-ism), Xiao
simply remarks that he has none, and that zhuyi is useless when it is too
far removed from reality. Later the persistent colleagues nonetheless find a
zhuyi label for him: pessimism. Xiao refuses the label, but describes him-
self as not far from it, “I’m like a spark from a stove on a winter’s night that
glows for an instant and then is gone.” Indeed, Xiao sees no hope in politics
and does not participate in any type of political activity.
    Xiao’s only act that can be interpreted as aiming to ameliorate the soci-
ety around him—helping Wen—proves as feeble and useless as the warmth
of a spark. After the death of Wen’s son, her only hope for the future, Xiao
painfully decides to rescue her by a “proper method”: marrying her. This
decision does nothing but agonize Tao, his “younger brother,” and Wen
never finds out his decision before she commits suicide under financial
and moral pressures. Xiao poignantly blames himself and the “countryside
gossiping masses” for Wen’s death. He laments, full of hatred, “the minds of
the masses, the words they speak (qunzhong di xin, qunzhong di kou) . . . ”61
And he “flee[s]” from the traumatic town to Shanghai, notifying Tao by a
farewell letter only after his departure. The story ends with Tao’s decision
to find Xiao, though she has no clue where he is “among all those millions
of people.”62
    The story reflects the confusion, agony, and despair Rou and many other
intellectuals experienced during this chaotic time in China’s history. One
particular reason for Xie Tieli adapting this story was that Xiao reminded
him of his eldest brother. Xia Yan, Chen Huangmei, and Shen Yanbing, the
Cultural Minister, all mentioned that they saw themselves in Xiao.63 Pre-
cisely for the depth and accuracy of this reflection, however, its distance
from Party-line propagandistic expectations was obvious. In the political
atmosphere after the Beidaihe conference, Xia clearly sensed that such a
distance would incur problems. At the August meeting in the Beijing Stu-
dio, he offered detailed guidelines on how to revise the literary script. In
November, he revised and commented on over 160 of the 474 shots in the
shooting script. From March to August 1963, he suggested further revisions
after watching raw footage. Many of his revisions aimed to bring the story
closer to the moral and political standards at the time.
                    FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES           159
    To clear up the moral ambiguity, Xia carefully trimmed one side of the
triangular relationship, removing from the script every possible suggestion
that Xiao and Wen’s feelings toward each other may go beyond sympathy
and gratitude. On one night scene in which Xiao visits Wen, he commented
that Xiao should visit Wen only during the daytime to “avoid arousing sus-
picion.” Xia also simply deleted a “suspicious” scene from the novella. In
this scene, after Wen’s little daughter innocently invites Xiao to stay at night
and sleep with them in the same bed, Xiao and Wen blush, smile, and lower
their heads.
    The new title Xia gave the film, Early Spring in February, epitomized
his efforts to clear up the political ambiguity of the story. Referring to a
season in which sudden warmth, though followed by cold weather, is a
harbinger of the coming springtime weather, “early spring” metaphorically
highlighted a politically correct way to understand the film story, in which
a revolutionary intellectual suffers a setback but will soon regain momen-
tum and return to the revolutionary mainstream. Framing the story in
this way, Xia changed Xiao from an apolitical intellectual to a temporarily
retired political activist. In the novella, Xiao only has a vague impression
of Wen’s late husband, Li, who was his schoolmate and a martyr of the
National Revolutionary Army.64 In Xia’s revision, Li is a student leader
whom Xiao admires, and together they engage in the 1919 May Fourth
Movement (a major revolutionary movement in the CCP’s historiogra-
phy). Xia wrote an important line for Xiao to explain his changes after the
movement:
   The stormy May Fourth Movement had passed by that time. While some
   students were expelled from schools, others became officials and found their
   “success.” I felt deeply hesitant, not knowing the right thing to do.
Xie Tieli deeply appreciated this line, claiming that he was too young and
inexperienced to write such a line himself. But he was adept in implement-
ing Xia’s guidelines to improve the moral and political acceptability of the
film. Xie cast an actor in her 40s as Wen, because he believed a younger
looking Wen might arouse suspicion regarding her relationship with Xiao.
Through Tao’s words, the film stressed that Xiao wants to marry Wen out of
sympathy, not love. To depict Xiao’s passion for political changes, Xie inter-
polated one sequence presenting Xiao as an avid reader of the progressive
journals published after the May Fourth Movement, and another in which
Xiao and Tao enthusiastically read and discuss a new issue of the New Youth
(Xin qingnian) magazine, the most revolutionary magazine of the May
Fourth Period according to the CCP’s historiography. Xiao’s teaching activ-
ities, to which the novella gives only a passing mention, become important
160   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
in the film for demonstrating his political position. To the dismay of the
conservative teachers, Xiao plays the Western-imported basketball with
Tao and students of both genders. Against his opponents’ insidious efforts
to expel him from the school, Xiao insists on teaching and criticizes the
tyranny of unjust rulers in the classroom. The film added a poor peasant
child, Wang Fusheng, as Xiao’s favorite student, to give Xiao another rea-
son to grieve at the end of the story: Wang has to quit school to support his
family after his father accidentally breaks his leg. This new reason trans-
forms the cause of Xiao’s trauma from the suicide of an emotionally close
woman to the realization of his powerlessness, as an individual intellec-
tual, to help those suffering in an unjust society. Correspondingly, the film
replaced Xiao’s bitter comment about the “masses,” which clearly opposed
the CCP’s mass line propaganda, with a new one, “the minds of the evil
people, the words they speak (xiaoren zhi xin, xiaoren zhi kou)!” This new
remark could be interpreted as targeting the oppressors of the society, since
in the film “the evil people” against Xiao are either family members or
supporters of local elites.
    This transformation changed Xiao’s motives for leaving the small town.
Following Xia Yan’s advice, Xie Tieli completely rewrote Xiao’s farewell let-
ter to make this new motive explicit. Gone were Xiao’s complicated feelings
toward Wen and Tao that he describes at length in the original letter. The
new letter turned the flight of this aimless “lone wanderer” into a decisive
departure for a revolutionary future:
   Wen’s suicide and Wang Fusheng’s quitting school were like two iron clubs
   that beat hard at my head and made me dizzy. But they also woke me up,
   stopped my wavering, and helped me find the road I should take. I will throw
   myself to the raging torrent of the times!
The time during which the novella sets its ending, however, is inconve-
nient for Xiao to find this “torrent”: Xiao departs for Shanghai at the end
of “sanyue,” which can mean either March or the third lunar month (April
2–30, 1927).65 In either case, it is too close to April 12, when severe conflicts
in the KMT-CCP alliance led to the beginning of the KMT’s bloody purge
of the CCP in Shanghai. What was “raging” there and then, in the CCP’s
eyes, was not any revolutionary torrent but the White Terror. To solve this
problem, the film not only removed the mention of Shanghai but re-set
the story one year earlier by interpolating and altering several time ref-
erences. For example, while in the novella Fang enthusiastically reports
to Xiao that the Northern Expedition is already reaching Zhejiang,66 in
the film he neutrally predicts that Zhejiang “will be a war zone within a
year” if the Northern Expedition begins “as scheduled [in summer 1926].”
                   FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES        161
This change of time excuses Xiao’s silence about the supposedly CCP-led
Northern Expedition, allowing the film to imply that he may join it.
    Along with the comprehensive “improvement” of Xiao’s character, Xie
Tieli also carefully purified Tao according to the revolutionary expecta-
tions. A strong-willed young lady yearning for love and freedom, Tao
would have appeared as an excellent model of the progressive women
during the May Fourth Period, had the political relaxation of the Sec-
ond Hundred Flowers Period continued. As the atmosphere was tight-
ening, however, her “flaws” became increasingly problematic morally and
politically.
    It was morally unacceptable that Tao, as she herself confesses, “toyed
with people the way [she]’d play with a kitten.”67 In the novella, the game
takes an unpleasant turn when Tao’s mother undertakes an engagement for
her with Xiao’s colleague Qian Zhengxing, one of the “kittens,” based on
the terms that she herself offers, “any man who’ll give her three thousand
silver dollars a year and let her go abroad for three years she’ll marry on
her return—whether he’s blind, [lame], sixteen or sixty.” Of course, Qian
is careful enough to modify the terms, demanding a marriage first and then
a trip with her to America. The travesty ends with Tao’s refusal in tears and
Qian’s furious resignation from the school.68 Xie simply removed the prob-
lematic confession, but could not do the same to the incident altogether,
which was crucial for both the plot development and the characterization
of Tao and Qian, the key antagonist of the story. Following the original
story, Xie’s adaptation stressed that Qian comes from an influential family,
trying to turn this morally problematic dispute into a politically justifiable
reflection of social and gender oppression. It also interpolated a repeated
emphasis that Tao is “only joking” when she offers the terms.
    Like Xiao, Tao has little to say about politics in the novella. Her only
remark in the conversation about zhuyi, however, was troublesome enough
for Xie to handle, “I’m for selfish individualism, with myself as the cent[er]
of society. What’s profitable I take, what’s unprofitable I reject.”69 Her
intention, as shown in the context of the novella, is to satirize those who
hypocritically talk about lofty principles. But her wording sounded too
politically incorrect at the time of the film production. Xie revised the
statement in order to highlight its satirical intention and tone down its
emphasis on individualism, “I can’t speak in such fine words as you do. I’m
for individualism and only care about myself.”
    All these efforts proved to no avail. On November 1, 1963, cultural
authorities gathered to watch the completed film. While most of them
praised it, Zhou Yang, who had the deciding power, said that February
was not a “suitable” novella for film adaptation and that he felt “very
uncomfortable” seeing parts of the original story appear in the film without
162   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Many other critics made similar charges against the film. They asked why
the film was set during a time of revolutionary climax but did not present
any class struggle. In their eyes, the gossip of the “evil people” against Xiao
and their attempts to expel him were not about class oppression but a jeal-
ous “storm in a teacup” caused by two fighting “jackals of the same lair,”
“egoism of the exploiting class [wrongly] shown as individual ‘evilness’, and
[Xiao’s] hypocritical bourgeois humanitarianism.” Since Wen’s son dies of
164   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
illness and Wang’s father breaks his leg by accident, the critics contended,
these incidents were not about class oppression, either.77 They also asked
why Xiao “flees from the revolutionary upwelling” to this land of exclusion
from “class contradictions, class struggle, and the people’s revolutionary
movement,” quoting Xia Yan’s interpolated line about Xiao’s hesitation
after the May Fourth Movement as evidence that Xiao was a frightened
deserter of the revolution. In conclusion, they considered Xiao as bad as an
“extreme KMT Rightist.”78
    Based on this conclusion, critics dismissed Xiao’s and Tao’s teaching
activities and their discussion of the New Youth as a thin “disguise” of
the film’s “reactionary” nature. In the words of one critic, their teaching
activities and the conservatives’ objection appeared “as momentarily as a
flash in the pan, serving no purpose in the plot and character develop-
ment.” Xiao’s criticism of tyranny in the classroom was also dismissed as
Xiao “just muttering some complaints” about his “rivals in love.”79 Another
critic attacked the discussion of the New Youth as “nonsense,” pointing out
that the journal was actively published only between 1915 and 1922. In
1926, according to the critic, the New Youth had long passed its prime, and
the pioneering journal in China was the CCP’s institutional newspaper the
Guide Weekly (Xiangdao zhoubao). That Xiao and Tao read the New Youth
rather than the Guide Weekly “as the newest stuff ” precisely reflected their
backwardness.80
    Reminiscent of the logic used by the investigation team into the history
of Wu Xun, which denounced The Life of Wu Xun for featuring the reac-
tionary Wu rather than the revolutionary Song Jingshi, critics condemned
Early Spring in February for promoting Xiao instead of Li, Wen’s martyr
husband. They furiously wrote that it was “an insult to revolutionary mar-
tyrs and their families” to present Xiao, an intellectual “belonging to the
exploitative class,” as a savior of Li’s family. Critics questioned why the
film highlighted Wen and her children’s miserable situation rather than
their “unyielding fighting spirit and high-level class consciousness.” Their
answer was that the film featured another poisonous zhuyi: “pacifism”
(hepingzhuyi). “Stressing the horror of revolutionary war,” one critic wrote,
the filmmakers attempted to “promote pacifism and corrode the masses’
revolutionary will power.”81
    Such a “poisonous” story had to have a “poisonous” title. Early Spring
in February, the title Xia Yan had hoped to help protect the film, ironically
reminded the critics of “the Rightists’ demands for a ‘Thaw’ [in China fol-
lowing the Soviet Union’s example].”82 To the critics, the title compared
“revolutionary struggle to frigid winter,” indicating that “Xiao flees from
the revolutionary upwelling to seek a living environment as gentle as early
spring in February.”83
                   FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES         165
    To complete their efforts to expose the “poison” of the film, the crit-
ics did not forget to note that Rou Shi was not yet a CCP member when
writing the original novella, and that even CCP members’ works might
reflect a bourgeois view.84 As for Lu Xun, they reinterpreted with ease
his preface to February, which shows a reserved appreciation of Xiao’s
character, as an outright condemnation of Xiao’s “reactionary nature.”85
    The print criticism was virtually univocal. Among the hundreds of arti-
cles, only a few defended the film, and they served the purpose of “leading
the discussion to a deeper level,”86 i.e., an escalated attack on both the film
and its defenders. In this overwhelmingly one-sided “discussion,” however,
attackers of the film did not claim an easy victory. Instead, they repeat-
edly described the film as “sugarcoated poison” (guozhe tangyi de duyao)
or a “sugarcoated bullet” (tangyi paodan), warning that its “sugarcoating”
could “captivate” many people.87 Not surprisingly, no critics extensively
described the “captivating” taste of the film’s “sugarcoating” in the press.
They always inundated their mentioning of some of the film’s “lures” with
lengthy attacks on its political evilness and artistic awkwardness, making
it almost illogical that such a film could attract anyone among the suppos-
edly righteous and wise masses. By contrast, unpublished materials, such as
minutes of local level meetings discussing the film and investigation reports
of the film’s reception, show its appeal to the masses much more clearly.
    Speaking to only a limited number of people often of the same politi-
cal ranking at the local level meetings, critics of Early Spring in February
tended to be more straightforward about the challenges of mobilizing
the masses against the film. For example, at two meetings organized by
the Shanghai Youth Palace on September 5 and 6, 1964, worker, student,
teacher, local resident, and Youth League cadre viewers, who had been
selected to watch the film earlier than the general audiences, either opposed
or expressed their concerns about its further distribution. One repeat-
edly warned that “watching this film one time may totally destroy the
long-term, repeated education [about the correct way] to remember [the
revolution].” Those who agreed with a further distribution “unanimously”
cautioned that screenings of the film needed to be strictly organized,
should not “sell tickets to individuals,” should be done “only a few times,”
and should be coordinated with educational efforts to thoroughly expose
its “poison.” In language that ironically sounded flattering, participants
of the two meetings warned that the film’s “sugarcoating” was “tremen-
dously thick,” because it showed “extremely delicate and brilliant artistry”
and used “first-rate actors, film stock of the best quality, the best settings,
the best props, vivid language, and beautiful mise-en-scene.” Of course,
none of the viewers who felt nervous about this film stated that it had
just “destroyed” their own education. But they made it clear that “some”
166   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
people “were already desperately waiting to watch it.” And they predicted
dire consequences should the film go public:88
   The novella February has been lent out everywhere. Because this film is in
   color, features popular actors, and tells a story about the 1920s, [it interests
   many.] Its film stills in the Mass Cinema magazine [published in January
   1963] have captivated some people, especially young students. Feeling that
   literary and artistic works of revolutionary content are formulaic and boring,
   they have long hoped to watch a film about family, love, and peaceful and
   comfortable life. Therefore, should the film go public, many young students
   would likely welcome it and watch it passionately. They would say that this
   film is a true piece of “high art.”89
   [The film] would lead young people to seek comfortable, quiet, free, and
   unrestricted life. [ . . . ] They would feel that today we do not have freedom
   to choose what subject to study or what profession to take, that we do not
   even have freedom of love, and that we live in an era even worse than the
   May Fourth Period.
   The human nature, humanity, and humanitarianism advocated in the film
   would make it even harder for those young people who already lack class
   consciousness to recognize class enemy and understand class struggle. They
   would doubt our on-going class struggle: “Why should human relations be
   so intense?” They would take Xiao Jianqiu as a good person. [ . . . ] The film
   would teach young people about the bourgeois view and behavior of love.
   They would deal with love in an incorrect way. And they would imitate the
   film characters’ costumes and hair styles, wear the same shawl as Tao Lan
   does, learn to hum the tune “Hesitation” [that Xiao plays in the film], and
   date [at romantic places] on riverside or under the moon.
Despite such warnings, Mao’s order to screen and publicly “expose” the
film had to be followed. In Shanghai, the municipal government was cau-
tious enough to limit organized viewing sessions to college students, school
teachers, and mid-level factory cadres, and explicitly indicated that high
school students and common workers should not be assembled to watch
the film. But Mao’s order prevented them from restricting individuals from
watching the film. Statistics not counting the organized viewing sessions
show an ironic box-office success: within just two months (September and
October 1964) the film was screened 364 times for 410,665 viewers at 17
movie theaters in Shanghai alone.
   The warnings proved well-grounded. Many individual viewers, espe-
cially young people, welcomed the film passionately. A high school Youth
League cadre reported that almost every student in the school was talk-
ing about the film. They remarked that the film was “more popular than
those Hong Kong imports,” that it was a “rare wonder,” and that it was a
“must-see for having a touching plot, dramatic love, unique personalities
                  FROM CONFLICTING AUTHORITIES TO DIVERSE MASSES        167
nowhere to find today, popular actors, rich colors, and extremely beauti-
ful costumes, props, settings, and music.” Reports from other high schools
quoted outspoken students as opposing the criticism of the film. One ques-
tioned why the critics expected so much from Xiao, “who is neither a
Party member nor a Youth League member.” Another predicted, “Better
be careful. They will denounce just about everything in the future.”
    Organized viewing sessions apparently produced more disciplined dis-
cussions than the casual conversations among individual viewers. In
September and October 1964, for example, Shanghai Jiao Tong University
and Shanghai First Medical College carefully coordinated their screenings
of the film (for over 4,000 and over 1,500 students, respectively) with study
and discussion sessions. Before the screenings, all the students had to read
print criticism of the film and listen to lectures by school CCP authori-
ties to learn how to watch it in the correct way. After the screenings, they
were required to participate in class-based discussion sessions, which were
of course dominated by voices against the film.
    A smoothly running discussion session after all these efforts, however,
did not necessarily mean a true “elimination of [the film’s] pernicious
influence” (xiaodu). An investigation done at the end of 1964 disclosed
that about four fifths of the sessions simply “went through the motions.”
Rather than “revealing [their true] thoughts,” discussion participants per-
functorily criticized the film by repeating or just reading the arguments
they found in newspaper and journal articles. The sessions usually ended
within one hour with neither questions asked nor discussions developed.
After the sessions, the concerned investigators added, there were students
who closed their dorm doors and asked everyone to comment on the film
“in all conscience.”
    The remaining one fifth of the sessions, which did reveal some of
the students’ true thoughts—their “conscience”—worried the investiga-
tors even more. Some participants “defended the film as if it had been
wronged,” arguing that it did not deserve “a fatal blow with a club.”90
Believing that the film reflected “the true situation of the 1920s,” some
contended, “it was OK for Xiao Jianqiu to not participate in the revolution,
because revolutionaries were after all only in a minority at the time.” Oth-
ers thought that the film was “good” and contained “no poison,” because it
already stated that “humanitarianism is not the correct way” by presenting
Wen’s suicide and Wang’s quitting school. And yet some others appreciated
Xiao and Tao’s progressive teaching activities as “anti-feudal.”
    Such attitudes represented a significant number of students in the
classes that the investigators sampled. In class 75021 of Shanghai Jiao Tong
University, “a majority” agreed that the film had its “positive side.” In
class 82022, 8 out of 16 students contended that Xiao helps Wen “out of
his sympathy for laboring people rather than individualism.” 11 out of
168   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
close-up of a mirror, which reflects Xiao’s gaze at Tao (Figure 6.2), and then
cuts to a close-up of Tao, who suddenly turns to Xiao to ask, “Why are you
looking at me like this?” In a reverse close-up shot, Xiao answers, “Because
I have never looked at you like this before.” “Some male and female stu-
dents,” according to a CCP authority’s talk at the Shanghai Film Studio in
March 1965, loved re-enacting this scene.95 No matter how “pernicious”
the film looked on paper, its “tremendously thick sugarcoating” proved
difficult to resist. The mass campaign against the film ironically provided a
welcome chance for many to enjoy it.
   Analyzing key cases from The Life of Wu Xun to Early Spring in February,
this book has delineated how Maoist campaign politics and revolutionary
films interacted with each other. Mao remained the ultimate authority of
the campaign politics. He was usually the initiator of the arbitrary polit-
ical changes that many attempted but eventually failed to follow. But no
one, not even the charismatic leader Mao, could maintain control dur-
ing the “raging” revolutionary cycles that secured neither consistent policy
nor stable elites. The shifting ruling lines and mass mobilization created
a vast amount of uncertainties. Film artists, CCP authorities, critics, and
audiences, among other agents, all attempted to ride the uncertainties for
often competing purposes. The competition led to dramatically diverse and
170   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
   Noumazalaye: I have seen the great victory of the Chinese GPCR. It has
     significantly raised Chinese people’s political awareness.
   Mao: It has also significantly encouraged anarchism.
   Noumazalaye: Maybe, but we have not seen that.
   Mao: Having this ideological trend exposed is good for [us to correct
     through] education. [ . . . ] After disturbance comes order. [ . . . ] It is now
     about the time [to re-establish order]. We plan to allow the disturbance
     to continue for one more year.1
that “[i]t all happened within a very short period, less than five months”
beginning in May, the month that the GPCR began.3 Among other things,
Mao had underestimated the extent of long existing popular resentment
against Party-state bureaucratic elites and the rapid development of fac-
tionalism in a mass struggle for power. Propelled by the two forces, as
Maurice Meisner points out, “the mass movement that Mao had called into
being had acquired a radical life of its own, and much of it was no longer
under anyone’s control or direction.”4
    Mao began to oppose the spontaneous radicalness of the GPCR after it
reached a climax in Shanghai. In January 1967, a loose alliance of workers’
rebel factions, the Headquarters of the Revolutionary Revolt of Shanghai
Workers (Shanghai gongren geming zaofan zong silingbu, a.k.a. the Work-
ers’ Headquarters or Gongzongsi), overthrew the CCP’s existing municipal
apparatus through a two-month long revolution and bloody fights against
another workers’ alliance.5 Their proclaimed objective was to establish in
this city a proletarian rulership following the model of the 1871 Paris Com-
mune, which had been praised by Marx. Mao and the CCP had repeatedly
paid lip service to this model and claimed in 1966 that it was necessary to
“institute a system of general elections, like that of the Paris Commune, for
electing members to the cultural revolutionary groups and committees and
delegates to the cultural revolutionary congress.”6 The actual establishment
of the Shanghai People’s Commune on February 5, however, had little to do
with this revolutionary ideal. By February 5, top authorities of the Central
Cultural Revolution Group (Zhongyang wenge xiaozu, the top power organ
of the GPCR, CCRG), Zhang Chunqiao and Yao Wenyuan, had come to
terms with Wang Hongwen, head of the Worker’s Headquarters, and taken
over the commune’s leadership. They consolidated power through police
and military suppression of those workers against them. But even such a
nominal establishment of the commune seriously concerned Mao for hav-
ing the potential for radicalism. He met with Zhang and Yao three times
from February 12 to 18 and objected the commune:
   I think we should be more stable and should not change the name to [com-
   mune.] This is because this would give rise to the question of changing the
   political system, to the question of the state system, and to the question
   of the name of the country. If the whole of China sets up People’s Com-
   munes, should the People’s Republic of China change its name to “People’s
   Commune of China?” [ . . . ] If everything were changed into commune,
   then what about the party? Where would we place the party? [ . . . C]an the
   commune replace the party?7
directing Repulse. The film was made for the Campaign to Repulse the
Rightist-Deviationist Wind of Verdict Reversals (fanji youqing fan’anfeng),
initiated in November 1975 by Mao’s criticism of Deng Xiaoping. The Gang
of Four attempted to use the campaign to attack Zhou Enlai as well. This
last campaign of Mao encountered strong resistance rather than mass sup-
port. Despite Hua Guofeng’s attempt to continue it, the campaign ended
in July 1977, just nine months after the fall of the Gang of Four.46 In those
nine months, Li Wenhua was already deemed to be a follower of the Gang
of Four and an enemy of Zhou Enlai, and he faced the same litany of attacks
as those that had permeated all the revolutionary cycles.47 In January 1977,
Repulse was distributed as a “reactionary” Poisonous Weed for almost the
same kind of criticism as what its predecessors had encountered.48 A 1977
collection of articles against the film, for example, quoted Mao’s 1957 and
1962 remarks about the necessity to attack “Poisonous Weeds,” “ghosts and
monsters,” and “novels written for anti-Party purposes.” It called upon the
“broad revolutionary masses,” who supposedly had already “exposed” the
“reactionary” film, to defeat the Gang of Four more completely by, again
in Mao’s 1957 terms, turning this Poisonous Weed into “manure.” But the
book also showed an important difference that separated the criticism of
Repulse from that of most of its predecessors: the film was for “organized
internal screenings” only, and the “broad revolutionary masses” actually
had no access to it.49
    But Li and the so-called “Conspiracy Films,” which supposedly had been
part of the Gang of Four’s “villainous conspiracy to usurp Party and state
power,”50 did not have to endure the attack for long, as it soon ended
with the Maoist revolution. From November 1977 to February 1979, at an
amazing speed, the Ministry of Culture “re-examined” (fushen) 605 fea-
ture films and approved the re-release of 582. The Ministry of Culture
made it particularly clear that even those remaining 23, which were, for
various reasons, still deemed unsuitable for re-release, were not Poisonous
Weeds, and that “all the filmmakers who had been investigated or impli-
cated for these films should be rehabilitated.”51 Some of the remaining
films, including Nie Er and Two Good Brothers, would be re-released in
a short period of time.52 Although the Conspiracy Films were not on the
re-examination list, the attack on these films and the responsible artists
wound down as the term Poisonous Weed was phased out. Li, for exam-
ple, had resumed working and directed Tear Stains (Leihen, 1979),53 in his
own words, “to prove that [he] had nothing to do with the Gang of Four”
and “to oppose the Gang of Four.”54 In March 1979, the Ministry of Pro-
paganda and the Ministry of Culture also repudiated the Maoist terms that
had been used to attack cultural authorities, film artists, and films dur-
ing the Cultural Revolution Period, including “the Ministry of Emperors,
                                                         CONCLUSION       179
Ministers, Talents, and Beauties” and the “black line,” as part of the Gang of
Four’s “conspiracy,”55 although those phrases were either Mao’s own words
or based on Mao’s ideas. From this point on, production, distribution, and
reception of films would no longer follow the Maoist revolutionary logic.
Chinese revolutionary cinema came to a clear conclusion.
    The destiny of a small number of revolutionary films, however, would
still remain unclear for many years to come. Their production years ranged
widely, indicating long-term lingering problems during virtually every
revolutionary cycle. Most of these films were simply put aside from the
re-examination list. They included the three major targets of the campaign
that initiated revolutionary cinema: The Life of Wu Xun, Between a Mar-
ried Couple, and Platoon Commander Guan; the first Poisonous Weed, The
Unfinished Comedies, and the last crop of Poisonous Weeds, the Conspir-
acy Films. Shelved, these films waited for, to borrow Lu Xun’s metaphor, the
“savior of forgetfulness” to descend,56 so that it would no longer be neces-
sary to explain all the thorny issues concerning them. But it was not that
easy to forget some of the films, especially the particularly (in)famous The
Life of Wu Xun. From 1980 to 1981, voices calling for a re-evaluation of Wu
Xun and the Campaign against The Life of Wu Xun appeared in the press.
A majority of the participants of this call still confirmed the correctness
and necessity of the criticism of the film, requesting only an examination
of where it went too far. Despite the modesty of the request, the discussion
was cut off.57 The CCP authorities did not break their silence about the
campaign until 1985, when Hu Qiaomu, a member of the CCP’s Politburo,
publicly remarked on it. Made in a twisted language, Hu’s remark indicated
an important change of the CCP’s attitude: “[We] cannot consider the
criticism [of Wu Xun and the film] completely correct, not even basically
correct.”58 This change encouraged a new wave of articles that “basically,” if
not “completely,” rehabilitated Wu Xun and the film.59 But no CCP author-
ities bothered to officially lift the ban on The Life of Wu Xun. The film
remained shelved until “internally screened” in Shanghai to commemorate
the 90th anniversary of the birth of Zhao Dan (who died in 1980) in 2005.
Those who missed this one-time show would need to wait for just seven
more years. Ironically, thanks to the messy process of privatization of the
state film industry, the film mysteriously appeared on the Chinese DVD
market in 2012.60 At this point, the privatization had made The Unfinished
Comedies and a few Conspiracy Films available to the market for some
years. Even today, however, it is still difficult to get access to Between a
Married Couple and Platoon Commander Guan.
    On the re-examination list, one 1958 documentary-style art film also
faced an unclear destiny. While virtually all documentary-style art films
passed re-examination, Rhapsody of the Shisanling Reservoir was eventually
180   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
power structures. As shown in this study, films produced for the revolu-
tion could be denounced even before their completion, could encounter
severe criticism shortly after their distribution, and most likely would be
condemned as “reactionary” and “poisonous” at least once and later reha-
bilitated at least once. Ironically, the more appealing a revolutionary film
was to the general audiences, the more checkered its career would usually
be. Furious criticism often discredited the political correctness of precisely
those films that could have created effective propaganda. But the diverse
audiences of the films also had their agency. They could answer the call
to criticize films, sincerely or not, for their own security or benefits. They
could also, even at the same time, disregard the fickle political evaluations
privately or publicly, or resist them passively or actively. These changes,
conflicts, contradictions, tensions, and negotiations complicate the con-
ventional understanding of a monolithic and top-down propagandistic
machine running smoothly at all times.
    The question is not only how we understand those historical moments
but how we understand our own time. Perhaps the most dramatic irony
shown in this study is not that the utopian narratives have been so bru-
tally transformed into laughingstocks of history but that these narratives
were in fact produced amid unmistakably dystopian power struggles: the
narratives were produced for status and power, and then attacked for the
same reason. From marginalized Shanghai filmmakers to paroled Cultural
Revolution filmmakers, CCP authorities, and critics, the participants of the
power struggles strove and fought for their distinct and conflicting inter-
ests, but their narratives, criticism, arguments, demands, and orders were
all expressed in the same ideologically correct language permeated with
glorious words such as “Chairman Mao,” “revolution,” “communism,”
“the proletariat,” “the people,” and “the masses.” Is this irony idiosyn-
cratic to the Maoist revolution? What do we usually do in the name of
the present-day political ideals, ranging from “freedom” and “democracy”
to “harmonious society” (hexie shehui)? Are they less utopian in nature?
Which one of them has not been invoked for dystopian violence? More-
over, can we live without political ideals? Do some of the ideals advocated
either today or during the Maoist period have unfulfilled potential that
could lead to actual positive social change? If so, how can we use them
meaningfully, so that, hopefully, our visions and actions can look better
than another cruel joke in the eyes of future generations?
    Historical investigations of the Maoist revolutionary culture can reveal
the parallels and disparities between then and now that are concealed or
distorted by the cultural hegemony of today. For this purpose, I refrained
from making quick judgments on where the revolutionary films “failed”
or “succeeded” according to present-day values, but tried to delineate
182   REVOLUTIONARY CYCLES IN CHINESE CINEMA
Introduction
         If I were to give the book a new title today, I would call it Ideology, Organiza-
         tion, and Society in China. The original title testifies to the weight I assigned
         ideology and organization, and to China’s Communist character. However,
         due weight must now be given to the resurgence of the forces of Chinese
         society;
35. Paul Clark, Chinese cinema: Culture and politics since 1949, Cambridge studies
    in film (Cambridge [Cambridgeshire]; New York: Cambridge University Press,
    1987), 24–55.
36. Paul Pickowicz, China on film: A century of exploration, confrontation, and
    controversy (Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2012), 189–212.
37. Clark, Chinese cinema: Culture and politics since 1949, 117.
38. Pickowicz, China on film: A century of exploration, confrontation, and contro-
    versy, 195, 206, 08.
39. Zhang Yingjin also points out this issue in his comments on the book; Yingjin
    Zhang, Screening China: Critical interventions, cinematic reconfigurations, and
    the transnational imaginary in contemporary Chinese cinema (Ann Arbor,
    Mich.: Center for Chinese Studies, 2002), 53.
40. Pickowicz, China on film: A century of exploration, confrontation, and contro-
    versy 209.
41. Oksenberg, “Occupational groups in Chinese society and the Cultural Revolu-
    tion,” 2.
42. Gina Marchetti, “Action-Adventure as ideology,” in Cultural politics in con-
    temporary America, ed. Ian H. Angus and Sut Jhally (New York: Routledge,
    1989), 185.
43. Yomi Braester, “The political campaign as genre: Ideology and iconogra-
    phy during the Seventeen Years Period,” Modern language quarterly, 69, no.
    1 (2008): 119–140. Tina Mai Chen, “Textual communities and localized
    practices of film in Maoist China,” in Film, history and cultural citizenship:
    Sites of production, ed. Tina Mai Chen and David S. Churchill (New York:
    Routledge, 2007): 61–80. Paul Clark, The Chinese cultural revolution: A history
    (Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2008).
44. Altman, Film/Genre, 15.
45. Ibid., 215.
46. Stuart Hall, Representation: Cultural representations and signifying practices
    (London; Thousand Oaks, Calif.: Sage in association with the Open University,
    1997), 45.
47. Altman, Film/Genre 214.
48. Michel Gordon Colin Foucault, Power/Knowledge: Selected interviews and other
    writings, 1972–1977 (New York: Pantheon Books, Edition: 1st American ed.,
    1980), 98.
49. Yomi Braester has done a pioneering work to introduce the Altmanian model
    to the study of revolutionary cinema; Braester, “The political campaign as
    genre: Ideology and iconography during the Seventeen Years Period.”
50. Anita Chen, “Dispelling misconceptions about the Red Guard Movement: The
    necessity to re-examine cultural revolution factionalism and periodization,”
    Journal of contemporary China, 1, no. 1 (1992): 61–85.
51. For more details about these official claims, see the concluding chapter.
52. Yomi Braester and Tina Mai Chen, “Film in the People’s Republic of
    China, 1949–1979: The missing years?,” Journal of Chinese Cinemas, 5, no. 1
    (2011): 7.
                                                                     NOTES      187
Chapter 1
27. Di Wu, ed. Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cin-
    ema): 1949–1979, 3 vols., vol. 1 (Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2006), 124.
28. Ibid., 169, 225.
29. Yonglie Ye, Jiang Qing zhuan (Biography of Jiang Qing) (Beijing: Zuojia chuban-
    she, 1993), 221. Ross Terrill, Madame Mao: The white boned demon, Rev. ed.
    (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1999), 181.
30. Ji Jia, Song Jingshi qiyi gushi (Stories of Song Jingshi’s rebellion) (Beijing:
    Zhongguo qingnian chubanshe, 1956).
31. Sun, Dalu zhi ge (Song of the highway), 205.
32. Ibid., 203.
33. Ibid., 205.
34. Hairuo Zeng, “TV Documentary on Song Jingshi,” in Dianying chuanqi (Film
    legends), (2007).
35. Baichen Chen, “Congying jilue (A brief memoir on my film career),” Dushu
    (Reading), July 10, 1982.
36. See People’s Daily August 24, 1951:3; August 28, 1951:3; September 11, 1951:2;
    January 14, 1952:3.
37. Dianfei Zhong, “Fufu jinxingqu shi yi bu huai dianying (The march of a couple
    is a Bad Film),” Renmin ribao (People’s daily), August 28, 1951, p. 3.
38. Dali Zheng and Jing Li, “Wo de fuqin Zheng Junli (My father Zheng Junli),”
    Sanlian shenghuo zhoukan (Sanlian life weekly), January 2008. Zeng, “TV
    Documentary on Song Jingshi.”
39. Zeng, “TV Documentary on Song Jingshi.”
40. There was a plan to ask Zhao Dan to play Wu Xun again in Song Jingshi as a
    reactionary antagonist. But at the last minute Chen Baichen removed Wu Xun
    from the script with the approval of Jiang Qing. The alleged reason was that
    Wu was born much later than Song and therefore could not have met him;
    Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
    1949–1979, vol. 1, 169.
41. See Mao’s speech in Zedong Mao and Tse-tung Mao, Selected works of Mao Tse-
    Tung., vol. III (Beijing: Foreign Languages Press, 1967), 271–74. Mao gave this
    speech on June 11, 1945. The historical investigation of Wu Xun claims that
    Song Jingshi joined the Taiping army around 1863.
42. NCNA, “Wenhuabu jiang zai sanshisan ge chengshi juban xinpianzhanlanzhou
    (The Ministry of Culture will hold ‘New Film Exhibition Weeks’ in 33 cities),”
    Renmin ribao (People’s daily), Feburary 23, 1956.
43. Bo Chen, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of
    Chinese cinema: Records of the overall development), 2 vols., vol. 1 (Beijing:
    Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 430.
44. Junli Zheng, “Women zai tansuo zhong qianjin (We are advancing by trial and
    error),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 3 (1957): 16.
45. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
    1949–1979, vol. 1, 169. Chen does not mention the name of the official, who
    should be Mo Wenhua, vice president of the Political College of the PLA.
    See Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
    cinema: Records of the overall development), vol. 1, 430.
190    NOTES
Chapter 2
 1. The literal meaning of yang is “foreign.” But in Chinese this word is used as
    an antonym of “rustic.” It conveys a cosmopolitan vision rather than simply
    referring to foreignness.
 2. Wei Guo, “Wo zenyang zoujin yingtan de damen: huiyi wo de laoshi Shi
    Dongshan (How I entered the gate of film industry: Remembering my mentor
    Shi Dongshan),” in Shidongshan yingcun (Remembering Shi Dongshan and his
    films), ed. Li Daoxin Zhao Xiaoqing (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe,
    2003), 405.
 3. Zhao Yigong’s interviews with Guo Wei (April 24 and July 28, 2003). My thanks
    to the production team of the TV documentary series Film Legends (Dianying
    chuanqi), and particularly their primary correspondent Zhao Yigong and their
    team leader Cui Yongyuan, for allowing me to use the interviews.
 4. Jihua Cheng, Shaobai Li, and Zuwen Xing, Zhongguo dianying fazhanshi (A his-
    tory of the development of Chinese cinema), 2nd ed., 2 vols., vol. 1 (Beijing:
    Zhongguo dianying chubanshe, 1963; repr., 2005), 11.
 5. Guo, “Wo zenyang zoujin yingtan de damen: huiyi wo de laoshi Shi Dongshan
    (How I entered the gate of film industry: Remembering my mentor Shi
    Dongshan),” 415, 31.
 6. Huangmei Chen, “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi:1957 nian dianying
    yishupian zhong cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out the
    White Flags on the silver screen: A critique of mistaken ideological tendencies
    in 1957 films),” Renmin ribao (People’s daily), December 2, 1958.
                                                                     NOTES      191
 7. Shuli Zhao, Zhao Shuli wenji (Selected works of Zhao Shuli) (Beijing: Gongren
    chubanshe, 1980), 1723.
 8. The idea of the two-line struggle can be traced back to Lenin’s 1915 article “On
    the Two Lines in the Revolution.” The extensive use of this phrase in the CCP’s
    parlance began in the Yan’an Rectification Movement (1942–1944). A book
    entitled The Two Lines (Liangtiao luxian), for example, was a required study
    material for all CCP members in Yan’an in 1943.
 9. Zhao, Zhao Shuli wenji (Selected works of Zhao Shuli), 1724.
10. Ibid., 1482.
11. Liqun Qian, 1948: tiandixuanhuang (1948: The sky is black and the earth is
    yellow) (Jinan: Shandong jiaoyu chubanshe, 1998), 236.
12. Hanbin Deng, “Sanliwan: dui nongcun hezuoshe zhi minjian ke’nengxing de
    zhenmi shuxie (Sanliwan village: Meticulous writing on the grassroots pos-
    sibilities of agricultural cooperation),” (2005), http://ows.cul-studies.com/
    Article/literature/200503/972.html.
13. Shuli Zhao and Shu-li Chao, Sanliwan village, trans. Gladys Yang (Beijing:
    Foreign Languages Press, 1964), 193–97.
14. Corruption of the CCP cadres who have gained their power during the land
    reform is a major concern that Zhao repeatedly expresses in his works, includ-
    ing the 1943 novella The Tale of Li Youcai’s Rhymes (Li Youcai banhua) and the
    1948 novella The Upright Need Not Fear the Crooked (Xie bu ya zheng).
15. Zhao and Chao, Sanliwan Village, 257.
16. Huamin Gao, Nongye hezuohua yundong shimo (A history of the cam-
    paign for agricultural collectivization) (Beijing: Zhongguo qingnian chubanshe,
    1999), 42.
17. Zhao and Chao, Sanliwan village: 200–01. Translation slightly revised accord-
    ing to the Chinese original and American spelling norms.
18. Ibid., 238–39.
19. For more details about the debate over the Changzhi experiments and Mao
    and Zhao’s interventions, see Gao, Nongye hezuohua yundong shimo (A history
    of the campaign for agricultural collectivization), 35–45.
20. Nongye jitihua zhongyao wenjian huibian (A compendium of important docu-
    ments on agricultural collectivization): 1949–1981, vol. 1 (Beijing: Zhonggong
    zhongyang dangxiao chubanshe, 1982), 37–44.
21. Ibid., 104–09. “Zhongguo gongchandang zhongyang weiyuanhui guanyu chun-
    geng shengchan gei ge ji dangwei de zhishi (Directive on spring sowing by the
    CCP’s Central Committee to Party committees of all levels),” Renmin ribao
    (People’s daily), March 26, 1953.
22. Zedong Mao and Tse-Tung Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V
    (Beijing: Foreign Languages Press, 1977), 135, 38.
23. Nongye jitihua zhongyao wenjian huibian (A compendium of important docu-
    ments on agricultural collectivization): 1949–1981, vol. 1, 225.
24. Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 186.
25. Nongye jitihua zhongyao wenjian huibian (A compendium of important docu-
    ments on agricultural collectivization): 1949–1981, vol. 1, 277–79.
192    NOTES
26. For details of the changes of Mao’s view during this period and his clash
    with Deng, see Yibo Bo, Ruogan zhongda juece yu shijian de huigu (Reflections
    on certain major policy decisions and events) (Beijing: Zhonggong zhongyang
    dangxiao chubanshe, 1991), 326–75.
27. Ibid., 345.
28. Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 184, 85, 90.
29. Gao, Nongye hezuohua yundong shimo (A history of the campaign for agricul-
    tural collectivization), 287.
30. Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 196–97.
31. Zhao, Zhao Shuli wenji (Selected works of Zhao Shuli), 1891.
32. Zhao and Chao, Sanliwan village, 181–82.
33. Dongshan Shi, “Guanyu jinhou yige shiqi nei dianying de zhuti he gongzuo de
    judian (On the subjects of films and the focus of film work from now on),”
    Renmin ribao (People’s daily), July 6, 1949. Dongshan Shi, “Muqian dianying
    yishu de zuofa (Present methods of filmmaking),” Renmin ribao (People’s
    daily), August 7, 1949.
        Dagong, Zai juying zhouhui shang ting Shi Dongshan baogao ceji (Lis-
    tening to Shi Dongshan’s talk at a weekly meeting of film and stage play
    artists), Shidongshan yingcun (Remembering Shi Dongshan and His Films),
    vol. 2 (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2003), 50–52.
34. Shi, “Muqian dianying yishu de zuofa (Present methods of filmmaking).”
35. Gang Huang, Zai dianying gongzuo gangwei shang (At the post of film work),
    (Shanghai: Xinwenyi chubanshe, 1952), 59.
36. Shi, “Muqian dianying yishu de zuofa (Present methods of filmmaking).”
37. A three-month long nationwide debate on the question, “whether or not [we]
    can write about the petty bourgeoisie” in new literature and art, initiated by
    the Shanghai based Wenhui Daily (Wenhui bao) in August 1949, made the
    doubting voices very clearly heard.
38. Huang, “Dui zai dianying gongzuo zhong guanche Mao Zhuxi wenyi fangxiang
    bixu you zhengque lijie (The implementation of Chairman Mao’s direction of
    literature and art in film work must be understood correctly),” 52.
39. The criticism of Shi’s articles and speeches has led scholars to believe that
    Shi was not credited for directing New Heroes and Heroines. See, for example,
    Tony Rayns and Scott Meek, Electric Shadows: 45 Years of Chinese Cinema, BFI
    dossier (London: British Film Institute, 1980), Biography (bio). B8. Shi’s name
    in fact appears in large font in opening credits of the film as the scriptwriter
    and director. For directing this film, Shi won a special Honorary Director
    Award at the Karlovy Vary International Film Festival in 1951 and, posthu-
    mously, a 1949–1955 Excellent Film Award issued by the Ministry of Culture
    in 1957. Articles written at the time of the release of the film all credited it
    to Shi.
40. Shi died in 1955. At the time he was holding several high-level positions in
    cultural and political institutions, and was about to be appointed the first
    president of the Beijing Film Academy. It has long been suspected that Shi
    committed suicide to protest against the pressure on him to denounce his long-
    time friend Hu Feng. But that was politics behind closed doors. The official
                                                                      NOTES      193
      press announced his death as due to illness, offering him condolence and high
      respect.
41.   Huang, “Dui zai dianying gongzuo zhong guanche Mao Zhuxi wenyi fangxiang
      bixu you zhengque lijie (The implementation of Chairman Mao’s direction of
      literature and art in film work must be understood correctly),” 59.
42.   Guo Wei emphasized in an interview: “[Taking Mount Hua by Strategy]
      would have been a film about a group of indistinguishable characters if
      I had not shot it as a thriller. When making revisions, I realized that I
      must solve the problem [of the original film] by turning it into thriller.”
      See Hairuo Zeng, “TV Documentary on Taking Mount Hua by Strategy,” in
      Dianying chuanqi (Film Legends) (2005). Guo mentioned “revisions” here,
      because he shot Taking Mount Hua by Strategy twice. Inspectors of the
      Film Bureau considered the first version of the film an artistic and tech-
      nical failure. They ordered Guo to revise it heavily. Shi Dongshan offered
      Guo much-needed support and helped him with the revisions. See Guo, “Wo
      zenyang zoujin yingtan de damen: huiyi wo de laoshi Shi Dongshan (How I
      entered the gate of film industry: Remembering my mentor Shi Dongshan),”
      430–31.
43.   Shadan, “Dong Cunrui: Zhenshi chuangzao de jingdian (Dong Cunrui: A classic
      film based on true stories),” Dazhong dianying (Mass cinema), no. 8 (2006):
      36–39.
44.   Xuexing Zhang, “Ping Guan lianzhang (A review of Platoon Commander
      Guan),” Wenyi bao (Literary gazette), 4, no. 5 (1951): 18. Yulu Ke, “Ping
      dianying Guan lianzhang (A review of the film Platoon Commander Guan),”
      Wenyi bao (Literary gazette), 4, no. 5 (1951): 20–21. Qizhi, Mao Zedong shidai
      de renmin dianying (People’s cinema during the Maoist era) (Taipei: Xiuwei
      zixun keji gufen youxiangongsi, 2010), 97–98.
45.   Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
      Maoist era): 283–86; “Guanyu gaijin dianying zhipian gongzuo ruogan wenti
      de baogao (A report on the improvement of several issues in the film produc-
      tion work),” (Beijing: Wenhua bu dianying ju (the Film Bureau of the Ministry
      of Culture), 1957). Before this reform, filmmakers at the state-owned studios
      did not need to worry about financial gains and losses of their films at all. For
      details, see Chapter 3.
46.   Su Hu, “Yigu fandang anliu de fanlan—chi yi Sha Meng weishou de fandan-
      gjituan (An overflowing anti-Party undercurrent: Denouncing the anti-Party
      group led by Sha Meng),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 9 (1957):
      13–16.
47.   See, for example, Hairuo Zeng, “TV Documentary on Blooming Flowers and
      the Full Moon,” in Dianying chuanqi (Film Legends), (2004).
48.   “Lingzhi” and “Yusheng” are spelled as “Ling-chih” and “Yu-sheng” in the
      original translation. Zhao and Chao, Sanliwan Village, 190–91.
49.   For a discussion on Shi Dongshan’s pursuit of formal beauty in filmmaking,
      see Xiao’ou Shu, “Shi Dongshan de zaoqi dianying chuangzuo yu ‘weimeizhuyi’
      (Shi Dongshan’s early filmmaking career and ‘aestheticism’),” Dianying yishu
      (Film art), no. 4 (1996): 59–63.
194    NOTES
50. Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
    Maoist era), 343.
51. Zhao, Zhao Shuli wenji (Selected works of Zhao Shuli) 1888.
52. Zhao and Chao, Sanliwan village, 31.
53. Literary scripts are, as Paul Clark explains, “hybrid literary versions of what
    will be or has been filmed.” (Paul Clark, “The Film Industry in the 1970s,” in
    Popular Chinese literature and performing arts in the People’s Republic of China,
    1949–1979, ed. Bonnie S. McDougall and Paul Clark (Berkeley: University of
    California Press, 1984), 189.) Publication of literary scripts was popular in
    early PRC because it satisfied the need of those who wanted to watch a film
    but did not have a chance to watch it in the movie theatre.
54. This is a combined quote from the following three sources: Wei Guo,
    “Huahaoyueyuan dianying wenxue juben (Literary script of Blooming Flowers
    and the Full Moon),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 6 (1957): 45.
    Wei Guo, Huahao yueyuan dianying wancheng jingtou juben (Shooting script of
    Blooming Flowers and the Full Moon) (Changchun: Chuangchun Film Studio
    (Mimeograph with no clear date), circa. 1957), 9. Wentao, “Lichang, fencun he
    quwei (Position, propriety and taste),” Zhongguo dianying (Chinese cinema),
    no. 4 (1959): 70.
55. Shen, “Dianying gongzuozhe 1957 nian de dongxiang (Interviews with people
    working in film on their plans in 1957),” Dazhong dianying (Mass cinema),
    no. 1 (1957): 10.
56. NCNA, “Changying ‘xiaobailou’ fandang jituan qiongxunji’e, Sha Meng Guo
    Wei Lü Ban shuaidui xiang dang chongfeng, tichu yitao zibenzhuyi gangling
    wangxiang ba dianying shiye tuixiang qitu (The ‘anti-Party clique in the Lit-
    tle White Building’ of the Changchun Film Studio is extremely vicious; Sha
    Meng, Guo Wei, and Lü Ban are leading their team to charge against the Party;
    in the vain hope of pushing the film cause to a wrong path, they have proposed
    a set of capitalist programs.),” Renmin ribao (People’s daily), September 3,
    1957.
57. Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the
    Party in the film work: Continuation). (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe,
    1958), 52.
58. As explained in the introduction, the Maoist mass line policy enforcers needed
    to mobilize the masses to denounce the politically erroneous PRC-made films.
    Rather than controlling the accessibility of the films, they sought instead to
    direct audiences’ thoughts about them. For this reason, the Maoist period
    often saw films released to be criticized. Chapter 6 discusses this practice in
    detail.
59. Dun Tao, “Huahaoyueyuan pipan (Criticism of Blooming Flowers and the Full
    Moon),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 3 (1959): 68.
60. Ibid. Qin Su, “Gaoju hongqi, dapo dali (Holding the red flag high, let great
    demolition lead to great establishment),” Wenyi bao (Literary gazette), no. 17
    (1958): 32.
                                                                      NOTES      195
61. Wentao, “Lichang, fencun he quwei (Position, propriety and taste),” 69, 70.
62. Su, “Gaoju hongqi, dapo dali (Holding the red flag high, let great demolition
    lead to great establishment),” 32.
63. Tao, “Huahaoyueyuan pipan (Criticism of Blooming Flowers and the Full
    Moon),” 68.
64. Su, “Gaoju hongqi, dapo dali (Holding the red flag high, let great demolition
    lead to great establishment),” 32.
65. Tao, “Huahaoyueyuan pipan (Criticism of Blooming Flowers and the Full
    Moon),” 68; Wentao, “Lichang, fencun he quwei (Position, propriety and taste),”
    69. Both Fan and Ma fall into the category of the “middle peasants” in the
    CCP’s land reform and collectivization. A classical definition of the “middle
    peasants” can be found in Vladimir Il’ich Lenin, Collected Works, vol. 29
    (Moscow: Progress Publishers, 1972), 246–47.
66. Huangmei Chen, “Jianchi dianying wei gongnongbing fuwu de fangzhen (Insist
    on the policy that film must serve the workers, the peasants, and the soldiers),”
    Wenhui bao (Wenhui daily), February 25, 1957.
67. Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the
    Party in the film work: Continuation), 49.
68. Chen, “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi:1957 nian dianying yishupian
    zhong cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out the White
    Flags on the silver screen: a critique of mistaken ideological tendencies in 1957
    films).”
69. Tushou Chen, “1959 nian dongtian de Zhao Shuli (Zhao Shuli during the winter
    of 1959),” in Bujin weile ji’nian (Not only for commemoration) (Beijing: Sanlian
    shudian, 2007), 530.
70. Huangmei Chen and Wenshu Yuan, “Dui 1957 nian yixie yingpian de pingjia
    wenti (On the evaluation of some films produced in 1957),” Renmin ribao
    (People’s daily), March 4, 1959.
71. Di Wu, ed. Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cin-
    ema): 1949–1979, 3 vols., vol. 2 (Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2006),
    411–12.
72. Qing Jiang, “Lin Biao tongzhi weituo Jiang Qing tongzhi zhaokai de budui
    wenyigongzuo zuotanhui jiyao (Summary of the forum on the work in literature
    and art in the armed forces with which comrade Lin Biao entrusted comrade
    Jiang Qing),” Renmin ribao (People’s daily), May 29, 1967.
73. “Yizhu fandui nongcun shehuizhuyi geming de da ducao (A big Poisonous
    Weed opposing the socialist revolution on the countryside),” in Dianying
    geming (Film revolution) (Jilin: Jilinsheng gongnongbing dianying geming
    lianluozhan, 1968), 8.
74. Chen, “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi:1957 nian dianying yishupian
    zhong cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out the White
    Flags on the silver screen: A critique of mistaken ideological tendencies in 1957
    films).” Chen and Yuan, “Dui 1957 nian yixie yingpian de pingjia wenti (On the
    evaluation of some films produced in 1957).”
196    NOTES
Chapter 3
      by ordering [scriptwriters] to write on given topics and setting a time limit for
      them to fulfill their writing assignments;” Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao
      (Research materials of Chinese cinema): 1949–1979, vol. 1, 346.
29.   Zhenchang Tang, “Gaijin shengao zhidu (Improve the film script inspection
      system),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 17, 1956.
30.   Chuan Shi, “ ‘Shiqinian’ shiqi zhongguo dianying tizhi yu guanzhong xuqiu
      (Chinese film institution and the needs of Chinese audience during the period
      of the ‘seventeen years’),” Dianying yishu (Film Art), no. 4 (2004): 49.
31.   See the film title list in Jingliang Chen and Jianwen Zou, eds., Bai nian
      zhongguo dianying jingxuan (The best of centennial Chinese cinema), vol. 2, 1
      (Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 2006), 361–66. I do not count
      some of the listed films because they are too short to be considered feature-
      length.
32.   Fangyu Shi, “Xuyao hehu yishu guilü de lingdao (We need a leadership that
      obeys the law of art),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 17, 1956.
33.   Liting Chen, “Daoyan yinggai shi yingpian shengchan de zhongxin huan-
      jie (Directors should work at the center of film production),” Wenhui bao
      (Wenhui daily), November 23, 1956. Jingbo, “Baozheng dianying jishu de zhil-
      iang (Ensure the technical quality of films),” Wenhui bao (Wenhui daily),
      November 26, 1956. Shangyi Han et al., “Mianxiang yishu (For art),” Wenhui
      bao (Wenhui daily), November 27, 1956.
34.   Mubai, “Paishe guocheng zhong de qingguijielü (Restrictions in the shooting
      process),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 26, 1956.
35.   Jinglu Sun, “Zui zhongyao de shi guanxin ren (Caring for the people is the most
      important),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 20, 1956.
36.   Leyan, “Yanyuan de kunao (Actors’ frustration),” Wenhui bao (Wenhui daily),
      December 10, 1956.
37.   Sun, “Zui zhongyao de shi guanxin ren (Caring for the people is the most
      important).”
38.   While many professional actors, especially the former movie stars, had valid
      reasons to believe such preference for non-professionals created “waste,” some
      new talents did emerge among the non-professionals. The losses and gains of
      the Chinese cinema for having the new faces in lieu of the old ones deserve
      a separate examination. This research focuses instead on the consequences of
      the professionals’ frustration for what they saw as a “waste” of their talent.
39.   Yunzhu Shangguan, “Rang wushu maicang de zhubao faguang (Let the buried
      treasures shine),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 21, 1956. Shi Shu,
      “Wo de yaoqiu (My demands),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 21,
      1956. Fei Han, “Meiyou xiju keyan (No comedy to play in),” Wenhui bao
      (Wenhui daily), November 30, 1956.
40.   Chen, “Daoyan yinggai shi yingpian shengchan de zhongxin huanjie (Directors
      should work at the center of film production).”
41.   Xing Li, “Guanzhong xuyao kan shenmeyang de yingpian (What films does the
      audience want to watch?),” Wenhui bao (Wenhui daily), December 17, 1956.
42.   The couplet is quoted in Yi ( ) Chen, “Wo ye xiangdao dianying de wenti (I am
      too thinking about the film issue),” Wenhui bao (Wenhui daily), January 23,
                                                                         NOTES      199
      1957. The deficit amount is quoted from Bo Chen ed., Zhongguo dianying
      biannian jishi: faxing fangying juan (Annals of Chinese cinema: Distribu-
      tion and projection), 3 vols., vol. 1 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
      2005), 24.
43.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: faxing fangying juan (Annals of
      Chinese cinema: Distribution and projection) vol. 1, 24.
44.   Dianfei Zhong, “Dianying de luogu (Gongs and drums at the movies),” Wenhui
      bao (Wenhui daily), December 21, 1956. The article appeared as written by a
      “commentator of Literary Gazette (Wenyibao pinglunyuan).”
45.   “Weishenmo hao de guochanpian zheyang shao? (Why are there so few
      good PRC-made films?),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 14,
      1956.
46.   Producing films in the remote mountainous area of Yan’an, early CCP film
      artists and workers relied exclusively on a mobile film projection team to
      show films to soldiers and peasants. See Zhuqing Wu, Zhongguo dianying de
      fengbei: Yan’an dianyingtuan gushi (A monument of Chinese cinema: Stories of
      the Yan’an film group) (Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe, 2008),
      116–32. The Northeast Studio had 17 mobile projection teams showing films
      for peasants and soldiers in 1948. See Renmin ribao (People’s daily), June 22,
      1948, 2. There were about 100 mobile projection teams in 1949. The num-
      ber reached 1076 in 1953. See Renmin ribao (People’s daily) March 1, 1950, 3;
      January 12, 1954, 3.
47.   Tao Zhou, “Fangyingyuan de yijian he kunao (Opinions and frustrations of a
      projectionist),” Wenhui bao (Wenhui daily), December 8, 1956.
48.   Bo Chen, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: faxing fangying juan (Annals of
      Chinese cinema: Distribution and projection), 3 vols., vol. 2 (Beijing: Zhongyang
      wenxian chubanshe, 2005), 806.
49.   Ibid., 1, 24.
50.   The Bicycle Thief was released in China in October 1954; Zuguang Wu,
      “Dongrenxinxian de yingpian: Yidali jinbu yingpian ‘Tou zixingche de ren’ guan-
      hou (A touching film: a review of the Italian progressive film Bicycle Thief ),”
      Renmin ribao (People’s daily), October 25, 1954.
51.   “Yindu dianying zhou jiang zai wo guo ershi ge chengshi juxing (The Indian Film
      Week will be held in 20 cities of our country),” Renmin ribao (People’s daily),
      April 1, 1955. “Yindu gongheguo dianying zhou shengli jieshu (Film Week of the
      Republic of India ended victoriously),” Renmin ribao (People’s daily), October
      24, 1955.
52.   Ten major Chinese cities hosted the Japanese and the French Film Weeks
      respectively in June and October 1956, and Beijing hosted the Italian Film
      Week from October to November in 1957. “Shi da chengshi jiang juxing ‘Riben
      dianying zhou’ (The Japanese Film Week will be held in ten major cities),”
      Renmin ribao (People’s daily), May 23, 1956. “Wo guo ge da chengshi jiang juxing
      Faguo dianyingzhou (The French Film Week will be held in major cities of our
      country),” Renmin ribao (People’s daily), October 10, 1956. “Yidali dianying
      zhou jijiang zai jing juxing (The Italian Film Festival will be held in Beijing),”
      Renmin ribao (People’s daily), October 26, 1957.
200    NOTES
53. “ ‘Faguo dianying zhou’ guanzhong da sanbanwan renci; faguo dianying daib-
    iaotuan dao shanghai fangwen (Audiences of the French Film Week reached
    three million; the French Film Delegation is visiting Shanghai),” Renmin ribao
    (People’s daily) November 4, 1956. “Guochan yingpian shangzuolü qingkuang
    buhao (The box-office records of the PRC-made films are not good),” Wenhui
    bao (Wenhui daily), November 14, 1956.
54. Jihua Cheng, Shaobai Li, and Zuwen Xing, Zhongguo dianying fazhanshi (A
    history of the development of Chinese cinema), 2nd ed., 2 vols., vol. 2 (Beijing:
    Zhongguo dianying chubanshe, 1963; repr., 2005), 222.
55. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: faxing fangying juan (Annals of
    Chinese cinema: Distribution and projection), vol. 1, 26.
56. Yihai Ding, “Guochan yingpian de quedian (Problems of PRC-made films),”
    Wenhui bao (Wenhui daily), November 14, 1956. Several other articles in
    the Few Good discussion also mention the popularity of re-screened Chinese
    progressive films.
57. Baichen Chen, “Cong he shuo qi (Where should I start?),” Wenhui bao (Wenhui
    daily), December 13 1956. Chen’s original wording for “the imported progres-
    sive films” is “films like Spring (Chun) and Autumn (Qiu),” both of which are
    Hong Kong imported progressive films (made in 1953 and 1954, respectively)
    that achieved significant box-office success in the PRC in 1956.
58. Li, “Guanzhong xuyao kan shenmeyang de yingpian (What films does the audi-
    ence want to watch?).” Chen Baichen used the word “star” in a similar way in
    his above-mentioned contribution to the discussion. Chapter 5 discusses the
    star culture in the PRC further.
59. Han, “Meiyou xiju keyan (No comedy to play in).”
60. Shangguan, “Rang wushu maicang de zhubao faguang (Let the buried treasures
    shine).”; Sun, “Zui zhongyao de shi guanxin ren (Caring for the people is the
    most important).”
61. Gong Wang, “Dianying shiye zouguo de yiduan wanlu (A wrong way for the
    development of cinema),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 28, 1956.
62. Yu Sun, “Zunzhong dianying de yishu chuantong (Respect the Legacy of Film
    Art),” Wenhui bao (Wenhui daily), November 29, 1956.
63. Hui Shi, “Zhongshi zhongguo dianying de chuantong (Value the legacy of
    Chinese film),” Wenhui bao (Wenhui daily), December 3, 1956.
64. Ibid.
65. Lu, “Baihua qifang, baijia zhengming (Let a hundred flowers bloom, let a
    hundred schools contend).”
66. Yang Zhou, Zhou Yang wenji (Collected works of Zhou Yang), 5 vols., vol. 2
    (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1984), 408. Yang Zhou, “Rang wenxue
    yishu zai jianshe shehuizhuyi weida shiye zhong fahui juda de zuoyong (Let lit-
    erature and art play a huge role in the great task of socialist construction),”
    Renmin ribao (People’s daily), September 25, 1956.
67. Sun, “Zunzhong dianying de yishu chuantong (Respect the Legacy of Film Art).”
68. Zhong, “Dianying de luogu (Gongs and drums at the movies).”
69. Director Lu Ren at the Shanghai studio took over the project and com-
    pleted the adaptation in 1957. For a description of Lü Ban’s adaptation of
                                                                       NOTES      201
      Playing a Vertical Bamboo Flute Horizontally and the conflicts it generated, see
      Anping Zhu, “Dongxiao hengchui duo kanke (The checkered career of Playing
      a Vertical Bamboo Flute Horizontally),” Dazhong dianying (Mass cinema), June
      15, 2010.
70.   Fangzao Yao, “Gaijin dianying shiye de zhongda cuoshi (Important measures to
      improve the film work),” Wenhui bao (Wenhui daily), December 23, 1956. The
      CCP’s Central Committee approved the reform plan on February 5, 1957; see
      the internal document cited in Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying
      (People’s cinema during the Maoist era): 286.
71.   Yao, “ ‘Dianying luogu’ da fengbo (The great disturbance of the ‘gangs and
      drums at the movies’),” 398.
72.   Xuepeng Luo, “Zhong Dianfei yu ‘dianying de luogu’ (Zhong Dianfei and ‘gongs
      and drums at the movies’),” Bai nian chao (Hundred-year changes), no. 5
      (2008): 57–60.
73.   Zedong Mao et al., The secret speeches of Chairman Mao: From the hun-
      dred flowers to the great leap forward, Harvard contemporary China series
      (Cambridge, Mass.: Council on East Asian Studies/Harvard University: Dis-
      tributed by Harvard University Press, 1989), 168.
74.   Ibid., 167.
75.   Ibid., 168–70.
76.   Ibid., 253.
77.   Fangzao Yao and Yang Zhou, “Zhou Yang tongzhi da benbao jizhe wen (Inter-
      view of comrade Zhou Yang by a staff corrspondent),” Wenhui bao (Wenhui
      daily), April 9, 1957.
78.   Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the
      Party in the film work: Continuation), 103, 07.
79.   Mao used this expression to criticize CCP authorities’ suppression of criticism
      in a talk delivered in March 1957; Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-
      Tung, vol. V, 432.
80.   Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the
      Party in the film work: Continuation), 103.
81.   “Tongzhan bu zhaokai de minzhu renshi zuotanhui zuotian jixu juxing (The
      symposium of democratic party representatives, convened by the United
      Front Work Department, continued yesterday).”, Renmin ribao (People’s daily),
      June 2, 1957.
82.   Quotes are taken from Zhou Dajue’s poster “lun ‘jieji’ de fazhan (On the devel-
      opment of ‘class’),” printed in Han Niu and Jiuping Deng, eds., Yuan shang
      cao: Jiyi zhong de fan youpai yundong (Wild grass: Remembering the anti-rightist
      campaign) (Beijing: Jingji ribao chubanshe, 1998), 166–71. A number of other
      posters aired the same view. See, for example, the posters written by Shen Dike
      and Qian Ruping in the same book.
83.   Jieying Zhong, “Wo yu Luo Lan zai dafengchao zhong (Luo Lan and I in
      the big unrest),” in Jiyi (Remembering), ed. Xianzhi Lin and Dening Zhang
      (Beijing: Gongren chubanshe, 2002), 62, 64. Zheng Zhu, 1957 nian de xiaji:
      cong baijiazhengming dao liang jia zhengming (The summer of 1957: From
      a hundred schools to two schools) (Zhengzhou: He’nan renmin chubanshe,
202     NOTES
      1998). 299. Shu Ding, “Beida zai 1957 (Beijing University during 1957),”
      http://www.usc.cuhk.edu.hk/wk_wzdetails.asp?id=4279.
84.   Liu, A higher kind of loyalty: A memoir by China’s foremost journalist, 76. Trans-
      lation slightly revised according to the original Chinese version; Binyan Liu,
      Liu Binyan zizhuan (An autobiography of Liu Binyan) (Hong Kong: Xingguang
      Press, 1990), 97.
85.   Mao noted at the time: “Summer vacation is approaching. College students in
      Beijing, Shanghai and other cities will go back home. Some of them will run
      here and there to make troubles. You should take initiative and get ready to
      appropriately deal with them”; Jianguo yilai Mao Zedong wengao (Writings of
      Mao Zedong since the establishment of the People’s Republic of China), vol. 6
      (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 1998), 492.
86.   Xianzhi Pang and Chongji Jin, Mao Zedong zhuan:1949–1976 (Biography of
      Mao Zedong: 1949–1976) (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 2004), 696.
87.   Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 440–41.
88.   552,877 is the post-Mao official figure, which some argue is an underestima-
      tion. See Henry Yuhuai He, Dictionary of the political thought of the People’s
      Republic of China (Armonk, N.Y.: M.E. Sharpe, 2001). 115.
89.   Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 455. This translation
      transliterates the Wenhui Daily as Wen Hui Pao.
90.   “Dongyuan qilai, tou ru zhandou! (Get mobilized to fight!),” Zhongguo dianying
      (Chinese cinema), no. 7 (1957): 1.
91.   NCNA, “Lü Ban shi ge fandang daoyan (Lü Ban is an anti-Party direc-
      tor),” Renmin ribao (People’s daily), August 20, 1957. NCNA, “Changying
      ‘xiaobailou’ fandang jituan qiongxunji’e, Sha Meng Guo Wei Lü Ban shuaidui
      xiang dang chongfeng, tichu yitao zibenzhuyi gangling wangxiang ba dianying
      shiye tuixiang qitu (The ‘anti-Party clique in the Little White Building’ of the
      Changchun Film Studio is extremely vicious; Sha Meng, Guo Wei, and Lü
      Ban are leading their team to charge against the Party; in the vain hope of
      pushing the film cause to a wrong path, they have proposed a set of capitalist
      programs.),” Renmin ribao (People’s daily), September 3, 1957.
92.   See a partial record in Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian
      (Defend the leadership of the Party in the film work: Continuation), 67.
93.   See a summary of the criticism in ibid., 71–86.
94.   Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 359.
95.   Chen Huangmei confirms this in Huangmei Chen and Wenshu Yuan, “Dui
      1957 nian yixie yingpian de pingjia wenti (On the evaluation of some films
      produced in 1957),” Renmin ribao (People’s daily), March 4, 1959.
96.   Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of
      Chinese cinema: Records of the overall development), 2 vols., vol. 2 (Beijing:
      Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 637.
97.   Zheng particularly made a furious attack at two fellow Shanghai directors, Wu
      Yonggang and the above mentioned Shi Hui. Both Wu and Shi were active Few
      Good discussion participants calling for a revival of Shanghai. Hanwei Dang
      dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the Party in the
      film work: Continuation), 14–24. Junli Zheng, “Tan Shi Hui de fandong yishu
                                                                      NOTES      203
    guandian (On the reactionary artistic views of Shi Hui),” Zhongguo dianying
    (Chinese cinema), no. 1 (1958).
98. The other co-director of the film, Cai Chusheng, was also a leading critic of the
    Rightists, especially Lü Ban and Zhong Dianfei. Among other articles and talks,
    he waged a long-winded, down-to-detail attack at The Unfinished Comedies,
    and was particularly sensitive to Lü’s attempt to revive Shanghai “yellow” cin-
    ema and music; Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the
    leadership of the Party in the film work: Continuation), 67–100. Unlike Zheng
    and other fellow Shanghai directors, Cai became a high-level cultural bureau-
    crat immediately after the founding of the PRC. He was a powerful official
    rather than a marginalized Shanghai artist, and did not direct any films in the
    PRC until 1962.
Chapter 4
  1. “Da guimo de shouji quanguo min’ge (Extensively collect folk poems nation-
     wide),” Renmin ribao (People’s daily), April 14, 1958.
  2. Although a literal translation of the Chinese word min’ge is “folk songs,” “folk
     poetry/poems” is more accurate in this context, because most of the poems
     were not set to music.
  3. “Anhui sheng souji min’ge jin san wan (Almost thirty thousand folk poems
     have been colleced in the Anhui province),” Renmin ribao (People’s daily),
     June 9, 1958.
  4. “Min’ge zhi hai Neimenggu yao souji qianwan shou minge (Ten million folk
     poems will be collected in the Inner Mongolia, known as the ‘sea of folk
     poems’),” Renmin ribao (People’s daily), June 9, 1958.
  5. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong)
     1958–1960 (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan
     geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968),
     41, 63, 84.
  6. Ibid., 42.
  7. “Yao fandui baoshou zhuyi, ye yao fandui jizao qingxu (It is necessary to oppose
     both impetuosity and conservatism),” Renmin ribao (People’s daily), June 20,
     1956.
  8. Lengxi Wu, Yi Mao Zhuxi: wo qinshen jingli de ruogan zhongda lishi shijian
     pianduan (Remembering Chairman Mao: Fragments of certain major histori-
     cal events which I personally experienced) (Beijing: Xinhua chubanshe, 1995),
     49–50.
  9. “Jianshe shehuizhuyi nongcun de weida gangling (A great program for the con-
     struction of socialist countryside),” Renmin ribao (People’s daily), October 27,
     1957. “Fadong quanmin, taolun sishi tiao gangyao, xianqi nongye shengchan de
     xin gaochao (Mobilize all people, discuss the 40 programs, and create a new
     peak of agricultural productions),” Renmin ribao (People’s daily), November
     13, 1958. Before these two editorials, the phrase “(great) leap forward” was
     used mainly to praise past achievements. See, for example, “Da yuejin de
204    NOTES
      yinian (A year of great leap forward),” Renmin ribao (People’s daily), June 29,
      1957.
10.   Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1958–1960,
      6–9, 30, 42, 341–42.
11.   Zhiyuan Cui, “Guanyu liangjiehe chuangzuo fangfa de lishi kaocha yu fansi
      (A reflective history of the creative method of the combination of Revolution-
      ary Romanticism and Revolutionary Realism),” Hebei shifan daxue xuebao:
      zhexue shehui kexue ban (Journal of the Hebei Normal University: Philosophy
      and Social Sciences), 27, no. 1 (2004): 44. This remark and its slight variations
      are quoted in a number of Chinese and English scholarly articles and books.
      Yang Lan’s article “ ‘Socialist Realism’ versus ‘Revolutionary Realism Plus
      Revolutionary Romanticism,’ ” in In the CCP Spirit: Socialist realism and lit-
      erary practice in the Soviet Union, East Germany and China, ed. Hilary Chung
      and Falchikov Michael (Amsterdam; Atlanta, GA: Rodopi, 1996), for exam-
      ple, quotes a marginally different version of this remark from Yafu Wang,
      Hengzhong Zhang, and Lifan Ding, Zhongguo xueshujie dashi ji (A chron-
      icle of events in Chinese academic circles): 1919–1985 (Shanghai: Shanghai
      shehui kexueyuan chubanshe, 1988). Zhou Yang’s article also confirms that
      Mao made a remark of this sort. The original source, however, remains
      unclear.
12.   Yang Zhou, “Xin min’ge kaichuang le shige de xin daolu (New folk poems have
      opened a new path for poetry),” Hong qi (Red flag), no. 1 (1958): 35.
13.   Andrey Zhdanov, “Soviet literature: The richest in ideas, the most advanced
      literature,” in Soviet Writers’ Congress 1934: The debate on socialist realism and
      modernism in the Soviet Union. Edited by Gorky, Maksim and H G. Scott
      (London: Lawrence and Wishart, 1977), 21–22.
14.   Hilary Chung and Falchikov Michael eds., In the Party spirit: Socialist real-
      ism and literary practice in the Soviet Union, East Germany and China
      (Amsterdam; Atlanta, GA: Rodopi, 1996). 16. Both this official definition
      of SR and its revision discussed later in this chapter emerged amid clashes
      among multiple positions taken by Soviet politicians, writers and critics. Due
      to the scope of this research, I cannot discuss those debates in detail.
15.   Yang Zhou, China’s new literature and art: Essays and addresses (Beijing: For-
      eign Languages Press, 1954), 87–88. The Chinese original was published in
      the People’s Daily on January 1, 1953.
16.   Chung and Michael, In the Party spirit: Socialist Realism and literary practice
      in the Soviet Union, East Germany and China, 16. Emphases original.
17.   Zhou, China’s new literature and art: Essays and addresses, 95. Emphasis
      added.
18.   Chung and Michael, In the Party spirit: Socialist Realism and literary practice
      in the Soviet Union, East Germany and China, 16.
19.   Marek Bartelik, “Concerning Socialist Realism: Recent publications on
      Russian art,” Art journal, 58, no. 4 (1999): 92.
20.   Katerina Clark et al., Soviet culture and power: A history in documents, 1917–
      1953, Annals of Communism (New Haven: Yale University Press, 2007),
      162–64.
                                                                       NOTES      205
21. See, for example, Yang Zhou, Zhou Yang wenji (Collected works of
    Zhou Yang), 5 vols., vol. 1 (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1984),
    58–73.
22. Ibid., 105–06, 10, 12–14.
23. Ibid., 2: 409–10.
24. Ibid., 1: 114. Emphases original.
25. Ibid., 2: 408.
26. Shehuizhuyi xianshizhuyi lunwenji (Selected essays on socialist realism), 2 vols.,
    vol. 1 (Shanghai: Xinwenyi chubanshe, 1958), 493. Emphasis original.
27. Ibid., 526.
28. Yiwenshe ed., Baowei shehuizhuyi xianshizhuyi (Defending Socialist Realism)
    (Beijing: Zuojia chubanshe, 1958).
29. Xiancai Yang ed., Gongheguo zhongda shijian jishi (A record of the major
    events in the PRC), 3 vols., vol. 1 (Beijing: Zhonggong zhongyang dangxiao
    chubanshe, 1998), 640–48.
30. Mao first announced this goal during his visit to the Soviet Union in
    November, 1957. See Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts
    of Mao Zedong) 1949–1957. (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu,
    Zhongnanminyuan geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui
    xuanchuanbu, 1968), 251–52.
31. Lanxi Wang, “Yingjie dianying shiye de xin shiqi (To meet the new period of
    film work),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 7 (1958): 9.
32. “Ji dianying zhipian shengchan cujin huiyi (A report on the meeting to
    promote film production),” Dazhong dianying (Mass cinema), March 26,
    1958.
33. Benkan pinglunyuan. “Women de dianying luogu qiao qilai le (We have begun
    beating gongs and drums at movies),” Zhongguo dianying (Chinese cinema),
    no. 4 (1958): 2. Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema
    during the Maoist era) (Taipei: Xiuwei zixun keji gufen youxiangongsi, 2010),
    359–61.
34. “Women de dianying luogu qiao qilai le (We have begun beating gongs and
    drums at movies),” 3.
35. Wang, “Yingjie dianying shiye de xin shiqi (To meet the new period of film
    work),” 8.
36. I do not count the Tibet region (difang) and its adjacent Chamdo region
    (diqu) in the 27. The PRC regarded both as provincial-level administra-
    tive regions but called and treated them differently than the provinces,
    direct-controlled municipalities, and autonomous regions. Given the PRC’s
    troubled control over Tibet and Chamdo at the time, it was also unlikely
    the plan would include them. I do not count Taiwan, which the PRC of
    course claimed to be one of its provinces. I count Tianjin, which was how-
    ever downgraded from a direct-controlled municipality to a prefecture-level
    city in 1958.
37. These three studios changed from organs of the Ministry of Culture to
    those of their respective provincial/municipal governments in 1957 and 1958;
    Chuan Shi, “ ‘Shiqinian’ shiqi zhongguo dianying tizhi yu guanzhong xuqiu
206    NOTES
      (Chinese film institution and the needs of Chinese audience during the period
      of the ‘seventeen years’),” Dianying yishu (Film art), no. 4 (2004).
38.   See annals of Chinese film studios in Bo Chen ed., Zhongguo dianying bian-
      nian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese cinema: Film production) (Beijing:
      Zhongyang wenxian chubanshe, 2006).
39.   Di Wu ed., Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese
      cinema): 1949–1979, 3 vols., vol. 2 (Beijing: Wenhua yishu chubanshe,
      2006), 185.
40.   Huangmei Chen and Fangyu Shi eds., Dangdai zhongguo dianying (Con-
      temporary Chinese cinema), 2 vols., vol. 1 (Beijing: Zhongguo shehuikexue
      chubanshe, 1989), 171.
41.   Zhou made the claim when giving a talk on August 11, 1965. See a tran-
      script of the talk in Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials
      of Chinese cinema): 1949–1979, vol. 2, 496.
42.   Some also referred to this new genre as the “new art film.” The three terms
      were used interchangeably after Zhou’s talks. In September, on a forum
      hosted by the journal Chinese Cinema, Chen Huangmei and most other par-
      ticipants made clear that the term should be “documentary-style art film.”
      Some openly expressed their doubt about the term “artistic documentary:”
      “Are there non-artistic documentaries?” After this forum, “documentary-
      style art film” became the standard term. See “Dangqian dianying chuangzuo
      wenti zuotanhui (Discussion forum on the issue of film creation at the present
      time),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 10 (1958): 4–9. Zhou’s
      attitude toward such reversion was unclear in 1958. In the 1965 talk, he
      would criticize Chen’s “distortion” of his original meaning. But at the time
      Chen could be easily blamed for many wrongdoings for having already been
      brought down.
43.   Ibid.
44.   Yuxin Chen, Rongkui Ren, and Yi Xin, “Tan yingpian shezhizu zhong dang
      de gongzuo (On the Party’s work in film crews),” Zhongguo dianying (Chinese
      cinema), no. 1 (1959): 3.
45.   Sangchu Xu and Chuan Shi, Ta bian qingshan ren wei lao: Xu Sangchu koushu
      zizhuan (Crossing these green hills adds nothing to one’s years: An oral memoir of
      Xu Sangchu) (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2006), 154. Mingsheng
      Tang, Kuayue shiji de meili: Qin Yi zhuan (A cross-century beauty: Biography
      of Qin Yi) (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2005), 184–86.
46.   Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
      1949–1979, vol. 2, 271.
47.   “Dangqian dianying chuangzuo wenti zuotanhui (Discussion forum on the
      issue of film creation at the present time).”
48.   Ibid., 4.
49.   As a result of the GLF, the actual third five-year plan began three years later
      than planned.
50.   “Shisanling shuiku: shoudu renmin dayuejin de biaozhi (The Shisanling
      reservoir: A symbol of the Great Leap Forward of the people of the capital),”
      Shuili fadian (Hydraulic electrogenerating), no. 13 (1958).
                                                                     NOTES      207
51. Zhenkui Gao, “Manhua Shisanling shuiku jianshe kaifa licheng (On the con-
    struction and development process of the Shisanling reservoir),” Beijing shuili
    (Beijing water resources), no. 3 (1995): 45.
52. Youlin Li, “Chunjie bu tinggong, jiajin gan gongcheng (Work non-stop dur-
    ing the spring festival to speed up the construction),” Renmin ribao (People’s
    daily), February 17, 1958.
53. Ran Wei, “Zhou zongli yu Shisanling shuiku jianshe (Prime Minister Zhou and
    the construction of the Shisanling reservoir),” Renmin ribao (People’s daily),
    February 24, 1991.
54. Gao, “Manhua Shisanling shuiku jianshe kaifa licheng (On the con-
    struction and development process of the Shisanling reservoir),” 46–47.
    Tongli Xu, “Rizhenwanshan de Shisanling shuiku (The gradually perfected
    Shishanling reservoir),” Beijing shuili (Beijing water resources), no. 1 (1996):
    51–52.
55. Xu, “Rizhenwanshan de Shisanling shuiku (The gradually perfected
    Shishanling reservoir),” 51–52; Wei, “Zhou zongli yu Shisanling shuiku jianshe
    (Prime Minister Zhou and the construction of the Shisanling reservoir).”
56. Zhen Peng, “Zai Shisanling shuiku luocheng dianli dahui shang Peng Zhen
    shizhang de jianghua (Mayor Peng Zhen’s talk at the commissioning ceremony
    of the Shisanling reservoir),” Renmin ribao (People’s daily), July 2, 1958.
57. NCNA, “Mao Zhuxi he quanti zhongwei canjia laodong (Chairman Mao and
    all the Central Committee members partipated in the labor),” Renmin ribao
    (People’s daily), May 26, 1958.
58. “Shisanling shuiku jiben jiancheng, jinri xiawu juxing shengda luocheng dianli
    (The Shisanling reservoir has been basically completed. A grand commission-
    ing ceremony will be held this afternoon.),” Renmin ribao (People’s daily),
    July 1, 1958.
59. “Geguo zhuhua shijie deng canguan Shisanling shuiku gongdi (Foreign diplo-
    mats visited the Shisanling reservoir construction site),” Renmin ribao (Peo-
    ple’s daily), March 6, 1958; “Bolan guibin canguan Shisanling shuiku gongdi
    (Honored visitors from Poland visited the Shisanling reservoir construction
    site),” Renmin ribao (People’s daily), March 23, 1958; “Luoma’niya zhengfu
    daibiaotuan canguan Shisanling shuiku gongdi (Delegation of the goverment
    of Romania visited the Shisanling reservoir construction site),” Renmin ribao
    (People’s daily), April 5, 1958; “A Lian junshi youhao fanghua daibiaotuan
    canguan dianziguan chang, tanke xuexiao he Shisanling shuiku gongdi (United
    Arab Republic Military Friendship Delegation to China visited the factory of
    electron tubes, the tank school, and the construction site of the Shisanling
    reservoir),” Renmin ribao (People’s daily), April 7, 1958; “Sulian deng xiongdi
    guojia waijiao renyuan dao Shisanling shuiku gongdi canjia yiwu laodong
    (Diplomas of the Soviet Union and other brother countries participated
    in the voluntary labor at the Shisanling reservoir),” Renmin ribao (People’s
    daily), June 1, 1958.
60. “Weiwen Shisanling shuiku de yiwu laodongzhe (Salute to the volunteer labor-
    ers at the Shisanling reservoir),” Renmin ribao (People’s daily), May 21,
    1958.
208   NOTES
83. Chinese television broadcasting began in March 1958. TV sets were very rare
    and all monochrome at the time.
84. Chu Fang, “Weilai shi zheyang pingjing de ma? (Is the future so peaceful?),”
    Xiju bao (Theater gazette), no. 16 (1958): 23.
85. Zheng Lü, “Tantan changxiang (On ‘free imagination’),” Xiju bao (Theater
    gazette), no. 15 (1958): 28.
86. Yizu Zhu, “Zenyang zhanwang gongchanzhuyi de mingtian (How to look
    ahead into the communist tomorrow),” Wenyi bao (Literary gazette), no. 19
    (1958): 22.
87. Gang Chen, “Yinggai xiechu renmen de gongchanzhuyi jingshenpinzhi (The
    communist spirit of the people must be represented),” Wenyi bao (Literary
    gazette), no. 22 (1958): 33.
88. Lang Ding, “Changxiang he ren (Free imagination and the people),” Wenyi
    bao (Literary gazette), no. 22 (1958): 35.
89. Ji Jia, “Yao yi gongchanzhuyi sixiang changxiang weilai (Immagination of the
    future must follow the communist thoughts),” Wenyi bao (Literary gazette),
    no. 1 (1959): 27. Marx expresses this vision in his Critique of the Gotha
    Program.
90. Shaobo Ma, “Weile geng meihao de weilai (For a more beautiful future),”
    Dazhong dianying (Mass cinema), November 11, 1958. Shaoyou Wang,
    “Buyao chuimaoqiuci (Do not be censorious),” Wenyi bao (Literary gazette),
    no. 24 (1958).
91. Jin, “Dianying Shisanling shuiku changxiangqu de paishe (The shooting of
    Rhapsody of the Shisanling Reservoir),” 12.
92. Yushan Zhao, “Xushui xian gongchanzhuyi shidian dashiji (A record of major
    events in the communist experiment in Xushui),” in Hebei dangshi ziliao
    (Materials of the Party’s history in Hebei) (Shijiazhuang: Zhonggong hebei
    shengwei dangshi yanjiushi, 1994): 360–370. The first People’s Commune in
    Xushui was established on the same day as Mao’s inspection. On August 10, all
    the cooperatives in Xushui turned into People’s Communes. On August 17,
    these communes were merged into seven major ones. Later the seven were
    nominally merged into one, namely the People’s Commune of Xushui.
93. Zhuo Kang, “Xushui renmingongshe song (In praise of the People’s Commune
    of Xushui),” Renmin ribao (People’s daily), September 1, 1958.
94. “Zhonggong zhongyang guanyu zai nongcun jianli renmingongshe de jueyi
    (the CCP’s Central Committee’s resolution on the establishment of People’s
    Communes in rural areas),” Renmin ribao (People’s daily), September 10,
    1958.
95. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1958–1960,
    141–55.
96. Ibid., 158–68, 78–79.
97. Ibid., 208.
98. Ibid., 179–80, 90–91.
99. Yang, Gongheguo zhongda shijian jishi (A record of the major events in the
    PRC), vol. 1, 505–06.
210    NOTES
100. Gang Huang, “Fandui dianying shiye yuejin zhong de cuowu lundiao (Oppos-
     ing the erroneous arguments in the Great Leap Forward of film work),”
     Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 11 (1958): 33–35.
101. Wei Chen, “Cong xin yishupian kan geming de xianshizhuyi he geming de
     langmanzhuyi de jiehe (On the combination of Revolutionary Realism and
     Revolutionary Romanticism in new art films),” Zhongguo dianying (Chinese
     cinema), no. 12 (1958): 16–17.
102. “Chuangzao wukuiyu women shidai de yingpian (Create films worthy of
     our times),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 12 (1958): 2–3. The
     “three times better” requirement was made by Zhou Yang at a Film Bureau
     meeting from November 1 to 7, 1958; Bo Chen ed., Zhongguo dianying
     biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cinema: Records of the over-
     all development), 2 vols., vol. 1 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
     2005), 448.
103. Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
     Maoist era), 342–43.
104. Yaping Ding ed., Bainian zhongguo dianying lilun wenxuan (Selected articles
     on film theory during the recent one hundred years), 2 vols., vol. 1 (Beijing:
     Wenhua yishu chubanshe, 2002), 475, 77.
105. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
     cinema: Records of the overall development). vol. 1, 452.
106. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
     1949–1979, vol. 2, 258–60.
107. See, for example, Yan Xia, “Duo kuai hao sheng dayuejin (Making a Great
     Leap Forward in a more, faster, better, and more economical way),” Zhongguo
     dianying (Chinese cinema) no. 4 (1958): 4–5.
108. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
     cinema: Records of the overall development) vol. 1, 452–60.
109. Zheng was a leading figure in the league and highly influenced Zhao.
110. See Zhao’s account in Dan Zhao, Yinmu xingxiang chuangzao (Creating char-
     acters on the silver screen) (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1980),
     47–53.
111. The Ministry of Culture initially awarded the film a Second-Class Excellent
     Film. Zhou Enlai reportedly intervened, criticizing that the Ministry of Cul-
     ture was unfair to former private studio artists. On May 22, the Ministry of
     Culture published a self-criticism and declared to change the award for the
     film to First-Class; “Youxiu yingpian pingjiang you yanzhong quedian (Deci-
     sions on the Excellent Film Awards are seriously problematic),” Renmin ribao
     (People’s daily), May 22, 1957.
112. Junli Zheng et al., “Lubian yehua (Fireside chats),” Zhongguo dianying
     (Chinese cinema), no. 1 (1957): 31–35. The article nonetheless brought them
     some trouble during the Anti-Rightist Campaign; Sangchu Xu and Zhai Di,
     “Fengyu shiqinian: fang Xu Sangchu (Trails and hardships of the seventeen
     years: An interview with Xu Sangchu),” Dangdai dianying (Contemporary
     cinema), no. 4 (1999): 80.
                                                                       NOTES      211
113. Junli Zheng, “Guanyu ‘he’ yu ‘fen’ (On merging and separating),” Wenhui bao
     (Wenhui daily), December 26, 1956.
114. Hui Shi et al., “Women jianyi . . . (We suggest . . . ),” Wenhui bao (Wenhui
     daily), March 24, 1957.
115. Zhao had only allowed the three to use his name for a talk at a meeting, and
     he had given this permission under a CCP authority’s specific instruction to
     encourage the three to fully air their soon-to-be-attacked view: a common
     Maoist strategy to lure the enemy in deep; Wu, Zhongguo dianying yanjiu
     ziliao (Research materials of Chinese cinema): 1949–1979, vol. 2, 157–58.
116. Ibid., 159. Baiyin Qu and Dan Zhao, “Shi Hui ‘gun’ de zhexue he ta de
     ‘caineng’ (On Shi Hui’s philosophy of ‘rolling around’ and his ‘talent’),”
     Wenhui bao (Wenhui daily), December 13, 1957. Junli Zheng, “Lun Shi Hui de
     fandong yishu guandian (On Shi Hui’s reactionary artistic views),” Zhongguo
     dianying (Chinese cinema), no. 1 (1958): 43–48. Hanwei Dang dui dianying
     shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the Party in the film work:
     Continuation). (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1958), 14–24.
117. “Yuejin zhong de shangying jiankuang (A brief report on the Shanghai Studio
     in the Great Leap Forward),” Dazhong dianying (Mass cinema), April 11, 1958.
118. “Renren you guihua, gege zheng shangyou (Everyone has a plan, every-
     one strives for higher goals),” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 4
     (1958): 80.
119. Xu and Di, “Fengyu shiqinian: fang Xu Sangchu (Trails and hardships of
     the seventeen years: An interview with Xu Sangchu),” 80. Chen, Zhongguo
     dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese cinema: Film produc-
     tion) 164–65.
120. The film was then further revised and formally released in 1960.
121. The film studios began to make production plans of 1959 “gift presentation
     films” in October 1958. The Ministry of Culture officially recognized an ini-
     tial list of “gift presentation films” early in September 1959. The list then went
     through some changes. Lin Zexu and Nie Er remained stable on the list. See
     a detailed review of the changes in Anping Zhu, “Xin Zhongguo chengli shi
     zhounian ‘xianli pian’ bianzheng (A correction of the historical records of
     the ‘gift presentation films’ for the 10th annivesary of the PRC),” Dangdai
     dianying (Contemporary cinema), no. 5 (2010): 64–69.
122. Ban Wang, The sublime figure of history: Aesthetics and politics in twentieth-
     century China (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1997), 139.
123. Huangmei Chen, “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi:1957 nian dianying
     yishupian zhong cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out the
     White Flags on the silver screen: A critique of mistaken ideological tendencies
     in 1957 films),” Renmin ribao (People’s daily), December 2, 1958.
124. Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film). (Beijing:
     Zhongguo dianying chunbanshe, 1963), 102.
125. Zhonggong Shanghai shiwei dangshi yanjiushi, ed., Pan Hannian zai
     Shanghai (Pan Hannian in Shanghai) (Shanghai: Shanghai renmin chuban-
     she, 1995), 429, 82–91, 520. Yu’s illness was the official excuse to depose him
212     NOTES
       from the position as head of the Shanghai Film Studio during this investiga-
       tion; Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese
       cinema: film production) 153. Like Zheng and Zhao, Yu’s political situation
       was better after the Anti-Rightist Campaign, in which he actively attacked
       the Rightists, such as Wu Yonggang; Hanwei Dang dui dianying shiye de ling-
       dao xubian (Defend the leadership of the party in the film work: Continuation),
       1–14.
126.   Xiyan Wang, “Duanlian duanlian he fanying renminneibumaodun (Temper-
       ing and the representation of contradictions among the people),” Wenyi bao
       (Literary gazette), no. 10 (1959): 5.
127.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cin-
       ema: Records of the overall development), vol. 1, 453. Xing Fan ed., Yongyuan
       de hongse jingdian: hongse jingdian chuangzuo yingxiang shihua (The forever
       red classics: Historcial studies of the creation and influences of the red classics)
       (Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2008), 229–30.
128.   Huangmei Chen and Wenshu Yuan, “Dui 1957 nian yixie yingpian de pingjia
       wenti (On the evaluation of some films produced in 1957),” Renmin ribao
       (People’s Daily), March 4, 1959. The only film that was appropriately desig-
       nated as White Flag and Poisonous Weed, according to Yuan and Chen, was
       The Unfinished Comedies. Yuan of course also seconded Chen’s condemnation
       of the Rightists.
129.   Both Yu and Zheng mentioned this advice in their essays. See Nie Er: cong
       juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 103, 261, 318–19. A Red
       Guard publication during the Cultural Revolution Period quoted much of
       the advice from internal documents. See Chedi pipan fandong yingpian Nie Er
       (Thoroughly criticize the reactionary film Nie Er). (Shanghai: Shanghai yinyue
       xueyuan shanghai hongqi dianying zhipianchang hongqi geming zaofan
       bingtuan pi Nie Er lianluozhan, 1967), 25–27.
130.   Yanzhao Ding, “Huashuo Yu Ling (On Yu Ling),” Shiji (Century), July 15,
       1995. Yan Xia, “Xuexi Nie Er de geming jingshen (Learn the revolution-
       ary spirit of Nie Er),” Renmin yinyue (People’s music), no. 7 (1980): 2.
       Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), vol. 266, 71,
       320–27.
131.   Zedong Mao and Tse-tung Mao, Selected works of Mao Tse-Tung., vol. II
       (Beijing: Foreign Languages Press, 1975), 376.
132.   Yan Xia, “Wo de yixie jingyan jiaoxun (Some of my experiences and lessons),”
       in Lun Xia Yan (On Xia Yan), ed. Chunfa Tan and Xueming Wang (Beijing:
       Zhongguo dianying chubanshe, 1989), 441–42.
133.   See Gao Bo (actor of Kuang Wentao)’s Cultural Revolution “confession”
       quoted in Chedi pipan fandong yingpian Nie Er (Thoroughly criticize the reac-
       tionary film Nie Er), 30. Wen Zichuan’s memoir confirms Gao’s description
       of Tian Han. See Zichuan Wen, Wenren de lingyimian (The other side of the
       writers) (Guilin: Guangxi shifandaxue chubanshe, 2004), 180.
134.   Historical records all confirm the association of Nie’s music group with the
       LLWD, although they differ in details as to if and when the group was for-
       mally named the Music Group of the LLWD. See, for example, the following
                                                                        NOTES      213
147. Nie actually composed the song, entitled “Sing-Song Girls under the Iron
     Hoof ” (Tieti xia de genü), in 1935, about three years after he was expelled
     from the Bright Moon. The film intentionally changes the time of the com-
     position to highlight Nie’s fighting spirit against Zhao Meinong. See Nie Er:
     cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 291–93.
148. Nie, Nie Er riji (Diary of Nie Er). 173–74, 77, 361, 63, 66, 68–69, 72, 77–84,
     86, 89–90, 435–59
149. Chedi pipan fandong yingpian Nie Er (Thoroughly criticize the reactionary film
     Nie Er), 34.
150. Nie, Nie Er riji (Diary of Nie Er), 380, 450, 59.
151. Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 264.
152. Qu, “Jinian xinyinyue de kailu xianfeng Nie Er (Commemorate Nie Er, van-
     guard of the new music).” Sheng Bai, “Wendai ji Ping shi yinyuejie jihui jinian
     Nie Er (The Congress of Writers and Artists and musicians from the Beiping
     city gather to commemorate Nie Er),” Renmin ribao (People’s daily), July 18,
     1949.
153. Nie, Nie Er riji (Diary of Nie Er): 102–33. Qiu Hong, “Nie Er nianbiao chugao
     (First draft of a chronicle of Nie Er),” Renmin yinyue (People’s music), no. 8
     (1955): 6.
154. Zedong Mao and Tse-Tung Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V
     (Beijing: Foreign Languages Press, 1977), 427.
155. Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 267.
156. Ibid., 263.
157. Ibid., 330–31. Zhao does not make it clear what slogans he posted. Since he
     was not a CCP member until 1957, the slogans he posted were unlikely those
     shown in the film, such as “Long Live the CCP.”
158. They use the same word kuangre as Yu and Zhao. In Chinese, kuangre can
     mean either enthusiasm or fanaticism, depending on context.
159. Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 285–86.
160. Qin Su, “Gaoju hongqi, dapo dali (Holding the red flag high, let great demo-
     lition lead to great establishment),” Wenyi bao (Literary gazette), no. 17
     (1958): 32.
161. Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film), 279, 85.
162. Ibid., 394–419.
163. Chedi pipan fandong yingpian Nie Er (Thoroughly criticize the reactionary film
     Nie Er), epigraph, 3, 5–8.
164. Statistics in 1995 show that, in 23 of the 37 years since the reservoir was built,
     the annual highest water level was below the level of dead water. In five years
     the reservoir was completely dry. Xu, “Rizhenwanshan de Shisanling shuiku
     (The gradually perfected Shishanling reservoir).”
Chapter 5
  1. The Lushan Conference can refer to multiple high-level CCP conferences held
     at Mount Lu. Among these conferences the one discussed here is the most
     widely known.
                                                                    NOTES      215
 2. Zedong Mao. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts
    of Mao Zedong) 1958–1960. (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu,
    Zhongnanminyuan geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui
    xuanchuanbu, 1968), 248–49.
 3. The number of Rightist Deviationists is quoted from Rui Li, Lushan huiyi
    shi lu (A record of the Lushan Conference) (Zhengzhou: He’nan renmin
    chubanshe, 1994), 329.
 4. Maurice J. Meisner, Mao’s China and after: A history of the People’s Republic,
    2nd ed. (New York, NY: The Free Press, 1986), 244.
 5. Mao’s manuscript of the talk’s outline indicates that he intended to cover “the
    danger of petty bourgeois fanaticism,” followed by a promotion of “the com-
    bination of revolutionary spirit and practicalness.” A Chinese character wan
    (the end), however, is marked several passages before these two points. See
    Jianguo yilai Mao Zedong wengao (Writings of Mao Zedong since the establish-
    ment of the People’s Republic of China), 13 vols., vol. 7 (Beijing: Zhongyang
    wenxian chubanshe, 1998), 641. The mark’s position matches where the
    extant transcript of the actual talk ends. See Mao Zedong sixiang wansui (Long
    live the thoughts of Mao Zedong) 1958–1960, 181.
 6. Li, Lushan huiyi shi lu (A record of the Lushan Conference), 104–22.
 7. Dehuai Peng, Peng Dehuai zizhuan (Autobiography of Peng Dehuai) (Beijing:
    Jiefangjun wenyi chubanshe, 2002), 280–87.
 8. In his long-winded attack on Peng at the conference, Mao traced Peng’s threat
    to his leadership all the way back to 1935. From that time to 1959, according
    to Mao, Peng only cooperated with him “30 percent of the time.” See tran-
    scripts of two top-level CCP meetings in Li, Lushan huiyi shi lu (A record of
    the Lushan conference), 177–208.
 9. For a detailed account of the Soviet Union’s responses to the GLF and the
    People’s Commune, see Zhihua Shen, “Sulian dui dayuejin he renmingong-
    she de fanying ji qi jieguo: guanyu zhong su fenlie yuanqi de jinyibu sikao
    (The Soviet Union’s responses to the Great Leap Forward and the People’s
    Commune and the consequences of these responses: Further thoughts on
    the causes of the Sino-Soviet split),” http://data.book.hexun.com.tw/chapter-
    671-1-4.shtml. This article also appears in the first issue of the journal
    Materials of the CCP’s History (Zhonggong dangshi ziliao) in 2003, but is
    significantly shortened, according to the webpage, for political reasons.
10. Mao made the first three charges at the Lushan conference. His condemna-
    tion of Peng for sharing the same vision with Khrushchev soon escalated to
    the last charge in September. Li, Lushan huiyi shi lu (A record of the Lushan
    Conference), 192–94.
11. Suhua Zhang, Bianju: qiqianrendahui shimo (Change in the situation: The
    beginning to end of the Seven Thousand People Conference) (Beijing: Zhongguo
    qingnian chubanshe, 2006), 142–45.
12. In Chinese, the phrase youshiyoude (there are losses and gains) is usually
    interchangeable with youdeyoushi (there are gains and losses). But Mao, fol-
    lowed by many (including Lin), alleged that the former phrase in Peng’s
    letter was an insinuation that losses of the GLF were greater than its gains.
    Li, Lushan huiyi shi lu (A record of the Lushan Conference), 133–34, 211. Lin
216    NOTES
      talked about losses and gains in the same order as Peng did, “We have both
      losses and gains [in the GLF]. We can clearly see the losses now. But for the
      time being we are not yet able to see the gains clearly”; Zhang, Bianju: qiqian-
      rendahui shimo (Change in the situation: The beginning to end of the Seven
      Thousand People Conference) 144.
13.   Jianguo yilai Mao Zedong wengao (Writings of Mao Zedong since the establish-
      ment of the People’s Republic of China), 13 vols., vol. 10 (Beijing: Zhongyang
      wenxian chubanshe, 1998), 62.
14.   Zhang, Bianju: qiqianrendahui shimo (Change in the situation: The beginning
      to end of the Seven Thousand People Conference), 83.
15.   Jianguo yilai zhongyao wenxian xuanbian (Selected important documents since
      the establishment of the PRC), 20 vols., vol. 14 (Beijing: Zhongyang wenx-
      ian chubanshe, 1997), 364–74, 412–18. Zhang, Bianju: qiqianrendahui shimo
      (Change in the situation: The beginning to end of the seven thousand people
      conference), 18–22.
16.   Weiming Yang, Yiyezhiqiu: Yang Weiming wencun (A small sign can indicate a
      great trend: Collected works of Yang Weiming) (Beijing: Shehuikexue wenxian
      chubanshe, 2004), 2.
17.   Zhang, Bianju: qiqianrendahui shimo (Change in the situation: The beginning
      to end of the Seven Thousand People Conference), 62–86.
18.   The CCP’s Central Committee decided in the conference to increase grain
      importation to alleviate the food crisis and the procurement burden of local
      governments. Ibid., 260.
19.   Xianzhi Pang and Chongji Jin, Mao Zedong zhuan (Biography of Mao
      Zedong), 1949–1976, vol. 2 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 2003),
      1198–99.
20.   Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–1968.
      (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan geweihui
      xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968), 17.
21.   Ibid., 14–19.
22.   Zedong Mao and Tse-Tung Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V
      (Beijing: Foreign Languages Press, 1977), 441.
23.   Even Peng Dehuai saw hope and wrote to the CCP’s Central Committee
      to request rehabilitation. His request was denied for imaginable political
      calculations. But Liu Shaoqi’s oral report at the Seven Thousand People Con-
      ference had already made clear that Peng’s “problem” was not writing the
      letter, which the CCP’s Central Committee now acknowledged was correct
      “in many concrete issues,” but his “plot” to “usurp the Party.” Zhang, Bianju:
      qiqianrendahui shimo (Change in the situation: The beginning to end of the
      Seven Thousand People Conference), 137, 271. Roderick MacFarquhar, The
      coming of the cataclysm, 1961–1966, The origins of the Cultural Revolution
      (Oxford; New York: Oxford University Press and Columbia University Press,
      1997), 163–64.
24.   Mao proposed to divide the CCP’s leadership into “the first line” and “the
      second line” in 1953 and occasionally claimed that he would withdraw to
      “the second line.”He did not make a clear gesture of such a withdrawal until
                                                                         NOTES     217
      after the Seven Thousand People Conference. Even this gestured withdrawal,
      as Chapter 6 discusses, did not last long. See more details in Houwen Peng,
      “Wenge qian zhonggong zhongyang zuigao lingdaoceng fen yixian erxian zhidu
      kao (A historical investigation of the division of ‘the first line’ and ‘the second
      line’ in top-level leadership of the CCP’s Central Committee before the Cul-
      tural Revolution),” Dangshi yanjiu yu jiaoxue (Research and teaching on the
      CCP’s history), no. 3 (2007): 33–38.
25.   Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of
      Chinese cinema: Film production) (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
      2006), 167–68.
26.   Wenshu Yuan, “Jianchi dianying wei gongnongbing fuwu de fangzhen (Insist on
      the policy that film must serve the workers, peasants, and soldiers),” Zhongguo
      dianying (Chinese cinema), no. 1 (1957): 20–25.
27.   Mo Hai, “Bu yunxu ba gongnongbing ganchu lishi wutai (It is not allowed
      to drive the workers, peasants, and soldiers out of the historical stage),”
      Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 2 (1957): 9–11.
28.   Zifei Wang, “Choulianghuanzhu: pipan Hai Mo de dongxiao heng chui (Per-
      petrating a fraud: A repudiation of Hai Mo’s Playing a Vertical Bamboo Flute
      Horizontally),” Dianying yishu (Film art), no. 12 (1960): 63.
29.   This campaign saw a great number of articles attack “the fourth kind of
      scripts.” See, for example, Ming Bian, “Chi ‘disizhong juben’ (A repudiation
      of ‘the fourth kind of scripts’),” Juben (Scripts), no. 1 (1960): 49–50.
30.   Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of
      Chinese cinema: Records of the overall development), 2 vols., vol. 1 (Beijing:
      Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 462–63, 65, 70. According to Xu
      Sangchu’s memoir, Xia was criticized behind closed doors for his remarks.
      See Sangchu Xu and Zhai Di, “Fengyu shiqinian: fang Xu Sangchu (Trails and
      hardships of the seventeen years: An interview with Xu Sangchu),” Dangdai
      dianying (Contemporary cinema), no. 4 (1999): 81.
31.   See a list of the film titles in Huangmei Chen and Fangyu Shi, eds., Dangdai
      zhongguo dianying (Contemporary Chinese cinema), 2 vols., vol. 2 (Beijing:
      Zhongguo shehuikexue chubanshe, 1989), 429–33.
32.   Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: faxing fangying juan (Annals
      of Chinese cinema: Distribution and projection), 3 vols., vol. 1 (Beijing:
      Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 47. Chen, Zhongguo dianying bian-
      nian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cinema: Records of the overall
      development), vol. 1, 471.
33.   Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1958–1960,
      291–93.
34.   Jianguo yilai zhongyao wenxian xuanbian (Selected important documents since
      the establishment of the PRC), 20 vols., vol. 13 (Beijing: Zhongyang wenxian
      chubanshe, 1996), 609.
35.   Shaoqi Liu, Liu Shaoqi xuanji (Selected works of Liu Shaoqi), vol. 2 (Beijing:
      Renmin chubanshe, 1981), 357.
36.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
      cinema: Records of the overall development), vol. 1, 475–77, 79–80. Chen,
218    NOTES
      28–42 (issue 5) (1962): 11–25. Xihe Chen, “Dianying yuyan zhong de jizhong
      goucheng yuansu (Several types of components of the cinematic language),”
      Dianying yishu (Film art), 2–19 (issue 5), 43–57 (issue 6) (1962). Only the
      first half of Chen Xihe’s article was published at the time. The political turn
      in 1963, which Chapter 6 discusses, delayed the publication of the latter half
      until after the Cultural Revolution Period.
63.   On September 11, 1951, the People’s Daily criticized some “Shanghai-based
      newspapers” for running a few Hong Kong film advertisements that used
      the word “star” positively. In October 1951, Qingqing Cinema (Qingqing
      dianying), the only remaining Republican-era film magazine, stopped publi-
      cation. These two incidents marked a full stop of the positive use of the word
      “star” in the press.
64.   As mentioned in Chapter 3, the Hundred Flowers Campaign briefly encour-
      aged some, such as the Few Good discussion participants Li Xing and Chen
      Baichen, to shed a more positive light on the word “star.” But they still
      placed the word in scare quotes. Despite the cautiousness, their attempt to
      redeem the evilness of the word “star” completely failed during the follow-
      ing Anti-Rightist Campaign. The Shanghai Studio Pictorial, for example, was
      condemned for excessively publishing large-sized close-ups of female actors
      and reporting on their private lives in 1958. The critic asked, “How is this
      different from the way the bourgeois press promotes ‘stars?’ ” See Ruo Mi,
      “Shangying huabao de fangxiang shi shenmo? (What is the direction of the
      Shanghai Studio Pictorial?),” Zhongguo dianying (Chinese Cinema), no. 10
      (1958): 71.
65.   Xiaoning Lu, “Zhang Ruifang: modelling the socialist Red Star,” in Chinese
      film stars, ed. Mary Ann Farquhar and Yingjin Zhang (London; New York,
      NY: Routledge, 2010), 98–99. Krista Van Fleit Hang, “Zhong Xinghuo: com-
      munist film worker,” in Chinese film stars, ed. Mary Ann Farquhar and Yingjin
      Zhang (London; New York, NY: Routledge, 2010), 108.
66.   Yang Dong, “Shei zhizao le ershier da mingxing (Who made the ‘22 big stars’),”
      Wenshi cankao (References for historcial study), no. 17 (2012): 25–28.
67.   Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
      1949–1979, vol. 2, 362.
68.   Dong, “Shei zhizao le ershier da mingxing (Who made the ‘22 big stars’).”
69.   Ibid. My 2010 interview with Yu Lan, one of the 22 stars, also confirmed the
      opaqueness of the top-down selection.
70.   Before the Hundred Flowers Awards, there were only local polls of audience.
      The first retreat from the GLF, for example, saw local media in Beijing initi-
      ate an annual poll of popular Chinese-made films. See Jinyue Wang, “Benbao
      ‘zui shou huanying de guochan dianying’ pingxuan Dang de Nü Er huo zui-
      jia,Tian Hua wushisi nian hou jieshou ben bao caifang (An interview with
      Tian Hua 54 years after the film Daughter of the Party won the Most Pop-
      ular Chinese-made Film Award issued by this newspaper),” Beijing wanbao
      (Beijing evening), March 28, 2013.
71.   Duoyu Li ed., Zhongguo dianying bainian (One hundred years of Chinese
      cinema) (Beijing: Zhongguo guangbo dianshi chubanshe, 2005), 324.
                                                                   NOTES      221
72. Ibid.
73. Dianfei Zhong, “Dianying de luogu (Gongs and drums at the movies),”
    Wenhui bao (Wenhui daily), December 21, 1956.
74. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
    cinema: Records of the overall development), vol. 1, 475–76. Chen, Zhongguo
    dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese cinema: Film produc-
    tion), 171.
75. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese
    cinema: Film production), 171.
76. Ibid., 172.
77. Hong Zheng, “Cong Geliahao xuexi dao de (What I learned from Two Good
    Brothers),” Dianying yishu (Film art), no. 4 (1962): 43.
78. Harry Levin, “The wages of satire,” in Literature and society, ed. Edward W.
    Said (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1980), 1.
79. Mao and Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V, 385, 89, 414. Transla-
    tion slightly revised according to American spelling norms.
80. Huangmei Chen, “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi:1957 nian dianying
    yishupian zhong cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out
    the White Flags on the silver screen: A critique of mistaken ideologi-
    cal tendencies in 1957 films),” Renmin ribao (People’s daily), December 2,
    1958.
81. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
    cinema: Records of the overall development), vol. 1, 452.
82. Chusheng Cai et al., “Jintian wo xiuxi zuotanhui (Forum on Today is My
    Day Off ),” Dianying yishu (Film art), no. 6 (1960): 35, 40. Certain partici-
    pants of this forum also mentioned films like The Spring is Always Colorful
    (Wanziqianhong zong shi chun, 1959) as “broadly defined” praising come-
    dies. But these films are in fact just melodramas with a limited number of
    light-hearted vignettes.
83. Ibid., 34, 40.
84. For a description of the wave of adaptations, see the interview with Fu Jinhua
    in Haipeng Song, “TV Documentary on Third Sister Liu,” in Dianying chuanqi
    (Film legends) (2006).
85. Scholars have persuasively argued that the Zhuang is a largely state-created
    nationality. See, for example, Katherine Palmer Kaup, Creating the Zhuang:
    Ethnic politics in China (Boulder, Colo.: L. Rienner, 2000).
86. See Zhou Yang’s emphasis on this task in Yang Zhou, “Xin min’ge kaichuang
    le shige de xin daolu (New folk poems have opened a new path for poetry),”
    Hong qi (Red flag), no. 1 (1958): 38.
87. This singing competition, as “the most splendid scene,” was excerpted
    with a synopsis of the opera in the journal Scripts in September 1959.
    Fanping Deng et al., “Liu Sanjie (Third Sister Liu),” Juben (Scripts), no. 9
    (1959): 47–51.
88. Script of the adapted musical was published in the journal Scripts in Septem-
    ber 1960. “Liu Sanjie (Third Sister Liu),” Juben (Scripts), nos. 8, 9 (1960):
    70–90.
222    NOTES
 89. Lanqing, “Xu yu shi: Liu Sanjie de yishu chuli (Fantasy and reality: On the
     artistic treatment of Third Sister Liu),” Dianying yishu (Film art), no. 6
     (1961): 31.
 90. For a detailed summary of the criticism published in 1962, see Eddy U, “Third
     Sister Liu and the making of the intellectual in socialist China,” The journal of
     Asian studies, 69, no. 1 (2010): 75–76.
 91. Cai et al., “Jintian wo xiuxi zuotanhui (Forum on Today is My Day Off ),” 35,
     36, 39.
 92. Wenyi, “Wenhui bao dui xiju wenti zhankai taolun (The Wenhui Daily is orga-
     nizing a discussion on comedy),” Renmin ribao (People’s daily), January 13,
     1961.
 93. Zheng, “Cong Geliahao xuexi dao de (What I learned from Two Good
     Brothers),” 43.
 94. For the script of the play, see Wen Bai and Yunping Suo, “Wo shi yige bing
     (I am a soldier),” Juben (Scripts), no. 1 (1962): 4–34.
 95. Jizhou Yan, “Geliahao de xiaosheng (Laughters of Two Good Brothers),”
     Dazhong dianying (Mass cinema), December 2006, 40.
 96. Yan, Wangshiruyan: Yan Jizhou zizhuan (Gone with the wind: An autobiogra-
     phy of Yan Jizhou), 84.
 97. This is the case even in Three Comrades in Arms (San ge zhanyou, 1958), the
     only comedy produced by the August First Studio before Two Good Brothers.
     The studio usually produced soldier subject films. But Three Comrades in
     Arms, while just lightly comedic and very softly satirical, instead featured
     peasant veterans. It is a practically peasant subject film. The veterans only
     wear army uniforms once in a short flashback, in which they all act seriously
     and heroically.
 98. In the play, Erhu also climbs a tree but does not break any rule. In fact, he
     climbs the tree to do a good deed: getting a bird egg for an elderly woman
     whom he tries to help.
 99. Yan, Wangshiruyan: Yan Jizhou zizhuan (Gone with the wind: An autobiog-
     raphy of Yan Jizhou), 34–38, 49–50, 53, 70, 74, 78–83. Yan, “Geliahao de
     xiaosheng (Laughters of Two Good Brothers),” 40.
100. Hong Ding, “Yi ge qingnian yanyuan de qilu (The corruption of a young
     actor),” Renmin ribao (People’s daily), April 25, 1958.
101. Liang Zhang, Qing ai bu lao (Ageless affection) (Guangzhou: Huacheng
     chubanshe, 2005), 119–66.
102. Yan, “Geliahao de xiaosheng (Laughters of Two Good Brothers).” Zhang, Qing
     ai bu lao (Ageless affection), 161–64.
103. Sihe Chen, Zhongguo dangdai wenxueshi jiaocheng (A course in the history of
     modern Chinese literature) (Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 1999), 49–50.
     Li Shuangshuang has received much attention in Chinese and English schol-
     arship. In particular, Richard King has done an in-depth research revealing
     how Li Zhun, writer of the original tale of Li Shuangshuang and the script
     of the film adaptation, made its plot as “malleable” as possible to strike a
     fine balance during the changing political times from 1959 to 1962; Richard
                                                                       NOTES      223
Chapter 6
 4. Peng wrote another letter to the CCP’s Central Committee for the same pur-
    pose in August. For a description of the two letters and Mao’s anger toward
    them, see Bo, Ruogan zhongda juece yu shijian de huigu (A review of certain
    major decisions and incidents), vol. 2, 1091–93. The 1981 book Peng Dehuai
    zishu (A personal statement of Peng Dehuai), whose title is changed to Peng
    Dehuai zizhuan (Autobiography of Peng Dehuai) in subsequent versions, is
    primarily based on the two letters. See Dehuai Peng, Peng Dehuai zizhuan
    (Autobiography of Peng Dehuai) (Beijing: Jiefangjun wenyi chubanshe, 2002),
    297–98.
 5. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong)
    1961–1968. (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan
    geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968),
    29–37.
 6. Ibid., 32.
 7. Bo, Ruogan zhongda juece yu shijian de huigu (A review of certain major
    decisions and incidents), vol. 2, 1004–05.
 8. See Chapter 2 for Zhao Shuli’s views on agricultural collectivization and the
    criticism against him.
 9. Yang Zhou, Zhou Yang wenji (Collected works of Zhou Yang), 5 vols., vol. 4
    (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1984), 201–08. Zhi Li, Wentan fengyun
    lu (The literary circle amid the winds of change) (Zhengzhou: He’nan renmin
    chubanshe, 1998), 345–47. The forum soon came under fire supposedly for
    advocating the so-called “theory of middle characters.” This fabricated charge
    has misled scholars to believe that this “theory” was truly a focus of discus-
    sion at the forum. MacFarquhar, for example, writes that both Zhou Yang
    and the Writers’ Union’s Party secretary, Shao Quanlin, “advocat[ed] the hon-
    est portrayal of ‘middle characters’ (zhongjian zhuangtaide renwu), the great
    majority of the population, with all their faults and prejudices.” (MacFarquhar,
    The coming of the cataclysm, 1961–1966), 248. In fact, Zhou never mentioned
    the issue. And Shao gave it only two passing mentions. (Quanlin Shao, Shao
    Quanlin pinglun xuanji (Selected works of Shao Quanlin), 2 vols., vol. 1 (Beijing:
    Renmin wenxue chubanshe, 1981), 393, 403.) But these passing mentions,
    which acknowledged the importance of writing about those characters, were
    enough for the leaders of the Ministry of Propaganda, including Zhou, to use
    Shao as a scapegoat when the forum was under attack. For more details of the
    attack on Shao, see Li, Wentan fengyun lu (The literary circle amid the winds of
    change), 352–54.
10. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–1968,
    36. Li, Wentan fengyun lu (The literary circle amid the winds of change), 347.
11. Bo, Ruogan zhongda juece yu shijian de huigu (A review of certain major
    decisions and incidents), 2, 1225. When using the two metaphors for the
    first time, Mao specifically referred to the forces of the socialist camp
    and the capitalist camp, see Mao Zedong sixiang wansui (Long live the
    thoughts of Mao Zedong) 1949–1957. (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu,
    Zhongnanminyuan geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui
    xuanchuanbu, 1968), 250.
                                                                       NOTES      225
12. Jianguo yilai zhongyao wenxian xuanbian (Selected important documents since
    the establishment of the PRC), vol. 16 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
    1997), 248.
13. Mosha Liao, Liao Mosha wenji (Collected works of Liao Mosha), vol. 2 (Beijing:
    Beijing chubanshe, 1986), 110–11.
14. Xin Mu, “Guixi Li Huiniang, yuan’an hua shang juhao (The ghost play Li
    Huiniang: The end of an unjust case),” Yanhuang chunqiu (China through the
    ages), October 1994, 36.
15. Zedong Mao and Tse-Tung Mao, Selected works of Mao Tse-Tung, vol. V
    (Beijing: Foreign Languages Press, 1977), 434.
16. See Jiang Qing’s own account in Qing Jiang, Jiang Qing tongzhi jianghua xuan-
    bian (Selected talks of Jiang Qing) (Guangzhou: Renmin chubanshe, 1968),
    18–19. The Shanghai based Wenhui Daily initiated this attack on May 6 with
    an article entitled almost the same as its critical target: “[On] ‘Some Ghosts are
    Harmless’ ”(“Yougui wuhai” lun).
17. Li, Wentan fengyun lu (The literary circle amid the winds of change), 356–57.
18. For more details, see Mu, “Guixi Li Huiniang, yuan’an hua shang juhao (The
    ghost play Li Huiniang: the end of an unjust case).”
19. Mingxing Xia, “Dianying Honghe jilang zaoshou ‘fenglang’ shimo (An account
    of the ‘turbulent waves’ the film Turbulent Waves of the Red River encoun-
    tered.),” Dangshi zongheng (The Party’s history), 5(2009): 43.
20. Liping, Kaiguo zongli Zhou Enlai (Zhou Enlai, the first Prime Minister of the
    PRC) (Beijing: Zhonggong zhongyang dangxiao chubanshe, 1994), 353–63.
21. Qiaomu Hu, Hu Qiaomu tan zhonggong dangshi (Hu Qiaomu on the CCP’s
    history) (Beijing: Renmin chubanshe, 1999), 138.
22. See Chapter 5 for a discussion of the Guangzhou talks. Ke remains a contro-
    versial figure to this day. Historical accounts conflict on many issues about
    him, including whether he forbade distribution of the talks in Shanghai. It was
    likely the case, according to my reading of the accounts, that other authorities
    managed to distribute the talks in Shanghai despite Ke’s opposition. Following
    are four examples of the conflicting accounts. MacFarquhar, The coming of the
    cataclysm, 1961–1966, 247, 80. Li, Wentan fengyun lu (The literary circle amid
    the winds of change), 325–26. Weizhi Deng, “Ruhe pingjia Ke Qingshi (How to
    evaluate Ke Qingshi),” Dangshi zonglan (The Party’s history), no. 9 (2003): 41.
    Yonglie Ye, Zhang Chunqiao zhuan (Biography of Zhang Chunqiao) (Beijing:
    Zuojia chubanshe, 1993), 114.
23. Ping Yan, Chen Huangmei zhuan (Biography of Chen Huangmei) (Beijing:
    Zhongguo dianying chubanshe, 2006), 176. Bo Chen ed., Zhongguo dianying
    biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cinema: Records of the over-
    all development), 2 vols., vol. 1 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
    2005), 498.
24. See, for example, Haixing Fang, “Gongheguo lishi shang de Ke Qingshi (Ke Qing
    in the history of the PRC),” Yanhuang chunqiu (China through the ages), no. 10
    (2008): 39.
25. At the Chengdu conference in March 1958, Mao highly praised Chen
    Boda, one of his secretaries, for using this phrase to advocate the
226     NOTES
      GLF spirit in a speech. See Mao Zedong sixiang wansui (Long live the
      thoughts of Mao Zedong) 1958–1960 (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu,
      Zhongnanminyuan geweihui xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui
      xuanchuanbu, 1968), 39.
26.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cin-
      ema: Records of the overall development), vol. 1, 503. Li, Wentan fengyun lu (The
      literary circle amid the winds of change), 383–85.
27.   Zhou, Zhou Yang wenji (Collected works of Zhou Yang), vol. 4, 288.
28.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
      cinema: records of the overall development) vol. 1, 504.
29.   For a complete list of the awards, see ibid., vol. 2, 1135–36.
30.   Zhou, Zhou Yang wenji (Collected works of Zhou Yang), vol. 4, 310–15.
31.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
      cinema: Records of the overall development), vol. 1, 507.
32.   See Chapter 3 for a discussion of the re-releases of Chinese progressive films
      during the Hundred Flowers Period.
33.   Dianying zhanxian liang tiao luxian douzheng dashiji yijiusiba-yijiuliuqi (Major
      events of the two-line struggle on the battlefront of cinema: 1948–1967)
      (Shanghai: Renmin wenxue chubanshe shanghai fenshe fanxiu zhandouban
      cailiaozu, 1967), 34.
34.   Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–
      1968, 70.
35.   Zedong Mao, Five Documents on Literature and Art (Beijing: Foreign Lan-
      guages Press, 1967). 10–11.
36.   See Chapter 5 for a discussion of Qu and this article.
37.   Chuangxin dubai yu Qu Baiyin (‘A Monologue on Film Innovation’ and Qu
      Baiyin) (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1982), 112.
38.   Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
      Maoist era) (Taipei: Xiuwei zixun keji gufen youxiangongsi, 2010), 473.
39.   Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
      cinema: Records of the overall development), vol. 1, 515–16.
40.   Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–
      1968, 136.
41.   Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
      Maoist era), 476.
42.   Yan, Chen Huangmei zhuan (Biography of Chen Huangmei), 188.
43.   Jianguo yilai zhongyao wenxian xuanbian (Selected important documents since
      the establishment of the PRC), vol. 20 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
      1998). 21.
44.   Ibid., 21, 23–24.
45.   Yongzhi Yang, “Yang Yongzhi tongzhi de jianghua (Talks of comrade Yang
      Yongzhi),” (Shanghai Municipal Archives (Archive number: B177-1-39),
      1965).
46.   Ibid. Xiaobang Zhou, Beiying sishi nian (Forty years of the Beijing film studio)
      (Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 1997), 178–80. Jinfu Yang ed., Shanghai
                                                                         NOTES      227
      first lunar month. In any year, it is at least one other solar term apart from the
      second lunar month. In 1927, the early days of the second lunar month were
      mostly two other solar terms apart from Lichun. By contrast, Lichun always falls
      between February 3 and 5 on the Gregorian calendar (adopted in China since
      1912). It therefore makes much more sense to use Lichun as a time reference
      for early days in February on the Gregorian calendar. Endnote 66 discusses the
      second and more important reason.
59.   Xianlin Zeng, Chenggui Zeng, and Xia Jiang, Beifa zhanzheng shi (A history of
      the war of Northern Expedition) (Chengdu: Sichuan renmin chubanshe, 1990),
      229–35.
60.   For a detailed analysis of the close connections between February and Rou’s
      own experiences, see Jianjun Zheng, “Rou Shi xiaoshuo Eryue yu Zhenhai de
      yuanyuan (The historical connections between Rou Shi’s novella February and
      Zhenhai),” Ningbo wanbao (Ningbo evening), January 24, 2010.
61.   Rou, Threshold of Spring: 61, 111. I have revised the translation according to
      the Chinese original.
62.   Ibid., 15, 32, 49, 102, 12, 32.
63.   Yan, Chen Huangmei zhuan (Biography of Chen Huangmei), 183. Wang, Xie
      Tieli tan dianying yishu (Xie Tieli on film art), 208.
64.   According to the novella’s description of Li’s way of death, his prototype is
      likely Liu Yaochen, a regimental commander of the National Revolutionary
      Army.
65.   See endnotes 58 and 66.
66.   Rou, Threshold of Spring: 32. This remark is the second reason that “lunar”
      must be a typo of “solar” in the beginning sentence of the novella. It was in
      late January and early February that the National Revolutionary Army fought
      to enter Zhejiang. If the conversation took place in the second lunar month,
      which began on March 4 in 1927, then Fang would already be celebrating the
      National Revolutionary Army’s takeover of the entire province.
67.   Ibid., 30.
68.   Ibid., 41–42.
69.   Ibid., 16.
70.   Xie and Fu, “Zha’nuanhuanhan de zaochun eryue (Early spring in February, a
      time coldness persists after a sudden warmth),” 43.
71.   Qizhi, Mao Zedong shidai de renmin dianying (People’s cinema during the
      Maoist era), 487.
72.   Tianqi Qian, “Youguan rendaozhuyi de ji ge wenti: cong Zaochun eryue de taolun
      zhong suo xiangqi de (Some issues regarding humanitarianism: On the discus-
      sion of Early Spring in February),” Kaifeng shifanxueyuan xuebao (Journal of
      Kaifeng normal Univesity), no. 2 (1964): 16, 21.
73.   Wenshi Jing, “Zaochun eryue yao ba renmen yin dao nar qu (Where does Early
      Spring in February intend to lead people?),” Renmin ribao (People’s daily),
      September 15, 1964. Jingshan Wang and Guoying Liu, “Bodiao Xiao Jianqiu de
      san chong waiyi (Stripping off three layers of Xiao Jianqiu’s masks),” Qianxian
      (The frontline), no. 20 (1964): 16. Yu Cui, Guanghua Lou, and Yi Yi, “Sixia Xiao
      Jianqiu de jinbu waiyi (Stripping off Xiao Jianqiu’s progressive mask),” Shan
                                                                        NOTES      229
      hua (Mountain flowers), no. 11, 12 combined issue (1964): 79. Ming Zhao,
      “Xiao Jianqiu neng toushen dao shidai hongliu zhong qu ma? (Can Xiao Jianqiu
      throw himself to the raging torrent of the times?),” Kaifeng shifanxueyuan
      xuebao (Journal of Kaifeng normal Univesity), no. 2 (1964): 37.
74.   Jing, “Zaochun eryue yao ba renmen yin dao nar qu (Where does Early Spring
      in February intend to lead people?).” Zhongwenxi liusannianji sanban sanzu,
      “Jiduan de gerenzhuyizhe: Tao Lan (Tao Lan, an extreme individualist),” Kaifeng
      shifanxueyuan xuebao (Journal of Kaifeng normal Univesity), no. 2 (1964): 35.
      Shouqian Jiang and Zekui Deng, “Zaochun eryue de bianhuzhe men beili le
      wuchanjieji de lichang guandian (Defenders of Early Spring in February have
      deviated from the proletarian position),” Wenxue pinglun (Literary reviews),
      no. 6 (1964): 52.
75.   Sangtong, “Guozhe tangyi de duyao (The sugarcoated poison),” Dianying yishu
      (Film art), no. 4 (1964): 19.
76.   Bowen, “Zhongguo geming bowuguan diyici guonei geming zhanzheng shiqi
      chenlie can’guanji: bo yingpian Zaochun eryue dui ershi niandai lishi de waiqu
      (A visit to the display on the period of the First Revolutionary Civil War in the
      Museum of the Chinese Revolution: A retort against the historical distortion
      of the 1920s in the film Early Spring in February),” Wenwu (Historical artifacts),
      no. 2 (1965): 6.
77.   Yibing Pu, “Ducao zen neng tu fenfang (How can a Poisonous Weed be
      fragrant?),” Fudan daxue xuebao: Zhexue shehui kexue (Journal of Fudan Uni-
      versity: Philosophy and social sciences), no. 2 (1964): 18. Bin Hong, “Zaochun
      eryue fanying le shenmo maodun chongtu (What kind of conflicts does Early
      Spring in February reflect?),” Xueshu yuekan (Academic monthly), no. 1 (1965):
      31–32.
78.   Wu, “Zui du de ducao: yingpian Zaochun eryue (The most poisonous weed:
      The film Early Spring in February),” 76. Hong, “Zaochun eryue fanying le
      shenmo maodun chongtu (What kind of conflicts does Early Spring in Febru-
      ary reflect?),” 33. Pu, “Ducao zen neng tu fenfang (How can a Poisonous Weed
      be fragrant?),” 18.
79.   Hong, “Zaochun eryue fanying le shenmo maodun chongtu (What kind of
      conflicts does Early Spring in February reflect?),” 32.
80.   Wu, “Zui du de ducao: yingpian Zaochun eryue (The most poisonous weed:
      The film Early Spring in February),” 76.
81.   Jiaze Shen, “Zhe shi dui geming zhanzheng de moda wumie (This is the utmost
      vilification of revolutionary war),” Shan hua (Mountain flowers), nos. 11, 12
      combined issue (1964): 82.
82.   See Chapter 3 for a discussion of the Soviet Thaw and its influences in China.
83.   Wu, “Zui du de ducao: yingpian Zaochun eryue (The most poisonous weed: the
      film Early Spring in February),” 77.
84.   Jing, “Zaochun eryue yao ba renmen yin dao nar qu (Where does Early Spring
      in February intend to lead people?).”
85.   Baolin Fu, “Guibian yu huangyan: Zaochun eryue pipan (Sophistry and lies:
      a criticism of Early Spring in February),” Zhengzhou daxue xuebao (Journal of
      Zhengzhou University), no. 4 (1964): 59.
230    NOTES
86. “Baozhi shang dianying Zaochun eryue de taolun zheng zai shenru zhong (Dis-
    cussion of the film Early Spring in February in the newspapers is reaching a
    deeper level),” Xinwen yewu (Work of news reporting), nos. 10,11 combined
    issue (1964).
87. Sangtong, “Guozhe tangyi de duyao (The sugarcoated poison),” 14. Pu, “Ducao
    zen neng tu fenfang (How can a Poisonous Weed be fragrant?),” 23.
88. Quotes and statistics in this passage and the remaining part of this section,
    unless otherwise noted, are all from “Shanghai shi qingniangong guanyu qing-
    nian zai yishixingtai douzheng zhong dui yixie pipan zuopin de qingkuang
    huibao ji zuotan jilu deng (Reports, discussion minutes, and other materials
    about the [atttitudes of] the youth to some criticized works in the idelogi-
    cal struggle, provided by the Shanghai Youth Palace),” (Shanghai: Shanghai
    Municipal Archives (Archive number: C26-2-113), 1964).
89. The last two sentences are crossed out, but legible.
90. This was exactly the language that Lü Ban had used to refer to authori-
    ties’ arbitrary and complete negation of an artistic work, artist, or critic. See
    Chapter 3.
91. Comparable lighting effects actually had existed in earlier PRC films. For
    example, Youth in the Flames of War (Zhanhuo zhong de qingchun, 1959), a
    film shot by an innovative cinematographer Wang Qimin, had taken a similarly
    delicate approach to lighting. But such films were indeed only in a minority of
    revolutionary films.
92. See chapters 4 and 5 for discussions of the “three times better” and “four times
    better” expectations, respectively.
93. See Chapter 5 for a discussion of the “22 Big Stars of New China.”
94. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
    cinema: Records of the overall development), vol. 1, 520.
95. Yang, “Yang Yongzhi tongzhi de jianghua (Talks of comrade Yang Yongzhi).”
Conclusion
 1. Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–
    1968 (Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan geweihui
    xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968), 340.
 2. The current version of the entry of the Chinese term Hongweibing
    (the Red Guards) in Wikipedia epitomizes the mainstream understand-
    ing of the GPCR in its statements, such as the following: “The Red
    Guards departed for all parts of the country after receiving Mao’s decree.
    They had utter devotion to Mao, worshiping him more fanatically than
    a religious figure. Mao organized a team (later called the Gang of
    Four) to determine a multi-dimensional, comprehensive marketing mix
    [for the Red Guards], ranging from overall promotion strategy to var-
    ious forms of propaganda.” (                       ,                     ,
                                                (         )                  ,
                           ). Wikipedia contributors, “Hongweibing (the Red
                                                                      NOTES     231
16. Ibid., 294, 98, 302, 07, 09, 19, 22, 30.
17. Ibid., 300–01.
18. In both Chinese and English, Mao described the GPCR as an “all-round civil
    war” to American journalist Edgar Snow in December 1970; Jianguo yilai
    Mao Zedong wengao (Writings of Mao Zedong since the establishment of the
    People’s Republic of China). vol. 13 (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe,
    1998), 163.
19. Ibid.
20. For a detailed account of the Wuhan Incident, see MacFarquhar and
    Schoenhals, Mao’s last revolution: 199–216.
21. Meisner, Mao’s China and after: A history of the People’s Republic, 351.
22. For the establishment time of all provincial revolutionary committees, see Xi
    and Jin, Wenhua dageming jianshi (A brief history of the Cultural Revolution),
    167–69.
23. Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of
    Chinese cinema: Records of the overall development), 2 vols., vol. 1 (Beijing:
    Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 558.
24. Ibid.
25. MacFarquhar and Schoenhals, Mao’s last revolution, 297.
26. Enforcement of the ban was not always strict and effective. On September 28,
    1973, for example, the State Council issued a directive to stop “an ill trend
    appearing in some regions, where people are vying to watch the shelved (feng-
    cun, read: banned) films;” Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang
    juan (Annals of Chinese cinema: Records of the overall development) vol. 1, 585.
    The ban was certainly not equally enforced to everyone. See the explanation of
    “internal screenings” below.
27. Heroic sons and daughters (Yingxiong ernü, 1964) and Striking at the invaders
    (Daji qinlüezhe, 1965), re-released in October 1970, were the first two pre-
    GPCR PRC films that reached the Chinese audience after the ban took effect;
    ibid., 575. Neither film had been explicitly condemned as a Poisonous Weed.
28. Ibid., 560.
29. For the origin of the term “model” and an in-depth analysis of the
    creation, promulgation, refinement, expansion, and film adaptations of
    the model performances, see Paul Clark, The Chinese Cultural Revolu-
    tion: A history (Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2008),
    10–108, 23–34.
30. The model performances also included music works. Stage documentaries
    of the music works range from 20 to 50 minutes, and are thus not typically
    feature-length.
31. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese
    cinema: Records of the overall development), vol. 1, 587.
32. For a list of the films, see Huangmei Chen and Fangyu Shi eds., Dangdai
    zhongguo dianying (Contemporary Chinese cinema), 2 vols., vol. 2 (Beijing:
    Zhongguo shehuikexue chubanshe, 1989), 438–42.
33. Interview with Xie Tieli, Beijing, July 19, 2010.
                                                                       NOTES      233
34. Ibid. Xie also confirms this point in several published interviews. See, for
    example, Tieli Xie and Yu Zhang, “Xie Tieli fangtan ji (Interview with Xie
    Tieli),” Dangdai dianying (Contemporary cinema), no. 1 (1999), 33–34.
35. Tieli Xie and Xiangxing Guo, “Xie Tieli gushipian beihou de gushi (The stories
    behind Xie Tieli’s feature films),” Dangdai dianshi (Contemporary television),
    no. 5 (1995), 12.
36. Di Di, “Haixia shijian benmo (Ins and outs of the Haixia affair) “Dianying yishu
    (Film art) 3 (June), 4 (August)(1994): 65. Interview with Xie Tieli, Beijing, July
    19, 2010.
37. For a detailed historical account of this so-called “Haixia Affair,” see ibid.
38. Interview with Xie Tieli, Beijing, July 19, 2010.
39. For further details, see Zhenxiang Li, “Weirao xiangju Yuanding zhi ge de jianrui
    douzheng (A sharp struggle around the Hu’nan opera Song of a Teacher),” Xiang
    chao (The CCP’s history in the province of Hu’nan), no. 5 (2007).
40. For further details of the campaign against the documentary, see Zhengquan
    Yang, “Andongni’aoni yu yingpian Zhong Guo de fengbo (Antonioni and the
    trouble that the film Chung Kuo, Cine encountered),” Bai nian chao (Hundred-
    year changes), no. 3 (2010).
41. This title would go public after their political downfall; Zhongguo gongchan-
    dang di shiyi ci quanguodaibiaodahui wenjian huibian (Collection of docu-
    ments of the eleventh national congress of the CCP), (Renmin chubanshe,
    1977), 10, 12.
42. Xi and Jin, Wenhua dageming jianshi (A brief history of the cultural revolution),
    293–99. The CCP would acknowledge that these protests were in fact “revolu-
    tionary” in 1978, but would describe the Tiananmen Square protests of 1989
    once again as a “counterrevolutionary riot.”
43. Zhongguo gongchandang di shiyi ci quanguodaibiaodahui wenjian huibian
    (Collection of documents of the eleventh national congress of the CCP), 17.
44. Ibid., 36.
45. “Shixing zichanjieji wenhua zhuanzhizhuyi de tiezhe: jiefa pipan Sirenbang
    weijiao dianying Haixia de zuixing (Ironclad evidence of the bourgeois dic-
    tatorship of culture: exposing the Gang of Four’s crime to attack the film
    Haixia),” Renmin ribao (People’s daily), February 27, 1977.
46. For details of this campaign, see MacFarquhar and Schoenhals, Mao’s last
    revolution, 409–30, 52.
47. For details of the attack, see Li’s own account in Wenhua Li and Qizhi,
    “Li Wenhua fangtanlu (Interview with Li Wenhua),” Dianying wenxue (Film
    literature), no. 5 (2010).
48. Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of
    Chinese cinema: Records of the overall development) 2 vols., vol. 2 (Beijing:
    Zhongyang wenxian chubanshe, 2005), 638–39.
49. Pipan fandong dianying Fanji (Criticizing the reactionary film Repulse).
    (Ürümqi: Xinjiang weiwuer zizhiqu dianying gongsi, 1977), second title
    page, 2.
50. Ibid., 2.
234    NOTES
51. Chen, Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cin-
    ema: Records of the overall development), vol. 2, 644–59. Di Wu, ed. Zhongguo
    dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema): 1949–1979, 3
    vols., vol. 3 (Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2006), 542–43.
52. Xiaoming Lü, “Re-Exhibition of Chinese films made before 1966 as a social
    event in the late 1970s,” Dangdai dianying (Contemporary cinema), no. 3
    (2006): 91. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese
    cinema): 1949–1979, vol. 3, 603.
53. Bo Chen ed., Zhongguo dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese
    cinema: Film production) (Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 2006),
    126–27.
54. Li and Qizhi, “Li Wenhua fangtanlu (Interview with Li Wenhua),” 163.
55. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
    1949–1979, vol. 3, 543–44.
56. Xun Lu, Lu Xun quanji (Complete works of Lu Xun), vol. 3 (Beijing: Renmin
    wenxue chubanshe, 2005), 290.
57. A selection of the articles on Wu Xun and the film published at the time can
    be found in Ming Zhang, ed. Wu Xun yanjiuziliao daquan (A comprehensive
    collection of materials for the research of Wu Xun) (Ji’nan: Shandong daxue
    chubanshe, 1991), 771–809.
58. Ibid., 808.
59. A selection of the articles on Wu Xun and the film published after Hu made
    the remark can be found in ibid., 808–949.
60. For a newspaper account of this “incident,” see Jingjing Wang, “Wu Xun Zhuan
    jiedong shifang le shenmo xinhao (What the thaw on The Life of Wu Xun
    signals),” Zhongguo qingnianbao (Chinese youth), March 28, 2012.
61. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
    1949–1979, vol. 3, 542.
62. Han Tian, Tian Han quanji (Complete works of Tian Han), 20 vols., vol. 20
    (Shijiazhuang: Huashan wenyi chubanshe, 2000), 552–53. Charges against the
    play and the film during the Cultural Revolution Period were an escalation of
    the criticism they encountered in 1958, which has been discussed in Chapter 4.
63. Wu, Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
    1949–1979, vol. 3, 580.
64. Shan Jin, “Dianying Shisanling shuiku changxiangqu de paishe (The shooting
    of Rhapsody of the Shisanling Reservoir),” Dazhong dianying (Mass cinema),
    November 11, 1958, 11.
65. Krista Van Fleit Hang, Literature the people love: Reading Chinese texts from the
    early Maoist period (1949–1966) (New York: Palgrave Macmillan, 2013), 156.
    Hang translates the title of the film as Song for the Ming Tombs Reservoir.
                          Bibliography
  the film Early Spring in February).” Wenwu (Historical artifacts), no. 2 (February
  1965): 1–10.
Braester, Yomi. “The political campaign as genre: Ideology and iconography dur-
  ing the seventeen years period.” Modern language quarterly, 69, no. 1 (2008):
  119–140.
Braester, Yomi, and Tina Mai Chen. “Film in the People’s Republic of China, 1949–
  1979: The missing years?” Journal of Chinese cinemas, 5, no. 1 (2011): 5–12.
Cai, Chusheng, Shaobo Ma, Han Tian, Jianwu Li, Mu Feng, Bing Xin, Mo Chen, et
  al. “Jintian wo xiuxi zuotanhui (Forum on Today is my day off ).” Dianying yishu
  (Film art), no. 6 (June 1960): 34–46.
CCP’s Central Committee. “Zhongguo gongchandang zhongyang weiyuanhui
  guanyu chungeng shengchan gei ge ji dangwei de zhishi (Directive on spring sow-
  ing by the CCP’s Central Committee to Party committees of all levels).” Renmin
  ribao (People’s daily), (March 26, 1953).
Chedi pipan fandong yingpian Nie Er (Thoroughly criticize the reactionary film
  Nie Er). Shanghai: Shanghai yinyue xueyuan shanghai hongqi dianying zhipi-
  anchang hongqi geming zaofan bingtuan pi Nie Er lianluozhan, 1967.
Chen, Anita. “Dispelling misconceptions about the Red Guard Movement: The
  necessity to re-examine Cultural Revolution factionalism and periodization.”
  Journal of contemporary China, 1, no. 1 (1992): 61–85.
Chen, Baichen. “Cong he shuo qi (Where should I start?).” Wenhui bao (Wenhui
  daily) (December 13, 1956).
——. “Congying jilue (A brief memoir on my film career).” Dushu (Reading), (July
  10, 1982): 99–104.
Chen, Bo, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: faxing fangying juan (Annals of
  Chinese cinema: Distribution and projection). 3vols, Beijing: Zhongyang wenxian
  chubanshe, 2005.
——, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: zonggang juan (Annals of Chinese cin-
  ema: Records of the overall development). 2vols, Beijing: Zhongyang wenxian
  chubanshe, 2005.
——, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: zonghe juan (Annals of Chinese cinema:
  Comprehensive records). 2 vols, Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 2005.
——, ed. Zhongguo dianying biannian jishi: zhipian juan (Annals of Chinese cinema:
  Film production). Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 2006.
Chen, Gang. “Yinggai xiechu renmen de gongchanzhuyi jingshenpinzhi (The com-
  munist spirit of the people must be represented).” Wenyi bao (Literary gazette),
  no. 22 (1958): 33–34.
Chen, Huangmei. “Jianchi dianying wei gongnongbing fuwu de fangzhen (Insist on
  the policy that film must serve the workers, the peasants, and the soldiers).”
  Wenhui bao (Wenhui daily), (February 25, 1957).
——. “Jianjue ba diao yinmu shang de baiqi: 1957 nian dianying yishupianzhong
  cuowu sixiang qingxiang de pipan (Resolutely wrench out the white flags on
  the silver screen: A critique of mistaken ideological tendencies in 1957 films).”
  Renmin ribao (People’s daily), (December 2, 1958).
Chen, Huangmei, and Fangyu Shi, eds. Dangdai zhongguo dianying (Contemporary
  Chinese cinema). 2 vols. Vol. 2, Beijing: Zhongguo shehuikexue chubanshe, 1989.
                                                             BIBLIOGRAPHY      237
Cheng, Jihua, Shaobai Li, and Zuwen Xing. Zhongguo dianying fazhanshi (A history
  of the development of Chinese cinema). 2nd ed. 2 vols, Beijing: Zhongguo dianying
  chubanshe, 1963, 2005.
Chuangxin dubai yu Qu Baiyin (“A Monologue on Film Innovation” and Qu Baiyin).
  Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1982.
“Chuangzao wukuiyu women shidai de yingpian (Create films worthy of our times).”
  Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 12 (December 8, 1958): 2–3.
Chung, Hilary, and Falchikov Michael, eds. In the party spirit: Socialist realism
  and literary practice in the Soviet Union, East Germany and China: Amsterdam;
  Atlanta, GA: Rodopi, 1996.
Clark, Katerina, E. A. Dobrenko, Andre˙ı̆ Artizov, and Oleg V. Naumov. Soviet cul-
  ture and power: A history in documents, 1917–1953. Annals of Communism. New
  Haven: Yale University Press, 2007.
Clark, Paul. “The film industry in the 1970s.” In Popular Chinese literature and
  performing arts in the People’s Republic of China, 1949–1979, edited by Bonnie S.
  McDougall and Paul Clark. p. xvi, 341. Berkeley: University of California Press,
  1984.
——. Chinese cinema: Culture and politics since 1949. Cambridge studies in film.
  Cambridge Cambridgeshire; New York: Cambridge University Press, 1987.
——. The Chinese cultural revolution: A history. Cambridge; New York: Cambridge
  University Press, 2008.
Cui, Jingtai. “Shanghai yanchu jumu hunluan xianxiang yanzhong: zai ‘chuantong
  jumu’ huangzi xia, huangse xi chong deng wutai (Arrangements for opera perfor-
  mances are seriously disorganized in Shanghai: Disguised as ‘traditional operas,’
  yellow operas reappear on stage).” Wenhui bao (Wenhui daily), (December 6,
  1956): 2.
Cui, Yu, Guanghua Lou, and Yi Yi. “Sixia Xiao Jianqiu de jinbu waiyi (Stripping
  off Xiao Jianqiu’s progressive mask).” Shan hua (Mountain flowers), no. 11.12
  combined issue (December 1964): 78–80.
Cui, Zhiyuan. “Guanyu liangjiehe chuangzuo fangfa de lishi kaocha yu fansi
  (A reflective history of the creative method of the combination of revolution-
  ary romanticism and revolutionary realism).” Hebei shifan daxue xuebao: zhexue
  shehui kexue ban (Journal of the Hebei Normal University: Philosophy and social
  sciences) 27, no. 1 (2004): 44–52.
“Da guimo de shouji quanguo min’ge (Extensively collect folk poems nationwide).”
  Renmin ribao (People’s daily), (April 14, 1958): 1.
Dagong. “Zai juying zhouhui shang ting Shi Dongshan baogao ceji (Listening to Shi
  Dongshan’s talk at a weekly meeting of film and stage play artists).” Shidongshan
  yingcun (Remembering Shi Dongshan and his Films), vol. 2 (Beijing, Zhongguo
  dianying chubanshe, 2003), 50–52.
Dai, Huang. Jiusiyisheng: wo de “Youpai” li cheng (Surviving all perils: My experi-
  ences as a Righitst). Beijing: Zhongyang bianyi chubanshe, 1998.
de Bary, William Theodore, and Richard Lufrano, eds. Sources of Chinese tradition.
  2nd ed. 2 vols. Vol. 2, New York: Columbia University Press, 1999.
Deng, Fanping, Xiu Niu, Yongsha Huang, Bangrong Gong, and Zhaowen Zeng.
  “Liu Sanjie (Third sister Liu).” Juben (Scripts), no. 9 (September 1959): 47–51.
                                                                BIBLIOGRAPHY       239
Deng, Hanbin. “Sanliwan: dui nongcun hezuoshe zhi minjian ke’nengxing de zhenmi
   shuxie (Sanliwan village: Meticulous writing on the grassroots possibilities of
   agricultural cooperation).” In, (2005). Published electronically March 29, 2005.
   http://ows.cul-studies.com/Article/literature/200503/972.html.
Deng, Weizhi. “Ruhe pingjia Ke Qingshi (How to evaluate Ke Qingshi).” Dangshi
   zonglan (The CCP’s history), no. 9 (2003): 36–43.
Di, Di. “Haixia shijian benmo (Ins and outs of the Haixia affair).” Dianying yishu
   (Film art) 3 (June), 4 (August) (1994): 61–69 (Part I), 79–90 (Part II).
Dianying zhanxian liang tiao luxian douzheng dashiji yijiusiba-yijiuliuqi (Major
   events of the two-line struggle on the battlefront of cinema: 1948–1967). Shanghai:
   Renmin wenxue chubanshe shanghai fenshe fanxiu zhandouban cailiaozu,
   1967.
Ding, Hong. “Yi ge qingnian yanyuan de qilu (The corruption of a young actor).”
   Renmin ribao (People’s daily), (April 25 1958): 7.
Ding, Lang. “Changxiang he ren (Free imagination and the people).” Wenyi bao
   (Literary gazette), no. 22 (1958): 34–35.
Ding, Shu. “Beida zai 1957 (Beijing University during 1957).” http://www.usc.cuhk.
   edu.hk/wk_wzdetails.asp?id=4279.
Ding, Yanzhao. “Huashuo Yu Ling (On Yu Ling).” Shiji (Century), (July 15, 1995):
   26–28.
Ding, Yaping, ed. Bainian zhongguo dianying lilun wenxuan (Selected articles on film
   theory during the recent one hundred years). 2 vols. Vol. 1, Beijing: Wenhua yishu
   chubanshe, 2002.
Ding, Yihai. “Guochan yingpian de quedian (Problems of PRC-made films).”
   Wenhui bao (Wenhui daily), (November 14, 1956).
Dong, Yang. “Shei zhizao le ershier da mingxing (Who made the ‘22 big stars’).”
   Wenshi cankao (References for historcial study), no. 17 (2012): 25–28.
“Dongyuan qilai, tou ru zhandou! (Get mobilized to fight!).” Zhongguo dianying
   (Chinese cinema), no. 7 (July 28, 1957): 1–2.
“Fadong quanmin, taolun sishi tiao gangyao, xianqi nongye shengchan de xin
   gaochao (Mobilize all people, discuss the 40 programs, and create a new peak of
   agricultural productions).” Renmin ribao (People’s daily), (November 13, 1958).
“ ‘Faguo dianying zhou’ guanzhong da sanbanwan renci; faguo dianying daibiaotuan
   dao shanghai fangwen (Audiences of the French Film Week reached three million;
   the French Film Delegation is visiting Shanghai),” Renmin ribao (People’s daily),
   November 4 1956.
Fan, Xing, ed. Yongyuan de hongse jingdian: hongse jingdian chuangzuo yingxiang
   shihua (The forever red classics: Historcial studies of the creation and influences of
   the red classics). Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2008.
Fang, Chu. “Weilai shi zheyang pingjing de ma? (Is the future so peaceful?).” Xiju
   bao (Theater gazette), no. 16 (August 29, 1958): 23.
Fang, Haixing. “Gongheguo lishi shang de Ke Qingshi (Ke Qing in the history of the
   PRC).” Yanhuang chunqiu (China through the ages), no. 10 (2008): 35–40.
Foucault, Michel Gordon Colin. Power/Knowledge: Selected interviews and other
   writings, 1972–1977. New York: Pantheon Books, Edition: 1st American ed.,
   1980.
240    BIBLIOGRAPHY
Fu, Baolin. “Guibian yu huangyan: Zaochun eryue pipan (Sophistry and lies:
  A criticism of Early Spring in February).” Zhengzhou daxue xuebao (Journal of
  Zhengzhou University), no. 4 (1964): 55–64.
Gao, Huamin. Nongye hezuohua yundong shimo (A history of the Campaign for
  Agricultural Collectivization). Beijing: Zhongguo qingnian chubanshe, 1999.
Gao, Jiabiao, Zhinian Shi, Hongji Sun, and Yongyi Gao. “Huaju Beijing de ming-
  tian guanhougan (A review of the spoken drama Beijing’s Tomorrow).” Xiju bao
  (Theater gazette), no. 15 (August 14, 1958): 29.
Gao, Zhenkui. “Manhua Shisanling shuiku jianshe kaifa licheng (On the construc-
  tion and development process of the Shisanling reservoir).” Beijing shuili (Beijing
  water resources), no. 3 (1995): 45–48.
“Guanyu gaijin dianying zhipian gongzuo ruogan wenti de baogao (A report on the
  improvement of several issues in the film production work).” Beijing: Wenhua
  bu dianying ju (the Film Bureau of the Ministry of Culture), 1957.
Guo, Moruo. Guo Moruo quanji: wenxue bian (Completed works of Guo Moruo:
  collection of literary works). Vol. 17, Beijing: Renmin wenxue chubanshe,
  1989.
Guo, Qingrui. “Zhongguo dianying danshengdi: daguanlou yingcheng (the birth-
  place of Chinese cinema: The Daguanlou movie theater).” Beijing ribao (Beijing
  daily), (December 4, 2012): 12.
Guo, Wei. Huahao yueyuan dianying wancheng jingtou juben (Shooting script of
  Blooming Flowers and the Full Moon). Changchun: Chuangchun Film Studio
  (Mimeograph with no clear date), circa. 1957.
——. “Huahaoyueyuan dianying wenxue juben (Literary script of Blooming Flowers
  and the Full Moon).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 6 (June 28, 1957):
  43–77.
——. “Wo zenyang zoujin yingtan de damen: huiyi wo de laoshi Shi Dongshan (How
  I entered the gate of film industry: Remembering my mentor Shi Dongshan).”
  In Shidongshan yingcun (Remembering Shi Dongshan and his films), edited by Li
  Daoxin Zhao Xiaoqing. 403–431. Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2003.
“Guochan yingpian shangzuolü qingkuang buhao (The box-office records of the
  PRC-made films are not good).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 14,
  1956): 2.
Hai, Mo. “Bu yunxu ba gongnongbing ganchu lishi wutai (It is not allowed to
  drive the workers, peasants, and soldiers out of the historical stage).” Zhongguo
  dianying (Chinese Cinema), no. 2 (1957): 9–11.
Hall, Stuart. Representation: Cultural representations and signifying practices.
  London; Thousand Oaks, Calif.: Sage in association with the Open University,
  1997.
Han, Fei. “Meiyou xiju keyan (No comedy to play in).” Wenhui bao (Wenhui daily),
  (November 30, 1956): 2.
Han, Shangyi, et al. “Mianxiang yishu (For art).” Wenhui bao (Wenhui daily),
  (November 27, 1956).
Hang, Krista Van Fleit. “Zhong Xinghuo: Communist film worker.” In Chinese film
  stars, edited by Mary Ann Farquhar and Yingjin Zhang. 108–118. London; New
  York, NY: Routledge, 2010.
                                                             BIBLIOGRAPHY       241
——. Literature the people love: Reading Chinese texts from the early Maoist period
   (1949–1966). New York: Palgrave Macmillan, 2013.
Hanwei Dang dui dianying shiye de lingdao xubian (Defend the leadership of the
   Party in the film work: Continuation). Edited by Zhongguo dianying chubanshe.
   Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1958.
He, Henry Yuhuai. Dictionary of the political thought of the People’s Republic of
   China. Armonk, N.Y.: M.E. Sharpe, 2001.
Hong, Bin. “Zaochun eryue fanying le shenmo maodun chongtu (What kind of con-
   flicts does Early Spring in February reflect?).” Xueshu yuekan (Academic monthly),
   no. 1 (January 1965): 29–34.
Hong, Qiu. “Nie Er nianbiao chugao (First draft of a chronicle of Nie Er).” Renmin
   yinyue (People’s music), no. 8 (1955).
Hu, Bensheng. “Duo chuban gongchanzhuyi de kexuehuanxiang xiaoshuo (Pub-
   lish more communist science-fiction novels).” Dushu (Reading), (October 13,
   1958): 35.
Hu, Qiaomu. Hu Qiaomu tan zhonggong dangshi (Hu Qiaomu on the CCP’s history).
   Beijing: Renmin chubanshe, 1999.
Hu, Su. “Yigu fandang anliu de fanlan—chi yi Sha Meng weishou de fandan-
   gjituan (An overflowing anti-Party undercurrent: Denouncing the anti-Party
   group led by Sha Meng).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 9 (1957):
   13–16.
Hu, Xingliang. “1949–1976 zhong wai xiju jiaoliu gailun (A survey of the exchange
   activities in theater between China and other countries from 1949 to 1976).”
   Wenyi zhengming (Contentions in literature and art), no. 3 (2006): 116–124.
Huang, Gang. Zai dianying gongzuo gangwei shang (At the post of film work),
   (Shanghai: Xinwenyi chubanshe, 1952): 43–60.
——. “Fandui dianying shiye yuejin zhong de cuowu lundiao (Opposing the erro-
   neous arguments in the great leap forward of film work).” Zhongguo dianying
   (Chinese cinema), no. 11 (November 8, 1958): 33–35.
Huang, Zongying. “Liang zhong wenhua (Two cultures).” Dazhong dianying (Mass
   cinema), June 1, 16, July 5 (1950): 9–10, 25, 19–20.
Jenner, W. J. F. “Book review: Chinese cinema: Culture and politics since 1949 by
   Paul Clark.” The China quarterly, no. 121 (1990): 140–141.
“Ji dianying zhipian shengchan cujin huiyi (A report on the meeting to promote film
   production).” Dazhong dianying (Mass cinema), (March 26, 1958): 22.
Jia, Ji. “Buzuweixun de Wu Xun (Wu Xun shall not be exemplary).” Renmin ribao
   (People’s daily), (May 17, 1951): 3.
——. Song Jingshi qiyi gushi (Stories of Song Jingshi’s rebellion). Beijing: Zhongguo
   qingnian chubanshe, 1956.
——. “Yao yi gongchanzhuyi sixiang changxiang weilai (Immagination of the future
   must follow the communist thoughts).” Wenyi bao (Literary gazette), no. 1
   (1959): 26–29.
Jiang, Qing. “Guanyu dianying wenti (On the film Issue) (May 1966).” In Fandong
   yingpian Wu Xun Zhuan Liao Yuan pipan cailiao (Criticism materials of reac-
   tionary films The Life of Wu Xun and The Ablaze Prairie). 17–22. Beijing: Beijing
   dianyingxueyuan jinggangshan wenyibingtuan hongdaihui, May 1967.
242    BIBLIOGRAPHY
——. “Lin Biao tongzhi weituo Jiang Qing tongzhi zhaokai de budui wenyigongzuo
   zuotanhui jiyao (Summary of the forum on the work in literature and art in
   the armed forces with which comrade Lin Biao entrusted comrade Jiang Qing).”
   Renmin ribao (People’s daily), (May 29, 1967).
——. Jiang Qing tongzhi jianghua xuanbian (Selected talks of Jiang Qing).
   Guangzhou: Renmin chubanshe, 1968.
Jiang, Shouqian, and Zekui Deng. “Zaochun eryue de bianhuzhe men beili le
   wuchanjieji de lichang guandian (Defenders of Early Spring in February have devi-
   ated from the proletarian position).” Wenxue pinglun (Literary reviews), no. 6
   (December 1964).
Jianguo yilai zhongyao wenxian xuanbian (Selected important documents since the
   establishment of the PRC). Edited by Zhongyang wenxian yanjiushi (Research
   office of documents of the CCP’s Central Commttee). 20 vols, Beijing:
   Zhongyang wenxian chubanshe, 1996.
“Jianshe shehuizhuyi nongcun de weida gangling (A great program for the con-
   struction of socialist countryside).” Renmin ribao (People’s daily), (October 27
   1957): 1.
Jin, Shan. “Dianying Shisanling shuiku changxiangqu de paishe (The shooting
   of Rhapsody of the Shisanling Reservoir).” Dazhong dianying (Mass cinema),
   (November 11, 1958), 11–12.
Jing, Wenshi. “Zaochun eryue yao ba renmen yin dao nar qu (Where does Early
   Spring in February intend to lead people?).” Renmin ribao (People’s daily),
   (September 15, 1964).
Jingbo. “Baozheng dianying jishu de zhiliang (Ensure the technical quality of films).”
   Wenhui bao (Wenhui daily), (November 26, 1956).
Jones, Andrew F. Yellow music: Media culture and colonial modernity in the Chinese
   Jazz age. Durham: Duke University Press, 2001.
Kang, Zhuo. “Xushui renmingongshe song (In praise of the People’s Commune of
   Xushui).” Renmin ribao (People’s daily), (September 1, 1958).
Kaup, Katherine Palmer. Creating the Zhuang: Ethnic politics in China. Boulder,
   Colo.: L. Rienner, 2000.
Ke, Yulu. “Ping dianying Guan lianzhang (A review of the film Platoon Commander
   Guan).” Wenyi bao (Literary gazette), 4, no. 5 (June 1951): 20–21.
Kenez, Peter. Cinema and Soviet society from the revolution to the death of Stalin.
   London and New York: I.B. Tauris, 2001.
King, Richard. Milestones on a Golden Road: Writing for Chinese socialism, 1945–
   1980. Vancouver, BC: UBC Press, 2013.
Kuo, Mercy. Contending with contradictions: China’s policy toward Soviet Eastern
   Europe and the origins of the Sino-Soviet split, 1953–1960. Lanham, Md.:
   Lexington Books, 2001.
Lanqing. “Xu yu shi: Liu Sanjie de yishu chuli (Fantasy and reality: On the artistic
   treatment of Third Sister Liu).” Dianying yishu (Film art), no. 6 (December 1961):
   30–32.
Laogui. Muqin Yang Mo (My mother Yang Mo). Wuhan: Changjiang wenyi chuban-
   she, 2005.
                                                               BIBLIOGRAPHY       243
Lenin, Vladimir Il’ich. Collected works. Vol. 29, Moscow: Progress Publishers, 1972.
Levin, Harry. “The wages of satire.” In Literature and society, edited by Edward W.
   Said. 1–14. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1980.
Leyan. “Yanyuan de kunao (Actors’ frustration).” Wenhui bao (Wenhui daily),
   (December 10, 1956).
Li, Daoxin. “Cansheng de tizhi he jianbai de ren (The bitterly victorious institution
   and the gradually defeated people).” Dianying yishu (Film art), no. 5 (2012):
   111–121.
Li, Duoyu, ed. Zhongguo dianying bainian (One hundred years of Chinese cinema).
   Beijing: Zhongguo guangbo dianshi chubanshe, 2005.
Li, Rong. “TV documentary on Yan Jizhou.” In Dianying chuanqi (Film Legends),
   2007.
Li, Rui. Lushan huiyi shi lu (A record of the Lushan conference). Zhengzhou: He’nan
   renmin chubanshe, 1994.
Li, Wenhua, and Qizhi. “Li Wenhua fangtanlu (Interview with Li Wenhua).”
   Dianying wenxue (Film literature), no. 5 (2010): 160–164.
Li, Xing. “Guanzhong xuyao kan shenmeyang de yingpian (What films does
   the audience want to watch?).” Wenhui bao (Wenhui daily), (December 17,
   1956).
Li, Youlin. “Chunjie bu tinggong, jiajin gan gongcheng (Work non-stop during the
   spring festival to speed up the construction).” Renmin ribao (People’s daily),
   (February 17, 1958).
Li, Zhenxiang. “Weirao xiangju Yuanding zhi ge de jianrui douzheng (A sharp strug-
   gle around the Hu’nan opera Song of a Teacher).” Xiang chao (The CCP’s history
   in the province of Hu’nan), no. 5 (2007): 33–36.
Li, Zhi. Wentan fengyun lu (The literary circle amid the winds of change).
   Zhengzhou: He’nan renmin chubanshe, 1998.
Liang, Maochun, and Jinguang Li. “Li Jin’guang caifang jilu ji xiangguan shuoming
   (Interviews of Li Jinguang and notes on the interviews).” Tianjin yinyuexueyuan
   xuebao (Journal of the Tianjin Conservatory of Music), no. 1 (2013): 55–71.
Liang, Xiaosheng. Yi ge hongweibing de zibai (Confession of a Red Guard). Beijing:
   Wenhuayishu chubanshe, 2006.
Liao, Mosha. Liao Mosha wenji (Collected works of Liao Mosha). Vol. 2, Beijing:
   Beijing chubanshe, 1986.
Liping. Kaiguo zongli Zhou Enlai (Zhou Enlai, the first Prime Minister of the PRC).
   Beijing: Zhonggong zhongyang dangxiao chubanshe, 1994.
Liu, Binyan. A higher kind of loyalty: A memoir by China’s foremost journalist. New
   York: Pantheon Books, 1990.
——. Liu Binyan zizhuan (An autobiography of Liu Binyan). Hong Kong: Xingguang
   press, 1990.
Liu, Shaoqi. Liu Shaoqi xuanji (Selected works of Liu Shaoqi). Vol. 2, Beijing: Renmin
   chubanshe, 1981.
Liuzhou Liu Sanjie juben chuangzuo xiaozu (Creative team of the script of Third
   Sister Liu in Liuzhou). “Liu Sanjie (Third Sister Liu).” Juben (Scripts), no. 8, 9
   (September 1960): 70–90.
244    BIBLIOGRAPHY
Lu, Dingyi. “Baihua qifang, baijia zhengming (Let a hundred flowers bloom, let a
  hundred schools contend).” Renmin ribao (People’s daily), (June 13, 1956).
Lü, Ji. “Huiyi Zuoyijulianyinyuexiaozu (A memoir on the music group of the league
  of the left-wing dramatists).” Renmin yinyue (People’s music), no. 4 (April 30,
  1980).
Lü, Jinzao, and Yuefang Han. “Zhongguo ershishiji shangbanye yinyueshetuan
  biannian jishi (Annual records of Chinese music groups in the first half of
  the 20th century).” Yinyue aihaozhe (Music lovers), no. 2 (April 30, 1992):
  38–39.
Lü, Xiaoming. “Re-Exhibition of Chinese films made before 1966 as a social event
  in the late 1970s.” Dangdai dianying (Contemporary cinema), no. 3 (2006):
  89–91.
Lu, Xiaoning. “Zhang Ruifang: Modelling the socialist Red Star.” In Chinese film
  stars, edited by Mary Ann Farquhar and Yingjin Zhang. 97–107. London; New
  York, NY: Routledge, 2010.
Lu, Xun. Lu Xun quanji (Complete works of Lu Xun). 18 vols. Beijing: Renmin
  wenxue chubanshe, 2005.
Lü, Zheng. “Tantan changxiang (On “free imagination”).” Xiju bao (Theater
  gazette), no. 15 (August 14, 1958): 28.
Luo, Xuepeng. “Zhong Dianfei he dianying de luogu (Zhong Dianfei and gongs
  and drums at the movies).” Yanhuang chunqiu (China through the ages), no. 12
  (2001): 32–35.
——. “Zhong Dianfei yu “dianying de luogu” (Zhong Dianfei and “gongs and drums
  at the movies”).” Bai nian chao (Hundred-year changes), no. 5 (2008): 57–60.
Luo, Yisheng. “Ting Huang Zongying laoren tan wangshi (Listen to madame Huang
  Zongying tell past stories).” Qilu wanbao (Qilu evening news), (November 17,
  2008): B06–B07.
Ma, Debo, and Guangxi Dai. “Chen Huangmei zai shiqi nian, jian ping ‘zhuan-
  jiapai’ yu ‘zuo’ pai de luxianzhizheng (Chen Huangmei during the 17 years:
  on the conflicts between the ‘specialists’ and the ‘Leftists’).” Dangdai dianying
  (Contemporary cinema), no. 2 (1993): 56–62.
Ma, Shaobo. “Weile geng meihao de weilai (For a more beautiful future).” Dazhong
  dianying (Mass cinema), (November 11, 1958), 10–11.
MacFarquhar, Roderick. The coming of the cataclysm, 1961–1966. The origins of the
  cultural revolution. Oxford; New York: Oxford University Press and Columbia
  University Press, 1997.
MacFarquhar, Roderick, and Michael Schoenhals. Mao’s last revolution. Cambridge,
  Mass: Belknap Press of Harvard University Press, 2006.
Mao, Zedong. Five documents on literature and art. Beijing: Foreign Languages
  Press, 1967.
——. Jianguo yilai Mao Zedong wengao (Writings of Mao Zedong since the estab-
  lishment of the People’s Republic of China). 13 vols, Beijing: Zhongyang wenxian
  chubanshe, 1998.
Mao, Zedong, Roderick MacFarquhar, Timothy Cheek, Eugene Wu, Merle
  Goldman, and Benjamin I. Schwartz. The secret speeches of Chairman Mao: From
                                                               BIBLIOGRAPHY       245
 the hundred flowers to the great leap forward. Harvard contemporary China
 series. Cambridge, Mass.: Council on East Asian Studies/Harvard University:
 Distributed by Harvard University Press, 1989.
Mao, Zedong, and Tse-Tung Mao. Selected works of Mao Tse-Tung. Vol. III, Beijing:
 Foreign Languages Press, 1967.
——. Selected works of Mao Tse-Tung. Vol. II, Beijing: Foreign Languages Press,
 1975.
——. Selected works of Mao Tse-Tung. Vol. V, Beijing: Foreign Languages Press,
 1977.
——. “Talks at three meetings with comrades Chang Ch’un-ch’iao and Yao Wen-
 yuan.” http://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-
 9/mswv9_73.htm – b1.
Mao, Zedong, and Stuart R. Schram. Mao Tse-tung unrehearsed: Talks and letters,
 1956–71. Pelican books. Harmondsworth etc.: Penguin, 1974.
Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1949–
 1957. Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan geweihui
 xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968.
Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1958–
 1960. Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan geweihui
 xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968.
Mao Zedong sixiang wansui (Long live the thoughts of Mao Zedong) 1961–
 1968. Wuhan: Gang’ersi Wuhandaxue zongbu, Zhongnanminyuan geweihui
 xuanchuanbu, and Wuhanshiyuan geweihui xuanchuanbu, 1968.
Marchetti, Gina. “Action-Adventure as ideology.” In Cultural politics in contem-
 porary America, edited by Ian H. Angus and Sut Jhally. 182–197. New York:
 Routledge, 1989.
Marx, Karl, and Friedrich Engels. The Civil War in France. New York: International
 Publishers, 1940.
Marx, Karl, and Frederick Engels. Marx and Engels: 1864–68. Moscow: Progress
 Publ. [u.a.], 1987.
Meisner, Maurice J. Mao’s China and after: A history of the People’s Republic. 2nd ed.
 New York, NY: The Free Press, 1986.
Meisner, Mitch. “Dazhai: The mass line in practice.” Modern China 4, no. 1 (1978):
 27–62.
Mi, Ruo. “Shangying huabao de fangxiang shi shenmo? (What is the direction of
 the Shanghai studio pictorial?).” Zhongguo dianying (Chinese Cinema), no. 10
 (October 8, 1958): 71–72.
Mu, Xin. “Guixi Li Huiniang, yuan’an hua shang juhao (The ghost play Li Huiniang:
 The end of an unjust case).” Yanhuang chunqiu (China through the ages),
 (October 1994), 38–43.
Mubai. “Paishe guocheng zhong de qingguijielü (Restrictions in the shooting pro-
 cess).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 26, 1956).
NCNA. “Wenhuabu jiang zai sanshisan ge chengshi juban xinpianzhanlanzhou (The
 ministry of culture will hold ‘New Film Exhibition Weeks’ in 33 cities).” Renmin
 ribao (People’s daily), (Feburary 23, 1956): 2.
246    BIBLIOGRAPHY
——. “Geguo zhuhua shijie deng canguan Shisanling shuiku gongdi (Foreign diplo-
  mats visited the Shisanling reservoir construction site).” Renmin ribao (People’s
  daily), (March 6, 1958): 4.
——. “Luoma’niya zhengfu daibiaotuan canguan Shisanling shuiku gongdi (Delega-
  tion of the goverment of Romania visited the Shisanling reservoir construction
  site).” Renmin ribao (People’s daily), (April 5, 1958): 4.
——. “A Lian junshi youhao fanghua daibiaotuan canguan dianziguan chang, tanke
  xuexiao he Shisanling shuiku gongdi (United Arab Republic Military Friendship
  Delegation to China visited the factory of electron tubes, the tank school, and
  the construction site of the Shisanling reservoir).” Renmin ribao (People’s daily),
  (April 7, 1958): 4.
——. “Min’ge zhi hai Neimenggu yao souji qianwan shou minge (Ten million folk
  poems will be collected in the inner Mongolia, known as the ‘sea of folk poems’).”
  Renmin ribao (People’s daily), (June 9, 1958): 7.
——. “Changying ‘xiaobailou ’fandang jituan qiongxunji’e, Sha Meng Guo Wei Lü
  Ban shuaidui xiang dang chongfeng, tichu yitao zibenzhuyi gangling wangxiang ba
  dianying shiye tuixiang qitu (The ‘anti-Party clique in the Little White Building’
  of the Changchun film studio is extremely vicious; Sha Meng, Guo Wei, and
  Lü Ban are leading their team to charge against the party; in the vain hope of
  pushing the film cause to a wrong path, they have proposed a set of capitalist
  programs.).” Renmin ribao (People’s daily), (September 3, 1957).
——. “Lü Ban shi ge fandang daoyan (Lü Ban is an anti-party director).” Renmin
  ribao (People’s daily), (August 20, 1957).
——. “Shanghai renda yubei huiyi douzheng Zhang Luo lianmeng zai Shanghai de
  zhuyao gugan, Sun Dayu mianhongerchi choutaibilu (At the preparatory meet-
  ing of the Shanghai people’s congress, [people] fought against a core member
  of the Zhang [Bojun] and Luo [Longji] coalition, Sun Dayu, who flushed with
  shame and completely acted like a fool).” Renmin ribao (People’s daily), (August
  22, 1957): 1.
——. “Mao Zhuxi he quanti zhongwei canjia laodong (Chairman Mao and all the
  central committee members partipated in the labor).” Renmin ribao (People’s
  daily), (May 26, 1958).
Nie, Er. “Zhongguo gewu duanlun (A short review of Chinese songs and dances).”
  Renmin yinyue (People’s music), no. 9 (1955): 5.
——. Nie Er riji (Diary of Nie Er). Zhengzhou: daxiang chubanshe, 2004.
Nie Er: cong juben dao yingpian (Nie Er: From script to film). Beijing: Zhongguo
  dianying chunbanshe, 1963.
Niu, Han, and Jiuping Deng, eds. Yuan shang cao: Jiyi zhong de fan youpai yun-
  dong (Wild grass: Remembering the Anti-Rightist Campaign). Beijing: Jingji ribao
  chubanshe, 1998.
Nongye jitihua zhongyao wenjian huibian (A compendium of important docu-
  ments on agricultural collectivization): 1949–1981. Vol. 1, Beijing: Zhonggong
  zhongyang dangxiao chubanshe, 1982.
Oksenberg, M. “Occupational groups in Chinese society and the cultural revolu-
  tion.” In The Cultural revolution: 1967 in review, four essays. Edited by Chang,
                                                              BIBLIOGRAPHY       247
Qu, Wei. “Jinian xinyinyue de kailu xianfeng Nie Er (Commemorate Nie Er,
  vanguard of the new music).” Renmin ribao (People’s daily), (July 17, 1949): 4.
Rayns, Tony, and Scott Meek. Electric Shadows: 45 Years of Chinese Cinema. BFI
  dossier. London: British Film Institute, 1980.
Ren, Rongkui. “Yuejin zhong de shangying jiankuang (A brief report on the
  Shanghai Studio in the Great Leap Forward).” Dazhong dianying (Mass cinema),
  (April 11, 1958): 15.
“Renren you guihua, gege zheng shangyou (Everyone has a plan, everyone strives for
  higher goals).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 4 (April 10, 1958): 80.
Rou, Shi. Threshold of Spring. Translated by Sidney Shapiro and Peiji Zhang.
  Beijing: Foreign Languages Press, 1980.
——. Rou Shi xuanji (Selected works of Rou Shi), Edited by Hongzhi Yue. Beijing:
  Renmin wenxue chubanshe, 1986.
Sangtong. “Guozhe tangyi de duyao (The sugarcoated poison).” Dianying yishu
  (Film art), no. 4 (August 1964): 14–23.
Sanmu. “Cisheng cangmang: guanyu Pu Xixiu (A life in the mist: On Pu Xixiu).”
  Wenshi jinghua (Selected readings on literature and history), no. 11 (2004): 29–35.
Schram, Stuart R. The thought of Mao Tse-Tung. Cambridge (Cambridgeshire); New
  York: Cambridge University Press, 1989.
Schurmann, Franz. Ideology and organization in communist China. 2nd ed.
  Berkeley: University of California Press, 1968.
Shadan. “Dong Cunrui: Zhenshi chuangzao de jingdian (Dong Cunrui: A classic film
  based on true stories).” Dazhong dianying (Mass cinema), no. 8 (2006): 36–39.
Shangguan, Yunzhu. “Rang wushu maicang de zhubao faguang (Let the buried
  treasures shine).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 21, 1956).
“Shanghai shi qingniangong guanyu qingnian zai yishixingtai douzheng zhong dui
  yixie pipan zuopin de qingkuang huibao ji zuotan jilu deng (Reports, discussion
  minutes, and other materials about the [atttitudes of] the youth to some criti-
  cized works in the idelogical struggle, provided by the Shanghai Youth Palace).”
  Shanghai: Shanghai Municipal Archives (Archive number: C26-2-113), 1964.
Shao, Quanlin. Shao Quanlin pinglun xuanji (Selected works of Shao Quanlin).
  2 vols. Vol. 1, Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1981.
Shehuizhuyi xianshizhuyi lunwenji (Selected essays on socialist realism). 2 vols. Vol.
  1, Shanghai: Xinwenyi chubanshe, 1958.
Shen. “Dianying gongzuozhe 1957 nian de dongxiang (Interviews with people work-
  ing in film on their plans in 1957).” Dazhong dianying (Mass cinema), no. 1
  (1957): 8–10.
Shen, Jiaze. “Zhe shi dui geming zhanzheng de moda wumie (This is the utmost vilifi-
  cation of revolutionary war).” Shan hua (Mountain flowers), nos. 11.12 combined
  issue (December 1964): 81–82.
Shen, Zhihua. “Sulian dui dayuejin he renmingongshe de fanying ji qi jieguo:
  guanyu zhong su fenlie yuanqi de jinyibu sikao (The Soviet Union’s responses
  to the Great Leap Forward and the People’s Commune and the consequences
  of these responses: Further thoughts on the causes of the Sino-Soviet split).”
  http://data.book.hexun.com.tw/chapter-671-1-4.shtml.
                                                                BIBLIOGRAPHY       249
Shen, Zhiyuan, and Chunqiao Wei. “Zaochun eryue dansheng shimo (An account
   of the birth of Early Spring in February).” Dazhong dianying (Mass cinema),
   (December 2004): 42–43.
Sheng, Michael M. Battling Western imperialism: Mao, Stalin, and the United States.
   Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1997.
Shi, Chuan. “ ‘Shiqinian’ shiqi zhongguo dianying tizhi yu guanzhong xuqiu (Chinese
   film institution and the needs of Chinese audience during the period of the
   ‘seventeen years’).” Dianying yishu (Film art), no. 4 (2004): 49–54.
“Shi da chengshi jiang juxing ‘Riben dianying zhou’ (The Japanese film week will be
   held in 10 major cities).” Renmin ribao (People’s daily), (May 23, 1956).
Shi, Dongshan. “Guanyu jinhou yige shiqi nei dianying de zhuti he gongzuo de judian
   (On the subjects of films and the focus of film work from now on).” Renmin ribao
   (People’s daily), (July 6, 1949).
——. “Muqian dianying yishu de zuofa (Present methods of filmmaking).” Renmin
   ribao (People’s daily), (August 7, 1949).
Shi, Fangyu. “Xuyao hehu yishu guilü de lingdao (We need a leadership that obeys
   the law of art).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 17, 1956).
Shi, Hui. “Zhongshi zhongguo dianying de chuantong (Value the legacy of Chinese
   film).” Wenhui bao (Wenhui daily), (December 3, 1956).
Shi, Hui, Yin Wu, Yonggang Wu, and Dan Zhao. “Women jianyi . . . (We sug-
   gest . . . ).” Wenhui bao (Wenhui daily), (March 24, 1957).
“ ‘Shisanling Shuiku Gegongji’ jiang gongyan (‘Praising Songs of the Shisanling
   Reservoir’ will perform in public).” Renmin ribao (People’s daily), (June 24, 1958).
“Shisanling shuiku jiben jiancheng, jinri xiawu juxing shengda luocheng dianli (The
   Shisanling reservoir has been basically completed. A grand commissioning cer-
   emony will be held this afternoon.).” Renmin ribao (People’s daily), (July 1,
   1958).
“Shisanling shuiku: shoudu renmin dayuejin de biaozhi (The Shisanling reservoir:
   A symbol of the great leap forward of the people of the capital).” Shuili fadian
   (Hydraulic electrogenerating), no. 13 (1958).
“Shixing zichanjieji wenhua zhuanzhizhuyi de tiezhe: jiefa pipan Sirenbang weijiao
   dianying Haixia de zuixing (An ironclad evidence of the bourgeois dictatorship
   of culture: Exposing the Gang of Four’s crime to attack the film Haixia).” Renmin
   ribao (People’s daily), (February 27, 1977).
Shu, Kei. “Cangsang renjian sishi nian: Sun Yu yu Wu Xun Zhuan (Ups and downs
   during the forty years: Sun Yu and The Life of Wu Xun).” In Dalu zhi ge (Song
   of the highway). Edited by Shu, Kei and Zhuotao Li. 259–269. Taipei: Yuanliu
   chuban gongsi, 1990.
Shu, Shi. “Wo de yaoqiu (My demands).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November
   21, 1956).
Shu, Xiao’ou. “Shi Dongshan de zaoqi dianying chuangzuo yu ‘weimeizhuyi’ (Shi
   Dongshan’s early filmmaking career and ‘aestheticism’).” Dianying yishu (Film
   art), no. 4 (1996): 59–63.
Song, Fang. “TV Documentary on The Man Unconcerned with Details.” In Dianying
   chuanqi (Film Legends), 2006.
250    BIBLIOGRAPHY
Song, Haipeng. “TV Documentary on Third Sister Liu.” In Dianying chuanqi (Film
  legends), 2006.
Su, Qin. “Gaoju hongqi, dapo dali (Holding the red flag high, let great demoli-
  tion lead to great establishment).” Wenyi bao (Literary gazette), no. 17 (1958):
  30–35.
Su, Xiu. Wo de peiyin shengya (My dubbing career). Shanghai: Wenhui chubanshe,
  2005.
“Sulian deng xiongdi guojia waijiao renyuan dao Shisanling shuiku gongdi canjia
  yiwu laodong (Diplomas of the Soviet Union and other brother countries partic-
  ipated in the voluntary labor at the Shisanling reservoir).” Renmin ribao (People’s
  daily), (June 1, 1958).
Sun, Jinglu. “Zui zhongyao de shi guanxin ren (Caring for the people is the most
  important).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 20, 1956).
Sun, Yu. “Zunzhong dianying de yishu chuantong (Respect the legacy of film art).”
  Wenhui bao (Wenhui daily), (November 29, 1956).
——. Dalu zhi ge (Song of the highway). Taipei: Yuanliu chuban gongsi, 1990.
Tang, Mingsheng. Kuayue shiji de meili: Qin Yi zhuan (A cross-century beauty:
  Biography of Qin Yi). Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2005.
Tang, Zhenchang. “Gaijin shengao zhidu (Improve the film script inspection
  system).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 17, 1956).
Tao, Dun. “Huahaoyueyuan pipan (Criticism of Blooming Flowers and the Full
  Moon).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 3 (1959): 68–69.
Terrill, Ross. Madame Mao: The White Boned Demon. Rev. ed. Stanford, Calif.:
  Stanford University Press, 1999.
Tian, Han. “Ershi nian hou de shuiku songge (Praising songs of the reservoir in
  20 years).” Renmin ribao (People’s daily), (June 13, 1958).
——. “Shisanling shuiku changxangqu (Rhapsody of the Shisanling reservoir).” Juben
  (Scripts), no. 8 (1958): 38–77.
——. “Shisanling shuiku changxangqu houji (Postscript of Rhapsody of the
  Shisanling Reservoir).” Juben (Scripts), no. 8 (1958): 87.
——. Tian Han quanji (Complete works of Tian Han). Edited by Weizhi Zhou,
  Damin Wang and Dian Fang, 20 vols. Shijiazhuang: Huashan wenyi chubanshe,
  2000.
“Tongzhan bu zhaokai de minzhu renshi zuotanhui zuotian jixu juxing (The sym-
  posium of democratic party representatives, convened by the United front work
  department, continued yesterday).” Renmin ribao (People’s daily), (June 2, 1957).
Townsend, J. R. Political participation in communist China. University of California
  Press, 1969.
U, Eddy. “Third Sister Liu and the making of the intellectual in socialist China.” The
  journal of Asian studies, 69, no. 1 (March 2, 2010): 57–83.
Wang, Ban. The sublime figure of history: Aesthetics and politics in twentieth-century
  China. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1997.
Wang, Chaoguang. “Zhongguo yingping zhong de meiguo dianying, 1895–1949
  (American films in Chinese movie reviews, 1895–1949).” Meiguo yanjiu
  (American Studies Quarterly), no. 2 (1996): 78–92.
                                                             BIBLIOGRAPHY       251
Wang, Gong. “Dianying shiye zouguo de yiduan wanlu (A wrong way for
  the development of cinema).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 28,
  1956).
Wang, Jingjing. “Wu Xun Zhuan jiedong shifang le shenmo xinhao (What the thaw
  on The Life of Wu Xun signals).” Zhongguo qingnianbao (Chinese youth), (March
  28, 2012).
Wang, Jingshan, and Guoying Liu. “Bodiao Xiao Jianqiu de san chong waiyi (Strip-
  ping off three layers of Xiao Jianqiu’s masks).” Qianxian (The frontline), no. 20
  (October 1964): 15–17.
Wang, Jinyue. “Benbao ‘zui shou huanying de guochan dianying’ pingxuan Dang de
  Nü Er huo zuijia,Tian Hua wushisi nian hou jieshou ben bao caifang (An interview
  with Tian Hua 54 years after the film Daughter of the Party won the most popular
  Chinese-made film award issued by this newspaper).” Beijing wanbao (Beijing
  evening), (March 28, 2013): A5.
Wang, Lanxi. “Yingjie dianying shiye de xin shiqi (To meet the new period of film
  work).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 7 (July 8, 1958): 8–11.
Wang, Shaoguang. Failure of charisma: The Cultural Revolution in Wuhan. Oxford;
  New York: Oxford University Press, 1995.
Wang, Shaoyou. “Buyao chuimaoqiuci (Do not be censorious).” Wenyi bao (Literary
  gazette), no. 24 (1958): 38–39.
Wang, Shimeng. “Woguo litidianying de fazhan (Development of the PRC’s 3D
  films).” Yingshi jishu (Film and TV technology), no. 10 (1995): 2–10.
Wang, Xiaoming, ed. Xie Tieli tan dianying yishu (Xie Tieli on film art). Chongqing:
  Chongqing daxue chubanshe, 1999.
Wang, Xiyan. “Duanlian duanlian he fanying renminneibumaodun (Tempering and
  the representation of contradictions among the people).” Wenyi bao (Literary
  gazette), no. 10 (May 1959).
Wang, Yafu, Hengzhong Zhang, and Lifan Ding. Zhongguo xueshujie dashi ji
  (A chronicle of events in Chinese academic circles): 1919–1985. Shanghai: Shanghai
  shehui kexueyuan chubanshe, 1988.
Wang, Zifei. “Choulianghuanzhu: pipan Hai Mo de dongxiao heng chui (Perpe-
  trating a fraud: A repudiation of Hai Mo’s Playing a Vertical Bamboo Flute
  Horizontally).” Dianying yishu (Film art), no. 12 (1960): 63–65.
Wei, Ran. “Zhou zongli yu Shisanling shuiku jianshe (Prime Minister Zhou and
  the construction of the Shisanling reservoir).” Renmin ribao (People’s daily),
  (February 24, 1991).
“Weishenmo hao de guochanpian zheyang shao? (Why are there so few good PRC-
  made films?).” Wenhui bao (Wenhui daily), (November 14, 1956).
“Weiwen Shisanling shuiku de yiwu laodongzhe (Salute to the volunteer laborers at
  the Shisanling reservoir).” Renmin ribao (People’s daily), (May 21, 1958): 4.
Wen, Zichuan. Wenren de lingyimian (The other side of the writers). Guilin: Guangxi
  shifandaxue chubanshe, 2004.
Wenhua gongzuo wenjian ziliao huibian (Collected documents of work in culture).
  Vol. 2, Beijing: Zhonghua renmin gongheguo wenhuabu bangongting, 1982.
Wentao. “Lichang, fencun he quwei (Position, propriety and taste).” Zhongguo
  dianying (Chinese cinema), no. 4 (1959): 69–70.
252    BIBLIOGRAPHY
Wenyi. “Wenhui bao dui xiju wenti zhankai taolun (The Wenhui Daily is orga-
  nizing a discussion on comedy).” Renmin ribao (People’s daily), (January 13,
  1961): 7.
Wikipedia contributors. “Hongweibing (the Red Guards).” Wikipedia, The Free
  Encyclopedia,       http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A2%E5%8D%AB%
  E5%85%B5.
“Wo guo ge da chengshi jiang juxing Faguo dianyingzhou (The French Film Week will
  be held in major cities of our country).” Renmin ribao (People’s daily), (October
  10, 1956).
“Women de dianying luogu qiao qilai le (We have begun beating gongs and drums
  at movies).” Zhongguo dianying (Chinese cinema), no. 4 (April 1958): 2–5.
Wu, Di, ed. Zhongguo dianying yanjiu ziliao (Research materials of Chinese cinema):
  1949–1979. 3 vols. Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2006.
Wu, Lengxi. Yi Mao Zhuxi: wo qinshen jingli de ruogan zhongda lishi shijian piand-
  uan (Remembering Chairman Mao: Fragments of certain major historical events
  which I personally experienced). Beijing: Xinhua chubanshe, 1995.
——. Shi nian lunzhan: 1956–1966 zhong su guanxi huiyilu (Ten years of debate: A
  memoir on the Sino-Soviet relationship from 1956 to 1966). Beijing: Zhongyang
  wenxian chubanshe, 1999.
Wu, Ming. “Zui du de ducao: yingpian Zaochun eryue (The most poisonous weed:
  The film Early Spring in February).” Shan hua (Mountain flowers), no. 11.12
  combined issue (December 1964).
Wu, Zhuqing. Zhongguo dianying de fengbei: Yan’an dianyingtuan gushi (A mon-
  ument of Chinese cinema: Stories of the Yan’an film group). Beijing: Zhongguo
  renmin daxue chubanshe, 2008.
Wu, Zuguang. “Dongrenxinxian de yingpian: Yidali jinbu yingpian ‘Tou zixingche
  de ren’guanhou (A touching film: A review of the Italian progressive film Bicycle
  Thief ).” Renmin ribao (People’s daily), (October 25, 1954).
Xi, Xuan, and Chunming Jin. Wenhua dageming jianshi (A brief history of
  the Cultural Revolution). 3rd ed. Beijing: Zhonggong dangshi chubanshe,
  2006.
Xia, Mingxing. “Dianying Honghe jilang zaoshou ‘fenglang ’shimo (An account of
  the ‘turbulent waves’ the film Turbulent Waves of the Red River encountered).”
  Dangshi zongheng (The Party’s history), 5 (2009): 43–46.
Xia, Yan. “Duo kuai hao sheng dayuejin (Making a great leap forward in a more,
  faster, better, and more economical way).” Zhongguo dianying (Chinese cinema)
  (April 10, 1958): 4–5.
——. “Xuexi Nie Er de geming jingshen (Learn the revolutionary spirit of Nie Er).”
  Renmin yinyue (People’s music), no. 7 (July 29, 1980): 2–3.
——. “Wo de yixie jingyan jiaoxun (Some of my experiences and lessons).” In Lun
  Xia Yan (On Xia Yan), edited by Chunfa Tan and Xueming Wang. 440–443.
  Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1989.
——. “Guanyu Sulianzhiyousheyinyuezu wenti Xia Yan zhi Zhou Weizhi han (Xia
  Yan’s letter to Zhou Weizhi on the issue of the Music Group of the Soviet
  Union Friendly Association).” Xin wenhua shiliao (Historical materials of the new
  culture), no. 6 (December 15, 1994): 11.
                                                              BIBLIOGRAPHY       253
Xiao, Bing. “Dianying juben de yinmu tixian: ping dianying juben he dianying
  Song Jingshi (The way to film a script: A review of the film script and the film
  Song Jingshi) (1957).” In Chen Baichen ping zhuan (A critical biography of Chen
  Baichen), edited by Hong Chen. 397–402. Chongqing: Chongqing chubanshe,
  1998.
Xie, Tieli, and Xiaohong Fu. “Zha’nuanhuanhan de zaochun eryue (Early spring in
  February, a time coldness persists after a sudden warmth).” Dazhong dianying
  (Mass cinema), (January 1, 2006): 41–43.
Xie, Tieli, and Xiangxing Guo. “Xie Tieli gushipian beihou de gushi (The stories
  behind Xie Tieli’s feature films).” Dangdai dianshi (Contemporary television), no.
  5 (May 1995): 8–14.
Xie, Tieli, and Yu Zhang. “Xie Tieli fangtan ji (Interview with Xie Tieli).” Dangdai
  dianying (Contemporary cinema), no. 1 (January 1999): 31–36.
Xu, Changlin. “Xiang chuantong wenyi tanshengqiubao (Searching for treasures in
  traditional literature and art).” Dianying yishu (Film art), no. 1, 2, 4, 5 (1962):
  11–25 (issue 1), 36–45 (issue 2), 28–40 (issue 4), 28–42 (issue 5).
Xu, Sangchu, and Chuan Shi. Ta bian qingshan ren wei lao: Xu Sangchu koushu
  zizhuan (Crossing these green hills adds nothing to one’s years: An oral memoir of
  Xu Sangchu). Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2006.
Xu, Sangchu, and Zhai Di. “Fengyu shiqinian: fang Xu Sangchu (Trails and hard-
  ships of the seventeen years: An interview with Xu Sangchu).” Dangdai dianying
  (Contemporary cinema), no. 4 (1999): 73–76.
Xu, Tongli. “Rizhenwanshan de Shisanling shuiku (The gradually perfected
  Shishanling reservoir).” Beijing shuili (Beijing water resources), no. 1 (1996):
  51–52.
Xu, Zhucheng. “Yang mou: 1957 (Open scheming: 1957).” In Jingji lu: jiyi zhong
  de fan youpai yundong (A thorny road: Memoirs on the Anti-Rightist Campaign),
  edited by Han Niu and Jiuping Deng. 265–281. Beijing: Jingji ribao chubanshe,
  1998.
Yan, Jizhou. Wangshiruyan: Yan Jizhou zizhuan (Gone with the wind: An autobiog-
  raphy of Yan Jizhou). Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2005.
——. “Geliahao de xiaosheng (Laughters of Two Good Brothers).” Dazhong dianying
  (Mass cinema), (December 2006): 40–41.
Yan, Ping. Chen Huangmei zhuan (Biography of Chen Huangmei). Beijing:
  Zhongguo dianying chubanshe, 2006.
Yang, Jinfu, ed. Shanghai dianying bainian tushi (A pictorial history of the film
  [industry] in Shanghai) (1905–2005). Shanghai: Wenhui chubanshe, 2006.
Yang, Weiming. Yiyezhiqiu: Yang Weiming wencun (A small sign can indicate a
  great trend: Collected works of Yang Weiming). Beijing: Shehuikexue wenxian
  chubanshe, 2004.
Yang, Xiancai, ed. Gongheguo zhongda shijian jishi (A record of the major events in
  the PRC). 3 vols. Vol. 1, Beijing: Zhonggong zhongyang dangxiao chubanshe,
  1998.
Yang, Yongzhi. “Yang Yongzhi tongzhi de jianghua (Talks of comrade Yang Yongzhi).”
  Shanghai Municipal Archives (Archive number: B177-1-39), 1965.
254    BIBLIOGRAPHY
Note: Letter ‘f ’, ‘n’, ‘t’ followed by the locators refer to figure, notes, and table
respectively.
Between a Married Couple (Women fufu         Campaign to Learn from the Soviet
     zhijian), 29, 34, 36                        Union, 71, 95
  post-GPCR fate of, 179                     Campaign to Wrench out White Flags,
Bicycle Thief, The (Ladri de                     17, 19, 69, 91
     biciclette), 78                           Blooming Flowers and the Full Moon
Big Li, Little Li, and Old Li (Da li, xiao       and, 18, 47
     li, he laoli), 128, 144–5, 147,           rehabilitated targets of, 132
     223n107                                 censorship, opposition to, 34
  attacks on, 156                            Chamdo region, 205n36
Blecher, Marc, 6                             Changchun Commune, 2–3
Blooming Flowers and the Full Moon           Changchun Film Studio, 59, 60,
     (Huyahao yueyuan), 46–7, 81, 109            194n56
  commercial elements in, 60–2                 comedy productions and, 68
  condemnation of, 157                         meeting at, 218n37
  ideological adaptations of, 53–7           Changchun Red Guards, 3
  rehabilitation of, 132                     Changjiang Studio, 34
  revisions of, 56–7                         Changzhi experiments, 48–51
  revolutionary cycles and, 17–18            Chen, Anita, 21, 23
  versus Sanliwan Village, 18, 62–3          Chen Baichen, 36, 40, 41, 79, 200n58,
  scenes from, 56f, 57f, 62f                     220n64
  stylistic devices in, 55–6                   Song Jingshi and, 189n40,
  two-line struggle and, 62–4                    189n45
Braester, Yomi, 13, 23, 186n49               Chen Boda, 225n25
Bridge, The (Qiao), 70                       Chen Bo’er, 27, 196n3
Bright Moon Song and Dance Troupe,           Chen Hong, 40, 41
     116, 213n140                            Chen Huangmei, 46, 65, 72, 83, 113,
                                                 114, 202n95, 206n42
Cai Chusheng, 27, 203n98                       attacks on, 156
Campaign against The Life of Wu Xun,           on charges against satirists, 137–8
     8–9, 18, 28–35, 67–8, 80, 92              “confession” of, 155
  and debate over peasant role, 43             documentary-style art films and,
  economic factors in, 17                        100–1
  film production rate and, 76                  Early Spring in February and,
  impacts of, 16                                 157, 162
  Lü Ban and, 70                               political downfall of, 21
  Zhao Dan and, 110–11                         Second Hundred Flowers Period
  Zheng Junli and, 110–11                        and, 131
  see also Life of Wu Xun, The               Chen, Tina Mai, 13, 23
Campaign for Agricultural                    Chen Xihe, 146, 219n62
     Collectivization, 18                    Chen Yi, 154
  coercive phase of, 52                      Cheng Zhi, 147
  opposing views in, 49–50                   Chengdu Conference, 225n25
  Sanliwan Village and, 47–8                 China, television broadcasting in,
  stages of, 51–2                                209n83
                                                                   INDEX     261
Han Fei, 79–80, 147, 223n106             ideological education, cinema’s role in,
Han Lan’gen, 27, 87, 145                      13–14
  exile of, 67                           intellectuals
  in Unfinished Comedies, 67–8, 84–7,       Anti-Rightist-Deviation Campaign
     90–1                                     and, 129
Harbin Red Guards, 2–3                     Beidaihe Conference and, 150
He Chi, 72                                 film portrayals of, 39, 112–13
Headquarters of the Revolutionary          Guangzhou Conferences and, 132
     Revolt of Shanghai Workers, 172       Hundred Flowers Campaign and,
Heroic Driver (Yingxiong siji),               74–5, 88
     70, 71                                lessened pressure on, 128
Heroic Sons and Daughters (Yingxiong       Mao’s denunciation of, 150
     ernü), 232n27                         Nie Er and, 119–20
Highway, The (Da lu), 25, 27               during 1920s, 158
Hu Die, 133                                in 1930s film movement, 26
Hu Feng, 192n40                            Seven Thousand People conference
Hu Qiaomu, 179                                and, 128
Hua Guofeng, 177, 178                    Intrepid Hero, The (Yingxiong
huaji comedy, 144, 147                        hudan), 144
Huang Gang, 108                          Invisible Frontline, The (Wuxing de
                                              zhanxian), 70
Huang Zongying, 25–7, 32, 115, 135,
     187n6, 213n136
Hundred Flowers Campaign, 17             Jenner, W. J. F., 11
  Blooming Flowers and the Full Moon     Ji Hongchang, 153–4
     and, 18                             Jia Ji, 32, 36
  climax of, 88                          Jiang Qing, 7, 81
  film policies and, 69                      ghost plays and, 153
                                            Life of Wu Xun and, 8
  Guo Wei and, 46, 60
                                            Mao’s backing of, 154
  Lü Ban and, 81–2
                                            and parole of artists, 175
  Mao’s reversal of, 89
                                            Song Jingshi (historical figure) and,
  open criticism and, 8
                                               35-36
  and re-release of progressive films,
                                            Song Jingshi and, 41, 189n40
     79, 110
                                            Two Good Brothers and, 147
  and rise of mass opposition, 75
                                            and waning interest in mass
  see also Second Hundred Flowers
                                               campaigns against films, 175–6
     Period
                                            Wu Xun and, 35
Hundred Flowers Film Awards, 136,
                                         Jiang Tianliu, 147
     154, 220n70
                                         Jin Shan, 19–20, 103
  cancellation of, 155
                                            persecution of, 180
  complete list of, 223n109                 self-criticism of, 107
                                         Jin Yan, 27
I Am a Soldier (Wo shi yige bing), 140   Jones, Andrew, 187n2
ideological correctness, rapid           Journey to the West, awards for
    shifts in, 9                               adaptations of, 154
                                                                 INDEX     265
  investigation of, 113, 211n125            films of, 112; see also Between a
  LLWD and, 115                                Married Couple; Song Jingshi
Yu Pingbo, 41                               GLF projects of, 111–12
Yuan Muzhi, 27, 196n3                       and lessons from Campaign against
Yuan Wenshu, 83, 113, 114                      The Life of Wu Xun, 27, 110–11
  Rightist designation of, 129              LLWD and, 115, 210n109
                                            political situation of, 212n125
Zhang Chunqiao, 172–3                       Shanghai legacy and, 120–1
  speech of, 231n7                          Song Jingshi and, 36, 40–2, 110
Zhang Hongmei, 33                         Zhong Dianfei, 36, 37, 72, 136, 218n44
Zhang Jishun, 26                            Anti-Rightist Campaign and, 8
Zhang Liang, 59, 133, 134f, 140, 144        denunciations of, 83–4, 90, 129
Zhang Ruifang, 147                          Few Good discussion and, 75, 81,
Zhang Yi, 27                                   83, 86
  Song Jingshi and, 37                      Life of Wu Xun and, 8
Zhao Dan, 27, 69, 117, 118, 120, 121,       rehabilitation of, 132, 218n44
    135, 214n157                            Rightist designation of, 21
  CCP and, 111                              turnaround of, 81
  celebration of, 179                       Unfinished Comedies and, 8t
  collaborations with Zheng Junli, 110;   Zhong Guo, China (Chung Kuo,
    see also Between a Married Couple;         Cina), 176
    Nie Er                                Zhou Bo, 97–8
  GLF projects of, 111–12                 Zhou Da, 88
  and lessons from Campaign against       Zhou Enlai, 149
    The Life of Wu Xun, 27, 110–11          death of, 176
  LLWD and, 115, 210n109                    Excellent Film Awards and, 210n111
  misuse of name and, 111, 211n115          film production and, 99–100,
  political situation of, 212n125              110–11, 206n41, 206n42
  Shanghai legacy and, 120–1                Life of Wu Xun and, 7–8
  Song Jingshi, 189n40                      and praise of GLF
  Wu Xun and, 30                               cinema/theater, 129
Zhao Meinong, 117, 214n147                  rehabilitation of CCP cadres and, 173
Zhao Shuli, 17–18, 46–9, 63, 152            and rivalry with Ke Qingshi, 153–4
  gradual collectivization and, 51–3        Second Hundred Flowers Period
Zhdanov, Andrey, 95, 101, 104                  and, 131
Zheng Hong, 137, 139                        Seven Thousand People Conference
Zheng Junli, 12–13, 19–20, 27, 35, 92,         and, 132
    117, 119, 121, 187n11, 202n97           Shisanling Reservoir and, 102
  and advice on avoidance of political      star culture and, 135–6
    trouble, 114, 212n129                   and support of Zheng Junli and Zhao
  CCP and, 111                                 Dan, 113
  collaborations with Zhao Dan, 110;      Zhou Yang, 41, 71, 84, 89, 114, 131,
    see also Between a Married Couple;         134, 136, 152, 154, 155, 156,
    Nie Er                                     197n28, 204n11, 221n86
  denunciation and death of, 122            downfall of, 156
274   INDEX