Thustmaster Run N Drive - Controle para PC
Thustmaster Run N Drive - Controle para PC
TECHNICAL FEATURES
1. 2 progressive analog mini-sticks              8. MODE button with LED
   + 2 digital action buttons                       (to select the system or number of axes)
2. Progressive optical wheel                     9. PRESET button with LED
3. Progressive left trigger                         (to select programming)
4. Progressive right trigger                     10. 2 independent vibrating motors
5. D-Pad                                            (for PlayStation® 2 and PC)
6. Action buttons                                11. PlayStation® 2 game port connector
7. MAPPING button (for programming)              12. USB PC and PlayStation® 3 connector
SAFETY NOTICE
• In the event of malfunction during use due to electrostatic emission, please exit the game and unplug
  the device from your computer or your console. Resume normal game play by plugging the device back
  in and restarting the game.
• Do not touch or move the mini-sticks, optical wheel or triggers when connecting your gamepad (in order
  to avoid disrupting the calibration process).
                                                1/12
                             TABLE OF SUPPORTED MODES
                                                                       Color of MODE
                             System                 MODE
                                                                         button (8)
                     PLAYSTATION® 1                 “PS1”                     OFF
                     PLAYSTATION® 2                 “PS2”                  GREEN
                     PLAYSTATION® 3                 “PS3”                     OFF
                                                  “4 AXES”                    OFF
                              PC                  “5 AXES”                    RED
                                                  “7 AXES”                 GREEN
PLAYSTATION® 2
INSTALLATION ON PLAYSTATION® 2
1. Connect the PS2 game port connector (11) to a game port on your console.
2. Turn on your console and launch the game.
“PLAYSTATION® 2” MODE
• “PS1” mode: the MODE button is Off (exclusively reserved for “PlayStation® 1” games)
• “PS2” mode: the MODE button is Green (exclusively reserved for “PlayStation® 2” games)
                                               2/12
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION ON PLAYSTATION® 3
1. Connect the USB connector (12) to a USB port on your console.
2. Turn on your console.
3. Switch your gamepad to “PS3” mode = the MODE button should be Off.
   (to do so, if necessary, press the button until it switches off).
4. Launch the game.
“PLAYSTATION® 3” MODE
        - On “PlayStation® 3”, the MODE button must absolutely be “OFF” (and not red or green).
                                 To do so, press the button if necessary.
             - The “Run’N’ Drive” gamepad does not feature a “motion sensor” or “PS” button,
                        as does the official gamepad included with your console.
             - In “1 Player” mode: if your official gamepad is powered on, you must switch it to
                     “controller port 2” for your “Run’N’ Drive” gamepad to be functional.
    - On “PlayStation® 3”, the “Run’N’ Drive” gamepad is only compatible with “PlayStation® 3” games
                            (and will not function with “PlayStation® 2” games).
- To exit your “PlayStation® 3” games, use the “PS” button on your official gamepad.
                                                  3/12
PC
INSTALLATION ON PC
The CD-ROM included with this product allows you to install the Force Feedback drivers.
1. Insert the installation CD-ROM into your CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions to install
   the Force Feedback drivers. Once installation is complete, click Finish and restart your computer.
2. Once your computer has restarted, connect the USB connector (12) to one of your computer’s USB
   ports. Windows 98/Me/2000/XP/Vista will automatically detect the new device.
3. The drivers are installed automatically. Follow the on-screen instructions to complete the installation.
4. Select Start/Settings/Control Panel and then double-click Game Controllers (or Gaming Options,
   depending on your operating system).
       The Game Controllers dialog box displays the gamepad’s name with OK status.
5. In the Control Panel, click Properties to configure your gamepad:
   • Test device: allows you to test and view the buttons, D-pad and axes for the 2 mini-sticks, for the
       optical wheel and for the 2 triggers.
   • Test forces: allows you to test 8 vibration effects and configure vibration effect settings.
• Selection of axes via “Software”: On page 1 of the Control Panel, click the number of axes you wish
  to use and then click OK.
                                                   4/12
3 “AXES” MODES AVAILABLE ON PC
                                                                   Here:
                                               • “Optical wheel” associated with
                                                 “Left/Right” direction on left mini-stick
                                               • “Right” and “Left” triggers are now
                                                 independent but combined between
                                                 themselves
                                          5/12
ADVANCED FUNCTIONS
2 PROGRAMMING MODES
The PRESET button and LED (9) allows you to view the type of programming selected:
AUTOMATIC (preprogrammed) or MANUAL (programmed by yourself). A single press of this button
allows you (even during the course of a game) to switch from one programming mode to another.
                                                 6/12
PROGRAMMING THE OPTICAL WHEEL AND TRIGGERS
The 2 directions of the optical wheel and the 2 progressive triggers can be programmed using the
MAPPING button (7).
SWITCHING BUTTONS/MINI-STICKS/D-PAD
All progressive buttons (on PS2 and PS3) or digital buttons (on PC), as well as directions of the mini-sticks
and of the D-Pad can be switched using the MAPPING button (7).
                                                   7/12
EEPROM MEMORY
• Your gamepad features an internal chip which serves to retain all of your “MANUAL PRESET”
  programming in memory (even when the gamepad is switched off or disconnected for a long period of
  time).
• You can save 1 different “MANUAL PRESET” for each system used (PS1, PS2, PS3, PC 4 Axes, PC 5
  Axes or PC 7 Axes). The exception is for “PS3” and “PC 4 Axes”, which use the same “MANUAL
  PRESET” (modifying or erasing one of these will have the same effect on the other).
The triggers (thanks to their progressive action and range of mechanical travel greater than that of any
button) offer extremely precise control in all types of games: racing (progressive and independent
acceleration and braking, handbrake), action and FPS (rate of fire, lateral movement), sports (measured
pass or shot, strength of hit or jump, running speed), etc.
- There are numerous configuration possibilities, depending on the game you are playing.
- On PC, if a game does not accept your programming (undesired effects) in “5 or 7 axes” mode, switch
your gamepad to “4 axes” mode (the standard mode).
- In certain (racing style) games, don’t hesitate to test out the 2 sensitivity modes for the optical wheel
(Normal or High) in order to optimize its precision and responsiveness.
                                                  8/12
       DIFFERENT EXAMPLES ACCORDING TO TYPE OF GAME
Action/Adventure (“Car” mode)    Action/Adventure (“On foot” mode)
                                 9/12
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From
there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and
software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products
technical support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will help
the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support page and
follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and then click
Login.
By telephone:
                                                    Monday to Friday from Noon to 4pm and 5pm to 10pm
     United                 08450800942             Saturday from 9am to Noon and 1pm to 7pm
    Kingdom             Charges at local rate       Sunday from 9am to Noon and 1pm to 4pm
    United                1-866-889-5036            Monday to Friday from 7am to 11am and from Noon to 5pm
    States                     Free                 Saturday and Sunday from 7am to Noon
                                                    (Eastern Standard Time)
                          1-866-889-2181            Monday to Friday from 7am to 11am and from Noon to 5pm
   Canada                                           Saturday and Sunday from 7am to Noon
                           Gratuit / Free
                                                    (Eastern Standard Time)
                             80887690               Monday to Friday from 1pm to 5pm and 6pm to 11pm (English)
  Denmark                                           Saturday from 9am to 1pm and 2pm to 8pm
                               Free
                                                    Sunday from 10am to 1pm and 2pm to 5pm
                            0200884567              Monday to Friday from 1pm to 5pm and 6pm to 11pm (English)
   Sweden                                           Saturday from 9am to 1pm and 2pm to 8pm
                               Free
                                                    Sunday from 10am to 1pm and 2pm to 5pm
                            0800 913060             Monday to Friday from 2pm to 6pm and 7pm to Midnight (English)
   Finland                                          Saturday from 10am to 2pm and 3pm to 9pm
                               Free
                                                    Sunday from 11am to 2pm and 3pm to 6pm
                                                          10/12
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from
material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the product
appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the procedure to
follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by
Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either repaired or
replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect
damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to
legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of
inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a material defect or
manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software
not published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty provided by its publisher.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external
housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are
hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions set forth in this limited warranty. In
no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for consequential or incidental damage resulting from the
breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or exclusion or limitation of incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to
Province.
                                                           11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation
S.A. Playstation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® and Windows® XP are
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Pentium® is a registered
trademark of Intel Corporation. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their
respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and
may vary from one country to another. Made in China.
                                                        12/12
                                                                        Manuel de l'utilisateur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. 2 sticks analogiques progressifs                     8. Bouton MODE avec Led
   + 2 boutons d'action digitaux                           (pour choisir le support ou le nombre d’axes)
2. Roue optique progressive                             9. Bouton PRESET avec Led
3. Gâchette progressive gauche                             (pour choisir son programme)
4. Gâchette progressive droite                          10. 2 moteurs de vibrations indépendants
5. Croix digitale                                          (pour Playstation® 2 et PC)
6. Boutons d’actions                                    11. Connecteur « Gameport » Playstation® 2
7. Bouton MAPPING (pour programmer)                     12. Connecteur « USB » PC et Playstation® 3
AVERTISSEMENT
• En cas de mauvais fonctionnement dû à une émission électrostatique, quittez le jeu et débranchez le
   périphérique de votre ordinateur ou de votre console. Pour rejouer, rebranchez le périphérique et relancez le jeu.
• Evitez d’actionner les mini-sticks, la roue optique ou les gâchettes lorsque vous branchez votre manette
  (pour éviter tout problème de calibration)
                                                      1/12
                     TABLEAU DES « MODES » SUPPORTES
                                                                    Couleur du bouton
                           Support                  MODE
                                                                        MODE (8)
                      PLAYSTATION® 1                « PS1 »                  ETEINT
                      PLAYSTATION® 2                « PS2 »                     VERT
                      PLAYSTATION® 3                « PS3 »                  ETEINT
                                                  « 4 AXES »                 ETEINT
                              PC                  « 5 AXES »                 ROUGE
                                                  « 7 AXES »                    VERT
PLAYSTATION® 2
MODE « PLAYSTATION® 2 »
• Mode « PS1 » : le bouton MODE est éteint (exclusivement réservé aux jeux « Playstation® 1 »)
• Mode « PS2 » : le bouton MODE est Vert (exclusivement réservé aux jeux « Playstation® 2 »)
                                                2/12
PLAYSTATION® 3
MODE « PLAYSTATION® 3 »
   - Sur « Playstation® 3 », votre bouton MODE doit absolument être « ETEINT » (et non rouge ou vert).
                               Pour cela appuyez sur le bouton si nécessaire.
  - En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée il est alors nécessaire de basculer celle-ci
             en « port manette 2 » afin que votre manette « Run’N’ Drive » soit fonctionnelle.
 - Sur « Playstation® 3 », la manette « Run’N’ Drive » n’est compatible qu’avec les jeux « Playstation® 3 »
                         (et ne fonctionnera pas avec les jeux « Playstation® 2 »).
- Pour quittez vos jeux « Playstation® 3 », utilisez le bouton « PS » de votre manette officielle
                                                   3/12
PC
INSTALLATION SUR PC
Le CD-ROM fourni avec ce produit permet d'installer les pilotes Force Feedback.
1. Insérez le CD-ROM d'installation dans votre lecteur de CD-ROM. Suivez les instructions affichées à
   l'écran pour installer les pilotes Force Feedback. Une fois l'installation terminée, cliquez sur Terminer
   et redémarrez votre ordinateur.
2. Au redémarrage de l'ordinateur, reliez le connecteur USB (12) à l'un des ports USB de votre unité
   centrale. Windows 98/Me/2000/XP/Vista détectera automatiquement le nouveau périphérique.
3. Installation des pilotes
   L'installation des pilotes est automatique. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer
   l'installation.
4. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur
   Contrôleurs de jeu (ou Options de jeu selon votre système d’exploitation)
       La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom de la manette avec l'état OK.
5. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour configurer votre manette :
   • Test du périphérique : vous permet de tester et visualiser les boutons, le D-Pad et les axes des 2
      mini-sticks, de la roue optique et des 2 gâchettes
   • Tester les forces : vous permet de tester 8 effets de vibrations et de configurer le réglage des
      effets de vibrations.
• Sélection des axes par « Software » : Dans la page 1 du Control Panel, cliquez sur le nombre d’axes
  désiré puis sur Ok.
                                                  4/12
3 MODES D’« AXES » DISPONIBLE SUR PC
                                                                    Ici :
                                               • « Roue optique » associée à la direction
                                                 « Gauche/Droite » du mini-stick gauche
                                               • « Gâchettes Droite et Gauche»
                                                 désormais indépendantes
                                                 mais combinées entre elles
                                          5/12
FONCTIONS AVANCÉES
2 MODES DE PROGRAMMATION
Le bouton et sa Led PRESET (9) vous permettent de visualiser le type de programmation choisi :
AUTOMATIQUE (préprogrammé) ou MANUEL (programmé par vous-même). Une simple pression sur ce
bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer d’une programmation à l’autre.
                                                  6/12
PROGRAMMATION DE LA ROUE OPTIQUE ET DES GACHETTES
Les 2 directions de la roue optique ainsi que les 2 gâchettes progressives peuvent être programmées
à l’aide du bouton MAPPING (7).
                                                    7/12
MEMOIRE EEPROM
• Votre manette dispose d'une puce interne qui garde en mémoire l’ensemble de vos programmations
  « PRESET MANUEL » (même manette éteinte ou débranchée pendant une longue période).
• Vous pouvez enregistrer 1 « Preset Manuel » différent sur chaque support utilisé (PS1, PS2, PS3, PC
  4 Axes, PC 5 Axes ou PC 7 Axes). Excepté pour « PS3 » et « PC 4 Axes » qui utilisent le même
  « Preset Manuel » (modifier ou effacer l’un sera équivalent sur le second).
Les gâchettes (grâce à leur progressivité et à leur course mécanique plus importante que n’importe quel
bouton) offrent un contrôle extrêmement précis dans tous les types de jeux : course (accélération et
freinage progressifs et indépendants, frein à main), action et FPS (cadence de tir, déplacement latéral),
sports (passe ou tir dosé, force du coup ou du saut, vitesse de la course), etc…
                                                  8/12
     DIFFERENTS EXEMPLES EN FONCTION DU GENRE DE JEU UTILISE
Action / Aventure (En mode « Voiture ») Action / Aventure (en mode « A pied »)
                                     9/12
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support
Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et
logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des
produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies vont
permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la page
Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom d’utilisateur et
Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
                                                          10/12
Informations relatives à la garantie
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit
Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter
de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le
Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son
lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la
réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y
compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits
légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la
présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une
utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux
logiciels non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit.
Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est
limitée à deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas,
Guillemot Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous
dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains
États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne
pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui
peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
                                                            11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation
S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® et Windows® XP sont des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Pentium® est une marque déposée
d’Intel Corporation. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications
sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
                                                          12/12
                                                                 Benutzerhandbuch
TECHNISCHE FEATURES
1. 2 progressive, analoge Ministicks           8. MODUS Button mit LED
    + 2 digitale Actionbuttons                    (zur Auswahl des Systems oder der Anzahl der
2. Progressives, optisches Rad                 Achsen)
3. Progressiver, linker Trigger                9. PRESET (Voreinstellungs-) Button mit LED
4. Progressiver, rechter Trigger                  (Programmauswahl)
5. D-Pad                                       10. Zwei unabhängige Vibrationsmotoren
6. Actionbuttons                                  (für PlayStation® 2 und PC)
7. MAPPING (Zuordnungs-)Button                 11. PlayStation® 2 Gameportstecker
   (zum programmieren)                         12. USB PC und PlayStation® 3 Stecker
SICHERHEITSHINWEIS
• Im Falle einer elektrostatischen Fehlfunktion während des Spiels, beenden Sie bitte das laufende
   Spiel und stöpseln das Gerät von der Konsole oder dem Computer ab. Stöpseln Sie das Gerät dann
   wieder ein und rufen das Spiel erneut auf und spielen normal weiter.
• Bitte die Ministicks, das optische Rad oder die Trigger beim anschließen des Gamepads nicht
   berühren oder bewegen, um den Kalibrierungsprozeß nicht zu unterbrechen.
                                              1/12
                     TABELLE DER UNTERSTÜTZTEN MODI
                                                                    Farbe des MODUS
                          System                    MODE
                                                                        Button (8)
                     PLAYSTATION® 1                 “PS1”                  AUS
                     PLAYSTATION® 2                 “PS2”                 GRÜN
                     PLAYSTATION® 3                 “PS3”                  AUS
                                                 “4 ACHSEN”                AUS
                             PC                 “5 ACHSEN ”                ROT
                                                “7 ACHSEN ”               GRÜN
PLAYSTATION® 2
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 2
1. Stecken Sie den PS2 Gameportstecker (11) in einen freien Gameport Ihrer Konsole.
2. Schalten Sie die Konsole ein und rufen das Spiel auf.
   ACHTUNG: VERBINDEN SIE NIEMALS DEN USB STECKER (12) MIT IHRER PLAYSTATION® 2
          (Sie riskieren sonst eine Beschädigung des Gamepads und/oder der Konsole)
“PLAYSTATION® 2” MODUS
• “PS1” Modus: Der MODUS Button ist AUS (exklusiv reserviert für “PlayStation® 1” Spiele)
• “PS2” Modus: Der MODUS Button ist GRÜN (exklusiv reserviert für “PlayStation® 2” Spiele)
                                               2/12
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 3
1. Stecken Sie den USB Stecker (12) in einen freien USB Port Ihrer Konsole.
2. Schalten Sie die Konsole ein.
3. Schalten Sie Ihr Gamepad in den “PS3” Modus um = der MODUS Button sollte AUS sein (falls nötig,
den Button solange drücken bis er ausschaltet).
4. Starten Sie das Spiel.
“PLAYSTATION® 3” MODUS
  - Auf der “PlayStation® 3” muß der MODUS Button absolut “AUS” sein (und nicht rot oder grün). Falls
                                      nötig den Button drücken.
- Das “Run’N’ Drive” Gamepad unterstützt keinen “Bewegungssensor” oder “PS” Button, dies tut nur das
                      offizielle Gamepad, daß mit der Konsole ausgeliefert wurde.
- Im Modus “1 Spieler”: Falls das offizielle Gamepad eingeschaltet ist, muß dieses auf “Kontroller Port 2”
                umgeschaltet werden, damit das “Run’N’ Drive” Gamepad funktioniert.
- Auf der “PlayStation® 3” ist das “Run’N’ Drive” Gamepad ausschließlich nur mit “PlayStation® 3” Spielen
                                      kompatibel (funktioniert nicht mit
                                         “PlayStation® 2” Spielen).
- Um das “PlayStation® 3” Spiel zu verlassen, den “PS” Button auf dem offiziellen Gamepad drücken.
                                                 3/12
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
Die beigelegte CD-ROM erlaubt es Ihnen die Force Feedback Treiber zu installieren.
1. Legen Sie die Installations-CD-ROM in Ihr CD-ROM Laufwerk. Folgen Sie den
   Bildschirmanweisungen, um die Force Feedback Treiber zu installieren. Nach der kompletten
   Installation klicken Sie auf Beenden und starten Ihren Computer neu.
2. Nach dem Computerneustart stecken Sie den USB Stecker (12) in einen freien USB Port an Ihrem
   Computer. Windows 98/Me/2000/XP/Vista erkennen automatisch die neue Hardware.
3. Die Treiber werden automatisch installiert. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation
   weiter auszuführen.
4. Über Start/Einstellungen/Systemsteuerung gehen und dann auf Gamecontroller (oder
   Spieloptionen, je nach Betriebssystem) klicken.
   Die Gamecontroller Dialogbox bestätigt den Namen des Gamepads mit dem Status OK.
5. Klicken Sie nun auf Eigenschaften, um das Gamepad zu konfigurieren:
   • Gerätetest: Gestattet den Test und das Anschauen der Buttons, D-Pad und Achsen der beiden
      Ministicks, des optischen Rades und der beiden Trigger.
   • Forcestest: Gestattet den Test der acht Vibrationseffekte und die Konfiguration der Einstellungen
      der Vibrationseffekte.
• Auswahl der Achsen via “Software”: Auf Seite 1 der Steuerkonsole klicken Sie auf die Anzahl der
  gewünschten Achsen und bestätigen dann mit klicken auf OK.
                                                 4/12
3 VERFÜGBARE “Achsen” MODI AUF DEM PC
                                                                    Hier:
                                                 • “Optisches Rad” mit der “Links/Rechts”
                                                   Richtung auf dem linken Ministick
                                                   assoziiert
                                                 • “Rechter” und “Linker” Trigger sind nun
                                                   unabhängig aber miteinander kombiniert.
                                                                    Hier:
                                                 • “Optisches Rad” ist nun unabhängig
                                                 • “Linker” Trigger ist nun unabhängig
                                                 • “Rechter” Trigger ist nun unabhängig
Für einen besseren Überblick aller machbaren Möglichkeiten auf dem PC, testen Sie diese einfach
in der Windows “Gamecontroller” Sektion aus.
                                             5/12
ERWEITERTE FUNKTIONEN
JUSTIEREN DER EMPFINDLICHKEIT DES OPTISCHEN RADES
Das optische Rad (2) hat 2 Empfindlichkeitsstufen:
- Normale Empfindlichkeit (voreingestellter Modus)
- Hohe Empfindlichkeit (muß eingestellt werden)
2 PROGRAMMIER MODI
Der PRESET Button und die LED (9) gestatten Ihnen die Programmauswahl zu erfassen:
AUTOMATISCH (vorprogrammiert) oder MANUELL (von Ihnen selbst programmiert). Ein einzelner Druck
auf diesen Button erlaubt Ihnen (auch während des Spiels) zwischen den Programmmodi umschalten.
                                                 6/12
• “MANUELLE VOREINSTELLUNG” (PRESET Button ist GRÜN)
Dies repräsentiert Ihre persönliche Programmierung:
- Die Buttons, Richtungen der Ministicks und des D-Pad könnten:
              * Auf dem optischen Rad und auf den Triggern programmiert sein;
              oder
              * Untereinander geschaltet/verknüpft sein.
- Sie können die Programmierung nach Ihren Gusto zu jeder Zeit modifizieren.
- Die Programmierung wird automatisch auf Ihrem Gamepad gespeichert (auch wenn dieses abgestöpselt
wird).
- Wenn Ihre “MANUELLE VOREINSTELLUNG” leer ist, ist diese identisch mit der „AUTOMATISCHEN
VOREINSTELLUNG“.
                                               7/12
UMSCHALTEN BUTTONS/MINISTICKS/D-PAD
Alle progressiven Buttons (auf PS2 und PS3) oder digitalen Buttons (auf PC), sowie Richtungen der
Ministicks und des D-Pad können mittels des MAPPING Button (7) umgeschaltet werden.
EEPROM SPEICHER
• Ihr Gamepad verfügt über einen nichtflüchtigen, internen Chip, der all Ihre „Manuellen
  Voreinstellungen“ speichert und Ihnen entsprechend zur Verfügung stellt (auch wenn das Gamepad
  für längere Zeit ausgeschaltet oder abgestöpselt ist).
• Sie können jeweils eine unterschiedliche „MANUELLE VOREINSTELLUNG“ für jedes genutzte
  System (PS1, PS2, PS3, PC 4 Achsen, PC 5 Achsen oder PC 7 Achsen) speichern. Eine Ausnahme
  besteht bei “PS3” und “PC 4 Achsen”, die die gleiche „MANUELLE VOREINSTELLUNG“ (modifizieren
  oder löschen einer dieser Voreinstellung haben den gleichen Effekt auf die andere) nutzen.
                                                8/12
Löschen der “MANUELLE VOREINSTELLUNG”
                                                                            Farbe des PRESET
Schritt                                Aktion
                                                                                  Button
   1           Aktivieren Sie Ihre “MANUELLE VOREINSTELLUNG” (9)             Leuchtet grün auf
                     Drücken und halten des MAPPING Button (7)
   2                                                                   Blinkt für 2 Sek. grün
                                   für zwei Sekunden
Die “MANUELLE VOREINSTELLUNG” ist nun gelöscht (und ist identisch mit der “Automatischen
   Voreinstellung”)
Die Trigger (dank ihrer stufenweisen (progressiven) Aktion und des großen, mechanischen Hubs, der
größer als bei jedem Button ist) offeriert extrem präzise Kontrolle bei jedem Spieltyp: Rennen
(progressive und unabhängige Beschleunigung und Bremsen, Handbremse), Action und FPS (Feuerrate,
Seitwärtsbewegung), Sport (bemessenes Abspiel oder Schuß, Aufschlagskraft oder Sprung,
Laufgeschwindigkeit), etc.
- Es gibt zahllose Konfigurationsmöglichkeiten, abhängig von dem Spiel, das Sie spielen.
- Auf dem PC, falls ein Spiel Ihre Programmierung im „5“ oder „7“ Achsen Modus nicht akzeptiert
(unerwartete Effekte), schalten Sie Ihr Gamepad in den „4“ Achsen Modus um (Standardmodus).
- In einigen Spielen (Typ „Autorennen“), zögern Sie nicht doch einmal die beiden Empfindlichkeitsstufen
für das optische Rad (Normal oder Hoch) auszuprobieren. Dadurch können Sie die Präzision und die
Ansprechempfindlichkeit optimieren.
                                                9/12
            DIVERSE BEISPIELE ZUM JEWEILIGEN SPIELTYP
Action/Adventure (“Fahrzeug” Modus)   Action/Adventure (“Zu Fuß” Modus)
                                   10/12
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und
klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Hilfen zugreifen (Fragen und
Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems
helfen könnten. Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support für Thrustmaster
Produkte in Kontakt treten („Technischer Support“):
Per Email:
Um den technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online
registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem
schneller lösen. Klicken Sie bitte auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername
und Paßwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon:
                                               Montag bis Freitag 13:00 bis 17:00 Uhr und 18:00 bis 22:00 Uhr
                      08000 00 1445            Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 20:00 Uhr
  Deutschland            Kostenlos
                                               Sonntag 10:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 17:00 Uhr
                      0810 10 1809             Montag bis Freitag 13:00 bis 17:00 Uhr und 18:00 bis 22:00 Uhr
                      Zum Preis eines          Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 20:00 Uhr
   Österreich          Ortsgesprächs           Sonntag 10:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 17:00 Uhr
                      0842 000 022             Montag bis Freitag 13:00 bis 17:00 Uhr und 18:00 bis 22:00 Uhr
                      Zum Preis eines          Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 20:00 Uhr
    Schweiz           Ortsgesprächs            Sonntag 10:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 17:00 Uhr
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATION
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunden ab dem Kaufdatum weltweit eine 2-jährige Garantie
auf Materialschäden und Herstellungsmängel. Sollte das Produkt dennoch während dieser zwei Jahre Schäden
oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie bitte unverzüglich den technischen Support, der Ihnen die weitere
Verfahrensweise mitteilen wird. Im Falle eines technischen Defektes können Sie da Produkt dort, wo Sie es
gekauft haben, zurückgeben (oder an die vom Technischen Support angegebene Adresse).
Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt nach Ermessen des technischen Supports entweder
repariert oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die Haftung von Guillemot und seinen
Niederlassungen für das jeweilige Produkt(einschließlich für indirekte Beschädigungen), nur soweit übernommen,
als das eine Reparatur durchgeführt wird oder Ersatz geleistet wird. Die Rechte des Käufers gemäß dem
geltenden Recht des jeweiligen Landes werden durch diese Garantie nicht beeinflusst.
Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft :
(1) Falls am Produkt etwas verändert wurde oder es geöffnet wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung,
Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinen anderen Grund verursacht wurde, der nicht im
Zusammenhang mit einem Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist.
(2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen.
(3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen
Softwareherstellers.
                                                   11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein geschütztes Warenzeichen der
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein geschütztes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment, Inc.
Windows® und Windows® XP sind geschütze Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen
Ländern. Pentium® ist ein geschütztes Warenzeichen der Intel Corporation. Alle anderen geschützten Warenzeichen und
Handelsbezeichnungen sind Eigentum der entsprechenden Besitzer. Abbildungen nicht bindend. Inhalte, Ausführungen
und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Hergestellt in China.
                                                     12/12
                                                                                   Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1. 2 progressief reagerende analoge mini-         8. MODE-knop met LED
   joysticks                                         (om het systeem of het aantal assen te
   + 2 digitale actieknoppen                      selecteren)
2. Progressief reagerend optisch stuurwiel        9. PRESET-knop met LED
3. Progressief reagerende linkertrigger              (om programmering te selecteren)
4. Progressief reagerende rechtertrigger          10. 2 onafhankelijke trilmotoren
5. D-pad                                             (voor PlayStation® 2 en PC)
6. Actieknoppen                                   11. PlayStation® 2-gamepoortconnector
7. MAPPING-knop (om te programmeren)              12. USB pc- en PlayStation® 3-connector
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Sluit in geval van storingen door interferentie van buitenaf de game af en koppel het apparaat los van
   de computer of de console. Als het apparaat daarna weer wordt aangesloten en de game opnieuw
   wordt gestart, zijn de problemen in de meeste gevallen verholpen.
• Raak de mini-joysticks, het optische stuurwiel of de triggers niet aan en beweeg deze niet terwijl u de
   gamepad aansluit (hiermee voorkomt u dat het kalibratieproces wordt onderbroken).
                                                1/12
                       TABEL MET ONDERSTEUNDE MODI
                                                                  Kleur van MODUS-
                         Systeem                  MODUS
                                                                       knop (8)
                     PLAYSTATION® 1                "PS1"                  UIT
                     PLAYSTATION® 2                "PS2"                GROEN
                     PLAYSTATION® 3                "PS3"                  UIT
                                                 "4 ASSEN"                UIT
                             PC                  "5 ASSEN"               ROOD
                                                 "7 ASSEN"              GROEN
PLAYSTATION® 2
INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 2
1. Sluit de PS2-gamepoortconnector (11) aan op de gamepoort van de console.
2. Zet de console aan en start de game.
                                              2/12
PLAYSTATION® 3
INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 3
1. Sluit de USB-kabelconnector (12) aan op de USB-poort van uw console.
2. Zet de console aan.
3. Zet uw gamepad in de modus "PS3" = de MODE-knop moet op Uit staan.
   (indien nodig, moet u de knop indrukken totdat hij uitgaat).
4. Start de game.
        - Bij een "PlayStation® 3" moet de MODE-knop absoluut UIT zijn (en niet rood of groen).
                                     Druk de knop in indien nodig.
 - In modus "1 Player": als uw officiële gamepad aan staat, dan moet u deze op "controllerpoort 2" zetten
                              anders werkt de "Run’N’ Drive"-gamepad niet.
 - Op een "PlayStation® 3" is de "Run’N’ Drive"-gamepad alleen compatibel met "PlayStation® 3"-games
                         (de gamepad werkt niet met "PlayStation® 2"-games).
                                                 3/12
PC
INSTALLATIE OP DE PC
Met behulp van de meegeleverde cd-rom worden de drivers geïnstalleerd die nodig zijn voor Force
Feedback.
1. Plaats de installatie-cd in het cd-rom-station. Volg de instructies op het scherm om de Force
   Feedback-drivers te installeren. Klik, als de installatieprocedure is afgerond, op Voltooien om de
   computer opnieuw te starten.
2. Sluit, als de computer opnieuw is gestart, de USB-connector (12) aan op een van de USB-poorten van
   de computer. Windows 98/Me/2000/XP/Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch.
3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd. Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
   voltooien.
4. Klik achtereenvolgens op Start, Instellingen, Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op
   Game Controllers (of Gaming Options of Spelbesturingen, afhankelijk van uw besturingssysteem).
   In het dialoogvenster Game Controllers (of Gaming Options of Spelbesturingen, afhankelijk van
   het besturingssysteem) staat de naam van de gamepad met als status OK.
5. Klik op Eigenschappen in het Configuratiescherm om de gamepad te configureren.
      Test device: hiermee kunt u de knoppen, de D-pad en de assen van de 2 mini-joysticks, het
   optische stuurwiel en de 2 triggers bekijken en testen.
   · Test forces: hiermee kunt u de 8 trileffecten testen en configureren.
• Assen selecteren via "Software": Klik op pagina 1 van het bedieningspaneel op het aantal assen dat
  u wilt gebruiken en klik vervolgens op OK.
                                                4/12
"3 ASSEN"-MODI BESCHIKBAAR OP DE PC
                       "AUTOMATIC PRESET"-CONFIGURATIE - PC
           "4 ASSEN"-modus                        MODE-knop is UIT
                                                         Hier:
                                                • Het "optische stuurwiel" is gekoppeld aan de
                                                  "links/rechts"-richting van de linkermini-joystick
                                                • De "rechtertrigger" is gekoppeld aan de
                                                  "omhoog"-richting van de rechtermini-
                                                  joystick
                                                • De "linkertrigger" is gekoppeld aan de
                                                  "omlaag"-richting van de rechtermini-joystick
                                                                    Hier:
                                                • Het "optische stuurwiel" is gekoppeld aan de
                                                  "links/rechts"-richting van de linkermini-joystick
                                                • De "rechter- en linkertriggers" zijn nu
                                                  onafhankelijk     maar         onderling
                                                  gecombineerd
Het uitproberen van alle geboden opties met behulp van de sectie "Game Controllers" in Windows
geeft een goed inzicht in de vele mogelijkheden op de pc.
                                            5/12
GEAVANCEERDE FUNCTIES
DE GEVOELIGHEID VAN HET OPTISCH STUURWIEL AANPASSEN
Het optisch stuurwiel (2) kent twee gevoeligheidsinstellingen:
- Normale gevoeligheid (standaardinstelling)
- Hoge gevoeligheid (moet worden ingesteld)
2 PROGRAMMEERMODI
Met de PRESET-knop en LED (9) kunt u zien welk type programmering is geselecteerd:
AUTOMATIC (voorgeprogrammeerd) of MANUAL (door uzelf geprogrammeerd). Met één druk op deze
knop kunt u (zelfs tijdens de game) van de ene programmeermodus naar de andere overschakelen.
                                                  6/12
HET OPTISCHE STUURWIEL EN DE TRIGGERS PROGRAMMEREN
De twee richtingen van het optische stuurwiel en de twee progressief reagerende triggers kunnen met
behulp van de MAPPING-knop (7) worden geprogrammeerd.
                                                   7/12
EEPROM-GEHEUGEN
• Uw gamepad beschikt over een ingebouwde chip die uw "MANUAL PRESET"-programmering in het
  geheugen bewaart, zelfs als de gamepad wordt uitgezet of langere tijd wordt afgekoppeld.
• U kunt 1 specifieke "MANUAL PRESET" bewaren voor elk gebruikt systeem (PS1, PS2, PS3, PC 4
  ASSEN, PC 5 ASSEN of PC 7 ASSEN). Een uitzondering is voor "PS3" en "PC 4 ASSEN" omdat
  deze dezelfde "MANUAL PRESET" gebruiken (als u de ene wijzigt of wist, wijzigt of wist u ook de
  andere).
De triggers bieden een uitzonderlijk nauwkeurige besturing bij alle soorten games, dankzij hun
progressieve actie en het mechanische bereik dat groter is dan dat van knoppen: racen (progressief
reagerende en onafhankelijke acceleratie en remmen, handrem), actie- en schietspellen (schietsnelheid,
zijdelingse bewegingen), sport (gerichte voorzet of gericht schot, kracht van de slag of sprong,
loopsnelheid) etc.
                                                 8/12
         VERSCHILLENDE VOORBEELDEN PER TYPE GAME
Actie/avontuur ("Auto"-modus)    Actie/avontuur ("Te voet"-modus)
                               9/12
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van
oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het
probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product
technical support service (Technical Support).
Per e-mail:
Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te registreren.
Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik op Registration
aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het scherm. Indien u reeds
geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op Login.
Per telefoon:
                       078 16 60 56
  Belgïe                Kosten van              Van maandag t/m vrijdag van 18:00 tot 22:00
                    interlokaal gesprek
                     0900 0400 118
  Nederland            Kosten van        Van maandag t/m vrijdag van 18:00 tot 22:00
                     lokaal gesprek
* Tijdelijk is de Nederlandstalige technische dienst enkel bereikbaar van 18u00 tot
22u00. Tijdens de andere uren kunt U steeds terecht voor Engels-, Duits-, of
Franstalige support.
                                                10/12
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product
gedurende een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten. Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit
product, neem dan onmiddellijk contact op met de Technical Support, die u zal informeren over de te
volgen procedure. Als het defect wordt bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de
plaats van aankoop (of een andere locatie die wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de consument gerepareerd of
vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van de geldende
wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief
de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster
product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van
consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd
is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of
enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout; (2) indien u zich niet
houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical Support; of (3) op software die niet is geleverd door
Guillemot en daardoor onder de specifieke garantie valt zoals verstrekt door degene die deze software
levert.
                                                 11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd
handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony
Computer Entertainment, Inc. Windows® en Windows® XP zijn geregistreerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Intel® en Pentium® zijn geregistreerde
handelsmerken van Intel Corporation. Alle overige handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend
en zijn het eigendom van de respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en
specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen.
Gemaakt in China.
                                               12/12
                                                                                Manuale d’uso
CARATTERISTICHE TECNICHE
1. 2 mini-stick analogici progressivi              8. Pulsante MODE con LED
   + 2 pulsanti-azione digitali                       (per selezionare sistema e numero di assi)
2. Manopola ottica progressiva                     9. Pulsante PRESET con LED
3. Trigger progressivo sinistro                       (per selezionare la programmazione)
4. Trigger progressivo destro                      10. 2 motiri indipendenti per effetti di vibrazione
5. D-Pad                                              (per PlayStation® 2 e PC)
6. Pulsanti-azione                                 11. Connettore per porta giochi PlayStation® 2
7. Pulsante MAPPING (per la programmazione)        12. Connettore USB per PC e PlayStation® 3
AVVISO SULLA SICUREZZA
• In caso di malfunzionamento durante l’uso dovuto ad emissioni elettrostatiche, esci dal gioco e
  scollega la periferica dal tuo computer/console. Ripristina il normale sistema di gioco ricollegando la
  periferica e riavviando il gioco stesso.
• Durante il collegamento del tuo gamepad, non toccare o muovere i mini-stick, la manopola ottica o i
  trigger (al fine di evitare disturbi nella procedura di calibrazione).
                                                 1/12
                   TABELLA DELLE MODALITA’ SUPPORTATE
                                                                        Colore del pulsante
                            Sistema                 MODALITA’
                                                                            MODE (8)
                      PLAYSTATION® 1                    “PS1”                 SPENTO
                      PLAYSTATION® 2                    “PS2”                  VERDE
                      PLAYSTATION® 3                    “PS3”                 SPENTO
                                                      “4 ASSI”                SPENTO
                               PC                     “5 ASSI”                 ROSSO
                                                      “7 ASSI”                 VERDE
PLAYSTATION® 2
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 2
1. Collega il connettore per porta giochi PS2 (11) ad una porta giochi della tua console.
2. Accendi la tua console ed avvia il gioco.
   ATTENZIONE: NON COLLEGARE MAI IL CONNETTORE USB (12) ALLA TUA PLAYSTATION® 2
                   (eviterai di danneggiare il tuo gamepad e/o la tua console)
MODALITA’ “PLAYSTATION® 2”
• Modalità “PS1”: il pulsante MODE è spento (solo per giochi sviluppati per “PlayStation® 1”)
• Modalità “PS2”: il pulsante MODE è verde (solo per giochi sviluppati per “PlayStation® 2”)
                                                  2/12
PLAYSTATION® 3
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 3
1. Collega il connettore USB (12) ad una porta USB della tua console.
2. Accendi la tua console.
3. Attiva la modalità “PS3” del tuo gamepad = il pulsante MODE dovrebbe risultare spento.
   (se necessario, per far questo tieni premuto il pulsante MODE finché non si spegnerà).
4. Avvia il gioco.
MODALITA’ “PLAYSTATION® 3”
            - Il gamepad “Run’N’ Drive” non è dotato del “motion sensor” e del pulsante “PS”,
       contrariamente al gamepad ufficiale che trovi all’interno della confezione della tua console.
 - In modalità “1 Giocatore”: se il tuo gamepad ufficiale è acceso, dovrai spostarlo sulla “controller port 2”
                      affinchè il tuo gamepad “Run’N’ Drive” funzioni correttamente.
  - Per “PlayStation® 3”, il gamepad “Run’N’ Drive” è compatibile unicamente con i giochi realizzati per
                                             “PlayStation® 3”
                              (non funzionerà con i titoli per “PlayStation® 2”).
- Per uscire dai giochi per “PlayStation® 3”, usa il pulsante “PS” del tuo gamepad ufficiale.
                                                    3/12
PC
INSTALALZIONE SU PC
Potrai installare i driver Force Feedback utilizzando il CD-ROM accluso a questo prodotto.
1. Inserisci il CD-ROM di instalalzione nel tuo lettore CD-ROM. Installa i driver Force Feedback
   seguendo le istruzioni che appariranno sullo schermo. Una volta completata l'installazione, clicca su
   Fine e riavvia il tuo computer.
2. Una volta riavviato il computer, collega il connettore USB (12) ad una porta USB del tuo computer.
   Windows 98/Me/2000/XP/Vista rileverà automaticamente la nuova periferica.
3. I driver verranno installati automaticamente. Completa la procedura di installazione seguendo le
   istruzioni che appariranno sullo schermo.
4. Seleziona Start/Impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su Periferiche di gioco
   (o Opzioni di gioco, a seconda del tuo sistema operativo).
       Nella finestra Periferiche di gioco comparirà il nome del gamepad con associato lo stato di OK.
5. Nel Pannello di controllo, clicca su Proprietà per configurare il tuo gamepad:
   • Test periferica: ti permette di testare e visualizzare i pulsanti, il D-pad, gli assi di movimento dei 2
   mini-stick, la manopola ottica e i 2 trigger.
   • Test forze: ti consente di testare gli 8 effetti di vibrazione e di configurarne le impostazioni.
• Scelta del numero di assi via “software”: nella Pagina 1 del Pannello di controllo, fai clic sul numero
  di assi che intendi utilizzare e clicca su OK.
                                                   4/12
LE 3 MODALITA’ “ASSI” DISPONIBILI SU PC
                                                        In questa configurazione:
                                                • “Manopola ottica” associata alle
                                                  direzioni “Sinistra/Destra” del mini-
                                                  stick di sinistra
                                                • I trigger “Destro” e “Sinistro” sono
                                                  indipendenti, ma combinati tra loro
               Per avere una migliore idea delle possibilità offerte con un PC,
                  scoprile nella sezione “Periferiche di gioco” di Windows
                                            5/12
FUNZIONI AVANZATE
2 MODALITA’ DI PROGRAMMAZIONE
Tramite il pulsante PRESET ed il LED (9) potrai verificare il tipo di programmazione selezionata:
AUTOMATICA (pre-programmata) o MANUALE (programmata da te stesso). Tramite una singola
pressione del pulsante in questione (anche durante lo svolgimento di un gioco) potrai passare da una
modalità all’altra.
                                                   6/12
PROGRAMMAZIONE DELLA MANOPOLA OTTICA E DEI TRIGGER
Le 2 direzioni della manopola ottica e i 2 trigger progressivi possono essere programmati utilizzando il
pulsante MAPPING (7).
SCAMBIO DI PULSANTI/MINI-STICK/D-PAD
Tutti i pulsanti progressivi (su PS2 e PS3) o digitali (su PC), così come le direzioni dei mini-stick e del D-
Pad, possono essere scambiati tra loro utilizzando il pulsante MAPPING (7).
                                                   7/12
MEMORIA EEPROM
• Il tuo gamepad è dotato di un chip interno che si occupa di conservare in memoria tutte le
  programmazioni del tuo “PROFILO MANUALE” (anche quando il gamepad è spento o disconnesso
  per un lungo periodo di tempo).
• Puoi salvare 1 “PROFILO MANUALE” per ciascuna piattoforma utlizzata (PS1, PS2, PS3, PC 4 Assi,
  PC 5 Assi o PC 7 Assi). Unica eccezione è costituita dalle modalità “PS3” e “PC 4 Assi”, che utilizzano
  il medesimo “PROFILO MANUALE” (modificando o cancellando uno dei due, si otterrà lo stesso
  effetto sull’altro).
I trigger (grazie alla loro progressività e all’ampiezza meccanica del movimento, superiore a quella di un
qualsiasi pulsante) offrono un controllo estremamente preciso, in tutti i tipi di giochi: giochi di guida
(accelerazioni, frenate e freno a mano progressivi ed indipendenti), giochi di azione e FPS (rapidità di
fuoco, movimento laterale), sport (tiro o movimenti calibrati, energia del colpo o del salto, velocità di
corsa), ecc.
                                                      8/12
                ESEMPI A SECONDA DEI TIPI DI GIOCO
      Azione/Avventura                         Azione/Avventura
   (modalità “In macchina”)                    (modalità “A piedi”)
                                  9/12
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su
Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più
Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo
problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica Thrustmaster
(“Technical Support”):
Tramite e-mail:
Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le
informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic su
Registrazione nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che appariranno
sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Username e Password e clicca quindi su Login.
Per telefono:
                      848999817
  Italia                                                Lun - Ven: 13:00-17:00 e 18:00-22:00
                 costo chiamata locale*
   *costo massimo alla riposta de 0.1 Euro
                                                   10/12
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto
Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni dalla prima
data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente
il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire. Se il difetto viene confermato, il
prodotto dovrà essere riconsegnato al luogo di acquisto (o a qualsiasi altra destinazione indicata
dall’assistenza tecnica).
Contestualmente a tale garanzia, il prodotto difettoso potrà essere riparato o sostituito, secondo il parere
del servizio di Assistenza Tecnica. Dove ciò è concesso dalle leggi vigenti, gli obblighi di Guillemot e delle
sue controllate sono limitati alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster (compresi
eventuali danni indiretti). I diritti legali del consumatore, stabiliti dalla legge riguardante la vendita di beni
di consumo, non vengono intaccati da tale garanzia.
Questa garanzia non è applicabile se: (1) il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha subito danni
derivati da un uso improprio o non corretto, da negligenza, da un incidente, dalla normale usura o da
qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell’assemblaggio; (2) non vengono
rispettate le istruzioni fornite dal servizio di Assistenza Tecnica; (3) si stia utilizzando un software non
pubblicato da Guillemot, ossia un software soggetto ad una specifica garanzia offerta dal suo distributore.
                                                    11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato di
proprietà di Guillemot Corporation S.A. PlayStation® è un marchio registrato di proprietà di Sony
Computer Entertainment, Inc. Windows® e Windows® XP sono marchi e/o marchi registrati di proprietà di
Microsoft Corporation per gli Stati Uniti e/o altri Paesi. Pentium® è un marchio registrato di proprietà di
Intel Corporation. Tutti gli altri marchi registrati e i nomi commerciali sono riportati previa autorizzazione ed
appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni non comprese. Il contenuto, il design e le caratteristiche
possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un Paese all’altro.
Fabbricato in Cina.
                                                    12/12
                                                                     Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. 2 mini-sticks analógicos progresivos       8. Botón MODE con LED
   + 2 botones de acción digitales               (para seleccionar el sistema o el número de ejes)
2. Rueda óptica progresiva                    9. Botón PRESET con LED
3. Gatillo izquierdo progresivo                  (para seleccionar la programación)
4. Gatillo derecho progresivo                 10. 2 motores con vibración independientes
5. Botón de dirección (D-Pad)                    (para PlayStation® 2 y PC)
6. Botones de acción                          11. Conector de puerto de juego de PlayStation® 2
7. Botón MAPPING (para programación)          12. Conector USB de PC y PlayStation® 3
AVISO DE SEGURIDAD
• En caso de mal funcionamiento durante la utilización por emisiones electrostáticas, sal del juego y
   desconecta el dispositivo de tu ordenador o tu consola. Continúa el juego normal volviendo a enchufar
   el dispositivo y reiniciando el juego.
• No toques ni muevas los mini-sticks, rueda óptica o gatillos al conectar tu gamepad (para evitar
   interferencias en el proceso de calibración).
                                                1/12
                              TABLA DE MODOS COMPATIBLES
                                                                       Color del botón
                              Sistema                MODE
                                                                         MODE (8)
                       PLAYSTATION® 1                “PS1”                APAGADO
                       PLAYSTATION® 2                “PS2”                  VERDE
                       PLAYSTATION® 3                “PS3”                APAGADO
                                                    “4 EJES”              APAGADO
                                PC                  “5 EJES”                ROJO
                                                    “7 EJES”                VERDE
PLAYSTATION® 2
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2
1. Enchufa el conector de puerto de juego de PS2 (11) a un puerto de juego de tu consola.
2. Enciende la consola y ejecuta el juego.
MODO “PLAYSTATION® 2”
• Modo “PS1”: el botón MODE está apagado (reservado exclusivamente para juegos de “PlayStation®
  1”)
• Modo “PS2”: el botón MODE es verde (reservado exclusivamente para juegos de “PlayStation® 2”)
                                                2/12
PLAYSTATION® 3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3
1. Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de tu consola.
2. Enciende tu consola.
3. Cambia el gamepad a modo “PS3” = el botón MODE debería estar apagado.
   (para ello, si es necesario, pulsa el botón hasta que se apague).
4. Ejecuta el juego.
MODO “PLAYSTATION® 3”
     - En “PlayStation® 3”, el botón MODE debe estar absolutamente apagado (y no en rojo o verde).
                                  Para ello, pulsa el botón si es necesario.
   - En “PlayStation® 3”, el gamepad “Run’N’ Drive” sólo es compatible con juegos de “PlayStation® 3”
                             (y no funcionará con juegos de “PlayStation® 2”).
- Para salir de tus juegos de “PlayStation® 3”, usa el botón “PS” en tu gamepad oficial.
                                                  3/12
PC
INSTALACIÓN EN PC
El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores de Force Feedback.
1. Inserta el CD-ROM de instalación en tu lector de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para
   instalar los controladores Force Feedback. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y
   reinicia el ordenador.
2. Una vez reiniciado el ordenador, enchufa el conector USB (12) a uno de los puertos USB del
   ordenador. Windows 98/Me/2000/XP/Vista detectará automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Los controladores se instalan automáticamente. Sigue las instrucciones en pantalla para terminar la
   instalación.
4. Selecciona Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego
   (u Opciones de juego, dependiendo de tu sistema operativo).
El cuadro de diálogo Dispositivos de juego muestra el nombre del gamepad con el estado Aceptar.
• Selección de ejes mediante “Software”: En la página 1 del Panel de control, haz clic en el número de
  ejes que desees utilizar y luego haz clic en Aceptar.
                                                  4/12
3 MODOS DE “EJES” DISPONIBLES EN PC
                                                                  Aquí:
                                               • “Rueda óptica” asociada con la dirección
                                                 “Izquierda/Derecha” del mini-stick izquierdo
                                               • Gatillos “derecho” e “izquierdo” ahora
                                                 son independientes pero se combinan
                                                 entre ellos
           Para hacerte una mejor idea de todas las posibilidades ofrecidas en PC,
                pruébalas en la sección “Dispositivos de juego” de Windows
                                           5/12
FUNCIONES AVANZADAS
2 MODOS DE PROGRAMACIÓN
El botón PRESET y el LED (9) te permiten ver el tipo de programación seleccionada:
AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programada por ti mismo). Una sola pulsación de este
botón te permite (incluso en el transcurso de un juego) cambiar de un modo de programación a otro.
                                                 6/12
PROGRAMACIÓN DE LA RUEDA ÓPTICA Y DE LOS GATILLOS
Las 2 direcciones de la rueda óptica y los 2 gatillos progresivos pueden programarse utilizando el botón
MAPPING (7).
INTERCAMBIO DE BOTONES/MINI-STICKS/D-PAD
Todos los botones progresivos (en PS2 y PS3) o botones digitales (en PC), así como las direcciones de
los mini-sticks y del D-Pad se pueden intercambiar utilizando el botón MAPPING (7).
                                                 7/12
MEMORIA EEPROM
• Tu gamepad incorpora un chip interno que sirve para retener toda tu programación “MANUAL
  PRESET” en memoria (incluso cuando el gamepad está apagado o desconectado durante un largo
  período de tiempo).
• Puedes guardar 1 “MANUAL PRESET” diferente para cada sistema utilizado (PS1, PS2, PS3, PC 4
  Ejes, PC 5 Ejes o PC 7 Ejes). La excepción es para “PS3” y “PC 4 Ejes”, que usan el mismo
  “MANUAL PRESET” (modificando o borrando uno de ellos tendremos el mismo efecto en el otro).
Los gatillos (gracias a su acción progresiva y el alcance de recorrido mecánico mayor que el de cualquier
botón) ofrece un control extremadamente preciso en todos los tipos de juegos: carreras (aceleración y
frenado progresivo e independiente, freno de mano), acción y FPS (cadencia de disparo, movimiento
lateral), deportes (pase o tiro medido, fuerza de golpe o salto, velocidad de carrera), etc.
                                                 8/12
           EJEMPLOS DIFERENTES SEGÚN EL TIPO DE JUEGO
   Acción/Aventura (modo “coche”)     Acción/Aventura (modo “a pie”)
                                       9/12
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de
Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que
proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en
la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has
registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono:
                                                 10/12
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de
garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el
defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o
reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la
responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la
reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto
a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños
como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no
cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por
Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
                                                11/12
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca
registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer
Entertainment, Inc. Windows® y Windows® XP son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países. Pentium® es una marca registrada de Intel Corporation. Todas las
demás marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de
sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones
son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.
                                                12/12
                                          Руководствwо пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. 2 пропорциональных аналоговых мини-     8. Кнопка MODE (РЕЖИМ) с индикацией
   джойстика                                  (для выбора системы или количества осей)
   + 2 цифровые командные кнопки           9. Кнопка PRESET (ПРЕДУСТАНОВКИ) с
2. Пропорциональный оптический датчик         индикацией
3. Пропорциональный левый триггер             (для выбора режима программирования)
4. Пропорциональный правый триггер         10. 2 независимых мотора вибрационной
5. Манипулятор D-Pad                       обратной связи (для PlayStation® 2 / PC)
6. Командные кнопки                        11. Разъем для подключения к игровому порту
7. Кнопка MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ)        PlayStation® 2
   (для программирования)                  12. USB-разъем для подключения ПК и
                                           PlayStation® 3
ЗАМЕЧАНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• В случае неполадок во время работы, возникающих в связи с электростатическим излучением,
  выйдите из игры и отсоедините устройство от компьютера или консоли. Снова подключите
  устройство и начните игру сначала.
• Не касайтесь мини-джойстиков, оптического датчика или триггеров во время подключения
  игрового контроллера (во избежание прерывания процесса калибровки).
                                         1/12
                ТАБЛИЦА ПОДДЕРЖИВАЕМЫХ РЕЖИМОВ
                                                              Цвет кнопки РЕЖИМ
                        Система                 РЕЖИМ
                                                                  (MODE) (8)
                    PLAYSTATION® 1               “PS1”               ВЫКЛ.
                    PLAYSTATION® 2               “PS2”             ЗЕЛЕНЫЙ
                    PLAYSTATION® 3               “PS3”               ВЫКЛ.
                                                “4 ОСИ”              ВЫКЛ.
                            ПК                 “5 ОСЕЙ”            КРАСНЫЙ
                                               “7 ОСЕЙ”            ЗЕЛЕНЫЙ
PLAYSTATION® 2
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION® 2
1. Подключите разъем для игрового порта PS2 (11) к игровому порту на консоли.
2. Включите консоль и запустите игру.
РЕЖИМ “PLAYSTATION® 2”
• режим “PS1”: кнопка режима MODE выключена (зарезервировано исключительно для игр
  “PlayStation® 1”)
• режим “PS2”: кнопка режима MODE светится зеленым (зарезервировано исключительно для игр
  “PlayStation® 2”)
                                            2/12
PLAYSTATION® 3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION® 3
1. Подключите USB-разъем (12) к USB-порту на консоли.
2. Включите консоль.
3. Переключите контроллер в режим “PS3”. При этом кнопка MODE должна погаснуть.
   (для этого при необходимости нажимайте кнопку до тех пор, пока она не погаснет).
4. Запустите игру.
РЕЖИМ “PLAYSTATION® 3”
- В приставке“PlayStation® 3”, кнопка MODE должна быть ВЫКЛЮЧЕНА (не светится ни красным, ни
                                            зеленым).
                           Для этого при необходимости нажмите кнопку.
 - В режиме одного игрока “1 Player”: Если контроллер (официальная версия) включен, необходимо
                                           переключить его на
                    “controller port 2”, чтобы контроллер “Run’N’ Drive” работал.
      - В приставке “PlayStation® 3”, контроллер “Run’N’ Drive” совместим только с играми для
                                           “PlayStation® 3”
                          (и не будет работать с играми “PlayStation® 2”).
- Для выхода из игр “PlayStation® 3” пользуйтесь кнопкой “PS” контроллера официальной версии.
                                              3/12
ПК
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПК
1. Вставьте установочный CD-диск в привод CD дисков. Для установки драйверов Force Feedback
   выполняйте инструкции, которые будут появляться на экране. После завершения установки
   нажмите Finish (Закончить) и перезагрузите компьютер.
2. После того, как компьютер загрузится, подсоедините разъем USB (12) к одному из портов USB
   на компьютере.      Операционные системы Windows 98/Me/2000/XP/Vista автоматически
   обнаружат новое устройство.
3. Драйверы устанавливаются автоматически. Для завершения процесса установки выполняйте
   инструкции, которые будут появляться на экране.
4. Последовательно выберите пункты меню Start (Пуск)/Settings (Настройка)/Control Panel
   (Панель управления), после чего дважды щёлкните кнопкой мыши на пункте Game Controllers
   (Игровые устройства) (или Gaming Options (Параметры игр), в зависимости от
   установленной операционной системы).
      В диалоговом окне Game Controllers (Игровые устройства) возле имени игрового
      контроллера будет отображено состояние OK.
5. В окне Control Panel (Панель управления), выберите пункт Properties (Свойства) и
   выполните конфигурирование игрового контроллера.
        •      Кнопка Test device (Проверить устройство): позволяет ознакомиться с кнопками
               игрового контроллера, манипулятором D-pad, осями 2 мини-джойстиков,
               оптическим колесиком и 2 пусковыми кнопками, а также проверить их
               работоспособность.
        •      Кнопка Test forces (Проверить обратную связь): позволяет проверить 8
               эффектов вибрации и настроить их для использования.
                                           4/12
3 РЕЖИМА ОСЕЙ, ИМЕЮЩИЕСЯ НА ПК
                                                        Здесь:
                                         • Оптический датчик соответствует кнопкам
                                           «Влево/Вправо» на левом мини-джойстике
                                         • Теперь «Правый» и «Левый» триггеры
                                           независимы друг от друга, но
                                           скомбинированы друг с другом
                                     5/12
ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ ОПТИЧЕСКОГО ДАТЧИКА
Оптический датчик (2) имеет 2 режима чувствительности:
- нормальная чувствительность (по умолчанию)
- высокая чувствительность (настраивается)
• Настройка на режим «Высокая чувствительность»:
                                                                          Цвет кнопки
Этапы                             Действие                                  РЕЖИМ
                                                                            (MODE)
                Выберите и удерживайте направление ВВЕРХ на
   1
                              оптическом датчике                        Мигает красным 2
                     Нажмите и отпустите кнопку MAPPING                      секунды
   2
                           (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) (7)
                     Теперь оптический датчик будет более чувствительным.
(Повторяйте эту процедуру каждый раз при перезапуске консоли или после отключения контроллера)
2 РЕЖИМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Кнопка ПРЕДУСТАНОВКИ (PRESET) с индикатором (9) позволяет контролировать выбранный
режим программирования:
АВТОМАТИЧЕСКИЙ (встроенный) и РУЧНОЙ (пользовательский). Однократное нажатие на эту
кнопку (даже во время игры) позволяет переключаться из одного режима в другой.
• АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ (AUTOMATIC PRESET) — кнопка PRESET НЕ
    СВЕТИТСЯ
Режим настроек по умолчанию: - Функции оптического датчика и триггеров, а также положения
командных кнопок и оси мини-джойстиков и D-Pad назначаются автоматически.
          СМ. СХЕМЫ КОНФИГУРАЦИИ РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК
• ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ (MANUAL PRESET) — кнопка PRESET светится
    ЗЕЛЕНЫМ
Функции органов управления назначаются пользователем:
- Кнопки, направления мини-джойстиков и манипулятора D-Pad могут быть либо:
             * запрограммированы на оптическом датчике и на триггерах, либо
             * переключаться между собой.
- вы можете изменять функции кнопок по вашему желанию в любое время.
- Настройки автоматически сохраняются в вашем игровом контроллере (даже если он отключен от
приставки).
- Когда пользовательские предустановки “MANUAL PRESET” не заданы, настройки аналогичны
режиму автоматических предустановок “AUTOMATIC PRESET”.
                                             6/12
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПТИЧЕСКОГО ДАТЧИКА И ТРИГГЕРОВ
Оба направления оптического регулятора и оба пропорциональных                 триггера   могут
программироваться при помощи кнопки ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ – MAPPING (7).
                                            7/12
КОМАНДНЫЕ КНОПКИ/ МИНИ-ДЖОЙСТИКИ/ МАНИПУЛЯТОР D-PAD
Все кнопки с пропорциональным (на PS2 и PS3) или цифровым (на ПК) управлением, а также оси
мини-джойстиков и D-Pad могут переопределяться при помощи кнопки переопределения MAPPING
(7).
                                          8/12
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
• В игровой контроллер встроен чип, благодаря которому все назначенные вами функции
  сохраняются в памяти (даже когда контроллер выключен или отсоединен в течение длительного
  периода времени).
                                            9/12
        РАЗЛИЧНЫЕ ПРИМЕРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ИГРЫ
Action/Adventure (режим "транспорт") Action/Adventure (режим "пеший")
                              10/12
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении проблем, связанных с использованием контроллера, зайдите на веб-сайт
http://ts.thrustmaster.com и перейдите по ссылке Technical Support (техническая поддержка). На этой странице
есть доступ к различным утилитам (часто задаваемые вопросы (FAQ), самые новые версии драйверов и
программного обеспечения) – это может помочь решению проблемы. Если это не помогло, можно связаться со
службой технической поддержки Thrustmaster (“Technical Support”):
По электронной почте:
Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте, необходимо зарегистрироваться.
Предоставленная информация поможет быстрее решить проблему.                Перейдите по ссылке Registration
(регистрация), которая находится слева на странице технической поддержки Technical Support и следуйте
инструкциям на экране. Если вы уже зарегистрированы, введите имя пользователя и пароль, затем щелкните
Login (вход).
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия Thrustmaster в том, что
эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года от даты покупки. При обнаружении
дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь со службой технической поддержки, которая
разъяснит последовательность действий. Если дефект подтвердится, изделие необходимо вернуть по месту
приобретения (или другое, указанное службой технической поддержки).
Если неисправное изделие попадает под условия гарантии, оно будет либо заменено, либо отремонтировано. При
наличии регулирующего законодательства, наибольшая ответственность (включая косвенные убытки) корпорации
Guillemot и ее дочерних предприятий ограничена ремонтом или заменой изделия Thrustmaster. Юридические права
потребителя в отношении законодательства, применимого к продажам потребительских товаров не влияют на
указанные гарантийные обязательства.
Эта гарантия не распространяется: (1) На изделия модифицированные, вскрытые, доработанные или поврежденные
в результате неправильного или грубого обращения, неосмотрительности, несчастного случая, нормального износа,
или имеющие любой другой дефект, не связанный с качеством материала или изготовления; (2) в случае
несоблюдения инструкций, выданных технической поддержкой; (3) на программные продукты, разработанные не
Guillemot, распространяется гарантия/ответственность разработчика программ.
                                                     11/12
АВТОРСКИЕ ПРАВА
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Все права защтщены. Thrustmaster® является зарегистрированным товарным
знаком Guillemot Corporation S.A. PlayStation® является зарегистрированным товарным знаком Sony Computer
Entertainment, Inc. Windows® et Windows® XP являются зарегистрированными товарными знаками Microsoft
Corporation в США и других странах. Pentium® является зарегистрированным товарным знаком Intel Corporation.
Все зарегистрированные товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих
владельцев. Иллюстрации могут не полностью соответствовать реальным изделиям. Содержание, технические
характеристики и функции могут изменяться без предупреждения и отличаться для различных стран. Изготовлено в
Китае.
12/12