0% found this document useful (0 votes)
31 views61 pages

Tentech MD-5060x 5kV Digital Insulation Tester Manual

The Tentech MD-5060x is a 5 kV digital insulation tester designed for measuring insulation resistances and advanced analysis such as Polarization Index and Dielectric Absorption Index. It features a user-friendly interface, multiple test modes, and the ability to store up to 4000 measurements, which can be analyzed using T-Logger software. Safety precautions must be followed during operation, and the device is intended for use by trained personnel only.

Uploaded by

omar ramirez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
31 views61 pages

Tentech MD-5060x 5kV Digital Insulation Tester Manual

The Tentech MD-5060x is a 5 kV digital insulation tester designed for measuring insulation resistances and advanced analysis such as Polarization Index and Dielectric Absorption Index. It features a user-friendly interface, multiple test modes, and the ability to store up to 4000 measurements, which can be analyzed using T-Logger software. Safety precautions must be followed during operation, and the device is intended for use by trained personnel only.

Uploaded by

omar ramirez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 61

Formato: 137mm x 190mm

5060x
Digital insulation tester User guide P. 03
TENTECH CORPORATION
7330 NW 66th ST - Miami, FL 33166
Phone: +1 305 938 0389 / Fax: +1 786 401 7165 Megóhmetro digital Manual de uso P. 33
www.tentech.com
MD-5060x
5 kV digital insulation tester

User guide

GF-2014
© 2016 TENTECH. All rights reserved.

3

Safety warnings
 Before to use this instrument the User guide and Safety warnings must be read
and understood.
 Safety procedures and rules for working near high voltage energized systems
must be observed during the use of this equipment. The generated voltages may
be dangerous.
 Do not connect or disconnect the test leads during the measurement.

 Do not touch the test leads before the high voltage indicator turn-off.

 Be careful not to make short-circuit between the high voltage terminals and the
“R” or “Guard” terminals while a measurement is running, because it could be
dangerous for the operator.
 Be sure that there are not any voltage difference between the points to which the
equipment will be connected to, neither between them and ground.
 The panel, terminals and connectors of the equipment must stay dry and clean.

This equipment should be used only by a trained and competent


person, strictly applying suitable safety rules.

Used symbols
Caution, risk of electric shock.

Caution, refer to User Guide.

Battery

Printer

Voltmeter

Equipment complies with current EU Directives.

The rubbish bin with a line through it means that in the European Union,
the product must undergo selective disposal for the recycling of electric
and electronic material, in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC.

4
Index
1. Description......................................................................................................... 6
2. Control panel functions ...................................................................................... 7
2.1. Connections and panel items ...................................................................... 7
2.2. Keyboard .................................................................................................... 8
2.3. Indicators .................................................................................................. 10
2.3.1. Display ............................................................................................... 10
2.3.2. Built-in chronometer ........................................................................... 10
2.3.3. Real time clock ................................................................................... 10
2.3.4. Test number ....................................................................................... 10
2.3.5. Model and serial number .................................................................... 10
2.3.6. High voltage indicator ......................................................................... 11
3. Power supply ................................................................................................... 11
3.1. Battery status check .................................................................................. 11
3.2. Battery charger ......................................................................................... 12
4. Connecting the equipment ............................................................................... 13
4.1. Using the Guard terminal .......................................................................... 14
5. Tests definition................................................................................................. 15
5.1. Test voltage definition ............................................................................... 15
5.2. Selection of the operation mode ................................................................ 16
5.2.1. “TIMER” Mode.................................................................................... 16
5.2.2. SVT Mode (step voltage tests) ........................................................... 17
5.2.3. “Pass / Fail” Test mode ...................................................................... 19
5.2.4. Normal mode ..................................................................................... 20
6. How to perform tests ........................................................................................ 20
6.1. Polarization index (PI) ............................................................................... 21
6.2. Dielectric Absorption Index (DAI) .............................................................. 22
7. Other functions ................................................................................................ 23
7.1. Filter.......................................................................................................... 23
7.2. Voltmeter .................................................................................................. 23
7.3. Hold .......................................................................................................... 23
7.4. Internal memory ........................................................................................ 24
7.5. Auto power-off........................................................................................... 24
8. Software .......................................................................................................... 25
8.1. USB Drivers .............................................................................................. 25
8.2. T-Logger software ..................................................................................... 25
9. Printer (optional) .............................................................................................. 26
10. Technical specifications ................................................................................. 27
11. Application note 32 ........................................................................................ 29
12. Warranty ........................................................................................................ 32

5
1. Description
The Tentech MD-5060x is a smart, microprocessor-controlled, 5 kV
insulation tester and analyzer. Besides the conventional measurement of
insulation resistances up to 5 TΩ, its advanced features allow to
automatically measure both the Polarization Index and Dielectric
Absorption Index, thus significantly simplifying testing of transformers.

This insulation tester is portable, battery-powered equipment. Test


voltage may be chosen from 500 V to 5 kV in 100 V increments. Due to its
measurement principle (actual voltage and current readings) the accuracy
of resistance measurement is not affected by any test voltage error.

The built-in chronometer automatically counts the elapsed time since the
start of measurement. Measured values are transmitted through the data
output (USB) and are printed in the built-in printer (optional) as a
registration of the performed test. Furthermore, the measured values are
stored in a non-volatile internal memory. Up to 4000 measured values
may be stored, to be transferred afterward to a computer running the T-
Logger program. This software allows a further analysis of the test results,
including a graphical representation and automatic report generation. The
real time clock and calendar, and the sequential test number, facilitates
the identification of each test, and the organization of a predictive
maintenance system by trend analysis.

Some other advanced features are useful to run the most sophisticated
insulation analysis. Step Voltage Test, configurable Pass-Fail and timed
measurements are automatically performed, with a very simple and user-
friendly setup. The measurement parameters are stored in the non-
volatile memory for an easy configuration.

The cabinet is strong and lightweight, easy to carry, impact-resistant and


suitable to be used under severe weather conditions. Thus the insulation
tester supplies very reliable and accurate measurements both in
laboratory and out in the field.

6
2. Control panel functions
2.1. Connections and panel items

 Voltage output terminal (-V)


 Zero reference terminal (+R)
 Guard terminal (G)
 Display
 Keyboard
 USB communication port
 Power supply input
 Paper feed control (optional printer)

7
2.2. Keyboard

Button Function Led

On/Off switch. -


It activates the filter that minimizes external Indicates filter function
noise interference. is on.


Indicates that the
It shows the battery charge status on the
battery charger is in
display.
operation.


When activated, it allows to program test 500 V steps test
voltage in steps of 500 V. It enables the fast voltage.
voltage selection keys .


When activated, it allows to program test 100 V steps test
voltage in steps of 100 V. It enables the fast voltage.
voltage selection keys .

 Fast selection of 500 V test voltage. 500 V test voltage.

 Fast selection of 1 kV test voltage. 1 kV test voltage.

 Fast selection of 2.5 kV test voltage. 2.5 kV test voltage.

 Fast selection of 5 kV test voltage. 5 kV test voltage.

8

When activated, it allows to program the Indicates Operation
Operation Mode (Normal, SVT1, SVT2 or Mode is enabled.
TIMER).


When activated, it allows to program the limit of Indicates LIM function
the “Pass-Fail test”. is on.


Turns On/Off the printing of the measured The printer is on.
values on the printer (optional printer).

 Increase the value that is being programmed. -

 Decrease the value that is being programmed. -


Indicates that the test
Starts the test.
is being carried out.

 Displays the actual voltage applied. -

 Hold - freeze the last reading on the display. Hold function is on.


It displays the calculated value as the result of a
Step Voltage Test (SVT) or Polarization Index -
(PI).


It displays the calculated value as the result of a
-
Dielectric Absorption Index.

 End of test. -

9
2.3. Indicators
2.3.1. Display
Alphanumeric LCD where the measurement result, the corresponding
measuring unit, the elapsed time since the measurement started, the
analogue indication by means of a bargraph and messages to the
operator are displayed (in English).

2.3.2. Built-in chronometer


It features the elapsed time (in minutes and seconds) since test voltage is
applied.

2.3.3. Real time clock


It has a real time clock with date, hours and minutes indication, to make
identification of tests recorded in memory easier.

2.3.4. Test number


Tests are automatically numbered by the equipment to make their
identification easier.

2.3.5. Model and serial number


At the beginning of each test, the equipment model, as well its serial
number, are registered, making it possible to relate the obtained results
with their respective equipment Calibration Certificate.

10
2.3.6. High voltage indicator
A light indicator warns the occurrence of high voltage on the
output terminal during the measurement and keeps lit until the
discharging process has been completed.

3. Power supply
This equipment is powered by an internal rechargeable battery (LiFePO4
12 V - 3000 mAh) or mains supply (through the AC Adapter).

3.1. Battery status check


During the measurement, it is possible to check the battery status. The
 key must be pressed. If the battery charge is enough, it will read
“BAT OK”. If the charge is not enough, the message will be “LOW BAT”,
and the battery should be recharged. The analogue bargraph will give an
approximate idea of the remaining charge percentage (at least 20% is
required for a normal operation).

When the battery charge reaches the normal operation minimum value,
the message LO BAT appears automatically in the area where the test
tension value is indicates, alternating it every 1 second.

11
3.2. Battery charger
This equipment has an intelligent built-in circuit that controls the battery
charge. In order to charge the battery, follow this procedure:

 Verify that the On/Off switch is switched off.


 Connect the equipment into the mains supply (using the supplied AC
Adapter). The charging indicator (led over key ) will turn-on red and
will remain that way until the battery is totally charged. Then the light will
remain green and keep in that way until the equipment is disconnected
of the mains supply.

The following chart summarizes the meaning of LED luminous indications:


Green and red Test of the initial condition of the battery when plugging
flashing alternatively the mains, during one second.
Permanent red Battery under charge.
Flashing red Charging current is less than normal.
Permanent green The charging process has been successfully finished.
Battery OK.
Flashing green The charging process has finished, nevertheless the
battery hasn’t received the complete charge.

If, during the battery charge, the equipment is turned ON, the charge will be
momentarily interrupted, returning to the charge process once the equipment is
turned OFF.

At the end of battery useful life, the battery must be recycled or


disposed of properly, in order to protect the environment.

The rechargeable battery does not have “memory effect” and there are no
restrictions to start charging it as many times as is needed. However the battery
could be damaged if remains in deep discharge for a while.

To avoid this effect, charge the battery before left the equipment in storage and
don’t let pass more than 30 days without recharge, even if the instrument wasn’t
used (under storage, the battery loses part of its charge ).

12
4. Connecting the equipment

ATTENTION: For a safety operation the procedures detailed below


should be carried out with the device Powered-Off.

Check if there is no differences of potential voltage between the points


where the equipment shall will be connected to, nor between them and
the ground.

Connect the red security terminal (red cable) to the insulation tester (-V)
output terminal. Connect BNC terminal to the zero reference (+R) terminal
and the “alligators” terminals to the element to be measured as indicated
in the figure below.

The test leads in the picture are illustrative.

13
4.1. Using the Guard terminal
The G (Guard) terminal can be used or not, according to the
measurement that is going to be carried out. During measurements, the
equipment must be electrically referred to earth in order prevent the
equipment from being on a high potential, which may produce unstable
readings. When insulation is measured regarding grounding, the R
terminal is connected to earth and the condition by means of which the
equipment potential setting is fulfilled. If the measurement is performed
between two parts, which are not grounded (for example, between two
phase conductors in a tree-phase cable), the insulation tester Guard
terminal must be grounded. This implies that whenever a measurement
is performed, one of the GUARD or R terminals must be grounded,
but not both of them simultaneously.

TENTECH Application Note 32 explains the usage of Guard terminal for


minimizing the parasite resistance effect, whose influence one intends to
minimize.

14
5. Tests definition

5.1. Test voltage definition


In order to define the test voltage value, first it is necessary to select one
of voltage adjustment keys:  or . These keys enable both the pre-
programmed voltage selection (, ,  and ) and the  and
 keys which increase or decrease the value of the step voltage test
for 100 V or 500 V, depending on the selected voltage adjustment key. As
long as the equipment is on, the voltage adjustment key  will be
selected. Press again the adjustment key selected at the moment to
leaving the test voltage selection mode.

Note: Test voltage is the only parameter that can be modified during
tests.

15
5.2. Selection of the operation mode
The MD-5060x insulation tester has five operation modes: Normal, with
“TIMER”, SVT1, SVT2 and “Pass / Fail test”. The first four modes are
selected using the  key; the “Pass/ Fail test” mode is activated
pressing  key.

5.2.1. “TIMER” Mode


The use of  key allows the MD-5060x setting for the performance of a
pre-set - duration test; when this mode is selected, the display shows the
programmed time. Use  and  keys to define the duration of the
tests in 30 seconds, 1 minute, 3 minutes, 10 minutes or 30 minutes.

16
5.2.2. SVT Mode (step voltage tests)
The use of  key allows the MD-5060x setting for the performance of a
step voltage test type 1 or type 2; when this mode is selected, the display
shows the SVT:1 or SVT:2 abbreviation.

SVT:1 Mode
Under this operation mode, the user does not define a specific voltage
test, but a maximum voltage value. The device will start the test applying
a 500 V voltage and increase this value in 500 V steps each minute until
reaching the programmed voltage. At each stage, the MD-5060x
measures the resistance before advancing towards the following step.

The use of voltage adjusting keys, determines the value of the highest
voltage – which will be, in all cases, a multiple of 500 V, up to a 5000 V
limit. It is advisable to use the  key in order to select this value; 
key may be used, but if the selected value is not a multiple of 500, it will
be rounded down.

17
SVT:2 Mode
In this mode, if the maximum voltage value is set to 2500 V or lower, the
test will perform the same way as SVT:1 mode.

If the maximum voltage is set to a higher value than 2500 V, the test will
always perform 5 steps with one minute duration each. The step voltage
value will be the defined max. voltage divided by 5.

Example: if the max. voltage is set to 3000 V, the step voltage will be
600 V.

SVT test result


The test result is calculated according to the following formula:

SVT = R V MAX
R 500
After test ending, the value may be recovered by pressing  key.

18
5.2.3. “Pass / Fail” Test mode
Press  key in order to determine the lower insulation limit for type
“Pass / Fail test”. Select this value using  and  keys. Possible
values are 10 MΩ, 100 MΩ, 1 GΩor 10 GΩ.

During a “Pass/ Fail test”, the MD-5060x will indicate when the insulation
resistance is lower than the programmed limit, with an intermittent beep
and the  key led flashing. The  key led will remain flashing until the
end of tests, or until the measurement of the resistance value is greater
than the programmed limit.

19
5.2.4. Normal mode
The normal mode is used in the resistance measurement with unique
voltage, without time limit. When selected, there are no special indications
in the display. To return to normal mode, press the  key and use the
 or  to select the “- - -” option.

6. How to perform tests


Press  key. The high voltage led turns on immediately, indicating that
the equipment internal generator is applying voltage to the element that is
being tested. The display will show the test number, the selected voltage
value and it will start the elapsed time count.

For a few seconds, the auto-range system will search for the most
convenient range for the value being measured. Meanwhile, the display
will show the message:

20
If the measured value is within the device range, the display will show the
resistance value indication and its corresponding unit, and it will start the
analogue bargraph indication.

If the measured value exceeds 5 TΩ@ 5 kV, the following message will
be read:

Note: If, during the test, it is necessary to change the test voltage, item
5.1 sequence shall be repeated

6.1. Polarization index (PI)


The  key makes it possible to visualize the Polarization Index value on
the display. For this type of test, the equipment must be connected and
applying voltage to the sample for 10 minutes. After this period, the
operator must press the  key to show the PI value on the instrument
display. If the key is pressed before the 10-min period has elapsed, the
display will show PI= - - -.

21
The polarization index is the ratio between the insulation resistance value
measured after 10 min and the value measured after 1 min. This index is
useful to determine whether it is necessary to perform preventive and
predictive Maintenance in order to detect any insulation resistance wear
and tear due to the excess of dust, dirt, grease, or else the action of
chemical or physical agents, etc.

6.2. Dielectric Absorption Index (DAI)


The  key makes it possible to visualize the Dielectric Absorption Index
value on the display. For this kind of test, the equipment should be
connected, applying voltage to the sample for 60 seconds. After this
period, the operator must press the  key to read the absorption index
value on the display. If this key is pressed before the 1-minute period has
elapsed, the display will show DAI = - - -.

The Dielectric Absorption Index is the ratio between the insulation


resistance value measured after 60 seconds and the value measured
after 30 seconds. This value is useful to determine whether it is necessary
to perform preventive and predictive maintenance on the coils
(transformers, engines and motors, generators, etc.).

22
7. Other functions

7.1. Filter
When insulation measures are carried out in transformers or in large
dimension machines, in presence of strong electromagnetic fields, it is
possible that the equipment reading is unstable, especially for resistance
values higher than 100 MΩ. In these cases it is convenient to press the
 key before starting the measurement. This function allows to reach
the insulation resistance value in an upward curve without significant
oscillations.

7.2. Voltmeter
By pressing the  key, the equipment will measure the voltage
effectively applied to the element being tested.

7.3. Hold
The  key allows to hold the last performed reading on the display, at
the moment this key was pressed, without interrupting the test. When this
key is pressed again, the equipment updates the resistance and time
values. The  key led and the letter H on the display indicates that the
function was activated.

23
7.4. Internal memory
This equipment has an internal memory for up to 4000 measured values.
This memory is administrated by the instrument and works in a cyclic
way, this means, when the memory is full, the oldest values in the
memory will be replaced by the newest ones. To avoid lost of data,
always download the internal memory after finish the measurements.

7.5. Auto power-off


The Auto-power-off function turns off the equipment consumption
(independently of the timer function) in two situations:
 During the measurement - After 35 minutes of measuring without
checking the battery status.
 Idle equipment - After 10 minutes of inactivity.

24
8. Software

8.1. USB Drivers


To install the USB drivers required for the communication between PC
and equipment follow the instructions:

1. Connect the equipment in the PC using the USB cable.


2. If there is an available Internet connection, Windows will silently
connect to the Windows Update website and install any suitable driver
it finds for the device. If no suitable driver is automatically found then
you need to insert the CD-ROM, supplied with the equipment, in the
PC, run the executable “usb-install.exe” and click in “Install”.

8.2. T-Logger software


This software makes communication between the equipment and a
computer with Windows operative system easier. It makes possible to
synchronize the date and time of the equipment internal clock with the
computer date and clock, to transfer the stored date, to clear the memory,
to generate test graphics and protocols, etc. The installation and
operation instructions are included in the software.

25
9. Printer (optional)
In order to enable the printing function press  key. Measured values
will be printed each 15 seconds, and the Dielectric Absorption Index and
Polarization Index will be printed after 1 minute and 10 minutes
respectively. Printing may be started or stopped at any time during the
test. However, it is convenient to turn the printer on before starting the
test in order to print it complete, including the heading.

ATTENTION: Don’t pull the paper, always use the Paper feed key. Never
try to put the paper back into the printer. In any of these cases, the printer
can be easily damaged.

This printer uses 37mm-wide thermal paper, which comes in a 33mm-


diameter reel. The figure shown below indicates how to put the paper.
Press the Paper feed control (until the paper appears).

To remove the old paper reel, cut the paper next to it and press the Paper
feed control. The removal used-reel operation must be carried out in this
way due to the fact that the paper movement is in one-way only, that is,
the paper can be moved in one direction only.

26
10. Technical specifications
Test voltages : 500, 1000, 2500, 5000 V with fast selection.
500 V to 5 kV in 100 V or 500 V steps.
DC, negative in relation to grounding.

Maximum resistance reading : 5 TΩ @ 5 kV.

Short circuit current : 1.5 ± 0.5 mA

Test voltages accuracy : ± 3% of nominal value over 10 GΩ resistance.

Equipment basic accuracy : ± 5% of reading ± 3 digits


(1 MΩ to 500 GΩ at any test voltage).

Advanced features : Automated Polarization Index computing


Automated Dielectric Absorption Ratio
computing
Step Voltage Test
Programmable timer.
“Pass-fail test” with programmable limits.

Built-in printer (optional) : Prints elapsed time, actual voltage applied to


the charge and measured resistance.

Interface : USB.

Memory up to 4000 measured : It allows for the storage of 4000 tests readings
values in its internal NVRAM memory.

Built-in chronometer : Shows elapsed time since measurement stats


in mm:ss format.

Real time clock : Indicates date, hour and minutes.

Environmental protection : IP54 (with closed lid).

Safety class : In accordance with IEC 61010-1.

EMC : In accordance with IEC 61326-1

Electromagnetic irradiation : In accordance with IEC 61000-4-3


Immunity

Electrostatic immunity : In accordance with IEC 61000-4-2

27
Power supply : Internal rechargeable battery (LiFePO4 12 V -
3000 mAh) or AC Adapter.

Battery charger : 12 V - 2.0 A (AC Adapter).

Operating temperature range : 23°F to 122°F (-5°C to 50°C).

Storage temperature range : -13°F to 149°F (-25°C to 65°C).

Humidity range : 95% RH (non condensing).

Dimensions : 10.78" x 9.84" x 4.88" (274 x 250 x 124 mm).

Equipment weight : Approx. 5.96 lb (2.7 kg).

Supplied accessories : 2 Measuring test leads 5.90 ft (1.8 meters).


1 Guard test lead 5.90 ft (1.8 meters).
1 AC Adapter.
1 USB communication cable.
1 T-Logger user license.
1 User guide.
1 Carrying bag.

Subject to technical change without notice.

28
11. Application note 32
Use of “Guard” terminal in insulation testers
When insulation resistance measurements are performed with insulation
testers, especially with high sensitivity instruments measuring high
resistance values, the use of the GUARD terminal avoids the harmful
influence of stray resistances.

In order to better explain the function of this terminal, let us start reviewing
the insulation tester basic circuit diagram of fig. 1.

Where:
+V : DC high-voltage generator
Ri : Generator internal resistance
A : Indicator meter (micro-ammeter)

The unknown resistance (Rx) is connected between V and R terminals.


Its value determines the current passing through the circuit, which in turn
is indicated by the micro-ammeter. The value of Rx can be determined as
follows:

In many cases the resistance to be measured is in parallel with other


stray resistances which influence on Rx should be minimized.

29
A typical example of this situation is when the insulation resistance
between primary and secondary windings of a transformer mounted
inside a metal housing is to be measured.

Rx: Insulation resistance between primary and secondary winding.


R1: Insulation resistance between primary winding and housing.
R2: Insulation resistance between secondary winding and housing.

If the insulation tester (terminals V and R) is connected to transformer


terminals A and B, and considering that the resistance of the coils on
each side of the transformer may be disregarded, Rx appears to be in
parallel with (R1 + R2). The situation is changed if we connect the
transformer housing to GUARD terminal. Then the circuit will be:

30
In the circuit of Fig. 3 it may be noted that R1 is in parallel with a low-
value resistance (the one from the micro-ammeter) therefore its influence
is reduced during reading.

Through resistance R2 circulates a current which is not passing through


the meter and consequently does not affect the reading. In fact, current
through R2 originates a certain error, since it creates an additional voltage
drop in R1 which was not regarded during equipment calibration. As
regards the practical use of instrument, it shall be considered that if R1
and R2 are higher than 100 MΩ, any value of Rx will be measured with an
insignificant error. For example: Let us consider Rx = 3000 MΩ and R1 =
R2 = 100 MΩ, the reading without using the GUARD terminal would be
187.5 MΩ, which is quite wrong. On the other hand, if the GUARD
terminal is properly used, we would have 3000 MΩ.

31
12. Warranty
TENTECH CORPORATION warrants the products for one year from
date of shipment. We will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship. For warranty repair information, visit our
webpage www.tentech.com. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. Warranty period for accessories and batteries is 6
months except for LFP batteries, which have the same warranty period as
the equipment itself.

TENTECH’s warranty obligation is limited, at TENTECH’s option, to free


of charge repair or replacement of the defective product within the
warranty period, or to refund of the purchase price.

Any costs for transportation to manufactures facility is the responsibility of


the customer. The manufacturer assumes no risk for damage in transit.

If TENTECH determines that the failure was caused by misuse, alteration,


accident or abnormal condition or handling, you will be charged for the
repair and transportation.

The manufacturer does not take any responsibility for any eventual
damage due to the use or impossibility to the use of the equipment
such as the loss of memory data, accidents in the field, loss of
profit, etc.

32
MD-5060x
Megóhmetro digital de hasta 5 kV

Manual de uso

© 2008 TENTECH. Todos los derechos reservados.

33

Precauciones de seguridad
 Deberán leerse y comprenderse las Precauciones de Seguridad y el Manual de
Uso antes de usar el instrumento.
 Respete rigurosamente las normas de seguridad para el trabajo con alta tensión
cuando utilice este equipo. Las tensiones generadas son peligrosas.
 Nunca conecte o desconecte las puntas de prueba con el megóhmetro en
funcionamiento o mientras el indicador luminoso de Alta Tensión está encendido.
Si tiene que hacer alguna modificación al conexionado hágala con el equipo
apagado.
 No haga cortocircuitos entre los bornes de salida de alta tensión y los bornes R o
Guard mientras el megóhmetro está funcionando. Esto puede ser peligroso para
el operador.
 Antes de conectar el megóhmetro verifique, usando pértigas adecuadas, que no
existan potenciales peligrosos en los puntos a los que se conectará.
 El panel del equipo, bornes y conectores deben mantenerse secos y limpios.

Este equipo debe ser operado únicamente por personas calificadas,


aplicando rigurosamente las normas de seguridad pertinentes.

Símbolos utilizados en el equipo


Atención, riesgo de descarga eléctrica.

Atención, referirse al manual de uso.

Batería
Impresora

Voltímetro

El equipo está conforme con las directrices actuales de la U.E.

El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el


producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de los residuos
para el reciclado de los aparatos eléctricos y electrónicos de
conformidad con la directiva WEEE 2002/96/CE.

34
Índice
1. Descripción ...................................................................................................... 36
2. Panel de controle ............................................................................................. 37
2.1. Conexiones y ítems del panel ................................................................... 37
2.2. Teclado ..................................................................................................... 38
2.3. Indicadores ............................................................................................... 40
2.3.1. Display ............................................................................................... 40
2.3.2. Cronómetro incorporado .................................................................... 40
2.3.3. Reloj en tiempo real ........................................................................... 40
2.3.4. Número del ensayo ............................................................................ 40
2.3.5. Modelo y Número de serie ................................................................. 40
2.3.6. Indicador de alta tensión .................................................................... 41
3. Alimentación .................................................................................................... 41
3.1. Verificación del estado de la batería.......................................................... 41
3.2. Cargador de batería .................................................................................. 42
4. Conectando el equipo ...................................................................................... 43
4.1. Uso del borne “Guard” (G) ........................................................................ 44
5. Configurando los ensayos................................................................................ 45
5.1. Tensión de prueba .................................................................................... 45
5.2. Seleccionando el modo de operación........................................................ 46
5.2.1. Modo Timer ........................................................................................ 46
5.2.2. Modo SVT (ensayos por escalones de tensión).................................. 47
5.2.3. Modo ensayo “Pasa / no pasa” ........................................................... 49
5.2.4. Modo Normal ..................................................................................... 50
6. Realizando mediciones .................................................................................... 50
6.1. Índice de polarización (PI) ......................................................................... 52
6.2. Índice de absorción dieléctrica (DAI) ......................................................... 53
7. Otras funciones................................................................................................ 54
7.1. Filtro.......................................................................................................... 54
7.2. Voltímetro ................................................................................................. 54
7.3. Hold .......................................................................................................... 54
7.4. Memoria.................................................................................................... 55
7.5. Auto-apagado ........................................................................................... 55
8. Software .......................................................................................................... 56
8.1. Instalando los drivers USB ........................................................................ 56
8.2. Software T-Logger .................................................................................... 56
9. Impresora (opcional) ........................................................................................ 57
10. Especificaciones técnicas .............................................................................. 58
11. Boletín técnico 32 .......................................................................................... 60
12. Garantía limitada............................................................................................ 62

35
1. Descripción
El megóhmetro digital inteligente MD-5060x, es un equipo de gran
versatilidad, robusto y fácil de utilizar. Emplea una tecnología de probada
eficacia, que proporciona mediciones confiables, seguras y precisas de
resistencias de aislamiento de hasta 5.000.000 MΩ @ 5 kV, con 4
tensiones de prueba preseleccionadas: 500 V - 1 kV - 2,5 kV - 5 kV, con
posibilidad de aumentar o disminuir estos valores en pasos de 100 V o de
500 V.

El equipo está controlado por un microprocesador, lo que facilita su


operación y permite la introducción de funciones avanzadas tales como:
Selección automática del rango, memoria para hasta 4000 valores
medidos, voltímetro, medición automática de los índices de polarización y
de absorción dieléctrica, “Timer” para programar el tiempo del ensayo de
resistencia, “Límite” que permite realizar ensayos del tipo “Pasa / No
pasa” con límite programable, ensayo de escalones de tensión,
impresora incorporada (opcional), reloj en tiempo real, calendario para
identificación de las mediciones y cronómetro incorporado indicando el
tiempo transcurrido desde el inicio del ensayo en minutos y segundos.

La interface USB permite la comunicación del equipo con una


computadora para transmitir los datos registrados. El software T-Logger,
analiza los resultados y los presenta por medio de gráficos y tablas,
generando automáticamente el protocolo de ensayo.

Otra característica destacada de este megóhmetro son las tensiones


negativas en referencia al borne de potencial cero (R), para detectar
humedad en las instalaciones por el efecto de electroendosmosis.

Por sus características constructivas este instrumento es


extremadamente robusto, con excelente desempeño tanto en laboratorio
como en los trabajos de campo, en condiciones ambientales rigurosas,
típicas de las regiones tropicales.

36
2. Panel de controle
2.1. Conexiones y ítems del panel

 Borne de salida de tensión (-V)


 Borne de referencia cero (+R)
 Borne Guard (G)
 Display
 Teclado
 Puerta de comunicación USB
 Entrada de alimentación
 Control de alimentación del papel (impresora opcional)

37
2.2. Teclado

Tecla Función Led

On/Off - Llave de encendido. -


Activa el filtro que minimiza interferencias de El filtro está activado.
ruido externo.


Exhibe el estado de carga de la batería. Indica que el cargador
de batería está
actuando.


Permite la programación de las tensiones de Modo de
ensayo en pasos de 500 V. Habilita las teclas programación de la
de selección rápida de tensiones    tensión de prueba en
pasos de 500 V.
.


Permite la programación de las tensiones de Modo de
ensayo en pasos de 100 V. Habilita las teclas programación de la
de selección rápida de tensiones    tensión de prueba en
pasos de 100 V.
.


Selección rápida de tensión de 500 V. Indica que la tensión
seleccionada es
500 V.


Selección rápida de tensión de 1 kV. Indica que la tensión
seleccionada es 1 kV.

38

Selección rápida de tensión de 2,5 kV. Indica que la tensión
seleccionada es
2,5 kV.


Selección rápida de tensión de 5 kV. Indica que la tensión
seleccionada es 5 kV.


Permite la programación del Modo de Está habilitada la
Operación (Normal, SVT1, SVT2 o con timer de selección de Modo de
tiempo seleccionable). Operación.


Permite la programación del límite para el Está habilitada la
ensayo “Pasa / No pasa”. selección de Límite.


Enciende / Apaga la impresión de los valores La impresora está
medidos (impresora opcional). activada.


Aumenta el valor que está siendo programado.
-


Disminuye el valor que está siendo programado.
-


Indica que está siendo
Start. Inicia el ensayo.
ejecutado el ensayo.

 Exhibe la tensión efectivamente aplicada. -


Congela en el display la última lectura. El valor mostrado en
el display está
congelado.


Muestra el valor del Ensayo de Escalones de
-
Tensión (SVT) o del Índice de Polarización (PI).


Muestra el valor del Índice de Absorción
-
Dieléctrica.

 Stop. Fin del ensayo. -

39
2.3. Indicadores
2.3.1. Display
Display alfanumérico LCD donde es exhibido el resultado de la medición
la unidad correspondiente, el tiempo transcurrido desde el inicio de la
medición, la tensión de ensayo seleccionada, la indicación analógica por
bargraph y mensajes al operador (en inglés).

2.3.2. Cronómetro incorporado


Posee indicación del tiempo transcurrido desde la aplicación de la tensión
de ensayo en minutos y segundos.

2.3.3. Reloj en tiempo real


Posee reloj en tiempo real con indicación de fecha, hora y minutos, para
facilitar la identificación de los ensayos registrados en la memoria.

2.3.4. Número del ensayo


Los ensayos son numerados automáticamente por el megóhmetro para
facilitar su identificación.

2.3.5. Modelo y Número de serie


En el comienzo de cada ensayo son registrados el modelo del equipo así
como su número de serie, permitiendo relacionar los resultados
obtenidos con su respectivo Certificado de Calibración del equipo.

40
2.3.6. Indicador de alta tensión
Indica la presencia de ALTA TENSIÓN en el borne de salida.
Permanece encendido hasta que las capacidades, tanto internas
del equipo como las externas, sean descargadas por el propio
megóhmetro.

3. Alimentación
El MD-5060x se alimenta mediante una batería recargable interna de
LiFePO4 12 V - 3000 mAh o por la red (a través de la fuente de
alimentación).

3.1. Verificación del estado de la batería


Durante la medición es posible verificar el estado de la batería. Para eso
se debe mantener oprimida la tecla  y verificar la indicación en el
display. Será indicado BAT. OK si la carga fuera suficiente, o LOW BAT
en el caso de que la batería precisa ser recargada. La escala analógica
de barras (bargraph), da una idea aproximada del porcentaje de carga
remaneciente (mínimo de 20% para operación normal).

Cuando la carga de la batería alcanza el valor mínimo de operación


normal aparece automáticamente el mensaje LO BAT en el área en que
se indica el valor de tensión de ensayo, alternándose con la misma cada
1 segundo.

41
3.2. Cargador de batería
Para cargar la batería siga el siguiente procedimiento:

 Verifique que la llave On/Off esté en Off.


 Conecte el equipo a la red de energía eléctrica a través de la fuente de
alimentación fornecida. Después de un instante, el indicador luminoso
carga de la batería (led de la tecla ) brillará alternadamente en los
colores verde y rojo durante un segundo, mientras el cargador verifica
el estado inicial de la batería para seleccionar los parámetros
optimizados de la carga.

Significado de las indicaciones luminosas


Luces verde y roja Evaluación del estado inicial de la batería al enchufar la
brillando alternadamente fuente, durante un segundo.
Luz roja permanente Batería en carga.
Luz roja intermitente La batería está recibiendo poca carga.
Luz verde permanente Carga finalizada con éxito. Batería OK.
Luz verde intermitente El proceso de carga terminó sin embargo la batería no
recibió la carga completa.

Si durante la carga de la batería el equipo fuera encendido para efectuar una


medición, la carga quedará temporariamente interrumpida. Si el led de la tecla
 estuviera con luz roja, se apagará. Si el led estuviera con luz verde,
continuará encendido indicando que la batería está cargada (pero deja de
cargarse). Cuando se apague el equipo, la carga se reiniciará automáticamente.

Al final de su vida útil, la batería debe ser reciclada o colocada en lugar


apropiado, para proteger el medio ambiente.

La batería recargable no presenta “efecto memoria” por lo que puede ser cargada
tantas veces como se desee. En cambio, su vida útil se reduce sensiblemente si
se permite que permanezca totalmente descargada. Para evitar este efecto cargue
la batería antes de almacenar el equipo y no deje pasar más de 30 días sin repetir
el proceso de carga, aunque el instrumento no haya sido utilizado (La batería
pierde parte de su carga estando almacenada).

42
4. Conectando el equipo

Atención: todos los procedimientos abajo deben ser realizados con el


equipo apagado, para mayor seguranza del operador.

Asegúrese que no existan diferencias de potencial entre los puntos a los


cuales se conectará el megóhmetro, ni entre ellos y tierra.

Conecte el terminal de seguridad del cable rojo al borne de salida de


tensión V del megóhmetro. Conecte el terminal BNC del cable negro al
borne de REFERENCIA CERO (+R) y los terminales cocodrilo al
elemento a medir como indica la figura abajo.

Las puntas de prueba en el dibujo son meramente ilustrativas

43
4.1. Uso del borne “Guard” (G)
Según la medición que se vaya a realizar, puede emplearse o no el borne
G (Guard). Durante las mediciones, el megóhmetro debe estar
eléctricamente referido a tierra para evitar que el equipo quede a un
potencial elevado lo que provoca lecturas inestables. Cuando se mide
aislamiento respecto de tierra, el borne R está conectado a tierra y se
cumple la condición de fijar el potencial del equipo. En cambio, cuando la
medición se realiza entre dos puntos que no están conectados a tierra
(por ej., entre dos conductores de fase en un cable trifásico) el borne
GUARD del megóhmetro debe conectarse a tierra. Esto implica que
siempre que se mide, uno de los bornes GUARD o R debe estar
conectado a tierra, pero no ambos simultáneamente.

El Boletín Técnico 32 explica el uso del borne GUARD para minimizar el


efecto de resistencias parásitas, cuya influencia sobre la medición se
desea evitar.

44
5. Configurando los ensayos

5.1. Tensión de prueba


Para definir el valor de la tensión de prueba, es necesario seleccionar
una de las teclas de ayuste de tensión:  o . Estas teclas habilitan
tanto la selección de las tensiones pre-programadas (500 V - 1 kV -
2,5 kV - 5 kV) cuanto las teclas  y , que disminuyen o aumentan el
valor de la tensión de prueba en 100 V o 500 V, dependiendo de la tecla
de ayuste de tensión seleccionada. Siempre que el equipo es encendido
a tecla de ajuste de tensión  estará seleccionada. Para salir del modo
de selección de tensión de prueba, presione nuevamente la tecla de
ayuste que está activada.

Apunte: la tensión de prueba es lo único parámetro que puede ser


modificado durante los ensayos.

45
5.2. Seleccionando el modo de operación
La tecla  permite seleccionar el modo de operación del equipo, el tipo
de ensayo y la duración del mismo, en combinación con las teclas  y
. El modo de ensayo “Pasa / No pasa” es activado a través da tecla
.

5.2.1. Modo Timer


Presione la tecla  y utilice las teclas  o  para definir a duración
del ensayo en 30 seg, 1 min, 3 min, 10 min o 30 min. En el display
aparece el tiempo definido. Esta programación debe ser hecha antes de
iniciar el ensayo. Oprimir la tecla  durante el ensayo permite apenas
visualizar o valor seleccionado. Presione a tecla  para confirmar el
valor seleccionado. El led da tecla  quedará parpadeando.

46
5.2.2. Modo SVT (ensayos por escalones de tensión)
Presione la tecla  y utilice las teclas  o  para seleccionar el
modo SVT1 o SVT2.

Modo SVT:1
En este modo de operación, el usuario no define una tensión de prueba
específica, sino un valor máximo de tensión; el aparato iniciará los
ensayos aplicando una tensión de 500 V, y aumentará este valor en
escalones de 500 V a cada minuto hasta alcanzar la tensión máxima
programada. En cada etapa, el MD-5060x mide la resistencia antes de
pasar al escalone siguiente. Usando las teclas de ajuste de tensión,
determine el valor de la tensión máxima - que será, en todos los casos,
un múltiplo de 500 V, hasta un límite de 5000 V. Es recomendable usar la
tecla  para seleccionar este valor; la tecla  puede ser usada, pero
si el valor seleccionado no fuera un múltiplo de 500, este será
redondeado hacia abajo.

47
Modo SVT:2
En este modo, si se define el valor máximo de tensión hasta 2500 V, la
prueba será realizada como en el modo SVT:1.

Si se define el valor máximo de tensión un valor mayor de 2500 V, la


prueba será realizada en 5 pasos de un minuto cada. El paso de tensión
será el valor máximo de tensión dividido por 5.

Ejemplo: si el valor máximo de tensión definido es 3000 V, el paso de


tensión será de 600 V.

Resultado de la prueba de escalones de tensión


El resultado de los ensayos se calcula con la siguiente fórmula:

SVT = R V MAX
R 500
Después de finalizados los ensayos se puede recuperar el valor
presionando la tecla .

48
5.2.3. Modo ensayo “Pasa / no pasa”
Presione la tecla  para determinar el límite inferior de aislación para
ensayos del tipo “Pasa / No pasa”. Seleccione este valor usando las
teclas  y ; los valores posibles son 10 MΩ, 100 MΩ, 1 GΩo
10 GΩ.

Durante un ensayo “Pasa / No pasa”, el MD-5060x indicará con un BIP


intermitente y con el led de la tecla  parpadeando cuando la
resistencia de aislación sea inferior al límite programado. El led de la
tecla  permanecerá parpadeando hasta el fin de los ensayos, o hasta
que el valor de la resistencia medida sea superior al límite programado.

49
5.2.4. Modo Normal
Ensayo de medición de resistencia con tensión única, sin límite de
tiempo. Para volver al modo normal, presione la tecla  y con las teclas
 o  seleccione la opción “ - - - ”.

6. Realizando mediciones
Oprima la tecla . Inmediatamente el led de ALTA TENSIÓN se
enciende indicando que el generador interno del megóhmetro está
aplicando la tensión al elemento bajo ensayo. Luego el display mostrará el
n° del ensayo, el valor de la tensión y iniciará el conteo del tiempo
transcurrido.

Durante algunos segundos el sistema inteligente de auto-rango buscará


el rango más conveniente para el valor que está midiendo. En ese tiempo
el display mostrará el mensaje:

50
Si el valor estuviera dentro del alcance del instrumento, la indicación del
n° de ensayo dará lugar para la indicación del valor de la resistencia y su
unidad correspondiente, y iniciará la indicación analógica por bargraph.

Si el valor medido sobrepasa 5 TΩ @ 5 kV, el mensaje será:

Apunte: se durante el ensayo fuera necesario cambiar la tensión de


prueba, repita el procedimiento del ítem 5.1.

51
6.1. Índice de polarización (PI)
La tecla  permite ver el valor del Índice de Polarización. El
megóhmetro debe quedar conectado, aplicando tensión a la muestra,
durante 10 minutos. Después de ese tiempo el operador debe oprimir la
tecla  para que el megóhmetro indique el valor del índice de
polarización.

Si se anticipa a oprimir la tecla  antes de transcurrido 10 minutos el


display indicará PI = - - - .

El índice de polarización es el cociente entre el valor de la resistencia de


aislamiento medido a los 10 minutos y el valor medido a 1 minuto. Este
índice es muy útil en el mantenimiento predictivo y preventivo para
detectar la deterioración de la resistencia de aislamiento por la presencia
excesiva de polvo, suciedad, grasas o la acción de agentes químicos /
físicos, etc.

52
6.2. Índice de absorción dieléctrica (DAI)
La tecla  permite visualizar el valor del Índice de Absorción
Dieléctrica. El megóhmetro debe quedar conectado, aplicando tensión a
la muestra, durante 1 minuto (60 segundos). Después de ese tiempo, el
operador debe oprimir la tecla  para leer el valor del índice de
absorción.

Si se anticipa a oprimir la tecla  antes de transcurrido 1 minuto el


display indicará DAI = - - - .

El Índice de Absorción Dieléctrico es el cociente entre el valor de la


resistencia de aislamiento medido a los 60 segundos y el valor medido a
los 30 segundos y es útil en el mantenimiento preventivo y predictivo de
bobinados (de transformadores, motores, generadores, etc.).

53
7. Otras funciones

7.1. Filtro
Cuando se realizan mediciones en transformadores o en máquinas de
grandes dimensiones, en presencia de campos electromagnéticos
fuertes, es posible que la lectura del equipo sea inestable, sobre todo
para valores de resistencias mayores que 100 MΩ.

En estos casos es conveniente oprimir la tecla  antes de iniciar a


medición. Esta función permite alcanzar el valor de resistencia de
aislamiento en una curva ascendente sin oscilaciones molestas.

7.2. Voltímetro
Durante una prueba, al presionar la tecla , el equipo exhibirá la
tensión efectivamente aplicada al elemento bajo ensayo.

7.3. Hold
La tecla  permite retener en el display la última lectura efectuada en
el instante en que se oprimió esta tecla sin interrumpir el ensayo. Al
liberarse la tecla , el megóhmetro actualiza los valores de resistencia
y tiempo. El led de la tecla  encendido y la letra H en el display,
indican que fue activada esta función.

54
7.4. Memoria
Este equipo tiene una memoria interna para hasta 4000 valores de
medición. Esta memoria es administrada por el equipo de modo cíclico.
Cuando la memoria este completa, a medida que se van realizando
nuevos ensayos se van borrando definitivamente los más antiguos. Por
razones de precaución, siempre descargue la memoria del equipo para
una computadora cuando terminar los ensayos.

7.5. Auto-apagado
La función de auto-apagado, desactiva el consumo del equipo
(independientemente da función timer) en dos situaciones:
• Durante una medición - Después de 35 minutos de funcionamiento sin
que, durante este período, sea ejecutada la función de verificación del
estado de la batería.
• Equipo ocioso - Después de 10 minutos de inactividad.

55
8. Software

8.1. Instalando los drivers USB


Para instalar los drivers necesarios para la comunicación entre la
computadora y el equipo, siga el procedimiento abajo:

1. Conecte el equipo a la computadora a través del cable USB.


2. Si se detecta una conexión a internet, el Windows irá buscar los
drivers en el sitio Windows Update y los instalará automáticamente. Si
no se encuentra ningún driver automáticamente, insiera el CD-ROM,
fornecido con el equipo, en su computadora y ejecute el archivo “usb-
install.exe” y haga clic en “Install”.

8.2. Software T-Logger


Este software facilita la comunicación entre el equipo y una computadora
con sistema operacional Windows. Permite sincronizar la fecha y hora del
reloj interno del equipo con la fecha y hora de la computadora, transferir
los dados almacenados, limpiar la memoria, transferir en tiempo real los
valores medidos, generar gráficos y protocolos de ensayos, etc. Las
instrucciones de instalación y uso están incluidas en el propio software.

56
9. Impresora (opcional)
Para habilitar la impresora, oprima la tecla . Los valores medidos
serán impresos cada 15 segundos. El Índice de Absorción Dieléctrico y el
Índice de Polarización serán impresos después de 1 minuto y 10 minutos
respectivamente. La impresión puede ser iniciada o terminada en
cualquier momento durante el ensayo, no obstante es conveniente
habilitar la impresora antes de iniciar el ensayo para sea impreso
completo, incluido el encabezamiento.

ATENCIÓN: No tire del papel, siempre use la tecla de Control de alimentación de


papel. Nunca intente introducir el papel de vuelta para la impresora. En cualquier
de estos casos la impresora puede dañarse fácilmente.

Esta impresora utiliza papel térmico, 37 mm de ancho, en una bobina de


hasta 33 mm de diámetro. La figura abajo muestra cómo colocar el papel.

Oprima la tecla Control de alimentación hasta el papel aparecer. Para


retirar la bobina de papel antigua, corte el papel cerca de la bobina y
oprima la tecla Control de alimentación. Las operaciones de retirada de
la bobina usada deben ser efectuadas de esta manera por que el
movimiento del papel es unidireccional, o sea, el papel se mueve
solamente en una dirección.

57
10. Especificaciones técnicas
Tensiones de ensayo : 500, 1000, 2500, 5000 V con selección rápida.
500 V a 5 kV en pasos de 100 V o de 500 V.
Tensión continua, negativa respecto de tierra.

Alcance : 5 TΩ @ 5 kV.

Corriente de cortocircuito : 1,5 ± 0,5 mA.

Exactitud de las tensiones de : ± 3% do valor nominal sobre una resistencia de


prueba 10 GΩ.

Exactitud básica del : ± 5% de la lectura ± 3 dígitos


megóhmetro (1 MΩ a 500 GΩ en cualquier tensión de
prueba)

Características avanzadas :  Cálculo automático del Índice de Polarización.


 Cálculo automático del Índice de Absorción
Dieléctrica.
 Ensayo de Escalones de Tensión.
 Timer programable.
 Ensayos “Pasa / No pasa” con límites
programables.

Impresora (opcional) : Imprime el tiempo transcurrido, la tensión


realmente aplicada a la carga y la resistencia
medida.

Interface : USB.

Software T-Logger : Permite descargar los dados almacenados en


la memoria y sincronizar el reloj interno del
megóhmetro con la fecha y hora real.

Memoria hasta 4000 lecturas : Permite almacenar 4000 lecturas de ensayos


en su memoria interna, no volátil, que pueden
ser descargadas en una computadora.

Cronómetro incorporado : Muestra el tiempo transcurrido desde el inicio


de la medición en formato mm:ss.

58
Reloj en tiempo real : Indica la fecha, hora y minutos.

Índice de protección : IP54 (con la tapa cerrada).


ambiental

Seguridad : De acuerdo con IEC 61010-1.

Compatibilidad : De acuerdo con IEC 61326-1.


electromagnética (E.M.C.)

Inmunidad a las radiaciones : De acuerdo con IEC 61000-4-3.


electromagnéticas

Inmunidad electrostática : De acuerdo con IEC 61000-4-2.

Alimentación : Batería recargable interna (LiFePO4 12 V -


3000 mAh) o a través de la fuente de
alimentación.

Cargador de batería : Fuente de alimentación de 12 V - 2,0 A

Temperatura de operación : -5°C a 50°C.

Temperatura de : -25°C a 65°C


almacenamiento

Humedad : 95% HR (sin condensación).

Peso del equipo : Aprox. 2,7 kg.

Dimensiones : 274 x 250 x 124 mm.

Accesorios incluidos : 2 cables de medición de 1,80 m.


Cable para Guard de 1,80m.
Fuente de alimentación.
Cable USB.
Software T-Logger.
Bolsa para transporte.
Manual de uso.

59
11. Boletín técnico 32
Utilidad del borne “Guard” de los megóhmetros
Cuando se realizan mediciones de resistencias de aislamiento con megóhmetros,
especialmente con instrumentos de alta sensibilidad, que miden resistencias de
valor muy alto, resulta conveniente el empleo del borne “Guard”, que permite
independizar la medida realizada de las resistencias parásitas. Para comprender
mejor la función de este borne conviene comenzar analizando el esquema básico
del megóhmetro.

-V

Rx
Ri +R
Vt : Generador de tensión de c.c.
Vt i A Ri : Resistencia interna del generador
A : Nano-amperímetro del
Guard
microprocesador

La resistencia incógnita (Rx) se conecta entre los bornes -V y +R. Su valor


determina la corriente que circula en el circuito, que es leída por el circuito de
corriente del microprocesador representado en la figura como un nano-
amperímetro A. El valor de Rx puede ser determinado mediante la siguiente
ecuación:

Rx = V - Ri
i
En muchos casos, la resistencia que se pretende medir aparece en paralelo con
otras resistencias parásitas cuya influencia en el valor medido debe minimizarse.
Un ejemplo típico de esta condición es el caso en que se debe medir la resistencia
de aislamiento entre primario y secundario de un transformador montado dentro de
una carcaza metálica:

Rx

Rx : Resistencia de aislamiento entre


A B
primario y secundario.
R1 : Resistencia de aislamiento entre
primario y carcaza.
R1 R2 R2 : Resistencia de aislamiento entre
secundario y carcaza.

60
Si conectamos el megóhmetro (a través de los bornes -V y +R) a los terminales A
y B del transformador y ya que las resistencias de las espiras de cada lado del
transformador son despreciables frente a la de aislamiento entre primario y
secundario, aparecerá para el megóhmetro una resistencia Rx en paralelo con R1
+ R2, por lo que el megóhmetro indicará una resistencia menor que la esperada.

La situación se modifica si conectamos la carcaza del transformador al borne


Guard. Resulta el siguiente circuito:

-V

Rx
Ri +R
R1

Vt i A R2
Guard

En el circuito de la figura se observa que R2 está en paralelo con una resistencia


de bajo valor (la del nano-amperímetro) y por lo tanto, tiene una influencia
despreciable en la lectura.

Por la resistencia R1 circula una corriente que no pasa por el circuito de corriente
del microprocesador (nano-amperímetro) y por lo tanto no afecta la lectura.
Haciendo un análisis más detallado se observa que la corriente a través de R1
genera un pequeño error, ya que produce una caída de tensión adicional en R2,
pero que se puede considerar totalmente despreciable.

Para todos los efectos prácticos de utilización del megóhmetro se debe considerar
que, si R1 y R2 son mayores que 100 MΩ, cualquier valor de Rx será medido con
un error despreciable utilizando el borne Guard del que resultaría de realizar la
lectura sin la utilización del mismo.

Un ejemplo numérico permite cuantificar lo anteriormente expuesto. Supongamos


los siguientes valores:

Rx = 3.000 MΩ
R1 = 100 MΩ
R2 = 100 MΩ

El valor medido sin utilizar el borne Guard sería de 187,5 MΩ y por lo tanto
totalmente inútil. En cambio, utilizando el borne Guard conectado a la carcaza, se
mide el valor de 3.000 MΩ.

61
12. Garantía limitada
Tentech Corporation otorga a sus productos una garantía de UN AÑO,
plazo contado a partir de la fecha de envió. En caso de falla provocada
por defectos de los materiales o de la mano de obra el equipo será
reparado sin cargo. Para obtener más informaciones sobre las
condiciones de la garantía visite el website www.tentech.com. Esta
garantía no es aplicable a los accesorios, a las baterías, o a los daños
causados por cualquier reparación o tentativa de reparación realizada por
personas no autorizadas por el fabricante. El período de garantía para los
accesorios y baterías es 6 meses excepto para las baterías LFP, que
tienen el mismo período de garantía que el propio equipo.

La obligación de TENTECH está limitada a alguna de las siguientes


acciones, a criterio exclusivo del fabricante: la reparación sin cargo del
producto o su sustitución gratuita, o a la devolución del importe pago.

El costo del transporte de los equipos hasta las instalaciones indicadas


por el fabricante es de responsabilidad del cliente, al igual que los riesgos
inherentes de daño en tránsito.

Si TENTECH determina que la falla fue causada por mal uso,


alteraciones, accidentes o trato inapropiado el cliente deberá hacerse
cargo del costo la reparación y del transporte en ambos sentidos.

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño eventual


causado por el uso o por la imposibilidad de uso del equipo, incluyendo
pérdidas de datos de la memoria, accidentes en el campo, lucro cesante,
etc.

62

You might also like