Instant Ebooks Textbook Unfortunately It Was Paradise Selected Poems 1st Edition Mahmoud Darwish Download All Chapters
Instant Ebooks Textbook Unfortunately It Was Paradise Selected Poems 1st Edition Mahmoud Darwish Download All Chapters
com
https://ebookgate.com/product/unfortunately-it-was-paradise-
selected-poems-1st-edition-mahmoud-darwish/
OR CLICK HERE
DOWLOAD NOW
https://ebookgate.com/product/memory-for-forgetfulness-august-
beirut-1982-1st-edition-mahmoud-darwish/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/incomplete-victims-of-a-map-a-bilingual-
anthology-of-arabic-poetry-mahmoud-darwish/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/selected-poems-with-parallel-spanish-
text-federico-garcia-lorca/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/the-collected-poems-and-selected-prose-
hrhrc-imprint-series-1st-edition-stanley-burnshaw/
ebookgate.com
In the Black Window New and Selected Poems 1st Edition
Michael Van Walleghen
https://ebookgate.com/product/in-the-black-window-new-and-selected-
poems-1st-edition-michael-van-walleghen/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/my-name-on-the-wind-selected-poems-of-
diego-valeri-michael-palma/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/selected-poems-of-luis-de-gongora-a-
bilingual-edition-luis-de-gongora/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/marching-with-sharpe-what-it-was-like-
to-fight-in-wellington-s-army-b-j-bluth/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/schistosomiasis-1st-edition-adel-a-f-
mahmoud/
ebookgate.com
Unfortunately, It Was Paradise
Mahmoud Darwish
Unfortunately,
It Was Paradise
Selected Poems
Manufactured in Canada
10 09 o8 07 o6 05 04 03
10 9 8 7 6 5 4 3 2
Ni micasa es ya micasa.
On This Earth 6
I Belong There 7
Athens Airport 12
We Went to Aden 24
In This Hymn 27
The Hoopoe 31
A Cloud in My Hands 58
X
The Kindhearted Villagers 61
Ivory Combs 79
Poetic Regulations 85
Sonnet II 105
xi
lnanna's Milk 110
Mural (2ooo)
Mural 119
Glossary 183
xii
Acknowledgments
Any collection of this sort requires the support and assistance of more people
than can be named here. Each of them knows who he or she is, and to each of
them many thanks. I offer my sincere appreciation to the Lannan Foundation
for their generosity and their unfailing support. Patrick Lannan and the won
derful family of his foundation by their insight, bravery, and service to human
ity have taught me dedication. Special thanks to the poet Mahmoud Darwish
for his patience in answering my many questions and, of course, for his guid
ance and very helpful comments along the way. Each poem in this collection
has been carefully selected from Darwish's entire work in collaboration with
the poet hi mself.
This enterprise could not have been possible without an exceptional team
of translators. All have known Darwish and his work for a long time. When
I expressed to Mahmoud Darwish my desire to translate this col lection, he
asked me to work in collaboration with a leading American poet who could
give the translations a single consistent tone. What Carolyn Forche has done
here, in this very short period of time, is an enterprise short of miraculous. She
recreated the poems translated with a different sensibility and made them har
monious in a single voice. For this and for her wholehearted dedication I can't
thank her enough. A heartfelt expression of gratitude to Daniel M oore and
Laura Cerruti for their painstaking review and exceptional editorial expertise.
Their drive, vision, and unique poetic sensibility turned a dream into reality.
Very special thanks to Harry Mattison, Ibrahim Muhawi, and Kinda Akash for
their insightful reading and their many helpful suggestions, and to Caroline
Roberts and Kaia Sand for their meticulous copy editing. Grateful acknowl
edgment is made to the editors and publishers of the following journals in
which some of these poems were first published: Tikkun, Salmagundi, Brich,
American Poetry Review, and Fence.
Finally, I have to admit that all the great work in this collection exists
thanks to these wonderful people and that every mistake in it is mine.
MunirA!wsh
xiv
Introduction
and the sea, light; I have learned that language and metaphor are not
enough to restore place to a place . . . . Not having been able to find my
place on earth, I have attempted to find it in History, and History cannot
be reduced to a compensation for lost geography. It is also a vantage point
for shadows, for the self and the Other, apprehended in a more complex
human journey. . . . Is this a simple, artistic ruse, a simple borrowing?
Or is it despair taking shape? The answer has no importance. The essen
tial thing for me is that I have found a greater lyrical capacity, a passage
xviii
from the relative to the absolute, an opening for me to inscribe the
national within the universal, for Palestine not to be limited to Palestine,
but to establish its aesthetic legitimacy in a greater human sphere. 1
It is our hope that this volume, and the recently published collection, The
Adam ofTwo Edens, 2 will extend his readership in the English-speaking world
in this time of calamity in the poet's homeland.
MunirAkash
Carolyn Fore he
Bethesda, Maryland
August 2001
xix
from
Fewer Roses
Until my heart stops, I will slog over this endless, endless road
with nothing to lose but the dust, what has died in me, and a row of palms
The wound does not need its poet to paint the blood of death like a pomegranate!
W hether this earth comes to an end or not, we'll slog over this endless road.
More tense than a bow. Our steps, be arrows. W here were we a moment ago?
Shall we join, in a while, the first arrow? The spinning wind whirled us.
I say: I will slog over this endless road to its end and my own.
3
Another Road in the Road
There is yet another road in the road, another chance for migration.
neighing horses.
Have yet we forgotten something, both simple and worthy of our new ideas?
W hen you talk about yesterday, friend, I see my face reflected in the song
of doves.
I touch the dove's ring and hear flute-song in the abandoned fig tree.
be killed.
Yet there is another road in the road, and on and on. So where are the
4
Were It Up to Me to Begin Again
the fence.
I would travel the same roads that might or might not lead to Cordoba.
I would lay my shadow down on two rocks, so that birds could nest on one of
the boughs.
I would break open my shadow for the scent of almond to float in a cloud of dust
Share my bread, drink my wine, don't leave me alone like a tired willow.
I love women whose hidden desires make horses put an end to their lives at
the threshold.
If I return, I will return to the same rose and follow the same steps.
5
On This Earth
We have on this earth what makes life worth living: April's hesitation, the
aroma of bread
at dawn, a woman's point of view about men, the works of Aeschylus, the
beginning
of love, grass on a stone, mothers living on a flute's sigh and the invaders' fear
of memories.
We have on this earth what makes life worth living: the final days of
September, a woman
keeping her apricots ripe after forty, the hour of sunlight in prison, a cloud
reflecting a swarm
of creatures, the peoples' applause for those who face death with a smile,
We have on this earth what makes life worth living: on this earth, the Lady
of Earth,
mother of all beginnings and ends. She was called Palestine. Her name
later became
6
I Belong There
I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell
I have lived on the land long before swords turned man into prey.
I belong there. W hen heaven mourns for her mother, I return heaven to
her mother.
To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood.
I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a
7
Addresses for the Soul, outside This Place
I love to travel . . .
to a village that never hangs my last evening on its cypresses. I love the trees
that witnessed how two birds suffered at our hands, how we raised the stones.
on the women of distant meadows. I love the glittering water and the scent
of stone.
8
Earth Presses against Us
Earth is squeezing us. If only we were its wheat, we might die and yet live.
If only it were our mother so that she might temper us with mercy.
We glimpse faces in their final battle for the soul, of those who will be killed
We saw the faces of those who would throw our children out of the windows
W here should we go after the last border? W here should birds fly after the
last sky?
9
We journey towards a Home
We journey towards a home not of our flesh. Its chestnut trees are not of
our bones.
Its rocks are not like goats in the mountain hymn. The pebbles' eyes are
not lilies.
We journey towards a home that does not halo our heads with a special sun.
Mythical women applaud us. A sea for us, a sea against us.
W hen water and wheat are not at hand, eat our love and drink our tears . . .
There are mourning scarves for poets. A row of marble statues will lift our voice.
And an urn to keep the dust of time away from our souls. Roses for us and
against us.
You have your glory, we have ours. Of our home we see only the unseen:
our mystery.
Glory is ours: a throne carried on feet torn by roads that led to every home
The soul must recognize itself in its very soul, or die here.
10
We Travel Like All People
We travel like ever yone else, but we return to nothing. As if travel were
a path of clouds. We buried our loved ones in the shade of clouds and
We said to our wives: Give birth for hundreds ofyears, so that we may end
this journey
within an hour of a countr)\ within a meter of the impossible!
We travel in the chariots of the Psalms, sleep in the tents of the prophets,
We measure space with a hoopoe's beak, and sing so that distance may forget us.
We cleanse the moonlight. Your road is long, so dream of seven women to bear
this long journey on your shoulders. Shake the trunks of palm trees for them.
You know the names, and which one will give birth to the Son of Galilee.
Ours is a country of words: Talk. Talk. Let me rest my road against a stone.
Ours is a country of words: Talk. Talk. Let me see an end to this journey.
11
Athens Airport
Athens airport disperses us to other airports. Where can Ifight? asks the fighter.
Where can I deliver your child? a pregnant woman shouts back.
Where can I invest my money? asks the officer.
This is none ofmy business, the intellectual says.
Where did you come from? asks the customs' official.
And we answer: From the sea!
Where are you going?
To the sea, we answer.
What is your address?
A woman of our group says: My village is the bundle on my back.
A young man marries a girl but they have no place for their wedding night.
Yet, like the benches in the terminal, we remain, impatiently waiting for
the sea.
12
I Talk Too Much
I talk too much about the slightest nuance between women and trees,
I ask: Is it true, good ladies and gentlemen, that the earth of Man is for all
human beings
as you say? In that case, where is my little cottage, and where am I?
The conference audiences applaud me for another three minutes,
I shake hands with them, one by one. I bow to them. Then I continue my journey
to another country and talk about the difference between a mirage and the rain.
I ask: Is it true, good ladies and gentlemen, that the earth of Man is for all
human beings?
lJ
We Have the Right to Love Autumn
And we, too, have the right to love the last days of autumn and ask:
Is there room in the field for a new autumn, so we may lie down like coals?
An autumn that blights its leaves with gold.
If only we were leaves on a fig tree, or even neglected meadow plants
that we may observe the seasons change!
If only we never said goodbye to the fundamentals
and questioned our fathers when they fled at knife point. May poetry and
God's name have mercy on us!
We have the right to warm the nights of beautiful women, and talk about
what might shorten the night of two strangers waiting for the North to reach
the compass.
It's autumn. We have the right to smell autumn's fragrances and ask the night
for a dream.
Does the dream, like the dreamers themselves, sicken? Autumn. Autumn.
Can a people be born on a guillotine?
We have the right to die any way we wish .
May the earth hide itself away in an ear of wheat!
14
The Last Train Has Stopped
The last train has stopped at the last platform. No one is there
to save the roses, no doves to alight on a woman made of words.
Time has ended. The ode fares no better than the foam.
Don't put faith in our trains, love. Don't wait for anyone in the crowd.
The last train has stopped at the last platform. But no one
can cast the reflection of Narcissus back on the mirrors of night.
Where c an I write my latest account o f the body's incarnation?
It's the end of what was bound to end! Where is that which ends?
Where can I free myself of the homeland in my body?
Don't put faith in our trains, love. The last dove flew away.
The last train has stopped at the last platform. And no one was there.
15
On the Slope, Higher Than the Sea, They Slept
On the slope, higher than the sea, higher than the cypresses, they slept.
The iron sky erased their memories, and the dove flew away
in the direction of their pointing fingers, east of their torn bodies.
Weren't they entitled to throw the basil of their names on the moon in the water?
And plant bitter orange trees in the ditches to dispel the darkness?
They sleep beyond the limits of space, on a slope where words turn to stone.
They sleep on a stone carved from the bones of their phoenix.
Our heart can celebrate their feast in nearly no time.
Our heart can steal a place for doves to return to earth's bedrock.
0 kin sleeping within me, at the ends of the earth: peace be unto you! Peace.
He Embraces His Murderer
He embraces his murderer. May he win his heart: Do you feel angrier if
I survive?
17
Winds Shift against Us
Winds shift against us. The southern wind blows with our enemies.
The passage narrows.
We flash victory signs in the darkness, so the darkness may glitter.
We fly as if riding the trees of a dream. 0 ends of the earth! 0 difficult
dream! Will you go on?
For the thousandth time we write on the last breath of air. We die so they do
not prevail !
We r u n after the echo of our voices. May w e find a moon there.
We sing for the rocks. May the rocks be startled.
We engrave our bodies with iron for a river to billow up.
Winds shift against us. North wind with southern wind, and we shout:
Where can we settle?
We ask mythical women for relatives who would rather see us dead.
An eagle settles on our bodies, and we chase after dreams. May we find them.
They soar behind us to find us here. There is no escape!
18
Neighing on the Slope
19
Other Barbarians Will Come
Other barbarians will come. The emperor's wife will be abducted. Drums
will beat loudly. Drums will beat so that horses will leap over human bodies
from the Aegean Sea to the Dardanelles. So why should we be concerned?
What do our wives have to do with horse racing?
The emperor's wife will be abducted. Drums will beat loudly and other
barbarians will come. Barbarians will fill the cities' emptiness, slightly
higher than the sea, mightier than the sword in a time of madness. So why
should we be concerned? What do our children have to do with the children
of this impudence?
Drums will beat loudly and other barbarians will come. The emperor's wife
will be taken from his bedroom. From his bedroom he will launch a military
assault to return his bedmate to his bed . Why should we be concerned?
What do fifty thousand victims have to do with this brief marriage?
Can Homer be born after us . . . and myths open their doors to the throng?
20
They Would Love to See Me Dead
the slaughterhouse.
I take time so they can take me from time. Are we all martyrs?
I whisper: Friends, at least save us one wallfor our laundry lines, and one
22
The Night There
Yet, I will fol low the path of the song, even though my roses are fewer.
23
We Went to Aden
Aren't we still entitled to believe in our dreams and to doubt this homeland?
24
Another Damascus in Damascus
25
The Flute Cried
26
Other documents randomly have
different content
The Project Gutenberg eBook of The Temptress (La
tierra de todos)
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Language: English
THE TEMPTRESS
WORKS OF
VICENTE BLASCO
IBAÑEZ
Novels
THE FOUR HORSEMEN OF
THE APOCALYPSE
MARE NOSTRUM (Our
Sea)
BLOOD AND SAND
THE SHADOW OF THE
CATHEDRAL
THE ENEMIES OF WOMEN
WOMAN TRIUMPHANT
(La Maja Desnuda)
LA BODEGA (The Fruit of
the Vine)
THE MAYFLOWER
THE TORRENT (Entre
Naranjos)
THE TEMPTRESS (La
Tierra de Todos)
Other Works
IN THE LAND OF ART
An unconventional tour of
Italy and its treasures of art,
architecture and scenery.
MEXICO IN REVOLUTION
Acute and brilliant chapters
on Mexican affairs as seen by
the author while on the spot.
E. P. DUTTON &
COMPANY
THE TEMPTRESS
(LA TIERRA DE TODOS)
BY
VICENTE BLASCO IBAÑEZ
AUTHORIZED TRANSLATION BY
LEO ONGLEY
NEW YORK
E. P. DUTTON & COMPANY
681 Fifth Avenue
Copyright, 1923
THE TEMPTRESS
CHAPTER I
A S usual the Marquis de Torre Bianca got up late. Leaving the security
of his bedroom, he cast an uneasy glance at the letters and newspapers
waiting for him on a silver salver in the library. Some of the postmarks
were foreign. At sight of these he breathed a sigh of relief. That much
respite at least.... But some of the letters were from Paris; and at these he
frowned. He knew what they would be like. They would be long and full of
unpleasant allusions, to say nothing of reproaches and threats.... He noted
uncomfortably the addresses printed on some of the envelopes, and at their
names, his creditors appeared before him, an indignant and vociferous
crowd.... Alas! He knew what was in those letters.
If they had only been addressed to his wife! She received letters like that
with the utmost serenity, as though debts and clamorous creditors were her
native element—“The Fair Elena” her friends called her, acknowledging a
beauty which couldn’t be denied, but which her women friends liked to
allude to as “historic”—it had lasted so long. The Marquis, however, had a
more antiquated conception of honor than the historically fair Elena. He
went so far as to believe that it is better not to contract debts if there is no
possibility of paying them.
Fearful lest the servant should find him still dubiously eyeing his mail,
the Marquis began opening his letters.... After all, they were not so bad!
One was from the firm which had sold the Marquise her most recently
acquired automobile. Of the ten installments to be paid, it had collected
only two.... And there were numerous other letters from shops that supplied
the Marquise with her needs. From her establishment near the Place
Vendome her debts had reached out and permeated the neighborhood. The
maintenance, to say nothing of the comfort, of the establishment,
necessitated the services of innumerable tradespeople.
The servants had just as good a reason to write him letters as the
tradespeople. But instead they relied upon the worldly arts of the Marquise
to provide them with a means of compensating themselves for long unpaid
services. So they expressed their disgust by a reluctant and unbending
attitude in the discharge of their duties.
The Marquis was wont, when he had finished the perusal of his morning
mail, to look about him with something very like alarm. There was his
Elena, giving parties and going to all the most distinguished festivities in
Paris; occupying the most desirable apartment of an elegant house on a
fashionable street, keeping a luxurious automobile, and never less than five
servants. By what mysterious adjustments and manoeuvres could his wife
and he keep up this manner of life? Every day there were new debts; every
day they required more money for perpetually increasing expenses.
Whatever funds he had disappeared like a river in the sand. And yet Elena
seemed to consider this manner of living reasonable and proper, just as
though it were that of all her friends....
At this point the Marquis caught sight of a letter he had overlooked, a
letter bearing an Italian postmark.
“From Mother,” he said.
As he read it his expression lightened. He even smiled. Yet this letter too
had complaints to make. But they were gentle, resigned.
The echoes of his mother’s voice, awakened in his memory by her
words, called up before him the old white palace of the Torre Biancas, one
of the monuments of his distant Tuscany. Huge, in ruins now, surrounded by
gardens of the past, with vast halls whose floors were tiled, and whose
ceilings were gay with paintings of mythological scenes, it had long
contained a wealth of famous paintings that hung on its bare walls, marking
out their squares and rectangles in the dust gathering for centuries on the
slowly crumbling plaster.
But the pictures and the priceless bits of statuary had already vanished
from their places when the Marquis’ father took possession of his ancestral
halls. His only resource for an income lay in the archives of the Torre
Biancas. Autographs of Machiavelli, Michelangelo, and other Florentines
who had had correspondence with his ancestors, paid the expenses of one
generation....
Around the palace the gardens of three centuries stretched out their
marble steps, and balustrades crumbling under the weight of matted rose
vines, to the Tuscan sun. Mosses and vines crept into the cracks of the
stone, tracing out their patterns with supreme indifference to the decay their
presence caused. On the driveways the ancient box, cut back to form wide
walls and deep triumphal arches, looked as black as the ruins of a burnt city.
It was so long now since the gardens had received any care that they were
beginning to look like a flowering forest. The paths at the step of infrequent
visitors sent out melancholy echoes which startled the birds like the shot of
an arrow, disturbed swarms of insects floating under the outspreading
branches, startled the little snakes crawling among the tree trunks.
Wearing the clothes of a simple peasant, and served only by a little
country girl, the Marquis’ mother lived alone in these vast halls and
gardens, accompanied by thoughts of her son, preoccupied with the
problem he presented. How was she to provide money for him?
The only visitors at the palace were dealers in antiques to whom she sold
one by one the remnants of a splendor already pillaged by those who had
preceded her at Torre Bianca. But she must send several thousand lire to
that last member of the noble line, who was playing a part worthy of his
title in London, Paris, and all the great cities of the world. And convinced
that fortune, so mindful of the first Torre Biancas, would finally remember
her son, she reduced her own needs to the barest necessities, ate peasant’s
food served to her on a rough pine table, in one of those marble rooms in
which nothing now remained that could be sold.
Touched, as always, by her letter, the Marquis was murmuring softly to
himself, “Mother! Mother!” He read again—
“I didn’t know what to do, Federico, after sending you the money you
last received from me. If you could see the house in which you were born,
my son, I wonder what you would say? No one will offer me more than a
twentieth part of its value. But, until some foreigner who really wants to
buy it comes along, I am willing to sell the floors, and even those wonderful
old ceilings, the only things left now that have any market value. Anything
to get you out of your difficulties, to prevent the slightest reproach from
attaching to your name. I can live on very little, perhaps even less than I
allow myself now. But isn’t it at the same time possible for you and Elena
to reduce your expenses a little without Elena’s giving up in any way the
position that being your wife entitles her to? Your wife is rich! Can’t she
help you to keep up your establishment?”
The Marquis paused. The simple way in which his mother expressed her
anxieties hurt him; and her illusions about Elena stabbed him like remorse.
She believed Elena to be rich! She believed that he could induce his wife to
live economically and simply ... hadn’t he tried to at the beginning of their
marriage ...?
Elena’s arrival cut short his reflections. It was already past eleven, and
she was going out to take her daily drive in the Bois. She liked to begin the
day with this open air review of her acquaintances.
The somewhat ostentatious elegance of her dress suited her kind of
beauty. Although between thirty and forty, frequent fasts and eternal
vigilance still preserved her slenderness, which was enhanced by her height;
and the care she took of her person kept her in what might be called that
“third youth” which the women of our great modern cities enjoy.
It was only when she was absent that Torre Bianca was aware of her
faults. As soon as she stepped into the room, his admiration of her took
complete possession of him, making him accede blindly to whatever she
might ask.
She greeted him now with a smile, to which he responded. Putting her
arms about his shoulders she kissed him, and began talking to him with a
childish lisp, which, well he knew, presaged a request. And yet this trick of
hers had never lost its power to stir him, subduing his will.
“Good morning, Bunny! I got up so late this morning, and I have a
thousand things to do before going out, but I couldn’t go without seeing my
darling little Rabbit.... Give me another kiss, and I’m off!”
Smiling humbly, with an air of submissive gratitude like that of a faithful
dog, the Marquis allowed himself to be petted. Elena finally tore herself
away, but before she had quite reached the library door she suddenly
remembered something important and stopped short.
“Have you some money?”
The Marquis’ smile vanished. His eyes put the question:
“How much do you want?”
“Oh, not so much. About eight thousand francs.”
Elena’s tailor, one on the Rue de la Paix, needless to say, had suddenly
stopped being as respectful as Elena thought he should be—his bill was
only three years old!—and he had threatened court proceedings.
At her husband’s gesture when she mentioned this sum, Elena’s childlike
smile vanished; but she still used her little girl’s lisp to complain.
“You say that you love me, Federico, and you refuse to give me this little
bit of money....”
“There are some of the letters and claims of our creditors....” The
Marquis pointed to the heap on the table.
Elena smiled once more, but this time there was something cruel about
the curl of her lips.
“I can show you a great many documents as interesting as those. But you
are a man, and men are supposed to provide money in their homes so that
their wives needn’t suffer.... How am I to pay my debts if you don’t help
me?”
He looked at her with something like fear in his eyes.
“I have given you such a lot of money! But everything that falls into
your hands vanishes like smoke.”
Elena’s voice was hard as she replied:
“You aren’t going to pretend that a woman of my position, or of my
appearance—since people will mention it—should live in a shabby sort of
way? When a man’s vanity gets so much satisfaction out of having a wife
like me, he ought to bring home money by the million.”
It was the Marquis’s turn to be offended, and Elena, aware of the effect
of her words, suddenly changed her manner, smiled, and came close enough
to be able to put her hands on Federico’s shoulders.
“Why don’t you write to the old lady, Federico? Perhaps she can send us
some money, she can sell an heirloom or something....”
The tone of these words only added to her husband’s irritation.
“The person you mention is my mother, and I wish you would speak of
her as such. As to money, she can’t send us any more.”
Elena looked at her husband with a certain contempt, saying at the same
time, as though to herself:
“This will teach me to fall in love with paupers.... Well, if you can’t get
me this money, I’ll get it!”
As she spoke an expression so significant flickered over her face that her
husband sprang from his chair.
“You had better explain what you mean,” he began, frowning. But he
could not go on. The Marquise’s expression had completely changed. She
broke out into bursts of childish laughter, and clapped her hands.
“At last, my Bunny is really angry. And he thought his wife meant
something bad.... But don’t you know that I love no one but you? Really, no
one else....”
She caught him by the arm, and kissed him repeatedly, in spite of his
attempts to make her stop her caresses. And he ended by yielding to them
and assuming once more his humble suitor attitude.
Elena was warning him now with upraised finger.
“Come, smile a little, don’t be naughty.... But isn’t there really any
money? Do you mean it?”
The Marquis shook his head. Then he looked ashamed of his
powerlessness.
“But I love you just as much,” she said. “Let the old debts wait! I’ll find
a way out—I have before.... Good-bye Federico!”
And she walked backwards towards the door, throwing him kisses; but
once on the other side of the hangings her expression of youthful
lightheartedness vanished. Her lips were twisted with scorn and a look of
frantic ferocity glittered in her eyes.
Her husband too, when he was alone, lost the momentary happiness
Elena’s caresses had afforded him. There lay those letters, and his mother’s
appeal.... He sat at the table, his face in his hands. All his anxieties had
swooped down upon him, he could scarcely breathe in the thick swarm.
Always, at such moments, Torre Bianca called up memories of his youth
as though they could offer him a remedy for present troubles. The happiest
time in his life had been that period when he had been a student in the
Engineering School at Lièges. Eager to restore the fallen splendor of his
house, he had thrown himself into his preparations for a modern career, in
order to set out on the conquest of money, just as his remote ancestors had
done. Before royalty had bestowed a title upon them, they had been
Florentine merchants, like the Medicis, travelling even to the Orient in their
pursuit of fortune. Federico de Torre Bianca wanted to be an engineer for
the same reason that all the other youths of his generation did, in order to
make Italy, once famous for her art, an important modern nation because of
her industries.
As he recalled his student life the first image that arose was that of
Manuel Robledo, his friend and classmate. Manuel was a Spanish youth
whose frank and happy disposition made it possible for him to meet daily
problems with quiet energy. For several years he had played the part of
older brother to the distinguished young Italian, and Torre Bianca never
failed to think of his friend in difficult moments.
He was such a good fellow! Not even his successive love affairs could
destroy his serenity. He had the poise of a mature man, perhaps because the
important interests of his life were good eating and the guitar....
Torre Bianca, who was endowed with a fatal facility for falling in love,
went about in those days with one of the pretty girls of Liège, and Robledo,
out of good fellowship, feigned an absorbing interest in one of her friends.
As a matter of fact he was always much more attentive to the culinary
activities of their parties than to the not very insistent claims of sentiment.
Yet Bianca had come to discern through this somewhat noisy and
unquestionably materialistic joviality of his friend a certain leaning towards
the romantic which Robledo tried manfully to hide, as though it were a
shameful weakness. Perhaps, in his country, there had been some
experience.... So often, at night, the Italian boy, stretched on his dormitory
bed, heard the guitar softly moaning as Robledo hummed the lovesongs of
his far-away homeland.... Their course over, the friends had parted,
expecting to meet as usual the following year; but that meeting had never
occurred. While Torre Bianca remained in Europe, Robledo roved about
through South America, for the most part in his capacity as engineer, but
now and then he went through an extraordinary transformation, as though
his Spanish blood made it imperative that some of the old Conquistadores
should live in him once more.
At rare intervals he wrote to Torre, but his letters contained more
illusions to the past than to the present. Yet somehow, in spite of his discreet
reticence, Torre Bianca gathered that his chum had become a general in one
of the small republics of Central America.
It was two years now since he had heard from Robledo, whose last letter
announced that he was employed in Argentine, having had enough, for the
time being, of those countries still continually shaken by revolution. He was
contracting for the government as well as for private undertakings, and
constructing canals and railroads; and through all the discomforts of the
rough life he led, the belief that he was helping the advance guard of
civilization to cross one of the earth’s desert places, gave him intimate
satisfaction and happiness.
Torre had among his papers a photograph of his friend in which Robledo
appeared on horseback, wearing an African helmet and a poncho that fell
over his shoulders. Several half-breeds were planting linesman’s flags on
the mesa which, for the first time since creation, was to receive the imprint
of material civilization. Robledo, who was of the same age as himself, must
have been thirty-seven when the photograph was taken; yet he looked many
years younger than Torre Bianca did at forty.
His life of adventure had not let him grow old. Although he was heavier
than in his student days, the smooth face that smiled serenely out of the
photograph indicated perfect physical condition.
Torre Bianca, on the other hand, was of a much slighter build, and thanks
to his fondness for sports, and especially fencing, he preserved a more than
youthful agility. But his face was lined and drawn. There were furrows
between his eyebrows, and the hair above his temples was already streaked
with white, while the corners of his mouth, but slightly hidden by a short
mustache, drooped with what might be lassitude, or what might be
weakness of will. And Torre Bianca, struck by Robledo’s physical
robustness, was encouraged by his photograph to go on thinking of him as
competent to guide and help him, just as he had done in the early days....
As he thought of his friend that morning in the midst of his anxieties, he
said to himself:
“I wish I had him here! His strong man’s strong will would strengthen
mine....”
The butler interrupted his meditation. A caller ... but he would not give
his name.... Torre Bianca made a determined effort to conceal his nervous
dread from the servant. Was it perhaps one of his wife’s creditors trying by
this means to reach him?
“He seems a foreigner, sir. He says he’s a relative....”
The Marquis had a presentiment, but he smiled at it. It was absurd.... Yet
it would be like Robledo to turn up in this fashion, as if he were a character
in a play, coming in just when the action requires his appearance. But how
unlikely that Robledo, who when last heard from was in another
hemisphere, should be on hand to take up his cue like an actor waiting in
the wings! No, life doesn’t provide such neat coincidences ... only books....
He would not see his caller, he told the servant in no uncertain terms. At
that moment some one lifted the door-hangings and to the butler’s
consternation stepped into the room. The caller had grown tired of waiting.
The Marquis, who was easily roused, went threateningly towards the
intruder. His arms outstretched, the latter cried:
“You don’t know me—I’ll bet you don’t!”
Clean-shaven, his skin tanned and reddened by sun and cold, he didn’t
look like the Robledo of the photograph. And yet ... there was something
familiarly distinctive about him, something Torre Bianca recognized as
having once formed a part of his own life.... Something in the vigorous
curve of the shoulders, something about his energetic robustness.
“Robledo!”
The friends embraced; and the servant, convinced now that his presence
was superfluous, left the room.
As they smoked and talked, Robledo and Torre Bianca looked at one
another with eager interest, putting out a hand now and then to assure
themselves that the long absent friend was really there.
It was the Marquis who betrayed the greater curiosity.
“Will you be able to stay long in Paris?” he inquired.
“Oh, just a few months....”
He felt the need, he added, of a long draught of civilization, after
spending ten years in American deserts, absorbed in the strenuous task of
building roads, railroads and canals across their wide extent.
“I want to find out if the Paris restaurants still deserve their reputation,
and see if the French wines are as good as they used to be. And I haven’t
had any fromage de Brie for years—no other country in the world can make
it—and I’m hungry for some!”
The Marquis laughed. The same old Robledo, ready to go three thousand
miles to have a meal in Paris! And then, with great interest, he inquired:
“Are you rich?”
“Poor as ever,” was Robledo’s prompt reply. “But I’m alone in the
world, I’m not married—there’s nothing so expensive as a wife—so, for a
few months I’ll be able to spend money like a regular American millionaire.
I have the money I’ve been earning all this time, I couldn’t spend it in the
desert.”
He turned to look about him at the luxurious furnishings of his friend’s
home.
“You’re the fellow that’s rich, I see!”
The Marquis’s only reply was an enigmatical smile; but Robledo’s words
awakened his worries.
“Tell me about what you have been doing,” the engineer urged. “You
never sent me much news of yourself. Some of your letters must have been
lost, although wherever I went, up to recently, I always established a good
many connections. Yes, I know a little about you. I believe you got married
a few years ago.”
Torre Bianca nodded, and said gravely,
“I married a Russian lady, the wife of a high government official of the
Czar’s court. I met her in London. We met frequently at balls and country
houses ... and finally we married. We make a few pretensions to elegance—
but it’s damned expensive!”
He paused for a moment, as though he wanted to learn what impression
this summary of his life made upon Robledo. But the latter, eager to learn
more, wisely kept silence.
“You, my dear Robledo, leading the simple life of primitive man, are
lucky enough not to know what it costs to live in our civilization. I’ve
worked like a dog just to keep things going—and even at that! And my poor
old mother helps me with whatever she can get out of our family ruins.”
Then Bianca seemed to repent of the note of complaint in what he was
saying; and with an optimism which, a half hour ago, he would have
considered absurd, he smiled, and went on,
“Really I ought not to complain. There is a friendship that means a great
deal in my life. Do you know the banker Fontenoy? You may have heard of
him; he has business all over the world.”
Robledo shook his head. No, he had never heard that name.
“He is an old friend of my wife’s family. Thanks to Fontenoy, I became a
while ago the director of some development projects in foreign countries,
for which I get a salary that would have seemed to me magnificent a few
years ago.”
Robledo expressed his professional curiosity. “Improvements in foreign
countries!” Of course the engineer wanted to know more about that, and
asked some very definite questions. But Torre betrayed a certain uneasiness
in his replies. He stammered, and his sallow cheeks reddened slightly.
“Enterprises in Asia and in Africa—gold mines, and a railroad in China
—a shipping company formed to handle the rice products of Tonkin, and—
as a matter of fact, I’m not up on the scheme as a whole. I’ve never had
time for the trip, and then, too, I can’t leave my wife—But Fontenoy, who
has a great head of business, has been to all these places, and I have the
greatest confidence in him. As a matter of fact, my job is just a matter of
signing reports made by the experts Fontenoy sends out there to satisfy
share-holders.”
Robledo could not conceal a certain astonishment at these words. Torre,
aware of his friend’s wonderment, changed the subject. He began talking of
his wife in a tone which indicated that he thought it one of the achievements
of his life to have won her. He knew that Elena charmed apparently
everyone who came within the reach of her beauty. But as he had never
since his marriage felt the slightest doubt concerning her affections, he was
content to follow her meekly about, scarcely visible in the foaming wake of
her triumphant progress. As a matter of fact, everything that came his way,
invitations, generous pay for his services, a cordial reception wherever he
went, came to him, not because he was the Marquis de Torre Bianca, but
because he was Elena’s husband.
“You’ll see her in a little while. And of course you’ll have lunch with us.
You can’t refuse. I have some choice wines, and since you have come all
the way from the western hemisphere for some Brie cheese, I’ll see that you
get plenty of it.”
And then he added, in a tone that partly betrayed his emotion,
“I can’t tell you how glad I am that you are going to meet my wife.
Everyone calls her ‘la bella Elena’—but she has something so much better
than beauty! She has a disposition just like a child’s—capricious, yes,
sometimes, like a child—and she needs lots of money. But what woman
doesn’t! And I know Elena will be glad to see you—she has heard me speak
so often of my friend Robledo!”
CHAPTER II
ebookgate.com