Uğur Baloğlu - Yıldız Derya Birincioğlu - Transcultural Images in Hollywood Cinema - Debates On Migration, Identity, and Finance-Lexington Books (2021)
Uğur Baloğlu - Yıldız Derya Birincioğlu - Transcultural Images in Hollywood Cinema - Debates On Migration, Identity, and Finance-Lexington Books (2021)
Hollywood Cinema
Communication, Globalization, and Cultural Identity
The Communication, Globalization, and Cultural Identity series explores and complicates
the interlinked notions of “local” and “global” by integrating global dependency think-
ing; world-system theory; local, grassroots, interpretative, and participatory theory; and
research on social change.
In the current world state, globalization and localization are seen as interlinked pro-
cesses, and this marks a radical change in thinking about change and development. It also
marks the arising of a new range of problems. One of the central problems is that the link
between the global and the local is not always made clear.
The debates in the field of international and intercultural communication have shifted
and broadened. They have shifted in the sense that they are now focusing on issues related
to “global culture,” “local culture,” “(post)modernity,” and “multiculturalism,” instead of
their previous concern with “modernization,” “synchronization,” and “cultural imperi-
alism.” With these new discussions, the debates have also shifted from an emphasis on
homogeneity towards an emphasis on differences. With this shift towards differences and
localities, there is also an increased interest in the link between the global and the local and
in how the global is perceived in the local.
Edited by
Uğur Baloğlu and Yıldız Derya Birincioğlu
LEXINGTON BOOKS
Lanham • Boulder • New York • London
Published by Lexington Books
An imprint of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc.
4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706
www.rowman.com
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any
electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems,
without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote
passages in a review.
Introduction 1
v
vi Contents
Index 151
About the Authors 155
Introduction
Israel Zangwill claims that in the theater play The Melting Pot, which was
first staged in 1908 and described as “an excellent play” by the president of
the United States Roosevelt, a new society has been formed in the United
States, a country of immigrants, where all European races merge and melt in
one pot. Although the idea of melting pot indicates the uprooting (deracina-
tion) and/or assimilation of immigrants, the theme of unity in differences
becomes one of the symbolic features of the society of the United States at
a time when liberal democracy is on the rise. Welsch argues that the multi-
cultural structure of the United States has been transcended from the homo-
geneous structure of cultures with globalization and that they are now highly
interconnected and intermingled. It is possible to say that in the global capi-
talist period, cultures are determined by lifestyles that prioritize consumption,
and these styles now go beyond national borders and transcend nations, and
cultures are linked with various points of contact through these lifestyles. Of
course, this new complex cultural structure is the result of the flow of forced
and noncompulsory migrants, economic dependencies, and new communica-
tion technologies connecting the whole world. In this respect, understanding
the cultural texture represented/constructed in today’s Hollywood cinema
requires addressing the globalization process at the level of economic,
political, and social institutions. Because today’s institutional structures force
individuals and societies to be open to the outside and also force cultures to
interact with each other.
Globalization is effective in transforming cultures into a heterogeneous
universe and in the interaction of individuals who want to leave their estab-
lished order and establish order in other geographies. With the transforma-
tive nature of phenomena such as globalization and glocalization, the fluid,
changeable and open to interaction structure of ethnic/cultural areas and
1
2 Introduction
Nevertheless, the United States, which had failed in the exam it gave with
racism in the historical process, continues to behave in a way that supports
Freud’s thesis that the evil feelings of humanity do not disappear and con-
tinue to exist in a suppressed state. The events of September 11, which had
a considerable impact on security policies and immigration politics, played
a major role in the cultural encounters of Asia-Pacific (East) and West and
the difficulties faced by the immigrant population within the framework of
the phenomenon of multiculturalism in liberal democracies. This breaking
point—the 9/11 attacks—which is effective in gaining new meanings for the
concepts of multiculturalism, transculturalism, and transnationalism, which
form the center of this study, gains importance to make sense of the differen-
tiation in the reproduction of hybrid concepts in the social structure.
The concepts of transnationalism, multiculturalism, or transculturalism are
among the topics that gained popularity not only in the discussion of cultural
policies but also in the discussion of cinema studies. This discussion, which
started with Will Higbee’s conceptualization of transvergence in Beyond the
(Trans)National: Towards a Cinema(s) in 2007, has now a broader perspec-
tive within the framework of the diversity of production, distribution, and
exhibition conditions in the global European and Hollywood cinema. The
main purpose of this book is to discuss whether immigrant narratives have a
multicultural or transcultural language in US cinema of different nationali-
ties. In the study prepared specifically for the USA/Hollywood cinema, the
concepts of transculturalism, transnationalism, and multiculturalism are inter-
preted within the post-2000 productions since 9/11 is considered a breaking
point and it is thought to create discursive differences. This book study, in
which we aim to expand these discussions and to reveal the cultural policies,
which are of new interest in the field of cinema studies, but without sufficient
data/(information), is composed of three parts in order to provide depth to our
questions about whether there can be a multicultural or transcultural language
in Hollywood cinema.
In today’s world, the phenomenon of immigration, one of the most impor-
tant components of transnational cinema, needs to be dealt with in different
contexts in Hollywood and art-house film. Today, forced migration policies
can be regarded as a step forward in the development of the transnational
structure beyond the local cultures. The political events, wars, and economic
crises that are happening today cause people to live in different geographies.
However, this problem should not be problematized only in the context of
the difficulties that people experience when they are integrated into a differ-
ent country culture. The issue that has led us to do this work is the limited
view of the concepts of transculturality and transnationality. To expand this
limited outlook, this book will help researchers to look for new avenues of
research on these questions: how does cinema project intercultural diversity
4 Introduction
and experience rather than how it represents different cultures? Or, how does
cinema construct immigrant leakages in the United States, rather than how it
represents immigrants? Based on these questions, the book aims to examine
the visual deformities, the ways of seeing, the processes of imposing the nor-
mative, or the practices of excluding the normative about different cultures
of cinema by interpreting political economy, political, social, and cultural
aspects in a total view.
In the first part of the book, Transnational Productions and Their
Reflections, where the new products of transnational production companies
in the globalizing cinema industry are discussed with a political economy
approach, Steve Rawle in his chapter, “Globalizing Legendary Entertainment:
Transnational Finance Meets Transculturality,” focuses on the multinational
structures created by the mergers and/or acquisitions of film production
companies in today’s global capitalist discourse. He explores Legendary
Entertainment, which helped produce some of Hollywood’s most success-
ful films, including Christopher Nolan’s Dark Knight trilogy (2005–2012),
Inception (2010) and the Hangover trilogy (2009–2013) as an independent
and became a subsidiary of Dalian Wanda in 2016, one of China’s most
prominent property and development companies, who also own major stakes
in global cinema chains in Australia, Europe and the United States, follow-
ing the acquisition by Wanda and the growing transculturality of their output
as a production company. Rawle states that with the addition of specifically
transcultural approaches to genre and stardom (including the casting of
Chinese stars such as Zhang Ziyi), Legendary’s production output represents
a specific form of contemporary transnational Hollywood. As Appadurai’s
disjunctive model of a global cultural economy (1990) was constituted via a
merger of flows of capital, individuals, and media, Legendary’s transnation-
alism and transculturality speak strongly to how global Hollywood mediates
such flows, both economically and textually.
In his chapter titled “New Heroes in Transnational Hollywood: An Attempt
to Transculturality in Marvel Cinematic Universe,” Uğur Baloğlu argues
that in today’s global capitalist discourse, understanding of the colonial of
nation-states has been transferred to multinational corporations and invis-
ible colonialism is experienced on slippery ground with an understanding of
transcultural. He examines the Phase 4 of the Marvel Cinematic Universe
in the context of the five basic frameworks of Appadurai (ethnoscapes,
mediascapes, technoscapes, financescapes, and ideoscapes) based on the fact
that Hollywood productions with a different representation strategy depend-
ing on the economic, political, and social conjuncture in which the mainstream
cinema concept. Baloğlu discusses the efforts of MCU, which has structured
its new fictional universe with the different ethnic origin and racial diversity
in the globalizing film industry, to create a transcultural supra-identity with
Introduction 5
heroes in the new universe by moving away from Hollywood’s past white-
race superhero-oriented productions.
In the second part entitled Multiple Choice Identities beyond Borders,
in which the differences should be read as reflections of cultural multiplic-
ity or marginalization arguments in the construction of American identity;
Gül Yaşartürk in her chapter titled “Strangers at Our Door: A Baumanian
Perspective to Children of Men, Elysium, and Snowpiercer,” states that,
in the science fiction genre of post-2000 Hollywood cinema, contrary to
the conservative policy and human rights violations in the United States, it
tends toward a narrative difference. The author claims that this genre pres-
ents ethnicity and class-based concerns within the framework of positive
projections of multiculturalism, far from other representations, and that the
metaphor of the creature is at the center of the narratives. Yaşartürk limits
the research universe of his work to films Children of Men (2006), District
9 (2009), Elysium (2013), Snowpiercer (2013), and Arrival (2016), which
reflect concerns after 9/11 and have dystopian features. The author states
that the current problems of Western societies, especially Islamophobia, are
included in these narratives, on the other hand, themes such as immigration/
refugee problems, ecological problems, and class differences are represented
outside of stereotypes.
In her chapter titled “A Universe of Story and Medium: Transforming
Narrative, Representation, and Ideology in Star Wars Films and Digital
Games,” Özge Sayılgan discusses the Star Wars universe through the pat-
tern of the transformation of the narrative representation from the second
half of the 1970s to 2000s, in the context of transculturalism. In the scope
of her research, departing from J. Campbell’s model “hero’s journey,” the
representation of characters as archetypes in stories of Star Wars universe
is analyzed comparatively focusing on the transformations before and after
2000s, taking into account the effect of Disneyfication as an ideological
layer. She aims to clarify this transformation and the ideology behind, with
an analysis of character archetypes in Star Wars films. Then, with an analysis
of a multiplayer mode of Star Wars: Battlefront II as a transcultural digital
space, she is aimed to reach the ways of identification through characters and
story world as represented in game. Beyond narrative analysis, Star Wars:
Battlefront II is also open to be discussed in the context of game mechanics,
in game purchase dynamics and the competitive characteristics as an interac-
tive medium to reach the decentralized and postmodern practicing of the story
in which there is no difference between the hero and the villain of a receded
myth across competition.
The heterogeneous and hybrid structure of Hollywood creates the new
intercultural dialogue areas of the cultural journeys/immigrant directors since
the silent cinema era. In the third part, Immigrant Directors and Migration
6 Introduction
TRANSNATIONAL FINANCE
AND THEIR REFLECTIONS
Chapter 1
9
10 Steven Rawle
TRANSNATIONAL CAPITAL,
TRANSCULTURAL CONTENT
Over the last decade, the study of cross-border media has become an estab-
lished thread of inquiry in film studies. Dina Iordanova observes the emer-
gence of transnational film studies as one perceived with some suspicion in
circles devoted to the more established methods of critiquing national cin-
emas. In response, Iordanova points to how lives have become marked more
by transnational emphases, of “transplanted” and “hyphenated” scholars, or
practices of engaging with media that transcends the limitations of national
borders: “[w]atching across borders would mean, then, to opt to go beyond
the confines of any fixed national identity and problematize it as a multi-
faceted and ever-changing dynamic phenomenon” (Iordanova 2016). As the
Transnational Cinemas journal reached its tenth anniversary and reflected
on its shift from Cinemas to Screens, its editors considered the transforma-
tions that had taken in place in media distribution and exhibition, with “the
significance of streamed content within the industry [that] demonstrate [. . .]
the seismic shift in terms of production, circulation and spectatorship” that
has occurred in the 2010s since the journal’s launch (De La Garza, Doughty
and Shaw 2019, ii). In a similar vein, other scholars have raised definitional
questions of transnational media as the concept has developed alongside its
Globalizing Legendary Entertainment 11
None of this feels intentional. The film was put together by a team of Western
scriptwriters who seem to have done very little homework, resulting in a jum-
bled mess whose absorption of China’s nationalist myths is largely unconscious.
Given the realities of filming in China, it’s likely that scripts also had to pass the
censors’ approval, resulting in cuts that reinforced this. (Ng 2020)
14 Steven Rawle
Variety reported that Legendary had been forced to writedown the value of
both films, reducing their asset value by, respectively, $90 million (against
a $70 million budget) and $85million ($95million) (Graser 2015). The lat-
ter however marked the beginning of Legendary’s shift from a major force
in Hollywood finance and co-production. In June 2011, Tull announced
the formation of Legendary East, in partnership with Chinese studio Huayi
Brothers and Kelvin Wu King Shiu, CEO of Hong Kong-based Orange Sky
Golden Harvest (OSGH), the company founded by Raymond Chow that
brought Bruce Lee and Jackie Chan to global stardom. Founded following a
meeting at a Sino-US co-production summit, the partnership was born from
one of the first Chinese investments in the American film industry, after
OSGH took a 3 percent stake in Legendary (for $25 million, which valued
the company at around $750 million in 2010). Wang Zhongjun, then co-CEO
of Huayi Brothers, commented that the project would aim to produce “won-
derful movies with Asian themes and backgrounds.” Tull commented that
“these are global movies” (Landreth 2011). In another Sino-American first,
Legendary East secured a deal with China Film Co. for investment in Seventh
Son and their World of Warcraft adaptation Warcraft (Duncan Jones 2016)
for around $10 million (McNary, Legendary’s “Warcraft,” “Seventh Son”
Secure Chinese Investment 2014). China Film Co., part of China Film Group,
effectively operates the state-monopoly system in Chinese cinema, which
allows imports of just 34 foreign films a year, although Chinese ownership
helps bypass this and grant national film status.
As Christina Klein has discussed, both China Film Group and Huayi
Brothers have been instrumental in helping Chinese cinema expand to global
markets. In her article on Stephen Chow’s Kung Fu Hustle (Gongfu 2004),
Klein demonstrates that the involvement of these two companies had helped
to secure Hong Kong cinema’s viability in the face of declining exports fol-
lowing the 1997 handover to China. The involvement of the two Chinese
studios gave Chow’s film official Chinese national status and allowed it to
bypass restrictions on film imports and to navigate local censorship. Klein
argues that, alongside helping to transform Hong Kong into a more trans-
national market in the face of globalizing pressures, Kung Fu Hustle is “a
marker of the Chinese film industry’s efforts to transform itself from a state-
run instrument of education and propaganda into a viable commercial indus-
try” (Klein 2007, 202–203). In terms of a developing transnational model,
this marks global flows in multiple directions: “flows out of Hollywood (in
the form of capital, mode of production, stylistic conventions) into Hong
Kong; reverse flows out of Hong Kong [. . .] into the United States; and
regional flows out of Hong Kong (in the form of its film workers and exper-
tise) into China (204).” In the case of this deal with Legendary, these flows
have become more complex, involving flows of capital into Hollywood, as
Globalizing Legendary Entertainment 17
well as between China and Hong Kong, but also flows of films into China,
since these deals secured Legendary’s access to the Chinese market. As we’ll
see later, this deal, and subsequent agreements, also helped cement flows of
culture between Hollywood and East Asia.
In January 2016, Legendary was taken over by Dalian Wanda Group. They
paid $3.5billion for the company, although this was a surprising sum for a
company that had produced a string of major hits but owned no significant
commercial properties of their own. Through Warner Bros. and Universal,
Legendary had co-produced or co-financed films in major franchises, includ-
ing Batman, Superman, Jurassic World, and Godzilla, all of which were
owned by the two major studios or under license from another (Toho owns
the Godzilla copyright and licenses the monster on a film-by-film basis along
with its adversaries). Forbes’ coverage of the deal couldn’t understand the
valuation:
Disney paid $4.1 billion for Lucasfilm and the mighty Star Wars franchise
and another $4 billion for Marvel and a character universe—the Hulk, Thor
and Captain America—that collectively is the highest-grossing franchise of
all time. What does Wang’s $3.5 billion, which includes some $900 million in
debt, buy him? [. . .] Legendary boasts about the content it owns, but there’s no
way Pacific Rim, along with a small horror movie and three disappointments,
can almost equal the value of Star Wars. Not even close. (Robehmed 2016)
After purchasing the AMC cinema chain for $2.6 billion in 2012, Wanda,
whose development portfolio includes over 100 Wanda Plaza shopping and
entertainment complexes in China, had taken one of the biggest stakes in an
American company by a Chinese business. An investigation by The New
York Times in 2015 revealed the deep connections between Wang Jianglin,
Asia’s richest person, and the Chinese Communist Party, largely through
shares owned by relatives or business associates of high-ranking officials,
including the sister of President Xi Jinping. The article stresses that the
growth and global reach of Wanda might be less to do with smart investments
(including the over-priced acquisition of Legendary) but with the extension
of Chinese soft power. Whereas a company like Disney promotes American
soft power, China’s goal is more culturally specific to promote positive mes-
sages about the country (Forsythe 2015). This would include Wanda’s media
interests. In addition to their ownership of AMC (over which they claim to
have no control in terms of which films are shown), and Legendary, Wanda
broke ground in Qingdao on the largest film studio in the world, at the cost of
almost $8 billion (Dalton 2018). The company’s goal is suggested to be the
creation of “a global vertically integrated motion picture company” accord-
ing to former Legendary investor (Robehmed 2016), and the development
18 Steven Rawle
The Great Wall has been described as “a new template of formulaic, stamped
for approval, Sino-Hollywood co-productions” (Sullivan 2017). It concerns
a pair of European mercenaries, the Irish William Garin (played by Matt
Damon) and Spanish Pero Tovar (Pedro Pascal), in eleventh-century Song
Dynasty China. They are attacked by a monster near the Great Wall and are
subsequently taken prisoner by The Nameless Order. The Order are tasked
with fighting off Tao Tie, a horde of monsters that attack every 60 years. Led
by Commander Lin (Jing Tian) and Strategist Wang (Andy Lau), the Order
stoically resist the attacks by the alien monsters. After initially planning to
escape with Sir Ballard (Willem Dafoe), a captive European now teaching
English, Garin and Tovar team up with the Order to fight off the monsters.
Putting aside their greed for the “black powder” with which the Order are
equipped, individual desires are put aside in favor of the collective good.
The film is undoubtedly designed for the global and Chinese market, with
its mixture of wuxia pian spectacle, blending Hollywood stars with both
established (Lau, well known to international audiences as the star of Infernal
Affairs [Mou gaan dou, Andrew Lau and Alan Mak 2002]) and emerging
Chinese stars (Jing, who would later star in two further Legendary produc-
tions, Kong: Skull Island and Pacific Rim: Uprising [Steven S. DeKnight
2018]). The film’s initial announcement was criticized for its “whitewashed”
casting of Damon—Asian American actor Constance Wu criticized its “rac-
ist myth that [only a] white man can save the world” (Wong 2016). Damon
responded to the criticism that he had not taken a role from an Asian actor,
by responding that the role was written for a white European character: “It
wasn’t altered because of me in any way,” he claimed (Pulver 2016). While
Damon’s character is undoubtedly cast as the lead, and presents ingenious
solutions and displays heroism, the narrative is more symptomatic of what
Jing Yang, Min Jiao, and Jin Zhang term “East-West interchange” (Yang,
Jiao and Zhang 2020, 668). The film metaphorizes its own production, a col-
laboration between Hollywood and China Film Group that blends Hollywood
tropes with those of Chinese cinema. Hence, while there are elements of
Globalizing Legendary Entertainment 19
white savior to Damon’s character, the film goes to lengths to display the
technological superiority of The Nameless Order, its use of sophisticated (for
the time) solutions, such as the black powder (gunpowder, generally held
to be a Chinese invention) and hot-air balloons. When the queen monster
is finally defeated, it is through the collaborative efforts of Garin, and Lin.
“East-West interchange” is also evident in the stone Garin carries that pacifies
and allows them to capture a monster due to the stone’s magnetism. But, at
the core of the film, is the East-West interchange of its production, the financ-
ing of Legendary and Atlas Entertainment, in co-operation with the state-run
China Film Group and Le Vision, a major Chinese distributor. Sullivan’s
comment about the “stamped for approval” co-production is emphasized
by its conscious blending of transcultural elements, but it is inescapable
that much of the production’s personnel were Hollywood insiders, includ-
ing screenwriters Tony Gilroy, Max Brooks, and Edward Zwick. The film’s
marketing even enabled cross-border collaborations, with promotional songs
by Wang Leehom and Tan Weiwei, and Jane Zhang, with production by
Timbaland and members of Maroon.5 The Great Wall, therefore, sees China,
in Aynne Kokas’s terms, “moving from the periphery to a more central role”
in the global hierarchy of World Cinema, if we see Hollywood as its centre
(Kokas 2019, 220).
The most significant area in which the film engages with national mean-
ing is through its promotion of aspects of genre. Legendary’s Hollywood
strategy had been designed through a strategic approach to developing and
financing major presold tentpole properties with mass appeal. Earlier films
had relied on established franchise properties, as we’ve seen, but The Great
Wall represented a risky venture, based on an original script, regardless of
the talent involved. This is in some way mitigated through the hybridization
of the film’s two core genres, both of which are strongly associated with
East Asian cinema: the wuxia pian and the monster film. Since the turn of
the twenty-first century, the wuxia pian (martial hero) film has been China’s
most significant film export. Crouching Tiger, Hidden Dragon brought the
genre to global prominence beyond diasporic and fan communities; Darrell
William Davis and Emilie Yueh-yu Yeh refer to it as “a beacon of cultural
China” (2008, 25). Following Rey Chow’s call for becoming-visible in
Sentimental Fabulations, Contemporary Chinese Films: Attachment in the
Age of Global Visibility (2007), Kokas concludes that “[t]he use of popular
genres [. . .] expands visibility” (Kokas 2019, 222). As Kokas, and a number
of other commentators have mentioned (Hunt 2003; Lau 2007), this process
expanded after Crouching Tiger with films such as Hero (Ying xiong, Zhang
Yimou 2002), House of Flying Daggers (Shimian maifu and Zhang Yimou
2004), The Emperor and the Assassin (Jing Ke ci Qin Wang, and Chen Kaige
1998), and Kung Fu Hustle (Davis and Yeh, 27–28). Hjort also cites Hero as
20 Steven Rawle
Zealand’s Weta Workshop (Deng 2017). Yang, Jiao and Zhang have demon-
strated that a new wave of “Chinese monster films have adapted Hollywood’s
generic conventions to local realities. [Yet] The Great Wall exemplified a
new level of local-global convergence with the ambition to win a place in
the international market” (Yang, Jiao and Zhang 2020, 661). The blending
of Chinese mythology with Hjort’s definition of “a single (western) standard
of filmmaking” restates the transnational and transcultural approaches in the
film, part-appropriation-part-conscious blending: “While the highlight of
Tao Tie’s allegorical meaning might be associated with a Chinese approach
to engage with the monster genre, the adoption of the white savior narrative
signifies the re-invention of the Western paradigm” (Yang, Jiao and Zhang
2020, 659). Like the later Mulan, The Great Wall’s construction of a mythic
China and appeal to global genres failed to generate the profits and visibility
expected. Despite the blitz on marketing and the promotion of its transna-
tional nature, the film satisfied few. It underperformed at the box office in the
United States and China, with initial losses estimated at around $75million
(McClintock 2017). The Hollywood Reporter speculated that the film might
jeopardize future US-China co-productions, but as Legendary entered its
phase under Chinese ownership, it pushed on with the development of trans-
culturally designed films.
box office was disappointing. But one aspect was significant: it grossed more
in China than it did domestically (Box Office Mojo 2021). Yet, it wasn’t
without controversy: an officer of the People’s Liberation Army accused
the film of importing propaganda: “The decisive battle against the monsters
was deliberately set in the South China Sea adjacent to Hong Kong . . . . The
intention was to demonstrate the U.S. commitment to maintaining stability in
the Asia-Pacific area and saving mankind” (Coonan 2013). Nevertheless, the
success of Pacific Rim with Chinese audiences helped pave the way for later
collaborations like The Great Wall.
Even with the faltering box office of the original, Universal pressed ahead
with a sequel. The first film had been developed as part of Legendary’s deal
with Warner, but the sequel eventually fell under the terms of their partner-
ship with Universal. The release of the sequel was initially scheduled for April
2017 (McNary 2014), but it was soon delayed, then canceled, amid rumors of
a breakdown in the relationship between Legendary and Universal, reportedly
because the production of Kong: Skull Island and the planned “monsterverse”
sequels was pulling Legendary back to Warner Bros. (Masters 2015). The
Pacific Rim sequel was subsequently canceled, and Del Toro left the project.
As soon as the Wanda-Legendary deal was announced, there was specula-
tion, fueled by a social media post by Del Toro, that Pacific Rim was back on
(Chitwood 2016). In February 2016, the project was greenlit once more, with
TV showrunner Steven S. DeKnight replacing Del Toro (Fleming Jr. 2016).
Once the film was released, US commentators quickly dubbed it “China-bait”
(Yoshida 2018), drawing attention to its casting of Chinese actors, Mandarin
language scenes, images of Chinese technology, product placement for a
range of Chinese brands and some anti-Japanese sentiment.7
Unlike The Great Wall, Pacific Rim: Uprising emphasizes a different form
of Chinese modernity. Whereas the early film, developed by Legendary in
their pre-Wanda days, capitalized on a mythic China, this film presents an
ultra-modern China (of 2035) where the Shao Corporation, owned and run
by Shao Liwen (Jing Tian), has mass produced Jaeger drones that threaten
the original program from the first film. When a kaiju-corrupted Jaeger kills
Mako Mori (Rinko Kikuchi), the adopted sister of the film’s protagonist, Jake
Pentecost (John Boyega), it’s discovered that kaiju have taken over the giant
robot with assistance from Dr. Newton Geiszler (Charlie Day), the scientist
who mind-merged with the kaiju in the first film. The film ends with a giant
showdown in Tokyo between the mecha and monsters. Elements of the film
are reminiscent of the Transformers series, which is hugely successful in
China. The addition of a younger protagonist (Cailee Spaeny), the cutely
designed homemade Jaeger Scrapper, and the more active role of the Jaeger
seemingly as robots rather than giant exoskeletons feels like it shares some
of the DNA of the Transformers films.
Globalizing Legendary Entertainment 23
Pacific Rim: Uprising represents a more significant shift toward the global
centre of filmmaking for China. A Hollywood film designed for the Chinese
marketplace, albeit with conventional Hollywood stars at its core, it repre-
sents clear bi-directional flows of both capital and cultural content between
China and the United States. In addition to Jing, the cast features a number
of Chinese actors, including Zhang Jin (who also starred in Crouching Tiger,
here credited as Max Zhang), Huang Kaijie (as Wesley Wong), Ji Li, Lan
Yingying, Yu Xiaowei, and Chen Zitong. The film was also shot partly at
the Qingdao studios, but features cameos from locations around China, from
Shanghai (Oriental Pearl TV Tower) and Guangzhou (Canton Tower). There
is prominent placement for Chinese brands, such as online retailer JD.com,
and a holographic cameo from the penguin mascot of Tencent. As early scene
features a big close-up of bottles of Tsing Tao beer in a fridge. Legendary
partnered with Xiaomi to produce a Pacific Rim suitcase (Iafulla 2018). There
were a reported 15 brand licensing deals with Chinese firms (Week in China
2018). Even with Western writers, directors, and producers, the film presents
an image of a progressive and technologically advanced China, while at the
same time there are shades of a “Yellow Peril” narrative that hints at the tech-
nology trade war between China and the United States under Donald Trump’s
presidency. Even though the China-developed technology initially emerges
as a threat, it plays a positive role in the film’s resolution. When Shao takes
control of the mini-Jaeger Scrapper in the final scenes, her technology enables
the victory over the mega-kaiju. The positive presentation of a modern China
echoes the ruling Politburo’s call for greater cultural exposition: Xi Jinping
called for greater “socialist cultural power” during his New Year’s address in
2014 that would “enhance the overall cultural strength and competitiveness”
of the country (Xi 2014). As an exercise in demonstrating “cultural strength
and competitiveness” the Pacific Rim sequel emphasizes Hjort’s conception
of modernizing transnationalism as a means of speaking to the global com-
petitiveness of the country in an imagined future in which China dominates
economically and technologically. It transplants themes from The Great Wall
about Chinese progress into a science fiction setting.
Like the earlier Legendary East production, Pacific Rim: Uprising stum-
bled at the box office. Although lower budgeted than its prequel, at a reported
$150million, it grossed just $60million domestically, and a little under $100
million in China, almost matching the box office of the previous film (Box
Office Mojo 2021). It outperformed Black Panther (Ryan Coogler 2018)
in its opening weekend in China, but plummeted following that, with poor
word of mouth reviews cited as the reason. Pacific Rim: Uprising was the
twenty-fifth highest-grossing film of the year in China (right behind Black
Panther), but ahead of another Legendary production, Skyscraper (Rawson
Marshall Thurber), a Hong Kong-set disaster movie starring Dwayne
24 Steven Rawle
CONCLUSION
Transnational concepts envision flows of culture and capital that are posi-
tioned as “below-global/above-national” (Ďurovičová 2010, x) and the ways
in which “contact zones” (in Mary Louise Pratt’s terms) between nations
help us to move “beyond any tendency to reduce the centers and peripheries
of present-day capitalism to the past familiar binary of cultural imperialism”
(Newman 2010, 9). Such flows are unequal but, as the term “transnational”
implies, they demonstrate “the persistent agency of the state” (Ďurovičová
2010, x). However, in the case of China, we must acknowledge the prob-
lematic dimensions of nation and the ways in which it has persistently been
described as a “translocal” (Y. Zhang 2011) or “transnational reality” (Berry
2010, 119). What persists is a transnational dimension to global Chinese
cinema that draws upon the ideological rhetoric of global capitalism in the
way that trans- or cross-border production is organized (Berry 2010, 122).
Legendary is a case study for the ways in which globalization has config-
ured areas of transnational finance and production. The cases considered in
this chapter explore how the contact zone between Hollywood’s desire to
embrace and capitalize upon China’s growing film market and the PRC’s
wish to export an image of competitive soft power is providing yet problema-
tizing visibility.
As Hjort exemplifies, modernizing transnationalism is determined at the
level of state policy as a means of expanding the nation’s global soft power.
Traditionally, Japan have been very successful in developing an outward-
looking policy of soft power (McGray 2002), built on cultural exports such
as manga, anime, kaiju media, horror movies, and toys. South Korea have
Globalizing Legendary Entertainment 25
also prospered in terms of global visibility, with the Hallyu wave’s prolifera-
tion of K-Pop, K-Dramas and films, from the emergence of the Korean New
Wave to the triumph of Parasite (Gisaengchung and Bong Joon-ho 2019) at
the 2019 Oscars. China’s desire to develop a similar policy has emphasized
similar aspects, including the investment in Hollywood production (analo-
gous to Japanese investment in Hollywood studios from the 1980s onward).
However, in order to do so, Hollywood, as we see in the extreme case of
Mulan, have had to overlook alleged human rights abuses by the very Chinese
authorities they have collaborated with to produce the films. The films have
also presented palatable images of a progressive and unified China that fit
the rhetoric of the ruling party. And, yet, while Hollywood appears to have
been willing and complicit in their dealings with China, few co-productions
have been resoundingly successful at the Chinese box office, taking a lower
billing to both homegrown productions and more conventional Hollywood
blockbusters.
Legendary’s more recent fortunes have been mixed. In 2017, Tull stepped
down as CEO, to become “founding chairman” (Rainey and Lang 2017),
while the company reeled from some major losses, but had expanded its
portfolio to include games, TV, and comic book publishing (echoing Tull’s
geekiness). Their films continued to predominantly target the Chinese market,
and they had two solid hits in China based on Japanese properties. Pokémon
Detective Pikachu and Godzilla: King of the Monsters were both released in
2019. The former is a live-action reimagining of the card game set in Ryme
City, a combination of several global cities, including New York and Tokyo.
It features no significant Chinese casting, no “China-bait,” but the film out-
performed its tracking in China, with about 20 percent of its global box office
from China. The Godzilla movie outperformed the domestic box office by
around 20 percent as part of a disappointing global performance,8 and high-
lighted its appeal for Chinese audiences. Unlike the Pokémon film, Godzilla
imports some elements from Pacific Rim: Uprising, with some Chinese cast-
ing (Zhang Ziyi playing a double role as the Infant Island Shobijin twins who
speak on behalf of their goddess Mothra) that hints at the replacement of
Japanese actors (Shobijin have traditionally been played by Japanese perform-
ers since the 1960s, while Ken Watanabe is in both of these films but meets
his end in Godzilla). This signals something of turning point for Legendary.
While the Wanda investment is secure in terms of their role as a player in
Hollywood financially, the controversies surrounding, as well as the box office
underperformance of, blended transcultural content in The Great Wall, Pacific
Rim: Uprising, and Disney’s Mulan, may give way to less overtly marked
transnational content and pave the way for films that exploit global properties
financially without emphasizing their transnational roots, but through popular
global genres at the Chinese box office, financial above cultural power.
26 Steven Rawle
NOTES
1. These are King Kong: Skull Island (Jordan Vogt-Roberts, 2017), Godzilla: King
of the Monsters (Michael Dougherty, 2019) and Godzilla vs. Kong (Adam Wingard,
2021).
2. In this chapter, I’m making a distinction between transnational flows across
borders in terms of capital and personnel but considering products and meanings of
cultural as trans- or cross-cultural.
3. Zhang is probably best known for her roles in wuxia pian such as Crouching
Tiger, Hidden Dragon (Ang Lee, 2000), Hero (Yīngxióng, Zhang Yimou, 2002), and
House of Flying Daggers (Shimian maifu, Zhang Yimou, 2004), but she also plays a
prominent role in Legendary’s Godzilla films.
4. Jiang is best known as an actor outside China, for his role in Rogue One: A Star
Wars Story (Gareth Edwards, 2016), but is an award-winning director in China, for
films including Let the Bullets Fly (Ràng Zǐ Dàn Fēi, 2010).
5. Unlike the tentpole films it was producing with Warner Bros., 42 had a relatively
low budget of $40 million, grossing $95 million domestically, but, as with many sport
films, it had little international appeal, grossing just under $2.5 million, but from a
low number of screens – it played in 160 screens in Japan, reflecting the baseball’s
popularity in Japan, but its niche appeal around the world (Box Office Mojo 2021).
This also reflects the declining fortunes of mid-budget films in Hollywood, as dis-
cussed by Alisa Perren in Indie, Inc.: Miramax and the Transformation of Hollywood
in the 1990s (2012).
6. Seventh Son was impacted by the end of the relationship between Legendary and
Warner Bros. Its production was also affected by the collapse of visual effects studio
Rhythm & Hues. The film’s release was delayed four times before it opened to largely
poor critical reception (Graser 2015).
7. Some Western commentators read the death of Rinko Kikuchi’s Mako Mori
as pandering to Chinese anti-Japanese sentiment by removing a prominent Japanese
actor and replacing her with a Chinese star, Jing Tian, as the focus of the film.
8. Despite a higher production budget, Godzilla: King of the Monsters grossed
around $70 million less than Pokémon Detective Pikachu.
BIBLIOGRAPHY
BBC. 2019. “Liu Yifei: Mulan Boycott Urged after Star Backs HK Police.” BBC
News, August 16. Accessed February 9, 2021. https://www.bbc.co.uk/news/world
-asia-china-49373276.
———. 2021. “Who Are the Uighurs and Why Is the US Accusing China of
Genocide?” BBC News, February 9. Accessed February 9, 2021. https://www.bbc
.co.uk/news/world-asia-china-22278037.
Berry, Chris. 2010. “What Is Transnational Cinema? Thinking from the Chinese
Situtation.” Transnational Cinemas 1 (2): 111–127.
Birrell, Anne, ed. 1999. The Classic of Mountains and Seas. Translated by Anne
Birrell. London and New York: Penguin.
Block, Aex Ben, and Kim Masters. 2013. “Legendary Entertainment Finds New
Home at NBCUniversal.” The Hollywood Reporter, July 9. Accessed February
9, 2021. https://www.hollywoodreporter.com/news/legendary-entertainment-finds
-new-home-579935.
Bond, Paul. 2020. “As Mulan Opens in China, Disney is Under Fire From All Sides
in America.” Newsweek, September 11. Accessed February 9, 2021. https :/
/
www.newsweek.com/mulan-opens-china-disney-under-fire-all-sides-america
-1531179.
Box Office Mojo. 2021. 42. February 4. Accessed February 4, 2021. https://www.box
officemojo.com/title/tt0453562/?ref_=bo_rl_ti.
———. 2021. Chinese Box Office for 2018. February 11. Accessed February
11, 2021. https://www.boxofficemojo.com/year/2018/?area=CN&grossesOption
=calendarGrosses.
———. 2021. Pacific Rim. February 11. Accessed February 11, 2021. https://www
.boxofficemojo.com/title/tt1663662/?ref_=bo_rl_ti.
———. 2021. Pacific Rim: Uprising. February 11. Accessed February 11, 2021. https
://www.boxofficemojo.com/title/tt2557478/?ref_=bo_rl_ti.
Chitwood, Adam. 2016. “Legendary Acquired by China’s Wanda for $3.5 Billion;
Hope for ‘Pacific Rim 2’?” Collider, January 11. Accessed February 11, 2021.
https://collider.com/legendary-china-wanda-pacifi c-rim-2/.
Chow, Rey. 2007. Sentimental Fabulations, Contemporary Chinese Films:
Attachment in the Age of Global Visibility. New York: Columbia University
Press.
Coonan, Clifford. 2013. “Chinese PLA Officer Tells Troops ‘Pacific Rim’ Is
Hollywood Propaganda.” The Hollywood Reporter, August 27. Accessed February
11, 2021. https://www.hollywoodreporter.com/news/chinese-pla-officer-tells
-troops-615091.
Dalton, Ben. 2018. “China’s Dalian Wanda Opens $7.9bn Studio Complex.” Screen
Daily, April 30. Accessed February 9, 2021. https://www.screendaily.com/news
/chinas-dalian-wanda-opens-79bn-studio-complex-/5128692.article.
Davis, Darrell William, and Emilie Yueh-yu Yeh. 2008. East Asian Screen Industries.
London: British Film Institute.
De La Garza, Armida, Ruth Doughty, and Deborah Shaw. 2019. “From Transnational
Cinemas to Transnational Screens.” Transnational Screens 10 (1): i–vi. doi:10
.1080/25785273.2019.1660067.
28 Steven Rawle
Deng, Zhangyu. 2017. “Hit and Myth: The Movie Monsters Lost in Translation.”
China Daily.com.cn, January 8. Accessed February 11, 2021. https://www.china
daily.com.cn/kindle/2017-01/08/content_27892971.htm.
Ďurovičová, Nataša. 2010. “Preface.” In World Cinemas, Transnational Perspectives,
edited by Nataša Ďurovičová and Kathleen Newman, ix–xv. London and New
York: Routledge.
Elegant, Naomi Xu. 2020. “Disney Tailored ‘Mulan’ for China. It Still ‘Never Had a
Chance’ at the Mainland Box Office.” Fortune, September 20. Accessed February
9, 2021. https://fortune.com/2020/09/20/disney-mulan-2020-china-box-office-flop
/#:~:text=The%20fi lm%20generated%20%2423.2%20million,%2430%20million
%20to%20%2440%20million.
Fisher, Austin, and Iain Robert Smith. 2019. “Second Phase Transnationalism:
Reflections on Launching the SCMS Transnational Cinemas Scholarly Interest
Group.” Transnational Screens 10 (1): 1–12. doi:10.1080/25785273.2019
.1614323.
Fisher, Austin, and Iain Robert Smith. 2016. “Transnational Cinemas: A Critical
Roundtable.” Frames Cinema Journal 9. Accessed July 10, 2016. http://frame
scinemajournal.com/article/transnational-cinemas-a-critical-roundtable/.
Fleming Jr., Mike. 2016. “‘Spartacus’ Creator Steven S. DeKnight To Direct ‘Pacific
Rim 2.’” Deadline, February 23. Accessed February 11, 2021. https://deadline.com
/2016/02/pacific-rim-2-directed-by-steven-deknight-spartacus-creator-legendary
-pictures-guillermo-del-toro-1201708221/.
Fleming, Michael. 2009. “Nolan Tackles ‘Inception’ for WB.” Variety, February 11.
Accessed February 4, 2021. https://variety.com/2009/film/features/nolan-tackles
-inception-for-wb-1117999988/.
Forsythe, Michael. 2015. “Wang Jianlin, a Billionaire at the Intersection of Business
and Power in China.” The New York Times, April 28. Accessed February 9, 2021.
https://www.nytimes.com/2015/04/29/world/asia/wang-jianlin-abillionaire-at-the
-intersection-of-business-and-power-in-china.html.
Garrett, Diane. 2007. “Pitches Flying as Labor Fears Loom.” Variety, October 5.
Accessed February 4, 2021. https://variety.com/2007/more/news/pitches-flying-as
-labor-fears-loom-1117973472/.
Graser, Marc. 2015. “Legendary Stumbles With Big Writedowns on ‘Seventh Son,’
‘Blackhat.’” Variety, February 4. Accessed February 4, 2021. https://variety.com/
2015/film/news/legendary-stumbles-with-writedowns-on-seventh-son-blackhat
-exclusive-1201423728/.
Graser, Marc, and Rachel Abrams. 2011. “Legendary Pictures Eyes New Credit
Line.” Variety, April 15. Accessed February 4, 2021. https://variety.com/2011
/film/news/legendary-pictures-eyes-new-credit-line-1118035532/.
Hjort, Mette. 2010. “On the Plurality of Cinematic Transnationalism.” In World
Cinemas, Transnational Perspectives, edited by Nataša Ďurovičová and Kathleen
Newman, 12–33. New York and London: Routledge.
Hjort, Mette. 2010. “On the Plurality of Cinematic Transnationalism.” In World
Cinemas, Transnational Perspectives.
Globalizing Legendary Entertainment 29
McNary, Dave. 2014. “‘Pacific Rim 2’ Confirmed for April 7, 2017, Release.”
Variety, June 26. Accessed February 11, 2021. https://variety.com/2014/film/news
/pacifi c-rim-2-confirmed-for-april-7-2017-release-1201251654/.
———. 2014. “Legendary’s ‘Warcraft,’ ‘Seventh Son’ Secure Chinese Investment.”
Variety, April 14. Accessed February 4, 2021. https://variety.com/2014/film/asia
/legendarys-warcraft-seventh-son-secure-chinese-investment-1201157030/.
Napier, Susan J. 1993. “Panic Sites: The Japanese Imagination of Disaster from
Godzilla to Akira.” The Journal of Japanese Studies 19 (2): 327–351.
Newman, Kathleen. 2010. “Notes on Transnational Film Theory: Decentered
Subjectivity, Decentered Capitalism.” In World Cinemas, Transnational
Perspectives, edited by Nataša Ďurovičová and Kathleen Newman, 3–11. London
and New York: Routledge.
Ng, Jeannette. 2020. “‘Mulan’ Has a Message: Serve China and Forget About the
Uighurs.” Foreign Policy, September 8. Accessed February 9, 2021. https://foreign
policy.com/2020/09/08/mulan-xinjiang-uighur-genocide-disney/.
Noriega, Chon. 1987. “Godzilla and the Japanese Nightmare: When ‘Them!’ Is U.S.”
Cinema Journal 27 (1): 63–77.
Perren, Alisa. 2012. Indie, Inc.: Miramax and the Transformation of Hollywood in the
1990s. Austin: University of Texas Press.
Pulver, Andrew. 2016. “Matt Damon on Great Wall Whitewashing: ‘I Didn’t Take
Role from Chinese Actor.’” The Guardian, December 7. Accessed February 11,
2021. https://www.theguardian.com/film/2016/dec/07/matt-damon-on-great-wall
-whitewashing-i-didnt-take-role-from-chinese-actor.
Rainey, James, and Brent Lang. 2017. “Legendary Entertainment CEO Thomas Tull
Exiting.” Variety, January 17. Accessed February 12, 2021. https://variety.com
/2017/film/news/legendary-entertainment-ceo-thomas-tull-exiting-1201961882/.
Rawle, Steven. 2018. Transnational Cinema: An Introduction. London: Palgrave
MacMillan.
Reinstein, Mara. 2020. “Inside the Rich and Timeless Sets of Mulan.” Architectural
Digest, September 4. Accessed February 9, 2021. https://www.architecturaldigest
.com/story/inside-the-sets-mulan-live-action.
Rhoads, Sean, and Brooke McCorkle. 2018. Japan’s Green Monsters: Environmental
Commentary in Kaiju Cinema. Jefferson: McFarland.
Robehmed, Natalie. 2016. “Box Office Billionaire: How Legendary’s Thomas Tull
Used Comics, China and a Secret Formula to Remake Hollywood.” Forbes,
February 29. Accessed February 4, 2021. https://www.forbes.com/sites/natalierobe
hmed/2016/02/10/the-global-mogul/?linkId=21151285.
Shaw, Deborah. 2013. “Deconstructing and Reconstructing ‘Transnational Cinema.’”
In Contemporary Hispanic Cinema: Interrogating Transnationalism in Spanish and
Latin American film, edited by Stephanie Dennison, 47–66. Woodbridge: Tamesis.
Sontag, Susan. 1966. “The Imagination of Disaster.” In Against Interpretation and
Other Essays, 209–225. New York: Picador.
Sullivan, Mac. 2017. “The Great Wall: Matt Damon, Zhang Yimou, Edward
Zwick, and . . . Dragons?” Film Criticism 41 (3). Accessed February 11, 2021.
doi:10.3998/fc.13761232.0041.309.
Globalizing Legendary Entertainment 31
Sun, Rebecca. 2017. “Disney’s Live-Action ‘Mulan’ Finds Director.” The Hollywood
Reporter, February 14. Accessed February 9, 2021. https://www.hollywood
reporter.com/heat-vision/disneys-live-action-mulan-finds-director-975869.
Wardlow, Ciara. 2020. “‘Mulan’ Director Niki Caro Talks Authenticity, Research,
and Responsible Filmmaking.” Film School Rejects, August 31. Accessed February
9, 2021. https://filmschoolrejects.com/niki-caro-mulan-interview/.
Week in China. 2018. Primed for the Pacific. April 6. Accessed February 11, 2021.
https://www.weekinchina.com/2018/04/primed-for-the-pacific/.
Wong, Julia Carrie. 2016. “Asian Americans Decry ‘Whitewashed’ Great Wall Film
Starring Matt Damon.” The Guardian, July 30. Accessed February 11, 2021. https
://www.theguardian.com/film/2016/jul/29/the-great-wall-china-film-matt-damon
-whitewashed.
Xi, Jinping. 2014. Xi Jinping: Build a Socialist Cultural Power and Focus on
Improving the Country’s Cultural Soft Power. January 1. Accessed February 11,
2021. http://politics.people.com.cn/n/2014/0101/c1001-23994334.html.
Yang, Jing, Min Jiao, and Jin Zhang. 2020. “An Alternative Discourse of Modernity
in a Chinese Monster Film: The Great Wall.” Cultural Studies 34 (4): 656–674.
Accessed February 11, 2021. doi:10.1080/09502386.2019.1694050.
Yomota, Inuhiko. 2007. “The Menace from the South Seas: Honda Ishirō’s Godzilla
(1954).” In Japanese Cinema: Texts and Contexts, edited by Alastair Phillips and
Julian Stringer, 102–111. London and New York: Routledge.
Yoshida, Emily. 2018. “Pacific Rim Uprising Might Be the Most China-Bait Studio
Release Yet.” Vulture, March 21. Accessed February 11, 2021. https :/
/ww
w
.vulture.com/2018/03/pacific-rim-uprising-review.html.
Zhang, Rui. 2020. “Disney’s ‘Mulan’ to Hit Chinese Theaters on Sept. 11.” China.org
.cn, September 3. Accessed February 9, 2021. http://www.china.org.cn/arts/2020
-09/03/content_76666159.htm.
Zhang, Yingjin. 2011. “National Cinema as Translocal Practice.” In The Chinese
Cinema Book, edited by Song Hwee Lim and Julian Ward, 17–25. London: British
Film Institute/Palgrave MacMillan.
Chapter 2
All men are created equal, that they are endowed by their Creator with cer-
tain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of
Happiness. —That to secure these rights, Governments are instituted among
Men, deriving their just powers from the consent of the governed, —That when-
ever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right
of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government.
However, the new country, which was established with the rights5 gained
after the struggle against the colonialist understanding, turn into a system that
globalizes the colonialist understanding in the coming years. Although it is
based on the rejection of the Eurocentric view, the United States is built on a
Euro-modern view/ideology. The positioning of liberal understanding in the
center brings about the capitalist economic system to become increasingly
New Heroes in Transnational Hollywood 37
institutionalized and gain strength at the global level in the following years.
In this context, it can be said that in the historical process, Europe first trans-
formed the United States and then the United States transformed Europe—
and even the world (Neto 2006, 52). In this dialectical process, it should
be noted that the colonial understanding still continues over the Western
instrumentalist-capitalist thought. As a matter of fact, Stuart Hall summarizes
the globalized portrait of this idea, which is also the center of postcolonial
debates today, as “West and others.” In other words, while the United States
and Europe (West, shortly) still play a “central role in cultural production and
determining global trends,” it still remains an attraction for other countries
(Dirlik 2012, 16). Therefore, in the nineteenth and twentieth centuries, the
globalization reflex was carried out within the framework of nationalist and
colonial ideology, while today it changes form in practice in a postcolonial
and even post-national process, but in essence, it spreads through the same
ideological elements. In short, the Euro-American colonial form based on
Western modernity creates the illusion that it eliminates social, cultural and
economic inequalities in the global world.
The fact that the United States is a country consisting of immigrants
requires equal rights and freedoms for the people living in that land, firstly
the struggles with racism, then the struggles with ethnic discrimination and
the policies of marginalization indicate that the “land of liberties” discourse is
an illusion produced only in Hollywood productions. Fanon (2013, 34), who
criticizes the apparent/invisible racism against Black people especially in the
United States, states that the discourses developed in the United States such
as freedom, equality, brotherhood, love remain only on theoretical grounds,
and that the subordination policies applied in practice never end, and that
derogatory statements such as “filthy negro, filthy Jew, filthy Arab” continue
on the social plane. As a matter of fact, the continuity of such otherizing poli-
cies in social life is related to where the Euro-view positions itself within the
framework of “Me” and “Them” conceptualization. After “Me” is determined
to be of superior-white-European origin, the positioning of the outsider as the
other/inferior, causes the differences to be categorized as inferior/superior.
This may result in a subcultural organization of new migrants by coming
together. While Cesaire (2005, 125) interprets this situation as a positive
development, he negates people who live in the same social life, their imita-
tion and standardization of each other. At this point, it can be said that indi-
viduals/groups develop two different reflex in global migration flows: When
the identity and culture internalized by individuals who migrate to different
geography due to their own will or for mandatory reasons conflicts with the
social or cultural structure of the country, the individual either tries to pre-
serve his/her culture and identity by strictly abide by his/her own essence, or
fuses within the cultural texture of the country (Young 2016).
38 Uğur Baloğlu
One of the most important social and cultural problems in the world in the
discourses of globalization today is the exclusionary actions implemented by
the citizens of the host country, the political system and the rule of law during
the migration process. It has always been an ongoing process in history for
people to break away from their cultural roots and migrate to different places
due to various obligations such as education, economy, war, climate, racism
etc. However, it is not inconvenient to say that migration processes will fol-
low a different line from the past as a result of the changes in the institutional
structures of the modern world. In fact, external migration, which is shaped
around the discourses of globalization today, is changing the countenance of
the world (in particular, the United States) in a growing graphic. As of 2019,
it is estimated that approximately 270 million people in the world are interna-
tional immigrants. Although it points out to a number of around 3.5 percent of
the world’s population, it is possible to say that there has been an increasing
trend over the years. Especially after the 2015 migrant crisis, the growing
migrant population in Europe and Asia was home to 61 percent of interna-
tional migrants (McAuliffe and Khadria 2019, 24). The growing immigrant
population in the United States, especially after 1970, is now around 45 mil-
lion.6 As Todd Gitlin (1995) pointed out as The twilight of common dreams,
the social and cultural texture of the United States may be shaped differently
in different states with the flow of immigrants in the coming years. When
examined in light of demographic data, it is said that after about 40 years,
Hispanics will make up 27.5 percent of the population, Blacks 15 percent
and Asians 9.1 percent (Vespa, Medina and Armstrong 2018, 7). Surprising
data also emerges when the racial-ethnic transformation of the United States
on a states scale is examined. In the United States where there was a white-
dominant race (80%, on average) until the 1980s, this rate dropped as low
as 63 percent in 2015. In fact, it is estimated to decrease to 44 percent by
2060. Settlements such as California, Nevada, Texas, Maryland, and New
Jersey are predicted to be places where no ethnic group is in the major-
ity—the majority is made up of minorities (Teixeira, Frey and Griffin 2015,
2). Especially in recent years, the increase of migration from Asia and Latin
America rather than Europe indicates that different cultural textures such as
Mexico, the Philippines, Korea will augment. (Pew Research Center 2012).
In this context, the United States, which draws a different national framework
with new immigrants, attempts to Americanize the representativeness of dif-
ferences instead of old-style integration policies such as assimilation. But
such Americanization is also the result of the power relations established by
the view of global modernity, maintained by Euro-modernity7 discourse. At
this point, to heed the words of Gitlin (1995, 99): “Like it or not, the decisions
that shape America’s political, legal and economic institutions were largely
made by Europeans and their descendants.”
New Heroes in Transnational Hollywood 39
Based on the idea of Marks’s (2000, 21) “the ruling ideas are nothing more
than the ideal expression of the dominant material relationships, the dominant
material relationships grasped as ideas. . . . Their ideas are the ruling ideas
of the epoch,” when Gitlin’s warning is discussed, the hegemony of Euro-
modernity becomes ambiguous with the discourses of globalization. In other
words, a new understanding of supranational society differentiated or even
independent from the nations and ethnic structures created by globalization,
appears. In fact, the creation of an environment that allows individuals/groups
to express their national identities create a win-win relationship in a sense.
In this new environment where fewer state apparatus is felt, a freer move-
ment and communication environment is created, cultural boundaries are not
sharpened, ethnic groups/immigrants think that they can express themselves
with new representation strategies and feel that they exist by being separated
from the pressure of national identity. In this context, Hollywood, which pro-
duces these new representation strategies, creates a new sociocultural reality
with the identities it creates in a supra-cultural framework by making the
homogenizing emphasis of global culture invisible. Thus, an attitude adopted
more easily by Euro-American, African American and Asian American is
developed.
The late twentieth century was the scene of a series of political, economic,
and technological events that resulted in the bipolar world evolving into a
single pole. In fact, Daniel Bell’s (2000) “end of ideology” and Fukuyama’s
(1989) “end of history” thesis signaled the entering a new era. Although the
defeat of socialist thought to capitalism seems to justify Bell, it is important
to mention that ideology changes shape and spreads faster rather than the
end of the ideology. In fact, if necessary to use a metaphor, we can liken
the ideology of global capitalist discourse to a chameleon. This spreading
and consumerist ethics, hidden behind the local cover of every geography
it enters, can be specifically described as American culture. However, this
should not mean that there are no inverse cultural flows from the East in the
globalizing world; it demonstrates that American culture, which has become
transnationalized only within the framework of global capitalist discourse, is
dominant (Elteren 2011). It is also significant to remember the contribution
of transnational/supranational corporations in the spread of global capital-
ist discourse and the promotion of cultural consumption ideology. At this
point, Appadurai’s global cultural flow study, which explains the intersec-
tions of culture and globalization shaped in a highly complex structure, can
40 Uğur Baloğlu
personal satisfaction (2007, 165). Besides, the universe created by the MCU’s
superhero movies is not a completely fantastical extension. As in other super-
hero movies, a supra-spatial city is created where reality and fiction intersect
and intertwine. In these cities, people are often reflected in a fine line between
surviving or dying. The principle of simplicity mentioned in the previous
chapter is based on the most basic motivation of man—the survival instinct.
In this context, films that push rationality into the background unify the global
audience on the same feeling. However, MCU’s films are often criticized for
being ideological and for spreading American propaganda. Critics may be
right about this issue. However, based on Crane, MCU films can be inter-
preted in different ways by different audiences in different countries (2014,
374). This demonstrates Disney’s ability to create narrative structures where
different concept map may occur in the global market.
Looking at the overall MCU films, the dominance of heteronormative
discourse can be realized. It is possible to say that the white-racial narra-
tive is centralized in phases 1 and 2. In MCU films, which were observed
to have no protagonist in different races and genders until the middle of
the third phase, Black Panther’s release with the first Black director and
lead actor was welcomed quite positively. Previously, Guardians of the
Galaxy’s contribution to the cinema universe as the first female screen-
writer is significant in terms of breaking and diversifying the patriarchal
view. Toward the end of phase 3, after the Black Panther, it tries to main-
tain diversity in the universe with the first female lead in Ant-Man and the
Wasp and the first female director in Captain Marvel. In the later stages
of the MCU, which is remarkable that the inclusion of race/ethnicity/
gender in the narratives is few, the diversity of the narratives augments
remarkably.
The diversity of superhero movies is very essential when considered
within the framework of the box office success of the movies and the taste of
the global audience. China, which is starting to host more moviegoer day by
day, is the largest market for Hollywood after North America. Considering
that more than 1.45 billion Chinese went to the movies in 2017 (Song 2018,
178), this reveals as an unmissable opportunity for Disney. In this context,
when phase 4’s films are examined, it can be observed that the variety is
increasing. Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings, starring Asian
actors written by Chinese-American David Callaham, will be the second
ethnic and first Asian superhero film after Black Panther. Disney, which
previously received appreciation of Chinese audiences with Mulan, gives
places to a China-based narrative at the MCU, producing films that touch
on their national culture and history, as well as enriching the universe.18 The
process which began with Black Panther’s box office success and cultural
phenomenon, accelerates markedly in Phase Four. In particular, the racial
New Heroes in Transnational Hollywood 51
CONCLUSION
the illusion that global capitalist discourse will embrace the entire universe
with heroes of different origins. This indicates that Disney is seeking a
non-Chinese market and trying to enter new markets with a hero who will
represent the national identity of that country. Time will tell whether the
representation of countries such as Pakistan, South Korea and Nigeria with
heroes will make a lucrative return as in China.
NOTES
on. Moreover, the increase of new racist discourse, the Black Lives Matter movement
that emerged after the murder of George Floyd, and finally the use of the definition
of China Virus in most of the Covid-19 discourses, were not welcomed by Chinese
Americans citizens in the country. For more information: https://www.thebalance
.com/donald-trump-immigration-impact-on-economy-4151107; https://www.nytimes
.com/2020/03/23/us/chinese-coronavirus-racist-attacks.html.
5. Another point that should be mentioned here is that the rights gained after the
struggle against the British excluded Blacks, where only whites were included.
6. https : / / www.migrationpolicy.org/programs/data-hub/charts/immigrant
-population-over-time.
7. I borrowed this concept from Arif Dirlik.
8. Ethnoscape emphasizes that the world has become mobilized place than in
the past for many reasons. It is the cultural flow created by individuals and/or groups
such as immigrants, tourists, guest workers, and so on. Technoscape is a global field
formed in the world that has been connected by the rapid development of technology
in recent years. Finanscape is a global money transfer that increases with the global
trend of capital and its transnationalization. Mediascape is the environment that
enables the global spread of cultural information flow and increases the frequency
of cultural contacts, especially with digital technologies. Ideoscape is the area where
societies such as the ideology of the state and the counter-ideology of sociopoliti-
cal movements form their political cultures and cultural identities (Appadurai 1990,
296–301).
9. The mixing of different cultural riches of the world is parallel with the speed
of migrants’ displacement and the development of communication technologies.
Examples include a Mexican person doing Hindu dance in the United States, Turks
doing hip-hop in London, or Turkish hot-dog.
10. In the context of global cultural flow, it can be looked at the work titled
Globalization and hybridization in cultural products The cases of Mulan and
Crouching Tiger, Hidden Dragon, which examines that hybridization produces new
forms rather than mere mixing of cultures with each other, through films adapted
from Chinese works within the framework of deculturalization and acculturalization
concepts (Wang and Yeh, 2005).
11. The controversy over Black Panther interprets it as a film affirming national-
ism and conservatism in a neocolonial perspective, although, in reality, the film seems
to symbolize a struggle against colonialism. Thus, it indirectly affirms the neocolo-
nial mentality by pulling it to a point that ignores global racial inequality within a
framework that legitimizes cooperation with Western countries in line with neoliberal
policies.
12. https://www.statista.com/statistics/187261/combined-market-share-of-major
-fi lm-studios-in-north-america/.
13. Song notes that the Chinese cinema market has grown in recent years, and
Hollywood—usually the blockbuster films of six major studios—has made deals with
China to make more income. Although the agreements make globalization transna-
tional capital a leader in the film market, various cultural and political challenges are
encountered in the Chinese market. But still, Hollywood movies somehow protect
New Heroes in Transnational Hollywood 55
their success in the Chinese market. Song, quoted by Brzeski; “38.4% of China’s box
office in 2015 was contributed by Hollywood movies. In 2016, imported foreign films
(with the vast majority being Hollywood movies) accounted for 41.7% of China’s
total box office” (2018, 178).
14. It is not said that there are no rights, freedoms and gains acquired here from
the past to the past. Here, it is not said that there are no rights, freedoms and gains
acquired from the past to the present. However, what is meant to be emphasized here
is that the sovereign and dependent struggle is a dialectical process. In other words,
groups that acquire gains after the struggle in real social life make themselves to
power afterward. As mentioned in Horkheimer and Adorno’s (1997) book, Dialectic
of Enlightenment, enlightenment betrayed its own ideals. Namely, the idea of enlight-
enment, which destroys myths, itself becomes a myth. In this context, the rights and
freedoms gained in practical life after the struggle carried out on theoretical grounds
today are recognized within the limits set by the capitalist system.
15. Edward Said (1978) states that myths contain elements that support the
West-East or Us-Them dilemma and the superiority of the West over the East.
Here, Said’s critique is the cultural domination that the West is trying to establish
with myths of exotic representation over the East. Indeed, this orientalist view pro-
ceeds in transnational Hollywood films, especially superhero movies, even films
by Black, Asian leading actor. However, what is desired to be emphasized here is
the narrativization of the good-bad conflict that exists in almost all cultures from
the past to the past through mythical discourse with superhuman heroes. Thus, a
super-cultural structure consisting of superhuman heroes is established in the new
cinematic universe. In this cultural structure, all elements such as race, ethnicity and
identity are separated in the context of goods and bads, creating a common area of
discourse.
16. A study conducted in the United States regarding this situation found that indi-
viduals do not feel American even though they develop a common lifestyle in real life
(Phinney, Cantu and Kurtz 1997, 180).
17. https://www.boxofficemojo.com/chart/top_lifetime_gross/?area=XWW.
18. I’m not saying about Disney being transformed into a modern and American
form for the Disney audience by narrativizes the Chinese story in an American style.
I am acting solely on box office success; as transnational companies focus on.
BIBLIOGRAPHY
Althusser, Louis. 2006. “Ideology and Ideological State Apparatuses.” In The anthro-
pology of the state: A reader, edited by Aradhana Sharma, Akhil Gupta. New
Jersey: Wiley Blackwell.
America’s Founding Documents. n.d. “Declaration of Independence: A Transcription.”
Accessed November 23, 2020. https://www.archives.gov/founding-docs
/declaration-transcript
Anderson, Elijah. 2000. “Beyond the Melting Pot Reconsidered.” International
Migration Review, 34 (1): 262–270.
Appadurai, Arjun. 1990. “Disjuncture and Difference in the Global Cultural
Economy.” Theory, Culture & Society, 7(2–3): 295–310.
Appadurai, Arjun. 2001. Modernity at Large. Cultural Dimensions of Globalization.
Minneapolis: University of Minnesota.
Appadurai, Arjun. 2017. “Democracy Fatigue.” In The Great Regression, edited by
Heinrich Geiselberger, 1–12. New Jersey: Wiley.
Baloğlu, Uğur. 2020. “Küresel Kültürün Kimlik Krizi: İngiliz Sinemasında ‘Ötekiler’.”
In Kültürötesi İmgeler: Ulusötesi Avrupa Sinemasında Göç, Sürgün, Kimlik ve
Aksan Tartışmaları, edited by Yıldız Derya Birincioğlu and Uğur Baloğlu, 119–
163. İstanbul: Doruk Yayınları.
Banerjee, Subhabrata Bobby, and Linstead, Stephen. 2001. “Globalization,
Multiculturalism and Other Fictions: Colonialism for the New Millennium?”
Organization, 8 (4): 683–722.
Bauman, Zygmunt. 1997. “Sept pièces du puzzle néolibéral: la quatrième guerre
mondiale a commencé.” Le monde diplomatique, August, 1997. https://www
.monde-diplomatique.fr/1997/08/MARCOS/4902.
Bauman, Zygmunt. 1998. Globalization: The Human Consequences. New York:
Columbia University Press.
Bell, Daniel. 2000. The End of Ideology: On the Exhaustion of Political Ideas in the
Fifties: With “The Resumption of History in the New Century.” Massachusetts:
Harvard University Press.
Berray, Mohamed. 2019. “A Critical Literary Review of the Melting Pot and Salad
Bowl Assimilation and Integration Theories.” Journal of Ethnic and Cultural
Studies, 6 (1): 142–151.
Bhattacharya, Utpal., and Groznik, Peter. 2008. “Melting Pot or Salad Bowl: Some
Evidence from US Investments Abroad.” Journal of Financial Markets 11 (3):
228–258.
Bocock, Robert. 1993. Consumption. Abingdon: Routledge.
Castro-Lucic, Milka, ed. 2004. Los desafíos de la interculturalidad: Identidad,
política y derecho. Santiago: Universidad de Chile.
Cesaire, Aime. 2005. Sömürgecilik Üzerine Söylev. Doğu Kütüphanesi.
Citrin, Jack, Reingold, Beth, and Green, Donald P. 1990. “American Identity and the
Politics of Ethnic Change.” The Journal of Politics 52 (4): 1124–1154.
Crane, Diane. 2014. “Cultural Globalization and the Dominance of the American
Film Industry: Cultural Policies, National Film Industries, and Transnational
Film.” International Journal of Cultural Policy 20 (4): 365–382.
New Heroes in Transnational Hollywood 57
De Crevecoeur, J. Hector St. John. 1981. Letters from an American Farmer; And,
Sketches of Eighteenth-Century America. Penguin.
D’innocenzo, Michael, and Sirefman, Josef P. 1992. Immigration and Ethnicity:
American Society-Melting Pot Or Salad Bowl?. Westport: Praeger.
Dirlik, Arif. 1998. The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global
Capitalism. Colorado: Westview Press.
Dirlik, Arif. 2012. Küreselleşmenin Sonu mu. Translated by İsmail Kovancı and
Veysel Batmaz. İstanbul: Ayrıntı Yayınları.
Eckhardt, Giana M. 2018. “Black Panther: Thrills, Postcolonial Discourse, and
Blacktopia. Markets.” Globalization & Development Review 3 (2): 1–7.
Elteren, Mel van. 2011. “Cultural Globalization and Transnational Flows of Things
American.” In The Systemic Dimension of Globalization, edited by Piotr Pachura,
IntechOpen. https://www.intechopen.com/books/the-systemic-dimension-of
-globalization/cultural-globalization-and-transnational-fl ows-of-things-american.
Essif, Les. 2009. “Faking/Staking a Village: Hyper-(real?) American Characters in
the Supra-Globalized Spaces of French Drama and Danish Film.” In La global-
ización y sus espejismos: Encuentros y desencuentros interculturales vistos desde
el Sur y el Norte, edited by Michael Handelsman and Olaf Berwald, 71–104. Quito:
El Conejo.
Fanon, Frantz. 2013. Yeryüzünün Lanetlileri. Translated by Şen Süer. İstanbul:
Versus Kitap.
Fukuyama, Francis. 1989. “The End of History?.” The National Interest (16): 3–18.
Gerard, Madelaine, and Poepsel, Mark. 2019. “Black Widow: Female Representation
in the Marvel Cinematic Universe.” Polymath: An Interdisciplinary Arts and
Sciences Journal 8 (2): 27–53.
Giddens, Anthony. 1996. The Consequences of Modernity. Standford: Polity.
Giddens, Anthony. 2003. Runaway World: How Globalization Is Reshaping Our
Lives. Taylor & Francis.
Gitlin, Todd. 1995. The Twilight of Common Dreams: Why America Is Wracked by
Culture Wars. New York: Metropolitan Books.
Hall, S. 1997. “The Local and the Global: Globalization and Ethnicity.” In
Culture, Globalization and the World System: Contemporary Conditions for the
Representation of Identity, edited by Anthony D. King. Minneapolis: University
of Minnesota Press.
Hall, Stuart. 2002. “Notes on Deconstructing the Popular.” In Cultural Resistance
Reader, edited by Stephen Duncombe. New York: Verso.
Hanchey, Jenna N. 2020. “Decolonizing Aid in Black Panther.” Review of
Communication 20 (3): 260–268.
Hannerz, Ulf. 1996. Transnational Connections: Culture, people, places. London and
New York: Routledge.
Hardt, Hanno. 2005. “Eleştirel’in Geri Dönüşü ve Radikal Muhalefetin Meydan
Okuyuşu: Eleştirel Teori, Kültürel Çalışmalar ve Amerikan Kitle İletişimi
Araştırması.” In Medya, İktidar, İdeoloji, edited by Mehmet Küçük, 15–73.
Ankara: Bilim ve Sanat.
58 Uğur Baloğlu
THE REPRESENTATION OF
OTHERS BEYOND THE BORDERS
Chapter 3
INTRODUCTION
Science fiction, one of the most important genres that has risen in times of
crisis, is regarded in the literature as a genre that expresses today’s concerns
through future societies. Ethnicity and class representations of the science
fiction genre reflect the current problems of Western societies. Science fic-
tion inherits travel writing. Travel writing was a genre of literature inspired
by the existence of yet undiscovered, unknown countries in the world during
the colonial empires. The desire of travelers to explore went in parallel with
the state’s colonization plans. In travel writing, the concept called the other
referred to humans dwelling on unknown lands. Given that there is physically
nothing left today that has not been known or discovered in the geographical
region/world where we live, the answer to the question “Who is the other in
science fiction films?” is quite simple; uninvited guests that we are unwilling
to share our peace and well-being, namely refugees and migrants. Those who
are not “one of us.” People who we know, and yet those we do not want to
live with.
As is stated by Michael Ryan and Douglas Kellner, the films set in the
future could be regarded to be the least sensitive genre to contemporary social
issues (Ryan and Kellner 2010, 390–91). However, it is also said frequently
that science fiction is of a radical stance when considered in terms of classical
Hollywood narratives. A genre which is supposed to be unrealistic, or at the
furthest distance from the reality of the contemporary world, constitutes the
most suitable ground to represent the functioning of this world with accuracy
due to its narrative features. Forward-looking fantasies can be considered as
63
64 Gül Yaşartürk
a way of implying the present moment. These films break the secret bans of
the realist narratives that dominate Hollywood by employing temporal dis-
placement (Ryan and Kellner 2010, 390–91). A similar financial and political
crisis in the United States over the 1970s was experienced during the 2000s.
The 1970s, which Ryan and Kellner scrutinized, witnessed Vietnam War,
the protest movement of 1968, and the Watergate Scandal (Ryan and Kellner
2010). Ryan and Kellner argued that the given period lasted between 1967
and 1987, which had various political impacts on American culture (Ryan
and Kellner 2010, 19). With the conservatism following the economic and
political crises and Ronald Reagan’s administration, the films mostly offered
representations that tried to compensate these crises and soothe the concerns
of the audience by offering solutions. The 2000s, on the other hand, saw
another rise of conservatism in the United States with the George W. Bush
government. The Bush government shared the same views with Christian
fundamentalists on many issues. Even if there was a resistance to the United
States’ radical shift to the right, “the 9/11 attacks created the opportunity that
conservatives had been waiting for, breaking the last resistance. Due to these
attacks, the US lands’ turning into a war zone became a reality, which had
not gone beyond being a Hollywood fantasy for years” (Topçu 2010, 158).
Following the attack, the Bush administration invaded first Afghanistan and
then Iraq. An economic crisis that began in the United States in 2008 and
affected the whole world occurred. The US invasion of Afghanistan and Iraq
brought about human rights violations in Abu Ghraib and Guantánamo pris-
ons, the strengthening of Islamophobia, and xenophobia. During this period,
the level of the distrust in the administration was higher than in the 1970s; in
the survey conducted by Gallup in 2008, only 26 percent of the US citizens
believed that the country was well governed (Topçu 2010, 159). This rate had
been the lowest since 1972. It is possible to summarize the period, similar to
the 1970s, as the failure of liberalism, the economic and management crisis,
and the rise of conservatism (Topçu 2010, 159).
This crisis led to an increase in the number of examples of disaster and
science fiction films in American Cinema. American science fiction films
released after September 11, 2001, have combined the themes regarding
administration and political crisis as well as masculine leader figures who
manage to survive, as in I Am Legend (Francis Lawrence 2007) and The Road
(John Hillcoat 2009) with ecological concerns, or dealt with only ecological
concerns, as in Mad Max Fury Road (George Miller 2015). District 9 (Neill
Blomkamp 2009) and Arrival (Denis Villeneuve 2016) are two major films
of the sci-fi genre that use alien/creature and invasion themes after September
11, 2001. District 9 deals with discrimination, being the other and a refugee
using aliens who were locked away for three months on a spaceship deployed
in Johannesburg in 1982 and then placed in a fenced camp/ghetto. The reason
Strangers at Our Door 65
why South African Blomkamp’s film is set in 1982 is, undoubtedly, because
he wanted to refer to the deprivation of many citizenship rights of Blacks
in the Apartheid system between 1948 and 1994. By reversing the prevail-
ing iconography of the sci-fi genre, Blomkamp does not represent aliens as
dangerous invaders; on the contrary, those who are hazardous are humans.
Contrary to Hollywood dominant stereotypes, the protagonist of District 9
is also neither a warrior, nor an entrepreneurial and patriarchal character,
but an anti-hero (Vitrinel 2018, 140). Arrival also shares both of these fea-
tures of District 9. Aliens are peaceful, not dangerous, whereas those who
are dangerous and war-prone are humans. Moreover, Arrival’s protagonist
is a female linguist character, not a warrior, an entrepreneur or patriarchal.
Arrival was released just before Donald Trump’s presidency and deals with
the polarization and otherization that Trump’s discourses created in American
society. However, contrary to Trump’s speeches and policies, the language
team striving to communicate with the aliens in Arrival consists of different
nations and works in harmony. Alien creatures have no hostile purposes; they
are completely peaceful, bringing everyone together. Arrival indicates that
it is easy to be hostile to a stranger and that establishing a dialogue requires
effort and has a unifying and healing power. According to Camilla Eyre and
Joanna McIntyre, “Arrival is about transcending barriers and being immersed
in a new culture to understand a foreign race; however, it does not offer ‘blow
it up’ spectacle and instead presents a speculative exploration of interpersonal
communication between humans and extraterrestrials” (Eyre and McIntyre
2018, 42). Similarly, according to Gemma King, Arrival reconfigures the
monolingual dominance in classical Hollywood narratives (King 2019, 210).
As well as English, Russian and Mandarin are also spoken in the film which
adopts a multicultural approach. However, there are also unspoken languages
which are mentioned. It is implied in the film that the protagonist, Louise,
speaks other languages. The message of the film is that difference is not
about body or color, but about language, culture, and ways of thinking. It is
necessary to communicate through these differences rather than erase them
(King 2019, 210).
As Robert Stam points out, multiculturalism is an assault not on Europe,
but on Eurocentrism, that is, on Europe’s being the unique source of mean-
ing (Stam 2000, 269). The multicultural view criticizes the universalization
of Eurocentric norms; “it refers to the multiple cultures of the world and the
historical relationship between them, including relations of subordination
and domination” (Stam 2000, 270). It argues that the world does not have a
single center but multiple centers that do not have a starting point. According
to the emphasis on polycentrism, “no single community or part of the world,
whatever its economic or political power, is epistemologically privileged”
(Stam 2000, 271). Multiculturalism is different from liberal pluralism. Above
66 Gül Yaşartürk
the early modern period (Bauman 2016, 14). Long before the migrant and
refugee problems experienced in the twenty-first century, there have been
xenophobic and racist reactions to the mass influx of “strangers” in the United
States since the end of the nineteenth century and in Western Europe since
the 1950s. (Hobsbawm 2000, 157). Yet, xenophobia and racism should be
regarded as a symptom rather than a solution. It is possible to talk about the
existence of economic problems and crises in societies where xenophobia and
racism take place. When faced with any economic or political crisis or crises
in social life, the person who is responsible for them is always someone apart
from “me,” that is, the other. As in Eric Hobsbawm’s prescient words,
We can, and must, blame “them” for all the grievances, uncertainties, and disori-
entations that we feel. But who are “they”? Obviously and by definition, those
who are “not us” (. . .). It would be necessary to invent them if there were no
foreigners with their tricks. (. . .) Foreigners in unhappier countries are, and have
always been, our neighbors; however, the exclusive certainties of belonging to
our people and our country is now undermined by our co-existence with “them.”
(Hobsbawm 2000, 174)
Refugees are strangers to the individuals behind the doors they knock on. The
reason for being a stranger is that they are unpredictable, unlike the people
we interact with daily, and we supposedly know what to expect from. As in
Bauman’s words, we all know that a mass influx of foreigners can destroy
what we value, and this could mean crippling or destroying our way of life
that we are so comfortingly familiar with. We categorize the people we are
accustomed to living together in our neighborhoods, streets or workplaces
as friends or enemies, welcome them, and know how to treat them (Bauman
2016, 14). On the other hand, strangers create a situation in which the sense
of control is lost, causing fear of losing properties and social positions owned.
And indeed, the given fear of loss reminds us how fragile our own positions
and well-being that are achieved through hardship are (Bauman 2016, 20).
Refugees are constantly classified and stigmatized as terrorists in relation to
the security issues, which serves to place them “beyond the moral responsibil-
ity” for the people with whom they live together in the same society (Bauman
2016, 33–35). In this way, they are no longer real people who need compas-
sion and attention. The line drawn between us and them ceases our moral
responsibility toward refugees as the other (Bauman 2016, 68). Refugees are
not only products of globalization but also its symbols. They are the human
waste of the global border, absolute strangers (Bauman 2010, 37–38).
Referring to Giorgio Agamben’s definition of Homines sacri, Bauman
stated that refugees are dehumanized and positioned as redundant people, just
like the people in the camps (Bauman 2016, 70; Evans and Bauman 2016).
68 Gül Yaşartürk
Agamben borrows the term “homo sacer” from Roman law. Homo sacer’s
life is worthless as regards both humanity and divinity. Killing a homo sacer
is not a crime, and therefore it is not punished, nor cannot a homo sacer be
sacrificed with a divine purpose. Deprived of the human and divine values
determined by law, homo sacer’s life is worthless. Killing a homo sacer is
neither a crime nor a disrespect to the sacred, nor is it a sacrifice. (Bauman
2018, 46). Being homo sacer means being placed in the category of people
both ordinary and devoid of religious significance and value (Bauman 2016,
70). Dehumanization means not having human rights. Refugee and migrant
issues cease to be an ethical/moral problem and is put in the security issue
category. It is associated with military attacks and hostility (Bauman 2016,
70). In Agamben terminology, camp refers to Nazi concentration camps.
According to Agamben, the killing of Jews was nothing but the actualization
of the capacity to be killed, one of the inherent attributes of being Jewish
(Agamben 1998, 68). In Agamben terminology, the word “camp” refers
to a concept that is used to describe the places where space, time, and law
that are valid within a certain political order are dissolved/suspended, and
thus bare life emerges (Yardımcı 2012). In the camps, a human being is
defined not by being a human or citizen, but only by biological traits. Man,
deprived of the protection of the law of the social-political order, is stripped
of humanity and left alone with his bare existence, abandoned to the rule of
the sovereign (Yardımcı 2012). Agamben suggested that the people in the
camps were stripped of their political status and simply reduced to bare life
(Agamben 1998, 97). According to him, the most important question about
the camp should be about the legal order and power structure, rather than the
question of how violence can take place. What kind of a legal order makes
genocide possible and decriminalizes it? One can argue that the same legal
issue persists in contemporary refugee camps. On the other side of the clean,
healthy, and visible world are refugees, just like the Jews in Nazi camps. As
in Bauman’s words, on the one hand, there is the clean, healthy, and vis-
ible world, and, on the other, the dark, sick, and invisible world of residual
“wastes” (Bauman 2016, 74). According to him, the term “human waste”
refers to those who are far from our eyes, hearts, and conscience (Bauman
2016, 75). Western societies, which are in pursue of economic progress, crush
cultures that do not have a consumption culture like them. As Bauman argues,
“In such a world, those people who are forced to flee intolerable conditions
are not considered to be ‘bearers of rights,’ even those supposedly considered
inalienable to humanity. Forced to depend for their survival on the people
on whose doors they knock, refugees are in a way thrown outside the realm
of ‘humanity,’ as far as it is meant to confer the rights they aren’t afforded”
(Evans and Bauman 2016). Refugees living in refugee camps are human as
waste. Their identities and abilities in their own countries are now null. As
Strangers at Our Door 69
Bauman puts it, deprived of the stories that constitute their identity and the
basic comforts provided by identity, they turn into a faceless mass behind the
fences of the camp (Bauman 2018, 93–94). They cannot assimilate into the
new social structure. They can neither return from the place, or the dump,
where they are, nor move further.
subtext (Kellner 2010, 87). The Human Project and the ship called Tomorrow
comes up to save only Kee and her child, though there are millions of people
living in refugee camps. The film positions childbirth as a key element of
humanity. While transforming Theo from a depressed cynic into a commit-
ted activist, it projects hope on the birth of a child who becomes an object
of religious adoration (Kellner 2010, 87). E. Ann Kaplan also suggested that
Theo’s story depicts despair and cynicism, and Kee’s function is to transform
Theo into a positive and active hero as the genre requires (Kaplan 2016, 74).
When Kee gives Theo’s deceased son’s name to her newborn daughter, Theo
regains his status of paternity before he dies. Theo’s transformation shows
us how much the conventions of hope depend on white man’s becoming a
“father” of both a new being and a new species being (Ahmed 2010, 187).
Referring to Agamben, camps are visible in almost every scene in the film.
Camps are a part of everyday life; people are confined in cages on every corner
in the streets of London and sent to the refugee camps outside the city by buses.
The last forty minutes of the film is set inside one of these camps, Bexhill-on-
Sea. People from various cultures, who speak different languages, live together
in this place. Their most important problem is the poor living conditions they
have rather than their cultural differences. The camp Bexhill-on-Sea is the
perfect example of the twentieth- and twenty-first century Nazi concentration
camps, Warsaw Ghetto, contemporary war zones, as well as political “prisons”
such as Abu Ghraib and Guantánamo. In Bexhill, the soldiers torture, abuse,
and kill migrants no matter which race they are, and crush uprisings with
brutality (Korte 2008, 322). While the state maintains an authoritarian order
reminiscent of George Orwell’s 1984 novel with the security forces outside the
camp, it is not possible to talk about any rule or order inside the camp. During
the riot in the camp, the military force of the British state aims to destroy every-
one whether guilty or innocent, and armed or unarmed. As the images clearly
show, the settling people in the camp are not human, but human as waste.
The world represented by Children of Men is not divided into two as
merely the rich and the poor (or, in other words, “citizens” and refugees) as
in Elysium. Theo’s cousin, the secretary of state responsible for arts, leads an
extremely sterile, safe, and comfortable life, contrary to the living conditions
of the people. In Children of Men, class differences are felt strongly among
British citizens in the life outside the camp.
European continent in boats which have left a mark in our cultural memory.
The refugees trying to reach a European country by sailing on small and
flimsy boats in today’s world are represented in Elysium, which is set in Los
Angeles in 2154, by the impoverished citizens of Earth who aim to go to the
satellite built by people, called Elysium, on a worn-out and illegal spaceship.
At the beginning of the film, while an outside voice tells the audience, “In
the late 21st century, earth was diseased, polluted and vastly overpopulated.
Earth’s wealthiest inhabitants fled the planet to preserve their way of life,”
the view of Earth from space enters the frame, but the only visible part on
Earth is Africa and the Middle East. Europe is completely in the dark; it is
invisible. The earth scenes of the film were shot in the slums and dumps of
Mexico City and the Elysium scenes in the wealthy suburbs of the same city
and Vancouver, which underlines that the established world and its story
are directly related to the present (Mirrlees and Pedersen 2016, 308). In
this sense, Blomkamp’s statement that Elysium is not a science fiction but
about now (Mirrlees and Pedersen 2016, 305) indicates that his film is the
production of an extremely conscious effort. In Elysium, the main indicator
of the inequality between poor people of different races living on Earth and
the rich living in Elysium is the access to health services. While the poor are
devoid of this basic human right, each home in Elysium has a device that
heals all diseases in a short time. In the last scene of the film, the people
living on Earth are provided with access to technology in terms of health
services.
Referring to the definition of Homines sacri, in Elysium, those who are
dehumanized and positioned as redundant people are all the poor who dwell
on Earth and seek to flee to Elysium, as well as protagonist Max De Costa.
In the factory sequence at the beginning of the film, forced by his supervisor
to open the broken door of the section where the robots are burned, Max is
threatened to be sacked if he does not. It is very possible to fire and replace
him with another worker because Max is deprived of the protection of the
social-political order’s law and has been left to the sovereign’s mercy. Max
does what is required to avoid being unemployed and becomes exposed to a
lethal dose of radiation. The system uses, consumes, and throws Max away
like a waste when it is through with him. However, the film somewhat soft-
ens its highly political discourse using Christian mythology. Max turns into
a savior who sacrifices himself for the poor on Earth, accompanied by the
scenes with the nun we see in Max’s childhood memories, stating that Max
is the chosen person. Max sacrifices himself like Jesus (Gibson 2015, 84). He
saves his childhood love Frey, with whom he grew up in the orphanage, and
her daughter with leukemia, whom she raised without a father, all of which
function to make the film’s political discourse harmless with a melodramatic
love story.
72 Gül Yaşartürk
In the film, people who try to flee Earth illegally to Elysium have almost
no rights because they do not benefit from state protection; they do not have
human rights and are regarded as a security threat rather than an ethical prob-
lem. As Bauman points out, their being real people is ignored. (2016, 71). On
the one hand, there is Elysium’s neat, healthy, and visible world; on the other
hand, the dark, sick, and invisible world of residual “wastes” (Bauman 2016,
74). Or, referring to Agamben, they are stripped of all their political status
and completely reduced to bare life; there is pure life against the Elysium rule
(Agamben 2013, 204). It is precisely for this reason that Elysium’s secretary
of defense, Delacourt, orders the military to destroy the shuttle of the refu-
gees, whose fearful faces are shown to the audience, as she sees them as an
illegal problem violating Elysium’s airspace. She speaks of forty-six people
who were killed as “they are destroyed.” The dead are just numbers; they are
no longer human.
Elysium openly criticizes America’s immigration policy. The film is set in
Los Angeles. Moreover, most of the inhabitants of Earth have Latin names.
Elysium’s Black president Patel and female secretary of Defense, Delacourt,
evoke Barack Obama, the president of the United States between 2009 and
2017, and Hillary Clinton, the US secretary of state during his first term2;
“President Patel, while being on the same side as Delacourt, prefers to main-
tain control with a friendly face, a la Barack Obama” (Galea 2013). While
Nick Recktenwald suggests that Defense Secretary Delacourt is played by
Jodie Foster as a version of Hillary Clinton from a Republican nightmare,
Scott Foundas points out that Blomkamp and Jodie Foster depict the charac-
ter as an evil version of Hillary Clinton (2013). In fact, as Andrew Romano
argued, from Divergent to Hunger Games, it is possible to say that the tra-
dition of making similarities between the villain politician characters and
Hillary Clinton in Hollywood reflects the fear of women (2017).
In Elysium, the immigration policy of the United States is criticized by
displaying that, while the citizens of Earth are deprived of the most basic
human living conditions, particularly access to health services, all the citizens
of Elysium equally have upper class living standards. Moreover, it is also a
remarkable criticism of the US immigration policy that the Elysium admin-
istration sees the citizens of Earth as a security problem, and they do not
see any harm in killing them in order not to share their prosperity. The film,
in the final analysis, determines the problem we live in as the intersection
of social class and racial issues. Both the inhabitants on Earth and those in
Elysium are governed by the corporation Armadyne. In the film, the conflict
is solved by the fact that technology changes hands through the sacrifice of
a working-class male hero. While Elysium says that technology is the most
significant power, it shows concretely that what is evil is not technology, but
the intention of its owner.
Strangers at Our Door 73
who reside at the front end of the train and are called citizens. They feed on
protein bars made from cockroaches. The way the rear cars are represented
directly resembles the Nazi camps visually. In the first part of the film, the
soldiers looking for a violin player at the request of the front car residents drag
away an old man against his will (by employing violence against his wife).
Similarly, in another scene, they take two little boys away by employing vio-
lence against their mothers and other people after measuring the children with
tape measures under pretense of medical inspection. In the closing part of the
film, we learn that the children are forced to work in the engine room of the
train. Reaching the locomotive and talking to Wilford, the protagonist Curtis
finds out that it is Wilford himself who has started the uprising. As Wilford,
defined by Kaplan as a fascist leader, states, “The population must always be
kept in balance.” He notes, sardonically, that he realized they had to control
the population and could not wait for natural selection; drastic measures were
necessary given the limited space available for the last survivors on Earth,
circling the frozen globe in their class-divided train” (Kaplan 2016, 162). In
order to preserve the resources on the train, it has been necessary to reduce
the population, and of course the ones who are sacrificed for this are humans
as waste on the back end of the train. They are just numbers, not individu-
als. The design of population control over humans as waste also evokes Nazi
concentration camps, referring to Agamben.
The representations of class distinction in the film contain melodramatic
elements, thus having similarities to Hollywood’s representations of the poor
and the rich. Curtis, the leader of the multicultural lower class that is made
up of various ethnicities, is played, as in Elysium, by another blond and blue-
eyed star actor, Chris Evans. Gilliam, the wise old man who mentors Curtis,
is actually a character that collaborates with Wilford, shortly, someone who
betrays the class he belongs to from the very beginning, and this evokes
Hollywood’s dominant/established discourse that the working class is always
doomed to defeat and cannot unite.
CONCLUSION
The main characters of the films Children of Men, Elysium, and Snowpiercer
are played by American and British actors, but the groups to which the
main characters are closely related are of a multicultural nature. The final
part of Children of Men focuses on Theo’s endeavor to save Kee inside the
refugee camp called Bexhill-on-Sea. On the other hand, in Elysium, Frey
and Julio, who surrounds the main character, Max De Costa, as his close
friends are Black and Latin. Julio is the person guiding Max; he is his men-
tor. In Snowpiercer, however, the multicultural structure is not as evident
Strangers at Our Door 75
as in the other two films. While the Black character Tanya, whom Curtis,
the protagonist, builds a close relationship with, dies at the beginning of the
film, Yona and Yona’s father, Namgoong, are positioned as two-dimensional
characters that help Curtis. Curtis’ insistence on talking to Yona’s father,
Nam, in English without using the translation tool and Nam’s requirement for
it to respond him indicate that Snowpiercer still blesses WASP stereotypes.
Children of Men, Elysium, and Snowpiercer break Hollywood’s WASP domi-
nant character representation through the characters who survive and adopts a
multicultural discourse. In Elysium, Frey and her daughter are Black/Latin; in
Children of Men, Kee is Afro-Caribbean, and in Snowpiercer, Yona is North
Korean, while Timmy is Black.
The films in the study reflect the concerns about post-ecological disasters,
and the life they portray while reflecting these concerns offer a suitable
ground that can be addressed with the descriptions of Bauman’s human as
waste and Agamben’s camp. The Western perspective based on progress
has given way to ecological catastrophes, resulting in the concentration of
economic and technological power in the hands of a small minority, and
therefore of authoritarian governments. However, none of the films represent
technology as dangerous. Thus, they are not technophobic. Children of Men,
Elysium, and Snowpiercer suggest that technology can save human lives
when it is not only in the hands of the minority who does not want to share its
power and prosperity. It is possible to see this particularly in the last scene of
Elysium, in which massive hospital ships land on Earth, and, in Snowpiercer,
in the depiction of the train that hosts exactly the same life on Earth despite
the polar cold. Children of Men depicts a period in which women have
become infertile after a flu pandemic. In Elysium, Earth becomes uninhabit-
able because of global waste, whereas, in Snowpiercer, the world experiences
an ice age. In Children of Men, due to the environmental disaster, the eco-
nomic and social order has deteriorated in all the countries apart from Great
Britain, so a great many refugees come to Great Britain illegally. In Elysium
and Snowpiercer, the most important determinants of being a refugee is the
class distinction and poverty. The world described in these two films is sepa-
rated into two as the world of the poor/humans as waste and the world of the
wealthy/citizens. On the other hand, in Children of Men, not all the citizens
of Great Britain are wealthy. As we see in our protagonist Theo and his friend
Jasper, those who are defined as citizens in Great Britain also include the
poor and the rich.
All the three films reinforce the Hollywood stereotypes by presenting a
male figure saving a young woman and a little child. As in Ahmed’s words,
this shows how much the conventions of hope depend on white man’s becom-
ing a father and sustaining humanity. Children of Men and Elysium shape the
savior/self-sacrificing male narrative around religious references, whereas, in
76 Gül Yaşartürk
NOTES
1. Klein argued in the Shock Doctrine that governments may take advantage of
the vulnerability of people during catastrophe periods, resorting to new police state
regulations (Kaplan, 2016, 78).
2. For another article reading the film through Obama era, see Kendrick (2013).
BIBLIOGRAPHY
Agamben, Giorgio. 1998. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life. Stanford,
CA: Stanford University Press.
Ahmed, Sara. 2010. The Promise of Happiness. Durham and London: Duke
University Press.
Andersen, Gregers, and Nielsen, Esben, Bjerggaard. 2018. “Biopolitics in the
Anthropocene: On the Invention of Future Biopolitics in Snowpiercer, Elysium,
and Interstellar.” The Journal of Popular Culture 51(3): 615–34.
Bauman, Zygmunt. 2018. Iskarta Hayatlar (Wasted Lives) Transated by Osman
Yener İstanbul: Can Yayınları.
Bauman, Zygmunt. 2016. Kapımızdaki Yabancılar (Strangers at Our Door) Transated
by Emre Barca. İstanbul: Ayrıntı Yayınları.
Bauman, Zygmunt. 2010 Etiğin Tüketiciler Dünyasında Bir Şansı Var mı ? (Does
Ethics have a chance in a World of Consumers?) Translated by Funda Çoban and
İnci Katırcı. İstanbul: De Ki Yayınları.
Evans, Brad and Zygmunt, Bauman. 2016. “The Refugee Crisis Is Humanity’s
Crisis.” https://www.nytimes.com/2016/05/02/opinion/the-refugee-crisis-is
-humanitys-crisis.html?.
Eyre, Camilla, and McIntyre, Joanna. 2018. “Traversing National Borders,
Transcending Cinematic Borders: The Sojourner Cinema of Denis Villeneuve.”
http://trespassingjournal.org/?page_id=1096.
Foundas, Scott. 2013. “Film Review: ‘Elysium.’” https://variety.com/2013/film
/reviews/film-review-elysium-1200569714/.
Galea, Kat. 2013. “Film Review: ‘Elysium.’” https://thesocialist.org.au/film-review-
elysium/.
Gibson, Suize. 2015. “Stop the Ships ‘Elysium,’ Asylum Seekers and The Battle Over
Sovereign Borders.” Screen Education 78: 78–85.
Hobsbawm, Eric, John, Ernest. 2000. Nations and Nationalism. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kaplan, E. Ann. 2016. Climate Trauma Foreseeing the Future in Dystopian Film
and Fiction New Brunswick, New Jersey, and London: Rutgers University Press.
Strangers at Our Door 77
Kellner, Dougas. 2010. Cinema Wars. West Sussex: A John Wiley and Sons, Ltd.
Publication.
Kendrick, James. 2013. “Elysium.” http://www.qnetwork.com/review/2925.
King, Gemma. 2019. “Villeneuve’s Multilingual Cinema: Decentring Space, Time
and Language in Arrival.” In Multilingualism in Film, edited by Ralf Junkerjürgen
and Gala Rebane, 209–24. Berlin: Peter Lang.
Korte, Barbara. 2008. “Envisioning a Black Tomorrow? Black Mother Figures and
the Issue of Representation in 28 Days Later (2003) and Children of Men (2006).”
Multi-Ethnic Britain 2000+ New Perspectives in Literature, Film and the Arts,
edited by Lars Eckstein, Barbara Korte, Eva Ulrike Pirker and Christoph Reinfandt,
315–29. Amsterdam and New York: Rodopi.
Kutay, Uğur. 2011. Sinema Politik Sosyo-Semiyoloji Notları (Cinema Politic Socio-
Semiology Notes). İstanbul: Es Yayınları.
Mırrlees, Tanner, and Pedersen, Isabel. 2016. “Elysium as a Critical Dystopia.”
International Journal of Media & Cultural Politics 12 (3): 305–22.
Oskay, Ünsal. 1994. Çağdaş Fantazya (Modern Fantasy). İstanbul: Der Yayınları.
Recktenwald, Nick. 2013. “Elysium Movie Review Big On Action Small On Brains.”
https://www.mic.com/articles/58983/elysium-movie-review-big-on-action-small
-on-brains.
Ryan, Michael, and Kellner, Douglas. 2010 Politik Kamera (Camera Politica).
Transated by Elif Özsayar. İstanbul: İletişim Yayınları.
Romano, Andrew. 2017. “Hollywoods Obsession with Hillary Clinton Like Villains
from Divergent to The Hunger Games.” https://www.thedailybeast.com/holly
woods-obsession-with-hillary-clinton-like-villains-from-divergent-to-the-hunger
-games.
Stam, Robert. 2000. Film Theory An İntroduction. Malden, MA: Blackwell.
Topçu, Gürhan. 2010. Hollywood’a Yeniden Bakmak (Looking to Hollywood Over
Again). İstanbul: De Ki Yayınları.
Vitrinel, Ece. 2018. “Uzaylı Olarak ‘Öteki’: Yasak Bölge 9 Filminin Post-kolonyal
Kavramlar ile Okunması” (The ‘Other’ as an Alien: A Postcolonial Reading of the
Movie District 9). SineFlozofi Dergisi 3 (5): 127–44.
Yardımcı, Sibel. 2012. “Kentin Sınırında Toplumsallaşmanın Yeni Metaforu Olarak
Kamp” (Camp as a new Metaphor of Socialization at the Border of the City).
http://www.e-skop.com/skopbulten/kentin-sinirinda-toplumsallasmanin-yeni-me
taforu-olarak-kamp/470.
Chapter 4
before and after 2000s, taking into account the effect of Disneyfication as an
ideological layer.
Besides, character as a dramatic agent becomes avatar in the interactive
narrative environment of digital games. Star Wars games as a crucial dimen-
sion of the universe provide a medium where the central story is reproduced
with the activity of players, but this time the meanings are also open to be
reproduced in a variety of perception of the players within a reinterpretative
process which is called gaming. The players are coming together from the dif-
ferent countries to form a transcultural interactive experience. The story in the
background functions as the myth for their gaming activity and enables the
re-identification and sense of belonging by playing a ritualistic role related to
the myth (story), inside game.
With “hero’s journey,” Campbell has modeled the circular and closing
flow of dramatic structure and has inspired G. Lucas in dramatic construc-
tion of the Star Wars narrative. However, the story transforms into a capital
to put itself on the market again with new generation stories. The circle is
re-opening, the same dramatic conflict is re-constructed for a new generation
and the galaxy is far from to be saved today. But in this process the styles
of representation are transformed considering gender roles, race, ethnicities,
diversity but with an ideological filtering. Firstly, this research aims to clarify
this transformation and the ideology behind, with an analysis of character
archetypes in Star Wars films. In a second level, with an analysis of a mul-
tiplayer mode of Star Wars: Battlefront II (Dierner 2017) as a transcultural
digital space, it is aimed to reach the ways of identification through char-
acters and story world as represented in game. Beyond narrative analysis,
Star Wars: Battlefront II is also open to be discussed in the context of game
mechanics, in game purchase dynamics and the competitive characteristics as
an interactive medium to reach the decentralized and postmodern practicing
of the story in which there is no difference between the hero and the villain
of a receded myth across competition. Star Wars: Battlefront II is analyzed
as a postmodern storytelling medium with concepts like metanarrative, inter-
textuality, pastiche and nostalgy, as the films in comparison with each other,
especially before and after the Disneyfication of the saga.
Table 4.1 Main Stages and Subsections of Monomyth Model (Campbell 2004)
Initiation/Road of trials
Separation/Departure and victories Return
(1) “The Call to Adventure,” (1) “The Road of Trials,” (1) “Refusal of the
or the signs of the vocation or the dangerous aspect Return,” or the world
of the hero; of the gods; denied;
(2) “Refusal of the Call,” or (2) “The Meeting with (2) “The Magic Flight,”
the folly of the flight from the Goddess” (Magna or the escape of
the god; Mater), or the bliss of Prometheus;
infancy regained;
(3) “Supernatural Aid,” the (3) “Woman as the (3) “Rescue from With-
unsuspected assistance Temptress,” the out”;
that comes to one who realization and agony of
has undertaken his proper Oedipus;
adventure;
(4) “The Crossing of the first (4) “Atonement with the (4) “The Crossing of the
Threshold”; Father”; Return Threshold,” or
the return to the world
of common day;
(5) “The Belly of the Whale,” (5) “Apotheosis”; (5) “Master of the Two
or the passage into the Worlds”;
realm of night.
The Star Wars saga became one of the most important practiced models of
monomyth following the circular journey of the hero who is always accom-
panied by other archetypes to be initiated. Jung describes as main archetypes
of psyche, persona (mask), anima/animus (feminine aspect in man; masculine
aspect in female hero), mentor (guide, wise old man), and shadow (villain).
These are the basic archetypes to form a dramatic flow of a hero’s journey
but are also accompanied by various archetypes like maiden, trickster, shape-
shifter, threshold guardian, allies (sidekick), mother, and eternal child. From
an epic perspective, in the Star Wars saga, shadow is the Empire and the
totalitarian authority against the Resistance defending the Republic which
also representing the multinational democratic system to govern the galaxy
in its multitude of race and culture. But in dramatic level, the Star Wars saga
hero is Luke Skywalker and the story is his journey of adventures. Like many
other heroes, Skywalker is not alone, to be initiated into the world of adven-
ture from the ordinary world, he needs a call which will first be refused and
with the help and the orientation of his mentor, he will be on the road of trials.
“The two important heroes of Star Wars saga, Anakin Skywalker and his
son Luke Skywalker, have to face the Shadow both as an external force of
evil and as a part of their characters. In Star Wars universe, evil is represented
by the Dark Side of the Force” (Botha 2006, 25). The external shadow as
represented by Darth Vader is an extension of the hero’s inner shadow, the
dark side of his soul.
“In Star Wars films, the Guide is represented in its positive aspect most
clearly by Jedi Masters Obi-Wan Kenobi and Yoda, and in its negative
manifestation by Chancellor/Emperor 2:6” (Botha 2006, 46). The mentor
(the guide) is always ready to show the right way and to guide the hero,
but he/she never takes the hero’s place to face the villain. He/she knows
the road of trials, is aware of the dangers inside, but it’s the hero who has
to fight against his/her outer or inner enemies. “According to Jung, the
archetype of the Guide can only intervene when “all props and crutches are
broken, and no cover from the rear offers even the slightest hope of secu-
rity” (Botha 2006, 48). Guide’s mission in the Star Wars saga is to make
hero to learn how to use his force and to train him as Jedi to get him ready
against the shadow.
After the purchase of Lucas Film to Disney, in 2012, in Star Wars: The
Force Awakens (2015), the hero is now a woman Jedi, Rey and her guide is
Han Solo who is not actually a Jedi or Jedi master. Differentiated from the
original trilogy, Disney’s contribution is revealed by placing a woman char-
acter, a heroine, into the hero archetype and make a person of color, Finn, her
ally/sidekick. Finn is also a former clone from the Stormtroopers who left to
serve the Dark side and toward the end of the film Star Wars: Force Awakens,
he uses a Jedi sword while fighting against the shadow. “As a character
86 Özge Sayılgan
The period between 1967 and 1989 was a virtual wasteland in the production of
children’s animated film, but that long dry spell came to an abrupt halt in 1989
with the release of The Little Mermaid, which announced the beginning of a
new string of successful films that ran through the 1990s, resurrecting numer-
ous motifs (including sexist and racist ones) from the 1950s in a clear nostalgia
play. (. . .) Further, given the tendency in the Disney universe to make nostalgia
a quest for authenticity, this phenomenon implies that the earlier films are sym-
bolically regarded as authentic classics, while the later films are postmodern
pastiches of the earlier classic films. In this way, the new wave of Disney films
that began with The Little Mermaid can be regarded as a key instance of post-
modern culture as described by the important theorist Fredric Jameson, who
sees nostalgia as a key mode of such culture and regards pastiche as its principal
technique. (Booker 2009, 37)
In other words, Disney films carry on the tradition of telling these stories in
ways which are relevant to their audiences: the stories went from being con-
structed for oral presentation, to being altered to make them suitable for print,
then transformed to make them suitable for filming. Concurrently to changing
them so as to fit the constraints of each new medium, each new teller has also
re-formed and re-shaped elements of the stories to fit both the medium they were
using and the audience they were targeting. (Davis 2011, 13)
But for Bostan and Kırel (2018, 13); Disney’s postmodern princess nar-
ratives are the multilayered texts aiming to catch a large audience instead
of being rebellious texts in spite of the created new narratives going over
the weak sides of the classical stories. For example, Moana (Clements and
Musker 2016) as a representation of a powerful, independent and the war-
rior heroine, reproduces also the inequality and the hegemony of chosen
elite ideology. And Moana still needs a guidance of a male character in
her journey and even if she is the chosen one, she has constructed with
the ideology of Disney rewarding depending woman. For the case of Star
Wars: The Force Awakens (Abrams 2015), unlike Luke Skywalker, in the
88 Özge Sayılgan
The Star Wars universe is not limited to films and Star Wars games provide a
transmedia storytelling medium to expand the story universe. Jenkins stated
that “Transmedia storytelling represents a process where integral elements of
a fiction get dispersed systematically across multiple delivery channels for
90 Özge Sayılgan
Culture begins with an imagining of the world about us; these imaginings
are represented in some way. That is, they are formed in discourse, language,
symbols, signs, and texts— all concepts applied to meaning systems. These
imaginings and meanings, however, can never be fixed or solidified, but remain
A Universe of Story and Medium 91
assemblages that can be dismantled through time, space, and human action.
(Lewis 2002, 22)
Lewis constructs a definition for the term culture, with an aim to reach to the
definition of transculturalism:
Culture without being a stable and separatable phenomenon from the sur-
rounding effects of other’s culture, is more open and fluid in contemporary
society of information. Transcultural experience expanding on social media
and through Internet has only another aspect in online gaming practice of
everyday culture throughout the world and is more fluid than ever with the
help of the technology that makes this possible. Beyond games and films, Star
Wars as a universe of transmedia storytelling produces a transcultural space
of common meaning production through interactivity. Star Wars transmedia
storytelling medium, calls readers/viewers/interactors to making of meanings
and positions them in a more active and indecisive place to give them a limited
role to make meaningful connection between distinct media and to participate
in its construction via gaming experience as a ritualistic act around the myths
of the universe. Jenkins explains the effect of the expansion of the universe
as: “This logic of world-building, of extension, expansion, extraction, shapes
all the other elements that would emerge around the Star Wars constellation.
Each new extension of the Star Wars text adds potentially more depth or
appreciation of the world depicted on screen” (Jenkins 2018,19). Connecting
different stories and characters’ journey’s between various media provides a
common culture based on meaning production as highlighted by Hall:
Through language, not limited to oral language but expanded with the
language of audio, visual representation and of interactivity, players from
92 Özge Sayılgan
various national, ethnic, or sexual identities can come together under the
same roof of the story and dance around the same fire, the game. This is how
we can describe the medium, especially the multiplayer modes of the game,
as a form reproducing transcultural environment altered by transmedia story-
telling and with a postmodern cultural background.
The game player’s existence renders the story medium to an open world
of decisions to be taken when confronted with film medium. Star Wars:
Battlefront II is an important example of the ambiguity in identification
because the villains and the heroes are equal beings in game space and they
are open to the players as avatars. Decentralization of the dramatic struggle
and the freedom to identification with the dark side differs the medium from
films and series based on the dualist dramatic struggle between good and evil.
The denial and/or the suspension of the Star Wars story universe which has
a function of a metanarrative in gameplay process demonstrates the post-
modern aspect of this medium. Especially the multimedia mode of the game
is an open battleground for thousands of players from all around the world
who share the same will to experience Star Wars universe and to be a part of
the story expanding and/or filling the blanks between previous stories. Each
medium reproduces the relation between various texts of the main structure,
so the intertextuality is another aspect of the postmodern narrative of the
saga.
This makes possible the common experience of players from different
backgrounds, nationalities and speaking different languages, who are coming
together around the same fire every night to practice the same myth’s rituals.
According to Tecimer who describes cinema as modern mythology, “ritus is
the first form of drama” (2006, 44). And (2016, 308) explains that ritual is a
whole stereotypical manners and customs and mythos is the transformation of
ritual into words. Drama is the coalescence of both and includes both of them.
Mythos is a method of verbal symbols; ritual is a method of objects and acts
as symbols. As an initial form of drama, tragedy has rooted in Ancient Greek
Dionysus rituals and is described by Aristotle in his Poetics: “A tragedy is [by
definition] a mimesis not of people but of their actions and life” (1972, 98).
Aristotle defines the rules and the qualities of tragedy with an aesthetical
approach, as he underlines the importance of the sense of completeness:
consequent and has consequents.” Well-ordered plots, then, will exhibit these
characteristics, and will not begin or end just anywhere. (Aristotle 1972, 100)
Nostalgia films restructure the whole issue of pastiche and project it onto a col-
lective and social level, where the desperate attempt to appropriate a missing
past is now refracted through the iron law of fashion change and the emergent
ideology of the generation (. . .) it being understood that the nostalgia film was
never a matter of some old-fashioned “representation” of historical content, but
instead approached the “past” through stylistic connotation, conveying “past-
ness” by the glossy qualities of the image. (Jameson 1997, 24)
The word remake is, however, anachronistic to the degree to which our aware-
ness of the preexistence of other versions (previous films of the novel as well as
the novel itself) is now a constitutive and essential part of the film’s structure:
we are now, in other words, in “intertextuality” as a deliberate, built-in feature
94 Özge Sayılgan
of the aesthetic effect and as the operator of a new connotation of “pastness” and
pseudohistorical depth, in which the history of aesthetic styles displaces “real”
history. (Jameson 1997, 25)
Harvey brings on agenda Benjamin’s approach to the work of art in the age
of mechanical reproduction which represents always something new. “The
consequences that Benjamin foresaw have been emphasized many times over
by the advances in electronic reproduction and the capacity to store images,
torn out of their actual contexts in space and time, for instantaneous use and
retrieval on a mass basis” (Harvey 1992, 347).
As Harvey (1992, 348–349), remembers in his chapter “The work of art
in an age of electronic reproduction and image banks,” for Benjamin cinema
has opened a new window in the middle of the coldness of modern everyday
life:
Our taverns and our metropolitan streets, our offices and furnished rooms, our
railroad stations and our factories appeared to have us locked up hopelessly.
Then came the film and burst this prison-world asunder by the dynamite of the
tenth of a second, so that now, in the midst of its far-flung ruins and debris, we
calmly and adventurously go traveling. (Benjamin 2007, 236)
Digital labour covers a broad range of labour working under different condi-
tions, including slave miners working in African conflict mines, smelters, hard-
ware assemblers, software engineers, digital media content producers, eWaste
workers, or users of commercial digital media Given the complex, networked
and transnational reality of labour required for the existence and usage of digi-
tal media, a concept of digital labour is needed that can reflect these realities.
(Fuchs 2015, 47)
Like many massive multiplayer online games, Star Wars: Battlefront II has its
own inner economy beyond being a cultural product in the market. A game
critic Faulkner, in 2017, the year when the game has been released for the first
time, wrote that the multiplayer mode of the game is broken at fundamental
level, even it provides an attraction with a great gameplay:
A Universe of Story and Medium 95
The entire progression of multiplayer is tied to these loot boxes, and the Star
Cards held within. You use Star Cards to give your heroes, soldiers, and ships
stat boosts or different abilities. (. . .) Some of the franchise’s favorite characters
are locked behind a paywall as well. To unlock Luke Skywalker, Darth Vader
and a few other of the franchise’s best characters you have to cough up credits.
This means you get to choose to either unlock heroes or buy loot boxes with
your credits. (Faulkner 2017)
According to Reiner, another digital game critic, who describes Star Wars:
Battlefront II as surrounded by dark side just because the game is playing
mind tricks on gamers to spend more money to become stronger, points out
humorously the pay-to-win system:
Sirens roar ominously within the mangled remains of a Rebel frigate, warning
all to escape. The clanking of hurried footsteps echoes through the halls before
being replaced by a series of ghastly screams, loud enough to drown out the
alarm. A door slides open to reveal the glow of a red lightsaber backed by the
silhouette of Darth Vader. I fire my blaster, and he nonchalantly takes a shot to
the chest. He raises his hand and I levitate with it, my throat closing as I inch
upward. This spectacle of power is impressive, but as my life fades away, the
only thing I can think is “How much did that player spend to unlock the third
level of Punishing Grip?” (Reiner 2017)
The multiplayer game mode in Star Wars: Battlefront II, has been criticized
for its pay-to-win method, evoking a struggle between the ones who pay and
who pay not, to increase in-game purchase throughout the gameplay. The
inequal situation between the players transforms the dramatic struggle exist-
ing between the heroes and the villains into the struggle between the clients
who pay more and less. Indeed, to choose a hero or a villain from the original
story universe have equal effects in gameplay, in the sense of narrative devel-
opment. This is another aspect of the suspension the original and nostalgic
metanarrative and replace it with a decentralized, endless and transcultural
ritualistic activity.
The story, hang on the wall, framed and admired with the sense of nostalgy,
reproduces a cultural activity space and uses the content as capital. “Over
the past two decades, however, audiences have found themselves viewing
films that increasingly portray quite different sorts of characters that fit the
syndrome of the “postmodern hero” (…) where a new kind of hero is show-
cased—one who never quite achieves victory but ends up mired somewhere
along Campbell’s “road of trials”” (Pollard 2000). In the example of Star
Wars, the nonclosure is not limited to the films, the circular journey of film
heroes and heroines opens up spiralizing in games. Further, the archetypes
96 Özge Sayılgan
The game had a pay-to-play formula that hindered progression. Thankfully, the
developers of Star Wars: Battlefront II turned the game around with additional
free content, more heroes and villains, and plenty of dark side characters to
make you feel like you were at home on Korriban. The starfighter battles are
some of the best we’ve ever seen, and they allow you to pilot spaceships as dark
side villains. (Robbins 2020)
Thus, the cultural logic of the late-capitalist age, in order not to contradict the
gamers installing the Star Wars universe in a nostalgic layer, still protects the
economic-political relations by hiding them behind representation styles of
narrative through interactivity. Because the interactivity is the basic unit of
digital language, like an actor or actress who has a dialogue inside film, to be
interacted in an immersive medium for a character makes him/her an avatar
who is able to take action and open to direct identification.
In neo-Aristotelian approach to game analysis from the perspective of
narratology in game studies, Mateas’ (2001) descriptive model underlines
an effective concept, user action, added to dramatic character, the last step
of dramatic latter to reach the plot (story). In a film, character is the agent
who carries the audience in the story via identification, but in a game, he or
she needs user’s actions to move forward, to make choice and take action;
namely the agency of the gamer. Agency is underlined by Mateas as one of
the three aesthetical categories of interactive drama described by Murray
(1997) with immersion and transformation. “The more realized the immer-
sive environment, the more active we want to be within it. When the thing
we do tangible results, we experience the second characteristic delight of
electronic environments- the sense of agency. Agency is the satisfying power
to make meaningful action and see the results of our decisions and choices”
(Murray 1997, 126).
Departing from this point, in digital games as interactive dramatic envi-
ronments, representation is not limited to audio-visual appearances but it
comprises also interaction of characters. If a character is interactive, that
means he/she is highlighted and has the ability to move and change the story
universe. Agency through interaction connects subjects to the character, pro-
vides identification and turn the audience into the interactors (users, gamers,
A Universe of Story and Medium 97
CONCLUSION
texts have also intertextual relationship between each other. The Star Wars
universe expands the transcultural experience with the help of transmedia
storytelling. As described by Welsch (1999), transculturality already exist-
ing in societies has found new channels to exchange cultural experiences,
language and myths in the digital age. The Star Wars story universe is one
of the most comprehensive examples of this kind of storytelling due to
the iconic reproduction for over forty years witnessing social, economic,
technological, and ideological transformations. Interactive narrative as a
postmodern experience in digital space altered by transcultural practice in
massive multiplayer gaming activity is open to be described as a story capi-
tal giving birth to the new storytelling texts varying in medium and style.
Particularly, the multiplayer mode of Star Wars: Battlefront II, adapted to
late-capitalist economy and culture, rewards in game consumption instead
of “user’s action” and agency. Thus, Campbell’s closing circle of hero’s
journey never ends because it’s not profitable enough. While each newborn
text reproduces the nostalgy of Skywalker’s heroic journey, in multiplayer
mode of the game, story with dramatic conflict and powerful protagonist
and antagonists is reduced to be replaced by a never-ending spiral of the
repeated storylines.
NOTE
BIBLIOGRAPHY
Abrams, J.J. Director. 2015. Star Wars: The Force Awakens. Walt Disney Studios
Motion Pictures.
And, Metin. 2016. Oyun ve Bügü: Türk Kültüründe Oyun Kavramı. 4th Edition.
İstanbul: YKY.
Aristotle. 1972. “Poetics.” Ancient Literary Criticism: The Principal Texts in New
Translations. Edited by D. A. Russel, M. Winterbottom. Oxford University Press.
Baudrillard, Jean. 1981. Simulacres et Simulation. Paris: Editions Galilée.
Benjamin, Walter. 1969. “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.”
Illuminations. Edited by Hannah Arendt. Translated by Harry Zohn, from the 1935
essay. New York: Schocken Books.
Benjamin, Walter. 1995. Hikaye Anlatıcısı. Son Bakışta Aşk. Edited by Nurdan
Gürbilek. İstanbul: Metis Yayınları.
Benjamin, Walter. 2007. Illuminations. Translated by Harry Zohn. Edited by Hannah
Arendt. New York: Schocken Books.
A Universe of Story and Medium 99
Boggs, Carl and Pollard, Tom. 2001. “Postmodern Cinema and Hollywood Culture
in an Age of Corporate Colonization.” Democracy & Nature 7(1): 159–181, DOI:
10.1080/10855660020028818.
Booker, M. Keith. 2009. Disney, Pixar, and the Hidden Messages of Children’s
Films. USA: Greenwood Publishing.
Bostan, Ayşe, D. and Serpil Kırel. 2018. “The Analysis of Women Representation
Built in Disney Princess Narrative in Postmodern Era Through the Case of
Moana.” TRT Akademi 3(5): 6–27.
Botha, Jaqueline. 2006. “The Myth is With Us: Star Wars, Jung’s Archetypes, and
the Journey of the Mythic Hero.” M. Phil Thesis, Stellenbosch University. https://
core.ac.uk/download/pdf/37320493.pdf.
Buck, Chris and Jennifer Lee. 2013. Frozen. Walt Disney Pictures.
Buck, Chris and Jennifer Lee. 2019. Frozen II. Walt Disney Pictures.
Campbell, Joseph and Bill Moyers. The Power of Myth. Anchor Edition, 1991.
Campbell, Joseph. The Hero with a Thousand Faces. USA: Princeton University
Press, 2004.
Clements, Ron and John Musker. Directors. 2016. Moana. Walt Disney Pictures.
Clements, Ron and John Musker. Directors. 2009. The Princess and The Frog. Walt
Disney Pictures.
Davis, M. Amy. 2011. Good Girls & Wicked Witches: Women in Disney’s Feature
Animation. United Kingdom: John Libbey Publishing.
Dierner, Bernd. 2017. Star Wars: Battlefront II. EA DICE.
Dochnahl, Brooke. 2021. “Psychoanalysis and Star Wars: The Force Awakens:
What the Film Says about Gender Ideology.” Interdisciplinary Journal of Student
Research and Scholarship 2(1). https://digitalcommons.tacoma.uw.edu/access
/vol2/iss1/6/.
Faulkner, Jason. 2017. “Star Wars: Battlefront 2 Review—Born to Lose, Pay-to-
Win,” GameRevolution. November 15, 2017. https://www.gamerevolution.com/
review/356299-star-wars-battlefront-2-review-born-lose-pay-win.
Favreau, Jon. 2019. The Mandalorian. Disney Platform Distribution.
Filoni, Dave. 2021. Star Wars: The Bad Batch. Disney Platform Distribution.
Fuchs, Christian. 2015. “Towards Marxian Internet Studies.” Marx in the Age of
Digital Capitalism. Edited by Christian Fuchs and Vincent Mosco. Lieden and
Boston: Brill.
Gamstat. 2020. https://gamstat.com/games/Star_Wars_Battlefront_II/.
Gewirtz, Eric. 2004. Star Wars: Battlefront. Lucas Arts.
Harrison, Rebecca. 2019. “Gender, Race and Representation in the Star Wars
Franchise: An Introduction.” Media Education Journal, no. 65.
Harvey, David. 1992. The Condition of Postmodernity: An Enquiry into the Origins
of Cultural Change. USA and UK: Blackwell Publishing.
Hall, Stuart. 1997. “Introduction.” In Representation: Cultural Representations and
Signifying Practices. Edited by Stuart Hall, 1–12. The Open University Press,
SAGE Publications.
Jameson, Fredric. 1997. Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism.
Durham: Duke University Press.
100 Özge Sayılgan
Boundary-Crossing and
Genre-Bending in the Films
of Guillermo del Toro
Jane Hanley
INTRODUCTION
When we think about migration and cinema, we often assume the nation as a
category, both geospatial and as a meaningful mode of ordering people. The
migrant, therefore, becomes a figure interpreted in relation to that geospatial
103
104 Jane Hanley
and social ordering. This chapter argues for Guillermo del Toro as a migrant
director for a sense of migration that does not depend on either nations
or other bounded categories to take on meaning. The kinds of projects he
takes on and the direction that he lends to them contribute to the erosion
of normative paradigms. This chapter examines continuities in Hollywood
film projects directed by Guillermo del Toro from Mimic (1997) through
to the multi Academy Award-winning The Shape of Water (2017).1 This
sequence of films marks del Toro’s effective straddling of popular genre
films, industry favor, and sufficient cultural authority to provoke high-brow
critical attention—though this last was initially largely on the strength of his
Spanish-language films, most notably Pan’s Labyrinth (2006).2 This chapter
does not attempt to analyze in depth this category-spanning cinematic trajec-
tory. Rather, continuities in the representation of the transgression of diverse
boundaries are identified to support the argument that the Hollywood films
directed by Guillermo del Toro articulate an ethics of crossing that posits
a contemporary global experience and transcultural framework defined by
porosity, monstrosity, and uncontainability. It becomes, therefore, a cinema
that constructs fantastical worlds. In the established tradition of the fantastic,
the operation of these worlds undermines the illusions of control and the
constructedness of the categories by which we shore up political and iden-
titarian projects around, for example, nation and ethnicity, but even human
exceptionalism itself and dangerous persistence of orientations that divorce
the social from the material (mind from body, human community from envi-
ronment, political cartography from material place).
framing for their circulation and reception. Genre also provides an angle for
investigating changes to cultural expectations and filmmaking practices, as
well as a critical vocabulary for interpreting the ways in which individual cin-
ematic artefacts intervene to further revise them. Throughout Hollywood his-
tory, genres have allowed the possibility of authorial sensibility, or in Grant’s
words, provided “a frame within which auteurs can animate the elements of
genre to their own purpose” (Grant 2007, 58). By starting from a discussion
of genre, we can immediately perceive some of the narrative and aesthetic
properties which inform Guillermo del Toro’s cinematic project, since all his
films are some configurations of horror-fantasy-science fiction, with addi-
tional strong components of intertextuality, adaptation, and pastiche drawing
heavily on a range of cinematic, literary, and other cultural references. Blade
II (2002), Hellboy (2004), and Hellboy II: The Golden Army (2008) are also
adaptations of comic book properties, and in the case of Blade II and Hellboy
II, sequels. Visual and narrative referentiality and adaptation of established
cultural “properties” are hallmarks of twenty-first century Hollywood. It has
become the norm for mainstream commercial cinema, especially in horror,
fantasy and action/science fiction genres, which have displaced other genres
as the primary output of large-scale Hollywood production.
Directors and their collaborators on film projects do not determine the cul-
tural impact or audience interpretation of films. However, filmmakers do have
a major role in imaginatively shaping and reshaping the cinematic narratives
that emerge out of particular contexts of cultural production (Hollywood,
for the purposes of this volume). This is significant, because Hollywood is
the source of the content shared by the most diverse communities of viewers
across the world, since it still dominates screens in most countries (Grant 2007,
102). Global Hollywood has resulted in a degree of convergence between
content and production; transnational corporations and media conglomer-
ates, long the money behind the industry, now preferentially target a market
understood to be substantially non-anglophone and outside the United States.3
Commercial genre cinema viably—even necessarily—incorporates compo-
nents that may even actively resist comprehension by traditional anglophone
US audiences. Nor is the creation of global communities of viewers unidirec-
tional. As stated above, audiences make meaning, and reconfiguring for local
sensibilities as well as localized modes of reception can create a flow back
into Hollywood production. The mobility of filmmakers themselves reflects
this transnational cultural economy. As Grant writes, “Often directors who
exhibit a flair for genre filmmaking [. . .] are lured to Hollywood and absorbed
into the American film industry” (Grant 2007, 105). Absorbed, however, does
not mean assimilated. They change it by being there. This aligns with Luisela
Alvaray’s interpretation of the transnational through contact zones and reci-
procities, however, inevitably uneven—a more useful critical framework than
106 Jane Hanley
works like Hellboy and The Shape of Water do play with the symbolism and
cultural narratives of nationalist ideologies through their antagonists—but
rather unpick the assumptions that shore up the very concepts of categoriza-
tion and division as organizing principles.
In terms of Hollywood as context of production and articulating transna-
tional cinema in relation to a directorial figure as somehow “migrant,” in the
complex interplay of the national and the transnational it is reductive and even
nonsensical to argue that the transnational is, in and of itself, anti-nationalist.
The political dimensions of art depend on the specific interplays of creators,
texts and audiences, and these are, in the case of Hollywood film, simulta-
neously globalized and localized. In the case of the reception of Guillermo
del Toro, for example, there is a thread of perceiving emigration as betrayal
to the reception of his work in Mexico itself, exemplified in the ambivalent
memification in reaction to his public assertion of his own Mexicanness.4
Migration to Hollywood is sometimes represented as a dilution of the strength
of a domestic film industry—though as already argued above, the relationship
between global Hollywood and the reception and adaptation of Hollywood
genres is more complex than that. In terms of Hollywood as a production
context, and despite some ambivalence in his reception in Mexico described
by Chávez, del Toro’s success matters on a practical level (Chávez 2011,
375). Maryann Erigha’s analysis of Hollywood directors quantifies inequality
behind the camera, with Latinx directors entrusted with fewer than 2 percent
of Hollywood films in the first decade of the twenty-first century—with such
directors more likely to be born outside the United States than US born Latinx
filmmakers, suggesting that del Toro (and Cuarón and González Iñárritu),
prolific in this period, are statistically as well as culturally significant (Erigha
2016, 61). Indeed, Jonathan Risner has traced the way Guillermo del Toro—
and Hollywood horror networks—have facilitated transnational acceleration
in careers of other Latin American directors, for Guillermo del Toro through
the case study of Andrés Muschietti in particular (Risner 2015, 7). Diverse
crew are vital in an industry heavily based on relationships and connections.
The successful navigation of Hollywood contexts creates a precedent and a
network that can gradually shift Hollywood as a generative culture.
The preceding brief exploration of Hollywood transnational production
posits this context as a structural condition that shapes aspects of form,
distribution and reception, while also enabling—though not guarantee-
ing—potential mechanisms to introduce destabilization and subversion of
normative spatial and ontological boundaries. The following sections of this
chapter articulate some of destabilizations and subversions most perceptible
as through lines in the aesthetic trajectory of Guillermo del Toro. This is not
an auteurist interpretation as such. In line with the above discussion of global
Hollywood as a condition of production, taking part of a director’s oeuvre
108 Jane Hanley
LIVING/DEAD
(Hanley 2018, 101–113). Elsewhere I have argued that Crimson Peak’s most
marked genre-bending is that its ghosts are forces for vitality and open a
communion with past violence; death is part of life, whereas denial of death
becomes death (Hanley 2018). It is not unique in its transformation of ghosts
from source of terror to source of understanding and reconciliation (the
dynamic even has parallels with del Toro’s own 2001 El espinazo del diablo
[The Devil’s Backbone]). However, what is less common is the way that it
does not conflate ghosts with the past, but also connects them to the future.
Life depends on death, and the dead remain present with the living through
how we orient ourselves to the world and the kinds of futures we try to shape.
FAMILIAR/STRANGE
includes space for harsh cultural critique as well as critical idealism” (Vinci
2012, 1056). Here we see that empathy with the excluded other, the audience
position in Hellboy, is revealed as politically insufficient. Tolerance or even
active promotion of diversity is an inadequate response to the legacies of
colonial violence (territorial treaties with the fairies have been systematically
violated, an obvious parable for colonialism) and the depredations of global
capitalism. Something much more radical is required, to upend comfortable
assumptions that ethics can be enacted within the existing parameters of indi-
vidual encounter without sacrifices to the beneficiaries of those long histories
of violence.
From these brief examples, it is clear that del Toro’s films challenge limits
put around what it means to be human and alive and question our assumptions
about the nature of reality, and the ways we artificially shore up our (sup-
posedly) collective humanity by defining the nonhuman and the nonliving
as others. By implication, the same flawed and corrupting othering strategies
function to relegate transgressive or disruptive human others to a lesser or
subhuman status. In this kind of framework, any biological meaning attrib-
uted to race beyond its mobilization as another invented otherness is spurious.
However, that does not mean the works are as clearly progressive on specific
questions of race as they are in undermining the boundaries of othering as a
broad practice. Racial and ethnic diversity are rarely an explicit focus, but
various films deal with questions of race both by implication and through
on-screen representation.
Pacific Rim is a nearly archetypal example of a global Hollywood pan-
ethnic cast with cartoonish markers of ethnic identity and relatively little indi-
vidual specificity. As Hudson writes of on-screen representation, “Hollywood
films do not represent the world; Hollywood films represent power structures
of globalization. Hollywood diversity, then, is not real equality any more
than vampires, races, and nations are real (biological) entities” (Hudson 2008,
149). What is more interesting about Pacific Rim is the way it moves beyond
a celebratory narrative positing shared humanity through a necessity for one
world united against the invasive kaiju (the monsters invading through the
oceans). The most significant two relationships in the film are interracial,
between Rinko Kikuchi’s Mako and Charlie Hunnam’s Raleigh and between
Mako and Idris Elba’s Stacker Pentecost. More than that simple evaluation
of straightforward on-screen representation, however, the film posits that no
individual human—or category of human—is a complete entity. Experience
is always relational, and humans only become closer to whole and achieve
transformative change by merging not only with each other but with the world
that surrounds us (the ocean is a significant character), with technology (the
pilots become cyborgs with their jaegers), and with the external nonhuman
other as well—the kaiju themselves. Del Toro’s films are not consistently
Boundary-Crossing and Genre-Bending in the Films 113
NOTES
1. The chapter touches on brief examples from Mimic (1997), Blade II (2002),
Hellboy (2004), Hellboy II: The Golden Army (2008), Pacific Rim (2013), Crimson
Peak (2015), and The Shape of Water (2017).
2. Distinctions between transnational arthouse and transnational commercial film-
making are largely artificial, at least as a marker of value or innovation, since both
operate in relation to concrete markets, distribution networks and genre demands.
3. A foundational discussion of this topic can be found in Miller et al. Global
Hollywood (London: British Film Institute, 2001); updated and expanded with a
more specific exploration of key non-US markets and production sites, in Miller et al.
Global Hollywood 2 (London: British Film Institute, 2004), On the increasing impact
of foreign markets in driving production of polymorphic and polysemic Hollywood
texts see Mingant, Nolwenn, “A New Hollywood Genre: The Global-Local Film,” in
Global Media, Culture and Identity: Theory, Cases, and Approaches. Ed. R. Chopra
and R. Gajjala (London/New York: Routledge, 2011), 148. On the topic of distri-
bution and export markets in particular, Scott, Allen J. 2004 “Hollywood and the
World: The Geography of Motion-Picture Distribution and Marketing,” Review of
International Political Economy 11(1): 33–61.
4. Social media users picked up his phrasing, some unironically in relation to vari-
ous cultural phenomena associated with Mexicanness, while others created absurd
juxtapositions to signal the reductiveness of attributing qualities to national origins.
BIBLIOGRAPHY
Acland, Charles R. 2003. Screen Traffic: Movies, Multiplexes, and Global Culture.
Durham & London: Duke University Press.
Alvaray, Luisela. 2013. “Hybridity and Genre in Transnational Latin American
Cinemas.” Transnational Cinemas 4, no. 1: 67–87.
Chávez, Daniel. 2011. “De faunos hispánicos y monstruos en inglés: la imaginación
orgánica en el cine de Guillermo del Toro.” In Tendencias del cine iberoamericano
en el nuevo milenio. Argentina, Brasil, España y México, edited by Juan Carlos
Varga, 371–407. Guadalajara: Universidad de Guadalajara.
Davies, Laurence. 2011. “Guillermo del Toro’s Cronos, or the Pleasures of Impurity.”
In Gothic Science Fiction 1980-2010, edited by Sara Wasson and Emily Alder.
Liverpool: Liverpool University Press.
Erigha, Maryann. 2016. “Black, Asian and Latino Directors in Hollywood.” In Race
and Contention in Twenty-First Century Media, edited by Jason Smith and Bhoomi
Thakore, 59–69. New York: Routledge.
Grant, Barry Keith. 2007. Film Genre: From Iconography to Ideology. London and
New York: Wallflower Press.
Hanley, Jane. 2016. “Rinko Kikuchi in Space: Transnational Mexican Directors’
Global Gaze.” TransMissions: The Journal of Film and Media Studies 1, no.
2: 34–50.
116 Jane Hanley
117
118 Özlem Oğuzhan
BEFORE MEDEA
attack or injury followed by the impulse of revenge, which can reveal itself
as a rage or anger reaction or it may be restricted and delayed for a later time,
the reason being inadequacy (2004, 7–8). If the act of revenge is completed
and the aim of harming the enemy is realized the individual would be freed
of ressentiment, which otherwise would persist due to inadequacy, weak-
ness, and fear (2004, 9). Scheler also talks about ressentiment in segrega-
tionist populations societies with inequality. He describes the Caste system.
Wherever the fate of injury is experienced, revenge turns to ressentiment
(2004, 11). He claims this to be rather feeble in societies having equality on
a political, social, and class basis. According to Scheler females are more
resentful in being relatively weaker in the role of the genders in society and
having to compete with other females for the male gender. The relationships
and the cultural accumulation describing the female are very similar. The
furies or the Erinys, as the underworld deities, are capable of revenge in the
matriarchal system. Scheler gives Eumenides2 in the tragedy by Aiskhylos as
an example and draws attention to Apollo and Athena as the deities of the
masculine civilization. He also refers to witchcraft in relation to the female
gender, which does not have a male counterpart (2004, 21). In summary, the
concept of resentment, in relation to poison and the female gender, shows
itself in Medea as the most powerful character of the transformation in the
healing goddess cult. However, the inheritance of Anatolia prior to Medea
should be glanced at. From Göbeklitepe to Çatalhöyük and the Hittites, there
are examples of “Mother Goddess” and “Father God.” Mother Goddess fig-
ures, used directly or by abstraction in different periods, point to the power of
the female. According to the letters that entered Anatolia through trading with
the Assyrians, the position of the woman in governing and worship weakened
as the Hittites gradually replaced the local communities in the 2000s BC
(Aydıngün 2020, 63).
Looking through a wider perspective, the woman’s position and the power
of her word in the society were gradually reduced with the first agricultural
revolution in the Neolithic period. Male-dominated societal structure was
strengthened with the increasing frequency of conflicts and war. However,
the status of motherhood, which was refused by Medea and is much criticized
today when used to define the female, was preserved in that period (Konyar
2020, 243). The female identity and the status of Medea is not associated
with her being a mother. However, in ancient Greece, as the continuation
of Anatolia and especially Ionia, males and females had been more strictly
differentiated with respect to nearly all aspects of living, such that, women
were concerned with domestic affairs while men were outside and active in
public life. Marriages were arranged within families by seeking economical
equivalence. In the open public sphere of the agora, there were the market-
ing women, as was the mother of Euripides, and there were “heteria” as
120 Özlem Oğuzhan
by his friends in a well, and being allowed to leave the cave only to see his
mother. The legend goes that the sultan of Tarsus becomes ill and can only
be cured by eating the flesh of Shahmaran. The sultan’s wazir recognizes the
relationship of Jamsab with Shahmaran from the scales stuck on his back,
when he is made to betray Shahmaran. When caught, she advises, before
being killed, her head to be given to the sultan, her body to the wazir and
her tail to be consumed by Jamsab. The sultan recovers, the wazir dies and
Jamsab gains eternal life as a healer despite facing the fate of accounting to
his conscience. Shahmaran, knowing of the outcome of releasing him from
her cave, is attributed the statement: “Had you not come here after a betrayal?
Then your path is determined by evil, since once initiated, betrayal persists
in human life by changing its garbs” (Uyar 2020, 109). This legend symbol-
izes the character of the goddess queen who is elevated on the strength of
healing powers and the feelings of fidelity. The word sacrifice is a role cut in
language and action by the man mostly for the woman.
In the many versions of Medea, next to the displays of being the victim and
the perpetrator, the latest added unforgivable quality, which surpasses all oth-
ers, is being “the murderer of her children.” Other mythological female char-
acters associated with this quality are Lillith and Lamia. Lillith in Hebrew
mythology denied the supremacy imposed by Adam in the Garden of Eden
and allied with the devil. She is remembered for having sacrificed her own
MEDEA
Medea, instead of being a minor character in her husband Jason’s race for
the Golden Fleece and his attempts to gain the Corinthian throne, turned out
to be the main character as a victim and murderer. As in the case of Lilith,
she turned the events to her bad fate. Being a sorceress, a demigoddess and
princess of the Colchis kingdom, she could contact superhuman powers and
use her sorcery. The deity writers such as Euripides and Seneca must have
been so incensed by her that they have cursed her by testing her with her
children as her last defense. Despite weaving the story against Medea, they
are widely recognized with the use of the story in stage arts, which never-
theless, is not a reason to overlook their approach to morality. For example,
Euripides has created the word “αἰσχροποιός,” meaning “doer of disgraceful
deeds” to be able to describe Medea, which caused the audience of the very
first staging to heckle Euripides without effect on the progress of the play
(Euripides 2020, 63).
In order to strengthen the plot, he intervened with the legend and despite
the different causes of death of Jason’s children cited in various sources,
he had the children murdered by their mother and to emphasize the leading
lady’s mercilessness he also blamed her for Jason’s murder of her sibling
(Euripides 2002, vii). Jason’s journey from the kingdom of Colchis on the
northeastern coast of the Blacksea to his own birthplace of Corinth in the
west, represents in a way, the passage from the matriarchal to the patriar-
chal social structure, from barbarian populations to a town predominated by
trade. Thus, Medea is culturally at the threshold by time and location and
not as a Greek but as a barbarian and not as a human but as a demigoddess.
At the start of the story, Jason’s father the king is killed by his stepbrother
Pelias. Jason is taken away by his mother to save his life and returns for
his right to the throne when he comes of age. His uncle the king puts the
condition of bringing the Golden Fleece.4 When reaching Colchis, Jason,
and the Argonauts realize that they could not obtain the Golden Fleece by
themselves. When about to give up, they are helped by Aphrodite and Eros
by causing Medea to fall in love with Jason. She is so blinded by love that
she takes her brother and cuts him to pieces and throws them on the way
to the ship so as to delay her father’s pursuit. When leaving Colchis behind
Medea and Lars von Trier’s Medea 123
the two are bonded with a mutual oath of loyalty. As with every myth, there
are many versions of the whole story and the patterns of opening between
the substories. The short summary presented here is based on multiple ver-
sions. During the return to Corinth, there are dragons, threatening waves,
and similar hazards which are avoided through the presence of Medea.
Jason cannot gain his right to the throne after arriving home, and gets
banished from the city. Having become sufficiently powerless Jason has
reached the right basis for ressentiment. After approximately ten years of
happy married life with two growing sons, Jason gains the favours of King
Creon who wishes him to marry his daughter. With the start of the marriage
preparations, the king goes to Medea and asks her to leave the country.
Seeing that begging does not achieve much, she asks for one day before
leaving. Suffering deeply by the experience of betrayal she makes plans.
During their meeting for the last time, Jason, using the craftiness fed by his
feelings of resentment, is unable to convince Medea that he acted for the
benefit of their family. She sends her sons to give a wedding gift to the new
bride who with her father the king gets burned alive and dies. When reach-
ing home, Jason sees that Medea, having killed their two sons, is ascending
into the sky in the carriage pulled by serpents, sent by the gods. Medea has
thus severed her husband’s links with sovereignty, leaving him under the
gigantic trauma of castration.
The popularity of this mythological story is due to have been interpreted
and written as a tragedy. Considering the life of Euripides and the develop-
ment of the story, Jason’s story is in fact an example to the resentment of
unobtainable power. Medea, on the other hand, has attained the goal of her
resentment and has risen to the sky as a demigoddess in her chariot pulled
by serpents. In other versions, she boards a ship bound for another land. This
is a type of reversed “theos apo mēkhanēs”5 with Euripides having reflected
the imbalance in his liaison with women to the play, presenting them in the
context of a story shaped with his own prejudices. He has taken away the last
holiness of the woman with his fear of getting castrated. This is probably the
type of conversion approved by the moral standards of the society he lived
in. Medea, on the other hand, destroys motherhood, the only quality left from
the matriarchal system and approved by the masculine world, despite being
an action with a self destructive outcome, in order to avenge her husbands
disloyalty. Whatever the ending turned out to be, the survival of her sons as
mortals would not have been possible in the new place. When interpreting
the story, the murder of her sons has been added to give her a different end
and significance. This may not be the negative notions of Euripides about
women after the ending of his own two marriages on grounds of disloyalty.
The real basis ensuring the validity of this outcome is the role and the status
of womanhood in the Greek city societies. Her obedience to the rules of a
124 Özlem Oğuzhan
Greek city-state, where she had arrived as an alien and was living as an out-
cast demigoddess, could not be expected.
The time has come and passing friends, for what I have planned to do. I am part-
ing from these lands immediately after killing my children, because if I am late,
their deaths will be in harder hands. They have to die and it will be the mother
who, having given given birth to them, will end their lives. Come my heart take
your weapon. Why are you doubting the performance of this unavoidable mur-
der? Come my poor hand, seize the sword and pass through this bitter turning
point of your life. (Euripides 2020, 46)
In Seneca’s Medea, the serpent, poison, woman, and power are juxtaposed.
The golden fleece is guarded by the serpent. “Pelias orders Jason to bring the
golden fleece without wasting any time. This godly fleece is the magic fleece
of Chrysomallus, the ram with golden wings from the lineage of Poseidon. It
is in Colchis in the grove of Ares, hung from the branch of an oak tree and
under the observation of a serpent who does not blink an eye night or day.”
In Seneca’s version, too, Medea will ascend into the sky in a chariot pulled
by serpents. “So, you are begging for mercy. Here is the mercy for you. Oh, it
is a pity I have nothing else to sacrifice for you. Lift your tearful eyes up you
Jason the infidel. Don’t you recognize your wife? I always escape like this.
A path has already opened in the sky. Two serpents are extending their scaly
necks to the yoke. Take your sons now as their father. I will ride my carriage
and get into the winds” (Seneca 2007, 153).
Wolf, writing about Medea and changing her story in a manner of question-
ing her accountability with his own different interpretations shows the stance
of his book against gender discrimination with the words:
Here it is! This is point wanted to be arrived at. They want those who come later
to recall me as a child murderer. But, what is that on the face of the savagery
they will turn and look at? Because we do not improve. What is left to me but
to curse them? Curses be on all of us. Especially on you Athamas! Creon!
Agameda! Presbon! May an insufferable life and a miserable death find you. I,
Medea, curse you.! What will happen to me? Is there a world or a century that
will let me sleep? There is no one to ask. This is the reply. (Wolf 2000, 206)
AFTER MEDEA
The Medea of Euripides, with the novel narrative techniques it has brought
to the history of theatre, has created an interesting play, subject or visual
world for all periods. The art of picturing based on the antique Greek theatre
Medea and Lars von Trier’s Medea 125
has also maintained an interest in this play. The Medeas interpreted and
pictured by great artists of the nineteenth and twentieth centuries are seen
to follow the lines of Euripides. Some of the noteworthy paintings on the
themes of Medea are by J. M. William Turner’s “Vision of Medea” (1828),
Eugene Delacroix’s “Medea about to Kill Her Children” (1838), Gustave
Moreau’s “Jason and Medea” (1865), the portraits by Frederick Sansdys
(1868), Evelyn De Morgan (1889), Alphonse Mucha (1898) and J. W.
Waterhouse (1907).
Medea, having been pursued in visual arts apart from picture and stage arts,
will be discussed in this section of the study in terms of the two films, Medea
and The Antichrist, directed by Lars von Trier. Whereas Medea is the direct
adaptation of the myth to the televison, Antichrist is the adaptation of Medea
to the current in a film. These films are evaluated here on the “original screen
play” basis. Considering the director’s filmography, it can be said that not
going back to a subject already processed and “wanting to put a stone in the
shoe” of the audience with every film are his characteristics. This is how he
defines his cinema when it is compared with the traditional structure. He has
the theme but not the structure of tragedy in his cinema. However, an impos-
sible was realized by producing The Antichrist after Medea, when woman-
hood and the topic of resentment were reinterpreted, which can be attributed
to cyclic thinking by von Trier. Both films begin with the ending.
The Antichrist is an adaptation of Medea to the current century and takes
place in our day. It is about the transformation of a woman writing a thesis
about witchcraft and the dark powers of women in the Middle Ages while
going through the bitter experience of recently losing a child. The film had
surprised and disturbed or entertained the followers of Lars von Trier. First,
one should consider the 1969 film on Medea directed by Pasolini in central
Anatolia when Maria Callas as Medea did not even hum a song and local
tunes were used instead. Given the simpleness of the film combined with the
time-place harmony achieved by Pasolini, a masterpiece was produced. On
the other hand, Lars von Trier’s is a low budget film and has the effects of
Pasolini’s Medea as all films made after it.
The film starts with Medea lying down eyes closed at the seashore. The
warblings of a nightingale are heard when Medea sighs as if recalling a pain
and grasps the wet sands trying to suppress it. The sea has called her in.
Suddenly she rises up in the sea and takes a deep breath. A boat is approach-
ing. When she asks what they are doing, the man in the boat says that they
have come for a prophecy and asks her if she wants to tell them anything
about Jason and herself. Medea asks for a promise to be accepted as an immi-
grant on their land. The face of the man appears saying that it could be done.
Slowly the ship exits from the scene and the camera enters the sea. This is
somewhat the prophecy in the film. Medea has foreseen the events, the time
126 Özlem Oğuzhan
of the nightingale is done and the director has disclosed to the audience the
ending of the film.
A text appears on the screen, more or less saying: Jason builds a ship
named Argo, and goes to Colchis for the golden fleece. The beautiful and
knowledgeable Medea gives him her love. But later this love turns to hate
because Jason betrays Medea and his two sons. They go to Corinth as two
“others.” Medea leaves her homeland and Jason leaves Medea. The film
opens again. Princess Glauce, Jason’s bride-to-be, is giggling with her
attendants. While one laughs, the other cries. The king declares that he will
give his daughter to Jason for the management of the successes and the new
wealth, which is applauded by those around him. Jason faces the bride-to-be
and touches the face of the princess leaving a black smear although having
just washed his hands and face. There is no doubt that he will also drag her to
disaster. Neither the king nor his daughter wishes to see Medea in their city
during the wedding as she is dangerous. Jason is repeatedly seen with dogs.
When the voice of Medea is heard saying “I want revenge” a dog’s shadow
is present. It can be said that the dogs represent the Erinys and that justice is
coming.
While Medea is collecting seeds in the marshes, the king and his men
approach and ask her to leave the land. When she asks “Do you fear me King
Creon?” The king affirms and blames her of having knowledge of the devil.
He tries to follow Medea in the misty surrounds of the marshes with manifest
unease. His worries are for his daughter as Medea says “Your daughter’s
fate is your choice.” Walking with difficulty the king says that her stay is
not possible and that his daughter’s safety has priority. The background is
enriched with withered trees and branches after Medea has picked the seeds.
The tree symbolizes the connection between now and the future and between
the sky, the earth, and the underground as the “axis mundi.” This important
symbol of paganism is shown to have dried of and shriveled in the film. Two
children hung by a rope from a dried up tree, shown on the billboards of the
film, is a scene from the film. While Jason pursues the throne to be the father
of the community, the tree has dried up in his garden. Medea is ready as
Jason arrives with his dogs, with the scene implying that justice is working.
Jason says. “I married her to help you” and adds “Your pride is your shame.”
Medea replies “And your pride is your victory Jason,” knowing he will be
defeated. First Jason and then Medea meet the king, or the man in the boat at
the beginning of the film. Their sons are present. The king says that the sage
he consulted for not begetting sons advised him to see Medea, who is to leave
the land in the kings’ boat the next day. Here the director shows how loving
the relationship of Medea and her children is.
The film, adapted from the stage play approach, appears to run in front
of background decorations prepared for each scene, but with the camera
Medea and Lars von Trier’s Medea 127
techniques of von Trier, a film with very powerful visual language results.
Especially the two scenes with the deep sea extending in the background,
where Medea and her sons are met by Jason coming out of the palace, are
visual feasts. As seen from the palace, these scenes, also imply how minor the
scale of their life problems is. Medea mentions her anxiety about the future
of her sons and asks them to be presented to the princess together with her
gift which is poisoned. The princess who puts on the poisoned crown dies.
Her death agony is represented by a white horse dying on the shore sands.
Medea, goes through a memory tunnel as she hauls her two sons on a make-
shift structure, just like Jesus carrying his own cross, to the moors where she
intends to kill them.
Apart from showing Medea in a bad light, similarly to Euripides or the
others, Jason is put in a more dangerous mood. Not being able to obtain the
power he has desired, his feelings of ressentiment have been augmented and
blinded his eyes, Medea’s revenge has taken effect at the cost of exhausting
herself and she has departed from the town, where Jason has become “the
other” searched for by everyone after the death of the king and his daughter.
He is seen in the moors where his sons are hung from the dried up tree. While
crops are swaying and caressing Jason, Medea releases, as never seen before
in the film, her hair in the wind like the swaying crops. She is on the boat that
is seen at the beginning of the film. Male resentment and poison have once
again come together in the woman’s justice.
The Antichrist, the other film of von Trier is dedicated to Andrei
Tarkovsky. It is about the difficulty of being a woman or related to the nature
of the woman in the masculine world. The film consists of five chapters, with
titles appearing as they start, like showing the scenario to the audience. In the
prologue chapter, two heavy scenes are shown to occur at the same time in the
same house. The background music is the aria “Lascia ch’io pianga mia dura
sorte,” from the opera Rinaldo composed by George Frederic Handel. While
the parents are making love in the bathroom, a little child trying to catch a
snow flake falls from the window and dies. Here the theme of “cleansing” is
visually dominant, everything is black and white. While the machine washes
the snow white laundry, the litle innocent child seeking the white snow is
lying dead in it. Before falling down, he throws on the floor the statuettes
of three beggars with “grief, pain, and despair” written at their bases. These
three feelings are also the titles of the chapters that make up the main body
of the film; and are symbolized, respectively, by the deer, the fox and the
raven, reminiscent of the Erinys and Eumenides, and the dogs in the earlier
film Medea.
Apart from the little child named Nick, who leaves the film in “nick” of
time, the adult parent characters of the film are nameless such that they are
referred to as “She” and “He.” When lovemaking ends, the machine stops
128 Özlem Oğuzhan
and the child dies. The first chapter, “Grief” starts with the funeral walk in
the graveyard. He is crying, and She passes out and falls down when follow-
ing him with a frozen facial expression. Entering the hospital room with blue
flowers in his hand, He asks his wife how she is. The blue colour, represent-
ing holiness and physical space, gives clues about the couple’s relationship.
He is more concerned about the treatment given in the psychiatry clinic rather
than the state of his wife. As a psychologist, He compares himself with the
doctor. She remarks “you are not the doctor.” While He promises to under-
take her treatment, saying that he loves her and knows her better than anyone
else, the camera zooms on the withered discolored blue flowers and actually
gets in the vase.
Treatment of She starts at home and without drugs. When He is present
as the therapist, the attacks of crying are accompanied with questioning the
past and reckoning. She says that He was always distant from her and their
son. He responds with questions as if he were the third person representing
the cool and clever one. She asserts that she had not drawn his attention
previously, but that he is paying attention now that she is his patient. While
He is concerned with what is clever, She is equally concerned with emotions
and states that he had become different after the demise of the child and that
there could be a clever therapist’s reply to that as well. As the therapist He
thinks that facing her would explain her fears and probably make her better.
When asked what she fears, She, after hesitating for a while, responds as “the
forest.” He is surprised. She wants to go to Eden, to the beginning of every-
thing which may bring about relief from the feelings of guilt. They board the
train and therapy starts before arriving at Eden. She imagines herself in Eden
and passes over a bridge, which is a classical scene for von Triers, and talks
about the deer and the fox. There is a withered and broken tree at their desti-
nation, very similar to the tree Medea had hanged her children and castrated
Jason when he was talking about the benefit of his act. He advises her to lie
down on the green before going to the hut and She does this with Hamlet’s
Ophelia in her imagination. She is lost in the green. While He says that she
can overcome what her mind makes up, She is obviously feeling very differ-
ently. They take a taxi and then walk up the steep hill with their back packs
to arrive at the hut.
In the second chapter, “Pain,” She has difficulty when meeting the bridge
she had imagined. The threshold has been passed. As they approach the hut,
She sees the deer, the nest of the fox and the dried up tree she had imagined.
Although seeing these, her mind refuses to believe in their reality. In his
sleep, He almost suffers anxiety when clearing the snails stuck on his hand
hanging from the window. This makes the audience query who actually fears
nature, the forest and Eden. He is to draw a fear pyramid for her the third
corner being Eden. The problem here could be reasoned through a cycle. Half
Medea and Lars von Trier’s Medea 129
of this turn is the contradiction between phusis and logos, at the foundation
of human history as the separation of nature and culture. The other half is
the consecutiveness of which, “mythos” and “logos,” depending on reason-
ing. So, it could be assumed that in this movie phusis/nature is the land of
mythos. The male, in trying to legitimize the patriarchal structure defines the
female as the “one behind him,” or the “one who lacks.” Therefore the male
concerns are the mind and the sun, while the female concerns are emotions
and the moon, in other words, concerns with the external versus the internal,
respectively. When distanced from the town, science and making statements
with certainty by arriving in nature, the circumstances start to change. He
is now in the area of the female. She, fearing that nature will seize her, had
given up to complete her thesis.
The problem is that He cannot “hear” her. Typical of modern medicine, he
is concerned not with the patient but the illness. While trying to explain the
emotional episodes and the possibilities he discovers by fear and the mind,
He is never aware of hurting her or even of her existence. When He starts by
saying “Nature is Satan’s church,” She initially opposes but when repeated,
the story begins to change. The second spot in the fear pyramid is the devil’s.
After waking up in the morning, appearing to have improved with her grief
subdued, She starts walking around the hut in a manic pace. The chapter ends
with the words “Chaos reigns” uttered by the self devouring fox.
In the third chapter, “Despair,” He finds steps and goes up to the attic
to look for the unfinished thesis. The place is full of pictures of massacred
women. Also, there is a book depicting the three beggars as a constellation.
While looking at them, two trees close to the house fall down. She is almost
exhausted while He is still after details of therapeutics. They start conversing.
He asks whether She believed in the books that she used for her thesis. Later
He also notices in photographs that, on grounds of an insignificant detail also
appearing in the Autopsy report of their child, She always made the child
wear his shoes the wrong way round. He rises and goes to the store room and
writes “Me” at the tip of the fear pyramid. She tries to castrate him with fear
of being abandoned, then ties an iron rod to his knee and makes it impossible
for him to walk. He tries to escape despite the iron rod by groveling when She
chases him. He attempts to hide in the fox’s nest and tries to kill the occupy-
ing raven lest he gives him away; but, She has already found him.
The three beggars are the theme of the fourth chapter. He and She appear to
have made up, and She says, while helping him crawl home, “When the three
beggars arrive, one must die.” Thus, She has castrated herself as well. When
lying on the floor, He says “There isn’t such a constellation.” At that very
time, the director reminds the audience with the next view of the snow, rest-
ing by the window that their child fell from, to resemble the stars in heaven.
This is immediately followed by the reminders of the statuettes of the three
130 Özlem Oğuzhan
beggars. Hence the deer, the fox and the raven have arrived now in the house.
Some one has to die. Of course She dies. By not defending but letting herself
to be killed. He burns her dead body at dawn break, just like a painting by
Hieronymus Bosch, He is shown walking in the forest with a staff in his hand
and the surrounds full of dead women.
The fifth chapter is the epilogue. Looking for something to eat in the for-
est, He with his staff in his hand sees the three beggars again when he looks
back. He realizes that he would not be able to confront what was coming.
The women/sisters/furies were fast approaching him from the bottom of the
hill.
At this instant Handel is heard again, “Lascia ch’io pianga”:6
CONCLUSION
In this study, the story of Medea (and other female characters with similar
stories), which was transported from Anatolia to ancient Greece and repro-
duced as a tragedy, was discussed. In ancient Greece and its tragedy, various
elements of ressentiment are attributed to women and their social positions
to ensure patriarchal legitimacy. Yet ressentiment, which is a state of unre-
alized hatred or revenge, is not about femininity but about masculinity in
Medea. In other words, in tragedy woman is not the subject but the object of
ressentiment.
There is no cinema that is not associated with Hollywood cinema on this
planet. Can we mention a director in the history of cinema who has not dealt
with Hollywood? No, because the dominant determines the identity of the
alternative, like men did to Medea. Whether it’s the side or the opposite,
Medea and Lars von Trier’s Medea 131
NOTES
5. Deus ex machina is when a god is brought down to the stage by a crane in the
theater. Medea, on the other hands, ascends into the sky in a chariot pulled by ser-
pents. Therefore, this has been described as a “reverse(d) theos apo mēkhanēs.”
6. Handel, Frederic G. “Lascia Ch’io Pianga from Rinaldo.”
BIBLIOGRAPHY
Transnational Images in
Iñárritu Cinema
Yıldız Derya Birincioğlu
INTRODUCTION
133
134 Yıldız Derya Birincioğlu
For individuals who wanted to become consumers of the global market, the
“uniform human” model was presented through newspapers and television,
especially Hollywood-based films. The production of Hollywood cinema as
a dream factory was about promoting its own cultural values and creating a
monoculture. In creating this culture, it positioned those who did not have
the characteristics it has determined as “the other.” The sector also placed
immigrants at the bottom of the representation hierarchy at this point. The
fact that this geography, which existed with the transformation of a heteroge-
neous mass of immigrants into a nation, created an anti-immigrant political
and social climate in the film industry, also created a handicap for those who
came from different continents, especially Latin Americans.
The national values of Latin American society differed with the influence
of neoliberalism and globalization. Local forms of expression have acquired
a neo-popular character with globalized cultural values. This differentiation
and change worked on the cultural industry. The expression of cinema was
also shaped by a combination of local and global values. It can be said that
factors such as North American Free Trade Agreement’s (NAFTA) binding
conditions, the inadequate New Wave flow initiatives created in Mexico, and
the relocation of Mexican directors to America or the UK as of the 2000s
were effective in combining these values.
The Mexican government began to revise its policies toward the Arts in
the 1990s as democracy strengthened and political power changed. For the
creation of the national heritage, resources were transferred from different
funds to film production. But the fact that a fairly small proportion of the
funds were provided by the government, and the rest had a hybrid feature,
made the Hollywood aesthetic stand out in film productions (Maclaird 2016,
35). On the other hand, Mexico signed the NAFTA to step into the First
World economy. With the entry into force of the NAFTA in 1994, a competi-
tive environment was created.1 After NAFTA, employment models, wages,
labor law, and environmental standards gained a flexible feature, especially
between North America and Mexico. There were negative reviews as well
as positive reviews about NAFTA. It has been claimed to be a poorly con-
ceived free trade agreement, affecting the US auto and textile industries,
Canada’s manufacturing sector, and Mexico’s agriculture-based areas and
small businesses. The negative criticism was exacerbated by the Zapatista
uprising, political and economic crises in Mexico (Ramirez 2003, 864). In
fact, thanks to NAFTA, Mexico has become the focus of international inves-
tors. In NAFTA, the evaluation of cultural products as commodities led to the
transformation of audiovisual products into a quality that will also be bought
and sold within the framework of this agreement. Audiovisual policies
determined by the current political options have further deepened the areas
of liberalization, cooperation, and demarcation between the three countries.
136 Yıldız Derya Birincioğlu
time, he did not neglect to make moves toward the construction of a steel
wall from the funds he created with the national emergency declaration. The
transformation of the iron bars separating the two countries into iron walls
brought to mind the walls of the Cold War era. It is seen that Trump tries
to transform America into geography where social acceptance of Mexican
immigrants is limited with the discriminatory policy he has produced and to
give a symbolic meaning to the border. The opinion of Iñárritu, a director
who produces multicultural and hybrid narratives about the Mexican diaspora
in the Hollywood industry, regarding the propaganda to build a Mexican wall
is as follows:
I think it’s part of the rhetoric that is part of this time we’re living in. The mass
media, politicians, every tweet . . . they write things that are fiction as if it was
the fact. What filmmakers do is fiction, and we say it is, but there is enough
truthfulness that you feel the truth. The truth you are seeing in the news is
misleading and manipulating and inventing so many things about people whose
greatest need is just to survive. The people who are coming, they are the needi-
est and most vulnerable. To say these people are a threat and they are danger-
ous, it’s just very unfortunate. That’s what I was saying about the end of the
world and the end of the species. While the ice caps are melting, and everything
is going down, to be hating people at this moment . . . how can you have that
amount of rage toward the poor? Maybe there’s a way to get back to our coun-
try, with ideas and stories, and with creativity. (Fleming 2019)
Trump’s national emergency plan and the wall project planned to be built
on the Mexican border were canceled after he lost his seat to Biden with the
elections in 2020. With the changing president, it can be said that the per-
spective toward immigration policies and transnational discourses has lost its
nationalist militarist character.
Another structure that overcomes the time-space constraint and changes
the economic and cultural functioning, as well as politics, is Hollywood.
With the restructuring of studios and the taking over of transnational com-
panies, it is seen that Hollywood has become globalized and absorbs the
differences by integrating the images that it has positioned as “the other”
in history into its own representation system. Monolithic discourses, in
which Hollywood ideology is produced with a center-periphery hierarchy,
allows this ideology to be decentralized by opening up space for diver-
sity and resistance. Although this process is evaluated within the context
of economy and politics, it should not be forgotten that hybrid identities
gained meaning in global culture and thus transnational flexible identity
structure increased.
138 Yıldız Derya Birincioğlu
When we look at the studies on Iñárritu, del Toro, and Cuarón (Three
Amigos) so far, it is seen that different evaluations have been made regard-
ing the Mexican New Wave, which is used to express the rebirth of Mexican
cinema, such as transnational cinema or Mexican cinema in its golden
age. Most of these reviews focus on a new cinematographic language
142 Yıldız Derya Birincioğlu
departing from Hollywood cinema, or the notion that Mexico has taken over
Hollywood. However, when interpreting Iñárritu’s cinematography, the main
idea to focus on is whether he created a cinematic language that combines
his own local cultural values using Hollywood aesthetics. Because Iñárritu’s
transnational cinema language created a structure that can be named as “El
Hollywood.” In this section where Iñárritu’s intersecting and differentiating
aspects with Hollywood aesthetics will be discussed, it may be meaningful to
start with expressing what is meant by transnational cinema.
Transnationalism, which consists of the intersection of global and local,
refers to the global forces that connect international institutions and people,
according to Ezra and Rowden (Ezra and Rowden 2006, 1). The ideas or
products produced, introduced, and circulated by geographical, cultural, and
economic boundaries are permeable. Transnational cinema, where this per-
meability becomes visible, affects global economies, audience mindfulness,
and cinema literacy. Instead of using homogenizing myths of national iden-
tity, transnational cinema enables them to dissolve in cultural diversity and
acquire a mosaic appearance. Transnational cinema, which can be considered
as an alternative to the duality of national cinema and Hollywood hegemony,
can be said to heterogenize the representation policies in cinema by making
the identity phenomenon stateless.
Deborah Shaw and Amy Sara Carroll on the other hand emphasize the dif-
ficulty of defining transnational and transnational cinema. Shaw and Carroll
point out that an economic-political relationship exists between the growth
of international co-productions and transnational aesthetics (Shaw 2003;
Carroll 2012). The authors state that there is an inseparable link between the
aesthetics formed after NAFTA and profit-oriented cinema just like Denby’s
point of view in order to define transnationalism regardless of geography.
Mexico’s indigenous film industry has entered a new era, especially in the
late 2000s, with government incentives, educational centers, and private
investments becoming easily accessible. However, it is not enough to explain
this new period only within the framework of fast and convenient access to
economic resources. The artistic background and different thematic elements
of the films, which are formed independent of the classical narrative structure,
are also effective in gaining a transnational identity. Unlike Carroll; Shaw
focuses on Iñárritu’s cinematography as well as production contexts and mar-
ket access. According to Shaw, Iñárritu was separated from other Mexican
directors by using “an international film language,” and he created a universal
form with local content using national allegories (Shaw 2003, 180). Juan
Poblete names Iñárritu cinema as the MTV style in which a complex narra-
tive style is adopted. Stating that Hollywood cinema, a global ally of Latin
American cinema, uses postmodern ways of seeing and visual construction
techniques, Poblete says that the Mexican narrative, which is fed by national
Transnational Images in Iñárritu Cinema 143
sensitivity and local cultural values, is the new populist language of the film
industry and provides a path to reach international audiences (Poblete 2004,
221–223).
If we continue from the framework that Poblete and Shaw define as an
international film language; What are the intersections and divergences
between Iñárritu cinema and Hollywood cinema? What is the main feature
that makes this cinema transnational? It may make sense to find answers to
these questions.
Classic Hollywood cinema has a character-centered structure. In this struc-
ture, which is based on the identification of the audience, the character has
a journey to complete. Looking at the general of Iñárritu cinema, it is seen
that two different character structures were used in two different periods. The
director preferred narrative heterogeneity in which several stories are com-
bined in the same narrative series and the use of multiple characters close to
the collective protagonist or anti-protagonist in the films Amores Perros, 21
Grams, Babel (The Trilogy of Life), which can be called the first period. Here,
the audience identifies with everyone because there are no heroes or enemies.
When looking at the cinematographic structure of Amores Perros, it is seen
that the nonlinear postmodern narrative techniques used in Pulp Fiction
(Quentin Tarantino, 1994) and Short Cuts (Robert Altman, 1993) were used.
In this narrative structure, different perspectives are combined with music
and dialogue, enabling all three heroes to come into contact with each other
during repeated collision moments in the car accident (Heide 2013, 98). In
the film, which tells the stories of Octavio, Valeria, Daniel El Chivo, and
focuses on different social classes and their living spaces, the United States
is not geography to choose for living. The car accident metaphor is used to
dramatize the birth of class conflict in cities where global relations are woven.
The director took one step closer to Hollywood aesthetics in the language
of transnational cinema by focusing on the single hero and his inner turmoil
in the films Biutiful, Birdman, and Revenant, which can be called the second
period. In Iñárritu movies, class and cultural differences for the characters
are most visible in the context of the economic, physical, psychological, and
sexual violence themes. In films, violence is used on two levels, basic events
involving the character’s actions or side events. The element of violence that
is committed at these two levels can be interpreted as the traces of the direc-
tor’s “cultural pessimism” point of view. In line with these traces, although
Iñárritu creates his film style over a “social-realistic” structure, the characters
in his films cannot be connected to each other except for their actions due
to the class and cultural differences they have (Borden et al. 2011, 430). In
other words, the actions of the characters do not produce the expected results,
but they are chaotically linked in unpredictable ways. This causes a chain of
events to occur and the characters to be positioned within this chain. Different
144 Yıldız Derya Birincioğlu
stories that seem independent from each other in the films are tightly handled
at the action level. On the other hand, to put it apart from an orientalist point
of view, Iñárritu’s relationship with “violence” also expresses the bond he
has established with his own cultural dynamics, although he benefits from
Hollywood aesthetics. The link mentioned here is completely different from
the conceptualization of accented cinema concerning Hamid Naficy. Naficy
states that return to home/homeland or cultural return and travel or relocation
always go hand in hand. According to him, the relationship established with
home and motherland is an imaginary relationship that is always roman-
ticized. There is a great connection with nostalgia or loss beyond national
ties on this journey where the destination is unknown (Naficy 2001, 229).
However, Iñárritu did not establish the concept of transnational cinema
through the phenomenon of violence. But he provided a quality that would
reverse the phenomenon of violence produced by Hollywood domination
until now. In the cultural structure of Latin America, where political trans-
formations are experienced, violence is an ideological phenomenon that is
at least as intensely observed as social instability, guilt, and identity crisis.
These phenomena, which form the cultural map of Mexico at a national
and transnational scale, are used as new ways of establishing relations with
global markets. Unlike Hollywood cinema using Mexico or Latin America as
a commodity, new stories have been constructed outside of the reductionist
narrative of the United Status with the allegories used for local culture. At
this point, the director, who bent the Hollywood dream with the phenomenon
of violence, created a perspective that he associates with the phenomenon
of violence and death in his movies composed of transnational image rep-
ertoires. It can even be said that this point of view was reproduced with the
killers, murdered, wounded, funerals, and types of violence in his movies,
which he associated with the festival alternative to Halloween3 named as the
Day of the Dead (Dia de Los Muertos).4
When we look at the relationship of films with Mexican culture, it can be
said that it is not a coincidence that they refer to Mexican religious icons
(The Virgin of Guadalupe) and use symbolic expressions for the Mexican
diaspora (Tijuana). This structure, which constitutes the intertextual feature
of the film, makes the narrative multilayered and at the same time allows the
use of transnational image structure. It can be stated that a similar structure in
Iñárritu movies was realized concerning myths. With this intertextual feature,
movies differ from the classic narrative structure of Hollywood cinema but at
the same time approach this cinema by including the surreal image repertoire
of Hollywood cinema in their narratives. In movies like Amores Perros (Abel
and Cain, Achilles, Icarus), 21 Grams (Abel and Cain, Achilles), Babel (Abel
and Cain), Biutiful (Abel and Cain), Birdman (Icarus), and The Revenant
(Achilles), Iñárritu stratifies the narrative structure by associating with the
Transnational Images in Iñárritu Cinema 145
sweating, tremors, and flying in horror, porn, and action genres, allowing
the audience to undergo an emotional influence (Schaefer 2003, 85). Thus,
the audience gets caught up in the chain of events surrounded by emotional
strategies rather than textual strategies. A similar practice is applied in the
scenes of a car chase and drug use in Amores Perros, 21 Gram, and Babel,
which Iñárritu created with fragmented and parallel narration. With the tech-
nique applied in these scenes, an intensity of passion, loss, and compassion
is provided to the audience.
Iñárritu, who produced two different transnational cinematographic lan-
guages in two different periods, does not place identity and cultural repre-
sentations in a hegemonic center. He enables the visibility of transnational
images that are suppressed with a polyphonic and multi-centered narrative
language. He reconstructs the experiences of individuals who have been cat-
egorized as Third World citizens to date using Hollywood aesthetics.
CONCLUSION
NOTES
1. In 2017, at the request of Donald Trump, the North American Free Trade
Agreement began to be renegotiated, and a new agreement called the USA-Mexico-
Canada Agreement (USMCA) was signed between the three countries after hard
negotiations that lasted about 1.5 years. This new agreement is defined as NAFTA 2.0.
2. Information about movie venues and language was obtained using IMDB data.
3. Halloween is a celebration of Pagan and Christian origin. The night of October
31 is a holiday that expresses the practice of collecting candy and money by children
wearing scary clothes.
4. Mexican Day of the Dead is based on Mayan culture 3,000 years ago. It is
believed that the spirits of the adults come to visit during this holiday, which covers
the dates between October 31 and November 2. Traditional costumes, music, dance,
parades, and remembrance of the dead are held at the altars.
BIBLIOGRAPHY
Armes, Roy. 1987. Third World Film Making and West. Londra: University of
California Press.
Bauman, Zygmunt. 2006. Küreselleşme. Translated by Abdullah Yılmaz. İstanbul:
Ayrıntı Yayınları.
Borden, Daniel, Duijsens, Florian, Gilbert, Thomas and Smith, Adele. 2011. Film.
Translated by Yasin Kara. İstanbul: Ntv Yayınları.
Cardoso, Luis, and Negromonte Aline. 2019. “Cinema, Media and Society: The
Triology of Life by Alejandro González Iñarritu.” International Journal of Science
and Bussiness 3, no. 5: 15–29.
Carroll, Sara, Amy. 2012. “Global Mexico’s Coproduction: Babel, Pan’s Labyrinth,
and Children of Men.” Journal of Transnational American Studies 4, no. 2 https://
escholarship.org/uc/item/4bp4x1sg.
Chanan, Michael. 2008. “Latin Amerika’da Sinema.” In Dünya Sineması, edited by
Geoffrey Nowell-Smith. İstanbul: Kabalcı Yayınları.
Chen, Yun-hua. 2016. Mosaic Space and Mosaic Auteur: On the Cinema of Alejandro
González Iñárritu, Atom Egoyan, Hou Hsiao-hsien and Michael Haneke. Berlin:
Neofelis Verlag.
Denby, David. 2012. “Has Hollywood Murdered the Movies?” The New Republic,
September 14, 2012. https://newrepublic.com/article/107212/has-hollywood
-murdered-the-movies.
Transnational Images in Iñárritu Cinema 149
Ezra, Elizabeth, and Rowden Terry. 2006. Transnational Cinema: The Film Reader.
New York: Routledge.
Fleming, Mike Jr. 2019. “Cannes Jury Head Alejandro Gonzalez Inarritu Has a
Few Things to Say…” The Deadline, May 14, 2019 https://deadline.com/2019/05
/alejandro-gonzalez-inarritu-cannes-fi lm-festival-1202614236/.
Hall, Stuart. 2008. “Yerel ve Küresel: Küreselleşme ve Etkinlik.” In Kültür,
Küreselleşme Dünya Sistemi, edited by Anthony King, translated by Gülcan Seçkin
and Ümit Hüsrev Yolsal. Ankara: Bilim ve Sanat Kitabevi.
Hansen, Miriam. 2009. Babel and Babylon: Spectatorship in American Silent Film.
Cambridge, MA: Harvard University Press.
Harvey, David. 2015. Neoliberalizmin Kısa Tarihi, Translated by A. Onocak.
İstanbul: Sel Yayıncılık.
Heide, Markus. 2013. “Compolitics in Border Film: Amores Perros (2000) and
Sleep Dealer (2008).” Comparative American Studies An International Journal.
Routledge: Taylor and Francis Group. 98-108 https://www.tandfonline.com/loi
/ycas20.
Higginbotham, Virginia. 2005. “Fast Frames: Insights into Mexican, Latin American
and Brazilian Cinema.” Latin American Research Review 40, no. 3 https://www
.tandfonline.com/doi/full/10.1179/1477570012Z.00000000028?src=recsys.
Longmire, Sylvia M., and Longmire, P. John. 2008. “Redefining Terrorism: Why
Mexican Drug Trafficking Is More than Just Organized Crime.” Journal of
Strategic Security no. 1: 35–52.
Maclaird, Misha. 2016. Aesthetics And Politics In The Mexican Film Industry, 1st ed.
Palgrave Macmillan.
Mignolo D. Walter. 2001. “The Many Faces of Cosmo-Polis: Border Thinking and
Critical Cosmopolitanism.” In Cosmopolitanism, edited by C. A. Breckenridge, S.
Pollock, H. K. Bhabha and D. Chakrabarty, 157–187. Durham and London: Duke
University Press.
Munck, Ronaldo. 2003. Emeğin Yeni Dünyası. Translated by M. Tekçe. İstanbul:
Kitap Yayınevi.
Naficy, Hamid. 2001. An Accented Cinema: Exilic and Diasporic Filmmaking. New
Jersey: Princeton University Press.
Pettit G. Arthur. 1980. Images of the Mexican American in Fiction and Film. College
Station: Texas A&M University Press.
Poblete, Juan. 2004. “New National Cinema in a Transnational Age.” Discourse 26:
214–234.
Ramirez, D. Miguel. 2003. “Mexico under NAFTA: Acritical Assessment.” The
Quarterly Review of Economics and Finance 43: 863–892.
Schaefer, Claudia. 2003. “Amores Perros: Throwing Politics to the Dogs.” Bored to
Distraction, Cinema of Excess in End-of-Century Mexico and Spain, 83–108. New
York: State University of New York Print.
Schneider, Steven, Jay. 2015. Ölmeden Önce Görmeniz Gereken 1001 Film.
Transated by Pınar Şengözer. İstanbul: Caretta Yayıncılık.
Shaw, Deborah. 2003. Contemporary cinema of Latin America: Ten Key Films.
London: A&C Black.
150 Yıldız Derya Birincioğlu
Smith, Paul Julian. 2003. Amores Perros. London: British Film Institute.
Waldron, V. John. 2004. “Introduction: Culture Monopolies and Mexican Cinema: A
Way Out?” Discourse 26, no. ½: 5–25.
Wood, D. Andrew. 2001: “How Would You Like an El Camino? Perception of
Mexico in Two Recent Hollywood Films.” Journal of the Southwest 43 no. 4:
755–764.
Worsley, Peter. 1964. The Third World. Chicago: University of Chicago Press.
Index
Adorno, Theodor W. 51, 55, 66 consumption culture, 34, 41, 47, 68, 139;
Africa, 9, 39, 71, 94 Bocock, Robert, 45; Disney, 12–14,
Agamben, 66, 68, 72, 74 17, 42–43, 49–50, 52–53, 55n18;
aliens, 20, 64–65 Marvel Studios, 43; Ritzer, George,
American identity, 5, 33, 46, 136; 43; Robertson, Roland, 40, 53n3
Crevecoeur, 33–34, 41; De Rossi, creature, 5, 20, 64, 108, 111
Cristina, 34; melting pot, 1, 33–34; Crimson Peak, 109–10, 115n1
salad bowl, 33–34 Crouching Tiger, 12, 19, 23, 26n3
Anatolia, 6, 119–20, 125, 130;
Çatalhöyük, 119; Göbeklitepe, 119; Davies, Laurence, 110
Shahmaran (the shah of serpents), Davis, Amy M., 87
120–21 Delacroix, Eugene, 125
anime, 24 Detective Chinatown 2, 24
Antichrist, 117, 125, 127, 131 digital game, 80, 90, 95, 97; LEGO Star
Avengers: Infinity War, 24 Wars: The Skywalker Saga, 90; Star
Wars: Battlefront II, 5, 81, 89–90,
Benjamin, Walter, 82, 94 92–98
BlacKkKlansman, 9 disneyfication (the), 5, 79, 81, 86–89, 97
Dying to Survive, 24
Callas, Maria, 125
carnivalesque, 114 Emperor and the Assassin (the), 20
Caro, Niki, 12
Cast system, 119 film industry, 4, 16, 35, 48, 105, 107–8,
Chao, Rosalind, 12 135, 139, 142–43; China, 9–25,
comics and movies; Blade II, 105, 109, 26n4, 44, 50, 53, 53n2, 54n4, 54n13,
113, 115n1; Hellboy, 105, 107, 109, 113; Disney, 12–14, 17, 42, 43,
111–13, 115n1; Hellboy II: The 49–50, 52–53, 55n18, 79, 85–89;
Golden Army, 105, 111, 115n1 Hollywood, 1, 3–8, 9–21, 23–25, 33,
151
152 Index
35, 37, 39–44, 47–48, 50, 54n13, 84; Pulp Fiction, 143; Schafer,
55n15, 63–66, 72, 75, 79–80, 84, Claudia, 145; Schneider, Steven,
103–15, 117, 130–31, 133–48 Jay, 145; Short Cuts, 143; Vogler,
Fincher, David, 118 Christopher, 145
Frozen, 87 Hollywood studios, 9, 25; Universal, 9,
Frozen II, 87 17, 22, 42; Warner Bros., 9, 15, 17,
22, 26n5, 26n6, 42
genre studies, 108; Hogan, Chuck, 109; homini sacri, 66, 68. See also homo
Langford, Barry, 108, 110–11 sacer
globalization, 1–2, 24, 34–40, 43–47, homo sacer, 66–69
52, 53n3, 54n10, 54n13, 67, 79, 112, Horkheimer, Max, 51, 55n14, 66
114, 134–36, 140, 146; Giddens, House of Flying Daggers, 19, 26n3
Anthony, 34, 40; glocalization, human waste, 67–68
1, 40; Huntington, Samuel, 45; Hutcheon, Linda, 86
interculturality, 2, 36, 44–45; Hutchings, Peter, 106
multiculturalism, 2–3, 36, 40, 44, 52,
65–66, 113; transculturalism, 2–3, 5, identity, 35–37, 44–45, 48–49, 55n15,
45, 47, 51–52, 79, 89, 91 69, 79, 112–13, 117, 120, 130, 136,
Godzilla: King of the Monsters, 10, 25, 138–42, 144, 146–47; Essif, Les, 49;
26n8 Kellner, Douglas, 48, 53n3, 63–64,
Gone Girl, 118 69; rhizomatic identity, 49; Ryan,
Grant, Barry Keith, 104 Michael, 48, 63–64
Greek mythological characters; international film studios:
Aiskhylos, 119; Aphrodite, 120, NBCUniversal, 12; Perfect World
122; Apollo, 119; Athena, 119–20; Pictures, 12
Calduceus, 120; Dionysus, 92; Islamophobia, 5, 13, 64; Afghanistan,
Eros, 122; Hermes, 120; Lamia, 64; Guantánamo, 64, 69–70; Iraq,
121–22; Medusa, 120, 131n3; other 64, 69; Kaplan, Ann, 69–70, 73–74;
mythological female characters Middle East, 71; September, 11, 3,
Lillith, 121; Poseidon, 120, 122, 124, 64, 66, 136
131n3 Inarritu movies, 143–45; Amores
Perros, 6, 134, 141–47; Babel, 6,
habitus, 80 134, 141, 143–47; Birdman, 6, 134,
hallyu, 25 143–45, 147; Biutiful, 6, 134, 143–
Hawkins, Sally, 111 45; Flesh and Sand, 134; Revenant
Hello Mr. Billionaire, 24 (the), 6, 134, 144–45, 147; 21;
Here We Go Again, 12 Grams, 6, 134, 141–45
Hero, 19–20
Hollywood aesthetics, 138, 142–47; Jameson, Frederic, 82, 86, 97
Campbell, Joseph, 5, 80–81, 83–84, Jung’s character archetypes, 84; anima,
90, 93, 95, 98; Hero’s Journey, 5, 84–85; animus, 84–85; mentor, 74,
80–81, 83–85, 93, 98, 113, 145; 79, 84–85, 88–89, 97; persona, 84–
Hero’s Journey stage, 145; Hudson, 85; shadow, 79, 84–86, 89; trickster,
Dale, 113; monomyth model’s (the), 84–85
Index 153
155
156 About the Authors
Özlem Oğuzhan (Prof. Dr.) was born in 1977, in Istanbul. She studied in the
fields of sociology, communication sciences, cinema and painting. As a com-
munication sociologist, Oğuzhan, who specializes in visual culture, is work-
ing at the Visual Communication Design Department of Istanbul Medeniyet
University. She is also the curator of an online art gallery, named “.artimu.”
Turkey since 2001, her reviews has appeared in periodicals and newspapers.
She received her PhD degree from Dokuz Eylul University Instıtute of Fine
Arts on “Identity Representations in Turkish Cinema” in 2010. A part of
her PhD thesis was published with the title “Greeks in Turkish Cinema.”
She edited a book about other arts and cinema, with the title And Cinema.
She prepared biographical book about a Turkish film director Ümit Ünal;
Chiaroscuros: Umit Unal. She was a short-term researcher at the Department
of Sociology at Lancaster University in 2014 and at the University of
Amsterdam Faculty of Humanities in 2019. Her subjects of interests are gen-
der, queer theory, motherhood, film criticism, and Turkish Cinema. She is
currently member of Turkish Film Critics Association (SİYAD).