Full (Ebook) Interpreting Company Reports and Accounts by Geoffrey Andrew Holmes ISBN 9780273711414, 0273711415 PDF All Chapters
Full (Ebook) Interpreting Company Reports and Accounts by Geoffrey Andrew Holmes ISBN 9780273711414, 0273711415 PDF All Chapters
https://ebooknice.com/product/interpreting-company-reports-and-
accounts-9th-edition-2470128
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/company-valuation-under-ifrs-
interpreting-and-forecasting-accounts-using-international-financial-
reporting-standards-1951208
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/the-investigative-journalist-s-guide-to-
company-accounts-32736134
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/merely-players-actors-accounts-of-
performing-shakespeare-1755970
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/politics-religion-and-society-in-
england-1679-1742-9947854
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/british-politics-in-the-age-of-
anne-2191300
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-6661374
ebooknice.com
https://ebooknice.com/product/commoditization-and-the-strategic-
response-1375286
ebooknice.com
The tenth edition of Interpreting Company Reports and Accounts guides the reader through the many
Interpreting
for clues on the quality of management.
This book is intended as a practical guide to the interpretation of reports and accounts. It contains frequent
reference to the legal and accounting requirements in the UK, both as regards to IFRS (International Financial
Reporting Standards) and UK GAAP (UK Generally Accepted Accounting Practice). This is done in the context of
interesting information to look out for, rather than how a set of accounts should be prepared.
Packed with relevant real world examples, this highly accessible book shows readers how to analyse company
reports and accounts, both qualitatively and quantitatively. The analysis is illustrated with numerous published
Company Reports
and accounts
accounts, extracts and examples and references to corporate websites.
Key Features
• Key points from company accounts are highlighted and explained throughout the book Geoffrey Holmes
• Each topic chapter examines the implications of adopting IFRS Alan Sugden
• The chapter ‘Putting it all together’ takes readers step by step through the reports, accounts
and press cuttings of an AIM company and Paul Gee
• The authors comment as well as inform - previous editions highlighted the serious weaknesses
of both Polly Peck and Maxwell Communications Corporation well ahead of their collapse
Geoffrey Holmes FCA, FTII was, for more than 20 years, the highly regarded and much respected Editor of
Accountancy, the Journal of the Institute of Chartered Accountants.
Alan Sugden is a Sloan Fellow of the London Business School and a retired director of Schroder Investment
Management. He spent nearly 20 years in the City as an analyst and fund manager, running the £100 million
Schroder Recovery Fund for several years.
Paul Gee BA (Econ) FCA is a member of the National Assurance Technical
Group of Smith & Williamson and lectures widely in the UK on financial reporting.
www.ebook3000.com
9780273711414_COVER.indd 1 13/2/08 14:53:06
Interpreting Company
Reports and Accounts
www.ebook3000.com
We work with leading authors to develop the
strongest educational materials in business, finance
and marketing, bringing cutting-edge thinking and
best learning practice to a global market.
www.ebook3000.com
Interpreting Company
Reports and Accounts
TENTH EDITION
Geoffrey Holmes
Alan Sugden
Paul Gee
www.ebook3000.com
Pearson Education Limited
Edinburgh Gate
Harlow
Essex CM20 2JE
England
and Associated Companies throughout the world
© Geoffrey Holmes and Alan Sugden 1979, 1983, 1986, 1990, 1994, 1997, 1999
© The Estate of Geoffrey Holmes; Alan Sugden and Paul Gee 2002, 2005, 2008
The rights of Geoffrey Holmes, Alan Sugden and Paul Gee to be identified as authors
of this work have been asserted by them in accordance with the Copyright, Designs
and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording or otherwise, without either the prior written permission of the
publisher or a licence permitting restricted copying in the United Kingdom issued by the
Copyright Licensing Agency Ltd, Saffron House, 6–10 Kirby Street,
London EC1N 8TS.
ISBN: 978-0-273-71141-4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
12 11 10 09 08
www.ebook3000.com
Brief contents
Contents vii
Preface xi
Publisher’s acknowledgements xii
www.ebook3000.com
vi Brief contents
Appendix 1 UK GAAP: Current Financial Reporting Standards and Exposure Drafts 296
Appendix 2 International Accounting Standards (IAS) and International Financial Reporting Standards (IFRS) 297
Appendix 3 Useful website addresses 298
Appendix 4 Present value 299
Appendix 5 Retail Price Indices since 1950 300
Appendix 6 Problems and solutions 300
Index 312
www.ebook3000.com
Contents
Page
Preface xi
Publisher’s acknowledgements xii
3 Accounting principles 11
What is UK GAAP? Accounting principles. The profit and loss account – UK GAAP. The balance
sheet – UK GAAP. Worked example – putting the accounts together. Format and terminology differences
– UK GAAP and IFRS compared. Accounting policies – UK GAAP. Accounting policies – IFRS.
www.ebook3000.com
viii Contents
10 The profit and loss account: interpretation, ratio analysis, segmental analysis and earnings per share 74
Interpretation and ratio analysis. Segment analysis. Earnings per share. Investment ratios.
www.ebook3000.com
Contents ix
www.ebook3000.com
x Contents
31 Inflation 269
Introduction. Historical cost (HC) accounting.
Appendix 1 UK GAAP: Current Financial Reporting Standards and Exposure Drafts 296
Appendix 2 International Accounting Standards (IAS) and International Financial Reporting Standards (IFRS) 297
Appendix 3 Useful website addresses 298
Appendix 4 Present value 299
Appendix 5 Retail Price Indices since 1950 300
Appendix 6 Problems and solutions 300
Index 312
Preface
In the Preface to the first edition we wrote: In the UK, fully listed companies have had to start com-
plying with IFRS from 2005, whilst AIM-listed companies
‘Given a sound knowledge of the basic components of
were given a choice between early adoption (2005) or late
a balance sheet and profit and loss account, anybody
adoption (2007). It appears that relatively few unlisted
with a reasonably enquiring mind can learn a great deal
companies have yet adopted IFRS.
about a company by studying its report and accounts
and by comparing it with other companies. We have
written this book to provide the basic knowledge Narrative reporting
required . . .’
Corporate governance, business reviews and corporate
The aim remains the same, although there have been
social responsibility reporting are now a well-established
significant developments since the first edition was pub-
part of corporate life for bigger companies. This current edi-
lished in 1979.
tion addresses the fast-moving developments in this area.
UK GAAP
Approach
The Accounting Standards Board (ASB) set up in 1990
This edition seeks to provide a bridge between UK GAAP
has now issued 29 Financial Reporting Standards which,
and IFRS. The earlier chapters in the book examine vari-
together with earlier standards, are referred to as UK
ous topics, initially from the perspective of UK GAAP and
Generally Accepted Accounting Practice (or UK GAAP).
then conclude with the implications of adopting IFRS.
ASB’s main challenge is now to bring UK GAAP closer
Two chapters pull together the comparisons between UK
in line with International Financial Reporting Standards
GAAP and IFRS, and the conversion processes required.
(IFRS). Much progress has been made but the overall
The book concludes with an analytical chapter, ‘Putting it
process is likely to take several more years before the pro-
all together’, based on a real company. As with earlier
ject comes to final fruition.
editions, we use the Key Points symbol to help the reader
sort out the wheat from the chaff.
Alan Sugden
Paul Gee
Publisher’s acknowledgements
We are grateful to the following for permission to First Choice Holidays PLC is no longer a public listed
reproduce copyright material: company; Chapter 19, page 150, from the Investors
Chronicle extract, 26 March 1993 (Investors Chronicle,
Chapter 1, page 4, a Wiggins Group article from the
1993); Chapter 23, page 185, extracts taken from the
Daily Telegraph, 8 March 2001 (Daily Telegraph, 2001);
Daily Telegraph, 6 October 1995 (Daily Telegraph, 1995);
Chapter 4, pages 26–27, Chapter 9, page 68, Chapter 14,
Chapter 35, pages 293–295, extracts from the Investors
page 113, Chapter 20, pages 161–162 and Chapter 34,
Chronicle, cuttings since 1998 (Investors Chronicle, 1998);
pages 285–287, extracts containing information on the
Chapter 35, pages 291–292, extracts from Charterhouse
Management Consulting Group, from Management
Annual Reports/data (Charterhouse Communications, 2002–
Consulting Group Director’s Report 2006, Management
2007).
Consulting Group Annual Report 2006, Management
Consulting Group Interim Report 2005, Management In some instances we have been unable to trace the owners
Consulting Group Annual Report and Accounts Year of copyright material, and we would appreciate any infor-
Ending 31 December 2005, reprinted with permission of mation that would enable us to do so.
Management Consulting Group PLC; Chapter 4, pages 28
and 31 and Chapter 9, pages 65–67, extracts containing We are grateful to the Financial Times Limited for
information on the Wilmington Group, from Wilmington permission to reprint the following material:
Group Director’s Report 2006 and Wilmington Group Chapter 6 Tomkins, © Financial Times, 1 July 2000;
Annual Report 2006 (Wilmington, 2006); Chapter 14, Chapter 8 Revenue recognition, © Financial Times, 9 July
pages 111, 113–114, Chapter 22, page 183 and Chapter 23, 2001; Chapter 8 PwC wins costs against Jarvis, ©
page 194, extracts containing information on First Choice Financial Times, 15 July 2000.
Holidays, from First Choice Holidays Annual Report 2006
We are grateful to the following for permission to use
(First Choice, 2006). These examples are taken from the
copyright material:
First Choice Holidays PLC Annual Report and reflect
the trading position at that time. However, First Choice Chapter 8 How accounting executives looked the wrong
Holidays PLC has since undergone a merger with the way from The Financial Times Limited, 13 August 2002,
tourism division TUI AG to form TUI Travel PLC, and © Robert Howell.
CHAPTER 1 Overview of the regulatory scene
UK adoption of IFRS
Purpose of the book
Whether particular categories of company may or must
This book is intended as a practical guide to the inter-
adopt IFRS is referred in Chapter 2. Wherever applicable,
pretation of reports and accounts. In it frequent reference
the impact of IFRS (International Financial Reporting
is made to the legal and accounting requirements in the
Standards) is referred to throughout the book at the end each
UK, both as regards UK GAAP (UK Generally Accepted
relevant chapter, and in summary in Chapters 33 and 34.
Accounting Practice) and IFRS (International Financial
Reporting Standards). This is done in the context of inter-
esting information to look out for, rather than how a set of
accounts should be prepared. The annual report and accounts
The regulatory structure in the UK The report and accounts, normally produced annually, is
the principal way in which shareholders and others keep
Introduction themselves informed of the activities, progress and future
plans of a company. The style and content of the annual
What needs to be included in a set of financial statements report vary somewhat in line with the directors’ views on
is governed by a mixture of company law requirements its use as a public relations vehicle.
(presently the Companies Act 1985) and accounting stand-
ards. Companies that have a full listing on the London
What has to be included?
Stock Exchange are required to comply with additional
rules set by the Financial Services Authority (FSA), which
There is a minimum of information that must be disclosed
is the UK Listing Authority.
to comply with the law. In addition, the form and content
In the UK, reporting requirements are in a state of
of accounts are subject to Financial Reporting Standards.
flux. Companies listed on the London Stock Exchange
The detailed requirements of annual reports are dealt with
and the Alternative Investment Market (AIM) are required
in subsequent chapters.
to comply with International Financial Reporting Stand-
ards (IFRS). Other companies may choose between UK
GAAP (shorthand for UK Generally Accepted Account- The financial statements
ing Practice – see Chapter 3 for details) and IFRS. These
requirements are explained in this and the following The financial statements are a key part of a company’s
chapter. annual report. The annual report of the auditors to the
2 Interpreting company reports and accounts
company’s shareholders begins ‘We have audited the deal of important information on a wide range of issues,
financial statements on pages xx to yy, [i.e. the pages including the principal activities of the business, the names
containing the financial statements]’. The audit report of the company’s directors. Listed companies must give
then goes on to add a lot more detail before concluding details of their shareholdings and share option arrange-
(provided the auditors think all is well with the company) ment. It also contains a business review which should refer
with the opinion that ‘the financial statements give a true to business performance, principal risks and uncertainties,
and fair view . . .’ (see Chapter 6 for more detail, which and key performance indicators (KPIs). The directors’
includes the audit report on the financial statements of report is dealt with in Chapter 4.
Associated British Foods).
Under UK GAAP, the financial statements include four
Narrative reporting
primary financial statements:
n profit and loss account, In recent years ‘Narrative reporting’ has emerged as a
n statement of total recognised gains and losses, high-profile issue. Annual reports of larger companies
n balance sheet, contain information over and above that required by law
n cash flow statement. and accounting standards. Sometimes this information
has to be provided because the company is fully listed on
Financial statements also include: the London Stock Exchange – see the corporate govern-
ance and remuneration report requirements in Chapter 6.
n notes to the financial statements, Sometimes the information is provided as best practice by
n statement of accounting policies. companies whose shares are publicly-traded – see Chap-
ter 5. The quality of a company’s narrative reporting can
The notes and the primary financial statements form an
impact on its reputation within the financial community.
integrated whole, and should be read as such to obtain a
The various aspects of narrative reporting, including
complete picture. Chapter 4 refers in more detail to the
recent developments and trends, are dealt with in
content and structure of the annual report.
Chapters 4, 5 and 6.
The profit and loss account (referred to under IFRS as the The objective of financial statements
income statement) is a record of the company’s activities
over a stated period of time, usually a year. Chapter 3 Overall objective
explains how the profit and loss account is compiled and
prepared. More detailed requirements are dealt with in The key objective is to provide information about the
Chapters 8 to 10. financial position and performance of an entity that is
useful to a wide range of users for assessing the steward-
The balance sheet ship of management and for making economic decisions
(ASB’s Statement of Principles (StoP), Chapter 1).
The balance sheet is a statement of the company’s assets
and liabilities at close of business on a given date, referred Users and their information needs
to as the balance sheet date. Again, Chapter 3 explains
how the balance sheet is compiled and prepared. Later Financial information about the activities and resources of
chapters deal with specific issues in detail. an entity is typically of interest to many stakeholders.
Although some of them are able to command the prep-
The directors’ report aration of special purpose financial reports in order to
obtain the information they need, the rest – usually the vast
The Companies Act 1985 requires a company’s annual majority – will need to rely on general purpose financial
report to contain a directors’ report. This contains a great reports (StoP, para 1.1). As the StoP points out, annual
Chapter 1 Overview of the regulatory scene 3
reports and accounts, and interim reports, are of interest In January 2003, the Secretary of State for Trade and
not only to investors, but also to: Industry announced that reform would be introduced in
three areas:
n lenders (although banks demand and get a lot more
timely and detailed information than is generally n raising standards of corporate governance;
available); n strengthening the accounting and auditing professions;
n suppliers and other trade creditors (to decide how much n providing for an independent system of regulation for
credit to allow a company); those professions.
n customers (e.g., a retailer who needs to assess the finan-
cial strength of a potential supplier); This reform was to be achieved by means of an enhanced
n employees (whether to buy some shares or to start look- role for the then existing Financial Reporting Council
ing for another job); (FRC) which was to become the ‘new, single, independent
n governments and their agencies; and regulator’.
n the general public (e.g. where a company makes a sub-
stantial contribution to a local economy by providing
employment and using local suppliers). The Financial Reporting Council (FRC)
Until comparatively recently, FRRP did not actively Now isn’t that an interesting point of view?
scrutinise accounts unless they were brought to its atten-
The article ended ‘Wiggins shares fell 3/4 to 311/4p’, and
tion. It now has a proactive role and scrutinises accounts
they went on falling, as Figure 1.1 shows.
of larger companies on a sample basis. In Press Notice
88 (FRRP PN 88, www.frc.org.uk) FRRP noted that it
had ‘developed a more systematic approach to accounts
selection based on business sectors, accounting themes
and company-specific factors’. In December 2004, it
announced its 2005 Risk-based Proactive Programme,
which referred to monitoring activity focusing on five
industry sectors: Automobile; Pharmaceutical; Retail;
Transport; and Utilities. In December 2005, it announced
that it would continue to select accounts from the priority
sectors referred to above, but that ‘the strategy should be
widened to include some companies providing services to
these sectors.’
Further details of the Panel’s remit and activities are
available from the FRRP section of the Financial Report-
ing Council website (www.frc.org.uk).
Where a company has to revise its accounts, its repu-
tation can be seriously damaged. For example, WIGGINS
GROUP had to revise its accounts for the year to 31 March
2000, as the Daily Telegraph reported.
of unsatisfactory reporting practice. The UITF issues n Companies listed on the Alternative Investment Market
‘Abstracts’ to provide interim rules pending the issue of, or (AIM), are required to adopt IFRS for accounting
amendment to, an accounting standard. periods which start on or after 1 January 2007. For
periods starting before this date, AIM companies may
adopt either UK GAAP or IFRS.
Financial Reporting Standards (FRSs)
n All other categories of companies (including those listed
only on PLUS Markets) may presently adopt either UK
CA 85 includes the definition of ‘accounting standards’
GAAP or IFRS.
and requires that directors of companies preparing
accounts under UK GAAP follow standards issued by
the Accounting Standards Board. These include both
Financial Reporting Standards (FRSs) issued by ASB,
UK company law
Statements of Standard Accounting Practice (SSAPs)
issued by ASB’s predecessor body, and Abstracts issued
The Companies Act 1985 (CA 85) sets out relevant dis-
by the Urgent Issues Task Force. Current standards and
closure requirements for companies adopting UK GAAP.
Abstracts are listed in Appendix 1.
These do not apply to UK companies who adopt IFRS
Prior to issue of a standard in final form, ASB issues an
which has its own requirements.
exposure draft for comment and discussion (this is referred
Other parts of CA 85 apply to all UK companies,
to as a Financial Reporting Exposure Draft or FRED).
whether they adopt UK GAAP or IFRS. These include audit
FREDs do not have mandatory status until converted into
requirements, rules on distributable profit, filing accounts
an FRS.
at Companies House, duties of directors and so on.
Accounting standards concessions for small companies
The Companies Act 2006 (CA 2006) received Royal
are dealt with in Chapter 27.
Assent in November 2006. CA 2006 will eventually
replace most of CA 85. However, different parts of the Act
Statements of Recommended Practice (SORPs) come into force at different times, ranging from early 2007
to late 2008. Commencement procedures will be referred
SORPs are developed by bodies recognised by the ASB to to in the text wherever relevant. Details can be found on
provide guidance on the application of accounting stand- www.berr.gov.uk/bbf by clicking on Companies Act 2006
ards to specific industries for example, banking, insurance, on the left-hand panel.
investment trusts, charities and higher education. Informa-
tion about current SORPs and where these can be obtained,
may be found on www.frc.org.uk.
Categories of companies
Limited companies
International Financial Reporting Standards
(IFRS)
The key purpose of forming a company is to
These are issued by the International Accounting Standards limit the liability of its shareholders.
Board (IASB). The activities of IASB, and implications
for UK companies, are referred to in Chapter 2 and, where
applicable, throughout the remainder of the book. Before the first Companies Act in 1862 introduced the
The current position for UK companies is as follows: company as a separate legal entity, the proprietor of a
business (and his or her business partners) had unlimited
n Fully listed groups are required to adopt IFRS for their liability. If the business failed, the proprietor(s) were per-
group accounts for all accounting periods which started sonally liable for settling the debts of the business, even if
on or after 1 January 2005. this required selling the home and personal possessions.
6 Interpreting company reports and accounts
Companies limited by shares relations. These offer quick and easy access to public
documents such as annual reports, interim reports, and
Limited companies are usually formed as limited by shares corporate social responsibility and environmental reports.
(see below for companies limited by guarantee). If the Many larger companies post presentations to analysts and
shares are fully paid, the members’ liability is limited to conference calls.
the money they have put up: the maximum risk a share-
holder runs is to lose all the money he has paid for his
shares, and no further claim can be made on him for AIM listed
liabilities incurred by the company. In rare cases where
shares are issued only partly paid, shareholders can be AIM listed companies shares are traded and share prices
called upon to subscribe some or all of the unpaid part, but published in the financial press. However AIM listed
no more than that. companies vary greatly in size and the extent to which
Limited companies may be formed as either private shares are held by major shareholders, directors and
companies or public companies. financial institutions. Some AIM-listed companies are
effectively under the control of one person and family
members.
Private companies Useful information is available through the following
London Stock Exchange links.
Most UK limited companies are private – their constitu-
tion does not allow their shares to be traded. Many of n www.londonstockexchange.com/aim
these companies have only one or two shareholders. The n http://www.londonstockexchange.com/en-gb/
company name ends with the word limited (often abbre- pricesnews/statistics/factsheets/aimmarketstats.htm
viated to Ltd ).
PLUS Markets
Public companies
For many regulatory purposes, companies who trade
A public company is a company which is registered as solely on PLUS Markets are regarding as ‘unlisted’.
such. Its share capital must be at least £50,000 and its The market was previously referred to as OFEX. The
name must end either with the words ‘Public limited PLUS Markets website (www.plusmarketsgroup.com) is
company’ or with the abbreviation ‘PLC’ or ‘plc’. extremely comprehensive and gives details of companies
A public limited company does not automatically have whose shares are traded, their share prices and so on.
its shares listed on the London Stock Exchange despite
popular belief! Small and medium-sized enterprises (SMEs)
In practice, many PLCs are fairly large, and are listed
on a market such as the London Stock Exchange, the Small and medium-sized enterprises (SMEs) are defined
Alternative Investment Market or PLUS Market. A num- by the Companies Act 1985 – please refer to Chapter 27
ber of PLCs are companies which have de-listed due to for the special features of these companies and the finan-
acquisition of shares by private equity groups. Some PLCs cial information which has to be made available.
are fairly small and are privately-owned businesses.
Unlimited companies
Fully listed companies
By contrast with a limited company, the members have
Fully listed companies trade their shares on the London joint and several liability in the same way as a partnership
Stock Exchange and are subject to considerable public (each member can individually be held entirely respons-
scrutiny. These companies usually have sophisticated ible). The principal advantage of forming an unlimited
websites that feature important sections on investor company is that it is not required to file its accounts each
Chapter 1 Overview of the regulatory scene 7
any member state. In the UK, this applies to consolidated as an alternative to UK accounting standards. This option
accounts of fully listed companies. extends to SMEs as well as large unlisted companies.
The IAS Regulation applies to each financial year For unlisted companies, the choice between UK
commencing on or after 1 January 2005. For example, GAAP and IFRS is likely to remain an option for some
a fully listed group with a 31 March year-end first had years to come.
to apply IFRS to its full-year consolidated accounts to
31 March 2006.
The above requirement is only applicable to the consol- How does this affect different categories of
idated accounts (the accounts of the combined group). We companies?
refer to the concept of consolidated accounts in Chapter
28. The Companies Act 1985 permits the individual parent Examples of the possible impact are summarised in the
company and subsidiary company accounts to be prepared table below.
on the basis of either UK GAAP or IFRS. The Accounting Standards Board issued a Press Notice
on 10 May 2006 (ASB PN 289) setting out proposals for
However, it is the consolidated accounts that extending the mandatory categories that might be required
are used as the primary basis for analysts. to adopt IFRS including all public quoted and other pub-
licly accountable entities and UK subsidiaries of group
Alternative Investment Market (AIM) companies companies that applied IFRS in the group accounts. A fur-
ther announcement is awaited.
The Rules of the London Stock Exchange require all AIM
companies to adopt IFRS for financial years commencing
on or after 1 January 2007. Several AIM companies adopted Convergence
IFRS earlier, for example for 31 December 2005 year-
ends. What does ‘convergence’ mean?
Convergence of UK GAAP with IFRS has been taking UK standards should be introduced with a common
place for a large number of years, for example the respec- effective date.
tive standards on accounting for provisions (FRS 12 and ASB issued a Press Notice on 10 May 2006 (ASB PN
IAS 37) are identical. More recent years have seen an 289), seeking views on the future application of reporting
acceleration of the convergence process, for example, the requirements for UK companies. This effectively proposes
areas of accounting for financial instruments and share- further extensions to the categories of companies for
based payment transactions such as accounting for share which IFRS would be mandatory.
option schemes. We will refer to the extent of convergence
in the chapters that follow. Transition from UK GAAP to IFRS
Convergence of IFRS and US GAAP is a relatively
recent development. It is hoped that bringing the two We refer to the ‘conversion process’ in Chapter 34, includ-
accounting frameworks closer together will eventually ing the extent to which invaluable information is available
mean that large UK companies with share listings in the in the investor relations and archive sections of corporate
USA will no longer have to publish tables reconciling websites.
their respective profits and assets between IFRS and US
GAAP.
Approach followed in the book
UK convergence strategy Whilst fully listed and many AIM companies are now
following IFRS, most UK companies are still using UK
The ASB’s Technical Plan, published on 22 June 2005, set GAAP. In the current edition of the book, each chapter
out a ‘phased approach’. The original plan was to bring will initially consider the relevant UK GAAP requirements
UK standards into line with IFRS by bringing a number (including those of the Companies Act 1985) and their
of standards on related topics into effect each year over implications for the interpretation of company accounts.
a three to four-year period (e.g. FRSs based on FREDs This will be followed by a concise summary of the key dif-
25 and 28 were originally planned to be brought into UK ferences for companies that adopt IFRS.
GAAP during 2005/06). Chapter 33 contains a summary of the key differences
At a public meeting held in January 2006, ASB pro- over the relevant profit and loss account and balance sheet
posed an alternative strategy whereby further changes to areas.
CHAPTER 3 Accounting principles
n the Statement of Principles for Financial Reporting ASB issued its Statement of Principles for Financial
(StoP) – issued by the Accounting Standards Board Reporting (StoP) in 1999. In the words of ASB:
(ASB);
n Statements of Standard Accounting Practice (SSAPs) – ‘This Statement of Principles for Financial Reporting
issued by the ASB’s predecessor body; sets out the principles that the Accounting Standards
n Financial Reporting Standards (FRSs) – issued by the Board believes should underlie the preparation and pres-
ASB; entation of general purpose financial statements.
n Abstracts – issued by the Urgent Issues Task Force ‘The primary purpose of articulating such principles is
(UITF); to provide a coherent frame of reference to be used by
n Companies Act 1985 requirements (as subsequently the Board in the development and review of accounting
amended by the Companies Act 2006 and Regulations standards and by others who interact with the Board
expected to be issued during 2007); during the standard-setting process.
n Statements of Recommended Practice (SORPs) – issued
by ASB-recognised industry committees; ‘Such a frame of reference should clarify the concep-
n Reporting Statements, such as the guidance on the tual underpinnings of proposed accounting standards
Operating and Financial Review (OFR, see Chapter 5) – and should enable standards to be developed on a con-
issued by the ASB; sistent basis. . . .’
12 Interpreting company reports and accounts
Financial statements are usually prepared on the assump- This concept was introduced by FRS 5 but is now incor-
tion that the entity will continue in operational existence porated within the Companies Act 1985. It requires
for the foreseeable future. The going concern basis is not transaction to be accounted to reflect their commercial
used if the entity is being liquidated or has ceased trading, substance rather than their legal form, should these differ.
or if the directors have no alternative but to liquidate or For example, where a company may not technically be
cease trading. the legal owner of an asset but for practical purposes may
effectively have the risks and rewards of ownership of the
Accruals
asset. In this situation, the asset should be included in the
The accruals basis of accounting assumes that revenues company’s balance sheet. This could occur, for example,
and costs are accrued (accounted for) as they are earned or in a hire-purchase transaction where a company was
incurred, not as money is received or paid. Revenues are already deriving virtually all the commercial benefits from
matched with associated costs and expenses to determine an asset, and had an indefinite option to buy it from its
profit, by including them in the same accounting period. legal owner for a nominal sum.
Chapter 3 Accounting principles 13
Materiality
TERMINOLOGY
Information is material if its omission or misstatement
could influence the economic decisions of users taken on UK GAAP: Profit and loss account
the basis of those financial statements. Materiality must be
judged in terms of its significance to the reporting entity. The profit and loss account is a monetary record of
the activities of a business during an accounting period,
which is normally one year. A balance sheet is drawn
Estimation techniques
up on the last day of the company’s accounting period.
Turnover (also called sales) is money received, or
Estimation techniques are the method a company adopts to to be received, by the business for goods or services
arrive at estimated monetary amounts – for example: sold during the year.
n depreciation charges; Expenses are costs incurred in producing those
n provisions for slow-moving or obsolete stock; goods and services, normally divided into:
n warranty provisions for expected returns. (i) Cost of sales, i.e. the cost of the goods them-
selves, e.g. raw materials and wages
Gross profit = Turnover – Cost of sales
The profit and loss account – UK GAAP (ii) Distribution costs, i.e. the cost of getting the
goods to the customer
The profit and loss account (also referred to in IFRS as the (iii) Administrative expenses, i.e. other expenses
income statement) is a record of the activities of a which cannot be or are not allocated to particu-
company for a stated period of time. This period, called the lar products (i.e. which do not form part of cost
accounting reference period, is normally a year. of sales) or appear under other headings.
Example 3.1 shows a typical profit and loss account; the Operating profit or trading profit
terminology box below explains the terms used. = Turnover − Expenses (i.e. (i) to (iii) above).
Where expenses (i) to (iii) above exceed turnover, the
difference is an operating loss.
Example 3.1 A typical profit and loss account (iv) Other operating income is income and expenses
Profit and loss account for the year ended which fall outside (i) to (iii) above, e.g. property
30 June 2007 income of a trading company, or patent income.
(v) Interest paid on borrowed money interest
£000 £000 received represents income from interest on
Turnover 7,200 money lent (e.g. deposits at the bank).
Cost of sales 3,600
Pre-tax profit = Operating profit + (iv) +/− (v)
Gross profit 3,600
Distribution costs 1,100 Depreciation is an expense appearing as part of (i) to
Administrative expenses 1,300 (iii) above, as appropriate.
The cost of each fixed asset is written off over its
2,400
expected life. Using the most common method of
1,200 depreciation, the straight line method:
Other operating income 95
Depreciation Cost of asset − Residual value
Trading or operating profit 1,295 =
for the year Expected useful life
Interest receivable 20
Corresponding figures or ‘comparatives’ are those
1,315 for the same item for the preceding accounting period.
Interest payable 100
Note: Dividends are distributions to the shareholders.
Pre-tax profit on ordinary activities 1,215 As dividends on equity (or ordinary) shares are not
Taxation 415
an expense of the business, they are not entered in
Profit for the year 800 the profit and loss account (see Chapter 24).
14 Interpreting company reports and accounts
Note
Accounts are required to include the figures
for two periods, normally those for the year Dividends paid are not entered in the profit and loss
being reported on and corresponding (or account, as they are not an expense of the company.
comparative) figures for the previous year. For Dividends paid are charged direct to reserves (see also
simplicity, at this stage we show only figures Chapter 24). The profit and loss account in last year’s
for the year being reported on. balance sheet at 30 June 2006 amounted to £600. The
profit for the year amounted to £800 (see Example 3.1).
The dividends paid during the year amounted to £560.
The balance sheet – UK GAAP The above figures may be reconciled to the closing
profit and loss reserves of £840 as follows:
The balance sheet is a statement of the assets and liabilities
of a company at the close of business on a given day, i.e. on
the balance sheet date. The balance sheet is always drawn
£
up on the last day of the company’s accounting period.
Example 3.2 shows a typical balance sheet; the termino- Profit and loss reserves at 1 July 2006 600
logy box below explains the main terms used in balance Profit for the year 800
Equity dividends paid (560)
sheets.
Profit and loss reserves at 30 June 2007 840
The members (shareholders) of a company pro- credit). These suppliers become creditors of the company
vide some or all of the finance in the form of share – immediately following receipt of the goods, the amount
capital (that is, they subscribe for shares) in the owing to them is a liability.
expectation that the company will make profits, and No actual trading took place during the year, i.e. no
pay dividends. goods were sold and so the entire purchases of £200,000
Ordinary shareholders’ funds are made up of represent unsold stocks at the end of the year.
ordinary share capital and all accumulated reserves. The company’s cash position at the end of the first year
Financial statements is the term which covers the is as follows:
annual accounts as a whole, i.e. the profit and loss
account, balance sheet, cash flow statement and state-
£
ments forming part of the statutory accounts.
Initial cash introduced by the shareholders 300,000
Freehold shop (200,000)
Shop fittings (75,000)
Purchase of goods (50% × £200,000) (100,000)
Motor van (10,000)
Overdrawn bank account (85,000)
The company:
Comment
1. buys a freehold shop for £200,000
2. acquires fixtures and fittings for £75,000 Fixed assets are held not for resale but for use by the
3. stocks the shop with £200,000 of goods business. Current assets are cash and other assets that
4. buys a van for £10,000. the company expects to turn into cash (e.g. stock). Current
liabilities (usually described as creditors due within one
The above are all acquired by payment of cash except for year, are all the liabilities that the company expects to have
the purchase of goods. Half of these are bought for cash to meet within 12 months. In balance sheets prepared and
and half are bought on credit terms requiring payment presented in accordance with UK GAAP, current liabilities
within four weeks following delivery (i.e. four weeks are deducted from current assets to arrive at a sub-total
16 Interpreting company reports and accounts
referred to as ‘net current assets’. Presentation under IFRS In our example, using the straight-line method, the
may be quite different from this (see Chapter 12). depreciation charges for the buildings, fittings and van are
set out below. Note that the land element of the land and
buildings (assumed to be £75,000) is not depreciated as
Trading transactions during the second year of trading
its life is assumed to be infinite and not subject to wear
and tear. The figures below show both the depreciation
The company:
expense in the profit and loss account (£12,000) as well
as the amount for fixed assets in the balance sheet
5. sells goods for £1,200,000
(£273,000).
6. buys goods for £850,000
Calculation of depreciation charge in the profit and loss
7. incurred expenses for wages and other expenses of
account using the straight line method (see Chapter 13):
£280,000.
Cost of asset
Depreciation for the year =
Expected useful life
Calculating profit for the year
For our company the depreciation charge for the year
To work out the profit for the year, further information is would be worked out as follows:
required:
Depreciation
The profit and loss account The balance sheet at the end of year 2
The profit and loss account for the second year is as This may now be completed:
follows:
£ £ £
Fixed assets
Sales (or turnover) 1,200,000 Freehold land and buildings 197,500
Less cost of goods sold (800,000) Fixtures and fittings 67,500
Motor vehicles 8,000
£
Opening stocks 200,000 273,000
Purchases 850,000 Current assets
1,050,000 Stock 250,000
Less: closing stock 250,000 Debtors 80,000
800,000 330,000
Current liabilities (or creditors due within 1 year)
Gross profit 400,000 Trade creditors 120,000
Wages and other expenses (280,000) Taxation payable 27,000
Depreciation (12,000) Overdraft 75,000
Profit before tax 108,000 222,000
Corporation tax 27,000 Net current assets 108,000
Profit for the year 81,000 Total assets less current liabilities 381,000
ROK PLC Annual Report 2006 thereafter for subsequent changes in the Group’s
share of net assets.
Notes to the consolidated Financial Statements
Revenue and profit recognition
1. Accounting Policies
Building
Basis of preparation Revenue recognised on building activities reflects
Rok plc (the Company) is a company domiciled in the value of work performed. The amount of profit
the United Kingdom. Both the Company financial attributable to the stage of completion of a contract
statements and the Group financial statements have is recognised when the outcome of the contract can
been prepared and approved by the directors in be foreseen with reasonable certainty. The results
accordance with International Financial Reporting for the year include adjustments for the outcome of
Standards as adopted by the EU (Adopted IFRSs). On contracts executed in both the current and preceding
publishing the Company financial statements here years. These adjustments arise from claims by
together with the Group financial statements, the customers or third parties in respect of work carried
Company is taking advantage of the exemption in out and claims and variations on customers or third
s230 of the Companies Act 1985 not to present its parties for variations to the original contract.
individual income statement and related notes that Provision for claims against the Group is made
form a part of these approved financial statements. as soon as it is believed that a liability will arise.
At the date of issue of these financial statements Claims and variations made by the Group are
the following standards and interpretations, which not recognised in the income statement until the
have not been applied in these financial statements, outcome is reasonably certain. Where it is foreseen
were in issue but not yet effective: that a loss will arise on a contract, provision for the
IFRS 7 Financial Instruments Disclosures expected loss is made in the current year.
IFRIC 7 Applying the Restatement Approach under
IAS 29 Financial Reporting in Maintenance
Hyperinflationary Economies Revenue and profit is recognised on projects which
IFRIC 8 Scope of IFRS 2 have been completed.
IFRIC 9 Reassessment of Embedded Derivatives
Development
The directors anticipate that the adoption of these Revenue and profit on the Group’s development
standards and interpretations, in future periods will activities are recognised as follows. Revenue on the
have no material impact on the financial statements sale of development properties is recognised when
of the Group. the group has transferred to the buyer the significant
The financial statements have been prepared on risks and rewards of ownership of the development
the historical cost basis, except where otherwise property. This is achieved when legal title is
indicated. The principal accounting policies adopted transferred to the buyer if a property is pre-sold
are set out below. and the Group has construction work to complete
or rental guarantees in respect of un-let space are
Subsidiaries and joint ventures outstanding, the Group reviews the nature and extent
The consolidated financial statements comprise of its continuing involvement to assess whether
the Company and its subsidiaries and the Group’s it is appropriate to recognise revenue. Where the
interest in jointly controlled entities. conditions for the recognition of revenue are met
The results of subsidiary undertakings acquired or but the Group still has significant acts to perform,
disposed of are included in the consolidated income revenue is recognised as the acts are performed.
statement from the date of acquisition until the Revenue and profit on all other commercial property
date of disposal. The Company’s investments in development activities is recognised on legal
subsidiaries are stated at cost less any impairment. completion.
The consolidated financial statements include
the Group’s appropriate share of joint venture Goodwill and other intangible assets
undertakings’ post tax profits in the consolidated All business combinations are accounted for by
income statement after aligning the accounting applying the purchase method. In respect of business
policies with those of the Group. Investments in joint combinations that have occurred since 1 January
venture undertakings are accounted for under the 2004, goodwill represents the difference between the
equity method, initially stated at cost and adjusted cost of the acquisition and the fair value of the net
s
20 Interpreting company reports and accounts
WORKSPACE GROUP Extract from the Directors’ MANAGEMENT CONSULTING GROUP Extract from the
Report 2006 Directors’ Report 2006
Going concern Corporate social responsibility
After making enquiries, the directors have a The Group is committed to making a positive
reasonable expectation that the Group and the social and economic contribution in all the places
Company have adequate resources to continue in it operates. This is driven by the Board. Emphasis is
operational existence for the foreseeable future. placed on ensuring that we continue to create and
For this reason, they continue to adopt the going maintain trust in and loyalty to our Group by all
concern basis in preparing the accounts. our stakeholders.
The Board annually assess the social,
environmental and ethical (SEE) impact of the
Group’s business and ensures that any risks arising
Risk management are being managed appropriately as recommended by
the Association of British Insurers (ABI). The Board
Companies other than those which are small must give has carried out an assessment of its SEE risks and
an indication in the directors’ report of the financial risk based on feedback from management has concluded
that the Group’s exposure to SEE risks is limited,
management objectives and policies of the company and primarily due to the nature of its operations.
the exposure of the company to various categories of risk. Further information on the environmental and
WORKSPACE GROUP includes this and also cross-refers to ethical policies adopted are provided below. . . .
detailed extracts elsewhere in its annual report. (The Report then continues to provide information
covering two pages on the following: Environmental
policy; Energy use and climate change; Waste and
recycling; Water; Health and Safety; Whistleblowing;
WORKSPACE GROUP Extract from the Directors’ Employees. These have not been reproduced below
Report 2006 but are available on page 25 of the Annual Report for
2006 – see www.mcgplc.com.)
Risk Management
The financial risk management objectives and
policies of the Company are set out in note 17(g)
to the financial statements and in the Corporate Statement of directors’ responsibilities
Governance section of the report on page 44.
This is not a legal requirement but is always included in
view of its fundamental importance and reference to it
Corporate Social Responsibility (CSR) elsewhere in the annual report (e.g. audit report and
corporate governance statement), as WILMINGTON GROUP
Much of the disclosure under this heading is best practice shows. The wording follows that in the Auditing Practices
rather than mandatory, and hence the extent to which Board Bulletin 2006/6, Appendix 5.
28 Interpreting company reports and accounts
General disclosure examples our rights could involve substantial costs and the
outcome cannot be predicted with certainty.
WILMINGTON GROUP Annual Report 2006 – Business
Commercialisation
Review, pp. 4–13 (www.wilmington.co.uk) The Group’s commercial progress depends upon
WOLSELEY Annual Report 2006 – Performance its ability to establish and maintain successful
Review, pp. 20–41 (www.wolseley.com) relationships with appropriate licensees and other
DSG INTERNATIONAL Annual Report 2005/6 – third parties to successfully exploit IVT through
development, manufacturing and distribution
Directors’ Report, pp. 30–37 (www.dsgplc.com)
agreements.
Competition
It is possible that competitors may develop
Principal risks and uncertainties technologies that compete with the group’s
technologies. The ability of the group to defend
The directors’ report must contain a description of the its competitive advantages rests on maintenance
principal risks and uncertainties facing the company. of appropriate development capacity as well as
A good example from the retail sector is the 2006 securing the commercialisation described above
with appropriate lead times.
annual report of MARKS AND SPENCER GROUP PLC, page 37
(www.marksandspencer.com/the company). The principal Financial
risks and uncertainties are set out in a table covering a page The group’s present financial resources, whilst
and are grouped under five main areas: believed to be sufficient to support the planned
commercialisation of the group’s technology, are
limited such that, if sufficient revenue cannot be
n clothing and home, generated within anticipated timescales from
n food, royalties, sales of products and services and
n people, dividends from joint ventures, or if new
n stores, expenditure is required to exploit additional
n business interruption. business opportunities, it may become necessary
to raise additional funds.
For each of these five risk areas, the table sets out Employees and skills
descriptions of the main issues and examples of ‘mitigating Retention of key employees remains a critical
activities’. factor in the group’s successful delivery of its
The relevant extract from the directors’ report of business plan.
These areas and uncertainties are reviewed,
TOROTRAK is as follows.
controlled and mitigated according to risk
procedures described on page 19 [not reproduced].
Principal risks
The key risks and uncertainties facing the group
include the following:
Other disclosure examples
The Annual Report of Wilmington plc for 2005 is a Annual review and summary financial
good example of a self-contained business review statements
which contains the following main headings and sub-
headings:
Several large companies take advantage of the CA 85
n IFRS (International Financial Reporting Standards); option to send an annual review and summary financial
n Overview of the Group’s financial performance;
n Earnings per share;
statements, as an alternative to sending the full annual
n Taxation; report and accounts. The relevant qualifying conditions for
n Cashflow; sending out such statements and what they must include
n Treasury policy; are set out in the Companies Act 1985.
n Business objectives and strategy;
n Key financial and operational targets (including
KPIs);
n Principal risks and uncertainties; MORRISON SUPERMARKETS The company issued an
n Wilmington’s people; Annual Review and Summary Financial Statement
n Review operations (covering business groupings 2007, covering the period up to 4 February 2007
and operations within each grouping); (www.morrisons.co.uk), containing the following:
n Social and community;
n Environmental policies. n Chairman’s statement;
n Chief Executive’s operating review;
n Board of Directors;
n Summary Directors’ Report;
n Summary Corporate governance report;
ENODIS Annual Report 2005 n Corporate social responsibility report summary;
n Independent auditors’ statement to the members;
Enodis plc is a good example of a business Review n Summary financial statement;
‘by reference’. The Annual Report for 2005 includes n Seven year summary of results;
the following paragraph as part of its Directors’ n Summary Directors’ remuneration report;
report: n Investor relations information.
32 Interpreting company reports and accounts
A DÜHÖS OROSZLÁN AZ
ÜVEGKALITBAN.
Az öreg Ghéczy Zsigmond kastélya nem olyan volt, milyenek más
rendes uri házak szoktak lenni, a miknél a főszempont a lakályosság.
Ez egy valóságos labyrinth volt, örökké csukott ajtókkal, a miknek a
zárait tudomány volt kinyitni, se kulcs, se kilincs nem
engedelmeskedett ott a rendes erőműtani szabályoknak: azt ki
kellett tanulni, hogy mint kell a kilincset fél kézzel lenyomni, aztán a
zárpléhet másik kézzel felemelni, akkor hirtelen a térddel egyet
taszítani az ajtón, hogy felnyiljék. Azután következett egy hosszú
folyosó, a melyiknek a közepén van egy ajtó. Azt ki lehet nyitni. Van
benne egy sok fióku állvány, tele tányérokkal és csészékkel. Azt az
ember becsukja s békét hágy neki. A folyosó végén van egy szűk
lépcső, azon fölmegy az ember, talál maga előtt egy másik folyosót,
annak a közepén van egy ajtó, azon benyit, s egy fülkében találja
magát, mely tele van bundákkal. Ott nem marad: tovább keres; a
folyosó tulsó végén talál egy másik lépcsőt, azon megint lemehet s
ott van, a hol az előbb volt, a bejáratnál. Élő teremtésre pedig nem
talál, a ki megmagyarázza neki, hogy ha ezt meg amazt a rézkarikát
így meg amúgy elfordítja, hát akkor kimozdul a sarkából az egész
tányéros állvány s annak az üregében következik egy igazi lépcső, a
melyen aztán felmehet a ház belsejébe, s ha ott még egynéhány
csapó ajtóval meg tudott alkudni, s az üres, lakatlan szobák,
tornáczok tévesztőin el nem vesztette magát, valahogy elvégre
ráakad arra a donjonforma kerek toronyszobára, a hol az öreg úr
megtalálható, ha csakugyan otthon van. Ennek a toronyszobának
vastag pohárfenék üvegekből készült teteje van, azon keresztül
kapja a világosságot, azonkivül három lőrésforma szük ablaka, egyik
szögletében pedig van egy sülyesztő, melynek fogaskerekü
gépezetével a szobából egész a pinczébe lehet leereszkedni, a
honnan aztán kijárás van a rézbánya tárnáiba, s azokon keresztül az
erdők mélységeibe.
Zsigmond úrnak ezen napon különösen szorgos munkája volt.
Levelei érkeztek külföldről, Lengyelországból és Törökországból, a
menekült kuruczok vezéreitől. Azokban fontos utasítások voltak az
idebenn bujdosó kurucz vezérekhez. Új felkelést terveztek. Rákóczy
nem ismerte el a szatmári békekötést, épen úgy, mint a bécsi
magyar urak sem. Ő is folytatni akarta a harczot. Voltak új
szövetségesek, a kik ellenállásra biztatták, az orosz czár, I. Péter és a
török szultán. XIV. Lajos is igért, a mit igérhetett. Több volt mind
ennél az elkeseredés ide benn, a mit a bécsi urak garázdálkodása
okozott. A fegyvert lerakott sereg fő-fő emberei meg voltak sértve
büszkeségükben, fenyegetve, elmellőzve. Erről mind értesíté Ghéczy
Zsigmond a fejedelmet.
Királya sincs az országnak ez idő szerint, fejetlen az ellenfél.
Az új összeesküvésnek minden szála Ghéczy Zsigmond kezében
fut össze.
Ma valami elhatározó lépésnek kell végbemenni.
A kastély kiholtnak látszik, csak az udvar hátulján levő
ispánlakban volt valami élet. Ott lakik az öreg Ghéczy Julianna,
Zsigmond úrnak a nénje, egy évvel idősebb, mint ő, évek óta ágyban
fekszik már, hanem azért az esze most is helyén van, s onnan a
nyoszolya dunnái közül vezeti az egész gazdaságát az öcscsének, aki
azzal nem törődik. Ennél főznek is Zsigmond úr számára, ha eszébe
jut az ebéd ideje, de sokszor elfelejti s napokig beéri egy darab
kenyérrel, meg avas szalonnával, mikor nagyon benne van a
munkában.
Ma is csak úgy a kezéből kollácziózgatott, az éles görbe késsel
nyiszálva a szalonnát a kenyérhéjon, miközben a titkos irásjegyekkel
szerzett leveleket betüzgeté.
Finom hallását már régóta ütögeti valami közeledő moraj, de még
nem birja kivenni, hogy mi az? kocsizörej-e vagy égdörgés?
Egyszer aztán közelebb jön a dübörgés. Hintó gördült be az
udvarra.
Zsigmond úr az ablakhoz rohan s kikémlel az udvarra. Nem akar
hinni a szemeinek. Ez a hintó? Ez a leánya hintaja! Nem az ő leánya!
az ördögé! A kocsisára is ráismer. Ide mert jönni az átkozott! A
«lőcsei fehér asszony!» Haza mert jönni a kigyó, a dühös oroszlán
barlangjába, nem fél tőle, hogy összetépi?
A hintó megáll a bejárat alatt s nemsokára hallja Ghéczy
Zsigmond a hiradó jeleket, hogy jön valaki fel hozzá. Minden ajtó el
van látva csengetyüvel, a mi megszólal, a mint felnyitják.
Ghéczy Zsigmond első furiájában ökölre fogja azt a görbe kést s
úgy szaladgál alá s fel a szobájában; majd a lőrésen kiabálva ki a
kocsisnak: «Fordulj vissza! ki ne fogj! Takarodjatok innen!» majd
meg a szomszéd szobába a leánya ellen: «Be ne tedd a lábad!
Kiontom a véred! Te pokolvirága! Te Jézabel! Te Goneril! Te gyilkos
Darvulia! Puskát fogok rátok!»
Ekkor aztán jött egy másik dörgés; de ez már nem hintógördülés
volt, hanem a felhők beszéde egymással; a zivatar üdvözlése. S erre
a hangra egyszerre eldobta kezéből az öreg azt a kést, azt a
villámvonzó vasat; elkezdett reszketni, délczeg alakja összegörnyedt,
arcza zöldes fakó szinre sápadt; az ajkai még ismételték a
szitokneveket, de már vékony, félelemtől reszketős hangon: «eh te
Jezabel! hej te Darvulia, czudar! s a közben rakta le magáról, a mi
érczféle volt: zsebéből az órát, derekáról az ezüstcsattos övet,
saruiról a felkötött sarkantyukat oldozgatta le, s aztán sietett, mint a
hidegleléstől rázott beteg az ágyba, a maga menedékébe, a
gyantaszigeten épült üvegkalitkába, a hol összekuporodva meghúzta
magát s onnan már most elő nem mer jönni, a mig csak a zivatar
utolsó dörgését visszhangozzák a bérczek.
Az a rettenthetetlen szivű ember, a ki daczolni mert mindennap a
királyok pallosaival, a ki neki rohant a kartácsos ágyuknak, egyszerre
gyávább lett a kisértetmeséktől reszkető gyermeknél, a mint az
égdörgést meghallotta. Már egyszer megkapta az ütését ennek a
rettentő lángpallosnak. Akkor még csak a lapjával ütött rá. De az
ütésnek emléke, a vakító lángoszlop rettentő csapása rabbá tette
minden érzékeit. Mikor villámlott, mennydörgött, hasonlatos volt
azokhoz, a kik már a túlvilágra mentek, az ismeretlen regiókba, s ott
állnak az örök itélő biró előtt; csakhogy ő még ezt a büszke alakot
hordozza magával e rettenetes törvényszék elé, hogy tanuljon
reszketni.
Hanem azért nem imádkozik. Védi magát a tudomány paizsával.
Az üvegen nem tör keresztül a mennykő.
Ott kuporog már az üveg ketreczben, mikor a leánya belép a
szobájába, karján a gyermekével.
A mint őt meglátja, csaknem erőt vesz a bőszült indulat az
ösztönszerű félelmen. Közel van hozzá, hogy szétrúgja maga körül
az egész üvegkalitkát, s nem törődve égzengéssel, villámlással,
rárohanjon erre az asszonyra s kitépje belőle a lelket! Azt hiszi, ez
most őt boszantani jön; megtudva, hogy minő igézet alatt tartják
ilyenkor az idegei: felhasználja azt az órát, a mikor az apját
erőtlenné teszi az Isten haragjától való félelem, s gunyolódni akar.
Még jobban elkeserítette az, hogy a gyermekét az ölében hozza.
Hát nem eléggé meggyülöltette ő ezzel a fiuval az anyját? Nem
mondta el neki, micsoda kigyó, micsoda boszorkány az ő anyja,
számtalanszor? Elég volt egy találkozás, egy hizelgő szó, egy ölelés,
s újra megszerette? Megszeretteti ez magát mindenkivel, a kinek
gyülölnie kellene őt: még a kis gyerekével is! Mert varázsló
boszorkány!
Hanem egy hatalmas csattanás, mely úgy hangzott, mintha a
kastélyba csapott volna le a villám, egyszerre kioltá az öreg
haragtüzét. Az egész épület rengett, a míg a sziklák visszadörögték a
villámcsattanást; s a mint a zápor egyszerre elkezdett szakadni, éjjeli
sötétet támasztva, ebben a sötétben úgy fénylett, valami rejtelmes,
villó derengésben minden ércztárgya a szobának; és még az is, a mi
nem volt érczből: annak az asszonynak az alakja.
Olyan volt, mint egy rémlátvány, mint egy kisértet.
Odament, a gyermekével karján, ahoz az elszigetelt asztalhoz, a
hol az a félő öreg ember, azzal az öreg Istent ábrázoló
tiszteletreméltó fővel ül, a villámoktól elzárkózva.
S ott letérdepel eléje.
– Miért jöttél ide? kérdi fogvaczogva az öreg. Te bünös asszony!
– Az vagyok! szól Julianna, nyugodt, szelid szóval. Hozzád jöttem,
a ki birám vagy. Elmondok előtted mindent, a mit tettem; te itéld
meg mekkora volt bünöm, hogy bünhödjem érte.
– Hazudsz, hazafutsz, apád mellé kuporodsz, ott is egy nagyot
hazudsz! (Ezzel a mondással szokták a hazug gyermekeket
gunyolni.)
– Többet fogok neked elmondani, mint a miket az ellenségeim
beszélnek felőlem: tetteket és járásokat, a miket csak Isten és én
magam tudok; még a titkos érzéseimet is meggyónom, a miket soha
meg nem találna a szivemben senki.
– S lesz bátorságod a gyermeked előtt beszélni?
– Sőt szükséges, hogy ő azokat hallja. Nem fogja megérteni;
nem foghatja még fel, mi volt az mind, a miért meg kellett az
anyjának halni? (Mert bizonyára, ha mindent elmondok előtted, te
engem élve nem hagysz; s ha magad nem, másokkal öletsz meg.)
De arra az egyre vissza fog emlékezni, a míg csak élte tart, hogy a
mit vétettem, ő miatta tettem. Én nagy bolondságaim, én sürű
vétkeim, engem kárhoztatnak el; de a miből mindaz ered vala, az én
végtelen nagy szerelmem volt az én szegény kis árvámhoz. Kérlek,
hallgasd végig, a miket elmondok.
Julianna elkezdett vallani. Nyilt szívvel, őszintén, a legtitkosabb
részleteiben elmondta egész életének titkát, a melyről olyan hiressé
lett. Egy-egy égdördülés, egy-egy apaátok osztotta szakaszokra ezt a
rémmesét. Odafenn a jégzápor verte az üvegtetőt, idebenn a fogoly
öreg ember ökleivel a homlokát. A nő folytatta csendesen. A
gyermek hallgatva bámult, s azt gondolta magában, milyen szép ez a
villámlás, milyen szép az ilyen bűnös asszony.
Az öreg a hosszú fehér hajával törülgette a könnyeket szeméből:
a szégyen és keserüség adóját.
Csak a vallomást tevő nem sirt.
Mikor aztán végtül-végig elmondott mindent az apjának,
következett a befejező catastropha, a csalódás.
A kassai téren látott rémjelenetre való visszaemlékezés úgy
elzsibbasztá erejét Juliannának, hogy nem birta azt végig elmondani.
Ha csak színjátszás volna az, a mit most mivel, lett volna elég
alkalma a sikoltozásokra, a rémlátó elmeredezésre, a hajtépő
átkozódásra, a tragikus kitörésekre: semmit sem tett meg abból.
Eltakarta két kezével az arczát s lecsüggesztett fővel rebegé: «ott
voltam, mikor Czelder Orbánt lefejezték».
Ez a nehéz, elfulladó hangon ejtett szó erősebb hatású volt
minden pathetikus előadásnál.
De hisz ő neki a gyermeke álmára is kellett gondolni.
Ghéczy Zsigmond meggyőződhetett róla, hogy a miket a leánya
most elmondott, az mind igaz volt. Sokkal rosszabb dolgokat beszélt
el magáról, mint a miket a leggonoszabb rágalmazói hirleltek el
felőle. Akkor tehát a megbánása is igaz.
– Hát most miért jöttél ide? kérdezé a leányától.
– Hogy a gyermekemet meglássam, és meghaljak.
– A gyermekedet láttad már; hát meghalni hogyan akarsz?
– Most, hogy fiamat látom, szeretnék addig élni, a míg újra
egészséges lesz s aztán megint szeretni fog.
– Látod, hogy mivé tetted?
– Én nagy bűnöm.
– De nem kapod ám őt vissza soha.
– Soha?
– Ha csak az itéleten keresztül nem mégy.
– Kinek az itéletén?
– Mindenikén, a ki csak birád. Birád az ország, az Isten, az apád,
a férjed, még a fiad is.
– A fiam itéletét már megkaptam. Megmondta, hogy nem szeret.
Ez még fájt, a többitől nem rettegek.
– Hát halld meg a többiekét is. Igazán megbántad, hogy oly
átkozott árulást követtél el?
– Az égbe vágytam, s a porba estem, van ennél nagyobb bánat?
– Hallod, hogy dörög odafenn! Engem már lesujtott egyszer az
Isten haragja; pedig én nem árultam el a hazámat, csak az Isten
nevét káromoltam. Az álnokságért harmadiziglen, az Isten
káromlásért ezeriziglen bünteti meg a Zebaoth a gyermekeket.
Melyikünknek a büneért akarod, hogy az ivadékaid lakoljanak? Van-e
lelked egy ilyen zimankó idején kimenni az erdőre, a hol most a
villámtól felgyujtott fenyőfák lobognak, s azt az Istenharagot, a mitől
én reszketve bujok el üvegbarlangomba, a fejedre lehivni?
– Ha elűzesz magadtól, úgy sincs hová mennem, mint a villámos
ég alá.
– Dehogy űzlek. Inkább nagyon is szépen kérlek, hogy eredj. Te
elmondtad nekem a magad keserüségét. Elhiszem, keserű. Most én
elmondom neked az én gyönyörüségemet. Te hidd el nekem, hogy
édes. Pedig egy dolog a kettő. Az enyimet úgy hiják, hogy
boszuállás. Akarsz belőle kóstolni?
– Hogyan?
– Akarod visszafizetve látni azt a nagy tartozást, a mivel a
kevélyek kapujai alól elkergettek? Megalázni azt a dölyfös hadat, a
melyiknek nem volt elég, hogy a magyar férfiaknak a becsületét csak
úgy szárazon egye meg, még az asszonyainknak a gyalázata is
kellett neki hozzá, hogy abba mártogassa, mint a czvibakot a
csokoládéba!
Julianna felugrott a térdeiről s daczosan felemelte a fejét, a
szemei ragyogtak.
– Bizz rám akármit! Bármilyen nagy dolgot.
– No hát «édes?» Azt szeretem. Belehalhatsz, ha beveszed. Mert
méreg. Hát hallgass ide. Nekem ma épen ebben az órában el kellene
mennem egy olyan helyre, a hol az ilyen fajta új poklot készítik,
azoknak a számára, a kik bele valók.
– Új összeesküvés? kérdé Julianna, a kis fiucskát kötényével
eltakargatva.
– Ne féltsd te őtet. Tud ő mindent, s nem fecseg ki semmit. Nem
új összeesküvés, csak folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. Én
rám várnak. Az én dolgom átadni nekik az izeneteket a távollevőktől,
a kik velünk egy czélt akarnak. És még más dolgom is van. A
cselekvéshez pénz kell, ingyen a halált sem adják. S azt, hogy hol
van elrejtve az a pénz, a mi a munka megindítására szükséges, csak
én tudom. Soha senki rá nem fog akadni. A hány esztendő elmulik,
annyival mélyebben lesz elrejtve. Ma és ebben az órában kellene azt
nekik megmondanom. Ők nem jöhetnek ide hozzám; mert a
labanczok minden utat, a mi a házamhoz vezet, megraktak
kémekkel, vadászaik, dragonyosaik el vannak helyezve az erdőben,
szénégetők, pásztorkunyhók, tárnabejárások közé; az én hiveim a
napvilágon nem mutathatják magukat. Hanem én odamehetnék
hozzájuk a magam buvó útjain. Ők várnak rám. De én nem tudok
megmozdulni. Rettegek a villámlástól. Meg vagyok átkozva. Gyáva
vagyok. Árulónak fognak tartani, s aztán szélylyel mennek; ember
soká nem állhatja ki azon a helyen, a hol ők összegyültek. És én még
sem mehetek oda, a míg ez a zivatar tombol a fejem fölött. Emberi
szó nem fejezheti ki azt a félelmet, a mi engem kínoz. Minden
villámlás a szivemen nyilal keresztül, s a mennydörgéstől olyan a
szivem, mintha két malomkő közé szorult volna. Ha most egy
pálczával összezúznád ezt az üveg kalitkát a fejem fölött, bizony
rögtön szörnyet halnék a rémület miá’.
Julianna még a selyemkendőjét is levetette a nyakáról, azt is
rátakarta az üvegkalitra. Tudta, hogy a selymet is perhorrescálja az
égi tűz.
– Hát oda mernél menni most helyettem azok közé, a kik rám
várnak?
– Oda megyek.
– Ebben a zivatarban?
– Felveszem a «gyöngyösi privilégiumot», nem ázom meg.
(Gyöngyösi privilégiumnak hítták valaha azt a köpönyeget, a min
semmi zápor keresztül nem hatolt; ma már nincsen.)
– Elvinnéd azokat a leveleket, a miket ha a labancz portyázók
megkapnak nálad, egy fokkal magasabbra akasztanak fel, mint a
levelek iróit?
– Nagyobbat is végeztem én annál.
– És azután leszállnál egy szál kötélen egy mély oduba, a minél a
pokol kürtője semmivel sem rettenetesebb, hogy ott felkeress
eldugott pénzes zsákokat, a miket a sárkányok őriznek?
– Nem hiszek a rémekben.
– Hát nem hiszesz a rémekben. Pedig elhihetnéd, hogy vannak
olyanok. Teszem: ha csak egyszerre eléd toppanna az urad,
Korponay János?
– Az valóban rémítőbb volna rám nézve minden kisértő léleknél.
– Aztán meg az öreg Fabriczius, azzal a hosszú kardjával.
– A hóhér a maga pallosával nem volna rám nézve iszonytatóbb.
– No hát ott, a hová küldelek, megtalálod az uradat, meg az öreg
Fabricziust.
Julianna összeborzadt. Fásultságát megtörte ez a két név. Nem
bátorság volt az, a mi őt biztatta, csak megvetése mindennek, a mi
él. Hanem ezt a kettőt nem tudta megvetni. Ingadozott.
– Ne félj, anyókám, szólalt meg a kis öreg ott mellette. Én majd
veled megyek, a nyakadba kapaszkodom. Nem bánt senki, ha engem
meglátnak.
Ez a szó megolvasztá a jeges szivét, odaborult térdre a kis fiu
mellé; elkezdett zokogni: ölelte, csókolta; majd hogy meg nem ette.
Hát mégis csak szereti!
– Nem, pulyácskám, tégedet itt hagylak zálogban a nagyapónál,
hogy bizonyos legyen róla: a mit rám bizott, elvégzem, megint
visszajövök. Te csucsulj el, aludjál addig szépen. Mondja kelmed
apám uram, mit végezzek? Ha az Isten haragjától nem rettegek, az
uram haragjával is majd csak szembeszállok. Ő fogja ereszteni a
kötelet, a min a mélységbe szállok, az öreg Fabriczius pedig mellette
fog állni a nagy pallossal. Mondja kegyelmed a többit.
Azzal elkezdte dönczölgetni a kis fiát az ölében s dudolta neki a
legújabb nótát:
A JÉGBARLANG.
A magyar föld természeti ritkaságainak Kohinoorja, a dobsinai
jégbarlang még akkor csak kevés ember előtt volt ismerve. A kik
tudtak róla, nehéz eskü alatt kötelezték magukat nem beszélni felőle
másnak, mint a híveknek.
Itt e hegy mélyében lakik az egyik demiurgus, a földszellem, a ki
jégből alakít. Aeonok óta foly a munka. Kezdi mint bányász, mély
üregeket váj, vízzel, szénsavval, azután folytatja mint építész, óriási
boltozatokat emel a mélységek fölé, rengeteg oszlopokkal jégből,
építészi remekeiben utánozza a zuhatagot, a lugast, a szőnyegeket,
nem kellenek neki a doriai, a korynthi módok. Aztán oltárt emel,
magasat, széles grádicsokkal. Nem feledkezik meg a boltozatos
folyosókról sem, miknek karzatain csak párosával lehet áthaladni,
vannak szép tündér grottái, alvó szobácskák talán, czirádákkal,
czikornyákkal felcziczomázva, aztán egy-egy fejszédítő harántlap,
csapinós eséssel mélyed alá a sötét végtelenbe, mint egy pyramid
oldala, óriásoknak való szánkapálya, a mesebeli üveghegy, hanem a
főtermében a tükörpadlaton egész mulatozó emberi társaság
számára van elég hely. Azután beáll kárpitosnak, ezüstművesnek, a
colossusi építményeket betakargatja drága szőnyegekkel, mik a
légben függnek, egymást emelik, fentartják, finom jégkristályból
szőtt, font, filigránozott, zsinegmódra tekert czafrangjaik le a
padlatig érnek, rengeteg sátorok csupa kristálytűkből. Mikor épít,
vakmerő, mint egy titán, mikor diszít, gyöngéd, mint egy tündér.
Mikor a földlakók itt ünnepet tartanak, ezernyi mesterséges
fénynyel világítva be a barlang üregeit, akkor az egész isteni
alhambra átlátszó lesz, át meg át ragyog az óriási jégdóm, mintha
gyöngyházzal volna kirakva, szivárvány töréseket tündököltet, a
kárpitok ezüstje összefoly a merész zuhatagok átlátszó zöldjével, a
belül üreges oszlopok, az oltárok tovább adják a keresztül törő fényt.
Kívül felczifrázva fantasztikus képletekkel, a mik virágot, madarat,
lófarkat, csipkézetet mimelnek; áttört ötvösmunkával,
gyöngyfüzérekkel pazaron befonva. És a látogató elkezdi számlálni
az óriás jégfalon, mely mellett elhalad, az évek sorait. A hány
esztendő, annyi réteg. Mint egy nagy könyv egymáson fekvő lapjai.
A meddig a világosság eléri, talán ezerig is el lehet számlálni. De hát
a mi a jégpadlón alul van, hány ezredévet számlálhat az?
E jégbarlang bejárását a Gölnitz-völgy felől rég ismerték a
dobsinaiak. Azt is tudták, hogy ott jég van. Nyári mulatságaik
alkalmával odaeresztették le a seres hordóikat, de leszállni bele csak
e század utolsó évtizedeiben mert két fiatal tudós, a ki azután ez
isteni remeket a világ előtt feltárta.
A Rákóczy hadjárat idejében ez volt a találkozási rejteke a kurucz
összesküvőknek.
Rendesen ott a barlang előtt ütöttek össze egy lábtót
fenyőszálakból, a miken leszálltak a barlangba, s mikor visszajöttek,
a lábtót összetörték, elégették.
Hogy a gölnitzvölgyi szádán kivül még egy másik bejárata is van
a jégbarlangnak, ez csak a Ghéczy titka volt.
Mikor a közelmult években e barlang hirre kapott, egy dobsinai
vén lakos felemlegeté, hogy ő is volt már ebben a barlangban fiatal
korában; de egészen más nyiláson jutott bele, a «Hanneshöhe»
oldalán. De nem tudott a helyre rávezetni többé.
Ez volt az a bejárat, melyen keresztül a Ghéczy Zsigmond
kastélyából ide lehetett jutni, a hegyoldalból előtörő patak mentén
lóháton.
Mikor Ghéczy Zsigmond az ő hajdan kedves czimboráját, Józsa
István prédikátor-kapitányt áruló átszökése után azon forrójában
utolérte s agyonverte, egyúttal azokat a kincseket is prédára ejté, a
miket ők együtt Körmöcz- és Selmeczbányából elhoztak, sok hordóra
menő arany- és ezüstpénzt. Ezt ő akkor hazahozta a gölnitzvölgyi
kastélyba, s aztán zsákokba töltögetve áthordta a hanneshöhei
üregen át a jégbarlangba, ottan dugdosta el. Nem mind egy helyre.
Fiókokra osztá. Számozva voltak; ennyi ezer itt, annyi amott. Ez volt
az igazi Wertheim-pénztár! Hatalmas egy szekrény: igazán
felnyithatatlan. A jégtündér már az első esztendőben betakarta a
rejteket egy réteggel; minden évben egy új lapot borított rá. Nincsen
ennek a zárnak kulcsa. – Ha majd egyszer szükség lesz rá, ha
minden segítség elfogyott, akkor előadja Ghéczy Zsigmond az
eldugott kincset. Addig érjék be a jó czimborák azzal, a mit a
rézbányája keres. Ő maga beéri szalonnával, kenyérrel.
Hát most itt volt az idő. Újra kellett szervezni a szétzüllött
kurucztábort. Izeneteket kellett hozni jószágaikba visszatért hajdani
vezérektől, s az országon kivül történtekről; aztán csoportba gyüjtött
lappangó hadaknak fentartásáról gondoskodni. Fel kellett nyitni a
pénztárt.
Ez hozta ide a régi bajtársakat, a kiknek egyike jött
Lengyelországból Rákóczytól, a másik Temesvárról, a török
nagyvezértől, a harmadik Erdélyből, a többi innen-onnan az
erdőkből, a pusztákról, a Fehérhegyekből, az ecsedi lápból, a hol
még fegyverfogásra kész ezrek lesik a jelszót; mind valamennyinek
egy utasítása volt: ezen napon, holdújsággal délután a gölnitzvölgyi
jégbarlangban megjelenni, s ott várni Ghéczy Zsigmondra, a ki
átadja a kincseket, s a kincsetérő leveleket a kurucz főuraktól.
Ezeknek már hajnalelőtt, mikor még sötét volt, át kellett vonulni
az erdőkön, hogy a dobsinai labanczok figyelmét kijátszszák, s
elhelyezkedni a jégbarlangban. Hoztak magukkal bundát, nem
fagytak meg. Tüzet rakniok nem volt tanácsos, mert a kiszüremlő
füst elárulta volna, hogy itt emberek vannak.
Lehettek valami huszan. Közöttük volt Fabriczius, a ki most járta
be a Szepességet, Pongrácz, a ki a Czelder Orbán catastrophája elől
menekült, s újra összeszedte a szétrebbent hajduit, Korponay János,
a ki a fejedelemtől érkezett, és a többek között Pelargus,
valamennyinek a közös izenethordója. Ez most is parasztleány
ruhában volt, a többiek mind gölnitzvidéki hevérnek öltözve.
Három szál viaszgyertya tartott világosságot a sátorban, a hol
letelepedtek. Most «beduinsátornak» hivják azt a jéggrottát.
Az urak, untokban, a jövő terveit fejtegették egymás előtt. Mind
nagyszerü volt az, és mind kivihető, csakhogy mindegyikhez pénz
kellett. Azt pedig honnan venni? A «libertás» rézforintoknak még az
anyamintáit is összetörték már, s ki lett hirdetve, hogy a
szabadságpénz egy fabatkát sem ér többé.
Azalatt Pelargus egy jégtaburetten ülve, jegyezgetett valamit egy
darab pergamentre.
– Mit kalkulálsz, fiacskám? kérdezé Korponay.
– Azt számítom össze, hogy a jelenlevő uraknak a fejeire, kire
mennyi díj vagyon kitüzve. Ha a fejeinket úgy el lehetne adnunk, a
mennyire azok becsülve vannak, mindjárt nem kellene a fejünket
törnünk, hogy hol vegyük a pénzt?
Jót nevettek a tréfán. – Igazán kellemes érzés egy olyan
társaságban lenni, a hol minden ember azzal a tudattal hordja fenn a
fejét, hogy erre száz, erre meg kétszáz arany van kitüzve. Legtöbbet
ért a Korponayé, mert az háromszáz aranyat képviselt.
– De mégis legtöbbet ér az én buksim, enyelgett Pelargus, mert
ha kevesebb is, de minden városban van rá feltéve valami. Hol
ötven, hol száz tallér. Ha összeszámítom, megüti az ezret.
– No, majd meghozza a nervus bellit a Zsiga bátyánk.
Csakhogy a Zsiga bátya nagyon soká váratott magára. Fabriczius
ezüst órája már mutatta a holdújságot. Jönni kellene már neki. Itt a
jégpalotában nem kellemes a várakozás. Csak a lengyel pálinka
melegített. Aztán meg valami más. – Bolondság!
Már erősen zugolódott minden ember. Beszéltek
cserbenhagyásról, gyávaságról, egy mormogó hang árulást is
emlegetett. Egyszer csak megneszeli Pelargus éleshalló füle a föld
felett dühöngő vihar moraját.
– Zivatar van odafenn. Akkor mi szépen süthetjük itt a makkot,
mert az én Zsiga bátyám neki megy ugyan minden ördögnek, még
az olyannak is, a ki a farkát a fején viseli, de az úr Istentől
szertelenül retteg. A tizenkét zsidó patriárka, szent Dáviddal a
hegyében, együtt nem félt úgy a Zebaóth Istentől, mint a jó Ghéczy
Zsigmond, a mióta a tüzes mennykővel megczirógatta. Az most
nekünk ki nem jön az üvegkalitkájából, ha mi adunk is neki annyi
aranyat, a mennyit ő tőle akarunk kapni.
Lett erre nagy káromkodás.
A kurucz különben sem igen szokta kapiczányon tartani a nyelvét,
mikor a mennybeli hatalmakkal kellett feleselni, most pedig épen
tehette, mert itt nagyon biztos helyen volt a jégbarlangban.
S a zivatar csak nem akart mulni. A körül fekvő hegyek belseje
csupa vas, azzal pedig a villám szeret csókolódni; minden mennykő a
hegyoldalba csap le, s a sujtott szikla fenékig megrendül.
Az összeesküvők türelmetlensége chorusban tör elő; az az
istenesebb, a ki jobban átkozódik.
Egyszer aztán egy olyan földrengéssel járó zuhanat rázza meg az
egész jégbarlangot, hogy a kristályfalak és oszlopok megrendülnek
bele; a villám oly apocalypticus hatalommal sujtott le a «hegyes
bérczre», hogy betörte annak a tetejét, keresztülfúrta magát a
sziklákon, lehatolt a jégbarlangba, egy pillanatra túlvilági
ragyogványnyal árasztva el a felséges kristályépületet, minden
oszlopaival, boltozataival, hogy e káprázatos fénytől a szem elveszté
világát; a következő pillanatban aztán sűrű sötétség lett, a miben
rémséges zuhanatok hosszantartó dörgése rémíté el a szivet; a
hegytető beomlott.
(Ez a hegyomlás ma is látható fenn a tetőn s alant a barlangban
a lezuhant tömérdek sziklatömeg.)
S az iszonyu légnyomás eloltotta mind a három gyertyát.
Addig, a mig a lezuhanó sziklák robogása hangzott, miknek
némelyike a száz ölnyi mélységbe gördült le (a mit most «pokol»-nak
czimeznek), addig emberi hang nem szólalt meg ide lent. S mikor
már a zuhanatnak vége volt, még sokáig lehetett rá lesni, hogy
pendülnek, kondulnak meg a jégkolosszok, meg-megrepedezve,
hogy cziterázik a magasból aláhulló jégkristályok permetege a
jégtáblákon.
– Meg kellene gyujtani a gyertyákat, suttogá valaki a sötétben.
Erre a szóra többen elővették a tűzszerszámaikat; azt mindenki
magával hordta; volt hozzá kénfonal is. De nem lehetett kicsiholni. A
tapló úgy meg volt nyirkosodva, hogy nem kapott bele a szikra.
Utoljára mind valamennyien elkezdtek a tűzkővel, kovával dolgozni…
Olyan volt az, mintha dæmontábor szórná a szikrákat maga körül,
pokoli sötétség közepében. Semmi sikere nem volt. A kioltott
gyertyákat nem lehetett újra meggyújtani.
Most következett el még csak a rémület ideje.
A kik ide lenn vannak, e vak sötétségben, soha ki nem találnak a
jégtömkelegből az Isten világára.
Kétségbeeshettek.
Előttük a csúf halál, a mi ellen semmi ész, semmi erő nem való a
védelemre.
E szívzsibbasztó csüggedés közepett úgy tetszik, mintha a
barlang mélyéből valami derengés hajnallana fel.
Pelargus vette azt legelőször észre.
– Világosságot látok! kiáltá, oda mutatva.
– Az a Ghéczy Zsiga! mondák a kurucz urak s elkezdének happ-
happot kiabálni, hogy észrevegye őket a sötétben a közelítő. S aztán
megint elővették a tűzszerszámaikat s nekieredtek a csiholásnak,
hogy hollétük helyét észrevétessék a jég Bábelben.
Mert nem olyan könnyü annak az alsó részéből a felső emeletébe
áthatolni. A feljárás meredek és tükörsima, megszakgatva széles
rianásoktól, mik feneketlen mélységet mutatnak.
A világosság azonban közeledett. Már ki lehetett venni az
emberalakot, mely azt magával hozta.
Férfi alaknak látszott, bányász öltözetben. A világosságot egy szál
viaszgyertya terjeszté, mely magas, nemezből készült süvegébe volt
tüzve, mint egy tartóba. Hogy miért nem hozott magával inkább
bányászlámpát, a mit a bőrövre akasztanak, azt megmagyarázta a
sűrű előre-hátra bukdosása a sikos jégúton; estében kialudt volna a
lámpa, míg a süveg felül maradt a gyertyával.
Keserves küzködése volt, a míg a jégbarlang felső emeletébe fel
tudott jutni; félig meggörnyedve haladt felmentében a párkányzaton
végig, vaskampós botjával meg-megkapaszkodva. Térdeire kötött
vaskarmokkal kúszott fel egy meredélyen, gémberedő kézzel fogózva
a jégkolonczokba, s szeges talpu saruival akadályozva
lecsuszamodását.
Már odáig jutott, hogy csak egy meredek, kürtőforma
mélyedésen kellett felhatolnia. Itt egy kötelet leoldott a derekáról, s
azt a végére kötött vaskapocscsal felhajítá a párkányzat orgonasíp
alaku jégcsapjaira, s aztán a térdvasai segélyével elkezdett egy
faderék vastagságu jégcsapon felfelé kúszni.
– Ez nem a Ghéczy Zsiga! dörmögé Pelargus. Nem látom a nagy
fehér szakállát.
– Csak nem őrült meg, hogy másra bizza a titkainkat! mondá rá
Fabriczius.
Korponay azonban segíteni akart a felmászással küzködőnek, s
kampós botjával lenyulva a horgával megkapaszkodott kötélért,
annálfogva elkezdte azt felfelé vontatni.
– Ez nem az öreg Ghéczy! dörmögék valamennyien, a mint az
alak a mélységből fölmerült. A mint a kezével megkaphatta a
jégmellvédet, egy pattanós szökéssel fölveté magát a sík jégpadlóra.
– Nem! Hanem a leánya, suttogá fuldokló hangon a megérkezett,
lekapva fejéről a bányászsüveget az égő gyertyával: szép sárga haja
izzadságtól csapzottan hullott lángoló arczába.
– Árulás! ordítá Fabriczius, s rohant a jégsátorhoz, hogy valami
fegyvert kapjon a kezébe.
Korponay János pedig ugyanazt a kötelet, a melyen felhúzta a
feleségét, hirtelen annak a nyaka körül keríté s úgy nézett annak az
arczába, mint egy őrült. Nem szólt neki semmit, csak a szemeivel
ölte, a kötél két hurokszálát egy markában tartá összeszorítva.
Julianna még csak egy mozdulatot sem tett a védelmére.
Ha azt a kezében tartott süveget gyertyástól a földhöz vágja, hát
azzal eltemeti magát is, meg valamennyit a pokol sötétjében. Akkor
aztán az jár jobban, a kit hamarább megölnek.
De nem tette. Odanyújtá a legközelebb állónak az égő gyertyát, s
a legcsendesebb hangon szólalt meg.
– Itt vagyok, uraim. Apám küldött. Nektek hoztam üzenetet.
Hallgassátok azt meg, aztán tehetitek velem, a mit haragtok rám
mért.
– Meg ne hagyd szólalni a kigyót, Korponay! ordítá Fabriczius a
jégsátorból; fojtsd bele a szót: mert megront, ha beszélni hagyod.
Korponay még szilajabb dühvel nézett Julianna szemébe s kezdte
szorosabbra húzni az öklébe szorított hurkot.
– De biz azt a bolondot nem teszed! kiáltá Pelargus, s odaugorva
Korponay mellé, sarlóforma éles késével kettévágta a kötelet s
kirántva az asszonyt az ura kezéből, odaállt eléje, saját testével
védve azt mindenki ellen. «Hozzá ne nyuljon valaki az én
asszonyomhoz, mert akkor nem ismerek sem Istent, sem embert! –
Hát megbolondultatok, hogy megakarjátok ölni, a ki minket
megszabadít? Az üzenethozót. Pongrácz ezredes úr! parancsoljon
kegyelmed a kapitányoknak, vagy vér folyik köztünk!»
A kurucz vezérek csakugyan közbevetették magukat, hogy a
dühöngő Korponayt félreczibálják, s az átkozódó Fabricziust
elcsitítsák; amaz szidta a tacskó Pelargust, mit avatkozik az ő
felesége dolgába, holott még szeretője sem volt, csak üvegen
keresztül nyalta a mézet: az asszony bolondja.
– Bolond az, a ki kihallgatás nélkül itél! vágta vissza Pelargus.
Eddig csak vádolták, de nem védte senki! Igazság ez? Egy gyönge
asszony ellen annyi férfinak összeröffenni! Leventeség ez? A hitves
asszonyát a saját urának elrágalmazni! Becsület ez? – Nem bánom,
mondjatok bolondnak: én nem hiszek el felőle semmi rosszat! Csak
az irigyei találtak ki rá minden csihést a szépsége miatt!
Julianna megsimogatta a gyermekhős fejét.
– Köszönöm jó Pelargus, hogy védelmemre keltél, magad vagy
ebben a világban. – Hagyd abba, s azzal odalépve a férfiak
csoportjába, megállt közöttük nyugodtan, ölébe leeresztett kezekkel:
«Uraim! Biráim! Nincsen mit tagadnom. Hogy elkövettem az árulást
az ország ellen Lőcsén, azt bevallom. Hogy vétkemet megbántam,
azt bizonyítja az, hogy itten állok. Hogy helyre hozhatom-e azt?
itéljétek meg, ha azt, a mi rám lett bizva, átadtam és elvégeztem. Ha
úgy találjátok, hogy a jó, a mit ügyetekért teszek, felér azzal a
roszszal, a mit ellene tettem, akkor feloldotok; – ha abban állapodtok
meg, hogy marad fenn tartozásom: itt vagyok: végezhetitek életem;
senki sem sirat meg. – És aztán, ha ti föl találtok menteni, még
marad itt egy birám, ki fölöttem itél: az én hites uram. A mi
közöttünk van, az nem dolga senkinek, csak a mi kettőnké. Ti
hagyjatok bennünket kettőnket hátra, mikor eltávoztok a gölnitzi
szádon. Az uram majd később utánatok megyen. Hogy én merre
mentem el: jobbra-e, balra-e, lefelé vagy fölfelé? Azt csak az Isten
tudja meg.
A daliák e nyugodt beszéd által egészen meg voltak nyerve. Maga
Fabriczius és Korponay is elhallgattak, hanem azért egymás mellé
álltak, kezüket egymás vállára téve. Pongrácz ezredes volt köztük a
fő; neki mondá el Julianna Ghéczy Zsigmond üzeneteit; az ő kezébe
tette le a leveleket, a mik a hajdani kurucz főuraktól jöttek. És
azután, atyja kipéczézése nyomán rávezette őket azokra a
rejtekekre, a mikben a bányavárosokból elhozott arany- és ezüstpénz
el voltak dugva. Minden előkerült. A kezdethez elég. Annyi kincs,
hogy minden itt levőnek jut belőle czipelni való.
– Bevégeztem küldetésemet, szólt Julianna, mikor a rejtekekből
előhordott pénzes zsákok egymás mellé voltak rakva, s azzal
egyenesen Fabriczius felé fordult. Kegyelmed főbiró uram, ezen
hivatalában legtudósabb, mondja ki rám az itéletet.
De bizony a jó Pelargus nem hagyta azt megtörténni, hogy
itéletet mondjanak ki – prókátor közbejötte nélkül, odafurakodott
Fabriczius elé, s az egyik kezével megfogta a biró vállán a puffos
bányász mándlit, a másikkal pedig hevesen hadonázva, magyarázva,
s a biró mellét ugyan ütögetve, megtartá a competens védőreplicát
az ő imádott szép asszonya mellett.
– Hát ti urak, hogyha birák akartok lenni, ismeritek a just,
ismeritek a logikát, ismeritek a principiumokat. Tudjátok, hogy mi az
«in dubiis charitas». Ha tudna azzal az angyalarczczal, azzal a
galambtekintettel asszony oly szörnyü árulást elkövetni, a milyennel
őt ti, a férje, az egész világ és az ő saját szája is vádolják: hát nem
módjában lett volna százszorta nagyobb és sulyosabb árulást
elkövetni most, a midőn egy intés, egy szó kellett volna csak tőle,
hogy mindnyájunkat a hóhér kezére adjon, hogy egy új felkelés
tervét még a csirájában elfojtsa? Ha lehető volna, hogy ebbe a
szivbe a hitszegés beleférjen, hát nem siethetett volna az a rábizott
levelekkel egyenest az ellenségeinkhez, s felfedezve az
összesküvésünket, nem vihetett volna-e annyi főurat a vérpadra,
hogy ugyancsak válogathatott volna a birtokaik közül vérdíj fejében?
Ha ennek az asszonynak itt, csak úri pompa, fényűzés, duskálkodás
gyönyörködtetné szivét-lelkét: így állna-e itt most közöttünk, sáros,
tépett hevérruhában, összekarczolt kezekkel, hogy nekünk rejtett
pénzbányák oduit fedezgesse fel, holott elhordhatta volna innen
azokat a kincseket a maga gyönyörüségére, úgy hogy még a kakas
sem kukorítana utána? Ilyen ábrázata van a bűnnek? Így festik-e a
rossz lelkiismeretet? – Ime, nem csúsz-mász térdepelve előttetek,
kezeit tördelve; nem vagdalja magát a földhöz, a hogy a bűnösök
szokták. – Itt áll nyugodtan, mint egy martyr a római circusban az
oroszlánok között. Nem hivogat sem szenteket segítségül, sem
élőket tanubizonyságul, nem szépíti tettét, nem magyarázza, nem
tagadja. Azt mondja, a mit tettem, megtettem. Nagy okai lehettek
rá. Magában áll-e? Nem! Százan, ezren tették azt, a mit ő. Hittek a
csábító szónak, biztak az esküvésben, a hatalmasok pecsétes
leveleiben. Hány férfi, hány fővezér közülünk tette le a zászlóját egy
ilyen mézes-mázos szóért. S ő, a gyönge asszony vétett volna
csupán, mikor ráhallgatott? S mi az elpártoltat, ha megutálja tettét, s
ismét hozzánk tért, tárt karral fogadjuk. Itt a leveleik a kezeinkben,
áhitattal olvassuk, gyönyörködünk a megtérésükben; kérve-kérjük,
jertek vissza, legyetek újra vezéreink, tanácsadóink; emeljük őket a
fejünk fölé. Csak ezt az egyet dobjuk le a mélységbe? Azért mert
asszony? azért, mert gyönge asszony? Azért, mert szép asszony? A
mennydörgő ég odafenn, s ez a jégpokol idelenn úgy tartson meg és
úgy veszítsen engem, a hogy esküvel bizonyitom, hogy ez az
asszony ártatlan és igaz, mint ez a szűz jégoszlop itt előttünk.
Fejemmel állok jót érte!
Az ifjú trubadur lángja elharapózott a többi keblekbe is. Az urak
helyeslő mormogása hangzott közbe. A birói serpenyő mérlege
valóban a szép asszony részére hajlott. Az érdemei súlya lenyomta a
bűneiét. A megtérőt be kell fogadni, kivált a ki ily erős próbát kiállt,
miként ez.
Ő
Az öreg Fabriczius intett a kezével, hogy legyenek csendesen. Ő
maga leült egy jégkolonczra, mint valami birói karszékbe, a többiek
körülállták.
Valamennyi gyertyát meggyujtottak már most, a jégsátor egész
világos lett bele.
Fabricziusnak egy kasza volt a kezében, ő kaszás hanáknak volt
álczázva. Úgy nézett ki vele, mint a vén Kronosz. Azzal, ha akarta, le
is üthette a nyakát az előtte állónak.
Megszólalt, nehéz csend után.
– Halljad a mit mondok, te, kinek nincs neve, «lőcsei fehér
asszony». Nem mondok én te rád itéletet. Az az Isten dolga. El is
fogja hozni. De elveszem fejedről fenyegető kezemet s azt mondom,
senki se bántson. Nem tudom, ki vagy? Nem ismerlek. Elfelejtem,
hogy valaha utamon keresztül mentél. Te emlékezni fogsz rá, hogy
miket vétettél, más ne emlékezzék. Nem azért, a miket ez a nederes
fiú beszélt a védelmedre, nem azért a csengő érczekért, a miket
kezünkbe adtál, nem azért a gyertyavilágért, a mivel bennünket a
pokoli sötétségből megváltottál, a ki nélkül veszve lettünk volna,
nem ezzel váltottad meg magadat. Hanem azzal, hogy az apádtól
küldve jösz most ide. Csak egy embert ismerek a világon, a ki
nálamnál törhetlenebb szivű, csak egy embert, a ki hazáját
irtóztatóbb lélekkel szereti, mint én, az a te apád. S csak egy ember
van a világon, a ki ellen nagyobbat vétettél, mint én ellenem, mert
nagyobb csorbát ütöttél a czimerén, mint az enyémen; s a ki ezért
téged jobban keresett a halálra, mint a hogy én kerestelek: ez az
apád. Ha te meg tudtad venni Garamszegi Ghéczy Zsigmond szivét,
ha ő te rád bizta azon titkait, miket soha senkinek el nem mondott:
akkor valami varázslat jár veled, a mibe az én véges eszem be nem
tud hatolni. Térj vissza apádhoz, a mely uton jöttél, s vidd el neki azt
a levelet, a mit neked adok, nem sok szó lesz benne, de elég:
«leányod betölté küldetését».
Fabriczius papirost kért a körülállóktól, mert nála nem volt. A
többinél sem volt. Pelargus oda adta neki azt a darab pergament, a
mire az imént társai nevét felfirkálta, utánuk téve a fejeikre kitűzött
díjakat.
– Ez jó lesz, monda a biró. Már a neveink is rajta vannak.
Azzal a pergamen elejére felirta azt a három szót.
A pergamen sorra járt; mindegyik vezér oda írta a neve után:
«vidi».
Szándékosan hagyták Korponayt utoljára.
Ő nem irta a neve után a «láttam»-ot, hanem bedugta a
pergament a köntösébe.
Igaz. A nagy hazafiak, a törhetlen szabadságharczosok
elintézhették a maguk perpatvarát azzal, a ki őket egyszer elárulta.
Ha másszor jó szolgálatot tett: ki van egyenlítve a rovás. De hát a
férj számadása ki van-e?
Az még nehéz egy szó lehet.
Nem mondtak ellene. Összeszólalkoztak. Kiki felvett a vállára a
pénzes zsákok közül; fogta a gyertyát s indult a jégbarlang kifelé
vezető sikátora felé. A távozó alakokat egyenkint eltakarták a
jégkárpitok, a bolygó fények eltünedeztek az átlátszó falak mögött.
Csak két gyertya maradt hátra: Korponayé és az asszonyáé.
Ott álltak egymással szemközt: körülöttük a fehér éjszaka, a
csillámló jégpokol. A padmalyról perczenkint egy-egy vízcsepp hullott
alá a jégsátorra, mint egy folytonos óraütés számlálva az örökkévaló
időt.
Julianna a férfiöltözetben is tökéletesen asszonynak látszott
most: kérő, esdeklő meghajlása, összekulcsolt kezei, mik térdeit
érinték meghajoltában, lecsüggesztett feje, árnyékvető szempillái
alól kisugárzó szemei rávallottak, hogy asszony.
Szava nem volt, csak azt tette, hogy az összefogott két kezét
felemelé lassan s úgy nyujtá ki karjait ama másik alak felé, a kinek
még a jégfalra vetett árnyéka is tudatá, hogy férfi.
Visszautasítólag intett a kezével.
– Ne szólj hozzám. Mind hasztalan volna. Ha ezt az egész
jégbarlangot meg tudnád is olvasztani egy lehelleteddel, engem nem
olvasztanál meg benne. Nincs közöttünk semmi közös érzés: még a
gyülölet sem.
– Elfelejthednéd-e kis árva gyermekünket? rebegé az asszony.
– Ne hozd elő, mert még megátkozom az órát, a mikor született.
– Az volt a vétkem, hogy őt oly nagyon szerettem.
– Tudom. Azért akarnám elfeledni, hogy fiam van. Mert jobban
tettem volna, hogyha szétzuzom a fejét, minthogy keresztvizre
tartám, mert az én dicsőségem az, hogy egy poronty született, egy
Antikrisztus, a ki nem megváltója, hanem elvesztője lett a világnak!
Ott lesz a nép imádságaiban: «fogantatott a gonosz lélektől!»
örömhír lesz rám, ha azt hallom, hogy meghalt.
– Az Isten szerelméért! Hogy mondhatod ki ezt a szót?
– Térjünk másra. Hisz nincs nekünk semmi okunk a czivakodásra.
Megcsaltak, úgy-e? A kik arany hegyeket igértek. Hogyne csaltak
volna meg? Hisz Fabriczius leányát is kiforgatták az apja birtokából;
pedig azt császári tiszthez adtad, hitét elhagyattad vele; apját,
szülővárosát elárulni te tanítottad meg. Most az is földönfutó, mint
te.
Ez egy új nehéz kő volt Julianna szivére. Hát az ő kedvenczét is
szerencsétlenné tették azok, a kikben bizott? Ez is az ő lelkére
támadó vád, az ő álmainak réme?
– Értelek már most egészen, mondá Korponay. Csalva vagy,
sértve vagy, semmivé vagy téve. Magad üldözöd magadat. Dehogy
kergetlek, dehogy állom el az utadat; hagylak magad elől futni.
Velünk egy uton futsz most, azt látom; el is hiszem; belekerültél
abba a forgószélbe, a mi bennünket sodor magával. Boszut akarunk
állni, mink is, te is. Ebben találkozánk s még úgy jöhet, hogy sokszor
fogunk egymás jöttére várni, a hogy ma vártunk s az is meglehet,
hogy egyszer a hóhér a fejeinket egy kosárba dobja. De az én ajkam
a tiedet megcsókolni még ottan sem fogja. Rám nézve nem vagy
asszony, nemnélküli lény vagy. Úgy beszélek hozzád.
– Hallgatok csendesen.
– S felelsz egyenesen. Még én nem irtam alá az elbocsátó
leveledet, elébb meg kell alkudnod velem. Mondd meg, hova tüntél
akkor, a mikor még annyira tele volt veled a szivem, hogy
haragomban meg akartalak ölni?
– Ott voltam a közeledben, a fali tükör mögött levő rejtekben.
– Az volt a titkos átjáró a szomszédházba?
– Igen.
– A honnan «ő» is átjöhetett te hozzád, te is «ő» hozzá, a mikor
tetszett?
– Igen.
– Mikor előlem menekültél, oda mentél ő hozzá?
– Akkor nem, mert a vezérek és a senátorok ott voltak nála s a
capitulatióról tanakodtak. Hanem korábban voltam ott. A mint a
császáriak megrohanták a szobájában s kelepczébe keríték. Akkor
segítségére siettem.
– Hát e szerint a tábornok nem tud semmit az árulásról?
– Semmit sem. Mikor a rejtett átjárót felnyitottam, akkor épen
karddal készült magát életre-halálra védelmezni a császári katonák
ellen, a kik szobájába tódultak.
– S te hogy segítettél rajta?
– Pisztolyt szegeztem a főtiszt homlokának s arra ő kiparancsolta
a szobából a muskétásokat s azután tanácskozhattak egyenlő sors
mellett.
– S hogy nem menekült «ő» ki azon az uton, a melyen te
bejutottál hozzá?
– Mert kényes volt az én asszonyi becsületemre.
– «Ő» az volt, te nem! Tehát Andrássy egész tudatlan volt a
lőcsei árulásban? Te voltál az, a ki őt elcsábítottad; a te mézes
szavad, a te sugáros két szemed, a te varázstudó ajkad volt az a
titkos hatalom, a mi őt megfordította. Nem arany gyapjuval, hanem
arany hajszállal huzták ki a helyéből.
– Úgy van.
– Hát ez «úgy van». Már most hallgasd meg, a mit mondani
fogok én, urad, birád, gyilkosod, czimborád, a hogy akarod,
választhatsz. Te elcsábítottad a magyar hadsereg egyik legjobbik
vezérét, a győrvári viadort, a hősök mustráját, hogy eltántoruljon a
nemzet zászlajától s átbukjék az ellenségei közé; most eredj oda
hozzá és csábítsd őt vissza.
– Hogyan? kérdé a nő, elsápadva szörnyen.
– Hogyan? Azt te tudod! Ugyanazokkal a mézszavakkal,
ugyanazzal a varázslattal, csókkal, öleléssel, a mivel a tévutra vitted,
hozd az igaz utra vissza. Adj neki mindent, a mit a szív kiván, hozd
mámorba, tedd őrjöngővé, hogy kövessen megint, a hova te viszed.
Vedd elő azt az arany hajszálat, mivel őt tőlünk elkötözted, s lánczold
vissza hozzád.
Julianna arczra veté magát és elkezdett zokogva sirni.
– Ne sirj itten! Könnyed jéggé válik, a mint kihull. Hideg dolgokról
beszélek én most. Nincs ebben semmi érezni való. Adunk és
veszünk. Veszszük, a mire szükségünk van, s adjuk érte azt, a miért
az megkapható. Nekünk Andrássy Istvánra szükségünk van. Őt
tartjuk a legalkalmasabb fővezérünknek, ő van egy hatalmas várnak
a birtokában, fegyverrel, ágyúkkal ellátva. A régi kuruczság még
most is bálványozza őt. Ha ő kezébe kapja a zászlót, az egész
ország, mint egy tábor sereglik körüle. Őt nem vehetjük meg
pénzzel, megveszszük tehát egy asszony csókjaival. Kelj fel hát és
emeld a fejedet magasra. Dicsőséges dolgot mivelsz majd.
Sértő, szivig bántó volt mindenik szava tanubizonysága a hideg
megvetésnek; a nő megszünt sirni, fölállt, összefonta karjait s azt
mondá: «jól van, odamegyek!»
– No lásd! Ez okos szó. És már most vedd eszedbe utasításomat.
Nem elég az, hogy odamégy s visszajösz. Bizonyosság is kell felőle,
hogy nem jártál hiába. Ez a tanubizonyság az lesz. Most küldi a bécsi
kanczellária Gömörbe Andrássy Pétert, a legöregebb testvért, az
aulicust, a ki az alatt, míg valamennyi öcscse mind a szabadságért
harczolt, ő maga ott maradt Bécsben s megtartá a hűséget. Most ezt
nevezték ki gömöri főispánnak, a mi eddig Andrássy István vala.
Utasítása van, hogy egy labancz ezreddel szállja meg Krasznahorkát,
mert hisz a megye tanácskozó terme ebben a várban van; az öcscsét
pedig, a megkegyelmezett kurucz tábornokot, szállítsa ki a sikra,
betléri kastélyába. Ha te most elmégy és visszajösz s azután az fog
történni, hogy Andrássy István bezárja vára kapuját az új főispán
előtt s kiutasítja a labancz szállásmestereket, hát akkor ez annak a
tanubizonysága lesz, hogy két csillagnak még mindig van elég
bűvsugára.
Arra a két csillagra nehéz szempillák borultak.
– Elvállalom, suttogá Julianna.
– Akkor készen vagyunk, mondá a férfi s elővonva ködmene
belsejéből az elbocsátó lapot, ő is oda irta a neve után e szót:
«vidi».
S aztán oda nyujtá a nőnek.
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebooknice.com