DOC0229790368 8ed
DOC0229790368 8ed
90368
DR 6000
08/2023, Edition 8
Wavelength Accuracy ± 1 nm (wavelength range 200–900 nm) Height 215 mm (8.46 in)
Wavelength selection Automatic, based on method selection 10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% relative
Ambient operating
humidity
requirements
Scanning speed 900 nm/min (in 1-nm steps) (without condensate formation)
–25–60 °C (–13–140 °F), maximum 80% relative
Spectral bandwidth 2 nm (1.5–2.9 nm at 656 nm, 1 nm for D2 line) Ambient storage
humidity
requirements
Photometric measuring (without condensate formation)
± 3 Abs (wavelength range 200–900 nm)
range Additional technical data
5 mAbs at 0.0–0.5 Abs
Photometric accuracy Power connection 100–240 V +/- 10%, 50–60 Hz
< 1% at 0.50–2.0 Abs at 546 nm
< 0.5% to 2 Abs Power consumption 150 VA
Photometric linearity
1% at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm Fuse T 2A H; 250 V (2 units)
KI solution at 220 nm
Stray light
< 3.3 Abs / < 0.05%
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
Photometric drift against 200–349 nm +/- 0.0054 Abs
blank reading
(30-min baseline stable) 350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
English 3
Performance specifications General information
Use only shielded cable with maximum length of 3 m:
2x USB type A Safety notes
1x USB type B Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or
Interfaces Use only shielded cable (for example STP, FTP, S/ operate the device. Observe all danger and warning notes. Non-
FTP) observance could lead to serious injury of the operator or to damage to
with maximum length of 20 m: the device.
1x Ethernet
To make sure that the protection provided by this instrument is not
Housing rating IP20 with closed cell compartment cover impaired, do not use or install this instrument in any manner other than
that specified in these operating instructions.
Protection class Class I
Pollution Degree 2
Overvoltage category II
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can
Altitude 2000 m (6560 ft) maximum result in death or serious injury.
WA R N I N G
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
can lead to death or to serious injuries.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as the result.
WA R N I N G
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.
Information that requires special emphasis.
English 4
Warning labels Safety around source lamps
Observe all marks and labels that are attached to the device. Non- The source lamps are operated at high temperatures.
observance may result in personal injury or damage to the device. For To avoid the risk of electrocution, make sure the instrument is
symbols attached to the device, corresponding warning notes are found disconnected from the power source before changing the lamps.
in the user manual.
English 5
Safety information for the correct use of the instrument: likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
• Do not operate the instrument in hospitals or comparable
techniques can be used to reduce interference problems:
establishments in the vicinity of medical equipment, such as pace
makers or hearing aids. 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is
or is not the source of the interference.
• Do not operate the instrument near highly flammable substances,
such as fuels, highly combustible chemicals and explosives. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
• Do not operate the device near combustible gases, vapors or dust. outlet.
• Do not vibrate or jolt the instrument. 3. Move the equipment away from the device receiving the
interference.
• The instrument can cause interference in immediate proximity to
televisions, radios and computers. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
• Do not open the instrument.
5. Try combinations of the above.
• Guarantee is voided if the instrument is not used in accordance with
the guidelines present in this document. Chemical and Biological Safety
Certification (integrated RFID module)
FCC ID: YUH-QR15HL / YUH-Q152 DANGER
IC: 9278A-QR15HL / 9278A-Q152 Potential danger with contact with chemical/biological substances.
This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
license exempt RSS standard(s). handling of the chemicals before use and read and follow all relevant safety data
Operation is subject to the following two conditions: sheets.
1. this device may not cause interference, and Normal operation of this device may require the use of chemicals or
2. this device must accept any interference, including interference that samples that are biologically unsafe.
may cause undesired operation of the device. • Observe all cautionary information printed on the original solution
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by containers and safety data sheets prior to their use.
the party responsible for compliance could void the user's authority to • Dispose of all consumed solutions in accordance with the local and
operate the equipment. national regulations and laws.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a • Select the type of protective equipment suitable to the concentration
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits and quantity of the dangerous material being used.
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio Product overview
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the The DR 6000 is a UV-VIS-spectrophotometer with a wavelength range
instruction manual, may cause harmful interference to radio of 190 to 1100 nm. The visible spectrum (320 to 1100 nm) is covered by
communications. Operation of this equipment in a residential area is
English 6
a halogen lamp and a deuterium lamp produces the light in the
ultraviolet spectrum (190 to 360 nm). WA R N I N G
The instrument is supplied with a complete range of application Removable power cables must not be replaced with inadequately dimensioned
programs and supports several languages. power cables.
This menu system can also produce reports, statistical evaluations of Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the
generated calibration curves and reports on instrument diagnostic manufacturer or a sales representative immediately.
checks.
Operating environment
Installation Observe the following points so that the device functions faultlessly and
thus has a long service life.
• Place the device securely on an even surface. Push no objects
WA R N I N G under the device.
Electrical dangers and fire hazard. • Position the device so that the power cord is not impaired.
Only use the supplied power cable.
• The ambient temperature must be 10–40 °C (50–104 °F).
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
English 7
Front and back view
NOTICE Figure 1 Front view
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight
and other heat sources.
• The relative humidity should be less than 80%; moisture should not
condense on the instrument.
• Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air
circulation to avoid overheating of electrical parts.
• Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet
places.
• Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all
accessories clean and dry at all times. Immediately remove
splashes or spilt materials on or in the instrument (refer to
Maintenance, page 26).
English 8
Figure 2 Back view Power connections
NOTICE
Use only a grounded socket for the connection of this device to the power supply.
If you are not sure if the sockets are grounded, have this checked by a qualified
electrician. The power plug serves in addition to the power supply to isolate the
device quickly from the power source where necessary. During the disconnection
from the power source it must be made sure that the correct power plug is pulled
(for example by labeling the sockets). This is recommended for long-term storage
and can prevent potential dangers in the event of a fault. Therefore make sure
that the socket to which the device is connected is easy to reach by each user at
all times.
WA R N I N G
Electrical dangers and fire hazard.
Only use the supplied power cable.
1. Plug the power cable into the back of the instrument (Back view,
page 9).
2. Insert the plug of the power cable into a grounded mains socket
(100–240 V~ / 50–60 Hz).
3. Switch the power button to "On" to turn on the instrument (Back
1 On/off switch 4 USB port type B view, page 9).
2 Socket for power cable 5 USB port type A
3 Ethernet port 6 Filter pad cover
English 9
How to position the universal cell adapter Startup
1. Open the cell compartment.
2. Raise the universal cell adapter by approx. 1 cm. Switch on the instrument, startup process
3. Rotate the universal cell adapter such that the guide of the required 1. Connect the power cable to a power socket.
cell profile faces left toward the cell compartment (1). 2. Switch on the instrument via the power switch on the back.
4. Press the universal cell adapter down until it snaps into place. 3. The device automatically starts an approximately 45 second long
startup process. The display shows the logo of the manufacturer. At
Figure 3 How to position the universal cell adapter the end of the startup process, a startup melody is heard.
Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as
not to damage the electronics and mechanics of the instrument.
Language selection
The DR 6000 software includes several language options. The first time
the instrument is switched on, the language selection screen will be
shown automatically after the startup process.
1. Select the required language.
2. Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
English 10
Change the language setting Sleep mode
The device works in the selected language until the option is changed.
1. Turn the instrument on.
2. During the startup process, touch the display at any point until
(approximately 45 seconds) the list for the selection of a language
is shown.
3. Select the required language.
4. Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
Self-check
English 11
Standard programs This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed
when programming the instrument. Unavailable options are disabled
(grayed out). The symbols left and right on the display are described in
Overview Table 1.
Tips for using the touch screen The designations of the center keypad change according to the selected
The entire display reacts to touch. Make selections by tapping with a entry function. Touch each key repeatedly until the required character is
fingernail, fingertip, eraser or stylus. Do not touch the display with sharp shown on the display. A space can be entered by using the underscore
objects (for example a ballpoint pen tip). on the YZ_ key.
• Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry.
scratches on the screen. Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard
• Press buttons, words or icons to select them. layout) or a hand-held USB barcode scanner (refer to Replacement
parts, page 30).
• Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press
and hold the scroll bar, then move up or down to move through the Table 1 Alphanumeric keypad
list.
• Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has Icon / key Description Function
been successfully selected, it will be displayed as reversed text Toggles the character input mode between upper
(light text on a dark background). ABC/abc Alphabetic
and lower case.
Use of the alphanumeric keypad Punctuation, symbols and numerical sub- and
#% Symbols
superscripts may be entered.
Right
Next Navigates to the next space in an entry.
Arrow
English 12
Main menu Table 2 Main Menu options
Option Function
User programs make "made to measure analysis" possible:
• Users can program methods they have
developed themselves
User Programs • Existing HACH- and HACH-LANGE procedures
can be stored as user programs. These
procedures can then be modified according to
separate requirements.
List of methods/tests created by the user to suit his own
Favorites
requirements.
Single wavelength readings are:
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
Single Transmittance reading (%): Measures the percent of the
Wavelength original light that passes through the sample and reaches the
A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following detector.
table briefly describes each menu option. Concentration readings: A concentration factor can be
You find a toolbar on the right in the display. Press to activate the entered to enable the measured absorbance values to be
various functions. converted into concentration values.
In the Multi Wavelength mode, absorbance (Abs) or
Table 2 Main Menu options percentage transmittance (%T) is measured at up to four
Multi
wavelengths and absorbance differences and absorbance
Option Function Wavelength
relationships are calculated. Simple conversions into
Stored programs are pre-programmed methods that make concentrations can also be carried out.
Stored use of HACH chemicals and HACH-LANGE pipette tests. A wavelength scan shows how the light from a sample is
Programs / The working procedures for HACH-LANGE tests are absorbed over a defined wavelength spectrum. This function
Barcode included in the test packs. Additional information is available Wavelength can be used to determine the wavelength at which the
Programs on the manufacturer's website. Scan maximum absorbance value can be measured. The
(HACH-LANGE Further information, as well as illustrated, step-by-step pro- absorbance behavior is displayed graphically during the
programs) cess instructions for analyses using HACH programs, are scan.
available on the website of the manufacturer. The time scan records the absorbance or % transmittance at
Time course
a wavelength over a defined time.
The "System check" menu offers a number of options,
including optical checks, output checks, lamp history,
System checks
instrument update, service time, settings for analytical quality
assurance and instrument backup.
English 13
Table 2 Main Menu options Recall stored data from the data log
Option Function
Recall
measurement Stored data can be called up, filtered, sent and deleted.
data
English 14
3. Press Filter: On/Off. 5. Press OK to confirm the selection.
The function Filter Settings is used to search for specific items. The chosen items are listed.
4. Activate On. The data can now be filtered using the following
selection criteria. Send data from the data log
• Sample ID
• Operator ID WA R N I N G
Network and access point security is the responsibility of the customer that uses
• Start Date
the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages,
• Parameter inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental
damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security.
or any combination of the four.
Data is sent from the internal data log as an XML (Extensible Markup
Language) file or as a CSV (Comma Separated Value) file, to a directory
with the name DataLog on a USB mass storage device or a network
drive. The file can then be processed using a spreadsheet program. The
file name has the format: DLYear-Month-
Day_Hour_Minute_Second.csv or DLYear-Month-
Day_Hour_Minute_Second.xml.
English 15
4. Tap on Options and then on the
PC & Printer symbol.
1. Plug the USB storage device into the USB A interface on the
DR 6000 or connect the DR 6000 with a network drive.
2. Press Recall Data from the Main Menu. 5. Select the data to be sent.
The following options are available:
3. Select the data category to be transferred, e.g. Data Log.
• Single point: only this selected reading will be sent
A list of the selected measurement data is displayed.
• Filtered data: only readings that correspond to the set filters
will be sent
• All data: all data in the selected data category will be sent.
6. Press OK to confirm.
Note: The number in parentheses is the total number of data sets
assigned to this selection.
English 16
Stored Programs 4. Follow the chemical procedural instructions. Further information are
available on the website of the manufacturer.
Over 200 pre-programmed processes can be recalled via the Stored
Programs menu. Stored Programs do not include any barcode tests. Note: To display the procedural instructions in the display, press the
info icon. This option is not available for all tests.
Select a saved test/method; entering user-specific basic
data Analysis of samples
1. Press Stored Programs in the Main Menu to view an alphabetical 1. Press Stored Programs and select a program.
list of stored programs with program numbers. Note: If available, the procedural instruction is indicated on the
The "Stored Programs" list will appear. display via the Info icon.
2. Highlight the required test. 2. Insert the zero solution cell into the cell compartment.
Note: Select the program by name or scroll through the list using 3. Press Zero.
the arrow keys. Highlight the program or press Select by No. to
search for a specific program number. Press OK to confirm.
3. Press Start to run the program. The respective measurement
window is displayed.
Note: All corresponding data (wavelength, factors and constants) is
already preset.
English 17
Perform a barcode test
4. Remove the zero solution cell from the cell compartment. Insert the
sample cell into the cell compartment.
1. Prepare the barcode test in accordance with the work instruction
5. Press Read. The result will be displayed. and insert the cell into the cell compartment (1).
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the • When a coded cell is inserted into the cell compartment (1)
toolbar. (How to position the universal cell adapter, page 10), the
corresponding measurement program is automatically
6. For data storage, refer to section The data log, page 14. activated in the main menu.
Barcode Programs
A special barcode reader in cell compartment #1 automatically reads the
barcode on the 13 mm cuvette/vial as the cuvette/vial completes a single
rotation. The instrument uses the barcode identification to automatically
set the correct wavelength for the analysis and calculates the result
immediately with the help of stored factors.
In addition, readings are recorded at 10 different positions during a
rotation. A special outlier-elimination program is run and then the
average of the measured values is calculated. Cell and round cell faults
and contaminations are detected and therefore a very precise result is
determined.
English 18
The measurement is started automatically and the results are shown.
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the toolbar.
To evaluate other cell tests and other parameters insert the prepared cell
into the cell compartment and read off the result.
Note: The control bar, which is shown on the right on the display, shows
the relationship of the measurement result with the measurement range.
The blue bar shows the reading result independently of any dilution factor
that was entered.
Expanded programs
Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings)
The Single Wavelength mode can be used in three ways. For sample
• Otherwise select in the main menu the menu option Barcode readings at a single wavelength, the instrument can be programmed to
Programs and insert a zero cell (depending on work measure the absorbance, % transmittance or concentration of the
instruction) into the cell compartment (1). analyte.
Note: To obtain further information on the Help Guide ("Information" • Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
symbol). measured in absorbance units.
• % Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
• Turning on the concentration factor allows selection of a specific
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line.
English 19
Table 3 Options for Single Wavelength (Continued)
Table 3 Options for Single Wavelength
Options Description
Options Description
Single Reading: One measurement result is shown after
More For further Options tapping on Read.
Continuous Readings: After the zero measurement, all
Recall saved measurement data, wavelength scans or time readings are displayed automatically and continuously.
Recall courses, refer to Save, recall, send and delete data, Reading Mode
measurement data page 14. Carousel 1 inch square: Optional measurement of
symbol carousel insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
Switches from % transmittance to concentration or insert with up to 7 square cells.
% Trans/Abs
absorbance in reading mode.
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric Recall
courses, refer to Save, recall, send and delete data,
Wavelength keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in measurement data
page 14.
the range of 190–1100 nm can be entered.
Instrument Setup Basic data of the instrument, refer to Save, recall, send and
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that
mode delete data, page 14.
the steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction
Timer icon times, wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Concentration Multiplication factor for converting absorbance values into
Factor: Off/On concentration values.
Concentration
To select the number of decimal places.
Resolution
To store the selected parameters as a User Program, refer
Save as User to Single Wavelength (absorbance, concentration and
Program transmittance readings), page 19.
English 20
Multi Wavelength mode – readings with more than one
wavelength
In the Multi Wavelength mode, absorbance values can be measured at
up to four wavelengths and the results can be mathematically processed
to obtain sums, differences and relationships.
• Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
• % Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
• Turning on the concentration factor allows selection of a specific Table 4 Multi wavelength setup options
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a Options Description
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line. Concentration is calculated using a More For further Options
single factor for each wavelength, which is input by the user.
Recall Recall saved measurement data, wavelength scans or time
measurement courses, refer to Save, recall, send and delete data, page 14.
Set reading mode at different wavelengths data symbol
Press Multi Wavelength in the Main Menu. Press Options for
Switches from % transmittance to concentration or
Parameter Setup. % Trans/Abs
absorbance in reading mode.
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric
Wavelength keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in
the range of 190–1100 nm can be entered.
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
Timer icon wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Concentration Multiplication factor for converting absorbance values into
Factor concentration values.
Concentration
To select the number of decimal places.
Resolution
Absorbance
Calculation basis for evaluating samples
Formula
To store the selected parameters as a User Program, refer to
Save as User
Single Wavelength (absorbance, concentration and
Program
transmittance readings), page 19.
English 21
Wavelength Scan mode – recording of absorbance
and transmission spectrums
In the Wavelength Scan mode, the absorbance of the light in a solution
over a defined wavelength spectrum is measured.
The reading results can be displayed as a curve, as percentage
transmittance (%T) or as Absorbance (Abs). The collected data can be
printed as a table or a curve.
The data is available for formatting changes. These include automatic
Table 4 Multi wavelength setup options (Continued) scaling and zoom functions. Maximum and minimum values are
determined and shown as a table.
Options Description
The cursor can be moved to any point on the curve for the purpose of
Single Reading: A single reading is displayed after Read is reading off the absorbance or transmittance value and the wavelength.
pressed. The data associated with each data point can also be shown as a table.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
Reading Mode
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
measurement
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
data
Basic data of the instrument, refer to Single Wavelength
Instrument Setup
(absorbance, concentration and transmittance readings),
mode
page 19.
English 22
Set up the wavelength scan
Press Wavelength Scan in the Main Menu. Press Options for
Parameter Setup.
English 23
Perform a wavelength scan
After selecting all scan parameters, record a base line (initial zero
reading). If a scan parameter is changed, a new base line must be
recorded. After the scan of the baseline the device is ready for the
scanning of one or several samples.
3. Press Zero.
"Zeroing" is shown below the graph as the baseline scan begins.
4. Insert the prepared analysis cell into the cell compartment and
close the cell compartment cover.
5. Press Read.
1. Select in the main menu the menu option Wavelength Scan. Under the graph, the display "Reading..." appears, and a graph of
2. Insert the zero solution cell in the cell compartment and close the the absorbance or transmission values for the scanned wavelengths
cell compartment cover. is continuously displayed.
English 24
Time course of absorbance/transmittance
The Time Course mode is used to collect data in either absorbance or
transmittance for a user-specified length of time. This data can be
displayed in either a graph or a table.
English 25
Maintenance
CAUTION
Potential Chemical, Biological Eye and Skin Hazards.
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the
manual.
DANGER
Units: Choice of absorbance or transmittance.
To send Data to a printer, computer or USB memory stick
Send Data
(Type A) Risk of electric shock
Single Reading: One measurement result is shown after Disconnect the instrument from the power source before the lamp replacement
tapping on Read. procedure is commenced and until the lamp replacement procedure is complete.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
Reading Mode
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells. CAUTION
Burn hazard.
Recall Recall saved measurement data, wave-length scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14. Wait until the lamp cools down. Contact with the hot lamp can cause burns.
measurement
data
English 26
Troubleshooting Error displayed Cause Resolution
Fault
Error displayed Cause Resolution Test program stopped! Check the lamp and
Test program stops when replace it if necessary.
Please check lamp
Test execution errors the instrument is started Close lid.
Close the lid.
Press Start Again.
Reinsert the cell. Error [xx]
Barcode label not read Barcode faulty If the barcode is not
recognised, contact Fault
Remove the cuvette/
technical support. Test program stopped!
Test program stops when sample cell from the cell
Please remove the
the instrument is started compartment.
Please close the cover. Close the cover. cuvette
Press OK.
Close the lid.
The measured Dilute sample and
Absorbance > 3.5!
absorbance exceeds 3.5 measure again
Error
Fault Selfcheck stopped. Contact technical support
Barcode check Electronic defect and indicate the error
Deviation to the stored Hardware error. number
number? Update program data
data Error [x]
Please update program
data!
Error
Switch the instrument off Too much ambient
The instrument sensors Decrease ambient light.
It’s recommended to and then back on again. light!
Check of the air values detects too much (Avoid direct sunlight.)
execute a Full System If the system check is not Move instrument into
failed ambient light. Close lid.
Check successful, contact shade
technical support.
or close the lid
Blank value correction
Blank value correction
not possible with No help function is
not possible!
LCW919. available for this
program.
Fault
Program not The analysis is possibly
Shelf life exceeded!
accessible. Barcode test not present Update program data erroneous. Use new
Use chemicals?
Please update program chemicals
data!
Error in the test database Check programming
No evaluation!
The cuvette is dirty or / user database Contact technical support
Fault Clean the cuvette; allow
there are undissolved
Clean cuvette! the particles to settle Reinsert the cell.
particles in the cuvette
No barcode! No barcode found If the barcode is not
recognised, contact
technical support.
English 27
Error displayed Cause Resolution Error displayed Cause Resolution
Please contact
Error during update.
Customer Service.
English 28
Error displayed Cause Resolution Error displayed Cause Resolution
File for instrument Check the USB memory Error during network
Error during update. Error during network setup Check the settings.
update missing. stick.
drive setup! The target directory does Define target directory.
Save the update file not exist.
File for instrument
Error during update. again and repeat the
update is faulty. Network setup: Subnet
procedure. Error during subnet Enter the subnet mask
mask cannot be set for
Start the procedure again mask setup. again.
Error copying from USB fixed IP address
Error during update or contact technical
memory stick. Make sure that the
support. Error in FTP
FTP error instrument is connected
connection.
No instrument backup Check the USB memory to the network.
present! stick.
Network setup off, when
Activate the online
Network switched off. access to instruments
Insufficient memory for Select a memory with connection.
Error during update. homepage via sidebar
update . more space.
Make sure that the
Save the update file instrument is connected
Update file is faulty. Error during update. again and repeat the Remote server cannot Error during network to the network.
procedure. be reached. setup
The fixed address of the
USB memory stick is Check the USB memory DR 6000 is not accepted.
Update not possible.
not connected. stick. The fixed address of the
Switch to "Automatic".
Remote server DR 6000 is not accepted.
Network connection errors unreachable! Enter the correct server
The server name entered
name.
is incorrect.
Please check network
configuration. Web server cannot be Instruments homepage Try the connection again
reached. cannot be reached. later.
Please check the
connection.
English 29
Replacement parts
English 30
Español
Español 31
Especificaciones de funcionamiento Información general
Utilice únicamente un cable blindado con una
longitud máxima de 3 m: Notas de seguridad
2x USB tipo A Lea detenidamente el manual en su totalidad antes de quitar, configurar
Interfaces
1x USB tipo B o poner en funcionamiento el dispositivo. Respete todas las notas de
Use únicamente cables con cubierta (por ejemplo, peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir
STP, FTP, S/FTP) lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.
con una longitud máxima de 20 m:
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
1x Ethernet
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
Clasificación del IP20 con cubierta de compartimiento de cubeta estas instrucciones de uso.
alojamiento cerrada
Clase de protección
PELIGRO
Clase I
Grado de polución 2
Indica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
Categoría de causar la muerte o lesiones graves.
II
sobrevoltaje
AT E N C I Ó N
Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
ADVERTENCIA
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el
dispositivo. Información que se debe recalcar de manera especial.
Español 32
Etiquetas de advertencia Seguridad alrededor de las fuentes de luz
Tenga en cuenta todas las marcas y etiquetas que incluye el dispositivo. Las fuentes de luz funcionan a altas temperaturas.
De lo contrario, es posible que se produzcan daños personales o en el Para evitar el riesgo de electrocución, asegúrese de que el instrumento
dispositivo. En el caso de los símbolos adheridos al dispositivo, se esté desconectado del suministro de energía antes de cambiar las
pueden encontrar las notas correspondientes en el manual del usuario. lámparas.
Es posible que este símbolo esté adherido al dispositivo y hace
referencia al funcionamiento o a las notas de seguridad en el manual
del usuario. AT E N C I Ó N
Riesgos para la salud provocados por el ozono.
Este símbolo en el dispositivo es una indicación de superficies Se pueden generar niveles peligrosos de ozono cuando la lámpara UV no se
calientes. enfría.
AT E N C I Ó N
correctamente dispositivos usados, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y cualquier otro artículo
auxiliar. Riesgo de quemaduras, permita que las lámparas se enfríen al menos durante
30 minutos antes de repararlas o cambiarlas.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan toda garantía expresa o indirecta en
aplicaciones de actividades de alto riesgo.
Español 33
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de • Seleccione el tipo de equipo de protección más conveniente para la
cualquier directriz local que sea aplicable. concentración y cantidad del material peligroso que se utilice.
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
Descripción general de los productos
• No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como DR 6000 es un espectrofotómetro UV-VIS con un rango de longitud de
marcapasos o audífonos. onda de 190 a 1100 nm. Una lámpara halógena proporciona el espectro
visible (320 a 1100 nm) mientras que una lámpara de deuterio produce
• No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables, la luz en el espectro ultravioleta (190 a 360 nm).
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos. El instrumento se proporciona con un rango completo de programas de
aplicación y admite varios idiomas.
• No utilice el dispositivo cerca de gases, vapores o polvo
combustibles. El espectrofotómetro DR 6000 contiene los siguientes programas y
modos operativos:
• No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
• Programas almacenados (test previamente instalados)
• El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores. • Programas de códigos de barras
• No abra el instrumento. • Programas del usuario
• La garantía se anula si el instrumento no se utiliza según las pautas • Favoritos
presentadas en este documento. • Longitud de onda única
Seguridad química y biológica • Long. de onda múltiple
• Barrido de longitud de onda
Español 34
Instalación Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el dispositivo funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
ADVERTENCIA • Coloque el dispositivo firmemente en una superficie plana. No
Peligros eléctricos y riesgo de incendio. ponga ningún objeto encima del dispositivo.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
• Ubique el dispositivo de modo que no se dañe el cable de
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
alimentación.
seguridad válidas en la región. • La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C (50–
104 °F).
ADVERTENCIA
Los cables de alimentación desmontables no se deben colocar con cables de
alimentación con dimensiones incorrectas.
AV I S O
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
directa del sol u otras fuentes de calor.
Desembalado del instrumento
• La humedad relativa debe ser inferior al 80%; el vaho no debe
El envase del espectrofotómetro DR 6000 se suministra con los condensarse en el instrumento.
siguientes elementos:
• Deje al menos 15 cm de espacio libre en la parte superior y en los
• Espectrofotómetro DR 6000 lados para permitir que la circulación evite el sobrecalentamiento
• Funda guardapolvo del dispositivo.
• Funda guardapolvo USB, incluida de serie • No utilice ni almacene el dispositivo en lugares con mucho polvo o
humedad.
• Cable de alimentación para EE. UU. y la EU (cuando se envía a
China, cable de alimentación para CN) • Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
• Adapatdor de cubetas universal
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
• Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos) en el instrumento (consulte Mantenimiento, página 54).
• Cubetas de 1 pulgada, par coincidente
• Manual básico del usuario de DR 6000, manual del usuario de
LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Español 35
Vista frontal y trasera Figura 2 Vista posterior
1 Interruptor de encendido/
4 Puerto USB de tipo B
apagado
2 Enchufe del cable de
5 Puerto USB de tipo A
alimentación
1 Puerto USB de tipo A 5 Pantalla táctil 6 Cubierta de la almohadilla del
3 Puerto Ethernet
2 Cubierta del compartimento de filtro
6 Tecla de ahorro de energía
cubetas
3 Cubierta del compartimiento de la
lámpara 7 Módulo RFID (no disponible en
todos los modelos)
4 Conexión de salida del ventilador
Español 36
Conexiones eléctricas Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
1. Abra el compartimento de cubetas.
AV I S O 2.
3.
Eleve el adaptador de cubetas universal aproximadamente 1 cm.
Gire el adaptador de cubetas universal de modo que la guía del
Use únicamente un enchufe con toma a tierra para realizar la conexión del
dispositivo del suministro de alimentación. Si no está seguro si los enchufes perfil de la cubeta correspondiente quede hacia la izquierda
cuentan con toma a tierra, hágalos verificar por un electricista calificado. El enfrentada al compartimiento de cubetas (1).
enchufe de alimentación sirve, junto con el suministro de alimentación, para 4. Presione el adaptador de cubetas universal hacia abajo hasta que
aislar el dispositivo rápidamente de cualquier fuente de alimentación cuando sea encaje en su lugar.
necesario. Al desenchufar el dispositivo de la fuente de alimentación, asegúrese
de tirar del cable correcto (por ejemplo, etiquete los enchufes). Esto se Figura 3 Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
recomienda para almacenamiento a largo plazo y puede prevenir riesgos
potenciales en caso de que se produzca una falla. Por consiguiente, asegúrese
de que todos los usuarios pueden acceder en todo momento al enchufe al que
est conectado el dispositivo.
ADVERTENCIA
Peligros eléctricos y riesgo de incendio.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
Español 37
Puesta en marcha 2. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Encendido del instrumento, proceso de arranque Cambio del ajuste del idioma
1. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación. El dispositivo funciona en el idioma seleccionado hasta que esa opción
se cambie.
2. Encienda el instrumento con el interruptor de encendido que está
en la parte posterior. 1. Encienda el instrumento.
3. El dispositivo inicia de forma automática un proceso de arranque 2. Durante el proceso de arranque, toque cualquier punto de la
de aproximadamente 45 segundos de duración. En la pantalla pantalla hasta que (aproximadamente 45 segundos) se muestre la
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque, lista para seleccionar el idioma.
se oye una melodía de arranque. 3. Seleccione el idioma deseado.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a 4. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del automáticamente la autocomprobación.
instrumento.
Autocomprobación
Selección del idioma
El software del espectrofotómetro DR 6000 incluye varias opciones de Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece chequeo.
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
proceso de arranque. la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
1. Seleccione el idioma deseado. onda y la tensión eléctrica. Cada función con una marca de verificación,
se muestra en consecuencia en la pantalla.
Español 38
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal. Programas estándar
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Solución de problemas, página 55. Información general
Modo de hibernación Consejos de uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla responde al tacto. Seleccione al pulsar con la uña, la
punta del dedo, un borrador o un lápiz. No toque la pantalla con objetos
filosos (por ejemplo la punta de un bolígrafo con tapa).
• No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
• Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
• Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
• Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Español 39
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y Menú Principal
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los símbolos a la izquierda y derecha de la pantalla
se detallan en Tabla 1.
Las demoninaciones de la parte central del teclado cambian según la
función de entrada seleccionada. Toque cada tecla varias veces hasta
que se muestre el caracter deseado. Para introducir un espacio utilice el
subrayado de la tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE.UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano
(consulte Piezas de repuesto, página 58).
Icono /
Descripción Función En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
tecla
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Cambia el modo de introducción de caracteres
ABC/abc Alfabético Encontrará una barra de herramientas en el lado derecho de la pantalla.
entre mayúsculas y minúsculas.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Se puede introducir puntuación, símbolos,
#% Símbolo
subíndices y superíndices. Tabla 2 Opciones del Menú Principal
123 Numérico Para introducir números normales.
Opción Función
Borrar
Los programas almacenados son métodos preprogramados
CE programa Borra la introducción.
Programas que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas
introducido
almacenados / de HACH-LANGE.
Flecha Borra el carácter actual y retrocede una Programas de Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE
Atrás tecla códigos de
izquierda posición. está incluidos en los paquetes de cada test.
barras Par más información, así como instrucciones de procesos
Flecha Se desplaza al siguiente espacio en una (Programas de paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
Siguiente
derecha entrada. HACH-LANGE) programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Español 40
Tabla 2 Opciones del Menú Principal Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Los Programas del usuario hacen posible la realización de El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
análisis personalizados: como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
Pruebas del
• Los usuarios pueden programar métodos lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
sistema
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
desarrollados por ellos mismos
Programas del backup del instrumento.
usuario • Es posible almacenar los procedimientos de
Recuperación
HACH- y HACH-LANGE existentes como Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
de datos de
programas de usuarios. Luego, se puede mediciones
borrar.
modificar estos procedimientos según distintos
requisitos. En este modo, se pueden introducir configuraciones
Configuración específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar del instrumento muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
Favoritos
respuesta a sus propias necesidades. modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
se mide en unidades de absorbancia.
datos
Longitud de Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
onda única original que atraviesa la muestra y alcanza el detector. Registro de datos
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de En el registro de datos se pueden almacenar hasta 5000 mediciones
absorbancia en valores de concentración. que guardan los siguientes programas:
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de • Programas almacenados,
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
Long. de onda
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de • Programas de códigos de barras,
múltiple
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en • Programas del usuario,
concentraciones.
• Favoritos,
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda • Longitud de onda única y
Barrido de
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de • Long. de onda múltiple.
onda
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
se muestra de manera gráfica durante el barrido. hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
Cinéticas en el
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo
tiempo definido.
Español 41
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
2. Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
Español 42
5. Pulse OK para confirmar la selección. 1. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la interfaz USB A
Se enumerarán los elementos seleccionados. en DR 6000 o conecte DR 6000 con una unidad de red.
2. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
Envío de datos del registro de datos 3. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
ADVERTENCIA Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que
utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún
daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o
circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad
en la red.
Español 43
4. Pulse en Ociones y, a continuación, en el símbolo Programas almacenados
Equipo e impresora.
Es posible recuperar más de 200 procesos programados previamente
mediante el menú Programas almacenados. El menún Programas
almacenados no incluye comprobaciones de códigos de barra.
Español 44
4. Siga las instrucciones de procedimiento para manejo de productos
químicos. Más información disponible en el sitio web del fabricante.
Nota: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, presione el icono de información. Esta opción no está
disponible para todas las comprobaciones.
Análisis de muestras
Español 45
cubetas redondas y, por lo tanto, se determina un resultado muy
preciso.
Español 46
La medición comienza automáticamente y se muestran los resultados.
Nota: Para definir una dilución simple, presione la tecla Dilución en la
barra de herramientas.
Para realizar otras pruebas de cubetas y evaluar otros parámetros,
introduzca la cubeta preparada en el compartimiento y haga una
medición de los resultados.
Nota: La barra de control, que se muestra a la derecha de la pantalla,
muestra la relación del resultado de medida con el rango de medida. La
barra azul muestra los resultados de la medición independientemente de
cualquier factor de dilución que se haya ingresado.
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única
Opciones Descripción
Programas avanzados
Más Para otras opciones.
Longitud de onda única (medidas de absorbancia, Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
concentración y transmitancia) Recuperación de longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
símbolos de datos Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
El modo Longitud de onda única se puede utilizar de tres formas. Para de mediciones página 41.
medidas de muestras a una longitud de onda única, el instrumento se
puede programar para medir la absorbancia, la transmitancia (%) o la
Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
concentración del analito. % Trans/Abs
concentración o absorbancia en modo Medición.
• Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el
en unidades de absorbancia. Longitud de teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda
onda de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en
• La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
el rango de 190–1100 nm.
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
• La activación del factor de concentración permite la selección de un análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
multiplicador específico para la conversión de las lecturas de Icono del especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
absorbancia a concentración. En un gráfico de concentración en temporizador de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
función de la absorbancia, el factor de concentración es la parte especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador
descendente de la línea. no influye en el programa de medición.
Factor de
Configuración del modo Longitud de onda única concentración: Factor de multiplicación para convertir los valores de
Apagado/ absorbancia en valores de concentración.
1. En el Menú Principal, pulse Longitud de onda única.
Encendido
2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.
Resolución de la
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
concentración
Español 47
• Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide
en unidades de absorbancia.
• La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
• La activación del factor de concentración permite la selección de un
multiplicador específico para la conversión de las mediciones de
absorbancia a concentración. Si comparamos un gráfico de
concentración con uno de absorbancia, el factor de concentración
es la pendiente de la línea. La concentración se calcula mediante
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única (Continuación) un factor único introducido por el usuario para cada longitud de
onda.
Opciones Descripción
Para almacenar los parámetros como un Programa del Establecer el modo Medición en distintas longitudes de
Guardar como
programa del
usuario, consulte Longitud de onda única (medidas de onda
absorbancia, concentración y transmitancia), página 47.
usuario En el Menú Principal, pulse Long. de onda múltiple . Pulse Opciones
para configurar los parámetros.
Medición única: solo se muestra un resultado de medida
luego de pulsar Medir.
Mediciones continuas: luego de la medida cero, todas las
mediciones se muestran de forma automática y continua.
Modo Medición
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
Recuperación de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
datos de
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
mediciones
página 41.
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
Modo
Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento, Opciones Descripción
Configuración del
recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
instrumento
Más Para otras opciones.
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
Modo Long. de onda múltiple: mediciones con más de Recuperación de longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
una longitud de onda símbolos de Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
datos de página 41.
En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta mediciones
cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar
matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones. Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
% Trans/Abs
concentración o absorbancia en modo Medición.
Español 48
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
Opciones Descripción Opciones Descripción
Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el Medición única: se realiza una única medición luego de
Longitud de teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda presionar Medir.
onda de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
el rango de 190–1100 nm. Modo Medición
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Icono del especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
Recuperación de datos de medidas guardados, barridos de
temporizador de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo Recuperación de
longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no datos de
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
influye en el programa de medición. mediciones
página 41.
Factor de Factor de multiplicación para convertir los valores de
Modo Datos básicos del instrumento, consulte Longitud de onda
concentración absorbancia en valores de concentración.
Configuración de única (medidas de absorbancia, concentración y
Resolución de la l instrumento transmitancia), página 47.
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
concentración
Fórmula de
Base de cálculo para la evaluación de muestras
absorbancia
Español 49
Modo Barrido de longitud de onda: registro de Configuración del barrido de longitud de onda
espectros de absorbancia y transmisión En Menú Principal, pulse Barrido de longitud de onda. Pulse
En el modo Barrido de longitud de onda, se mide la absorbancia de la Opciones para configurar los parámetros.
luz en una solución en un espectro de longitud de onda definido.
Los resultados se pueden visualizar como curva, transmitancia
porcentual (%T) o absorbancia (Abs). Los datos recopilados se pueden
imprimir como tabla o curva.
Es posible realizar cambios de formato en estos datos. Estos incluyen
funciones como la de escala y zoom. Se determinan unos valores
máximos y mínimos que se muestran como tabla.
El cursor se puede colocar en cualquier punto de la curva para leer los
valores de absorbancia y transmitancia o la longitud de onda. Los datos
asociados a cada punto de datos también se pueden visualizar en forma Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
de tabla. Opción Descripción
Español 50
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
Opción Descripción Opción Descripción
Para seleccionar Trazo o Pico/Valle. La selección para esta Medición única: solo se muestra un resultado de medida
Modo Cursor opción de menú determina hacia que puntos del gráfico se luego de pulsar Medir.
mueve el cursor. Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
Modo Medición
Para enviar datos a una impresora, PC o memoria USB inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Enviar datos
(tipo A). Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Integral:
La integral ofrece el área y la derivada de la integral Recuperación de datos de mediciones guardados, barridos
Encendido/ Recuperación de
proporciona la función original. de longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, véase
Apagado datos de
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
Escala: en el modo de escala automático, el eje "y" se mediciones
página 41.
adapta automáticamente de modo que se muestre el barrido
total. Modo
Escala y Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento,
El modo de escala manual permite la visualización de Configuración de
Unidades recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
secciones del barrido. l instrumento
Unidades: Se debe elegir entre absorbancia o
transmitancia. Realizar un barrido de longitud de onda
Después de seleccionar todos los parámetros de barrido, registre un
punto de referencia (medición cero inicial). Si se cambia un parámetro
de barrido, se debe registrar un nuevo punto de referencia. Luego del
barrido de la línea de base, el dispositivo está preparado para el barrido
de una o varias muestras.
Español 51
Bajo el gráfico aparecerá "Ajust.cero" al comenzar el barrido del
punto de referencia.
4. Introduzca la cubeta de análisis preparada en el compartimento de
cubetas y cierre la cubierta.
5. Pulse Medición.
Bajo el gráfico aparecerá "Medición..." y se mostrará de manera
continua una gráfica de los valores de absorbancia o transmisión de
las longitudes de onda escaneadas.
3. Pulse Cero.
Español 52
Cinéticas en el tiempo de absorbancia/transmitancia
El modo Cinéticas en el tiempo se usa para recopilar datos de
absorbancia o transmitancia para un intervalo de tiempo especificado
por el usuario. Es posible mostrar estos datos en un gráfico o en una
tabla.
Español 53
Mantenimiento
AT E N C I Ó N
Posibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos.
Las tareas descritas en esta sección deben ser efectuadas por personal
cualificado.
Configuración
del instrumento
Datos básicos del instrumento AT E N C I Ó N
Peligro de quemadura.
Espere hasta que la lámpara se enfríe. El contacto con la lámpara caliente puede
provocar quemaduras.
AV I S O
Para sujetar la lámpara, utilice únicamente el soporte de la lámpara. Evite tocar
el vidrio, ya que las sustancias de la piel pueden fundirse en la bombilla y
acelerar el proceso de envejecimiento de la lámpara.
Español 54
Solución de problemas Error mostrado Causa Resolución
Fallo
Error mostrado Causa Resolución ¡Programa de test Compruebe la lámpara y,
interrumpido! El programa de test se si fuera necesario,
Errores de ejecución de pruebas interrumpe cuando se cámbiela.
Compruebe la lámpara
inicia el instrumento. Cierre la tapa.
Vuelva a introducir la Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
cubeta. Error [xx]
Etiqueta del código de Código de barras Si el código de barras no
barras no leída defectuoso. se reconoce, Fallo
Retire la cubeta del
comuníquese con la Programa de test El programa de test se compartimento de
asistencia técnica. interrumpido. interrumpe cuando se cubetas.
Retire la cubeta inicia el instrumento.
Cierre la tapa. Tápela. Pulse OK.
Cierre la tapa.
Diluya la muestra y
La absorbancia medida Error
Absorbancia >3,5 vuelva a realizar la Comuníquese con la
es superior a 3,5. Autocomprobac.
medición. asistencia técnica y
interrumpida. Fallo electrónico.
Fallo proporcióneles el número
Error de hardware. de error
¿Nº de control del cód.
Desviación respecto a Actualice datos del Error [x]
de barras?
los datos almacenados. programa
Actualice datos del
Error
programa
¡Demasiada luz Los sensores del Disminuya la luz
Apague el instrumento y ambiental! instrumento detectan ambiental. (Evite los
vuélvalo a encender. Si Ponga el equipo a la demasiada luz en el rayos directos del sol).
Se recomienda realizar La comprobación de los
la prueba del sistema no sombra ambiente. Cierre la tapa.
una verificación del valores de aire ha
es correcta,
sistema completa fallado. o cierre la tapa
comuníquese con la
asistencia técnica.
Para este programa no
La corrección del valor existe ninguna función
No es posible corregir
de blanco no es posible de ayuda.
el valor blanco
con LCW919.
¡Se ha superado la vida Posiblemente el análisis
Fallo útil! es erróneo. Utilice
Programa no accesible. Test de código de barras Actualice datos del ¿Utiliza productos productos químicos
Actualice los datos del no presente. programa químicos? nuevos.
programa
Error en la base de datos Revise la programación
El tubo está sucio y Limpie la cubeta; deje ¡No existe evaluación! de tests / base de datos
Falla Comuníquese con la
contiene partículas sin que las partículas se del usuario.
Limpie la cubeta asistencia técnica
disolver sedimenten.
Español 55
Error mostrado Causa Resolución Error mostrado Causa Resolución
Español 56
Error mostrado Causa Resolución Error mostrado Causa Resolución
Vuelva a iniciar el Memoria USB no No es posible realizar la Compruebe la memoria
Se produjo un error al procedimiento o conectada. actualización. USB.
leer la memoria USB. comuníquese con la
asistencia técnica. Errores de conexión de red
Vuelva a iniciar el
Se produjo un error al Compruebe la
procedimiento o
escribir en la memoria configuración de red.
comuníquese con la
USB.
asistencia técnica.
Compruebe la
Compruebe el último conexión.
Error durante la Compruebe la memoria
fichero de
actualización. USB.
actualización. Compruebe la conexión
Error de configuración de
y contacte con su
red o FTP.
Comuníquese con el administrador.
Error durante la
servicio de atención al
actualización. Configuración de red: el
cliente.
Error al llamar a la cliente DHCP no tiene Vuelva a introducir la
Introduzca una memoria dirección IP local. conexión con el servidor dirección IP.
Inserte la memoria
USB en un puerto USB A DHCP.
USB.
del instrumento.
Configuración de red: el
Error durante la
Actualización del gateway por defecto no Intente volver a crear la
Error durante la Compruebe la memoria configuración del
instrumento. Archivo se puede configurar para conexión.
actualización. USB. gateway por defecto.
perdido. una dirección IP fija.
Error durante la
Actualización del Vuelva a guardar el ¡Error durante la Compruebe los ajustes.
Error durante la configuración de la red.
instrumento. Archivo archivo de actualización configuración de la Defina el directorio de
actualización. unidad de red! El directorio de destino
dañado. y repita el procedimiento. destino.
no existe.
Vuelva a iniciar el Configuración de red: la
Error al copiar desde la Error durante la procedimiento o Error durante la
máscara de subred no se Vuelva a introducir la
memoria USB. actualización comuníquese con la configuración de la
puede configurar para máscara de subred.
asistencia técnica. máscara de subred.
una dirección IP fija.
¡Ningún backup de Compruebe la memoria Asegúrese de que el
Error en la conexión
instrumento disponible! USB. Error de FTP. instrumento esté
FTP.
conectado a la red.
Memoria insuficiente Error durante la Seleccione una memoria
La Configuración de red
para la actualización. actualización. con más espacio.
se apaga cuando se
accede a la página de Active la conexión en
El archivo de Vuelva a guardar el Red apagada.
Error durante la inicio de línea.
actualización es archivo de actualización
actualización. Instrumentos a través de
defectuoso. y repita el procedimiento.
la barra lateral.
Español 57
Error mostrado Causa Resolución
Asegúrese de que el
instrumento esté
Servidor remoto Error durante la conectado a la red.
inalcanzable. configuración de la red.
La dirección fija de
DR 6000 es inválida.
La dirección fija de
Cambie a "Automático".
Servidor remoto DR 6000 es inválida.
inaccesible. Ingrese el nombre del
El nombre del servidor
servidor correcto.
ingresado es incorrecto.
No se puede en
Servidor Web contrar la página de Vuelva a intentar realizar
inalcanzable. inicio de la conexión más tarde.
Instrumentos.
Piezas de repuesto
Descripción Nº No.
Lámpara halógena A23778
Lámpara de deuterio A23792
LZV902.99.0002
Adaptador de cubetas universal
0
Cable de conexión EU YAA080
Cable de conexión CH XLH051
Cable de conexión GB XLH057
Cable de conexión US 1801000
Cable de conexión China/Australia XLH069
Fusible A23772
Filtro LZV915
Funda guardapolvo LZV886
Protección de interfaz USB LZV881
Español 58
F ran çais
Français 59
Caractéristiques de performance Informations générales
Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur
de 3 m maximum : Consignes de sécurité
2x USB type A Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer,
Interfaces
1x USB type B de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de
Utilisez uniquement un câble blindé (par sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes
exemple STP, FTP, S/FTP) peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager
d'une longueur de 20 m maximum : l'appareil.
1x Ethernet
Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas
Caractéristiques du IP20 avec couvercle de compartiment pour cuves affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon
boîtier fermé que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
Classe de protection Classe I
Degré de pollution 2
DANGER
Catégorie de surtension II Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Altitude maximale 2000 m (6560 pi.) maximum
AV E R T I S S E M E N T
Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AT T E N T I O N
Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des
blessures mineures ou de moyenne gravité.
AV E R T I S S E M E N T
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.
Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Français 60
Etiquettes d'avertissement Sécurité autour des lampes sources
Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le Les lampes sources fonctionnent à haute température.
non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est
endommager l'appareil. Vous trouverez des notes d'avertissement débranché de l'alimentation avant de remplacer les lampes.
correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel
d'utilisation.
AT T E N T I O N
Remarque : Contactez le fabricant ou le fournisseur pour
savoir comment renvoyer les appareils usés, les accessoires
électriques fournis par le fabricant et tous les éléments Risque de brûlure. Laissez les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes
auxiliaires afin de les mettre au rebut correctement ou les avant de procéder à leur inspection/remplacement.
recycler.
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
La technologie RFID est une application radio. Les applications radio
Français 61
Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
transmission des informations et des données. Le module RFID 1. ce dispositif n'est pas susceptible d'entraîner des interférences et
fonctionne à une fréquence de 13.56 MHz.
2. ce dispositif doit tolérer toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement intempestif du
AV E R T I S S E M E N T dispositif.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements
dangereux. applicables aux appareils radio exempts de licence.
Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour L´exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
toute utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
1. l´appareil ne doit pas produire de brouillage, et
Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des 2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
directives locales en vigueur. subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité : fonctionnement.
Les modifications apportées à cet équipement qui n’ont pas été
• N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à
expressément approuvées par le responsable de la conformité
proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou
pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
des prothèses auditives.
équipement.
• N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
hautement combustibles et des explosifs. la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
• N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de protection suffisante contre les interférences dommageables lorsque
vapeurs ou de poussières. l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio
• Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.
et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
• L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions, peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications
radios et ordinateurs situés à proximité. radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle
• N'ouvrez pas l'instrument. risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur
doit corriger les interférences à ses frais. Les techniques ci-dessous
• La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
conformément aux instructions fournies dans le présent document.
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
Certification (module RFID intégré) ou non la source des interférences.
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
FCC ID: YUH-QR15HL / YUH-Q152 l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
IC: 9278A-QR15HL / 9278A-Q152 circuit différent.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux 3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
normes CNR d'Industrie Canada relatives aux appareils exempts de 4. Repositionnez l'antenne de réception de l'appareil recevant
licence. l'interférence.
5. Essayez de combiner les différentes options proposées ci-dessus.
Français 62
Sécurité chimique et biologique • Favoris
• Longueur d'onde unique
DANGER •
•
Longueur d'onde - multi
Balayage de longueurs d'onde
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer • Plage de temps
dangereuse.
Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les Le spectrophotomètre DR 6000 fournit des lectures numériques de
méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de concentration, d'absorption et de pourcentage de transmission.
commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est
techniques de sécurité concernées.
sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de l'utilisateur tout au long du test.
substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger Ce système de menus peut également créer des rapports, des
biologique. évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir
• Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
Installation
• Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
• Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
la quantité du matériau dangereux utilisé.
AV E R T I S S E M E N T
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Présentation du produit Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées
exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les
Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une réglementations de sécurité locales en vigueur.
plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre
visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une
lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre
ultraviolet (190 à 360 nm).
AV E R T I S S E M E N T
Les câbles d'alimentation amovibles ne doivent pas être remplacés par des
L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend câbles d'alimentation aux dimensions inadaptées.
en charge plusieurs langues.
Le spectrophotomètre DR 6000 comporte les programmes et modes de
fonctionnement suivants :
• Programmes enregistrés (tests préinstallés)
• Programmes codes-barres
• Programmes utilisateur
Français 63
Déballage de l'appareil Conditions d'utilisation
La boîte du spectrophotomètre DR 6000 contient les éléments suivants : Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil et de prolonger sa durée de vie.
• Spectrophotomètre DR 6000
• Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne
• Cache anti-poussière
placez aucun objet sous l'appareil.
• Pare-poussière USB standard
• Positionnez l'appareil de sorte à ne pas bloquer le cordon
• Cordon d'alimentation pour les USA et l'UE (en cas d'envoi vers la d'alimentation.
Chine, un cordon d'alimentation pour la Chine est inclus)
• La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et
• Adaptateur pour cuves universel 104 °F).
• Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)
• Une paire de cuves d'un pouce assorties
AV I S
• Manuel d'utilisation du DR 6000 de base, manuel d'utilisation Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de
LINK2SC chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels • L'humidité relative doit être inférieure à 80% et aucune
d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant. condensation ne doit se former sur l'instrument.
Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter • Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de
immédiatement le fabricant ou un représentant. l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe
des composants électriques.
• N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
• Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour
cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.
Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé
sur ou dans l'instrument (voir la Entretien, page 83).
Français 64
Vues avant et arrière Figure 2 Vue arrière
Français 65
Branchements électriques Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
1. Ouvrez le compartiment pour cuves.
AV I S 2.
3.
Soulevez l'adaptateur pour cuves universel d'environ 1 cm.
Faites pivoter l'adaptateur pour cuves universel de sorte que le
Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à
l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à guide du profil de cuve requis soit orienté vers la gauche du
la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en compartiment pour cuves (1).
plus de l'alimentation, sert à isoler rapidement l'appareil du secteur en cas de 4. Enfoncez l'adaptateur pour cuves universel jusqu'à ce qu'il
besoin. Au cours du débranchement de l'alimentation secteur, veillez à retirer la s'enclenche.
prise d'alimentation appropriée (par ex., en apposant des étiquettes sur les
prises). Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée Figure 3 Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
et pour éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.
Veillez donc à ce que la prise sur laquelle l'appareil est branché soit toujours à
portée de l'utilisateur.
AV E R T I S S E M E N T
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Français 66
Démarrage Modification du paramètre de langue
Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la
Mise en marche de l'instrument, processus de langue sélectionnée.
démarrage 1. Mettez l'instrument sous tension.
1. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant. 2. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
2. Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur situé au quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste
dos de l'instrument. de sélection de la langue s'affiche.
3. L'appareil lance automatiquement un processus de démarrage 3. Sélectionnez la langue souhaitée.
d'environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin 4. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise. L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en
marche afin de ne pas endommager le système électronique et Autodiagnostic
mécanique de l'instrument.
Sélection de la langue
Français 67
Mode veille Programmes standard
Présentation
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
L'ensemble de l'écran réagit au toucher. Vous pouvez effectuer des
sélections avec les ongles, le bout des doigts, une gomme ou un stylet.
Ne touchez pas l'écran avec des objets pointus (par exemple la pointe
d'un stylo à bille).
• Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer !
• Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.
• Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et
maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou
vers le bas pour vous déplacer dans la liste.
L'instrument peut être mis en veille. • Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
1. Appuyez sur la touche d'économie d'énergie située sous l'écran. Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode
d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).
Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors
automatiquement.
Utilisation du clavier alphanumérique
2. Appuyez à nouveau sur la touche d'économie d'énergie pour
rallumer l'écran.
L'autodiagnostic démarre automatiquement.
L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1. Appuyez sur l'interrupteur de mise sous tension situé à l'arrière de
l'instrument.
Français 68
Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des Menu principal
symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non
disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à
droite de l'écran sont décrits dans Tableau 1.
Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de
saisie sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur chaque touche jusqu'à
ce que le caractère souhaité s'affiche à l'écran. Pour entrer une espace,
utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la
valider.
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format
américain) ou un scanner à codes-barres manuel (reportez-vous à la
Pièces de rechange, page 86).
Icône/
Description Fonction Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.
touche
Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
Permet de basculer le mode de saisie entre
ABC/abc Alphabétique Une barre d'outils se trouve à droite de l'écran. Appuyez ici pour activer
majuscules et minuscules.
les différentes fonctions.
Il est possible de saisir des signes de
#% Symboles ponctuation, des symboles et des indices et Tableau 2 Options du Menu principal
exposants numériques.
Option Fonction
123 Numérique Pour saisir des chiffres ordinaires.
Les programmes enregistrés sont des méthodes
Suppression de Programmes
CE Efface l'entrée. préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH
l'entrée enregistrés/
et des tests en cuves HACH-LANGE.
Programmes
Flèche Supprime le caractère actuel et recule d'une codes-barres Pour plus d'informations, des instructions de process
Touche Retour
gauche position. illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer
(programmes
des analyses avec les programmes HACH sont disponibles
HACH-LANGE)
Flèche le site Internet.
Suivant Accède à l'espace suivant d'une entrée.
droite
Français 69
Tableau 2 Options du Menu principal Tableau 2 Options du Menu principal
Les programmes utilisateur permettent de réaliser des Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs
« analyses sur mesure » : options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,
Vérifications du
• Les utilisateurs peuvent programmer les Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps
système
de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et
méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.
Programmes Sauvegarde de l'appareil.
utilisateur • Les procédures HACH et HACH-LANGE
Rappel de Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,
existantes peuvent être enregistrées en tant que
mesures envoyées ou supprimées.
programmes utilisateur. Ces procédures
peuvent ensuite être modifiées en fonction Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou
d'exigences spécifiques. Configuration à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID
de l'instrument échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de
Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.
Favoris
à ses propres besoins.
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par
l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
données
Longueur Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de Le journal des données
d'onde unique lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le
détecteur. Le journal des données peut stocker jusqu'à 5000 mesures enregistrées
Mesures de concentration : un facteur de concentration par les programmes suivants :
peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs
• Programmes enregistrés,
d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le • Programmes codes-barres,
pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre • Programmes utilisateur,
Longueur
longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences
d'onde multiple • Favoris,
et les relations d'absorption sont calculées. De simples
conversions en concentrations sont également possibles.
• Longueur d'onde unique et
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la
lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre • Longueur d'onde multiple.
Balayage de de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,
longueurs pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.
d'onde d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement
d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le
balayage.
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le
Plage de temps pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une
période de temps définie.
Français 70
Rappel des données enregistrées dans le journal des 2. Appuyez sur Journal données .
données La liste des données enregistrées s'affiche.
1. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal. 3. Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.
La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments
spécifiques.
4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées
à l'aide des critères de sélection suivants.
• ID échantillon
• ID opérateur
• Date de début
• Paramètre
ou bien une combinaison des quatre.
Français 71
5. Appuyez sur OK pour valider la sélection. 1. Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A
du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau.
Les éléments choisis apparaissent dans la liste.
2. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
Envoi de données à partir du journal des données 3. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal
données.
AV E R T I S S E M E N T La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.
La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client
utilisant l'appareil sans fil. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects, particuliers, fortuits ou
accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou
d'une violation de la sécurité du réseau.
Français 72
4. Touchez Options, puis le symbole Sélection d'un test ou d'une méthode enregistré(e) en
PC et imprimante. entrant les données de base de l'utilisateur
5. Sélectionnez les données à envoyer. 1. Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal
Les options suivantes sont disponibles : pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et
• Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée de leur numéro respectif.
• Données filtrées : seules les mesures correspondant aux La liste « Programmes enregistrés » s'affiche.
filtres définis sont envoyées 2. Sélectionnez le test de votre choix.
• Toutes les données : toutes les données de la catégorie Remarque : Sélectionnez le programme par son nom ou faites
sélectionnée sont envoyées. défiler la liste à l'aide des touches fléchées. Sélectionnez le
6. Appuyez sur OK pour valider. programme ou appuyez sur Sélection par N° pour rechercher un
Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total numéro de programme spécifique. Appuyez sur OK pour valider.
d'ensembles de données affectés à cette sélection. 3. Appuyez sur Démarrer pour lancer le programme. La fenêtre de
mesure correspondante s'affiche.
Programmes enregistrés Remarque : Toutes les données correspondantes (longueur
Plus de 200 processus préprogrammés peuvent être rappelés via le d'onde, facteurs et constantes) sont déjà prédéfinies.
menu Programmes enregistrés. LesProgrammes enregistrés
n'incluent pas de tests à codes-barres.
Français 73
4. Suivez les instructions relatives aux procédures impliquant des
produits chimiques. Pour plus d'informations, veuillez consulter les
documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet
du fabricant.
Remarque : Pour afficher les instructions de procédures à l'écran,
appuyez sur l'icône d'informations. Cette option n'est pas disponible
pour tous les tests.
Français 74
Réalisation d'un test à codes barres
Français 75
La mesure commence automatiquement et les résultats s'affichent.
Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la
touche Dilution de la barre d'outils.
Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la
cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat.
Remarque : La barre de commande, affichée à droite sur l'écran, montre
la relation du résultat entre la mesure et la plage de mesure. La barre
bleue montre le résultat de la mesure indépendamment de tout facteur
de dilution éventuellement spécifié.
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique
Programmes avancés Option Description
Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de Autres... Pour les autres options.
concentration et de transmission) Symbole de rappel
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
Le mode Longueur d'onde unique peut être utilisé de trois manières. des données de
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
Pour les mesures d'échantillons à longueur d'onde unique, il est mesure
données, page 70.
possible de programmer l'instrument pour mesurer l'absorption, le
Permet de passer de % de transmission à concentration ou
pourcentage de transmission ou la concentration de l'analyse. % Trans/Abs
absorption en mode lecture.
• Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier
mesurée en unités d'absorption. Longueur alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à
d'onde mesurer. Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise
• Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière dans la plage 190–1100 nm.
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
• L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en Icône Minuterie
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du
concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en temps d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un
fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de signal sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a
aucune influence sur le programme de mesure.
la courbe.
Facteur de
Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les
Configuration du mode Longueur d'onde unique concentration: Off/
valeurs d'absorption en concentrations.
On (Arrêt/Marche)
1. Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde unique.
2. Appuyez sur Options pour configurer les paramètres. Résolution de la
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
concentration
Français 76
Mode Longueur d'onde multiple - mesures de
plusieurs longueurs d'onde
Dans ce mode, les valeurs d'absorption peuvent être mesurées à un
maximum de quatre longueurs d'onde et les résultats peuvent être
traités mathématiquement pour obtenir des sommes, des différences et
des relations.
• Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en unités d'absorption.
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique (Suite) • Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
Option Description
• L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un
Enregistrer Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en
comme Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en
programme unique (mesures d'absorption, de concentration et de fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de
utilisateur transmission), page 76. la courbe. La concentration est calculée à l'aide d'un seul facteur
Mesure unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque pour chaque longueur d'onde, défini par l'opérateur.
vous appuyez sur Lire.
Mesures en continu : après la mesure du zéro, toutes les Configuration du mode de mesure à différentes longueurs
mesures s'affichent automatiquement et en continu. d'onde
Mode de mesure
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde - multi .
de carrousel avec 5 cuves carrées maximum. Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
Rappel de
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
données de
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
mesure
données, page 70.
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à
Mode Configuratio
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
n de l'instrument
données, page 70.
Français 77
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde multiple (Suite)
multiple
Option Description
Option Description
Enregistrer Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que
Autres... Pour les autres options. comme Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde
programme unique (mesures d'absorption, de concentration et de
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs utilisateur transmission), page 76.
Symbole de
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
rappel de
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des Mesure unique : une seule mesure est effectuée après une
mesures
données, page 70. pression sur la touche Lire.
Permet de passer de % de transmission à concentration ou Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
% Trans/Abs Mode de mesure
absorption en mode lecture. carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
Longueur alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à mesurer. carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
d'onde Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise dans la Pour rappeler des données de mesure, des balayages de
plage 190–1100 nm. Rappel de longueurs d'onde ou des plages de temps enregistrés,
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier mesures reportez-vous à la Enregistrement, rappel, envoi et
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse suppression des données, page 70.
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps Mode Configurati Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Icône Minuterie
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal on de Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune l'instrument concentration et de transmission), page 76.
influence sur le programme de mesure.
Facteur de Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les valeurs
concentration d'absorption en concentrations.
Résolution de la
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
concentration
Formule
Base de calcul pour l'évaluation des échantillons.
d'absorption
Français 78
Mode Balayage de longueurs d'onde, enregistrement Configuration du mode Balayage de longueurs l'onde
des spectres d'absorption et de transmission Dans le menu principal, appuyez sur Balayage long. onde. Appuyez
En mode Balayage de longueurs d'onde, l'absorption de la lumière par sur Options pour configurer les paramètres.
une solution sur un spectre de longueurs d'onde défini est mesurée.
Les résultats de mesure peuvent être affichés sous forme de courbe, en
pourcentage de transmission (%T) ou en absorption (Abs). Les données
collectées peuvent être imprimées sous forme de tableau ou de courbe.
Le format des données peut être modifié. Les options comprennent
notamment des fonctions de zoom et de mise à l'échelle automatique.
Les valeurs maximum et minimum sont déterminées et affichées dans
un tableau.
Il est possible de déplacer le curseur en tout point de la courbe afin de
lire la valeur d'absorption ou de transmission et la longueur d'onde Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
correspondante. Les données associées à chaque point de données d'onde
peuvent également être affichées sous forme de tableau. Option Description
Français 79
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde (Suite) d'onde (Suite)
Option Description Option Description
Permet de basculer entre l'affichage de données de Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
Afficher balayage sous forme de tableau (longueur d'onde/ vous appuyez sur Lire.
Tableau/ absorption) et de graphique de la courbe. Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
Mode de mesure
Graphique Remarque : Le mode « Afficher Tableau » est activé carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
après la première mesure. Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
Choix entre Suivi et Haut/Bas. Sélectionner cette option de carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Mode curseur menu permet de déterminer les points du graphique sur Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
lesquels le curseur se déplace. Rappel de d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
mesures la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
Envoi de Pour envoyer des données vers une imprimante, un données, page 70.
données ordinateur ou une clé USB (type A)
Mode Configurati Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Intégrale : on de Enregistrement, rappel, envoi et suppression des données,
L'intégrale donne l'aire et la dérivée de l'intégrale donne la
Activer/ l'instrument page 70.
fonction d'origine.
Désactiver
Echelle : en mode de mise à l'échelle automatique, l'axe des Effectuez un balayage de longueurs d'onde
y est automatiquement ajusté de manière à afficher le
balayage dans son intégralité. Après avoir sélectionné tous les paramètres de balayage, enregistrez
Echelle et unités une ligne de base (mesure initiale du zéro). Si vous modifiez un
Le mode de mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des
sections du balayage. paramètre de balayage, une nouvelle ligne de base doit être
Unités : choix entre l'absorption et la transmission enregistrée. Après le balayage de la ligne de base, l'appareil est prêt
pour le balayage d'un ou plusieurs échantillons.
Français 80
3. Appuyez sur Zéro.
Le message « RAZ » s'affiche sous le graphique lorsque le
balayage de la ligne de base commence.
4. Insérez la cuve préparée pour l'analyse dans le compartiment pour
cuves et fermez le couvercle du compartiment.
5. Appuyez sur Mesurer.
Le message « Mesure... » s'affiche sous le graphique et un
graphique représentant les valeurs d'absorption ou de transmission
des longueurs d'onde balayées s'affiche en continu.
Français 81
Absorption/transmission sur une plage de temps
Le mode Plage de temps sert à collecter des données d'absorption ou
de transmission pendant une période de temps spécifiée par l'utilisateur.
Ces données peuvent être affichées sous forme de graphique ou de
tableau.
Tableau 6 Options du mode Plage de temps Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Option Description Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
Mode de mesure
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Autres... Autres options
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
Icône de dossier Enregistrement des données de balayage. carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
Temps et Saisie de la durée totale de la collecte des données et de Rappel de d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
intervalle l'intervalle de temps entre la collecte des points de données. mesures la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Saisie du paramètre de longueur d'onde
Configuration
Affichage des mesures d'absorption, de transmission ou de Données de base de l'instrument.
de l'instrument
Afficher tableau concentration. Ce paramètre peut être modifié après la
collecte des données de l'échantillon
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
Icône Minuterie
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Français 82
Entretien Dépannage
Possibilité d'exposition chimique ou biologique dangereuse pour les yeux et la Erreurs d'exécution du test
peau.
Réinsérez la cuve.
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer les tâches décrites dans cette
Etiquette de code- Si le code-barres n'est
section du manuel. Code-barres défectueux
barres non lue pas reconnu, contactez
l'assistance technique.
AV I S Veuillez fermer le
Fermez le couvercle.
Retirez toutes les cuves qui restent dans l'instrument. Détruisez les cuves ou leur couvercle.
contenu conformément à la méthode autorisée.
L'absorption mesurée est Diluez l'échantillon et
Absorption > 3.5 !
supérieure à 3.5. mesurez à nouveau
Remplacement de la lampe
Défaut
Numéro de contrôle du
Ecart par rapport aux Mise à jour des données
DANGER code-barres ?
Mettez à jour données
données enregistrées du programme
Risque de choc électrique progr.
Débranchez l'instrument de l'alimentation avant de procéder au remplacement de
Eteignez, puis rallumez
la lampe et jusqu'à ce que la procédure de remplacement de la lampe soit
Il est conseillé l'instrument. Si la
terminée. Echec du contrôle des
d'exécuter un contrôle vérification du système
valeurs de l'air
complet du système échoue, contactez
l'assistance technique.
AT T E N T I O N Correction de valeur du
Correction de valeur du
blanc impossible avec
Risque de brûlure. blanc impossible !
LCW919.
Attendez que la lampe ait refroidi. Tout contact avec la lampe chaude peut
provoquer des brûlures. Défaut
Programme
Test de code-barres Mise à jour des données
inaccessible.
absent du programme
AV I S Mettez à jour données
progr.
Tenez la lampe uniquement par son support. Evitez de toucher le verre, car les
substances de l'épiderme qui seraient en contact avec l'ampoule pourraient La cuve est sale ou Nettoyez la cuve ;
Défaut
brûler et accélérer le vieillissement de la lampe. contient des particules attendez que les
Nettoyer la cuve !
non dissoutes. particules précipitent
Français 83
Erreur affichée Cause Mesure corrective Erreur affichée Cause Mesure corrective
Français 84
Erreur affichée Cause Mesure corrective Erreur affichée Cause Mesure corrective
Français 85
Erreur affichée Cause Mesure corrective Erreur affichée Cause Mesure corrective
Erreur lors de la
Configuration du réseau : Pièces de rechange
la passerelle par défaut Essayez encore une fois
configuration de la
ne peut pas être définie d'établir la connexion.
passerelle par défaut.
pour une adresse IP fixe Description Réf. N°
Erreur lors de la Contrôlez les Lampe halogène A23778
Erreur lors de la configuration du réseau paramètres.
configuration du disque Lampe au deutérium A23792
réseau ! Le répertoire cible Définissez le répertoire
n'existe pas. cible. Adaptateur pour cuves universel LZV902.99.00020
Configuration du réseau : Cordon d'alimentation UE YAA080
Erreur lors de la
le masque de sous- Saisissez une nouvelle
configuration du Cordon d'alimentation CH XLH051
réseau ne peut pas être fois le masque de sous-
masque de sous-
défini pour une adresse réseau. Cordon d'alimentation UK XLH057
réseau.
IP fixe
Cordon d'alimentation américain 1801000
Assurez-vous que
Erreur lors de la Câble d'alimentation Chine/Australie XLH069
Erreur FTP l'instrument est connecté
connexion au FTP.
au réseau. Fusible A23772
Configuration du réseau Coussinet de filtre LZV915
désactivée lorsque vous
Activez la connexion en Cache anti-poussière LZV886
Réseau désactivé. accédez à la page
ligne.
d'accueil de l‘instrument. Protection d'interface USB LZV881
via la barre latérale
Français 86
Français 87
Français 88
英語
技術データ 性能仕様
予告なく変更される場合があります。 5000 件の測定値 ( 結果、日付、時刻、サンプル ID、
データ・ログ ユーザー ID)
50 件のスキャン、50 件の時間スキャン
性能仕様
ユーザー・プログラム 200
動作モード 透過率 (%) 、吸光度、濃度
物理仕様および環境仕様
光源ランプ 重水素ランプ (UV) とハロゲンランプ ( 可視範囲 )
幅 500 mm
波長範囲 190 ~ 1100 nm
高さ 215 mm
波長精度 ± 1 nm ( 波長範囲 200 ~ 900 nm)
奥行き 460 mm
波長再現性 < 0.1 nm
質量 11 kg
波長分解能 0.1 nm
環境条件 室内での使用
波長校正 自動 10 ~ 40 °C、相対湿度最大 80%
動作環境条件
( 結露なきこと )
波長選択 自動、測定方法による波長選択
–25 ~ 60 °C、相対湿度最大 80%
保管環境条件
スキャン・スピード 900 nm/min (1 nm 単位 ) ( 結露なきこと )
2 nm (1.5 ~ 2.9 nm (656 nm 時 )、1 nm (D2 ライン 追加のテクニカルデータ
スペクトラル・バンド幅
))
電源の接続 100 ~ 240 V +/- 10%, 50 ~ 60 Hz
吸光度測定範囲 ± 3 Abs ( 波長範囲 200 ~ 900 nm)
消費電力 150 VA
5 mAbs (0.0–0.5 Abs)
測光精度
< 1% (0.50–2.0 Abs、546 nm) ヒューズ T 2A H、250 V (2 ユニット )
< 0.5%、2 Abs まで 最長 3 m までのシールド・ケーブルを使用すること。
測光直線性
? 1% (546 nm の中性ガラスで > 2 Abs のとき ) 2x USB タイプ A
KI 溶液 (220 nm 1x USB タイプ B
迷光
< 3.3 Abs / < 0.05%) インターフェイス
シールドケーブル ( STP、FTP、S/FTP など )
ブランク測定に対する光 190 ~ 199 nm +/- 0.0100 Abs を使用のこと (20 m 以下 )。
度ドリフト 200 ~ 349 nm +/- 0.0054 Abs 1x イーサネット
(30 分間のベースライン 350 ~ 899 nm +/- 0.0034 Abs
ハウジングの保護等級 セルコンパートメントカバーを閉じた状態で IP20
安定 ) 900 ~ 1100 nm +/- 0.0100 Abs
保護クラス Class I
長期安定性 ゼロ点 (546 nm、10 時間 ) ? 0.0034 Abs
汚染度 2
英語 89
性能仕様 一般的な情報
過電圧カテゴリ II
安全に関する注意
最高高度 2000 m (6560 フィート ) 最大 装置を開梱、セットアップ、または操作する前に、取扱説明書をお読み
ください。危険性と警告に関する注意をすべて守ってください。これを
怠ると、オペレータが重傷を負ったり、装置が損傷する可能性がありま
す。
装置に備わっている保護機能が損なわれないように、これらの取扱説明
書で指定されている以外の方法で装置を使用または設置しないでくださ
い。
危険
回避しなければ死亡または重傷を負う可能性がある、潜在的または切迫した危険
な状況を示します。
警告
回避しなければ死亡または重傷につながる可能性のある、潜在的または切迫した
危険な状況を示します。
注意
回避しなければ軽度あるいは中程度の傷害を負う可能性のある危険な状況を示
します。
警告
回避しなければ装置の損傷につながる可能性のある状況を示します。特別な注意
が必要な情報です。
本文を補足する情報です。
英語 90
警告ラベル 光源ランプに関する安全性
装置に貼付されたすべてのマークおよびラベルの注意事項を守ってくだ 光源ランプは高温で動作します。
さい。これを怠ると、人身事故や装置の損傷につながる可能性がありま 感電を避けるため、ランプを交換する前は、装置が電源に接続されてい
す。装置に貼付されたシンボルについては、対応する警告が取扱説明書 ないことを確認してください。
に記載されています。
このシンボルが装置に貼付されていることがあり、その場合は操作
や安全性に関する情報が取扱説明書に記載されています。
注意
オゾンによる健康被害。
重水素ランプの温度が下がっていない場合、健康被害を与えるレベルのオゾンが
装置に貼付されているこのシンボルは、表面が高温になることを示 発生します。
しています。
このシンボルの貼付された電気機器は、2005 年 8 月 12 日以降、
ヨーロッパ全域で分別されていない家庭ゴミまたは産業廃棄物とし
警告
て破棄できなくなりました。有効な条項 (EU 指令 2002/96/EC) に従 紫外線による健康被害。
い、これ以降、EU 内の消費者は古くなった電気機器をメーカーに返 紫外線により、眼や皮膚が損傷することがあります。紫外線が直接当たらない
却して破棄する必要があります。消費者に費用はかかりません。 ように眼や皮膚を保護してください。
耐用年数の過ぎた製品、製造元提供の電気付属品、および 裸眼で、通電しているランプを直接見ないでください。紫外線保護メガネを必
すべての補助品を適切に廃棄またはリサイクルするための ず装着してください。
返却方法については、機器の製造元または販売業者にお問
合わせください。
注意
火傷の危険。ランプの保守または交換の際は、ランプの温度が下がるまで少なく
とも 30 分間待ってから行ってください。
警告 RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 )
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、
結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 RFID 技術は無線アプリケーションです。無線アプリケーションは国の
任を負わないものとします。 認可条件に制約されます。お客様の地域での使用に関して不明な点があ
ユーザーの責任において、適用に伴う危険性を特定したり、装置が誤作動した場 る場合は、代理店にお問い合わせください。
合にプロセスを保護する適切なメカニズムを設けるものとします。
DR 6000 には、情報とデータを送受信するための RFID モジュールが搭
載されています。RFID モジュールの動作周波数は 13.56 MHz です。
警告
分光光度計は危険な環境では使用しないでください。
製造元とその納入業者は、リスクの高い活動での使用について、いかなる明示的
または間接的な保証も行いません。
英語 91
現地で施行されているガイドラインに加えて、次の安全に関する情報に 化学的および生物学的安全
も従ってください。
装置の正しい使用のための安全に関する情報 :
• 病院または類似の施設では、ペースメーカーや補聴器などの医療
危険
機器の付近で装置を動作させないでください。 化学的 / 生物学的物質との接触における潜在的な危険性について。
化学的試料、標準液、および試薬の取り扱いは危険を伴うことがあります。
• 燃料、高可燃性の薬品、火薬類などの高可燃性物質の近くで装置 使用する前に、薬品類の正しい取り扱い方法および必要な安全手順に習熟し、関
を動作させないでください。 連するすべての安全性データシートに目を通してその内容に従ってください。
• 可燃性ガス、蒸気、または粉塵の近くで装置を動作させないでく この装置の通常の操作で、生物学的に危険な化学薬品や試料を扱うこと
ださい。 があります。
• 装置を振動させないでください。 • 使用する前に、溶液の容器および安全データシートに記載されて
• 装置がテレビ、ラジオ、およびコンピューターにきわめて近接し いるすべての注意事項に目を通す必要があります。
た状態では、電波干渉を起こす場合があります。 • 使用済みの溶液は、地域や国の規制および法律に従って廃棄して
• 装置を開けないでください。 ください。
• 本書に記載されているガイドラインに従って装置を使用しなかっ • 使用する危険物の濃度と量に適した保護具を選択してください。
た場合、保証が適用されません。
製品概要
DR 6000 は、波長範囲 190 ~ 1100 nm の紫外可視光分光光度計です。
可視スペクトル (320 ~ 1100 nm) はハロゲンランプによってカバーさ
れ、重水素ランプは紫外線スペクトル (190 ~ 360 nm) の光線を発生し
ます。
装置には必要なアプリケーションプログラムがすべて含まれており、複
数の言語に対応しています。
分光光度計 DR 6000 には、次のプログラムと動作モードが含まれてい
ます。
• 保存プログラム ( インストール済み測定手順 )
• バーコード・プログラム
• ユーザー・プログラム
• お気に入り
• 単一波長
• 多波長
• 波長スキャン
英語 92
• 経時変化 機器の開梱
DR 6000 分光光度計は、濃度、吸光度、または透過パーセントでのデジ DR 6000 分光光度計には、次のアイテムが同梱されています。
タル測定機能を備えています。
• DR 6000 分光光度計
ユーザーが作成またはプログラムした方法を選択した場合、メニューと
プロンプトは測定を通じてユーザーに取扱いを指示する役割を果たしま • ダストカバー
す。 • USB ダストカバー ( 取り付け済み )
このメニューシステムでは、レポートの作成、生成された校正曲線の統 • 電源コード ( 米国および欧州仕様。中国向けのものには、中国仕様
計的評価の作成、および装置の診断チェックのレポートも行うことがで の電源コード )
きます。
• ユニバーサルセルアダプタ
• オペレーター RFID タグ ( 一部のモデルにのみ搭載 )
設置 • 1 インチセル、マッチドペア
• DR 6000 基本取扱説明書、LINK2SC 取扱説明書
警告
感電および火災の危険。 いずれかの部品がない、または破損している場合は、ただちにメー
付属の電源ケーブルのみを使用してください。
カーまたは販売店までご連絡ください。
本セクションに記載されている作業は、現地で施行されている安全規則を遵守し
た上で、資格を持つ専門家のみ行うことができます。
警告
着脱可能な電源ケーブルを不適切な定格容量のケーブルに交換しないでくださ
い。
英語 93
動作環境 前面図と背面図
装置を正常に動作させるため、また長くご使用いただくために、次の点 図 ?1 前面図
に注意してください。
• 装置を平らな面にしっかり設置します。装置の下に何も置かない
でください。
• 電源コードに無理な力がかからないように装置を設置してくださ
い。
• 周辺温度は 10 ~ 40 °C 以内にしてください。
注
ヒーター、直射日光、およびその他の熱源による極端な温度の変化から装置を保
護してください。
英語 94
図 ?2 背面図 この装置を電源に接続する際には、必ず接地されたコンセントを使用してくださ
い。コンセントが接地されているかどうか不明な場合は、資格のある電気技師に
確認してもらってください。電源スイッチをオフにする方法に加え、電源プラグ
を抜くことでも装置をすばやく電源から切り離すことができます。コンセントに
ラベルを付けるなどして、どの電源プラグを抜けば電源から切り離されるかをわ
かるようにしておく必要があります。長期間保管する場合にこのようにしておく
ことをお勧めします。また、故障時の潜在的な危険性を回避することができま
す。このため、装置が接続されているコンセントが、常に手の届きやすい位置に
あることを確認してください。
警告
感電および火災の危険。
付属の電源ケーブルのみを使用してください。
電源の接続
英語 95
ユニバーサルセルアダプタの取り付け方法 スタートアップ
1. セルコンパートメントを開きます。
2. ユニバーサルセルアダプタを約 1 cm 持ち上げます。 装置の起動、スタートアップ・プロセス
3. ユニバーサルセルアダプタを回して、必要なセルプロファイルの 1.電源ケーブルをコンセントに差し込みます。
ガイドが、セルコンパートメントの左に向かうようにします (1)。 2.背面にある電源スイッチをオンにして、装置の電源を入れます。
4. カチッと音がして所定の位置に収まるまでユニバーサルセルアダ 3.装置が自動的に起動し、約 45 秒間のロングスタートアッププロセ
プタを押し込みます。 スが開始されます。ディスプレイに製造元のロゴが表示されます。
スタートアップ・プロセスの最後に、スタートアップ・メロ
図 ?3 ユニバーサルセルアダプタの取り付け方法 ディーが流れます。
電源を切った直後に再度電源を入れると、装置の電子部品や機構に損
傷を与える場合があります。約 20 秒経過してから再度電源を入れてく
ださい。
言語選択
DR 6000 ソフトウェアには、複数の言語オプションがあります。装置の
初回起動時、スタートアップ・プロセスの後に言語選択画面が自動的に
表示されます。
1. 必要な言語を選択します。
2. OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され
ます。
英語 96
言語設定の変更 スリープ・モード
装置は、オプションが変更されるまで、選択された言語で機能します。
1. 装置の電源を入れます。
2. スタートプロセス中 ( 約 45 秒間 ) に、言語選択リストが表示され
るまでディスプレイの任意の位置をタッチし続けます。
3. 必要な言語を選択します。
4. OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され
ます。
自己診断
本装置はスリープ・モードにすることができます。
1. ディスプレイの手前にある省電力キーを押します。
「スリープ・モード」に入ることを示すメッセージが表示されま
す。その後、自動的にディスプレイがオフになります。
2. オンにするには、再度省電力キーを押します。
自己診断が自動的に開始されます。
自己診断の完了後、装置は使用できる状態になります。
装置の電源オフ
装置を起動するたびに、テスト・プログラムが開始されます。 1. 装置の背面にある電源スイッチを押します。
この手順により(約 2 分かかります )、システム、ランプ、フィルタ調
整、波長校正、および電圧がチェックされます。チェックが完了した機
能の横に結果のマークが表示されます。
診断が完了すると、メイン メニューが表示されます。
テスト・プログラム中にエラー・メッセージが表示された場合は、ト
ラブルシューティング、112 ページを参照してください。
英語 97
標準プログラム このディスプレイは、装置のプログラミングに必要な文字、数字および
記号を入力するのに使用します。利用できないオプションは無効 ( グ
レー表示 ) になっています。ディスプレイ上の左側および右側のシンボ
概要 ルについては、表 1 を参照してください。
タッチスクリーンの使用に関するヒント センターキーパッドの表示は、選択した入力機能によって変わります。
必要な文字がディスプレイに表示されるまで、各キーを繰り返しタッチ
ディスプレイ全面がタッチ操作に対応しています。爪先、指先、鉛筆の
します。スペースは、YZ_ キーのアンダーラインを使って入力できま
消しゴムまたはタッチペンでタップして、項目を選択することができま
す。
す。鋭利なもの ( ボールペンの先端など ) でディスプレイをタッチしな
いでください。 入力をキャンセルするにはキャンセルを押し、確定するには OK を押し
ます。
• 画面の破損や傷つきを防ぐため、画面上にものを置かないでくだ
さい。 USB キーボード (US キーボード配列のもの ) またはハンドヘルド USB
バーコードスキャナーも使用できます ( 交換部品、116 ページを参照 )。
• ボタン、単語、またはアイコンを選択するには、これらを押しま
す。
表 ?1 英数字キーパッド
• スクロール バーを使用すると、長いリストを迅速に上下に移動で
きます。スクロール バーを長押しして上下に移動すると、リスト アイコン /
が上下に動きます。 キー
説明 機能
• リスト中のアイテムをハイライト表示するには、そのアイテムを 文字入力モードの大文字と小文字を切り替えま
一度押します。アイテムが正しく選択されると、テキストが反転 ABC/abc アルファベット
す。
表示になります ( 暗い背景に明るいテキスト )。
句読点、記号および数字の下付き文字、上付き
# % 記号
文字を入力できます。
英数字キーパッドの使用
123 数字 通常の数値を入力します。
CE 入力のクリア 入力をクリアします。
現在位置の文字を消去して、カーソルを 1 文字
左矢印 戻る キー
分戻します。
右矢印 進む カーソルを 1 文字分進めます。
英語 98
メインメニュー 表 ?2 メイン メニューのオプション
オプション 機能
ユーザー・プログラムを使用すると、「オーダーメード」の
分析が可能です。
• ユーザーは自分で開発した方法をプログラムで
ユーザー・プロ きます。
グラム
• 既存の HACH および HACH-LANGE の手順を
ユーザープログラムとして保存できます。この
手順は、個別の要件に応じて変更できます。
ユーザーの要件を満たすようにユーザーによって作成された
お気に入り
方法 / 試験のリスト
単一波長の測定には以下の 3 つがあります。
吸光度測定 : 試料が吸収した光量を吸光度単位で測定しま
す。
単一波長 透過率測定 (%): 試料を通過して検出器に到達する光の元の
光に対する割合を測定します。
メイン メニューから様々なモードを選択できます。以下の表は各メ 濃度測定 : 濃度係数を入力して、測定した吸光度値を濃度値
ニュー オプションを簡単に説明したものです。 に変換することができます。
ディスプレイ右側にあるツールバーから、様々な機能を操作可能な状態 多波長モードでは、吸光度 (Abs) または透過率 (%T) を最大
にできます。 多波長 4 つの波長で測定し、吸光度差および吸光度関係を計算しま
す。濃度への単純変換も可能です。
表 ?2 メイン メニューのオプション
波長スキャンでは、規定の波長スペクトルにおける試料から
オプション 機能 の光の吸光度がわかります。この機能により、最大吸光度を
波長スキャン
測定できる波長を割り出すことができます。スキャン中、吸
保存プログラムは、HACH 試薬および HACH-LANGE ピペッ 光度の状態がグラフィックで表示されます。
ト・テストを使用する、あらかじめプログラムされた方法で
時間スキャンは、所定時間における 1 つの波長の吸光度また
保存プログラム / す。 経時変化
バーコード・プ は透過率 (%) を記録します。
HACH-LANGE テストの作業手順は、テスト・パックに含ま
ログラム
れています。 「システムチェック」メニューには、光学チェック、出力
(HACH-LANGE プ システム チェッ チェック、ランプ履歴、装置の更新、点検時期、分析確度の
さらに情報だけでなく、図に示すように、HACH プログラム
ログラム ) ク 設定、装置のバックアップなど、多数のオプションがありま
を使用する分析のためのステップバイステップのプロセス指
す。
示は、メーカーのウェブサイト上で利用可能です。
測定データの呼 保存データの呼び出し、フィルタリング、送信、および削除
び出し が可能です。
英語 99
表 ?2 メイン メニューのオプション データ・ログからの保存データの呼び出し
オプション 機能
このモードでは、オペレータ ID、試料 ID、日付と時間、サ
ウンド、PC とプリンター、パスワード、省エネモード、保
装置の設定
存データといったユーザー固有または方法固有の設定を入力
できます。
データの保存、呼び出し、送信、削除
データ ログ
データログでは、次のプログラムで保存された測定値を最大 5000 件ま
で保存できます。
• 保存プログラム
• バーコード・プログラム
• ユーザー・プログラム
• お気に入り 1. メインメニューで再呼出データを押します。
• 単一波長
• 多波長
日付、時間、結果、試料 ID、オペレータ ID など、分析の完全な記録が
保存されます。
2. データ ログを押します。
保存データのリストが表示されます。
英語 100
3. 絞り込みのオン / オフを押します。 5. OK を押して選択を確定します。
絞り込み設定機能を使うと、特定の項目を検索できます。 選択した項目がリスト表示されます。
4. オンをアクティブにします。これで、以下の選択基準を使用して
データを絞り込むことができます。 データ・ログからのデータの送信
警告
• サンプル ID
• オペレータ ID
• 開始日 ネットワークおよびアクセスポイントのセキュリティ確保は、ワイヤレス機器を
使用されるお客様の責任で行われるものとします。製造元は、ネットワークセ
• パラメーター キュリティの乖離またはネットワークセキュリティの侵害によって引き起こされ
または上記 4 つの任意の組み合わせ た間接的、特別的、必然的または偶発的な損害を含むがこれらに限定されない、
いかなる損害についても責任を負わないものとします。
英語 101
4. [Options ( オプション )] をタップして、
PC と プリンターのシンボルをタップします。
英語 102
保存プログラム 4. 分析手順の説明に従います。詳細情報は、メーカーの Web サイト
を参照してください。
200 以上のあらかじめプログラムされた手順を [Stored Programs ( 保存
プログラム )] メニューから呼び出すことができます。[Stored 手順の説明をディスプレイに表示するには、情報アイコンを押し
Programs ( 保存プログラム )] には、バーコードテストは含まれていま ます。このオプションは、一部のテストでは利用できません。
せん。
試料の分析
保存したテスト / 方法の選択 ( ユーザー固有の基礎データの入
力)
1. 保存プログラムを押して、プログラムを選択します。
手順の説明がある場合は、ディスプレイ上の情報アイコンにその
1. メインメニューで保存プログラムを押し、プログラム番号の付い ことが示されます。
た保存プログラムのアルファベット順のリストを表示します。
2. ゼロ溶液セルをセルコンパートメントに挿入します。
「保存プログラム」リストが表示されます。
3. ゼロを押します。
2. 必要なテストをハイライト表示します。
アルファベット順のリストを上下の矢印キーでスクロールし、プ
ログラムを選択してハイライト表示します。または、番号で選択
を押して特定のプログラム番号を検索します。OK を押して確定し
ます。
3. 測定開始を押すとプログラムが実行されます。各測定ウィンドウ
が表示されます。
対応するデータ ( 波長、係数、定数 ) はすべてあらかじめ設定され
ています。
英語 103
バーコードテストの実行
4. ゼロ溶液セルをセルコンパートメントから取り出します。試料セ
ルをセルコンパートメントに挿入します。
1. 測定手順に従ってバーコードテストを準備し、セルをセルコン
5. 読み取りを押します。結果が表示されます。 パートメント (1) に挿入します。
試料の希釈を定義するには、ツールバーの [Dilution (??)] キーを • バーコードが印刷されているセルがセルコンパートメント (1)
押します。 ( ユニバーサルセルアダプタの取り付け方法、96 ページ ) に
配置されると、対応する測定プログラムがメインメニューで
6. データの保存については、データ ログのセクション、100 ページ 自動的に有効になります。
を参照してください。
バーコードプログラム
セルコンパートメント #1 の特別バーコードリーダは、キュベット / バ
イアルが 1 回転して、自動的に 13mm のキュベット / バイアルのバー
コードを読み取ります。装置は、バーコード ID を使い分析用として適
正な波長を自動的に設定し、保存された係数で結果を直ちに計算しま
す。
さらに、測定値は回転中に 10 箇所の異なる位置で記録されます。特別
異常値削除プログラムが実行され、測定値の平均が計算されます。セル
および丸型セルの障害や汚染が検出されるので、非常に正確な結果を得
られます。
英語 104
測定が自動的に開始され、結果が表示されます。
試料の希釈を定義するには、ツールバーの [Dilution (??)] キーを押しま
す。
他のセルでのテストや他のパラメーターを評価するには、準備したセル
をセルコンパートメントに挿入して、結果を読み取ります。
ディスプレイの右側に表示されるコントロールバーは、測定結果と測
定範囲の関係を示します。青色のバーは、入力された希釈係数とは切り
離した単独の測定結果を示しています。
拡張プログラム
単一波長 ( 吸光度、濃度、および透過率測定 )
単一波長モードは、3 つの方法で使用されます。単一波長での試料測定
に対して、装置は試料の吸光度、透過率、または濃度を測定するために
• 有効にならない場合は、メインメニューでメニューオプショ プログラミングすることができます。
ン [Barcode Programs ( バーコード プログラム )] を選択して、 • 吸光度測定 : 試料が吸収した光量を吸光度単位で測定します。
ブランクセル ( 測定手順によって異なる ) をセルコンパートメ
ントに挿入します。 • 透過率 : 試料を通過して検出器に到達する光の元の光に対するパー
詳細情報を表示するには、ヘルプ ガイド (「情報」シンボル ) をタップ セントを測定します。
します。 • 濃度係数をオンにすると、吸光度の測定値を濃度に変換するため
の特定の乗数を選択できます。濃度対吸光度のグラフでは、グラ
フの傾きが濃度係数となります。
単一波長モード設定
1. メインメニューの [Single Wavelength ( 単一波長 )] を押します。
2. パラメーター設定用の [Options () オプション ] を押します。
英語 105
表 ?3 単一波長のオプション ( 続き )
表 ?3 単一波長のオプション
オプション 説明
オプション 説明
シングル測定 : [Read ( 測定 )] をタップすると、1 つの測定
詳細 詳細オプション 結果が表示されます。
連続測定 : ゼロ測定後に、すべての測定値が自動的かつ連
保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイム 続的に表示されます。
測定データの呼び
スキャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送
出しシンボル
信、削除、100 ページを参照してください。 測定モード カルーセル 1 インチ角 : 最大 5 個の角セルを装着したカ
ルーセルインサートを測定可能なオプションの測定モード
% Trans/Abs ( 透過 測定モードで、透過率から濃度または吸光度に切り替えま です。
率 / 吸光度 ) す。 カルーセル 1 センチ角 : 最大 7 個の角セルを装着したカ
波長設定を入力します。英数字キーを使用して測定波長を ルーセルインサートを測定可能なオプションの測定モード
( 波長 ) 入力します。190 ~ 1100 nm の範囲の波長を入力できま です。
す。 保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイム
測定データの再呼
これはストップウォッチとして機能します。測定手順を時 スキャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送
び出し
間どおりに実施するのに役立ちます ( 反応時間、待ち時間 信、削除、100 ページを参照してください。
タイマーアイコン などを正確に指定できます )。指定した時間が経過すると 装置の基本データが表示されます。データの保存、呼び出
装置の 設定モード
音が鳴ります。タイマーの利用は測定プログラムに影響が し、送信、削除、100 ページを参照してください。
ありません。
濃度係数 : オフ /
吸光度値を濃度値に変換するためのファクタです。
オン
濃度分解能 小数点以下の桁数を選択します。
選択したパラメーターをユーザープログラムとして保存し
ユーザー プログラ
ます。単一波長 ( 吸光度、濃度、および透過率測定 )、105
ムとして保存
ページを参照してください
英語 106
多波長モード - 複数の波長の測定
多波長モードでは、吸光度値を最大 4 つの波長で測定でき、その結果が
演算処理され、合計、差分、および関係が得られます。
• 吸光度測定 : 試料が吸収した光量を吸光度単位で測定します。
• 透過率 : 試料を通過して検出器に到達する光の元の光に対するパー
セントを測定します。
• 濃度係数をオンにすると、吸光度の測定値を濃度に変換するため
の特定のファクタを選択できます。濃度対吸光度のグラフでは、
濃度係数は直線の傾きとなります。濃度は、ユーザーによって入 表 ?4 多波長の設定オプション ( 続き )
力された、それぞれの波長のファクタを使用して計算されます。
オプション 説明
異なる波長での測定モードの設定 これはストップウォッチとして機能します。測定手順を時間
どおりに実施するのに役立ちます ( 反応時間、待ち時間など
メインメニューの [Multi Wavelength ( 多波長 )] を押します。パラメー タイマーアイコン を正確に指定できます )。指定した時間が経過すると音が鳴
ター設定用の [Options () オプション ] を押します。 ります。タイマーの利用は測定プログラムに影響がありませ
ん。
濃度係数 吸光度値を濃度値に変換するためのファクタです。
濃度分解能 小数点以下の桁数を選択します。
吸光度式 試料を評価するための算出基準
選択したパラメーターをユーザープログラムとして保存しま
ユーザー プログ
す。単一波長 ( 吸光度、濃度、および透過率測定 )、105
ラムとして保存
ページを参照してください
シングル測定 : [Read ( 測定 )] をタップすると、1 つの測定
結果が表示されます。
表 ?4 多波長の設定オプション カルーセル 1 インチ角 : 最大 5 個の角セルを装着したカルー
測定モード
セルインサートを測定可能なオプションの測定モードです。
オプション 説明
カルーセル 1 センチ角 : 最大 7 個の角セルを装着したカルー
詳細 詳細オプション セルインサートを測定可能なオプションの測定モードです。
保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイムス 保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイムス
測定データの呼び
測定データの呼び
キャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送信、削 キャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送信、削
出し
出しシンボル
除、100 ページを参照してください。 除、100 ページを参照してください。
波長設定を入力します。英数字キーを使用して測定波長を入
( 波長 )
力します。190 ~ 1100 nm の範囲の波長を入力できます。
英語 107
波長スキャンモード - 吸光度と透過率スペクトルの記録
波長スキャンモードでは、定義済み波長スペクトル全体の、溶液の光の
吸光度が測定されます。
測定結果は、曲線、透過率 (%T) または吸光度 (Abs) として表示されま
す収集されたデータは、表または曲線として印刷することができます。
データの表示形式を変更することができます。それには、自動拡大縮小
機能も含まれます。最大値と最小値が決定され、表として表示されま
す。
カーソルは、吸光度または透過率の値と波長を読み取るために、曲線上 表 ?5 波長スキャン時のオプション ( 続き )
の任意の点に移動することができます。それぞれのデータ点に関連して
いるデータもまた、表として表示することができます。
オプション 説明
保存されているスキャンの表示リストから記録を選択して、
波長スキャンの設定 リファレンス スキャン / スーパーインポーズ スキャンとし
て使用します。これは実際に測定されたスキャンと比較し
メインメニューの [Wavelength Scan ( 波長スキャン )] を押します。パ て、ハイライト表示または、バックグラウンドで表示するこ
ラメーター設定用の [Options () オプション ] を押します。
リファレンス オ
ン / オフ とができます。
このオプションは、同じ波長レンジとステップとと
もに保存されているスキャンが存在する場合にのみ、
使用することができます。
波長スペクトルとスキャン間隔を入力します。
これはストップウォッチとして機能します。測定手順を時間
どおりに実施するのに役立ちます ( 反応時間、待ち時間など
タイマーアイコン を正確に指定できます )。指定した時間が経過すると音が鳴
ります。タイマーの利用は測定プログラムに影響がありませ
ん。
表形式のスキャンデータ ( 波長 / 吸光度 ) または曲線グラフ
表 ?5 波長スキャン時のオプション View に切り替えることができます。
最初の測定後には、[View Table ( 表を表示 )] が有効
オプション 説明 Table/Graph ( 表
/ グラフを表示 )
になります。
詳細 詳細オプションが表示されます。
トラック またはピーク / バレーを選択するには。このメ
フォルダーアイコ カーソル モード ニューオプションにより、グラフ上のどの点にカーソルが移
スキャン データを保存します。
ン 動するかが決まります。
データをプリンター、コンピュータ、または USB メモ
データの送信
リー スティック ( タイプ A) に送信します。
積分からは面積が求められ、積分の微分係数からは元の関数
積分:オン / オフ
が求められます
英語 108
波長スキャンの実行
すべてのスキャンパラメーターを選択したら、ベースライン ( 初期のゼ
ロ測定値 ) を測定します。スキャンパラメーターを変更した場合は、新
しいベースラインを測定する必要があります。ベースラインのスキャン
が完了すれば、装置で 1 つまたは複数の試料をスキャンすることができ
ます。
表 ?5 波長スキャン時のオプション ( 続き )
オプション 説明
スケール : 自動スケールモードでは、スキャン全体が表示さ
れるように y 軸が自動的に調整されます。
スケール & 単位 手動スケールモードでは、スキャンの一部を表示することが
できます。
単位 : 吸光度または透過率を選択します。
??????: [Read (??)] をタップすると、1 つの測定結果が表
示されます。
????? 1 ????: 最大 5 個の角セルを装着したカルーセルイ
測定モード
ンサートを測定可能なオプションの測定モードです。
????? 1 ????: 最大 7 個の角セルを装着したカルーセルイ
ンサートを測定可能なオプションの測定モードです。
保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイムス 1. メインメニューでメニューオプション [Wavelength Scan ( 波長ス
測定データの呼び
キャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送信、削 キャン )] を選択します。
出し
除、100 ページを参照してください。
2. ゼロ溶液セルをセルコンパートメントに挿入し、セルコンパート
装置の 設定モー 装置の基本データが表示されます。データの保存、呼び出 メントカバーを閉じます。
ド し、送信、削除、100 ページを参照してください。
英語 109
3. [Zero () ゼロ ] を押します。 波長スキャンは、次の場合に完了します。
ベースラインスキャンが開始されると、グラフの下に「Zeroing ( • グラフがフルサイズで表示されている。
校正中 )」と表示されます。 • x 軸のスケールが自動的に行なわれる。
4. 準備した分析セルをセルコンパートメントに挿入し、セルコン • 縦方向のナビゲーション バーにあるカーソル機能が ハイライ
パートメントカバーを閉じます。 ト表示されている。
5. [Read ( 測定 )] を押します。 • 音が鳴る。
グラフの下に「Reading... ( 測定中 ...)」と表示され、スキャンした • スキャンを保存するには、[Options ( オプション )] > 保存シ
波長の吸光度または透過率の値が連続的に表示されます。 ンボル の順に押します。
英語 110
経時変化 ( 吸光度 / 透過率 )
タイムスキャンモードは、ユーザーが指定した時間、吸光度または透過
率データを収集するのに使用します。このデータは、グラフまたは表形
式で表示できます。
タイムスキャンの設定パラメーター
1. メインメニューの [Time Course ( タイムスキャン )] モードを押し
ます。
2. [Options () オプション ] を押してパラメーターを設定します。
表 ?6 タイムスキャンのオプション ( 続き )
オプション 説明
スケール : 自動スケール モードでは、y 軸は自動的に調整さ
れますので、スキャン全体が表示されます。
Scale & Units (
手動スケールモードでは、スキャンの一部を表示することが
スケールと単位 )
できます。
単位: 吸光度または透過率の選択。
プリンター、コンピュータまたは USB メモリ スティック
データの送信
(タイプ A)にデータを送信します。
シングル測定 : [Read ( 測定 )] をタップすると、1 つの測定
結果が表示されます。
表 ?6 タイムスキャンのオプション
カルーセル 1 インチ角 : 最大 5 個の角セルを装着したカルー
測定モード
オプション 説明 セルインサートを測定可能なオプションの測定モードです。
カルーセル 1 センチ角 : 最大 7 個の角セルを装着したカルー
詳細 詳細オプションが表示されます。 セルインサートを測定可能なオプションの測定モードです。
フォルダーアイコ 保存されている測定データ、波長スキャン、またはタイムス
スキャン データを保存します。 測定データの呼び
キャンを呼び出します。データの保存、呼び出し、送信、削
ン 出し
除、100 ページを参照してください。
データ収集のための合計時間と、データ点の収集間の時間間
時間 & 間隔
隔を入力します。 装置の 設定 装置の基本データが表示されます。
波長設定を入力します。
吸光度、透過率、または濃度の測定値を表示します。これ
表の表示
は、試料データが収集された後に変更することができます。
これはストップウォッチとして機能します。測定手順を時間
どおりに実施するのに役立ちます ( 反応時間、待ち時間など
タイマーアイコン を正確に指定できます )。指定した時間が経過すると音が鳴
ります。タイマーの利用は測定プログラムに影響がありませ
ん。
英語 111
メンテナンス トラブルシューティング
注意 表示されるエラー 原因 解決方法
目や皮膚に対して化学的、生物学的な危険性があります。 テストの実行に関するエラー
マニュアルのこのセクションで説明されている作業は、資格のある担当者のみが セルを挿入し直します。
実施してください。
Barcode label not read それでもバーコードが認
注意
( バーコードラベルを読 バーコード・エラー 識されない場合は、技術
み取れません ) サポートに連絡してくだ
さい。
装置にだ残っているすべてのセルを取り外します。セルまたはその内容物を、指
定された方法で廃棄します。 Please close the cover.
( カバーを閉じてくださ カバーを閉じます。
い。)
ランプの交換
測定された吸光度が 3.5 試料を希釈して再度測定
吸光度 > 3.5!
を超えています します。
危険 Fault ( エラー )
感電の危険
Barcode check number? (
バーコードチェック番号 プログラムデータを更新
ランプ交換手順を実行する前に装置から電源を切断し、ランプ交換手順が完了す 保存済みのデータと相違
?) します。
るまで電源に接続しないでください。 プログラムデータ更新が
必要
装置の電源を切り、再度
注意 フル システムチェック
空気測定チェックに失敗
電源を入れます。システ
ムチェックが正常に完了
火傷の危険。 を実行することを推奨し
しました しない場合は、技術サ
ランプが冷めるまでお待ちください。熱いランプに触ると熱傷の可能性がありま ます。
ポートに連絡してくださ
す。 い。
LCW919 ではブランク値
注
ブランク値校正はできま
せん ! 校正はできません。
ランプを持つ場合は、必ずランプホルダーを持ってください。ガラスには触らな
Fault ( エラー )
いでください。皮膚の上の物質が電球の上に焼き付いて、ランプの経年劣化が加
Program not
速する可能性があります。
accessible. ( プログラ
バーコード・テストがあ プログラムデータを更新
ムにアクセスできませ
りません します。
ん。)
プログラムデータ更新が
必要
英語 112
表示されるエラー 原因 解決方法 表示されるエラー 原因 解決方法
英語 113
表示されるエラー 原因 解決方法 表示されるエラー 原因 解決方法
英語 114
表示されるエラー 原因 解決方法 表示されるエラー 原因 解決方法
英語 115
表示されるエラー 原因 解決方法
DR 6000 の固定アドレス
[Automatic ( 自動 )] に切
が受け付けられていませ
り替えます。
リモートサーバーに接続 ん。
できず! 正しいサーバー名を入力
入力したサーバー名が正
します。
しくありません。
Web server cannot be
reached. ( ウェブサー ホームページに接続でき しばらくしてから再接続
バーに接続できません。 ません。 します。
)
交換部品
説明 カタログ番号
ハロゲン・ランプ A23778
重水素ランプ A23792
LZV902.99.000
ユニバーサルセルアダプタ
20
電源コード EU YAA080
電源コード CH XLH051
電源コード UK XLH057
電源コード US 1801000
電源ケーブル 中国 / 豪州 XLH069
ヒューズ A23772
フィルタパッド LZV915
ダストカバー LZV886
USB インターフェース保護キャップ LZV881
英語 116
한국어
기술 데이터 성능 세부서
사전 공지 없이 변경될 수 있습니다 ! 측정값 5,000개(결과, 날짜, 시간, 샘플 ID, 사용자 ID)
데이터 로그
스캔 50 개 , 시간 스캔 50 개
파장 분석 0.1nm 환경 조건 실내 사용
10–40 °C(50–104 °F), 최대 80% 상대 습도
파장 보정 자동 주변 작동 요구 사항
( 응축 형성 없음 )
파장 선택 자동 ( 선택한 방법을 기준으로 함 ) –25–60 °C (–13–140 °F), 최대 80% 상대 습도
주변 보관 요구 사항
( 응축 형성 없음 )
스캔 속도 900nm/min(1nm 단위 )
추가 기술 데이터
스펙트럼 대역폭 2nm(656nm 에서 1.5–2.9nm, D2 라인의 경우 1nm)
전원 연결 100–240 V +/- 10%, 50–60 Hz
흡광 측정 범위 ± 3 Abs( 파장 범위 200–900nm)
전력 소비 150 VA
5 mAbs(0.0–0.5 Abs 에서 )
흡광 정확도 휴즈 T 2A H; 250 V(2 개 )
< 1%(546nm 의 0.50–2.0 Abs 에서 )
< 0.5%(2 Abs 까지 ) 최대 3m 길이의 차폐된 케이블만 사용 :
흡광 직선성
≤ 1%(> 2 abs, 546nm 의 중성유리 ) 2x USB 유형 A
220nm 의 KI 용액 1x USB 유형 B
잡광 인터페이스
< 3.3 Abs / < 0.05% 최대 20m 길이의 차폐된 케이블 ( 예 : STP, FTP, S/
190–199nm +/- 0.0100 Abs FTP) 만 사용
블랭크값에 대한 측광 200–349nm +/- 0.0054 Abs
드리프트 1x 이더넷
(30 분 기준선 안정 ) 350–899nm +/- 0.0034 Abs
900–1100nm +/- 0.0100 Abs 하우징 등급 IP20, 셀 구역 덮개 포함
한국어 117
성능 세부서 일반 정보
오염 지수 2
안전 지침
과전압 범주 II 기기를 개봉 , 설정 또는 작동하기 전에 전체 사용 설명서를 자세히
최대 고도 2000m(6560ft) 최대 읽으십시오. 모든 위험 및 경고 지침을 준수하십시오. 준수하지 않을 경우
작동가 심각한 부상을 입거나 기기가 손상될 수 있습니다 .
본 기기의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 기기를 사용하거나 설치하지 마십시오 .
위험
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적
위험 상황을 의미합니다 .
경고
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적
위험 상황을 의미합니다
주의
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을
의미합니다 .
경고
방지하지 않을 경우 기기가 손상될 수 있는 상황을 의미합니다 . 특별히 강조가
필요한 정보를 의미합니다 .
한국어 118
경고 라벨 광원 주변 안전
기기에 부착된 모든 표시 및 라벨을 준수하십시오 . 준수하지 않을 경우 광원은 고온으로 작동합니다 .
부상을 입거나 기기가 손상될 수 있습니다 . 기기에 부착된 기호의 경우 , 감전 위험을 방지하려면 램프를 교환하기 전에 기기에서 전원이
해 경고 지침이 사용자 설명서에 수록되어 있습니다 . 분리되었는지 확인하십시오 .
경고 RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
RFID 기술은 무선 애플리케이션입니다 . 무선 애플리케이션에는 국가
제조업체는 직접적 , 부수적 , 결과적 손해 등 이 제품을 잘못 적용하거나 오용하여
발생한 어떠한 손해에 대해서도 책임을 지지 않으며 관계법에 따 허용되는 범위 승인 조건이 적용됩니다 . 현재 지역에서 사용이 가능한지 여부는
내에서 그러한 손해에 대한 책임을 면합니다 . 대리점에 문의하십시오 .
중대한 적용 위험을 식별하고 장비 오작동이 발생할 경우 공정을 보호하기 위해 DR 6000 에는 정보 및 데이터를 송수신하기 위한 RFID 모듈이 장착되어
적절한 장치를 설치하는 것은 사용자의 단독 책임입니다 .
있습니다 . RFID 모듈은 13.56MHz 의 주파수로 작동합니다 .
경고
분광광도계는 위험한 환경에서는 사용할 수 없습니다 .
제조업체 및 해당 공급자는 위험성이 높은 활동에 사용할 경우 명시적인 또는
간접적인 보장을 거부합니다 .
한국어 119
• 본 기기를 연료 , 고가연성 화학 제품 및 폭발물 같은 가연성 물질 DR 6000 분광광도계는 다음 프로그램 및 작동 모드를 포함합니다 .
근처에서 작동하지 마십시오 . • 저장된 프로그램 ( 사전 설치된 테스트 )
• 본 기기를 가연성 가스 , 증기 또는 먼지가 많은 곳에서 작동하지 • 바코드 프로그램
마십시오 .
• 사용자 프로그램
• 기기를 흔들거나 기기에 충격을 가하지 마십시오 .
• 즐겨찾기
• 기기는 텔레비전 , 라디오 및 컴퓨터 가까이에 있는 경우 간섭을
유발할 수 있습니다 . • 단파장
• 기기를 열지 마십시오 . • 다중 파장
• 본 문서에 명시된 지침에 따라 본 기기를 사용하지 않을 경우 보증이 • 파장 스캔
무효화됩니다 . • 시간 과정
화학 및 생물학적 안전 DR 6000 분광광도계는 농도 , 흡광도 및 퍼센트 투과도의 디지털
판독값을 제공합니다 .
사용자가 만든 방법이나 프로그래밍된 방법을 선택할 경우 테스트를
위험 통해 사용자를 안내하는 메뉴와 프롬프트가 제공됩니다 .
화학적 / 생물학적 물질과 접촉할 수 있는 위험 . 이 메뉴 시스템을 사용하여 보고서 , 생성된 보정 곡선의 통계 평가 , 기기
화학 시료 , 표준 용액 및 시약을 다루는 작업은 위험할 수 있습니다 . 진단 검사 보고서를 작성할 수도 있습니다 .
기기를 사용하기 전에 필수 안전 절차 및 화학 물질의 올바른 처리 방법을
습득하고 모든 관련 안전 데이터 시트를 읽은 후 이에 따르십시오 .
한국어 120
• 표준에 맞는 USB 먼지 덮개 전면 및 후면
• US 및 EU 용 전원 케이블 ( 중국으로 배송 시 CN 용 전원 케이블 )
그림 1 전면
• 범용 셀 어댑터
• 조작자 RFID 태그 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
• 1 인치 셀 , 매칭되는 쌍
• 기본 DR 6000 사용자 설명서 , LINK2SC 사용자 설명서
자세한 내용은 제조업체 웹 사이트의 상세 사용 설명서 및 문서를 참조하십시오 .
참고 : 이 중에서 누락되거나 손상된 품목이 있으면 즉시 제조업체나 판매
대리점에 문의하십시오 .
동작 환경
기기가 오류 없이 기능하고 사용 수명이 연장되도록 다음 사항을
준수하십시오 .
• 기기를 평평한 표면에 흔들리지 않도록 안전하게 배치하십시오 .
기기 아래로 어떠한 물체도 밀어넣지 마십시오 .
• 전원 케이블이 손상되지 않도록 기기를 배치하십시오 .
• 주변 온도는 10~40°C(50~104°F) 여야 합니다 .
주의사항
히터 , 직사광선 및 기타 열원에서 발생하는 고온으로부터 기기를 보호하십시오 .
한국어 121
그림 2 후면 전원 연결
주의사항
이 기기를 전원에 연결할 때는 반드시 접지된 소켓을 사용하십시오 . 소켓이
접지되어 있는지 확실하지 않을 경우 자격 있는 전기 기술자에게 확인
의뢰하십시오. 전원 플러그는 전원 공급 이외에도 필요할 경우 기기에서 신속하게
전원을 분리하는 역할도 제공합니다 . 전원을 분리할 때 올바른 전원 플러그를
뽑을 수 있도록 예를 들어 소켓에 라벨을 표시하는 등의 방법을 사용하십시오 .
이렇게 하면 장기간 보관 시 용이하게 전원 분리할 있으며 , 고장 시 발생 가능한
위험을 방지할 수 있습니다 . 따라서 고장 시 기기가 연결되는 소켓에 쉽게 손이
닿을 수 있어야 합니다 .
경고
전기 위험 및 화재 위험
제공된 전원 케이블만 사용하십시오 .
1 온 / 오프 스위치 4 USB 포트 유형 B
2 전원 케이블 소켓 5 USB 포트 유형 A
3 이더넷 포트 6 필터 패드 덮개
한국어 122
범용 셀 어댑터 배치 방법 시작
1. 셀 구획을 엽니다 .
2. 셀 어댑터를 약 1cm 들어올립니다 . 기기의 전원 켜기 , 시작 프로세스
3. 범용 셀 어댑터를 필요한 셀 프로필이 왼쪽으로 셀 구역 (1) 을 1. 전원 케이블을 전원 소켓에 연결합니다 .
바라보도록 돌립니다 . 2. 뒷면의 전원 스위치로 기기를 켭니다 .
4. 범용 셀 어댑터를 결합음을 내며 제자리에 고정될 때까지 누릅니다. 3. 기기가 시작 프로세스 ( 약 45 초 소요 ) 를 자동으로 시작합니다 .
디스플레이에 제조업체 로고가 표시됩니다 . 시작 프로세스가
그림 3 범용 셀 어댑터 배치 방법 끝나면 시작 멜로디가 들립니다 .
참고 : 기기의 전자 및 기계적 손상을 방지하기 위해 약 20 초 정도 기다린
후 전원을 다시 켭니다 .
언어 선택
한국어 123
언어 설정 변경 절전 모드
옵션을 변경할 때까지는 기기가 선택된 언어로 작동합니다 .
1. 기기를 켭니다 .
2. 시작 프로세스가 실행되는 동안(약 45초) 디스플레이에서 언어 선택
목록이 표시될 때까지 아무 지점이나 누릅니다 .
3. 원하는 언어를 선택합니다 .
4. 확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가
지동으로 시작됩니다 .
자가 검사
기기 전원 끄기
기기의 전원을 켤 때마다 테스트 프로그램이 시작됩니다 . 1. 기기 뒷면의 전원 스위치를 누릅니다 .
2 분 정도 걸리는 이 절차에서는 시스템 , 램프 , 필터 조정 , 파장 교정 및
전압을 검사합니다 . 디스플레이에 검사된 각 기능이 검사 완료로
표시됩니다 .
진단이 끝나면 주 메뉴가 표시됩니다 .
참고 : 테스트 프로그램 중 추가 오류 메시지가 표시되면 문제 해결 ,
138 페이지를 참조하십시오 .
한국어 124
표준 프로그램 비활성화(회색으로 표시)됩니다. 디스플레이 왼쪽 및 오른쪽의 기호는 표
1 에 설명되어 있습니다 .
개요 중앙 키패드의 표시 내용은 선택된 항목 기능에 따라 바뀝니다 .
디스플레이에 필요한 문자가 표시될 때까지 각 키를 반복해서 누릅니다 .
터치 스크린 사용 요령 YZ_ 키에 밑줄을 사용하여 공백을 입력할 수 있습니다 .
전체 디스플레이를 누를 수 있습니다 . 손톱 , 손가락 , 지우개 또는 입력을 취소하려면 취소를 누르고 입력을 저장하려면 확인을 누릅니다 .
스타일러스로 눌러 항목을 선택합니다. 날카로운 물건으로 디스플레이를 참고: USB 키보드(미국 키보드 레이아웃 사용)를 사용하거나 휴대용 USB
누르지 십시오 ( 예 : 볼펜의 끝부분 ). 바코드 스캐너를 사용할 수도 있습니다 ( 교체용 부품 , 141 페이지 참조 ).
• 화면이 손상되거나 긁힐 수 있으므로 화면 위에 물건을 올려놓지
마십시오 . 표 1 영숫자 키패드
• 버튼 , 단어 또는 아이콘을 눌러서 선택합니다 .
아이콘 / 키 설명 기능
• 긴 목록을 빠르게 이동하려면 스크롤 막대를 사용합니다 . 스크롤
막대를 누르고 위 또는 아래로 이동하면 목록이 이동합니다 . 문자 입력 모드를 대문자와 소문자 간에
ABC/abc 알파벳순
전환합니다 .
• 목록의 항목을 한 번 누르면 강조 표시됩니다 . 항목이 선택되면
문장 부호 , 기호 , 숫자 아래 첨자 및 위 첨자를
반전된 텍스트 ( 검은색 배경에 밝은색 텍스트 ) 로 표시됩니다 . #% 기호
입력할 수 있습니다 .
영숫자 키패드 사용 123 숫자 일반 숫자 입력
뒤로 키를
왼쪽 화살표 현재 문자를 삭제하고 이전 위치로 돌아갑니다 .
선택합니다 .
오른쪽
다음 한 항목에서 다음 공간으로 이동합니다 .
화살표
한국어 125
주 메뉴 표 2 주 메뉴 옵션
옵션 기능
사용자 프로그램은 "분석 측정(made to measure analysis)"을
가능하게 합니다 .
• 사용자는 자신이 개발한 방법을 프로그래밍할 수
있습니다 .
사용자 프로그램
• 기존 HACH 및 HACH-LANGE 절차를 사용자
프로그램으로 저장할 수 있습니다 . 그런 다음
이들 절차를 별도의 요구 사항에 따라 수정할 수
있습니다 .
사용자의 요구 사항에 맞게 사용자가 만든 방법 / 테스트의
즐겨찾기
목록
단파장 측정은 다음과 같습니다 .
흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위로
측정합니다 .
단일 파장 투과율 (%): 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의
주 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다 . 다음 표에서는 각 메뉴 비율을 측정합니다 .
옵션에 대해 간략하게 설명합니다 . 농도 측정 : 측정된 흡광도 값을 농도 값으로 변환할 수 있는
디스플레이 오른쪽에 도구 모음이 있습니다 . 도구 모음을 누르면 다양한 농도 계수를 입력할 수 있습니다 .
기능이 활성화됩니다 . 다중 파장 모드에서 흡광도 (Abs) 또는 투과율 백분율 (%T) 은
다중 파장 최대 4 개 파장에서 측정되며 흡광도 차이와 흡광도 관계가
표 2 주 메뉴 옵션 계산됩니다 . 농도로 간편한 전이 수행될 수 있습니다 .
옵션 기능 파장스캔은 빛이 어떻게 샘플에서 정의된 파장 스펙트럼에
흡수되는지 보여줍니다 . 이 기능은 최대 흡광도 값을 측정할
저장된 프로그램은 HACH 화학 물질 및 HACH-LANGE 피펫 파장 스캔
수 있는 파장을 결정하는 사용할 수 있습니다. 흡광도 동작은
테스트를 이용하는 사전 프로그래밍된 방법입니다 . 스캔 중 그래픽 방식으로 표시됩니다 .
저장된 프로그램 /
바코드 프로그램 HACH-LANGE 테스트에 대한 작업 절차는 테스트 팩에 시간 과정은 정의된 시간에 파장에서 흡광도 또는 %
포되어 있습니다 . 시간 과정
(HACH-LANGE 투과율을 기록합니다 .
프로그램 ) 자세한 내용뿐만 아니라 그림 단계별 프로세스 지침 HACH
프로그램을 사용하여 분석, 제조업체의 웹 사이트에서 사용할 " 시스템 검사 " 메뉴는 광학 검사 , 출력 검사 , 램프 이력 , 기기
수 있습니다 . 시스템 검사 업데이트 , 서비스 시간 , 품질 보증 분석 설정 및 기기 백업을
포함하여 여러 가지 옵션 제공합니다 .
저장된 데이터를 불러오고 필터링 , 전송 및 삭제할 수
측정 데이터 호출
있습니다 .
이 모드에서 조작자 ID, 시료 ID, 날짜 및 시간 , 소리 , PC 및
기기 설정 프린터 , 암호 , 에너지 절약 모드 , 저장된 데이터 등 사용자별
설정이나 방법별 설정을 입력할 수 있습니다 .
한국어 126
데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제
데이터 로그
다음 프로그램을 사용하여 데이터 로그에 최대 5000 개의 판독값을
저장할 수 있습니다 .
• 저장된 프로그램 ,
• 바코드 프로그램 ,
• 사용자 프로그램 ,
• 즐겨찾기 ,
• 단파장 및
• 다중 파장 .
날짜 , 시간 , 결과 , 시료 ID 및 조작자 ID 를 포함하여 전체 분석 레코드가
저장됩니다 .
2. 데이터 로그를 누릅니다 .
데이터 로그에서 저장된 데이터 호출
저장된 데이터의 목록이 표시됩니다 .
한국어 127
• 샘플 ID 파일명 은 DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.csv 또는 DLYear-
• 조작자 ID Month-Day_Hour_Minute_Second.xml 형식으로 되어 있습니다 .
• 시작 날짜
• 매개변수
또는 위의 조합
경고
네트워크 및 접근 보안은 무선 기기를 사용하는 고객에게 책임이 있습니다 .
제조업체는 네트워크 보안의
틈 또는 결함으로 인해 발생한 간접적 , 특수한 , 결과적 또는 부수적 손상에
국한되지 않는 어느 손해에 대해 법적 책임을 지지 않습니다 .
한국어 128
• 모든 데이터 : 선택한 데이터 카테고리에 있는 모든 데이터가
보내집니다 .
6. 확인을 눌러 확인합니다 .
참고 : 괄호의 숫자는 이 선택 사항에 할당된 총 데이터 집합 수입니다 .
4. 옵션을 누른 다음
PC & 프린터 기호를 누릅니다 .
5. 보낼 데이터를 선택합니다 .
사용 가능한 옵션 :
• 단일 포인트 : 선택한 이 판독값만 보내집니다 .
• 필터링된 데이터 : 필터를 설정한 판독값만 보내집니다 .
한국어 129
저장된 프로그램 4. 화학 절차 설명서를 따르십시오 . 자세한 내용은 제조업체의 웹
사이트를 참조하십시오 .
저장된 프로그램 메뉴를 통해 200 개 이상의 사전 프로그래밍된
프로세스를 불러올 수 있습니다 . 저장된 프로그램에는 바코드 테스트가 참고 : 절차 설명서를 디스플레이에서 보려면 정보 아이콘을
포함되어 있지 않습니다 . 누릅니다 . 이 옵션은 일부 테스트에서만 사용할 수 있습니다 .
한국어 130
바코드 테스트 실행
바코드 프로그램
셀 구획 #1 의 특수 바코드 판독기는 큐벳 / 바이얼이 한 번의 회전을
완료할 때 13mm 큐벳 / 바이얼의 바코드를 판독합니다 . 기기는 바코드
ID 를 사용하여 분석에 맞는 파장을 자동으로 설정하고 저장된 계수를
사용하여 결과를 즉시 계산합니다 .
또한 판독값이 회전 중에 10 개의 다른 위치에 기록됩니다 . 특수한 특이
값 제거 (outlier-elimination) 프로그램이 실행된 후 측정된 값의 평균이
계산됩니 . 셀과 원형셀 고장 및 오염이 감지되고 , 따라서 매우 정밀한
결과가 측정됩니다 .
한국어 131
• 활성화되지 않을 경우 주 메뉴에서 바코드 프로그램 메뉴 • % 투과율은 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의 비율을
옵션을 선택하고 영점 조정 셀 ( 작업 설명에 따라 다름 ) 을 셀 측정합니다 .
구획 (1) 에 삽입합니다 .
• 농도 계수를 켜면 흡광도 판독값을 농도로 변환하기 위한 특정
참고 : 설명서에 대한 자세한 내용은 " 정보 " 기호를 누르십시오 . 승수를 선택할 수 있습니다 . 농도 대 흡광도 그래프에서 농도 계수는
라인의 경사입다 .
단일 파장 모드 설정
1. 주 메뉴에서 단일 파장을 누릅니다 .
2. 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
한국어 132
• 농도 계수를 켜면 흡광도 판독값을 농도로 변환하기 위한 특정
승수를 선택할 수 있습니다 . 농도 대 흡광도 그래프에서 농도 계수는
라인의 경사입니다 . 농도는 사용자가 입력한 각 파장에 대해 단일
계수를 사용하여 계산합니다 .
다른 파장에서 판독 모드 설정
주 메뉴에서 다중 파장을 누릅니다 . 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
표 3 단일 파장용 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
한국어 133
파장 스캔 모드 – 흡광도 및 전송률 스펙트럼 기록
파장 스캔 모드에서 용액의 흡광도가 정의된 파장 스펙트럼에 대해
측정됩니다 .
판독 결과는 곡선 , % 투과율 (%T) 또는 흡광도 (Abs) 로 표시할 수
있습니다 . 수집된 데이터는 표 또는 곡선으로 인쇄할 수 있습니다 .
데이터는 변경 내용의 형식을 지정하는 데 사용할 수 있습니다 . 여기에는
자동 배율 및 확대/축소 기능이 포함됩니다. 최대값과 최소값이 결정되어
표 형태로 표시됩니다 .
표 4 다중 파장 설정 옵션 ( 계속 ) 흡광도 또는 투과율 값과 파장을 판독할 목적으로 커서를 곡선 위의
지점으로 이동할 수 있습니다 . 각 데이터 지점과 연결된 데이터는 표
옵션 기술
형태로 표시할 수도 있습니다 .
선택한 매개변수를 사용자 프로그램으로 저장하려면 단일
사용자
프로그램으로 저장
파장 ( 흡광도 , 농도 및 투과율 판독값 ), 132 페이지을 ( 를 ) 파장 스캔 설정
참조하십시오 .
주 메뉴에서 파장 스캔을 누릅니다 . 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 판독값이 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
판독 모드 캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
캐로셀 1cm 정방형: 최대 7개의 정방형 셀을 포함하는 캐로셀
인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
측정 데이터 호출 불러옵니다 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
측정 기본 데이터(단일 파장(흡광도, 농도 및 투과율 판독값),
기기 설정 모드
132 페이지 참조 ).
표 5 파장 스캔 옵션
옵션 기술
한국어 134
표 5 파장 스캔 옵션 ( 계속 ) 표 5 파장 스캔 옵션 ( 계속 )
옵션 기술 옵션 기술
한국어 135
5. 판독을 누릅니다 .
그래프 아래에 " 판독 중 ..." 이라는 메시지가 나타나고 스캔된 파장에
대해 흡광도 또는 투과율 값의 그래프가 연속적으로 표시됩니다 .
3. 영점 조정을 누릅니다 .
기준선 스캔이 시작되면 그래프 아래에 " 영점 조정 " 이 표시됩니다 .
4. 준비된 분석 셀을 셀 구역에 삽입하고 셀 구역 덮개를 닫습니다 .
한국어 136
흡광도 / 투과율의 시간 과정
시간 과정 모드는 사용자 지정 시간 길이에 대한 흡광도 또는 투과율의
데이터를 수집하는 데 사용됩니다. 이 데이터는 그래프 또는 표로 표시할
수 있습니다 .
시간 과정 설정 매개변수
1. 주 메뉴에서 시간 과정 모드를 누릅니다 .
2. 옵션을 눌러 매개변수를 구성합니다 .
표 6 시간 과정 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
배율 : 자동 배율 모드에서는 전체 스캔이 표시되도록 y 축이
자동으로 조정됩니다 .
배율 및 단위
수동 배율 모드에서는 스캔 섹션을 표시할 수 있습니다 .
단위 : 흡광도 또는 투과율 선택
데이터를 프린터, 컴퓨터 또는 USB 메모리 스틱(유형 A)으로
데이터 보내기
보내려면
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 측정 결과가 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
표 6 시간 과정 옵션
판독 모드 캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
옵션 기술 캐로셀 1cm 정방형: 최대 7개의 정방형 셀을 포함하는 캐로셀
인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
자세히 추가 옵션
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
폴더 아이콘 스캔 데이터를 저장하려면 측정 데이터 호출 불러옵니다 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
데이터 수집의 전체 시간 및 데이터 수집 지점 간 시간 간격
시간 및 간격 기기 설정 기기의 기본 데이터 .
입력
파장 설정 입력
흡광도 , 투과율 또는 농도의 판독값을 표시합니다 . 이 옵션은
표 보기
시료 데이터 수집 후 변경할 수 있습니다 .
스톱워치 기능을 합니다 . 분석 단계의 시간을 정확하게
유지해줍니다 ( 예를 들어 반응 시간 , 대기 시간 등을 정확히
타이머 아이콘 지정할 수 있습니다 ). 지정한 시간이 경과하면 신호음이
나옵니다 . 타이머 사용은 판독 프로그램에 영향을 미치지
않습니다 .
한국어 137
유지관리 문제 해결
주의 표시된 오류 원인 해결방법
오류
주의사항 프로그램에 액세스할 수
없습니다 .
바코드 테스트가
없습니다 .
프로그램 데이터를
업데이트하십시오 .
램프는 램프 홀더 부분만 잡으십시오 . 피부 표면의 이물질이 램프 전구에 찍히면 프로그램 데이터를
램프의 수명이 단축될 수 있으므로 유리를 만지지 않도록 주의하시오 . 업데이트하십시오 !
큐벳이 더럽거나
오류 큐벳을 세척하여 입자를
분해되지 않는 입자가
큐벳을 청소하십시오 ! 가라앉히십시오 .
남아 있습니다 .
한국어 138
표시된 오류 원인 해결방법 표시된 오류 원인 해결방법
오류 암호를 잊으셨습니까 ?
암호가 올바르지
테스트 프로그램이 램프를 확인하고 입력이 잘못되었습니다 ! 기술 지원부에
않습니다 .
중단되었습니다 ! 기기를 시작할 때 테스트 필요하면 교체하십시오 . 문의하십시오 .
램프를 확인하십시오 . 프로그램이 중단됩니다 . 덮개를 닫으십시오 . 데이터 분석이
이 매개변수에 유효한
덮개를 닫으십시오 . 다시 시작을 누르십시오 . 불가능하고 측정 선택을 변경하십시오 .
데이터가 없습니다 !
오류 [xx] 데이터가 없습니다 .
한국어 139
표시된 오류 원인 해결방법 표시된 오류 원인 해결방법
계산된 결과가 업데이트 파일을 다시
결과 값이 음수입니다 ! 샘플 농도를 검사합니다 . 기기 업데이트용 파일이 업데이트하는 동안
음수입니다 . 저장한 후 절차를
잘못되었습니다 . 오류가 발생했습니다 .
반복합니다 .
직사광선이 없는 곳에서
조명이 불안정합니다 .
측정하십시오 . USB 메모리에서 절차를 다시 시작하거나
업데이트하는 동안
기기의 스위치를 껐다가 복사하는 동안 오류가 기술 지원부에
오류가 발생했습니다 .
다시 켜십시오 . 시스템 발생했습니다 . 문의하십시오 .
시스템 검사가 공기 값을 측정하지
검사가 실패하는 경우
잘못되었습니다 ! 못했습니다 . USB 메모리를
기술 지원부에 기기 백업이 없습니다 !
확인하십시오 .
문의하십시오 .
기기의 스위치를 꺼서 몇 업데이트를 위한
업데이트하는 동안 더 많은 공간이 있는
온도가 너무 높습니다 . 분 동안 식힙니다. 필요한 메모리가 충분하지
오류가 발생했습니다 . 메모리를 선택하십시오 .
측정이 불가능합니다 ! 경우 서늘한 장소로 않습니다 .
이동하십시오 .
업데이트 파일을 다시
업데이트 파일에 오류가 업데이트하는 동안
업데이트 오류 저장한 후 절차를
있습니다 . 오류가 발생했습니다 .
반복합니다 .
기기 데이터를 절차를 다시 시작하거나
USB 메모리가 연결되어 업데이트가 USB 메모리를
업로드하는 동안 오류가 기술 지원부에
있지 않습니다 . 불가능합니다 . 확인하십시오 .
발생했습니다 . 문의하십시오 .
한국어 140
표시된 오류 원인 해결방법 교체용 부품
네트워크 설정 중 오류가
설정을 확인하십시오 .
네트워크 드라이브 설정 발생했습니다 . 기술 카탈로그 번호
중 오류가 발생했습니다 ! 대상 디렉터리를
대상 디렉터리가
지정하십시오 . 할로겐 램프 A23778
없습니다 .
네트워크 설정 : 고정 IP 중수소 램프 A23792
서브넷 마스크 설정 중 서브넷 마스크를 다시
주소에 서브넷 마스크를 LZV902.99.0002
오류가 발생했습니다 . 입력하십시오 . 범용 셀 어댑터
설정할 수 없습니다 . 0
기기가 네트워크에 전원 코드 EU YAA080
FTP 연결 중 오류가
FTP 오류 연결되어 있는지
발생했습니다 . 전원 코드 CH XLH051
확인하십시오 .
사이드바를 사용하여 전원 코드 UK XLH057
네트워크 스위치를 바이퍼 홈페이지에 온라인 연결을 전원 코드 US 1801000
끄십시오 . 액세스할 때 네트워크 활성화하십시오 .
설정을 끕니다 . 전원 케이블 중국 / 오스트레일리아 XLH069
기기가 네트워크에 휴즈 A23772
연결되어 있는지 필터 패드 LZV915
원격 서버에 도달할 수 네트워크 설정 중 오류가 확인하십시오 .
없습니다 . 발생했습니다 . 먼지 덮개 LZV886
DR 6000 의 고정 주소가
수락되지 않습니다 . USB 인터페이스 보호 LZV881
DR 6000 의 고정 주소가
"자동"으로 전환하십시오.
원격 서버를 연결할 수 거부되었습니다 .
없습니다 ! 올바른 서버 이름을
입력한 서버 이름이
입력하십시오 .
잘못되었습니다 .
웹 서버에 도달할 수 바이퍼 홈페이지에 나중에 다시 연결해
없습니다 . 연결할 수 없습니다 . 보십시오 .
한국어 141
한국어 142
Português
Português 143
Especificações de desempenho Informações gerais
Use apenas cabo blindado com extensão máxima de
3 m: Observações sobre segurança
2x USB tipo A Leia todo o manual do usuário atentamente antes de desembalar,
Interfaces
1x USB tipo B configurar ou operar o dispositivo. Observe todas as informações de
Use apenas o cabo blindado (por exemplo STP, FTP, perigo e aviso. A não observação dessas informações pode causar
S/FTP) ferimentos graves no operador ou danificar o dispositivo.
com o comprimento máximo de 20 m:
Para garantir que a proteção oferecida por este instrumento não seja
1x Ethernet
prejudicada, não utilize nem instale o instrumento de nenhuma forma
Classificação de
IP20 com tampa de compartimento de célula fechada diferente da especificada nestas instruções de operação.
gabinete
Classe de proteção
PERIGO
Classe I
Grau de poluição 2
Indica uma situação potencial ou eminentemente perigosa que, se não for
Capacidade de evitada, pode resultar em morte ou lesão grave.
II
sobrecarga
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões leves
ou moderadas.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação que, se não for evitada, poderá resultar em danos ao
dispositivo. Informações que devem ser particularmente.
Informações que exigem atenção especial.
Português 144
Etiquetas de aviso Segurança em relação a fontes de luz
Observe todas as marcas e etiquetas coladas no dispositivo. A não As fontes de luz são operadas em temperaturas altas.
observação pode causar ferimentos pessoais ou danos no dispositivo. Para evitar o risco de eletrocução, verifique se o instrumento está
Para os símbolos associados ao dispositivo, notas de aviso desconectado da fonte de energia antes de trocar as lâmpadas.
correspondentes são encontradas no manual do usuário.
Português 145
Siga as informações de segurança apresentadas na seqüência, além de • Selecione o tipo de equipamento de proteção adequado à
todas as diretrizes locais em vigor. concentração e à quantidade de material perigoso utilizada.
Informações de segurança para o uso correto do instrumento:
Visão geral do produto
• Não opere o instrumento em hospitais ou estabelecimentos
semelhantes que estejam perto de equipamentos médicos, como O DR 6000 é um espectrofotômetro UV-VIS com um intervalo de
marca-passos ou aparelhos de auxílio à audição. comprimento de onda de 190 a 1100 nm. O espectro visível (320 a 1100
nm) é coberto por uma lâmpada de halogênio e uma lâmpada de
• Não opere o instrumento perto de substâncias inflamáveis, como deutério que produz a luz no espetro ultravioleta (190 a 360 nm).
combustíveis, produtos químicos altamente inflamáveis e
explosivos. O instrumento é fornecido com um intervalo completo de programas de
aplicativos e oferece suporte a vários idiomas.
• Não opere o dispositivo perto de gases combustíveis, vapores ou
poeira. O espectrofotômetro DR 6000 contém os seguintes programas e modos
operacionais:
• Não cause vibrações ou golpes ao instrumento.
• Programas armazenados (testes pré-instalados)
• O instrumento pode causar interferência a televisores, rádios e
computadores que estejam muito perto. • Programas de código de barras
• Não abra o instrumento. • Programas do Usuário
• A garantia será anulada se o instrumento não for usado de acordo • Favoritos
com as diretrizes presentes neste documento. • Compr. Onda Único
Segurança química e biológica • Compr. Onda Múltiplo
• Varred. Compr. Onda
Português 146
Instalação Ambiente operacional
Observe os pontos a seguir para que o dispositivo funcione sem falhas
e, portanto, tenha uma longa vida de serviços.
ADVERTÊNCIA • Coloque o dispositivo em uma superfície plana de modo seguro.
Riscos elétricos e risco de incêndio. Não force objetos no dispositivo.
Use somente o cabo de alimentação fornecido.
• Posicione o dispositivo de modo que o cabo de alimentação não
Apenas especialistas qualificados podem executar as tarefas descritas nesta
seção do manual, seguindo todas as normas de segurança válidas localmente.
seja danificado.
• A temperatura ambiente deve ser de 10 a 40 °C (50 a 104 °F).
ADVERTÊNCIA
Os cabos de alimentação removíveis não devem ser substituídos por cabos de
alimentação com a dimensão inadequada.
AV I S O
Proteja o instrumento contra temperaturas extremas provenientes de
aquecedores, luz direta do sol e outras fontes de calor.
Como tirar o instrumento da embalagem
• A umidade relativa deve ser menor que 80%; a umidade não deve
O pacote do espectrofotômetro DR 6000 é fornecido com os seguintes condensar no instrumento.
itens:
• Deixe pelo menos um espaço de 15 cm na parte superior e em
• Espectrofotômetro DR 6000 todos os lados para circulação do ar para evitar o
• Capa protetora contra pó superaquecimento das partes elétricas.
• Tampa protetora contra pó USB, instalada por padrão • Não use, nem armazene o dispositivo em locais extremamente
empoeirados, úmidos ou molhados.
• Cabo de Alimentação para EUA e UE (quando fornecido para a
China, cabo de alimentação para CN) • Mantenha a superfície do instrumento, o compartimento de célula e
todos os acessórios limpos e secos todo o momento. Remova
• Adaptador de célula universal imediatamente respingos ou materiais derramados sobre o
• Tag RFID do operador (não disponível em todos os modelos) instrumento ou dentro dele (consulte Manutenção, página 166).
• Células de 1 polegada, par combinado
• Manual do usuário do DR 6000 básico, manual do usuário do
LINK2SC
Para obter mais informações, consulte a documentação e os manuais
detalhados do usuário disponíveis no site do fabricante.
Observação: Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado,
entre em contato com o fabricante ou representante de vendas
imediatamente.
Português 147
Vista frontal e vista traseira Figura 2 Vista traseira
Português 148
Conexões de energia Como posicionar o adaptador de célula universal
1. Abra o compartimento da célula.
AV I S O 2.
3.
Eleve o adaptador de célula universal em aproximadamente 1cm.
Gire o adaptador de célula universal, de modo que a guia do perfil
Use somente um soquete aterrado para a conexão deste dispositivo com a fonte
de alimentação. Se você não tiver certeza se os soquetes estão aterrados, de célula fique virada para a esquerda do compartimento de célula
solicite a um eletricista qualificado que verifique isso. O plugue de alimentação (1).
atua junto com a fonte de alimentação para isolar o dispositivo rapidamente 4. Pressione o adaptador de célula universal para baixo até ele
dessa fonte, quando necessário. Durante a desconexão da fonte de encaixar.
alimentação, é necessário assegurar que o plugue de alimentação correto esteja
colocado (por exemplo, etiquetando os soquetes). Isso é recomendável para o Figura 3 Como posicionar o adaptador de célula universal
armazenamento a longo prazo e pode prevenir perigos potenciais no caso de
uma falha. Por isso, verifique se o soquete ao qual o dispositivo está conectado
pode ser acessado facilmente pelo usuário o tempo todo.
ADVERTÊNCIA
Riscos elétricos e risco de incêndio.
Use somente o cabo de alimentação fornecido.
Português 149
Inicialização Alterar as configurações de idioma
O dispositivo funciona no idioma selecionado até essa opção ser
Ativação, processo de inicialização alterada.
1. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada. 1. Ligue o instrumento.
2. Ligue o instrumento com o interruptor de energia na parte de trás. 2. Durante o processo de inicialização, toque no display em qualquer
ponto até (aproximadamente 45 segundos) a lista para a seleção
3. O dispositivo inicia automaticamente um processo de inicialização de um idioma ser mostrada.
de aproximadamente 45 segundos. O visor mostra o logotipo do
fabricante. No final do processo de inicialização, um som de 3. Selecione o idioma necessário.
inicialização é ouvido. 4. Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A
Observação: Aguarde aproximadamente 20 segundos antes de ativar autoverificação será iniciada automaticamente.
novamente para não danificar os componentes eletrônicos e mecânicos
do instrumento. Autoverificação
Seleção de idioma
Português 150
Modo standby Programas padrão
Visão geral
Dicas sobre o uso da tela sensível ao toque
Todo o display reage ao toque. Faça seleções tocando com a unha, a
ponta do dedo, a borracha ou a caneta. Não toque no display com
objetos pontiagudos (por exemplo, a ponta de uma caneta
esferográfica).
• Não coloque qualquer coisa em cima da tela, para evitar danos ou
arranhões.
• Pressione botões, palavras ou ícones para selecioná-los.
• Use barras de rolagem para mover para baixo e para cima por uma
lista longa rapidamente. Pressione e segure a barra de rolagem,
então mova para cima ou para baixo pela lista.
• Selecione um item da lista pressionando uma vez. Quando o item
O instrumento pode ser colocado no modo standby. for selecionado com sucesso, ele será exibido como texto revertido
1. Pressione a tecla de economia de energia sob o display. (texto com luz sobre fundo escuro).
A mensagem "Modo standby" é exibida. O visor será desligado
Use o teclado alfanumérico
automaticamente.
2. Pressione a tecla de economia de energia novamente para ligar
outra vez.
A autoverificação será iniciada automaticamente.
Após isso, o instrumento estará pronto para uso.
Desligue o instrumento
1. Pressione o interruptor de energia na parte de trás do instrumento.
Português 151
A tela é usada para inserir letras, números e símbolos conforme o Menu principal
necessário quando programar o instrumento. Opções indisponíveis
estão desabilitadas (em cinza). Os símbolos à esquerda e à direita no
display são descritos em Tabela 1.
As designações no teclado central são alteradas de acordo com a
função de entrada selecionada. Toque em cada tecla repetidamente até
o caractere necessário aparecer no display. Um espaço pode ser
inserido usando o sublinhado na tecla YZ_.
Pressione Cancelar para cancelar uma entrada ou OK para confirmar
uma entrada.
Observação: É também possível usar um teclado USB (com layout de
teclado padrão americano) ou um leitor de código de barras USB
(consulte Peças de reposição, página 170).
Ícone /
Descrição Função Uma variedade de modos pode ser selecionada no "Menu Principal". A
Chave
tabela a seguir descreve rapidamente cada opção do menu.
Alterna o modo de entrada de caracteres entre
ABC/abc Alfabético Você encontrará uma barra de ferramentas à direita no display.
letras maiúsculas e minúsculas.
Pressione para ativar as várias funções.
Pontuação, símbolo, sub- e super - scripts
#% Símbolos
numéricos podem ser inseridos. Tabela 2 Opções do Menu Principal
123 Numérico Para inserir números comuns
Opção Função
Limpar
CE Limpar a inserção Os programas armazenados são métodos pré-programados
inserção Programas que usam substâncias químicas HACH e testes de pipeta
armazenados / HACH-LANGE.
Seta da Programas de
Voltar tecla Exclui o caractere atual e volta uma posição.
esquerda código de Os procedimentos de trabalho para testes HACH-LANGE
barras estão incluídos nos pacotes de teste.
Seta da Para obter mais informações e instruções ilustradas passo a
Seguinte Navega até o próximo espaço em uma entrada. (programas
direita passo sobre como fazer análises usando programas HACH,
HACH-LANGE)
consulte o site do fabricante.
Português 152
Tabela 2 Opções do Menu Principal Tabela 2 Opções do Menu Principal
Os programas do usuário tornam possível as "análises feitas O menu "Verificação do sistema" oferece várias opções,
para medições": incluindo verificações ópticas, verificações de saída,
Verificações do
• Usuários podem programar métodos histórico da lâmpada, atualização do instrumento, tempo de
Sistema
serviço, configurações de garantia de qualidade analítica e
desenvolvidos para eles
Programas do backup do instrumento.
Usuário • Os procedimentos HACH e HACH-LANGE
Carregar dados Dados armazenados podem ser visualizados, filtrados,
existentes podem ser armazenados como
de medição enviados e excluídos.
programas de usuário. Esses procedimentos
podem ser modificados de acordo com Neste modo, configurações específicas de usuário ou de
requisitos separados. Configuração do método podem ser inseridas; ID do operador, ID de amostra,
Instrumento data e hora, som, PC e impressora, senha, modo de
Lista de métodos/testes criados pelo usuário de acordo com economia de energia e dados armazenados.
Favoritos
seus próprios requerimentos.
Leituras de comprimento de onda único são:
Salvar, carregar, enviar e excluir dados
Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é
medida em unidades de absorbância. O registro de dados
Compr. Onda Leitura de transmitância (%): mede a porcentagem da luz
Único original que passa pela amostra e chega no detector. O log de dados pode armazenar até 5000 leituras salvas pelos
Leituras de concentração: um fator de concentração pode seguintes programas:
ser inserido para permitir que os valores de absorbância • Programas armazenados,
sejam convertidos em valores de concentração.
• Programas de código de barras,
No modo Comprimento de Onda Múltipla, a absorbância
(Abs) ou porcentagem de transmitância (%T) é medida em • Programas de usuário,
Compr. Onda até quatro comprimentos de onda, diferenças de
Múltiplo absorbância e relacionamentos de absorbância são • Favoritos,
calculados. Conversões simples em concentrações também • Comprimento de onda único e
podem ser feitas.
• Compr. Onda Múltiplo.
Uma varredura de comprimento de onda mostra como a luz
de uma amostra é absorvida em um espectro de Um registro completo da análise é armazenado incluindo data, horário,
Varred. Compr. comprimento de onda definido. Essa função pode ser usada resultados, ID da amostra e ID do operador.
Onda para determinar o comprimento de onda em que o valor de
absorbância máximo pode ser medido. O comportamento de
absorbância é exibido graficamente durante a varredura.
A varredura de tempo registra a absorbância ou a % de
Intervalo de
transmitância em um comprimento de onda por um tempo
tempo
definido.
Português 153
Chamar dados armazenados do registro de dados
Português 154
5. Pressione OK para confirmar a seleção. 1. Conecte o dispositivo de armazenamento USB na interface USB A
Os itens escolhidos são listados. no DR6000 ou conecte o DR6000 a uma unidade de rede
2. Pressione Carregar Dados no Menu Principal.
Enviar dados do registro de dados 3. Selecione a categoria de dados de transferência, por exemplo,
Registrar Dados.
ADVERTÊNCIA Uma lista de dados de medição selecionados é exibida.
A segurança de rede e de ponto de acesso é responsabilidade do cliente que
utiliza o instrumento sem fio. O fabricante não será responsável por quaisquer
danos, incluindo, e não se limitando a danos incidentais ou consequenciais,
especiais ou indiretos que foram causados por falha ou violação de segurança
de rede.
Português 155
4. Toque em Opções e no símbolo Programas armazenados
PC e Impressora.
Mais de 200 processos pré-programados podem ser recuperados por
meio do menu Programas Armazenados. Programas Armazenados
não inclui nenhum teste de código de barras.
Português 156
4. Siga as instruções de procedimento químico. Mais informações
estão disponíveis no site do fabricante.
Observação: Para exibir as instruções de procedimento no visor,
pressione o ícone de informações. Essa opção não está disponível
para todos os testes.
Análise de amostras
Português 157
Programas de código de barras
Um leitor de código de barras especial no compartimento de célula #1 lê
automaticamente o código de barras na cubeta/frasco de 13 mm à
medida que a cubeta/frasco conclui uma rotação única. O instrumento
usa a identificação do código de barras para definir automaticamente o
comprimento de onda correto para a análise e calcula o resultado
imediatamente com a ajuda de fatores armazenados.
Além disso, as leituras são efetuadas em 10 posições diferentes
durante uma rotação. Um programa especial de eliminação de
sedimentações é executado, e a média dos valores medidos é
calculada. As falhas e/ou contaminações nos tubos são detectadas e,
por esse motivo, um resultado muito preciso é determinado.
Português 158
A medição é iniciada automaticamente e os resultados são mostrados.
Observação: Para definir uma diluição de amostra, pressione a tecla
Diluição na barra de ferramentas.
Para avaliar outros testes de célula e outros parâmetros, insira a célula
preparada no compartimento de célula e leia o resultado.
Observação: A barra de controle, mostrada à direita no display, exibe o
relacionamento do resultado da medição com o intervalo de medição. A
barra azul mostra o resultado da leitura, independentemente de qualquer
fator de diluição que tenha sido inserido.
Tabela 3 Opções de comprimento de onda único
Programas expandidos Opções Descrição
Português 159
Modo Comprimento de Onda Múltiplo – leituras com
mais de um comprimento de onda
No modo de comprimento de onda múltiplo, valores de Absorbância
podem ser medidos com até quatro comprimentos de onda e os
resultados podem ser processados matematicamente para obter a
soma, diferenças e relacionamentos.
• Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é medida em
unidades de absorbância.
Tabela 3 Opções de comprimento de onda único (Continuação) • % Transmitância mede a porcentagem da luz original que passa
pela amostra e chega no detector.
Opções Descrição
• Ligar o fator de concentração permite a seleção de um multiplicador
Leitura Única: um resultado de medição é mostrado específico para conversão das leituras de Absorbância para
depois que o usuário toca em Ler. concentração. A concentração é calculada usando um fator único
Leituras Contínuas: após a medição zero, todas as para cada comprimento de onda, que é inserido pelo usuário.
leituras são exibidas automática e continuamente.
Modo de Leitura
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de Definir o modo de leitura em comprimentos de onda
inserção de carrossel com até 5 células quadradas. diferentes
Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
de carrossel com até 7 células quadradas. Pressione Compr. Onda Múltiplo no Menu Principal. Pressione
Opções para configuração de parâmetro.
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
Carregar dados de
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
medição
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Modo
Dados básicos do instrumento, consulte Salvar, carregar,
Configuração do
enviar e excluir dados, página 153.
Instrumento
Português 160
Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda
Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda múltiplo (Continuação)
múltiplo
Opções Descrição
Opções Descrição
Para armazenar os parâmetros selecionados como
Salvar como
Mais Para mais opções Programa do Usuário, consulte Comprimento de Onda Único
programa do
(leituras de absorbância, concentração e transmitância),
usuário
Símbolo de página 159.
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
carregamento de Leitura Única:: uma leitura única é obtida após o
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
dados de pressionamento de Ler.
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
medição
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
Modo de Leitura
Alterna de % de transmissão para concentração ou absorção inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
% Trans/Abs
no modo de leitura. Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
Para inserir a configuração de comprimento de onda. Use o de carrossel com até 7 células quadradas.
Comprimento teclado alfanumérico para inserir os comprimentos de onda Para recuperar os dados de medição salvos, verificações de
de Onda de leitura. Um comprimento de onda no intervalo de 190– Carregar dados
comprimentos de ondas ou cursos de tempo, consulte
1100 nm pode ser inserido. de medição
Salvar, carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Funciona como um cronômetro. Ele ajuda a garantir que as Modo Dados básicos do instrumento, consulte Comprimento de
etapas de uma análise sejam cronometradas corretamente Configuração do Onda Único (leituras de absorbância, concentração e
Ícone do (por exemplo, tempos de reação, tempos de espera etc. Instrumento transmitância), página 159.
temporizador podem ser especificados exatamente). Quando o tempo
especificado terminar, um som será emitido. O uso do
cronômetro não influencia no programa de leitura.
Fator de Fator de multiplicação para valores de conversão de
concentração Absorbância em valores de concentração.
Resolução de
Para selecionar o número de casas decimais
concentração
Fórmula de
Base de cálculo para avaliação de amostras
absorbância
Português 161
Modo de varredura de comprimento de onda – Configurar a varredura do comprimento de onda
gravação dos espectros de absorbância e Pressione Varredura Compr. Onda no Menu Principal. Pressione
transmitância Opções para configuração de parâmetro.
No modo de varredura de comprimento de onda, é medida a
absorbância da luz em uma solução em um espectro de comprimento
de onda definido.
Os resultados da leitura podem ser exibidos como uma curva, como
porcentagem de transmitância (%T) ou absorbância (Abs). Os dados
coletados podem ser impressos como uma tabela ou uma curva.
Os dados estão disponíveis para alterações de formatação. Essas
alterações incluem as funções de escala automática e zoom. Os valores
máximo e mínimo são determinados e mostrados como uma tabela.
O cursor pode ser movido para qualquer ponto na curva com a Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda
finalidade de leitura do valor de absorbância ou transmitância e do Opção Descrição
comprimento de onda. Os dados associados a cada ponto de dados
podem também ser mostrados como uma tabela. Mais Outras opções exibidas
Português 162
Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda
Opção Descrição Opção Descrição
Permite a alternância entre a exibição de dados de Leitura Única: um resultado de medição é mostrado depois
verificação tabulares (comprimento de onda/absorção) e a que o usuário toca em Ler.
Exibir representação gráfica da curva. Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
tabela/gráfico Modo de Leitura
Observação: A opção "Exibir Tabela" é ativada após inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
a primeira medição. Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
Para selecionar Rastrear ou Pico/Vale. A seleção dessa de carrossel com até 7 células quadradas.
Modo Cursor opção de menu determina para quais pontos no gráfico o Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
Carregar dados
cursor se move. de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
de medição
Para enviar dados a uma impressora, um computador ou um carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Enviar dados
cartão de memória USB (Tipo A) Modo
Dados básicos do instrumento, consulte Salvar, carregar,
A opção Integral fornece a área e o derivado do integral Configuração do
Integral: Lig./Des. enviar e excluir dados, página 153.
fornece a função original Instrumento
Escala: no modo de escala automática, o eixo y é adaptado
Escala e
automaticamente para que a verificação total seja mostrada. Executar uma verificação de comprimento de onda
O modo de escala manual permite a exibição de seções da
unidades
varredura. Após a seleção de todos os parâmetros de varredura, grave uma linha
Unidades: Opção de absorbância ou transmitância. de base (leitura de zero inicial). Se um parâmetro de varredura for
alterado, uma nova linha de base deverá ser gravada. Após a
verificação da linha de base, o dispositivo está pronto para verificar uma
ou várias amostras.
Português 163
3. Pressionar ZERO.
A mensagem "Zerando" é exibida abaixo do gráfico assim que a
varredura de linha de base é iniciada.
4. Insira a célula de análise preparada no compartimento de célula e
feche a tampa do compartimento de célula.
5. Pressione LER.
No gráfico, é exibida a tela "Lendo...", e um gráfico dos valores de
absorbância ou transmitância dos comprimentos de onda dos quais
foram feitas varreduras é exibido continuamente.
Português 164
Intervalo de tempo de absorbância/transmitância
O modo Intervalo de Tempo é usado para coletar dados de absorbância
ou transmitância durante um intervalo de tempo especificado pelo
usuário. Esses dados podem ser exibidos em um gráfico ou tabela.
Português 165
Manutenção Resolução de problemas
Perigo químico, biológico em potencial para pele e olhos. Erros de execução de teste
Apenas uma equipe qualificada deve realizar as tarefas descritas nesta seção do Reinsira a célula.
manual.
Código de barras não Código de barras com Se o código de barras
não for reconhecido,
AV I S O lido falha
entre em contato com o
suporte técnico.
Remova todas as células que estejam no instrumento. Descarte as células ou
seu conteúdo de um modo que tenha sido autorizado. voltada para o lado
Feche a tampa.
direito.
Substituição da lâmpada Absorbância > 3.5!
A absorbância medida Dilua a amostra e meça
excede 3.5 novamente
Número
PERIGO de verificação de
código de barras com Desvio para os dados Atualizar dados de
Risco de choque elétrico
falha? armazenados programa
Desconecte o instrumento da fonte de alimentação antes do início do Atualize os dados de
procedimento de troca de lâmpada e até a conclusão desse procedimento. programa!
Desligue o instrumento e
É recomendado ligue-o outra vez. Se a
CUIDADO executar uma
Verificação de Sistema
Falha na verificação dos
valores de ar
verificação de sistema
não for bem-sucedida,
Risco de queimadura.
completa. entre em contato com o
Espere até a lâmpada esfriar. O contato com a lâmpada quente pode causar suporte técnico.
queimaduras.
A correção do valor em
A correção do valor em
branco não é possível
branco não é possível!
com LCW919.
AV I S O Programa
Segure a lâmpada somente no suporte da lâmpada. Evite tocar no vidro, visto com falha não
que substâncias presentes na pele podem aderir a ele e diminuir a vida útil da Teste de código de Atualizar dados de
acessível.
lâmpada. barras não presente programa
Atualize os dados de
programa!
Português 166
Erro exibido Causa Resolução Erro exibido Causa Resolução
Português 167
Erro exibido Causa Resolução Erro exibido Causa Resolução
Português 168
Erro exibido Causa Resolução Erro exibido Causa Resolução
Configuração de rede: o
Erro ao chamar o cliente DHCP não tem Informe o endereço IP
endereço IP local. nenhuma conexão com o novamente.
servidor DHCP
Configuração de rede:
Erro durante a
não é possível definir o Tente criar a conexão
configuração do
gateway padrão para o novamente.
gateway padrão.
endereço IP fixo
Erro durante a Verifique as
Erro durante a configuração da rede configurações.
configuração da
unidade de rede! O diretório de destino Defina o diretório de
não existe. destino.
Configuração de rede:
Erro durante a
não é possível definir a Informe a máscara de
configuração da
máscara de sub-rede sub-rede novamente.
máscara de sub-rede.
para o endereço IP fixo
Certifique-se de que o
Erro na conexão FTP. Erro de FTP instrumento esteja
conectado à rede.
Configuração de rede
desativada, quando se
Rede desativada. acessa página principal Ative a conexão online.
instrumentos via barra
lateral
Português 169
Peças de reposição
Português 170
英语
技术数据 性能规格
更改保留! 5000 个测量值 (结果、日期、时间、样品 ID、用户
数据日志 ID)
50 次扫描,50 次时间扫描
性能规格
用户程序 200
操作模式 百分比透射率、吸光率和浓度
物理和环境规格
光源灯 氘灯 (UV) 和卤钨灯 (可见范围)
宽度 500 mm (19.69in)
波长范围 190–1100 nm
高度 215 mm (8.46in)
波长精度 ± 1 nm (波长范围 200–900 nm)
深度 460 mm (18.11in)
波长重复性 < 0.1 nm
重量 11 kg (24.25 lb)
波长分辨率 0.1 nm
使用环境 室内使用
波长校准 自动 10–40 °C (50–104 °F),最大 80% 相对湿度
环境操作要求
(未形成冷凝水)
波长选择 自动,根据方法设定
-25–60 °C (-13–140 °F),最大 80% 相对湿度
环境存储要求
扫描速度 900 nm/ 分钟 (以 1 nm 的步长) (未形成冷凝水)
2 nm (656 nm 处为 1.5–2.9 nm,对于 D2 线,为 附加技术数据
光谱带宽
1 nm)
电源连接 100–240 V +/- 10%, 50–60 Hz
光度测量范围 ± 3 Abs (波长范围 200–900 nm)
功耗 150 VA
0.0–0.5 Abs 处为 5 mAbs
光度精度
在 546 nm 0.50–2.0 Abs 处 < 1% 保险丝 T 2A H ; 250 V (2 个装置)
< 0.5% 至 2 Abs 仅可选用最大长度为 3 米的屏蔽电缆:
光度线性
= 1%( 在 > 2 Abs 时 ) 使用中性玻璃 (546 nm) 2x USB A 类
KI 溶液在 220 nm 处 1x USB B 类
杂散光 接口
< 3.3 Abs / < 0.05%
仅可选用最大长度为 20
190–199 nm +/- 0.0100 Abs 米的屏蔽电缆 (例如 STP、FTP 和 S/FTP):
空白读数的测光漂移 200–349 nm +/- 0.0054 Abs 1x 以太网
(30 分钟基线稳定) 350–899 nm +/- 0.0034 Abs
外壳防护等级 隔室盖关闭时为 IP20
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
保护等级 I 类
长期稳定 546 nm 处的零点在 10 小时 0.0034 Abs
英语 171
性能规格 一般信息
污染程度 2
安全警示
超电压类别 II 在拆封、装配或操作设备之前,请仔细阅读整个用户手册。请遵守所有的
最大高度 2000 m (6560 ft) 最大距离 危险警示和警告事项。否则会导致操作员严重受伤,或损坏仪器。
要确保本仪器所提供的防护措施不受破坏,请不要使用这些操作说明规定
之外的方法来安装或者使用本仪器。
危险
表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。
警告
表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。
小心
表示可能引起轻微或中等伤害的危险情况。
警告
表示要注意的情况,如果不加以避免,可能对设备造成损坏。需要特别强调的信
息。
注: 补充正文的信息。
英语 172
警告标签 光源灯的安全
按照仪器上所有的标识和标签要求操作。不遵守会导致人员伤亡或损坏设 光源灯的工作温度较高。
备。对于附着在设备上的符号,可在用户手册中找到相应的警示。 为避免电击风险,请确保从电源断开仪器,然后再更换灯。
此符号可能附着在设备上,并参考用户手册中的操作和 / 或安全警
示。
小心
臭氧导致的健康危险。
设备上的这种符号指示高温表面。 当紫外线灯未冷却时,可能产生危险水平的臭氧。
截止 2005 年 8 月 12 日,带有这种符号的电气设备不能在欧洲范围
内以未分类的家庭或工业废物进行处理。按照有效规定 (欧盟指令
警告
紫外线导致的健康危险。
2002/96/EC),因此欧盟消费者必须将旧电气设备返回至制造商进行
紫外线可导致眼部及皮肤损害。保护眼睛和皮肤避免受到紫外线的直接照射。
处理。这项服务是免费的。
没有戴紫外线安全眼镜时,请勿直视通电的灯。
注: 请联系制造商或供应商,了解可以如何返回破旧设备、
制造商提供的电气附件及所有辅助物品,以便正确处置或回
收利用。 小心
灼伤危险,让灯冷却至少 30 分钟,然后再维修 / 更换它们。
警告 RFID 模块 (部分机型未提供)
RFID 技术是一项无线电应用。无线电应用取决于国家授权情况。有关在
对于由于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、伴随和间接损
坏,制造商不承担任何责任,并在适用法律的最大程度上免于这类损坏的责任。 您的地区使用的问题,请联系您的经销商。
用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时 DR 6000 包含用于接收和传送信息和数据的 RFID 模块。RFID 模块可以
保护流程。 在 13.56 MHz 频率下运行。
警告
不可在危险环境下使用分光光度计。
制造商和供应商拒绝为高风险活动提供任何明确的或间接的保证。
遵守以下安全信息以及当地任何现行准则。
安全信息用于确保正确使用仪器。
• 在医院或类似场所,请勿在心房脉冲产生器或助听器之类的医疗设
备附近操作此仪器。
• 请勿在极为易燃的物品旁操作此仪器,例如燃料、极为易燃的化学
品和爆炸物。
• 请勿在靠近燃气、蒸汽或灰尘处操作该设备。
英语 173
• 请勿振动或摇晃仪器。 • 时间扫描
• 仪器在直接靠近电视、收音机和计算机时会产生干扰。 DR 6000 分光光度计提供浓度、吸光率或透射率百分比的数字读数。
• 请勿打开仪器。 在选择用户生成的或编程的方法时,菜单和提示将用于引导用户完成测
试。
• 如果未按照本文的准则使用仪器,则保证无效。
此菜单系统还可产生报告、生成的校准曲线的统计估算以及有关仪器诊断
化学与生物学安全 检查的报告。
危险 安装
接触化学 / 生物物质的潜在危险。
在使用化学样品、标准和试剂时可能遇到危险。
在使用前,请熟悉必要的安全过程和正确的化学品处理方法,阅读并遵守所有相关 警告
的安全数据表单。 电气危险与着火危险。
只能使用随附的电源线。
此设备的正常操作可能要求使用对生物不安全的化学品或样品。 只有合格的专家才能执行在本节中所述的任务,并且还应遵守当地所有现行的安全
• 必须在使用前仔细查看原始溶液容器上印有的所有警告信息以及安 规定。
全数据表单。
• 按照当地和国家法规处理消耗的所有溶液。 警告
• 选择对使用的危险品浓度和数量合适的的保护设备类型。 不得用尺寸不够的电源线更换可拆卸电源线。
产品概述 拆开设备包装
DR 6000 是波长范围在 190 到 1100nm 的一种紫外线 - 可见光分光光度 DR 6000 分光光度计包装随附下列物品:
计。可见光谱 (320 至 1100 nm)由卤钨灯覆盖,氘灯产生紫外光谱 • DR 6000 分光光度计
(190 至 360 nm)的光线。
• 防尘盖
此仪器随附了整套的应用程序并支持多种语言。
• USB 防尘盖,标配件
DR 6000 分光光度计包含以下程序和操作模式:
• 用于美国和欧盟的电源线 (当运到中国时,为用于中国的电源线)
• 已存储程序 (预安装的测试)
• 通用比色皿适配器
• 条形码程序
• 操作员 RFID 标签 (部分机型未提供)
• 用户程序
• 1 英寸比色皿,配对
• 常用程序
• 基本 DR 6000 用户手册,LINK2SC 用户手册
• 单波长
请访问制造商的网站了解进一步信息、详细的用户手册和文档。
• 多波长
注: 这些物品如有任何缺少或损坏,请立即与制造商或销售代表联系。
• 波长扫描
英语 174
操作环境 正面和背面视图
请遵守以下各点,以便设备完美地工作,从而拥有较长的使用寿命。 图 1 正面视图
• 将仪器平稳放置在平滑表面上。不得将物体推到设备的下面。
• 安置设备注意不会损坏电源线。
• 环境温度必须为 10–40 °C (50–104 °F)。
注意
避免仪器受到加热器、日光直射和其他热源的极端温度影响。
1 USB 端口 A 类 5 触摸屏
2 隔室盖 6 节电钥匙
3 灯孔盖
7 RFID 模块 (部分机型未提供)
4 风扇出口
英语 175
图 2 背面视图
警告
电气危险与着火危险。
只能使用随附的电源线。
1 开关 4 USB 端口 B 类
2 电源线的插座 5 USB 端口 A 类
3 以太网端口 6 滤板盖
电源连接
注意
只能使用接地插座为该仪器连接电源。如果您不确定插座是否接地,请安排一名合
格电工进行检查。除了连接电源,电源插头还能在必要时使设备快速断电。切断电
源期间,必须确保拔下正确的电源插头 (比如为插座贴标签区分)。长期存放时建
议这样处理,可以防止发生故障时出现潜在危险。因此要确保每位使用者始终能轻
松够到设备连接的插座。
英语 176
如何放置通用比色皿适配器 启动
1. 打开隔室。
2. 升起通用比色皿适配器大约 1 厘米。 打开仪器,启动过程
3. 旋转通用比色皿适配器,以便所需的比色皿侧面的导口面向隔室的 1. 将电源线连接到电源插座。
左侧 (1)。 2. 通过背面的电源开关打开仪器。
4. 按下通用比色皿适配器,直到它卡入到位。 3. 设备自动开始大约 45 秒的启动过程。显示屏显示制造商的徽标。
在启动过程结束时,会听到一声启动旋律。
图 3 如何放置通用比色皿适配器
注: 在再次接通电源之前,等待大约 20 秒,以免损坏仪器的电子和机
械设备。
语言选择
DR 6000 软件包括多个语言选项。首次打开仪器时,在启动过程后会自
动显示语言选择屏幕。
1. 选择所需的语言。
2. 按 OK (确定),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
英语 177
更改语言设置 休眠模式
设备将使用选定的语言,直到该选项被更改。
1. 打开仪器。
2. 在启动过程中,触摸显示屏的任何地方,直到 (大约 45 秒)显示
语言选择的列表。
3. 选择所需的语言。
4. 按 OK (确定),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
自检
用户可以让仪器进入休眠模式。
1. 按显示屏下面的节电键。
此时将显示 “ 休眠模式 ” 消息。之后,显示屏将自动关闭。
2. 再按节电键一次以重新打开。
自检过程将自动开始。
此后,仪器准备就绪,可以开始使用。
关闭仪器
每次打开仪器电源时,将开始测试程序。 1. 按下仪器背面的电源开关。
此步骤将对系统、灯、过滤器调整、波长校准和电压执行约两分钟的检
查。显示屏上会相应地标记每个选中的功能。
完成诊断后,将显示 Main Menu (主菜单)。
注: 如果在测试程序过程中出现进一步的错误消息,请参见故障排除,
第 191 页。
英语 178
标准程序 按 Cancel (取消)取消输入,或按 OK (确定)确认输入。
注: 此外,还可以使用 USB 键盘 (具有美国键盘布局)或手持式 USB
概述 条形码扫描器 (参见更换部件,第 193 页)。
使用触摸屏的技巧 表 1 字母数字键盘
整个显示屏会对触摸作出反应。可用手指甲、手指尖、橡皮头或记录笔轻
触屏幕来进行选择。请勿用尖锐物品 (例如 圆珠笔尖)触摸显示屏。 图标 / 键 说明 功能
主菜单
这个屏幕用于输入在为仪器编程时所需的字母、数字和符号。不可用选项
被禁用 (以灰色显示)。表 1 中描述了显示屏左侧和右侧的符号。
中央键盘的指派会根据选定的输入功能变化。反复触摸每个键,直到所需 可从 Main Menu (主菜单)中选择各种模式。下表对各菜单选项进行了
的字符显示在显示屏上。空格可以通过 YZ_ 键的下划线来输入。 简要的描述。
英语 179
您会在显示屏的右侧发现工具栏。按下可激活各种功能。 保存、调用、发送和删除数据
表 2 Main Menu (主菜单)选项
数据日志
选项 功能 数据日志最多可以存储 5000 条由以下程序保存的读数:
已存储的程序是利用哈希化学品和哈希 - 兰格移液管测试的预 • 存储程序 ,
已存储程序 / 条 编程方法。
形码程序 • 条形码程序 ,
测试包中包括哈希 - 兰格测试的工作过程。
(哈希 - 兰格程 • 用户程序 ,
序) 有关进一步信息以及采用哈希程序进行分析时的分步流程图示
说明,请访问制造商的 网站。 • 常用程序 ,
通过用户程序可 “ 执行测量分析 ”:
• 单波长和
• 用户可对其自身开发的方法编程
用户程序 • 多波长。
• 可将现有哈希和哈希 - 兰格过程存储为用户程
序。然后可以根据单独的要求修改这些过程。 存储完整的分析记录,包括日期、时间、结果、样品 ID 和操作员
ID。
常用程序 由用户创建的用于满足其自身需求的方法 / 测试列表。
从数据日志中调用存储数据
单波长读数具体如下:
吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。
单波长 透射率读数 (%):测量穿透并到达检测器的原始光线的百分
比。
浓度读数:可通过输入的浓度系数将测定的吸光率值转换为浓
度值。
在多波长模式下,通过多达四个波长测量吸光率 (Abs) 或百
多波长 分比透射率 (%T),同时计算吸光率差值和吸光率相关性。也
可执行简单的浓度转换。
波长扫描显示来自样品的光线在定义的波谱中是如何被吸收
波长扫描 的。此功能可用于确定可测得最大吸光率值的波长。扫描过程
中,吸光率行为以图形方式呈现。
时间扫描可记录在指定时间指定波长下的吸光率或百分比透射
时间扫描
率。
System Check (系统检查)菜单提供了大量选项,其中包括
系统检查 光学检查、输出检查、灯运行时间、仪器更新、服务时间和仪
器备份。
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)。
调用测量数据 可以调用、过滤、发送和删除已存储的数据。
在此模式下,可以输入特定于用户或特定于方法的设置:操作
仪器设置 员 ID、样品 ID、日期与时间、声音、计算机与打印机、密
码、节能模式和已存储的数据。
英语 180
• Sample ID (样品 ID)
• Operator ID (操作员 ID)
• Start Date (开始日期)
• 参数
或以上四项内容的组合。
5. 按 OK (确定)确认所选内容。
此时列出所选项目。
从数据日志发送数据
警告
如果用户使用无线仪器,则有责任确保网络和接入点的安全性。制造商不对由于网
络安全漏洞或入侵所导致的任何损坏承担责任,其中包括但不限于间接性、特殊
性、结果性或附带性损坏。
英语 181
4. 轻触 Options (选项),然后轻触
PC & Printer (PC 和打印机)符号。
英语 182
存储程序 样品分析
通过 Stored Programs (已存储程序)菜单,可以调用 200 多个预编程
程序。Stored Programs (已存储程序)不包含任何条形码测试。
选择已保存的测试 / 方法;输入特定用户的基本数据
英语 183
4. 从隔室中取出零溶液比色皿。将样品比色皿插入到隔室。
5. 按 Read (读取)。此时将显示结果。
注: 要定义样品稀释,请按工具栏中的 Dilution (稀释)键。
6. 有关数据存储,请参见数据日志 小节,第 180 页。
条形码程序
隔室 #1 中特殊的条形码读取器可在试管/样品瓶完成单转动后自动读取
13 毫米试管 / 样品瓶上的条形码。仪器使用条形码识别自动设置用于分
析的正确波长并根据存储系数立即计算结果。
此外,在转动期间,将记录 10 个不同位置的读数。此时将运行一个特殊
的异常值排除程序,然后计算测定值的均值。由于已检测比色皿和圆形比
色皿的缺陷和污染情况,因此可确定非常精确的结果。
执行条形码测试
• 否则,在主菜单中选择 Barcode Programs (条形码程序)菜
单选项,并将零比色皿 (根据工作说明)插入隔室 (1)。
注: 要获得有关帮助 指南 (“Information (信息)” 符号)的进一步
信息。
1. 按照工作说明准备条形码测试,并将比色皿插入隔室 (1)。
• 将编码的比色皿放置在隔室 (1) 中时 (如何放置通用比色皿
适配器,第 177 页),将自动激活主菜单中相应的测量程序。
自动开始测量并显示结果。
英语 184
注: 要定义样品稀释,请按工具栏中的 Dilution (稀释)键。
要评估其他比色皿测试和参数,请将准备好的比色皿插入隔室并读取结
果。
注: 控制栏显示在显示屏的右侧,将显示测量结果与测量范围的关系。
蓝色栏显示与输入的稀释系数无关的读数结果。
扩展程序
单波长 (吸光率、浓度和透射率读数)
可通过三种方式使用单波长模式。对于单波长下的样品读数,可对仪器编 表 3 单波长选项
程,以测量吸光率、透射率百分比或分析浓度。 选项 说明
• 吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。 更多 其他选项
• 透射率百分比测量穿透并到达检测器的原始光线的百分比。 调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、
调用测量数据符号
• 启用浓度系数,并选择一个特定的乘数,用于将吸光率读数转换为 调用、发送和删除数据,第 180 页。
浓度。在浓度与吸光率的对比图形中,浓度系数表示线的斜率。 百分比透射率 / 吸
在读数模式中,从 % 透射率切换到浓度或吸光率。
光率
设置单波长模式
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Single Wavelength (单波长)。 波长
输入波长设置。使用字母数字键盘输入读数波长。可输入
190–1100 nm 范围的波长。
2. 在 Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)。 可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可
定时器图标 确切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间
时,将发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
浓度系数:关 / 开 将吸光率值转换为浓度值的倍增系数。
浓度分辨率 要选择小数位。
要将所选参数存储为用户程序,请参见单波长 (吸光率、浓
保存为用户程序
度和透射率读数),第 185 页。
英语 185
设置在不同波长下的读数模式
在 Main Menu (主菜单)中,按 Multi Wavelength (多波长)。在
Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)。
表 3 单波长选项 (续)
选项 说明
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结
果。
连续读数:零测量后,将自动连续显示所有读数。 表 4 多波长设置选项
读数模式 轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转 选项 说明
固定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转 更多 其他选项
固定器插件的可选测量。
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、 调用测量数据符号
调用测量数据 用、发送和删除数据,第 180 页。
调用、发送和删除数据,第 180 页。
百分比透射率 / 吸
“Instrument Setu 在读数模式中,从 % 透射率切换到浓度或吸光率。
仪器的基本数据,参见保存、调用、发送和删除数据,第 光率
p (仪器设置)”
180 页。
模式 波长
输入波长设置。使用字母数字键盘输入读数波长。可输入
190–1100 nm 范围的波长。
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
多波长模式 - 具有多个波长的读数 定时器图标 切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
在多波长模式下,可通过多达四个波长测量吸光率值,可对测量结果进行 发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
数学处理,获取总合、差值及相关性数据。 浓度系数 将吸光率值转换为浓度值的倍增系数。
• 吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。 浓度分辨率 要选择小数位。
• 透射率百分比测量穿透并到达检测器的原始光线的百分比。
吸光率公式 评价样品的计算依据
• 启用浓度系数,并选择一个特定的乘数,用于将吸光率读数转换为
要将所选参数存储为用户程序,请参见单波长 (吸光率、浓
浓度。在浓度与吸光率的对比图形中,浓度系数表示线的斜率。使 保存为用户程序
度和透射率读数),第 185 页。
用各波长的单一系数 (由用户输入)计算浓度。
英语 186
波长扫描模式 – 记录吸光度和透射率光谱
在波长扫描模式下,根据定义的波长光谱测量溶液中光的吸收程度。
读数结果可显示为由透射率百分比 (%T) 或吸光率 (Abs) 组成的曲线。
收集的数据可打印为表或曲线形式。
此数据可用于格式更改。其中包括自动缩放和放大功能。确定最大和最小
值并显示为表。
光标可移到曲线上任意一点,以读取吸光率 / 透射率值以及波长。在表中
也可显示与各数据点相关的数据。
表 4 多波长设置选项 (续)
设置波长扫描
选项 说明
在 MainMenu (主菜单)中,按 Wavelength Scan (波长扫描) 。在
单个读数:按 Read (读取)后,将显示单个读数。
Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)。
Carousel 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的
读数模式 Carousel 插件的可选测量。
Carousel 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的
Carousel 插件的可选测量。
调用保存的测量数据、波长扫描或时间进程,请参阅保存、调
调用测量数据
用、发送和删除数据,第 180 页。
“Instrument Set
仪器的基本数据,参见单波长 (吸光率、浓度和透射率读
up (仪器设置)”
数),第 185 页。
模式
表 5 波长扫描时的选项
选项 说明
更多 显示其他选项
文件夹图标 存储扫描数据
从显示的存储扫描列表中,选择某一记录用作参考扫描 / 重叠
扫描。可将其高亮显示或在背景中与实际测量的扫描进行对比
参考:关 / 开 显示。
注: 该选项仅在出现具有相同波长范围和间隔的存储
扫描时可用。
输入波长光谱和扫描间隔
英语 187
执行波长扫描
在选择所有扫描参数后,请记录基线 (初始零读数)。如果扫描参数已更
改,则必须记录新的基线。在基线的扫描之后,设备为扫描一个或多个样
品做好了准备。
表 5 波长扫描时的选项 (续)
选项 说明
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
定时器图标 切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
能够在表格格式扫描数据 (波长 / 吸光率)的显示与典型的
图形表示之间进行切换。
View Table/Graph
(视图表 / 图形) 注: 第一次测量之后,将激活 View Table (视图
表)。
选择 Track (轨迹)或 Peak/Valley (峰值 / 谷值)。选择
光标模式
此菜单选项可确定光标要移动的图形上的点。
1. 在主菜单中,选择菜单选项 Wavelength Scan (波长扫描)。
发送数据 将数据发送到打印机、计算机或 USB 记忆 棒 (A 类)
2. 将零溶液比色皿插入隔室,关上隔室盖。
积分:开 / 关 积分给定区域,积分的导数则给定初始函数
比例:在自动缩放模式下,会自动调整 y 轴,以显示整个扫
描。
比例和单位
手动缩放模式允许显示扫描截面。
单位:选择吸光率或透射率。
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结果。
轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转固
读数模式 定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转固
定器插件的可选测量。
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
调用测量数据
用、发送和删除数据,第 180 页。
“Instrument Set
仪器的基本数据,参见保存、调用、发送和删除数据,第 180
up (仪器设置)”
页。
模式
英语 188
3. 按 Zero (零)。 完成波长扫描后,如果
在基线扫描开始时,图表下方将显示 Zeroing (零位调整)。 • 图形以全尺寸显示。
4. 将准备的分析比色皿插入隔室,关上隔室盖。 • 自动显示 x 轴的比例、
5. 按 Read (读取)。 • 垂直导航栏上的 Cursor (光标)功能被选中。
此时在图表下将出现 Reading... (读数 ...)显示屏,并会持续显 • 将发出声音
示已扫描波长的吸光率或透射值图形。 • 要保存扫描,请按 Options > Store (选项 > 存储)符号。
英语 189
吸光率 / 透射率的时间进程
时间扫描模式用于收集用户指定时间段内的吸光率或透射率数据。可用图
形或表显示此数据。
时间进程设置参数
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Time Course (时间进程)模式。
2. 按 Options (选项)配置参数。
表 6 时间扫描选项 (续)
选项 说明
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结果。
轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转固
读数模式 定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转固
定器插件的可选测量。
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
调用测量数据
用、发送和删除数据,第 180 页。
表 6 时间扫描选项
仪器 设置 仪器的基本数据。
选项 说明
更多 显示其他选项
文件夹图标 存储扫描数据
时间和间隔 输入数据收集的总时间和数据点收集之间的时间间隔
输入波长设置
显示吸光率、透射率或浓度读数。该读数可在收集样品数据后
视图表
更改
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
定时器图标 切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
比例:在自动缩放模式下,会自动调整 y 轴,以显示整个扫
Scale & Units 描。
(比例和单位) 手动缩放模式允许显示扫描截面。
单位:选择吸光率或透射率。
发送数据 将数据发送到打印机、计算机或 USB 记忆 棒 (A 类)
英语 190
维护 故障排除
小心 显示的错误 原因 解决办法
生化品对眼部及皮肤具有潜在危险。 测试执行错误
只有合格人员才可以执行本手册中描述的任务。
重新插入比色皿。
未读取条形码标签 条形码有错 如果无法识别条形码,请
注意 联系技术支持部门。
移除仪器中剩余的所有圆形比色皿。按允许的方式处理圆形比色皿管或圆形比色皿
请合上盖子。 合上盖子。
内的物品。
吸光率 > 3.5! 测定的吸光率超过 3.5 将样品稀释并重试
更换灯组件
条形码检验编号出错? 偏离存储数据 更新程序数据
危险 请更新程序数据!
关闭仪器,然后重新打
电击风险
开。如果系统检查不成
断开仪器的电源,然后再开始灯更换过程,直到灯更换过程完成。 建议执行全面 系统检查 空气值检查失败
功,请联系技术支持部
门。
不能用 LCW919 进行空白
小心 不能进行空白更正!
更正!
烫伤危险。
无法访问故障
请等待灯冷却。触摸仍在散热的灯可能会导致烧伤。 程序。 条形码测试不存在 更新程序数据
请更新程序数据!
注意 故障
清洁试管!
试管脏或试管中有未溶解
颗粒
清洁试管;使颗粒沉淀
始终通过灯座握住灯。避免触摸玻璃,因为皮肤上的物质会粘在灯泡上,这样会加
速灯的老化过程。 故障
测试程序已停止! 检查灯,如有必要则进行
测试程序在仪器启动时停 更换。
请检查灯
止 合上盖子。
关上盖子。
按 Start Again。
错误 [xx]
故障
从隔室中拆除试管 / 样品
测试程序已停止! 测试程序在仪器启动时停 比色皿。
请拆除试管 止
按 OK (确定)。
关上盖子。
英语 191
显示的错误 原因 解决办法 显示的错误 原因 解决办法
错误 测定吸光率高于测试的校
超过测量范围 将样品稀释并重试
准范围
自检已停止。 请与技术支持人员联系并
电子线路缺陷 如果可能,请选择具有较
硬件错误。 指出错误编号 测定吸光率低于测试的校
低于测量范围 低读数范围的测试或使用
错误 [x] 准范围
具有较长通道长度的试管
错误 分析可能由于干扰而出
调暗环境光线。(避免阳 可能存在的干扰源: 干扰检查
环境光线过强! 仪器传感器检测到环境光 错。
光直射。)
将仪器移至遮罩下 线过强。 分析可能由于干扰而出
合上盖子。 可能存在的干扰形式: 干扰检查
或合上盖子 错。
请联系技术支持部门检查
此程序不提供帮助功能。 下一次检查到期!
仪器。
英语 192
显示的错误 原因 解决办法 显示的错误 原因 解决办法
缺少用于仪器更新的文 确保已将仪器连接到网
更新时出错。 检查 U 盘。 络。
件。 无法连接远程服务器。 网络设置期间出错!
不接受 DR 6000 的固定
用于仪器更新的文件出 再次保存更新文件并重复 地址。
更新时出错。
错。 此过程。
不接受 DR 6000 的固定
切换到 Automatic (自
再次开始该过程或联系技 地址。
从 U 盘进行复制时出错。 更新期间出错。 无法访问远程服务器! 动)。
术支持部门。 输入的服务器名称不正
输入正确的服务器名称。
确。
仪器备份不存在! 检查 U 盘。
无法访问 Web 服务器。 无法访问仪器主页。 稍后重试连接。
选择有更多空间的存储
空间不足,无法更新。 更新时出错。
器。
再次保存更新文件并重复
更新文件错误。 更新时出错。
此过程。
U 盘未连接。 无法更新。 检查 U 盘。
更换部件
网络连接错误
说明 产品目录号:
请检查网络配置。 卤钨灯 A23778
请检查连接。 氘灯 A23792
LZV902.99.0002
请检查连接并与管理员联 通用比色皿适配器
网络设置或 FTP 错误 0
系。
EU 电源线 YAA080
调用本地 IP 地址时出 网络设置:DHCP 客户端 CH 电源线 XLH051
再次输入 IP 地址。
错。 未与 DHCP 服务器连接
英国标准电源线 XLH057
在默认网关设置过程中出 网络设置:无法为固定 US 电源线 1801000
重试建立连接。
错。 IP 地址设置默认网关
中国 / 澳大利亚标准电源线 XLH069
网络驱动器设置期间出 网络设置期间出错! 检查设置。 保险丝 A23772
错! 目标目录不存在。 定义目标目录。
滤板 LZV915
网络设置:无法为固定
子网掩码设置期间出错。 再次输入子网掩码。 防尘盖 LZV886
IP 地址设置子网掩码
USB 接口保护 LZV881
确保已将仪器连接到网
FTP 连接错误。 FTP 错误
络。
通过侧边栏访问仪器主页
网络关闭。 激活在线连接。
时,网络设置 将关闭
英语 193
英语 194
ةيزيلجنلا
معايرة الطول الموجي تلقائ يا الظرو ف البيئ ةي استخدام داخلي
تحديد الطول الموجي تلقائ يا ،حسب اخ تيار الطريقة ،من 10إلى 40درجة مئو ية ( 50إلى 104درجات فهرنهايت)
متطلبات التشغيل المحيطة رطو بة نسبية %80كحد أقصى
سرعة المسح نانومتر/دقيقة (بخطوات تب لغ 1نانومتر) 900 )من دون تشكل تكاثف(
نانومتر ( 2.9–1.5نانومتر ع ند 656نانومت را 1 ،نانومتر 2 من 25-إلى 60-درجة مئوية ( 13-إلى 140-درجة
النطاق الترددي الطيفي متطلبات التخ يز ن المحيطة فهر نهايت) ،رطو بة نسبية %80كحد أقصى
) D2لخط
)من دون تشكل تكاثف(
وحدات ام تصاص (نطاق الطول الموجي ما بين 200و± 3 900
نطاق القياس الضوئي
)نانومتر البيانات الف ةين لا ضاف ةي
[م وحدة ام تصاص] عند [ 0,5-0,0وحدة امتصاص] 5
صحة القياس الضوئي توصيل الطاقة فولت 60–50/هرتز 100–240
ع ند 2,0–0,50وحدة امتصاص عند 546نانومت را < 1%
عند 2وحدة امتصاص < 0,5% استهلك الطاقة فولت أمبير 150
خط ةي القياس الضوئي عند \> 2وحدة امتصاص مع الزجاج الحيادي عند 1% 546 مصهر )وحدتان( V؛ T 2A H250
نانومت را
عند 220نانومت را KIمحلول :استخدام الكابلت المغ لفة فقط بطول 3م كحد أقصى
الضوء الشارد Aمن النوع USBكابل 2
%وحدات امتصاص < 3.3 0,05 < /
نانومت را 0,0100 -/+وحدة امتصاص 190–199 Bمن النوع USBكابل 1
نا حراف قياس الصورة مقابل الو جا هات
القراءة الفارغة نانومت را 0,0054 -/+وحدة امتصاص 200-349 ، STPاستخدام ا لكابلت المغ لفة فقط (على سبيل المثال
دقيقة من استقرار الخط (30 ) S/FTPأو FTPأو
نانومت را 0,0034 -/+وحدة امتصاص 350-899
)الساسي :بطول 20م كحد أقصى
نا نومت را 0,0100 -/+وحدة امتصاص 900–1100
Ethernetكابل 1
النجليزية 195
مواصفات الداء معلومات عامة
معدل التجويف مع غطاء حجرة الخل ية المغلقة IP20
ملحظات السلمة
فئة الحما ةي Iالفئة اقرأ دليل المستخدم بالكامل بعناية قبل إخراج الجهاز أو إعداده أو تشغيله .راقب
در ةج التلوث 2 جميع ملحظات التحذير والخطر .قد يؤدي عدم التقيد إلى حدوث إصابة خطيرة
.للمشغل أو إلحاق الضرر بالجهاز
فئة الجهد ال از ئد II
للتأكد من عدم إعاقة الحماية التي يوفرها هذا الجهاز ،ل تستخدم هذا الجهاز أو
الحد القصى للرتفاع م ( 6560قد ما) 2000 .تث بته بأي طريقة بخلف الطريقة الموضحة في إرشادات التشغيل
خطر
يش ير إلى حالة خطيرة محتملة أو وشيكة يمكن أن تؤدي إلى وفاة أو تتسبب في حدوث
.إصابة خطيرة في حال عدم تجنبها
تحذير
يش ير إلى حالة خطيرة محتملة أو وشيكة يمكن أن تؤدي إلى وفاة أو تتسبب في حدوث
.إصابة خطيرة في حال عدم تجنبها
تنبيه
يشير إ لى موقف خطير محتمل يمكن أن يتسبب في إصابات بسيطة أو متوسطة نت يجة
.لذلك
تحذير
يشير إ لى موقف يمكن أن يؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبه .معلومات تتطلب تأكي دا
.خا صا
النجليزية 196
ملصقات التحذير السلمة حول مصابيح المصدر
راقب كل العلمات والتسميات المرفقة بالجهاز .قد يؤدي عدم التقيد إلى حدوث .يتم تشغيل مصابيح المصدر في درجات الحرارة العالية
إصابة شخصية أو إلحاق ضرر بالجهاز .بالنسبة للرموز المرفقة بالجهاز ،يمكن لتجنب خطر الصعق بالكهرباء ،تأكد من فصل الجهاز عن مصدر الطاقة قبل
.العثور على ملحظات التحذير المناسبة في دليل المستخدم .تغيير المصابيح
قد يكون هذا الرمز مرف قا بالجهاز ويشير إلى ملحظات التشغيل و/أو السلمة
.في دليل المستخدم
تنبيه
.الخطر الصحي الناجم عن الوزون
.يشير هذا ا لرمز الموجود على الجهاز إلى السطح الساخنة .يمكن توليد مستويات خطرة من الوزون ع ند عدم تبريد مصباح الشعة فوق البنفسجية
قد ل يتم التخلص من المعدات الكهربائية التي تحمل هذا الرمز حتى 12
أغسطس 2005على مستوى أوروبا بالكامل في المنازل التي لم يتم فرزها أو
تحذير
/النفا يات الصناعية .وف قا للحكام السارية (توجيه التحاد الوروبي 2002 .الخطر الصحي ال ناتج من الضوء فوق ا لبنفسجي
يجب على المستهلكين في التحاد الوروبي ،من هذا الوقت ،إعادة 96/EC)، يمكن أن يتسبب الضوء فوق البنفسجي في تلف العين والجلد .لذلك يجب حماية
الجهزة الكهربائية القديمة إلى الشركة المص نعة للتخلص منها .وهذا مجاني .العين ين والجلد من التعرض المباشر لمصباح الشعة فوق البنفسجية
.للمستهلك ل تنظر م باشر ة إلى مصباح مزود بالطاقة من دون نظارات واقية من الشعة فوق
اتصل بالشركة المص نعة أو المو رد لمعرفة كيفية إعادة :ملحظة .البنفسجية
الجهزة التالفة والملحقات الكهربائية التي توفرها الشركة
تنبيه
المص نعة وجميع المواد الضافية للتخلص منها أو إعادة تدويرها
.بشكل صحيح
خطر الحرق ،ا ترك المصباح ( المصاب يح) ليبرد لمدة 30دقيقة على القل ق بل إجراء أعمال
.الص يانة/الستبدال
تحذير
.ل يمكن اس تخدام مقياس الطيف الضوئي في البيئات الخطيرة
وترفض الشركة المص نعة ومو ردوها أي ضمان صريح أو غ ير مباشر لستخدام الجهاز في
.النشطة العال ية المخاطر
النجليزية 197
:معلومات السلمة لستخدام الجهاز بشكل صحيح تصحيح هذا التداخل على نفقته الخاصة .ويمكن استخدام الساليب التالية
:للحد من مشكلت التداخل
• ل تش غل الجهاز في المستشفيات أو المنشآت المماثلة لها بالقرب من
.المعدات الطبية ،كأجهزة تنظيم ضربات القلب أو أجهزة السمع 1. افصل الجهاز عن مصدر الطاقة للتأكد من أنه مصدر التداخل أو أن هناك مصد را
.آخر للتداخل
• ل تش غل الجهاز بالقرب من المواد سريعة الشتعال ،كالوقود والمتفجرات
.والمواد الكيميائية سريعة الحتراق 2. إذا كان الجهاز متص ل بالمخرج ذاته الذي يتصل به الجهاز الذي يتعرض
.للتداخل ،فاحرص على توصيل الجهاز بمخرج آخر
• .ل تش غل الجهاز بالقرب من الغازات أو البخرة أو الغبار القابل للحتراق
3. .انقل الجهاز بعي دا عن الجهاز الذي يستقبل التداخل
• .ل تهز الجهاز أو تر جه 4. .ع دل موضع هوائي الستقبال الخاص بالجهاز الذي يستقبل التداخل
• يمكن أن يتسبب الجهاز في حدوث تداخل بالقرب من أجهزة التلفزيون 5. .ج رب مجموعات مما تم ذكره أعله
.والراديو وأجهزة الكمبيوتر
• .ل تفتح الجهاز السلمة الكيميائ ةي والبيولو ةيج
• يتم إبطال الضمان إذا لم يتم استخدام الجهاز وف قا للمبادئ التوجيهية
.الواردة في هذا المستند
خطر
الشهادة (وحدة التعرف بترددات الراديو المض )ةنم .خطر محتمل ين تج عن ملمسة العناصر الك يميائية/البيولوجية
: YUH-QR15HLرقم تعريف لجنة التصالت الفيدرالية .يمكن أن ينطوي التعامل مع العي نات والمعاي ير وا لمواد الكاشفة الكيميائية على خطورة
كن مل ما بإجراءات السلمة الضرور ية والتعامل الصحيح مع المواد الكيميائية قبل
A-QR15HLرقم ترخيص وزارة الصناعة الكندية9278 : .الستخدام ،واقرأ جميع تقارير بيا نات السلمة ذات الصلة واتبعها بعناية
يتوافق هذا الجهاز مع الجزء 15من قواعد لجنة التصالت الفيدرالية ومعايير قد يتطلب التشغيل الطبيعي لهذا الجهاز استخدام مواد كيميائية أو عينات غير
.المعفاة من ترخيص وزارة الصناعة الكندية RSS .آمنة من الناحية البيولوجية
:تخضع عملية التشغيل للشرطين التاليين • لذا يجب النتباه لجميع المعلومات التحذيرية المطبوعة على حاويات
1. قد ل يتسبب هذا الجهاز في حدوث تداخل .المحاليل الصلية وتقارير بيانات السلمة قبل استخدامها
2. ويستقبل هذا الجهاز أي عملية تداخل ،بما في ذلك عمليات التداخل التي قد • تخلص من جميع المحاليل المستخدمة وف قا للوائح والقوانين المحلية
.تجعل الجهاز يعمل بشكل غير طبيعي .والقومية
قد يؤدي إجراء تغييرات أو تعديلت على هذا الجهاز من دون الحصول على الموافقة • حدد نوع الجهاز الواقي المناسب لمعدل تركيز المواد الخطرة المستخدمة
الصريحة من الجهة المسؤولة عن التوافق إلى إبطال حق المستخدم في تشغيل .وكميتها
.الجهاز
خضع هذا الجهاز للختبارات وثبت أنه يمتثل لقيود الجهزة الرقمية من الفئة نظرة عامة على المنتج
أ" بموجب الجزء 15من قواعد لجنة التصالت الفيدرالية .وتهدف هذه القيود إلى"
عبارة عن مقياس طيف ضوئي للشعة المرئية وفوق DR 6000جهاز
.توفير حماية معقولة من أي تداخل ضار عند تشغيل الجهاز في بيئة تجارية
البنفسجية بطول موجي يتراوح بين 190و 1100نانومتر .أما الطيف المرئي
ويو لد هذا الجهاز طاقة من الترددات اللسلكية ويستخدمها ومن الممكن أن يشعها
( 320إلى 1100نانومتر) فيغطيه مصباح هالوجين و ينتج مصباح ديوتيريوم
كذلك ،وإذا لم يتم تركيبه واستخدامه وف قا لدليل الرشادات ،فقد يتسبب في
.الضوء في طيف الشعة فوق البنفسجية ( 190إلى 360نانومت را)
حدوث تداخل ضار مع التصالت اللسلكية .قد يؤدي تشغيل هذا الجهاز في
منطقة سكنية إلى حدوث تداخل ضار ،وفي هذه الحالة يتعين على المستخدم .ويضم الجهاز سلسلة كاملة من برامج التطبيق ويدعم لغات متعددة
على البرامج وأنواع التشغيل DR 6000يحتوي مقياس الطيف الضوئي
:التالية
النجليزية 198
• البرامج المخ زنة (اختبارات مث بتة ساب قا) • وا ق من الغبار يمكن تركيبه قياس يا USBغطاء
• برامج الرموز الشريطية • ،سلك الطاقة للوليات المتحدة والتحاد الوروبي (عند الشحن إلى الصين
)سلك الطاقة للصين
• برامج المستخدم
• محول خليا عالمي
• المف ضلت
• علمة وحدة التعرف بترددات الراديو الخاصة بالمش غل (ل تتوفر في كل
• الطول الموجي الفردي
)الطرز
• الطول الموجي المتعدد
• خليا بحجم بوصة واحدة ،زوج متطابق
• مسح الطول الموجي
• LINK2SCالساسي ،دليل مستخدم DR 6000دليل مستخدم
• المدة الزمنية
.
قراءات رقمية لقياس التركيز أو DR 6000يوفر مقياس الطيف الضوئي
في حالة فقدان أي عناصر أو تلفها ،يرجى التصال بالشركة المصنعة أو :ملحظة
.المتصاص أو نسبة النفاذ بشكل مباشر
.مندوب المبيعات على الفور
عند تحديد طريقة مبرمجة أو صادرة عن المستخدم ،ستساعد القوائم والمطالبات
.على توجيه المستخدم طوال مدة الختبار بيئة التشغيل
يستطيع نظام القائمة أي ضا إصدار التقارير والتقييمات الحصائية لحظ النقاط التالية حتى يعمل الجهاز بدون أعطال ومن ثم يكون له عمر خدمة
لمنحنيات المعايرة الصادرة وتقديم تقارير عن الفحوصات التشخيصية .طويل
.الخاصة بالجهاز
• .ضع الجهاز بإحكام على سطح مست و .ل تدفع أي أجسام أسفل الجهاز
• يجب أن تكون الرطوبة النسبية أقل من %80ول تتكاثف الرطوبة على
تحذير •
.الجهاز
اترك فرا غا ل يقل عن 15سم من الجهة العلوية والجوانب لتوزيع الهواء
.يجب عدم استبدال كابلت الطاقة القابلة للزالة بكا بلت طاقة ذات أبعاد غ ير كافية
.وتجنب ارتفاع القطع الكهربائية
إخراج الجهاز من العبوة • .ل تستخدم الجهاز أو تخ زنه في أماكن متربة أو رطبة أو مبللة للغاية
:على العناصر التالية DR 6000تحتوي علبة مقياس الطيف الضوئي • حافظ على مستوى النظافة والجفاف لسطح الجهاز وحجرة الخلية وكل
الملحقات في كل الوقات .أزل أي بقع أو مواد منسكبة على الجهاز أو بداخله
• DR 6000مقياس الطيف الضوئي
).الصيانة ،الصفحة 217راجع(
• غطاء وا ق من الغبار
النجليزية 199
الجهة المام ةي والجهة الخلف ةي الجهة الخلف ةي الشكل 2
النجليزية 200
كيف ةي وضع محول الخليا العالمي
تحذير 1.
2.
.افتح حجرة الخلية
.ارفع محول الخليا العالمي بمقدار سنتمتر واحد تقري با
.المخاطر الكهربائية وخطر نشوب حريق
.استخدم كا بل الطاقة المرفق فقط 3. قم بتدوير محول الخليا العالمي بحيث يتجه دليل ملف تعريف الخلية
(1).المطلوب إلى اليسار باتجاه حجرة الخلية
1. ).الجهة الخلفية ،الصفحة (200صل كابل الطاقة بالجهة الخلفية للجهاز
4. .اضغط على محول الخليا العالمي لسفل حتى يستقر في مكانه
2. ~ /أدخل قابس كابل الطاقة في مأخذ طاقة رئيسي مؤ رض ( 240–100فولت
).هرتز 50–60 كيف ةي وضع محول الخليا العالمي الشكل 3
3. ).الجهة الخلفية ،الصفحة (200لتشغيل الجهاز " "Onقم بتبديل زر الطاقة إلى وضع التشغيل
النجليزية 201
بدء التشغيل 2. أثناء عملية بدء التشغيل ،المس شاشة العرض في أي وقت حتى تظهر
45(.ثانية تقري با) قائمة تحديد اللغة
تشغيل الجهاز ،عم ةيل بدء التشغيل 3. .حدد اللغة المطلوبة
1. .صل كابل الطاقة بمقبس طاقة 4. (موافق) للتأكيد على خيار اللغة .وسيبدأ بعد ذلك OKاضغط على
.الفحص الذاتي تلقائ يا
2. .قم بتشغيل الجهاز من خلل مفتاح الطاقة الموجود في الجزء الخلفي
3. .يبدأ الجهاز تلقائ يا عملية بدء تشغيل تستغرق 45ثانية تقري با الفحص الذاتي
وسيظهر شعار الشركة المصنعة على الشاشة .وفي نهاية عملية بدء
.التشغيل ،ستسمع نغمة بدء التشغيل
انتظر 20ثا ةين تقري با قبل إعادة التشغيل مرة أخرى حتى ل تتلف :ملحظة
.المواد اللكترونية والميكانيكية للجهاز
تحديد اللغة
النجليزية 202
وضع السكون البرامج القياس ةي
نظرة عامة
تلميحات حول استخدام شاشة اللمس
تتفاعل الشاشة بالكامل مع اللمس .قم بالختيار من خلل الضغط بظفر
الصبع أو طرف الصبع أو الممحاة أو القلم ذي الرأس الرفيع .ل تلمس الشاشة
.بأشياء حادة (على سبيل المثال سن قلم ذي سن كروية)
• .ل تضع أي شيء على الشاشة لتجنب تلف الشاشة أو خدشها
• .اضغط على الزرار أو الكلمات أو العناصر لتحديدها
• استخدم أشرطة التمرير للتحرك لعلى ولسفل عبر القوائم الطويلة
بسرعة شديدة .اضغط باستمرار على شريط التمرير ،ثم تح رك لعلى أو
.لسفل للتن قل عبر القائمة
• م يز عنص را في القائمة من خلل الضغط عليه مرة واحدة .بعد تحديد العنصر
.بنجاح ،سيتم عرضه كنص معكوس (نص فاتح اللون على خلفية داكنة)
.يمكن تعيين الجهاز على وضع السكون استخدام لوحة المفاتيح البجد ةي الرقم ةي
1. .اضغط على مفتاح توفير الطاقة أسفل الشاشة
.ستظهر رسالة "وضع السكون" .وسيتم إيقاف تشغيل الشاشة تلقائ يا
2. .اضغط على مفتاح توفير الطاقة مرة أخرى لعادة التشغيل
.ستبدأ عملية الفحص الذاتي تلقائ يا
.وسيصبح بعد ذلك الجهاز جاه زا للستخدام
تستخدم هذه الشاشة لدخال الحرف والرقام والرموز اللزمة لبرمجة الجهاز .وقد تم
تعطيل الخيارات غير المتوفرة (إطفاؤها باللون الرمادي) .يتم وصف الرموز
.الجدول 1اليمنى واليسرى على الشاشة في
النجليزية 203
تتغير تعيينات لوحة المفاتيح الوسطى وف قا لوظيفة الدخال المحددة .المس القائمة الرئيس ةي
كل مفتاح بشكل متكرر حتى يظهر الحرف المطلوب على الشاشة .ويمكن إدخال
YZ_.مسافة من خلل استخدام العارضة الموجودة على المفتاح
(موافق) للتأكيد ( OKإلغاء) للغاء إدخال ما ،أو اضغط على Cancelاضغط على
.على إدخال ما
بتصميم لوحة المفاتيح( USBيمكن أي ضا استخدام لوحة مفاتيح :ملحظة
USBال معتمدة في الوليات المتحدة المريكية) أو ماسح رموز شريطية ضوئي
.ومحمول باليد (راجع قطع الغيار ،الصفحة )220
/الرمز
الوصف الوظيفة
المفتاح
السهم اليمن التالي .للنتقال إلى المرحلة التالية في الدخال الخيار الوظيفة
النجليزية 204
خيارات القائمة الرئيس ةي الجدول 2 خيارات القائمة الرئيس ةي الجدول 2
النجليزية 205
استعادة البيانات المخ ةنز من سجل البيانات
النجليزية 206
5. (.موافق) للتأكيد على الخيار OKاضغط على 1. أو DR 6000،في جهاز Aمن النوع USBبواجهة USBصل جهاز التخزين
.سيتم إدراج العناصر التي تم اختيارها .بمحرك أقراص الشبكة DR 6000صل جهاز
2. .ا( ستعادة البيانات) في القائمة الرئيسية Recall Dataاضغط على
إرسال البيانات من سجل البيانات 3. (.سجل البيانات) مث ل ، Data Logحدد فئة البيانات التي تريد نقلها
.تقع مسؤولية أمان نقطة الدخول والشبكة على العميل الذي يستخدم الجهاز اللسلكي
الشركة المص نعة غير مسؤولة عن أي أضرار بما في ذلك على س بيل المثال ل الحصر
الضرار غير المباشرة أو الخاصة أو التبعية أو العرضية الناتجة عن ثغرة في أمان
.الشبكة أو اختراقها
النجليزية 207
4. (خيارات) على رمز Optionsاضغط على البرامج المخ ةنز
.الكمبيوتر الشخصي و الطابعة
Storedيمكن استدعاء أكثر من 200عملية مبرمجة مسب قا من خلل قائمة
)البرامج المخ ةنز ( Stored Programsا( لبرامج المخ )ةنز .ل تتضمن Programs
.أي اختبارات للرمز الشريطي
النجليزية 208
4. اتبع التعليمات الجرائية الكيميائية .يتوفر المزيد من المعلومات عبر
.الموقع اللكتروني التابع للشركة المص نعة
.لعرض الرشادات الجرائية على الشاشة ،اضغط على رمز المعلومات :ملحظة
.ل يتوفر هذا الخيار لكل الختبارات
4. أزل خلية الحل الصفرية من حجرة الخلية .أدخل خلية العينة في حجرة
.الخلية
5. (.قراءة) .سيتم عرض النتيجة Readاضغط على
)التخفيف( Dilutionلتحديد تخفيف العينة ،اضغط على مفتاح :ملحظة
.في شريط الدوات
1. .ا( لبرامج المخ )ةنز وحدد برنام جا Stored Programsاضغط على 6. .القسم سجل البيانات ،الصفحة 205لتخزين البيانات ،راجع
إذا توفر المر ،فسيتم توضيح التعليمات الجرائية على شاشة :ملحظة
).المعلومات( Infoالعرض عبر رمز
برامج الرموز الشريط ةي
يقرأ قارئ رمز شريطي خاص في حجرة الخلية رقم 1الرمز الشريطي تلقائ يا
2. .أدخل خلية الحل الصفرية في حجرة الخلية على الكوب المخبري/القنينة بحجم 13مم عندما يكمل الكوب المخبري/القنينة
3. ).صفر( Zeroاضغط على دورة واحدة .يستخدم الجهاز تعريف الرمز الشريطي لتعيين الطول الموجي
.الصحيح للتحليل تلقائ يا وتحسب النتيجة فو را بمساعدة العوامل المخ زنة
.بالضافة إلى ذلك ،يتم تسجيل القراءات في 10مواضع مختلفة أثناء الدوران
يتم تشغيل برنامج إزالة القيمة المتطرفة الخاص ثم يتم حساب متوسط القيم
المقيسة .يتم اكتشاف عيوب الخلية والخلية الدائرية والتل وث وبالتالي يتم
.تحديد نتيجة دقيقة ج دا
النجليزية 209
إجراء اختبار رمز شريطي • )برامج الرمز الشريطي( Barcode Programsوإل ،فحدد خيار القائمة
في القائمة الرئيسية وأدرج خلية صفرية (وف قا لتعليمات العمل)
(1).في حجرة الخلية
" "Informationللحصول على مزيد من المعلومات حول دليل المساعدة (رمز :ملحظة
)).المعلومات(
1. قم بإعداد اختبار الرمز الشريطي وف قا لتعليمات العمل وأدخل الخلية في
(1).حجرة الخلية
• عند إدراج خلية مش فرة في حجرة الخلية (( )1كيفية وضع محول الخليا العالمي ،الصفحة
.يتم تنشيط برنامج القياس المطابق تلقائ يا في القائمة الرئيسية 201)،
النجليزية 210
.سيبدأ القياس تلقائ يا ويتم عرض النتائج
ا( لتخفيف) في Dilutionلتحديد تخفيف العينة ،اضغط على مفتاح :ملحظة
.شريط الدوات
لتقييم اختبارات الخليا والمعلمات الخرى ،أضف الخلية ال مع دة إلى حجرة
.الخليا واقرأ النتيجة
يوضحشريط التحكم ،الذي يظهر على اليمين على الشاشة ،علقة نتيجة :ملحظة
القياس بنطاق القياس .أما الشريط الزرق ،ف يظهر نتيجة القراءة بشكل مستقل
.عن أي عامل تخفيف تم إدخاله
النجليزية 211
الطول الموجي المتعددالوضع – قراءات بأكثر من طول موجي واحد
في وضع طول الموجة المتعدد ،يمكن قياس قيم المتصاص بما يصل إلى أربعة
أطوال موجية ،ويمكن معالجة النتائج رياض يا للحصول على نواتج الجمع
.والختلفات والعلقات
• قراءات المتصاص :لقياس الضوء الذي امتصته العينة بوحدات
.المتصاص
• قراءات النفاذية (النسبة المئوية) :لقياس النسبة المئوية للضوء
.الصلي الذي يمر عبر العينة وصو ل إلى الكاشف
) يتبع( خيارات الطول الموجي الفردي الجدول 3 • يسمح تشغيل عامل التركيز باختيار مضاعف معين لتحويل قراءات
،المتصاص إلى تركيز .في رسم بياني للتركيز مقابل المتصاص
)الخيارات( Options الوصف
يكون عامل التركيز هو ميل الخط المستقيم .يتم حساب التركيز
Readقراءة واحدة :تظهر نتيجة قياس واحدة بعد الضغط على .باستخدام عامل واحد لكل طول موجي ،وهو إدخال من قبل المستخدم
).قراءة(
قراءات مستمرة :بعد القياس الصفري ،يتم عرض كل القراءات ضبط وضع القراءة على أطوال مو ةيج مختلفة
.تلقائ يا وبشكل مستمر
وضع القراءة (.طول موجي متعدد) في القائمة الرئيسية Multi Wavelengthاضغط على
مربع دوار بوصة واحدة :ق ياس اختياري لدراج دائري به حتى 5
(.خيارات) لعداد المعلمة Optionsاضغط على
.خليا مربعة
مربع دوار 1سم :قياس اختياري لدخال دائري به حتى 7خليا
.مربعة
استعادة بيانات قم باستدعاء بيانات القياس المحفوظة أو عمل يات المسح الموجي أو
القياس .حفظ الب يانات واستعادتها وإرسالها وحذفها ،الصفحة 205الدورات الزمنية ،راجع
الب يانات الساسية للجهاز ،راجع حفظ البيانات واستعاد تها وإرسالها وحذفها ،الصفحة
وضع إعداد العدادات
205.
/نسب ة النفاذ ةي التبديل من نسبة النفاذية إلى التركيز أو المتصاص في وضع
المتصاص .القراءة
النجليزية 212
مسح الطول المو يج الوضع – تس يج ل طيف المتصاص و لا رسال
في وضع مسح الطول الموجي ،يتم قياس امتصاص الضوء في حل عبر نطاق طول
.موجي محدد
أو كامتصاص ) (%Tيمكن عرض نتائج القراءة كمنحنى ،كنسبة مئوية للنفاذية
.يمكن طباعة البيانات التي تم جمعها كجدول أو منحنى (ABS).
تتوفر البيانات لتنسيق التغييرات .وتتضمن هذه الوظائف وظيفة تغيير
الحجم والتكبير/التصغير التلقائية .يتم تحديد الحد القصى والحد الدنى
.للقيم وإظهارها كجدول
) يتبع( خيارات إعداد الطول الموجي المتعدد الجدول 4 يمكن تحريك المؤشر إلى أي نقطة على المنحنى بغرض قراءة قيمة المتصاص أو
الرسال والطول الموجي .كما يمكن عرض البيانات المقترنة بكل نقطة بيانات
)الخيارات( Options الوصف
.كجدول
لدخال إعداد الطول الموجي .استخدم لوحة المفاتيح البجدية الرقمية
الطول الموجي –لدخال أطوال موجات القراءة .يمكن إدخال الطول الموجي في نطاق 190 إعداد مسح الطول الموجي
.نانومتر 1100
(.مسح الطول الموجي) في القائمة الرئيسية Wavelength Scanاضغط على
يعمل هذا كساعة توقيت .فهو يساعد في ضمان أ ن الخطوات من تحليل
(.خيارات) لعداد المعلمة Optionsاضغط على
تكون موقوتة بشكل صحيح (على سبيل المثال ،يمكن تحديد
رمز المؤقت أوقات رد الفعل وأوقات ال نتظار وما إلى ذ لك بدقة) .عند انقضاء
الوقت المحدد ،يصدر صوت .ل يؤثر استخدام المؤقت على برنامج
.القراءة
عامل الترك زي .عامل الضرب لتحويل قيم المتصاص إلى قيم تركيز
حفظ كبرنامج لتخزين المعلمات المحددة كبرنامج مستخدم ،راجع الطول الموجي الفردي(قراءات
مستخدم .الم تصاص والتركز والنفاذية) ،الصفحة 211
خيارات أثناء مسح الطول الموجي الجدول 5
(قراءة واحدة) :يتم عرض قراءة واحدة بعد الضغط Single Reading
).قراءة( Readعلى الخيار الوصف
مربع دوار بوصة واحدة :قياس اختياري لدراج دائري به حتى 5خليا
وضع القراءة الم يز د يتم عرض المزيد من الخيارات
.مربعة
مربع دوار 1سم :قياس اختياري لدخال دائري به حتى 7خليا رمز الم لج د لتخزين بيانات المسح
.مربعة
قم باستدعاء بيانات القياس المحفوظة أو عمليات مسح الطول من القائمة المعروضة لعمليات المسح المخ زنة ،يتم تحديد سجل
استعادة بيانات لستخدامه كمسح مرجعي/مسح متراكب .يمكن تم ييز هذا أو عرضه في
الموجي أو الدورات الزم نية ،راجع حفظ البيانات واستعادتها وإرسالها وحذفها ،الصفحة تشغيل/إيقاف
القياس .الخلف ية مقارنة بالمسح الفعلي الذي تم قياسه
205. تشغيل المرجع
البيانات الساسية للجهاز ،راجع الطول الموجي الفردي(قراءات المتصاص والتركز يتوفر هذا الخيار فقط عند تخزين عمليات مسح :ملحظة
وضع إعداد العدادات .بنفس نطاق الطول الموجي والخطوة
.والنفاذية) ،الصفحة 211
النجليزية 213
) يتبع( خيارات أثناء مسح الطول الموجي الجدول 5 ) يتبع( خيارات أثناء مسح الطول الموجي الجدول 5
الخيار الوصف الخيار الوصف
أدخل نطاق الطول الموجي والفاصل الزمني للمسح Readقراءة واحدة :تظهر نتيجة قياس واحدة بعد الضغط على
).قراءة(
يعمل هذا كساعة توقيت .فهو يساعد في ضمان أ ن الخطوات من تحليل مربع دوار بوصة واحدة :قياس اخ تياري لدراج د ائري به حتى 5خليا
تكون موقوتة بشكل صحيح (على سبيل المثال ،يمكن تحديد وضع القراءة
.مربعة
ر مز المؤقت أوقات رد الفعل وأوقات النتظار وما إلى ذلك بدقة) .عند انقضاء
ا لوقت المحدد ،يصدر صوت .ل يؤ ثر استخدام المؤقت على برنامج مربع دوار 1سم :قياس اخت ياري لدخال د ائري به حتى 7خليا
.القراءة .مربعة
/تمكين التبديل بين عرض بيانات المسح الجدولي (الطول الموجي استدعاء بيانات القياس المحفوظة أو عمل يات المسح على الطول
استعادة بيانات
عرض .المتصاص) والتمثيل الرسومي للمنحنى الموجي أو الدورات الزمنية ،راجع حفظ البيانات واستعادتها وإرسالها وحذفها ،الصفحة
القياس
الجدول/الرسم 205.
البياني (عرض الجدول) بعد " "View Tableيتم تنشيط :ملحظة
البيانات الساسية للجهاز ،راجع حفظ الب يانات واستعادتها وإرسالها وحذفها ،الصفحة
.القياس الول وضع إعداد العدادات
205.
(الذروة/الوادي) .يحدد Peak/Valleyا( لمسار) أو Trackلتحديد
وضع المؤشر اختيار خيار القائمة هذا ا لنقاط التي ي تحرك المؤشر عليها على إجراء مسح طول موجي
.الرسم البياني
بعد تحديد جميع معلمات المسح ،قم بتسجيل خط أساسي (قراءة الصفر
إرسال البيانات ) Aالنوع( USBلرسال ال بيانات إلى طابعة أو كمبيوتر أو ذاكرة
الولية) .إذا تم تغيير معلمة المسح ،يجب تسجيل خط أساسي جديد .بعد مسح
/التكامل :تشغيل يعطي التكامل المنطقة والمشتق من يوفر التكامل الوظيفة .الخط الساسي ،يصبح الجهاز جاه زا لجراء مسح لعينات أو عدة عينات
إيقاف الصلية
yالمقياس :في وضع ال تحج يم التلقائي ،يتم تعديل المحور
.تلقا ئ يا بحيث يظهر إجمالي المسح
المقياس والوحدات
.يسمح وضع التحجيم اليدوي بعرض أقسام المسح
.الوحدات :اختيار المتصاص أو النفاذية
النجليزية 214
4. أدخل خلية التحليل التي تم تحضيرها في حجرة الخلية وأغلق غطاء حجرة
.الخلية
5. ).قراءة( Readاضغط على
(جا ر القراءة )...ويتم عرض رسم " "Reading...أسفل الرسم البياني ،تظهر
بياني لقيم المتصاص أو النفاذية للطوال الموجية الممسوحة بشكل
.مستمر
النجليزية 215
المدة الزم ةين للمتصاص/النفاذ ةي
(الدورة الزمنية) لجمع البيانات إما في المتصاص Time Courseيستخدم وضع
أو الرسال لمدة زمنية يحددها المستخدم .يمكن عرض هذه البيانات إما في رسم
.بياني أو في جدول
النجليزية 216
الصيا ةن استكشاف الخطاء وإصلحها
.مخاطر المواد الكيميائية وال بيولوجية والجلدية المحتملة أخطاء تنفيذ الختبار
يجب عدم إجراء المهام الموضحة في هذا القسم من الدليل إل بواسطة الفنيين المؤهلين لذلك .أعد إدخال الخلية
.ف قط
تعذرت قراءة ملصق الرمز إذا لم يتم التعرف على
عيب في الرمز الشريطي
الشريطي الرمز ا لشريطي ،فاتصل
تحذير .بالدعم الف ني
قم بإزالة جميع الخليا المتبقية في الجهاز .تخلص من الخليا أو محتوياتها بطريقة .يرجى إغلق الغطاء .أغ لق الغطاء
.مصرح بها
المتصاص المقيس يتجاوز خ فف العينة وأعد القياس
!المتصاص \> 3.5
3.5 مرة أخرى
استبدال المصباح
يوجد عطل
هل تريد رقم الرمز الشريطي
انحراف إلى البيا نات
خطر للفحص؟
يرجى تحديث بيانات
المخ زنة
تحديث بيانات البرنامج
النجليزية 217
رسالة الخطأ المعروضة السبب الدقة رسالة الخطأ المعروضة السبب الدقة
يوجد عطل ل توجد بيانات صالحة لهذه ،ل يمكن تحليل البيانات
تحقق من المصباح .غ ير التحديد
توقف برنامج الختبار عن !المعلمات ل توجد بيانات قياس
!التشغيل .واستبدله إذا لزم المر
يتوقف برنامج الختبار
يرجى التحقق من المصباح .أغ لق الغطاء لم يتم العثور على بيانات ل يمكن عرض البيانات في
عند تشغيل الجهاز .غ ير التحديد
Start Againاضغط على !صالحة سجل البيانات
.أغ لق الغطاء
).البدء مرة أخرى(
] [xxخطأ .ل توجد وظيفة مساعدة
النجليزية 218
رسالة الخطأ المعروضة السبب الدقة رسالة الخطأ المعروضة السبب الدقة
أوقف تشغيل الجهاز ودعه المحمولة غير USBذاكرة USBتحقق من ذاكرة
.در ةج الحرارة عال ةي ادج يبرد لعدة دقائق .وإذا لزم .ل يمكن التحديث
.متص ةل .المحمولة
!ل يمكن القياس المر ،فانقله إلى مكان أكثر
.برودة أخطاء في اتصال الشبكة
أخطاء التحديث
يرجى التحقق من تكوين
.الشبكة
حدث خطأ في أثناء تحميل ابدأ الجراء مرة أخرى أو
.بيانات الجهاز .اتصل بالدعم الفني
.يرجى التحقق من التصال
حدث خطأ في أثناء القراءة من ابدأ الجراء مرة أخرى أو
يرجى التحقق من التصال حدث خطأ في إعداد الشبكة أو
.المحمولة USBذاكرة .اتصل بالدعم الفني
.والتواصل مع المسؤول FTPفي خادم
حدث خطأ في أثناء الكتابة ابدأ الجراء مرة أخرى أو إعداد الشبكة :ل يملك عميل
.ال محمولة USBفي ذاكرة .اتصل بالدعم الفني حدث خطأ في أثناء استدعاء
اتصا ل بخادم DHCP .مرة أخرى IPأدخل عنوان
.المحلي IPعنوان
DHCP
يرجى التحقق من ملف حدث خطأ في أثناء USBتحقق من ذاكرة
.التحديث الحالي .التحديث .المحمولة إعداد ا لشبكة :ل يمكن
حدث خطأ في أثناء إعداد تعيين البوابة حاول إنشاء التصال مرة
يرجى التواصل مع قسم خدمة حدث خطأ في أثناء .البواب ة الفتراض ةي IPالفتراضية لعنوان .أخرى
.العملء .التحديث الثابت
حدث خطأ في أثناء إعداد
المحمولة في USBأدخل ذاكرة حدث خطأ في أثناء إعداد محرك .تحقق من العدادات
USBيرجى إدخال ذاكرة الش بكة
في Aمن النوع USBمنفذ !أقراص الشبكة .حدد الدل يل الهدف
.المحمولة .الدليل الهدف غير موجود
.الجهاز
حدث خطأ في أثناء USBتحقق من ذاكرة إعداد ا لشبكة :ل يمكن
.مل ف تحديث الجهاز مفقود حدث خطأ في أثناء إعداد قناع أدخل قناع الشبكة الفرعية
.التحديث .المحمولة تعيين قناع الش بكة
.الشبكة الفرع ةي .مرة أخرى
الثابت IPالفرعية لعنوان
حدث خطأ في أثناء احفظ ملف التحديث مرة
.ملف تحديث الجهاز معيب تأكد من اتصال الجهاز
.التحديث .أخرى وك رر الجراء FTP.حدث خطأ في اتصال FTPخطأ في
.بالشبكة
حدث خطأ في أثناء النسخ من ا بدأ الجراء مرة أخرى أو
حدث خطأ في أثناء التحديث تم إيقاف إعداد الشبكة عند
.المحمولة USBذاكرة .اتصل بالدعم الفني
الوصول إلى صفحة الجهاز ن شط التصال عبر
.تم إيقاف تشغيل الشبكة
الرئيسية عبر الشريط .ال نترنت
ل يوجد نسخ احتياطي USBتحقق من ذاكرة
الجانبي
!ل جل هاز .المحمولة
تأكد من اتصال الجهاز
حدث خطأ في أثناء ل يمكن الوصول إلى الخادم حدث خطأ في أثناء إعداد .بالشبكة
.ذاكرة غير كاف ةي للتحديث .حدد ذاكرة بمساحة أكبر
.التحديث .عن بعد الش بكة ل يتم قبول العنوان
حدث خطأ في أثناء احفظ ملف التحديث مرة DR 6000.الثابت لـ
.ملف التحديث معيب
.التحديث .أخرى وك رر الجراء
النجليزية 219
رسالة الخطأ المعروضة السبب الدقة قطع الغيار
ل يتم قبول العنوان
قم بالتبديل إلى
تعذر الوصول إلى الخادم DR 6000.الثابت لـ الوصف رقم الرقم
).تلقائي( ""Automatic
!البعيد اسم الخادم الذي تم إدخاله
.أدخل اسم الخادم الصحيح مصباح هالوجين A23778
.غير صحيح
ل يمكن الوصول إلى مصباح ديوتريوم A23792
ل يمكن الوصول إلى خادم حاول التصال مرة أخرى في
الصفحة الرئيسية في LZV902.99.0002
.ويب .وقت لحق محول خليا عالمي
.الجهاز 0
سلك الطاقة ال معتمد في دول التحاد الوروبي YAA080
سلك الطاقة ال معتمد في سويسرا XLH051
سلك الطاقة ال معتمد في المملكة المتحدة XLH057
سلك الطاقة ال معتمد في الوليات المتحدة المريكية 1801000
كابل الطاقة ال معتمد في الصين/أستراليا XLH069
مصهر A23772
لوحة المرشح LZV915
غطاء وا ق من الغبار LZV886
USBحماية واجهة LZV881
النجليزية 220
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400
[email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499
www.hach.com www.de.hach.com
© Hach Company, 2012, 2013, 2018, 2020, 2021, 2023. All rights reserved. Printed in Germany