0% found this document useful (0 votes)
108 views50 pages

Full Surface Production Operations Volume 5 Pressure Vessels Heat Exchangers and Aboveground Storage Tanks Design Construction Inspection and Testing 1st Edition Maurice Stewart PDF All Chapters

The document provides information about the ebook 'Surface Production Operations Volume 5' by Maurice Stewart, which covers the design, construction, inspection, and testing of pressure vessels, heat exchangers, and aboveground storage tanks. It includes links to download the ebook and other recommended digital products related to heat exchangers and pressure vessel codes. The content also outlines various engineering principles, materials, mechanical design, fabrication, inspection, and maintenance practices relevant to the field.

Uploaded by

neysenseijo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
108 views50 pages

Full Surface Production Operations Volume 5 Pressure Vessels Heat Exchangers and Aboveground Storage Tanks Design Construction Inspection and Testing 1st Edition Maurice Stewart PDF All Chapters

The document provides information about the ebook 'Surface Production Operations Volume 5' by Maurice Stewart, which covers the design, construction, inspection, and testing of pressure vessels, heat exchangers, and aboveground storage tanks. It includes links to download the ebook and other recommended digital products related to heat exchangers and pressure vessel codes. The content also outlines various engineering principles, materials, mechanical design, fabrication, inspection, and maintenance practices relevant to the field.

Uploaded by

neysenseijo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 50

Get the full ebook with Bonus Features for a Better Reading Experience on ebookmeta.

com

Surface Production Operations Volume 5 Pressure


Vessels Heat Exchangers and Aboveground Storage
Tanks Design Construction Inspection and Testing
1st Edition Maurice Stewart
https://ebookmeta.com/product/surface-production-operations-
volume-5-pressure-vessels-heat-exchangers-and-aboveground-
storage-tanks-design-construction-inspection-and-
testing-1st-edition-maurice-stewart/

OR CLICK HERE

DOWLOAD NOW

Download more ebook instantly today at https://ebookmeta.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Heat Exchangers: Selection, Rating, and Thermal Design 4th


Edition Sadik Kakaç

https://ebookmeta.com/product/heat-exchangers-selection-rating-and-
thermal-design-4th-edition-sadik-kakac/

ebookmeta.com

Thermal Design Heat Sinks Thermoelectrics Heat Pipes


Compact Heat Exchangers and Solar Cells 2nd Edition Hosung
Lee
https://ebookmeta.com/product/thermal-design-heat-sinks-
thermoelectrics-heat-pipes-compact-heat-exchangers-and-solar-
cells-2nd-edition-hosung-lee/
ebookmeta.com

2019 ASME boiler and pressure vessel code Section VIII


Rules for construction of pressure vessels. Division 1 1st
Edition American Society Of Mechanical Engineers
https://ebookmeta.com/product/2019-asme-boiler-and-pressure-vessel-
code-section-viii-rules-for-construction-of-pressure-vessels-
division-1-1st-edition-american-society-of-mechanical-engineers/
ebookmeta.com

The Global Arms Trade A Handbook 1st Edition Andrew T H


Tan Editor

https://ebookmeta.com/product/the-global-arms-trade-a-handbook-1st-
edition-andrew-t-h-tan-editor/

ebookmeta.com
Contemporary Issues in Caribbean and Latin American
Relations 1st Edition Raymond Mark Kirton (Editor)

https://ebookmeta.com/product/contemporary-issues-in-caribbean-and-
latin-american-relations-1st-edition-raymond-mark-kirton-editor/

ebookmeta.com

The Anti Witch Jeanne Favret Saada

https://ebookmeta.com/product/the-anti-witch-jeanne-favret-saada/

ebookmeta.com

Flirt Like A Champ How to Flirt Series 1st Edition Willow


Sanders Flirt Club

https://ebookmeta.com/product/flirt-like-a-champ-how-to-flirt-
series-1st-edition-willow-sanders-flirt-club-2/

ebookmeta.com

Fogoros' Electrophysiologic Testing 7th Edition Richard N.


Fogoros

https://ebookmeta.com/product/fogoros-electrophysiologic-testing-7th-
edition-richard-n-fogoros/

ebookmeta.com

Fear Management Foreign Threats in the Post War Polish


Propaganda Bruno Kaminski

https://ebookmeta.com/product/fear-management-foreign-threats-in-the-
post-war-polish-propaganda-bruno-kaminski/

ebookmeta.com
31 Prayers For My Future Husband Preparing My Heart for
Marriage by Praying for Him 1st Edition Jennifer Smith
Aaron Smith
https://ebookmeta.com/product/31-prayers-for-my-future-husband-
preparing-my-heart-for-marriage-by-praying-for-him-1st-edition-
jennifer-smith-aaron-smith/
ebookmeta.com
Surface Production Operations
This page intentionally left blank
Surface Production
Operations
Pressure Vessels, Heat Exchangers, and
Aboveground Storage Tanks: Design,
Construction, Inspection, and Testing

Volume V

Maurice Stewart
Gulf Professional Publishing is an imprint of Elsevier
50 Hampshire Street, 5th Floor, Cambridge, MA 02139, United States
The Boulevard, Langford Lane, Kidlington, Oxford, OX5 1GB, United Kingdom
Copyright © 2021 Elsevier Inc. All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system,
without permission in writing from the publisher. Details on how to seek permission, further
information about the Publisher’s permissions policies and our arrangements with organizations such
as the Copyright Clearance Center and the Copyright Licensing Agency, can be found at our website:
www.elsevier.com/permissions.
This book and the individual contributions contained in it are protected under copyright by the Publisher
(other than as may be noted herein).

Notices
Knowledge and best practice in this field are constantly changing. As new research and experience
broaden our understanding, changes in research methods, professional practices, or medical treatment
may become necessary.
Practitioners and researchers must always rely on their own experience and knowledge in evaluating
and using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such
information or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including
parties for whom they have a professional responsibility.
To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors, contributors, or editors, assume any
liability for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability, negligence or
otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions, or ideas contained in the
material herein.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record for this book is available from the Library of Congress
British Library Cataloguing-in-Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN: 978-0-12-803722-5

For information on all Gulf Professional publications


visit our website at https://www.elsevier.com/books-and-journals

Publisher: Joe Hayton


Senior Acquisitions Editor: Katie Hammon
Editorial Project Manager: Naomi Robertson
Production Project Manager: Prem Kumar Kaliamoorthi
Cover Designer: Victoria Pearson
Typeset by SPi Global, India
This book is dedicated to my wife, Eli, and son, Chad, for their enduring
support, patience, and tolerance throughout the preparation of this book;
and in memory of my parents Maurice and Bessie Stewart.
Maurice I. Stewart Jr., PE, PhD
This page intentionally left blank
Contents

Preface xiii
Acknowledgments xv

1 Engineering principles 1
1.1 General overview 1
1.2 Basic principles 1
1.3 Stress analysis 2
1.4 Discontinuity stresses 14
1.5 Fatigue analysis 15
1.6 Thermal stresses 16
References 16

2 History and organization of codes 19


2.1 Overview and objectives 19
2.2 Pressure vessels and equipment 19
2.3 History of pressure vessel codes in the United States 23
2.4 Organization of the ASME Boiler and Pressure Vessel Code 26
2.5 Organization of Code Committee 35
2.6 Updating and interpreting the Code 35
2.7 ASME Code stamps 37
2.8 Organization of the ASME B31 Code for pressure piping 39
2.9 Some other pressure vessel codes and standards in the
United States 42
2.10 Worldwide pressure vessel codes 43
2.11 ASME Code, Section VIII, Division 1 versus Division 2 44
2.12 Design criteria, ASME Code, Section VIII, Division 1 45
2.13 Design criteria, ASME Code, Section VIII, Division 2 53
2.14 ASME Code, Section IX: Welding 57
2.15 ASME Code, Section I, Power boilers 58
2.16 Additional requirements employed by users in critical
service 59
References 60

3 Materials of construction 61
3.1 Overview 61
3.2 Material selection 61
viii Contents

3.3 Nonferrous alloys 66


3.4 Ferrous alloys 70
3.5 Heat treatment of steels 73
3.6 Brittle factors 76
3.7 Hydrogen embrittlement 89
References 92

4 Materials selection for pressure vessels 93


4.1 Overview 93
4.2 Selection of materials for service conditions 93
4.3 Selection of materials to prevent brittle fracture 103
4.4 Guidelines for preventing brittle fracture in existing
equipment 113
References 115

5 Mechanical design of pressure vessels 117


5.1 Overview and objectives 117
5.2 General considerations 117
5.3 Owner’s, user’s, and manufacturer’s responsibilities 118
5.4 Determining design conditions 121
5.5 Mechanical design 144
References 196

6 Fabrication, welding, and in-shop inspection 197


6.1 Overview 197
6.2 Plate materials 197
6.3 Forming of shell and head components 199
6.4 Nozzles 202
6.5 Fabrication welds 205
6.6 Welding processes and procedures 210
6.7 In-shop inspection 241
References 284

7 In-service inspection by nondestructive examination (NDE) 285


7.1 Overview 285
7.2 General considerations 285
7.3 Design for inspection 286
7.4 Code and jurisdiction requirements 286
7.5 Forms of deterioration 288
7.6 Analysis of in-service inspection data 294
7.7 Fitness-for-service analysis 298
7.8 Nondestructive examination techniques 306
References 331
Contents ix

8 Repair, alteration, and re-rating 333


8.1 Overview 333
8.2 Code and jurisdiction requirements 333
8.3 Repairs 336
8.4 Alteration 347
8.5 Re-rating 349
References 360

9 Heat transfer theory 361


9.1 Overview 361
9.2 Objectives 363
9.3 What is a heat exchanger? 364
9.4 Fouling 370
9.5 Process specification 372
9.6 Information needed for specifying work 373
9.7 Deliverables from the supplier 374
9.8 Evaluating designs 374
9.9 Economic pressure drop and velocity 375
9.10 Basic heat transfer theory 379
References 430

10 Heat exchanger configurations 431


10.1 Overview 431
10.2 Shell-and-tube exchangers 431
10.3 Double pipe exchangers 472
10.4 Plate-fin exchangers 475
10.5 Plate-and-frame exchangers 480
10.6 Indirect-fired heaters 487
10.7 Direct-fired heaters 510
10.8 Air-cooled exchangers 520
10.9 Cooling towers 533
10.10 Other types of heat exchangers 533
10.11 Heat exchanger selection guidelines 534
References 552

11 Tubular heat exchanger inspection, maintenance, and repair 555


11.1 Overview 555
11.2 Asian, European, and North American Nondestructive Testing
Societies and related organizations 561
11.3 Evaluating and inspecting heat exchangers 562
11.4 Tubular exchanger inspections 573
11.5 Most likely locations of corrosion 578
11.6 Shop work 581
x Contents

11.7 Shop inspection 585


11.8 Nondestruction examination 596
11.9 Minor repairs 600
11.10 Major repairs 600
11.11 Hydrostatic leak testing 611
11.12 Hydrostatic leak testing 618
11.13 Baffles and tube sheets 618
11.14 Heat exchanger bundle removal 622
11.15 Bundle removal procedures 624
11.16 Tube bundle removal 624
11.17 Shell repair 629
11.18 Heat treatment 634
11.19 Double-pipe exchangers 640
11.20 Inspection and repair of exchanger parts 646
11.21 Exchanger alteration 654
11.22 Quality control inspections 660
References 668

12 Heat exchanger materials considerations 669


12.1 Component materials 669
12.2 Minimum pressurizing temperature 675
12.3 Sacrificial anodes 676
12.4 Insulation 676
References 676

13 Above ground storage tanks 677


13.1 Objectives 677
13.2 Functions of an oil terminal 677
13.3 Storage tanks 687
13.4 Other storage facilities 717
13.5 Measurements of above ground storage tanks 767
13.6 Samples 772
13.7 Common tank problems and possible solutions 775
References 775

14 Selection of tank materials 777


14.1 Overview 777
14.2 Selection of materials for service conditions 777
14.3 Typical tank materials considerations 790
References 792

15 Tank design 795


15.1 Objectives 795
15.2 General design considerations 795
15.3 Basic data 797
Contents xi

15.4 Tank sizing 801


15.5 Safe oil height (SOH) and LPO determination 808
15.6 Bottom design 809
15.7 Shell design 814
15.8 Seismic and wind design 824
15.9 Roof design 835
References 843

16 Foundations 845
16.1 Objectives 845
16.2 Soil considerations 845
16.3 Foundation design and secondary containment 865
References 875

17 Fabrication and construction 877


17.1 General considerations 877
17.2 Foundation 878
17.3 Site construction 888
17.4 Erection considerations 889
17.5 Bottom construction 889
17.6 Shell construction 896
17.7 Roof considerations 903
17.8 Site construction 917
17.9 Erection sequence 918
17.10 General considerations 925
References 926

18 Inspection and testing 927


18.1 Inspection philosophy 927
18.2 Inspection frequency 927
18.3 Inspection and testing techniques 928
18.4 Records 932
18.5 Tank inspection checklists 934
References 962

19 Fire protection 965


19.1 General considerations 965
19.2 Common causes of fires 965
19.3 Design considerations for fire fighting 967
19.4 Location and spacing 971
19.5 Drainage and impounding 976
19.6 Fire suppression systems 977
19.7 Design requirements 978
References 980
xii Contents

20 Maintenance and repairs 983


20.1 General considerations 983
20.2 Out-of-service replacement or repairs 990
20.3 In-service repairs 1003
20.4 Specific considerations 1004
References 1007

Appendix A. Design calculations for an aboveground welded steel


storage tank 1009
Appendix B. Design of a concrete ringwall foundation 1029
Appendix C. Design of a crushed stone (gravel) ringwall foundation 1041
Appendix D. Design of a pile supported concrete slab foundation 1049
Index 1071
Preface

I wrote this book with the intention of providing facility engineers, process engineers,
petroleum engineers, senior field operations personnel, and managers with a starting
point for addressing pressure vessel, heat exchanger, and aboveground storage tank
selection, design, construction, testing, troubleshooting, and repair tasks.
Engineering curricula for mechanical and chemical engineers provide students
with a basic understanding of the thermodynamics, thermal design, fluid mechanics,
and stress analysis of surface production equipment. However, for the most part, the
curricula doesn’t deal with the day-to-day needs of the practicing professional. This
book is an attempt to bridge the knowledge gap by providing the necessary informa-
tion for the day-to-day needs of the practicing engineer. This book begins by covering
fundamental principles and then proceeds to address more advanced principles, such
as the effects of wind and seismic loads in susceptible areas.
Practicing engineers responsible for selecting/designing surface production equip-
ment frequently have information scattered among numerous books, periodicals,
journals, and old notes. Then, when faced with a particular problem, they spend hours
researching its solution only to discover the execution may have been rather simple.
This book is an attempt to eliminate those hours of research by providing guidance as
to the problems most frequently encountered in the selection, design, troubleshooting,
testing and repair of pressure vessels, heat exchangers, and aboveground storage
tanks.
This book makes no claim to originality other than that of the format. The material
is organized in the most concise and functionally useful manner. Whenever possible,
credit has been given to the original sources. Although every effort has been made to
obtain the most accurate data and solutions, it is the nature of engineering that certain
simplifying assumptions be made. Example problems should be viewed in this light,
and where judgments are required, they should be made with due consideration.
Many experienced facility engineers will have already performed many of the cal-
culations outlined in this book but will find the approach herein slightly different. All
procedures have been developed and proven, using actual design problems. The pro-
cedures are easily repeatable to ensure consistency of execution. They also can be
modified to incorporate changes in Codes, Standards, Recommended Practices, and
requirements of the Authorities having Jurisdiction. Everything required for the solu-
tion of an individual problem is contained in the procedure.
This book may be used directly to solve problems, as a guideline, as a logical
approach to problems, or as a check to alternative design methods. If more detailed
solutions are required, the approach shown can be amplified where required. The user
of this book should be advised that any code formulas or references should always be
checked against the latest editions of Codes, that is, ASME Section VIII, Division 1
xiv Preface

and Division 2, API 510, API 650, API 653, API 620, and API 2000. These codes are
continually updated and revised to incorporate the latest available data.
1 am indebted to my many friends and colleagues for their help and advice to make
this book possible and invite any suggestions readers may make concerning correc-
tions or additions.
Maurice I. Stewart Jr., PE, PhD
Other documents randomly have
different content
The Project Gutenberg eBook of Suorin tie
paras
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

Title: Suorin tie paras


Yksinäytöksinen ilveily

Author: August von Kotzebue

Release date: April 17, 2024 [eBook #73412]

Language: Finnish

Original publication: Kuopio: U. W. Telén & Co, 1910

Credits: Tapio Riikonen

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SUORIN TIE


PARAS ***
SUORIN TIE PARAS

Yksinäytöksinen ilveily

Kirj.

A. von Kotzebue

Suomennos

Kuopiossa, U. W. Telén & Co, 1910.

HENKILÖT:
Majuri von Murten. Amalia, nuori papin leski. Fredrik Wahl |
pappeja. Elias Krumm | Rouva Äyriäinen, emännöitsijä. Jaakko,
vahtimestari. Koulumestari.

Näytelmä tapahtuu Majurin maatilalla.

Näyttämö: huone majurin talossa.

ENSIMMÄINEN KOHTAUS.

Majuri (yksinänsä pitäen avattua kirjettä kädessään). Tänään siis


tulee tänne kaksi pappia, jotka molemmat hakevat tuota avonaista
kirkkoherran paikkaa — ja minä olen kirkon patruuna tässä pitäjässä
— minun tulee ratkaista asia — mutta, Jumala nähköön, jospa sitä
vähänkään ymmärtäisin! Saatan hyvin arvostella, onko kuski kunnon
tavalla ruokkinut hevoset ja jahtimies koirat, mutta yli ymmärryksen
käy kysymys, onko pappi osannut talonpojilleni hankkia voimallista
sielunruokaa. Mutta maltappas; minä heitänkin sen seikan Amalian
ratkaistavaksi; tutkikoon hän ja valitkoon; hänellä on siinä suhteessa
terävämpi äly.

TOINEN KOHTAUS.

Majuri. Amalia.

Amalia. Hyvää huomenta, herra majuri!

Majuri. Herra majuri? Kuinka usein pitää minun teille muistuttaa,


etten minä voi kuulla tuota majurin nimitystä teidän suustanne.
Kutsukaa minua isäksi; isäksihän te mies-vainajatannekin kutsuitte.
Amalia. Hän olikin paljon vanhempi minua.

Majuri. Yli neljänkymmenen vuoden. No, mutta paljonkos minulta


sitten siihen puuttuu? Että kunnon vanhuksen piti kuolla, se,
tyttäreni, yhä vielä sydäntäni surettaa.

Amalia. Tosiaan; hän onkin ansainnut säilyä ystäviensä muistissa.

Majuri. Mutta seurakunta tarvitsee uuden papin.

Amalia. Sehän on ihan luonnollista.

Majuri. Ja leski uuden miehen.

Amalia. Se ei ole tarpeen.

Majuri. Teidän iässänne —

Amalia. Pyydän, isäkulta, jättäkää se siksensä!

Majuri. Niin, Amalia, näiden viiden vuoden kuluessa olette käynyt


minulle yhä rakkaammaksi, ja kun ajattelen, että joskus taasen
voitte jättää minut, pistää se sydämeeni, Jumala nähköön.

Amalia. Pysyn mielelläni luonanne, jos vaan tahdotte minut pitää.

Majuri. Pitää? Varsin mielelläni.' Mutta mitähän siitäkin viimein


tulee? Kuinka kauan luulette enää kestävän, ennenkuin minäkin
lähden täältä isieni luo, ja niin olisitte uhrannut elämänne ihanimman
ajan vanhanpojan hyväksi. Sitä en voi ottaa tunnolleni. Siis — ellette
tahdo minua jättää, on teidän meneminen uudelle kirkkoherralle.

Amalia. Ei suinkaan, herra majuri —


Majuri. Kyllä vaan, rouva pastorska. Kaksi kunnon miestä on
ilmoittautunut hakijoiksi; valitsemisen jätän teille.

Amalia. Minulleko kirkkoherran valitsemisen? laskette leikkiä!

Majuri. En ensinkään, sillä olen täydellisesti vakuutettu siitä, että


ymmärrätte paremmin semmoiset asiat kuin vanha husaari.

Amalia. Mitä miesten hengenlahjoista arvelen, sen kyllä voin teille


sanoa, mutta mennä heille —

Majuri. Ei ole takaamista! Mitäpäs, jos teidän sydämenne siihen


sekaantuisi? Ette ole vielä koskaan rakastanut.

Amalia. Kukapa tietää!

Majuri. Todellakin' Olisitte siis rakastanut?

Amalia. Niin luulen.

Majuri. Häkissäkö tätinne luona?

Amalia. Tahdon ilmoittaa teille sydämmeni salaisuuden, vaikka


kenties nauratte sille. Meitä vastapäätä asui —

Majuri. No, kuka sitte?

Amalia. Eräs ylioppilas. En ole milloinkaan vaihtanut hänen


kanssansa sanaakaan, mutta istuin toisinaan ikkunan ääressä ja
samaten hänkin. Tuntikausia katseli hän minua niin ystävällisesti
heleän kirkkailla silmillään — kuitenkin salavihkaan — ja minusta
tuntui, ikäänkuin ymmärtäisin häntä — ja minun on tunnustaminen,
että kävin usein ikkunan luona syöttämässä kanarialintusiani, vaikka
niillä oli ruokaa yltäkyllin.
Majuri. Niinpä niin.

Amalia. Sitä kesti puolen vuoden ajan ja vähän enemmänkin —


luulen, että rakastimme toisiamme.

Majuri. Niin minäkin luulen.

Amalia. Sitten käski täti minun joko mennä naimisiin vanhan


pastorin kanssa tai lähteä talostansa. Minun, raukan, oli
totteleminen, sillä eihän minulla olisi ollut muuta suojaa kuin
Jumalan sinitaivas pääni päällä.

Majuri. Ylioppilas parka! Mikä oli hänen nimensä?

Amalia. En tiedä.

Majuri. Mitä! Ettekö ole edes hänen nimeänsä tiedustellut?

Amalia. Hyvin satakin kertaa pyöri se kysymys huulillani, kun


naapurin vaimo, jonka luona hän asui, kävi meillä; mutta pelkäsin
aina, että punastuvat poskeni olisivat ilmaisseet minut; ja paitsi sitä,
mitäpä minua olisi hänen nimensä hyödyttänyt?

Majuri. Mitä hän opiskeli?

Amalia. En tiedä sitäkään.

Majuri. Mimmoiset olivat hänen silmänsä.

Amalia. Siniset.

Majuri. Kas vaan! Sen hän kyllä tietää, mutta mitä olisi tarvis
tietää, siitä ei tiedä rahtuakaan. Ja muistelette häntä sentään yhä
vielä?
Amalia. Niinkuin kuollutta ystävää.

Majuri. Olkoon kuinka tahansa, vaan naimisiin on teidän kuitenkin


meneminen uudestaan. Miesvainajanne ei ole voinut teille paljon
jättää perintöä, hänen pitkällinen tautivuoteensa kyllä säästöt vei.
Minäkään, tyttäreni, en voi teille muuta jälkeeni jättää, kun mitä
vuotuisesti sitä varten panen talteen, ja rouva Äyriäinen pitää
huolen, ettei sitä paljon kartu.

Amalia. Minä osaan tehdä työtä.

Majuri. Sitä teidän pitääkin tehdä, mutta omien lastenne hyväksi.


Suoraan puhuen, Amalia, saatattehan meidän vaalipappejamme
kumminkin nähdä! Teidän tähtenne minä parantaisin pappilaa
melkoisesti.

Amalia. Nuoruudestani asti olen tottunut muiden johdatusta


seuraamaan ja lupaan siis nytkin totella, jos vaan —

Majuri. Jos vaan mies on teidän mieleisenne? Jaa, jaa! Onhan


meillä tässä valitsemisen varaa. Toinen heistä — tuolla on hänen
kirjeensä — hänen nimensä on Fredrik Wahl — on kirjoittanut
anomuksensa lyhyesti. Hän ilmoittaa muutamilla riveillä vaan, että
hän tänään tulee tänne esittäytymään minulle. Toinen nimeltään
Elias Krumm — on kynäillyt neljä sivua täyteen minun sotaretkistäni,
joista hän ei tiedä mitään, ja minun jalosta sydämmestäni, jota hän
ei tunne. Viisi professorien ja konsistorin neuvoksien antamaa
todistusta on liitetty lisäksi. Hän on siis kelpo mies, oppinut ja kieli
hyvässä varressa. No, jos hän vielä on kaunis ja ennen kaikkea hyvä
ihminen, niin annatte kai hänelle kirkkoherran paikan, eikös niin?

Amalia. Minä?
Majuri. Paljon parempiakin virkoja on saatu vaimon avulla. Se ei
juuri ole mitään uutta.

Amalia. Mutta ei juuri mitään hyvääkään.

KOLMAS KOHTAUS.

Koulumestari. Edelliset.

Koulumestari. Kelvoton koulupalvelija on rohjennut —

Majuri. Herra! Jos te olette kelvoton, niin annan teille eron


virastanne.

Koulumestari. Pyydän anteeksi, se on vaan nöyrä puheenparsi,


joka sopii köyhälle koulumestarille, kun hän lähestyy ylhäistä
hyväntekijäänsä.

Majuri. Minä vihaan puheenparsia. Ken velvollisuutensa tuntee ja


täyttää, olkoon säädyllinen, se sopii hänelle, vaan ei matelevainen,
se halventaa häntä.

Koulumestari. Oi, minä osaan kyllä opettaa vallattomia


koulupoikiani pitämään minua tarpeenmukaisessa arvossa. Minun ei
ole muuta tarvis kuin rypistää vähän kulmakarvojani, niin että ne
nousevat pystyyn, niin he värisevät kaikki kuin lankavyyhti.

Majuri. Mitä teillä on asiaa? Sanokaa lyhyesti, herra koulumestari!

Koulumestari. Minä tulen tällä kertaa herra vaalipappi Elias


Krummin lähettiläänä.

Majuri. Vai niin? Joko hän on tullut?


Koulumestari. Hän on tullut ja on poikennut minun kurjaan
majaani.

Majuri. Kurjaan majaanne? Herra, minä viime vuonna rakennutin


teille uudet huoneet.

Koulumestari. Se kurjamaisuus koskee ainoastaan minun halpaa


olentoani.

Majuri. Miksi ei vaalipappi ole heti tullut minun luokseni?

Koulumestari. Oi, hän on erinomaisen hieno herra, varsin


miellyttävä herra, joka ei tahdo tulla ylvästellen valtatietä myöten
päästäksensä toiveittensa perille, vaan joka hiljaisuudessa kiertelee
karittelee sivupolkuja pitkin. Hän oli tuskin viisi minuuttia ollut minun
luonani, kun hän jo — ja se tahtoo sanoa — oli voittanut Dorotheani
suosion; hän näette lahjoitti lapsille sokeriruutin ja silitteli ja suuteli
heitä, vaikka he tänään aamulla eivät vielä olleet pestytkään.
Samassa huusi Dorotheani kimakalla äänellänsä: tämä on Jumalan
mies, hänen pitää tulla meidän pastoriksemme.

Majuri. Saadaanpa nähdä.

Koulumestari. Sitte tiedusteli herra vaalipappi meiltä, kuka teidän


armonne suosiossa likimmästi on. Minä ilmoitin hänelle että vanha
vahtimestari Jaakko ja minä itse olemme teidän armonne ylhäisten
silmäin edessä armon löytäneet. Sitte lähetti hän minut teidän
armoanne valmistamaan hänen tuloonsa.

Majuri. Ha, ha, ha! Sen hän teki viisaasti, ja menkää nyt ja
ilmoittakaa vaalipapille minun häntä odottavan.
Koulumestari. Minä juoksen kuin Bileamin hurskas aasi ja ilmoitan
herrani sanan. (Lähtee.)

NELJÄS KOHTAUS.

Amalia. Majuri.

Amalia. Nuo herra vaalipapin mutkaiset retket eivät minusta


ensinkään ole hänelle eduksi.

Majuri. No, no, emme saa liian varhain tuomita. Hän tulee
pääkaupungista; siellä hän on kai tullut havainneeksi, ettei suorinta
tietä voi päästä perille, ja nyt hän kai arvelee, että täällä maakylässä
on laita samoin.

Amalia. Sallitte kai, että poistun vähän syrjään.

Majuri. Oikein, lapseni, ensimmäisessä keskustelussamme ei


teidän pidä olla läsnä. Annan teille sentään luvan vähiin tirkistää
avaimen lävestä.

VIIDES KOHTAUS.

Jaakko. Majuri.

Jaakko. Herra majuri, tuolla ulkona on vaalipappi, joka pyytää


saada kunnian päästä teidän puheillenne.

Majuri. Pyytää saada kunnian! Tiedäthän, etten voi semmoista


puhetta kärsiä.

Jaakko. En minäkään, mutta niin kuuluivat hänen sanansa.


Majuri. Miltä hän sinusta näytti?

Jaakko. Hän mahtaa kyllä olla hyvä pastori, mutta husaariksi ei


hän kelpaa.

Majuri. Miksi ei?

Jaakko. Hän vetää selkänsä niin moneen köyryyn, eikä astu


rohkeasti ihmisten silmäin eteen.

Majuri. Ei hänestä ole aikomus husaaria tehdäkään.

Jaakko. Hän on sanonut minua sen seitsemän kertaa


hyväntekijäksensä ja vakuuttaa, ettei hän ole eläissään nähnyt toisia
niin kauneita viiksiä kuin minulla on.

Majuri. Se mahtaa kyllä olla totta.

Jaakko. Mitä minun viikseni häntä liikuttavat? Sitte tahtoi hän


pistää kouraani kovan taalerin aivan kuin saapasten kiillotuksesta.

Majuri. Sitä et kai ottanut vastaan?

Jaakko. Hitto vieköön! Minä loin häneen vihaisen silmäyksen ja


jätin hänet seisomaan.

Majuri. Et saa lukea hänelle sitä viaksi. Maailma ei ole mikään


tasainen suorasarkainen pelto, vaan monisoppinen puisto, täynnä
monimutkaisia käytäviä.

Jaakko. No, periköön sitte piru koko maailman, luvalla sanoen!

Majuri. Mene ja päästä hänet sisään.


Jaakko (aukaisee oven). Astukaa sisään, herra pastori! (Lähtee.)

KUUDES KOHTAUS.

Vaalipappi Krumm. Majuri.

Krumm. Saanko vihdoinkin kunnian nähdä sen mainion miehen,


jota maa saa kiittää vapaudestaan?

Majuri. Mitä hittoja, herra, mitä te sillä tarkoitatte?

Krumm. Herra majurin urotöiden maine viime sodassa —

Majuri. Tulimainen! Minä olin vaan husaarimajuri enkä muuta


mitään. —

Krumm. Kainous on laakeriseppeleen paras kaunistus.

Majuri. Olkaa ahdistamatta minua seppeleillänne. Jos kaikki ne


seppelöitäisiin, jotka viime sodassa urhokkaasti taistelivat, niin ei ole
Jumala kylliksi laakeripuita kasvattanut.

Krumm. Mikä vaatimattomuus. Mutta mitäs suotta kummastelen!


Onhan luoja painanut jaloimman leimansa noihin kasvoihin!

Majuri. Teidän palvelijanne?

Krumm. Niin nuoreksi en olisi voinut teitä kumminkaan ajatella.

Majuri. Niin nuoreksi? Minä olen kuudenkymmenen vuoden vanha.

Krumm. Ja vielä niin rivakka. Se on seuraus kohtuullisesta


elämästä nuoruudessa.
Majuri. Huonosti arvattu! Minä olin nuoruudessani hurja veitikka.

Krumm. Minä panen vetoa, että herra majuri on ripeä metsämies.

Majuri. Niin, niin, metsästys on minun mielihuvitukseni.

Krumm. Kehumatta sanoen, osaanpa minäkin otukseni kaataa

Majuri. Vai niin? Se on hyvä, metsästysretkellä kaipaan seuraa.

Krumm. Ja iltasin pienen Whistin pistää.

Majuri. Niin, sitä pelaan minäkin.

Krumm. Kehumatta itseäni en ole hullumpia Whistimiehiä.

Majuri. Ilahuttaa minua. Mutta, herra pastori, ettehän ole tänne


tullut vaan minun kanssani metsässä käymään ja Whistiä
pelaamaan? Haluattehan tulla minun pastorikseni.

Krumm. Se olisi minulle suuri armo. —

Majuri. Hyi! Kunnon pappi ei ota armoja, vaan jakelee armoja


taivaasta alas. Teidän todistuksenne ovat hyvät, enkä suinkaan ole
vastahakoinen — yksi ehto vaan. Pastorivainaja on jättänyt lesken
jälkeensä.

Krumm. Ymmärrän.

Majuri. Oivallisen naisen. Hän on nyt talossani.

Krumm. Ymmärrän.
Majuri. Toivoisin hänen taas saavan oman kodin ja hänen tähtensä
tahdon vielä melkoisesti parantaa pappilaa.

Krumm. Ymmärrän.

Majuri. Miksi näytte tästä puhuessani niin kummalliselta?

Krumm. Herra majuri on minussa löytänyt oikean miehensä; minä


nain hänet heti paikalla.

Majuri. Vaikkette ole häntä edes nähnytkään.

Krumm. Minkä kunnioitettava kirkonpatruunani katsoo hyväksi,


otan näkemättäkin kiitollisuudella vastaan.

Majuri. Mutta leski ei varmaankaan teitä näkemättä ota;


sentähden tutustukaa paikalla häneen ja ilmoittakaa sitten minulle
hänen päätöksensä. Tässä on hänen kamarinsa. Jääkää siihen asti
Jumalan haltuun! {Lähtee.}

SEITSEMÄS KOHTAUS.

Krumm. (Sittemmin) Koulumestari.

Krumm. Sepä on kirottu ehto sine qua non. Arvatakseni seuraa


luutakin lihan ostossa mukana. Mutta sittenkin, mitä on minun
tehtävä? Olen nälistynyt ja pappila on rasvainen pala.

Koulumestari. Saan kunnian! Kuinka on laita? Olen etehisessä


tepastellut sinne ja tänne, olen akkunan ruutuja tärisyttänyt,
helluntaivirttä hyräillyt itsekseni, mutta nyt en enää voinut
levottomuuttani hillitä.
Krumm. Luulen, että laitani on hyvä.

Koulumestari. Saanko toivottaa teidän arvoisuudellenne onnea?

Krumm. Luulen niin.

Koulumestari. No sitten ravistakoon taivas siunaustansa meidän


kunnianarvoisan kirkkoherramme ylitse!

Krumm. Kiitoksia, hyvä koulumestari. Herra kirkon patruunalla on


kumminkin yksi ehto vielä; minun pitää naida leski.

Koulumestari. Vai niin? Sepä jotakin —

Krumm. Miten hänen laitansa on sitten?

Koulumestari. Varsin hyvin, ehkä on ylen viisas.

Krumm. Olkoonpa niinkin; otan hänet sentään. Herra majurin


tahto on, että kosin heti paikalla.

Koulumestari. Tehkää hyvin ja kolkuttakaa vaan tuolle ovelle.

Krumm. Niinkö suorastaan? Ei, se ei käy laatuun. Pitää ensin —


mennäänpä kotianne, herra koulumestari, minä kirjoitan kirjeen, te
viette sen leskelle ja levittelette hänelle edeltäpäin vähän minun
etujani ja avujani.

Koulumestari. Niinkuin käskette.

Krumm. Arvelen tosin, ettei leski suinkaan mitään esteitä tee,


mutta pitää kuitenkin tehdä mikä säädyllistä on. En milloinkaan päitä
pitäen puutu mihinkään. (Molemmat lähtevät.)
KAHDEKSAS KOHTAUS.

Amalia (yksinänsä. Sittemmin) Majuri.

Amalia. Hän on poissa. — Minun on tunnustaminen että olen


vähän tirkistellyt avaimen lävestä. Kukapa sitä minulle viaksi lukee.
Jos minun uudestaan on naimisiin meneminen, lieneehän luvallista
että ennakolta saan nähdä sen miehen, jolle sydämmeni uhraan
jokapäiväisen leipäkullan tähden. Hänen vartalonsa ei ole hullumpi,
mutta hänen kasvonsa eivät minua miellytä.

Majuri. No, Amalia, oletko hänen kanssansa puhunut?

Amalia. En vielä.

Majuri. Eikö hän ole ollut teidän luonanne?

Amalia. Ei.

Majuri. Eikö hän kolkuttanut teidän ovellenne?

Amalia. Ei.

Majuri. Sepä kummaa! Hän kuitenkin lupasi —

Amalia. Hän tahtoo ensin kirjoittaa minulle kirjeen.

Majuri. Mistä sen tiedätte?

Amalia. Olihan minulla teiltä lupa vähän kuunnella.

Majuri. Aivan niin.


Amalia. Se onkin minulle sitä mieluisampi, sillä minulle, näettekin,
juohtui juoni mieleen, jonka teidän luvallanne tahdon panna
toimeen.

Majuri. Antakaas kuulla.

Amalia. Eikös niin, isä kulta, mies naisi minut vaan pappilan
tähden; sitä ette kumminkaan toivone?

Majuri. Loruja, hänen ei tarvitse kuin nähdä teidät — —

Amalia. Hän ei saa minua nähdä; aion ensi kohtauksessa pistää


rouva Äyriäisen minun sijaani.

Majuri. Emännöitsijäni? Ette kai arvele että mies hänet ottaisi?

Amalia. Mutta jos hän kuitenkin sen tekisi? Jos tuo tulokas
kirkkoherran paikka niin sokaisisi hänen silmänsä, että naisi vaikka
lemmonkin.

Majuri. Silloin hän on hulttio.

Amalia. Ja jos hän on hulttio, en minä häntä ota.

Majuri. Tietysti ette.

Amalia. Nyt minä olen tyytyväinen.

Majuri. Ha, ha, ha! Lystillinen kohtaus koituu siitä ainakin. (Huutaa
ovesta.) Rouva Äyriäinen! Sananen vain!

YHDEKSÄS KOHTAUS.
Rouva Äyriäinen. Edelliset.

Rouva äyriäinen. Mitä teidän armonne käskee? Sepä on minulle


sanomattoman mieluista, että pääsen teidän armonne puheille näin
varhain, sillä minulla on valittamista —

Majuri. Ja sitähän teillä on joka aamu, rouva Äyriäinen.

Rouva Äyriäinen. Valitettavasti kyllä eletään talossa, että on


epätoivoon joutumaisillaan. Aamulla minua vaivaa keuhkotauti,
iltapuolella vesitauti —

Majuri. Ja ehtoolla viinatauti, eikös niin rouvakulta. Teitä on


kutsuttu; pastorin rouva teitä tarvitsee, ja minä itse puolestani olen
kutsunut teidät ilmoittaakseni teille, että, — että teette minulle
mieliksi, jos seuraatte pastorin rouvan käskyjä. (Lähtee.)

KYMMENES KOHTAUS.

Rouva Äyriäinen. Amalia.

Rouva Äyriäinen. No, mitä te käskette sitte? Onko teillä hienoja


liinoja pestävänä? Niin, niin, jospa minulla olisi aikaa. Vai tahdotteko
marjahilloa laatia? Koko puutarha on niitä täynnä ja kyökkipojan
pitää minua auttaa.

Amalia. Ei hyvä rouva Äyriäinen; kysymys on peräti toista laatua.


Minun on uudestaan meneminen naimisiin.

Rouva Äyriäinen. Oi sitä onnettomuutta! Minulla on ollut kolme


miestä, — kolme hyvää miestä — minä olen heitä oikein
sydämmestäni surrut, vaan jos tänään vielä neljäs tulisi, minä en
tiedä mitä tekisin. Aviosääty on suloinen sääty, erittäin vaimolle.
Mitäpä olisi meillä hallittavana, ellei miehiä maailmassa olisi? Ja mitä
luulisitte miehistä tulevan, ellei heitä hallittaisi? Menkää te siis
naimisiin vaan!

Amalia. Herra majuri toivoo että ottaisin uuden kirkkoherran.

Rouva äyriäinen. Kas sitä vaan, toivotan onnea. Kuka on sitten tuo
uusi kirkkoherra? Mistä hän tulee? Minkä näköinen hän on?

Amalia. En ole häntä oikein vielä nähnyt; tahtoisin kuitenkin


ennakolta panna hänelle pienen koetuksen, ja koska tiedän teidät
viisaaksi rouvaksi, olen heittänyt silmäni teihin.

Rouva äyriäinen. Minuhun? Niin, niin, olen eläissäni jo monta


koetellut; oi, osaan häntä pidellä kaikista liepeistä. Mutta mitenkä
sitten?

Amalia. Hän tulee, hän pyytää saada puhutella pastorin rouvaa ja


te rupeatte minun sijaani.

Rouva Äyriäinen. Minäkö? Hi, hi, hi! Minä olen toki vähän
vanhempi teitä.

Amalia. Siitä ei hän tiedä mitään.

Rouva Äyriäinen. Ja sitte, sitte — ajatelkaapas sentään! Siitä voisi


pian tapahtua onnettomuus.

Amalia. Mikä onnettomuus?

Rouva äyriäinen. Oi taivahan pyhät! Olenhan vielä kuin parhaassa


iässäni. Jos hän nyt minusta todellakin rupeisi pitämään?
Amalia (nauraen). Niin siirryn minä syrjään ja annan hänet teille.

Rouva Äyriäinen. Te nauratte! Te arvelette kai, sehän ei ole


mahdollista! Oi, sanon teille toden, tunsin erään paksun signalistin
kaartissa, hän oli kelpo mies, painoi yli sadan kilon, ja jos vaan olisin
tahtonut, olisin minä jo aikoja ollut rouva »signalistinna».

Amalia. Jumala tiesi, mitä teille vielä suotu on. Minä siirryn tieltä
pois.

YHDESTOISTA KOHTAUS.

Koulumestari. Edelliset.

Koulumestari. Kunnioitettava pastorin rouva, suokaa minulle


suosiollisesti anteeksi, etten ilmesty juhlallisessa puvussa, valkeissa
hansikkaissa, sitruuna kädessä, niin kuin pitäisi, koska tätä nykyä en
ole koulumestari, vaan Merkurius.

Amalia. Ai, ai, mitäpä Jumalien lähettiläs meille saattaa?

Koulumestari. Kirjeen Jupiterilta, joka vastedes on jylisevä meidän


saarnastuolissamme.

Amalia. Minulleko?

Koulumestari. Teille, hyvistä avuista ylistetylle, jota minä pian


taasen saan kunnian kutsua rouva pastorinnakseni —.

Amalia (aukaisten kirjeen). Mitä? Onhan se ihan runomitalla


kirjoitettu?
Koulumestari. Tarjosin hänelle haarikan vaarinkaljaa; se on hänet
runoilijaksi tehnyt.

Amalia. Ehkä luette sen meille.

Koulumestari (lukee).

Te kukka kaunis tuoksuva, Te kirkas jalokivi,


Te koristatte elämän, kuin taivaan tähtirivi,
Ma katala nyt vaellan kuin yössä pimeässä.
Vaan teistä minä ihastun kuin taivaan elämässä.

Kun tähti kirkas heloittaa ja matkustajaa johtaa


Niin teistä, rouva ihana, mun mieltän lohtu kohtaa,
Ja kaikki ilot elämän ne teistä alun saavat,
Ja kaikki surut lohtua, apua kaikki haavat.

Kim linnut lentää etelään, kun syksy tuopi hallan,


Mun syömmein elon vilusta, sun luokseis' rientää vallan,
Kun linnut pesän rakentaa rannoille Niilin virran
Ma armaan kodin rakennan sun rinnallesi kerran.

Alamaisella nöyryydellä
Elias Krumm.

Ylevää! Jumalallista!

Rouva äyriäinen. Pastori vainaja oli mainio mies, mutta semmoisia


lahjoja ei hänellä ollut.

Amalia (pidättäen nauruansa). Minäkin olen niin liikutettu, että


silmäni sulavat.
Koulumestari. Ja kun kohta hänet kokonaisuudessaan saatte
nähdä, sen sorjavartisen, kaunohartiaisen, sulosilmäisen,
simahuulisen.

Amalia. Ai, ai, herra koulumestari! Johan tekin runoilijaksi


rupeatte.

Koulumestari. Kiitän, kiitän siitä hyvästä.

Amalia. No, menkää ja sanokaa herra pastori Elias Krummille, että


minä odotan hänen tuloansa.

Koulumestari. Hih! Minä tahdon paikalla kynäni teroittaa ja


kirjoittaa kauneimmat kutsumakirjeet häihin lumivalkealle paperille.
(Lähtee.)

Amalia. No nyt, hyvä rouva Äyriäinen, nyt asetutte istumaan


asentoon.

Rouva äyriäinen. Minä istun jo; mutta sen sanon vielä kerran,
etten ota mitään edesvastuuta. Jos taivaan tahto olisi, että minun
vähät avuni ja suloni —

Amalia. Älkää yhtään ujostelko, vaan tehkää parastanne. (Menee


omaan kamariinsa.)

KAHDESTOISTA KOHTAUS.

Rouva Äyriäinen (yksin). Tehdä parastani? Sen tahdon. Signalistiin ei


ole enää mitään luottamista ja ilman sitä, minun on myöntäminen,
että hän kyllä puhalsi torveansa oikein miehen tavalla, mutta noin
kauniita värssyjä hän ei suinkaan olisi voinut puhaltaa. Nuo värssyt
ovat tehneet saman vaikutuksen sydämmelleni, kuin etikka kurkuille;
se on tullut varsin terveeksi, vihannaksi. Tapahtukoon Jumalan tahto!
— Joku tulee. — Ah, minä näytän kuin mikäkin kyökkipiika; mutta
mitä se tekee? Vanha majuri sanoo aina: naisihminen näyttää
arkivaatteissaan kaunihimmalta.

KOLMASTOISTA KOHTAUS.

Elias Krumm. Rouva Äyriäinen.

Krumm (itseksensä). Voi minua! Sepä oli karvas omena!

Rouva Äyriäinen. Varsin kaunis nuori mies.

Krumm (useat kerrat kumarrellen). Olenko niin onnellinen, että


saan tervehtiä leskeksi jäänyttä pastorivainajan rouvaa?

Rouva äyriäinen (useat kerrat niiaten). Ah, kyllä vaan, hyvä herra,
minä olen jo seitsemän vuotta ollut leskenä.

Krumm. Mitä? Minä luulin, että herra pastori olisi vastikään


kuollut?

Rouva äyriäinen. Herra pastori. Varsin oikein — mutta murehtivalle


leskelle muuttuvat päivät vuosiksi. (Itsekseen.) Melkeinpä olin jo
puhua itseni pussiin.

Krumm. Semmoista vahinkoa voi vaivoin auttaa.

Rouva äyriäinen. Ah, se onkin auttamaton!

Krumm. Auttamaton? Voi minua!


Rouva Äyriäinen. Se tahtoo sanoa — mitä hänen ikäänsä koskee —
hän oli jo yli seitsemänkymmenen.

Krumm. Ikää karttuu kyllä vähitellen, kun vaan muut ominaisuudet


Rouva äyriäinen. Ja mitä niihin tulee —

Krumm. Tahdotteko antaa tilaa sydämessäni sille suloiselle toivolle,


että saan viedä takaisin kylmille jätettyyn pappilaan hänet, joka
ennen oli pappilan kaunistus?

Rouva Äyriäinen. En tiedä, ketä hyvä herra semmoisena


kaunistuksena pitää?

Krumm. Ketäs muuta kuin sitä ylistettyä, suloista rouvaa, joka


avainkimpussaan tietämättänsä kantoi avaimen minunkin
sydämmeeni.

Rouva Äyriäinen. Herra kulta, te olette vielä niin nuori — ja minä


— ja minä —

Krumm. Ja te?

Rouva Äyriäinen. Minä olen jo aikoja sitten kahdenkymmenen


jättänyt —

Krumm. Sitä en uskoisi, ellette itse sitä sanoisi.

Rouva äyriäinen. Kohtuullinen elämä on pitänyt muodon —

Krumm. Ja taloudellinen ahkeruus.


Rouva Äyriäinen. Kehumatta itseäni, sitä ei minulta ole puuttunut,
avaimeni kalisevat kaiken päivää. Mutta onpa siitä myös jotain
hyötyäkin ollut. Taivas ei ole ahkeruuttani palkitsematta jättänyt, ja
jos joskus vielä päättäisin mennä pyhään avioliittoon —

Krumm. Oi, päättäkää!

Rouva Äyriäinen. Minun puolisolleni ei kävisi pahoin.

Krumm. Riemuvaunuilla kuljettaisiin!

Rouva äyriäinen. Laatikot täynnä liinavaatteita, ottamatta lukuun


Krumm. Monta laatikkoa?!

Rouva äyriäinen. Arkut täynnä hopeakaluja, ottamatta lukuun —

Krumm. Monta arkkua?!

Rouva äyriäinen. Onpa vielä puhdasta rahaakin vähäinen summa


Krumm. Puhdasta rahaakin?! Oi, te hurmaatte minua!

Rouva äyriäinen. Joka antaa kahdeksan prosentin koron.

Krumm (itseksensä). Rouva ei ole juuri hulluin. (Ääneen.) Teidän


jalkainne juureen —

Rouva äyriäinen. Oi, oi! Miten minulle käy? Miesolento minun


jalkaini juuressa! Minä vaivun — vaivun —
Krumm. Minun syliini! Minun te olette! Minä teidät pidän!
Rakkauden liitto on solmittu!

Rouva äyriäinen. Minä tulin niin hämilleni, huumauksiin —

Krumm. Oi, antakaa minulle myöntävä vastaus noilta suloisilta


huulilta.

Rouva äyriäinen. Pyydättekö sitä oikein todenperästä?

Krumm. Te lumoojani, saatatteko vielä epäillä?

Rouva Äyriäinen. Voisi luulla, että ainoastaan laatikot, ainoastaan


arkut —

Krumm. Oi kuinka suuresti te loukkaatte minun puhdasta


sydäntäni!

Rouva Äyriäinen. Mutta pappila, jos en olisikaan pastorin leski?

Krumm. Ken hyvänsä te olla mahtanette, tuo vastustamaton


sulous —

Rouva äyriäinen. Viehättävää houkuttelua, Tässä on käteni, tässä


sydämeni —

Krumm. Ja suudelma, — ensimäinen —

Rouva Äyriäinen. Kasvoni tulena kuumottavat — mutta pitää


totella. (Kurottaa huulensa suuteloon.)

Krumm. Se rahasumma, kuinka paljon sitä on?

Rouva Äyriäinen. Kaksikymmentätuhatta markkaa.


Krumm. Ja kahdeksan prosentin korot?

Rouva Äyriäinen. Kahdeksan prosentin.

Krumm. Kiiruhdan aukaisemaan matkakirstuni, kultainen sormus


on sen pohjalla kätkettynä, menen sen noutamaan, pistän sen
paikalla tuohon hienoon sormeen, ja sunnuntaina vaalisaarnan
jälkeen luen itse kuulutuksen. (Lähtee.)

NELJÄSTOISTA KOHTAUS.

Rouva Äyriäinen. Sitten Majuri ja Amalia.

Rouva Äyriäinen. Minun omani! Minun omani! Aha, pastorin rouva,


te arvelitte kai, kun olette muutamaa vuotta nuorempi minua, ettei
minusta ole mitään pelättävää. Mutta kas meillä on vielä
ominaisuuksia, jotka nuoren miehen niin hurmaavat, että hän
meidän jalkaimme juuressa matona matelee. Jaa, polvillansa on hän
kontannut minun edessäni, sitä ei signalisti milloinkaan tehnyt.

Majuri. No, rouva Äyriäinen?

Amalia. Mitenkäs on käynyt?

Rouva Äyriäinen. Voi, armollinen herra! Voi rouva pastorska! Mitä


pitää minun sanoa? Minun hehkuvat kasvoni, minun ujoksuva
katsantoni selvästi osoittavat, mitä täällä on tapahtunut.

Majuri. Tuhattulimmaista? Hänen ujoksuva intonsa?

Rouva Äyriäinen. Minun syyni ei se ole, kun rouva on niin


tahtonut.

You might also like