The Stronger: Translated By Edith and Warner
Oland
Strindberg, August
ProQuest document link
FULL TEXT
THE STRONGER
Front matter
MME. X., an actress, married
MLLE. Y., an actress, unmarried
A WAITRESS
Main text
[SCENE—The corner of a ladies' cafe. Two little iron tables, a red velvet sofa, several chairs. Enter Mme. X.,
dressed in winter clothes, carrying a Japanese basket on her arm.]
[MLLE. Y. sits with a half empty beer bottle before her, reading an illustrated paper, which she changes later for
another.]
MME. X.
Good afternoon, Amelie. You're sitting here alone on Christmas eve like a poor bachelor!
MLLE. Y.
[Looks up, nods, and resumes her reading.]
MME. X.
Do you know it really hurts me to see you like this, alone, in a cafe, and on Christmas eve, too. It makes me feel as I
did one time when I saw a bridal party in a Paris restaurant, and the bride sat reading a comic paper, while the
groom played billiards with the witnesses. Huh, thought I, with such a beginning, what will follow, and what will be
the end? He played billiards on his wedding eve!
[Mlle. Y. starts to speak].
And she read a comic paper, you mean? Well, they are not altogether the same thing.
[A waitress enters, places a cup of chocolate before Mme. X. and goes out.]
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 1 of 6
MME. X.
You know what, Amelie! I believe you would have done better to have kept him! Do you remember, I was the first to
say “Forgive him?” Do you remember that? You would be married now and have a home. Remember that Christmas
when you went out to visit your fiance's parents in the country? How you gloried in the happiness of home life and
really longed to quit the theatre forever? Yes, Amelie dear, home is the best of all, the theatre next and
children—well, you don't understand that.
MLLE. Y.
[Looks up scornfully.]
[Mme. X. sips a few spoonfuls out of the cup, then opens her basket and shows Christmas presents.]
MME. X.
Now you shall see what I bought for my piggywigs.
[Takes up a doll.]
Look at this! This is for Lisa, ha! Do you see how she can roll her eyes and turn her head, eh? And here is Maja's
popgun.
[Loads it and shoots at Mlle. Y.]
MLLE. Y.
[Makes a startled gesture.]
MME. X.
Did I frighten you? Do you think I would like to shoot you, eh? On my soul, if I don't think you did! If you wanted to
shoot me it wouldn't be so surprising, because I stood in your way—and I know you can never forget that—although
I was absolutely innocent. You still believe I intrigued and got you out of the Stora theatre, but I didn't. I didn't do
that, although you think so. Well, it doesn't make any difference what I say to you. You still believe I did it.
[Takes up a pair of embroidered slippers.]
And these are for my better half. I embroidered them myself—I can't bear tulips, but he wants tulips on everything.
MLLE. Y.
[Looks up ironically and curiously.]
MME. X.
[Putting a hand in each slipper.]
What little feet Bob has! What? And you should see what a splendid stride he has! You've never seen him in
slippers!
[Mlle. Y. laughs aloud.]
Look!
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 2 of 6
[She makes the slippers walk on the table. Mlle. Y. laughs loudly.]
And when he is grumpy he stamps like this with his foot. “What! damn those servants who can never learn to make
coffee. Oh, now those creatures haven't trimmed the lamp wick properly!” And then there are draughts on the floor
and his feet are cold. “Ugh, how cold it is; the stupid idiots can never keep the fire going.”
[She rubs the slippers together, one sole over the other.]
MLLE. Y.
[Shrieks with laughter.]
MME. X.
And then he comes home and has to hunt for his slippers which Marie has stuck under the chiffonier—oh, but it's
sinful to sit here and make fun of one's husband this way when he is kind and a good little man. You ought to have
had such a husband, Amelie. What are you laughing at? What? What? And you see he's true to me. Yes, I'm sure of
that, because he told me himself—what are you laughing at?—that when I was touring in Norway that that brazen
Frêdêrique came and wanted to seduce him! Can you fancy anything so infamous?
[Pause.]
I'd have torn her eyes out if she had come to see him when I was at home.
[Pause.]
It was lucky that Bob told me about it himself and that it didn't reach me through gossip.
[Pause.]
But would you believe it, Frêdêrique wasn't the only one! I don't know why, but the women are crazy about my
husband. They must think he has influence about getting them theatrical engagements, because he is connected
with the government. Perhaps you were after him yourself. I didn't use to trust you any too much. But now I know he
never bothered his head about you, and you always seemed to have a grudge against him someway.
[Pause. They look at each other in a puzzled way.]
MME. X.
Come and see us this evening, Amelie, and show us that you're not put out with us,—not put out with me at any
rate. I don't know, but I think it would be uncomfortable to have you for an enemy. Perhaps it's because I stood in
your way
[rallentando]
or—I really—don't know why—in particular.
[Pause. Mlle. Y. stares at Mme. X curiously.]
MME. X
[Thoughtfully].
Our acquaintance has been so queer. When I saw you for the first time I was afraid of you, so afraid that I didn't dare
let you out of my sight; no matter when or where, I always found myself near you—I didn't dare have you for an
enemy, so I became your friend. But there was always discord when you came to our house, because I saw that my
husband couldn't endure you, and the whole thing seemed as awry to me as an ill-fitting gown—and I did all I could
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 3 of 6
to make him friendly toward you, but with no success until you became engaged. Then came a violent friendship
between you, so that it looked all at once as though you both dared show your real feelings only when you were
secure—and then—how was it later? I didn't get jealous—strange to say! And I remember at the christening, when
you acted as godmother, I made him kiss you—he did so, and you became so confused—as it were; I didn't notice it
then—didn't think about it later, either—have never thought about it until—now!
[Rises suddenly.]
Why are you silent? You haven't said a word this whole time, but you have let me go on talking! You have sat there,
and your eyes have reeled out of me all these thoughts which lay like raw silk in its cocoon—thoughts—suspicious
thoughts, perhaps. Let me see—why did you break your engagement? Why do you never come to our house any
more? Why won't you come to see us tonight?
[Mlle. Y. appears as if about to speak.]
MME. X.
Hush, you needn't speak—I understand it all! It was because—and because—and because! Yes, yes! Now all the
accounts balance. That's it. Fie, I won't sit at the same table with you.
[Moves her things to another table.]
That's the reason I had to embroider tulips—which I hate—on his slippers, because you are fond of tulips; that's
why
[Throws slippers on the floor]
we go to Lake Mälarn in the summer, because you don't like salt water; that's why my boy is named Eskil—because
it's your father's name; that's why I wear your colors, read your authors, eat your favorite dishes, drink your
drinks—chocolate, for instance; that's why—oh—my God—it's terrible, when I think about it; it's terrible. Everything,
everything came from you to me, even your passions. Your soul crept into mine, like a worm into an apple, ate and
ate, bored and bored, until nothing was left but the rind and a little black dust within. I wanted to get away from you,
but I couldn't; you lay like a snake and charmed me with your black eyes; I felt that when I lifted my wings they only
dragged me down; I lay in the water with bound feet, and the stronger I strove to keep up the deeper I worked myself
down, down, until I sank to the bottom, where you lay like a giant crab to clutch me in your claws—and there I am
lying now.
I hate you, hate you, hate you! And you only sit there silent—silent and indifferent; indifferent whether it's new moon
or waning moon, Christmas or New Year's, whether others are happy or unhappy; without power to hate or to love;
as quiet as a stork by a rat hole—you couldn't scent your prey and capture it, but you could lie in wait for it! You sit
here in your corner of the cafê—did you know it's called “The Rat Trap” for you?—and read the papers to see if
misfortune hasn't befallen some one, to see if some one hasn't been given notice at the theatre, perhaps; you sit
here and calculate about your next victim and reckon on your chances of recompense like a pilot in a shipwreck.
Poor Amelie, I pity you, nevertheless, because I know you are unhappy, unhappy like one who has been wounded,
and angry because you are wounded. I can't be angry with you, no matter how much I want to be—because you
come out the weaker one. Yes, all that with Bob doesn't trouble me. What is that to me, after all? And what
difference does it make whether I learned to drink chocolate from you or some one else.
[Sips a spoonful from her cup.]
Besides, chocolate is very healthful. And if you taught me how to dress—tant mieux!—that has only made me more
attractive to my husband; so you lost and I won there. Well, judging by certain signs, I believe you have already lost
him; and you certainly intended that I should leave him—do as you did with your fiancê and regret as you now
regret; but, you see, I don't do that—we mustn't be too exacting. And why should I take only what no one else
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 4 of 6
wants?
Perhaps, take it all in all, I am at this moment the stronger one. You received nothing from me, but you gave me
much. And now I seem like a thief since you have awakened and find I possess what is your loss. How could it be
otherwise when everything is worthless and sterile in your hands? You can never keep a man's love with your tulips
and your passions—but I can keep it. You can't learn how to live from your authors, as I have learned. You have no
little Eskil to cherish, even if your father's name was Eskil. And why are you always silent, silent, silent? I thought
that was strength, but perhaps it is because you have nothing to say! Because you never think about anything!
[Rises and picks up slippers.]
Now I'm going home—and take the tulips with me—your tulips! You are unable to learn from another; you can't
bend—therefore, you broke like a dry stalk. But I won't break! Thank you, Amelie, for all your good lessons. Thanks
for teaching my husband how to love. Now I'm going home to love him.
[Goes.]
DETAILS
Publication title: Plays: the Father; Countess Julie; the Outlaw; the Stronger By August Strindberg
Pages: 211 p.
Publication date: 1912
Publication year: 1912
Publisher/Imprint: J.W. Luce
Physical description: 211 p.
Place of publication: Boston
Country of publication: Boston
Publication subject: Literature
Source type: Book
Language of publication: English
Document type: One-Act, Book, Monologue, Prose drama
Document note: Subject: Actors, Christmas, Women; Speakers [i.e. Number and Gender of Speakers ]
: 0 male, 2 female
Publication note: The following plays have been taken from this source:Countess Julie; The Father; The
Outlaw; The Stronger
Accession number: D0TCD96870
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 5 of 6
ProQuest document ID: 2138588048
Document URL: http://proxy.library.nd.edu/login?url=https://www.proquest.com/books/stronger/docview
/2138588048/se-2?accountid=12874
Database: Literature Online,Twentieth-Century Drama
LINKS
Linking Service, Linking Service
Database copyright 2023 ProQuest LLC. All rights reserved.
Terms and Conditions Contact ProQuest
PDF GENERATED BY PROQUEST.COM Page 6 of 6