Manual - SSM180, 280, 420, 52 - 2021.06.24
Manual - SSM180, 280, 420, 52 - 2021.06.24
Keep the manual in a convenient place for quick and easy reference.
● This manual contains the product warranty card.
2.Overview 8
4.Safety Instructions 9
5.Installation Requirements 10
8.Daily Check 20
8.1 Repairing the product (by qualified engineer only)
9.Specifications 21
2
- Keep the manual in a convenient place for quick and easy reference. -
1. Names of Parts
MODEL : SSM-52
CANISTER COVER
IMAGE PC 52
CANISTER
DRAIN BOX
3
MODEL : SSM-180
COVER CANISTER P
IMAGE PC
CANISTER
DRAIN BOX
4
MODEL : SSM-280
COVER CANISTER P
IMAGE PC
CANISTER
DRAIN BOX
5
MODEL : SSM-420
COVER CANISTER P
IMAGE PC
CANISTER
SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)
* Please refer to page 13
DRAIN BOX
6
MODEL : SSM-560
COVER CANISTER P
IMAGE PC
CANISTER
DRAIN BOX
To become familiar with this product, be sure to read this manual carefully.
This product requires cleaning and maintenance activities as in other machines.
Any disassembly or cleaning mistakes may cause a product failure.
It is highly recommended for the person in charge to have immersion training for activities.
The warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and
situations.
While operating, moving or cleaning this product, manipulate it carefully based on common
sense. If a bad and non-understandable symptom happens, feel free to contact the
purchased site or service agency.
This is the safety warning symbol. It is used to warn users of any potential
risk of injuries. To evade from the risk of injury or death, comply with the
safety requirements for the symbol.
If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause
death or serious injury.
Danger
If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause a
Warning potential risk of death or serious injury.
If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause a
Caution potential risk of injury.
If you neglect this with no caution symbol and wrongly use the product, it
Caution may cause a potential risk of property damage.
You must check the electrical rating on the nameplate of the product. The nameplate is
attached on the rear of the product. The nameplate specification has priority over
information in this manual. The electric circuit diagram of the product is attached inside of
Important the panel. In addition, the product specification is subject to change without prior notice.
8
4.Safety Instructions
This product is for indoor use only. So do not install the product outdoors. Inevitably, when
the product is installed outside, prepare a shade to block direct sunlight, rain, wind, and dust
for sanitary control and optimal performance. Install the product in the place where you can
Caution! easily manage it to prevent robbery and loss by dangerous play.
10
6.Safety Cautions for Operation
While operating the product, do not hold the product using the canister or evaporator drum. The
manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by careless handling.
Caution 11
7.Operation Procedure
① Clean and sterilize the product according to the instructions in this manual.
See“7.3 Cleaning and sterilization procedure.”
② Fill up the liquid material up to the level specified on the canister. Do not overfill it.
The optimal quantity (in liter or gallon) is written on the surface of canister.
③ When diluting the liquid material, fill water into the canister first and pour the liquid material for
dilution. In case of natural materials, do not make the slush supply get clogged up.
④ For optimal performance, use the base that has been designed for use in the slush machine.
The base contains the sugar level of 34。(Baume) that is corresponded with 64。(Brix).
In case of soft drinks, dilute the base 1 to 5 or 5.5 using water.
In some cases, for both granita and soft drink recipes, you must follow the directions
from the syrup manufacturer. If natural juices (e.g. lemon, orange) are used together
with non-sugar material (e.g. coffee), 150 to 200 g of sugar per liter must be dissolved.
This product must not be used by the persons with poor mental or physical condition, or
the persons without experience or knowledge (including children). If those persons use
the product, a responsible person must manage the use of the product. Guide children
Caution!
12 not to play with the product.
7.1 Controllers
The product is equipped with the power switch. Canisters operate by each individual
switch. You can use both soft (refrigeration) drinks and granita (smoothie, slush).
In the refrigeration mode, the temperature of the drink is controlled by the thermostat.
In the freezing mode, the viscosity of the mixed material is controlled by the bolt on the
rear of the product.
(For more information about the temperature and viscosity settings, see“ 7.2 Operations.”)
All switches are located on the right panel. (See Figure 2.)
(Figure 2) (Figure 3)
(Figure 4)
② Adjusting the drink temperature: The optimal temperature is set by the manufacturer.
For setting it again, rotate the temperature controller inside the rear panel as follows:
- To lower the temperature, rotate it to the right (clockwise).
- To increase the temperature, rotate it to the left (counter-clockwise).
③ The granita forming time is affected by various factors such as ambient temperature,
initial material temperature, sugar level (Brix level) and viscosity setting. Though the
conditions are the same, the forming time may vary depending on the canister.
④ To reduce the granita forming time and increase the productivity, it is
recommended to use the refrigerated materials.
⑤ To reduce the granita forming time and increase the productivity, when the
remaining material level drops below half, fill the material in the canister.
⑥ To preserve the material safely, be sure to operate the product in soft drink mode.
To leave the material in the canister during all night without refrigeration, operate
the product for at least one hour while the freezing/refrigeration switch is in II
before switching off the product. It can prevent forming lumps of ice that can give
14 damage to the spiral and motor.
⑦ Before operating the product again, check whether lumps of ice have been formed.
If any lumps of ice are in the canister, remove them before switching on the
product. If you operate the product in refrigeration mode during all night, it can
prevent accumulation of the condensed ice
⑧ When the granita is in the canister, do not turn off the slush supply switch.
It is because hard ice can form if the spiral does not rotate. If you turn on the slush
supply switch at this time, the spiral and motor can have damage.
Therefore, turn on the slush supply switch after melting the frozen granita.
⑨ The product has the shaft so that the gear motor (outside the canister) can drive
the spiral (inside the canister).
⑩ The product must be located in a well vented place.
If the temperature of the product is hot, check whether there is any heat generating
source, or air flow through the panel with a hole is blocked by the wall or box.
Keep at least 30 cm distance between the product and other materials.
Before disassembly and cleaning, remove the power plug to block power supply.
Warning
(Figure 5) (Figure 6)
(Figure 7) (Figure 8)
⑥ Lift the drip tray and pull it out, and empty the remaining water.
16
7.3.2 Cleaning the product
① Prepare the solution mixed with five liters of warm water and kitchen detergent.
Do not use a strong detergent.
② After inserting the mixed solution that does not harm the food, turn on the slush
supply switch to extract the solution.
③ Frequently empty the remaining materials in the material box and drain box and clean them.
In order not to give damage to the product, use the washing detergent for cleaning plastic
parts.
Warning
④ Use the proper brushes to clean the disassembled parts using the washing detergent.
When cleaning the product, be careful not to insert water in the electrically running parts. It
may cause an electric shock or product failure.
Caution
⑤ Do not spill any liquid on the cover of the motor that is on the rear of the product.
⑥ Likewise, use a soft bristle brush to clean the evaporator’s cylinder.
⑦ Use clean cold water for cleaning the parts.
⑧ Be sure to clean the filter.
As shown in the figure, on a monthly basis, open the cover of the condenser,
clean the filter with lukewarm water (about 25℃) or
neutral detergent solution, dry it, and attach it back
to its original position. If ventilation is not made due
to accumulated dust, slush is not smoothly formed
and machine failure may follow. When the troubles
are caused by careless use or user faults such as
no filter cleaning, you can get a charged service.
(Figure 12)
(Figure 14)
⑦ Use fresh material to remove the remaining sterilization solution on the surface
of the canister.
Afterwards, do not rinse the product.
To reuse the product after a long time, paint the packing cushion with edible grease as in
⑤. Otherwise, noise may be heard from the product.
Caution For correction, you have to get a charged service.
The site sterilization can be performed additionally after parts sterilization but it cannot
replace the parts sterilization.
① According to the food safety regulations and manufacturer specification, prepare
five liters of warm (45 to 60℃) sterilization solution (remaining chloride 100 ppm).
② Fill the solution in the canister.
③ Use the proper brushes to wipe the surfaces projected above the solution level
and the lower area of the canister cover with the solution.
④ Attach the canister cover and operate the product for mixing the solution for about
two minutes. Drain the solution from the canister.
⑤ Use fresh material to remove the remaining sterilization solution on the surface of
the canister. Afterwards, do not rinse the product.
19
8. Daily Check
If the power cord is damaged, only the qualified person must replace it to prevent electric
Warning shock.
① Daily check: It checks any possible leak through the packing or gasket.
If leak happens through the packing or gasket even though properly assembled,
check the use of improper grease or parts wear. If necessary, replace parts.
① Yearly repair: Remove the panel and clean the inner parts including the base,
side panels, and condenser.
② To prevent damage to the product, paint all plastic parts with the grease provided
by the manufacturer or the grease proper for cleaning the plastic parts.
20
Model SSM-180 SSM-280 SSM-420 SSM-560 SSM-52
Name
Product Slush & Smoothie Machine
Name
B SIZE(W×D×H) 213×480×832 400×480×895 600×480×895 900×480×1350 417×386×705
o
d Case Stainless Steel
y Insulation Urethane Foam
E 115 115 220 / 230 115
l Power V
e
c
Consumption Hz 60 60 60 / 50 60
t
r Rated W 440 1270 1449 1000x2EA 620
i power
c Current
F Consumption A 5.8 11.1 12.5 5.0Ax2EA 7.85A
e
a Geared Motor 1EA 2EA 3EA 4EA 2EA
t
u
r Fan Motor 9W or below 16W 16W~34W 16W~34W x 2EA 10W
e
Compressor Fully Closed
F
r Condenser Pin tube type
e
e Evaporator Tube-launched Drum Type
z
i
n Cooling Type Capillary Tube
g
Refrigerant R-134A R-404A R-404A R-404A R-134A
Proper Material 10ℓ× 1TANK 10ℓ× 2TANK 10ℓ× 3TANK 10ℓ× 4TANK 5ℓ× 2TANK
M Quantity
i
s Control Method Torque and TC Control MICOM
c Control
e
l Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA
l Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA
a
n Provisions Rubber Ring -1EA Rubber Ring -2EA Rubber Ring -3EA Rubber Ring -4EA Rubber Ring -2EA
e Rubber Packing -1EA Rubber Packing -2EA Rubber Packing -3EA Rubber Packing -4EA Rubber Packing -2EA
o Lamp -1 EA Lamp -2 EA Lamp -3 EA Lamp -4 EA
u
s Operation
Environment Ambient Temperature : 10~38℃
The raw material quantity may vary by the material type and sugar content.
Important If the slush touches the cover, reduce the quantity of the raw material.
21
SSM-52
CIRCUIT DIAGRAM TC2 TC1 MS2 MS1 COLD SW2 COLD SW1 SW2 SW1
COLD COM ICE COLD COM ICE
R R BR BR R R BR BR P GY V BL Y O R R BR BR
MAIN PCB
EARTH
L N E
RY5 COMP
SYMBOL COLOR GY
B BLACK
SV2 SV1 DM2 DM1
BR BROWN
CN4 CN3 CN2 CN1
R RED
O ORANGE R R BR BR R R BR BR
Y YELLOW
G GREEN
FAN COMP SV2 SV1 DM2 DM1
BL BLUE
V VIOLET
GY GRAY
W WHITE
P PINK CODE : 3800750-01
SSM-180
CIRCUIT DIAGRAM
W W W W W W
MAIN L1
SWITCH
MC S/W A1
T1
MC
1
TC BR
GY R GY Y CN2
8
LAMP
7 S/W
LIMIT 6
S/W
5
BR
4 3
Relay
3 4
COMP FAN DM 2
1
LAMP
SYMBOL COLOR
B BLACK
BR BROWN CN1
R RED
O ORANGE 3
Y YELLOW 2
G GREEN
1
BL BLUE
V VIOLET
BR
GY GRAY
W WHITE B B B B B B
22 CODE : 3801046-01
SSM-280
WIRING DIAGRAM
FUSE 15A
W W W W W W
MAIN
SWITCH S/W1 S/W2
A1
TRANSFORMER MC
R O
L1 R 1 1
EARTH CONTROL PCB A2
MC COLD COLD
R
L N E CN3 CN2 S/W1 S/W2
T1 Y
1 8 1a 1b 1a 1b
LAMP 2 7 BL BL
S/W GY
6
TC1 TC2
5
R
3 4
Y Relay O GY V
4 3
2
FAN COMP LAMP1 LAMP2 1 DM1 SV1 DM2 SV2
CN1
1 2 3
LIMIT LIMIT
O S/W1 S/W2
SYMBOL COLOR
B BLACK
BR BROWN
R RED
FUSE
O ORANGE
Y YELLOW GY
G GREEN V
BL BLUE
V VIOLET
B B B B B
GY GRAY
W WHITE CODE NO : 3801047-01
SSM-420
WIRING DIAGRAM
FUSE 25A
W W W W W W
MAIN
SWITCH S/W1 S/W2 S/W3
A1
TRANSFORMER MC
R O O
EARTH L1 R 1 1 1
CONTROL PCB A2
COLD COLD COLD
MC
L N E R CN3 CN2 S/W1 S/W2 S/W3
T1
Y
1 8 1a 1b 1a 1b 1a 1b
LAMP 2 7 BL BL BL
S/W
GY
6
TC1 TC2 TC3
5
R
4
Y O GY V V
3
2
FAN COMP LAMP1 LAMP2 LAMP3 DM1 SV1 DM2 SV2 DM3 SV3
CN1 1
1 2 3
SYMBOL COLOR LIMIT LIMIT LIMIT
O S/W1 S/W2 S/W3
B BLACK
BR BROWN
R RED
O ORANGE
FUSE
Y YELLOW
G GREEN
GY
BL BLUE
V
V VIOLET
GY GRAY
W WHITE B B B B B B
CODE NO : 3801048-01
23
SSM-560: Two SSM-280s are applied
11. Before Calling Service
24
13. When Receiving Service
001
3240203-05
Manuel utilisateur de la machine Barbotine et Frappe′au Fruits
SSM-180, SSM-280, SSM-420, SSM-560, SSM-52
′
1. Nom des pieces 3~7
2. Vue d’ensemble 8
′ ′
′ symboles et etiquettes
3. Signalisation de securite, 8
′ ′
4. Instructions de securite 9
5. Conditions de montage 10
′ ′d’utilisation
6. Mesures de securite 11
′
7. Procedure d’utilisation 12~19
^
7.1 Controleurs
7.2 Fonctionnement
′
7.3 Procedure ′
de nettoyage et de sterilisation
′
7.3.1 Demontage du produit
7.3.2 Nettoyage du produit
′
7.3.3 Sterilisation du produit
7.3.4 Assemblage du produit
′
7.3.5 Sterilisation du site
^
8. Controle quotidien 20
′
8.1 Reparation ′
du produit (par un ingenieur qualifie′uniquement)
′
9. Caracteristiques 21
′
10. Schema du circuit 22~23
′
12. Liste des pieces (Voir anglais pages) 25~33
2
- Gardez ce manuel dans un lieu approprie′pour un acces
′ assez rapide.
′
1. Nom des pieces
′
Exterieur ′
et pieces
MODELE : SSM-52
3
MODELE SSM-180
4
MODELE: SSM-280
5
MODELE: SSM-420
6
MODELE: SSM-560
′ ′
′symboles et etiquettes
3. Signalisation de securite,
′ ′du manuel ne couvrent pas toutes les
Les instructions d’avertissements et de securite
conditions et situations.
′
Lors de l’utilisation, du deplacement ou du nettoyage de ce produit, manipulez-le
^
attentivement avec bon sens. En cas d’un symptome ′
negatif ′ n’hesitez
ou inexplique, ′ pas′a
contacter le site vendeur ou l’agence du service.
′
Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de mort ou de blessures graves.
inappropriee,
Danger
′
Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de mort ou de blessures graves.
Avertissement inappropriee,
′
Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de blessures graves.
inappropriee,
Attention
′
Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
Attention ′′
′ il y a risque de dommages de la propriete.
inappropriee,
′
Il faut verifier la tension nominale indiquee ′
′ sur la plaque signaletique du produit. La plaque
′
signaletique est fixee ′
′′a l’arriere ′
du produit. Les indications de la plaque signaletique est
prioritaire sur ce manuel. Le schema ′
′ electrique du produit est fixe′ ′
′a l’interieur du panneau.
Important ′
De plus, les caracteristiques ^
du produit peuvent etre ′ sans preavis.
modifiees ′
8
4. Instructions de securite
′ ′
Si le cable
^ d’alimentation Il ne faut pas brancher le
electrique
′ est endommage, ′ il ne cable
^ electrique
′ de maniere
′
faut pas le remplacer arbitraire ni le modifier.
systematiquement
′ et contactez
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
l’agence de service. incendie.
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
incendie.
● Utilisez ce produit
■ Utilisez ce produit selonselonlala description
description dede ce manuel.
ce manuel.
- Si vous - Si
nevous
suivezne suivez
pas ces pasinstructions,
ces instructions, il y ilayrisque
a risquededechoc
chocélectrique
electrique
′ ou
ouperte
pertedede propriete.
′′
propriété
- Lors du transfert du produit′a une tierce personne, remettez-lui egalement ′ le manuel utilisateur.
- Lors
Attention ! du Avanttransfert du produit′à une tierce′personne, remettez-lui également le manuel′utilisateur .
- Avant -l’alimentation
l’alimentation electrique, verifiez si la tension est la meme
électrique, vérifiez si la tension est la même que quecelle
celleindiquee sur la
^
plaque signaletique.
′
indiquée
sur la plaque
Conformementsignalétique.
′ au′ reglement d’electricite
′ ′applicable et aux caracteristiques de la machine, le produit doit
Caution! Conformément
avoir une au
miserèglement
′a la terre etd’électricité
il doit etre
^ applicable
branche ′sur un etreseau
aux
′ caractéristiques
monophase. ′Si lede la machine,
produit n’est pasleequipe
′produit doitprise,
′d’une
avoir une miseune
placez à la terre
priseet il doitmise
avec être′abranché sur
′ un réseau
la terre resistant monophasé.
au moins ′a 15 A 250 SiVle(220
produit n’estV,pas
′a 230 50′aéquipé d’une
60 Hz). Pourprise,
placez une prise avec mise
un branchement directà du
la terre
produitrésistant
′au moins
sur reseau ′ à 115
electrique V 60 Hz
principal, 15 A. Pour
branchez ^un branchement
le cable d’alimentationdirect
au du
produit sur réseau′aélectrique
disjoncteur 2 bornes.principal, branchez
Il ne faut jamais le câble
utiliser d’alimentation
une rallonge sans miseau′adisjoncteur
la terre. à 2 bornes. 9
ll ne faut jamais utiliser une rallonge sans mise à la terre. 21
5. Conditions d’installation
′
Reglez l’horizontalite′de ^
Controlez tout dommage du
l’appareil pour le rendre stable produit.
′
puis reglez son niveau. Dans l’affirmatif, contactez l’agence
Fixez l’appareil de maniere ′
′ adequate. ′
de livraison pour reclamation.
′
Ce produit est destine pour une utilisation′a l’interieur uniquement. Il ne faut donc pas
′
l’installer′a l’exterieur. ′
En cas d’une installation du produit′a l’exterieur, ′
il faut imperativement
′ du soleil, la pluie, et la poussiere
installer une protection pour bloquer la lumiere ′ pour des
Attention ! raisons sanitaires et des performances optimales. Installez l’appareil dans un lieu permettant
10 une prise en charge facile contre le vol et une perte par un jeu dangereux.
′ ′pour l’utilisation
6. Prudences de securite
′
Eloignez-le des matieres ′ un bruit sourd ou s’il
Si l’appareil emet
inflammables. ne fonctionne pas correctement,
′
debrancher ^
le cable d’alimentation
▶Il y a risque d’incendie ou
′
electrique et appelez l’agence de
d’explosion cause′par une etincelle
′
′
electrique. service.
▶Il y a risque de choc electrique
′ ou d’incendie.
′
Pendant le fonctionnement de la machine, il ne faut pas la tenir au niveau du reservoir ou le tambour
′
d’evaporation, ′
le fabricant decline toute responsabilite′pour tout dommage cause′par des imprudences.
Attention 11
′
7. Procedure de fonctionnement
① Nettoyez et sterilisez
′ ′
l’appareil conformement aux instructions de ce manuel.
Voir《 7.3 Procedure de nettoyage et de sterilisation 》.
′ ′
② Remplissez la matiere
′ ′
liquide au niveau indique′sur le reservoir. Ne pas le surcharger.
La quantite′optimale (en litre ou en gallon) est ecrite
′ ′
sur la surface du reservoir.
③ Quand la matiere ′
′ mettez d’abord de l’eau dans le reservoir
′ liquide est diluee, puis versez la
′
matiere ′
liquide pour diluer. Dans le cas de matieres naturelles, il ne faut pas bloquer
l’alimentateur de barbotine.
④ Pour des performances optimales, utilisez la base qui a ete ′′concue¸ pour une utilisation sur
′
la machine a barbotine.
La base contient un niveau de sucre de 34° (Baume) qui correspond′a 64° (Brix).
Dans le cas de boissons gazeuses, diluez par de l’eau la base de 1 sur 5 ou 5.5.
Dans certains cas, pour le granite′ainsi que pour les boissons gazeuses, il y a lieu de
suivre les directives du fabricant de sirop. Si les jus naturels (exemple : citron, orange)
′ ensemble avec des matieres
sont utilises ′ ′ (exemple : cafe),
non sucrees ′ 150′ a 200 g
de sucre par litre doit etre^ dissolu.
′
- Des aliments ou des matieres comestibles sont′a utiliser sur cette machine.
′
- Quand un melange de granite′est utilise′(frappe′aux fruits, barbotine), il faut veiller′a
Attention ! avoir au moins 13% du niveau de sucre (Brix).
(Figure 2) (Figure 3)
Les boutons de la Figure 3 fonctionnent comme suit.
Ⓐ Bouton d’alimentation electrique
′
|POSITION : Toutes les fonctions et les boutons sont actives ′
Le moteur du ventilateur fonctionne.
○ POSITION : Toutes les fonctions sont activees.
′
Ⓑ Bouton d’alimentation electrique
′
|POSITION : Le moteur de la spirale tourne et le bouton C est active. ′
○ POSITION : Le moteur du ventilateur est eteint.
′
Ⓒ Bouton de Congelation/refrigeration
′ ′ ′
|POSITION : La machine fonctionne en mode granite′(frappe′aux fruits, barbotine).
○ POSITION : Les fonctions de congelation
′ ′ ′
et de refrigeration ′ ′
sont desactivees.
‖ POSITION : La machine fonctionne en mode boisson (refrigeration).
′ ′
Pour faire fonctionner l’appareil :
① Mettez le bouton de puissance sur I. ② Mettez le bouton de puissance sur I.
③ Placez le bouton de congelation/refrigeration
′ ′ ′ comme suit :
- Placez le bouton sur I pour produire du granite′(frappe′aux fruits, barbotine).
′ ′
- Placez le bouton sur II pour avoir des boissons (refrigeration).
′
Pour l’eclairage :′(a l’exception de SSM-52)
·Si vous allumez l’eclairage,
′ l’ampoule′a l’interieur
′ du couvercle de la boite des
′
matieres s’allume.
·Sinon, verifiez
′ ^
si le cable ′′
en ressort au dessus du couvercle est bien insere.
·Si l’eclairage
′ vient′a expirer, deposez
′ ′
le panneau inferieur du couvercle et remplacez 13
l’ampoule (12 V et 21 W). (Si la duree ′ de vie de l’ampoule a expire,
′ remplacez-la par
′
une nouvelle piece.)
7.2 Fonctionnement
① Reglage
′ de la viscosite′du granite′: La viscosite′optimale du granite′est reglee
′ ′ par le fabricant.
(Figure 4)
② Reglage
′ de la temperature
′ ′
de la boisson : La temperature ′ ′ par le fabricant.
optimale est reglee
^ ′ ′
Pour la modifier, faites tourner le controleur de temperature a l’interieur′ du panneau
′
arriere comme suit :
′
- Pour diminuer la temperature, faites-le tourner′a droite (sens horaire).
′
- Pour augmenter la temperature, faites-le tourner a gauche (sens antihoraire)
′
La temperature ^ ′ par le thermostat, uniquement quand le
de la boisson est controlee
′ ′ ′
bouton de congelation/refrigeration est sur II (mode boisson).s
Important
Car il y a risque de formation de barbotine dure si la vis ne tourne pas. Si vous mettez le
bouton en position marche en ce moment, il y a risque d’endommager la vis et le moteur.
Il faut donc mettre le bouton d’alimentation de barbotine en position de marche
′ la fusion du granite.
apres ′
⑨ La machine est equipe d’un arbre de sorte que le motoreducteur
′ ′ ′ (′a l’exterieur
′ du
′
reservoir) entraine la vis ′ ′
(a l’interieur ′
du reservoir).
⑩ La machine doit etre^ ′ dans un lieu bien ventile.
installee ′
′
Si la temperature ′ ′ verifiez
de l’appareil est elevee, ′ s’il y a des sources de chaleur, ou
si la circulation de l’air sur le panneau est bloquee ′ par le mur ou une boite.
Laissez au moins 30 cm de distance entre la machine et les autres equipements. ′
′
7.3 Procedure ′
de nettoyage et de sterilisation
^
① Pour maintenir un gout optimal et garantir des performances maximales de
′ ′
l’appareil, effectuez periodiquement un nettoyage et une sterilisation. Seules les
′
instructions des procedures ′
sont indiquees ici.
② Avant le demontage
′ ′
et le nettoyage, videz completement la machine de tout produit.
′
Pour cela, suivez la procedure suivante.
- Mettez le bouton de puissance sur I .
′ ′ ′
- Mettez le bouton congelation/refrigeration sur O .
′
- Placez des recipients ′ ′
sous chaque alimentateur de barbotine et recuperez toute la
′ ′
matiere dans les reservoirs.
- Mettez tous les boutons de commande sur O .
′
7.3.1 Demontage de la machine
′
Avant le demontage ′
et le nettoyage, debranchez ^
le cable ′
d’alimentation electrique.
Avertissement
① Deposez
′ ′
le couvercle du reservoir.
15
② Soulevez l’avant du reservoir
′ ′
pour deverrouiller le loquet (Figure 5)
′
et retirez le reservoir vers l’avant (Voir Figure 6)
(Figure 5) (Figure 6)
③ Deposez
′ ′
la vis d’Archimede en tirant (Figure 7)
et retirez le coussin de la garniture (Voir Figure 8)
(Figure 7) (Figure 8)
′
④ Deposez le coussin en
caoutchouc (Voir Figure 9)
⑤ Deposez
′ ^
la tete de l’alimentateur
comme indique′sur la figure
(Voir Figure 10)
16
7.3.2 Nettoyage de la machine
′
Ne jamais nettoyer les pieces dans un lave-vaisselle.
Attention
′
① Preparez ′
la solution melangee ′
′ avec cinq litres d’eau tiede ′
et un detergent de cuisine.
′
Ne pas utiliser un detergent fort.
′ avoir verse′la solution qui n’altere
② Apres ′ pas les aliments, mettez en marche
l’alimentateur pour extraire la solution.
③ Videz frequemment
′ ′
les matieres ′
restantes dans la boite de melange et videz la boite et nettoyez-la.
′
Mettez le bouton de congelation ^
sur arret
′
Il y a risque de congelation ′
de la vis et une defaillance du moteur.
Attention
′
Afin d’eviter ′
tout dommage′a la machine, utilisez un detergent de lavage pour nettoyer les
′
pieces en plastique.
Attention
④ Utilisez des brosses appropriees
′ pour nettoyer les pieces
′ ′ ′ ′a l’aide d’un detergent
demontees ′ de nettoyage.
Lors du nettoyage de la machine, faites attention′a ne pas laisser l’eau glisser dans les
′
pieces ′
electriques. ′
Il y a risque de choc electrique ′
et une defaillance de l’appareil.
Attention
Nettoyage du condenseur
′
1. Separez le PANNEAU LATERAL L
2. Utilisez un aspirateur ou nettoyez′a la main pour
′
eliminer ′
la poussiere sur le condenseur.
17
′
7.3.3 Sterilisation de la machine
′
La sterilisation est effectuee ′ avant la mise en service de l’appareil. Apres ′
′ sterilisation il
ne faut pas y laisser longtemps des aliments.
① Lavez vos mains avec un savon anti-bacterie. ′
② Conformement a la reglementation de securite des aliments et les specifications
′ ′ ′ ′ ′ ′ du fabricant,
′
preparez ′ ′ ′ ′ de liquefaction
cinq litres de solution tiede de sterilisation (45 a 60°C) (diluez une cuillere ′
condensee ′ de chlorure ou chlorure de sodium avec deux litres d’eau (100 ppm)).
③ Trempez les pieces′ ′
dans la solution de sterilisation pendant cinq minutes.
④ Placez les pieces sterilisees dans un lieu propre et sec pour les faire secher.
′ ′ ′ ′
⑤ Essuyez toute la surface de la machine.
⑥ Ne versez pas de liquide sur le couvercle du moteur se trouvant′a l’arriere ′ de la machine.
(Figure 12)
(Figure 14)
′
Pour reutiliser ′ une longue periode,
l’appareil apres ′ mettez de la graisse comestible sur le
cousin de garniture comme indique′en ⑤. Autrement, la machine risque′d’emettre
′ du bruit.
Attention Pour une correction, vous pouvez faire appel′a un service payant
′
7.3.5 Sterilisation du site
′
La sterilisation ^
du site peut etre ′ une fois de plus apres
effectuee ′ la sterilisation
′ des
′
pieces mais ¸ ′ ′
ca ne peut pas remplacer la sterilisation des pieces.
① Conformement′ ′a la ′ ′
reglementation sur la Securities des aliments et les specifications
′
du fabricant, preparez ′
cinq litres d’une solution tiede (46′a 60°C) de sterilisation
′
(chlorure restant 100ppm).
② Versez la solution dans le reservoir.
′
③ Utilisez des brosses appropriees ′ pour essuyer les surfaces au dessus du niveau de
′ ′
la solution et la zone inferieure du couvercle du reservoir ′ par la solution.
touchees
④ Fixez le couvercle du reservoir
′ et mettez la machine en service pour un melange′ de
la solution pendant deux minutes environ. Videz ensuite le reservoir. ′
⑤ Utilisez une matiere′ frais pour eliminer
′ ′
la solution de sterilisation restante sur la surface
′
du reservoir. Ensuite, ne plus rincer l’appareil.
19
^
8. Controle quotidien
^
Si le cable ′
d’alimentation electrique ′seule une personne qualifiee
est endommage, ′ peut le
′
faire remplacer pour eviter ′
un choc electrique.
Attention
^
① Controle ^
quotidien: Controle ′
de fuites eventuelles sur la garniture ou le joint.
^
En cas de fuites sur la garniture ou le joint meme avec un montage correct,
′
verifiez ′
une utilisation inadequate ′
de la graisse ou l’usure des pieces.
′
Remplacez-les eventuellement.
′
- Avant un demontage pour nettoyage, retirez la fiche d’alimentation pour bloquer l’alimentation
′
electrique.
Attention - La broche du condenseur est tranchante. Soyez prudent lors de son nettoyage.
′
8.1 Reparation ′
de l’appareil (par un ingenieur qualifie′uniquement)
① Reparation
′ annuelle: Deposez
′ le panneau et nettoyez les pieces
′ internes y
compris la base, les panneaux lateraux et le condenseur.
′
② Afin d’eviter
′ ′
des dommages′a la machine, enduisez de graisse toutes les pieces en
′
plastiques fournie par le fabricant ou une graisse adequate ′
pour les pieces en
plastique.
20
9. Caractéristiques
Nom du SSM-180 SSM-280 SSM-420 SSM-560 SSM-52
modèle (MINI)
21
La quantité de matière première peut de varier selon le type de produit et le contenu de sucre.
Important Si la barbotine touche le couvercle, réduisez la quantité de matière première.
10. Schéma électrique
SSM-52
SCHEMA ELECTRIQUE
SSM-180
SCHEMA ELECTRIQUE
22
SSM-280
CIRCUIT DIAGRAM
SSM-420
CIRCUIT DIAGRAM
23
SSM-560: Deux
SSM-560: DeuxSSM-280s sont
SSM-280s sont appliques
appliqués
11. Avant d’appeler le service
′
Defaillance Cause Action
1. Il n’y a pas de courant sur la ′
1. Verifiez l’etat de raccordement
prise. de la prise.
Si le courant n’est pas ′
2. L’alimentation electrique est 2. Coupez le courant par le bouton
fourni coupee.′ d’alimentation.
′ ′
3. le fusible est debranche. 3. Remplacez le fusible.
Coupez le courant et faites fondre
Le niveau du sucre est bas. la glace.
′
(En ce moment, n’utilisez pas un outil
(La vis est congelee) tranchant comme pic′a glace).
′
′ cela, reessayez.
Apres
′
Deformation ′ et du
de la vis d’Archimede
^
La vis s’arrete. ′
reservoir.
(Ca arrive quand de l’eau chaude (80 °C) Remplacez la vis et le reservoir. ′
(Emission d’un bruit) ′ lors du nettoyage et de la
est utilisee
′
sterilisation de la machine).
Usure de l’arbre de la vis (usure de
′
la piece en contact avec l’arbre
Remplacez la vis.
d’entrainement de la vis au milieu
du piston)
Le niveau de matiere est trop bas. Mettez de la matiere ′ litres.
′ jusqu’a trois
Le produit ne sort pas de ′
′ le niveau de la viscosite′avec la vis
Reglez
l’alimentateur de
La matiere
′
est trop congelee.
′
de ′
reglage sur le couvercle du moteur′
(a
barbotine. ′ de la machine).
l’arriere
1. Remplacez la matiere ′
1. Le niveau de la matiere′ est trop bas.
(Niveau du sucre : 13′a 15%)
Le granite n’est pas 2. Le niveau du sucre est place′sur ^
′
2. Branchez le cable du couvercle.
forme. Faible (Niveau 1).
^ ou Refrigeration.
3. Il est sur Arret ′ ′ ′
3. Mettez-le sur Congelation.
′
En service, l’ecoulement Le bruit est entendu quand le
′ ′ ′
Fonctionnement normal
d’eau est entendu. refrigerant s’ecoule.
′
Reglez ′
le bouton de congelation et de
′
Le bouton de congelation est sur ′ ′
refrigeration pour obtenir une
′
Il est trop congele. temperature
′ optimale. Dans ce cas,
marche en permanence. ′ ′
mettez le bouton sur Refrigeration ou
^
Arret.
24
′
12. Liste des pieces
NO ITEM NO ITEM
1 CONDENSER A’SSY 6 CONTROL BOX
2 FAN 7 COMP
3 BKT FAN MOTOR 8 TC
4 FAN MOTOR BKT 9 COLUMN BACK
5 PCB A’SSY 10 A’SSY SOLENOID VALVE
25
SSM-52 ENSEMBLE BOITE EXT
NO ITEM NO ITEM
1 FILTER GUIDE 7 BOLT WRENCH
2 SIDE PANEL L 8 FOOT RUBBER
3 BASE PLATE 9 FRONT PANEL
4 BACK PANEL 10 DRAIN BOX
5 SWITCH A’SSY 11 DRAIN BOX COVER
26 6 SIDE PANEL R 12 FILTER
SSM-180 ENSEMBLE BOITE INT
NO ITEM NO ITEM
1 BASE PLATE 5 TRANS
2 FAN 6 PCB
3 CONDENSER A’SSY 7 COMP
4 BRACKET PCB MG 8 COMP BASE
27
SSM-180 ENSEMBLE BOITE EXT
NO ITEM NO ITEM
1 SIDE PANEL L 6 DRAIN BOX
2 BASE PLATE 7 DRAIN BOLT
3 BACK PANEL 8 DRAIN BOX COVER
4 FILTER 9 FRONT PANEL
5 SIDE PANEL R
28
SSM-280, 420 ENSEMBLE BOITE INT
NO ITEM NO ITEM
1 CONDENSER A’SSY 6 COLUMN BACK
2 FAN 7 ASS’Y SOLENOID VALVE
3 FAN MOTOR BKT 8 COMP
4 FAN MOTOR 9 TRANS
5 TC 10 PCB ASS’Y
29
SSM-280, 420 ENSEMBLE BOITE EXT
NO ITEM NO ITEM
1 FILTER GUIDE 8 DRAIN BOX
2 FILTER 9 DRAIN BOLT
3 BACK PANEL 10 BOLT WRENCH
4 BASE PLATE 11 FOOT BUBBER
5 SIDE PANEL L 12 SIDE PANEL SWITCH
30 6 FRONT PANNEL 13 SIDE PANEL R
7 DRAIN BOX COVER
SSM-560 ENSEMBLE BOITE INT
NO ITEM NO ITEM
1 ASS’
Y SOLENOID VALVE 8 TRANS
2 BKT SOL V/V 9 COMP
3 COLUMN BACK 10 FAN MOTOR
4 TC 11 BASE PLATE
5 AXIAL FAN 12 FAN MOTOR BKT
6 BKT PCB 13 FAN 31
7 PCB ASS’Y 14 CONDENSER A’SSY
SSM-560 ENSEMBLE BOITE EXT
NO ITEM NO ITEM
1 COLUMN COVER B-L 8 BRACKET DRAIN BOX
2 BASE PLATE 9 DRAIN BOX
3 BACK PANEL 10 DRAIN BOX UP
4 SIDE PANEL R 11 SWITCH ASS’Y
5 COLUMN COVER B-R 12 RUBBER
32 6 FOOT CASTER 13 SIDE PANEL L
7 FRONT PANEL
CANISTER ASSEMBLY
25
′
1. Il y a eu defaillance de l’appareil en
marche
′
5. La reparation ′
est terminee
34
MEMO
35
MEMO
36
MEMO
37
Online Internet Service
http://www.icetro.com
3240203-05