0% found this document useful (0 votes)
78 views41 pages

Instant Download Hooligans, Ultras, Activists: Polish Football Fandom in Sociological Perspective 1st Edition Radosław Kossakowski PDF All Chapters

Perspective

Uploaded by

crepsmitkoc7
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
78 views41 pages

Instant Download Hooligans, Ultras, Activists: Polish Football Fandom in Sociological Perspective 1st Edition Radosław Kossakowski PDF All Chapters

Perspective

Uploaded by

crepsmitkoc7
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 41

Download the Full Version of ebook for Fast Typing at ebookmass.

com

Hooligans, Ultras, Activists: Polish Football


Fandom in Sociological Perspective 1st Edition
Radosław Kossakowski

https://ebookmass.com/product/hooligans-ultras-activists-
polish-football-fandom-in-sociological-perspective-1st-
edition-radoslaw-kossakowski/

OR CLICK BUTTON

DOWNLOAD NOW

Download More ebook Instantly Today - Get Yours Now at ebookmass.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Doing Fandom: Lessons from Football in Gender, Emotions,


Space 1st ed. Edition Tamar Rapoport

https://ebookmass.com/product/doing-fandom-lessons-from-football-in-
gender-emotions-space-1st-ed-edition-tamar-rapoport/

ebookmass.com

Football Fandom in Europe and Latin America: Culture,


Politics, and Violence in the 21st Century Bernardo
Buarque
https://ebookmass.com/product/football-fandom-in-europe-and-latin-
america-culture-politics-and-violence-in-the-21st-century-bernardo-
buarque/
ebookmass.com

Gender Roles: A Sociological Perspective – Ebook PDF


Version

https://ebookmass.com/product/gender-roles-a-sociological-perspective-
ebook-pdf-version/

ebookmass.com

Social Stratification: Class, Race, and Gender in


Sociological Perspective 4th Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/social-stratification-class-race-and-
gender-in-sociological-perspective-4th-edition-ebook-pdf/

ebookmass.com
Deviance and Social Control: A Sociological Perspective
2nd Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/deviance-and-social-control-a-
sociological-perspective-2nd-edition-ebook-pdf/

ebookmass.com

Sociology in Belgium: A Sociological History 1st Edition


Raf Vanderstraeten

https://ebookmass.com/product/sociology-in-belgium-a-sociological-
history-1st-edition-raf-vanderstraeten/

ebookmass.com

Gods in the Global Village: The Worldu2019s Religions in


Sociological Perspective (Sociology for a New Century
Series) 4th Edition, (Ebook PDF)
https://ebookmass.com/product/gods-in-the-global-village-the-worlds-
religions-in-sociological-perspective-sociology-for-a-new-century-
series-4th-edition-ebook-pdf/
ebookmass.com

The Price of Football: Understanding Football Club Finance


3rd Edition Maguire

https://ebookmass.com/product/the-price-of-football-understanding-
football-club-finance-3rd-edition-maguire/

ebookmass.com

Whistleblowing and the Sociological Imagination 1st


Edition Tina Uys

https://ebookmass.com/product/whistleblowing-and-the-sociological-
imagination-1st-edition-tina-uys/

ebookmass.com
FOOTBALL RESEARCH IN AN ENLARGED EUROPE
SERIES EDITORS:
ALBRECHT SONNTAG · DÀVID RANC

Hooligans, Ultras,
Activists
Polish Football Fandom
in Sociological Perspective
Radosław Kossakowski
Football Research in an Enlarged Europe

Series Editors
Albrecht Sonntag
ESSCA School of Management
EU-Asia Institute
Angers, France

Dàvid Ranc
ESSCA School of Management
EU-Asia Institute
Angers, France
This series publishes monographs and edited collections in collaboration
with a major EU-funded FP7 research project ‘FREE’: Football Research
in an Enlarged Europe. The series aims to establish Football Studies as a
worthwhile, intellectual and pedagogical activity of academic significance
and will act as a home for the burgeoning area of contemporary Football
scholarship. The themes covered by the series in relation to football
include, European identity, memory, women, governance, history, the
media, sports mega-events, business and management, culture, spectator-
ship and space and place. The series is highly interdisciplinary and trans-
national and the first of its kind to map state-of-the-art academic research
on one of the world’s largest, most supported and most debated socio-­
cultural phenomenona.

Editorial Board
Richard Giulianotti (Loughborough University, UK)
Kay Schiller (Durham University, UK)
Geoff Pearson (Liverpool University, UK)
Jürgen Mittag (German Sport University Cologne, Germany)
Stacey Pope (Durham University, UK)
Peter Millward (Liverpool John Moores University, UK)
Geoff Hare (Newcastle University, UK)
Arne Niemann (Johannes-Gutenberg University Mainz, Germany)
David Goldblatt (Sports writer and broadcaster, UK)
Patrick Mignon (National Institute for Sports and Physical Education,
France).

More information about this series at


http://www.palgrave.com/gp/series/14987
Radosław Kossakowski

Hooligans, Ultras,
Activists
Polish Football Fandom in Sociological
Perspective
Radosław Kossakowski
Institute of Sociology
University of Gdańsk
Gdansk, Poland

Football Research in an Enlarged Europe


ISBN 978-3-030-56606-7    ISBN 978-3-030-56607-4 (eBook)
https://doi.org/10.1007/978-3-030-56607-4

© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2021
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether
the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of
illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and
transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar
or dissimilar methodology now known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication
does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant
protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book
are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or
the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any
errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional
claims in published maps and institutional affiliations.

This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgements

I am grateful to all my family—Mum, Antek, Jan, Ola, Zosia and Blackie


for continual support. I would also like to thank the people I work with
in academia, who are not only excellent researchers but friends as well.

v
Contents

1 History of Polish Fandom: Communism,


Post-­Transformation Violence and the Division
of Functions  1

2 ‘You Have to Scream Your Head Off!’ Mechanical Solidarity


and Rules of Gathering: Structural Dimensions of Fandom
Culture 17

3 Professional Fights, Pacts and Ways of Conduct: The


Hermetic World of Polish Hooligans 59

4 Legal Restrictions and Recurrence of Fans’ Resistance


Identity 85

5 Fandom and Identity: From Individual Engagement to the


Meaning of ‘We’115

vii
viii Contents

6 Ultras: The Performative Dimension of Fandom153

7 Activism, Collective Action and Supporters’ Associations205

Conclusions233

Index243
Introduction

Football as a global social phenomenon involves a number of actors,


such as sports institutions, the state and local administration, the
media, corporate sponsors, NGOs and supporters1 (Giulianotti and
Robertson 2009). It seems that the key objective of the majority of
football associations in Europe is to strengthen cooperation with local
authorities and supporters’ associations operating in the local context.
As a result, football associations will have a greater impact on the
development of local football centres, and—on the other hand—the
local administration and supporters will receive assistance in further
development, giving them a sense that they are not left alone. Research
findings indicate that fans involved in various initiatives are less prone
to acts of violence (Pilz et al. 2006). Furthermore, the ‘social identity’
approach (Stott and Reicher 1998) demonstrates that fan aggression
often stems from aggressive and provocative attitudes towards them.
Providing football fans with opportunities for positive interaction and

1
The present study uses two English terms referring to people interested in/devoted to football
(club, etc.): ‘fan’ and a ‘supporter’. In Polish, there is only one equivalent, which denotes both of
these: kibic. Another Polish word, kibol, is used with reference to ‘hardcore’ fans (also known as
pseudokibice and chuligani, ‘pseudo-fans’ and ‘hooligans’). This explanation is important as in
English studies ‘fan’ and ‘supporter’ are used in different contexts (see Giulianotti’s taxonomy
2002). In this book, the words ‘fan’ and ‘supporter’ are used interchangeably when referring
to kibic.

ix
x Introduction

cooperation in the creation of good practice can significantly reduce


their tendency towards vandalism and hooliganism.
A large number of articles devoted to the study of football fans, par-
ticularly in Britain (King 1997), have focused on the phenomenon of
‘football hooliganism’. Interpretations of the sources of this social phe-
nomenon include, for example, works published by representatives of the
Leicester School (Dunning et al. 1988), whose figurational approach
associating football hooliganism with certain segments of the working
class has aroused considerable criticism (Giulianotti 1994). Apart from
studies using other theoretical models (Taylor 1971; Marsh et al. 1978),
research in this field includes the application of ethnographic methods
(Armstrong 1998; Pearson 2012). Football hooliganism has also been the
subject of comparative studies discussing the phenomenon in relation to
different countries (Spaaij 2006; Tsoukala 2009).
However, it must be remembered that hooliganism is only one aspect
of fandom. Although acts of vandalism can still be encountered in the
stadiums, they have certainly been marginalized as a result of changes in
modern football. As demonstrated in a number of studies going beyond
the hooligan dimension, the culture of football supporters is more
nuanced and should be approached in a number of different contexts,
such as the presence of female fans (Pope 2017; Toffoletti 2017;
Antonowicz et al. 2020), identity issues (Giulianotti 2002), commercial-
ization (Kennedy and Kennedy 2016), securitization (Giulianotti 2011),
socialization (Dixon 2012) and global networks (Millward 2011). Other
aspects which have come under academic scrutiny include social and
political involvement of fans and their multidimensional activism
(Doidge 2015; Cleland et al. 2018), with their behaviour analysed in the
context of reflexive modernization (Numerato 2015), or local politics
(Hodges 2019). In recent years, there have been many papers and books
published, dedicated to local, European fan environments. Except English
football fandom case which is well evaluated and described, it is possible
to gain knowledge, for example, on Italian ultras scene (Doidge 2015),
German fandom (Gabler 2010), sophisticated and complicated Balkan
ethnic and national mosaic (Hodges 2019), Danish (Pfister et al. 2013),
Spanish (Llopis-­Goig 2015), Czech (Numerato 2018), Romanian (Guțu
2017), Turkish (Nuhrat 2018) and many more. These works clearly
Introduction xi

demonstrate that every regional and national case is different, and that
the hooligans’ ‘optics’ is definitely too limited to describe the richness of
fandom cultures across Europe. Polish fandom culture—analysed in this
book—is also a multidimensional phenomenon and certainly cannot be
limited to hooliganism or characterized by simplistic dichotomies, such
as the one between traditional and consumer (‘new’) fans (Antonowicz
et al. 2015).
Fan culture in Poland has been based on grass-roots, spontaneous
movement excluding any cooperation with local authorities and sports
organizations over long periods. The activity of supporters’ groups has
regularly failed to follow the principles of the official bodies by breaching
the moral and legal standards. However, as history shows, the tone of
fandom culture has to be investigated in a multidimensional way. In the
1990s unprecedented violence dominated in Polish stadiums, but in the
twenty-first century, the hooligan dimension has slowly started to be
complemented by other forms of activity (hooliganism has taken on a
more ‘professional’ form, practised by well-trained ‘fighters’, with the
focus on arranged fights outside the stadia): ultras groups flourished in
many small and big cities (performative dimension), supporters’ associa-
tions have been established (institutional dimension), fans have started to
engage intensively in social and charity actions (activism dimension), and
strong tendencies to establish group as well as ideological identity have
appeared (ideological and group dimension). To these aspects one should
add some fundamental value for all supporters—their passion for football
and feelings for the beloved club constitute an important part of fan
identity (the identity dimension). In recent years, with institutional sup-
port (Polish Football Association and Ministry of Sport and Tourism), a
portion of fans can take responsibility for creating a positive image of
fandom, building social capital around the clubs, and gaining the trust of
local communities within the framework of the ‘Supporter United’ pro-
gramme (Kibice Razem in Polish). In other words, institutions provide
the material and organizational support, and the fans are social capital
networks focused around the clubs. In terms of historical development
these should be considered unprecedented achievements. All these
dimensions, reinforced by a system of strong values and structural cohe-
sion, make fan culture fascinating from a research point of view.
xii Introduction

The social image of football fans in Poland is generally quite negative.


To a certain extent such opinions are justified (owing to fans’ failure to
comply with the legal regulations, the use of pyrotechnics, abusive chants,
etc.; Polish clubs have been fined for such incidents). It is essential that
Polish clubs, the Polish Football Association, Polish public opinion,
European organizations and UEFA authorities evaluate positive activity
leading to the ‘civilizing’ of football culture, revising the image of football
and attracting new supporters from other social circles. On the other
hand, positive changes in fandom culture cannot camouflage the many
existing pathologies: violence, involvement in criminal activities (in the
hooligan domain), offensive language, and barriers against inclusiveness.
Polish fans employ their social and cultural capital both for laudable rea-
sons and—in some cases—illegal or ‘immoral’ ones. It is therefore not
feasible to measure such a multidimensional sphere using one criterion.
The main aim of this study is to present a multifaceted world of Polish
football fans. This book is the result of many years of research and study,
consisting of content analysis of fan magazines and websites, several
interviews (both individual and focus interviews) and fieldwork in many
locations and circumstances—wherever fans were active and it was pos-
sible to engage with them. Thus, this book is a specific ethnographic case
study portraying—in a multi-threaded way—a social-cultural world
which has not yet been presented in such a complex way. It is important
to underline, however, that not all categories of fans have been investi-
gated. In Poland, there is an important difference between fans of league
clubs and supporters of the national team. The latter are engaged in a
different way in their passion for the sport. They support the national
team, which is naturally not as demanding as supporting a local club.
Supporting the national team is not connected in the Polish case—
although it sounds paradoxical—to a strong ideological and identity
sphere. It is true that people attending matches of national teams are
patriots, and very often wear white and red clothes, hats and scarves, but
they are not the ‘die-hard’ category of fans. They usually ‘do not have a
problem’ with rivals, and can chat and drink a beer with fans from other
countries (this was clearly demonstrated by Euro 2012 co-hosted by
Poland). In the case of club fans, the situation is different: mostly, they
express a highly antagonistic attitude towards rivals from other clubs.
Introduction xiii

Generally speaking, this book is devoted only to supporters of Polish


football clubs. Many examples described in the following chapters con-
cern both fans from the ultras stands and people sitting in ‘normal’ tri-
bunes. However, all of them feel, to varying degrees, a sense of
identification with their clubs.
The study has a regional/national character, but it could be interesting
for anyone involved in research on football and fandom culture. To the
best of the author’s knowledge, this is the first attempt to introduce this
subject in book form. So far, the topic of Polish fandom has been inves-
tigated in articles available only in English and only concerning selected
aspects (see: Kossakowski 2017a, b, c; 2019; Kossakowski et al. 2018;
Kossakowski and Besta 2018; Antonowicz and Grodecki 2018). Some
themes investigated in this book have been undertaken in the author’s
previous papers but here they are presented in a deeper, more devel-
oped way.
The study is organized as follows. The last paragraphs of this introduc-
tion are dedicated to methodological issues. The book is not based on one
leading theoretical approach—various interpretations are implemented.
The chapters are devoted to the different dimensions of Polish fandom.
Chapter 1 offers a discussion of the historical roots of Polish fandom. The
conceptual framework of Norbert Elias’s figurational sociology helps to
grasp the particularity of the subject under consideration. In this perspec-
tive, the history of Polish fandom is approached as a social process char-
acterized by ‘functional differentiation’ in the structure of fandom. The
chapter provides the background for the other parts of the study and
presents an evaluation of the various dimensions of fandom, such as
ultras culture, hooligan (and criminal) activity, social and charity activi-
ties, individual as well as group identity, and the principles and structures
existing in the fan environment. These are evaluated separately. Following
this historical chapter, the structural issues are approached: the hierarchi-
cal order prevailing in fan groups, the role of cohesion, trust, and the
system of informal rules. This chapter demonstrates some basic structural
conditions that are foundations for all spheres investigated in the next
chapters. It concerns not only relations between fans in local groups but
also the complicated system of ‘friendships’ and ‘enemies’ within the
groups themselves.
xiv Introduction

The third chapter describes a closely knit sphere of hooligans. It shows


that the contemporary hooliganism in Poland has evolved from sponta-
neous brawls to ‘professional’ groups consisting of specialized and well-
trained fans. Due to legal restrictions and police surveillance, hooligans
are active outside the stadiums, battling mostly in arranged fights. Some
of them are incorporated into criminal activities. Due to the specificity of
this dimension, the chapter includes quotations from anonymous respon-
dents. Chapter 4 considers some external factors influencing both the
behaviours and identity of fans. In the 2010s, Polish authorities imple-
mented restrictive laws which greatly transformed fan culture. This was
related to the organization of Euro 2012 and the pursuit of ‘moderniza-
tion’ of the whole country. In response, fans established a ‘resistance iden-
tity’, and this has had a substantial effect on the search for social and
political identity. As a result, the fan environment turned ‘right’ in terms
of ideological engagement.
Individual trajectories, emotions and attitudes are investigated in
Chap. 5. It includes an analysis of the socialization process, with the fun-
damental meaning of the club as a symbolic universe. In many ways, fans
manifest their sense of identification and belonging through the club.
This part is also dedicated to female fans. Their role is still marginalized
and they are not perceived seriously by many male counterparts, but this
does not mean that women are less engaged in the role of fan. The follow-
ing chapter presents the development and structure of the performative
dimension: ultras. Polish ultras are well-known due to their choreogra-
phies that constitute the ways of communication. Polish ultras demon-
strate various ideas thanks to powerful and sometimes controversial
aesthetic form. The last chapter is dedicated to bring more information
on the institutional and activism dimension. The development of sup-
porters’ associations is analysed, as well as various kinds of actions under-
taken by fans. In this part of the book, the ‘Supporters United’ programme
is evaluated as well—an unprecedented phenomenon in the fandom evo-
lution. The following chapters are devoted to the analysis of empirical
data and identify the main categories both in the world of fans and in the
institutional and social spheres. Together, the chapters create a cohesive
image of Polish fandom but they can also be read separately.
Introduction xv

 esearch on Football Fandom:


R
Methodological Challenges
In the fan research, the final conclusions depend, to a large extent, on the
research questions as well as the research methods used. While analysing
the content of fanzines, websites, and so on is not complicated as it does
not require, for example, significant emotional investment, the situation
looks different in the case of ethnographic fieldwork. Researchers who
have decided on the strategy of ‘entering’ the fan environment need to
face many often very difficult challenges, demanding not only knowledge
but also physical strength, resistance to stress, and the ability to confront
different cultural and social phenomena and extreme emotions (such as
fear or anxiety). Studies presented by Richard Giulianotti (1995) and
Gary Armstrong (1998) show how many ‘tests’ a researcher has to go
through to be accepted in the research area. The situation becomes even
more complicated when the question of gender is involved. Emma
Poulton (2014) and Ilaria Pitti (2019) show the ‘traps’ that await women
who decide to study a highly masculine fan community. On the other
hand, Geoff Pearson (2012) in his ethnography of English fans points to
the importance of a strong and healthy body, in connection with the need
to experience such elements of fandom culture as alcohol, long trips and
the often carnival-like nature of fandom.
The research on Polish fans, particularly the most ‘hardcore’ ones,
yields many similar challenges. Standing on ultras terraces and travelling
on away matches do not pose particularly difficult problems, as long as
some norms are met. To accommodate these norms, the researcher has to
familiarize himself/herself with all rules and regulations in advance. These
are available in wide circulation on the websites of supporters’ groups and
associations, and are also shared by experienced fans. Many of them can
be gleaned through direct experience. This knowledge applies to appro-
priate ‘dress code’: everyone should wear a club shirt, or clothes in club
colours (or in the colours of friendly clubs). On the ultras stand it is
required to stand at all times and take part in cheering and singing.
However, in the case of away matches the behaviour must also be ori-
ented towards additional ‘attractions’: strong police presence and
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
CREONTE
Te sepultarás con él.
ANTÍGONA
Glorioso es, sin duda, que dos que se aman yazgan juntos en un
mismo sepulcro.
CREONTE
Prendedla y llevadla al palacio.
ANTÍGONA (abrazando el cadáver).
De ningún modo; no soltaré este cadáver.
CREONTE
Lo ha decretado así un dios, ¡oh virgen!, no quien tú sospechas.
ANTÍGONA
Y decretado está también que no se insulte a los muertos.
CREONTE
Que nadie cubra este cuerpo con deleznable polvo.
ANTÍGONA
¡Suplícote por mi madre Yocasta, que ves aquí!
CREONTE
Vana es tu súplica; no lo conseguirás.
ANTÍGONA
Déjame al menos que lo lave.
CREONTE
También lo han prohibido los ciudadanos.
ANTÍGONA
Siquiera vendaré sus mortales heridas.
CREONTE
De ninguna manera honrarás a este muerto.
ANTÍGONA (abrazando de nuevo el cadáver).
Te besaré el rostro tan solo, ¡oh hermano!, el más amado.
CREONTE
No llorarás por este, estando tan próximo tu himeneo.
ANTÍGONA
¿Crees acaso que, mientras viva, me casaré con tu hijo?
CREONTE
Mucho lo necesitas; ¿cómo, pues, osarás rehuirlo?
ANTÍGONA
Se repetirá aquella noche de boda de las Danaides.
CREONTE
¿Oís la criminal amenaza que me hace?
ANTÍGONA
Sea testigo este acero: esta espada responderá de lo que digo.
CREONTE
¿Por qué intentas oponerte a este himeneo?
ANTÍGONA
Acompañaré en su destierro al más desdichado de los padres.
CREONTE
Noble es tu propósito, pero poco prudente.
ANTÍGONA
Y también moriré con él, para que lo sepas todo.
CREONTE
Vete; no matarás a mi hijo;[241] deja este país. (Retírase Creonte).
EDIPO
Alabo, ¡oh hija!, tu decidida abnegación.
ANTÍGONA
Y si yo me caso, ¿vivirás solo, padre mío?
EDIPO
Sé aquí dichosa; yo sufriré mis males con paciencia.
ANTÍGONA
¿Quién te cuidará ciego, ¡oh padre!?
EDIPO
Cuando el destino me haga sucumbir, yaceré en tierra.
ANTÍGONA
¿Qué fue de aquel Edipo y de sus preclaros enigmas?
EDIPO
Murió: un día me hizo feliz, otro me perdió.
ANTÍGONA
Luego yo debo compartir tus desdichas.
EDIPO
Vergonzoso es para una hija ser desterrada con su ciego padre.
ANTÍGONA
No, que es honroso para la hija modesta, ¡oh padre!
EDIPO
Guíame para que palpe el cuerpo de tu madre.
ANTÍGONA
Hela aquí; toca a esta anciana muy querida.
EDIPO
¡Oh madre! ¡Oh esposa muy amada!
ANTÍGONA
¡Vedla en tierra, moviendo a compasión, víctima de todos los males
EDIPO
¿En donde están los cadáveres de Eteocles y de Polinices?
ANTÍGONA
Aquí yacen, uno junto a otro.
EDIPO
Pon mi mano ciega en sus infortunados rostros.
ANTÍGONA
Helos aquí; toca con ella a tus hijos exánimes.
EDIPO
¡Oh cadáveres queridos, desdichados hijos de un padre también
desdichado!
ANTÍGONA
¡Oh Polinices, nombre muy amado!
EDIPO
Ahora, ¡oh hija!, se cumple el oráculo de Apolo.
ANTÍGONA
¿Cómo, pues? ¿Anuncias nuevos males?
EDIPO
Que moriré en Atenas desterrado.
ANTÍGONA
¿En dónde? ¿Qué torre del Ática te servirá de asilo?
EDIPO
La sagrada Colono[242] y el templo del dios ecuestre. Pero vamos
guía mis ciegos pasos, ya que deseas acompañarme al destierro.
ANTÍGONA
Estrofa 1.ª[243] — Anda, emprende tu mísera peregrinación; dame la
mano querida, ¡oh padre anciano! Yo te llevaré como el viento lleva a
las naves.
Aquí, aquí, anda hacia mí; aquí, aquí, pon tus pies, padre, que tus
fuerzas son de vano fantasma.
EDIPO
Estrofa 2.ª — Ya me voy, ¡oh hija! Guía mis pasos, desdichada.
ANTÍGONA
Antístrofa 1.ª — Yo soy, yo soy la más mísera de las vírgenes
tebanas.
Antístrofa 2.ª — A mis compañeras amadas dejo mis lágrimas para
memoria, y me ausento errante de mi país natal, no como
acostumbran las vírgenes. ¡Ay de mí! Famosa seré en el mundo po
mis piadosos sentimientos, pues intento consolar a un padre
desventurado.
EDIPO
Estrofa 3.ª — Destierro infausto es el de un anciano a quien
expulsan de su patria. La justicia castiga los delitos de los mortales
pero horrible, horrible es mi desgracia.
ANTÍGONA
Antístrofa 3.ª — Mísera yo, que sufre afrenta mi hermano; yacerá
insepulto lejos del palacio de sus padres; mísero él, a quien yo debo
enterrar ocultamente, aunque muera.
EDIPO
Estrofa 4.ª — ¿En dónde asiento mi trémulo pie? Dame el báculo
¡oh hija! Yo soy el que adivinó los enigmas de la vencedora poetisa, y
la precipitó en el abismo.
ANTÍGONA
Antístrofa 4.ª — ¿Recuerdas ahora la gloria que alcanzaste
triunfando de la Esfinge? ¡Olvida, olvida tu pasada dicha! Aguárdante
horribles sufrimientos, ¡oh padre!, y morir lejos de tu patria en
cualquier parte.
ORESTES

ARGUMENTO
Orestes, después de asesinar a su madre Clitemnestra con ayuda
de su hermana Electra y de su amigo Pílades, se ve acometido de las
Furias, vengadoras del parricidio, y postrado en su lecho, en donde
espera que los ciudadanos de Argos conozcan de su delito y lo
condonen o lo absuelvan. Llega entonces de Troya Menelao, hermano
de su padre Agamenón y rey de Esparta, juntamente con su esposa
Helena, hija de Tindáreo y hermana de Clitemnestra. Helena
desembarca primero de noche, y se refugia en el palacio de
Agamenón, en donde estaban también sus dos sobrinos, hijos de
aquel. Estos, viendo que todos sus esfuerzos para persuadir a
Menelao que los defienda en la asamblea de los ciudadanos es inútil
puesto que se les condena a morir apedreados, forman el proyecto de
salvarse, o de morir y vengarse de él, apoderándose de Helena y de su
hija Hermíone y dándoles muerte en presencia de su esposo y de su
padre, e incendiar al mismo tiempo el palacio de Agamenón, ayudados
de Pílades, su inseparable compañero. Helena muere, en efecto, a sus
manos, aunque desaparece sobrenaturalmente; y cuando están a
punto de matar a Hermíone, interviene Apolo que salva a todos la vida
casando a Orestes con ella y a Pílades con Electra, después de
declarar que Helena tendrá un asiento en el cielo al lado de Cástor y
Pólux.
El asunto de esta tragedia es el mismo que el de Las Euménides
de Esquilo, aunque muy inferior a ella en trágica grandeza. El proyecto
de los hijos de Agamenón y de Pílades de matar a Helena y a
Hermíone para vengarse de Menelao, no aparece como obra de
destino, sino como el resultado de móviles puramente humanos
comprensibles para todos. La acción, además de esto, no se
desenlaza con naturalidad y verosimilitud, sino que el poeta, después
de embrollarla con un fin mas o menos dramático, sale de su apuro po
la intervención de un dios, que de una manera inesperada termina e
conflicto. Los caracteres, excepto el de Pílades, modelo fiel de
amistad, no valen gran cosa, ni pertenecen a los tiempos heroicos en
que se supone ocurrir la acción. Orestes y Electra son dos vengativos
criminales dominados de aviesas pasiones que no retroceden ante
ningún delito por satisfacerlas; Menelao es un esposo enamorado
lastimosamente de su esposa, cobarde, ambicioso y bajo; Helena una
mujer vana y coqueta, que solo piensa en su hermosura y en agradar a
los hombres. A pesar de estos defectos capitales, tiene bellezas de
primer orden. La escena primera entre Electra y Orestes es de lo más
perfecto que se encuentra en el teatro antiguo, y eminentemente
dramática, como lo es también la conclusión, antes de intervenir Apolo
Esta tragedia es curiosa bajo otro concepto, porque nos inicia en los
misterios de la ágora de Atenas por medio del heraldo Taltibio, que
describe el juicio de Orestes en la asamblea de los ciudadanos, y po
las alusiones que hace a los demagogos y a un orador desconocido
que se asemeja mucho al Catón de Salustio. La narración del frigio y e
desenlace por los casamientos indicados son más bien cómicos que
trágicos, y los discursos de Tindáreo y Orestes más propios de un
tribunal que de un teatro. Abunda, sin embargo, en pensamientos
felicísimos, en rasgos brillantes, y toda ella descubre, a pesar de sus
lunares, que es obra de un ingenio eminente y compuesta para un
pueblo artístico, civilizado y dramático.
Para fijar la época en que se representó por primera vez, no
tenemos otro dato que el que nos suministra el escoliasta al verso 371
cuando dice: πρὸ Διοκλέους, ἐφ’ οὗ τὸν Ὀρέστην ἐδίδαξε, etc. Debió
ser, por tanto, en la olimpiada 92, 4 (409 antes de J. C.), en cuyo año
fue arconte Diocles. Así lo hace presumir también el examen de esta
tragedia, puesto que, como observamos más arriba, tiene ya mucho de
comedia, lo cual debió suceder en los últimos años de la vida de
Eurípides.
PERSONAJES

Electra, hija de Agamenón y de Clitemnestra.


Helena, esposa de Menelao.
Hermíone, su hija.
Coro de mujeres argivas, amigas de Electra.
Orestes, hijo de Agamenón y de Clitemnestra.
Menelao, rey de Esparta y hermano de Agamenón.
Tindáreo, padre de Helena y de Clitemnestra.
Pílades, hijo de Estrofio el focense, cómplice y amigo de Orestes.
Apolo, dios que profetiza en Delfos.
Un frigio.

La acción es en Argos.
Se ve en el teatro el palacio de Agamenón, y en el hueco de la puerta principal el lecho de
Orestes, que yace en él enfermo y duerme un sueño inquieto. Delante está sentada Electra
que se levanta al caer el telón.

ELECTRA
Nada hay, por horrible que sea la palabra que lo exprese, n
aflicción, ni calamidad de origen divino, cuyo peso no resista la
naturaleza humana. Pues aquel feliz Tántalo,[244] hijo, según dicen, de
Zeus (y no lo nombro para insultarlo en su desgracia), temeroso de
peñasco que amenaza su cabeza, está suspendido en el aire, y expía
así, si creemos lo que nos cuentan, el desenfreno vergonzoso de su
lengua, cuando siendo un simple mortal tenía el honor de sentarse a la
mesa de los dioses. Tántalo engendró a Pélope,[245] padre de Atreo
condenado por la diosa que hila el fatal estambre[246] a perpetua
discordia, y a hacer la guerra a su hermano Tiestes.[247] ¿A qué he de
referir estos crímenes nefandos? Invitolo a comer Atreo después de
matar a sus hijos; de él (omitiendo lo que le sucedió después) fue hijo
aquel ínclito Agamenón, si en verdad fue ínclito, y Menelao, y madre
de ambos Aérope la cretense. Menelao se casó con Helena
aborrecida de los dioses, y el rey Agamenón con Clitemnestra
matrimonio famoso entre los griegos. Fueron hijos de estos
Crisótemis, Ifigenia, yo, Electra y Orestes, el varón, todos de una
madre muy malvada, que mató a su marido envolviéndolo en un velo
inextricable.[248] Decir por qué lo mató no es decoroso a una virgen;[249
que el público averigüe ese misterio. Pero ¿por qué he de quejarme de
la injusticia de Febo? Ello es que persuadió a Orestes que matase a la
madre que le engendró; acción, en verdad, que no todos alaban. La
mató, sin embargo, obedeciendo al dios, y yo fui su cómplice en
cuanto puede serlo una mujer, y Pílades, que nos ayudó a perpetrarlo
Cruel dolencia consume desde entonces al mísero Orestes, y yace en
su lecho delirando por haber derramado la sangre materna, pues temo
llamar por su nombre a las Euménides, causa de su delirio. Seis días
hace que mi madre murió asesinada, y que el fuego purificó su cuerpo
y en este tiempo ni ha tomado alimento ni se ha bañado; envuelto en
su vestido, cuando la enfermedad lo deja recobrar el juicio, llora, y
otras voces salta veloz del lecho como el caballo del yugo. Los argivos
han decretado que ningún hogar nos dé asilo y que nadie hable con
los matricidas, y hoy mismo decidirán con sus sufragios si nos han de
matar a pedradas o herir nuestro cuello con afilada cuchilla. No
obstante, tenemos alguna esperanza de salvarnos, porque Menelao
ha llegado a su patria desde Troya, y llenando con sus naves el puerto
de Nauplia,[250] ha arribado a la orilla después de andar perdido largo
tiempo, y ha enviado delante a nuestro palacio a la llorosa Helena
amparándose de las tinieblas de la noche, para que no la vea entra
de día alguno de aquellos cuyos hijos murieron en Troya por su causa
y la maten a pedradas, y está aquí dentro llorando la muerte de su
hermana y las calamidades de su familia. Tiene, sin embargo, algún
consuelo en sus dolores, puesto que Menelao trajo de Esparta a
Hermíone,[251] y la dejó en mi palacio cuando navegó hacia Ilión
dándola a mi madre para que la educase, y con ella se consuela y se
olvida de sus males. Miro con cuidado a lo largo del camino por s
llega Menelao, pues leves son las esperanzas que en los demás
ciframos si él no nos socorre.
HELENA (que sale del palacio).[252]
¡Oh Electra!, hija de Agamenón y de Clitemnestra, virgen ha tanto
tiempo: ¿cómo, ¡oh mísera!, os va a ti y a tu hermano, el infortunado
Orestes, asesino de su madre? Tu palabra no me mancilla, porque
atribuyo a Febo este delito. Lloro el destino de Clitemnestra, m
hermana, a la que no veo desde mi partida a Troya, cuando la ira
divina me obligó a navegar hacia ella, y no encontrándola, lloro su
desgracia.
ELECTRA
¿Qué he de decir estando tú presente? ¿Que los hijos de
Agamenón son desdichados? Yo, sin dormir, asisto a este mísero
muerto (tal es su débil respiración, que muerto parece) sin insultarlo en
su desgracia, cuando tú, feliz, en compañía de tu afortunado esposo
nos halláis sumidos en la mayor desventura.
HELENA
¿Hace mucho tiempo que yace Orestes en el lecho?
ELECTRA
Desde que asesinó a su madre.
HELENA
¡Oh infeliz, e infeliz también la madre que así pereció!
ELECTRA
Tan triste es nuestro estado, que he perdido toda esperanza.
HELENA
Por los dioses te lo pido, ¡oh virgen!, ¿querrás complacerme?
ELECTRA
En cuanto pueda, y siempre que no me separe de mi hermano.
HELENA
¿Quieres ir al sepulcro de mi hermana?
ELECTRA
¿De mi madre dices? ¿Para qué?
HELENA
Para llevar la primicias de mis cabellos y hacer libaciones en m
nombre.
ELECTRA
Pues ¿por qué no puedes ir tú al sepulcro de tu hermana?
HELENA
Me avergonzaría si me viesen los argivos.
ELECTRA
Tarde lo sientes, habiendo abandonado indignamente tu palacio.
HELENA
Con razón hablas, pero no como amiga.
ELECTRA
¿Pero por qué te avergüenzas de que te vean los habitantes de
Micenas?[253]
HELENA
Temo a los padres de los que han muerto en el sitio de Troya.
ELECTRA
Y en verdad que los argivos te acusan con encono.
HELENA
Líbrame de estos temores haciéndome el favor que te pido.
ELECTRA
Yo no podré mirar el sepulcro de mi madre.
HELENA
Pero será indecoroso que las esclavas lleven las ofrendas.
ELECTRA
¿Por qué no va tu hija Hermíone?
HELENA
No está bien que las vírgenes se presenten al vulgo.
ELECTRA
Y seguramente le pagaría lo que le debe por haberla educado.
HELENA
Hablas bien, y haré lo que dices, ¡oh doncella!, enviando a mi hija
me parece sensato tu consejo. Sal, ¡oh hija Hermíone!, ven (Entra
Hermíone) delante de este palacio, y toma estas libaciones y mis
cabellos para los manes (Dale el vaso y parte de sus cabellos, que
corta con cuidado), y acercándote al sepulcro de Clitemnestra
derrama miel mezclada con leche[254] y espuma de vino, y subiéndote
en lo alto del túmulo di lo siguiente: «Tu hermana Helena te ofrece
estas libaciones, temerosa de aproximarse a tu sepulcro por miedo a
populacho argivo». Ruégale que me sea propicia, y a ti y a mi esposo
y a estos dos desdichados que un dios ha perdido, y prometo ofrecerle
todos los fúnebres dones que yo debo a mi hermana. Ve, pues, ¡oh
hija!; apresúrate, y hechas las libaciones al sepulcro, vuelve cuanto
antes. (Retíranse Helena y Hermíone).
ELECTRA
¡Oh ingenio, qué mal tan grande eres a veces para los mortales, y
qué saludable dote siendo bueno! ¿Habéis visto cómo ha cortado las
puntas de sus cabellos para que no sufra detrimento su belleza?
¡Siempre la misma! Aborrézcante los dioses porque me perdiste, y a
este y a toda la Grecia.
¡Cuán desgraciada soy! Otra vez llegan mis compañeras amadas
para asociarse a mis lamentos; acaso interrumpirán su sueño,[255
cuando ahora descansa, y llenarán mis ojos de lágrimas si veo delira
a mi hermano. Andad con cuidado, ¡oh mujeres muy queridas!; no
haced ruido, que nada se oiga. Aunque vuestra amistad es para m
muy grata, sentiré mucho que lo despertéis.
EL CORO (que llega de la ciudad).
Estrofa 1.ª — Callad, callad; pisad con tiento, no hagáis ruido, que
nada suene.
ELECTRA
Alejaos por allí, alejaos del lecho.
EL CORO
Ya ves si te obedezco.
ELECTRA
Háblame como el dulce son de la flauta, formada de tenue caña
¡oh amada![256]
EL CORO
Mira cómo hablo, cual si mi voz saliese de debajo de la tierra.
ELECTRA
Así, así; ten cuidado, ten cuidado; acércate en silencio; anda con
sigilo; dime por qué has venido, que este, aunque tarde, se ha dormido
al fin.
EL CORO
Antístrofa 1.ª — ¿Cómo está? Dímelo, ¡oh amiga!
ELECTRA
¿Qué te diré de su infortunio, qué de sus males? Todavía respira y
gime débilmente.
EL CORO
¿Qué dices? ¡Oh desgraciado!
ELECTRA
Lo mataréis si le obligáis a abrir sus párpados cuando disfruta de
placer dulcísimo del sueño.
EL CORO
¡Oh desdichado, que tanto sufres por haber obedecido las órdenes
nefandas de los dioses!
ELECTRA
¡Oh tú sin ventura, qué trabajos padeces! Loxias, injusto, pronunció
un injusto oráculo, sí, un injusto oráculo, cuando desde la trípode de
Temis decretó el execrable asesinato de mi madre.
EL CORO
Estrofa 2.ª — ¿Ves? Su cuerpo se remueve bajo los vestidos.
ELECTRA
Tu voz, ¡oh imprudente!, lo ha despertado.
EL CORO
Creí que dormía.
ELECTRA
¿No te alejarás de nosotros y de este palacio sin hacer ruido?
EL CORO
Mucho duerme.
ELECTRA
Dices bien. Noche, Noche veneranda, diosa que das el sueño a los
cansados mortales: ven desde el Érebo, ven, ven volando al palacio
de Agamenón, que los dolores y las penas acaban con nosotros
acaban con nosotros. Habéis hecho ruido. ¿Por qué no en silencio, o
hablando en voz baja, huyes del lecho y lo dejas dormir tranquilo, ¡oh
amada!?
EL CORO
Antístrofa 2.ª — Di: ¿cuál será el término de sus males?
ELECTRA
Morir, morir. ¿Cuál otro puede ser? No apetece ningún alimento.
EL CORO
Tendrá, pues, que morir.
ELECTRA
Febo nos mata ahora, habiéndonos ordenado cometer el asesinato
impío de una madre.
EL CORO
Justo fue, es verdad.
ELECTRA
Pero no digno de alabanza. Muerta estás, ¡oh madre que me diste a
luz!; muerta estás, aunque perdiste a mi padre y a estos hijos, nacidos
de tu sangre. Como muertos estamos, sí, como muertos, y tú
descansas entre ellos, y mi vida triste es entre lamentos y suspiros y
lágrimas nocturnas; sin esposo, sin hijos arrastro siempre m
existencia.
EL CORO
Acércate, virgen Electra, y mira no te engañes y haya muerto tu
hermano, porque tan largo descanso no me agrada. (Al volverse
Electra hacia el lecho despierta Orestes).
ORESTES
¡Oh sueño, dulce alivio, remedio de dolores, que tan a tiempo y tan
suavemente te deslizas por mis párpados! ¡Olvido adorable de los
males! ¡Cuánta es tu sabiduría y cuánto te aman los desventurados
(Mirando alrededor). ¿De dónde vine aquí? ¿Cómo llegué? No me
acuerdo de nada de lo que pensaba antes.
ELECTRA
¡Oh hermano muy querido, cuán grande ha sido mi alegría viéndote
dormir! ¿Quieres que te ayude a levantarte?
ORESTES
Sí, sí, y limpia de mi boca y de mis ojos la espuma que los cubre.
ELECTRA
Grata obligación; nunca me opondré a tributar a mi doliente
hermano mis cuidados fraternales.
ORESTES
Sostenme con tu pecho y sepárame del rostro estos desaliñados
cabellos, que no me dejan ver.
ELECTRA (sentándose a su lado
y echando hacia atrás sus cabellos).
¡Oh mísera cabeza de sórdidos rizos! ¡Cuán hórrida pareces
descuidada ha tanto tiempo!
ORESTES
Reclíname otra vez en el lecho; cuando el delirio me deja, me siento
débil y languidecen mis miembros.
ELECTRA
Ya está; amado es el lecho por el enfermo; molesto es, aunque
necesario.
ORESTES
Levántame otra vez y vuélveme; las angustias impacientan a los
que sufren.
ELECTRA
¿Quieres bajarte al suelo y andar un poco con cuidado? La
variación es en todo muy agradable.
ORESTES (Electra lo sienta en el lecho).
Seguramente, y parecerá que estoy bueno; engaña la apariencia
aunque diste mucho de la realidad.
ELECTRA (sentándose a su lado).
Oye, ¡oh hermano!, mientras las Furias no alteran tu razón.
ORESTES
¿Podrás decirme algo nuevo? Si es bueno, me alegraré; s
desagradable, bastante tengo con mis desdichas.
ELECTRA
Ha llegado Menelao, el hermano de tu padre; los bancos de
remeros de sus naves tocan ya a las costas de Nauplia.
ORESTES
¿Qué dices? ¿Aliviará mis males y los tuyos la venida de ese
pariente, que tantos beneficios recibió de mi padre?
ELECTRA
Ha llegado ya, y como prueba de ello, sabe que, desde Troya, viene
con él Helena.
ORESTES
Sería más envidiable su suerte si se hubiese salvado solo; pero s
trae a su esposa, gran calamidad le acompaña.
ELECTRA
Tindáreo ha engendrado hijas insignes por sus maldades, e infames
en toda la Grecia.
ORESTES
Que no te parezcas a esas mujeres malvadas; en tu mano está, y
que no solo lo digas, sino que también lo sientas.
ELECTRA
¡Ay de mí! ¡Oh hermano!, túrbanse tus ojos y pronto deliras
estando bueno hace muy poco.
ORESTES (levantándose).
Ruégote, ¡oh madre!, que no concites contra mí a esas vírgenes
que destilan sangre, agitando sus cabellos de serpiente. ¡Helas, helas
aquí, que saltan hacia mí!
ELECTRA (sujetándolo).
Estate quieto en el lecho, ¡oh desventurado!; nada ves de lo que te
figuras.
ORESTES
¡Oh Apolo!, me matarán como perros estas diosas atroces de torva
mirada, ministros del infierno.
ELECTRA (estrechándolo en sus brazos).
No te soltaré, sino que, sujetándote con mis manos, refrenaré tus
furiosos transportes.
ORESTES (desasiéndose de ella).
Suéltame; tú eres una de las Furias, que me oprime entre sus
brazos, y me vas a lanzar en el Tártaro.
ELECTRA
¡Oh desventurada de mí! ¿A quién llamaré en mi auxilio, si los
dioses nos son adversos? (Se sienta llorando en el lecho, y se cubre la
cabeza).
ORESTES
Dame el arco de cuerno, presente de Apolo, con el cual me ordenó
que ahuyentase a esas diosas si me aterraba su rabia. (Coge el arco)
Ya vienen, sí, ya se abalanzan (tiende el arco) hacia mí. Pues diosas y
todo, recibirán mis flechas[257] si no se apartan de mi presencia
(Dispara el arco). ¿No oís? ¿No veis las aladas flechas, que vuelan de
sus arcos de largo alcance? ¡Ah, ah! ¿Por qué vaciláis? Subid con
vuestras alas a lo alto del Éter, y acusad a los oráculos de Febo. (Deja
caer las manos). ¡Ah! ¿Por qué desfallezco y respiro con tanto
trabajo? ¿Por qué, por qué he saltado de mi lecho? Después de la
tempestad, veo renacer la calma. (Andando hacia su lecho). ¿Por qué
lloras, hermana, y ocultas tu cabeza bajo tus vestidos? Avergüénzome
de que compartas mis trabajos, y de que mi dolencia moleste a una
virgen como tú. No te aflijas por mis males, pues aunque tú aprobaste
el asesinato, yo lo cometí; solo acuso a Apolo, que me excitó a
perpetrar este crimen muy impío, y me ha consolado con palabras, no
con obras. Creo que mi mismo padre, si yo le preguntara si había de
matar a mi madre, tocaría muchas veces mi barba, rogándome que no
hundiera mi cuchilla en su cerviz, puesto que él no recobraría la vida y
yo había de sufrir tantas desdichas.
Descúbrete, pues, ahora, ¡oh hermana!, y no llores, por grandes
que sean nuestros infortunios; y ya que me ves desfallecer, aplaca m
furia, y refrena y alivia mis sentidos perturbados y descompuestos, que
cuando tú lloras, yo debo consolarte blandamente; tal es el deber de
los que se aman. Entra, pues, ¡oh mísera!; descansa y cierra tus
soñolientos párpados; aliméntate y lava tu cuerpo. Si tú me
abandonas, o enfermas a causa de tus asiduos cuidados, no nos
queda ningún recurso. Tú sola me asistes, que los demás, como ves
nos han abandonado.
ELECTRA
No será así; contigo quiero vivir y morir; es lo mismo, porque si tú
mueres, ¿qué haré yo, mujer infeliz? ¿Cómo viviré sola, sin hermano
sin padre y sin amigos? Pero, si te parece, haz lo que debes; reclina
en el lecho tu cuerpo, y no temas ni te asustes, ni saltes de él tan
fácilmente, huyendo de soñados fantasmas; descansa ahora; aunque
nada tengas, solo con pensarlo te sucederá lo que a los demás, que
sufren y se fatigan. (Orestes vuelve a su lecho, y Electra entra en e
palacio).
EL CORO
Estrofa 1.ª — ¡Ay, ay! ¡Negras Euménides, divinidades furiosas de
ligeras alas, que jamás asististeis a las fiestas de Dioniso, tocándoos
tan solo en suerte las lágrimas y los gemidos, y azotando los aires
castigáis a los que derraman sangre, y vengáis los asesinatos! Una y
otra vez os suplico que libréis de vuestra rabia loca y frenética a los
hijos de Agamenón, de los males y tormentos que sufren desde que
Febo, sí, desde que Febo habló en la trípode de los oráculos,[258] en
donde se dice que está la entrada del centro de la tierra.
Antístrofa 1.ª — ¡Oh Zeus! ¿Qué desdicha, qué lucha homicida es
esta que te persigue, sirviéndote tan solo para que algún dios añada
nuevas lágrimas a tus lágrimas, o inunde tu hogar con la sangre de tu
madre, que te hace delirar? ¡Yo me lamento, yo me lamento! Una gran
dicha no es duradera entre los hombres, que la mano de los dioses
rasgándola cual velamen de ligera navecilla, la sumerge, como en e
mar, en horribles males y en ondas agitadas y mortíferas. ¿A qué
familia debo venerar más bien que a esta, que desciende de Tántalo
fruto de sus nupcias divinas? Pero he aquí a mi dueño Menelao, que
se acerca, demostrando con su lujo que es uno de los Tantálidas
Salve, tú, que concitaste contra el Asia una armada de mil naves
grande ha sido tu dicha, cuando con el favor divino has realizado tu
deseo.
MENELAO (que llega de sus naves).
En parte, ¡oh palacio!, recibo placer al verte a mi vuelta de Troya
en parte gimo al mirarte, porque jamás hubo otro en todo el orbe tan
visitado de míseros males. Ya conozco la desdicha de Agamenón, y la
muerte que le dio su esposa cuando acercó su proa a Malea;[259] desde
las olas me lo anunció el profeta Glauco,[260] dios veraz, hijo de Nereo
y vate de los marinos, diciéndome con voz clara: «Yace muerto tu
hermano, ¡oh Menelao!, cayendo sin vida en el último baño que le
preparó su esposa»; y me hizo derramar muchas lágrimas, y a todos
mis marineros. Después que arribé a Nauplia, envié delante a m
esposa, y cuando esperaba a Orestes, hijo de Agamenón, y a su
madre para abrazarlos, creyéndoles felices, me contó un pescador e
impío asesinato de la hija de Tindáreo. Decid, pues, ahora, ¡oh tiernas
jóvenes!, ¿en dónde está el hijo de Agamenón, autor de tales
iniquidades? Niño era aún en brazos de Clitemnestra cuando dejé m
patria para bogar hacia Troya, por cuya razón no lo conocería si lo
viese.
ORESTES (levantándose de su lecho y dirigiéndose hacia Menelao).
Yo soy ese Orestes a quien buscas, ¡oh Menelao! Yo mismo te
contaré mis males, aunque suplicante tocaré primero tus rodillas, y te
rogaré sin ceñir de hojas mis sienes:[261] ¡sálvame! Has venido en e
instante más crítico de mis desdichas.
MENELAO
¡Oh dioses! ¿Qué veo? ¿Vienes acaso de los infiernos?
ORESTES
Has dicho bien; mis males no me dejan vivir, aunque vea la luz.
MENELAO
¡Cuán hórridos parecen tus desaliñados cabellos, oh mísero!
ORESTES
No mi aspecto; mis hechos me atormentan.
MENELAO
Y horriblemente miras con tus descarnados ojos.
ORESTES
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookmass.com

You might also like