0% found this document useful (0 votes)
175 views64 pages

Manual - SSM180, 280, 420, 52 - 2021.06.24

The Slush & Smoothie Machine User Manual provides essential information on the operation, safety, and maintenance of models SSM-180, SSM-280, SSM-420, SSM-560, and SSM-52, emphasizing indoor use only. It includes detailed sections on parts identification, safety instructions, installation requirements, and operational procedures. Users are advised to familiarize themselves with the manual and adhere to safety precautions to prevent electric shock or product failure.

Uploaded by

inverpersa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
175 views64 pages

Manual - SSM180, 280, 420, 52 - 2021.06.24

The Slush & Smoothie Machine User Manual provides essential information on the operation, safety, and maintenance of models SSM-180, SSM-280, SSM-420, SSM-560, and SSM-52, emphasizing indoor use only. It includes detailed sections on parts identification, safety instructions, installation requirements, and operational procedures. Users are advised to familiarize themselves with the manual and adhere to safety precautions to prevent electric shock or product failure.

Uploaded by

inverpersa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 64

Slush & Smoothie Machine User Manual

SSM-180, SSM-280, SSM-420, SSM-560, SSM-52


● The product has been designed for indoor use only.
So do not use it outdoors.
● Before use of the product, be sure to become familiar with this manual.

Keep the manual in a convenient place for quick and easy reference.
● This manual contains the product warranty card.

● The product design is subject to change for performance enhancement

without prior notice.


Contents

1.Names of Parts 3~7

2.Overview 8

3.Safety Signs, Symbols, and Labels 8

4.Safety Instructions 9

5.Installation Requirements 10

6.Safety Cautions for Operation 11

7.Operation Procedure 12~19


7.1 Controllers
7.2 Operations
7.3 Cleaning and sterilization procedure
7.3.1 Disassembling the product
7.3.2 Cleaning the product
7.3.3 Sterilizing the product
7.3.4 Assembling the product
7.3.5 Sterilizing the site

8.Daily Check 20
8.1 Repairing the product (by qualified engineer only)

9.Specifications 21

10.Circuit Diagram 22~23

11.Before Calling Service 24

12.Part List 25~33

13.When Receiving Service 34

Product Warranty Card 35

2
- Keep the manual in a convenient place for quick and easy reference. -
1. Names of Parts

Exterior and parts

MODEL : SSM-52

CANISTER COVER

IMAGE PC 52

CANISTER

MIXING MOTOR SWITCH


SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)

DRAIN BOX

3
MODEL : SSM-180

COVER CANISTER P

IMAGE PC

CANISTER

MIXING MOTOR SWITCH


SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)

DRAIN BOX

4
MODEL : SSM-280

COVER CANISTER P

IMAGE PC

CANISTER

MIXING MOTOR SWITCH


SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)

DRAIN BOX

5
MODEL : SSM-420

COVER CANISTER P

IMAGE PC

CANISTER

MIXING MOTOR SWITCH

SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)
* Please refer to page 13

DRAIN BOX

6
MODEL : SSM-560

COVER CANISTER P

IMAGE PC

CANISTER

MIXING MOTOR SWITCH


SELECTION SWITCH
(FREEZING/REFRIGERATION)

DRAIN BOX

SSM-52 : See the part list. 7


2.Overview

To become familiar with this product, be sure to read this manual carefully.
This product requires cleaning and maintenance activities as in other machines.
Any disassembly or cleaning mistakes may cause a product failure.
It is highly recommended for the person in charge to have immersion training for activities.

3.Safety Signs, Symbols, and Labels

The warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and
situations.
While operating, moving or cleaning this product, manipulate it carefully based on common
sense. If a bad and non-understandable symptom happens, feel free to contact the
purchased site or service agency.

This is the safety warning symbol. It is used to warn users of any potential
risk of injuries. To evade from the risk of injury or death, comply with the
safety requirements for the symbol.

If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause
death or serious injury.
Danger

If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause a
Warning potential risk of death or serious injury.

If you neglect this symbol and wrongly use the product, it may cause a
Caution potential risk of injury.

If you neglect this with no caution symbol and wrongly use the product, it
Caution may cause a potential risk of property damage.

You must check the electrical rating on the nameplate of the product. The nameplate is
attached on the rear of the product. The nameplate specification has priority over
information in this manual. The electric circuit diagram of the product is attached inside of
Important the panel. In addition, the product specification is subject to change without prior notice.
8
4.Safety Instructions

Be sure to use the grounded Do not pull off the power


consent. plug.
It may cause a failure or It may cause a failure or
electric shock. electric shock.

Do not move the product Do not contact the power


by pulling the power plug. plug with wet hands.
It may cause a failure or electric It may cause an electric shock or fire.
shock.

Do not forcibly bend the power When the power plug is


plug or place any heavy material removed from the outlet, insert
on it. it after 5 minutes.
It may cause an electric shock or fire. Otherwise, It may cause a
product failure.

Remove water or dust from When repairing the product or


the power plug and insert replacing the parts, remove the
it fully into the outlet. power plug from the outlet.
It may cause a fire or electric shock. It may cause an electric shock or fire.

When not using the product for Do not connect multiple


a long time, remove the power products to
plug from the outlet. a single outlet.
It may cause an electric shock or fire. It may cause a fire.

When the power plug is Do not connect the power


damaged, do not replace it plug arbitrarily or nor modify
arbitrarily and contact the it.
service agency. It may cause an electric shock or fire.
It may cause an electric shock or fire.

● Use this product as described in the user manual


■ Use this product as described in the user manual.
- If you dodo
- If you notnotfollow
followthe
the instructions,
instructions, ititmay
may cause
cause an an electric
electric shockshock or property
or property loss. loss.
- When
- When transferring the product to another person, transfer the user manual also. also.
transferring the product to another person, transfer the user manual
Caution! - Before
- Before supplying
supplyingpower,
power, check whether
check whether thethe voltage
voltage is theis same
the same
as theasonethe one of the
nameplate.
of the nameplate.
Caution! According
According totoapplicable
applicable electric coderegulations
electric code regulations andand machine
machine specifications, ground
thetheproduct
product and
andconnect
connect to the
thesingle
singlephase
phase power.
power. If theIf the product
product has nohas noinstall
plug, plug, install
thethegrounded
groundedplug plugto
tomeet
meet atat least
least15115 V 60
A 250 Hz 15
V (220 A. For
to 230 directlyconnecting
V, 50 the
to 60 Hz). For directly
product to thethe
connecting main power,
product connect
to the the power
main power, connect cord to the cord
the power 2 pole circuitbreaker.
to the 2 pole circuit
Neverbreaker. Never
use the use the extension
extension cord withcord
nowith no grounding.
grounding 9
33
5. Installation Requirements

Do not install the product Do not install the product


near the heat generating in a humid, dusty, or water
source. (e.g. rain) splashing place.
It may cause a fire. It may cause an electric shock or fire.

Do not install the product near When moving the product,


combustible gases be careful not
or inflammable materials. to slip and fall.
It may cause a fire. It may cause an injury or
product damage.

Do not forcibly apply force or This product is for indoor use


shock to the product. only. So install the product
It may cause damage to the product. inside the house.

Keep at least 30 cm distance Do not install the product


for the side and rear of the on a weak or uneven floor.
product. It may cause vibration and noise.

Adjust the vertical balance of Check any damage of the


the product not to shake and product.
then adjust the horizontal If found, contact the delivery agency
balance. to request claims on it.
Firmly fix the product.

The drain hose is located


on the top of the drain box.

This product is for indoor use only. So do not install the product outdoors. Inevitably, when
the product is installed outside, prepare a shade to block direct sunlight, rain, wind, and dust
for sanitary control and optimal performance. Install the product in the place where you can
Caution! easily manage it to prevent robbery and loss by dangerous play.
10
6.Safety Cautions for Operation

Keep away any flammable If the product makes heavy noise or


materials. does not operate properly, remove the
▶It may cause a fire or explosion power plug and contact the service
due to electric spark. agency.
▶It may cause an electric shock or fire.

Do not use any flammable Check the supplied power.


spray such as pesticide ▶When the PVC coating of the power
and air freshener. cable is stripped off or the shunt
socket is used, it may cause a fire.
▶It may cause a fire.

Operate the product in a non- Do not use the product in the


humid place. ambient temperature of
▶In a humid place, the product 5℃ or below for a long time.
easily gets rusty or has an ▶It may cause a product failure.
electric leak.
▶If the floor gets humid, wipe it with
soft cloth.

Use the product in a well Do not spray water and wipe


vented place. the product with a clean wet
▶Gas or smoke can discolor the towel.
surface of the product. ▶If you directly spray water,
it may cause an electric leak
or product failure.

Be cautioned of gases! For food sanitation, clean and


◆When gas leak happens, do not
touch the product.
sterilize the product every day
◆If you open the door or remove ▶Before cleaning, remove the
the power plug, it may cause an power plug from the outlet.
explosion due to spark.
▶Do not touch the product.
▶Fully close the gas burner.
▶Open the window for ventilation.

Do not forcibly apply Do not insert your finger or


force to the slush supply other materials into the panel
lever nor hang on it. rubber or the slush supply.
▶It may cause damage to the
product.

Do not operate the product When the product is not


while all panels are not well separated from the power
fastened enough. supply, do not clean the
product nor remove the
canister, spiral or panel.

While operating the product, do not hold the product using the canister or evaporator drum. The
manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by careless handling.
Caution 11
7.Operation Procedure

① Clean and sterilize the product according to the instructions in this manual.
See“7.3 Cleaning and sterilization procedure.”
② Fill up the liquid material up to the level specified on the canister. Do not overfill it.
The optimal quantity (in liter or gallon) is written on the surface of canister.
③ When diluting the liquid material, fill water into the canister first and pour the liquid material for
dilution. In case of natural materials, do not make the slush supply get clogged up.
④ For optimal performance, use the base that has been designed for use in the slush machine.
The base contains the sugar level of 34。(Baume) that is corresponded with 64。(Brix).
In case of soft drinks, dilute the base 1 to 5 or 5.5 using water.
In some cases, for both granita and soft drink recipes, you must follow the directions
from the syrup manufacturer. If natural juices (e.g. lemon, orange) are used together
with non-sugar material (e.g. coffee), 150 to 200 g of sugar per liter must be dissolved.

- Food or edible materials must be used in the product.


- When using the granita (smoothie, slush) mix, be sure to have at least
Caution! 13% of sugar level (Brix).

⑤ In case of using the liquid material, keep the following instructions:


- After mixing the one liter of liquid material (juice pack with 50% of sugar level) with
four liters of water, fill the mixed liquid in the material box.
- Note that when any machine failure occurs due to use of liquid material or powder,
the manufacturer assumes no responsibility.
·In case of soft drinks (1.5 liters of fruit juices bottled in PET plastic) that can be easily
purchased, fill three of bottles (4.5 liters) in the material box. (in case of 13 to 15% of sugar level)
(e.g. orange soda, fanta, etc.-soft drinks including 10% of fruit juices)
·Do not use low calorie drinks.
·Do not use fruit nectar that includes fruit particles.
⑥ Set the control switch as described in“7.1 Controllers.”
⑦ When the thickness of granita (smoothie, slush) reaches the optimal value, freezing
automatically stops. So always keep the product turned on. The spiral keeps rotating.
⑧ In case of using other materials such as sweet rice drink, contact the service agency or
distributor for inquiry.

This product must not be used by the persons with poor mental or physical condition, or
the persons without experience or knowledge (including children). If those persons use
the product, a responsible person must manage the use of the product. Guide children
Caution!
12 not to play with the product.
7.1 Controllers
The product is equipped with the power switch. Canisters operate by each individual
switch. You can use both soft (refrigeration) drinks and granita (smoothie, slush).
In the refrigeration mode, the temperature of the drink is controlled by the thermostat.
In the freezing mode, the viscosity of the mixed material is controlled by the bolt on the
rear of the product.
(For more information about the temperature and viscosity settings, see“ 7.2 Operations.”)
All switches are located on the right panel. (See Figure 2.)

(Figure 2) (Figure 3)

The switches in Figure 3 function as follows:


Power Switch
|POSITION : All functions and switches are activated.
The fan motor operates.
○ POSITION : All functions are deactivated.
Mixing Motor Switch
|POSITION : The spiral motor operates and the“ C” switch is activated.
○ POSITION : The fan motor is turned off.
Selection Switch(Freezing/Refrigeration)
|POSITION : The product operates in granita (smoothie, slush) mode.
○ POSITION : The freezing and refrigeration functions are deactivated.
POSITION : The product operates in soft (refrigeration) drink mode.
To operate the product:
① Place the power switch to I. ② Place the supply switch to I.
③ Set the freezing/refrigeration switch as follows:
- Place the switch to I for making granita (smoothie, slush).
- Place the switch to II for providing soft (refrigeration) drink.
To operate the lighting: (excluding SSM-52)
· If you turn on the lighting, the bulb inside the cap of the material box lights.
· Otherwise, check whether the spring cord on the top of the cap is properly inserted.
· If the life of the lighting is expired, remove the bottom panel of the cap and replace
the lamp (12 V & 21 W). (If the life of the lamp is expired, replace it with the
provided part.)
13
7.2 Operations
① Adjusting the granita viscosity: The optimal granita viscosity is set by the manufacturer.
To change the viscosity, rotate the control bolt on the rear of the product as follows:
(See Figure 4.)
- To make thicker granita, rotate the control bolt to the - left (counter-clockwise).
- To make watery granita, rotate the control bolt to the - right (clockwise).

(Figure 4)

② Adjusting the drink temperature: The optimal temperature is set by the manufacturer.
For setting it again, rotate the temperature controller inside the rear panel as follows:
- To lower the temperature, rotate it to the right (clockwise).
- To increase the temperature, rotate it to the left (counter-clockwise).

The drink temperature is controlled by the thermostat, only when the


freezing/refrigeration switch is located in“II”(soft drink mode).
Important

③ The granita forming time is affected by various factors such as ambient temperature,
initial material temperature, sugar level (Brix level) and viscosity setting. Though the
conditions are the same, the forming time may vary depending on the canister.
④ To reduce the granita forming time and increase the productivity, it is
recommended to use the refrigerated materials.
⑤ To reduce the granita forming time and increase the productivity, when the
remaining material level drops below half, fill the material in the canister.
⑥ To preserve the material safely, be sure to operate the product in soft drink mode.
To leave the material in the canister during all night without refrigeration, operate
the product for at least one hour while the freezing/refrigeration switch is in II
before switching off the product. It can prevent forming lumps of ice that can give
14 damage to the spiral and motor.
⑦ Before operating the product again, check whether lumps of ice have been formed.
If any lumps of ice are in the canister, remove them before switching on the
product. If you operate the product in refrigeration mode during all night, it can
prevent accumulation of the condensed ice
⑧ When the granita is in the canister, do not turn off the slush supply switch.
It is because hard ice can form if the spiral does not rotate. If you turn on the slush
supply switch at this time, the spiral and motor can have damage.
Therefore, turn on the slush supply switch after melting the frozen granita.
⑨ The product has the shaft so that the gear motor (outside the canister) can drive
the spiral (inside the canister).
⑩ The product must be located in a well vented place.
If the temperature of the product is hot, check whether there is any heat generating
source, or air flow through the panel with a hole is blocked by the wall or box.
Keep at least 30 cm distance between the product and other materials.

7.3 Cleaning and sterilization procedure


① To maintain optimal taste and guarantee the maximum product performance,
periodically perform cleaning and sterilization. Only the procedural instructions are
provided here.
② Before disassembly and cleaning, be sure to remove all materials from the product.
For this, follow the procedure below.
- Place the power switch to I.
- Place the freezing/refrigeration switch to O.
- Place the containers beneath each slush supply and extract all materials from
the canisters.
- Place all control switches to O.

7.3.1 Disassembling the product

Before disassembly and cleaning, remove the power plug to block power supply.
Warning

① Remove the cover of the canister.


15
② Lift the front of the canister to unlock the latch (Figure 5)
and pull out the canister to the front. (See Figure 6)

(Figure 5) (Figure 6)

③ Remove the spiral by pulling out (Figure 7)


and remove the packing cushion. (See Figure 8)

(Figure 7) (Figure 8)

④ Remove the rubber cushion.


(See Figure 9).

⑤ Remove the slush supply


as shown in the figure.
(See Figure 10).

(Figure 9) (Figure 10)

⑥ Lift the drip tray and pull it out, and empty the remaining water.

16
7.3.2 Cleaning the product

Never clean the parts in the dish washer.


Warning

① Prepare the solution mixed with five liters of warm water and kitchen detergent.
Do not use a strong detergent.
② After inserting the mixed solution that does not harm the food, turn on the slush
supply switch to extract the solution.
③ Frequently empty the remaining materials in the material box and drain box and clean them.

Turn off the freezing switch.

Caution It may cause spiral freezing and motor failure.

In order not to give damage to the product, use the washing detergent for cleaning plastic
parts.
Warning
④ Use the proper brushes to clean the disassembled parts using the washing detergent.

When cleaning the product, be careful not to insert water in the electrically running parts. It
may cause an electric shock or product failure.
Caution

⑤ Do not spill any liquid on the cover of the motor that is on the rear of the product.
⑥ Likewise, use a soft bristle brush to clean the evaporator’s cylinder.
⑦ Use clean cold water for cleaning the parts.
⑧ Be sure to clean the filter.
As shown in the figure, on a monthly basis, open the cover of the condenser,
clean the filter with lukewarm water (about 25℃) or
neutral detergent solution, dry it, and attach it back
to its original position. If ventilation is not made due
to accumulated dust, slush is not smoothly formed
and machine failure may follow. When the troubles
are caused by careless use or user faults such as
no filter cleaning, you can get a charged service.

 Cleaning the condenser 


1. Separate the SIDE PANEL L
2. Use a vacuum cleaner or hand cleaner to remove dust
from the condenser
17
7.3.3 Sterilizing the product
Sterilization is performed before operating the product. After sterilization, do not leave
the product for a long time.
① Wash your hands with an anti-bacterial soap.
② According to the food safety regulations and manufacturer specifications,
prepare five liters of warm (45 to 60℃) sterilization solution (dilute a spoon of
chloride condense liquefaction or sodium chlorate with two liters of water (100 ppm)).
③ Soak the parts in the sterilization solution for five minutes.
④ Place the sterilized parts on a clean and dry place for drying them.
⑤ Wipe all the surfaces of the product.
⑥ Do not spill any liquid on the cover of the motor that is on the rear of the product.

7.3.4 Assembling the product


① Attach the drip tray to its original position.
② Paint two piston rings and spiral with the grease provided
by the manufacturer or the approved edible grease.
(See A and B in Figure 11.)

③ Attach the slush supply in the reverse order of disassembly.


(See Figure 10.)
(Figure 11)

④ Attach the rubber cushion.


Caution : Be sure for the wide border of the gasket to face
the wall.
(See Figure 12).

(Figure 12)

⑤ Attach the packing cushion and spiral.


(See Figure 13.)
Caution Before attaching the packing cushion, paint the
inner part with edible grease.
After assembly, paint the outer area
18 with edible grease.
Packing Cushion
(Figure 13)
⑥ Push the canister fully into the canister to fix in the
packing cushion and fixing latch.
(See Figure 14).

(Figure 14)

⑦ Use fresh material to remove the remaining sterilization solution on the surface
of the canister.
Afterwards, do not rinse the product.

To reuse the product after a long time, paint the packing cushion with edible grease as in
⑤. Otherwise, noise may be heard from the product.
Caution For correction, you have to get a charged service.

7.3.5 Sterilizing the site

The site sterilization can be performed additionally after parts sterilization but it cannot
replace the parts sterilization.
① According to the food safety regulations and manufacturer specification, prepare
five liters of warm (45 to 60℃) sterilization solution (remaining chloride 100 ppm).
② Fill the solution in the canister.
③ Use the proper brushes to wipe the surfaces projected above the solution level
and the lower area of the canister cover with the solution.
④ Attach the canister cover and operate the product for mixing the solution for about
two minutes. Drain the solution from the canister.
⑤ Use fresh material to remove the remaining sterilization solution on the surface of
the canister. Afterwards, do not rinse the product.

19
8. Daily Check

If the power cord is damaged, only the qualified person must replace it to prevent electric
Warning shock.

① Daily check: It checks any possible leak through the packing or gasket.
If leak happens through the packing or gasket even though properly assembled,
check the use of improper grease or parts wear. If necessary, replace parts.

- Before disassembly and cleaning, remove the power plug to block


power supply.
Caution - The pin of the condenser is very sharp. Be careful while cleaning it.

8.1 Repairing the product (by qualified engineer only)

① Yearly repair: Remove the panel and clean the inner parts including the base,
side panels, and condenser.
② To prevent damage to the product, paint all plastic parts with the grease provided
by the manufacturer or the grease proper for cleaning the plastic parts.

20
Model SSM-180 SSM-280 SSM-420 SSM-560 SSM-52
Name
Product Slush & Smoothie Machine
Name
B SIZE(W×D×H) 213×480×832 400×480×895 600×480×895 900×480×1350 417×386×705
o
d Case Stainless Steel
y Insulation Urethane Foam
E 115 115 220 / 230 115
l Power V
e
c
Consumption Hz 60 60 60 / 50 60
t
r Rated W 440 1270 1449 1000x2EA 620
i power
c Current
F Consumption A 5.8 11.1 12.5 5.0Ax2EA 7.85A
e
a Geared Motor 1EA 2EA 3EA 4EA 2EA
t
u
r Fan Motor 9W or below 16W 16W~34W 16W~34W x 2EA 10W
e
Compressor Fully Closed
F
r Condenser Pin tube type
e
e Evaporator Tube-launched Drum Type
z
i
n Cooling Type Capillary Tube
g
Refrigerant R-134A R-404A R-404A R-404A R-134A
Proper Material 10ℓ× 1TANK 10ℓ× 2TANK 10ℓ× 3TANK 10ℓ× 4TANK 5ℓ× 2TANK
M Quantity
i
s Control Method Torque and TC Control MICOM
c Control
e
l Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA Manual-1EA
l Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA Edible Grease -1EA
a
n Provisions Rubber Ring -1EA Rubber Ring -2EA Rubber Ring -3EA Rubber Ring -4EA Rubber Ring -2EA
e Rubber Packing -1EA Rubber Packing -2EA Rubber Packing -3EA Rubber Packing -4EA Rubber Packing -2EA
o Lamp -1 EA Lamp -2 EA Lamp -3 EA Lamp -4 EA
u
s Operation
Environment Ambient Temperature : 10~38℃

The raw material quantity may vary by the material type and sugar content.
Important If the slush touches the cover, reduce the quantity of the raw material.
21
SSM-52
CIRCUIT DIAGRAM TC2 TC1 MS2 MS1 COLD SW2 COLD SW1 SW2 SW1
COLD COM ICE COLD COM ICE

R R BR BR R R BR BR P GY V BL Y O R R BR BR

CN10 CN9 CN8


B B
CN5 POWER
W W

MAIN PCB
EARTH
L N E

RY5 COMP

SYMBOL COLOR GY

B BLACK
SV2 SV1 DM2 DM1
BR BROWN
CN4 CN3 CN2 CN1
R RED
O ORANGE R R BR BR R R BR BR

Y YELLOW
G GREEN
FAN COMP SV2 SV1 DM2 DM1
BL BLUE
V VIOLET
GY GRAY
W WHITE
P PINK CODE : 3800750-01

SSM-180
CIRCUIT DIAGRAM

W W W W W W
MAIN L1
SWITCH
MC S/W A1

T1
MC
1

COLD A2 CONTROL PCB


S/W
CN3
EARTH 1a 1b TRANS
1
L N E R
2

TC BR

GY R GY Y CN2

8
LAMP
7 S/W
LIMIT 6
S/W
5
BR
4 3
Relay
3 4

COMP FAN DM 2
1
LAMP
SYMBOL COLOR
B BLACK
BR BROWN CN1
R RED
O ORANGE 3
Y YELLOW 2
G GREEN
1
BL BLUE
V VIOLET
BR
GY GRAY
W WHITE B B B B B B

22 CODE : 3801046-01
SSM-280

WIRING DIAGRAM
FUSE 15A

W W W W W W

MAIN
SWITCH S/W1 S/W2

A1

TRANSFORMER MC
R O
L1 R 1 1
EARTH CONTROL PCB A2
MC COLD COLD
R
L N E CN3 CN2 S/W1 S/W2
T1 Y
1 8 1a 1b 1a 1b
LAMP 2 7 BL BL
S/W GY
6
TC1 TC2
5
R
3 4
Y Relay O GY V
4 3
2
FAN COMP LAMP1 LAMP2 1 DM1 SV1 DM2 SV2
CN1
1 2 3
LIMIT LIMIT
O S/W1 S/W2
SYMBOL COLOR
B BLACK
BR BROWN
R RED
FUSE
O ORANGE
Y YELLOW GY
G GREEN V
BL BLUE
V VIOLET
B B B B B
GY GRAY
W WHITE CODE NO : 3801047-01

SSM-420

WIRING DIAGRAM
FUSE 25A

W W W W W W

MAIN
SWITCH S/W1 S/W2 S/W3

A1

TRANSFORMER MC
R O O
EARTH L1 R 1 1 1
CONTROL PCB A2
COLD COLD COLD
MC
L N E R CN3 CN2 S/W1 S/W2 S/W3
T1
Y
1 8 1a 1b 1a 1b 1a 1b
LAMP 2 7 BL BL BL
S/W
GY
6
TC1 TC2 TC3
5
R
4
Y O GY V V
3
2
FAN COMP LAMP1 LAMP2 LAMP3 DM1 SV1 DM2 SV2 DM3 SV3
CN1 1
1 2 3
SYMBOL COLOR LIMIT LIMIT LIMIT
O S/W1 S/W2 S/W3
B BLACK
BR BROWN
R RED
O ORANGE
FUSE
Y YELLOW
G GREEN
GY
BL BLUE
V
V VIOLET
GY GRAY
W WHITE B B B B B B

CODE NO : 3801048-01

23
SSM-560: Two SSM-280s are applied
11. Before Calling Service

Failure Cause Action


1. Power is not supplied from 1. Check the outlet connection
the outlet. status.
2. The power switch is turned
If power is not supplied 2. Turn on the power switch.
off.
3. The fuse is disconnected. 3. Replace the fuse.
Turn off the power switch and melt
Low sugar level in the material. the ice.
(At this time, do not use a sharp
(The spiral is frozen.) tool such as ice pick.)
After that, retry.
The spiral rotation is Deformation of the spiral and canister.
(It can happen when hot water (80℃ or Replace the spiral and canister.
stopped.
above) is used while cleaning and sterilizing
(Noise is generated.) the product.)
Spiral rotation shaft wear (wear of
the part that meets the spiral
Replace the spiral.
rotation shaft in the middle of the
cylinder)
The material does not The material level is too low. Fill the material up to three litters.
come out from the slush
Adjust the control screw on the cover of
supply. The material is too much frozen.
the motor (on the rear of the product).
1. Replace the material
1. The material level is too low.
(sugar level: 13 to 15%)
The granita is not 2. The sugar level is set to
2. Connect the cord of the cap.
formed. Weak (Level 1).
3. It is set to Stop or
3. Set it to Freezing.
Refrigeration.
While operation, water The sound is heard when the
Normal operation
flowing sound is heard. refrigerant flows.
Adjust the freezing and refrigeration
The freezing switch is turn on switch to have optimal temperature. In
It is too much frozen.
continually. this case, set the switch to Refrigeration
or Stop.

24
13. When Receiving Service

1. A product failure has


occurred while operation.

2. First turn off the power switch


and remove the power plug.

3. Contact the service agency.

4. The service engineer visits and


performs service upon call.

5. The repair is finished! !

6. When you are using the clover service of the manufacturer,


the service history is logged in the system for more efficient services. 25
Online Internet Service
http://www.icetro.com

001
3240203-05
Manuel utilisateur de la machine Barbotine et Frappe′au Fruits
SSM-180, SSM-280, SSM-420, SSM-560, SSM-52

·Ce produit est destine′ ′a une utilisation′a l’interieur


′ uniquement.
Il ne faut donc jamais l’utiliser′a l’exterieur.

·Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous d’abord avec ce manuel.
Gardez ce manuel dans un lieu approprie′pour un acces ′ assez rapide.
·Ce manuel contient la carte de garantie du produit.
·Ce modele
′ est sujet′a des modifications sans preavis
′ ′
pour une amelioration des
performances.

Table des matieres


1. Nom des pieces 3~7

2. Vue d’ensemble 8

′ ′
′ symboles et etiquettes
3. Signalisation de securite, 8

′ ′
4. Instructions de securite 9

5. Conditions de montage 10

′ ′d’utilisation
6. Mesures de securite 11


7. Procedure d’utilisation 12~19
^
7.1 Controleurs
7.2 Fonctionnement

7.3 Procedure ′
de nettoyage et de sterilisation

7.3.1 Demontage du produit
7.3.2 Nettoyage du produit

7.3.3 Sterilisation du produit
7.3.4 Assemblage du produit

7.3.5 Sterilisation du site

^
8. Controle quotidien 20

8.1 Reparation ′
du produit (par un ingenieur qualifie′uniquement)


9. Caracteristiques 21


10. Schema du circuit 22~23

11. Avant d’appeler le service 24


12. Liste des pieces (Voir anglais pages) 25~33

13. Quand on recoit le service 34

Carte de garantie du produit 35

2
- Gardez ce manuel dans un lieu approprie′pour un acces
′ assez rapide.

1. Nom des pieces


Exterieur ′
et pieces

MODELE : SSM-52

3
MODELE SSM-180

4
MODELE: SSM-280

5
MODELE: SSM-420

6
MODELE: SSM-560

 SSM-52 : Voir liste des pieces.



7
2 Vue d’ensemble

Afin de vous familiariser avec ce produit, veillez′a lire attentivement ce manuel.



Ce produit necessite ′
des operations de nettoyage et d’entretien comme toutes les machines.

Toute erreur de demontage ou de nettoyage risque de provoquer une panne du produit.
Il est hautement recommande′pour la personne responsable d’avoir une formation sur les

operations.

′ ′
′symboles et etiquettes
3. Signalisation de securite,
′ ′du manuel ne couvrent pas toutes les
Les instructions d’avertissements et de securite
conditions et situations.

Lors de l’utilisation, du deplacement ou du nettoyage de ce produit, manipulez-le
^
attentivement avec bon sens. En cas d’un symptome ′
negatif ′ n’hesitez
ou inexplique, ′ pas′a
contacter le site vendeur ou l’agence du service.

′ ′ Il est utilise′pour avertir les


Ceci est le symbole d’avertissement de securite.

utilisateurs sur un risque eventuel ′
de blessures. Afin d’eviter tout risque de
blessure ou de mort, conformez-vous aux conditions de securite ′ ′selon le
symbole.


Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de mort ou de blessures graves.
inappropriee,
Danger


Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de mort ou de blessures graves.
Avertissement inappropriee,


Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
′ il y a risque de blessures graves.
inappropriee,
Attention


Si vous negligez ′
ce symbole et utilisez le produit de maniere
Attention ′′
′ il y a risque de dommages de la propriete.
inappropriee,


Il faut verifier la tension nominale indiquee ′
′ sur la plaque signaletique du produit. La plaque

signaletique est fixee ′
′′a l’arriere ′
du produit. Les indications de la plaque signaletique est
prioritaire sur ce manuel. Le schema ′
′ electrique du produit est fixe′ ′
′a l’interieur du panneau.
Important ′
De plus, les caracteristiques ^
du produit peuvent etre ′ sans preavis.
modifiees ′
8
4. Instructions de securite
′ ′

Veillez′a utiliser une mise′a la Il ne jamais tirer sur le cable


^

terre approuvee.′ electrique.



Il y a risque de defaut
′ ou de choc Il y a risque de defaut
′ ou de choc
electrique
′ electrique

Il ne faut pas faire deplacer


′ le Ne pas toucher la prise
produit en tirant sur le cable
^ electrique
′ ′a la main avec les
d’alimentation. mains mouillees.

Il y a risque de defaut
′ ou de choc Il y a risque de choc electrique
′ ou un
electrique
′ incendie.

Il ne faut pas plier de maniere


′ Quand le cable
^ electrique
′ est
severe

′ le cable
^ d’alimentation ni debranche,
′ ′ remettez-le apres

de placer dessus un objet lourd. 5 minutes.
Il y a risque de choc electrique
′ ou un Sinon, il y a risque de defaut
′ sur le
incendie. produit.

Eliminez l’eau et la poussiere


′ Lors d’une reparation
′ du
sur le cable
^ d’alimentation et produit ou d’un remplacement
branchez-le correctement sur la de pieces,
′ debranchez
′ le cable
^
prise de courant. electrique
′ d’alimentation.
Il y a risque d'incendie ou de choc
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
electrique.
′ incendie.

Si le produit n’est pas utilise′ Il ne faut pas brancher


pendant une longue periode,
′ plusieurs equipements
′ sur
debranchez
′ le cable
^ de la prise une seule prise de courant.
de courant. Il y a risque d’incendie.
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
incendie.

Si le cable
^ d’alimentation Il ne faut pas brancher le
electrique
′ est endommage, ′ il ne cable
^ electrique
′ de maniere

faut pas le remplacer arbitraire ni le modifier.
systematiquement
′ et contactez
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
l’agence de service. incendie.
Il y a risque de choc electrique
′ ou un
incendie.

● Utilisez ce produit
■ Utilisez ce produit selonselonlala description
description dede ce manuel.
ce manuel.
- Si vous - Si
nevous
suivezne suivez
pas ces pasinstructions,
ces instructions, il y ilayrisque
a risquededechoc
chocélectrique
electrique
′ ou
ouperte
pertedede propriete.
′′
propriété
- Lors du transfert du produit′a une tierce personne, remettez-lui egalement ′ le manuel utilisateur.
- Lors
Attention ! du Avanttransfert du produit′à une tierce′personne, remettez-lui également le manuel′utilisateur .
- Avant -l’alimentation
l’alimentation electrique, verifiez si la tension est la meme
électrique, vérifiez si la tension est la même que quecelle
celleindiquee sur la
^
plaque signaletique.

indiquée
sur la plaque
Conformementsignalétique.
′ au′ reglement d’electricite
′ ′applicable et aux caracteristiques de la machine, le produit doit
Caution! Conformément
avoir une au
miserèglement
′a la terre etd’électricité
il doit etre
^ applicable
branche ′sur un etreseau
aux
′ caractéristiques
monophase. ′Si lede la machine,
produit n’est pasleequipe
′produit doitprise,
′d’une
avoir une miseune
placez à la terre
priseet il doitmise
avec être′abranché sur
′ un réseau
la terre resistant monophasé.
au moins ′a 15 A 250 SiVle(220
produit n’estV,pas
′a 230 50′aéquipé d’une
60 Hz). Pourprise,
placez une prise avec mise
un branchement directà du
la terre
produitrésistant
′au moins
sur reseau ′ à 115
electrique V 60 Hz
principal, 15 A. Pour
branchez ^un branchement
le cable d’alimentationdirect
au du
produit sur réseau′aélectrique
disjoncteur 2 bornes.principal, branchez
Il ne faut jamais le câble
utiliser d’alimentation
une rallonge sans miseau′adisjoncteur
la terre. à 2 bornes. 9
ll ne faut jamais utiliser une rallonge sans mise à la terre. 21
5. Conditions d’installation

Il ne faut pas installer le Il ne faut pas installer le produit


produit′a proximite′d’une dans un lieu humide,
source de chaleur. ′
poussiereux, ou ayant un jet
d’eau (exemple : pluie).
Il y a risque d’incendie.

Il y a risque de choc electrique ou un
incendie.

Il ne faut pas placer le produit ′


Lors du deplacement de
′a proximite′de gaz l’appareil, faites attention′a

combustibles ou des matieres ne pas glisser ou tomber.
inflammables. Il y a risque de blessure ou de
Il y a risque d’incendie. dommages au produit.

Il ne faut appliquer de force ou Le produit est destine′ ′a


de choc au produit. ′
l’interieur. Il faut donc
Il y a risque d’endommager le produit. l’installer au sein de la
maison.

Gardez au moins 30 cm de Ne pas installer l’appareil sur


distance′a l'arriere
′ et sur les ′
un sol fragile ou irregulier.
^ ′ de l’appareil.
cotes Il y a risque de provoquer des
vibrations ou des bruit.


Reglez l’horizontalite′de ^
Controlez tout dommage du
l’appareil pour le rendre stable produit.

puis reglez son niveau. Dans l’affirmatif, contactez l’agence
Fixez l’appareil de maniere ′
′ adequate. ′
de livraison pour reclamation.

Le tuyau de drainage est


situe′en haut de la bac de
drainage.


Ce produit est destine pour une utilisation′a l’interieur uniquement. Il ne faut donc pas

l’installer′a l’exterieur. ′
En cas d’une installation du produit′a l’exterieur, ′
il faut imperativement
′ du soleil, la pluie, et la poussiere
installer une protection pour bloquer la lumiere ′ pour des
Attention ! raisons sanitaires et des performances optimales. Installez l’appareil dans un lieu permettant
10 une prise en charge facile contre le vol et une perte par un jeu dangereux.
′ ′pour l’utilisation
6. Prudences de securite


Eloignez-le des matieres ′ un bruit sourd ou s’il
Si l’appareil emet
inflammables. ne fonctionne pas correctement,

debrancher ^
le cable d’alimentation
▶Il y a risque d’incendie ou

electrique et appelez l’agence de
d’explosion cause′par une etincelle


electrique. service.
▶Il y a risque de choc electrique
′ ou d’incendie.

Il ne faut utiliser de vaporisateur ′


Verifiez la tension d’alimentation
inflammable comme un ^
▶Si la gaine en PVC du cable
^
pesticide ou un rafraichissant. d’alimentation est endommage′ou si
′il y a risque
un domino est utilise,
▶Il y a risque d’incendie.
d’incendie.

Placez l’appareil dans un lieu Il ne faut utiliser l’appareil dans


sec. ′
une temperature ′
ambiante egale
▶Dans un lieu humide, l’appareil est ′
ou inferieure ′a 5℃ pendant une
facilement rouille′ou il y a fuite de ′

courant electrique. longue duree.
▶Si le sol est humide, essuyez-le ▶Il y a risque de defaut
′ sur la machine.
avec un chiffon sec.

Placez l’appareil dans un lieu ′


Il ne faut pulveriser de l’eau sur

bien ventile. la machine et nettoyez la avec
▶Des gaz ou des fumees
′ sont
une serviette propre et humide.

susceptibles de decolorer le produit. ▶Si vous pulverisez
′ de l’eau
directement, il y a risque de provoquer

des fuites electriques ′ de
ou un defaut
l’appareil.

Soyez prudent avec gaz! ′


Pour l’hygiene des aliments,
◆S’il y a fuite de gaz, il ne faut pas
toucher la machine. ′
nettoyez et sterilisez
◆Si vous ouvrez la porte ou si vous quotidiennement l’appareil.

debranchez ^
le cable ′
d’alimentation electrique,
il y a risque de provoquer une explosion ▶Avant le nettoyage, debranchez

causee ′ par une etincelle.
′ l’appareil.
▶Il ne faut pas toucher la machine.
▶Fermez completement le bruleur ^ ′a gaz.
^ pour une bonne ventilation.
▶Ouvrez la fenetre

Il ne faut appliquer de force Il ne faut pas introduire votre


excessive sur le levier de doigt ou tout autre objet dans
service de barbotine ni le caoutchouc du panneau ou
s’accrocher dessus. l’alimentateur en barbotine.
▶Il y a risque d’endommager la
machine.

Il ne faut pas utiliser l’appareil Quand la machine n’est pas


quand tous les panneaux ne ′
completement isolee ^
′ du cable

sont pas bien fixes. ′
d’alimentation electrique, il ne

faut pas la nettoyer ni deposer

le reservoir, le spiral ou le
panneau.


Pendant le fonctionnement de la machine, il ne faut pas la tenir au niveau du reservoir ou le tambour

d’evaporation, ′
le fabricant decline toute responsabilite′pour tout dommage cause′par des imprudences.
Attention 11

7. Procedure de fonctionnement

① Nettoyez et sterilisez
′ ′
l’appareil conformement aux instructions de ce manuel.
Voir《 7.3 Procedure de nettoyage et de sterilisation 》.
′ ′
② Remplissez la matiere
′ ′
liquide au niveau indique′sur le reservoir. Ne pas le surcharger.
La quantite′optimale (en litre ou en gallon) est ecrite
′ ′
sur la surface du reservoir.
③ Quand la matiere ′
′ mettez d’abord de l’eau dans le reservoir
′ liquide est diluee, puis versez la

matiere ′
liquide pour diluer. Dans le cas de matieres naturelles, il ne faut pas bloquer
l’alimentateur de barbotine.
④ Pour des performances optimales, utilisez la base qui a ete ′′concue¸ pour une utilisation sur

la machine a barbotine.
La base contient un niveau de sucre de 34° (Baume) qui correspond′a 64° (Brix).
Dans le cas de boissons gazeuses, diluez par de l’eau la base de 1 sur 5 ou 5.5.
Dans certains cas, pour le granite′ainsi que pour les boissons gazeuses, il y a lieu de
suivre les directives du fabricant de sirop. Si les jus naturels (exemple : citron, orange)
′ ensemble avec des matieres
sont utilises ′ ′ (exemple : cafe),
non sucrees ′ 150′ a 200 g
de sucre par litre doit etre^ dissolu.


- Des aliments ou des matieres comestibles sont′a utiliser sur cette machine.

- Quand un melange de granite′est utilise′(frappe′aux fruits, barbotine), il faut veiller′a
Attention ! avoir au moins 13% du niveau de sucre (Brix).

⑤ En cas d’utilisation de matieres ′ liquides, veillez′a ce qui suit :


- Apres ′
′ avoir melange ′un litre d’une matiere ′ liquide (brique de jus avec 50% de niveau de
sucre) avec quatre litres d’eau, melangez ′ ′
le liquide melange ′dans la boite de la matiere.′
- Notez que s’il y a defaut ′ de la machine′a cause de l’utilisation de matiere ′ liquide
ou de poudre, le fabricant decline ′ toute responsabilite. ′
·Dans le cas des boissons gazeuses(1.5 litres de jus de fruits en bouteille en plastique PET) qui peuvent etre ^
′ ′
facilement achetes, remplir trois bouteilles (4.5litres) dans la boite de matieres(dans le cas de 13 a 15% de

niveau du sucre) (exemple : soda d’orange, fanta, etc.-boissons gazeuses y compris 10% de jus de fruits).
·Ne pas utiliser des boissons′a faible calories.
·Ne pas utiliser un nectar de fruit qui comprend des particules de fruit.
⑥ Placez le bouton de contact selon la description sur 7.1 Controleurs. ^

⑦ Quand la consistance du granite′(frappe′aux fruits, barbotine) atteint le valeur



optimale, la congelation ^
s’arrete automatiquement. Gardez donc la machine en
marche. La spirale continue′a tourner.
⑧ Pour l’utilisation d’autres matieres ′ comme la boisson sucree ′ de riz, contactez l’agence
de service ou le distributeur pour des renseignements.
^
Ce produit ne doit pas etre utilise′par des personnes ayant des conditions mentales ou

physiques faibles, ou des personnes sans experience ou connaissance (y compris les
12 ′
enfants). Si de telles personnes utilisent ce produit, une personne responsable doit gerer
Attention ! l’utilisation de cette machine. Apprenez aux enfants′a ne pas jouer avec cet appareil.
^
7.1 Controleurs

La machine est equipee ′ un bouton d’alimentation electrique.
′ ′
Les reservoirs fonctionnent
^
chacun par un bouton individuel. Vous pouvez utiliser en meme temps les boissons
′ ′
(refrigeration) et le granite′(frappe′aux fruits, barbotine).
′ ′
En mode refrigeration, ′
la temperature ^ ′ par thermostat.
de la boisson est controlee
En mode barbotine, la viscosite′du melange′ ′
de matieres ^ ′ par la vis′
est controlee a

l’arriere de la machine.

(Pour plus d’informations sur le reglage ′
de la temperature ′ voir 7.2
et de la viscosite,
Fonctionnement )
Tous les boutons sont situes ′ sur le panneau′ a droite (Voir Figure 2).

(Figure 2) (Figure 3)
Les boutons de la Figure 3 fonctionnent comme suit.
Ⓐ Bouton d’alimentation electrique

|POSITION : Toutes les fonctions et les boutons sont actives ′
Le moteur du ventilateur fonctionne.
○ POSITION : Toutes les fonctions sont activees.

Ⓑ Bouton d’alimentation electrique

|POSITION : Le moteur de la spirale tourne et le bouton C est active. ′
○ POSITION : Le moteur du ventilateur est eteint.

Ⓒ Bouton de Congelation/refrigeration
′ ′ ′
|POSITION : La machine fonctionne en mode granite′(frappe′aux fruits, barbotine).
○ POSITION : Les fonctions de congelation
′ ′ ′
et de refrigeration ′ ′
sont desactivees.
‖ POSITION : La machine fonctionne en mode boisson (refrigeration).
′ ′
Pour faire fonctionner l’appareil :
① Mettez le bouton de puissance sur I. ② Mettez le bouton de puissance sur I.
③ Placez le bouton de congelation/refrigeration
′ ′ ′ comme suit :
- Placez le bouton sur I pour produire du granite′(frappe′aux fruits, barbotine).
′ ′
- Placez le bouton sur II pour avoir des boissons (refrigeration).

Pour l’eclairage :′(a l’exception de SSM-52)
·Si vous allumez l’eclairage,
′ l’ampoule′a l’interieur
′ du couvercle de la boite des

matieres s’allume.
·Sinon, verifiez
′ ^
si le cable ′′
en ressort au dessus du couvercle est bien insere.
·Si l’eclairage
′ vient′a expirer, deposez
′ ′
le panneau inferieur du couvercle et remplacez 13
l’ampoule (12 V et 21 W). (Si la duree ′ de vie de l’ampoule a expire,
′ remplacez-la par

une nouvelle piece.)
7.2 Fonctionnement
① Reglage
′ de la viscosite′du granite′: La viscosite′optimale du granite′est reglee
′ ′ par le fabricant.

′ faites tourner le boulon de reglage


Pour modifier la viscosite, ′ ′
sur l’arriere de l’appareil
comme indique′(Voir Figure 4).

- Pour un granite′plus epais, ′
faites tourner le boulon de reglage′a gauche (sens antihoraire).

- Pour un granite′moins epais, faites tourner le′boulon de reglage
′ a droite (sens horaire).

(Figure 4)

② Reglage
′ de la temperature
′ ′
de la boisson : La temperature ′ ′ par le fabricant.
optimale est reglee
^ ′ ′
Pour la modifier, faites tourner le controleur de temperature a l’interieur′ du panneau

arriere comme suit :

- Pour diminuer la temperature, faites-le tourner′a droite (sens horaire).

- Pour augmenter la temperature, faites-le tourner a gauche (sens antihoraire)


La temperature ^ ′ par le thermostat, uniquement quand le
de la boisson est controlee
′ ′ ′
bouton de congelation/refrigeration est sur II (mode boisson).s
Important

③ Le temps de formation du granite′est influencee ′ par plusieurs facteurs comme la



temperature ′
ambiante, la temperature ′
initiale de la matiere, le niveau de sucre

(niveau de Brix) et le reglage de la viscosite. ^
′ Avec les memes conditions, le temps

de formation est susceptible de varier selon le reservoir.
④ Pour reduire
′ le temps de formation du granite′et augmenter la productivite, ′
il est recommande′d’utiliser des matieres
′ ′ ′′
refrigerees.
⑤ Pour reduire
′ le temps de formation du granite′et augmenter la productivite, ′

remplissez le reservoir ′
de matieres quand son niveau est de moitie. ′
⑥ Afin de preserver
′ ′
la matiere ′ ′ veillez′
en toute securite, a utiliser le mode boisson.
′ ′ ′ ′
Afin de laisser la matiere dans le reservoir durant toute la nuit sans refrigeration,
gardez la machine en marche pendant au moins une heure avec le bouton de
14 ′ ′ ′
congelation/refrigeration en II avant de d’arreter
^ ′
la machine. Il peut eviter la
formation de grumeaux de barbotine pouvant endommager la vis d’Archimede ′ et le
moteur.
⑦ Avant de remettre en service l'appareil, verifiez
′ s'il y a eu formation de grumeaux de glace.
Si vous constatez des grumeaux de glace dans le reservoir, ′ retirez-les avant
d'allumer la machine. la mise en marche la machine en mode refrigeration ′ ′ pendant

toute la nuit evitera l'accumulation d'une glace condensee. ′
⑧ Quand le granite′est dans le reservoir,
′ ne pas mettre le bouton d’alimentation de
barbotine sur arret.^

Car il y a risque de formation de barbotine dure si la vis ne tourne pas. Si vous mettez le
bouton en position marche en ce moment, il y a risque d’endommager la vis et le moteur.
Il faut donc mettre le bouton d’alimentation de barbotine en position de marche
′ la fusion du granite.
apres ′
⑨ La machine est equipe d’un arbre de sorte que le motoreducteur
′ ′ ′ (′a l’exterieur
′ du

reservoir) entraine la vis ′ ′
(a l’interieur ′
du reservoir).
⑩ La machine doit etre^ ′ dans un lieu bien ventile.
installee ′

Si la temperature ′ ′ verifiez
de l’appareil est elevee, ′ s’il y a des sources de chaleur, ou
si la circulation de l’air sur le panneau est bloquee ′ par le mur ou une boite.
Laissez au moins 30 cm de distance entre la machine et les autres equipements. ′


7.3 Procedure ′
de nettoyage et de sterilisation
^
① Pour maintenir un gout optimal et garantir des performances maximales de
′ ′
l’appareil, effectuez periodiquement un nettoyage et une sterilisation. Seules les

instructions des procedures ′
sont indiquees ici.
② Avant le demontage
′ ′
et le nettoyage, videz completement la machine de tout produit.

Pour cela, suivez la procedure suivante.
- Mettez le bouton de puissance sur I .
′ ′ ′
- Mettez le bouton congelation/refrigeration sur O .

- Placez des recipients ′ ′
sous chaque alimentateur de barbotine et recuperez toute la
′ ′
matiere dans les reservoirs.
- Mettez tous les boutons de commande sur O .


7.3.1 Demontage de la machine


Avant le demontage ′
et le nettoyage, debranchez ^
le cable ′
d’alimentation electrique.
Avertissement

① Deposez
′ ′
le couvercle du reservoir.
15
② Soulevez l’avant du reservoir
′ ′
pour deverrouiller le loquet (Figure 5)

et retirez le reservoir vers l’avant (Voir Figure 6)

(Figure 5) (Figure 6)

③ Deposez
′ ′
la vis d’Archimede en tirant (Figure 7)
et retirez le coussin de la garniture (Voir Figure 8)

(Figure 7) (Figure 8)


④ Deposez le coussin en
caoutchouc (Voir Figure 9)

⑤ Deposez
′ ^
la tete de l’alimentateur
comme indique′sur la figure
(Voir Figure 10)

(Figure 9) (Figure 10)

⑥ Soulevez le plateau recepteur


′ et retirez-le puis videz-le de l’eau restante.

16
7.3.2 Nettoyage de la machine


Ne jamais nettoyer les pieces dans un lave-vaisselle.
Attention


① Preparez ′
la solution melangee ′
′ avec cinq litres d’eau tiede ′
et un detergent de cuisine.

Ne pas utiliser un detergent fort.
′ avoir verse′la solution qui n’altere
② Apres ′ pas les aliments, mettez en marche
l’alimentateur pour extraire la solution.
③ Videz frequemment
′ ′
les matieres ′
restantes dans la boite de melange et videz la boite et nettoyez-la.


Mettez le bouton de congelation ^
sur arret

Il y a risque de congelation ′
de la vis et une defaillance du moteur.
Attention


Afin d’eviter ′
tout dommage′a la machine, utilisez un detergent de lavage pour nettoyer les

pieces en plastique.
Attention
④ Utilisez des brosses appropriees
′ pour nettoyer les pieces
′ ′ ′ ′a l’aide d’un detergent
demontees ′ de nettoyage.

Lors du nettoyage de la machine, faites attention′a ne pas laisser l’eau glisser dans les

pieces ′
electriques. ′
Il y a risque de choc electrique ′
et une defaillance de l’appareil.
Attention

⑤ Ne pas renverser de l’eau sur le couvercle du moteur qui se trouve′a l’arriere


′ de la machine.
^
⑥ De meme, ′
utilisez une brosse douce pour nettoyez le piston de l’evaporateur.
⑦ Utilisez de l’eau fraiche pour nettoyer les pieces.

⑧ N’ oubliez pas de nettoyer le filtre.
Comme indique′sur la figure, ouvrez mensuellement le couvercle du condenseur,

nettoyez le filtre avec de l’eau tiede (25°C environ) ou une solution neutre de

detergent, ′
sechez-le et remettez-le′a sa place initiale.
S’il y a manque de ventilation′a cause de l’accumulation

de poussiere, ′
′ de maniere
la barbotine n’est pas formee
′ ′
reguliere ′
et ensuite il y a risque de defaillance de la

machine. Quand il y a des problemes ′ par
causes
inadvertance, ou par une mauvaise utilisation,
vous pouvez faire appel′a un service payant.

 Nettoyage du condenseur 

1. Separez le PANNEAU LATERAL L
2. Utilisez un aspirateur ou nettoyez′a la main pour

eliminer ′
la poussiere sur le condenseur.
17

7.3.3 Sterilisation de la machine

La sterilisation est effectuee ′ avant la mise en service de l’appareil. Apres ′
′ sterilisation il
ne faut pas y laisser longtemps des aliments.
① Lavez vos mains avec un savon anti-bacterie. ′
② Conformement a la reglementation de securite des aliments et les specifications
′ ′ ′ ′ ′ ′ du fabricant,

preparez ′ ′ ′ ′ de liquefaction
cinq litres de solution tiede de sterilisation (45 a 60°C) (diluez une cuillere ′
condensee ′ de chlorure ou chlorure de sodium avec deux litres d’eau (100 ppm)).
③ Trempez les pieces′ ′
dans la solution de sterilisation pendant cinq minutes.
④ Placez les pieces sterilisees dans un lieu propre et sec pour les faire secher.
′ ′ ′ ′
⑤ Essuyez toute la surface de la machine.
⑥ Ne versez pas de liquide sur le couvercle du moteur se trouvant′a l’arriere ′ de la machine.

7.3.4 Remontage de la machine


① Fixez le bac de recuperation
′ ′a sa position initiale.
② Mettez sur les deux anneaux du verin′ le scelle′de la spiral la
graisse fournie par le fabricant ou une graisse comestible
approuvee′ (Voir A et B sur la Figure 11).

③ Fixez l’alimentateur de barbotine dans l’ordre inverse de



demontage (Voir Figure 10)
(Figure 11)

④ Fixez le coussin en caoutchouc.



Attention : Veillez′a ce que l’extremite large de la garniture
soit en face du mur.
(Voir Figure 12).

(Figure 12)

⑤ Fixez le cousin de garniture et la vis (Voir Figure 13).


Attention: avant de fixer le cousin de garniture, mettez y
de la graisse comestible.
′ remontage, mettez de la graisse
Apres
comestible sur la surface externe.
18
Coussin de garniture
(Figure 13)
⑥ Poussez′a fond le reservoir
′ en place pour placer le coussin
de garniture et loquet.
(Voir Figure 14).

(Figure 14)

⑦ Utilisez une matiere


′ frais pour enlever la solution de sterilisation
′ restante sur la surface

du reservoir.
′ cela, ne rincez plus la machine.
Apres


Pour reutiliser ′ une longue periode,
l’appareil apres ′ mettez de la graisse comestible sur le
cousin de garniture comme indique′en ⑤. Autrement, la machine risque′d’emettre
′ du bruit.
Attention Pour une correction, vous pouvez faire appel′a un service payant


7.3.5 Sterilisation du site


La sterilisation ^
du site peut etre ′ une fois de plus apres
effectuee ′ la sterilisation
′ des

pieces mais ¸ ′ ′
ca ne peut pas remplacer la sterilisation des pieces.
① Conformement′ ′a la ′ ′
reglementation sur la Securities des aliments et les specifications

du fabricant, preparez ′
cinq litres d’une solution tiede (46′a 60°C) de sterilisation

(chlorure restant 100ppm).
② Versez la solution dans le reservoir.

③ Utilisez des brosses appropriees ′ pour essuyer les surfaces au dessus du niveau de
′ ′
la solution et la zone inferieure du couvercle du reservoir ′ par la solution.
touchees
④ Fixez le couvercle du reservoir
′ et mettez la machine en service pour un melange′ de
la solution pendant deux minutes environ. Videz ensuite le reservoir. ′
⑤ Utilisez une matiere′ frais pour eliminer
′ ′
la solution de sterilisation restante sur la surface

du reservoir. Ensuite, ne plus rincer l’appareil.

19
^
8. Controle quotidien

^
Si le cable ′
d’alimentation electrique ′seule une personne qualifiee
est endommage, ′ peut le

faire remplacer pour eviter ′
un choc electrique.
Attention

^
① Controle ^
quotidien: Controle ′
de fuites eventuelles sur la garniture ou le joint.
^
En cas de fuites sur la garniture ou le joint meme avec un montage correct,

verifiez ′
une utilisation inadequate ′
de la graisse ou l’usure des pieces.

Remplacez-les eventuellement.


- Avant un demontage pour nettoyage, retirez la fiche d’alimentation pour bloquer l’alimentation

electrique.
Attention - La broche du condenseur est tranchante. Soyez prudent lors de son nettoyage.


8.1 Reparation ′
de l’appareil (par un ingenieur qualifie′uniquement)

① Reparation
′ annuelle: Deposez
′ le panneau et nettoyez les pieces
′ internes y
compris la base, les panneaux lateraux et le condenseur.

② Afin d’eviter
′ ′
des dommages′a la machine, enduisez de graisse toutes les pieces en

plastiques fournie par le fabricant ou une graisse adequate ′
pour les pieces en
plastique.

20
9. Caractéristiques
Nom du SSM-180 SSM-280 SSM-420 SSM-560 SSM-52
modèle (MINI)

Nom du produit Machine de barbotine et de frappé aux fruits


C Taille(W×D×H) 213×480×832 400×480×895 600×480×895 900×480×1350 417×386×705
o
r Caisse Acier inoxydable
p
s Isolation Mousse en urethane
C
a
V 115 115 220 / 230 115
ré Consommation
al électrique
Hz 60 60 60 / 50 60
ce
t
éc W 440 1270 1449 1000x2EA 620
rt
i r Consommation
si du courant A 5.8 11.1 12.5 5.0Ax2EA 7.85A
t électrique
iq
qu
ue Motoréducteur 1EA 2EA 3EA 4EA 2EA
es
s Moteur du
ventilateur 9W or below 16W 16W~34W 16W~34W x 2EA 10W
C Compresseur Fermé totalement
o
n
g Condenseur Type de tube broche
é
l
Evaporateur Type tambour tube lancé
a Type de
t refroidissement Tube capilaire
i
o
n Réfrigérant R-134A R-404A R-404A R-404A R-134A
Quantité
de matière 10ℓ× 1TANK 10ℓ× 2TANK 10ℓ× 3TANK 10ℓ× 4TANK 5ℓ× 2TANK
propre
Méthode de Commande par couple et TC Commande
commande par MICOM
D
i Manuel utilisateur-1EA Manuel utilisateur-1EA Manuel utilisateur-1EA Manuel utilisateur-1EA Manuel utilisateur-1EA
v Graisse comestible-1EA Graisse comestible-1EA Graisse comestible-1EA Graisse comestible-1EA Graisse comestible-1EA
e Provisions Anneau en caoutchouc- 1EA Anneau en caoutchouc- 2EA Anneau en caoutchouc-3EA Anneau en caoutchouc - 4EA Anneau en caoutchouc - 2EA
r Garniture en caoutchouc- 1EA Garniture en caoutchouc- 2EA Garniture en caoutchouc- 3EA Garniture en caoutchouc- 4EA Garniture en caoutchouc- 2EA
s Lampe-1EA Lampe-2EA Lampe-3EA Lampe-4EA
Environne
ment de
fonctionne Température ambiante : 10~38° C
ment

21
La quantité de matière première peut de varier selon le type de produit et le contenu de sucre.
Important Si la barbotine touche le couvercle, réduisez la quantité de matière première.
10. Schéma électrique
SSM-52

SCHEMA ELECTRIQUE

SSM-180
SCHEMA ELECTRIQUE

22
SSM-280

CIRCUIT DIAGRAM

SSM-420
CIRCUIT DIAGRAM

23
SSM-560: Deux
SSM-560: DeuxSSM-280s sont
SSM-280s sont appliques
appliqués
11. Avant d’appeler le service


Defaillance Cause Action
1. Il n’y a pas de courant sur la ′
1. Verifiez l’etat de raccordement
prise. de la prise.
Si le courant n’est pas ′
2. L’alimentation electrique est 2. Coupez le courant par le bouton
fourni coupee.′ d’alimentation.
′ ′
3. le fusible est debranche. 3. Remplacez le fusible.
Coupez le courant et faites fondre
Le niveau du sucre est bas. la glace.

(En ce moment, n’utilisez pas un outil
(La vis est congelee) tranchant comme pic′a glace).

′ cela, reessayez.
Apres

Deformation ′ et du
de la vis d’Archimede
^
La vis s’arrete. ′
reservoir.
(Ca arrive quand de l’eau chaude (80 °C) Remplacez la vis et le reservoir. ′
(Emission d’un bruit) ′ lors du nettoyage et de la
est utilisee

sterilisation de la machine).
Usure de l’arbre de la vis (usure de

la piece en contact avec l’arbre
Remplacez la vis.
d’entrainement de la vis au milieu
du piston)
Le niveau de matiere est trop bas. Mettez de la matiere ′ litres.
′ jusqu’a trois
Le produit ne sort pas de ′
′ le niveau de la viscosite′avec la vis
Reglez
l’alimentateur de
La matiere

est trop congelee.

de ′
reglage sur le couvercle du moteur′
(a
barbotine. ′ de la machine).
l’arriere
1. Remplacez la matiere ′
1. Le niveau de la matiere′ est trop bas.
(Niveau du sucre : 13′a 15%)
Le granite n’est pas 2. Le niveau du sucre est place′sur ^

2. Branchez le cable du couvercle.
forme. Faible (Niveau 1).
^ ou Refrigeration.
3. Il est sur Arret ′ ′ ′
3. Mettez-le sur Congelation.

En service, l’ecoulement Le bruit est entendu quand le
′ ′ ′
Fonctionnement normal
d’eau est entendu. refrigerant s’ecoule.

Reglez ′
le bouton de congelation et de

Le bouton de congelation est sur ′ ′
refrigeration pour obtenir une

Il est trop congele. temperature
′ optimale. Dans ce cas,
marche en permanence. ′ ′
mettez le bouton sur Refrigeration ou
^
Arret.

24

12. Liste des pieces

SSM-52 ENSEMBLE BOITE INT

NO ITEM NO ITEM
1 CONDENSER A’SSY 6 CONTROL BOX
2 FAN 7 COMP
3 BKT FAN MOTOR 8 TC
4 FAN MOTOR BKT 9 COLUMN BACK
5 PCB A’SSY 10 A’SSY SOLENOID VALVE
25
SSM-52 ENSEMBLE BOITE EXT

NO ITEM NO ITEM
1 FILTER GUIDE 7 BOLT WRENCH
2 SIDE PANEL L 8 FOOT RUBBER
3 BASE PLATE 9 FRONT PANEL
4 BACK PANEL 10 DRAIN BOX
5 SWITCH A’SSY 11 DRAIN BOX COVER
26 6 SIDE PANEL R 12 FILTER
SSM-180 ENSEMBLE BOITE INT

NO ITEM NO ITEM
1 BASE PLATE 5 TRANS
2 FAN 6 PCB
3 CONDENSER A’SSY 7 COMP
4 BRACKET PCB MG 8 COMP BASE

27
SSM-180 ENSEMBLE BOITE EXT

NO ITEM NO ITEM
1 SIDE PANEL L 6 DRAIN BOX
2 BASE PLATE 7 DRAIN BOLT
3 BACK PANEL 8 DRAIN BOX COVER
4 FILTER 9 FRONT PANEL
5 SIDE PANEL R
28
SSM-280, 420 ENSEMBLE BOITE INT

NO ITEM NO ITEM
1 CONDENSER A’SSY 6 COLUMN BACK
2 FAN 7 ASS’Y SOLENOID VALVE
3 FAN MOTOR BKT 8 COMP
4 FAN MOTOR 9 TRANS
5 TC 10 PCB ASS’Y
29
SSM-280, 420 ENSEMBLE BOITE EXT

NO ITEM NO ITEM
1 FILTER GUIDE 8 DRAIN BOX
2 FILTER 9 DRAIN BOLT
3 BACK PANEL 10 BOLT WRENCH
4 BASE PLATE 11 FOOT BUBBER
5 SIDE PANEL L 12 SIDE PANEL SWITCH
30 6 FRONT PANNEL 13 SIDE PANEL R
7 DRAIN BOX COVER
SSM-560 ENSEMBLE BOITE INT

NO ITEM NO ITEM
1 ASS’
Y SOLENOID VALVE 8 TRANS
2 BKT SOL V/V 9 COMP
3 COLUMN BACK 10 FAN MOTOR
4 TC 11 BASE PLATE
5 AXIAL FAN 12 FAN MOTOR BKT
6 BKT PCB 13 FAN 31
7 PCB ASS’Y 14 CONDENSER A’SSY
SSM-560 ENSEMBLE BOITE EXT

NO ITEM NO ITEM
1 COLUMN COVER B-L 8 BRACKET DRAIN BOX
2 BASE PLATE 9 DRAIN BOX
3 BACK PANEL 10 DRAIN BOX UP
4 SIDE PANEL R 11 SWITCH ASS’Y
5 COLUMN COVER B-R 12 RUBBER
32 6 FOOT CASTER 13 SIDE PANEL L
7 FRONT PANEL
CANISTER ASSEMBLY

25

NO ITEM NO ITEM NO ITEM


1 Canister Cover 10 Geared Motor 19 Packing Down
2 Canister 11 Micro switch 20 O-ring Down(Packing Pinston SSM-52)
3 Spiral 12 ASS'Y Drum 21 Lever Shaft
4 Packing Back 13 Base Canister 22 Lever Spring Slush(Lever Spring 52)
5 Dasher Shaft 14 Packing Cushion 23 Lever Label
6 Tension Bolt 15 Redenar 24 Lever
7 Joint Spring 16 Redenar Bushing 25 Insert Joint Spring
8 Motor Spring 17 Packing Redenar One/Two 26 33
9 Motor Cover 18 Pin Lever 27
13. Quand on recoit
¸ le service


1. Il y a eu defaillance de l’appareil en
marche

2. D’abord mettez le bouton de commande sur


^ et debranchez
arret ′ la machine.

3. Contactez l’agence de service

4. L’ingenieur de service visite et effectue le


service sur appel.


5. La reparation ′
est terminee

34
MEMO

35
MEMO

36
MEMO

37
Online Internet Service
http://www.icetro.com

3240203-05

You might also like