MLA Handbook 9 e 9th Edition The Modern Language Association - Download The Full Ebook Now To Never Miss Any Detail
MLA Handbook 9 e 9th Edition The Modern Language Association - Download The Full Ebook Now To Never Miss Any Detail
com
https://ebookname.com/product/mla-handbook-9-e-9th-edition-
              the-modern-language-association/
OR CLICK HERE
DOWLOAD EBOOK
      https://ebookname.com/product/national-electrical-
      code-2002-handbook-national-fire-protection-association-national-
      electrical-code-handbook-9th-edition-nfpa/
      https://ebookname.com/product/the-handbook-of-adult-language-
      disorders-2nd-edition-argye-e-hillis/
      https://ebookname.com/product/the-development-of-language-9th-
      edition-jean-berko-gleason/
      https://ebookname.com/product/changing-climates-1st-edition-
      charles-f-gritzner/
Pediatric Emergency Medicine Secrets 2nd Edition Steven
M. Selbst
https://ebookname.com/product/pediatric-emergency-medicine-
secrets-2nd-edition-steven-m-selbst/
https://ebookname.com/product/pacs-and-digital-medicine-
essential-principles-and-modern-practice-1st-edition-yu-liu/
https://ebookname.com/product/obituaries-in-the-performing-
arts-2005-film-television-radio-theatre-dance-music-cartoons-and-
pop-culture-obituaries-in-the-performing-arts-harris-m-lentz/
https://ebookname.com/product/comprehensive-chiroptical-
spectroscopy-instrumentation-methodologies-and-theoretical-
simulations-volume-1-nina-berova/
https://ebookname.com/product/stochastic-volatility-selected-
readings-first-paperback-edition-neil-shephard/
The Emerging Republican Majority Updated Edition Kevin
P. Phillips
https://ebookname.com/product/the-emerging-republican-majority-
updated-edition-kevin-p-phillips/
MLA
HANDBOOK
N IN TH EDITION
                                             \
       Author.
                                        3
       Title of Source.
                                        3          Works Cited
                                                   Quick Guide
                            ..C O N T A IN E R 1
      Title of Container,
                                        )
  o   Contributor,
                                        3           The MLA tem plate of core
  i   Publisher,
                                                    to most works.
 €    Publication Date,
                                        3          USING THE TEMPLATE
                                                   • Record the publication information
 m    Location.
                                        3 ,          given in the work.
                                                   • List each element relevant to your
                                                     source in the order shown on the
                                                     template.
                                                   • Omit any element that does not apply
                                                     except Title of Source. (If no title is
                                                     given, supply your own description of
                                                     the work.)
                                                   • Conclude each element with the
                                                     punctuation mark shown, but always
                                                     end your entry with a period.
                                                   • When a work is contained in another
                                                     work—such as a poem in a book or
                                                     an article in a journal—document
                                                     relevant facts for both the source and
                                                     its container.
                                                   • See chapter 5 for more.
V ___________________________ /
Preface                                                            xvii
Acknowledgments                                                     xix
Introduction                                                        xxi
2. Mechanics of Prose                                              15
[2.1] Spelling                                                     15
   [2.2] D ictio n a rie s                                         15
[2.3] P lu rals 15
                                                                    iii
                                                                                       16
[2.4]    P u n ctu atio n
                                                                                       16
    [2.5]    C om m as
            [2.6] When a comma is necessary                                            17
                 [2.7] Before a coordinating conjunction joining independent clauses   17
                 [2.8] Between coordinate adjectives                                   17
                 [2.9] To set off parenthetical comments                               18
                 [2.10] After long introductory phrases and clauses                    18
                 [2.11] With contrasting phrases                                       18
                 [2.12] In series
                                                                                       19
                 [2.13] With dates and locations                                       19
                 [2.14] With nonrestrictive modifiers                                  20
   IV
             [2.38] Clarity                                                29
        [2.39]   When not to hyphenate compound adjectives before a noun    29
             [2.40] Adverbs                                                29
             [2.41] Comparatives and superlatives                          30
             [2.42] Familiar compound terms                                30
             [2.43] Foreign language terms                                 30
             [2.44] Proper nouns                                           31
        [2.45] Hyphens before suppressed words                             31
        [2.46] Hyphens with prefixes                                       31
        [2.47] Hyphens in fractions                                        32
        [2.48] Hyphens versus en dashes                                    32
   [2.49]   Apostrophes                                                    33
        [2.50] Singular and plural nouns                                   33
        [2.51] Proper nouns                                                33
        [2.52] Nouns expressing shared possession                          34
        [2.53] Letters                                                     34
        [2.54] Plural abbreviations and numbers                            34
   [2.55] Quotation Marks                                                  34
        [2.56] To flag provisional meaning                                 35
        [2.57] To mark translations of words or phrases                    35
   [2.58] Slashes                                                          35
   [2.59] Periods, Question Marks, and Exclamation Points                  36
[2 .60 ] Italics in Prose                                                  36
   [2.61] Words and Phrases Referred to as Words                           36
   [2.62] Letters Referred to as Letters                                   37
   [2.63] Foreign Words in an English-Language Text                        37
[2.64] Capitalization of Terms                                             37
   [2.65] English                                                          37
   [2.66] French                                                           38
   [2.67] German                                                           39
   [2.68] Italian                                                          39
   [2.69] Spanish                                                          40
   [2.70] Latin                                                            40
                                                                            V
[2.71]   Names of Persons in Your Prose                            41
      [2.72] First Uses of Personal Names                          41
      [2.73] Surnames Used Alone                                   43
          [2.74] English                                           43
          [2.75] French                                            44
          [2.76] German                                            45
          [2.77] Italian                                           45
          [2.78] Spanish                                           46
          [2.79] Latin                                             47
          [2.80] Asian languages                                   47
          [2.81] Premodern names                                   48
      [2.82] Transliterated Names                                  48
      [2.83] Titles with Personal Names                            49
      [2.84] Suffixes with Personal Names                          50
      [2.85] Given Names and Personal Initials                     50
      [2.86] Names of Fictional Characters                         51
[2.87] Names of Organizations and Groups                           51
[2.88] Names of Literary Periods and Cultural Movements            52
[2.89] Titles of Works in Your Prose                               53
      [2.90] Capitalizing Titles in English                        54
      [2.91] Capitalizing Titles in Languages Other Than English   56
          [2.92] French                                            56
          [2.93] German                                            57
          [2.94] Italian                                           57
          [2.95] Spanish                                           57
          [2.96] Latin                                             58
           [2.97] O ther lan gu ages in the L atin alphabet        58
           [2.98] Languages in non-Latin alphabets                 58
      [2.99]   Punctuation of Titles                               59
           [2.100] Serial comma                                    59
           [2.101] Subtitles                                       61
           [2.102] Alternative titles                              62
 VI
      [2.103] Dates appended to titles                                      64
      [2.104] Multivolume works                                             64
  [2.105] Punctuation around Titles                                         65
  [2.106] Styling Titles                                                    66
      [2.107] Italicized titles                                             66
      [2.108] Italicized titles of works contained in a larger work         69
      [2.109] Titles in quotation marks                                     70
       [2.110] Titles with no formatting                                    71
  [2.111] Titles within Titles                                              73
       [2.112] Surrounding title in quotation marks                         73
       [2.113] Surrounding title in italics                                 75
       [2.114] Surrounding title with no formatting                          76
  [2.115] Quotations within Titles                                          77
  [2.116] F oreign L an g u ag e T erm s a n d T itle s w ith in T itle s   77
       [2.117] Styling                                                      77
       [2.118] Capitalization                                               78
       [2.119] Titles within titles                                         79
  [2.120] Shortened Titles in Your Prose                                    79
       [2.121] Subtitles                                                    79
       [2.122] Conventional forms of titles                                 80
       [2.123] Very long titles                                             80
       [2.124] Punctuating shortened titles                                 80
  [2.125]   Translating Titles in Languages Other Than English              81
[2.126] Numbers                                                             82
  [2.127]   Use of Numerals or Words                                        82
       [2.128] Number-heavy contexts                                        82
       [2.129] Street addresses                                             83
       [2.130] Decimal fractions                                            83
       [2.131] Percentages and amounts of money                             83
       [2.132] Items in numbered series                                     84
       [2.133] Large numbers                                                84
       [2.134] Plural forms                                                 84
                                                                             vii
          [2.135]   At the start of a sentence             84
          [2.136] In titles                                85
   [2.137] C om m as in N u m bers                         86
[2.138] D ates an d T im es 86
 viii
     [5.8] Three or m ore authors                                        112
     [5.9] N am es n ot reversed                                         113
          [5.10] Languages that order surname first                      113
          [5.11] Lack of surname                                         114
     [5.12]   V ariant form s o f a p erson al nam e                     115
          [5.13] Different spellings                                     115
          [5.14] Pseudonyms and name changes                             115
                [5.15]When not to supply information, cross-reference,
                     or use the published form of a name                 117
          [5.16] Online handles                                          118
     [5.17]   Organizations, groups, and government authors              119
          [5.18] Listing by name                                         119
          [5.19] Avoiding redundancy                                     119
          [5.20] Government authors                                      1 20
                [5.21] Standardizing and supplying information           1 20
                [5.22] Consolidating entries                             120
[5.23] T itle o f Source: W hat It Is                                    121
                                                                           ix
    [5.41]   O ther ty p es o f contributors                         148
[5.42] C on trib u tor: W here to F in d It                          149
                                                           xi
           [5.107] Contributor                                              208
           [5.108] Original publication date                                209
           [5.109] Section of a work labeled generically                    210
       [5.110]      Placement at End o f Entry                              210
           [5.111] Date of access                                           211
           [5.112] Medium of publication                                    211
           [5.113] Dissertations and theses                                 214
           [5.114] Publication history                                      214
           [5.115] Book series                                              214
           [5.116] Columns, sections, and other recurring titled features   215
           [5.117] Multivolume works                                        215
           [5.118] Government documents                                     216
       [5.119]      Placement between Containers                            217
[5.120]     Punctuation of Entries                                          217
       [5.121] M ore T han One Item in a n E lem en t                       217
       [5.122] Supplied Publication Information                             218
[5.123]     Ordering the List of Works Cited                                219
       [5.124] Alphabetizing: An Overview                                   219
       [5.125] Alphabetizing by Author                                      221
            [5.126] Multiple works by one author                            221
            [5.127] Multiple works by two authors                           222
            [5.128] Multiple works by more than two authors                 222
            [5.129] Multiple works by a single author and coauthors         223
       [5.130]      Alphabetizing by Title                                  224
[5.131] Cross-References                                                    225
[5.132] Annotated Bibliographies                                            226
X ll
              [6.5] Coauthors                                                232
              [6.6] Corporate authors                                        233
              [6.7] Two authors with the same surname                        234
              [6.8] Two or more works by the same author or authors          235
         [6.9] Citing a work listed by title                                 237
         [6.10] Shortening titles of works                                   237
               [6.11] Titles in quotation marks that start with a tide in
                      quotation marks                                        238
              [6.12] Titles in quotation marks that start with a quotation   239
              [6.13] Using abbreviations for titles of works                 240
              [6.14] Shortening descriptions used in place of titles         240
         [6.15] When author and title are not enough                         241
         [6.16] Page numbers and other divisions of works                    242
              [6.17] One-page works                                          242
              [6.18] Quotations spanning two or more pages of a work         242
              [6.19] Quotations from a nonconsecutively paginated work       243
              [6.20] Numbered paragraphs, sections, and lines                244
              [6.21] Commonly cited works                                    244
                    [6.22] Verse works                                       245
                    [6.23] Prose works                                       246
                    [6.24] Ancient and medieval works                        247
                    [6.25] Scripture                                         247
              [6.26] Works without numbered pages or divisions               248
              [6.27] Volume numbers for multivolume nonperiodical works      249
              [6.28] Timestamps                                              250
              [6.29] Numbered notes in your source                           250
         [6.30]   Punctuation in the parenthetical citation                  250
[6.31]   Quoting and Paraphrasing Sources                                    252
    [6.32]   Integrating Quotations into Prose                               253
         [6.33] Prose works                                                  253
              [6.34] Short quotations                                        253
              [6.35] Long quotations (block quotations)                      254
         [6.36] Poetry                                                       255
                                                                              xiii
Other documents randomly have
       different content
Easter being a movable Feast which can occur on any day
from the 22d of March to the 25th of April, the number of
Sundays between Epiphany and Septuagesima, and
between Pentecost and Advent, varies according to the
situation of Easter. There are always at least two Sundays,
unless Epiphany falls on a Sunday, and never more than
six, between Epiphany and Septuagesima. Likewise, there
are never fewer than twenty-three Sundays after
Pentecost, or more than twenty-eight. The Gospel and
Epistle for the last Sunday after Pentecost are always the
same. When there are twenty-three Sundays, the Gospel
and Epistle for the last Sunday are substituted for those of
the twenty-third. When there are twenty-five Sundays, the
Gospel and Epistle for the sixth Sunday after Epiphany are
taken; when there are twenty-six, those also of the fifth
after Epiphany; when there are twenty-seven, those of the
fourth, and when there are twenty-eight those of the third,
in order to fill up the interval which occurs. In any year, in
which there are more than twenty-four Sundays after
Pentecost, proper sermons for these Sundays are to be
found among those which are arranged for the Sundays
following the Feast of the Epiphany. If one sermon is
wanting, it is taken from the sixth Sunday after Epiphany;
if two, three, or four are needed, the last two or three or
four sermons which precede Septuagesima are to be taken,
in their order.
Twenty-fourth or Last Sunday after Pentecost.
  Epistle.
  Colossians i. 9-14.
  Brethren:
  We cease not to pray for you, and to beg that you may be filled
  with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual
  understanding: that you may walk worthy of God, in all things
  pleasing: being fruitful in every good work, and increasing in
  the knowledge of God: strengthened with all might according to
  the power of his glory, in all patience and long-suffering with
  joy, giving thanks to God the Father, who hath made us worthy
  to be partakers of the lot of the saints in light: who hath
  delivered us from the power of darkness, and hath translated us
  into the kingdom of the Son of his love: in whom we have
  redemption through his blood, the remission of sins.
  Gospel.
  St. Matthew xxiv. 15-35.
  At that time:
  Jesus said to his disciples: When you shall see "the abomination
  of desolation," which was spoken of by Daniel the prophet,
  standing in the holy place: he that readeth, let him understand.
  Then let those that are in Judea flee to the mountains. And he
  that is on the house-top, let him not come down to take
  anything out of his house: and he that is in the field, let him
  not go back to take his coat. And woe to them that are with
  child, and that give suck in those days. But pray that your flight
  be not in the winter or on the Sabbath. For there shall be then
  great tribulation, such as hath not been from the beginning of
the world until now, neither shall be. And unless those days had
been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of
the elect those days shall be shortened. Then, if any man shall
say to you: Lo, here is Christ, or there, do not believe him. For
there shall arise false christs and false prophets, and shall show
great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible)
even the elect. Behold I have told it to you beforehand. If
therefore they shall say to you: Behold he is in the desert; go
ye not out: Behold he is in the closets; believe it not. For as
lightning cometh out of the east, and appeareth even unto the
west, so shall also the coming of the Son of Man be.
Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be
gathered together. And immediately after the tribulation of those
days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give
her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers
of the heavens shall be moved. And then shall appear the sign
of the Son of Man in heaven: and then shall all the tribes of the
earth mourn: and they shall see the Son of Man coming in the
clouds of heaven with great power and majesty. And he shall
send his angels with a trumpet, and a great voice: and they
shall gather together his elect from the four winds, from the
farthest parts of the heavens to the uttermost bounds of them.
Now learn a parable from the fig tree: when its branch is now
tender, and the leaves come forth, you know that summer is
nigh. So also you, when you shall see all these things, know
that it is near, even at the doors. Amen I say to you, this
generation shall not pass till all these things be done. Heaven
and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Sermon CXL.
The Church, next Sunday, will bring you face to face with
judgment. To-day she warns you that the great season of Advent
is coming once more; that the old year is passing, that the new
one is about to begin. So, then, brethren, before the clock strikes
for judgment, before time is dead, while life and grace and
opportunities still remain, take up your stand before the old clock;
look at the hours depicted on the dial, and ask yourself how you
spent last year, how you would be prepared if judgment should
come to you a week hence.
Listen! How merrily that chime rings. You heard it about a year
ago. It was the Church clock striking Christmas. Where were you
then? Some of you, we know, were where you should be—at holy
Mass, receiving Holy Communion at the altar-rail. You heard the
organ pealing and the choir singing Adeste fideles; you saw the
little Infant Jesus in the crib, and the bright evergreens decking the
church, and felt in your hearts that indeed there was peace on
earth. Happy you if it was thus. But alas! was it so? Were you not
away from Mass last Christmas? Were you not neglecting your
religion? Were you not in mortal sin? Were you not revelling,
getting drunk, thinking rather of feasting and enjoying yourselves
than of devotion and thanksgiving?
Then the hour of Epiphany struck! What gifts had you to bring to
the manger-bed? Had you the gold of Christian charity to present?
Had you the incense of faith and the myrrh of sweet and fragrant
hope? Ah! it is to be feared that some knelt not at the manger-bed
of Jesus, but on the brink of hell: forgetting God, scandalizing their
neighbor, damning their own souls. On the "Feast of Light" (as the
Epiphany is sometimes called) some were kneeling at the shrine of
the world and '"holding the candle to the devil." Didn't you hear the
pendulum of the old clock ticking, ticking, and seeming to say, as it
swung: "Behold! I have told you beforehand! Behold! I have told
you beforehand!" Why, then, did you not do penance?
Then came Lent; and on the first Sunday of that holy time the
clock warned loud and clear for Easter. A voice almost seemed to
be heard shouting in your ears: "Easter-duty! Easter-duty! 'Time
and tide wait for no man!'" And so at last the clock struck. Easter
had passed. You had been "told beforehand." You did not heed,
and thus, oh! listen heaven, and listen hell, another Easter-duty
was missed, and another mortal sin committed.
To-day, dear friends, the Church clock warns you again. The Church
herself cries to you to cast "off the works of darkness and put on
the armor of light." Give ear, then, while there is yet life and hope.
Have you been negligent? "Better late than never"; now is the
time to mend. Have you been a drunkard? Now "be sober and
watch." Have you neglected your children? Begin to care for them
as you should. Have you neglected the sacraments? Come, prepare
at once to receive them worthily. Whatever your state may be,
remember—judgment is coming; death is at hand! Maybe God's
clock in heaven already points, for you, at the last hour; maybe this
is the last time that you will be warned, and then the clock will
strike and you will be in eternity. Time and tide are rushing on.
Every tick of the clock brings you nearer heaven or nearer hell. Oh!
then prepare yourself for the great day, that so when time is dead
and gone; when the great clock strikes for the last time, you may
be found ready, and go in with Jesus to his marriage feast.
Sermon CXLI.
"Brethren," says St. Paul, in the Epistle of this Sunday, "we cease
not to pray for you, … that you may walk worthy of God." These
words may, no doubt, be understood to mean that we should live
in such a way as to be worthy to receive God in his Real Presence
at the time of Holy Communion, and by his grace at all times; and,
finally, to receive him, and to be received by him, in his eternal
kingdom of glory. But there is another sense, perhaps a more
natural one, and certainly a more special one, in which we may
understand them.
This sense is, that we should live in a way worthy of, and suitable
to, the dignity and the favor which he has conferred upon us, in
making or considering us worthy, as the apostle goes on to say, "to
be partakers of the lot of the saints in light"—that is in bringing us
into, and making us members of, his one, true, and Holy Catholic
Church. In other words, that we should behave in such a way as to
be creditable to him and to his holy church, to which we belong.
But you forget that you also, merely because you are Catholics,
dishonor God, and bring him and his holy religion into contempt by
the sins which you commit. It is plain enough, however, that you
do, though in a somewhat less degree than those whom he has
more specially chosen.
And other people do not forget it, though you may. "Look at those
Catholics," the world outside is continually saying; "they may
belong to the true church, but they do not do much honor to it.
See how they drink, lie, and swear. If that is all the good it does
one to be a Catholic, I would rather take my chance of saving my
soul somewhere else than be reckoned among such people."
Now, it is all very true that such talk as this is unjust and unfair,
and that the very persons who say such things may really be much
worse, at least considering their temptations, than those whom
they find fault with. But still they have a right to find fault that
those whom God has brought into the true church are not evidently
as much better as they ought to be, than those whom he has not;
and you cannot altogether blame them for finding fault with him
rather than with yourselves, and saying that this Catholic Church of
his is rather a poor instrument to save the world with.
Remember then, my brethren, that a bad Catholic is a disgrace to
his church, and a dishonor to Almighty God, who founded it. A
story is told of a man who, when drunk, would deny that he was a
Catholic; he had the right feeling on this point, though he
committed a greater sin to save a less one. Imitate him, not in
denying your faith, but in taking care not to disgrace it; for God will
surely require of you an account, not only of your sins, but also of
the dishonor which they have brought on the holy name by which
you are called.
Sermon CXLII.
Probably you and I will not be in this world at the time of the
general judgment; it is most likely that we shall die before it
comes. We shall rise from our graves and be present at it, but we
shall have been already judged; so that it will not be by it that we
shall be saved or lost. But that judgment which we shall have gone
through will perhaps also have come on us suddenly; as suddenly
as the one on the last day. For it will come on us the instant that
our souls leave the body; the moment after we die we shall appear
before the throne of God to receive the sentence of eternal
salvation or condemnation. So it may surprise us at any moment;
for we may suddenly die.
There is not one of us here who has any certainty that he may not
before to-day's sun sets, nay, even this very hour or minute, even
before he can draw another breath, be standing before that terrible
judgment seat, and receiving that sentence from which there is no
appeal.
But sudden death is not, we may say, any special visitation of God.
It is natural, not wonderful. If you could see the way in which your
own bodies are made, you would wonder not so much that people
die suddenly, but rather that they should die in any other way. It is
not more surprising that one should die suddenly than that a watch
should suddenly stop. The body is in many ways a more delicate
thing than a watch; and in its most delicate parts the slightest
thing out of order may be fatal. So we continue to live rather by
the special care which our Lord takes to preserve our lives, than by
any hold which our souls have on our bodies.
But you will say, "After all, father, very few really do die suddenly,
compared to those who have time to prepare." Well, it is true that
there are not many who pass instantly from full health into the
shadow of death; but if there were only one in a million, is it not a
terrible risk for one who is not prepared? And, besides, in another
way it is not true. For almost all die sooner than they expect. All
think, even when they have some fatal illness, that they will have
more time than is really to be given them. Death, when it actually
comes, is a surprise; for every one, perhaps, the coming of the Son
of Man is at the last like the lightning; every one expects it, but not
just then; every one looks for a few moments more.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.
   • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
    from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
    method you already use to calculate your applicable taxes. The
    fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
    but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
    the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
    payments must be paid within 60 days following each date on
    which you prepare (or are legally required to prepare) your
    periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
    as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
    Foundation at the address specified in Section 4, “Information
       about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
       Foundation.”
   • You comply with all other terms of this agreement for free
    distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookname.com