100% found this document useful (1 vote)
322 views57 pages

Barsanti Macchine LCA200 - 1 - Technical Handbook

The document is a technical handbook for the Barsanti LCA 200 automatic polishing machine, detailing its installation, operation, maintenance, and warranty information. It emphasizes the importance of following the provided instructions to avoid damage and outlines the responsibilities of both the manufacturer and the customer. Additionally, it includes technical specifications and features for various models of the LCA polishing machines.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
322 views57 pages

Barsanti Macchine LCA200 - 1 - Technical Handbook

The document is a technical handbook for the Barsanti LCA 200 automatic polishing machine, detailing its installation, operation, maintenance, and warranty information. It emphasizes the importance of following the provided instructions to avoid damage and outlines the responsibilities of both the manufacturer and the customer. Additionally, it includes technical specifications and features for various models of the LCA polishing machines.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 57

barsanti m acchine S.p.A.

macchine e impianti per marmi, graniti e pietre

LCA 200
LUCIDATRICE AUTOMATIC POLISSEUSE

AUTOMATICA POLISHING MACHINE POUR MARBRE

MANUALE ISTRUZIONI
TECHNICAL HANDBOOK
CLIENTE - CUSTOMER :

NUMERO ORDINE - ORDER NUMBER :

NUMERO MATRICOLA - SERIAL NUMBER

ORIENTAMENTO - WORKING DIRECTION :

POSIZIONE LAYOUT - LAYOUT POSITION:

TENSIONE ALIMENTAZIONE - SUPPLY TENSION

FREQUENZA ALIMENTAZIONE - SUPPLY FREQUENCY

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
1
1.- GENERAL NOTES

1.1 - INTRODUCTION

This book is an integrant part of the machine with which it has been provided and
it must be kept carefully, together with every enclosed publication, in a place accessible
and known to the operators and to the servicing employees for further consultation. Its
aim is to be a useful instrument of work for the operator who needs to look over it.
Every included instruction, direction and note must be carefully read and under-
stood by the operator, because it provides items of information necessary for a proper
use and maintenance of the machine. In particular you are given:
• the directions for the right installation of the machine;
• the description of the machine operation;
• the necessary directions for the setting-up and starting;
• the complete directions for a correct programmed maintenance;
• the formalities and references to order the spare parts;
• the electric schemes.
BARSANTI can’t be considered responsible in the event of damage to persons,
animals or things due to the non-observance of the directions of this workbook.

Any reproduction, even partial, of this workbook is forbidden without BAR-


SANTI’s written authorisation.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
2
1.2 - GUARANTEE

BARSANTI guarantees the machine for a period of six months from delivery, re-
duced proportionally in case of exceeding working hour service, which is considered
normal for this specific category of machines.
During the period covered by the warranty, BARSANTI engages to eliminate, in
the necessary time, the evident vices and defects of the material and/or in the making,
on condition that the machine has been employed following the directions for the instal-
lation, the service and the maintenance established by BARSANTI and quoted in this
workbook.
The imperfect parts under warranty are free repaired or replaced.
The charges of transport and forwarding and the charges of the outward and
homeward journey of the BARSANTI’s technicians are paid by the customer.
All the tools, the motors and the electrical and pneumatic equipment are unse-
cured, not being BARSANTI manufacturing; this is also valid for all the expendable
materials for which the makers themselves do not give any guarantee.
In the design and making of the machine BARSANTI uses proper materials,
components and works of high quality.
Even after having received the order, BARSANTI may alter the machine in order
to improve it, in its unobjectionable judgement.
The customer has to arrange or order any necessary protection or standardisa-
tion, in conformity with the accident prevention Rules.
Further particular warranties must be agreed upon and explicitly quoted in the
contract.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
3
1.3- TO THE CUSTOMER’S CHARGE

Excepting specific conditions in the contract the customer pays for:


• the electric connection included the grounding;
• the water connection;
• expendable tools and materials;
• necessary lubricants to start the machine.

NOTE. Must be prepared an electrical feeding line, separated and indipendent from power
feeding lines, dedicated to:
• electric box internal lamp;
• electric box climatization device;
• noisture removal resistence.
Climatization device must work 24 hours a day, also when machine is stopped.

1.4 - TECHNICAL ASSISTANCE

Further request of BARSANTI’s technical staff, the customer will be allowed to


contact directly the customer’s service who will check the willingness and professional
nature of called technicians.
This demand may be forwarded to BARSANTI s.p.a. by telephone, telex or fax
to the numbers quoted on the first page of this workbook.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
4
2.- TECHNICAL DETAILS
2.1 - MACHINE ENCUMBRANCE MEASURES
In picture 2.1, above, the machine LCA main encumbrance measures are quoted.
The length L changes together with the model, and its value is quoted in Schedule 2.1,
H

2.2 and 2.3.


Picture 2.1 - Encumbrance measures

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
5
2.2- TECHNICAL DETAIL SCHEDULE

Technical data and main features of the Barsanti LCA polishing machines (models
70, 100 and 200) are quoted in the paragraphs 2.2.1, 2.2.2 and 2.2.3.

2.2.1- POLISHING MACHINE LCA 70


Main features and different models of the polishing machine LCA 70 are quoted
in tables 2.1 and 2.2.
Table 2.1: LCA 70 technical data

TECHNICAL FEATURES
MODEL LCA 70

USEFUL CUTTING SIZES


MAX. WIDTH 620 mm
MAX. THICKNESS 80 mm

MIN. THICKNESS 6 mm

WORKABLE MATERIALS
MARBLE

MOTOR POWER
GAUGING SPINDLE UNIT 15 kW (20 HP)
POWER

POLISHING SPINDLE UNIT 7.5 kW (10 HP)


POWER

BRIDGE MOTOR POWER 2.2 kW (3 HP)

GAUGING HEAD LIFTING 0.25 kW (0.33 HP)


MOTOR POWER
CONVEYOR BELT MOTOR 1.1 kW (1.5 HP)
POWER

TOOL MEASURES
DIAMOND CUTTER DIAME- 750 mm
TER

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
6
DRESSING AND POLISHING 420 mm
WHEEL DIAMETER

SPINDLE VERTICAL SHIFTING


GAUGING SPINDLES ELECTRIC SYSTEM

POLISHING SPINDLES PNEUMATIC SYSTEM

WATER REQUIREMENT
FOR EACH DIAMOND CUT- 25 l/min
TER

FOR EACH DRESSING AND 10 l/min


POLISHING WHEEL

WORKING SPEED

BRIDGE SPEED adjustable from 0 to 30 m/min

FEED CONVEYOR BELT adjustable from 0 to 4 m/min


SPEED

Table 2.2 - Technical specifications of each available LCA 70 model

Gauging Polishing Min. total Total Dimensions


LCA 70 spindle spindle power weight mm

Model n° n° kW /HP N/kg L W H


LCA 70-20 2 0 33.8 / 45.2 1500 2070
LCA 70-30 3 0 49.1 / 65.5 1500 2070
LCA 70-40 4 0 64.3 / 85.9 1500 2070
LCA 70-04 0 4 33.3 / 44.5 4630 1500 2070
LCA 70-06 0 6 48.3 / 64.5 5630 1500 2070
LCA 70-08 0 8 63.3 / 84.5 6630 1500 2070
LCA 70-010 0 10 78.3 / 104.5 7630 1500 2070
LCA 70-012 0 12 93.3 / 124.5 8630 1500 2070
LCA 70-014 0 14 108.3 / 144.5 9630 1500 2070
LCA 70-016 0 16 123.3 / 164.5 10630 1500 2070
LCA 70-14 1 4 48.6 / 64.9 5480 1500 2070
LCA 70-16 1 6 63.6 / 84.9 6480 1500 2070
LCA 70-18 1 8 78.6 / 104.9 7480 1500 2070

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
7
LCA 70-22 2 2 48.8 / 65.2 4240 1500 2070
LCA 70-23 2 3 56.3 / 75.2 5240 1500 2070
LCA 70-24 2 4 63.8 / 85.2 6240 1500 2070
LCA 70-26 2 6 78.8 / 105.2 7240 1500 2070
LCA 70-28 2 8 93.8 / 125.2 8240 1500 2070
LCA 70-210 2 10 108.8 / 145.2 9240 1500 2070
LCA 70-212 2 12 123.8 / 165.2 10240 1500 2070
LCA 70-214 2 14 138.8 / 185.2 11240 1500 2070
LCA 70-216 2 16 153.8 / 205.2 12240 1500 2070
LCA 70-33 3 3 71.6 / 95.5 6500 1500 2070
LCA 70-34 3 4 79.1 / 105.5 7000 1500 2070
LCA 70-36 3 6 94.1 / 125.5 8000 1500 2070
LCA 70-38 3 8 109.1 / 145.5 9000 1500 2070
LCA 70-310 3 10 124.1 / 165.5 10000 1500 2070
LCA 70-312 3 12 139.1 / 185.5 11000 1500 2070
LCA 70-314 3 14 154.1 / 205.5 12000 1500 2070
LCA 70-316 3 16 169.1 / 225.5 13000 1500 2070
LCA 70-43 4 3 86.8 / 115.9 7260 1500 2070
LCA 70-44 4 4 94.3 / 125.9 7760 1500 2070
LCA 70-46 4 6 109.3 / 145.9 8760 1500 2070
LCA 70-48 4 8 124.3 / 165.9 9760 1500 2070
LCA 70-410 4 10 139.3 / 185.9 10760 1500 2070
LCA 70-412 4 12 154.3 / 205.9 11760 1500 2070
LCA 70-414 4 14 169.3 / 225.9 12760 1500 2070
LCA 70-416 4 16 184.3 / 245.9 13760 1500 2070

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
8
2.2.2- POLISHING MACHINE LCA 100
Main features and different models of the polishing machine LCA 100 are quoted
in tables 2.3 and 2.4.
Table 2.3: LCA 100 technical data

TECHNICAL FEATURES
MODEL LCA 100

USEFUL CUTTING SIZES


MAX. WIDTH 1000 mm

MAX. THICKNESS 80 mm

MIN. THICKNESS 6 mm

WORKABLE MATERIALS
MARBLE

MOTOR POWER
GAUGING SPINDLE UNIT 19 kW (25 HP)
POWER

POLISHING SPINDLE UNIT 7.5 kW (10 HP)


POWER
BRIDGE MOTOR POWER 2.2 kW (3 HP)

GAUGING HEAD LIFTING 0.25 kW (0.33 HP)


MOTOR POWER

CONVEYOR BELT MOTOR 1.1 kW (1.5 HP)


POWER

TOOL MEASURES
DIAMOND CUTTER DIAME- 1050 mm
TER
DRESSING AND POLISHING 450 mm
WHEEL DIAMETER

SPINDLE VERTICAL SHIFTING


GAUGING SPINDLES ELECTRIC SYSTEM

POLISHING SPINDLES PNEUMATIC SYSTEM

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
9
WATER REQUIREMENT
FOR EACH DIAMOND CUT- 25 l/min
TER

FOR EACH DRESSING AND 10 l/min


POLISHING WHEEL

WORKING SPEED

BRIDGE SPEED adjustable from 0 to 30 m/min

FEED CONVEYOR BELT adjustable from 0 to 4 m/min


SPEED

Table 2.4 - Technical specifications of each available LCA 100 model

Gauging Polishing Total power Total Dimensions


LCA 100 spindle spindle weight mm

Model n° n° kW /HP N/kg L W H


LCA 100-10 1 0 22.4 / 29.9 1800 2070
LCA 100-20 2 0 41.3 / 55.2 1800 2070
LCA 100-30 3 0 60.4 / 80.5 1800 2070
LCA 100-40 4 0 79.3 / 105.9 1800 2070
LCA 100-04 0 4 33.3 / 44.5 5000 1800 2070
LCA 100-06 0 6 48.3 / 64.5 6000 1800 2070
LCA 100-08 0 8 63.3 / 84.5 7000 1800 2070
LCA100-010 0 10 78.3 / 104.5 8000 1800 2070
LCA100-012 0 12 93.3 / 124.5 9000 1800 2070
LCA 100-14 1 4 52.4 / 69.9 6200 1800 2070
LCA 100-16 1 6 67.4 / 89.9 7200 1800 2070
LCA 100-18 1 8 82.4 / 109.9 8200 1800 2070
LCA 100-24 2 4 71.3 / 95.2 7350 1800 2070
LCA 100-26 2 6 86.3 / 115.2 8350 1800 2070
LCA 100-28 2 8 101.3 / 135.2 9350 1800 2070
LCA100-210 2 10 116.3 / 155.2 10350 1800 2070
LCA 100-34 3 4 90.4 / 120.5 8500 1800 2070
LCA 100-36 3 6 105.4 / 140.5 9500 1800 2070

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
10
LCA 100-38 3 8 120.4 / 160.5 10500 1800 2070
LCA100-310 3 10 135.4 / 180.5 11500 1800 2070
LCA100-312 3 12 150.4 / 200.5 12500 1800 2070

2.2.3- POLISHING MACHINE LCA 200


Main features and different models of the polishing machine LCA 200 are quoted
in tables 2.5 and 2.6.
Table 2.5: LCA 200 technical data

TECHNICAL FEATURES
MODEL LCA 200

USEFUL CUTTING SIZES


MAX. WIDTH 2000 mm

MAX. THICKNESS 80 mm
MIN. THICKNESS 6 mm

WORKABLE MATERIALS
MARBLE

MOTOR POWER
GAUGING SPINDLE UNIT 15 kW (20 HP)
POWER

POLISHING SPINDLE UNIT 7.5 kW (10 HP)


POWER

BRIDGE MOTOR POWER 2.2 kW (3 HP)

GAUGING HEAD LIFTING 0.25 kW (0.33 HP)


MOTOR POWER

CONVEYOR BELT MOTOR 1.1 kW (1.5 HP)


POWER

TOOL MEASURES
DIAMOND CUTTER DIAME- 1050 mm
TER

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
11
DRESSING AND POLISHING 450 mm
WHEEL DIAMETER

SPINDLE VERTICAL SHIFTING


GAUGING SPINDLES ELECTRIC SYSTEM

POLISHING SPINDLES PNEUMATIC SYSTEM

WATER REQUIREMENT
FOR EACH DIAMOND CUT- 25 l/min
TER

FOR EACH DRESSING AND 10 l/min


POLISHING WHEEL

WORKING SPEED

BRIDGE SPEED adjustable from 0 to 30 m/min

FEED CONVEYOR BELT adjustable from 0 to 2.7 m/min


SPEED

Table 2.6 - Technical specifications of each available LCA 200 model

Gauging Polishing Total power Total Dimensions


LCA 200 spindle spindle weight mm

Model n° n° kW /HP N/kg L W H


LCA200-06 0 6 48.3 / 64.5 6000 2700 2070
LCA200-08 0 8 63.3 / 84.5 7000 2700 2070
LCA200-010 0 10 78.3 / 104.5 8000 2700 2070
LCA200-012 0 12 93.3 / 124.5 9000 2700 2070
LCA200-014 0 14 108.3 / 144.5 10000 2700 2070
LCA200-016 0 16 123.3 / 164.5 11000 2700 2070
LCA200-14 1 4 48.6 / 64.9 6200 2700 2070
LCA200-16 1 6 63.6 / 84.9 7200 2700 2070
LCA200-18 1 8 78.6 / 104.9 8200 2700 2070

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
12
LCA200-110 1 4 93.6 / 124.9 9200 2700 2070
LCA200-26 2 6 78.8 / 105.2 8350 2700 2070
LCA200-28 2 8 93.8 / 125.2 9350 2700 2070
LCA200-210 2 10 108.8 / 145.2 10350 2700 2070
LCA200-212 2 12 123.8 / 165.2 11350 2700 2070
LCA200-36 3 6 94.1 / 125.5 9500 2700 2070
LCA200-38 3 8 109.1 / 145.5 10500 2700 2070
LCA200-310 3 10 124.1 / 165.5 11500 2700 2070
LCA200-312 3 12 139.1 / 185.5 12500 2700 2070
LCA200-46 4 6 109.3 / 145.9 10650 2700 2070
LCA200-48 4 8 124.3 / 165.9 11650 2700 2070
LCA200-410 4 10 139.3 / 185.9 12650 2700 2070

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
13
2.3- WORKING OPTIONS

According to the feeding motion directions, two types of machine are defined:

Right machine: if the feeding motion (feed conveyor belt direction) goes from the
right to the left of the operator.

Left machine: if the feeding motion (feed conveyor belt direction) goes from the
left to the right of the operator.

2.4- NOISE

The machine has been designed and carried out in order to reduce the aerial noise
from the source (European Norm 89/392, Enclosure I, part. 1.5.8.) to the min. level.
Besides, according to the UNI Norm 7712, a phonometric research has been led
it has given the following results:

LCA70-416
• AVERAGE SOUND LEVEL Lp = 81.35 dB (A);
• STANDARD SOUND POWER LEVEL Ln = 103.74 dB (A);
• MAX. VALUE OF THE PRESSURE IN THE WORKING PLACE (not nec-
essary since inferior to 63 Pa).

LCA100-312
• AVERAGE SOUND LEVEL Lp = 81.77 dB (A);
• STANDARD SOUND POWER LEVEL Ln = 104 dB (A);
• MAX. VALUE OF THE PRESSURE IN THE WORKING PLACE (not nec-
essary since inferior to 63 Pa).

LCA200-312
• AVERAGE SOUND LEVEL Lp = 83.2 dB (A);
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
14
• STANDARD SOUND POWER LEVEL Ln = 105.9 dB (A);
• MAX. VALUE OF THE PRESSURE IN THE WORKING PLACE (not nec-
essary since inferior to 63 Pa).

The surveys have been made with integrating phonometer LARSON-DAVIS 710
weighting network A and slow dynamic class 1 IEC 651 and IEC 804.
If the machine is placed i a reverberating place or in the presence of other noise
sources and the level of daily personal exposure turns out to be over 85 dB (A), the
employee may run risk. This situation is ruled by Departmental Order n. 277/91. In that
case the employer will have to arrange the necessary measures to reduce noise (sound
absorbent logging, baffles, cabins, earphones, etc.).
Further information concerning the problems relating to noise are quoted in para-
graph 3.8.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
15
3.- SECURITY AND ACCIDENT-PREVENTION

3.1 - GENERAL NOTES

The staff employed in the machine use must be properly told by the employer
above the accident risks, the devices for the operator security, the noise risks and the
general accident-prevention rules scheduled in the International Norms and the legisla-
tion in force in the Country where the machine will be delivered (look at paragraph
3.9).
Before starting any working progress, the operator must have read, in each of its
parts, this workbook and have understood every mentioned directions; especially he
must know the mechanic and functional features of the machine, the running of all the
control system and their exact place on the machine itself.
The BARSANTI’s technicians are present at the assembly and starting of the ma-
chine in situ and they train the staff employed in the machine use.
The machine must be handled exclusively by the operators who have attended the
training.

It’s important to highlight that all the directions, notes and accident-prevention
rules quoted in this workbook must be observed in full.

The tampering or replacement without authorisations of one or more parts of the


machine, the use of tools and materials different from those recommended by the
maker and, generally, any improper use of the machine itself might cause acci-
dents to the operator to the exposed persons; in this case the maker is relieved of
civil and criminal liability.

According to the European Norm about Machines (89/392/EEC) the following


definitions are notified (enclosure 1, par.1.1.1.).

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
16
Dangerous zone: any zone surrounding the machine in which the presence of an
exposed person is a risk for the security and health of the above-named person.

Exposed person: any person who stands completely or partly in a dangerous zone.

Operator: the persons appointed to install, start, regulate, maintain, clean, repair
and transport a machine.

3.2- SCHEDULED USE OF THE MACHINE

The use of the machine is scheduled exclusively for the gauging and/or polishing
of marble slabs (strips) whose max. and min. sizes are quoted in tables 2.1, 2.3 and 2.5.

It is absolutely forbidden the machine use for the treatment of materials different
from those quoted above, because this isn’t scheduled in the features of the ma-
chine working.

3.3- GENERAL SECURITY RECOMMENDATIONS

The working place must be kept constantly clean and clear of obstructions.

The ordinary and extraordinary maintenance must take place when the machine
doesn’t work and doesn’t receive electric feeding.
It is forbidden to insert hands and any kind of tools or objects in the working
machine.

When operations on the pneumatic system are necessary, the inner pressure must
be released.
The repairs of the electric systems must be carried out in the lack of electric ten-
sion and with the emergency key on.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
17
Besides it is a good principle not to place the fluid case near the electric parts.
The operator must not put into practice any move or operation which are not
scheduled for the machine process.

The removal or inhibition of the safety devices and the protective barriers is ab-
solutely forbidden.

As far as the personal protective devices, we inform that the European Commu-
nity has issued the Norms 89/686/EEC and 89/656/ECC.
Especially, in case of need, the operator, must wear protective glasses, personal
accessories (earphones, ear plugs), proper clothes to protect himself from noise as well
as clothing suitable for the work place and for the specific situation.
Besides the operator and the maintenance employee must not wear necklaces,
bracelets, rings or other accessories which might cause risk and, if necessary, they must
adopt devices in order to hold the hair (hair-nets, caps, etc.).

3.4- LIGHTING AND AERATION

The customer has to light up the working place properly, avoiding shadow zones,
annoying head lights and dangerous stroboscopic effects.
We remind the ISO Norm 8995-89, concerning the lighting of working places
and we underline that the lack of proper lighting could cause some risks.
Besides the customer has to guarantee a due aeration of the rooms.

3.5- CONNECTIONS

The ducts of the electric, pneumatic and water feeding system must be suitable to
support the max. scheduled load (look at table 2.1, 2.3 and 2.5).
The electrical connections must be take in count of the general installation rules
concerning the preparation and starting of the electric systems according to the Norm
CEI 64-8.
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
18
The installation and connection of the electric system need skilled labour, that is
to say persons who have attended a training class and are experienced in the installa-
tion, starting and maintenance of systems and know the accident-prevention rules (look
at paragraph 3.9).
The skilled staff must have the basic knowledge of first aid in case of accident.

3.6- GROUNDING SYSTEM

The machine metal parts must be grounded; this operation is carried out by insu-
lated wires connected to the grounding bar of the control panel.
The Norm CEI 64-8 quotes the directions for the execution of the grounding sys-
tem.
The protective grounding system must be one for all the machine parts, circuits
and devices.
The grounding system must be made with materials furnished with proper solidity
or, alternatively, with proper mechanic protection.
The main grounding connection must be as brief as possible and the earth wire
must not be put under mechanic stress or corrosion danger.

3.7- SAFETY DEVICES

According to the directive 89/392/EEC the machine is provided with the follo-
wing safety devices.
Fixed and/or movable safety barriers delimiting the machine with electronic safety
devices, working according to this logic:
• the machine entry gates opening is forbidden while the machine is working;
• the machine starting is forbidden while the entry gates are open.
Emergency stop push-button positioned in the electric and control board.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
19
3.8- NOISE

The machine, as said before (look at paragraph 2.4) has been thought and de-
signed in order to reduce the level of the source sound power (Norm 89/392/EEC, An-
nex I, par. 1.5.8.).
As regards the max. and min. sound power levels and the logarithmic medium
value with exposure equal time, we refer to paragraph 2.4.
If the everyday personal exposure level (i.e. the medium value of sound pressure
level to which the operator is subjected during his work) should result over 85 dB (A),
for example if the machine is placed in a reverberating room or in presence of other
noise sources, the operator runs a risk from noise.
In that case the employer has to take the necessary countermeasures in order to
reduce the noise level, arranging screens, acoustic-deadening wall covering, machine
cabins, etc., and if necessary providing the operator with proper individual protective
devices (ear plugs, caps).
These devices are regulated by the Norms 89/686 and 89/656/EEC. In Italy we
must also refer to the Departmental Order N.277/91 which has absorbed the European
Norms 80/1107/EEC, 82/605/EEC, 73/477/EEC, 86/188/EEC and 88/642/EEC.

3.9- NORM REFERENCES

3.9.1 - NORM REFERENCES

European Norm 89/392, known as “Machine Norm”, amended by the European


Norms 91/368, 93/44 and 93/68.
European Norm 73/23, known as “Low Tension Norm”, amended by the Euro-
pean Norm 93/68.

3.9.2- WORKING PLACE SECURITY EC NORMS

Law by decree #626 (19th September 1994), concerning work place security.
European Norms 80/1107, 83/477, 86/188, 88/642 on employee protection
against chemical, physical and biological agent exposure risks.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
20
European Norm 89/321, concerning the improvement in worker’s security and
health, with enclosed particular Norms 89/654 and 89/655.
European Norm 90/394 concerning worker’s protection against carcinogenic
agent exposure risks.
European Norms 77/576 and 79/640, concerning security signs in the working
place.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
21
3.9.3- INDIVIDUAL PROTECTION NORMS
European Norms 89/656 and 89/686, concerning the individual protection device
use, amended by the European Norm 93/68.

3.9.4- ENVIRONMENTAL PROTECTION NORMS


European Norm 75/442, concerning waste disposal.
European Norm 78/319, concerning toxic and noxious waste disposal.
European Norm 75/439, concerning used oil disposal.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
22
4.- INSTALLATION AND STARTING

4.1 - TRANSPORT AND STORAGE

4.1.1- GENERAL NOTES

Due to its not excessive dimensions, the polishing machine “LCA” is sent already
assembled and carefully packed and protected in order to guarantee its integrity.
Technical data required to forward the machine are reported in paragraphs 2.2.1,
2.2.2 and 2.2.3.

4.1.2 - TRANSPORT AND DEPOSIT

When dispatching, BARSANTI assures a correct fastening for those components


characterised by relative motion, so to prevent their wearing out due to accidental
movements during the transport.
All means capable to avoid the damaging of body and painting, caused by com-
ponents rubbing, have to be performed during the transport.
In case of prolonged outdoor stopovers or in particularly aggressive surroundings
it is recommendable to protect the machine with tarpaulins and to grease plentifully all
manufactured surfaces.

4.1.3 - UNPACKING

During the unpacking operations take particular care to the cutting of the
cases steel straps, as they are in tension and might cause damages.
All the materials used for the packing are compatible with the environment and
may be preserved without danger or be burnt in a special plant for the waste combus-
tion.
It’s advisable to bring the cardboard parts where the gathered paper is destined to
be recycled.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
23
4.2 - FOUNDATIONS

The drawings concerning the machine foundations and electric plant with all the
necessary directions are sent to the Customer in advance compared with the machine
delivery.

This drawings are integrant part of this manual

4.3- GROUPS HANDLING

4.3.1 - GENERAL NOTES

For the lifting and subsequent handling of the machine it’s necessary to be pro-
vided with:

• n. 2 cranes both having at stretched arm a capacity equal at least to the total
weight of the machine, whose value, according to the model, is quoted in tables
2.2.2, 2.2.4 and 2.2.6;
• n. 4 steel cables of about 4 metres length, both having a capacity equal at least
to the total weight of the machine;
• n. 4 hook suitable for the above mentioned cables.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
24
4.3.2 - POLISHING MACHINE HANDLING

• Verify that the mobile components of the machine be well fixed in order to
avoid any movement (this operation is already carried out by BARSANTI be-
fore dispatchment);
• use the cables for lifting with their hooks;
• hook the edges of the cables to the hooks of the crane and the hooks in the
eyebolts of which the machine is equipped;
• tighten the cables verifying that they don't intertwine among themselves;
• lift the machine slowly up to a level not higher than the necessary one and
move it in the scheduled position;
• special attention is required to avoid sudden movements as well as that opera-
tors are inside the outreach of the crane.

Fig. 4.2. Machine lifting method.

4.4- POLISHING MACHINE ASSEMBLY

4.4.1 - GENERAL NOTES

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
25
The placement and the setting up of the machine have to be carried out with the
assistance and the supervision of BARSANTI’s staff, except particular arrangements.
The staff employed in the machine use must be present during the assembly.
The possible presence of outer assistance, as for instance means of lifting and as-
sembly staff, will be agreed on the customer.
Together with the machine, BARSANTI sends a tool case containing:

1 ) TOOL CASE FOR LCA 70:

• n. 1 tool case with 3 partitions 450x200x160;


• n. 1 set wrenches 6-32 12 pieces Valex - 1460519;
• n. 1 set of allen spanners 280 SE12 13 pieces;
• n. 1 wrench 32;
• n. 1 wrench 46;
• n. 1 screwdriver USAG 322R;
• n. 1 universal pincers 200 mm;
• n. 1 lubricator with flexible pipe 300 gr.;
• n. 1 grease pump 300 gr.;
• n. 1 extension for greasing pump (L = 300 mm) BONEZZI 108;
• n. 1 registrable head BONEZZI 112;
• n. 1 straight head BONEZZI 115;
• n. 1 red MOTORSIL art. 0096 ;
• n. 12 umbrella handle tension rods M18x150 (FI.L.60);
• n. 12 medium-sized M18 zinc plated nuts;
• n. 12 zinc plated washers M18;
• kg. 1 yellow paint RAL 1004 POLIUR;
• kg. 1 green paint RAL 6011 POLIUR;
• n. 2 rings ∅ 750;
• n. 24 zinc plated screws 8.8 T.E.T.F. M10x35;
• m. 2 copper tube ∅ 12 - 10;
• n. 8 WABCO socket 1 / 2 - 12;

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
26
• n. 12 zinc plated screw 8.8 T.E.T.F. M20x55;
• n. 2 catalyst for polyur. Maxiplus;
• n. 24 zinc plated washers M10;
• n. 12 medium-sized M18 zinc plated nuts;
• n. 1 silicone tube 280 ml;
• n. 1 silicone gun.

2 ) TOOL CASE FOR LCA 100:

• n. 1 tool case with 3 partitions 450x200x160;


• n. 1 set wrenches 6-32 12 pieces Valex - 1460519;
• n. 1 set of allen spanners 280 SE12 13 pieces;
• n. 1 wrench 32;
• n. 1 wrench 46;
• n. 1 screwdriver USAG 322R;
• n. 1 universal pincers 200 mm;
• n. 1 lubricator with flexible pipe 300 gr.;
• n. 1 grease pump 300 gr.;
• n. 1 extension for greasing pump (L = 300 mm) BONEZZI 108;
• n. 1 registrable head BONEZZI 112;
• n. 1 straight head BONEZZI 115;
• n. 1 red MOTORSIL art. 0096;
• n. 16 umbrella handle tension rods M18x150 (FI.L.60);
• n. 32 medium-sized M18 zinc plated nuts;
• n. 16 zinc plated washers M18;
• kg. 1 yellow paint RAL 1004 POLIUR;
• kg. 1 green paint RAL 6011 POLIUR;
• n. 2 wheel slide rings ∅ 1050;
• n. 36 zinc plated screws 8.8 T.E.T.F. M12x40;
• m. 6 copper tube ∅ 12 - 10;
• n. 16 zinc plated screw 8.8 T.E.T.F. M20x60;
• n. 36 zinc plated washers M12;

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
27
• n. 1 silicone tube 280 ml;
• n. 1 silicone gun.

3 ) TOOL CASE FOR LCA 200:

• n. 1 tool case with 3 partitions 450x200x160;


• n. 1 set wrenches 6-32 12 pieces Valex - 1460519;
• n. 1 set of allen spanners 280 SE12 13 pieces;
• n. 1 wrench 32;
• n. 1 wrench 41;
• n. 1 wrench 46;
• n. 1 screwdriver USAG 322R;
• n. 1 universal pincers 200 mm;
• n. 1 lubricator with flexible pipe 300 gr.;
• n. 1 grease pump 300 gr.;
• n. 1 extension for greasing pump (L = 300 mm) BONEZZI 108;
• n. 1 registrable head BONEZZI 112;
• n. 1 straight head BONEZZI 115;
• n. 1 red MOTORSIL art. 0096 ;
• n. 12 umbrella handle tension rods M18x150 (FI.L.60);
• n. 24 medium-sized M18 zinc plated nuts;
• n. 12 zinc plated washers M18;
• kg. 1 yellow paint RAL 1004 POLIUR;
• kg. 1 green paint RAL 6011 POLIUR;
• n. 16 zinc plated screw 8.8 T.E.T.F. M21x60;
• n. 1 silicone tube 280 ml;
• n. 1 silicone gun.

4.4.2 - PRELIMINARY VERIFICATIONS

• Check the foundations verifying the correspondence with the specifications


described on the drawing sent to the Customer.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
28
4.4.3 - MACHINE ASSEMBLY PHASES

• Position the machine over the scheduled foundations, moving it in the way de-
scribed in the paragraph 4.3.2;
• establish the working axle of the polishing machine: this axle will coincide with
the centre line of the material conveyer belt;
• With the aid of a nylon yarn predispose a line having the direction of the oper-
ating axle of the machine. If the polishing machine operates as a part of a
working line already existing, the operating axle will be that of the working
line itself. If the polishing machine is the first in a new working line, the operat-
ing axle will be parallel to the foundation axle;
• to get a perfect alignment between the machine and the working line in which
it must be inserted, will be checked the perfect parallelism between the nylon
yarn and the operating axle of the working line itself;
• position the service rollers verifying their distances from the machine;
• position the optic level in the optimal place for a complete control of all the
machine; take as a reference the plane of the conveyor belt and of the rollers
and the working plane of the machines already on the line; correct the level
where it is necessary;
• verify the exact inclination between each diamond grinding wheel and the di-
rection of material feeding;
• after the levelling, cementation of the machine supports must be carried out;
• connect the hydraulic plant;
• connect the electric plant, including the machine grounding;
• position all the scheduled safety casing.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
29
4.5 - FIRST STARTING DIRECTIONS

4.5.1 - GENERAL NOTES

Before performing the first starting of the polishing machine LCA it’s absolutely
necessary to carry out all the verifications shown at paragraph 4.5.2 .

4.5.2 - PRELIMINARY VERIFICATIONS

• Lubricate all the points in which it is required (refer to the schedule of ordinary
maintenance described in the paragraph 6.2.1);
• verify and, if necessary, regulate the calibration of the motor protection ther-
mal circuit breaker: they must be governed with reference to the plate values
of each motor (refer to the ordinary maintenance program shown at the para-
graph 6.3.1);
• check the alignment between the tiles guide and the conveyer belt (this control
is required for LCA70 and LCA100);
• check the line of advancement of the conveyer belt and effect, if necessary, the
scheduled regulation through a tightening device positioned on the loose roll;
• verify the correct assembly of the sectors on the abrasive carrier plate;
• verify that the grounding connection is in perfect working order;
• verify the right positioning of the accident prevention protections.

After the connection of the electric line, the insulation of the electric panel
must remain IP 55.

The connection to the machine equipotential protection circuit must be per-


formed as prescribed by the rules IEC 204, IEC 364-5-54 and EN 60439-1.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
30
The electric protection, upstream the line, must be secured with a magneto-
thermic switch whose interruption power is superior or the same as the one speci-
fied on the identification plate of the electric panel placed inside the panel itself.

Verify that the environment lighting is sufficient for the machine ordinary
use: it’s necessary there aren’t shades on the devices, as they could endanger the
operator safety, both during the working and during the machine maintenance.

4.5.3- FUNCTIONALITY VERIFICATIONS

After having performed the operations described in the previous paragraph it’s
possible now to apply voltage to the machine and proceed with the functionality verifi-
cations listed below:
• verify the integrity and right working of the safety devices;
• verify the right sense of rotation of the motors of the honing spindles, of the
gauging spindles, of the conveyer belt and of the motorised rollers;
• adjust the feed speed of the rollers and of the conveyer belt;
• verify the efficiency of the electric limit switch;
• start the motors of the honing and gauging spindles verifying the absence of
vibrations;
• verify the machine right movements including the respective safety limits;

After having verified carefully what described in this paragraph and in the previ-
ous one it’s possible now to perform a working test in the following way:

• adjust the width of the slab-drive device;


• adjust the vertical press according to the thickness of the material;
• exclude the honing and gauging spindles from the working;
• introduce the specimen;
• check and regulate, if required, the phases of feeding of the material;
• when the feeding of the material is correct, feed the water;
• operate the gauging spindles;
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
31
• check the exact correspondence between the thickness selected on the control
and the thickness obtained on the material;
• operate the honing spindles verifying the correct working on the material.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
32
5.- WORKING DESCRIPTION

5.1 - GENERAL NOTES

The gauging-polishing machine LCA (70-100-200) is employed for the gauging


and polishing of marble slabs (strips). The slabs slide on the conveyor belt and are first
processed by a series (max. 4) of gauging spindles and, subsequently, by a series (2÷16)
of polishing spindles.
The polishing spindles are installed on a bridge having an alternate motion. The
composition of the abrasive carrier plate rotating motion with the spindle carrier bridge
alternate motion allows a continuous polishing of the slabs without deadlocks.
All the operating parameters, i.e. the feed slab speed, the polishing wheel pres-
sure, the polishing spindle carrier bridge speed, etc., are electronically adjustable.
The machine is furnished with two motor conveyors either with loose or with
motorised rolls, respectively for the loading and unloading of the slabs. In case of mo-
torised rolls it is possible require to arrange the roll running and stopping drives directly
on the machine main panel.
Similarly an electro-blowing fan for the strip drying and tailing removal, can be
installed on request at the machine outlet side. In that case either the running and the
stopping drives are input on the main panel.
The basic frame consists of an electrowelded steel bed on which there is the belt
sliding plane made of special rectified antiwear steel without taking up the processing,
in order to obtain the perfect levelness of the surface and the processing of very slim
slabs without breaking danger.
The driving drums of the conveyor belt, which slides on the ground table, are
placed at the bed edges. The motor drum is operated by an adjustable speed motor. The
idle drum is furnished with a belt tension device. On the bed lower part there are some
belt transmission rolls which sustain the belt itself avoiding its inflection.
The conveyor belt has a special profiled frame which guarantees the slab stability
during the processing; the belt speed is also adjustable during the processing.
The spindle carrier bridge consists of a steel enblock with a very rigid tubular
structure in order to avoid flexural or torsional yielding. It has an alternate motion or-
thogonal compared to the slab direction feed; the motion is driven by a gear motor unit
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
33
which is positioned on the bridge and, through shaftings, carries the motion to two pin-
ions sliding on two racks. Only for polishing machine LCA 70, Barsanti can substitute
the motion through pinion and rack with a crank mechanism (look at technical drawings
enclosed)
The polishing spindle slots are on the bridge axle in a barycentric position to give
the system the highest stability and to avoid any torsional motion.
The bridge leans, at its edge, with two slides over rollers which run on a fixed
guide. This guide is constrained to the machine carrying structure. The clearance could
be regulated through four bronze gibs so that a perfect motion of the bridge which car-
ries spindles is allowed.
The gauging spindle is a modular operating unit which has, at its edges, the dia-
mond abrasives necessary for the marble slab calibration.
The shaft obtained by one piece of special steel, rotates on the radial bearings two
of which with diamond balls and it is able to bear hard working conditions.
The spindle vertical movement is obtained thank to a gear motor group which
contains a big cylinder coaxial to the shaft.
The particular arranging shape allows the stem shifting together with the shaft
and the related bearings, giving the group a remarkable stability and compactness.
The polishing spindle is a modular operating unit which has, at its edges, the
abrasives for the polishing phase.
The spindle head vertical movement is obtained by means of a pneumatic system
whose working pressure is adjustable for each spindle from the control panel placed in
front of the spindle itself.
The polishing head up- and down-stroke sequence is automatically controlled by
a sequence device placed on the main control panel.
The spindles are protected by cases made of removable acoustic insulation for
abrasive changing operations.
The electric-electronic system is all assembled in a cabinet located in a sheltered
skeleton area, with the control board within the operator’s reach.
The cabinet is furnished with a forced ventilation device which operates auto-
matically when the inner temperature is over 35°C. This device consists of a tower aspi-
rator placed in the cabinet upper part and of two air cleaners located on the cabinet
frontal side.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
34
The disconnecting switch which interrupts the electric feed to the whole machine
is placed on the material entry side.
The wiring harness for the connection to the different using points is channelled
on the bridge back side.
The pneumatic system drives the polishing head intervention and conditions their
working pressure.
The pneumatic functions, necessary for the spindle and head driving, are auto-
matically carried out by the equipment assembled in a water tight room placed in front
of each spindle.
The water system guarantees the water flow necessary to refrigerate the swain
sectors, to clean the slabs and to grease the conveyor belt.
The refrigerating water cocks are placed in front of each gauging and polishing
spindle. The connection is normally carried out on the network.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
35
5.2 - CONTROLS DESCRIPTION

5.2.1 - CONTROL PUSH-BUTTON PANEL


Figure 5.2.1 shows the machine control push-button panel which is positioned on
side of the electric board.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
36
Figure 5.2.1

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
37
In the following pages there is a detailed analysis of the working of all the push-
buttons shown in the previous figure.

1)

This bright selector is used to connect or interrupt the supply to the machine aux-
iliary circuits.

2)

This key selector is used for the machine maintenance; if it’s positioned on
“automatic cycle” it allows the use of all the machine functions, while if positioned on
“maintenance” it interrupts the supply to the whole machine including the control panel
as it is connected in series to the emergency push-button ( see paragraph 6.1 ) .

3)

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
38
The push-button shown in this figure is the emergency one; pressing this switch
it’s possible to interrupt the supply to all the machine circuits.

4) 4-A 4-B

START

UNLOADING CONVEYOR
RULLIERA SCARICO

Selector 4-A allows to start-stop the unloading conveyor: if the conveyor is oper-
ating the warning light 4-B brightens.
5) 5-A 5-B

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
39
START

LOADING CONVEYOR
RULLIERA CARICO

Selector 5-A allows to start-stop the loading conveyor: if the conveyor is operat-
ing the warning light 5-B brightens.

6)

Luminous push-button which lights up when there is one of the following prob-
lems:
• air pressure switch emergency, for the lack of pressure in the pneumatic cir-
cuit: this implies the feeding disconnection to the whole machine;
• thermal relay emergency of any motor: this implies the disconnection of the
whole machine feeding if the release concerns a gauging spindle motor, while
it only implies the spindle head automatic upward shifting if a polishing spindle
motor relay releases;
• bridge inverter protection emergency: this implies the disconnection of the all
machine feeding;
• belt inverter protection emergency: this implies the disconnection of the all
machine feeding;

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
40
• abrasive stop sign emergency: just the considered head is disconnected shifting
automatically upward.

This push-button intermittent lighting implies the starting up of an acoustic alarm


together with a luminous one which consists of the flushing light placed above the cabi-
net which assembles the electric system.
Pressing this push-button, once having solved the problem which has caused its
power up, both the luminous and acoustic alarm stop.

7) 7-A 7-B 7- C

Selector 7-A allows to start-stop the conveyor belt: if the conveyor belt is operat-
ing the warning light 7-C brightens: the belt speed can be regulated by means of the
potentiometer 7-B (look at display 13).

8) 8-A 8-B

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
41
START

ELECTRO BLOWINGS FAN


E/VENTILATORI

Selector 8-A allows to start-stop the electro-blowing fan placed at the machine
exit for the drying and the dust cleaning which in case remains on the processed marble
slabs; if the electro-blowing fan is operating the warning light 8-B brightens.

9)

Keeping pressed this push-button the bridge moves in the direction opposite to
the previous one; this push-button is generally used to disengage the bridge during its
motion when the motion limit switch were engaged.

10 ) 10-A 10-B 10-C

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
42
Push-buttons 10-A and 10-C allow respectively to start and to stop the spindle
carrier bridge transverse motion, while the potentiometer 10-B allows to regulate its
speed.

11 )

This push-button allows, after having changed the abrasive, the polishing head
going down again.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
43
12 )

This display allows the computation of the machine working hours: computation
is enabled by the conveyor belt starting and disabled by its stopping.

13 )

SPEED BEAM
VELOCITA’ TRAVE

This display allows to read the bridge speed regulated by means of the potenti-
ometer 10-B.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
44
14 )

FINISHING SPINDLES WORK SEQUENCY CONTROL


CONTROLLO SEQUENZA MANDRINI FINITURA

This device is the HB548.44 sequence device (look at enclosure C) which con-
trols the polishing spindle up- and down-stroke.
On limit switch signal, which reveals the marble slab passage, the sequence device
codes the polishing spindle head down-stroke in order to let each spindle start the slab
polishing only when the slab slides under the spindle itself. When the slab is discharged
and there aren’t any following slabs, on stop signal, the sequence device codes the pol-
ishing spindle head up-stroke.
The polishing head down-stroke is conditioned by the spindle power up which
can take place just pressing the START push-button placed on the panel in front of
each head.

Impulsively pressing the key or the key the following


statements are showed on the display:

1) the “programme in use” and the “work linear meters”; pressing the key
for about one second the worked linear meter counter is set at zero;
2) the “belt speed expressed in m/min” and the worked piece number”; pressing

the key for about one second the worked piece counter is set at zero;

3) the “frequency meter” and the “piece length”; pressing the key for
about one second the computation is set at zero.

Continuously pressing the key or the key the continuous


scrawl on the above-said visualisations is performed at 0.25 second intervals.
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
45
15 )

This selector concerns the gauging head up- (left) and down- (right) stroke
(every gauging head has an own selector).
The gauging head down-stroke is conditioned by the spindle motor starting which
can take place only the START push-buttons placed on the panels in front of each
head.
On each gauging spindle is set up a down-stroke limit switch which, when em-
ployed, interrupts the head down-stroke, and an up-stroke stop which interrupts the
head up-stroke.
On the left of the selector there is the HB235.30 level display which allows to
read the gauging head dimension and the display on which it is possible to read the
gauging spindle motor current measure (in Ampere) in the working phase.
16 )

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
46
AMPERAGE
AMPERAGGIO

This led device (one for each gauging head) indicates the “Ampere” absorbed by
the gauging spindle during the working phase; it is possible to set an absorption limit
behind which the machine stops.

17 )

MEASUREMENT
MISURA

This device (one for each gauging head) is the HB235.30 level display (look at
enclosure D) which allows to read the gauging head level, compared to the conveyor
belt, in order to programme the thickness to which the marble slabs have to be cali-
brated entering the machine.
For the gauging spindle head vertical shifting it is possible to press the GAUG-
ING HEADF UP- AND DOWN-STROKE push-buttons placed, for each spindle, on
the main control panel.
A gauging head vertical position precise calibration can be carried out by the
VEM spindles operating normally on the hand grip placed in front of each spindle. In

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
47
that case, never operate at the same time on the GAUGING HEAD UP- AND DOWN-
STROKE push-buttons.

5.3- OPERATING INSTRUCTIONS: WORKING CYCLES

To carry out a working cycle it is necessary to operate in the following way:

• apply voltage to the control panel by means of the general switch of the elec-
tric board;
• set selector 2 on “automatic cycle”;
• apply voltage to the ancillary equipment by means of selector 1;
• start the conveyor belt (selector 7-A) and adjust its speed by means of potenti-
ometer 7-B;
• start all gauging and honing spindles operating on the panel of each spindle;
• start the bridge adjusting its motion by means of potentiometer 10-B;
• start the electro-blowing fan (selector 8-A) and the loading (selector 5-A) and
the unloading (selector 4-A) conveyors;
• adjust the working pressure for each polishing spindle;
• turn on water for gauging and polishing heads refrigeration;
• feed the first slab and start processing;

To stop the rotation of a single head, it is necessary to operate on the push-


buttons of the proper panel.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
48
6.- MAINTENANCE

6.1 - GENERAL NOTES

Ordinary and extraordinary maintenance requires a specific competence and so it


has to be carried out only by authorised and skilled stuff.
Some maintenance operations must be carried out when the electric feeding of
the machine is off. Other maintenance operations are considered not hazardous, or in-
nocuous for the operator, and therefore they could be carried out when the machine is
working.
When the electric system is working, there is a dangerous tension, so it is abso-
lutely necessary to keep in mind that:

The behaviour not in keeping with security directions could cause great
damage to people or things. It is therefore necessary to comply with the use and
maintenance directions quoted in this workbook and with the warnings and notes
on the machine itself.

When every machine ordinary and extraordinary maintenance operator gets ready
to carry out a maintenance intervention, for which the machine complete stopping is re-
quired, he has to:
• set the key switch in the “0” position (in this position the feeding is interrupted
for all the AUXILIARY circuits and for those of the machine power);
• pull out the key from the circuit breaker and guarded throughout the intervention
in order to operate in complete security avoiding that, someone could uninten-
tionally start the machine;
• take the tension out the machine with the general circuit breaker.
The electric panel opening keys must be used exclusively by skilled stuff author-
ised to operate in the panel itself.
The electric and mechanic maintenance regular intervals have to be respected.
The possible replacement of damaged or badly working components must be car-
ried out exclusively with BARSANTI’s spare parts for a machine good working.
__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
49
Once the maintenance interventions have been carried out, before starting the
machine again, you must check:
• that the replaced parts in the equipment employed during the intervention have
been removed from the machine;
• the safety device working order.

We highlight once more that, before carrying out any intervention on the
machine it is necessary to look over the directions quoted in this workbook.

Discharge the used oils in conformity with the local lows and norms.

6.2 - MECHANIC MAINTENANCE

6.2.1- PERIODIC ORDINARY MECHANIC MAINTENANCE

The above periodic ordinary mechanic maintenance interventions have to be car-


ried out compulsorily when the machine doesn’t work and is without electric feeding,
following the directions mentioned in par. “6.1. General notes”.

1 ) Periodicity 40 working hours:

• manual cleaning of the machine taking particular care to all those parts which,
during the working, are more subjected than others to the nebulization of the
cutting compound together with the dust produced during the working. For
this operation it isn’t advisable to use the hydrojet because its working pres-
sure might favour the dust entry inside the moving parts even if these last are
well protected.

WARNING: During the machine cleaning procedures avoid to wet the


electric components (push-buttons, motors, limits, etc.).

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
50
• grease the bearings of the driving head through the proper nipples (part. 7-11-
drawing: Frame);
• grease the bearings of the tensioning head through the proper nipples (part. 7-
11- drawing: Frame);
• grease the bearings of the gauging head through the proper nipples (part. 12-
29-38 drawing: Gauging spindle);
• grease the slides of the movable support of the gauging head (part. 32- draw-
ing: Gauging spindle);
• grease the worm gear and the female screw for the rise/descent of the gauging
head (part. 18 - drawing: Gauging spindle);
• grease the bearings of the polishing head (part. 13-22- drawing: Bridge);
• grease, through the proper nipples, the bearings of the support of the shaft for
bridge motion transmission (part. 7 - drawing: Bridge heads);
• grease the pinion and the rack for bridge motion (part. 9-10 - drawing: Bridge
heads);
• grease the rolls for bridge motion and their gibs for clearance regulation (part.
20-26 - drawing: Bridge heads);

2 ) Periodicity 1000 working hours:

• check the correctness of the conveyor belt tensioning and position: if belt ten-
sioning is necessary, act on proper turnbuckle.

6.3 - ELECTRIC MAINTENANCE

6.3.1- PERIODIC ORDINARY ELECTRIC MAINTENANCE

1 ) Periodicity 40 working hours: (these verifications may be performed with the


machine alive)

• make a test of emergency circuits right working.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
51
2 ) Periodicity 200 working hours: (these verifications may be performed while
the machine is working)

• verify all the machine limits efficiency;


• verify the encoders joints efficiency.

3 ) Periodicity 2000 working hours: (these verifications must be performed with


the machine idle)

• verify the efficiency of the equipment and devices inside the panel including the
grounding;
• verify the signalling lamps working.

6.4- EXTRAORDINARY MAINTENANCE

If extraordinary maintenance is needed, it must be carried out by skilled and


authorised stuff, following the directions quoted in paragraph “6.1. General notes”.
If an emergency has occurred, before automatically or manually starting the ma-
chine again, check carefully the cause of the emergency itself.
However, for any machine repairs, we recommend to address to the BAR-
SANTI’s skilled staff.

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
52
7.- WASTE DISPOSAL

7.1 - GENERAL NOTES

We define waste as any abandoned material or object produced by human or


natural cycle activity.
The following waste categories have to be considered as special waste:
• industrial, agricultural, artisan, commercial and service tailings which can not be
assimilated to the city waste;
• damaged and out-of-date machinery and equipment;
• motor vehicles and their unserviceable components.
We define toxic-noxious all the waste containing or contaminated by the sub-
stances quoted in the President of the Republic Order 915/82, which has absorbed the
Norms 75/442/EEC, 76/403/EEC and 78/319/EEC.

7.2 - PROVISIONAL STOCKING

Waiting for the toxic-noxious waste disposal with proper treatment and final
stocking, the waste provisional stocking is allowed and it has to be carried out in con-
formity with environmental protection laws in force in the consumer’s Country.
The stationary and mobile containers for the waste provisional stocking must
have proper strength feature, on the basis of chemical and physical properties and the
waste danger itself.
Well-timed warnings placed on the containers show their content (inflammables,
explosives, carcinogens, etc.).

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
53
7.3 - DISPOSAL AND RECORD DUTIES

Toxic-noxious or special waste producing firms must have proper charging and
discharging registers in conformity with the President of the Republic Order 23rd Au-
gust, 1982 which has absorbed the European Norm 75/439, concerning the used oil
elimination.
The above-said waste collection is carried out by authorised firms, to whom the
transport is entrusted by contract.
The carrier must be enrolled in the professional Register and have the necessary
authorisations.

7.4 - MACHINE SCRAPPING

Scrapping and disassembly operations must be carried out by skilled stuff.


The Laws in force in the consumer’s Country must be obeyed, but generally, to
dismantle a machine, proceed in the following way:
1. disconnect the machine from the electric, water and pneumatic system;
2. consult carefully environmental protection laws in force in the consumer’s Coun-
try;
3. obeying the low, ask for the concerned Body check and the scrapping consequent
recording;
4. carry out the emptying and stocking of the mechanic lubrication liquids;
5. carry out the emptying and stocking of the machine possible acids or noxious
substances;
6. proceed to the disassembly of the machine parts, grouping the components on the
basis of their chemical nature;
7. proceed to the scrapping, obeying the Laws in force in the consumer’s Country.
During the component disassembly phases, it is necessary to observe the Euro-
pean Norms concerning workers’ safety (look at paragraph 3.9).

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
54
barsanti macchine

INDEX

1. - GENERAL NOTES 1

1.1 - INTRODUCTION 2

1.2 - GUARANTEE 3

1.3 - TO THE CUSTOMER’S CHARGE 4

1.4 - TECHNICAL ASSISTANCE 4

2. - TECHNICAL DETAILS 5

2.1 - MACHINE ENCUMBRANCE MEASURES 5

2.2 - TECHNICAL DETAIL SCHEDULE 6


2.2.1 - POLISHING MACHINE LCA 70 6
2.2.2 - POLISHING MACHINE LCA 100 9
2.2.3 - POLISHING MACHINE LCA 200 11

2.3 - WORKING OPTIONS 14

2.4 - NOISE 14

3. - SECURITY AND ACCIDENT-PREVENTION 16

3.1 - GENERAL NOTES 16

3.2 - SCHEDULED USE OF THE MACHINE 17

3.3 - GENERAL SECURITY RECOMMENDATIONS 17

3.4 - LIGHTING AND AERATION 18

3.5 - CONNECTIONS 18

3.6 - GROUNDING SYSTEM 19

3.7 - SAFETY DEVICES 19

3.8 - NOISE 20

3.9 - NORM REFERENCES 20


3.9.1 - NORM REFERENCES 20
3.9.2 - WORKING PLACE SECURITY EC NORMS 20
3.9.3 - INDIVIDUAL PROTECTION NORMS 22

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
I
barsanti macchine

3.9.4 - ENVIRONMENTAL PROTECTION NORMS 22

4. - INSTALLATION AND STARTING 23

4.1 - TRANSPORT AND STORAGE 23


4.1.1 - GENERAL NOTES 23
4.1.2 - TRANSPORT AND DEPOSIT 23
4.1.3 - UNPACKING 23

4.2 - FOUNDATIONS 24

4.3 - GROUPS HANDLING 24


4.3.1 - GENERAL NOTES 24
4.3.2 - POLISHING MACHINE HANDLING 25

4.4 - POLISHING MACHINE ASSEMBLY 25


4.4.1 - GENERAL NOTES 25
4.4.2 - PRELIMINARY VERIFICATIONS 28
4.4.3 - MACHINE ASSEMBLY PHASES 29

4.5 - FIRST STARTING DIRECTIONS 30


4.5.1 - GENERAL NOTES 30
4.5.2 - PRELIMINARY VERIFICATIONS 30
4.5.3 - FUNCTIONALITY VERIFICATIONS 31

5. - WORKING DESCRIPTION 33

5.1 - GENERAL NOTES 33

5.2 - CONTROLS DESCRIPTION 36


5.2.1 - CONTROL PUSH-BUTTON PANEL 36

5.3 - OPERATING INSTRUCTIONS: WORKING CYCLES 48

6. - MAINTENANCE 49

6.1 - GENERAL NOTES 49

6.2 - MECHANIC MAINTENANCE 50


6.2.1 - PERIODIC ORDINARY MECHANIC MAINTENANCE 50

6.3 - ELECTRIC MAINTENANCE 51


6.3.1 - PERIODIC ORDINARY ELECTRIC MAINTENANCE 51

6.4 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE 52

7. - WASTE DISPOSAL 53

7.1 - GENERAL NOTES 53

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
II
barsanti macchine

7.2 - PROVISIONAL STOCKING 53

7.3 - DISPOSAL AND RECORD DUTIES 54

7.4 - MACHINE SCRAPPING 54

Enclousure A Mechanical drawing


Enclousure B Electrical schemes
Enclousure C Numerical control system SAB 9518 (machine
LCA200 only)
Enclosure D Diagnostic

__________________________________________________________________________________
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DELLA barsanti macchine. OGNI RIPRODUZIONE È VIETATA.
III

You might also like