Canons and Wisdoms Albert Cook All Chapters Instant Download
Canons and Wisdoms Albert Cook All Chapters Instant Download
com
https://ebookmeta.com/product/canons-and-wisdoms-albert-
cook/
OR CLICK BUTTON
DOWNLOAD NOW
WISDOMS
CANONS
AND
WISD OMS
ALBERT COOK
Acknowledgments ix
Preface xi
Notes 163
Works Cited 201
Index 209
Acknowledgments
Among those who have responded to all or part of this book, I should like
to thank Peter Baker, Clint Goodson, Marshall Brown, Robert Scholes,
Gerald Brans, Michel-Andre Bossy, and Alfredo Rizzardi, who sponsored
my delivery of an earlier version of the first chapter as part of the celebra-
tions around the nine hundredth anniversary of the University of Bologna.
I should also like to thank the journals that have published somewhat
modified versions of my first chapter (The Journal of Aesthetics and Art
Criticism), my third (The Centennial Review), and my last (Modern Lan-
guage Quarterly).
All translations, unless they are otherwise attributed, are my own.
Preface
This book aims to help provide justification for the abiding conviction that
a profound wisdom inheres in poetry. It addresses what can be claimed for
poetry, and for literature generally, after all due allowance has been made
for the relativity of canons, the subjectivity of the literary experience,
and the large, subtle, and in some ways comprehensive effects of received
expectations, idea-systems, impressions, mechanisms, and socialization-
deferences that have gone under the name of mentalites.
So, to touch at the outset on the climate in which I conceive myself to
be writing, I intend this book in no way to dissent from the widely held and
anthropologically informed position that we are inescapably conditioned
in all our activities, including literary ones, by the social and historical
circumstances of our specific situations. But at the same time I am empha-
sizing the seemingly contradictory position that the most achieved and
perduring literary works have ultimately those qualities because they com-
municate wisdom, from sources fully within their situation but in some
ways going beyond it. Since a sense of the implications of our social con-
ditioning has dominated recent discussion, and for reasons that reflect my
own conditioning in ways that would take a very long autobiographical
discourse to lay out, I am concentrating here on the perdurable wisdom in
literary works and what accepting its existence implies. At the same time I
would not want my emphasis to give any aid and comfort to those who
through anthropological naivete and social imperialism would assign a
special priority to the most enduring works in the Western tradition. To be
sure, I have been discussing the Western tradition for most of my career,
and it provides the central reference here. However, as the assumptions
behind my books Myth and Language and Soundings imply, the wisdom
coded into literary works exists in societies of all sorts all over the world.
Even in so restricted a form as the haiku, a Westerner like myself, who has
no Japanese, can glimpse the presence of a variety and profundity that
would call for a careful ponderation. Doubdess the haiku has gotten this
attention in works I cannot read. This would be all the more so for the
xii Preface
longer and more elaborate works within that millennial literary tradition.
The same must be the case for Chinese, and for Arabic, and for some
African traditions. And even where circumstances have allowed me to have
some experience of a literary tradition in many respects deeply alien, that
in Sanskrit, I am too far outside the hymn-poems of the Vedas or the
protracted epic of the Mababharata to be able to assess their wisdom in
ways that I am convinced the less alien works of Homer and Sophocles
permit me. The assimilative appropriation that allows T. S. Eliot to expand
'The Dry Salvages" by touching on the book-length speech of Krishna to
Arjuna in the Bhagavad Gita, or his use of the Upanishads at the end of The
Waste Land, while Eliot's own poems are themselves laden with wisdom,
do not necessarily imply, let alone constitute, a perspicuous assessment
of those alien works. It is a Western-oriented conception, powerful but
culture-specific, that energizes the Satyagraha of Philip Glass, in which the
Mahabharata is made to converge with Gandhi. Sanskrit culture devel-
oped fairly early a range of notions to assess its literary productions with
respect to both rhetorical ornamentation and final effect.1
These are not fully available to any Westerner other than one im-
mersed for years in that other culture. We think with what is before us.
We can take heart that Kant was able to probe acts of judgment that would
include the structure and function of art out of a quite deprived and im-
poverished acquaintance with the range of works even within his own
tradition. But we do not have to jettison our deep sense of literary value
in order to preserve our anthropological flexibility and what we can man-
age of a social egalitarianism.
In this enterprise of probing the basis for a valid canon there is a
sense in which, as Christopher Ricks urges, even referring to canonicity
amounts to "melodramatizing" the question of wisdom in poetry.2 And
what I regard as the best of my attention to poetry, like the excellence of
his attention, under the best circumstances may do well to eschew such
gross, prolonged, and ultimately evasive analyses as attention to this essen-
tially social process entails. Yet the process is there. Its meshes are too
large, indeed, to discriminate finely just what it means for a work to be
"in" or "out" of the canon. Or rather, ideally to be in or out; the very
rediscovery of wise works demonstrates that the canon has passed them
over, or partially passed them over. Here Ricks's own highly alert reading
of Gower recuperates for that poet what amounts to a kind of wisdom, as
well as incidentally demonstrating by contrast the moderate inertness of
most if not all critical readings of the Confessio Amantis since the fifteenth
Preface xiii
century.3 Such readjustments indicate that other works are dropped once
their emptiness is perceived. So in a sense the category "canon" is super-
fluous. We can make do with the category of "wisdom," allowing for the
entailed feature of "beauty." But "canon" will nevertheless hang over our
assessments, and the very communicative nature of all human utterance
argues for its being aimed at such a social inclusion, one that remains ideal,
much like the Platonic state or the heavenly Jerusalem—except that the
reach of writers and the alertness of readers, as they experience and ac-
count for beauty, is perpetually moving toward an approximation of that
ideal, of transmitting and receiving wisdom.
Canons and Wisdoms is organized to claim, and in some ways to re-
claim, a territory for the sense in poetry, its wisdom, that finally must
constitute the major justification for its highly valued and probably in-
eradicable position in the discourse of society. The reader may find himself
uncomfortable in the face of my failure to define the key term "wisdom."
But in following the same strategy I use in Myth and Language, where I
eschew defining "myth," I am guided by my sense of how large would be
such a "preliminary" task. The fact is, on the one hand, that an adequate
account of wisdom would require nothing less than the production of an
entire philosophical system. And anything less would lay itself open to
objections that would also in any case be preliminary, such as providing a
full answer to the claim that the very integers of language, diction, and
even syntax, are "always already" locked into their foregone codes and the
implicit contradictions that arise from trying to produce combinations out
of them. Instead, caught as we must be in the hermeneutic circle, I will
simply use the term "wisdom," bracket the claims of logocentrism, and
proceed to my discussion.
The reader may further find the six probes I am here offering as less
satisfactory than a lockstep presentation would be, and I hope he or she
will be open to seeing that each of these chapters relates to the others in
ways that I feel deepen the question more than an explicit linking of their
theses would. Yet they are linked. The Heidegger chapter, for example,
was originally a much briefer discussion included within the first chapter.
And even after I had written it, I had placed it immediately after the first
chapter, until I became convinced that logically the discussion of Herbert's
poetry preceded it. The first chapter sets out an argument to "bracket" all
the recent relativistic discussion of literary merit by applying, and fleshing
out, Kant's antinomy between the subjective and the universal, an antin-
omy that he argues, as I do, must inescapably accompany any act of aes-
xiv Preface
thetic judgment. George Herbert enlists the subjective and the universal
arrestingly by organizing his poems as a devotional project, and the second
chapter addresses at some length the procedures by which he resolutely,
and with a presumption of directness, sets himself the task of uniting the
good and the beautiful in such a way that, I am arguing, one must go
along with his project, and not just with his beliefs, properly to understand
his work. The implications of our response to Herbert's poetic project,
and the project itself, involve going along with that project more fully than
a mere suspension of disbelief would allow, and more fully than can be
accounted for by the various astute but partial readings that have been
offered in the intense interpretive activity around Herbert's poetry of the
past two decades. I am convinced that to show this involves a considerable
and detailed discussion of what goes on in this poetry. Demonstrating this
leads to questions about what the nature of the wisdom in poetry may be.
I am asserting that the most profound discussion of this question so far is
to be found in the work of Heidegger. I then give an exposition of his
views about poetry, assessing the reach of those views while trying to ex-
tend them somewhat beyond their limitations by pressing his readings of
particular poems of Trakl, Goethe, Rilke, and Hölderlin further than he
does himself. Implied in Heidegger's views, and in mine, is an inescapable
modality that must accompany a successful poetic act through overcoming
the inherent contradiction between its fictiveness and its correspondence
to actuality. There are elements, however, especially in modern poetry but
probably in all poetry—including that of Herbert—that oblige it in some
way to assimilate, incorporate, balance, and master the contingencies of its
own fictions in order for it to mount a commanding utterance. This is the
subject of the fourth chapter, along with the challenging corollary that the
poem when successful has an air of completeness not wholly to be derived
from its formal finish. I amplify this discussion by taking a long look
at the different sets of implications enlisted by Donne and some of his
contemporaries.
As many recent critics have urged, there is also an inescapable ethical
dimension to the literary work, and my last chapter concerns itself with
test cases of works that in one way or another present ethical difficulties,
chiefly those of Pound and Beckett, but also those of Twain, Mailer, and
Kleist. In the ongoing argument of this chapter, as of others, I am urging
the inadequacy of accounts of this ethical situation on the deconstructive
side on the one hand (in the work of J. Hillis Miller) and on the other
Preface xv
hand the side of those who argue for too tidy a correspondence of the
work to our prior ethical values (in the case of Wayne Booth). The relation
between ethics and wisdom, and of literature to both, has exercised think-
ers since Plato, as it should, and I offer this book as a contribution to that
millennial discussion.
Other documents randomly have
different content
Jan. 21, 1918.
Two or three days ago I received from you an admirable letter,
dated December 12, and yesterday arrived our long errant Christmas
mail—many trucks of it—and in it several letters from you dated about
Thanksgiving. It is strange that my letters take so long to reach you,
but you must have some of them by now. I certainly was glad to get ten
cans of tobacco from you, I have wanted a pipe full of that excellent
tobacco for months. I got a thousand stogies from Fr. Daly, a box of
cigars from my father, another from John B. Kennedy and another from
one Romaine Pierson, one of my father’s friends, who sent me also a
large can of tobacco. Also I got a lot of jelly and candy from my mother
and a little book of “Maxims of Fr. Faber” from Eleanor Rogers Cox,
and enough scapulars to sink a ship.
It certainly gives me the keenest delight to read your poetry. The
poem about the Christmas Tree has —— backed off the map. Also
“High Heart” is very noble poetry. I envy you your power of writing
poetry—I haven’t been able to write a thing since I left the ship. Also I
envy you your power of being high hearted and, wholly legitimately,
aware of your own high heartedness. Not that I am low spirited—I am
merely busy and well-fed and contented. I am interested but not
excited, and excitement is supposed to be one of war’s few charms.
The contentedness is not absolute, of course, for I have, when away
from you, always a consciousness of incompleteness. But I have not
had the painful and dangerous times I expected to find as soon as we
reached this country.
I am keenly interested in the novel you and Margaret are writing.
But don’t plunge too deep into occult studies in getting dope for it.
Don’t attend any seance of any kind or use Planchette or try automatic
writing or make any experiments of a supernatural kind. If you do, I
swear that if I do get shot I won’t haunt you—and I’m conceited
enough to think I can’t make a worse threat.
By the way, Kenton’s suggestion that you send me a checkerboard
is excellent. I’d like it very much.
I love you.
* * * * *
Feb 5, 1918.
I am enclosing a letter from Helen Parry Eden which should be put
in the autograph-letter file. A good way to keep author’s letters is to
paste special envelopes for them on the inside of the covers of
author’s books. Do not use the original envelopes for this purpose. But
probably this plan is unsafe in a library frequented by wild babies. But
at any rate try to get the stuff stowed away safely and neatly. Bob
Holliday could advise you intelligently as to the proper preservation of
autographed letters.
It is about a week now since I heard from you, and I am eagerly
awaiting to-day’s arrival of mail. I work in the place to which the mail is
brought for assortment, so I get my letters without much delay—that is,
delay after they reach the Regiment. The first delayed batches of mail
are still arriving—I get a November letter one day, a January letter the
next, a December the next.
Send me by all means all the verse you write—I find I enjoy poetry
more these days than I did when I made my living largely by making it
and writing and talking about it. But I wish I could make it as I used to
—I have not been able to write any verse at all except “Militis
Meditatio” which I sent you. I wrote a brief prose sketch which is still in
process of censuring—the censorship regulations may or may not be
so interpreted as to exclude it. I think I’ll be allowed to print it, however,
as it is really not a writing on military subjects, but an introspective
essay written by a sort of soldier. If it gets by, it will go immediately to
George H. Doran to be censored.
The second package of tobacco has arrived. The package
containing it was broken, but in the bottom of the mail bag I found all
ten cans of tobacco. I certainly am glad to get it—after ten years this
kind still seems to me to be the best tobacco in the world.
I am not especially delighted with the circumstances of my work
just at present. I am perfectly comfortable, have good meals and
quarters and my work is not at all hard. But I want to get into more
interesting and important work—perhaps it will be all fixed up by the
time I write to you again. I love you.
Joyce Kilmer.
* * * * *
* * * * *
A. E. F.
Dear Aline:
Sorry to use this absurd paper—but none other is accessible. I’m
in a hospital at present—been here for three days with a strained
muscle. It has been delightful to sleep between sheets again—I have
rested up beautifully, I go back to the regiment to-morrow.
I sent you two batches of copy recently—or three, rather. Hope you
get them—but if you don’t, I’ll write some more—like Caterina, you
know when she was defending her husband’s castle against the
enemy. The enemy took her six children as hostages. “Surrender the
castle, or I’ll kill the children!” said he. “Go ahead, kill ’em!” said
Caterina. “I can make more!”
As to your plan of renting a house at Shirley—wherever that is—for
the Summer, go ahead, if you must—I don’t think there is any chance
of my getting home this Summer. If I do come home, I’ll cable you in
time for you to get back to Larchmont before my arrival. Larchmont is
just about far enough from New York. Not for many a year will I
consent to spend a day in any place more rural. I have had enough of
wildness and rawness and primitiveness—the rest of my life, I hope,
will be spent in the effetest civilization. I don’t want to be more than an
hour’s distance from the Biltmore grill and the Knickerbocker bar. And
God preserve me from farms!
I love you.
Joyce.
* * * * *
* * * * *
April 1, 1918.
Dear Aline:
This letter is written to you from a real town—written, in fact, above
ground. You may be surprised to know that recent letters to you were
not written in these conditions. They were written in a dug-out, but I
was not permitted to tell you so at the time. In a dug-out, also, were
written the verses I sent you some two weeks ago—you may
remember their damp-clayey flavour. I slept and worked (the latter
sometimes for twenty hours at a time) in this dug-out for a month,
except for one week when I was out on special work with the
Regimental Intelligence Section. You don’t begrudge me that week, do
you? I cannot now describe it, but it was a week of wonder—of sights
and sounds essential, I think, to my experience. For there are
obligations of experience—or experiences of obligation—to be
distinguished from what I might call experiences of supererogation or
experiences of perfection—but what rubbish this is! Let us rather
consider my present great luxury, and the marvels of which it is
composed. In the first place, one room (not a cot in a crowded barrack,
not a coffin-like berth in a subterranean chamber) but a real room, with
windows and a large bed and a table and chairs and a practical wash
stand. The bed I share with one L—— D——, an amiable gamin, about
to be made a Corporal. I am a Sergeant—with stripes some five days
old. (It is the height of my ambition, for to be commissioned I’d be sent
to school for three months and then, whether or not I succeeded, be
assigned to another Regiment. And I’d rather be a Sergeant in the 69th
than lieutenant in any other outfit.)
To continue—I also eat from a table excellent meals, with a napkin
on my knees. I have soldiered pretty hard for some months now, taking
everything as it came, and I think I’ve honestly earned my stripes. Now
I’m going to have an easier life—not working less hard, but not seeking
hardships. So I am paying seven francs a day for meals, and six francs
a week for my share in a bed-room. And it’s delightfully refreshing.
Also, I yesterday had a hot shower-bath—very much a novelty!
This morning I received two letters from you, to my great joy. The
pictures of the children are excellent. I am glad to see Deborah’s hair
so long and lovely. Do, by all means, send me pictures of yourself and
Deborah in a leather case, as you promise. I can imagine no possible
gift I’d rather receive. Mail is coming here every day now, so I look
forward to frequent messages from you.
What a cheerless place the States must be these days! Don’t send
me American papers (except the Times Book Review) for they depress
me, showing me what a dismal land you live in. This meatless,
wheatless day business is very wearying. It can do no earthly good—it
is merely giving comfort to the enemy, who undoubtedly know all about
it. I wish—aside from the obvious greatest reasons—that you were
here in France—you’d like everything, but especially the gentle, kind,
jovial, deeply pious people. Time enough—to resume—for wheatless
days when the enemy takes your wheat. Until then, carpe diem!—that
is, eat buckwheat cakes with plenty of syrup.
I am disgusted with all I read in the American Magazines about the
Americans in France. It is all so hysterical and all so untrue. It isn’t
jealousy that makes me say this—I have no desire to compete with
newspaper-correspondents—but it annoys me to see the army to
which I belong and the country on and for whose soil we are fighting so
stupidly misrepresented.
I hope you received “Rouge Bouquet”—if you did receive it I know
you liked it. General —— (I forgot, I mustn’t name generals lower in
rank than Major-Generals) had twelve copies of it made. I sent it to you
two weeks ago—you should be receiving it now. The newspapers by
now have re-revealed its meaning to you, if any explanation was
needed. It was read at an evening entertainment at one of our camps
at the front. Father Duffy read it, and taps was played on the cornet
before and after. I couldn’t get down to hear it—I was further front, at
work in the dug-out that night.
I think most of my war book will be in verse. I prefer to write verse,
and I can say in verse things not permitted to me in prose. You
remember—no, probably you don’t—Coventry Patmore and his
confessor. The confessor objected to the passionate explicitness of
some of Coventry’s devotional poems—they dealt with things esoteric,
he said, and should be set forth in Latin, not in the profane tongue.
And Coventry replied that for most people poetry was an
incomprehensible language, more hidden than Latin—or more hiding.
And speaking of Coventry Patmore, the best way to fry potatoes is
to have deep oil or butter violently boiling in a great pot, to slip the
slices of potatoes into it and stir them persistently, never letting them
touch the pot’s bottom, to lift them out (when they are golden brown)
by means of a small sieve, and to place them on paper so that the
grease may be absorbed.
The best news I’ve had since I reached France is about Kenton’s
medal. I’m going to write to-day and tell him so.
I love you,
Joyce.
* * * * *
* * * * *
* * * * *
The above is rather stern and brusque, isn’t it? Well I wrote it in
rather stirring times—now only memories. I am resting now, in a
beautiful place—on a high hilltop covered with pine and fir trees. I
never saw any mountain-place in America I thought better to look at or
from. I sleep on a couch made soft with deftly laid young spruce
boughs and eat at a table set under good, kind trees. A great
improvement on living in a dug-out and even (to my mind) an
improvement on a room with a bed in a village. I am not on a furlough,
I am working, but my work is of a light and interesting kind and fills only
six out of twenty-four hours. So I have plenty of time for writing, and
have started a prose-sketch (based on an exciting and colourful
experience of the last month) which I will send you soon. Everything I
write, I think, in prose or verse, should be submitted to Doran first.
I wish I could tell you more about my work, but at present I cannot.
But there are advertised in the American magazines many books
about the Intelligence Service—get one of them and you’ll find why I
like my job. The work Douglas is doing is not allied to mine. Only I
suppose he’ll have a commission. I won’t work for one, because I don’t
want to leave this outfit. I love you more than ever, and long for the
pictures you promise me. You will be amused by the postcards I
enclose.
Joyce.
Say, the stuff about your not appreciating “Rouge Bouquet” was
written before I got your delightful letter of April 18, admirable critic!
* * * * *
Dear Aline:
I have just received your letters of April 1st and April 5th.
“Moonlight” is noble, like its author. As to being worried about you
because it expresses pain, why, I’d be worried only if you did not
sometimes feel and express pain. Spiritual pain (sometimes physical
pain) is beautiful and wholesome and in our soul we love it, whatever
our lips say. Do you not, in turn, worry because of my foolish letter to
you from the hospital. At that time I was just an office hack—now I am
a soldier, in the most fascinating branch of the service there is—you’d
love it! It is sheer romance, night and day—especially night! And I am
now therefore saner than when I wrote to you from the hospital. I’ve
had only a week of this work—but I’m already a much nicer person.