Taking Literature Off Page! The Effectiveness of A Blended Drama Approach For Enhancing L2 Oral Accuracy, Pronunciation and Complexity
Taking Literature Off Page! The Effectiveness of A Blended Drama Approach For Enhancing L2 Oral Accuracy, Pronunciation and Complexity
research-article2021
LTR0010.1177/13621688211043490Language Teaching ResearchBora
LANGUAGE
TEACHING
Article RESEARCH
accuracy, pronunciation
and complexity
Abstract
This article intends to add to the rising discussion related to the employment of authentic plays
and drama within a high school compulsory curriculum for enhancing learners’ foreign language
(L2) oral skills. In particular, it examines the pedagogical use of authentic contemporary plays for
developing learners’ L2 oral production in terms of (1) complexity – syntactic and mean length of
AS-units (MLAS) and (2) accuracy – global and pronunciation accuracy. For this purpose, a class
of 10 final year high school students with a lower-intermediate to upper-intermediate level of
language in an Italian context was exposed longitudinally to a blended-drama approach – the use
of literary play scripts, drama games and techniques, and a full-scale performance – conducted
over two terms for a total of 40 hours in-class lessons. A control group was taught through a
traditional approach over the same period. Quantitative data were collected through a pre-test/
post-test design with three tasks under different conditions regarding status and interaction: oral
proficiency interview (OPI), story-retelling and guided role-play (GRP). Findings revealed that
drama significantly improved learners’ pronunciation accuracy, syntactic complexity and MLAS.
There was no significant statistical result on global accuracy between the two groups. Pedagogical
implications for teaching practice will be discussed.
Keywords
accuracy, complexity, drama approach, high-school compulsory curriculum, L2 oral skills,
pronunciation
Corresponding author:
Simona Floare Bora, University of Essex, Wivenhoe Park, Colchester, CO4 3SQ, UK
Email: [email protected]
1870 Language Teaching Research 28(5)
I Introduction
In recent years, research has shown that drama in language teaching forms a stepping-
stone towards foreign language (henceforth L2) oral proficiency. When they start learn-
ing a new language, most foreign language learners hope to achieve a high level of
speaking proficiency. Nonetheless, possession of a wide range of vocabulary and gram-
matical structures along with speaking accurately with a correct pronunciation is essen-
tial for achieving high communicative competence. To help learners achieve this goal an
increasing number of scholars have focused their work on ways in which literature and
drama can help L2 learning (e.g. Bora, 2020b; Colangelo & Ryan-Scheutz, 2010; Even,
2011; Korkut & Çelik, 2018; Marini-Maio, 2010; Moody, 2002; Nguyen et al., 2016;
Ronke, 2015; Schenker, 2017; Schewe, 2013). According to Holden (1981, p. 1) drama
is ‘any activity which asks the students to portray (a) himself/herself in an imaginary
situation or (b) another person in an imaginary situation’. The term drama comes from
Greek and means ‘action’. For the scope of the present article, drama includes a full-
scale performance as well as role-plays, warm-up exercises, games and theatrical tech-
niques as activities which include gestures, feelings and expressions of action.
Drama in foreign language learning is a growing field of practice and research
(Stinson & Winston, 2011). Using various drama-based approaches, scholars propose to
varying degrees that drama in its various forms is indispensable for a myriad of reasons.
It is considered an ideal way of encouraging learners to use real, everyday authentic
language (Maley & Duff, 1984) which they will need outside the classroom. A drama
class offers opportunities for encountering contextualized exposure to the language in
which the learners can ‘experience the signaling value of natural and more spontaneous
communication’ (DiNapoli, 2009, p. 106). Brash and Warnecke (2009) claim that drama
pedagogy uses authentic tasks which lessen the feeling of artificiality and may make
learning more realistic and meaningful. Drama involves physical activity which can lead
to improved retention of lexis and grammatical structures (O’Gara, 2008; Sambanis
et al., 2013) since ‘the more sensory organs a student uses while learning, the greater the
retention of the lesson’ (Ulas, 2008) whilst lowering anxiety (Piazzoli, 2011) and increas-
ing motivation (Hulse & Owens, 2019) which may lead to a higher language achieve-
ment. Drama is not only useful for acquiring communicative competence, but it can also
enhance intellectual, social and emotional skills. DiNapoli (2009, p. 101) upholds that
drama promotes the development of emotional aptitude because in dramatic dialogue
‘meaning is dynamically exchanged between people in a context that includes subjective
and emotional aspects’ which enhance empathy and learning. Drama also uses more
cognitively demanding tasks as compared to the schematic dialogues found in the text-
books because dramatic dialogue prompts imagination and cognitive thinking to explore
the inner life of the characters (DiNapoli. 2009). When analysing or even staging a play,
learners can enhance their understanding of literature and another culture. This is an
important dimension in language learning and a drama class will allow opportunities for
learners to engage with intercultural language learning (Rothwell, 2011). That is because,
language items are more relevant when they become a part of a wider message in human
communication than learned as ‘stand alone entities’ (Gill, 2013, p. 38). As Nguyen
(2016, p. 171) puts it: ‘literature has potential for communicative competence, aesthetic
Bora 1871
II Literature review
1 The positive impacts of a blended-drama approach
Hoecherl-Alden (2006) maintains that a literary text is an invaluable tool for teachers
because it is one of the few vehicles of instruction that can support not only the develop-
ment of oral skills, but every aspect of literacy development: it contributes greatly to oral
and to written acquisition ‘since oral language provides the foundation for reading and
writing’ (Hoecherl-Alden, 2006, p. 246). ‘Students are rarely allowed to view a text as
anything but an abstract, flat piece of printed matter, isolated from and irrelevant to their
lives’ (Heathcote, 1982, as cited in Wessels, 1987, p. 93) and even though text analysis
and reading cannot be omitted from language teaching, the teacher ‘needs to breathe life
into the words on the paper’ (Ronke, 2005, p. 132). The implementation of dramatic
1872 Language Teaching Research 28(5)
games and techniques, and enactment strategies encourages students to become more
creative and ‘to apply their social, physical and intellectual selves to L2 literature analy-
sis’ (Hoecherl-Alden, 2006, p. 244). A simple drama script extract and appropriate activi-
ties make drama work at the level of repeated reading, decoding knowledge and
expanding vocabulary, developing syntactic knowledge as well as discourse and meta-
cognitive knowledge (McMaster, 1998) which ultimately may lead to the improvement
of learners’ oral skills. Creative interaction with a dramatic text results in communicating
personal interpretation. Hence, by meaningfully combining dramatic learner-centred
activities with analysis of authentic texts can help students to deepen their understanding
not only of the target language but also of the culture. Similarly, teaching grammar in the
context of a text and using drama activities can be an effective way of helping earners
understand specific grammatical structures more easily (O’Gara, p. 2008). As Giebert
(2014, p. 4) observes, dramatic activities ‘lend meaning to language structures by letting
students experience the language in concrete situations’. Furthermore, students will
more likely become emotionally involved: on one hand, there will be emotional personal
responses to the text (Hoecherl-Alden, 2006, p. 260) whilst on the other hand, the dra-
matic games in which students take part will also engage their feelings and, in this way,
language will become more memorable. Drama can additionally provide a low affective
filter through the enjoyable atmosphere created which can increase motivation and in
turn promote learning (Ronke, 2005) whilst catering to the wide range of students’ learn-
ing styles. As Krashen (1982) holds in his ‘Affective filter theory’ if motivation is low
the affective filter is high, and the brain will not be receptive to language input. He also
posits that students’ language learning acquisition emerges from their own experiences
within the context of meaningful, useful and natural language input which a drama
approach to literary texts can create.
Still, a dramatic text will ‘blossom into its full range of meaning only when put on a
stage by actors in flesh and blood’ (Sosulski, 2008, p. 7) as only by performing one has
the chance to see drama from the inside offering the students the possibility of interpret-
ing the words and giving them meaning, not only through the words uttered by charac-
ters, but by using gestures and body movements which more evocatively reveal the
relationship between the characters, their attitudes and intentions. Discussion of charac-
ters’ motivation and thoughts along with acting give learners opportunities to engage
more fully with the language which may lead to an improvement of their oral skills. A
full-scale performance places the students in a realistic, quasi-immersive language situ-
ation in which learners negotiate meaning and learn by doing. Throughout the numerous
phases of production, like textual analysis and discussion, warm-up techniques, rehears-
als and props preparation and performance, learners engage in an array of communica-
tive approaches, through discussion and interaction in the target language. In these types
of collaborative activities learners deal with language features in context rather than in
isolation making learning more meaningful and effective (Almond, 2005; Gill, 2013).
Ronke (2005) noticed how learning via rehearsals, in particular, generates a real need for
intensive and longer-lasting interaction which leads to the improvement of pronuncia-
tion, accuracy and fluency. As Gill (2013) observes, group performance allows for exten-
sive learner discourse, fosters balanced participation, and because it is student-centred,
instils a sense of motivation in the students, thereby fitting the description of a successful
Bora 1873
majority perceived an increase in their vocabulary and some of them found the project
beneficial for their grammar knowledge. More recently, Korkut and Çelik (2018) nar-
rowed down their investigation and developed 18 hours of creative drama sessions with
12 Turkish volunteers learning English at university level directed towards developing
learners’ pronunciation. A pre-/post-test read aloud task showed that the learners exposed
to drama improved more at suprasegmental level as compared to the control group.
Thus, despite the heartening results offered by these previous studies, no study has to
date endeavoured to quantify potential improvements attained by students involved in
learning English through a blended-drama form of instruction, especially when designed
as part of a compulsory high school curriculum. Moreover, no previous study has meas-
ured participants’ improvements in L2 speech production in terms of (1) complexity
(syntactic complexity and mean length of AS-units; henceforth MLAS) and (2) accuracy
(global accuracy and pronunciation accuracy). As such, the following research questions
are posed in this reported study:
III Methodology
Vygotsky’s (1978) research on the importance of interaction and social context in lan-
guage learning offers an effective lens through which to view the impact of a blended-
drama approach on foreign language learners’ oral skills on sub-dimensions of complexity
and accuracy. Drama brings into play the zone of proximal development (ZPD) as theo-
rized by Vygotsky (1978) by offering possibilities for scaffolding through interaction and
cooperative learning, so that a learner can perform linguistic functions at a much higher
level than is possible individually. He defines ZPD as ‘the distance between the actual
developmental level as determined by problem solving, and the level of potential devel-
opment as determined through problem solving under adult guidance or in collaboration
with more capable peers’ (Vygotsky, 1978, p. 86). Students learn better when they engage
in meaningful communication with other people and the dramatic activities offer numer-
ous opportunities for social interaction and peer feedback that are essential for internal-
izing new knowledge. When engaging in dramatic activities learners are encouraged to
use and learn language within interactively situated social contexts which are sensitive to
learners’ potential development.
Table 1. Testing formats used for eliciting samples of oral speech in the pre- and post-test.
seems to promote accuracy, but not complexity (Ferrari, 2012). Accordingly, different
types of tasks were chosen to obtain a variety of speech samples (e.g. spontaneous and
planned) and obtain a broad representation of learners’ oral abilities. The tasks featured
different content and an equal level of difficulty in the two phases of testing. In order to
make sure the tests had the same level of difficulty the two extracts used for the story-
retelling were checked for readability. For this purpose the Flesch readability software in
the Compleat Lexical Tutor website was run which displays the vocabulary profile of a
text (Cobb, 2010).
IV Data analysis
1 Complexity
In this study, complexity is the extent to which the language produced in performing a
task is elaborated and varied (Ellis, 2003) and which translates into a learner’s capacity
to use more advanced language and richer vocabulary. Complexity can be measured on
various dimensions which are used to quantify the elaboration of language. Syntactic
complexity and Mean length of AS-units (MLAS) were chosen for the present study. The
production unit used in this study for syntactic complexity is the AS-unit (‘analyses of
speech unit’) which is specific to SLA research and used frequently since it was first
proposed as an improved option for oral discourse segmentation by Foster et al. (2000).
The AS-unit is ‘a single speaker utterance consisting of an independent clause, or sub-
clausal unit, together with any subordinate clause(s) associated with either’ (Ellis, 2003,
p. 365). ‘An independent sub-clausal unit’ is formed by ‘either one or more phrases
which can be elaborated to full clause by means of recovery of ellipted elements from the
context of the discourse situation’ (Ellis, 2003, p. 366). Such a unit, specifically designed
for spoken production, is sensitive to genuine differences in performance, especially in
highly interactional ones. The process of coding started with the manual transcription of
the samples of speech in MS Word (2010) that were next segmented into independent,
subordinate clauses, and sub-clausal units. Subsequently, AS-unit boundaries were cre-
ated and calculated. Lastly, ratios of clauses per AS-unit were calculated.
1878 Language Teaching Research 28(5)
MLAS measures the level of complexification occurring in units smaller than clauses,
such as the noun phrase, and constitutes a more global metric for indexing overall syn-
tactic complexity (Malicka, 2018; Mora & Valls-Ferrer, 2012; Norris & Ortega, 2009).
In this study, MLAS was measured as mean number of words per AS-unit which was
calculated by dividing the total number of words by the total number of AS-units in a
speech file. If the results show that the students increased the number of words in an
AS-unit, it means that they possess a larger repertoire of syntactic structures than previ-
ously attained and implicitly, a richer lexis. The number of words in a file transcription
was shown automatically by MS Word.
2 Accuracy
Accuracy is dually defined as ‘the ability to produce error-free speech’ (Lennon, 1990, p.
390), and ‘the extent to which the language produced conforms to target language norms’
(Yuan & Ellis, 2003, p. 2). Accuracy was operationalized as global accuracy and pronun-
ciation accuracy. A global measure of accuracy was adopted which has the advantage of
being potentially the most comprehensive in that all errors are taken together (Iwashita
et al., 2008, p. 31). The percentage of error-free clauses has often been used in research
as a global measure (Foster & Skehan, 1996), however, this measure leads to possible
bias as it ignores cases where there is more than one error in a clause. A further potential
disadvantage of using the percentage of error-free clauses as a measure is that if a speaker
uses many short correct utterances, the resulting score may be inflated (Skehan & Foster,
2012, p. 203). To analyse global accuracy, the ratio of errors per 100 words (t-unit) was
counted and all errors related to syntax and lexical choice were taken into consideration:
verb tenses, third person singular, articles, prepositions, plural markers (Nitta &
Nakatsuhara, 2014), to which word-order and omissions were added because they con-
stituted frequent mistakes found in learners’ testing samples. However, features of repairs
were excluded from the analyses of global accuracy because learners show evidence of
correct use of the target-like features when it is shown in their repaired utterance.
Pronunciation accuracy was assessed at word-level by making a distinction between
‘meaningful’ (intelligible) and ‘non-meaningful’ (unintelligible). A meaningful error
comprised marginally target like word pronunciation (e.g. ‘The story talks /tɔlks/ about
. . .’ instead of talk /tɔ:k/) and clearly non-target like word pronunciation (e.g. ‘The
mother and her son /su:n/ . . .’, instead of son /sʌn/). All these pronunciation errors taken
together were calculated and ratios of errors per 100-words (t-unit) were computed
(adapted from Iwashita et al., 2008). Standard British English was considered the target
language when coding the data.
AS-units and clauses. Samples to be recoded were chosen randomly from the pre-test
and post-test and from the three types of tasks (one sample per task). Scholfield (1995,
p. 206) states that a typical view regarding desirable levels of reliability ‘would suggest
aiming for 0.6 in exploratory research, 0.75 for hypothesis testing research, and 0.9 for T
purposes’, where T refers to teaching purposes within a pedagogical context and where
individual cases are often being assessed (Scholfield, personal communication,
September 2013). The results for the intra-coder agreement proved to be very high: .996
(99.6%) for AS-units and clauses, .94 (94%) for global accuracy and .983 (98.3%) for
pronunciation accuracy which assured that the segmentation and measurement proce-
dures were highly reliable.
Prior to performing the statistical analyses, Kolmogorov–Smirnov pre-test normality
check tests were performed. The results showed data to be normally distributed and thus
suitable for parametric analyses. Consequently, a two-way ANOVA design was used to
check if there were any statistically significant differences of interest between pre-test
and post-test in the CG and EXG and if so, whether the difference was greater in the
EXG. Box’s test of equality of covariances and Levene’s test of equality of variances
were used in order to see if the data met the assumptions for this type of analyses. The
0.05 level of confidence was used as the criterion level for determining a significant dif-
ference. Subsequently, post-hoc follow-up paired sample t-tests were performed in order
to check the significance of the differences between pairs of occasions within the groups.
In order to reduce type II errors the usual threshold significance value of p = 0.05 was
divided by 2 giving p = .025 as the threshold for these post-hoc tests. A one-way ANOVA
general linear model was performed separately for each group to calculate the effect size.
For the present empirical study effect sizes are important because they show which
approach had a greater effectiveness in developing L2 learners’ complexity and accu-
racy. For interpreting the magnitude of the effect sizes the subsequent benchmarks were
considered: .10 to .29 (small effect size), .30 to .59 (medium effect size) and .60 to 1.0
(large effect size).
V Results
Table 2 gives the mean accuracy and complexity scores for EXG and CG on pre- and
post-test.
1 Syntactic complexity
The results of pre-/post comparison test of syntactic complexity for CG and EXG (Figure
1) disclosed a significant effect of time, F (2,18) = 25.783, p < .001, ηp2 = .589, a sig-
nificant effect of group, F(2,18) = 13.820, p = .002, ηp2 = .434 and significant interac-
tion effect, F (2,18) = 9.629, p = .006, ηp2 = .349 which shows that the groups performed
differently. One-way RM-Anova with Bonferoni-Adjusted Pair-wise Comparisons indi-
cated that the EXG improved significantly t (–4.798), p < .001 and a large effect size
(.642) was obtained whereas the CG obtained a non-significant score t (–1.889), p =
.092 with a small effect size (.235). In sum, this result shows that the blended drama
approach was highly effective in developing learners’ syntactic complexity unlike the
1880 Language Teaching Research 28(5)
Table 2. Mean accuracy and complexity scores for experimental and control group on pre-
and post-test.
M SD M SD M SD M SD
Global accuracy .0557 .02351 .0233 .02277 .0577 .02323 .0469 .02195
Pronunciation .0099 .00494 .0017 .00132 .0088 .00467 .0082 .00516
accuracy
Syntactic 1.2415 .09850 1.6002 .14918 1.2815 .09450 1.3585 .10664
complexity
MLAS 8.8452 1.40471 10.4876 1.6384 8.7426 1.29993 8.9184 .78726
traditional approach. Figure 1 illustrates mean scores for syntactic complexity ratings
across groups and time.
3 Global accuracy
The results of pre/post comparison of error rate for CG and EXG (Figure 3) revealed a
significant effect of time, F(2,18) = 40.557, p < .001, ηp2 = .693, but no significant
effect of group, F(2,18) = 2.252, p = .151, ηp2 = .111. The main effect of time shows
the learners improved over time regardless of the group. However, a significant interac-
tion effect of time by group, F(2,18) = 10.199, p = .005, ηp2 = .362 was registered.
Post-hoc paired sample t-tests revealed that the EXG in fact did much better compared to
the CG as they improved highly significantly (p < .001), whilst the result for the control
group was just significant (p = .023). One-way ANOVA with Bonferoni-Adjusted Pair-
wise Comparisons showed that both groups improved significantly: the EXG did signifi-
cantly better t (5.883), p < .001 with a large effect size (.794) whilst the CG t (2.725), p
= .023 registered a moderate effect size (.452). In sum, results for global accuracy show
that this dimension of oral proficiency significantly improved for both groups, however,
the blended drama-based instruction had a greater impact as compared to the traditional
Bora 1881
way of instruction. Figure 3 illustrates mean scores for global accuracy ratings across
groups and time.
4 Pronunciation accuracy
Regarding pronunciation accuracy (Figure 4), there was a significant effect of time
F(2.18) = 15.536, p < .001, ηp2 = .436, which confirms that both groups improved over
time, but no significant effect of group F(2.18) = 2.808, p = .111, ηp2 = .135 was found.
The interaction effect was also significant F(2.18) = 11.689, p = .003, ηp2 = .394 dis-
closing that there was a difference in the improvement made in the two groups. The post-
hoc t-tests, however, showed that in this instance only the EXG improved highly
significantly t (5.468), p < .001 registering a high effect size (.769) as opposed to the CG
which did not attain significance t (.353), p = .732 and the effect size was very small
(.021). Hence, the blended drama approach was notably superior to the traditional teach-
ing in improving learners’ pronunciation accuracy. Figure 4 illustrates mean scores for
pronunciation ratings across groups and time.
VI Discussion
Over the twenty-week instruction period, both EXG and CG groups showed changes in
the complexity and accuracy dimensions used in this study as would be expected after a
1882 Language Teaching Research 28(5)
Figure 2. Mean length of AS-units (MLAS) scores for experimental and control group.
certain period of instruction. However, the scores for the blended-drama approach when
compared to the traditional approach proved to be significant on all measures of com-
plexity and accuracy whereas the CG obtained a significant result only for global
accuracy.
These results may be explained as follows. First, the blended-drama approach appears
to offer advantages in terms of promoting a greater syntactic complexity over a traditional
approach. The learners in the EXG obtained a significant result whilst the CG did not attain
significance. This is important in language learning as it implies the development of a rep-
ertoire of syntactic structures that demonstrates a more advanced stage of language profi-
ciency. A plausible explanation may be that by their nature, authentic pieces of literature
generally contain more complex and varied language as compared to contrived texts.
Constant exposure to a variety of styles and registers and to a greater richness of syntax and
lexis may have helped learners to acquire more vocabulary. It is likely they learned to com-
bine words whilst experimenting with more complex syntactic structures during continu-
ous practice in the process of interaction both with the text and with their peers. The variety
of dramatic games and activities implemented provided a means for scaffolding which may
have led to greater uptake, and conseguently to the significant improvement reflected in
participants’ scores. Furthermore, the debates and the numerous discussions when negoti-
ating for meaning or interpreting the text along with the numerous phases of rehearsals and
repetitions during the performance stage may all have contributed to a greater vocabulary
1884 Language Teaching Research 28(5)
literature, it may be that the rehearsal phase contributed greatly to this score since this
stage unavoidably required and pushed learners to practice speaking and rehearse their
pronunciation to a higher extent as well as experimenting with pitch, volume and into-
nation patterns. First, in order to memorize their dialogue, they had to repeat their
allocated part of the script numerous times. Second, they had to be careful to speak
with a correct pronunciation in order to make themselves understood both by the class
audience and by the other peer-actors who needed to deliver the appropriate lines back
in response. Peer correction, as theorized by Vygotsky (1978), might also have played
an important role in fostering learners’ pronunciation as multiple repetitions also pro-
vide more chances for those involved in a play to make themselves aware of pronun-
ciation errors and provide the required corrections. Since the learners were aware the
focus was on the way they delivered the lines and ideally with the correct pronuncia-
tion, they may have been motivated to speak as accurately as possible. It may be that
the performance offered a safe atmosphere in which the learners could take risks
regardless of mispronunciation and, consequently, their pronunciation skills improved.
Thus, the blended-drama approach provided a useful setting for learners to practise
their pronunciation in an effective way because practicing pronunciation in the context
of a drama-based blended approach facilitated greater uptake by learners. The improve-
ment in pronunciation accuracy is in line with findings from previous studies (Bora,
2020a; Dodson, 2002; Korkut & Çelik, 2018; Miccoli, 2003; Ryan-Scheutz &
Colangelo, 2004, 2008), confirming the effectiveness of a blended-drama approach
with a performative component for developing L2 oral skills.
VII Conclusions
This study sought to establish the extent to which learners exposed to a blended
drama-based approach improved their oral skills on the sub-components of complex-
ity and accuracy: syntactic complexity, MLAS, global and pronunciation accuracy.
The differences in pre-test and post-test scores for the EXG and the CG showed that
learners who learned through a blended-drama form of instruction significantly
improved their pronunciation accuracy, syntactic complexity and MLAS when com-
pared to the CG whilst there was no significant statistical result for global accuracy
between the two groups. However, the accuracy achieved by the EXG was greater
than that of the CG with a greater effect size. That is to say, the blended-drama
approach was more effective than the traditional approach in developing learners’ L2
spoken skills. The participants in the EXG, as a result of exposure to a drama-based
form of instruction started speaking more accurately using a wider range of vocabu-
lary in longer sentences. A noteworthy result of this study is that learners in the EXG
improved their syntactic complexity, MLAS and pronunciation accuracy at nearly
double the rate of the CG over the same period of time. It appears that authentic
texts, dramatic activities and games spurred learners’ motivation and offered oppor-
tunities for learning grammar and lexicon in context. As posited by Vygotsky (1978),
cooperative learning and meaningful interaction especially during the play produc-
tion increased students’ confidence in manipulating language, as it seems that a more
natural and spontaneous interaction was promoted by the authentic communicative
1886 Language Teaching Research 28(5)
situations created in a blended drama approach rather than in a traditional class set-
ting. Performing in front of peers as well as using peer-correction (Vygotsky, 1978)
may have made students more aware of their mistakes and they corrected each other
without the risk of ‘losing face’ which resulted in higher global and pronunciation
accuracy. Predominantly, learning lines, constantly using the target language and
gaining confidence during the play production phase are all likely to have contrib-
uted to the students’ increased competence in the target language.
An important strength of this study is that the blended-drama lessons were entirely
integrated into the students’ weekly English classroom routine within the compulsory
foreign language syllabus. At the level of design, an additional strength was that the
pre-/post-tests were used both as data collection instruments and for course assess-
ment without using additional time for learners’ evaluation. However, it can be argued
that students might have been more motivated to do better than otherwise expected all
throughout their course by taking part in the activities and performing well because
the testing was part of their required school assessment. Accordingly, they strove to
achieve better marks and the overall significant results could well be influenced by
this fact.
As with any study that endeavours to explore new and under-researched areas, the
research reported here has limitations. The sample sizes of learners were small and the
research was also limited to a small public school. Furthermore, the sample of students
participating in the experimental study was not randomly selected, thus, generalizability
cannot be extended to all contexts and settings. Further research would benefit from
larger sample sizes in different school settings to corroborate the results of the present
study. Another limitation may be that although a variety of tasks were used, they were
conducted in a test environment which may have affected the scores. Learners were more
prepared to do well given that the scores were part of their curricular assessment.
Additionally, given the design of the study in which the participants’ level of language
ranged from lower-intermediate to upper-intermediate, with most of them having a mid-
intermediate level, the present findings may not be relevant to all stages of language
proficiency.
Nevertheless, from a pedagogical perspective, this study constitutes another step
towards more empirical and less anecdotal research in the field of drama in language
teaching, and attempts to offer more insights regarding new ways, variations and
possibilities in implementing drama-based approaches within a mandatory rather
rigid compulsory curriculum. As for the implications, it is hoped that this study will
persuade language instructors to use authentic literature and drama approaches in
their classes so that drama could become a greater part of foreign language instruc-
tion in order to foster the development of L2 oral complexity and accuracy among
other skills whilst cultivating learners’ positive attitudes towards foreign language
learning.
Funding
The author received no financial support for the research, authorship, and/or publication of this
article.
Bora 1887
ORCID iD
Simona Floare Bora https://orcid.org/0000-0002-2223-1323
Note
1. For an example of a play excerpt used in class, see Appendix 1 in Bora, 2020a.
References
Almond, M. (2005). Teaching English with drama. Pavilion.
Bora, S.F. (2020a). Performative didactics: Tapping into learners’ attitudes towards text- and per-
formance-based approaches in foreign language learning. Innovation in Language Learning
and Teaching, 14, 150–163.
Bora, S.F. (2020b). Curtain up! Enhancing L2 spontaneous and authentic speaking opportuni-
ties through play scripts and drama-based approaches. RELC Journal. Epub ahead of print 7
February 2020. DOI: 10.1177/0033688219887536
Brash, B., & Warnecke, S. (2009). Shedding the ego: Drama-based role-play and identity in dis-
tance language tuition. Language Learning Journal, 37, 99–109.
Bräuer, G. (2002). Body and language: Intercultural learning through drama. Ablex.
Cobb, T. (2010). The web vocabulary Profiler. Available at: https://www.lextutor.ca/vp/eng
(August 2021).
Colangelo, L., & Ryan-Scheutz, C. (2010). Theater texts and techniques in the high school class-
room. In Marini-Maio, N., & C. Ryan-Scheutz (Eds.), Set the stage! Teaching Italian through
theatre: Theories, methods and practices (pp. 144–170). Yale.
Demircioğlu, Ş. (2010). Teaching English vocabulary to young learners via drama. Procedia –
Social and Behavioral Sciences, 2, 439–443.
DiNapoli, R. (2009). Using dramatic role-play to develop emotional aptitude. International
Journal of English Studies, 9, 97–110.
Dodson, S. (2002). The educational potential of drama for ESL. In Bräuer, G. (Ed.), Body and
language: Intercultural learning through drama (pp. 161–179). Ablex.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford University Press.
Even, S. (2011). Drama grammar: Towards a performative postmethod pedagogy. Language
Learning Journal, 39, 299–312.
Ferrari, S. (2012). A longitudinal study of complexity, accuracy and fluency variation. In Housen,
A., Kuiken, F., & I. Vedder (Eds.), Language learning & language teaching: Dimensions of
L2 performance and proficiency: Investigating complexity, accuracy and fluency in SLA, (pp.
277–298). John Benjamins.
Foster, P., & Skehan, P. (1996). The influence of planning and task type on second language per-
formance. Studies in Second Language Acquisition, 18, 299–323.
Foster, P., Tonkin, A., & Wigglesworth, G. (2000). Measuring spoken language: A unit for all
reasons. Applied Linguistics, 21, 345–375.
Galante, A., & Thomson, R. (2017). The effectiveness of drama as an instructional approach
for the development of second language oral fluency, comprehensibility and accentedness.
TESOL Quarterly, 51, 115–142.
Gardner, H. (1983). Frames of mind: The theory of multiple intelligences. Basic Books.
Giebert, S. (2014). Drama and theater in teaching foreign languages for professional purposes.
Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, XXXIII, 138–150.
Gill, C. (2013). Oral communication in ESL through improvisations, playwriting and rehearsals
advance. Language and Literary Studies, 4, 34–41.
1888 Language Teaching Research 28(5)
Omasta, M., & Snyder-Young, D. (2014). Gaps, silences and comfort zones: Dominant para-
digms in educational drama in applied theatre discourse. Research in Drama Education: The
Journal of Applied Theatre and Performance, 19, 7–22.
Ortega, L. (1999). Planning and focus on form in L2 oral performance. Studies in Second Language
Acquisition, 21, 109–148.
Piazzoli, E. (2011). Process drama: The use of affective space to reduce language anxiety in
the additional language learning classroom. Research in Drama Education: The Journal of
Applied Theatre and Performance, 16, 557–573.
Ronke, A. (2005). Drama and theater as a method for foreign language teaching and learning
in higher education in the United States, Unpublished PhD thesis, Technische Universität
Berlin, Berlin, Germany.
Rothwell, J. (2011). Bodies and language: Process drama and intercultural language learning in a
beginner language classroom. Research in Drama Education, 16, 575–594.
Ryan-Scheutz, C., & Colangelo, L.M. (2004). Full-scale theater production and foreign language
learning. Foreign Language Annals, 37, 374–389.
Sambanis, M., Baran, D, Beltrop, K et al. (2013). Drama to go! Hints and hands-on activities for
the classroom. Scenario, 7, 77–96.
Saunders, J. (1977). Over the wall. In Rook, R. (Ed.), Play ten: Ten short plays. Arnold.
Schenker, T. (2017). Fostering foreign language skills through an extracurricular drama project.
The Language Learning Journal, 48, 785–798.
Schewe, M. (2013). Taking stock and looking ahead: drama pedagogy as a gateway to a performa-
tive teaching and learning culture. Scenario, 7, 5–27.
Scholfield, P. (1995). Quantifying language. Multilingual Matters
Senior, R.M. (2002). A class centered approach to language teaching. ELT Journal, 56, 397–403.
Sirisrimangkorn, L., & Suwanthep, J. (2013). The effects of integrated drama-based role play
and Student Teams Achievement Division (STAD) on students’ speaking skills and affective
involvement. Scenario, 7, 37–51.
Skehan, P., & Foster, P. (1997). Task type and task processing conditions as influence on foreign
language performance. Language Teaching Research, 1, 185–211.
Skehan, P., & Foster, P. (2012). Complexity, accuracy, fluency and lexis in task-based perfor-
mance: A synthesis of the Ealing research. In Housen, A., Kuiken, F., & I. Vedder (Eds.),
Language learning & language teaching: Dimensions of L2 performance and proficiency:
Complexity, accuracy and fluency in SLA (pp. 121–142). John Benjamins.
Sosulski, M. (2008). Workshop in German drama: Using period acting techniques to enhance
second language. Scenario, 2, 1–11.
Stinson, M., & Winston, J. (2011). Drama education and second language learning: A growing
field of practice and research. Research in Drama Education: The Journal of Applied Theatre
and Performance, 16, 479–488.
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and com-
prehensible output in its development. In Cass, S., & C. Madden (Ed.), Input and second
language acquisition. Newbury House.
Ulas, A.H. (2008). Effects of creative, educational drama activities on developing oral skills in
primary school children. American Journal of Applied Sciences, 5, 876–880.
Ur, P. 1996. A course in language teaching: Practice and theory. Cambridge University Press.
Vygotsky, L. (1978). Mind in society. Harvard University Press
Weir, C. (2005). Language testing and validation. Palgrave Macmillan.
Wessels, C. (1987). Drama. Oxford University Press.
Yuan, F., & Ellis, R. (2003). The effects of pre-task planning and on-line planning on fluency,
complexity and accuracy in L2 monologic oral production. Applied Linguistics, 24, 1–27.
1890 Language Teaching Research 28(5)
Appendix 2
Examples of warm-up games, theatrical techniques and games
1 Focus
• Description: Ask the learners to stand in a circle with their feet slightly apart tak-
ing deep breaths in through the nose and out through the mouth. Stand on tiptoes
for three seconds and then down again. Repeat this until everyone can do it with-
out wobbling for seven seconds. Then ask the learners to close their eyes and
stand on their tiptoes. Again, repeat the action until everyone can perform the task
without wobbling.
• Purpose: Help to focus and concentrate on the lesson.
2 Finger to finger
• Description: Put students into pairs (A and B) and ask them to make contact with
the forefingers. ‘As’ close their eyes whilst ‘Bs’ leads them around the room by
the forefinger. After a couple of minutes reverse role.
• Purpose: Make them aware of the physical space, of getting the feeling of the
space in the room and of the proximity of people around.
3 Breathing exercises
• Description: Students sit in a circle and the teacher gives directions: Imagine how
you might breathe if you had just climbed a long flight of stairs, you had just
learned you had passed an examination you had expected to fail, had managed to
catch a train by running after it, etc. Students have to act the imagined scene.
• Purpose: Improve listening skills, learn new vocabulary, help to focus and con-
centrate on the lesson.
4 Tongue twisters
• Description: Students are given slips of paper with some tongue twisters (one
each). They are given time to memorize it and then, in turn they try to say it as best
as they can in front of the other classmates. Some of them can be repeated in
chorus.
• Purpose: Improve pronunciation, listening skills, vocabulary and fluency, ener-
gize group.
spontaneously, pick up the glove and act the scene in front of their peers either
miming or using their voice. After all students completed their turn some of the
scenes can be commented on so as to reveal what they were all about.
• Purpose: Offer an opportunity to improve imagination, fluency, accuracy, vocabu-
lary; help to focus and concentrate on the lesson.
6 I am a tree
• Description: In the exercise ‘I am a tree’ students spontaneously create a statue
whilst the game is in progress. Students sit in a half circle. One student gets up,
stands in the middle, assumes a pose and tells the others what he/she represents
(e.g. ‘I am a tree’). One after the other (in big classes, this exercise is best limited
to only a part of the class), the students position themselves in a way that adds to
the picture and say what/who they portray, e.g. ‘I am the apple that hangs on the
tree’; ‘I am the bush next to the tree’; ‘I am the dog that pees on the tree’, etc. The
first person always sets the theme for the statue, e.g. ‘I am a circus tent’; ‘I am a
student in our German class’; ‘I am a train’, etc. The individual statues can come
alive when, for example, an observing student taps them on the shoulder, where-
upon each member of the statue spontaneously makes a statement fitting to their
image (e.g. ‘The apples on me are heavy’; ‘When will the class be finally over?’).
• Purpose: Practise non-verbal expression and improvisational speech, as well as
vocabulary and sentence structure.
7 Memorization game**
• Description: Write on the blackboard/whiteboard a few of the emotions and
moods from the play you are rehearsing (brainstorm as many emotions and moods
as possible from the play). Learners mill around the room repeating their lines.
Every ten seconds call out an emotion. Students must keep repeating their lines
with this emotion until you call out another one. For each of the emotions/charac-
ters, encourage the students to overreact and exaggerate. Let them have fun with
this.
• Purpose: Memorize lines in a funny way, practise with non-verbal expression,
learn and practise new vocabulary, learn how to form adverbs.