Shanghai Customs House Detailed
Introduction
上海海关 楼详细介绍
Shanghai Customs House is located at 13
Zhongshan East 1st Road, Huangpu District,
Shanghai. It is one of the iconic buildings of
the Bund and a representative work of
大
modern Shanghai architecture. The building
was started in 1927 and designed by British
architects. It blends Neoclassical and Art
Deco styles, and has significant historical and
cultural value.
上海海关 楼位于上海市黄浦区中 东
路13号,是外滩的标志性建筑之 ,也是
上海近代建筑的代表作。 楼始建于1927
年,由英国建筑师设计,融合了新古典主
义和装饰艺术风格,具有重要的历史和
化价值。
Architectural Design and Designer
• Designer: The Shanghai Customs
House was designed by the British
architectural firm Palmer & Turner
Architects, with George Leopold Wilson as
the lead designer.
• Architectural Style: The building
adopts a Neoclassical style while
incorporating Art Deco elements. Its exterior
大
大
一
山
一
文
is dignified and elegant, and the clock tower
design was inspired by London’s Big Ben.
• Building Height: The main structure of
the building stands 79 meters tall, with a
clock tower at the top featuring four clocks,
each with a diameter of 5.3 meters. It was
once one of the largest clock towers in Asia.
建筑设计与设计
• 设计 :上海海关 楼由英国建筑
师公和洋 (Palmer & Turner Architects)
设计,设计师为威尔逊(George Leopold
Wilson)。
• 建筑风格: 楼采 新古典主义风
格,同时融 了装饰艺术元素,外观庄重
典雅,钟楼的设计灵感来源于伦敦 本
钟。
• 建筑 度: 楼主体 79 ,钟楼
顶部为四 钟,钟 直径5.3 ,曾是亚洲
最 的钟楼之 。
大
行
面
人
高
入
一
人
大
大
面
大
用
高
米
米
大
Changes in Control
• 1846: The predecessor of the Shanghai
Customs House, Jianghai North Customs, was
established by the Qing government and
symbolized modern Chinese customs.
• 1857: Jianghai North Customs was
rebuilt into a traditional Chinese-style
government office building.
• 1891: With the opening of Shanghai
and the development of trade, Jianghai North
Customs was rebuilt again, this time in
Western architectural style.
• 1927: The existing Shanghai Customs
House was completed, designed by British
architects, and became one of the tallest
buildings on the Bund at the time.
• Post-1949: After the founding of the
People’s Republic of China, the Shanghai
Customs House was taken over by the
government and continues to serve as the
office for Shanghai Customs.
实控 的更替
人
• 1846年:上海海关 楼的前 为江
海北关,由清政府设 ,是中国近代海关
的象征。
• 1857年:江海北关重建,成为 座
中式衙门风格建筑。
• 1891年:随着上海开埠和贸易发
展,江海北关再次重建,改为西式建筑。
• 1927年:现存的上海海关 楼建
成,由英国建筑师设计,成为当时外滩最
的建筑之 。
• 1949年后:上海海关 楼由中华
民共和国政府接管, 今仍为上海海关的
办公地点。
Historical Events
1. Opening and Customs Establishment:
• The predecessor of the Shanghai
Customs House, Jianghai North Customs, was
an important institution established after the
opening of Shanghai, witnessing the
高
一
立
至
大
大
大
身
一
人
development of Shanghai from a small
fishing village to an international metropolis.
2. Small Knife Society Uprising:
• During the 1853 Small Knife Society
Uprising, Jianghai North Customs was
occupied by the rebels and became an
important strategic point.
3. Second Sino-Japanese War:
• In 1937, after the outbreak of the Sino-
Japanese War, the Shanghai Customs House
was bombed by the Japanese army, but the
main structure was preserved.
4. Reform and Opening-up:
• After China’s reform and opening-up,
the Shanghai Customs House continued to
serve as a customs office, witnessing the
booming development of Shanghai’s foreign
trade.
历史事件
1. 开埠与海关设 :
立
• 上海海关 楼的前 江海北关是上
海开埠后设 的重要机构,见证了上海从
个 渔村发展成为国际 都市的历程。
2. 会起义:
• 1853年, 会起义期间,江海北
关曾被起义军占领,成为重要的战略据
点。
3. 抗 战争时期:
• 1937年抗 战争爆发后,上海海关
楼曾遭到 军轰炸,但主体结构得以保
存。
4. 改 开放:
• 改 开放后,上海海关 楼继续作
为海关办公地点,见证了上海对外贸易的
蓬勃发展。
Clock Tower and Chimes
• Clock Tower Design: The clock tower
has four large clocks, with clock faces made
一
大
小
小
刀
日
革
革
立
日
大
小
日
刀
身
大
大
of milky-white glass. The tower looks
especially striking under nighttime lighting.
• Chime Tunes:
• The clock chimes every 15 minutes,
and on the hour, it plays music.
• The current chime tune is “The East is
Red,” which has been used since 1966 and
carries strong historical significance.
• The sound of the clock chimes has
become a hallmark of the Bund, with many
tourists and locals pausing to listen.
钟楼与钟声
• 钟楼设计:钟楼四 各有 座
钟,钟 由乳 玻璃制成,夜间灯光照
射下格外醒 。
• 钟声曲 :
• 上海海关 楼的钟声每15分钟报时
次,整点时会奏响 乐。
一
面
目
目
白
大
色
音
面
一
大
•现在钟声的曲 为《东 红》,这
是 1966年以来 直使 的报时乐曲,具
有浓厚的时代特 。
• 钟声悠扬,成为外滩的标志性声
,许多游客和市民都会驻 聆听。
Functions and Current Status
• Function: The Shanghai Customs
House remains the office for Shanghai
Customs and continues to handle customs
duties.
• Accessibility: The interior of the
building is generally not open to the public,
but the exterior is a popular sightseeing spot
for visitors. The clock tower and the
building’s exterior are must-see attractions
along the Bund.
功能与现状
• 功能:上海海关 楼 今仍是上海
海关的办公地点,承担着海关业务。
音
自
一
色
目
大
用
至
足
方
• 开放情况: 楼内部 般不对外开
放,但外部可供游客参观,钟楼和建筑外
观是外滩游览的热门景点。
Surrounding Environment
The Shanghai Customs House is located in
the heart of the Bund, surrounded by
numerous historical buildings such as the
Peace Hotel and the HSBC Building, which
together form the Bund’s International
Architecture Exhibition.
Visitors can stroll along the Bund, enjoy the
views of the Huangpu River, and experience
the fusion of Shanghai’s historical and
modern aspects.
周边环境
上海海关 楼位于外滩核 地带,周边有
众多历史建筑,如和平饭店、汇丰银
大
大
心
一
行
大
楼等,共同构成了外滩的万国建筑博览
群。
游客可在外滩漫步,欣赏黄浦江两岸的风
景,感受上海的历史与现代交融。
Summary
The Shanghai Customs House is not only an
iconic building in Shanghai but also a witness
to modern Chinese history. Its unique design,
the timeless chimes, and its rich historical
background make it an inseparable part of the
Bund. Whether you are an architecture
enthusiast or a history researcher, this place
offers a chance to experience the deep
cultural heritage of Shanghai.
总结
上海海关 楼不仅是上海的地标性建筑,
也是中国近代历史的见证者。其独特的设
计、悠久的钟声以及丰富的历史背景,使
大
其成为外滩不可或缺的 部分。 论是建
筑爱好者还是历史研究者,都能在这 感
受到上海的历史底蕴与 化魅 。
一
文
力
无
里