English (English) Southern Sotho (Sesotho)
Introductory Rites Selelekela sa Lithako
Sign of the Cross Letšoao la sefapano
In the name of the Father, and of Ka lebitso la Ntate, le ho Mora le oa
the Son, and of the Holy Spirit. Moea o Halalelang.
Amen Amen
Greeting Litumeliso
The grace of our Lord Jesus Mohau oa Morena oa rona Jesu
Christ, and the love of God, and Kreste, Le lerato la Molimo, le
the communion of the Holy Spirit kopano ea Moea o Halalelang ho ba
be with you all. le lona bohle.
And with your spirit. Le ka moea oa hau.
Penitential Act Molao oa Pholoso
Brethren (brothers and sisters), Barab'eso (bara le barali babo
let us acknowledge our sins, and rona), a re keng re amohela libe tsa
so prepare ourselves to rona, Kahoo itokisetse ho keteka
celebrate the sacred mysteries. liphiri tse halalelang tse halalelang.
I confess to almighty God and to Ke bolela Molimo ea Matla 'Ohle le
you, my brothers and sisters, ho uena, banab'eso, hore ke entse
that I have greatly sinned, in my sebe haholo, menahanong ea ka le
thoughts and in my words, in ka mantsoe a ka, ka seo ke se
what I have done and in what I entseng le ho seo ke sa hlolang ho
have failed to do, through my se etsa, ka molato oa ka, ka molato
fault, through my fault, through oa ka, ka phoso ea ka e bohloko ka
my most grievous fault; ho fetisisa; ke ka hona ke kopang
therefore I ask blessed Mary Maria ea kileng a ba moshanyana
ever-Virgin, all the Angels and Mangeloi 'ohle le bahalaleli, Mme
Saints, and you, my brothers and uena, banab'eso, Ho nthata ho
sisters, to pray for me to the Jehova, Molimo oa rona.
Lord our God.
May almighty God have mercy E se eka Molimo ea Matla 'Ohle a ka
on us, forgive us our sins, and re hauhela, Re felele libe tsa rona,
bring us to everlasting life. 'Me u re tlisetseng bophelo bo sa
feleng.
Amen Amen
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
Kyrie Kyrie
Lord, have mercy. Morena, eba le mohau.
Lord, have mercy. Morena, eba le mohau.
Christ, have mercy. Kreste, eba le mohau.
Christ, have mercy. Kreste, eba le mohau.
Lord, have mercy. Morena, eba le mohau.
Lord, have mercy. Morena, eba le mohau.
Gloria Gloria
Glory to God in the highest, and Kganya e be ho Modimo
on earth peace to people of good mahodimong. le khotso lefatšeng
will. We praise you, we bless ho batho ba nang le thato e ntle. Re
you, we adore you, we glorify u rorisa, rea u hlohonolofatsa, rea u
you, we give you thanks for your rata, rea u tlotlisa, re u leboha ka
great glory, Lord God, heavenly khanya ea hao e kholo; Morena
King, O God, almighty Father. Modimo, Kgosi ya lehodimo, Oho
Lord Jesus Christ, Only Begotten Modimo, Ntate ya matla wohle.
Son, Lord God, Lamb of God, Son Morena Jesu Kreste, Mora ea
of the Father, you take away the tsoetsoeng a 'notši, Morena
sins of the world, have mercy on Modimo, Konyana ya Modimo, Mora
us; you take away the sins of the wa Ntate, o tlosa dibe tsa lefatshe;
world, receive our prayer; you re hauhele; o tlosa dibe tsa
are seated at the right hand of lefatshe; amohela thapelo ya rona;
the Father, have mercy on us. o dutse letsohong le letona la Ntate;
For you alone are the Holy One, re hauhele. Hobane u Mohalaleli u
you alone are the Lord, you le mong; ke wena Jehova feela, ke
alone are the Most High, Jesus uena u le mong u Ea Holimo-limo;
Christ, with the Holy Spirit, in the Jesu Kreste, ka Moya o Halalelang,
glory of God the Father. Amen. kganyeng ya Modimo Ntate. Amen.
Collect Bokella
Let us pray. A re rapeleng.
Amen. Amen.
Liturgy of the Word Liturgy tsa lentsoe
First Reading Ho bala pele
The word of the Lord. Lentswe la Morena.
Thanks be to God. Ho bokwe Modimo.
Responsorial Psalm Polotho ea liithuti
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
Second Reading 'Malo oa bobeli
The word of the Lord. Lentswe la Morena.
Thanks be to God. Ho bokwe Modimo.
Gospel EPESALO
The Lord be with you. Morena a be le lona.
And with your spirit. Le ka moya wa hao.
A reading from the holy Gospel Ho bala Kosepele e halalelang ho
according to N. latela N.
Glory to you, O Lord Kganya e be ho wena, Morena
The Gospel of the Lord. Evangedi ya Morena.
Praise to you, Lord Jesus Christ. Ho bokwe wena, Morena Jesu
Kreste.
Profession of Faith Mosebetsi oa tumelo
I believe in one God, the Father Ke dumela ho Modimo a le mong,
almighty, maker of heaven and Ntate ea matla 'ohle, moetsi wa
earth, of all things visible and lehodimo le lefatshe, ya dintho
invisible. I believe in one Lord tsohle tse bonahalang le tse sa
Jesus Christ, the Only Begotten bonahaleng. Ke dumela ho Morena
Son of God, born of the Father a le mong Jesu Kreste, Mora ea
before all ages. God from God, tsoetsoeng a ’notši oa Molimo,
Light from Light, true God from tsoetsoe ke Ntate pele ho lilemo
true God, begotten, not made, tsohle. Modimo o tswang ho
consubstantial with the Father; Modimo, Leseli le tsoang Leseling,
through him all things were Modimo wa nnete o tswang ho
made. For us men and for our Modimo wa nnete, ea tsoetsoeng,
salvation he came down from ea sa kang a etsoa, ea tšoanang le
heaven, and by the Holy Spirit Ntate; ka eena lintho tsohle li
was incarnate of the Virgin Mary, entsoe. O theohile leholimong
and became man. For our sake bakeng sa rōna batho le bakeng sa
he was crucified under Pontius poloko ea rōna; 'me ka Moea o
Pilate, he suffered death and was Halalelang o ile a tsoaloa ke
buried, and rose again on the Moroetsana Maria, mme ya eba
third day in accordance with the motho. Ka baka la rōna o ile a
Scriptures. He ascended into thakhisoa tlas’a Ponse Pilato; o ile a
heaven and is seated at the right hlokofatsoa ke lefu, 'me a patoa;
hand of the Father. He will come mme a tsoha ka letsatsi la boraro
again in glory to judge the living ho ya ka Mangolo. A nyolohela
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
and the dead and his kingdom lehodimong mme o dutse letsohong
will have no end. I believe in the le letona la Ntate. O tla boela a tle
Holy Spirit, the Lord, the giver of ka kganya ho ahlola ba phelang le
life, who proceeds from the ba shweleng mme mmuso wa hae o
Father and the Son, who with the ke ke wa eba le bofelo. Ke lumela ho
Father and the Son is adored and Moea o Halalelang, Morena, ea
glorified, who has spoken fanang ka bophelo, ya tswang ho
through the prophets. I believe in Ntate le Mora, eo Ntate le Mora a
one, holy, catholic and apostolic kgumamelwang le ho tlotliswa, ya
Church. I confess one Baptism buileng ka baporofeta. Ke dumela
for the forgiveness of sins and I Kerekeng e le nngwe, e halalelang,
look forward to the resurrection ya katolike le ya boapostola. Ke
of the dead and the life of the ipolela Kolobetso e le nngwe ya
world to come. Amen. tshwarelo ya dibe mme ke lebeletse
ka tjantjello tsohong ya bafu le
bophelo ba lefatshe le tlang. Amen.
Homily Hommely
Prayer of the Faithful Rapela thapelo eohle
We pray to the Lord. Re rapela Morena.
Lord, hear our prayer. Morena, utlwa thapelo ya rona.
Liturgy of the Liturgy tsa eukharist
Eucharist
Offertory Nyehelo
Blessed be God for ever. Ho bokwe Modimo ka ho sa feleng.
Pray, brethren (brothers and Barab'eso, rapelang, hore sehlabelo
sisters), that my sacrifice and sa ka le sa hao e ka amoheleha ho
yours may be acceptable to God, Molimo, Ntate ya matla ohle.
the almighty Father.
May the Lord accept the sacrifice A Morena a amohele sehlabelo
at your hands for the praise and matsohong a lona bakeng sa thoriso
glory of his name, for our good le khanya ea lebitso la hae;
and the good of all his holy molemong oa rona le molemo wa
Church. Kereke ya hae yohle e halalelang.
Amen. Amen.
Eucharistic Prayer Thapelo ea Selallo
The Lord be with you. Morena a be le lona.
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
And with your spirit. Le ka moya wa hao.
Lift up your hearts. Phahamisang dipelo tsa lona.
We lift them up to the Lord. Re ba phahamisetse ho Morena.
Let us give thanks to the Lord A re leboheng Jehova Molimo oa
our God. rōna.
It is right and just. E nepahetse ebile e lokile.
Holy, Holy, Holy Lord God of Oa Halalela, Oa Halalela, Oa
hosts. Heaven and earth are full Halalela Morena Molimo oa
of your glory. Hosanna in the mabotho. Leholimo le lefatše li
highest. Blessed is he who tletse khanya ea hao. Hosanna
comes in the name of the Lord. mahodimong. Ho bokwe ya tlang ka
Hosanna in the highest. lebitso la Morena. Hosanna
mahodimong.
The mystery of faith. Sephiri sa tumelo.
We proclaim your Death, O Lord, Re bolela Lefu la hao, Morena, le ho
and profess your Resurrection bolela Tsoho ya hao ho fihlela o tla
until you come again. Or: When hape. Kapa: Ha re ja Bohobe bona
we eat this Bread and drink this 'me re noa Mohope ona, re bolela
Cup, we proclaim your Death, O Lefu la hao, Jehova, ho fihlela o tla
Lord, until you come again. Or: hape. Kapa: Re pholose, Mopholosi
Save us, Saviour of the world, for wa lefatshe. ka baka la Sefapano le
by your Cross and Resurrection Tsoho ya hao o re lokolotse.
you have set us free.
Amen. Amen.
Communion Rite Selallo
At the Saviour’s command and Ka taelo ya Mopholosi mme re
formed by divine teaching, we thehilwe ka thuto ya bomodimo, re
dare to say: iteta sefuba ho re:
Our Father, who art in heaven, Ntata rona ya mahodimong. lebitso
hallowed be thy name; thy la hao le halaletsoe; mmuso wa hao
kingdom come, thy will be done o tle. thato ya hao e etswe
on earth as it is in heaven. Give lefatsheng jwaloka lehodimong. O
us this day our daily bread, and re fe kajeno bohobe ba rona ba
forgive us our trespasses, as we tsatsi le leng le le leng; mme o re
forgive those who trespass tshwarele melato ya rona;
against us; and lead us not into jwalokaha le rona re tshwarela ba
temptation, but deliver us from nang le melato ho rona; mme o se
evil.
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
ke wa re isa molekong; empa o re
lopolle bobeng.
Deliver us, Lord, we pray, from Morena, rea rapela, re lopolle
every evil, graciously grant bobeng bo bong le bo bong. ka
peace in our days, that, by the mohau o re fe kgotso mehleng ya
help of your mercy, we may be rona; hore, ka thuso ea mohau oa
always free from sin and safe hao, re ka dula re lokolohile sebeng
from all distress, as we await the mme o bolokehile ditsietsing tsohle,
blessed hope and the coming of ha re ntse re letetse tšepo e
our Saviour, Jesus Christ. hlohonolofalitsoeng le ho tla ha
Mopholosi wa rona, Jesu Kreste.
For the kingdom, the power and Bakeng sa 'muso, matla le khanya
the glory are yours now and for ke tsa hao jwale le ka ho sa feleng.
ever.
Lord Jesus Christ, who said to Morena Jesu Kreste, ba ileng ba re
your Apostles: Peace I leave you, ho baapostola ba hao: Ke le siela
my peace I give you, look not on kgotso, ke le fa kgotso ya ka; u se
our sins, but on the faith of your ke ua talima libe tsa rōna; empa ka
Church, and graciously grant her tumelo ya Kereke ya hao, mme ka
peace and unity in accordance mohau o mo fe kgotso le bonngwe
with your will. Who live and reign ho ya ka thato ya hao. Ba phelang
for ever and ever. le ho busa ka ho sa feleng le
kamehla.
Amen. Amen.
The peace of the Lord be with Kgotso ya Morena e be le lona ka
you always. mehla.
And with your spirit. Le ka moya wa hao.
Let us offer each other the sign A re feneng pontsho ya kgotso.
of peace.
Lamb of God, you take away the Konyana ya Modimo, o tlosang dibe
sins of the world, have mercy on tsa lefatshe; re hauhele. Konyana
us. Lamb of God, you take away ya Modimo, o tlosang dibe tsa
the sins of the world, have mercy lefatshe; re hauhele. Konyana ya
on us. Lamb of God, you take Modimo, o tlosang dibe tsa lefatshe;
away the sins of the world, grant o re fe kgotso.
us peace.
Behold the Lamb of God, behold Bonang Konyana ya Modimo,
him who takes away the sins of bonang ea tlosang libe tsa lefatše.
English (English) Southern Sotho (Sesotho)
the world. Blessed are those Ho lehlohonolo ba memetsweng
called to the supper of the Lamb. selallong sa Konyana.
Lord, I am not worthy that you Morena, ha ke tshwanelehe hore u
should enter under my roof, but kene tlas'a marulelo a ka; empa bua
only say the word and my soul lentswe feela, mme moya wa ka o
shall be healed. tla fola.
The Body (Blood) of Christ. Mmele (Madi) a Kreste.
Amen. Amen.
Let us pray. A re rapeleng.
Amen. Amen.
Concluding Rites Qeto ea qeto
Blessing Tlhohonolofatso
The Lord be with you. Morena a be le lona.
And with your spirit. Le ka moya wa hao.
May almighty God bless you, the Molimo ea matla 'ohle a u
Father, and the Son, and the hlohonolofatse, Ntate, le Mora, le
Holy Spirit. Moya o Halalelang.
Amen. Amen.
Dismissal Ho lelekoa
Go forth, the Mass is ended. Or: Tsoang, 'Misa o felile. Kapa: Eyang,
Go and announce the Gospel of le bolele Evangeli ya Morena. Kapa:
the Lord. Or: Go in peace, Tsamaea ka khotso, u ntse u tlotlisa
glorifying the Lord by your life. Jehova ka bophelo ba hao. Kapa:
Or: Go in peace. Tsamaea ka khotso.
Thanks be to God. Ho bokwe Modimo.
massineverylanguage.com
© 2022 Copyright Calgorithms LLC