0% found this document useful (0 votes)
74 views64 pages

Prisms of Esharddon

Uploaded by

Thales Gomez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
74 views64 pages

Prisms of Esharddon

Uploaded by

Thales Gomez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 64

THE PRISMS OF ESARHADDON

AND ASHURBANIPAL
THE PRISMS OF ESARHADDON
AND ASHURBANIPAL
FOUND AT NINEVEH, 1927-8

> BY

R. CAMPBELL THOMPSON, M.A., D.LITT., F.S.A.

Fellow of Merton College, Oxford

PRINTED BY ORDER OF THE TRUSTEES


SOLD AT THE BRITISH MUSEUM
AND BY
BERNARD QUARITCH, Ltd., 11 Grafton Street, New Bond Street, W.C. 1
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & Co., Ltd., 38 Great Russell Street, W.C. 1
HUMPHREY MILFORD. OXFORD UNIYERSITY PRESS
Amen House, Warwick Square, E.C. -i

LONDON
STEPHEN AUSTIN AND SONS, LIMITED,

ORIENTAL AND GENERAL PRINTERS,


HERTFORD.
PEEFAOE
A !\IONG the results of the excavations conducted at Qu^^unjiq in the
season of 1927-8 by Dr. R. Campbell Thompson, with the assistance

of Mr. R. W. Hutchinson, was the discovery of the historically important

clay prisms which are the subject of the present pubhcation.


Contributions towards the expenses of the campaign were made by the

Trustees of the British Museum, the Percy Sladen Memorial Fund, Merton

College, Oxford, and Dr. Campbell Thompson himself. The excavations


having been conducted under the segis of the Trustees, the prisms, which

were discovered towards the close of the season, have passed into their

possession, and their thanks to those by whose efforts these valuable records

of Assyrian history were obtained must be recorded here. It was only fitting

that Dr. Campbell Thompson should be invited to undertake the pubhcation,

and the Trustees are fortunate in that he has been able to give the finishing
touch to the discovery by making it accessible to all scholars.

George F. Hill.
LIST OF ABBREVIATIONS

AM. my Assyrian Medical Texts.


=--

AOTU. = Altorientalische Texte und Unterstichumjen.


CT. = Cuneiform Texts from Babylonian Tablets.
D. = Scheil, Delegation en Perse, xiv, 41.
HUB. = Delitzach. Assy risches Handwdrlerbuch.
KAH. = Keilsrhrifllexie aus As.sur histori.srhen hihalts.
K.iR. = Keihrhrifttexte aus Assur religiosen Inhalts.
KA VI. = Keil^chrifttexte aus Assur verschiedeuen Inhalts.
KUB. = Keilschrifturhinden aus Boghazkoi.
MA. = Muss-Arnolt. Assyrian Dictionary.
Prism A = (Esarhadrion) I E., 45 f.

Prism B = (Esarhaddon) III 15-16.


li..

MVAG. = Mitteihingen d. vorderasiat Gesellschaft.


.

R. = Rawlinson, Cuneiform Inscriptions of Western Asia.


EA. = Eevue d Assyriologie.
S. — Scheil, Le Prisme d'Assaraddon.
Sch. = Sehmidtke. AOTU.. 2, 13.3i, ff.

SAI. — Meissner, Sellene Assyrische Ideogramme.


TH. = the fragment TH. 1929-10-12, 3.
ZA. = Zeitschriftfiir Assyriohijie.

ADDENDA ET ERRATA
PI 1, n. (3. I have regrettably omitted the PI. 6, 1. 38. Read it correctly.
full reading. See p. 9, n. 8. PI. 7. 1. 82. Read se correctly.
PI. 2, 1. 50. Clo.se up signs 10 and 11 to PI. 12, 1. 37. Read sal-la correctly.

ma-mil. PI. 13. Correct the scale to 1.1900:000.


PI. 4, n. 2. Correct thi.s as in transliteration.
THE PRISM OF ESARHADDON
prism, TH. 1929-10-12, 1, was found duriiif; the excavations carried on
by myself
THIS
and Mr. R. W. Hutchinson at Nineveh in 1927-28, on behalf of the BritishMuseum. i
It came actually from a locality not far from Quyunjiq. at a spot where Sennacherib had built
a house for his son (see Archaohgia, 1929, 10.3). It is a six-sided prism, perfect except for a light

stroke of the pick, giving the history of Esarhaddon, and restoring the text of tlie fragments of
the duplicate prism published by Scheil, Le Prisme d'Assaraddov, 1914. A fragment from the
same place, TH. 1929-10-12, 3, has also been included here, as well as important variants from
Scheils Delegation en Perse, xiv, 41 and Schmidtke's , AOTU, i, 2, 133. In tliis Esarhaddon prism,
dated in the Eponymy of Atar-ili, the governor of Lahira, 673-2 B.C., we have for the first time
an unbroken native story of the events which led to the king's accession. According to its

accoimt, Esarhaddon is one of the younger sons, but not necessarily the youngest (col. i, 1. 8),
" "
and on a favourable day (not, I think, as Scheil, in Nisan ", but a propitious month ")
after Sennacherib had published his famous pronouncement that Esarhaddon should be his

successor, he entered into the House of Succession with all its simlu of rovaltv, whatever
may be meant by But nowhere in tlic prism do we find a word of his father's death (still
this.

less of his murder), and the more one reads the more is one impressed by the entire absence here
of information on this point while, on the other hand, great emphasis is laid on the
;

ceremonies whereby Esarhaddon liecame the lawful heir to the throne, and on the wickedness
of his brothers. The prism is so incoherent and miconvincing that suspicion falls at once on the

narrative, which obviously concealing something, and that clumsily. That Sennacherib was
is

murdered by one or more of his sons was certainly well known throughout the Near East,
and yet, curiously enough, the editor of the Ass\Tian prism makes no mention at all of it.

Surely it would be the most natural thing in the world for Esarhaddon to burst into bitter
invective against the murderers of the father who had done so much for him, handing down
to posteritj' their names to their eternal shame ? Yet there is not a word. All that we hear is
that the king is much concerned by the slanders w^hich his brothers have spread about him —

what can these slanders have been ? and then, without apparent reason, he hides in a secret
"
place where the gods safeguard him for royalty ". Why all this mystery ? Surely no AssjTian
king ever refrained from verbal onslaught against wrongdoers ?
I think that Landsberger and Bauer, with the limited evidence before them, may

perhaps have hit on the right explanation (ZA., xxxvii. 1927, 69) that it was E.sarhaddon
himself who was at the head of the conspiracy against his father, nay, that it was he who

instigated the murder. Let us examine the evidence.


First we have to consider where the murder took place. Schmidtke, previously to the above
scholars, had collected much
material for consideration {Asarhaddon's SiatlJiallerscJi., 109)
"
and, following up the theory that the passage in 2 Ki. xix, 37, should be read in the temple
" "
of Marduk (for Nisroch ") (i.e. the great temple of Marduk in Babylon), had already drawn
"
attention to the passage in the Rassam cylinder of Ashurbanipal (iv, 70), the remainder of
the people alive by the colossi between which they had cut down Sennacherib, the father
(('wo )

ofmy father, my begetter, did I in my turn cut down those people therein as an offering."
Ungnad {ZA.,xxxv, 50, 1923), on the other hand, however, considered that the passage in Gadd's
CT., XXXV, 13, showed that the murder had taken place in Nineveh (the god speaking) "With :

my great help thou didst defeat their warriors the rest alive in my hand
;
... in Nineveh, the city
of thy rule, with the sword thou didst destroy them." There is therefore a doubt whether the
scene of the murder was Nineveh or Babylon, and we may thus put forward the pros and cons
for the two places. The arguments for Babylon are that (1) if the scene of the murder
was the temple of Marduk, it would surely mean that of the great Marduk of Babylon, and not
'
Both the prisms published herein are now in the British Museum. I am much indebted to Sir John Miles
and Mr. C. J. Gadd for suggestions during the production of this volume.
8 THE PRISM OF ESARHADDON
the small temple of Nabu and llarduk in Nineveh (where, by the way, I found no colossi) ;

(2) the murderers must have been Babylonians or must have come from Babylonia, or

Ashurbanipal would not have devoted Babylonians to his grandfather's manes (3) there is ;

the possibility that the people described in CT., xxxv, 13, are not the same as those mentioned
in the Rassam cylinder. It should be added that, as it was now thirty-two years after the death

of Sennacherib, these poor wretches were hardly likely to be the actual murderers.
The argument that it was Nineveh are that (1) it was Esarhaddon's brothers
(who were in
Nineveh) who were the murderers (2) the reference in CT., xxxv, 13, is actually to the
;

murderers (3) 2 Ki.. xix, 36, speaks of Sennacherib as having returned to Nineveh.
;

The adversative nature of the evidence makes it difficult to decide butwhether Nineveh or ;

Babylon was the actual scene, whether we accept CT., xxxv, 13, as final, or whether we
understand the Rassam cylinder passage literally without annotation from CT., xxxv., it seems
certain, from the Rassam cylinder, and from CT. xxxv. (which is describing the Babylonian war),
that the AssjTian tradition was that the murder was done by Babylonians. Once this be accepted,
there is some reason for the suggestion that the instigation of the murder was due to
Esarhaddon, who, as is usually
accepted, had been made Governor of Babylon by his father.
Two argument go to strengthen this, the first from the actual events as given by
lines of

the prism, and the second, as we have already mentioned, from the curious lack of definition
in the information.

According to the prism, after Esarhaddon's selection by his father the other sons of
Sennacherib set afoot slanders against their brother and he hides himself. Thereafter, his
brothers in Nineveh fight for the right to the succession to the kingdom, until Esarhaddon is
able to march against them, and. after defeating them, establishes himself on the throne. Now
this incident of the brothers quarrelling obviously took place after the death of Sennacherib,
but think
I we can assign his death to an earlier period than the quarrel, for, since Esarhaddon
was his favourite son, there would have been no reason for him to hide from his brothers' wrath
while his father was still alive. When Esarhaddon hid, his father must have been dead. Can
we put Sennacherib's death the story and say that the slanders set afoot by the
still earlier in

brothers were made after the murder and referred to its actual event ? In other words,
Esarhaddon, having killed his father (on our assumption), cannot meet the general accusation

against him, and is compelled to withdraw from public life in order to hide himself from

popular opinion.
The second line of argument, that of the haziness of the details vouchsafed to us, is equally
suggestive. Besides the points already raised, Esarhaddon conceals, for no ostensible reason,
the name of the place hid. Similarly the carefully edited Chronicle B says with equal
where he
" "
caution that on the 20th of Tebet Sennacherib, King of AssjTia, was killed by his son in a
any name being given. Similarly, Ashurbanipal,
^
revolt, without in his reference to the scene of

the murder above, is is either hiding some-


so vague in his description of the assailants that he

thing that he knows, or else, equally probably, he did not know who the actual murderer was,
"
like the various foreign recorders of the tradition, who say that it was Adrammelech and
" "
Shareser" (2 Ki.), Ardumuzanus (Berosus), or "Adramelus" who slew "Nergilus" who
succeeded Sennacherib (Abydenus).^ The story is, in point of fact, everywhere recorded
with a lack of essential details. Yet, when all is considered and such evidence as there is
weighed, all that can be said is that the theory depends chiefly on an a rgmnentum e silentio,
and it can hardly be accounted as more than a
conjecture. At the same time, the silence
of our prism about a great event is very suspicious, and, whatever may have been the reason

for it, it ought not to be ignored.

'
Thus alao the late text in Langdon, Xeuh. Koiiigsinschr., 8, i. 35.
^
Landsberger and Bauer, I.e., 70, suggest that Ardumuzanus is actually a corruption of Esarhaddon's name.
THE PRISM OF ESARHADDON
Transliteration Translation
TH. 1029-10-12, 1

PI. 1, Col. i. PI. 1. Col.i.


'"
1. Ekal ''"Assur-ahi-iddinaina) sarru 1. Palace of Esarhaddon, the great king,
mbii{H) sarru dan-nu the powerful king,
2. sar kis-sa-ti sar "'"'"Assur''' sakkanak 2. king of the universe, king of Assyria,
BabiW" regent of Babylon,
3. sar ""''"Sumcri u Akkadi'-' sar kib-rat 3. king of Shumer and Akkad, king of the
irbittiiti) four regions :

4. ri-'-um ki-e-nu mi-rjir ildni"^ rabuli''^ 4. the legitimate ruler, the favourite of
the great gods,
sa ul-tu si-hi-ri-su ''"Assur ''"Samas
5. 5.
(whose namejfrom his youth up Ashur,
""Bel u ""Nabu Shamash, Bel and Nabu,
6. ""Istar sa "^"Ni-nu-a ""Istar sa "'"Arba- 6. Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela,
ili

7. a-na sarru-ti "''''"Aisur'^' ib-bu-u zi-kir-su 7. for the kingship of Assyria had
proclaimed.
8. sa ahe'"--ia rabuti"' ahi-su-n'( si-ih-ru 8. Of my elder brothers their younger
a-na-ku brother was I ;

9. hm ki-bit '^"Assur ""Sin ""Sanias ""Bel 9. (but) by the command of Ashur, Sin,
u ""Nabu Shamash, Bel, and Nabu,
10. ''"Istar sa "'"Ni-nu-a ""Istar sa '^'"Arba- 10. Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, (my)
ili abu ba-nu-u-a father who begat me
11 . ina fuhur ahe'"'-ia resi^^-ia ki-nis ul-li-ma 11. exalted me ^^
in all due right amid all

my brother.?^
and
'"
12. nm-ma an-nu-u ma-a-ru ri-du-li-ia 12. thus (he spake) : Is this the son of
"
my succession ?

13. ''"Samas u ""Adad ina bi-ri i-kd-ma 13. asking Shamash and Adad by oracle,
an-nu ki-e-nu and with a true affirmative
"
14. i-pu-lu-su-ma um-rna su-u te-nu-u ^-ka 14. they answered him thus : He is
thy
second self (?)."
15. zi-kir-su-nu kab-tu it-ta-'-id-ma nise"' 15. Their solemn utterance he respected
"'^'"Assur^' sikru rabu and the people of Assyria, small and
great,
^- '-
16. ahp^-ia sumi ^
bit abi-ia is-fe-nis u-pa 16. my brothers, of the name of my
*
hir father's house together he assembled :

^
17. ma-har ''"Assur ""Sin ""Samas ""Nabu 17. before Ashur, Sin, Shamash, Nabii,
""Marduk ildni'"- "'"^"Assnri'-'' Marduk, the gods of Assyria,
IS. ildni"' a-si-bu-te same{e) m irsitimiliw) 18. the gods dwelling in heaven and earth,
as-sii na-sar ri-du-ti-ia with regard to the securing of my
legitimate succession,
*
19. zi-kir-su-iin kab-tu u-sa-az-ki-ir-su-nu -''
19. he made them repeat their solemn
. ti utterance.
^ '
20. ina arki sal-lim ume{7ne) se-me-e 20. In a propitious month, on a favourable
ki-i ki-bi-ti-su-nu sir-ti dav, according to their exalted com-
mand,
21. ina bit ri-du-u-ti as-ri sug-lwl-di sa 21. into the House of Succession, the place

si-mat sarru ^"-ti of awe, wherein


22. ina lib-bi-su ba-su-u ha-dis e-ru-um-ma 22 is destiny of royalty, joyfully I

entered and

1 2
'
S. reads (probably incorrectly) arah Nisan ina
Sch. omits. S. zir.
» * (umu, etc.).
S.pah. S. adds -ma.
s

S. mu. " S. adds u.
' nu.
S. adds «. S.
>' Text has
"
heads " Sic.
'
S. adds K. my ", plural.
10 THE PRISM OF ESARHADDON
23. ri-id-du ki-nu eJi ahp^-ia it-ta-bik-ma 23. the true fact of (my) succe.ssion was
brought home to my brothers, and
24. sa iJdin"'^ u-7nas-sir-u-nia a-na ip-se-tV--su- 24. the (way) of the gods they abandoned
nu sur-rn-ha-a-ti and to their own violent deeds
25. it-tak-lu-ma i-knp-pu-du Ji-mul-tu 25. trusted, plotting evil,
- the
2(i. limn limuttim{ti)u) kar-d tas-kir-ti ki-i 2G. evil tongue, lying slander, against

la lib-hi. ildni''^ will of the gods,

27. di-ia u-sab-su-)na sur-ra-a-ti la sal-ma- 27. they set afoot against me and (with)
a-(i unholy disloyalty
28. arki-ia id-da-nab ^-bu-bu zi-ra-a-ti 28. behind my back they planned rebellion
with each other.
29. jia-as-ru hb-bi abi-ia sa la ildni"^ 29. (Any) who interpreted my father's
u-zi-en-nu-a itti-ia wish, against the (intent of the) gods

they made him angry against me ;

30. saf-la-a-nu lib-ba-su ri-e-mu ra-si-su-ma


30. (any) who was deep of heart, him they
treated kindly,
31. a-na e-pis sarru-ti-ia sil-ku-na enn"-su 31. his eyes (i.e. apparent intent) being set
though to sustain my royalty.
as

32. it-(i lib-bi-ia a-tam-nui-ma us-ta-bi-Ja 32. I communed in my heart and pondered

ka-bat-ti in my soul

33. utn-ma ip-se-ti-su-nu sur-ru-ha-a-ma a- 33. thus :


"
Their works — are they violent
nu te-e *-mc ra-ma-ni-sa-nii and to their own wit
34. tak-lu-ma sa la ildni"^ luin-na-a ip-pu-su 34. do they trust, and
is it evil against the
" '
gods that they will do ?
35. ''"Assur sar ildni'" rim-na-u '^"Marduk 35. Ashur, the merciful king of the gods
sa nu-nl-la-a-ti ik-kib-sa-un (and)Marduk, to whom iniquity is an
abomination —
3G. i-na ik-ri-bi ut-nin-ni n la-ba>t ap-pi 36. with supplication, lamentation and
prostration
37. ihsal-li-su-nu-ti-ma i)n-fjii-ni ki-bi-e *-ti 37. I implored them, and they accepted my
prayers :

38. ki-i Ic-iin. ildni''^ rabuti"' hcW'^-ia lo-pn-aii 38. according to the wisdom of the great
ip-sit li)HuUim{ti)n) gods, my lords, in the face of evil
doings
39. a-kar ni-sir-ti u-se-si-bu-ni-ina su-lul-su- 39. they let me dwell in a secret place,
nu tdbu their kindly segis .

40. eli-ia il-ru-su-iivi is-su-ru-in-ni a-na 40. over methey spread and safeguarded me
sarru-u*-ti for the royalty.

PI. 2. PI.:

41. ar-ka-a-nu ahe'''-ia im-nia-hu-ma ininvma 41. Thereafter my brothers went mad and
sa eli ildni''^ whatever was wicked
42. u a-me-lu-ti la tab c-pu-su-ma ik-pu-du 42 .
against gods and men they did, and
^
li-mitt-tu
plotted evil :

43. is-si-hu-ma '"kakki'"' ina ki-rib Nimui''' 43 .


they drew the sword in the midst of
ba-lu ildni'''^ Nineveh godlessly :

44. a-na e-pis sarrii-u-ti it-(i a-ha-mis il-iak- 44 to exercise the kingship against each
ki-iiu la-la-'-is other they rushed like young steers.
45. ''"Assur '^"Sin '^"Samas *^"Bel ""Nabu 45 Ashur, Sin, Shama.sh, Bel, Nabii, Ishtar
'^'^Istar sa Ninua'^'^ '^"I'star sa ''"'Arba- of Nineveh, Ishtar of Arbela,
ili

"
1
Sch. Ic. '
S. tu. '
Or, icnoring the final -a \n .hirrvhd, Tlicir works
' .S. reads ah. *
Sch. omits. arc violent, and in themselves they trust, and against
'
.Sch. .SAL. Ill L. '
1). ''l>'^'imla . the gods they will wreak evil against me."
THE PRTSM OF ESARHADDON 11

46. ip-sit ""ha-am-itia-'-e ki ki-i hi lih-hi 46. the doings of tlie scoundrels which had
ildni^'- in-n i-ip-su been wrought against the will of the

gods
47. lim-nis it-ta-at-lu-ma i-da-sii-iin >il i-zi- 47. saw with displeasure and helped them
. . .-ZH not :

u-sa-Uk-u-ma
48. c-mu-ka-iu-un lil-lu-ta 48. they brought their strength to weakness
and
49. sap-la-nu-u-a u-sak-me-sxi-su-nu-ti 49. humbled them beneath me.
50. jii'se"' ""'^"^Asmr^' sa a-di-e ma-mit ildni'"' 50. The people of Ass^-ria who the covenants
rahuti^'-
by the oath of the great gods
51. a-na na-sar sarru ^-li-ia iiM we''' u samni 51. had sworn with water and oil to guard
it-mu-u my royalty,
52. ul il-li-ku ri-su-ns-SH-un 52. went not to their aid.
'"
53. a-na-ku ''"Assur-ahi-iddin sa ina tu- 53. I, Esarhaddon, who by the help of the
kul-ti ildni'"' rahuti"'' beW'-su great gods, his lords,
54. ina ki-rib ta-ha-zi la i-ni-'-u i-rat-su 54. hath not turned his back in the midst
of battle,
55. ip-$e-e-ti-su-HH lim-ni-e-ti ur-rii-hi-is as- 55. soon heard of their wicked doings, and,
me-e-ma
" "
56. 'n-a ak-bi-ma su-bat ru-bu-ti-ia u-sar-rit- 56. crying Woe ! rent my princely robe
ma and
57. u-sa-as-ri-ha si-pil-tu lab-bis an-na-dir- 57. uttered lamentation. Like a lion I roared
ma ix-sa-ri-ih ka-bat-ti and my .spirit
was stirred.

58. as-su e-pis sarru-u-ti bit ab'i-ia ar-pi-sa 58. To carry on the royal rule of my father's
-
rit-ti-ia house I clapped my hands ;

59. a-iM '^"Asmr ""Sin ''"Samas ^'''Bel 59. to Ashur. Sin, Shamash. Bel, Nabii. and
""Nabu u ""Nergal ""Istar sa Ninua''' Nergal, Ishtar of Nineveh, Ishtar of
""Istar sa "^"Arba-ili Arbela,
60. ka-ti as-si-truiim-gu-ru ki-bi-ti ina an-ni- 60. I raised my hands, and they received
m-nit ki-nim my prayer with favour with their :

'"
a-lik
61. ser ta-kil-ti ii-tap-pa-ru-nim-ma 61. they sent a helpful oracle thus :
Go,
la ka-la-a-ta stay not :

62. i-da-a-ka ni-it-tal-lak-ina ni-nn-a-ra f/a- 62. We will march at thy side and destroy
ri-e-ka thine enemies."
63. eMen(en) ume(me) II ume{ine) id uk-lci 63. One day, two days I waited not, the
pa-an ummandti-ia ul ad-r/id van of my army I did not inspect,
64. ar-ka-a td a-mur pi-kit-ti "'"sise"'- si- 64. nor saw the rearguard nor did I ;

mil-ti '"niri consider the trappings of the horses,


the harnessing of the yokes,
65. u u-nu-ul tahazi-ia id a-su-ur si-di-il 65. nor the furniture of battle, nor issue
gir-ri-ia xd as-pu-uk provisions for my campaign.
66. sal-gii ku-us-su "'^^Sabali dan-nn-al 66. I feared not the snow (or) cold of Sebat,
EN.TE.NA ul a-dur the rigorous frost,
67. ki-ma sam (?)-ri-in-ni mu-up-pa-ar-si 67. Like the flying ...(?)'

D. adds u. against the possibility of HU.Sl (= iom,


'
for HU,
^
Arpisa ritti-ia. Rapdsu is to beat dowTi, or thresh :
Bezold, ZA., xxvii, 395 and for the value sam
;

the Syr. r'phas = supplosH


{pedem). It is an unusual (not «), cf. CT., xiv, 19, MI, 1. 22, "iam-ra-nu (1. 18,
phrase, and what it means is uncertain, except that it sim-ra-nu), 1. 23 i.sid uHU-SI-ra-ni). On the other
is a phrase indicating the king'.s determination to hand, no bird of this description is known in the lists
(the sirinni cannot be its name, or the IJU
would
carry on the rule. Cf. II B.. 16, iii, 28 pan alpi alihi
ina uppi iarappis. have followed), and it is unlikely that such a powerful
^
HU-SI-ri-in-ni mu-up-pa-ar-si. The ri(eri), as bird as it probably was should not be known from
the Assyriologists read it, is confirmed by this
first elsewhere by this time.
prism. Sisinni in this passage therefore does not exist. There is the possibility of it being sam(u)-ri-{in-)ni,
" " 57. Delitzsch {HUB., .i07) drew
Mupparsi flj'ing would seem to indicate issuru as in Tigl. PH., vii,
1-2 THE PRISM OF ESARHADDON
6i^. a-na sa-hap za-'-ri-ia ap-tn-a i-da-a-a 68. to overwhelm my enemies I spread my
forces.

G9. har-ra-an Ninua''' pa-ai-l-i-is it nr-ru- 69. The road to Nineveh with difficulty and
his ar-di-e-ma in ail haste I took.
70. cl-la-mu-u-a inn irsitim[tiiii) "'"'"IJal-ni- 70. In front of me in the land of Hanigalbe
gal-be <ji-mir ""'ku-ra-di-su-un siruli'"' all their stout warriors
71. pa-an fjir-ri-ia mh-tu-7>m u-sa-'-hi, 71. taking post in front of my expedition,
*
'•'"kakkiP^-su-un sharpened their weapons.
72. pu-luh-li ildni^'- rahiili''^ bclc'^'-ia is-hup- 72. The fear of the great gods, my lords,
sii-)iu-ti-ma overwhelmed them and
73. li-ib lahnzi-ia dan-ni c-mu-ru-ma e-mu-u 73. they saw the fierce front of my array,
mah-hu-tas and became as though possessed :

71. ''"Is-lar bc-Ut l-ibH it tahc.zi ra-'-i-inat 74. Ishtar, the lady of war and battle, who

sa-an-'ju-ti-ia loveth my priesthood,


75. i-da-a-a ta-zi-iz-ma '^"kuktt-mi-nH tas-bir took her stand at and shattered
75. my side
their bows,
70. la-ha-zn-su-nu ra-ak-su tap-tu-ur-ma 76. broke up their vvTll-knit battle array and
77. ina puhri-su-nu ik-ba-u um-ma aa-nu-u 77. amid themselves they spake thus :

mrra-a-)ii "
This is our king."
78. iiM ki-bi-ti-sa sir-ti i-dn-a-a it-ta-na-as- 78. her supreme command they returned
By
ha-ru ti-bu-u arki-ia'^ to my side,coming after me.
ka-h(-tnis i-tlak-kn-ku u-sal-lu-u bc-ht-li Weak young lambs they besought
1\). 79. as

my lordship.
80. Kile'" "'"''^Assur''' sa a-di-e sumi ildni'"- 80. The people of Assyria who had sworn
rabuti'" ina miih-hi-ia iz-ku-ru the name of the
agreements by
great gods before me
ri. .-5.
PI. 3.
81. a-di mah-n-ia il-li-ku-iiim-tiia u-na-as- came
81. into my presence and kissed my
si-ku sepd"-ia
feet,
-
82. sH-nii "'"ha-aiH-ma-'-c si-hi u,
who were
while, as for those scoundrels
tt
c-pis 82.
bar-ii rebellion and
making revolt,
83. ki a-lak f/ir-ri-ia is-niu-u-ma "'"sabc''' tuk- 83. they lieard of the march of myexpedition
la-lr- ^sit-iiu c-:ih-u-nia and deserted the troops who were
helping them, and
84. a-na tndtihi inudv.- u iii-nab-tii ak-su-dam- 84. fled to an unknown land. I reached the
""''''
m.a ina kdr I dikht river wall of the Tigris and

attention to II R., 40, 1, r, v, II, which may he read restored from KAR., 202, ii, 27 ; CT. xxiii, 36, 50),

"•"HJU.SI.RI.IN (i.e. '""ISAM.Rl.IX) or perhaps a well known specific against baldness ;


for eyes :

tnuti.sxur SI .KI .IX. But I cannot suggest any "When eyes are full of flesh and blood" (AM., 16,
meaning. 1, 25), and several other passages (see Proc. Roy.
HU.SI elsewhere, e.g. in IJV.SI sa ih-hu, would Soc. Med., 1924, 8). My friend, Mr. O. Pratt, of the
appear, from the love-charms (Ebeling, Lieheszatiber, Oxford Eye Hospital, suggests that the quoted case
52, 11, 18) to have the value rikibtu as in ri-kih-ti most probably indicates trachoma, in which case
sa ih-hu, which, for the reason given below, must cantharides might be used for scarring, or, other-
be the equivalent of HV.SI. sa ib-hu (of. Meissner, wise, one of the uses in eye-cases would be to put
SAI, 121.5: Weidner, KUB. iv, 27, iii, 11). There cantharides on the temples to produce blisters, a
can be no doubt now that this means cantharides treatment prescribed in the Penny Cyclopedia, 1840,

(see my article, RA., 1929, 53, n. 4) we can ; xvi, 452, "counter-irritation by blisters" in certain
recapitulate the instances in which it is prescribed, chronic forms of ophthalmia. It is therefore obvious
adding fresh ones. As an ecbolic in difficult labour that we must see HI' .SI .sa ib-ku in the erotic, virility
(bray, drink in beer, KAR., 196, iv, 23, and AM., charms in ri-kib-ti m
ih-hu, to be drunk (Ebeling,
"
67, 1, i, 16) : a drug in common use
cantharides is Lieheszauher, 52, 11, IS) (cf, maski (so Ebeling) sa
"
as an abort ifacicnt (Quain, Did. of Medicine, 1883, ih-hu, ib, 50, 5), cantharides being notoriously an
" "
1811) in a compound for a
:
powerful suppository aphrodisiac.
for the anus (.4.1/., 43, 1, i, 5, dup. KAR. 157, r. 35. 1
1). sa.
3
of. Budge, Stjriac Mediciiie, ii, 514, cantharides and °-
S. i. 8. ti.

unslated lime as the main components of a paste to Ula'lu, cf. MA. 997, and
«
Langdon's note on
" "
burn fistulas) ;
for weak hair (CT., xxiii, 32, iii, 9, selu sharp {Bab. II |V.(., 75).
THE PRISM OF ESA R II A D DON 13

85. ma ki-hit ""Sin '"'Satms iUni'"- hel 85. by command of Sin (and) Shamash
ka-a-ri the gods, the lord(s) of the river wall,
86. gi-mir ummdndle^^-ia ^'''"Idiklnt rajxi's- 86. I made the whole of
my troops leap the
ium{tum) a-tab-bis u-sa-as-hi-il broad Tigris as though it were a ditch.
87. ina '"'^"Addari arhu mit-ga-ri wint VIII 87. In Adar, a favourable month, on the
'•'"'"um essesi sa '^"Nabi eighth day, the festival of Xabu,
Col. ii. Col. ii.

1. ilia ki-rib Ninua'^' dlu bc-la-li-ia ha-dis 1. in the midst of Nineveh, the city of my
e-ru-xim-ma lordship, joyfully I entered, and
*
2. iiM '^"kiissi abi-in la-bis n-si-ib on the throne
2. of my father happilv .sat :

3. i-zi-knm-ma mtu ma-nit ''"E-a 3. the south-wind, the manit '^


of Ea, blew

then,
^
4. sa-a-ru sa a-na e-yis sarru-ti za-ak-su 4. (that) wind whereof the breath is

ta-a-ba ^ favourable to exercising royalty,


5. uk-ki-ba* -niin-ma i-da-at dinn-ki ina 5. and invigorated ^" me favourable omens :

sa-ma-me u kak-ka-ri. in heaven and earth,


6. si-pir niah-hi-e na-as-pir-li ildni"^ u 6. the mystery of the seer, the sending of
'^"Is-tar the gods and goddesses,
7. ka-a-a-an u-sad-di-ru-u-ni u-sar-hi-su-n- continuously directed
7. me, giving my
ni lib-bu heart confidence.
8. "'"sabe ^'bel hi^-ti sa a-na e-pis sarru •>-
8. The rebel troops who had j^lotted evil
ti ""^'"Ashir''*

9. a-na ahe^'-ia n-sak-pi-dii li-niiil-ln 9. to secure the sovereignty of Ass}Tia for

my brothers
10. pu-hur-su-nu ki-nia is-lin a-M-it-ma an- 10. the whole of them I regarded as only
nu kab-tu e-mid-su-nu-ti-ma one and a grievous pimishment
11. u-hal-Ii-ka zir-su-un 11. visited upon them, their
destroying
seed.

a-na-ku ™ '^^ '' ^


12. Assur-aM-iddina{no) sar 12. I, Esarhaddon, the king of multitudes,
^
kis-sa-ti sar ""''"Assur'^* king of AssjTia,
13. zi-ka-ru kar-du a-sa-rid kal i" ma-al-ki 13. the warrior hero, the first of all

princes,
'"
14. nu'ir '^"Sin-ah€'"-eriba sar kissati sar 14. the son of Sennacherib, the king of
'•"''"Assur"* multitudes, the king of Assj-ria.
15. mar "'Sarru-gi-tia sar kissati sar 15. the son of Sargon, the king of multitudes,
"'"'"Assur^'-ma the king of AssjTia, too,
16. bi-nu-ut ''"Assur '^"NIN.LIL na-ram 16. the offspring of Ashur (and) Ninlil,
'
•'"Sin u
""Samas the beloved of Sin and Shamash,
17. 7n-sit ""Nabu ''"Marduk mi-gir •'"Is-lar 17. the delight of Nabu (and) Marduk, the
sar-ra-ti favourite of the queen Ishtar,
18. ki-sih-ti ildni''' rabuti'" li-'-um 18. the chosen of the great gods, the prudent,
it-pi-su
wise,
19. ha-as-su mu-du-u sa a-na i(d-du-iis 19. intelligent, clever who for the renewal
ildtii''' rabuti''' of the great gods

20. u suk-lul cs-ri-e-ti sa kul-ht ma-ha-zi 20. and the completion of the sanctuaries
of every city

1 ' S. u-te. ' '" "


S. sib. S. Idba. S. reads etil coryphee ".
*
S. reads an, but the photograph allows the " On matiit see Seheil, op. cit., 31 ; Mcissner,
possibility of the reading ban. MVAG., 1,2,38.
^ « '^
Sch. adds it. S. adds «. UL-kibani, doubtless for ukkipani, from ekepu (see
' «
Sch. omits. S. ahi {PAP)-iddin {AS). MA., S.V.), with meaning similar to Syr. ekkaph,
' and Sch. kis'sati.
S. curavit, operant dedit, c<jegil.
14 THE PRISM OF ESARHADDON
21. ildni'"' rabuti"' is-su-ii-su a-na sarru'^-ii 21. the great gods had exalted him to the

hn-nu-u bit '^"Assur royalty who built the


:
temple of

Ashiir,
22. e-pis E-Sag-gil u Babili'-'' mu-ud --di-is 22. constructed E-Sagila and Babylon ;

Hani'" u ''"Is-tar ^ renewing the gods and goddesses


23. sa ki-rib-e-sH sa ildni^'- mdldti sal-lu-ii^-ti 23. within them who had re.stored to their
:

iil-tu ki-rib '''"Assur places the gods of the lands


21. a-tm * as-ri-su-nu u-tir-ru-u "-ma u-se-si-bu 24. despoiled from the midst of the city of
Ashur, and had made them dwell in a
^ '^
sub-tit ni-ih-ttim

peaceful abode
25. a-di E.KUR.RA ' "'
u-sak-lil-u-ma 2-5. until he had completed the shrines and
ildni''^ i-na parakki''^-su-nu had installed the gods in their

sanctuaries,
26. u-sar-mu-u su-bat da-ra-a-ti ina tu-kul-ti- 26. a dwelling of eternity ; (I, who) by
su-nu rabiti(ti) their great help
^
27. id-tu si-it ''"Samsi{si) a-di e-rib 27. from the rising of the sun to the setting
' had marched victorious and
'^''Samsi{si ^) sal-tis al-ta-lak-u-via of the sun

28. mn-hi-ra id i-si nm-al-ki sa kib-rat 28. have had none to oppose: whothejjrinces
^^ of the four regions had subjected to
irbitti{ti) n-sak-ni-su se-jni-n-a

my feet :

29. mdlu a-na ''"A'ssur^''^^ ih-tu-w u-ma-' - 29. it was I whom they made to control
ru- 1-
in-ni ia-a-si ^'
(any) land which sinned against
Assyria.
30. ''"Assur abiUdni'" su-ud^^-du-u u su-su-hi 30. Ashur, the father of the gods entrusted
me
'^ 31. with the founding and the peopling,
31. 7ni-sir ""''"Assur''' ru-up-pu-su u-ma-al-
la-a katu" ^^-u-a the enlarging of the bounds of

As.s}Tia.

32. ''"Sin bel agi du-tm-ni zik-ru-u-li nia-li-e 32. Sin, lord of the disk, with strength,

ir-ti i-'sim
^'^
si-ma-ti manhood, courage decreed my lot ;

PI. 4. PI. 4.

33. ''"Samas niir Hani'" ni-bit sumi-ia kab-ti 33. Shamash, light of the gods, published
a-na ri-se-e-ti u-se-si the glorious renown of my name
to the highest rank,

34. ''"Marduk sar ildm"' pu-luk-ti sarru-ti- 34. Marduk, king of the gods, swept the
ia ki-ma im-ba-ri kab-ti "^^ mountains (and) lands
35. with the terror of my like a
35. u-sa-as-hi-pti sadP'-e kib-ra-n-ti majesty
terrible storm :

36. ''"Nergal dan-dan-ni Hani'" iiz-zu na- 36. Nergal. the fiercest of the gods, bestowed
mur-ra-tum i® on me
37. n sa-lutn-ma-tum is-ru-ka si-rik-ti 37. wrath, anger, and awe :

38. ''"Is-tar he-lit kabli u tuhazi 'f'kastu 38. Ishtar, lady of battle and war, gave
dan-na-tum ^^ to me
39. '''^tar-la-hu sam-ru i-ki-sa-an-ni a-na 39. A strong bow, a fierce javelin, as a gift.

kis-ti

' -
S. adds n. Sch. omits. '* S. reads na, but his text, broken at tliis jniint, may
' *
S. and Sch. ta-ri. S. ana. also well be read ,su-ud.
'
Sch. Kl.KV. 6
S. tu. ^^ S. and Sch. mal.
'
S. and Sch. omit. » S. UD.DU. " Sch. omits ".
'
S. and Sch. ti-is. '"
S. tim. " Sch. si-im.
" S. omits *'; Sch. omits "" and *'. i« S. and Sch. IM.DUGUD kah-li.
" Sch. ir-u. '^ S. ti. '» Sch. lu.
THE PIUSM OF P:SARHAI)1)0N 15

'"
40. ina ume{me)-su-ma ''"Nahu-zir-kitti 40. In those days Nabu-zir-kitti-Iisir, son of
h'sir mar ™'''^MarJiil--ajiIt-iddin '""sa- Marduk-apli-iddin, governor of the
kin mat tam-tim sea-country
41. la na-sir a-di-e la ha-si-ifi tdbti ia 41. who did not keep to
(his) agreements,
"'"'"Assur''* nor regard the benefits of AssjTia,
1
42. la-ab-tu abi-ia in-si-ma ina da-li-ih-ti 42. the kindness of my father he forgot
""^'"A.ssur''* and to trouble Assyria
^
43. ummd)idte''"-sii u karas-su id-ki-e-ma 43. assembled his army and his camp, and
a-na " '^"NIN .GAL-iddina{na) Ningal-iddina,
^
44. "'"sa-kin Uri'^' arad da-rjil jM-ni-ia 44. the governor of Ur,* the servant depend-
ni-i-tu il-me-su-ma ing on me, he surrounded, and
45. is-ba-tu mu-sa-a-su is-tu '^"Assur 45. cut off his exit. After Ashur, Shama.sh,
'^"Samas ""Bel u ''"Nabu ''"Islar sa Bel and Nabu, Ishtar of Nineveh
Ninua''' 46. Ishtar of Arbela, had seated me, Esar-
"•
40. '"'Istar sa ^^"Arba-ili ia-a-ti '^"Assur- haddon, happily on the throne of my
aki-iddin i-na '^"hissi abi-ia father,
47. ta-bis u-se-si-bu-ni-ma be-lut mdldti u- 47. entrusting to me the rule of the lands,

sad-gi-lu pa-ni-ia
48. sii-u \d ip-lah na-di-e a-hi id ir-si-ma 48. he feared not, giving no peace nor leaving
ar-di id u-mas-sir my servant alone,
49. u "'"rak-bu-su a-di mah-ri-ia idis-pu-ram- 49. nor did he send his messenger into my
ma presence, nor
50. sul-mu sarru-ti-ia id is-al ip-se-ti-e-su 50. did he give greeting to my royalty.
lim-ni-e-ti Of his wicked deeds
51. ina ki-rib Ninua'" as-me-e-ma lib-bi 51. in Nineveh I heard, and my heart was

i-gug-ma is-sa-ri-ih kn-bat-ti wrath and my spirit was stirred.

52. "'"hi-iit resi''^-ia "'"pihdti"' sa pa-a-ti 52. My oihcers, the governors of the
mdli-su boundary of his land,

53. u-tna- -ir si-ru-us-su u su-u "Nabit- 53. I sent against him, and he, Nabu-zir-
zir-kiUi-lisir kitti-lisir,
54. ba-ra-nu-u na-bal-kat-ta-nu a-lak um- 54. the seditious rebel, heard of the march
7ndndte^^-ia is-me-e-ma of my troops, and
55. a-na "'"'"Ehrnti''' se-la-bis in-na-bit 55. to Elam like a fox fled away. Because
as-su nia-mit ildni'"- rabuti^'- of the oath of the great gods
5G. sa e-ti-ku '^"Assur ""Sin ""Samas ""Bel 56. which he had transgressed, Ashur, Sin,
u ""Nabu Shamash, Bel and Nabu
57. an-nu kab-tu e-mc-du-su-ma ki-rib 57. a grievous punishment visited upon him,
"'"'"Elamti^* i-na-ru-id ina '^"kakki and in Elam they slew him with the
sword.
58. '"Na-'-id-Mar-dukahi-su ip-sit """^^"Elam- 58. Na"id-Marduk, his brother, saw the deed
ti^' sa ana ahi-'su e-iip-pii-su of Elam which they had wrought

against his brother, and


59. e-miir-nia id-tu "'^'"Elamli'" in-nab- 59. fled from Elam, and
tu-ma
GO. a-na e-pis ardu-ti-ia a-na "'^'"Assur''' 60. to perform my service he came to
il-lik-am-ma Assyria and
61. u-sal-la-a be-lu-u-ti 61. besought my lordship.
G2. mat tam-tim a-na si-hi-ir-ti-sa ri-du-ut 62. The sea-country, its whole extent, the
ahi-su u-sad-gil pa-nu-us-su domain of his brother, I entrusted
to him :

63. sat-ti-sam-ma la na-par-ka-a it-ti ta-mar- 63. yearly unceasingly witli his costly
ti-su ka-bit-tu tribute
64. a-na Ni^ma'^' il-lak-am-nui u-na-as-sa-ka 64. he came to Nineveh and kissed my feet.

sepd"-ia
1 ^ ' * and on III R,
D. ti. T). omits. D. adds "">. Clear here 15, ii, 3.
16 THE PRISM OF ESARHADDON
65. ^Ab-di-mU-ku-Kt-ti sar "'"Si-dun-tii 65. Abdi-milkutti, kin^' of Sidon,
66. la be-lu-ti-ia la se-mu-u zi-kir 66. who did not fear my rule (and) was not
pa-lih
sap-ti-ia
obedient to the command of my lips,

67. sn eli tam-tim gal-la-ti)n il-tak-lu-ina 67. who trusted to heaving sea and the
is-Iu-n ''"mr '"'Assur despised the yoke of Ashur.
68. ^^"Si-du-un-nu dl tuk-la-a-ti-su sa ki- 68. Sidon, his fenced city, which lies in the
rib tam-tim na-du-u midst of the sea
69. a-bu-bis diir-su u su-baf-su 69. like a storm I swept its wall and its,
as-pu-nn ;

as-suh-iDit dwellings I tore out and


70. ki-rib tam-tim ad-di-ma a-sar MAS. 70. cast into the sea, and made ruins of the

KAN-su ii-hal-lik place of its site.

71. ^Ab-di-mil-ku-ut-ti snrru.-su la-pa-an 71. Abdi-milkutti, its king, before my


'^''kakki^'-ia weapons
7'2. ina kabal tam-tim in-na-bit ina ki-bit 72. fled into the midst of the sea ; by com-
'"'Assur beli-ia mand of Ashur, my lord,
PI. .5.
PI. 5.

73. ki-ma nu-n-ni ul-tu ki-rib tam-li»i a-bar- 73. I caught him like a fisli from the sea and
su-ma
^
74. ak-ki-sa kakkad-su assat-su mdrp^^-su 74. cut oS his head. His wife, his sons, his

mdrdti'''-su daughters,
75. iiise^' ekalli-su hiirasi ka.ipi busl inakkuri 75. the people of his palace, gold, silver
abne''^ a-kar-tu property, valuables, precious minerals,
76. lu-bul-ti birmi n kill masak plri sinni 76. variegated robes and linen, elephant
ptri '^"usi '"urkarinni hides, ivory, maple (?), l)ox,

77. mimma sum-su ni-sir-ti ekaUi-su a-nu 77. everything, the treasure of his palace
mu-'-di-e as-lu-la in great quantity I carried off.

78. ni.se'"-su rapsiite'"(te)


^
sa ni-ba la. i-sa-a 78. His widespread people without number,
79. alpp'' si-e-tii n imeri^'' a-iia mu-'-di-e 79. oxen, sheep, and asses in great quantity
80. a-bu-ka a-na ki-rib '"'''"Assur'''' n-pa-Jjir- 80. I led to Assyria. I assembled the kings

ma sarrdni"^ ""^'"Hat-ti of Hatti


81. u a-hi tam-tim ka-li-su-nu ina as-ri sa- 81. and the side of the sea, all of them ;

nim-ma dki- u-se-pis-ma another place a city I built


in

82. ^'"Kar-'" ''"Assur-ahi-iddinaimt) -al-ta-bi 82. Kar-Assur-ahi-iddina I called its name.


ni-bit-su

Col. iii. Col. iii.

1. ^'"Bit-su-pu-ri "'"[Sik-ku-ii '^'"Ri (?)- 1. Bit-supuri,i [Sikku. Ri (?)-bi (?]-?,


?
6i(?)]-
2. '^'"Iii-im-me ['^"'H{-il-du]-u-a 2. In-imme, [Hildjua,

' S. omits. Hildtia, Forrer rightly, the Roman Heldua, of the


=
S. ahi (PAPyitUiin US). Itinemrium Burdiijahnse. now Khnii, el-IIulrte, 2 kilora.
Bi'ru, of course, Beirut, as
'
LI. 69 to here, nearly as in Pri.sni A, i, 12. L. 73 N. from en-Na'ameh :

onwards to end of column similar to Prism A, but with Scheil (p. 34) saw Kilme. Forrer, the Roman Calamus,
:

variations, and duplicate to .Scheil's text. now Kalmun, 10 kilom. S.W. from Tarabulua.
*
Many of these town-names still exist on or near Bitirume, read Biti before this text was found,
. . .

the sea-road. but identified


Scheil discussed them,
may even now be, a.? Forrer suggested, Botrys. For
only Bi'ru with a modern place Ferrer {Die :
the last five (reading Bit-hisime instead of Bit-
Provin:a7ileilu7i{i, 65) was more successful with some. gisimia), Forrer says, vnhekannt ; but I suggest for
BU-supuri, with which Forrer compared the name Bitirume perhaps Bramiyeh (cf. for the slurring of
Sepphoris, now Saffuriyyeh, and suggested that it the (, Beisan, ancient Bethshan. and Brumdna, short
was 'Ain Sofar, il kilom. E.S.E. from Beirut. It may for Beit Rumana, near Beirut (Murray's Guide to
perhaps be Ornithopolis (i.e. Heb. .pppiSr, a bird), Syria, 1903, 304)) ; Bit-gisimia, Klian Kasimiyeh,
between Tyre and Sidon. i^ikku must be Khan e.i- about 5 m. N.E. from Tyre ; BirgV (with which Scheil
Sakkiyeh, about 2i m. N.E. from Sidon. In-imme compared the Eg. Biragu, W. M. Muller, Asien und
(with which Scheil compared the Eg. Jnu'amu, Europa, 292), Barja, about 10 m. N.E. from Sidon ;

Diimichen, Hist. Ins., i, I-I9) must be, as Forrer Dali-imme, Ed- Delhemiyeh about 12 m. N.E. from ,

was tlie first to suggest, Der en-Xa'ameh or En-Na'ameh, Sidon. The name Gamiiulu may be preserved in the
15 m. N.E. from Sidon, an identification which I had Jumbeldt family, whose ancestral home is Mukhtata
made independently before I saw Forrer'.s passage :
(Murray, ib., 284).
THE PRISM OF ESARIIADDON 17

3. ^'"Kar-ti-im-tne ^^"Bi-l'-ru-u '^"'Ki]-il- 3. Karti-imme, Bi['ru Ki]lme,


me-e
4. ''^"Bi-ti-ru-7ne ^^"Sa-gu-u [""JmJ-yjrt 4. Bitirume, Sagu. [Am]pa,
5. ^'"Bll ^-gi-si-me-ia "'"BH-^r-gi-' 5. Bit-gisimia, B[i]rgi',
6. "'"Ga-ani^-bu-lit^ '^'"Da-la-im-me "'"/- 6. Gambulu, Dala-imme. Isihi-imme,
si ^-hi-im-me
7. dldni'"-ni sa li-me-it '''"Bi-du-un '^-ni 7. cities which are near Sidon
8. a-sar ri-e-ti
'^
u mas-ki-tihit tuk-la-a-ti-sti 8. a place of pasture and watering, his
fortresses.

9. sa ina tu-kul-ti '^"Assur beli-ia ik-su-da 9. which by the help of Ashur. my lord,

katd"-a-a my hands captured.


10. n/se"' hu-bu-ut '^"kasti-ia sa saie{e) u 10. The people captured by my bow, of the
tam-tim mountains and sea
11. si-it ''"Samsi{si) ina lib-bi u-se-sib-ma 11. of the Rising Sun therein I caused to
dwell and
12. a-na mi-sir """'"^s-sur'" u-tir na-qu-u 12. added to the boundary of Assyria. This
sii-a-tu district

13. a-na es-su-te as-bxt """su-ut resi-ia a-na 13. afresh I took: my general to the
*
''-ti
""piJju-u prefecture
14. eli-SH-nu as-kun-rna bilti u man-da-at-lu 14. over them and tribute and tax
I set.

15. eli sa nmh-ri ut ^-Lir-ma e-mid-su uUu 15. more than aforetime I increased and
lib dld7ii^'-su laid upon them. From among these

Ifi. sa-lii-nn "^"Ma-'-rii-nb-bu ''"'Sa-ri-ip-tu 16. cities the cities of Ma'rubbu (and)
^"
Sariptu
17. ina katd" '"Ba-'-li sar •^'"Sur-ri am-nu 17. I delivered into the hands of Ba'li,

king of Tyre,
i"
$8. eli bilti niah-ri-ti na-dan salli-su 18. beyond the former tribute, his yearly

pa\Tnent.
man-da-at-tu bc-ln-li-ia u-rad-di-nM u- 19. the taxes to my lordship I increased and
19.

kin si-ru-us-su I laid upon him.

20. M "'Sa-an-du-ar-ri sar ^'"Kun-di 20. And Sanduarri, king of Kundi

21. M ^'"Bi-is-su-u <""mkru ak-su 21. and Sissd, an insolent foe

22. la m-lih be-lu-ti-ia sa ildni^^ u-nias-sir-u- 22. not fearing my rule, who had abandoned

)na the gods and

23. a-na sadi{i) ^^


mar-su ^'^-ti it-ta-kil 23. trusted to the rugged mountains :

24. su-u "'Ab-di-mil-ki^^-ut-ti sar ^^""Si-du- 24. he (and) Abdi-milkutti, the king of

un-ni Sidon,
25. a-fta ri-su ^*-ti a-ha-mis is-sak-nu-u-ttM 25. to help each other had determined and
26. zikir ildni''^-sii-nu it-ti a-ha-mes iz-kur- 26. took an oath with each other by the
u-ma name of their gods and
'^
27. a-na e-mu-ki ra-ma-ni-su-nu it-tak-lu 27. trusted to their own strength.
28. a-na-ku a-na ""Assur ""Sin "-"Samas 28. But I to Ashur, Sin, Shamash, Bel
'^"Bel u '^"Nabu and Nabd
29. ildtii"^ rabuti^'- bele^^-ia at-la-kil-ma 29. the great gods, my lords, trusted and

PL 6. PI. 6.
al-me-su-ma ki-ma is-sii-ri ul-lu from amid
30.
besieged him and like a bird
ni-i-tu 30.
i"
ki-rib sadi{i) the mountains
31. a-bar-su-ma ak-ki-sa kakkad-su 31. caught him and cut oS his head.

« Gam. " Sic S., TH. t«. •' S. adds u.



TH. adds det. of person. S. :

' '
FromS. IS S.lum. "S. e.
S. [l]um.
1"
Forrer. op, cit„ compares the former with
5
S. d[u,i].
«
TH. i-le.
Ornithopolis, 'arab, mod. Adlun,
and the latter long
'
S. apparently omits.
"
TH. le.
'
TH. u.
'" S. le.
ago was identified with Sarijfand.
S.,
11 s. e.
" S., TH. add a.
IS THE PRISM OF ESARHADDON
32. ina "'''fTasriti kakkad '"Ab-di-mil-ku- 32. In Tishri the head of Abdi-milkutti
ul-ti

33. ino "'^"Addari hiMad "'Sa-nn-du-ar-ri 33. in Adar the head of Sanduarri

34. iiM eslc'nit{il) kitli u-nak-ki-i^-mn 34. within one year I cut oil ;

35. innh-ru-u la u-hi-ir-ma u-sah-me-ta 35. with the former I made no delay, and
arku{u) hastened with the latter.
30. as-su da-na-an '^"Assur heli-ia nise''' 36. So a.s to .show the people the mifiht of
kid-lu-ine-im-nia Ai?hur, my lord,
37. ina ki-sa-di ''"'rabuti'''-su-un a-lul-ma 37. I hung (them) on the necks of their
it-ti '"'zammeri chiefs, and then with singer(s)
38. u GIS.ZAG.SAL ina ri-bit Ninua"' 38. and harp(s) (?) I made my way to the
c-te-il-ti-ik open square of Nineveh.
^
39. ""^r-za-a sa pa-a-ti na-hal ""''"Mm- 39. The city Arza which is the boundary of
sur-ri the Brook of Egypt
40. as-lu-hm-inu "^A-su-hi-li sarri-su bi-ri-hi 40. I .spoiled and Asuhili, its king, into fetters
ad-di-ma I threw and
41. a-na ^'"'^''Ashir'" u-ra-a ina ti-hi abulli 41. sent to Assyria: in front of the great
kabal ali sa ^'"Ni-na-a gate of the middle of Nineveh
42. ii-ti a-si kalbi u sahi u-se-sib-su-nu-li 42. with asi,' dogs and swine I made him
ka-me-is live as a captive.

43. u "'Te-us-pa-a "^Gi-mir-ra-a-a 43. And Teu.spa, of the Gimirrai,


44. ummandti^^-man-da sa a-sar-su ru-u-ku 44. the Umman-Manda whose home is

remote
45. ina ir-si-it ""^'"Hu-bu-us-na a-di gi-mir 45. in the land of Hubusna, besides the
unimandti^^-su whole of his army
46. u-ra-as-si-ib i)ia '-"kakki. 46. I destroved with the sword.

47. ak-bu-us ki-sa-di nise^^ ""^'^"Hi-Jak-ki 47. I trampled on the necks of the people
of Cilicia
48. ™'^'"Du-u-a a-si-bu-te hur-sa-a-ni pa-as- 48. (and) Dua, dwelling in difficult

ku-u-ti mountains,
49. sa ti-hi ""^'"Ta-ba-la ""^'"Hat-te-e lim-nu- 49. over against Tabala, wicked Hittites,
u-ti

50. sa eli saddni''^ {ni)-su-nu dan-nu-u-ti tak- 50. who trusted to their strong hills, and
lu-u-ma
51. vl-lu nMe{inc) pa-ni la kit-nu-su a-na 51. from days of old were not submissive
ni-i-ri to my yoke ;

52. XXI dldni'^^-su-nu dun-nu-ii u dldni''^ 52. their twenty-one strong cities, and small
sihruti"^ sa li-me-ti-su-nu villages near them,
53. al-me aksm}{wl) as-Iu-Ia sal-lat-sim ab- 53. I besieged, captured, (and) carried off
bul ak-kur hm isaii ak-mu their spoil, I pulled down, I destroyed,
I burnt in fire.

54. si-it-tu-te-su-nu sa hi-it-tu u kiil-hd-tu 54. The remainder of them who had no sin

la i-su-u nor naughtiness,


55. kab-tu ni-ir be-lu-li-ia e-mid-su-nu-u-ti 55. the heavy yoke of my rule I laid upon
them.

5(5. ad-is ^""'"Par-mi-ka-a-a lim-tni-u-li 56. I trampled on the wicked people of


Parnakai,

'
This must .surely be Rhinocolura or Rhinocorura, '
The asu has a head (Dennefeki, Gthurtsnmina,
tlip modprn
Ei-Arish, which possibly contains a vii, a, obv. 16), feet (xiv, 6 36). and hair (KAR., 186,

corruption of the ancient name. I cannot agree with r. 13). Afate were captured by Ashurnasirpal and
Scheil's reading Arza-aSapa ; T.ucl^enbill, Anc. Ktc, brought to Calah (King, Annals, 203, 43).
ii, 20G, was already inclined to douht it.
THE PRISM OF ESARHADDON 19

57. a-si-bu-te '""'"Tul-a-sur-ri sa inn pi-i 57. who dwell in Tul-A^urri, wliifh in the

speech of the peoph^


58. "'"'"Mi-ih-ra-a-nu ""^'"Pi-ta-a-nu i-nam- 58. of Mihranu thcv call their name Pitanu.
bit-u zi-kir-su-un

59. u-sap-pi-ih nise"^ '"^^"Man-na-a-a ku-tu- 59. I scattered the people of the Marinai,
u la sa-an-ku the vile.i unsubmissive,
-
60. H ummdndti'"--su "'Is-pa-ka-a-a "'"As- 60. and their troops (and) Ispakat of

(ju-za-a-a Asc;uzai.
61. kil-ru la mu-se-zi-bi-su a-na-ar ina 61. an ally who did not save them.^ I slew
*?"kakki with the sword.

62. (is-lul '"'^'•'Bit-"'Dak-ku-n sa ki-rib 62. I despoiled Bit Dakkuri which is in


""^'"Kal-di a-a-ab BabiW' Kaldi, the foe of Babylon,
63. ak-mu " ''"Sa-mas-ib-ni sarri-su is-hap- 63. I captured Samas-ibni, its king, a corrupt

pu hab-bi-lum scoundrel,*
6-i. la pa-li-hu zik-ri bel bele sa ekle^^ 64. without fear of the command of the
mare'''- Bab-ildni''' lord of lords, who the fields of the
children of Babylon
65. u Bar-sab'^' ina pa-rik-te it-ba-lu-u-ma 65. and Borsippa by force seized and
66. u-tir-ru ra-ma-nu-us as-su ana-ku pu-luh- 66. took to himself :
(but) because I know
ti ''"Bilu ''"Nabu
67. i-du-u ekW' sa-ti-na u-tir-tua 67. the fear of Bel and Xabu, those fields
I airain
PI. 7. PI. 7,

68. pa-an mdre"^ Babili''' u Bar-sab''' u-sad- 68. entrusted to the children of Babylon
gil and Borsippa.
69.
" ''"Nabu-sal-lim yndr ""Ba-h-si 69. Nabu-sallim, son of Balasi,
70. ina ''"kussi-su u-se-sib-ma i-sa-ta ap-sa-a- 70. on his throne I seated, and he bore my
ni yoke.

71. "'Bel-ikisa(sa) mar '"Bu-na-ni "-"Gam- 71. Bel-iki^a, the son of Bunanu, of the
bu-la-a-a Gambulai,
72. sa ina XII bere kak-ka-ru ina me"^ whose abode was situate amid twelve
double-hours
73. u buginni''' sit-ku-nu su-iih-tu 73. of land in the water and reeds,
74. ina ki-bit '^"Assur beli-ia hat-tu ra-ma- 74. by the command of Ashur, my lord, fear
ni-su im-has-su-ma smote him and
75. ki-i te-me-su-ma bil-tu u rnan-da-at-lu 75. of his own accord (as) tribute and tax
^
76. gu-mah-hi suk-lu-lu-ti sa-ma-da-ni 76. great bulls, entire, a yoke of white

""'''pare''' pisuti^'' mules


77. ul-tu ""'^"E-lam-ti il-ka-am-ma a-na from Elam brought and to Nineveh
Ninua'"
78. a-di mah-ri-ia il-lik-am-rna u-na-as-sik 78. to my presence came and kissed my feet.
sepd^^-ia
79. ri-e-mu ar-si-su-ma u-sar-hi-is-su lib-bu 79. Favour I showed to him and set his
mind at rest.
80. ^'"Sa-pi-i-'^'Bel dl dan-nu-ti-su 80. Sapi-Bel, his strong city,
81. dan-na-as-su u-dan-nin-ma 81. I made still stronger and
82. sa-a-su a-di "'"sabe"' '-"kasti-su ina lib-bi 82. caused him and his bowmen to go up into
u-se-li-su-ma it and
83. kima '^•'dalti ina pan '"^'"E-hm-ti e-dil- 83. bolted it as a door against Elam.
su

*
Ishappu in CT., xxxvii, 24, 12,
; "mA = is-
"
1
Kutu, cf. (?) Arab, kita'a was vile ". hap-pu 13, <"'>is-hap-pu
;
= se-e-du " devil ".
' '
Lit. his ". Samadani, of the same form as d'llabandti and
'^

' Lit. "


him ". kakabdnu.
20 THE PRISM OF ESARHADDON
Col. iv. Col. iv.
^"
1. "'"A-du-mu-tu dl dan-nu-tu "'"A-ri-bi 1. Adumutu (is) the strong city of the

Arabians,
"'
2. sa ""Sin-ahe^'-eriba sar ""^'"Assur"' 2. which Sennacherib, king of Assyria,
abi ba-nu-u-a the father, my begetter,
3. ik-su-du-ina busd-su nmkkuri-su ildni^^- 3. had conquered and his (('.<. their) goods,
su his property, his gods
4. a-di ""Is-kal-la-tu iar-rat '""A-ri-bi 4. and Iskallatu,'^ the queen of the
Arabians,
5. is-hi-[h m]-7na a-na ""''"Assur''' il-ka-a 5. had carried off and to A.ssyria took.
6. "'Ha-za-lil s]ar "'"A-ri-bi il-ti ta-mar-ti- G. Haza[el], king of the Arabians, with his
^
su ka-bit-tu costly gift
7. a-na Ninua''' dl be-lu-ti-ia 7. to Nineveh, the city of my lordship,
8. il-lik-mn-ma u-na-as-si-ik sepd'^-ia 8. came and kissed my feet.

9. as-su 7ia-dan ildyii'''-su u-sal-la-an-ni-ma 9. For the return of gods he prayed


his

ri-e-mu ar-si-su-ma me and I .showed him favour and


10. ''"A-tar-sa-ma-a-a-in ''"Da-a-a ''"Nu- 10. the gods Atarsamain,*- Dai, Nuhai,
ha-a-a
11. ""Ru-uJ-da-a-a-u '^"A ^-bi-ri-il-lu 11. Ruldaiu, Abirillu,
12. '^"A-tar-ku-ru-tna-a ildni'"' sa """A-ri-bi 12. Atarkuruma, the gods of the Arabians,
1.3. an-hu-su-nu ud-dis-ma da-na-an ""Assur 13. their ruined (effigies) I restored and the
beli-ia might of Ashur, my lord,
14. u si-tir sumi-ia eli-su-nu as-tur-ma xi-tir- 14. and the writing of my name upon them
ma ad-din-su I wrote and gave them back to him.
15. ^"'Ta-bu-u-a tar-bit ckal abi ^-ia a-na 15. The lady Tabiia, reared in my father's
sarru-u-ti palace, to the royalty
IG. eli-su-nu as-kun-ma it-ti iMni^'^-sa a-na 16. over them I appointed and with her
mdti-sa u-tir-si gods restored her to her country

17. LXV '""'gammale'" X milre"' cli ma-da-ti* 17. Sixty-five camels, ten foals, above the
former tribute
18. mah-ri-ti u-rad-di-ina u-kin si-ru-us-su 18. I assessed additionally upon him :

19. "'Ha-za-il sim-tu u-bil-su-ma '"la-ta-' 19. Hazael (then) met his fate, and I .sat

indri-su lata', his son,


20. ina ""kussi-su u-se-sib-iita X ma-na 20. on his throne and ten mana of gold, a
hurasi I M abne''' bi-ru ^-ti thousand biruti-atones,
21. L '""'ga)amaU'"- I C kun-zi rikke"^ 21. fifty camels, a hundred boxes
'^
of gums,
PI. 8. PI. s,

22. cU man ^-da-at-ti abi-su u-rnd-di-ma e- 22. more than the tribute of his father
mid-su I additionally upon him.
assessed
23. ar-ka "'U-a-bu a-na e-pis sarru-u '^-ti 23. Thereafter Uabu ' to secure the royalty '

24. """A-ru-bu ka-li-su cli "'la-ta-' us-bal- 24. caused all the Arabians to revolt from
kit-ma lata'.

25. a-na-ku " *


sar 25. Esarhaddon, king of Assyria, king
Asmr-aifi-iddin I,

'"'''"Assur^* sar kib-rat irbitti(ti) of tlie four regions,


26. ki kit-tu i-rani-)nu-ma m-hd-tu ik-kib-su 26. who loves truth, and treachery is his

abomination,
^
27. ""'sabi'''' lahazi-ia a-nana-ra-rii-lu '"la- 27. my fighting troops to the help of lata'
la-'

' -
" There is a little doubt about the sign Is. This
S. ti. S. perhaps E.
' S. omits. '
.S. at-le. now supplies the lacuna in Vordfra.s. Schrift., i,

' '
S. adds w. 8. nia. 77, 22.
'
Not certain, but .S. v.
'^
New in Esarhadflon. but known from Ashurbanipal.
'
S. adds i'u.

S. ti. " Knnzi, Arab. treasure.
yS,
'"
The known form is .Adumu. It must be the " Wahah, see Scheil 41, quoting Winckler (Forsch.,
Adummatu of Sennacherib. vi. ->2H).
THE PRISM OF ESARHADDON 21

28. as-pur-tna "'"A-ru-bu ka-li-su ik-bu-su- 28. sent, and they trampled on the Arabians,
ma all of them :

29. "T-a-bu a-di ""'sabe'" sa is-si-su bi-ri-tu 29. Uabu and the soldiers with him they
*
id-du-u-ma cast into fetters and
30. u-bi-lu-nim-ma '-"si-ga-ru as-kun-su-nu- 30. brought them and 1 made a bolt of
ti-ma them, and
31. ma li-it abulli-ia ar-ku-us-su-nu-li 31. bound them to the cheek of my great
gate.

32. '"Up-pi-is ^""hazan sa ^^"Pa-ar-tak-ka 32. Uppis, the chief of Partakka,


33. "'Za-na-sa-na ""'hazan sa "'"Pa-ar-tuk-ka 33. Zanasana, the chief of Partukka,
"'Ra-ma-te-ia ""'hazan sa "'"V-ra-a i-
34. 34. Ramatea, the chief of Urakazabarna,

ka-za-bar-na
"'"'''
35. Ma-da-a-a sa a-sar-su-nu ru-a-ku 35. Medes, whose home is remote, who in
sa ina sarrdni"'- abc'''-ia (the time of) the kings, my fathers,
36. mi-sir "'"'"Assur'^' la ib-bal-ki-tu-nim-ma 36. had not invaded the border of Assj-ria,
la ik-bu-su kak-kar-sa nor trod its soil ;

37. pu-ul-hi me-lam-me sa '^"Assur beli-ia 37. the fear of the might of Ashur, my
is-hitp ^-su-nu-ti lord, overwhelmed them :

38. '"'"'mur-ni-is-ki rabuti"^ DAG.GAS 38. great steeds, daggas-stone, lapis lazuli,
'^""uhii ti-ib sad-di-su the choice (product) of his mountains,
39. a-na Ninua''' dl be-hi-ti-ia is-su-nim-ma 39. to Nineveh, the city of my lordship,
is-si-ku sepd"-ia they brought, and kissed my feet.
40. as-su ''"'hazani''\ni) sa ka-tu id-ku-su- 40. Because of (such) chieftains as had raised
nu-ti their hands against them.
41. be-lu-li u-sal-lu-ma e-ri-su-in-ni kit-ru 41. they besought my lordship and asked
for alliance.
42. "'"su-ut reW^-ia "'"piMti"' sa pa-a-ti 42. My officers, the governors of the
mdti-su-un boundary of their land,
43. it-ti-su-nu u-ma- -ir-ma nisc''^ a-si-bu-te 43. I sent with them, and on the people who
dldni^^ dwelt in those cities
44. sa-tu-nu ik-bu-su-ma u-sak-ni-su sepd"- 44. they trampled and humbled them to
us-su-un their feet.
45. biltu man-da-at-tu be-lu-ti-ia u-ki)i si- 45. Tribute and gifts to my lordship I

ru-us-su-un imposed upon them.


""""
46. Pa-tu-us-ar-ri na-gu-u sa i-te-e bit 46. Patusarri, a district at the side of the
tdbti Salt-lands
47. sa ki-rib '""'"Ma-da-a-a ru-ku-u-te sa 47. within distant Media, on the borders of
pa-a-ti "'"'"Bi-ik-ni sadi "^""ukni Bikni, the mountain of lapis lazuli,
48. sa ina sarrdni''^ abe''^-ia manma la ik- 48. of which among the kings, my fathers,
bu-su irsitim{tim) mdti-su-un none had trod the soil of their land,

49. 49. Sidirparna, Eparna, powerful chiefs,


"'Si-dir-pa-ar-na "'E-pa-ar-na "'"hazani'''
dan-nu-ti
50. sa la kit-nu-su a-na ni-i-ri sa-a-su-nu 50. unsubmissive to my yoke,
— they them-
a-di nise'''--su-nu
selves and their people,
51. their riding-horses, cattle, flocks, (and)
51. '""'sisP^ ru-ku-bi-su-nu alpi'''- si-e-ni

'"""u-du-ri
Bactrian camels,
52. their valuable booty, I carried off to
52. sal-lat-sun ka-bit-tu as-lu-la ana ki-rib

">"'"Assur''' Assyria.

53. """"Ba-a-zu na-gu-u sa a-sar-su ru-u-ku 53. Bazu, a district of remote situation,
54. mi-lak na-ba-li kak-kar tdbti a-sar su-ma- 54. a journey of desert, of land of salt,
a-me (and) of a place of thirst ;

1
S. omits. S. [kn]-up.
THE PRISM OF ESARHADDON
55. ICXX beri' kik-kir ba-a-.^i pu-kut-ti u 55. 120 double hours of sandy ground,
"t'X'KA sabiti thistles,
1
and iron ore,-
'
56. a-sar siri u akrabi ki-nia zir-ba-bi ma-lu-u 56. Where snakes and .scorpions like ants
iigaru filled the ground
57. A'A' bere ""^'"Ha-zu-u kid-di "'""'iag-gil- 57. 20 double hours of the land of Hazu,
mut a mountain of saggilmut-stone,
58. a-na arki-ia u-mas-sir-ma e-ti-ik 58. behind me I left, and passed on.
59. na-giMi su-a-tu sa ul-tii nme{me)ul-lu-li 59. That district to which of old
60. h il-li-kii siirrupa-ni mah-ri-ia 60. no former king before me liad come,
61. ina ki-bit ''"Assur beli-ia ina ki-rib-e-su 61. by the command of Ashur, my lord, I
sal-ta-nis at-ta-lak marched therein victoriously.
62. "'Ki-i-su sar "'"Hal-di-li '"Ak-ba-ru 62. Kisu, king of Haldili,* Akbaru, king of
sar "'"Il-pi-a-tu Ilpiatu,
63. "'Ma-an-sa-ku sar "'"Mo-gal-a-ni 63. Mansaku, king of Magalani,
64. ^"'la-pa-' sar-rat '^'"Di-ih-ra-a-ni 64. the lady lapa", queen of Dihrani,
65. ""Ha-bi-su sar "'"Ka-da-ba-' 65. Habisu, king of Kadaba',
66. "'Ni-)ja-ru sar "'"Ga-'-u-a-ni 66. Niharu, king of Ga'uani,''
67. ^"'Ba-az-lu sar-rat '^^"I-hi-luni 67. the lady Bazlu, queen of Ihilum,

68. "'Ila-ba-zi-ru sar '^^"Bu-da- 68. Habaziru,^ king of Buda',


69. YIII sarrdni'^\ni) ki ki-rib na-gi-e 69. eight kmgs of the midst of this district
su-a-tu a-duk I slew,

70. ki-ma SE.SE + BAR + SE as-ta-di pa- 70. like barley-corns


'
I threshed *'
the
"
gar '"ku-ra-di-su-un corpses of their warriors,
71. ildni'''-su-nu bum-su-im makkuri-su-nu 71. their gods, their goods, their property,
u nise''^-su-nu and their people,

72. as-lu-h a-na ki-rib """'"Assur"' '"Ln-a-a- 72. I carried off to the midst of Assyria.
li-e Laile,
73. sar '^'"la-di-' sa la-pa-an '^"kakki^'-ia 73. king of ladi', who before my weapons
in-nab-tu had fled,

74. ha-at-tu ra-ma-ni-su im-has-su-rna a-na 74. fear for himself smote him and to
'^'"Ni-tm-a Nineveh
75. a-di mah-ri-ia il-lik-am-ma u-na-a's-sik 75. into my presence he came, and kissed

sepa'-ia my feet ;

76. ri-e-mu ar-si-su-ma na-gi-e "'"Ba-zi su-a- 76. I showed him favour and that district

tum of Bazi
77. u-sad-gil pa-nu-us-m 77. to him I entrusted

78. ina e-ntuk ''"Assur ''"Sin ''"Sainas 78. By the might of Ashur, Sin, Shamash,
''"Nabu ''"Marduk ""Istar sa Ninua"' Nabii, Marduk, Ishtar of Nineveh,
79. ""Istar sa ^'"Arba-ili ak-su-ud kul-lal 79. Ishtar of Arbela, I conquered all arrogant
na-ki-ri mul-tar-hi foes :

80. ina zik-ri ilu-u-ti-su-nu ma-al-ki na-ki-ri- 80. by the command of their divinity the
ia princes of my foes.
81. ki-ma ka-ni-e me-hi-e i-su-up-pu 81. Like reeds (which) ^ the storm bend.s,
82. sarrdni'''{ni) a-'si-bu-te tam-tim sa durdni 82. kings who dwelt in the sea, whose walls
''-su-n u tam-tim-ma were the sea,
83. e-du-u sal-hu-su-im sa ki-ma ""narkabti 83. the flood was their stronghold, who rode
'felippi rak-bu a ship like a chariot.

' '
See my Assyrian IlerhnI, 1(12. my article. RA., 1929, .")1.
See
-
See my On the Chemistry, 12.'). '
Sidney Smith, RA.. 1925, 67.
Cf.
'
See my artiole. Proc. Hoc. Bibl. Arch.. 1006, 220. '
For the relative omitted when the subject of the
*
Apparently thus. main clause is indefinite, see my Epic of Gilrjamish
^ 73.
FortJa'pani of I'riKiii B. (te.\t),
Thus, and not Habanarnru.
THE I'RIS^I OF ESARHADDON 23

84. Jiii-um """sise^'-e .sa-a7i-du par-ri-sa-ni 84. rowers being yoked (thereto) instead of
horse.'',

85. pal-Ms ul-ta-iiap-sa-ku Ub-ba-iu-tm i- 85. trembled with fear, their hearts beating
tar-rak-ma and
Col. V. Col. T.

1. i-ma-' mar-lu ul ib-si sa-ni-ni id im-mah- 1. (their) gall eructating." I had no rival,
ha-ru '^"kakki-m my weapons were unopposed,
^
2. u ina ma-al-ki a-lik mah-ri-ia la im-hi- 2. and among the princes, my predecessors,
la a-a-utn-ma not one was (my) equal.
3. sa a-na sarrdni''' abe^'-ia i-m-tu-nia 3. Those who scofied at the kings, my
^
e-tap-pa-lu zi-ra-ti fathers, and answered with hostility,
4. ina ki-bit ''"Assur beJi-ia ina kakV^-ia 4. by the command of Ashur, my lord, were
im-nw-nu-u delivered into my hands :

^
5. pa-as-ku-ti duri abne''^-su-nu kitna kar- 5. those (places) whereof the wall was
pat pa-ha-ri u-par-ri-ir difficult, I broke their stones as

though they were a potter's vessel :

6. pa-gar ku-ra-di-su-un ina la ki-bi-ri 6. the corpses of their warriors unburied


u-sa-hil zi-i-bu I gave to the wolf to eat :

7. nak-mii makkiiri-sii-nu as-lu-la a-na ki- 7. the treasury of their goods I carried off
rib "•^'"Assur"* to Ass3Tia,
8. ildni'" ti-ik-li-su-nu sal-la-tis am-nu 8. the gods, their helpers, I counted as a
spoil.
9. ki-ma si-e-ni a-bu-ka nis€'''-su-iin sam- 9. Like sheep I drove their fat people.
ha-a-ti

10. sa a-na su-zu-iib na-pis-ti-su ki-rib fam- 10. Ho who to save his life had fled into

tim in-nab-tu the midst of the sea


11. ina gis-par-ri-ia ul ip-par-sid-ma ul 11. did not escape my net, and saved not
u-se-si tiap-sat-su his life :

''
12. pi-tan bir-ki sa is-ba-tu si *-mc-lat sadi(i) 12. the fleet of foot who took to the fast-
ru-ku-u-ti nesses (?) of the distant mountains,
13. ki-ma is-su-ri ul-tu ki-rib sadi{i) a-bar- 13. like a bird I hunted him from the
su-ma ak-sa-a ide'^-su moimtain and bound his pinions :

14. dame^'-su-nu ki-ma bu-tuk-ti tia-ad-bak 14. their blood like a broken (dam) I let

sadi{i) u-sar-di flow on the slopes of the mountains.


PI. 10. PI. 10.

15. Su-te-e a-si-bu-te hd-ta-ri sa a-sar-su-nu 15. The Sute, dwellers in tents, whose
ru-u-ku dwelling remote,is

IG. ki-ma iz-zi ti-ib me-hi-e ^


as-su-ha su- 16. like the fierce shock of a hurricane I

ru-us ^-su-un tore up their roots.

17. satam-tum a-na dan-nu-ti-su sadu(u) a-na 17. Of those who made the sea their fortress,

e-mu-ki-su is-ku-nu the mountain their stronghold,

18. ina sa ''-par-ri-ia a-a-um-ma ul u ^-si 18. not one did I let escape from my net ;

19. na-par-su-du-um-nia ul ip-par-sid 19. not a fugitive fled away.


20. sa tam-ti ^ a-na sadi{i) sa sadi(i) ^^ a-na 20. Tho.se of the .sea in the mountains, those
tam-tim a-sab-su-nu ak-bi of the mountains by the sea I ordained
as their dwelling.
21. ina ki-bit ''"Assur beli-ia man-nu sa it-ti- 21. By the command of Ashur, my lord, who
ia is-sa-an-na-nu is it who could be my rival

•" S. c.
1
Or Iv. S. It. '
S. l[nm]. S. tim.
'
S. ki-ma. '
8. adds im.
" Ima' ntartu, cf. Sjt. m'ha, bullivit.
" "
'
S. 1.
'
S. omits.
'2
He who stretches (his) legs (lit., the one who is

'
S. sa. open in the fork).
'
S. adds f'e, but text a little obliterated.
24 THE PRISM OF ESARHADDON
^
22. a-na sarru-u-ti u ina sarrdni''\ni) 22. in royalty ? Or among the kings,
my fathers,
-
23. sa ki-ma ia-a-ti-ma sur-ha-tn be-lu.-sn 23. (who was there) whose rule was so great
as mine ?
24. ul-tu ki-rih tam-tim ""'nakirP'^-ia ki-a-am 24. From out of the sea my foes thus spake :

ik-bu ^-ni
"
25. um-ma selapu la-pa-an ''"Samsi e-ki-a- 25. Whither can the fox go in the
"
am il-lak sunlight ?

26. ""^'"E-la-mu-u ""^'"Ku-tu-u tna-al-ki sib- 26. The Elamites (and) Kutu, proud princes,
m-u-ti
27. sa a-na sarrdni'" abe'"--ia e-tap-pa-la 27. who had answered the kings, my fathers,
zi-ra-a-ti with enmity ;

28. da-na-an ''"Assur beli-ia sa ina kul-lat 28. of the power of Ashur, my lord, which I

na-ki-ri e-tip-pu-su had exercised over all my enemies,


* *
29. is-rnu-u-ma hat-tum n pu-hih-lum, eli- 29. they heard, and fear and terror were
su-nu it-ta-bik-ma showered on them.
30. as-sii a-na mi-sir sade^'-su-nu la ha-ti-e 30. So that there should be no encroach-
ment on their boundaries
31. ''"'nmr-sipre'''--su-nu sa tu ^-bi u sii-lum- 31. their messengers for favour and peace
me-e
32. a-na Ni)i}ia''^ a-di mah-ri-ia is-pu-ru- 32. to Nineyeh to my presence they sent and
nim-ma
33. sum Hani'"- rabuti"' iz-kii ^-ru ul-tu 33. in the name of the great gods took an
'^"Assur ''"Samas ""Bel u '
""Nabu oath. After Ashur, Shamash, Bel,
and Nabu,
^
34. ""Istar sa Ninua'" ''"Istar sa '^^"Arba- 34. Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela,
ili eli na-ki-ri-ia over my foes
35. ina li-i-ti u-sa-zi-zu-ni-ma am-su-u ma-la 35. had made me stand in triumph and
lib-bi-ia I had attained all my heart's desire,

3G. i)ui ki-sil-ti na-ki-ri sad-lu-u-ti 36. in the conquest of my numerous enemies
37. sa ina tu-kul-ti ildni''^ rabuti"^ bi:le'''-ia 37. whom by the help of the great gods, my
ik-hi-da katd"-a-a lords, my hands had conquered,
38. es-rit ma-ha-zi sa '"'^'"Assur"' u ""''"Ak- 38. the temples of the cities of Assyria and
kadi'^' u-se-pis ^-nui Akkad I caused to build and
39. kaspi kurasi uh-hi-zu-ma u-nam-me-ra 39. sheathed them with silver (and) gold,
* ^^
ki-ma utne(me) and made them shine like the day.

40. ina vme{ine)-su-ma ekalli ma-hir-ti sa 40. In those days the Front Palace of
^^
Ninua''' Nineveh
'-
41. sa sarrdni''^ a-lik nuih-ri abe''^-ia u-se- 41. which the kings going before my fathers

pi-su had built,


42. a-na su-te-sur karasi pa-ka-n-di "'"mur- 42. for the ordinance of the camp, the
ni-is-ki maintenance of the stallions,

43. '"'"'pare '^''narkabdti''' b'-li u-nu-ut 43. mules, chariots, weapons, equipment for
tahazi war,
44. u sal-la-al na-ki-ri gi-mir mimnvi sum-su 44. and the spoil of the foe,
of every kind,

45. sa ''"Assur sar ildni'"- a-na es-ki sarru- 45. which Ashur, king of the gods, as the
ti-ia is-ru-ka due of my royalty gave,
'""'''
AC), a-na sit-mur sisP'- si-tam-du-uh 46. for the care of the horses (and) practice
'^"narkabdti'"- of the chariots ;

'
S. omits.
THE PHISM OF ESARHADDON 25

47. as-ru su-n-tu i-mi-sa-an-ni-ma nise"^ 47. that place was too small for mo, and
tnatdti the people of the countries,
48. hu-bii-ut *^''kasti-ia al-Iu tiip-sik-ku u- 48. —
the spoil of my bow I made them bring
sa-as-si-sii-mt-ti-ma the hoe (and) brick-mould, and
49. il-bi-nii libitli ehilla sihra{ra) su-a-tu 49. they made (uiiburnt) l)rii'ks. That little

palace
50. a-na si-hir-ti-sa ak-h(r-)na knk-ku-rn 50. throughout I destroyed and mucli land
ma-'-du
51. ki-ma a-tar-tim-ma nl-lu lib-bi ekU"^ 51. as an addition from the fields I cut
ab-iuk-ma off and
52. eli-su us-rad-di ina pi-i-i '-?(' aban sadi(i) 52. added thereto : with limestone, the
dmi-ni solid stone from the mountains,
53. us-si-sH ad-di-ma tam-hi-a u-mal-h 53. I laid its foundation and filled a terrace :

54. ad-ki-e-ma sarrdni"' ""''"Hat-ti u e-bir 54. I assembled the kings of the Hittites
nari and across the river
PI. 11. PI. 1).

55. "'Ba-'-lu sar '^^"Sur-ri ""Me-na-si-i sar 55. Ba'lu. king of Tyro, Menasi, king of
'^"la-u-di Judah,
56. "•Ka-id-gab-ri sar "^"U-du-me ""Mu-sur-i 56. Kausgabri, king of Edom, Musuri, king
sar ^^"Ma-'-ab of ^loab,
57. '"Sil-Bel sar '^^''Ha-zi-ti "'Me-ti-in-ti sar 57. Sil-bel, king of Gaza, Metinti, king of
'^"Is-ka-lu-na Ascalon,
58. '"I-ka-u-su sar "'"Am-kar-ru-na 58. Ikausu, king of Ekron,
59. ""Mil-ki-a-sa-pa sar "^"Gu-ub-li 59. Milkiasapa, king of Gebal,
60. '"Ma-ta-an-ba-'-al sar "'"A-ru-ad-da 60. Matanba'al, king of Arvad,
61. '"A-bi-ba-'-li sar ^'"Sam-si-mur-ru-na 61. Abiba"al. king of Samsimurruna,
62. '"Pii-du-il sar Bit-Am-ma-na "'Ahi-mil- 62. Puduil. king of Beth-Ammon, Ahi-
ki sar °'"As-du-di milki, king of Ashdod,
63. XII sarrdni^^ sa ki-sa-di tam-tim "'E-ki- 63. Twelve kings of the shore of the sea :

is-tu-ra Eki.stura,
64. sar '^^"E-di-'-il "'Pi-h-a-gu-ra-a sar "^"Ki- 64. king of Idalion, Pilagura, king of

it-rii-si Ch\i;rus,
65. "'Ki-i-su sar ^^"Si-il-ht-'-u-a 65. Kisu, king of Soli,
66. ""I-tu-u-an-da-ar sar "'"Pa-ap-pa 66. Ituandar, king of Paphos,
67. "'E-ri-su sar ^'"Si-il-li ""Da-ma-su sar 67. Erisu, king of Silli, Damasu, king of

"^"Ku-ri-i Curium
68. ""At-me-e-su sar "^"Ta-me-si 68. Atmesu, king of Tamosi,
69. '"Da-7nu-u-si sar '''"Kar-ti-ha-da-as-li 69. Damusi, king of Karti-hadasti,
70. "•U-na-sa-gu-su sar '''"Li-di-ir 70. Unasagusu, king of Ledra,
71. '"Bu-su-su sar '^'"Nuri-ia X sarrdni"'- sa 71. Bususu of Nuria, ten kings of latnana
""''"la-ai-na-na

72. kabal tam-tim napharu XXII sarrdni'"- 72. of the middle of the sea, total twenty-
""^'"Hat-ti a-hi tam-tim two kings of Hatti, the sea shore,
73. u kabal tam-tim ka-li-su-nu u-ma-' -ir-su- 73. and the middle of the .sea. all of them
nu-ti-ma I sent and
dre.s.sed (?)
74. '^•'gusure'" rabuti'"'
dim-me siriiti"^ ''"a- 74. great beams, solid columns,

tap-pi su-hu-u-ti planks,


cedar the product
75. sa '^"erini '^''surmeni tar-bit '"'^"'Si-ra-ra 75. of (and) cypress,
u ""''"Lab-na-na and Lebanon,
of Sirara

76. sa ul-tu ume{me) pa-ni rabis ik-bi-ru-ma 76. whereof the stature from of old had
i-si-ku la-a-nu increased and become luxuriant,
bulls colossi of asnan-
77. hmasse'"- side"' sa "'"'"asnan 77. winged (and)
stone,

1
Sic, or erasure.
20 THE PRISM OF ESARHADDON
78. '"'sede"^ '"^LID.za-za-a-ti "'""'askuppali'"' 78. female colo.ssi (and) cow-colossi, slabs,

a-gnr-ri burnt brick,


79. "''""TURMI.yA
sa "'"'"paruti '"'""asrmn 79. of marble, ai««»; -stone, tunnina-stone,

80. "''""TUR.MI.XA.BAyDA "'""a-hil-Ium 80. breccia, alaUu-stone, GI.RIN.SAR.


"'""GI.Riy.SAR.GUB.BA Gl'B.BA-stone,
81. id-tii ki-rib hiir-m-a-iii a-sar mib-ni-tu- 81. from the mountains, the place of their
su-nu creation.

82. a-na hi-sih-tl cJcalli-ia marsi-is pa-as-h- 82. for the need of my palace, with difficulty
is and trouble
Col. vi. Col. vi.

1. a-na Ninila''' dl be-Iu-ti-ia u-sal-Ji-du-u- 1. to Nineveh, the city of my lordship,


ni they caused to drag.

2. ina arhi semi umf{me) mit-ga-ri eli 2. In a propitious month, fortunate days,
tamdi-e su-a-tum upon this terrace

3. ekalldti'"' rnb-ba-a-ti a-na mu-sab be-lu- 3. great palaces, for the dwelling of my
ti-ia lordship,
4. ab-ta-ni si-ru-m-su 4. I built thereon.
5. bit sarri XCV ina I ainmali
sa rabi-tim 5. The king's house, of ninety-five great
arhu XXXI ina I ainniati rab'i-tint cubits in
length (and) thirty-one
rapsu great cubits in breadth,
6. sa ina sarrdni^''(ni) abe'''-ia vdinma la (J. which among the kings, my fathers, none
e-pu-su ana-ku e-pu-us had built, I built ;

7. "'""'ashippdti^' "'"'"parati a-sur-ru-su


u- 7. with marble slabs I girded its wall and
sa-as-hir-ma
8. '^"gusure"'' '^"erini siruti^^ n-sat-ri-sa 8. spread upon it great beams of cedar.

eli-su

9. ekal "'""'pi-idi pi-si-i u ekaUdti''^ sinpvri 9. A palace of wliite limestone and palaces
of ivory,

10. '"'usi '"urkarinni '"mu-suk-kan-ni 10. maple (0, box, mulberry. cedar,
'"erini '"'surmeni cypress,
11. a-na mu-sab sarru-ti-ia u vud-ta-u-li 11. for the dwelling of my royalty and the
be-lu-ti-ia pleasaunce of my lordship
V\. 12. PI. 12.

12. nnkdis u-se-pis-ma '^"gusurP'' '-"erini 12. artistically I built, and spread upon it

siruti'" u-sat-ri-sa eli-su great beams of cedar.

13. '^'^daldli'" '-"surninu sa e-ri-si-na tabu 13. Doors of cypress whereof the fragrance
me-sir kaspi is pleasant I overlaid

14. u eri u-rak-kis-ma u-rat-ta-a babdnii''- 14. with a sheath of silver and copper, and
sun hung their gates.

lamasse sedi"^ ^"'LID.za-a-ti sa 15. cow-colossi of


15. (.sic) Winged bulls, colossi,

"''""asnan asnan-stone.
16. sa ki-i sik-ni-su-nu ir-ti lini-ni u-tar-ru 16. which according to their kind drive evil

away ;

17. lamassi sedi^' rabuti"' ur-mah-Jji su-ta- 17. great winged bulls, colossi, great lions
tu-u-ti set facing each other,^

18. '"^LID.za-za-a-ti su-ta-hi-a-ti '""mW" 18. cow-colossi made in duplicate,- winged


^
mas-sa-a-ti cows made as twins
19. sa eri nam-ri ap-ti-ik-ma 19. of shining copper I fashioned ;

20. u lanuissi sedi"' sa pi-i-li pi-si-e 20. and winged bidls, colossi of white lime-
stone

Siilatil, the worrl used in the astrolopieal texts,


'
brought together) must mean drawn towards each other.
when the moon and sun are both below the horizon -
Sulfikdii, iii, 2, from a cognate root to ahii
"
(see my Jiepiirln, ii, xxvi), and "drawing near" to brother ".
each other. From the astrological texts and our present '
Masmti, following Jensen, ZA., ix, 129.
"
passage the word (iii, 2, from alu come ", i.e. being
THE I'HISM OF ESARIi.VDDON 27

21. imitti It huneli n-sa-af:-bi-ta si-gar-si-in 21. right and left I caused to keep tlieir

entrance.
^ ^
22. dim-me eri rabuti'" dim-me '"erini 22. Great columns of copper, great columns
siruti^'- of cedar.
1
23. a-tap-pi Icu-Iid hdhdni^^-sun e-niid si- 23. planks, the lintel of tlieir gates, I

hi-ir-li ekalU sa-a-tu placed. Round that palace


"'••'"
24. ni-bi-hu pa-as-ht sa ">>'"'KA ul-ni 24. I made a cornice and a coping of red

u-se-pis-ma ochre and ultramarine and


-
25. ti-sal-ma-a li-li-lis si-il-lu u mat-gi-ku 25. girded it above (therewith) like a garland
with dome (?) and arch (?)
26. ki-nut '^"TIR.AX.XA u-sa-as-hi-ra gi- 26. like the rainbow I oncircled all the
mir hdbdni''\ni) gates :

27. sik-kat kaspi hurasi u eri nam-ri u-rat- 27. pegs of silver, gold, and shining copper
ta-a ki-rib-sun I fastened within them.

28. da-na-an Assuri beli-ia ip-sit ina mdtdti 28. The might of A.shur my lord (and) the
nak-ra-a-ti e-tip-pu-su deeds which I had done in hostile

lands
29. ina si-pir "'"har-ra-ku-ti e-si-ka ki-rib-m 29. by the craft of the stonemason I chiselled

thereon.
30. '-"sarmahhu tam-sil "'"'"IJa-ma-nim sa 30. A great park like the Amanus, which
ka-la rikke"^ luxuriates in
31. u inbi har-ru-su i-ta-a-ti-sa az-ku-up 31. all gum-bearing trees, and fruits, I

planted at its sides :

32. ki-sal-la-sa rabis u-rab-bi-ma tal-Iak-ta- 32. its grounds I greatly enlarged and its

sa ma-'-dis paths widely


33. u-rap-pis a-na mas-kit '""^^sise"'' ina 33. I increased ;
for the watering of the
ki-rib-e-sa horses within it

34. suk-tu u-se-se-ram-ma u-sah-bi-ba a-tap- 34. I led thereto a gutter and made (it) flow

pns like a water-course.


35. . . . ekalli su-a-tu id-tu isdi-sa a-di gub- 35. ... of that palace from its foundation
dib-bi-e-sa to its roof
36. ar-si-pu u-sak-Ii-lu hi-U-e n-nud-lu-u 36. I constructed, completed and filled with
abundance.
37. sal-la-ru-sa i)ia kurunni mah-su ba-al- 37. Its circling wall was washed with
lum ka-Iak-ku-sa ina karani kurunmi-heer, its cellar sprinkled with
wine ;

38. na-si '?'\MAR al-li lup-sik-ki c-pis diil-U 38. he who wielded the spade, the hoe, the
brick-mould, he who did the work,
39. za-bil ku-dii-ur-ri ina e-li-U id-si hu-ud 39. he who bore the hod, with rejoicing,
lib-bi delight, pleasure,
40. nu-um-mur pa-ni ub-ba-lum um{um)- 40. happiness of countenance brought their
su-un day (to an end).
41. si-pir-sa ina M-da-a-ti ri-sa-a-ii za-nm-ri 41. Its work I completed with joy,
tak-ni-i jubilation, singing,
and splendour,
42. ag-mur-ma ES.GAL.SID.DU.DU.A. 42. and ES.GAL.SID.DU.DU.A
43. Ekallu pa-ki-da-at ka-la-mu az-ku-ra ni- 43. (" The Palace
which provideth all ")
bit-sa I called its name.

44. '^''Assur ''"Bel ''"Nabu ""Istar sa 44. Ashur, Bel, Nabu, Ishtar of Nineveh,
Ninua''' ""Istar sa '''"Arba-ili Ishtar of Arbela.
45. ildni"' """'MssMr*' ka-li-su-nu ina kir-bi- 45. the gods of Assyria, all of thorn I invited

sa ak-ri-ma into its midst, and


46. nike"' tas-ri-ih-ti ib-bu-u-ti ma-har-su- 46. bountiful pure sacrifices I offered before
iin ak-ki-ma them, and
47. u-sam-hi-ra kaf-ra-a-a ildni"' sa-tu-nu 47. devoted my gifts. Those gods
-
'
adds IS".
S. lum.
S.
28 THE PRISM OF ESARHADDON
48. iwi hi-un-ni lib-bi-m-nu ik-tar-m-hu 48. in the steadfastness of their hearts
sarru-u-ti blessed my royalty ;

49. "'"rabuti''' u nise''^ mdti-ia ka-U-su-nu 49. the nobles and the people of mv land,
all of them,
50. ina '•^^passuri la-si-h-a-ti la-kid-li u 50. at a table of delicacies, a banquet, and
ki-ri-c-ti feasts
51. ina hir-bi-sa u-sc-sib-su-nu-ti-ma u-sa- 51. therein I seated them, and gratified
li-sa nu-pa-ar-su-un their appetites ;

PI. 13. PI. 13.

52. karani'"- u ku-ru-un-nu am-ki-m sur-ra- 52. with wine and kuruiinu-wine I made
su-tin their hearts overflow,
53. kiman resti sarnni guld tnuh-ha-su-nu 53. the best oil, the most refined oil. I

u-sa-as-ki poured upon their heads.


54. ina ki-bit ''"Assur sar ildni'''- u ildni''^ 54. By the command of Ashur, the king of

"•^'"Assur'" kal-su-nu the gods, and all the gods of Assyria,


55. inn tu-nb sere'"' hi-ud lib-bi nu-um-tnur 55. with health, happiness, cheerfulness of
ka-bal-ii spirit,
56. sc-bi-e lit-tu-ti ki-rib-sa da-ris 56. plenty of offspring, therein for long
57. lu-ur-me-ma lu-us-ba-a la-lu-a-sa 57. may I dwell and enjoy its magnificence.

58. i)M zag-muk-ki arhi res-li-i kid-Iat 58. At the New Year's Feast of the first

'"'"mur-ni-is-ki month, all the steeds,


59. '"•"pare''' '"'"gammale'" be-li u-nu-ut 59. mules, camels, weapons, furniture of

tahazi war
CO. gi-mir umiitandti''' sal-la-at na-ki-ri sat- 60. of all the posts, the spoil of the foe,
ii-sam-nm yearly
61. la na-par-ka-a lu-up-ki-du ki-rib-sa 61. unceasingly may I lay up within it.

62. ki-rib ekaUi sa-n-hi '^"sedu damku 62. That which is within this palace may a
''"lamassu damku beneficient guardian-spirit, a bene-
ficient colossus,

63. na-fiir kib-si sarni-ti-iu mu-ha-du-u ka- 63. guarding the footsteps of my royalty,
bat-ti-ia rejoicing my spirit,
64. da-ris Jis-tab-ru-u a-a ip-par-ku-u i-da- 64. prosper for long generations, (and) not
a-sa depart from its side.

65. a-na arkal ume(me) ina sarrdni'''(i(i) 65. In future days among the kings, my
mdre^'^-ia sons,
66. sa ''"Assur u ''"Is-tar a-na bc-lut mdti u 66. whose name Ashur and Ishtar for the

nise'"- rule of land and people


67. i-nam-bu-u zi-kir-su e-nu-ma ekallu sa- 67. shall proclaim, when this palace

a-tu
68. i-lab-bi-ru-ma in-na-hu an-hu-us-sa lu-dis 68. .shall grow old and decay, let him restore
its ruins ;

69. ki-i sa a-na-ku musarS(u) si-tir su-me 69. as I myself have placed the inscription
sarri abi ha-ni-ia of the writing of the name of the king,
the father who begot me,
70. il-ti iiiusarr{e) si-tir sumi-ia as-ku-nu- 70. alongside the inscription of the writing
u-ma of my own name, and
71. al-ta ki-i ia-a-li-ma musara{n) si-tir 71. do thou like me the inscription of the
sumi-ia wTiting of my name
72. a-mur-ma samni pu-su-us niki niki(ki) 72. behold and anoint it with oil, offer

sacrifices,
73. il-ti miisarr(e) si-tir sumi-ka su-kun 73. (and) with the inscription of the writing
of thine own name place (it) ;

74. ''"Assur u ''"Is-lar ik-ri-bi-ka i-sim- 74. A.shur and Lshtar will hearken to thy
itiv-u prayers.
75. ^"'"Adddru lini-mu "'A-lar-iH "'"pihat sa 75. Date :
Adar, Eponym, Atar-ili, governor
""^'"La-hi-ra of Lahira.
THE PRISM OF ASHURBANIPAL
'THE second Prism, TH. 1929-10-li>, >, that of Ashurbanipal, was found during the
A same excavations in fragments beneath the level of the flooring of the south-cast door
of the Temple of Nabu in Quyunjik. It contains a collection of quotations or brief notices
of building inscriptions (some of which are new), dated the 24th of Elul in the

eponymy of Nabii-sar-ahe-su, the governor of Samaria.

Transliteration Translation
TH. 1929-10-12, 2.
PI. 14, Col. i. PI. 14, Col. i.

1.
^
A-im-iu '"
''"Asur-bani-apli sarru 1. I am Ashurbanipal, the great king,
rahu{u)
""'"' the
2. sarru dan-nu sar kissati iar '^"Asuri''' 2. powerful king, the king of the
universe, the king of Assyria,
3. sar kib-rat irbitfim{tim) 3. the king of the four quarters,
4. sit lib-bi
"'
''"Asur-ahi-iddin sar "*"'"'"' 4. the offspring of Esarhaddon, the king
Asuri'" of Assyria,

5. sakkamik BabiW^' 5. the ruler of Babylon,


6. sar ""^'"Sumeri u Akkadi"' 6. the king of Shumer and Akkad,
7. SA.BAL.BAL '"
»''Sin-aU'>^-eriba 7. the scion of Sennacherib,
'""'"
8. sar kissati sar ''"Asuri''' 8. king of the universe, king of A.ssyria.
9. ildni"' ina puhri-su-nu
rabuti"' 9. The great gods in their conclave
10. si-mat damiktim(tim) i-si-mu sim-ti 10. decreed fair fortune,
11. e-li sarrdni"' a-sib pa-rak-ki 11. above the kings who dwell in palaces
12. zi-kir sumi-ia u-sar-ri-hu 12. exalting the renown of my name,
13. u-sar-bu-u be-lu-u-ti 13. magnifying my rule.
^
14. E.HUR.SAG.GAL.KVR.KUR.RA 14. E-Hursag-gal-kurkurra
15. 6(7 ''"Asur beli-ia u-sak-lil 15. the temple of Ashur, my lord, I com-
pleted :

its walls I adorned with gold (and) silver,


16. igardti'"-su u-sal-bi-sa hurasi kaspi 16.

17. 'f^dimme^' siruti'''- me-sir kaspi u-rak-kis 17. solid pillars I overlaid with a sheath of

silver,
" "
18. ina bdb hi-sib mdtdti az-ku-up 18. in the gate Fertility of the Lands
I erected (them).

19. ""Asur ina E.HUR-SAG-GU-LA u-se- 19. I ledAshur into the Temple E-Hursag-
rib-ma gula and
20. ii-sar-Dia-a parakki da-ra-a-ti 20. settled (him) in an eternal shrine.

21. E.SAG.ILA ekal ildni^' epus{us) 21. E-Sagila, the palace of the gods, I built,

22. u-sak-li-la *^"ujiurdti'''-[sa] 22. completing [its] reliefs :

23. ""Be? ''"Belti-ia ''"Be-lit BabiW' 23. Bel 3 (and) my Lady, the Lady of

Babylon
24. [""] E-a ""Daidnu ul-t[u ki-rib 24. Ea (and) Daianu fro[m the midst of

E.SAR.RA] E-Sharra]

'
A translation from a duplicate text of col. i, 1. 1.
^
The great temple to Ashur in the city of Ashur,
to col. was given by G. Smith, Assyrian
iii, 1. 17, builtby Ushpia (<-. 2300 B.C.), and restored by various
Discoveries, 377 if., and quoted in Streck'B succeeding kings (KAH., 13). The name is that of the
Assurbanipal, xxviii and 409. LI. 1-10, dup. of Cyl. B "Mountain of the Underworld", where Ka, Sin,
1-0 (HI R. 27, 1-6 G. Smith, Hist, of Assurb., 10)
: ; Shamash, Nabu, Adad, and Ninurta were born (Sargon,
II. 11 to col. 23, restored in part from III R. 27,
iii, Great hi-scr. of Khorsabad, I.5o). In the Temple-list
27 ff., with additions in S. A. Smith, Keils., ii, pi. iv-vi KAVI, 43, r. 3 (without GAL).
(but 111 R., 27, contains 6 11. after I. 13 which are not
'
See iStreck, Assurbanipal, 410, 834.
Included in our prism). For a consecutive trans-
literation of 11. 14-col. iii, 42, see Streck, ib., 146,
Cyl. C, X, 10.
30 THE PRISM OF ASHURBANIPAL
25. [ii-bil]
?(
(?) n- [se-ri]b 25. [I broiifrht] and (?) [led into]
26. [ki-rib SUj.AN.NA'-' 26. [the midst of] Babylon.
27. [par-mah-hu su-bat] ilu-ti-hi sir-ti 27. [The sanctuary, the dwelling] of his

supreme divinity,
28. [L bilat za-ha-ljii-u ih-bii 28. [with 50 talents] of shining
-
[aurichalcum]
29. [fl-gur-ni] ap-ti-ik-ma 29. I fashioned [the burnt brick], and

30. \ii-rab-ba-d\ siru-us-su 30. [I added] on it :

31. [u-se-pis-ma '"ir]-mc-a-nu ""musukkanu 31. [I fashioned also p]lane-wood, mulberry


wood,
32. ['".si-da-riye sa sit-)iu-nu sa-ma-me-es 32. [sidaru-'wood], which rival the heavens ;

hirasi russi ^
33. [XXXIV bilat AN].NA 33. [24 talents of le]ad, (and) red gold
34 u-sal-bis 34. I overlaid [thereon] ;

35. [u-dan-ni-na] rik-si-e-su 35. [I strengthened] its clamping ;

36. [eli '^"ilardujk bel ra-bi-e 36. [over Mardu]k:, the great lord,
37. [su-lul-su a]t-ru-us-ma 37. I spread [its roof], and
38. [ii-ki)i ta-r]a-an-sn 38. [I attached] its canopy.*
39. {'^"narkabtu sir-tii rii]-kub '"'Marduk 39. [A magnificent chariot, (as) ve]hicle
for Marduk,
40. [e-til-Ii] ildni'"- bel bele 40. [the hero] of the gods, the lord of lords,
41. [ina hurasi kaspi] abne"''' ni-sik-ti 41. [with gold, silver] (and) rich minerals
42. \ag-nm-ra\ nab-nit-sa 42. [I completed] its structure ;

43. [ana ""Marduk] sar kis-sat same{e) u 43. [unto Marduk], king of the the

irsitim{tim) multitudes of heaven and earth,


44. [sa-pi-in\ '"''nakri'''-ia
44. [destroyer] of my foes,
45. [a-na si-rik]-ti as-ruk 45. [as an offering] I gave.
46. ['^"irsu '^"musukka]ni '^"si-da-ri-e 46. [A couch of mulber]ry (and) sidarii-wood
47. [sa pa-sal]-li( lit-bu-sat 47. [which] was overlaid with pasallu
48. [a^^e"' ni-sik-t]i za-'-na-at 48. [and] adorned with [rich minerals]
49 ''"fieZ ""Belti-ia 49 of Bel and my Lady (Beltis)
^
50 -e-p»s ru-'-a-iHe 50
51. [naA'-h's] ep-u-us 51. [skilfully] I made :

52 /Ma]s-taA: '^"Sar-pa-ni-tit.m 52 the chamber of Sarpanitum


53 tH.a sa-al-hu 53 in the outer wall.
54. 54.
[flrf]-(Zi [I p]laced
Col. ii. Col. ii.

1. 7F nmi*" A-aspi ik-du-u-ti 1. four colossal bulls of silver,


2. na-si-ru ki-bi-is sarru-u-ti-ia the
2. guardians of pathway of my
majesty,
3. ?«.a 6a6 Si'-i< ''"Samsi{si) 3. in the Gate of Sunrise,
4. i'/OT 6n6 sedi' ra-6i 4. in the Gate of the Great Guardian
Deity,
5. ina bab E.ZI.DA sa ki-rib 5. in the Gate of E-zida,^ which is in
6. Bar-sib'^' ul-zi: 6. Borsippa, I set up.
7. £'.3f.4S.3/.4S bit bcUt irbilti-ma kaspi 7. E-Mashmash, the temple of the Lad}'
hurasi of the Four [Regions] with silver "^

(and) gold

'
Cf. E-ru-'! ('?)-a-mc, K. 2411 (Craig, Rr.l. Texts,
*
Tiirnnu, which inV R 47, K.3291, obv. G = siUu
i, 76-9) ; i, 19 (cf, Streck, Assurbanipal, 3(.(2 and "shade." In CT. xxiii, 26, 9 ina btti sa laranam isil
" " in a house which has a
820 ein Beiname von E-sagUa ? ") tttsesibm. canopy (it probably i.s

'
Meissner-Rost, Bauinschr. 3.5. the overhanging roof of a colonnade), thou .shall cause
"
'
If tlu.s is meant as an alloy, andku cannot muan him to dwell {i.e., to shut out light from the patient).
" "
lead here, since gold and lead form a very brittle '
The Temple of Xabii in Borsippa.
"
alloy : it may be tin ", as gold and tin when mixed *
The text has "four", but it may be a mistake
can be bent readily when not more than one-eighth for KAL.IM "world", as in G. Smith's text (Ass.
inch thick. Disc. 379). Ths temple is that of Ishtar. in Nineveh.
THE PRISM OF ASH UR HA N PAL I 31

8. ic-za-'-i)i hi-li-e u-inal-U 8. I adorned ;


I filled with riches.
9. ''"Sar-nit Kid-mu-ri ia ina ug-gat lib- 9. The Queen of Kidmuri (Ishtar) who in

hi-m the anger of her heart


l(t. ad-man-sa e-zi-bu 10. iiad left her dwelling,

11. u-si-hu a-sar la si-ma-a-ti-sa 11. had abode in a place unfitted for her,

12. ina pali-ia dain-ki ia ""Asur is-ru-ka 12. during my happy reign which A.shur luul
bestowed
13. tar-ia-a sa-li-mu 13. she showed favour ;

PI. 15. PI. 1.-..

14. a-na suJc-Iul ihi-ti-sa sir-ii 14. .so as to make perfect her magnificent-
divinity,
15. sur-rii-Jju ini-si-e-sa su-ku-ni-li 15. to respect her revered rites
16. ina sufti si-pir mah-hi-e 16. in dream(s), the mystery" of the seer,
17. is-fa-nap-pa-ra ka-a-a-na 17. she sent continual (messages).
18. '"'Samas u '^"Adad as-al-ma 18. I sought an oracle of Shamash and
Adad, and
19. e-pu-h-in-ni an-iin ki-e-nu 19. they gave me answer with decisive
" "
yea ;

20. si-mat ilu-ti-sa rabiti(ii) u-sar-ri-ih 20. I made glorious that which was due to
her supreme divinity,
21. u-se-sib-si ina par-mah-hi 21. I made her dwell in a sanctuary,
22. su-bat da-ra-a-ti 22. an abode of eternity ;

^
23. par-si-e-sa su-ku-ru-ii u-ki[n-ma] 23. I established her venerable ordinances,
24. u-sal-li-»ia mi-si-e-sa 24. I restored her rites.

25. a [na ''''Ner]gal '"su-ri-in-7ii 25. [For Xerjgal the standard


[for] the preservation of my
life
2G. [a-na] balat •napsdW^-ia 26.

27. [i-na] bdb E.GALAM.SiT -


27. [in] the gate of
E-Galani-sit
28. [ina libbi] sa "'"lar-bi-si a[z-ku]-up 28. [in the midst] of Tarbisu I set up
29. [sa]sarni a-bi la im-ma-ram-ma 29. [which] the king, my father, was not
'
30. . . . ti la ba-na-at ina lib . . .-sa (able) to find
31. a-n[a]c-p[is] E.HVL.HUL iz-kur ni-bit 30 not apparent therein
sumi-ia 31. To build E-Hulhul Sin,
32. ''">Sm s\a, ib-ni]-in-tn a-na sarru-u-ti 32. who [created] me for the realm, pro-
33. u[in-ma
"'
""Asur-bani-apli] esirtu h(- claimed my name
" shrine
a-tu 33. Ashurbanipal] this
th[us :

34. i[p-pu-us-su ki-rib-su] 34. sha[ll build therein] ;

35. [u-sar-man-ni pa-rak da-ra-a-ti]. 35. [he shall found for me a shrine of

eternity]."
36. [a-tmt '^"Sin sa ultii ihne(me) ru-ku-ti] 36. [The word of Sin, which from ancient
days]
37. [ik-bu-u e-nin-na u-kal-lim] 37. [he had spoken now he explained] :

38. [nise>'^ ar-kut-ti


katd ''"Sin sa . .
.] 38. [the later people
the hands of Sin .]
. .

'
39 39. [The dwelling of Sin and Nusku]
40 sarru pa-ni 40. [which a] previous king
before me had made,
*
41. mah-ri-i[a] e-pu-su 41.
42. h-ba-ris u-sa-lik-ma 42. had gone to ruin, and
=
43. u-sad-gi-la pa-nu-u-a 43. he had entrusted me.
44. ina a-mat ^'"Sin ''"Nusku an-hu-us-su the command of Sin (and) Nusku
44. By
its ruins

an almost
1
The part-duplicate text on Prism C, x, breaks off Smith, KeiUchrifllexle, ii, pi. 4) provides
14.
here until 1. 41. complete duplicate up to iii,
2 " auch latnsU " 5
Thus, rather than Streck. Prism C adds [bitu]
See Streck, 187, n. 15, geschrieben
for E-Sitlam. suatu sa labaris [illiht].
3 from K. 3065, III S. 36, No. 3.
»
In its old sense.
LI. 30-9, restored
S. A.
'
See Smith, Ais. Disc, 379.
point Prism C, x, 60 (K. 1794,
*
About this
32 THE PRISM OF ASHURBANIPAL
45. ad-ki e-li sa vntr(me) pa-ni 45. I cleared away ; beyond what was
before
46. su-bat-su v-rap-pis 46. I enlarged its site ;

47. ul-tu isdi-sii a-di gah-dib-bi-e-su 47. from its foundation to its roof
48. ar-sip u-sak-lil 48. I constructed, I completed.
49. E.ME.LAM.AN.NA bit ""Nusku suk- 49. E-Melam-anna, the temple of Nusku,
kallu siru the supreme minister
50. sa sarni pa-ni mah-ri-ia la '
c-pu-sn 50. which a king going before me had (not)
made
51. ab-na-a ki-rib-su, 51. I built its interior ;

52. '^"gusuri"' ^^"erini siruti''' 52. magnificent beams of cedar


Col. iii. Col. ui.

1. u-sat-ri-sa e-l[i-su] 1. I spread on [it]


2. '^"daldti^' '^Hi-ila-a-ri] 2. doors of lidru-cedar:
3. me-sir kaspi u-rak-[ki><] 3. I bound with a banding of silver ;

4. u-rat-ta-a bdbdni''^-[su] 4. I hung [its] gates.


5. // nmi"' kaspi mu-nak-ki-[pu'\ 5. Two bulls of silver goring
6. ga-ri-ia ina ad-man ''"[Sin] 6. my enemies in the dwelling of Sin,
7. beli-ia td-zizII ''"l[ah-me] 7. my lord, I set up : two /«[/^/wp]-colossi
8. es-ma-ri-e sa (i-i^:-[bu hut ?] 8. of enamel (?) for the hold[ing] up
9. '?"s[M-/-]/-iH-[/((] 9. of the columns
10. mu-[sal-li]-mu kib-si sarru-[ii-t]i-ia 10. direc[ting aright] the tread of my
royalty,'^
11. nm-[se-ri-bH] hi-sib sadi(i) k tam-lim 11. [bring]ing in the produce of mountain
and sea,

12. ina [bdb E].HUL.HUL nl-ziz 12. in the [gate of E]-Hull.ud I set up.

13. katd [" ''"»Sm] ''"Nusku as-bat 13. I took the hands [of Sin and] Nusku,
14. u-[se-rib u-se-si]b ina pa[rak] da-ra-a-ti 14. I [brought them in and made them dwell]
in a shr[ine] of eternity

15. £'-[:i-(?a (?) bit ''"Nabii] ilii rabv 15. E-[zida(?) the temple of Nahu (?)]

the great God,


16. sa \ina lib Bar-s]ib'" 16. which [is in the mid.st of Borsip]pa (?) ^
17. [di'tra (l)]-su ar-sip u-sak-lil 17. [its wall (?)] I constructed (and) com-

pleted.
18. [Bit ''"Sin] ''"NIN.GAL [""Nusku 18. [The Temple of Sin], Ningal, [Nusku]
''"] Samas ""A-a Shamasli, and Aa,
19. [sa(^.) B(?) Urujk'-'' bii (>.) 19. [which in the middle Uru]k .... of

20 [la-ba-ris] 20-21 had gone to ruin and . . .

21. il-li-ku-mn . . .

22. e-na-ah-ma . . . 22. decayed ....


23. esi'rtM lM-a-[^M e's-sis (?)] 23. This temple [anew (?)]
24. ar-sip-ma [u-sak-liT\ 24. I constructed (and) [completed] :

25. '^"gusure^" ['-"erini siruti]''' 25. [magnificent] beams of [cedar]


26. u-sat-ri-sa ta-r[a]-an-su 26. I spread as its cancpy :

PI. 16. PI. 16,

27. '^"dahJti"' •^"li-ia-a-ri 27. (with) doors of liaru-cedav


28. sa e-ri-si-na tabu 28. whereof the fragrance is
pleasant,
29. u-rat-ta-a bdbdni^'-su 29. I hung its gates.
30. w/.-^« esirtu su-a-lu u-sak-li-lu 30. After I had completed that temple,
31. u-kat-tu-u ag-mu-ra si-pir-su 31. (and) had finished and brought to an
end its work,

'
'
Doubtful. It i? probably not to be read here as The other restorations are probable, if Borsifjpa
it 19 not in the duplicate. is to be restored here. E-zida was the Temple of Nabu
'
i.e. indicating the passage. in Borsippa, as well as in Nineveh.
THE PRISM OF AS ITTR R A \TPAL 33

32. ["]"Sin '"'NIN.GAL *'"Nusku *'"Satnas 32-33. Ibrought Sin, Ninfral, Nusku.
u *'"A-a Shamash, and Aa
33. [ildni'']' tik-li-ia ina kir-bi-iu
34. [u-se]-rib-ma u-sar-me 34. [the gods], my helpers, into (it),
^
35. ina p[(irak] da-ra-a-ti \e]s-ri-e-ti 35. and settled (them) in a shrine of eternity.
'"<""
36. ''".-l .<(//-('' '""'"AkkaiJi"' ava si-hir- 30. The temples of Assyria (and) Akkad
te-si-na throughout their whole extent
37. nr-sip u-mk-Vd 37. I constructed (and) completed.
38. mimma si-mat csirti ma-la bam{ii) 38. Whatever was fitting for a temple,
whatever there was,
39. sa kaspi hurasi e-pu-us 39. of silver (or) gold I made,
40. e-li sa sarrdni''' abe"'-ia 40. increasing more than the kings my
fathers.

41._ «-[ra]r?-(/i ildni"^ rahuli''^ 41. The great gods, my helpers,


42. iik-Ii-ia inn (uJ-ma-iKi-a-te-su-nu 42-43. in their magnificent dwellings I made
to dwell,
43. si-ra-a-le u-se-sib-su-iiu-ti

44. nike (^.y (as-ri-ih-ti 44. splendid sacrifices


45. ma-har-su-un ak-ku 45. I offered before them :

4G. ii-sam-hi-ra kat-ra-a 46. I devoted my offerings ;

47. aat-tuk-ku gi-nu-ii e-li sa \ume[m'\e) 47. the regular dues


48. ul-lu-li u-sa-l[ir-m]a 48. more than aforetime I increased, and
49. ar-ku-us salain sarru-[ti]-ia 49. I organized. A statue of my royalty
50. sa A-asjsi hurasi eri . . . 50. of silver, gold, copper . . .

51. ?«a s2-yiV ''"NJN.A.GAL "" . . . 51. by the work of Nin-a-gal,' the god . . .

52. ""NIN.KUR.RA nak-lis u-s[ak-lill] 52. (and) Xin-kurra


*
cunningly I w[rought].
Col. iv. Col. iv.
1. a-na mu-lir ri-si bddti-ia as a reminder ^
1. of my life

2. ma-har ildni^'- ti-ik-li-ia 2. before the gods, my helpers,


3. u-kin na-ati-za-sun 3. I set up. Their places
4. mZ-<u si-hi-ri-ia a-di ra-bi-ia 4. from my youth to my manhood
5. as-te-'-a as-rat ildni''' rabtiti'" The temples of the great
5. I sought out.
gods
6. """sa --an-gu-ti ih-su-hu 6. desired my priesthood,
7. i-ram-mu na-dan zi-bi-i\a\ 7. loving the gift of my sacrifices.
^
8. ''^"Adad zunni^^-su u-mas-si-ra 8. Adad vouchsafed his rain,
9. ''"E-a u-pat-ti-ra nakbe^'-su 9. Ea released his channels ;

*
10. sat-ti-sam-ma ina tuh-di mi-sa-r\i-is\ 10. each year in abundance righteously
11. a/--?e-'-« 6«-'-/rt^ ""£'AM,7[i] 11. I pastured the people of Bel.

12. ildni^'- rabuli''^ sa ap-lal-hi-hi ih.i-us- 12. The great gods whose divinity I revered
s[u-un]
^
13. dun-nu zik-ru-u-[ti] 13. vigour of manhood,
14. e-mu-ki si-ra-a-[ti] 14. magnificent strength
15. ii-s:i!-(li) ^-mu-in-ni 15. bestowed on me :

1(3. muldti la ma-gi-ri-i[a] 16. countries un-submissive to me


17. i«rt ka!d"-ia im-nu-u 17. they delivered into my hands,
18. u-sam-su-in-ni mn-la lib-bi-\sa'\ 18. causing me to attain all [my] desire.

'
'
At this point Prism C, x, 79, begins again, ami To 1. 18, dill), of Prism. B, 111 H. 27, ll-Ki.
°
breaks off at 1. 42. Not on Prism.
-
To 1. 7, dup. of Prism B, III B. -21, 14-l.i ;
'
The god of the smiths.
G. Smith, Hisl., p. 11.
'
The god of the mountains whence came the
'
To 1. 9 dup. of Prism B, in Wincklcr, Sammlungen, material.
"
"
Lit. for a turner of the head."
iii, 38, 27-28.
'
To 1. II. diip. of K. 17(0. Prism D, III li. 27,
97-98
31 THE PRISM OF ASHURBANIPAL
'

19. ul-tu l(un-tim e-lit 19. From the Upper Sea


20. a-(U tam-tim sap-lit 20. to the Lower Sea
21. sa sitrrdni'"- abi^'-ia 21. to which th" kings, ray father.?,
22. ir-lr-I'l-ihi-ii a-na-l:ii }u-u-;ir-(li 22. had pressed forward, so did I too,
23. [m}i-hik arhi fimi XX *:"'"!
23. a journey of on? month and twenty days
24. ina kahal tam-tim u na-bn-[li] 24. amid sea and dry land.
25. mi ^-is-ru e-li sa sarrdni^^ rt&[('''-w.] 2r). A boundary beyond that of the kings,

[my] fathers,
26. u-rad-di-ni'i «-[]///(?)] 26. I increased and [rule]d{?)
27. nisi'"- a-si-bu-ti mdtdti sa-a-ti-na 27. The people who dwelt in those lands
28. %t-sak-ni-sa a-na '^'^nlri-ia 28. I subjected to my yoke :

29. billK iiian-dn-at-tu sut-ti-snm-ma 29. tax (and) tribute yearly


30. ic-kin sirru-us-suH 30. I laid upon them ;

31. ina ki-bit "''Asur '"'NIN.LIL 31. by the command of Ashur (and) Ninlil,
32. sarrdni'''- a-sib pa-rak-ki 32. the kings dwelling in palaces
33. in-nn-as-sa-ku sepa^^-ia 33. kissed my feet.

34. ma-al-ki rabuti"' sa si-tan u si-h-an 34. Great princes of the east and west
35. a-na kit-ri-su-nu u-pa-ku-u-ni 35. looked for alliance with them.

30. ina tiikii]ti(li) ildni'" [rabi'iHY' bcU'"'-ia 36. By the help of the [great] gods, my lords,
37. ki-rib ""^"'Elamti['']' e-ru-ub 37. I entered into Elam,
38. abikti-su-n.u ina [l]a me-ni 38. acco-iiplishing their infinite overthrow,
39. as-kun at-tal-lak sal-tis 39. marching victoriously.
40. "'Um-mari-al-da-[s]i ti-ib 40. Ummanaldas feared the approach
41. tahazi-ia dan-ni e-dur-ma 41. of my fierce battle and
^
42. me -ra-nu-us-su in-na-bit-ma 42. fled naked and
PI. 17. PI. 17.

43. is-ba-t.a sa-da-a 43. took to the mountains.


44. ^TZF dldni'"- dan-nu-ti mu-sab [sarni]- 44. Fourteen strong cities, the dwellings of
ti-su his [royal]ty

45. M dldni'''- sihruti^' sa ni-i-ba la [i-s]u-u 45. and numberless small cities
*
46. a-di XX"-"" aMwjT"'] 46. besides twenty cities
47. ina ria-gi-e sa ""'llu-uii-iii[r\ 47. in the district of the city Huniiir,

48. ina eli me-is-ri sa "'"fji-da-lu 48. over against the border of the city
Hidalu,
49. ak-su-ud "'"Ba-si-mu 49. I captured. The city Bashimu
50. M dldni'^' sa li-me-ti-su 50. and the cities near it

51. ab-biil ak-kur sa nise'"' a-sib 51. I pulled down (and) destroyed : I

brought about
52. lib-bi-su-un ka-tnar-su-nu as-ku[ii] 52. the overthrow of the people dwelling
within them ;

Col. V. Col. V.

1. u-sab-bir ildni'" -su-un 1. I broke their gods,


9
2. u-sip-'si-ih ka-bat-ti bel bele appeasing the heart of the lord of lords.
3. ildni'"-su ''"istardti'"-su busd-su makkuri- 3. His gods, his goddesses, his goods, his
su property,
4. wise''' sihrixti''' ii. rabuti as-lu-la ana 4. the people small and great I carried off
mdtu ilfjljiij-i''' to Assyria.
5. LA' bi'rn kak-ka-ru 5. Sixty double-hours of ground
'"'"•' ^
6. A-i-r('6 Elamti'" u-sah-nb G. within Elam I laid waste,

7. <a6<a "sahli^"'' 7-8. scattering salt and tares thereon.


8. u-sap-pi-hn siru-us-su-un.

'
To I. 41 diij). re-storing Iv. 1837, given in tnm- 3
To 1. 4.'). dup. of ibiJ.. li)4-,j.

scription by Winckler, Orientidistisclie Literaiurr... i, (!().


'
To col. V, 1. 6,
dup. of ibid., ll.")-125.
2 Tol.
4:!, (Inp. of V R. v, 112.
«
To 1. 8, dup. of ibid., vi, 78-9.
THE PRISM OF .VSTTT'RHAXM'AL 35

9.
'
""Na-na sa IM VI C XXX "-""
V Nana, wiio for sixteen hundred and
thirtv-five
10. sandti''' ta-as-bu-su-nia 10. years had been wrath and
11. tal-l[i-kit] tu-si-bti 11. Iiad gone to live
12. [ki-rib "•"'"]Elamti''' a-mr 12. [in] Elam a piacf
13. [la si]-ma-a-ti-e-sa 13. [not fi]ttod for her,
14. u ina u»te(me)-su-ma si-i 14. and at that time she
15. u ildni"'' abi^'-sa 15. and the gods, her fathers,
16. ib-bu-u sii-)ne ana be-hit mdtdti 16. prochaimed my name to rule the lands,
17. ta-a-a-rat bel-u-ti-sa 17. the return of her ladyship
. 18. tu-sad-gi-la pa-nu-u-a 18. she entrusted to me
'
19. um-ma '"
''"Amr-bam-apli. 19. thus :
Ashurbani[)al
20. ul-tii ki-rib '""'"Elamti'" 20. from Elam
21. u-se-sa-an-ni-ma 21. shall bring me forth and
22. ii-se-rab-an-ni 22. bring me into
23. ki-rib E.AN.NA 23. E-anna."
24. a-mit ki-bit ilu-ti-su-un 24. The utterance of the command of their

divinity
25. sa ul-tu ume"' rukuti'"'' ik-bu-\ii\ which from long days past they had
spoken,
26. e-nin-na u-kal-li-mu nise"^ arkiiti['"] 26. now the later men revealed.
27. katd^^ ilu-ti-sa rabiti{ti) at-mu-[uh-ma] 27. The hands of her great divinity I took

[and]
28. har-ra-nu i-sir-tu sa ul-lu-{us] 28. she took the straight road
29. lib-bi ta-as-ba-ta a-na [E-AN-NA] 29. which delights the heart, to [E-anna] ;

-
30. ina ki-rib Uruk''' u-se-[rib-si-ma] 30. into Erech I led her and
31. ina E. HI. LI. AN. NA
sa t[a-ram-mu'\ 31. in E-hilianna which .she [loveth]
32. u-sar-me-tii (sic) pa-rak da-rla-a-W] ^
32. I founded for her an everlasting shrine.

33. ina ume{me)-su E-a-ki-it ''"I[star *


?] 33. In those days E-akit of I[shtar 1]
34. sa ki-rib Ni7iua['^'] 34. within Nineveh
35. sa ki-ma ummi a-lit-ti hi- . . . 35. who like a mother with a child [pro-
tected (?) me]
36. ''"•nakiri'"-ia i-na-[ru] 36. destroyed my enemies,
37. gi-mir ma-al-ki ii-sak-n[i-su] 37. subduing all princes
38. a-na sepd"-ia sa ™Sarru-gi-na 38. to my feet ;
which Sargon
39. abi abi abi bani-ia 39. the grandfather of the father cho

begot me
40. SA.BAL.BAL '"Be[l]-ba-7n mar "A- 40. descendant of Bel-bani, .son of Adasi,
da-si
41. sa du-ru-ug-su Assur''^ 41. whose path was the city Ashur,
42. e-pu-su [h]-ba-ris il-lik 42. had built, had grown old :

43. mi-kit-[ti]-sa ad-ki 43. its ruins I cleared away ;

44. tna arhi [sal-l]im ume{me) se-me-e 44. in a [favoura]ble month, on a fortunate
day
45. a[t-ta-ad-d]i tim-me-en-sa 45. I [lai]d its foundation :

[with] burnt brick of red


ochre (and)
46. [t-»a] a-gur-ri <'>""'KA '"""'ukni 46.
blue lapis
47. [£]-a-A;i-!< su-a-tu 47. that [E]-akit
48. a-na si-hir-ti-sa ar-sip 48. throughout I constructed
49. u-sak-lil lu-li-e u-mal-li 49. (and) completed, tilling (it) with delights.

' Mistake in text.


1
To 1. 32 dup. of ibid., 107-24. * Cf. the
inscription found by us, .ArchcBohgia,
' V R. has the date Kislev 1. Ixxix, 120, No. 4.S.
30 THE PRISM OF ASHURBANIPAL
50. ''Mswr M '"'NIN.LIL ildni'" tik-li-ia 50. Ashur and Ninlil, the gods my helpers,
51. tnu-knn-su-u ma-la lib-bi-ia 51. who caused (me) to attain all my desire,
Col. vi. Col . vi.

1. hi-rib-sa. u-sc-rib-ma 1. therein I caused to enter and


E-n-l-i-it 2, the festival of E-akit I caused to perform;
2. u-se-'p\i's\a i-sin-ni
3. mke(lY^ tas-ri-ih-ti 3. splendid sacrifices
4. before them I offered,
4. ma-}jar-s[ti]-u)i ak-ki
5. u-sam-hi-ra kat-ra-a-a 5. presenting my gifts.

PI. IS. PI. IS.

6. "Mswr w ''"NIN.LIL C. Ashur and Ninlil


7. la M?-?H si-hi-ri-ia 7. who from my youth
8. u-rnb-bii-in-iii 8. had brought me up,
9. is-su-ru, sarru-u-ti 9. guarded my royalty,
10. A-(-J7'6 E-a-ki-it su-(i-lu ir-nt-bu-ma 10. entered that E-akit and
11. ip-pu-su i-[sin]-ni hiddti''^
11. made festival of joy.

12. ina 6M-Mn-w*-[sM-MM] nam-ru-ti 12. With their bright countenances.

13. ma Mi-is [ma" (


? )]-s!i-)!M damkdti'"' 13. With their favouring glance,

14. la i-6a»'-[rM-M] kib-ra-a-ti 14. with which they view the nations,
15.
'"
"\4sM?'-[6awi-rt];j/t ini-gir lib-bi-su-nu
15. on Ashurbanipal, the delight of their
hearts

16. e-^t's . . . m-a-tu 16. who built this [E-akit]

17. /ia-(f[is it]-tap-Ia-sH


17. they looked with joy.
18. i/?- e (>.)-ri(tal)-ku 18.

19 sa-ii-ru

20 A-/-/(«

21 e

22

44. ^
ina mimma [si-pir v]i-kil-l[i i-pa-as- 44. by whatever cunning [work] he may
'si-tu\
blot out,

45. it-ti mu-sar-[c\ 45. (and) not [put] with the inscriptions
46. si-tir sumi-su la \i-sak-ka-nii\ 46. of the writing of his name.
47. ildni^^ mbuti\_^^] 47. May the great gods
48. sa same(e) u [irsitiin {tint)] 48. of heaven and [earth]
49. sarru-us-su lis-[ki-pu] 49. ove[rwhelm] his kingdom,
50. sumi-su zeri-su ina nidti lu-\hal-li-kii\ 50. [destroy] his name (and) his seed from
the land !

51. "'i^Vlulu nmu XXIV ['•"'"] 51. Elul 24th.


52. lim-me ™ '^'Nabu-sar-ahe^^-su "'"[pihai] 52. Eponyniy of Nabu-sar-ahe-su the

[governor]
53. ""'""Sa-mir-i-lmt] 53. of Samaria.

'
Dup. Prism 1'.. Ill /.'. .')4, S7 ; .Strcck, Assurbanijjal,
136.
CaNeiFORM
o PLATE 1.

f
^
ii^
t
I
fc -3^
|: r ^ ^ 1^

I to ^ r *
^ ^ fct
^
M'
1
^
^^ 1V 2X
it
If ^
^ to S
i X S^
1^ to f
¥ f <,<s

i t ^
to
1
© V ®

ii ^
^
5
^
^
^Uti
%^
'ti ^ t
^ 1
.^
^ ^ rP
a

•t ^ ^ ^
^ ^
it ^ t ^ ^
o
? ^
*
9n

^ t ^ •^
1 t
-S)
-t
^ 1
^ r ^ ^%
CM
t
t
to Y ^ t- ^
f ^ !<
Y
f'-UU
Ol ^ t
X & ta
i/
o
o ^ ^ t 'n

< ^ ft to

^
< ^ i ^ 5:

liJ


^ ®
U- i I t ^ t

o
i
%
Z i- ^- i 1:<
i i .

I to ^ 4.

^ i ^ i 1^ ^ ^4^ 5
h U 55
<0
PLATE 2
3

@
fc
fc ^ ^ I f
1 ery ^ ^ ^
^ ^ ^
"^
g f
^ 1

^ ^ I ^
^ ^ % F ^
^ ^ ^ ^
^, is

t ^
f ff^ ¥
fcl

ii ^ I
t ^ i-
^
E ^ ^
.^ 6t

ii

i ^ Ai
'^
^li^k 1
ft

k
f ^ i^^ ^ t s y
^ ±, t 1^ IS. ^ ^
^ ^ ^ ^
'S<

fe IS/
tn
^ ^1 3!

o
t>- ^ it t ^
f2

o o 1
t
t-/

S
1 f ^ ^
^ ^
^
£ f ^
S ®,i te

®
V ^ ^ ^ i
fe
A i ^ t t £ ^ E

"
t ^ -
^ ^ ^ s ^ f ^ fe ©
1^

to
^ ^ 5®,
I
i ^ ^ * ^ *
? ^ %
I ®
^ ^ ^ s u ^ I V
1 f fe X ^ 5
fc I t S ^
^ ^
i f fc
itt l<tl

^ ^ I: i ^ ^ t f
1?

^ ^ 3?C^ l^_ K

^ ^ Jv w ^
Sf ^ ^ r ^ fe ^ i & It. ^ ^ r 1=^
PLATE 5.

"Wi

« H' >
^ ^
t f ^ ^ t£ '^
t I ^ ! 2 i i?! fe ^ Y
V
^
^ ^ ^ r
1^ ©e
f
'S'
% f
^
V
V '£ ^
w V
^ M ¥ © -

^f If ||
^ ^ 'u.

®i
V r ^ ^ ^

t^ ©
^
^ ^ f t ii
^ f
^ ©
^ ^ V i
t^ ^ -M
ii 4 ^
# ^ ^ f i i^ ^ 4( t i^ t
f,

y
CO lO ^

^ © I
^.
§1®

i u
V
V
^ ^ ^ g> ®, to
i^ V
'^
,^
w 9 (^
f ^ i
1^
ft ^
«
^ m
t 3

S ^ g Y f g
to
®N V ^
t—
^ r^
^ ^
^ 1^
<ir
^
«<
^ %
^ ^
t ^ to __
A
¥ r
^ ^^ n ^ f ^ ,
,
©,

^ ^
i- f
"^
to ^ ^
^
f p ^
8 ^ ^ k ^ ^11
i i
.*i L ^
s PLATE 4.

IM-
I-/

I
k ^ f t
t
in
in: ^ k
t If 1 * ^ ^
^ ^ ^ te
W
v^ to « 1^

^
^
^ ^ ^
^ ^ ^
^
^ SI ^
t ^ ^
^

tit k i ^ 1 ^
^ ^ ^ r
or ^ ta ^ &
^ ^
^ ^
O Y ^ t t
^ ^ ^ ^

o
^

f-
^ 1^
f
f¥^
??
^ a .1
^ ^ f ^
»^

^ ft * ^ ^ ^ f
^ 1 £ M 5 ^ I ^
Y ^ ^ ^_ ^ ^ 4 ^ to Kr
ir
^
"1? k
'jv

^ ^ t ^
^ 6 ^ i i
r Jt ^ i- ^ ^ 1=1

«^ fi 1
^ te,

fe ^
f ^ ^
^ ^ ^v ^ ^ il
ife ^
^
^ fc ^ & ^
I E ^
<^ ^ lE ^ t ^ i^i
U^
s
f^
r
f-

1^
?<
®

^ ^ ^
^ ^ ^ ^
8 ^ ^ t ^ t ^ •3<

i £r 9
O o
PLATE 5

&^
M'

V ^ v 52 ^
?<5-

k^ ^ ^t
® 5
u
^ ^^
^
^ 1

^ r
H ^ i ^
y^

V ffi li
t-
^ fc f
®&
(1>

« ^ S to ^ 1 ^
^
.

iu.
^<i
to
te

^ t
^ t
'21

r a, ^ v'
^ ^ V) 1^

^ ^ t ^ ^ ^ ^ H
?:

c— ^
¥ r 'r ^ ^ Sq. Bfc T r ^
fS
g'
^
^ * ^ ^
^ J5 E 4 I;
^ 1
? ^
t=-

^ ^
i' S fe

^^¥ ^11^ S fe ^

'© i £

1^ <9).
^
^ T
©,

^ ^
§ fe
tv
©

o
IV ^ ^ ^
PLATE 6
PLATE 7.

h^ fc
a

IP ^ r
t ^ft
^ ^ ^ H
^v

"ii
r r ^ ^
^ r J i^ it
c-/
tw
^
r ^

i ^ ^ =1^
;<a-:vVv

•2

> y -^
--
^^ ^ ^
,^
o
,8~- 6

^ In

^ >^ . ^ ^
^ /
^ ^
k_ (>_. II
fe' u.
^ f
« ^
s
^ ^
1V 1
^i^

3.
/

Y
t^ i r
t
4t 4.
U
^
to y ^ ^ ^ ©
^l
5i

i M «^
I ^
" ^
t !; ^ |- # 1^
^ ^ ^ 4
^ ^
e
1^ ^K I I
£ ¥ ^ t^ ^ M' te
ft
^ ^^
% ^ ^ ^ ^ ^ ^
8 it i ^ f ^ ^ ^ ^ ^ ¥ Q S.

[2
in o PLATE 8

tt:
^ t &
f S g ^
H L ^ ^ ^
^
^ ^ ^ i F ^ 1^ S i &
^ £ IE ^ f ^ ^ ^ I
^ w ! I ^
^ ^
^ i t
Y ^
Y V t
to ,

^ 4i f J^ ^ t
fe f ^ i 2
ist
11
r
t
^ 1 ^
I ^ *- ^ ^ E
te it V
^
^
^ it ^
i. ^ 1*

1 ^ i ^
^ ^ ^ ^
1^
O ^
$ o
vJ3

o
in

M «^ V
a ^ "^ i^
I

t
1

"^^
H ri
^
! ^
^ ^ I
r-

if
©

^ fcr fe ? ta- ^
« ^ ®
^
^ 1
1^ ^ P^ ^ fe
^ to

@
^ It
Y
i ^ 1
f ^
to

'^ f to Y
^
^ ^ v^^t f ^ ^
-

I
>^
^- "^

i to ^ _
te I ^ ^ 1
§T >- to te'
3v ^ ^ & ^ ?
o
T ^ ^ S to ¥ >^
^ ^ >— t^ t^- w ^ ©
o
lO to ^
PLATE 9.
lO

^
to
^ ^ C II ^ * & ^
^^

^
Y ^ ^
t ^-<

^ ^ W ^
* 6 ^
te
V "^ >-<'
%
fi fr
^ t
1^ ^ —
ji

^ ^ 1^
1^ ^ ^
-1

i 2 ^
^ ^ ^ ^ ,^ . /ii it >^ S ©
^ r ; ^.
ff

^
^ ^ ^
> I ^ ^ 11 [
^& ^
o t i «T
J to 4
O ^
©
u f fe i ^ it F t f i ^I
g o
to fe

^ t w gr M' ^
t-^''
^
fc I I 4 ^
i ^ t
r
Ik
to % r 5
5r u ^ ^
ft
^ t
V ^ ^ ^ in
r
H<
to
^
1-/

^ M' ^ I i
^
. t 5 i ^ I t i-

^^
s ^
^ ^ t- 1 n fc
^
^i^ k kl^
t>— i t ^ i t i
o
CO
^ o PLATE 10
in

^ ^ ^ ^ ^
tej fll
i
, t I ^ I ft ^
111 I'
^ ^ ^
t^
f ! i fi
1^ f 1
^ ^ fc
&
« ta N^ 11 «>„ ^
^ ^ ^ B ^ ^
it ^
fc
«<
3
to

t to
i ©
£ ^
(^
^
i^
^ f
e fc ^ ^
^ f ^ ^ fc
^^
a .1
4<
^
^Y
^ ^
^ 5 Y iir <^
o
o i i ^ ^ ¥ ^ ^
S % ^
©^

® ^
i<
i*
^ m «^ u m
^
3^' r V
V
M' ^ ^
^ ^ S
^ ^ i ^ t ^ i ^ ^
^ ^ ^ fe ^ 5 ^ ^ ^
^
t ^:£
^
t V
t-v
^©"
^
f i. i "k ^ •+»
M'
^ ^
fc
^ ^ f
'"^

.^ i
^1 ¥ @ ©
^ fc:

•^ fit
o ^
,^
®
^ to ^ ^ t ^
8 i ^ ^ © ©
o PLATE II

la ^ ta

^
^
^ V ft ^ ^ Z f f ^ ^
^ ^ ^ ^ k I fe # 5 ^ ^^
V ^ t" tv t i
^ y ^
ttr K

1i<
^ ^ f s ^
fc
^ f ^ ^ ^
L ^
V
K ^ to

^ ^
I i 1 ^
^
-^ 4.
r

t 2?
o
I
8 ^ i. u ^ fa:

•o

o s
??

¥ ^ f S ^ 5^
^
"a:

I
f g ^ ^ ^
5 I ^ li ^
f ^
^
^ il 4

^ iAL I ^ fal
!ff
^ ^ 11
fv

I ^
^ ^ V ?
i^
i 1^
to
^ t^ ^
y I &
^

^ ^ I ^
J
I i ^ II

O |>— —
t —
1/ t^- — —
t) t^

l> I^- ^ t>— N- t^ >-
4!f
la
^
V I-
H
^ o
IT)
? ^ PLATE 12.

^
5 ^ ^
M'
^ w 5t ^ i^ f
far ^ ^ M ^ V t-/
^ ^
^ $ ^,
It
ii ^ >y

11 t V

i
H ^ ^ at
f % ^ Mm
^ t f ^
^ ^
ff
T K
^ Jt
-i^

i-
"^
^ ^ I ^ ^
fe
fc *^^ 1 liL

^ ^ ? t
tJ
i ^ f ^ it
^ H
i^ ^ ^ to r i
O
^ 'V ^ >^ V ^ i^ 1 1 i
o
? ?
o
in
>-C

^
^ ^ ^ ^ r g
^ ^
^
V

t ^ J. ^ t f
? 2 ^
f ^ V ^
^t- ^ I S 5 ^ ^
<$
f ^ g ^ 1
i ^ 1^ ^ ?l
^ i

^ >^ ¥ a ^ l-Y
^
fe
^ 4- M' ^ to
^ 4
"^
^
I 5 ^
iL_
|J_

E::
I

t
I^^U4S^ ii to
^
I:
t III 1 ft m ^ i -^
it.

^ t ^ |:

I »^ 5 V

8 ^ ^ t 9 e 9^
o
to
in PLATE 13

^t^ ^
^
K

tL

^
4 ^
£ k

it ^
o ^
(J
THE PRISM OF A5H U RBAN I P A L, PLATE 14
COL. I TH 1929-10-12, 2

-^'i

% ^^^

W|

^TfT "^ '^F T w^-^ ^-jE^ ^^gj

45i

mi '^ A ^ ?^ mi^ '^f^ p^

^
—^
^^

^A ^-
^Tirr -^ "^w ir** ^ ffli^^ w^ 1^
— ^^^
20 fO

COL. II

^T fW ^;il W ^^ {;S^<^^ mf

25! ;:;-.\>-.;.''5:>:. ; ;•

:: .• vi ri
^
—^ ^^ ^171' ^ r^

1^ >^^ .^ ^
30
jol
COL II (conZin,„d) PLATE 15

•^«m/ mi^ "fUf^ ^^


50

CD
lincertdm

20 20.

COL. Ill

''":':'
^T •.'';.' I

.-.'.•.'•I

25 25

s.

Wi* ^ ^f ^ r^-4^ ^^5?|;:i^^

:.•;•''¥• .^ ^^^ r^^pT^: ;':•>:# til mf.#^ TT "^4M^>-;'-

30. 30

10

35 |36

/5

40 '^'^.••^'- v^;-:^:: ;:;:;;;; -^ifS^p^l 40

trT ^*^
.'tiV T 20 20

m'^ ^m-w
45. +5

^^ ,^^ ^m- f^r ^f^ 25 25.


COL III.MnZ^ei' PLATE 16

10

^0

35 35

^"M ^ m^ 'm^ ^^

20

40 40

Z5 25.

45 45

30 30

50

COL rv

Tf^T ^^^^^4^^^^=^
COL V\icml.nuel)

^^ ^J?t= p ^ff= ^

l7^f^^>^
^^/
Printed photographically in Great MusTON
firiiain for the

Company, 4 Bell Yard, Tempi Bar, W.C. 1


f

by Lowe & Brvdone, London

409
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SUPS FROM THIS POCKI

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRAF

You might also like