Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
of works the history to write have desired many because
0nr9wsd Fy94t Jwbtknd wbc 00ygsd L=m .1
that according to with are familiar which we those
Mdm Ky0 .2 Jwhb Nyspm Nnxd Nyly0
eyewitnesses were the beginning who from those to us which they delivered
0yzx wwh Mydq Nmd Jwnh Nl wml40d
because to me also it seemed [good] of the word <of it> and ministers
L=m Yl P0 Yzxt0 .3 Flmd hlyd 0n4m4mw
in its order thing that every to all of them carefully I have attended
hsk=b Mdm Lkd Jwhlkl ty0pycy tywh Byrqd
the truth that you may know Tawpeela noble for you I should write down
0rr4 (dtd .4 fypw0t 0xycn Kl Bwtk0
of Herodus in the days there was by that you were taught of the words
Sdwrhd htmwyb 0wh .5 Nyhl tdmltt0d fmd
the order from Zakharyah was whose name certain a priest of Yehuda the king
F4m4t Nm 0yrkz 0wh hm4d dx 0nhk 0dwhyd 0klm
of Ahron the daughters [was descended] from and his wife Awiya of the house of
Jwrh0d htnb Nm httn0w 0yb0 tybd
God before were righteous and both of them Elishwa was her name
0hl0 Mdq wwh Nyqydz Nyd Jwhyrt .6 (b4yl0 0wh hm4
without of the LORD and in the righteousness the commandments in all and walked
fd 0yrmd htwn0kbw Yhwndqwp Jwhlkb Nyklhmw
barren Elishwa because they did not have but a son blame
Frq9 (b4yl0d L=m Jwhl 0wh tyl Nyd 0rb .7 Yld9
it came to pass were in their days many and both of them was
0wh 0wh .8 wwh Jwhtmwyb Y0ygs Jwhyrtw twh
God before of his ministry in the order was he serving as priest while and
0hl0 Mdq ht4m4td 0sk=b 0wh Jhkm dk Nyd
the incense to place it was his turn of the priesthood in the custom
0msb Mysnd Yhy=m Fwnhkd 0dy9b .9
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
of the people the crowds and all of the LORD into the temple and he entered
0m9d 04nk hlkw .10 0yrmd hlkyhl L9w
<to him> and appeared of the incense at the time outside would pray
hl Yzxt0w .11 0msbd 0nd9b rbl 0wh fcm
to Zakharyah of incense of the altar the right at who stood of the LORD an angel
0yrkzl 0msbd 0xbdmd 0nymy Nm M0qd 0yrmd 0k0lm
upon him fell and fear he saw him when Zakharyah and was dumbfounded
Yhwl9 tlpn Flxdw Yhyzx dk 0yrkz $gt40w .12
because Zakharyah do have fear not the angel to him and said
L=m 0yrkz Lxdt f 0k0lm hl rm0w .13
a son you will bear Elishwa and your wife your prayer has been heard
0rb Kl dl0t (b4yl0 <ttn0w <twlc t9mt40d
joy you and will have Yukhanan his name and you will call
Fwdx Kl 0whtw .14 Nnxwy hm4 0rqtw
for he will be at his birth will rejoice and many and gladness
ryg 0whn .15 hdlwmb Jwdxn 00ygsw 0zwr0w
he will drink not and strong drink and wine the Lord before great
F4n f 0rk4w 0rmxw 0yrm Mdq Br
of his mother is in the womb he while he will be filled with Holy and the Spirit
hm0d 0srkb wh d9 fmtn 04dwqd 0xwrw
the LORD to he will turn Israel the sons of of and many
0yrm twl 0npn Lyrsy0 Ynb Nm 00ygsw .16
and in the might in the spirit before him will go and he their God
fyxbw 0xwrb Yhwmdq Lz0n whw .17 Jwhhl0
the children unto of the fathers the heart that he might turn the prophet of Eliyah
0ynb L9 0hb0d 0bl 0npnd 0ybn 0yl0d
and he will prepare of the just to the knowledge are obedient that not and those
By=nw 0n0kd F9dyl Nysyp=tm fd Nyly0lw
how to the angel Zakharyah and said perfect a people for the LORD
0nky0 0k0lml 0yrkz rm0w .18 0rymg 0m9 0yrml
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
and my wife an elderly man am for I this should understand
Yttn0w 0bs Yty0 ryg 0n0 0dh (d0
I to him and said the angel and answered <she> in her days is many
0n0 hl rm0w 0k0lm 0n9w .19 Yh htmwyb t0ygs
to speak and I have been sent God before <I> who stands Gawriel am
Llm0d txlt40w 0hl0 Mdq 0n0 M0qd Ly0yrbg 0n0
and not dumb you will be now these things and to declare with you
fw Qyt4 0wht Lykm .20 Nylh <rbs0w Km9
because happen that these things the day until to speak will you be able
L9 Nywhn Nylhd 0mwyl 0md9 wllmml Xk4t
in their time which will be fulfilled these my words did you believe not
Nyhnbzb Nylmtmd Nylh Ylml tnmyh fd
for Zakharyah and waiting were standing and the people
0yrkzl 0ksmw 0wh M0q Nyd 0m9 .21
and came out when in the temple his delay about were and wondering
Nyd Qpn dk .22 fkyhbd htrxwt L9 wwh Nyhymtw
and they understood with them to speak was he able not Zakharyah
wlkts0w Jwhm9 Llmnd 0wh Xk4m f 0yrkz
was repeatedly making signs and he in the temple he saw that a vision
0wh zmr zmrm whw fkyhb 0zx 0wzxd
the days were fulfilled and when dumb but remained to them
Fmwy wylmt0 dkw .23 $rx dk Ywqw Jwhl
after <from> and it happened to his house he went of his service
rtb Nm 0whw .24 htybl Lz0 ht4m4td
herself had and she hidden his wife Elishwa conceived those days
h4pn twh 0y4=mw httn0 (b4yl0 tn=b Jwnh Fmwy
for me has done these things and she said five [for] months
Yl db9 Nylhd .25 twh 0rm0w 04mx 0xry
that was among my reproach to take away on me that he looked in the days the LORD
tybd Ydsx Bsml Yb rxd Fmwyb 0yrm
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
Gawriel was sent sixth and in the month men the sons of
Ly0yrbg Xlt40 F4d Nyd 0xryb .26 04n0 Ynb
whose name is to the city to Galeela God the presence of from the angel
hm4d Fnydml fylgl 0hl0 twl Nm 0k0lm
whose name was to a man who was betrothed a virgin to Nasrath
hm4d 0rbgl 0rykmd Flwtb twl .27 trcn
Maryam of the virgin [was] and the name of Dawid the house from Yosip
Myrm Flwtbl hm4w dywdd htyb Nm Pswy
full of to you peace to her and said the angel to her and came
tylm Ykl Ml4 hl rm0w 0k0lm htwl L9w .28
when but she among women blessed is with you our Lord grace
dk Nyd Yh .29 04nb tkyrb Ykm9 Jrm Fwby=
what is was and wondering at his saying was disturbed she saw [him]
wnmd twh 0b4xtmw htlmb tbhrt0 tzx
Maryam do be afraid not the angel to her and said this greeting
Myrm Nylxdt f 0k0lm hl rm0w .30 0nh 0ml4
you will receive for behold God with grace for you have found
Nylbqt ryg 0h .31 0hl0 twl Fwby= ryg Ytxk40
this one Yeshua his name and you will call a son and bear conception
0nh .32 (w4y hm4 Nyrqtw 0rb Nydl0tw 0n=b
to him and will give will be called of the Highest and the Son great will be
hl Ltnw 0rqtn 0yl9d hrbw Br 0whn
and he will reign his father of Dawid the throne God the LORD
Klmnw .33 Yhwb0 dywdd hysrwk 0hl0 0yrm
there will be not an end and to his kingdom forever of Yaqub the house over
0whn f Pws htwklmlw Ml9l Bwq9yd htyb L9
not for a man this can be how to the angel Maryam said
f 0rbgd 0dh 0wht 0nky0 0k0lml Myrm 0rm0 .34
Holy the Spirit to her and said the angel answered me has known
04dwqd 0xwr hl rm0w 0k0lm 0n9 .35 Yl Mykx
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
he this because of upon you will rest of the Highest and the power will come
wh 0nh L=m Ykyl9 Ngn 0yl9d hlyxw F0t
will be called of God and the Son is holy of you who is to be born
0rqtn 0hl0d hrbw wh 04ydq Yknm dlytmd
[with] a son pregnant is also your kinswoman Elishwa and behold
0rb 0n=b Yh P0 Yktnyx0 (b4yl0 0hw .36
who was called she to her sixth the month and this is in her old age
0yrqtmd Yhl hl F4d 0xry 0nhw htwbysb
anything for God is impossible not because barren
Mdm 0hl0l L=9 fd L=m .37 Frq9
to me let it be of the LORD the handmaid I [am] behold Maryam said
Yl 0whn 0yrmd htm0 0n0 0h Myrm 0rm0 .38
her presence from the angel and departed your word according to
htwl Nm 0k0lm Lz0w <tlm Ky0
quickly and went those in days <in them> Maryam and arose
ty0ly=b tlz0w Jwnh Fmwyb Jwhb Myrm Nyd tmq .39
the house and she entered of Yehuda to a city to a mountain
htybl tl9w .40 dwhyd Fnydml 0rw=l
that when and it happened Elishwa and greeted of Zakharyah
dkd 0whw .41 (b4yl0d hml4 tl04w 0yrkzd
in her womb the infant leaped of Maryam the greeting Elishwa heard
hsrkb fw9 cd Myrmd hml4 (b4yl0 t9m4
and she cried out Holy the Spirit Elishwa and was filled with
t9qw .42 04dwqd 0xwr (b4yl0 tylmt0w
among women you are blessed to Maryam and said loud with a voice
04nb Ytn0 Fkrbm Myrml trm0w 0mr fqb
this to me how did happen of your womb the fruit is and blessed
0dh Yl 0kmy0 .43 Yksrkbd 0r0p wh <rbmw
the sound fell when for behold to me comes of my Lord that the mother
fq Lpn dk ryg 0h .44 Ytwl F0t Yrmd hm0d
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
in my womb the infant leaped great with a joy upon my ears of your greeting
Ysrkb fw9 cd Fbr Fwdxb Ynd0b Ykml4d
fulfillment because there will be who believed to she and blessings
0mlw4 0whd tnmyhd 0dy0l hybw=w .45
the LORD the presence of in to her that were spoken to those things
0yrm twl Nm hm9 Llmt0d Nyly0l
and has rejoiced the LORD my soul magnifies Maryam and said
tydxw .47 0yrml Y4pn 0brwm Myrm trm0w .46
at the meekness because he has looked my Savior in God my spirit
0kkwmb rxd .48 Ynyxm 0hl0b Yxwr
to me will give blessings now [on] from for behold of his handmaid
Yl Nltn 0bw= 04h Nm ryg 0h htm0d
great things for me because has done all generations
Fbrwr Ytwl db9d .49 Nyhlk Fbr4
for ages and his mercy his name and holy is who is mighty he
0rdl hnnxw .50 hm4 $ydqw Jtlyxd wh
he has accomplished him who fear those [is] upon and generations
db9 .51 hl Nylxdd Nyly0 L9 Fbr4w
in the thought the proud and has scattered with his arm victory
Fy9rtb Yrytx rdbw h9rdb Fwkz
the seats from the mighty he has cast down of their hearts
Fwsrwk Nm 0pyqt Pxs .52 Jwhbld
[with] good things he has satisfied the hungry the meek and exalted
Fb= (bs 0npk .53 0kykm Myr0w
Israel he has helped empty-handed he has dismissed and the wealthy
Lyrsy0l rd9 .54 ty0qyps 0r4 0ryt9w
with he spoke as his mercy and he has remembered his servant
M9 Llmd Ky0 .55 hnnx rkdt0w hdb9
and remained forever his seed and with Awraham with our fathers
Nyd tywq .56 Ml9l h9rz M9w Mhrb0 M9 Nyhb0
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
to her home and then she returned three months about Elishwa with Maryam
htybl tkphw Flt 0xry Ky0 (b4yl0 twl Myrm
and she bore that she bear the time to her came now Elishwa
tdlyw dl0td 0nbz hl 0wh 0wh Nyd (b4yl0 .57
that had increased and her relatives her neighbors and heard a son
Ygs0d hmhw= Ynbw hybb4 w9m4w .58 0rb
with her were and they rejoicing towards her his mercy God
hm9 wwh Nydxw htwl hnnx 0hl0
the boy to circumcise they came eighth on the day and it happened
0yl=l hrzgml wt0w 0ynmtd 0mwyl 0whw .59
Zakharyah of his father by the name him were and they calling
0yrkz Yhwb0d 0m4b hl wwh Nyrqw
rather so not to them and said his mother and answered
f0 0nkh f Jwhl 0rm0w hm0 tn9w .60
there is no man to her and they said Yukhanan he will be called
$n0 tyld hl wrm0w .61 Nnxwy 0rqtn
and they made signs this by name who is called in your clan
wzmrw .62 0nh 0m4b 0rqtmd Yktbr4b
and he asked for to name him he desired as to what to his father
L04w .63 Yhwym4nd 0bc 0nky0d Yhwb0l
and marveled his name is Yukhanan and said and wrote a writing tablet
rmdt0w hm4 wh Nnxwy rm0w Btkw Fyqnp
and his tongue his mouth was opened and immediately everyone
hn4lw hmwp Xtpt0 0dxmw .64 $nlk
all upon fear and came God and blessed and he spoked
Jwhlk L9 Flxd twhw .65 0hl0l <rbw Llmw
were spoken these things of Yehuda the mountain and in all their neighbors
Ywh Nllmtm Nylh dwhyd 0rw= hlkbw Jwhybb4
what and saying in their hearts were thinking who heard and all
0nm Nyrm0w Jwhblb wwh Nyb4xtm w9m4d Jwhlkw .66
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
with him was of the LORD and the hand this boy will be indeed
hm9 twh ty0 0yrmd hdy0w 0nh 0yl= 0whn Yk
Holy [with] the Spirit his father Zakharyah and was filled
04dwqd 0xwr Yhwb0 0yrkz Ylmt0w .67
of Israel the God the LORD is blessed and said and he prophesied
Lyrsy0d hhl0 0yrm wh <rbm .68 rm0w Ybnt0w
and he has raised up salvation to it and wrought his people who has visited
Myq0w .69 0nqrwp hl db9w hm9 r9sd
he spoke as his servant of Dawid in the house of salvation a horn for us
Llmd Ky0 .70 hdb9 dywdd htybb 0nqrwpd 0nrq Nl
that he would save us old who were from holy of his prophets by the mouth
Nqrpnd .71 Ml9 Nmd 04ydq Yhwybnd 0mwpb
and he has shown who hate us of all the hand and from our enemies from
db9w .72 Ny0ns Jwhlkd 0dy0 Nmw Nybbdl9b Nm
holy his covenant and has remembered our father to his mercy
F4ydq Yhwqtydl dh9w Nyhb0 M9 hnnx
to us that he would give our father to Awraham that he swore and the oaths
Nl Ltnd Jwb0 Mhrb0l 0myd Fmwmw .73
and without of our enemies the hand from that we would be delivered
fdw Nybbdl9bd 0dy0 Nm Qrptnd .74
in godliness our days all of before him we might serve fear
Fwn0kb Jtmwy Jwhlk .75 Yhwmdq Xwlpn fxd
of the Most High the prophet child and you and righteousness
0yl9d hybn 0yl= tn0w .76 Fwqydzbw
to prepare of the LORD the face before for you will go will be called
By=td 0yrmd hpwcrp Mdq ryg Lz0t 0rqtt
to his people of life the knowledge so that he might give his way
hm9l 0yxd 09dm Ltnd .77 hxrw0
of our God of the mercy by the kindness of their sins in the forgiveness
Jhl0d 0nnxd 0mxrb .78 Jwhyh=xd 0nqbw4b
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 1
0qwld Fwzwrk
0 :0xxc
those to enlighten above from a ray will visit us by which
Nyly0l wrhnml .79 0mwr Nm 0xnd Jr9sn Jwhbd
that he might direct sit of death and in the shadows who are in darkness
cwrtnd Nybty Fwmd fl=bw 0kw4xbd
grew and the boy of peace in the way our feet
0wh 0br Nyd 0yl= .80 0ml4d 0xrw0b Nylgr
until was he and in the wilderness in spirit and was strengthened
0md9 0wh Yhwty0 0brwxbw 0xwrb Lyxtmw
Israel to of his appearance the day
Lyrsy0 twld htywxtd 0mwyl
9
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
from a decree [that] went out those in days now it happened
Nm 0ndqwp Qpnw Jwnh Fmwyb Nyd 0wh .1
the people all [the names of] that should be written [down] Caesar Augustus
0m9 hlk Btktnd rsq Sw=swg0
happened first census this of his dominion
twh Fymdq Fwnbtkm 0dh .2 hndxw0d
everyone and went in Syria of Qurinius during the governorship
$nlk 0wh Lz0w .3 0yrwsb Swnyrwqd Fwnmghb
Yosip also and was going up in his own city to be registered
Pswy P0w Nyd 0wh Qls .4 htnydmb Btktnd
of Dawid to the city into Yehuda of Galeela a city Nasrath from
dywdd htnydml dwhyl fylgd Fnydm trcn Nm
the house from was he because Beth-Lekhem which is called
htyb Nm 0wh Yhwty0d L=m Mxl-tyb
Mxl tyb 0yrqtmd
while his bride Maryam with of Dawid the clan and from
dk htrykm Myrm M9 .5 dywdd htbr4 Nmw
and it happened they might be registered that there [she was] pregnant
0whw .6 Btktn Nmtd 0n=b
of pregnancy her days were fulfilled they [were] there that while
dl0td htmwy wylmt0 Jwn0 Nmt dkd
in swaddling clothes and wrapped him firstborn a son and she bore
0rwrz9b htkrkw 0rkwb hrb tdlyw .7
where room there was no because in a manger and laid him
0ky0 Fkwd Jwhl 0wh tyld L=m 0yrw0b htymr0w
that region in were there and shepherds could they lodge
0rt0b hb wwh ty0 Nyd Fw9r .8 wwh Nyr4d
over at night watch and keeping there were where they lodging
L9 0ylld Fr=m Nyr=nw Nmt wwh Nyr4d
to them came of God an angel and behold their flocks
Jwhtwl F0 0hl0d 0k0lm 0hw .9 Jwhty9rm
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
with a fear and they feared upon them shone of the LORD and the glory
Flxd wlxdw Jwhyl9 trhn0 0yrmd htxwb4tw
for behold do have fear not the angel to them and said great
ryg 0h Jwlxdt f 0k0lm Jwhl rm0w .10 Fbr
to the whole which will be great a joy to you I announce hope
hlkl 0whtd Fbr Fwdx Jwkl 0n0 rbsm
who is the Saviour today for to you is born world
Yhwty0d 0qwrp 0nmwy ryg Jwkl dlyt0 .11 0ml9
a sign to you and this is of Dawid in the city the Messiah the LORD
F0 Jwkl 0dhw .12 dywdd htnydmb 0xy4m 0yrm
and lying in swaddling clothes who is wrapped an infant you will find
Mysw 0rwrz9b Kyrkd fw9 Jwtn0 Nyxk4m
hosts the angel with appeared that instant and at in a manger
Fwlyx 0k0lm M9 wyzxt0 Yl4 Nmw .13 0yrw0b
and saying God glorifying <while> of heaven the great
Nyrm0w 0hl0l Nyxb4m dk 0ym4d 00ygs
peace earth and on in the highest to God glory
0ml4 09r0 L9w 0mwrmb 0hl0l Fxwb4t .14
that when and it happened of men to the sons good and hope
dkd 0whw .15 04n0 Ynbl 0b= 0rbsw
the shepherds talked to heaven the angels their presence from had departed
Fw9r wllm 0ym4l 0k0lm Jwhtwl Nm wlz0
Beth-Lekhem unto let us journey and said amongst each other
Mxl-tybl
Mxl tybl 0md9 0drn Nyrm0w dx M9 dx
has made known the LORD as that has occured this matter and let us see
(dw0 0yrmd Ky0 twhd 0dh Flml 0zxnw
and Yosip Maryam and they found hurriedly and they came to us
Pswylw Myrml wxk40w ty0bhrsm wt0w .16 Nl
they had seen him and after in a manger who was lying and the infant
wzx dkw .17 0yrw0b Mysd fw9lw
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
concerning <concerning him> to them that had been told the matter they made known
L9 Yhwl9 Jwhm9 tllmt0d Flml w9dw0
those things at marvelled who heard and all the boy
Nyly0 L9 wrmdt0 w9m4d Jwhlkw .18 0yl=
and Maryam the shepherds by to them that had been spoken
Nyd Myrm .19 Fw9r Nm Jwhl Llmt0d
in her heart and pondered [them] these words all kept
hblb 0mxpmw Nylh fm Nyhlk twh 0r=n
and giving praise glorifying while those shepherds and returned
Nyllhmw Nyxb4m dk Jwnh Fw9r wkphw .20
it was told as and heard that they had seen all concerning to God
Llmt0d 0nky0 w9m4w wzxd Lk L9 0hl0l
[so] that could be circumcised days eight had passed and when to them
rzgtnd Nymwy 0ynmt wlm dkw .21 Jwhm9
the angel by as he had been called Yeshua his name they called the boy
0k0lm Nm Yrqt0d (w4y hm4 Yrqt0 0yl=
the days were fulfilled and when in the womb he was conceived before
Fmwy wylmt0 dkw .22 0srkb N=btnd Mdq
to Urishlim they took him up of Moshe the law according to their purification
Ml4rw0l Yhwqs0 04wmd 0swmn Ky0 Jwhtykdtd
what is written according to the LORD before to present him
Bytkd Ky0 .23 0yrm Mdq Yhynwmyqnd
a holy one the womb who opens male that every of the LORD in the law
04ydq 09brm Xtp 0rkd Lkd 0yrmd 0swmnb
is said as a sacrifice and to give will be called of the LORD
rym0d 0nky0 Fxbd Jwltndw .24 0rqtn 0yrmd
of pigeons chicks two or of turtledoves a pair of the LORD in the law
0nwyd 0gwrp Nyrt w0 0nynpw4d 0gwz 0yrmd 0swmnb
Shimon was his name in Urishlim was there certain now a man
Jw9m4 0wh hm4 Ml4rw0b 0wh ty0 dx Nyd 0rbg .25
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
for the consolation was and waiting and righteous was just this and man
h0ywbl 0wh 0ksmw Qydzw 0wh Ny0k 0nh 0rbgw
upon him was Holy and the Spirit of Israel
Yhwl9 twh ty0 04dwqd 0xwrw Lyrsy0d
that not Holy the Spirit by to him had and it been said
fd 04dwqd 0xwr Nm hl 0wh rym0w .26
he of the LORD the Messiah he saw until death he would see
wh .27 0yrmd hxy4ml 0zxnd 0md9 Fwm 0zxn
brought and when to the temple by the spirit had come <this man>
Nyl9m dkw fkyhl 0xwrb 0wh F0 0nh
as on his behalf to do the boy Yeshua his parents <him>
0nky0 Yhwplx Jwdb9nd 0yl= (w4yl Yhwhb0 hl
and blessed his arms upon he received him in the law is commanded
<rbw Yhw9rd L9 hlbq .28 0swmnb dyqpd
my Lord your servant <him> dismiss now and said God
Yrm <db9l hl tn0 0r4 Lykm .29 rm0w 0hl0l
your mercy my eyes have seen for behold in peace your word according to
Knnx Yny9 Yzx 0hd .30 0ml4b <tlm Ky0
nations of all before the face which you have prepared that
Fwm0 Nyhlkd 0pwcrpb tby=d wh .31
to your people and a glory to the gentiles for the revelation a light
Km9l 0xbw4w 0mm9d 0nylgl 0rhwn .32
at were marveling and his mother and Yosip Israel
L9 wwh Nyhymt hm0w Nyd Pswy .33 Lyrsy0
them and blessed concerning him were that spoken these things
Jwn0 <rbw .34 Yhwl9 Ywh Nllmtmd Nyly0
is appointed this one behold his mother to Maryam and said Shimon
Mys 0nh 0h hm0 Myrml rm0w Jw9m4
of dispute and for a sign in Israel of many and for the rise for the fall
0nyrxd F0lw Lyrsy0b 00ygsd 0myqlw Flwpml
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
so that a spear will pass <yours> and <and> in your soul
Ky0 0xmwr rb9t Yklyd Nyd Yk4pnbw .35
<and> Khanna of many of the hearts the thoughts might be revealed
0nxw .36 00ygsd Fwbld Fb4xm Nylgtnd
also of Ashir the tribe from of Panuel a daughter the prophetess and
P0 ry40d 0=b4 Nm Ly0wnpd htrb Fybn Nyd
her husband with years and seven she was in her days was advanced she
hl9b M9 Nyn4 (b4w twh htmwyb t4y4q Yh
for about a widow and she was her virginity from she had lived
Ky0 Flmr0 twhw .37 htwlwtb Nm tyx
the temple from would she go out and not and four eighty years
fkyh Nm twh 0qrp fw (br0w Ny0nmt Nyn4
and by night by day would she serve and <with> prayer and with fasting
0yllbw 0mmy0b twh 0xlp Fwlcbw 0mwcbw
to the LORD and gave thanks hour in that stood up she and also
0yrml tydw0w F94b hb tmq Yh P0w .38
was who waiting everyone to concerning him was and speaking
0wh 0ksmd $nlk M9 Yhwl9 twh flmmw
every they had completed and when of Urishlim for the salvation
Lk wml4 dkw .39 Ml4rw0d hnqrwpl
to Nasrath to Galeela they returned of the LORD in the law as [was] thing
trcnl fylgl wkph 0yrmd 0swmnbd Ky0 Mdm
and became strong would grow [up] and the boy their city
Lyxtmw 0wh 0br Nyd 0yl= .40 Jwhtnydm
was of God and the grace wisdom and was filled with in spirit
twh ty0 0hl0d Fwby=w Fmkx fmtmw 0xwrb
to Urishlim would go year every and his people upon him
Ml4rw0l wwh Nylz0 0n4 Lkb Yhw4n0w .41 Yhwl9
twelve years old he was and when of the Paskha during the feast
0rs9trt Nyn4 rb 0wh dkw .42 0xcpd 0d9d9b
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
and after to the feast were they accustomed as they went up
dkw .43 0d9d9l wwh Nyd9md 0nky0 wqls
the boy but Yeshua they returned the [feast] days were completed
0yl= Nyd (w4y Jwhl wkph Fmwy wml4
did know not and his mother and Yosip in Urishlim remained
w9dy f hm0w Pswyw Ml4rw0b hl $p
the people in their company that with for were they hoping
Jwhtywl Ynb M9d ryg wwh Nyrbs .44
they searched for him one day [on] a journey they had gone and after he was
Yhw09b dx 0mwy 0drm wt0 dkw wh
and not them who knew anyone and among their relatives among
fw .45 Jwhl (dyd Nm twlw Jwhtw4n0 twl
were and seeking to Urishlim again and they returned they did find him
wwh Ny9bw Ml4rw0l Bwt Jwhl wkphw Yhwxk40
in the temple they found him days three after and <from> him
fkyhb Yhwxk40 Nymwy Flt rtb Nmw .46 hl
to them and he was listening the teachers in the midst of sitting <while>
Jwhnm (m4w 0nplm t9cm Bty dk
those all were and amazed them and questioning
Nyly0 Jwhlk wwh Nyhymtw .47 Jwhl L04mw
and when and by his answers by his wisdom to him were who listening
dkw .48 Yhwmgtpbw htmkxb hl wwh Ny9m4d
why my son his mother to him and said they were amazed they saw him
0nml Yrb hm0 hl trm0w whmt Yhw0zx
with anxiety and your father I for behold such towards us have you acted
0prw=b <wb0 0n0w 0hd 0nkh Nl tdb9
searching why to them he said for you were searching much
Ny9b 0nm Jwhl rm0 .49 Kl Nywh Ny9b 00ygs
my Father that in the house of you did realize not for me were you
Yb0 tybd Jwtn0 Ny9dy f Yl Jwtywh
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 2
0qwld Fwzwrk
B :0xxc
did understand not but they to be for me it is necessary
w9dwt40 f Nyd Jwnh .50 0wh0d Yl fw
with them and he went down them that he had told the saying
Jwhm9 txnw .51 Jwhl rm0d Flml
and his mother to them was and subject to Nasrath and came
Nyd hm0 Jwhl 0wh db9t4mw trcnl F0w
would grow and Yeshua in her heart words all these kept
0wh 0br Nyd (w4y .52 hblb fm Nyhlk twh 0r=n
and man God with and in favor and in his wisdom in his stature
04nynbw 0hl0 twl Fwby=bw htmkxbw htmwqb
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 3
0qwld Fwzwrk
G :0xxc
Caesar of Tiberius of the reign now fifteenth in the year
rsq Swyrby=d htwklmd Nyd 0rs94mx tn4b .1
while in Yehuda of Pontius Pilate during the governorship
dk dwhyb Sw=lyp-swy=npd
Sw=lyp swy=npd Fwnmghb
was tetrarch his brother and Peleepos in Galeela Herodus was tetrarch
0y9ybr 04r Yhwx0 Swpylypw fylgb Sdwrh 0y9ybr 04r
was tetrarch and Lusania of Trachona and in the region in Ituraea
0y9ybr 04r 0ynswlw 0nwkr=d 0rt0bw 0yrw=y0b
came and Qayapa of Khanan priesthood during the high of Abileena
twh 0pyqdw Nnxd Fwnhk twbrb .2 0nylyb0d
in the wilderness Zakharyah the son of Yukhanan upon of God the word
0brwxb 0yrkz rb Nnxwy L9 0hl0d Flm
while the Yordanan which surround the regions into all and he went
dk Nndrwy Yrdxd 0rt0 hlkb F0w .3
of sins for the forgiveness of repentence the baptism preaching
0h=xd 0nqbw4l Fwbytd Fydwm9m zrkm
the prophet of Eshaya of the words in the book it is written as
0ybn 0y940d fmd 0btkb Bytkd 0nky0 .4
of the LORD the way prepare in the wilderness that cries a voice who said
0yrmd hxrw0 wby= 0brwxb 0rqd fq rm0d
the valleys all for our God the path in the plains and make straight
fxn Jwhlk .5 Jhl0l fyb4 F9qpb wcwrtw
will be leveled and heights the mountains and all will be filled
Jwkkmtn Fmrw 0rw= Jwhlkw Jwlmtn
a plain difficult and the land smooth the rough and will become
F9qpl 0qs9 0rt0w 0yp4l 0mr9 0whnw
would and he say of God the life flesh all and will see
0wh rm0w .7 0hl0d 0yx rsb Lk 0zxnw .6
offspring to be baptized to him would who come those to the crowds
0dly dm9ml htwl wwh Nyt0d Nyly0 04nkl
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 3
0qwld Fwzwrk
G :0xxc
that is to come the wrath from to flee has warned you who of vipers
dyt9d 0zgwr Nm Qr9ml Jwkywx wnm 0ndk0d
and not for repentance that is worthy fruit therefore produce
fw Fwbytl Nyw4d 0r0p Lykh wdb9 .8
we have that [as a] father within yourselves to say do begin
Nl ty0 0b0d Jwk4pnb rm0ml Jwr4t
God is able rocks these that from for to you I say Awraham
0hl0 Xk4m 0p0k Nylh Nmd ryg Jwkl 0n0 rm0 Mhrb0
upon is placed the axe and behold to Awraham children to raise up
L9 Mys 0grn Nyd 0h .9 Mhrb0l 0ynb wmqml
not good that fruit therefore tree every of the tree the root
f 0b= 0r0pd Lykh 0nly0 Lk 0nly0d 0rq9
and ask will be thrown and into the fire will be cut down does produce
Nyl04mw .10 Lpn 0rwnbw Qsptm db9
he answered should we do then what and say the crowds him would
0n9 .11 db9n Lykh 0nm Nyrm0w 04nk hl wwh
to he let him give coats two who has he to them and said
Nml Ltn Nynytwk Nytrt hl ty0d Nm Jwhl rm0w
let him do likewise food who has and he who does not have
db9n 0nkh Frbys hl ty0d Nmw hl tyld
teacher to him and said to be baptized the tax collectors also and came
0nplm hl Nyrm0w dm9ml 0skm P0 wt0w .12
anything do require not to them said and he should we do what
Mdm Jw9btt f Jwhl rm0 Nyd wh .13 db9n 0nm
would and ask to require you is commanded what than more
wwh Nyl04mw .14 (btml Jwkl dyqpd 0m L9 ryty
he said we also should do what and said the soldiers him
rm0 Nnx P0 db9n 0nm Nyrm0w 0y=r=s0 Yxlp hl
and is sufficient do accuse not and anyone do violence to man not to them
Nqpsnw Jwq49t f $n0lw Jwrg=tt $n0b f Jwhl
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 3
0qwld Fwzwrk
G :0xxc
about the people were thinking and while your wages for you
L9 0m9 0wh rbsm Nyd dk .15 Jwktynwsp0 Jwkl
the Messiah he was whether in their heart were considering and all Yukhanan
0xy4m wywh 0mldd Jwhblb wwh Nyb4xtm Jwhlkw Nnxwy
you I baptize behold <I> to them and said Yukhanan answered
Jwkl 0n0 dm9m 0h 0n0 Jwhl rm0w Nnxwy 0n9 .16
am worthy who not he than I who is stronger he after me but will come with water
0w4 fd wh Ynm Jtlyxd wh Yrtb Nyd F0 0ymb
by the Spirit will baptize you he of his sandals the straps to loosen I
0xwrb Jwkdm9n wh Yhwnsmd 0qr9 0r40d 0n0
in his hand a winnowing fan who holds he and by fire Holy
hdy0b 04pr dyx0d wh .17 0rwnbw 04dwqd
into his granaries he will gather the wheat his threshing floor and has cleansed
Yhwrcw0l $nk 0=xw Yhwrd0 0kdmw
also does extinguish that not in the fire he will burn but the chaff
P0 .18 0k9d fd 0rwnb dqwn 0nbtw
to the people and declare would he teach many and other things
0m9l rbsmw 0wh Plm F0ygs Nyd Fynrx0
Yukhanan by was he rebuked because the tetrarch and Herodus
Nnxwy Nm 0wh Ssktmd L=m 0krr== Nyd Sdwrh .19
and on account of his brother Pileepos the wife of Herodia on account of
L9w Yhwx0 Swpylyp ttn0 0ydwrh L9
above this also added had that he done the evils all
L9 0dh P0 Psw0 .20 0wh db9d F4yb Nyhlk
now it happened in prison Yukhanan that he locked away all these
Nyd 0wh .21 0rys0 tyb Nnxwyl h4bxw Nyhlk
and while he baptized Yeshua and also the people all he baptized while
dkw dm9 (w4y P0w 0m9 hlk dm9 dk
upon him Holy the Spirit and descended heaven was opened he prayed
Yhwl9 04dwqd 0xwr ttxnw .22 0ym4 wxtpt0 fcm
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 3
0qwld Fwzwrk
G :0xxc
that said heaven from came and a voice of a dove the form in the likeness of
rm0d 0ym4 Nm 0wh fqw 0nwyd 0m4wg twmdb
Yeshua and <he> I am pleased in whom beloved my Son are you
(w4y Nyd wh .23 tyb=c0 Kbd 0bybx Yrb wh tn0
was and thought to be thirty years old about was
0wh rbtsmw Nytlt Nyn4 rb Ky0 0wh Yhwty0
the son of Mattath the son of Heli the son of Yosip the son of
rb tt=m rb .24 Ylh rb Pswy rb
the son of Yosip the son of Yani the son of Malki the son of Lewi
rb .25 Pswy rb Yn0y rb Yklm rb Ywl
Nagi the son of Khasli the son of Nakhum the son of Amos the son of Matta
Ygn rb Ylsx rb Mwxn rb cwm9 rb Ftm
the son of Shamei the son of Matath the son of Maath the son of
rb Y9m4 rb t=m rb t0m rb .26
the son of Rasa the son of Yukhanan the son of Yehuda the son of Yosip
rb 0sr rb Nnxwy rb .27 0dwhy rb Pswy
Malki the son of Neri the son of Shilathiel the son of Zerubabel
Yklm rb .28 Yrn rb Ly0tl4 rb Lbbrwz
Ayir the son of Almodad the son of Qusam the son of Addi the son of
ry9 rb ddwml0 rb Mswq rb Yd0 rb
the son of Yoram the son of Eliazar the son of Yoseh the son of
rb Mrwy rb rz9yl0 rb 0swy rb .29
Yehuda the son Shimon the son of Lewi the son of Matitha
0dwhy rb Jw9m4 rb .30 Ywl rb Fytm
the son of Eliakim the son of Yonam the son of Yosip the son of
rb .31 Myqyl0 rb Mnwy rb Pswy rb
Nathan the son of Mattha the son of Manni the son of Malia
Jtn rb F=m rb Yn0m rb 0ylm
Baz the son of Obed the son of Aishi the son of Dawid the son of
z9b rb dybw9 rb Y4y0 rb .32 dywd rb
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 3
0qwld Fwzwrk
G :0xxc
the son of Aminadab the son of Nikhshon the son of Salmon the son of
rb Bdnym9 rb .33 Jw4xn rb Jwmls rb
the son of Yehuda the son of Pares the son of Khisron the son of Aram
rb .34 0dwhy rb crp rb Jwrcx rb Mr0
Terakh the son of Awraham the son of Iskhaq the son of Yaqub
Xrt rb Mhrb0 rb Qxsy0 rb Bwq9y
the son of Araw the son of Sarug the son of Nakhor the son of
rb w9r0 rb Gwrs rb .35 rwxn rb
the son of Qaynan the son of Shalakh the son of Awar the son of Palag
rb Nnyq rb .36 Xl4 rb rb9 rb Glp
Lamakh the son of Nukh the son of Shem the son of Arpakshar
Kml rb Xwn rb My4 rb r4kpr0
the son of Yared the son of Khnokh the son of Mathushlakh the son of
rb dry rb <wnx rb Xl4wtm rb .37
the son of Anosh the son of Qaynan the son of Mahlalaiel
rb $wn0 rb .38 Nnyq rb Ly0llhm
God who [was] from Adam the son of Sheth
0hl0 Nmd Md0 rb ty4
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
returned Holy the Spirit filled with while [being] now Yeshua
Kph 04dwqd 0xwr fm dk Nyd (w4y .1
[for] days into the wilderness the spirit and led him the Yordanan from
Fmwy .2 0brwxl 0xwr htrbdw Nndrwy Nm
he did eat and not the accuser by that he might be tempted forty
S9l fw 0crqlk0 Nm 0sntnd Ny9br0
at the end them he had completed and when days in those anything
Frxl Jwn0 Ml4 dkw Fmwy Jwnhb Mdm
you are the son if the accuser to him and said he hungered
tn0 hrb J0 0crqlk0 hl rm0w .3 Npk
answered bread that they should become these to rocks say of God
0n9 .4 0mxl 0whtd 0dh 0p0kl rm0 0hl0d
alone by bread it is that not it is written to him and said Yeshua
dwxlb 0mxlb 0wh fd wh Bytk hl rm0w (w4y
and took him up of God word by every rather man should live
hqs0w .5 0hl0d Mgtp Lkb f0 04nrb 0yx
of the earth the kingdoms all and showed him high to a mountain Satan
09r0d Fwklm Nyhlk hywxw 0mr 0rw=l 0n=s
to you the accuser to him and said short in a period of time
Kl 0crqlk0 hl rm0w .6 0rw9z 0nd9b
is delivered that to me and its glory all this authority I will give
Ml4m Yld hxbw4w hlk 0nh 0n=lw4 Lt0
therefore if it I can give I desire and to whomever
Lykh J0 .7 hl 0n0 Bhy 0bc0d Nmlw
but answered all of it will be yours before me you prostrate yourself
Nyd 0n9 .8 hlk 0whn Klyd Ymdq dwgst
you should worship your God that the LORD it is written to him and said Yeshua
dwgst <hl0 0yrmld wh Bytk hl rm0w (w4y
to Urishlim and he brought him your should serve alone and him
Ml4rw0l hyty0w .9 Xwlpt Yhwdwxlb hlw
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
the Son if to him and said of the temple the edge upon and placed him
hrb J0 hl rm0w fkyhd 0pnk L9 hmyq0w
it is written to below from here yourself cast down of God you are
Bytk .10 txtl 0km K4pn 0mr0 0hl0d tn0
to keep watch over you concerning you he will command that to his angels for
Knwr=nnd Kyl9 dqpn Yhwk0lmld ryg
your foot you dash lest they will bear you their arms and upon
Klgr Lqtt fd Knwlq4n Jwhy9rd L9w .11
it is said to him and said Yeshua but answered against a stone
wh rym0 hl rm0w (w4y Nyd 0n9 .12 0p0kb
had finished and when your God the LORD you should test that not
Ml4 dkw .13 <hl0 0yrml 0snt fd
his presence from he departed his temptations all the accuser
htwl Nm Qrp Yhwnwysn Jwhlk 0crqlk0
to Galeela of the Spirit in the power Yeshua and returned for a while
fylgl 0xwrd fyxb (w4y Kphw .14 0nbz d9
that was around them region into every the news concerning him and went out
Jwhyrdxd 0rt0 hlkb 0b= Yhwl9 Qpnw
every by would and be praised in their assemblies would teach and he
Lk Nm 0wh Xbt4mw Jwht4wnkb 0wh Plm whw .15
and he entered he had been raised where to Nasrath and he came man
L9w Ybrt0d 0ky0 trcnl F0w .16 $n0
of the sabbath on the day into the assembly was he accustomed as
Fb4d 0mwyb F4wnkl 0wh d9md 0nky0
of Eshaya the scroll to him and was given to read and stood up
0y940d 0rps hl Bhyt0w .17 0rqml Mqw
where the place and found the scroll Yeshua and opened the prophet
0ky0 Fkwd Xk40w 0rps (w4y Xtpw 0ybn
this and because of is upon me of the LORD the spirit it is written
0dh L=mw Yl9 0yrmd hxwr .18 Bytkd
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
to heal and he has sent me to the poor to declare hope he has anointed me
wys0ml Ynxl4w 0nksml wrbsml Ynx4m
and to the blind release to the captives and to preach the brokenhearted
0ryw9lw 0nqbw4 0yb4l wzrkmlw 0bl Yrybtl
and to preach with forgiveness those [who are] oppressed and to free sight
wzrkmlw .19 0nqbw4b 0rybtl wrr4mlw 0yzx
and gave it the scroll and he rolled up of the LORD acceptable the year
hbhyw 0rps <rkw .20 0yrml Flbqm Fn4
of those in the assembly and all [and] sat down and went to the minister
F4wnkbd Nyd Jwhlk Bty Lz0w 0n4m4ml
to them to say and he began on him were fixed their eyes
Jwhtwl rm0ml Yr4w .21 hb Ywh Jryx Jwhyny9
and testifying in your ears this scripture is fulfilled <that> today
Nydhsw .22 Jwkynd0b 0nh 0btk Mlt40 0nmwyd
of blessing at the words were and marvelling all of them about him were
Fwby=d fmb wwh Nyrmdtmw Jwhlk hl wwh
is not were and they saying his mouth from were that proceeding
0wh f wwh Nyrm0w hmwp Nm Ywh Nqpnd
perhaps Yeshua to them said Yosip the son of this [man]
rbk (w4y Jwhl rm0 .23 Pswy rb 0nh
and all yourself heal physician this parable me you might tell
Lkw K4pn 0s0 0ys0 0nh ftm Yl Jwrm0t
here also do in Capurnakhum that you did that we have heard
0krh P0 db9 Mwxnrpkb tdb9d N9m4d
to you I say truly said and he in your city
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 rm0 Nyd wh .24 <tnydmb
truly in his own city who is accepted prophet <that> there is no
0rr4 .25 htnydmb Lbqtmd 0ybn tyld
there were widows that many to you I say for
Ywh ty0 Flmr0 Ygsd Jwkl 0n0 rm0 ryg
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
were shut up when the prophet Eliyah in the days of Israel [in] the house of
wdxtt0 dk 0ybn 0yl0 Ymwyb Lyrsy0 tyb
in all great a famine and was six and months three years the heavens
hlkb 0br 0npk 0whw F4 0xryw tlt Nyn4 0ym4
except Eliyah was sent not of them one and to the land
f0 0yl0 rdt40 f Nyhnm 0dx twlw .26 09r0
lepers and many a widow a woman to of Tsidon to Sarpath
0brg 00ygsw .27 Flmr0 Ftn0 twl Jdycd tprcl
the prophet Elisha in the days of Israel [in] the house of there were
0ybn (4yl0 Ymwyb Lyrsy0 tyb wwh ty0
the Aramean Naaman except for was cleansed not of them and one
0ymr0 Nm9n J0 f0 Ykdt0 f Jwhnm dxw
who were in the assembly those these things had they heard and when
F4wnkbd Jwnh Nylh wwh w9m4 dkw .28
[and] cast him and they rose up all of them with anger were filled with
Yhwqp0 wmqw .29 Jwhlk Fmx wylmt0
of a mountain the ridge up to and they brought him the city of outside
0rw=d 0nybgl 0md9 Yhwyty0w Fnydm Nm rbl
a cliff from to cast him down upon was built which their city that
0pyq4 Nm Yhynwd4nd Yhwl9 twh 0ynb Jwhtnydmd wh
and he went down and departed between them passed but he
txnw .31 Lz0w Jwhtnyb rb9 Nyd wh .30
on the sabbaths them would and he teach of Galeela a city to Capurnakhum
0b4b Jwhl 0wh Plmw fylgd Fnydm Mwxnrpkl
his message had because authority at his teaching were and they astonished
htlm twh 0=l4md hnplwyb wwh Nyhymtw .32
a spirit in him who had a man in the assembly was and there
0xwr hb 0wh ty0d 0rbg F4wnkb 0wh ty0w .33
leave me alone and said loud in a voice and he cried out an unclean of devil
Ynyqwb4 rm0w .34 0mr fqb Q9zw 0pn= 0d04d
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
to destroy us have you come the Nasraya Yeshua what have we to do with each other
Jtwdbwml tyt0 0yrcn (w4y Klw Nl 0m
and rebuked of God the Holy One you are who you are I know
00kw .35 0hl0d h4ydq tn0 Nm Kl 0n0 (dy
and threw him down from him and come out your mouth shut and said Yeshua him
Yhyd4w hnm Qwpw Kmwp rwks rm0w (w4y hb
him he did harm not though from him and departed in the midst the devil
hb Xrs f dk hnm Qpnw F9cmb 0d04
and they speaking every man seized great and an amazement at all
Nyllmmw $nlkl dx0 0br 0hmtw .36 Mdm
this message indeed is what and saying one another with were
0dh Flm Yk Yh 0nm Nyrm0w 0ddx M9 wwh
and they depart unclean to spirits he commands and <with> power that with authority
Nqpnw Fpn= 0xwrl 0dqp fyxbw 0n=lw4bd
that surrounded them regions in all the news concerning him and went out
Jwhyrdxd 0rt0 hlkb 0b= Yhwl9 Qpnw .37
into the house he entered the assembly from Yeshua departed and when
htybl L9 F4wnk Nm (w4y Qpn dkw .38
great with a fever was afflicted of Shimon and the mother-in-law of Shimon
Fbr F40b twh 0cyl0 Jw9m4d htmxw Jw9m4d
her over and he stood for her [sake] <from> him and they entreated
hnm L9l Mqw .39 htl=m hnm w9bw
and ministering she arose and immediately and it left her her fever and rebuked
04m4mw tmq 0dxmw htqb4w ht40b 00kw
those all and the sun [at] the setting of to them was
Nyly0 Jwhlk Nyd 04m4 Ybr9m .40 Jwhl twh
brought various with sicknesses who were ill sick who had
wyty0 0plx4m 0nhrwkb Nyhyrkd 0hyrk Jwhl 0wh ty0d
would lay his hand them one at a time upon and he to him them
0wh M0s hdy0 Jwhnm dx dx L9 Nyd wh htwl Jwn0
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 4
0qwld Fwzwrk
d :0xxc
from devils also were and departing them would and he heal
Nm 0d04 P0 wwh Nyqpnw .41 Jwhl 0wh 0s0mw
the Son the Messiah are that you and saying crying out while many
hrb 0xy4m wh tn0d Nyrm0w Nyq9zm dk 00ygs
them would he allow and not them would and he rebuke of God
Jwhl 0wh Qb4 fw Jwhb 0wh 00kw 0hl0d
and on the morning the Messiah <that> he was that they knew to say
hrpclw .42 0xy4m wywhd Ny9dyd Jwrm0nd
and the crowds deserted to a place [and] went he departed of the day
04nkw 0brwx 0rt0l hl Lz0 Qpn 0mwyd
and held tightly to him to him up and they came him were seeking
Yhwdx0w htwl 0md9 wt0w hl wwh Ny9b
said Yeshua and <he> from their presence from he leave lest
rm0 (w4y Nyd wh .43 Jwhtwl Nm hl Lz0n fd
for me it is necessary other to cities <that> also to them
Yl fw Fynrx0 Fnydml P0d Jwhl
I have been sent this [reason] because for of God the kingdom to preach
trdt40 wh 0dh L9d 0hl0d htwklm wrbsml
of Galeela in the assemblies would preach and he
fylgd F4wnkb 0wh zrkm whw .44
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
to hear the crowds around him gathered [that] while now it happened
(m4ml 04nk Yhwl9 $nk dk Nyd 0wh .1
the lake the side of at was standing and he of God the word
Fmy dy L9 0wh M0q whw 0hl0d Flm
the side of at that were docked two ships he saw of Genesar
Bng L9 Nmyqd Nytrt 0nyps 0zx .2 rsngd
and they were washing from them that had disembarked and the fishermen the lake
Nygy4mw Nyhnm wqlsd 0dycw Fmy
[who is] Keepa belonged to Shimon of them and one their nets
0p0k twh Jw9m4d Nyhnm 0dxw .3 Jwhtdycm
a little way that they take him and asked in it [and] sat Yeshua and embarked
Lylq hnwrbdnd rm0w hb Bty (w4y Qlsw
the ship from and teach would and he sit on the water dry land from
Fnyps Nm Plmw 0wh Btyw 0yml 04by Nm
to Shimon he said he had stopped talking and after to the crowds
Jw9m4l rm0 hllmm Nm Qt4 dkw .4 04nkl
Shimon answered to fish your nets and cast to deep water row
Jw9m4 0n9 .5 0dycl Jwktdycm wmr0w 0qmw9l wrbd
not and anything we have labored all night Rabbi to him and said
f Mdmw Ny0l hlk 0yll Ybr hl rm0w
and after the nets I will cast but your word at we have caught
dkw .6 Fdycm 0n0 0mr Nyd <tlm L9 Jdx0
were and tearing very many fish they caught they did this
twh 0yr=cmw B=d 00ygs 0nwn w4bx wdb9 0dh
another who were in ship to their friends and they beckoned their nets
Frx0 Fnypsbd Jwhyrbxl wzmrw .7 Jwhtdycm
ships <them> they filled they came and after them [and] help that they come
0nyps Nyn0 wlm wt0 dkw Jwn0 Jwrd9n Jwt0nd
saw [this] when to sinking were that they near so much so both
0zx dk .8 (b=ml Ywh Nbyrqd Ky0 Nyhytrt
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
to him and said of Yeshua the feet before he fell Keepa Shimon and
hl rm0w (w4yd Yhwlgr Mdq Lpn 0p0k Jw9m4 Nyd
I [am] for a man from me depart my Lord <from> you I beseech
0n0 0rbgd Ynm Kl Qwrp Yrm Knm 0n0 09b
who were with him and all had seized him for amazement sinful
hm9d Jwhlklw 0wh hdx0 ryg 0hmt .9 0y=x
also and likewise that they had caught of fish that catch because of
P0 Nyd twkh .10 wdcd 0nwnd wh 0dyc L9
partners were who Zawdee the sons of and Yukhanan Yaqub
0ptw4 wwh Jwhyty0d Ydbz Ynb Nnxwylw Bwq9yl
now [on] from do have fear not to Shimon Yeshua but said with Shimon
04h Nm Lxdt f Jw9m4l (w4y Nyd rm0 Jw9m4d
those and they brought unto life caught will be men the sons of
Nyn0 wbrqw .11 0yxl d0c 0wht 04n0 Ynb
after him and followed thing every and left to land ships
hrtb wt0w Mdm Lk wqb4w 09r0l 0nyps
a man came the cities of in one Yeshua was and when
0rbg F0 Fnydm Nm 0dxb (w4y 0wh dkw .12
his face upon and fell Yeshua he saw leprosy who was completely covered with
Yhwp0 L9 Lpnw (w4yl 0zx 0brg hlk fmd
you desire if my Lord to him and he said <from> him was and beseeching
tn0 0bc J0 Yrm hl rm0w hnm 0wh 09bw
Yeshua his hand and stretched forth to cleanse me you are able
(w4y hdy0 +4pw .13 Ytwykdml tn0 Xk4m
be cleansed I do desire to him and said him [and] touched
0kdt0 0n0 0bc hl rm0w hl Brq
and he commanded him his leprosy from him departed and at once
hdqpw .14 hbrg hnm Lz0 ht94 rbw
and offer to the priests yourself show go rather do tell not <that> to anyone
Brqw 0nhkl K4pn 0wx Lz f0 rm0t f $n0ld
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
for their testimony Moshe commanded as your purification for an offering
Jwhtwdhsl 04wm dqpd 0nky0 <tykdt Plx 0nbrwq
was and gathered all the more the news concerning him and went out
0wh $nktmw ty0ryty 0b= Yhwl9 Qpnw .15
their diseases from and to be healed from him to hear large a crowd
Jwhynhrwk Nm wys0tmlw hnm (m4ml 00ygs 0m9
and was praying into the wilderness had departed but he
fcmw 0rbdl 0wh 0n4m Nyd wh .16
was teaching while [those] days of on one and it happened that
0wh Plm dk Fmwy Nm dxb 0whw .17
the law and the teachers of Pharisees were sitting there Yeshua
0swmn Yplmw 04yrp wwh Nybty (w4y
and of Yehuda of Galeela the villages all from had who come
dwhydw fylgd 0yrwq Lk Nm wwh wt0d
to heal them was there of the LORD and the power and of Urishlim
Jwhtwys0ml 0wh Yhwty0 0yrmd fyxw Ml4rw0dw
who was a paralytic certain a man on a pallet brought and men
0yr4m dx 0rbg 0sr9b wyty0 04n0w .18
before him to place him they they might bring him in were and beseeching
Yhwmdq Yhynwmysn Jwl9nd wwh Ny9bw
because of they might bring him in how they could find not and when
L=m Yhynwl9n 0nky0d wxk40 f dkw .19
on and let him down to the roof they went up of people the multitude
M9 Yhwb4w 0rg0l Jwhl wqls 0m9d 00gws
when Yeshua before into the midst the ceiling from his pallet
dk .20 (w4yd Yhwmdq F9cml fyl=t Nm hsr9
man paralytic to that he said their faith Yeshua and saw
0rbg 0yr4m whl rm0 Jwhtwnmyh (w4y Nyd 0zx
and Pharisess the scribes and began your sins you are forgiven
04yrpw 0rps wyr4w .21 Kyh=x Kl Nyqyb4
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
is able who blasphemy who speaks this [man] who is and saying reasoning
Xk4m wnm 0pdwg Llmmd 0nh wnm Nyrm0w Nyb4xtm
knew but Yeshua alone God except sins to forgive
(dy Nyd (w4y .22 dwxlb 0hl0 J0 f0 0h=x Qb4ml
you are reasoning why to them and said and answered their thoughts
Jwtn0 Nyb4xtm 0nm Jwhl rm0w 0n9w Jwhtb4xm
your sins you are forgiven to say is easier which in your hearts
Kyh=x Kl Nyqyb4d rm0ml 0qy4p 0dy0 .23 Jwkblb
that lawful for but that you might know [and] walk arise to say or
+yl4d Nyd Jw9dtd .24 Klh Mwq rm0ml w0
to the paralytic he said sins to forgive on earth of man the Son it is
0yr4ml rm0 0h=x Qwb4nd 09r0b 04n0d hrb wh
to your house and go your pallet take up arise I say to you
<tybl Lzw Ksr9 Lwq4 Mwq 0n0 rm0 Kl
his pallet and took before their eyes he arose and immediately
hsr9 Lq4w Jwhyn9l Mq 0dxmw .25
seized and amazement God glorifying while to his house and went
dx0 0hmtw .26 0hl0l Xb4m dk htybl Lz0w
and they were filled with God were and they glorifying everyone
wylmt0w 0hl0l wwh Nyxb4mw $nlkl
after wonders today that we have seen and said fear
rtb .27 Frmdt 0nmwy Nyzxd Nyrm0w Flxd
Lewi whose name was a tax-collector and saw Yeshua went out these things
Ywl hm4d 0skm 0zxw (w4y Qpn Nylh
[follow] after me come to him and said customs the house of who was sitting at
Yrtb F hl rm0w 0skm tyb Btyd
[and followed] after him [and] went and arose thing every and he left
hrtb Lz0 Mqw Mdm Lk Qb4w .28
was and there great a feast in his house Lewi for him and made
0wh ty0w 0br fbwq htybb Ywl hl db9w .29
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
with them were who reclining and of others of publicans large a crowd
Jwhm9 wwh Nykymsd 0nrx0dw 0skmd 00ygs 04nk
and they said and Pharisees the scribes were and murmuring
Nyrm0w 04yrpw 0rps wwh Nyn=rw .30
you are eating and sinners tax-collectors among why to his disciples
Jwtn0 Nylk0 0y=xw 0skm M9 0nml Yhwdymltl
is needed not to them and said Yeshua and answered and drinking
09btm f Jwhl rm0w (w4y 0n9w .31 Nyt4w
who are severely ill by those rather by the healthy the physician
Nydyb9 $yb $ybd Nyly0l f0 0mylxl 0ys0
to repentance the sinners but the righteous to call I did come not
Fwbytl 0y=xl f0 0qydzl 0rq0d tyt0 f .32
do fast of Yukhanan the disciples why to him said and they
Nymyc Nnxwyd Yhwdymlt 0nml hl Nyrm0 Nyd Jwnh .33
but yours of the Pharisees even [the disciples] and pray continually
Nyd Klyd 04yrpd P0 Nylcmw ty0nym0
are able not to them said but he and drinking are eating
Nyxk4m f Jwhl rm0 Nyd wh .34 Nyt4w Nylk0
is with them the bridegroom as long as of the wedding feast the sons you
Jwhm9 0ntxd 0mk 0nwngd Yhwnbl Jwtn0
will be taken when the days but will come fast to make them
Myrttn dk Fmwy Nyd Jwt0n .35 Jwmwcnd Jwdb9td
days in those they will fast then from them the bridegroom
Fmwy Jwnhb Jwmwcn Nydyh Jwhnm 0ntx
a piece of cloth tears man <that> no a parable them and he told
F9qrw0 d0q $n0 fd ftm Jwhl rm0w .36
the new lest used a garment on and places it new a garment from
Fdxl fd 0ylb 0n0m L9 0mrw Fdx 0n0m Nm
that is from the piece of cloth does make whole not and the used he tear
Nmd F9qrw0 0ml4 f 0ylblw d0q
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 5
0qwld Fwzwrk
h :0xxc
used into wineskins new wine puts man and no the new
Fylb 0qzb Fdx 0rmx 0mr $n0 fw .37 Fdx
wine and that the wineskins new the wine should burst lest
0rmx whw 0qzl Fdx 0rmx (zbm f Nyd J0w
new wine instead destroyed and the wineskins be poured out
Fdx 0rmx f0 .38 Jdb0 0qzw d40tm
are preserved and both of them they put new into wineskins
Nyr=ntm Jwhyrtw Nymr Ftdx 0qzb
desires and immediately old wine drinks man and no
09b 0dxmw 0qyt9 0rmx F4 $n0 fw .39
is delicious the old for he says the new [wine]
Mysb 0qyt9 ryg rm0 Fdx
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
in the fields Yeshua was walking while on the sabbath now it happened
09rz tyb (w4y Klhm dk Fb4b Nyd 0wh .1
and rubbing them heads of grain were plucking [that] his disciples
Nykrpw fb4 wwh Nyglm Yhwdymlt
said the Pharisees of and some and eating in their hands
Nyrm0 04yrp Nm Nyd Ny4n0 .2 Nylk0w Jwhydy0b
to do is lawful that not the thing you do why to them
db9ml +yl4 fd Mdm Jwtn0 Nydb9 0nm Jwhl
<this> and not to them and said Yeshua answered on the sabbath
0dh fw Jwhl rm0w (w4y 0n9 .3 Fb4b
and those <he> he hungered when Dawid which did the thing have you read
Nyly0w wh Npk dk dywd db9d Mdm Jwtyrq
and the bread of God into the house how he entered who were with him
0mxlw 0hl0d htybl L9d .4 hm9d
to those and he gave [and] ate it he took of the LORD on the table
Nyly0l Bhyw Lk0 Bsn 0yrmd hrwtpd
for [anyone] to eat was lawful which not that who were with him
Lk0ml 0wh +yl4 fd wh hm9d
<that> the Lord to them and he said only the priests except
hrmd Jwhl rm0w .5 dwxlb 0nhkl f0
on sabbath and it happened of Man the Son of the sabbath is
Fb4l Nyd 0wh .6 04n0d hrb Fb4d wh
there was and there was and teaching the assembly he entered another
Nmt 0wh ty0w 0wh Plmw F4wnkl L9 Frx0
and the scribes was withered right whose hand a man
0rpsw .7 twh 04yby 0nymyd hdy0d 0rbg
on the sabbath he would heal whether [or not] him were watching and Pharisees
Fb4b 0s0md whn0 hl wwh Nyr=n 04yrpw
their thoughts knew but he to accuse him that they might be able
Jwhtb4xm (dy Nyd wh .8 Yhwcrq Jwlk0n Jwxk4nd
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
in the midst of come here arise his hand whose was withered man to that he said
t9cml Kl F Mwq hdy0 04ybyd 0rbg whl rm0
I ask you Yeshua to them said and arose he came and when the assembly
Jwkl040 (w4y Jwhl rm0 .9 Mqw F0 dkw F4wnk
a soul evil or good to do on the sabbath is lawful what
04pn $ybd w0 B=d db9ml Fb4b +yl4 0nm
at all of them at them and he stared to destroy it or to make to live
Jwhlkb Jwhb rxw .10 wdbwml w0 wyxml
and was restored and he stretched it out your hand stretch out to him and said
tnqtw +4pw <dy0 +w4p hl rm0w
were filled with and they his other [hand] like his hand
wylmt0 Nyd Jwnh .11 htrbx Ky0 hdy0
they should do about what one with another were and speaking bitterness
Jwdb9n 0nmd dx M9 dx wwh Nyllmmw 0msx
[that] went out those in days and it happened to Yeshua <to him>
Qpn Jwnh Fmwyb Nyd 0wh .12 (w4yl hl
in the prayers had he spent the night and there to pray to a mountain Yeshua
htwlcb 0wh hg0 Nmtw wylcml 0rw=l (w4y
his disciples he called the day broke and when of God
Yhwdymltl 0rq thgn dkw .13 0hl0d
<them> he named whom apostles those twelve from them and chose
Jwn0 Ym4 0xyl4d Jwnh rs9rt Jwhnm 0bgw
his brother and Andrawus Keepa whom he named he Shimon
Yhwx0 Sw0rdn0w 0p0k Ym4d wh Jw9m4 .14
and Tooma and Matti and Bar-Tulmay and Pileepos and Yukhanan and Yaqub
0mw0tw Ytmw .15 Ymlwt-rbw
Ymlwt rbw Swpylypw Nnxwyw Bwq9yw
the zealot who was called and Shimon Khalpai the son of and Yaqub
0nn= 0rqtmd Jw9m4w Yplx rb Bwq9yw
who was he Skaryota and Yehuda Yaqub the son of and Yehuda
0whd wh 0=wyrks 0dwhyw Bwq9y rb 0dwhyw .16
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
in the plain and stood Yeshua among them and came down the betrayer
F9qpb Mqw (w4y Jwhm9 txnw .17 0nml4m
from of people of crowds and a multitude of his disciples large and a crowd
Nm 0m9d 04nkd 00gwsw Yhwdymltd 00ygs 04nkw
of Tsur the sea the coast of and from Urishlim and from Yehuda all of
rwcd 0my rps Nmw Ml4rw0 Nmw dwhy hlk
and he healed them his words to hear who had come and of Tsidon
Jws0tndw htlm Jw9m4nd wt0d .18 Jdycdw
unclean spirits by who were afflicted and those their illnesses from
Fpn= 0xwr Nm Nycl0tmd Nyly0w Jwhynhrwk Nm
were beseeching the crowds and all of were and they healed
wwh Ny9b 04nk hlkw .19 wwh Nys0tmw
and all of them from him was going out for power him to touch
Jwhlklw hnm 0wh Qpn ryg fyx hl wbrqtml
his disciples to his eyes and he lifted up was he healing
Yhwdymlt L9 Yhwny9 Myr0w .20 0wh 0s0m
of God the Kingdom is because yours [who are] poor blessed are you and said
0hl0d Fwklm Yh Jwklydd 0nksm Jwkybw= rm0w
because you will be satisfied now who are hungry <they> blessed are you
Jw9bstd 04h Nynpkd Nyly0 Jwkybw= .21
because you will laugh now those who are weeping blessed are you
Jwkxgtd 04h Nykbdl Jwkybw=
and separate the sons of men you hate when blessed are you
Ny4rpmw 04nynb Jwkl Nynsd 0m Jwkybw= .22
evil as your name and cast out you and revile you
04yb Ky0 Jwkm4 Nyqpmw Jwkl Nydsxmw Jwkl
and leap for joy day in that rejoice of Man the Son for the sake of
wcwdw 0mwy whb wdx .23 04n0d hrb Plx
their fathers had done for likewise in heaven is great for your treasure
Jwhthb0 wwh Nydb9 ryg 0nkh 0ym4b Ygs Jwkrg0d
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
for you have received [who are] rich to you woe but to the prophets
Jwtlbqd 0ryt9 Jwkl Yw Mrb .24 0ybnl
woe because you will hunger [who are] satisfied to you woe your comfort
Yw Jwnpktd 09bs Jwkl Yw .25 Jwk0ywb
and you will mourn because you will weep now those who are laughing to you
Jwlb0ttw Jwkbtd 04h Nykxgdl Jwkl
men the sons of about you speak <it happens> while to you woe
04n0 Ynb Jwkyl9 Nyrm0 Jwwhn dk Jwkl Yw .26
false to the prophets had done for likewise good [things]
Fwlgdd 0ybnl wwh Nydb9 ryg 0nkh ryp4d
love those who hear I say but to you their fathers
wbx0 Ny9m4dl 0n0 rm0 Nyd Jwkl .27 Jwhthb0
you who hate to those good [things] and do your enemies
Jwkl Nynsd Nyly0l ryp4d wdb9w Jwkybbdl9bl
who take those for and pray you who curse those and bless
Nyrbdd Nyly0 L9 wlcw Jwkl Ny=yld Nyly0l wkrbw .28
offer your cheek on you and to him who strikes with violence you
Brq Kkp L9 Kl 0xmdlw .29 0ry=qb Jwkl
also do keep back not your cloak who takes him and from the other to him
P0 fkt f K=w=rm Lq4d Nm Nmw 0nrx0 hl
him and from to him give you who asks to everyone your coat
Nm Nmw hl Bh Kl L04d Lkl .30 Knytwk
desire and as do demand it back not your [property] who takes
Nybcd 0nky0w .31 (btt f Klyd Lq4d
to them do likewise men the sons of to you that do you
Jwhl wdb9 twkh 04n0 Ynb Jwkl Jwdb9nd Jwtn0
who love those you love for if you also
Nybxmd Nyly0l Jwtn0 Nybxm ryg J0 .32 Jwtn0 P0
them who love those sinners for even your blessing is what you
Jwhl Nybxmd Nyly0l 0y=x ryg P0 Jwktwby= Yh 0dy0 Jwkl
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
to you who do good to those good you do and if they love
Jwkl Nyb0=md Nyly0l B=d Jwtn0 Nydb9 J0w .33 Nymxr
and if do likewise for sinners even your blessing is what
J0w .34 Nydb9 0nkh ryg 0y=x P0 Jwktwby= Yh 0dy0
where by him to be repaid you who expect to he you lend
0dy0 hnm Jw9rpttd Jwtn0 Nyrbsd Nml Jwtn0 Nypzwm
that likewise lend to sinners for the sinners even your blessing is
twkhd Nypzwm 0y=xl ryg 0y=x P0 Jwktwby= Yh
and do good your enemies love but they might be repaid
wb0=0w Jwkybbdl9bl wbx0 Mrb .35 Jw9rptn
great and will be of man the hope do cut off and not and lend to them
Ygs 0whnw $n0d 0rbs Jwqspt fw wpzw0w Jwhl
pleasant because <he> of the Most High the sons and you will be your reward
Mysb whd 0mrd Yhwnb Jwwhtw Jwkrg0
merciful therefore be the cruel and to the evil to he is
0nmxrm Lykh wwh .36 0rwpk L9w 04yb L9 wh
and not do judge not is merciful your Father also as
fw Jwnwdt f .37 wh 0nmxrm Jwkwb0 P0d 0nky0
release you will be condemned and not do condemn not you will be judged
wr4 Jwtn0 Nybyxtm fw Jwbyxt f Jwtn0 Nynydttm
good in measure to you and it will be given give and you will be released
Fb= Flykb Jwkl Bhytmw wbh .38 Jwrt4tw
in that measure into your robe it will pour and abundant and pressed down
Yhb Jwkybw9b Jwmrn F9p4mw F9yqrw
to you it will be measured you with which measure the measure for
Jwkl Lykttm Jwtn0 Nylykmd Flyk ryg
the blind the blind are able <why> a parable to them was and he speaking
0ymsl 0yms Xk4m 0ml ftm Jwhl 0wh rm0w .39
disciple there is no would fall into a ditch both of them not to lead
0dymlt tyl .40 Nylpn 0cmwgb Jwhyrt f wrbdml
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
as should be who is perfect for everyone his master than who is greater
Ky0 0whn rymgd ryg $nlk hbr Nm rytyd
that is in the eye the straw you do see and why his master
hny9bd fg tn0 0zx Nyd 0nm .41 hbr
by you is seen not that is in your eye but the beam of your brother
Kl 0yzxtm f Kny9bd Nyd Fyrq <wx0d
my brother to your brother to say you are able how or
Yx0 <wx0l rm0ml tn0 Xk4m 0nky0 w0 .42
the beam for behold your eye from the straw take out allow [me to]
Fyrq 0hd Kny9 Nm fg Qp0 Qwb4
take out hypocrite by you is seen not <your own> that is in your eye
Qp0 0p0b Bsn Kl 0yzxtm f Klyd Kny9bd
you will be able to see and then your eye from the beam first
Kl 0zxtn Nydyhw Kny9 Nm Fyrq Mdqwl
a tree there is not of your brother the eye from the straw to take out
0nly0 ty0 f .43 <wx0d hny9 Nm fg wqpml
produces bad tree no also bad fruit which produces good
db9d 04yb 0nly0 f P0 04yb 0r0p db9d 0b=
is known is its fruit by for tree every good fruit
(dytm wh Yhwr0p Nm ryg 0nly0 Lk .44 0b= 0r0p
they gather a thornbush from nor figs thorns from they gather for not
Nyp=q 0yns Nm f P0 0n0t 0bwk Nm Ny=ql ryg f
that are in his heart good the treasures from good a man grapes
hblbd Fb= Fmys Nm 0b= 0rbg .45 0bn9
evil the treasures from evil and a man good things brings forth
F4yb Fmys Nm 04yb 0rbgw Fb= Qpm
the abundance of from evil things brings forth that are in his heart
Yrtwt Nm F4yb Qpm hblbd
to me you do call why the lips speak for the heart
Yl Jwtn0 Nyrq 0nm .46 Fwps Nllmm ryg 0bl
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 6
0qwld Fwzwrk
w :0xxc
you do not I that say and the thing my Lord my Lord
Jwtn0 Nydb9 f 0n0 rm0d Mdmw Yrm Yrm
them and does my words and hears to me who comes man every
Nyhl db9w Ylm (m4w Ytwl F0d $n0 Lk .47
to a man he is likened he is likened to what I will describe to you
0rbgl 0md .48 0md 0nml Jwkywx0
upon its foundations and placed and went deep and dug a house who built
L9 0s0t4 Msw Qm9w rpxw Fyb 0nbd
that against house the flood beat a flood and occured when rock
wh Fybb 00lm Yr=t0 00lm Nyd 0wh dk 09w4
on its foundation for was placed to shake it was able and not
L9 hts0t4 ryg twh 0mys Yhwy9yznd Xk40 fw
to a man is likened does but not who hears and he rock
0rbgl 0md db9 fw (m4d whw .49 09w4
upon it beat and when a foundation without soil on his house who built
hb Yr=t0 dkw Fs0t4 fd 0rp9 L9 htyb 0nbd
that <of> house great its fall and was it fell at once the river
wh Fybd 0br htlwpm twhw Lpn ht94 rb 0rhn
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
of the people for the hearing all the sayings he completed and when
0m9d ht9m4ml Nyhlk fm Ml4 dkw .1
certain of a centurion and the servant Capurnakhum Yeshua entered
dx 0nwr=nqd Nyd hdb9 .2 Mwxnrpkl (w4y L9
and he close to him was who dear one badly was ill
Byrqw Yhwl9 0wh ryqyd 0ny0 ty04yb 0wh dyb9
elders to him and sent Yeshua about and he heard to dying was
04y4q htwl rd4w (w4y L9 (m4w .3 tmml 0wh
he might come so that <from> him was and beseeching of the Yehudeans
F0nd Ky0 hnm 0wh 09bw 0ydwhyd
Yeshua to they came when and <they> to his servant [and] give life
(w4y twl wt0 dk Nyd Jwnh .4 hdb9l 0xn
he is worthy and saying earnestly <from> him were beseeching
wh 0w4 Nyrm0w ty0ly=b hnm wwh Ny9b
our people for he loves this [thing] for him that you should do
Nm9l ryg Mxr .5 0dh hl db9td
went and Yeshua for us has built he an assembly and also
0wh Lz0 Nyd (w4y .6 Nl 0nb wh F4wnk tyb P0w
to him sent the house from far he was very not and when with them
htwl rd4 Fyb Nm Qyxr Ygs f Nyd dk Jwhm9
do trouble yourself not my Lord to him and said his friends the centurion
Lm9t f Yrm hl rm0w Yhwmxr 0nwr=nq
my roof under that you should enter I am worthy for not
Yll=m tyxt Lw9td 0n0 0w4 ryg f
but I should come that to you am worthy not I <that> because
f0 F0 <twld tyw4 f 0n0 wh L=m .7
a man for I also my boy and will be healed with a word speak
0rbg ryg 0n0 P0 .8 Yyl= 0s0tnw Flmb rm0
under and there are authority under <I> who is a servant am
tyxt ty0w 0n=lw4 tyxt 0n0 db94md 0n0
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
and he goes go to this one I and say soldiers my hand
Lz0w Lzd 0nhl 0n0 rm0w 0=wy=r=s0 Ydy0
and he does [it] this do and to my servant and he comes come and to another
db9w 0dh db9d Ydb9lw F0w Fd 0nrx0lw
and he turned at him he marvelled these things Yeshua and heard when
Ynpt0w hb rmdt0 Nylh (w4y Nyd (m4 dk .9
to you I say following him who had come to the crowd and said
Jwkl 0n0 rm0 hrtb F0d 04nkl rm0w
faith this like I have found in Israel not that even
Fwnmyh 0dh Ky0 txk40 Lyrsy0 tyb f P0d
and they found to the house who were sent those and returned
wxk40w Fybl wrdt40d Jwnh wkphw .10
and it happened that made whole <while> was who ill that servant
0whw .11 Mylx dk 0wh hyrkd wh 0db9l
Nayn whose name is to the city he went that followed on the day
Ny0n hm4d Fnydml 0wh Lz0 hrtbd 0mwyl
and when large and a crowd were with him and his disciples
dkw .12 00ygs 04nkw hm9 Yhwdymltw
a dead man being escorted while he saw of the city the gate he approached
Fym Nywlm dk 0zx Fnydmd 09rtl Brq
was a widow his mother and <she> of his mother was who the only son
twh Flmr0 hm0 Yhw hm0l 0wh 0ydyxyd
saw her [was] with her the city of the sons of large and a crowd
hzx .13 hm9 Fnydm Ynbd 00ygs 04nkw
do cry not to her and said on her and had compassion Yeshua and
Nykbt f hl rm0w hyl9 Mxrt0w (w4y Nyd
who carrying and those the coffin [and] touched and he went
Nylyq4d Jwnhw 0sr9l Brq Lz0w .14
arise I say to you young man and he said stood [still] it were
Mwq 0n0 rm0 Kl 0myl9 rm0w wmq hl wwh
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
to his mother and he gave him to speak and began dead man that and sat up
hm0l hbhyw wllmml Yr4w Fym wh Btyw .15
were and they glorifying all men fear and seized
wwh Nyxb4mw Jwhlk 04n0l Flxd tdx0w .16
and has visited among us has arisen great <that> a prophet and saying God
r9sw Nb Mq 0br 0ybnd Nyrm0w 0hl0l
this report concerning him and went out his people God
0dh Flm Yhwl9 tqpnw .17 hm9l 0hl0
and reported that were around them the regions and in all Yehuda in all
wy9t40w .18 Jwhyrdxd 0rt0 hlkbw dwhy hlkb
Yukhanan and called all these things his disciples to Yukhanan
Nnxwy 0rqw .19 Nyhlk Nylh Yhwdymlt Nnxwyl
and said Yeshua to them and he sent his disciples of two
rm0w (w4y twl Jwn0 rd4w Yhwdymlt Nm Nyrtl
we should wait <he> for another or is to come that he [are] you
Nnx Nyksm wh Nyrx0l w0 F0d wh wh tn0
the baptist Yukhanan to him and said Yeshua to and they came
0ndm9m Nnxwy hl Nyrm0w (w4y twl wt0w .20
for another or is to come that he [are] you and said to you sent us
Nyrx0l w0 F0d wh wh tn0 rm0w <twl Jrd4
many hour that same and in we should wait <he>
00ygs F94 Yhb Nyd hb .21 Nnx Nyksm wh
evil spirits and of plagues and of their sickness of he healed
F4yb 0xwr Nmw Fwxm Nmw 0nhrwk Nm Ys0
and said Yeshua and answered sight he gave blind and to many
rm0w (w4y 0n9w .22 0zxml 0wh Bhy 0yms 00ygslw
and heard that you have seen everything Yukhanan tell go to them
Jwt9m4w Jwtyzxd Mdmlk Nnxwyl wrm0 wlz Jwhl
and the deaf are cleansed and the lepers walk and the lame see that the blind
04rxw Nykdtm 0brgw Nyklhm 0rygxw Nyzx 0ymsd
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
and blessed is he are given hope and the poor arise and the dead hear
Yhwbw=w .23 Nyrbtsm 0nksmw Nymyq Fymw Ny9m4
of Yukhanan the disciples left and when at me is offended not who
Nnxwyd Yhwdymlt wlz0 Nyd dk .24 Yb L4ktn fd Nml
did you go out what Yukhanan concerning to the crowds to say Yeshua bagan
Jwtqpn 0nm Nnxwy L9 04nkl rm0ml (w4y Yr4
and if not is shaken the wind that by a reed to see into the desert
f0w .25 (yzttm 0xwr Nmd 0ynq 0zxml 0brwxl
behold clothed soft with garments a man to see did you go out what
0h $ybl 0kykr Fxnd 0rbg 0zxml Jwtqpn 0nm
are and in luxuries expensive who are in clothes those
Jwhyty0 0qnwpbw 0xb4m 04wblbd Nyly0
to see did you go out what and if not <they> in the house of kings
0zxml Jwtqpn 0nm f0w .26 Jwn0 0klm tyb
a prophet than and greater to you I say yes a prophet
0ybn Nm rytyw Jwkl 0n0 rm0 Ny0 0ybn
I send <I> <that> behold is written about whom this is he
0n0 rd4m 0n0 0hd Bytk Yhwl9d wnh .27
before you the way that he might prepare your face before my messenger
Kymdq 0xrw0 Nqtnd Kpwcrp Mdq Yk0lm
among those begotten of prophet that there is no to you I say
Ydylyb 0ybn tyld Jwkl 0n0 rm0 .28
in the Kingdom but the least the baptizer Yukhanan than who is greater women
Fwklmb Nyd 0rw9z 0ndm9m Nnxwy Nm Brd 04n
even who heard the people and all than he is greater of God
P0 w9m4d 0m9 hlkw .29 hnm wh Br 0hl0d
for they had been baptized God declared [to be] just the publicans
wdm9d 0hl0l wqdz 0skm
rejected and the scribes but the Pharisees of Yukhanan with the baptism
wml= 0rpsw Nyd 04yrp .30 Nnxwyd htydwm9m
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
by him they were baptized because not of God the will in themselves
hnm wdm9t0 fd 0hl0d 0nybc Jwh4pnb
and to what this of generation the men can I liken therefore to what
Nmlw 0dh Fbr4d 04n0l 0md0 Lykh Nml .31
and cry out in the marketplace who sit boys they are like are they like
Ny9qw 0qw4b Nybtyd 0yl=l Nymd .32 Nymd
you did dance and not to you we have sung and say to their friends
Jwtdqr fw Jwkl Jrmz Nyrm0w Jwhyrbxl
Yukhanan for came you did weep and not for you and we have mourned
Nnxwy ryg F0 .33 Jwtykb fw Jwkl Nyl0w
you and say wine drinking nor bread eating not the baptizer
Jwtn0 Nyrm0w 0rmx F4 fw 0mxl Lk0 f 0ndm9m
and drinking eating of Man the Son came in him there is a devil
F4w Lk0 04n0d hrb F0 .34 hb ty0 0d04
wine and [one] drinking gluttonous a man behold you and say
0rmx F4w fwk0 0rbg 0h Jwtn0 Nyrm0w
by wisdom and justified is and sinners of publicans and a friend
Nm Fmkx tqddz0w .35 0y=xdw 0skmd 0mxrw
of one <from> him [and] entreated now came its works all
Nm dx hnm 09b Nyd F0 .36 hynb Jwhlk
that of Pharisee the house and he entered with him to eat the Pharisees
wh 04yrpd htybl L9w hm9 S9lnd 04yrp
in city was there sinful and a woman [and] reclined
Fnydmb twh ty0 Fy=x Ftn0w .37 Kmts0
was reclining he of the Pharisee that in the house she learned and when that
Kyms wh 04yrpd htybbd t9dy dkw Yh
his feet at behind him and stood of ointment an alabaster vase she took
Yhwlgr twl hrtsb tmqw .38 0msbd Fpy=4 tbsn
his feet washing with her tears and she began was and she crying
Yhwlgr 09bcm hy9mdb tyr4w twh 0ykbw
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
his feet was and she kissing them wiping of her head and with the hair
Yhwlgr twh 0q4nmw Nyhl 0yw4m h4rd 0r9sbw
that Pharisee and saw when [with] ointment and anointing [them]
wh 04yrp Nyd 0zx dk .39 0msb 0x4mw
if this [man] and said within himself he reasoned who had invited him
wl0 0nh rm0w h4pnb B4xt0 Yhyrqd
her reputation [is] and what she is who would he realize was a prophet
hb= 0mw Yh Nm 0wh (dy 0wh 0ybn
Yeshua and answered him who touched that woman she is that a sinner
(w4y Nyd 0n9 .40 hl tbrqd Yh Ftn0 Yh Fy=xd
said and he to you to say I have something Shimon to him and said
rm0 Nyd wh Kl rm0d Yl ty0 Mdm Jw9m4 hl rm0w
were there debtors two Yeshua to him said Rabbi speak to him
wwh ty0 0byx Nyrt .41 (w4y hl rm0 Ybr rm0 hl
and the other five hundred denarii had owed him one creditor to a certain
0nrx0w 00m4mx 0rnyd 0wh Byx dx 0bwx 0rm dxl
both of them to repay and because they had no way fifty denarii
Jwhyrtl (rpml Jwhl 0wh tyldw .42 Ny4mx 0rnyd
answered will love him more of them therefore which he forgave
0n9 .43 Yhwybxn ryty Jwhnm Lykh 0ny0 Qb4
said the most who was forgiven that he I suppose and said Shimon
rm0 Ygs hl Qbt40d whd 0n0 rbs rm0w Jw9m4
that to and he turned you have judged correctly Yeshua to him
Yh twl Ynpt0w .44 tnd ty0cyrt (w4y hl
into your house this woman you do see to Shimon and said woman
<tybl 0dh Ftn0 tn0 0zx Jw9m4l rm0w Ftn0
with her tears but this [woman] you did supply not for my feet water I entered
hy9mdb Nyd 0dh tbhy f Ylgrl 0ym tl9
not you them she has dried and with her hair has washed my feet
f tn0 .45 Nyn0 tyw4 hr9sbw t9bc Ylgr
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 7
0qwld Fwzwrk
z :0xxc
she has ceased not when I entered from behold but this [woman] did kiss me
tyl4 f tl9d Nm 0h Nyd 0dh Yntq4n
this [woman] did anoint not my head [with] oil you to kiss my feet
0dh tx4m f Y4rl 0x4m tn0 .46 wq4nml Ylgr
say this for has anointed my feet of incense with oil but
rm0 0dh Plx .47 tx4m Ylgr 0msbd 0x4mb Nyd
she has loved because many her sins her that are forgiven to you I
tbx0d L=m 00ygs hyh=x hl Nyqyb4d Kl 0n0
and he said loves little him is forgiven that little but he much
rm0w .48 Bxm Lylq hl Qbt4m Lylqd Nyd wh Ygs
those and began your sins you are forgiven woman to that
Jwnh Nyd wyr4 .49 Ykyh=x Ykl Nyqyb4 Ftn0 Yhl
sins who even this who is among themselves saying who were reclining
0h=x P0d 0nh wnm Jwh4pnb Nyrm0 Nykymsd
your faith woman to that said but Yeshua forgives
Yktwnmyh Ftn0 Yhl rm0 Nyd (w4y .50 Qb4
in peace go has given you life
0ml4b Ylz Yktyx0
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
was [that] going around these things after and it happened
0wh <rktm Nylh rtb Nm 0whw .1
and declaring was and preaching and in the villages in the cities Yeshua
rbsmw 0wh zrkmw 0yrwqbw Fnydmb (w4y
those and women [were] with him and his twelve of God the Kingdom
Nylh 04nw .2 hm9 htrs9rtw 0hl0d Fwklm
who is called Maryam evil spirits and of sicknesses of who were healed
0yrqtmd Myrm F4yb 0xwr Nmw 0nhrwk Nm Ys0t0d
and Yokhan from whom had gone out devils who seven she Magdalitha
Nxwyw .3 hnm wqpn Nyd04 09b4d Yh Fyldgm
and others and Shushan of Herodus the steward Kuza the wife of
Fynrx0w N4w4w Sdwrhd htybr 0zwk ttn0
their wealth from to them were ministering these many
Nyhynynq Nm Jwhl Ywh N4m4md Nyly0 F0ygs
the cities all and from was gathering large a crowd and while
Nnydm Lk Nmw 0wh $nk 00ygs 04nk dkw .4
a sower went out in a parable he said to him were they coming
09wrz Qpn .5 ftmb rm0 htwl wwh Nyt0
the side of on that fell there were some he sowed and as his seed to sow
dy L9 Lpnd ty0 (rz dkw h9rz (rzml
fell and other [seed] a bird and ate it and was trampled the road
Lpn 0nrx0w .6 Fxrp htlk0w $ydt0w 0xrw0
moisture it had and because not it sprang up and at once rock on
Fwlylt hl 0wh tyldw 09y ht94 rbw 09w4 L9
with it and sprang up into a thorny place fell and others it withered
hm9 w9yw 0bwk tyb Lpn 0nrx0w .7 $by
and pleasant good on earth fell and others and choked it thorns
Fryp4w Fb= 09r0b Lpn 0nrx0w .8 Yhwqnxw 0bwk
he had said when these things a hundred fold fruit and produced and sprang up
rm0 dk Nylh 00mb dx 0r0p db9w 09yw
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
let him hear to hear ears who has <that> he he cried out
(m4n (m4nd 0nd0 hl ty0d Nmd 0wh 09q
he this parable what is [the meaning of] his disciples and asked him
wh .10 0nh ftm wnmd Yhwdymlt Yhwl04w .9
the mystery to know is given for it to you to them said and
0zr0 (dml Byhy ryg wh Jwkl Jwhl rm0 Nyd
it is spoken in parables the rest but to them of God of the Kingdom
rm0tm F0lpb 0kr4 Nyd Jwnhl 0hl0d htwklmd
not they hear and though they will see not they see because though
f Ny9m4 dkw Jwzxn f Nyzx dkd
the seed the parable now this is [the meaning of] they will comprehend
09rz ftm Nyd wnh .11 Jwlktsn
that [fell] upon and those [seeds] of God the word is
L9d Nyd Jwnh .12 0hl0d Flm Yhwty0
but comes the word who hear those are the road the side of
F0w Flm Ny9m4d Jwnh Jwhyty0 0xrw0 dy
they might believe so that not their heart from the word [and] takes the enemy
Jwnmyhn fd Jwhbl Nm Flm Lq4 0bbdl9b
that when are those they rock that [fell] upon and they and live
0md Jwn0 Nylh 09w4 L9d Nyd Nylh .13 Jwxnw
they have no but root the word <it> they received with joy they heard [it]
Jwhl tyl 0rq9w Flml hl Nylbqm Fwdxb w9m4d
trial and in the time of their faith is for a while rather
0nwysn Nbzbw Jwhtwnmyh Yh 0nbzd f0
they into a thorny place which fell and that they are offended
Nylh 0bwk tyb Lpnd Nyd wh .14 Nyl4ktm
and wealth and with the care the word who hear those are
0rtw9bw Fpcbw Flm Ny9m4d Nyly0 Jwn0
they do produce not and fruit are choked of the world and lusts
Nybhy f 0r0pw Nyqnxtm 0ml9d htgygrbw
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
those are they good which [fell] on ground and that [seed]
Nyly0 Jwn0 Nylh Fb= 09r0bd Nyd wh .15
and bear and retain [it] the word hear and good honest who with a heart
Nybhyw Nydx0w Flm Ny9m4 0b=w 0yp4 0blbd
and covers a lamp lights man no with patience fruit
0pxmw 0gr4 rhnm $n0 f .16 Fwnrbysmb 0r0p
it he places rather the bed under it places or with a vessel it
hl M0s f0 0sr9 tyxt hl M0s w0 0n0mb hl
there is not its light will see who enter so that all a lamp stand on
tyl .17 hrhwn 0zxn L09d Lkd Frnm Nm L9l
that is concealed nor will be revealed that not that is hidden anything for
Y4=md fw fgtn fd 0skd Mdm ryg
how take heed openly and come out will be known that not
0nky0 wzx .18 0ylgl F0nw (dytn fd
and he to him it will be given for who has he you hear
Nmw hl Bhytn ryg hl ty0d Nm Jwt9m4
will be taken that he has which he thinks that even who does not have
Lqt4n hl ty0d rbsd wh P0 hl tyld
and not and his brothers his mother to him now came from him
fw Yhwx0w hm0 htwl Nyd wt0 .19 hnm
and they said the crowds because of with him to speak were they able
wrm0w .20 04nk L=m hm9 Jwllmnd wwh Nyxk4m
to see you and desire outside are standing and your brothers your mother to him
Kyzxml Nybcw rbl Nymyq Kyx0w Km0 hl
my mother are these to them and said answered but he
Ym0 Jwn0 Nylh Jwhl rm0w 0n9 Nyd wh .21
it and do of God the word who hear those and my brothers
hl Nydb9w 0hl0d Flm Ny9m4d Nyly0 Yx0w
Yeshua went up [those] days of [that] on one and it happened
(w4y Qls Fmwy Nm dxb Nyd 0wh .22
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
let us cross over to them and he said and his disciples he in a ship [and] sat
rb9n Jwhl rm0w Yhwdymltw wh Fnypsb Bty
<he> was asleep they journeyed and while of the lake other side to the
wh hl Kmd Nydr dkw .23 Fmyd 0rb9 whl
was and close on the lake of wind a storm and there was Yeshua
twh 0byrqw Fmyb 0xwrd f9l9 twhw (w4y
to him and said and aroused him and they came to sinking the boat
hl Nyrm0w Yhwry90 wbrqw .24 (b=ml Fnyps
the wind and rebuked arose and he we are perishing our master our master
0xwrb 00kw Mq Nyd wh Nnydb0 Nbr Nbr
and he said calm and it became and they ceased of the sea and the waves
rm0w .25 0yl4 0whw wxnw 0myd fw4xmbw
they amazed were afraid and they your faith is where to them
Nyrmdtm Nylyxd dk Nyd Jwnh Jwktwnmyh Yh 0ky0 Jwhl
who even this [man] indeed who is to the other one and they said were
P0d 0nh Yk wnm dxl dx Nyrm0w wwh
him and they obey and to the sea and to the tempest commands to the wind
hl Ny9mt4mw 0mylw fw4xmlw dqp 0xwrl
which is of the Gadarenes to the land and came and they journeyed
Yhwty0d 0yrdgd 0rt0l wt0w wdrw .26
onto land he went out and when Galeela opposite of on the other side
09r0l Qpn dkw .27 fylg Lbqwl 0rb9b
for a demon in whom had been the city from certain a man caught up to him
Nm 0wyd hb ty0d Fnydm Nm dx 0rbg hb (gp
he dwell not and in a house would he wear not and clothing long a time
rm9 f Fybbw 0wh $bl f 0n0mw 00ygs 0nbz
Yeshua and he saw when in the cemetery but would
(w4yl Nyd 0zx dk .28 0rwbq tybb f0 0wh
said loud and in a voice before him and fell down he cried out
rm0 0mr fqbw Yhwmdq Lpnw 09q
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
the Most High of God the Son Yeshua what have we to do with each other
0myrm 0hl0d hrb (w4y Klw Nl 0m
<him> was commanding do torment me not <from> you I beseech
hl 0wh dqp .29 Ynqn4t f Knm 0n0 09b
had passed much the man from to go out unlean to the spirit Yeshua for
0wh Ygs 04nrb Nm Qpml 0pn= 0xwrl (w4y ryg
with chains was and he bound by him was he held captive since time for
Fl44b 0wh rs0tmw hl 0wh 0b4d Nm 0nbz ryg
and be driven his bonds would but he break was he restrained and with bonds
rbdtmw Yhwrws0 0wh Qspmw 0wh r=ntm fbkbw
what is Yeshua and asked him into the wilderness the devil by would
Nm (w4y Nyd hl04 .30 0brwxl 0d04 Nm 0wh
had entered many demons because Legion to him he said your name
wwh Nylyl9 00ygs 0wydd L=m Jwygl hl rm0 Km4
he would command that not <from> him were and they beseeching into him
dwqpn fd hnm wwh Ny9bw .31 hb
a herd there and was there to the abyss to go them
0rqb Nmt Nyd 0wh ty0 .32 0mwhtl Lz0ml Jwhl
were and they beseeching on the mountain that was feeding numerous of swine
wwh Ny9bw 0rw=b 0y9rd 00ygs 0ryzxd
them and he permitted to enter in the swine them to permit <from> him
Jwhl Sp0w Jwl9n 0ryzxbd Jwhl Spnd hnm
into the swine and entered the man from the devils and went out
0ryzxb wl9w 0rbg Nm 0d04 wqpnw .33
and they drowned into the lake and fell to a cliff whole that herd and rushed
wqnxt0w Fmyb wlpnw 0pyq4l hlk Yh 0rqb tcrtw
and reported it they fled happened what the herders and saw when
wy9t40w wqr9 0whd Mdm Fw9r Nyd wzx dk .34
what to see men and came out and in the villages in the city
Mdm Jwzxnd 04n0 wqpnw .35 0yrwqbw Fnydmb
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
had departed that man and found Yeshua to and they came happened
wqpnd wh 0rbgl Yhwxk40w (w4y twl wt0w 0whd
of Yeshua the feet at and sitting and sober dressed whose devils
(w4yd Yhwlgr twl Btyw Pknmw $ybl dk Yhwd04
who had seen [it] those to them and reported and they were afraid
wzxd Nyly0 Jwhl wy9t40w .36 wlxdw
and they beseeching possessed that man he healed how
Ny9bw .37 0nwyd wh 0rbg Ys0t0 0nky0
from to depart of Gadarenes the crowds all <from> him were
Nm hl Lz0nd 0yrdgd 04nk hlk hnm wwh
and <he> them had seized great a fear because their presence
Nyd wh Jwn0 tdx0 Fbr Flxdd L=m Jwhtwl
their presence from and returned into the ship went up Yeshua
Jwhtwl Nm Kphw Fnypsl Qls (w4y
was beseeching the devils from whom went out man and that
0wh 09b 0d04 hnm wqpnd 0rbg Nyd wh .38
and said Yeshua but sent him away he might remain that with him <from> him
rm0w (w4y Yhyr4w 0whn htwld hnm
for you has done what and report to your house return to him
Kl db9d Mdm 09t40w <tybl <wph .39 hl
the thing the city in all was and preaching and he went God
Mdm Fnydm hlkb 0wh zrkmw Lz0w 0hl0
received him Yeshua and returned when Yeshua for him that had done
hlbq (w4y Nyd Kph dk .40 (w4y hl db9d
and a man were looking for him for all large a crowd
0rbgw .41 wwh Nyryx hl ryg Jwhlk 00ygs 04nk
before fell the assembly a chief of Yorash whose name was certain
Mdq Lpn F4wnk $yr $r0wy hm4d dx
that he might enter <from> him was and beseeching of Yeshua the feet
Lw9nd hnm 0wh 09bw (w4yd Yhwlgr
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
about he had an only for daughter his house
Ky0 hl twh ty0 Fydyxy ryg Frb .42 htybl
was going and while to die was and she about twelve years old
Lz0 dkw tmml twh 0byrqw 0rs9trt Nyn4 trb
him was pressing against large a crowd Yeshua <he> with him
hl 0wh cbx 00ygs 04nk (w4y wh hm9
[for] years her blood was whose flowing certain and a woman
Nyn4 hmd 0wh (yrtd 0dx Nyd Ftn0 .43
had spent her money all the doctors who among <she> twelve
tqp0 hnynq hlk Fws0 tybd Yh 0rs9trt
behind him from approached to be healed man by was able but not
hrtsb Nm tbrqt0 .44 0s0tt $n0 Nmd txk40 fw
of her blood the flow stopped and immediately of his cloak the edge and touched
hmdd Fydrm tmq 0dxmw hn0md 0pnkl tbrqw
were denying [it] all and while me touched who Yeshua and said
Nyrpk Jwhlk dkw Yl Brq wnm (w4y rm0w .45
the crowds our master and those with him Keepa Shimon to him said
04nk Nbr hm9dw 0p0k Jw9m4 hl rm0
he me touched who you and say and thronging you are pressing
wh .46 Yl Brq wnm tn0 rm0w Nycbxw Kl Nycl0
of me went out that power know for I me touched someone said and
Ynm Qpn fyxd t9dy ryg 0n0 Yl Brq $n0 rm0 Nyd
she had escaped his notice that not she saw when woman and that
ht9= fd tzx dk Ftn0 Nyd Yh .47
the people before and said him [and] worshipped and fell trembling while came
0m9 Ny9l trm0w hl tdgs tlpnw Fytr dk tt0
immediately and how she touched [him] purpose what for all
0dxm 0nky0w tbrq Fl9 0dy0 L=m hlk
have courage to her said Yeshua and <he> she was healed
Ybblt0 hl rm0 (w4y Nyd wh .48 tys0t0
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 8
0qwld Fwzwrk
X :0xxc
and while in peace go has given you life your faith my daughter
d9w .49 0ml4b Ylz Yktyx0 Yktwnmyh Ytrb
the assembly the ruler of the house of from a man came was speaking he
F4wnk Br tybd Nm $n0 F0 Llmm wh
the teacher do trouble not your daughter <she> has died to him and said
0nplml Lm9t f <trb hl ttym hl rm0w
of the young girl to the father and said heard [it] but Yeshua
Fyl=d hwb0l rm0w (m4 Nyd (w4y .50
Yeshua and came and she will live believe only do have fear not
(w4y Nyd F0 .51 0yxw Nmyh dwxlb Lxdt f
Shimon except with him to enter anyone did allow and not to the house
Jw9m4l f0 hm9 Lw9nd $n0l Qb4 fw Fybl
and her mother of the young girl and the father and Yukhanan and Yaqub
hm0lw Fyl=d hwb0lw Nnxwylw Bwq9ylw
but Yeshua over her and mourning were weeping and all
Nyd (w4y hyl9 Nydqrmw wwh Nykb Nyd Jwhlk .52
she sleeps but she is dead for not do cry not said
Yh 0kmd f0 ttym ryg f Jwkbt f rm0
that she had died because they knew at him were and they laughing
hl ttymd Ny9dyd Yhwl9 wwh Nykxgw .53
by her hand and took her <outside> everyone put out and he
hdy0b hdx0w rbl $nlkl Qp0 Nyd wh .54
her spirit and returned arise young girl and said and called her
hxwr tkphw .55 Ymwq Fyl= rm0w hrqw
[something] to eat her that they give and he commanded she arose and immediately
Lk0ml hl Jwltnd dqpw tmq 0dxmw
that anyone them warned and he her parents and were astonished
$n0ld Jwn0 rhz Nyd wh hyhb0 whmtw .56
had happened what they should tell not
0whd 0m Jwrm0n f
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
and authority power to them and gave his twelve Yeshua and called
0n=lw4w fyx Jwhl Bhyw htrs9rtl (w4y 0rqw .1
them and he sent to heal and [over all] sickness devils all over
Jwn0 rd4w .2 wys0ml 0nhrwkw 0d04 Jwhlk L9
to them and he said the sick and to heal of God the Kingdom to preach
Jwhl rm0w .3 0hyrk wys0mlw 0hl0d htwklm wzrkml
a wallet nor a staff neither on the road do take [with you] not anything
fmrt fw 0=b4 f 0xrw0l Jwlq4t f Mdm
you should have coats two nor money nor bread nor
Jwkl Nywhn Nynytwk Nytrt fw 0psk fw 0mxl fw
and from remain there <it> you that enter house and into whatever
Nmw wwh Nmt hl Jwtn0 Nyl09d Fyb 0ny0lw .4
depart when you does receive who not and he depart there
Nyqpnd 0m Jwkl Nylbqm fd Nmlw .5 wqwp Nmt
shake off your feet from the dust even that city from you
wcp Jwkylgr Nm fx P0 Yh Fnydm Nm Jwtn0
and going around the Apostles and departed for a testimony against them
Nykrktmw 0xyl4 wqpnw .6 Fwdhsl Jwhyl9
and healing were and preaching hope and in the cities in the villages were
Nys0mw wwh Nyrbsmw Fnydmbw 0yrwqb wwh
that done all the [things] the tetrarch Herodus and heard place in every
Nywhd Nyhlk 0krr== Sdwrh Nyd (m4 .7 <wd Lkb
some <men> were saying because was and he amazed by their hands were
Ny4n0 wwh Nyrm0d L=m 0wh rmdtmw hdy0b Ywh
were saying and others the dead from had risen that Yukhanan
wwh Nyrm0 Nyd 0nrx0 .8 Fym tyb Nm Mq Nnxwyd
first the prophets from that a prophet and others had appeared that Eliyah
0ymdq 0ybn Nm 0ybnd 0nrx0w Yzxt0 0yl0d
who is have cut off I of Yukhanan the head Herodus and said has arisen
wnm tqsp 0n0 Nnxwyd h4r Sdwrh rm0w .9 Mq
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
and he wanted about whom I hear <that> these things this [man] but
0bcw Yhwl9 0n0 (m4 Nylhd 0nh Nyd
they reported the Apostles had returned and when to see him had
wy9t40 0xyl4 wkph dkw .10 Yhwyzxnd 0wh
privately them and he took that they did everything to Yeshua
Jwhydwxlb Jwn0 rbdw wdb9d Mdmlk (w4yl
they realized [it] when and the crowds of Beth-Saida deserted to a place
w9dy dk Nyd 04nk .11 0dyc-tybd
0dyc tybd 0brwx 0rt0l
about with them would and speak them and he received after him went
L9 Jwhm9 0wh Llmmw Jwn0 Lbqw hrtb wlz0
he heal healing for had who need and those of God the Kingdom
0s0m Fwys0 L9 wwh Nyqynsd Nyly0lw 0hl0d Fwklm
his disciples approached to wane the day began and when would
Yhwdymlt wbrq fcml 0mwy Yr4 Nyd dk .12 0wh
around us to the villages that they may go the crowds dismiss to him and said
Nyrdxd 0yrwql Jwlz0nd 04nkl Yr4 hl Nyrm0w
food for themselves and to find in them to dwell and to the hamlets
Frbys Jwhl Jwxk4nw Jwhb Jwr4nd 0nwrpklw
give Yeshua to them said we are deserted in a place because
wbh (w4y Jwhl rm0 .13 Nyty0 0brwx 0rt0bd L=m
we do not have said but they [something] to eat you them
Nl tyl Nyrm0 Nyd Jwnh Lk0ml Jwtn0 Jwhl
we go unless fish and two [loaves of] bread five than more
Nnlz0 J0 f0 Nynwn Nyrtw Nymxl 04mx Nm ryty
about for were there people all for this food and buy
Ky0 ryg wwh Nywh .14 0m9 hlk 0nhl Frbys Nnbzw
them make to sit down Yeshua to them said men thousand five
Jwn0 wkms0 (w4y Jwhl rm0 Nyrbg Nypl0 04mx
the disciples thus and did in a group people fifty [in] groups
0dymlt twkh wdb9w .15 0kmsb Ny4n0 Ny4mx 0kms
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
[loaves of] bread five those Yeshua and took all of them and made to sit
Nymxl 04mx Jwnh (w4y Bsnw .16 Jwhlkl wkms0w
and broke [them] and blessed [them] into heaven and gazed fish and the two
0cqw <rbw 0ym4b rxw Nynwn Nyrtw
and ate before the crowds to set to his disciples and gave [them]
wlk0w .17 04nkl Jwmysnd Yhwdymltl Bhyw
was left over what the fragments and they took up and were satisfied all of them
wrtyd Mdm 0ycq wlq4w w9bsw Jwhlk
and his disciples alone he prayed and while baskets twelve
Yhwdymltw Yhwdwxlb fcm dkw .18 Nynypwq rs9rt
that I am the crowds about me do say who and said them he asked with him
Yty0d 04nk Yl9 Nyrm0 wnm rm0w Jwn0 L04 hm9
the baptizer that [some say] Yukhanan to him and said they answered
0ndm9m Nnxwyd hl Nyrm0w wn9 .19
the prophets from certain [say] that a prophet but and others Eliyah and others
0ybn Nm dx 0ybnd Nyd 0nrx0w 0yl0d 0nrx0w
do say who but you to them he said has arisen first
Nyrm0 wnm Nyd Jwtn0 Jwhl rm0 .20 Mq 0ymdq
of God the Messiah and said Shimon answered that I am you
0hl0d hxy4m rm0w Jw9m4 0n9 Yty0d Jwtn0
not to anyone that this them and warned them reproved and he
f $n0l 0dhd Jwn0 rhzw Jwhb 00k Nyd wh .21
of Man the Son he that would to them and he said they should tell
04n0d hrb wh dyt9d Jwhl rm0w .22 Jwrm0n
priests and chief the elders by and [that] he would be rejected suffer many things
0nhk Ybrw 04y4q Nm ftsnw $xn F0ygsd
he would arise third and on the day and [that] they would kill him and scribes
Mwqn Fltd 0mwylw Yhynwl=qnw 0rpsw
after me to follow who desires he everyone before would and he say
Yrtb F0nd 0bcd Nm $nlk Mdq 0wh rm0w .23
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
after me and follow every day his cross and take up himself should deny
Yrtb F0nw Mwylk hpyqz Lwq4nw h4pnb rwpkn
whoever it will destroy to make live his soul desires for whoever
Nm hl dbwm 0xn h4pnd 0bcd ryg Nm .24
what it will make live this one for my sake his soul destroys but
0nm .25 hl 0xm 0nh Ytl=m h4pn dbwnd Nyd
destroys but his soul whole the world who gains a man does benefit for
dbwn Nyd h4pn hlk 0ml9 rt0nd 04n0 rb rd9tm ryg
will be ashamed of my words and of me is ashamed whoever loses or
thbn Ylmbw Nyd Yb thbnd Nm .26 rsxn w0
with of his Father in the glory he comes when of Man the Son of him
M9 Yhwb0d 0xbw4b F0d 0m 04n0d hrb hb
men that there are to you I say truly holy his angels
04n0 ty0d Jwkl 0n0 rm0 0rr4 .27 04ydq Yhwk0lm
the Kingdom they see until death will taste who not here who stand
htwklm Jwzxnd 0md9 Fwm Jwm9=n fd 0krh Nymyqd
eight about these words after and it happened of God
0ynmt Ky0 Nylh fm rtb Nyd 0wh .28 0hl0d
a mountain and went up and Yukhanan and Yaqub Shimon Yeshua that took days
0rw=l Qlsw Nnxwylw Bwq9ylw Jw9m4l (w4y rbd Nymwy
of his face the appearance was changed prayed he and while to pray
Yhwp0d 0wzx Plxt0 fcm wh dkw .29 wylcml
men two and behold were and shining whitened and his clothes
Nyrbg Nyrt 0hw .30 wwh Nyqrbmw wrwx Yhwtxnw
who appeared and Eliyah Moshe who were with him were speaking
wyzxt0d .31 0yl0w 04wm Jwhyty0d hm9 wwh Nyllmm
was which about his departure about and were they talking in glory
0wh dyt9d hnqpm L9 Nyd wwh Nyrm0 Fxwb4tb
Shimon with sleep <they> were and heavy in Urishlim to be fulfilled
Jw9m4 Fn4b Jwhl wwh wrqyw .32 Ml4rw0b Mlt4nd
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
and those his glory and they saw awake and barely with him and those
Jwnhlw hxbw4 wzxw wry9tt0 Nsxmlw hm9d Jwnhw
to leave they began and when with him were who standing men two
$rpml wyr4 dkw .33 htwl wwh Nymyqd Ny4n0 Nyrt
we stay that here for us it is good Rabbi to Yeshua Shimon said him
0whn 0krhd Nl wh ryp4 Ybr (w4yl Jw9m4 rm0 hnm
and for Eliyah one and for Moshe one for you shelters three and we make
0yl0lw 0dx 04wmlw 0dx Kl Nyl=m tlt db9nw
he said and when he was saying what did he know and not one
rm0 dkw .34 rm0 0nm 0wh (dy fw 0dx
and they were afraid them and overshadowed a cloud came these things
wlxdw Jwhyl9 tl=0w 0nn9 twh Nylh
came and a voice into the cloud enter and Eliyah Moshe they saw when
0wh fqw .35 0nn9b wl9d 0yl0lw 04wml wzx dk
and when hear him beloved my Son this is that said the cloud from
dkw .36 w9m4 hl 0bybx Yrb wnh rm0d 0nn9 Nm
kept silent and they alone Yeshua was found the voice came
wqt4 Jwnhw Yhwdwxlb (w4y Xkt40 fq 0wh
that they saw the thing days in those they did tell not and to anyone
wzxd Mdm Fmwy Jwnhb wrm0 f $n0lw
from they descended when next [that] on the day and it happened
Nm Nytxn dk hrtbd 0mwyl 0whw .37
from certain and a man large crowds with them met up the mountain
Nm dx 0rbgw .38 00ygs 04nk Jwhb (gp 0rw=
take notice <from> you I beseech teacher and said cried out <he> the crowd
Npt0 Knm 0n0 09b 0nplm rm0w 09q wh 04nk
him seizes and a spirit <to me> he is my only son of me
Yhwl9 0yd9 0xwrw .39 Yl wh 0ydyxyd Yrb Yl9
and with difficulty and foams his teeth and gnashes he cries out and suddenly
Nsxmlw t9rmw Yhwn4 Qrxmw 09q 0yl4 Nmw
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
<from> and I beseeched it has tormented him when from him it departs
Nm ty9bw .40 htqx4d 0m hnm 0qrp
and answered they were able and not to cast it out your disciples
Nyd 0n9 .41 wxk40 fw Yhynwqpnd Kydymlt
and <is> perverse is faithful that not generation oh and said Yeshua
Flq9mw 0nmyhm fd Fbr4 Jw0 rm0w (w4y
your son here bring and endure you among you must I be how long
<rbl 0kl Yhybrq Jwkrbys0w Jwktwl 0wh0 Ytm0l 0md9
and bruised him that demon cast him down him he was bringing and while
hs9mw wh 0wyd hymr0 hl Brqm dkw .42
and gave him the boy and he healed unclean that spirit Yeshua and rebuked
hbhyw 0yl=l hys0w Fpn= Yh 0xwrb (w4y 00kw
of God by the greatness all of them and were amazed to his father
0hl0d htwbrb Jwhlk wrmdt0w .43 Yhwb0l
he said Yeshua that had done all at was amazed everyone and while
rm0 (w4y db9d Lk L9 0wh rmdtm $nlk dkw
the Son in your ears these words you place to his disciples
hrb Jwkynd0b Nylh fm Jwtn0 wmys .44 Yhwdymltl
they men into the hands of will be delivered of Man for
Jwnh .45 04n0 Ynb Ydy0b Mlt4nd dyt9 04n0d ryg
from them was it hidden because these words did comprehend not and
Jwhnm twh 0yskmd L=m 0dh Flml hw9dwt40 f Nyd
<about it> to ask him were and they afraid they would know it so that not
hyl9 Yhynwl04nd wwh Nylxdw hnw9dn fd
as to who the thought into them and entered this word about
wnmd Fb4xm Jwhb tl9w .46 0dh Flm L9
of their heart the thought knew but Yeshua among them is greater indeed
Jwhbld Fb4xm (dy Nyd (w4y .47 Jwhb Br Yk
receives whoever to them and said by him and set him a boy and took
Lbqmd Nm Lk Jwhl rm0w .48 htwl hmyq0w 0yl= Bsnw
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
receives me and whoever receives he me in my name this one like a child
Lbqm Yld Nmw Lbqm wh Yl Ym4b 0nh Ky0 0yl=
this one among all of you who is least for any [one] who sent me him receives
0nh Jwklkb rw9zd ryg 0ny0 Ynrd4d Nml Lbqm
a man we saw our master and said Yukhanan and answered great will be
$n0 Nyzx Nbr rm0w Nnxwy 0n9w .49 Br 0whn
not because and we forbade him in your name devils who was casting out
fd L9 Yhynylkw Km4b 0d04 Qpmd
do forbid [him] not Yeshua to them said after you us he did follow
Jwlkt f (w4y Jwhl rm0 .50 <rtb Nm9 F0
and it happened is for you against you is that not for he
0whw .51 wh Jwkyplx Jwklbqwl 0wh fd ryg Nm
to go his face he hardened of his journey the days were fulfilled that when
Lz0nd hpwcrp Nqt0 hqlwsd Fmwy Nyllmtm dkd
and they came his face before messengers and he sent to Urishlim
wlz0w hpwcrp Mdq 0k0lm rd4w .52 Ml4rw0l
for him to prepare in order of the Samaritans a village [and] entered
hl Jwnqtnd Ky0 0yrm4d Fyrql wl9
to Urishlim his face because they did receive him and not
Ml4rw0l hpwcrpd L=m Yhwlbq fw .53
and Yukhanan Yaqub saw [it] and when to go was set
Nnxwyw Bwq9y wzx dkw .54 Lz0ml 0wh Mys
us to speak you do desire our Lord to him they said his disciples
rm0nd tn0 0bc Jrm hl Nyrm0 Yhwdymlt
Eliyah also as them and consume heaven from fire and have descend
0yl0 P0d Ky0 Jwn0 Pystw 0ym4 Nm 0rwn twxtw
do realize not and said them and rebuked and he turned around did
Ny9dy f rm0w Jwhb 00kw Ynpt0w .55 db9
not of Man for the Son spirit you are of which you
f 04n0d ryg hrb .56 0xwr Jwtn0 0dy0d Jwtn0
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 9
0qwld Fwzwrk
+ :0xxc
and they went to make [them] live but souls to destroy did come
Jwhl wlz0w wyxml f0 F4pn wdbwml F0
said on the road they were going and while another to village
rm0 0xrw0b Nylz0 dkw .57 Frx0 Fyrql
my Lord you that go to the place after you I will come a man to him
Yrm tn0 Lz0d rt0l <rtb F0 $n0 hl
and birds have holes foxes Yeshua to him said
Fxrplw Jwhl ty0 09qn f9tl (w4y hl rm0 .58
his head to lay where has no of Man but the Son a home of heaven
h4r <wmsnd 0ky0 hl tyl 04n0d Nyd hrbl fl=m 0ym4d
my Lord to him said and he after me come to another and he said
Yrm hl rm0 Nyd wh Yrtb F 0nrx0l rm0w .59
Yeshua to him said my father and bury to go first me allow
(w4y hl rm0 .60 Yb0 rwbq0 Lz0 Mdqwl Yl Sp0
the Kingdom [and] declare go and <you> their dead to bury the dead leave
htwklm rbs Lz tn0w Jwhytym Nyrbq Fym Qwb4
my Lord after you I will come another to him said of God
Yrm <rtb F0 0nrx0 hl rm0 .61 0hl0d
and I will come my household [and] salute to go me allow but first
F0w Ytyb Ynbl Ml40 Lz0 Yl Sp0 Nyd Mdqwl
the handle upon his hand places man no Yeshua to him said
0brx L9 hdy0 0mr $n0 f (w4y hl rm0 .62
of God to the Kingdom and is useful backwards and looks of a plough
0hl0d htwklml X4xw hrtsbl r0xw 0ndpd
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
other his disciples from Yeshua appointed these things after
0nrx0 Yhwdymlt Nm (w4y $rp Nylh rtb .1
regions to all his face before two by two them and sent seventy
rt0 Lkl hpwcrp Mdq Nyrt Nyrt Jwn0 rd4w Ny9b4
the harvest to them and he said to go was that he about and cities
0dcx Jwhl rm0w .2 Lz0ml 0wh dyt9d 0nydmw
[of] the harvest the lord from therefore beseech are few and the workers is great
0dcx 0rm Nm Lykh w9b Nyrw9z f9pw Ygs
I send <I> behold go into his harvest workers to send out
0n0 rd4m 0n0 0h wlz .3 hdcxl f9p Qpnd
purses with you do take not wolves among sheep as you
0syk Jwkl Jwlq4t f .4 0b0d Ynyb 0rm0 Ky0 Jwkl
not on the road of a man and a greeting shoes nor wallets nor
f 0xrw0b $n0d 0ml4bw 0nsm fw fmrt fw
say first you that enter house and into whatever do ask
wrm0 Mdqwl Jwtn0 Nyl09d Fyb 0ny0lw .5 Jwl04t
a man of peace there there is and if this unto house peace [be]
0ml4 rb Nmt ty0 J0w .6 0nh Fybl 0ml4
upon you your peace but if not your peace upon him let rest
Jwkyl9 Jwkml4 f Nyd J0w Jwkml4 Yhwl9 Xynttn
are eating while remain <in that> house and in that same let return
Nys9l dk wwh Fybb Nyd hb .7 <wphn
for <he> is worthy [of] their [provisions] from and drinking you
ryg wh 0w4 Jwhlyd Nm Nyt4w Jwtn0
and into whatever to house house from move around and not his wages the worker
0dy0lw .8 Fybl Fyb Nm Jwn4t fw hrg0 f9p
whatever eat you and they receive you that enter city
Mdm ws9l Jwkl Nylbqmw Jwtn0 Nyl09d Fnydm
and say in it who are ill those and heal you that they set before
wrm0w hb Nyhyrkd Nyly0l ws0w .9 Jwkl Mysttmd
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
into whatever of God the Kingdom to you is [drawing] near to them
0dy0l .10 0hl0d htwklm Jwkyl9 tbrq Jwhl
<you> go out do they receive you and not you that enter city but
Jwkl wqwp Jwknwlbqn fw Jwtn0 Nyl09d Fnydm Nyd
on our feet to us which cleaves the dust even and say into the streets
Nylgrb Nl Qbdd fx P0w .11 wrm0w 0qw4b
that drawing near realize this but to you we shake off your city from
tbrqd w9d 0dh Mrb Jwkl Nnycpn Jwktnydm Nm
that for Sadom to you I say of God the Kingdom to you it is
Mwdsld Jwkl 0n0 rm0 .12 0hl0d htwklm Jwkyl9 hl
to you woe that to city compared that on day tranquil it will be
Ykl Yw .13 Yh Fnydml w0 wh 0mwyb Xyn 0whn
had occurred and in Tsidon in Tsur for if Beth-Saida to you woe Korazin
wwh Jdycbw rwcb wl0d 0dyc-tyb
0dyc tyb Ykl Yw Nyzrwk
and in ashes in sackcloth perhaps in you that occured the miracles
0m=qbw 0qsb Nyd rbk Nykb wwhd fyx
it will be and for Tsidon for Tsur nevertheless they would have repented
0whn Jdyclw rwcl Mrb .14 wbt
who Capurnakhum and you to you compared at the judgement tranquil
Yh Mwxnrpk Ytn0w .15 Nykl w0 0nydb Xyn
you will be lowered Sheol [down] to are exalted Heaven up to
Nytxtt Lwy4l 0md9 Ytmyrtt0 0ym4l 0md9d
you and whoever listens to me listens to you whoever
Jwkld Nmw (m4 Yl (m4 Jwkld Nm .16
him rejects rejects me and whoever rejects he me rejects
Nml Ml= Ml= Yld Nmw Ml= wh Yl Ml=
with joy whom he had sent seventy those and returned who sent me
Fwdxb rd4d Ny9b4 Jwnh wkphw .17 Ynxl4d
by your name to us were subject devils even our Lord to him and said great
Km4b Nl Nydb9t4m 0d04 P0 Jrm hl Nyrm0w Fbr
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
like falling Satan <him> I did see to them said and he
Ky0 Lpnd 0n=sl hl tywh 0zx Jwhl rm0 Nyd wh .18
authority to you I give behold heaven from lightning
0n=lw4 Jwkl 0n0 Bhy 0h .19 0ym4 Nm 0qrb
of the enemy the power and all and scorpions snakes tread on to <be>
0bbdl9bd hlyx hlkw 0brq9w Fwwx Ny4yd Jwtywhd
do rejoice not in this nevertheless will harm you and nothing
Jwdxt f 0dhb Mrb .20 Jwkrhn f Mdmw
are written that your names be glad rather to you are subject that devils
wbtkt0 Jwkyhm4d wdx f0 Jwkl Nydb9t4m 0d04d
in the Spirit Yeshua rejoiced greatly moment at that in heaven
0xwrb (w4y zwr F94b hb .21 0ym4b
of Heaven the Lord my Father you I thank and said Holy
0ym4d 0rm Yb0 Kl 0n0 0dwm rm0w 04dwqd
and prudent the wise from these things that you have hidden and of the earth
0ntlwksw 0mykx Nm Nylh tyskd 09r0dw
the will was because thus my Father yes to children them and have revealed
0nybc 0wh 0nkhd Yb0 Ny0 0dwlyl Nyn0 tylgw
to them and said his disciples to and he turned in front of you
Jwhl rm0w Yhwdymlt twl Ynpt0w .22 Kymdq
who is knows man and no my Father from to me is delivered thing every
wnm (dy $n0 fw Yb0 Nm Yl Mlt40 Mdm Lk
and to him the Son except the Father and who is the Father except the Son
Nmlw 0rb J0 f0 0b0 wnmw 0b0 J0 f0 0rb
his disciples to and he turned to reveal [it] the Son to whom desires
Yhwdymlt twl Ynpt0w .23 fgnd 0rb 0bcn J0d
that you the thing that see the eyes blessed are and said privately
Jwtn0d Mdm Nyzxd 0ny9l Nyhybw= rm0w Jwhydwxlb
desired and kings many that prophets for to you I say see
wbc 0klmw 00ygs 0ybnd ryg Jwkl 0n0 rm0 .24 Nyzx
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
what and to hear they did see and not you see what to see
Mdm (m4mlw wzx fw Jwtn0 Nyzxd Mdm Jwzxnd
certain a scribe and behold they did hear and not hear you
dx 0rps 0hw .25 w9m4 fw Ny9m4 Jwtn0d
life to inherit must I do what teacher and said to tempt him arose
0yx tr0d db90 0nm 0nplm rm0w Yhwysnnd Mq
how in the law to him said Yeshua and <he> that is eternal
0nky0 0swmnb hl rm0 (w4y Nyd wh .26 Ml9ld
to him and said he answered you do read [it] how is it written
hl rm0w 0n9 .27 tn0 0rq 0nky0 Bytk
your soul all and with your heart all with your God the LORD to love
K4pn hlk Nmw Kbl hlk Nm <hl0 0yrml Mxrtd
and your neighbor your mind all and with your strength all and with
Kbyrqlw Kny9r hlk Nmw Klyx hlk Nmw
you have said it correctly Yeshua to him said yourself as
trm0 ty0cyrt (w4y hl rm0 .28 K4pn Ky0
himself to justify wanting and he and you will live do this
h4pn wqdzml 0bc dk Nyd wh .29 0xtw db9 0dh
a man Yeshua to him said my neighbor and who is to him said
0rbg (w4y hl rm0 .30 Ybyrq wnmw hl rm0
upon him and fell to Yerikho Urishlim from had gone down certain
Yhwl9 wlpnw wxyry0l Ml4rw0 Nm 0wh txn dx
remained barely while and left him and beat him and stripped him robbers
0myq Lylq dk Yhwqb4w Yhw0xmw Yhwxl4w 0y=sl
certain a priest and it so happened that and they left life in him
dx 0nhk $dgw .31 wlz0w 04pn hb
and likewise and passed by amd saw him that on road was going down
0nkhw .32 rb9w Yhyzxw Yh 0xrw0b 0wh txn
and passed by and saw him place at that [and] arrived came a Levite also
rb9w Yhyzxw Fkwd Yhl 0=m F0 0ywl P0
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
where came was he journeying while Samaritan but a man
0ky0 F0 0wh 0dr dk 0yrm4 Nyd $n0 .33
and he approached on him and had compassion and saw him he was
Brqt0w .34 Yhwl9 Mxrt0w Yhyzxw 0wh Yhwty0d
and he put him and oil wine upon them and poured his wounds and bandaged
hmsw 0x4mw 0rmx Nyhyl9 Lcnw htwxm Bc9w
and took care of him to an inn and brought him his donkey on
Yhwl9 hl L=bt0w 0qtwpl hyty0w hrmx L9
he gave denarii two he departed of the day and on the dawn
Bhy Nyrnyd Nyrt Qp0 0mwyd hrpclw .35
more anything and if of him take care to him and said to the innkeeper
ryty Mdm J0w hlyd Pcy hl rm0w 0yqtwpl
who to you I will give [it] I return when he requires
wnm .36 Kl 0n0 Bhy 0n0 Kphd 0m Qpt
to him a neighbor to be to you seems three these from therefore
whl 0byrq 0whd Kl 0zxtm Flt Nylh Nm Lykh
he said and he the bandits into the hands of who fell
wh rm0 Nyd wh .37 0syg Ydy0b Lpnd
likewise you also go Yeshua to him said on him who had compassion
0nkh tn0 P0 Lz (w4y hl rm0 Yhwl9 Mxrt0d
were journeying they that while and it happened doing be
Nydr Jwnh dkd 0whw .38 db9 tywh
whose name [was] and a woman certain into a village he entered on the road
hm4d Ftn0w 0dx Fyrql L9 0xrw0b
a sister and she had into her house received him Martha
Fx hl twh ty0w .39 htybb htlbq Frm
the feet at herself and seated and she came Maryam whose name [was]
Yhwlgr twl hl tbty tt0w Myrm hm4d
occupied and Martha his words was and listening to of our Lord
0yn9 Nyd Frm .40 Yhwlm twh 09m4w Jrmd
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 10
0qwld Fwzwrk
Y :0xxc
do seem to care not my Lord to him saying and came many with chores was
Ly=b f Yrm hl 0rm0 tt0w F0ygs F4m4tb twh
me to help her tell to chore by myself has left me that my sister you
Yl 0rd9m hl rm0 w4m4ml Ydwxlb Yntqb4 Ytxd Kl
you are anxious Martha Martha to her and said Yeshua but answered
Ytpcy Frm Frm hl rm0w (w4y Nyd 0n9 .41
that is important but there is one [thing] many things by and troubled
0y9btmd Nyd Yh 0dx .42 F0ygs L9 Ytbyhrw
will be taken not that for herself has chosen good the part and Maryam
Bsntt fd Yh hl tbg Fb= Fnm Nyd Myrm
from her
hnm
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
he finished when certain in a place prayed he that while and it happened
Ml4 dk 0dx Fkwdb fcm wh dkd 0whw .1
as to pray teach us our Lord his disciples of one to him said
0nky0 wylcml Nypl0 Jrm Yhwdymlt Nm dx hl rm0
when Yeshua to them said his disciples taught Yukhanan also
Ytm0 (w4y Jwhl rm0 .2 Yhwdymltl Pl0 Nnxwy P0d
in Heaven Our Father speaking be as such you pray
0ym4bd Jwb0 Nyrm0 Jwtywh 0nkh Jwtn0 Nylcmd
in Heaven as your will be done your Kingdom come your name hallowed be
0ym4bd Ky0 Knybc 0whn <twklm F0t Km4 $dqtn
and forgive everyday of our need the bread us give on earth so
Qwb4w .4 Mwylk Nnqnwsd 0mxl Nl Bh .3 09r0b P0
and not us who have offended all forgive for we also our sins us
fw Nl Nybyxd Lkl Nqb4 ryg Nnxn0 P0 Nyh=x Nl
to them and he said the evil one from save us but into trial lead us
Jwhl rm0w .5 04yb Nm Nyqwrp f0 0nwysnl Nl9t
in the middle of to him <and> would go a friend who has among you who
twglpb htwl Lz0nw 0mxr hl ty0d Jwknm wnm
because loaves three lend me my friend to him and say the night
L=m .6 Jcyrg tlt Ynyl040 Ymxr hl rm0nw 0yll
him to set before and I have nothing a journey from to me has come a friend
hl Mys0d Mdm Yl tylw 0xrw0 Nm Ytwl F0 0mxrd
not to him and say would answer within from his friend and <he>
f hl rm0nw 0n9n wgl Nm hmxr whw .7
are with me and my children is closed the door for behold do bother me
Ym9 Ynbw wh dyx0 09rt 0hd Ynyrht
I say to you and give to get up I am able not in bed
0n0 rm0 .8 Kl Lt0w Mwq0d 0n0 Xk4m f 0sr9b
because of to him he will give not friendship because of that if to you
L=m hl Ltn f Fwmxr L=m J0d Jwkl
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
by him as is required as much to him and give he will arise his urgency
hl 09btmd 0mk hl Ltnw Mwqn htwpycx
seek to you and it will be given ask to you I say <I> also
w9b Jwkl Bhytnw wl04 Jwkl 0n0 rm0 0n0 P0 .9
for everyone to you and it will be opened knock and you will find
ryg Lk .10 Jwkl Xtptnw w4wq Jwxk4tw
[it] will be opened and who knocks will find and who seeks will receive who asks
Xtptm $qndw Xk4m 09bdw Bsn L04d
if asks from him [who is] a father among you for which one to him
Yhwyl04nd 0b0 Jwknm ryg 0ny0 .11 hl
he asks from him a fish and if him would hand a stone <why> bread his son
Yhwyl04n 0nwn J0w hl +4wm 0p0k 0ml 0mxl hrb
an egg and if him would hand a snake a fish instead of <why>
Frb J0w .12 hl +4wm 0ywx 0nwn Plx 0ml
you and if to him would hand a scorpion he <why> he asks of him
Jwtn0 J0w .13 hl +4wm 0brq9 wh 0ml Yhwyl04n
to give good gifts you know are who evil
Ltml Fb= Fbhwm Jwtn0 Ny9dy Jwtn0 04ybd
will give Heaven from your Father more how much to your children
Ltn 0ym4 Nm Jwkwb0 ty0ryty 0mk Jwkynbl
he was casting out and as him who ask to those Holy the Spirit
Qpm dkw .14 hl Nyl04d Nyly0l 04dwqd 0xwr
devil that went out that when it happened dumb that was a devil
0d04 wh Qpn dkd 0wh 04rx Yhwty0d 0d04
of them and some the crowds and were amazed dumb man that spoke
Jwhnm Nyd 04n0 .15 04nk wrmdt0w 04rx wh Llm
demons this [man] casts out of demons the head by Beelzebub said
0wyd 0nh Qpm 0wydd 04r Bwbzl9bb wrm0
asking Heaven from a sign him tempting while but others
Nyl04 0ym4 Nm F0 hl Nysnm dk Nyd 0nrx0 .16
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
[of] their thoughts was who aware but Yeshua [from] him were
Jwhtb4xm 0wh (dyd Nyd (w4y .17 hl wwh
will become desolate itself against that is divided kingdom every to them said
Brxt h4pn L9 Glpttd wklm Lk Jwhl rm0
Satan and if will fall is divided its own nature that against and a house
0n=s J0w .18 Lpn Glptm hmwnq L9d Fybw
you because say his kingdom will stand how is divided himself against
Jwtn0 Nyrm0d htwklm Mwqt 0nky0 Glpt0 h4pn L9
by Beelzebub <I> and if demons I cast out that by Beelzebub
Bwbzl9bb 0n0 J0w .19 0wyd 0n0 Qpm Bwbzl9bbd
this because of do cast [them] out by whom your sons demons I cast out
0nh L=m Nyqpm 0nmb Jwkynb 0wyd 0n0 Qpm
of God by the finger but if judges to you will be they
0hl0d 09bcb Nyd J0 .20 0nyd Jwkl Jwwhn Jwnh
of God the Kingdom to you <it> is drawing near demons I cast out
0hl0d htwklm Jwkyl9 hl tbrq 0wyd 0n0 Qpm
his courtyard keeps watch over armed while a strong man when
htrd r=n Nyzm dk 0nysxd Ytm0 .21
who is stronger one should come but if his property is in tranquility
Nysxd Nm F0n Nyd J0 .22 hnynq wh 0ny4b
which he trusted that he will take his armor all [and] overcome him than him
Lyktd wh Lq4 hnyz hlk Yhwykzn hnm
with me is who not he he will divide and his spoil upon had
Ym9 0wh fd Nm .23 Glpm htzbw Yhwl9 0wh
a spirit will scatter with me gathers who not and he is against me
0xwr .24 rdbm wrdbm Ym9 $nk fd Nmw wh Ylbqwl
[and] wanders around it goes a man from it departs when unclean
0krktm fz0 04n0 rb Nm tqpnd 0m Fpn=
and when rest for itself to seek in which is absent where water in places
0mw 0xyn hl 09btd Jwhb tyl 0ymd Fwrt0b
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
I went out from where to my house I will return it says it does find [it] not
tqpnd 0kmy0 Ytybl <wph0 0rm0 txk40 fd
then and adorned that it was swept ans should find it comes and if
Nydyh .26 tbcmw Mymxd htxk40 tt0 J0w .25
than itself that are worse other spirits seven [and] takes it goes
hnm N4ybd Nynrx0 Nyxwr (b4 0rbd fz0
than worse that of man the end and becomes there and dwell and they enter
Nm 04yb wh 04nrbd htrx 0ywhw Nmt Jrm9w Nl09w
a woman raised up had he spoken these things and after the beginning
Ftn0 tmyr0 0wh Llmm Nylh dkw .27 htymdq
the womb blessed is to him and said the crowd from her voice certain
0srkl hybw= hl trm0w 04nk Nm hlq 0dx
blessed are he to her said that nursed you and the breasts that bore you
Jwhybw= wh hl rm0 .28 <wqny0d 0ydtlw <tn9=d
gathered and when it and keep of God the Word who hear they
Ny4nktm dkw .29 hl Nyr=nw 0hl0d htlm w9m4d Nyly0l
seeks a sign evil this generation to say he began the crowds were
0y9b F0 F4yb 0dh Fbr4 rm0ml Yr4 04nk wwh
the prophet of Yonan the sign except to it will be given not and a sign
0ybn Nnwyd ht0 f0 hl Bhytt f F0w
will be thus to the Ninevites a sign Yonan was for as
0whn 0nkh 0ywnynl F0 Nnwy 0whd ryg 0nky0 .30
the queen this [a sign] to generation of Man the Son also
Fklm .31 0dh Fbr4l 04n0d hrb P0
this of generation the men with in the judgement will rise up of the south
0dh Fbr4d 04n0 M9 0nydb Mwqt 0nmytd
to hear of the earth the far ends from because she came them and condemn
(m4td 09r0d hyrb9 Nm tt0d Jwn0 Byxtw
[is] here Shleemon than [one] who is greater and behold of Shleemon the wisdom
0krh Jwmyl4 Nm rytyd 0hw Jwmyl4d htmkx
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
this generation with in the judgement will rise up Ninevite the men
0dh Fbr4 M9 0nydb Jwmwqn 0ywnyn 0rbg .32
and behold of Yonan at the preaching because they repented and will condemn it
0hw Nnwyd htwzwrkb wbtd hnwbyxnw
lights man no [is] here Yonan than [one] who is greater
rhnm $n0 f .33 0krh Nnwy Nm rytyd
rather a basket under or in a hidden place it and sets a lamp
f0 F0s tyxt w0 0yskb hl M0sw 0gr4
its light may see who enter so [that] those a lamp stand upon
hrhwn Jwzxn Nyl09d Nyly0d Frnm Nm L9l
your eye therefore when your eye is of your body the lamp
Kny9d Lykh Ytm0 Kny9 hyty0 <rgpd hgr4 .34
evil it should be but if bright will be your body all also is true
04yb 0wht Nyd J0 ryhn 0whn <rgp hlk P0 0=y4p
the light lest therefore take heed dark will be your body also
0rhwn 0mld Lykh rhdz0 .35 <w4x 0whn <rgp P0w
is light your body all and if is darkness that is in you
wh ryhn <rgp hlk Nyd J0 .36 wh 0kw4x Kbd
all of it enlightened it will be dark any portion in it and does not have
hlk rhnm 0whn 0kw4x Mdm Fnm hb tylw
he spoke and while you enlightens by its flame a lamp as
Llmm Nyd dk .37 Kl rhnm hqldb 0gr4d Ky0
and he entered with him to dine certain a Pharisee from him requested
L9w htwl 0rt4nd dx 04yrp hnm 09b
that not was amazed he saw him when Pharisee and that and reclined
fd rmdt0 Yhyzx dk 04yrp Nyd wh .38 Kmts0
Yeshua but to him said his meal before he had washed first
(w4y Nyd hl rm0 .39 htwr4 Mdq Nm dm9 Mdqwl
cleanse and of the plate of the cup the outside Pharisees you now
Nykdm 0knypdw 0skd hrb 04yrp Jwtn0 04h
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
and iniquity extortion is full of but of yourselves the inside you
F4ybw 0ypw=x fm Nyd Jwknm wgl Jwtn0
the outside who made [that] he it is [true] not fools
rbld db9d Nm 0wh f 0ny9r Yrysx .40
give it that you have anything nevertheless made he also the inside
Yhwbh ty0d Mdm Mrb .41 db9 wh wgldw
woe but to you <it> will be clean everything and behold in alms
Yw f0 .42 Jwkl wh 0kd Mdmlk 0hw Fqdzb
herb and every and dill mint you because tithe Pharisees to you
Qrwy Lkw 0ngpw 09nn Jwtn0 Nyrs9md 04yrp Jwkl
these things of God the love and <over> justice over you and pass
Nylh 0hl0d 0bwx L9w 0nyd L9 Jwtn0 Nyrb9w
you should forsake not and these things for you to have done were necessary now
Jwqb4t f Nylhw Jwdb9td 0wh fw Nyd
seats the chief you for love Pharisees to you woe
0btwm $yr Jwtn0 Nymxrd 04yrp Jwkl Yw .43
scribes to you woe in the streets and a greeting in the assembly
0rps Jwkl Yw .44 0qw4b 0ml4w F4wnkb
are known that not graves like for you are hypocrites and Pharisees
Ny9ydy fd 0rbq Ky0 Jwkyty0d 0p0b Ybsn 04yrpw
and answered do realize [it] and not over them walk and men
0n9w .45 Ny9dy fw Jwhyl9 Nyklhm 04n0 Ynbw
you say these things when teacher to him and said the scribes of one
tn0 rm0 Nylh dk 0nplm hl rm0w 0rps Nm dx
scribes to you also said and he you despise us even
0rps Jwkl P0 rm0 Nyd wh .46 tn0 r9cm Nl P0w
and you heavy loads men you because make carry woe
Jwtn0w Fryqy fbwm 04n0 Ynbl Jwtn0 Nyn9=md Yw
the loads <them> you do touch not your fingers of with one
fbwml Nyhl Jwtn0 Nybrq f Jwkt9bc Nm 0dxb
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
of the prophets the graves you for build to you woe
0ybnd 0rbq Jwtn0 Nynbd Jwkl Yw .47
therefore you bear witness those killed whom your fathers
Lykh Jwtn0 Nydhs .48 Jwn0 wl=q Jwkyhb0d
them killed because they of your fathers the works you and approve
Jwn0 wl=q Jwnhd Jwkyhb0d 0db9b Jwtn0 Nybcw
also this because of their graves you build and <you>
P0 0nh L=m .49 Jwhyrbq Jwtn0 Nynb Jwtn0w
prophets to them will send I <that> behold said of God the wisdom
0ybn Jwhl rd40 0n0 0hd trm0 0hl0d Fmkx
that will be required and kill they will persecute some of whom and apostles
(bttnd .50 Jwl=qnw Jwpdrn Jwhnm 0xyl4w
when was created from that was shed the prophets of all the blood
Yrbt0d Nm d40t0d 0ybn Jwhlkd 0md
up of Haweel the blood from this generation from the world
0md9 Lybhd hmd Nm .51 0dh Fbr4 Nm 0ml9
and the altar the temple between who was killed he of Zacharyah to the blood
0xbdml fkyh Ynyb L=qt0d wh 0yrkzd hmdl
this generation from that it will be required to you I say yes
0dh Fbr4 Nm (bttmd Jwkl 0n0 rm0 Ny0
of knowledge the keys because you have taken away scribes to you woe
F9dyd 0dylq Jwtlq4d 0rps Jwkl Yw .52
you have hindered who were entering and those have entered not you
Jwtylk Nyl09d Nyly0lw Jwtl9 f Jwtn0
the scribes began to them was he speaking these things and while
0rps wyr4 Jwhl 0wh rm0 Nylh dkw .53
and criticised were and they enraged to be displeased and the Pharisees
Nysktmw wwh Nytmxtmw Jwhl $0btm 04yrpw
seeking while in many ways him and they plotted against his words
Ny9b dk F0ygsb hl Nylknw .54 Yhwlm
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 11
0qwld Fwzwrk
0y :0xxc
to accuse him in order to be able his mouth from something to seize
Yhwcrq Jwlk0n Jwxk4nd hmwp Nm Mdm dx0ml
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
they trampled so that many of crowds a multitude gathered and when
Jw4ydnd 0nky0 00ygs 04nkd Fwbr w4nkt0 dkw .1
be wary first of all to his disciples to say Yeshua began one another
wrhdz0 Mdqwl Yhwdymltl rm0ml (w4y Yr4 dxl dx
hypocrisy which is of the Pharisees the leaven of inside yourselves
0p0b Bsm Yhwty0d 04yrpd 0rymx Nm Jwk4pnb
or will be revealed that not that is covered anything and there is not
fw fgtn fd 0skd Mdm Nyd tyl .2
that in darkness for everything will be known that not that is hidden
0kw4xbd ryg Lk .3 (dytn fd Y4=md
into ears that in closets and the thing will be heard in light you say
0nd0b 0nwtbd Mdmw (mt4n 0ryhnb Jwtrm0
but to you I say will be proclaimed the roof upon you whisper
Nyd Jwkl 0n0 rm0 .4 zrktn 0rg0 L9 Jwt4xl
and after that the body who kill those of do have fear not my friends
Nkrtb Nmw 0rgp Nyl=qd Nyly0 Nm Jwlxdt f Ymxrl
whom <of> but I will show you to do more they have nothing
Nm Nm Nyd Jwkywx0 .5 db9ml ryty Mdm Jwhl tyl
to throw has authority he has killed whom after he you should be afraid of
wymrml +yl4 L=qd rtb Nmd wh Nm Jwlxdt
have fear <this one> of him to you I say yes into Gehenna
wlxd 0nh Nmd Jwkl 0n0 rm0 Ny0 0nhgb
and [yet] one coins for two sold sparrows five [are] not
0dxw Nyrs0 Nyrtb Nnbdzm Nyrpc $mx f .6
even but <yours> God before is lost not of them
P0 Nyd Jwklyd .7 0hl0 Mdq 0y9= f Nyhnm
therefore not are numbered all of them of your heads the individual hairs
Lykh f Nyn0 Nynm Nyhlk Jwk4rd 0r9sd 0nm
you are more valuable of sparrows a multitude because than do have fear
Jwtn0 Nyrtym 0rpcd 00gws Nmd Jwlxdt
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
men before me confesses that whoever and to you I say
04nynb Mdq Yb 0dwnd Lkd Nyd Jwkl 0n0 rm0 .8
of God the angels before him confess of man the Son also
0hl0d Yhwk0lm Mdq hb 0dwn 04n0d hrb P0
himself will be denied men before me denies but whoever
hb rpktn 04nynb Mdq Yb rpkd Nyd 0ny0 .9
against a word who says and anyone of God the angels before
L9 Flm rm0nd Lkw .10 0hl0d Yhwk0lm Mdq
but the Spirit who against he him it will be forgiven of Man the Son
Nyd 0xwr L9d Nm hl Qbt4n 04n0d hrb
you they bring when him it will be forgiven not blasphemes Holy
Jwkl Nybrqmd 0m .11 hl Qbt4n f Pdgn 04dwqd
do be anxious about not and authorities chiefs before into the assemblies and
Jwpc0t f 0n=yl4w 04r Mdq F4wnkl Nyd
the Spirit you should say what or [your] breath should depart how
0xwr .12 Jwrm0t 0nm w0 0xwr Jwqpt 0nky0
is worthy what moment at that will teach you Holy for
fwd Mdm F94 Yhb Jwkpln 04dwqd ryg
teacher crowd that from a man and to him said that you should say
0nplm 04nk wh Nm $n0 Nyd hl rm0 .13 Jwrm0td
but Yeshua the inheritance with me [to] divide my brother tell
Nyd (w4y .14 Fwtry Ym9 Glp Yx0l rm0
[as] a judge over [the two of] you has appointed me who man to him said
0nyd Jwkyl9 Ynmyq0 wnm 0rbg hl rm0
greediness all of beware to his disciples and he said and divider
Fwn9y hlk Nm wrhdz0 Yhwdymltl rm0w .15 0nglpmw
and he spoke life is of wealth in the abundance [it is] not because
rm0w .16 0yx ty0 0sknd Fwrytyb 0wh fd L=m
crops his land to him brought rich certain a man to them a parable
Fll9 h9r0 hl tl90 0ryt9 dx 0rbg Jwhtwl ftm
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
shall I do what and saying in himself was and he reasoning many
db90 0nm rm0w h4pnb 0wh B4xtmw .17 F0ygs
and he said my crops I can gather in where because I have no [place]
rm0w .18 Ytll9 Lwmx0d 0ky0 Yl tyld
them and enlarge and rebuild my barns I will tear down I will do this
Jwn0 Brw0w 0nb0w Yspq tyb rwts0 db90 0dh
to myself and I will say and goods my wheat all there and gather in
Y4pnl rm0w .19 Ytb=w Yrwb9 hlk Nmt Lwmx0w
many for years that are laid up many goods you have my soul
F0ygs 0yn4l Nmysd F0ygs Fb= Ykl ty0 Y4pn
God but to him said [and] be merry drink eat relax
0hl0 Nyd hl rm0 .20 Ymsbt0 Yt40 Ylwk0 Yxyntt0
from you <it> will be required your soul night in this fool
Knm hl Ny9bt K4pn 0yll 0nhb 0ny9r rysx
such [is] will they be for who that you have prepared and these things
0nkh .21 Nywhn Nml tby=d Nylhw
does abound not and in God treasures for himself lays up who he
ryt9 f 0hl0bw Fmys hl M0sd Nm wh
not I say to you this because of to his disciples and he said
f 0n0 rm0 Jwkl 0nh L=m Yhwdymltl rm0w .22
about you bodies nor you will eat what about yourselves do be anxious
Jwkrgpl fw Jwlk0t 0nm Jwk4pnl Jwpc0t
food than is greater for the soul you will wear what
Frbys Nm 0ryty ryg 04pn .23 Jw4blt 0nm
do they sow <that> not the ravens consider clothing than and the body
Ny9rz fd 0b9nb wqbt0 .24 04wbl Nm 0rgpw
and [yet] God or barns storerooms and they have no do they reap nor
0hl0w 0spq tybw 0nwt Jwhl tylw Nydcx fw
than are more [important] [are] you therefore how much them provides for
Nm Jwtn0 Nyryty Jwtn0 Lykh 0mk Jwhl 0srtm
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
to add is able you are worrying while of you and which the birds
wpswml Xk4m Pcy dk Jwknm Nyd 0ny0 .25 Fxrp
the smaller thing not even and if one cubit his stature to
Frw9z f P0 Nyd J0 .26 0dx Fm0 htmwq L9
you are worrying the rest concerning why you are able [to do]
Jwtn0 Nypcy 0kr4 L9 0nm Jwtn0 Nyxk4m
nor do they labor for not they grow how the lilies consider
fw Ny0l fd Nybr 0nky0 0n4w4b wqbt0 .27
in all Shleemon not that even but to you I say do they spin
hlkb Jwmyl4 f P0d Nyd Jwkl 0n0 rm0 Nlz9
the grass and if these of one like was covered his glory
0rym9l Nyd J0 .28 Nylh Nm 0dx Ky0 Yskt0 hxbw4
into the furnace falls and tomorrow in the field is that today
0rwntb Lpn rxmw fqxb Yhwty0 0nmwyd
faith little of you more how much clothes thus God
Fwnmyh Yrw9z Jwkl ryty 0mk $blm 0nkh 0hl0
you will drink and what you will eat what do seek not and you
Jwt4t 0nmw Jwlk0t 0nm Jw9bt f Jwtn0w .29
for these things by these things your mind let be disturbed nor
ryg Nylh .30 Nylhb Jwkny9r 0hpn fw
and <for you> also seek of the world <they> the nations all
Nyd Jwkl P0 Ny9b 0ml9d wh 0mm9 Nyhlk
nevertheless these things for you that are necessary knows your Father
Mrb .31 Nylh Jwkl Ny9btmd (dy Jwkwb0
to you will be added all and these things of God the Kingdom seek
Jwkl Npswttm Nyhlk Nylhw 0hl0d htwklm w9b
to give your Father because desires little flock do fear not
Ltnd Jwkwb0 0bcd 0rw9z 0rzg Lxdt f .32
make alms and give your possessions sell the Kingdom to you
wdb9 Fqdz wbhw Jwknynq wnbz .33 Fwklm Jwkl
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
does fail that not and a treasure do wear out which not purses for yourselves
0zyg fd Fmysw Nylb fd 0syk Jwkl
does corrupt not and the moth does approach not the thief where in Heaven
Lbxm f 0ssw Brq f 0bngd 0ky0 0ym4b
your heart also will be there your treasure that is for where
Jwkbl P0 0whn Nmt Jwktmys hyty0d ryg 0ky0 .34
your lamps and lit your loins girded up [allow] to be
Jwkygr4 Nyrhnmw Jwkycx Nyrys0 Jwwhn .35
he returns at the time their lord who expect to men likened and be
0npn Ytm0d Jwhrml Nyksmd 04n0l Nymd wwhw .36
immediately and knocks he comes so that when the wedding-feast from
0dxm $qnw F0d 0md Fwt4m tyb Nm
they those servants blessed are to him they may open [the door]
Nyly0 Jwnh 0db9l Jwhybw= .37 hl Jwxtpn
truly they are awake while them and finds their lord who comes
Nym0 Nyry9 dk Jwn0 Xk4nw Jwhrm F0nd
them and cause to recline his loins that he will gird up to you I say
Jwn0 Kmsnw Yhwcx rws0nd Jwkl 0n0 rm0
or second in the watch and if them serving and will go around
w0 Nytrtd Fr=mb J0w .38 Jwn0 $m4n rb9nw
those servants blessed are thus and finds [them] he comes third
Jwnh 0db9l Jwhybw= 0nkh Xk4nw F0n tltd
the house the Lord of had known that if realize but this
Fyb 0rm 0wh (dy wl0d w9d Nyd 0dh .39
and not would he have watched the thief would come watch in what
fw 0wh ry9ttm 0bng F0 Fr=m 0dy0b
therefore you also his house to be broken into would allow
Lykh Jwtn0 P0 .40 htyb $lptnd 0wh Qb4
you do expect that not moment because at that ready be
Jwtn0 Nyrbs fd F94 Yhbd 0by=m wwh
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
to us our Lord Keepa Shimon to him said of Man the Son will come
Jtwl Jrm 0p0k Jw9m4 hl rm0 .41 04n0d hrb F0
to him said everyone to also or this parable <it> you do speak
hl rm0 .42 $nlk twl P0 w0 0nh ftml hl tn0 rm0
whom will appoint and wise faithful the steward is indeed who Yeshua
Yhwymyqnd 0mykxw 0nmyhm Fybr ty0 Yk wnm (w4y
in due time a portion that he should give his service over his Lord
hnbzb 0srp Ltnd ht4m4t L9 hrm
will find <him> his Lord who when comes servant that blessed is
Yhwyxk4n hrm F0nd 0db9 whl Yhwbw= .43
that he will appoint him to you I say truly thus that he does
Yhwymyqnd Jwkl 0n0 rm0 ty0ryr4 .44 0nkh db9d
in his heart that servant should say but if his wealth all over
hblb wh 0db9 rm0n Nyd J0 .45 hnynq hlk L9
and maidservants the servants to beat and begins to come delays that my Lord
Fhm0lw 0db9l 0xmml 0r4nw F0ml rxwm Yrmd
will come and to be intoxicated and to drink to eat and begins of his Lord
F0n .46 0wrmlw F4mlw S9lml 0r4nw hrmd
that not and in an hour he does expect that not in a day that of servant the Lord
fd F94bw rbs fd 0mwyb wh 0db9d hrm
who not those with his portion and place and he will divide him he does know
fd Jwnh M9 htnm Mysnw Yhwyglpnw (dy
and not of his Lord the will who knows that and servant are faithful
fw hrmd 0nybc (dyd 0ny0 Nyd 0db9 .47 Nynmyhm
with many [stripes] will be beaten his will according to for him does prepare
F0ygs (lbn hnybc Ky0 hl By=
that is worthy the thing and does does know who not but he
0w4d Mdm db9w (dy fd Nyd wh .48
who is given for anyone fewer [with] stripes will be beaten of stripes
Bhyt0d ryg Lk Fyrw9z Fwxm (lbn Fwxml
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
whom they have committed and to he from him is required much much to him
wl9g0d whlw hnm (bttn Ygs Ygs hl
I have come fire by his hand they will require more much to him
tyt0 0rwn .49 hdy0b Jw9btn ty0ryty Ygs hl
it had been kindled already if not I and desire on earth to cast
tbx wdk Nm wl0 0n0 0bcw 09r0b 0mr0d
am afflicted and greatly to be baptized [with] I have and a baptism
cyl0 Ygsw dm90d Yl ty0 Fydwm9mw .50
that tranquility you do think it is fulfilled until I
0ny4d Jwtn0 Nyrbs .51 fmt4td 0md9 0n0
division rather no to you I say on earth to place I have come
Fwglp f0 fd Jwkl 0n0 rm0 09r0b 0mr0d tyt0
certain in a house[hold] five there will be for now {on} from
dx Fybb 04mx Jwwhn ryg 04h Nm .52
three against and two two against three that will be divided
Flt L9 Nyrtw Nyrt L9 Flt Nygylpd
against and a son his son against a father for will be divided
L9 0rbw hrb L9 0b0 ryg Glptn .53
her mother against and a daughter her daughter against a mother his father
hm0 L9 Frbw htrb L9 0m0 Yhwb0
against and a daughter-in-law her daughter-in-law against a mother-in-law
L9 Flkw htlk L9 Fmx
a cloud you see when to the crowds and he said her mother-in-law
0nn9 Jwtyzxd 0m 04nkl rm0w .54 htmx
is coming rain you say immediately the west from that rises
F0 0r=m Jwtn0 Nyrm0 0dxm 0br9m Nm 0xndd
say the south [wind] blows and when thus and it happens
Nyrm0 0nmyt 0b4nd 0mw .55 0nkh 0whw
hypocrites and it happens there will be heat you
0p0b Ybsn .56 0whw 0wh 0mwx Jwtn0
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 12
0qwld Fwzwrk
By :0xxc
to distinguish you know and of the heavens of the earth the appearance
Jw4rptd Jwtn0 Ny9dy 0ym4dw 09r0d 0pwcrp
of and why you do distinguish not how this but time
Nm Nyd 0nml .57 Jwtn0 Ny4rp f 0nky0 0nh Nyd 0nbz
you go for when right you do judge not yourselves
tn0 Lz0d ryg 0m .58 F4wq Jwtn0 Nynyd f Jwk4pn
barter [with him] you on the way while the ruler to your accuser with
Frwg0t Bh tn0 0xrw0b d9 0nwkr0 twl Knydl9b M9
and the judge the judge to he take you lest with him and settle
0nydw 0nyd twl Klbwn 0mld hnm Qrpttw
[into] prison cast you and the warden to the warden will deliver you
0rys0 tyb Kymrn 0ybgw 0ybgl Kml4n
until there from you will depart that not to you I and say
0md9 Nmt Nm Qwpt fd Kl 0n0 rm0w .59
last the coin you pay
0yrx0 0nwm4 Lttd
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 13
0qwld Fwzwrk
Gy :0xxc
Galileans about him [and] told men came time now at that
0ylylg L9 hl wrm0 Ny4n0 wt0 0nbz Nyd whb .1
their sacrifices with their blood had mingled whom Peelatos those
Jwhyxbd M9 Jwhmd +lx Sw=lypd Jwnh
that those you do think to them and said Yeshua and answered
Nylhd Jwtn0 Nyrbs Jwhl rm0w (w4y 0n9w .2
because thus Galileans all [other] than greater were sinners Galileans
0nkhd 0ylylg Jwhlk Nm ryty wwh Nyy=x 0ylylg
all of you that also but to you I say no they were [killed]
Jwklk P0d Nyd Jwkl 0n0 rm0 f .3 Jwn0 0wh
those or you will be destroyed likewise you do repent if not
Jwnh w0 .4 Jwdb0t 0nkh Jwbwtt f0
and killed in Shilokha the tower upon them whom had fallen eighteen
L=qw 0xwly4b fdgm Jwhyl9 Lpnd rs9tnmt
all of than greater were that they sinners you do think them
Jwhlk Nm ryty wwh Nyy=xd Jwtn0 Nyrbs Jwn0
that unless but to you I say no in Urishlim who live the people
f0d Nyd Jwkl 0n0 rm0 f .5 Ml4rw0b Nyrm9d 04nynb
and he spoke you will be destroyed like them all of you you repent
rm0w .6 Jwdb0t Jwhtwk0 Jwklk Jwbwtt
in his vineyard that was planted a man had a fig tree this parable
hmrkb 0bycnd $n0l twh ty0 Ft 0nh ftm
and he said did he find [any] and not fruit on it seeking and he came
rm0w .7 Xk40 fw 0r0p hb 09b F0w
fruit <I> seeking I have come years three behold to the workers
0r0p 0n0 09b 0n0 F0 Nyn4 tlt 0h 0xlpl
why cut it down I have found [any] and not this on fig tree
0nml hyqwsp 0n0 Xk4m fw 0dh Ftb
allow it my lord a worker to him said the ground should be wasted
hyqwb4 Yrm 0xlp hl rm0 .8 09r0 f=bm
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 13
0qwld Fwzwrk
Gy :0xxc
maybe and fertilize it I work [with it] until year this even
J0w .9 hylbz0w hyxlp0 d9 Fn4 0dh P0
while you may cut it down next year and if not fruit it will produce
dk .10 hyqspt Yxnml f0w 0r0p tdb9
there the assemblies of in one on the sabbath Yeshua taught now
ty0 .11 F4wnk Nm 0dxb Fb4b (w4y Plm Nyd
years of infirmity a spirit who had a woman there was
Nyn4 0nhrwkd 0xwr hl twh ty0d Ftn0 Nmt twh
to straighten herself was she able and not was and she bent down eighteen
+4pttd twh 0xk4m fw twh 0pypkw 0rs9nmt
woman to her and said and called her Yeshua and saw her at all
Ftn0 hl rm0w hrqw (w4y Nyd hzx .12 rmgl
on her his hand and he placed your infirmity from you are freed
hyl9 hdy0 Msw .13 Yknhrwk Nm Ytyr4
answered God and glorified she straightened herself and immediately
0n9 .14 0hl0l txb4w t=4pt0 0dxmw
had healed because he was angered while the assembly the leader of but
Ys0d L9 tmxtm dk F4wnk Br Nyd
in which the days are six to the assembly and said Yeshua on the sabbath
Jwhbd Nymwy Jwn0 F4 04nkl rm0w (w4y Fb4b
but not [and] be healed come you should in them to labor it is right
fw Nys0tm Nyt0 Jwtywh Jwhb Xlpml fw
to him and said answered but Yeshua of the sabbath on the day
hl rm0w 0n9 Nyd (w4y .15 Fb4d 0mwyb
his ox does loose not on the sabbath each one of you hypocrite
hrwt 0r4 f Fb4b Jwknm dx dx 0p0b Bsn
this [woman] [and] waters it and goes the stable from his donkey or
0dh .16 0q4m Lz0w 0yrw0 Nm hrmx w0
the accuser and has bound her of Awraham she is because a daughter and
0crqlk0 hrs0w Mhrb0d Yh htrbd Nyd
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 13
0qwld Fwzwrk
Gy :0xxc
this from to free her was it right not years eighteen behold
0nh Nm 0rt4td 0wh fw f Nyn4 0rs9nmt 0h
he saying these things and while of the sabbath on the day bondage
rm0 Nylh dkw .17 Fb4d 0mwyb 0yrws0
and all who opposed him those all of were ashamed was
hlkw hlbwql wwh Nymyqd Nyly0 Jwhlk wwh Nythb 0wh
were that occuring the wonders at all were rejoicing the people
Ywh Nywhd Fhymt Nyhlkb 0wh 0dx 0m9
the Kingdom is likened to what Yeshua and would say by his hand
Fwklm 0ymd 0nml (w4y Nyd 0wh rm0 .18 hdy0b
of mustard seed a grain it is like can I compare it and to what of God
fdrxd Fdrpl 0ymd .19 hymd0 0nmlw 0hl0d
and became and it grew into his garden and cast it a man which took that
twhw tbrw htngb hymr0 0rbg Bsnd Yh
said again in its branches nested of heaven and a bird large a tree
rm0 Bwt .20 hykwsb tnq0 0ym4d Fxrpw 0br 0nly0
leaven it is like of God the Kingdom can I compare to what Yeshua
0rymxl 0ymd .21 0hl0d Fwklml hymd0 0nml (w4y
all of it until measures of three in flour and buried it a woman that took
hlkd 0md9 Ny0s tltd 0xmqb trm= Ftn0 tbsnd
while and cities in the villages would and he travel was leavened
dk Fnydmbw 0yrwqb 0wh 0drw .22 (mx
whether a man and asked him to Urishlim and he went teaching
J0d $n0 Nyd hl04 .23 Ml4rw0l Lz0w Plm
to them said and Yeshua that will live they are few
Jwhl rm0 Nyd (w4y Ny0xd Nyly0 Jwn0 Nyrw9z
I say narrow through the door to enter strive
0n0 rm0 0cyl0 09rtb L9ml w4tkt0 .24
will be able [to] and not to enter will seek that many for to you
Jwxk4n fw L9ml Jw9bn 00ygsd ryg Jwkl
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 13
0qwld Fwzwrk
Gy :0xxc
the door and secures the house the lord of that rises the hour from
09rt dwx0nw Fyb 0rm Mwqnd F94 Nm .25
to say and begin on the door and knock outside will stand then they
rm0ml Jwr4tw 09rtb Ny4qnw rbl Nymyq Jwwhtw
say and will say he and will answer to us open our lord our lord
rm0 rm0nw wh 0n9nw Nl Xtp Jrm Jrm
[are] you from where you I do know that not to you I
Jwtn0 0kmy0 Jwkl 0n0 (dy fd Jwkl 0n0
and we drank we ate before you to say and they will begin
Nyt40w Nlk0 Kymdq rm0ml Jwr4tw .26
that not to you and he will say you had taught and in our streets
fd Jwkl rm0nw .27 tpl0 Nyqw4bw
from me depart [are] you from where you I do know
Ynm Jwkl wqwrp Jwtn0 0kmy0 Jwkl 0n0 (dy
and gnashing of weeping there will be there falsehood workers of
Qrwxw 0ykb 0whn Nmt .28 0rqw4 Yxlp
and all and Yaqub and Iskhaq Awraham you see when teeth
Jwhlklw Bwq9ylw Qxsy0lw Mhrb0l Jwzxt dk 0n4
outside cast will be but you of God in the Kingdom the prophets
rbl Nyqpm Jwwht Nyd Jwtn0 0hl0d Fwklmb 0ybn
the south and from the west and from the east from and they will come
0nmyt Nmw 0br9m Nmw 0xndm Nm Jwt0nw .29
of God in the Kingdom and they will recline the north and from
0hl0d Fwklmb Jwkmtsnw 0ybrg Nmw
first who will be [who are] last there are [some] and behold
0ymdq Jwwhnd 0yrx0 ty0 0hw .30
in that same last who will be [who are] first and there are [some]
whb hb .31 0yrx0 Jwwhnd 0ymdq ty0w
leave depart to him and said the Pharisees of men drew near day
Kl Lz Qwp hl Nyrm0w 04yrp Nm 04n0 wbrq 0mwy
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 13
0qwld Fwzwrk
Gy :0xxc
to them said to have you killed desires Herodus because from here
Jwhl rm0 .32 Kl=qml 0bc Sdwrhd L=m 0km
devils I will cast out that behold that fox [and] tell go Yeshua
0d04 0n0 Qpm 0hd 0nh f9tl wrm0 wlz (w4y
third and on the day and tomorrow today I perform and cures
Fltd 0mwylw rxmw 0nmwy 0n0 db9 Fws0w
that today for me it is necessary nevertheless I will be finished
0nmwyd Yl fw Mrb .33 0n0 fmt4m
not because I will go another and on day I work and tomorrow
fd L=m Lz0 0nrx0 0mwylw rw9s0 rxmw
Urishlim Urishlim of outside perish that a prophet it is possible
Ml4rw0 .34 Ml4rw0 Nm rbl db0n 0ybnd 0xk4m
who were sent those and you have stoned prophets you have killed Urishlim
Nyxyl4d Nyly0l tmgrw 0ybn tl=q Ml4rw0
as your children to gather I have desired times how many to you
Ky0 Ykynb w4nkml tybc Nynbz 0mk htwl
you did want [it] and not her wings under her chicks gathers a hen
Jwtybc fw hypg tyxt hygwrp 04nkd Flwgnrt
to you I say desolate your house to you is left behold
Jwkl 0n0 rm0 0brx Jwktyb Jwkl Qbt4m 0h .35
he blessed is you say until you will see me [again] that not for
wh Kyrb Jwrm0td 0md9 Ynnwzxt fd ryg
of the LORD in the name who comes
0yrmd hm4b F0d
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 14
0qwld Fwzwrk
dy :0xxc
the rulers of of one into the house he entered that when and it happened
04r Nm dxd Fybl L9 dkd 0whw .1
<and> they of the sabbath on the day bread to eat of the Pharisees
Jwnhw Fb4d 0mwyb 0mxl Lwk0nd 04yrpd
who had dropsy certain a man and behold him were watching
0ym 0wh $ynkd dx 0rbg 0hw .2 hl wwh Nyr=n
to the scribes and said Yeshua and answered before him was there
0rpsl rm0w (w4y 0n9w .3 Yhwmdq 0wh ty0
to heal on the sabbath lawful <that> is it and to the Pharisees
wys0ml Fb4b +yl4 J0d 04yrplw
and let him go and healed him him and he took kept silent and they
Yhyr4w hys0w wh hdx0w wqt4 Nyd Jwnh .4
his ox or his son if falls among you who to them and he said
hrwt w0 hrb Lpnd Jwknm wnm Jwhl rm0w .5
[and] bring up does pull immediately <and> not of the sabbath on the day into a well
Qsm fd 0dxm fw Fb4d 0mwyb 0rbb
this concerning an answer him to give they were able and not him
0dh L9 0mgtp hl Ltml wxk40 fw .6 hl
there who were invited them to a parable was and he speaking
Nmt Nynmzmd Jwnh twl ftm 0wh rm0w .7
among the front seats places who were choosing those was he seeing because
0kms $yrd Fykwd Nybgmd Jwhl 0wh 0zxd L9
do go not to a banquet-house a man by you are invited when
Lz0t f Fwt4m tybl $n0 Nm tn0 Nmdzmd Ytm0 .8
a man there invited should be lest in the front seat yourself [and] seat
$n0 Nmt Nmzm 0whn 0mld 0kms $yrb Kl Kmtst
called both of you who he and will come than you more honorable
0rq hlw Kld Nm wh F0nw .9 Knm rqymd
as and you will be ashamed to this [man] place give to you and will say
dk thbtw 0nhl Fkwd Bhd Kl rm0nw
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 14
0qwld Fwzwrk
dy :0xxc
you are invited when rather lesser a place you and take you get up
tnmdz0d 0m f0 .10 Fyrx0 Fkwd tn0 dx0w tn0 M0q
that called you he when comes that in the back yourself seat go
<rqd wh F0d 0md Frxb Kl Kmts0 Lz
and seat yourself higher move yourself up my friend to you he will say
Kmts0w L9l f9t0 Ymxr Kl rm0n
with you who sit all in front of glory and you will have
Km9 Nykymsd Jwhlk Mdq Fxwb4t Kl 0whtw
who humbles and anyone will be humbled himself who exalts anyone for
Kmnd Lkw Kkmtn h4pn Myrnd Lkd L=m .11
when who called for him to him also and he said will be exalted himself
0m Yhyrqd whl P0 Nyd rm0 .12 Myrttn h4pn
your friends do call not a dinner or a banquet you make
Kymxr 0rq 0wht f Fym4x0 w0 Fwr4 tn0 db9d
rich your neighbors nor your kinsmen or your brothers nor even
0ryt9 Kybb4 fw Kynyx0 w0 Kyx0 fp0
this recompense and you have call for you they even lest
0nh 0n9rwp Kl 0whnw Knwrqn Jwnh P0w 0mld
the maimed the poor call on a reception you make when rather
0pygs 0nksml Yrq fbwq tn0 db9d 0m f0 .13
because they have nothing and you will be blessed [and] the blind the lame
Jwhl tyld Kybw=w .14 0yms 0sygx
of the righteous in the resurrection your repayment for will be to repay you
0qydzd 0myqb Kn9rwp ryg 0whn Knw9rpnd
he said these things who were seated them of one and heard when
rm0 Nylh Nykymsd Jwnh Nm dx Nyd (m4 dk .15
of God in the Kingdom bread who will eat is he blessed to him
0hl0d htwklmb 0mxl Lwk0nd Nml Yhwbw= hl
great a supper made certain a man Yeshua to him said
Fbr Fym4x0 db9 dx 0rbg (w4y hl rm0 .16
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 14
0qwld Fwzwrk
dy :0xxc
of supper at the time his servant and he sent many and he called on
Fym4x0d 0nd9b hdb9 rd4w .17 00ygsl 0rqw
come for you is prepared everything behold who were called those to tell
wt Jwkl By=m Mdmlk 0h Nyrqd Nyly0l rm0nd
to him said to excuse themselves [to] all the first from and began
hl rm0 wl0t4ml Jwhlk dx Nm wyr4w .18
[and] see it to go out I and need I have bought a field the first
hyzx0 Qwp0d 0n0 cyl0w tnbz Fyrq 0ymdq
another <I> to be excused allow me <from> you I beseech
0nrx0 .19 0n0 L0t4md Ynyqwb4 Knm 0n0 09b
to examine I and am going I have bought [of] oxen yoke five said
0qb0d 0n0 Lz0w tnbz 0rwt Nygwz 04mx rm0
<I> to be excused allow me <from> you I beseech them
0n0 L0t4md Ynyqwb4 Knm 0n0 09b Jwn0
not this and because of I have taken a wife said and another
f 0dh L=mw tbsn Ftn0 rm0 0nrx0w .20
his lord and told servant that and came to come I am able
hrml rm0w 0db9 wh F0w .21 F0d 0n0 Xk4m
to his servant and said the house the lord of was angry then these things
hdb9l rm0w Fyb 0rm zgr Nydyh Nylh
here and bring of the city and streets into the marketplaces quickly go out
0kl L90w Fnydmd Fyrblw 0qw4l Lg9b Qwp
and said and the blind and the maimed and the afflicted the poor
rm0w .22 0ryw9lw 0rgxmlw 0b0kmlw 0nksml
room there is and yet you have commanded as it is my lord the servant
0rt0 ty0 Bwtw tdqpd Ky0 0wh Yrm 0db9
and among into the streets go out to his servant the lord and said
tyblw Fxrw0l Qwp hdb9l 0rm rm0w .23
my house so that may be full that they enter and urge [them] the hedges
Ytyb fmtnd Jwl9nd cwl0w 0gys
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 14
0qwld Fwzwrk
dy :0xxc
were who called men those of that one for to you I say
wwh Nyrqd 04n0 Jwnh Nm dxd ryg Jwkl 0n0 rm0 .24
crowds with him were going and while my supper of will taste not
04nk hm9 wwh Nylz0 dkw .25 Ytym4x0 Nm Jwm9=n f
and not to me who comes he to them and said he turned large
fw Ytwl F0d Nm .26 Jwhl rm0w Ynpt0 00ygs
and his sisters and his brothers and his mother his father does hate
htwx0lw Yhwx0lw hm0lw Yhwb0l 0ns
is able not a disciple himself and even and his children and his wife
Xk4m f 0dymlt h4pnl P0w Yhwnblw httn0lw
and comes his cross does take up who not and he to me to be
F0w hbylc Lq4 fd Nmw .27 Yl 0whnd
among you for who to me to be is able not a disciple after me
Jwknm ryg wnm .28 Yl 0whnd Xk4m f 0dymlt Yrtb
[and] thinks about sits down first <and> not a tower to build who desires
B4x Bty Mdqwl fw fdgm 0nbnd 0bcd
he lay when lest to complete it he has [enough] if its cost
Mysn dk fd .29 htwml4ml hl ty0 J0 htqpn
mocking will be who see all to finish it is able and not the foundation
Nyxzbm Jwwhn Nyzxd Lk wml4ml Xk4n fw Fs0t4
is able and not to build began man that this and they say <at> him
Xk40 fw 0nbml Yr4 0rbg 0nhd Nyrm0w .30 hb
with to fight to war who goes king which or to finish it
M9 w4tktml 0brql Lz0d 0klm wnm w0 .31 wml4ml
with ten he is able whether does think first <not> neighboring a king
0rs9b Xk4m J0d 09rtm Mdqwl fw hrbx 0klm
thousand with twenty against him who comes him to meet thousand
Nypl0 Nyrs9b Yhwl9 F0d whl (r0ml Nypl0
envoys he sends from him is far away he while not and if
0dgzy0 rd4m hnm Qyxr wh d9 f Nyd J0w .32
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 14
0qwld Fwzwrk
dy :0xxc
does leave who not of you everyone thus peace for and beseech
Qb4 fd Jwknm $nlk 0nkh .33 0ml4 L9 09bw
good a disciple to me to be is able not his possessions all
0ryp4 .34 0dymlt Yl 0whnd Xk4m f hnynq hlk
with what becomes bland the salt even but if salt is
0nmb hkpt 0xlm P0 Nyd J0 0xlm Yh
it is fit for the dunghill nor for the ground neither will it be seasoned
fz0 fbzl fw 09r0l f .35 Xlmtt
let him hear to hear ears who has he it they throw outside
(m4n (m4nd 0nd0 hl ty0d Nm hl Nyd4 rbl
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 15
0qwld Fwzwrk
hy :0xxc
in order to hear him and sinners publicans to him and were drawing near
Yhynw9m4nd 0y=xw 0skm htwl Nyd wwh Nybrqtm .1
this [man] and saying were murmuring and Pharisees and the scribes
0nh Nyrm0w wwh Nyn=r 04yrpw 0rpsw .2
parable Yeshua them and told with them and he eats receives sinners
ftm (w4y Jwhl rm0w .3 Jwhm9 Lk0w Lbqm 0y=xl
<and> if sheep one hundred who has men among you who this
J0w Nybr9 00m hl ty0d 0rbg Jwknm wnm .4 0nh
in the open and nine the ninety does leave not of them one should be lost
0rbdb 094tw Ny94t Qb4 f Jwhnm dx db0n
he should find it until which is lost that one [and] seeks and goes
Yhwyxk4nd 0md9 db0d whl 09b Lz0w
his shoulders upon it and take he will rejoice he has found it and when
htptk L9 hl Lq4w 0dx hxk40d 0mw .5
and upon his neighbors upon his friends and calls to his house and comes
Yhwbb4lw Yhwmxrl 0rqw htybl F0w .6
was which lost my sheep for I have found with me rejoice to them and says
0wh dyb0d Ybr9 txk40d Ym9 wdx Jwhl rm0w
one over in Heaven the joy will be that thus to you I say
dx L9 0ym4b Fwdx 0wht 0nkhd Jwkl 0n0 rm0 .7
who not righteous and nine ninety over than who repents sinner
fd Nyqydz 094tw Ny94t L9 w0 B0td 0y=x
who has woman <she> what or repentance do need
hl ty0d Ftn0 Yh 0dy0 w0 .8 Fwbyt Jwhl 0y9btm
a lamp does light <and> not of them one and loses coins ten
0gr4 0rhnm fw Jwhnm dx dbwtw Nyzwz 0rs9
she finds it until carefully for it and searches the house and sweep
Yhwyxk4td 0md9 ty0ly=b hl 0y9bw Fyb 0mxw
and to her neighbors to her friends she calls she has found it and when
htbb4lw htmxrl 0yrq htxk40d 0mw .9
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 15
0qwld Fwzwrk
hy :0xxc
was which lost my coin for I have found with me rejoice to them and says
0wh dyb0d Yzwz txk40d Ym9 Nyydx Nyhl 0rm0w
before joy there will be that likewise to you I say
Mdq Fwdx 0wht 0nkhd Jwkl 0n0 rm0 .10
would and say who repents sinner one over of God the angels
0wh rm0w .11 B0td 0y=x dx L9 0hl0d Yhwk0lm
two sons had certain a man Yeshua again to them
Nyrt 0ynb hl 0wh ty0 dx 0rbgl (w4y Bwt Jwhl
the portion to me give my father younger his son to him and said
Fwglp Yl Bh Yb0 0rw9z hrb hl rm0w .12
his possessions to them and he divided your estate from to me that is coming
hnynq Jwhl Glpw <tyb Nm Yl 0y=md
younger his son <that> gathered a few days and after
0rw9z hrb wh $nk Lylq Fmwy rtb Nmw .13
and there far to a country and he went [away] that was his share thing every
Nmtw 0qyxr 0rt0l Lz0w Yhy=md Mdm Lk
he had used up and when lavishly living while his wealth he wasted
rmg dkw .14 ty0xrp 0yx dk hnynq rdb
that in country great a famine there was that he had thing every
wh 0rt0b 0br 0npk 0wh hl 0wh ty0d Mdm Lk
[with] one and became acquainted and he went to be in need and he began
dxl hl Pqn Lz0w .15 hl rsx Yr4w
into the fields sent him and he that of country the city the sons of of
Fyrql hrd4 whw wh 0rt0d Fnydm Ynb Nm
from his stomach to fill was and he craving swine to tend
Nm hsrk fmml 0wh Grgrtmw .16 0ryzx 09rml
to him would give man and no the swine were that eating those husks
hl 0wh Bhy $n0 fw 0ryzx wwh Nylk0d Jwnh 0bwrx
are there servants now how many he said himself to he came and when
ty0 0ryg0 04h 0mk rm0 h4pn twl F0 dkw .17
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 15
0qwld Fwzwrk
hy :0xxc
with my hunger [am] here and I bread who have plenty of my fathers [at] house
Ynpkl 0krh 0n0w 0mxl Jwhl rytyd Yb0 tyb
and say my father to [and] go I will arise I [and] am perishing
rm0w Yb0 twl Lz0 Mwq0 .18 0n0 db0
and not and before you against Heaven I have sinned my father to him
fw .19 Kymdqw 0ym4b ty=x Yb0 hl
one like make me I be called that your son I am worthy therefore
dx Ky0 Ynydb9 0rqt0 <rbd 0n0 0w4 Lykm
and while his father to [and] came and he arose your servants of
d9w Yhwb0 twl F0 Mqw .20 Kyryg0 Nm
and he ran on him and had compassion his father saw him was far away he
+hrw Yhwl9 Mxrt0w Yhwb0 Yhyzx Qyxr wh
his son to him and said and kissed him his neck upon [and] fell
hrb hl rm0w .21 hq4nw hrwc
hrwc L9 Lpn
I am worthy and not and before you against heaven I have sinned my father
0n0 0w4 fw Kymdqw 0ym4b ty=x Yb0
to his servants his father but said I be called that your son
Yhwdb9l Yhwb0 Nyd rm0 .22 0rqt0 <rbd
on his hand a ring and place [and] clothe him best the robe bring out
hdy0b Fqz9 wmysw Yhw4bl0 Fy4r f=s0 wqp0
that is fattened the ox [and] kill and bring out shoes and put on him
0m=pd 0rwt wlw=q wty0w .23 0nsm Yhwn0s0w
yet he lives was dead my son for <this> and be merry and let us eat
0yxw 0wh Fym Yrb 0nhd .24 Msbtnw Lwk0nw
but he to be merry and they began yet is found was and lost
Nyd wh .25 wmsbtml wyr4w Xkt40w 0wh 0dyb0w
to and drew near he came and when was in the field elder his son
twl Brqw F0 dkw 0wh Fyrqb 04y4q hrb
and he called of many [of] the singing the sound he heard the house
0rqw .26 00ygsd 0rmz Lq (m4 Fyb
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 15
0qwld Fwzwrk
hy :0xxc
your brother to him he said this what is and asked him the boys of to one
<wx0 hl rm0 .27 0nh wnm hl04w 0yl= Nm dxl
whole because that was fattened the ox your father and has killed has come
Mylx dkd 0m=pd 0rwt <wb0 L=qw F0
did desire and not and he was angry he has received him [back]
0wh 0bc fw zgrw .28 hlbq0
but he <from> him [and] beseeched his father and came out to enter
Nyd wh .29 hnm 09b Yhwb0 Qpnw L9ml
for you I have worked years how many behold to his father said
Kl 0n0 Xlp Nyn4 0mk 0h Yhwb0l rm0
your commandments I have transgressed ever and not in service
Kndqwp trb9 Mwtmm fw Fwdb9
with to make merry me you did give not a goat and during all this time
M9 Msbt0d Yl tbhy f 0ydg Mwtm Nmw
your wealth he has wasted while your son and for <this> my friends
Knynq Xrp dk <rb Nyd 0nhl .30 Ymxr
the ox for him you have slain and has come [home] prostitutes among
0rwt hl tskn F0w Fynz M9
at all times you my son his father to him said that was fattened
Nbzlkb tn0 Yrb Yhwb0 hl rm0 .31 0m=pd
but to make merry is yours that is mine and everything are with me
Nyd Msbml .32 wh Klyd Ylyd Mdmlkw tn0 Ym9
was dead your brother because <this> and to rejoice for us was it right
0wh Fym <wx0 0nhd 0dxmlw Nl 0wh fw
yet he is found was and lost yet he lives
Xkt40w 0wh 0dyb0w 0yxw
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 16
0qwld Fwzwrk
wy :0xxc
there was certain a man his disciples to a parable and he spoke
0wh ty0 dx 0rbg Yhwdymlt twl ftm rm0w .1
and they had accused him a steward and he had [who was] rich
Yhwcrq hl wlk0t0w Fybr hl 0wh ty0w 0ryt9
what is to him and said his lord and called him squandering of his wealth
wnm hl rm0w hrm Yhyrqw .2 Xrpm hnynqd
of your stewardship a reckoning to me give concerning you I that hear this
<twtyb tbrd 0nb4wx Yl Bh Kyl9 0n0 (m4d 0nh
said for me to be a steward any longer you are able for not
rm0 .3 Yl 0whtd Fybr Lykm tn0 Xk4m ryg f
from me has taken for my lord should I do what in himself steward that
Ynm hl Lq4 Yrmd db90 0nm h4pnb Fybr wh
I am ashamed and to beg I am able not to dig the stewardship
0n0 thb rdxmlw 0n0 Xk4m f rwpx0d Fwtyb tbr
the stewardship from I am dismissed that when I will do what I know
Fwtyb tbr Nm tqpnd 0md db90 0nm t9dy .4
the debtors of one by one and he called in their homes they will receive me
0byx Nm dx dx 0rqw .5 Jwhytbb Ynnwlbqn
to my lord you do owe how much to the first one and said to his lord
Yrml tn0 Byx 0mk 0ymdql rm0w hrmd
take to him he said [of] oil measures one hundred to him he said
Bs hl rm0 0x4m Nyrtm 00m hl rm0 .6
and he said measures fifty write down quickly and sit down your book
rm0w .7 Nyrtm Ny4mx Bwtk Lg9b Btw Kbtk
one hundred to him he said to my lord you do owe what and you to another
00m hl rm0 Yrml tn0 Byx 0nm tn0w 0nrx0l
[and] write and sit down your book take to him he said [of] wheat bushels
Bwtk Btw Kbtk Lbq hl rm0 0=x Nyrwk
because wisely unjust the steward our lord and praised bushels eighty
ty0mykxd fw9d Fybrl Jrm Xb4w .8 Nyrwk Ny0nmt
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 16
0qwld Fwzwrk
wy :0xxc
the sons than are wiser this of world for the sons he had done
Yhwnb Nm Jwn0 Nymykx 0nh 0ml9d ryg Yhwnb db9
to you I say <I> and also this in their generation of light
Jwkl 0n0 rm0 0n0 P0w .9 0dh Jwhtbr4b 0rhwnd
that when of iniquity this wealth from friends for yourselves make
0md fw9d 0nh 0nwmm Nm 0mxr Jwkl wdb9d
he everlasting into their shelters they may receive you it is consumed
Nm .10 Ml9ld Jwhyl=mb Jwknwlbqn rmgd
who in little and he is faithful in much also is faithful who in little
Lylqbd Nmw wh Nmyhm Ygsb P0 Nmyhm Lylqbd
in the wealth therefore if is unjust in much also is unjust
0nwmmb Lykh J0 .11 wh Lw9 Ygsb P0 Lw9
will believe who <to> you truly you remain not faithful of iniquity
Nmyhm wnm Jwkl 0rr4 Jwtywh f 0nmyhm fw9d
you have been found not yours in that which is not and if
Jwtxkt40 f Jwklyd fdb J0w .12
servant there is no to you will give who your own faithful
0db9 tyl .13 Jwkl Ltn wnm Jwklyd 0nmyhm
he will hate <to> one for either to serve lords two who is able
0nsn dxl ryg w0 Xlpml Jwrm Nyrtl Xk4md
and <to> the other he will honor <to> one or he will love and <to> the other
0nrx0lw rqyn dxl w0 Mxrn 0nrx0lw
and <to> wealth <to> God to serve you are able not he will despise
0nwmmlw 0hl0l Xlpml Jwtn0 Nyxk4m f +w4n
because all these things they heard when but the Pharisees
L=m Nyhlk Nylh w9m4 dk Nyd 04yrp .14
and Yeshua at him were mocking money <had> <that> they loved
Nyd (w4y .15 hb wwh Nyqymm 0psk wwh Nymxrd
before themselves those who justify are you to them said
Mdq Jwh4pn Nyqdzmd Jwn0 Jwtn0 Jwhl rm0
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 16
0qwld Fwzwrk
wy :0xxc
because the thing your hearts knows but God men the sons of
Mdmd Jwktwbl (dy Nyd 0hl0 04n0 Ynb
is abominable God before men among that is esteemed
wh dydn 0hl0 Mdq 04nynb tyb Mrd
then since Yukhanan [were] until and the prophets the law
Nydyh Nm Nnxwyl 0md9 0ybnw 0swmn .16
to enter press into it and all is preached of God the Kingdom
Lw9nd cbx hl Lkw 0rbtsm 0hl0d Fwklm
than [for] to pass away and earth for heaven and it [is] easier
w0 Jwrb9n 09r0w 0ym4d Nyd wh Qy4p .17
who divorces everyone to pass away the law of one letter
0r4d Nm Lk .18 rb9t 0swmn Nm 0dx Fwt0
who takes and everyone commits adultery another and takes his wife
Bsnd Nm Lkw r0g Frx0 Bsnw httn0
rich certain now a man commits adultery a divorced [woman]
0ryt9 dx Nyd 0rbg .19 r0g Fqyb4
he make merry and everyday and purple linen would and he wear there was
Nymsbtm Mwylkw 0nwgr0w 0cwb 0wh $blw 0wh ty0
whose name [was] there was certain and a poor man luxuriously would
hm4d 0wh ty0 dx 0nksmw .20 ty0y0g 0wh
being afflicted while rich man of that the gate at would and he lay Lazar
Yxmm dk 0ryt9 whd h9rt twl 0wh 0mrw rz9l
the crumbs from his stomach to fill was and he longing with sores
Fwtrp Nm hsrk fmnd 0wh B0ytmw .21 0nxw4b
come the dogs even but rich man of that the table from that fell
Nyt0 0blk P0 f0 0ryt9 whd hrwtp Nm Nylpnd
poor man that and died and this happened his sores [and] lick would
0nksm wh tymw Nyd 0wh .22 Yhwnxw4 Nykxlm wwh
rich man and that also of Awraham to the bosom the angels and carried him
0ryt9 Nyd wh P0 Mhrb0d hbw9l 0k0lm Yhwlbw0w
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 16
0qwld Fwzwrk
wy :0xxc
he lifted up in Sheol he was tormented and while and was buried died
Myr0 Lwy4b Qnt4m dkw .23 rbqt0w tym
at his bosom and upon Lazar upon Awraham and gazed afar from his eyes
hbw9b rz9llw Mhrb0l 0zxw 0qxwr Nm Yhwny9
Awraham my father and said loud in a voice and he cried out
Mhrb0 Yb0 rm0w 0mr fqb 0rqw .24
[of] his finger the tip that he may dip <to> Lazar and send on me have compassion
h9bc $yr (wbcnd rz9ll rd4w Yl9 Mxrt0
I am tormented for behold my tongue for me and to moisten in water
0n0 Qnt4m 0hd Yn4l Yl B=rnw 0ymb
remember my son Awraham to him said this in flame
rkdt0 Yrb Mhrb0 hl rm0 .25 0dh Fybhl4b
his bad things and Lazar during your life your good things that you received
ht4yb rz9lw Kyyxb <tb= tlbqd
are tormented and you here he is comfortable behold and now
Qnt4m tn0w 0krh Xynttm 0h 04hw
between us is placed great a chasm all these things besides
Nynyb 0mys Fbr Fwh Nyhlk Nylh M9w .26
not to you to pass over from here who desire so that those and you
f Jwktwl Jwrb9nd 0km Nybcd Nyly0d Jwklw
he said to us to pass over there those from and neither are able
rm0 .27 Jtwl Jwrb9n Nmt Nmd fp0w Jwxk4n
to house that you send him my father <from> you I beseech if so to him
tybl Yhwyrd4td Yb0 Knm 0n0 09b Nydm hl
[and] witness let him go I have brothers for five my fathers
dhsn Lz0n Yl ty0 Nyx0 ryg 04mx .28 Yb0
of torment this to place come they also that not [to] them
0qyn4td 0dh Fkwdl Jwt0n Jwnh P0 fd Jwn0
let them hear and the prophets Moshe they have Awraham to him said
Jw9m4n 0ybnw 04wm Jwhl ty0 Mhrb0 hl rm0 .29
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 16
0qwld Fwzwrk
wy :0xxc
Awraham my father no to him said but he them
Mhrb0 Yb0 f hl rm0 Nyd wh .30 Jwn0
they will repent to them should go the dead from a man if but
Nybyt Jwhtwl Lz0n Fym Nm $n0 J0 f0
not and to the prophets to Moshe if Awraham to him said
f 0ybnlw 04wml J0 Mhrb0 hl rm0 .31
should rise the dead from a man if not also they do listen
Mwqn Fym Nm $n0 J0 f P0 Ny9m4
him they would believe
hl Nynmyhm
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 17
0qwld Fwzwrk
zy :0xxc
that not it is possible not to his disciples Yeshua would and say
fd 0xk4m f Yhwdymltl (w4y 0wh rm0w .1
they come by whose hands to him but woe offenses will come
Jwt0n hdy0bd whl Nyd Yw fw4km Jwt0n
were hung of a donkey a millstone if for him it would be better
0ylt 0rmxd 0yxr wl0 hl 0wh Xqp .2
one he cause to stumble than into the sea and he were thrown on his neck
dxl L4knd w0 0myb 0d4w hrwcb
sins if in yourselves beware little ones these of
0=xn J0 Jwk4pnb wrhdz0 .3 0rw9z Nylh Nm
seven and if him forgive he repents and if him rebuke your brother
(b4 J0w .4 hl Qwb4 B0t J0w hb Y0k <wx0
to you he turns in a day times and seven you he offends in a day times
<twl 0nptn 0mwyb Nynbz (b4w Kb Lksn 0mwyb Nynbz
the Apostles and said him forgive I that repent and says
0xyl4 wrm0w .5 hl Qwb4 0n0 B0td rm0nw
if to them he said faith to us increase to our Lord
J0 Jwhl rm0 .6 Fwnmyh Nl Psw0 Jrml
of mustard seed a grain like faith you had
fdrxd Fdrp Ky0 Fwnmyh Jwkl twh ty0
in the sea and planted be uprooted this to tree could you say
0myb Bcnt0w rq9t0d 0nh Fwtl Jwtywh Nyrm0
a servant who has among you now who you would and it obey
0db9 hl ty0d Jwknm Nyd wnm .7 Jwkl 0wh (mt4mw
says the field from he should come and if a flock who tends or who ploughs
rm0 fqx Nm F0n J0w 0n9 09rd w0 0ndp rbdd
to him he says rather [and] recline pass through immediately to him
hl rm0 f0 .8 Kmts0 rb9 0dxm hl
[and] serve me your loins and gird up to consume something for me prepare
Yny4m4 Kycx rws0w M4x0d Mdm Yl By=
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 17
0qwld Fwzwrk
zy :0xxc
and drink may eat you also and afterwards and drank I have eaten until
F4tw S9lt tn0 P0 Nkrtbw F40w S9l0d 0md9
the thing because he did servant that does receive his thanks what
Mdm db9d 0db9 whd Lbqm htwby= 0ml .9
you even likewise I do think [so] not him that was commanded
Jwtn0 P0 0nkh .10 0n0 rbs f hl dqpt0d
say you that are commanded the things all you have done when
wrm0 Jwkl Jdyqpd Nyly0 Nyhlk Jwtdb9d 0m
we have done to do we ought because what idle we are that servants
Jdb9 db9ml Nywh Nybyxd Mdmd fy=b Nnx 0db9d
he crossed over to Urishlim Yeshua went that while and it happened
0wh rb9 Ml4rw0l (w4y Lz0 dkd 0whw .11
to entering he was near and when of Galeela the Samaritans among
L9ml Byrq dkw .12 fylgl 0yrm4 tyb
[who where] lepers men ten met him certain into a village
0brg Ny4n0 0rs9 Yhw9r0 0dx Fyrql
their voices and they raised a distance <from> and they stood
Jwhlq wmyr0w .13 0qxwr Nm wmqw
he saw and when upon us have mercy Yeshua our master and said
0zx dkw .14 Nyl9 Mxrt0 (w4y Nbr Nyrm0w
and while to the priests yourselves show go to them he said them
dkw 0nhkl Jwk4pn wwx wlz Jwhl rm0 Jwn0
he saw when of them but one they were cleansed they were going
0zx dk Jwhnm Nyd dx .15 wykdt0 Nylz0
to God was giving praise loud and with a voice returned that he was cleansed
0hl0l 0wh Xb4m 0mr fqbw hl Kph Ykdt0d
thanking while of Yeshua the feet before his face upon and he fell
0dwm dk (w4yd Yhwlgr Mdq Yhwp0 L9 Lpnw .16
Yeshua and answered was a Samaritan <this [man]> and he him
(w4y Nyd 0n9 .17 0wh 0yrm4 0nh whw hl
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 17
0qwld Fwzwrk
zy :0xxc
are where who were cleansed those there ten were not and said
Jwn0 0ky0 wykdt0d Nylh Nywh 0rs9 0wh f rm0w
[and] give that they should come did they separate for what the nine
Jwltn Jwt0nd w4rp 0ml .18 094t
foreign is a people who from this [man did] only to God praise
0yrkwn wh 0m9 Nmd 0nh f0 0hl0l Fxwb4t
has given you life your faith go arise to him and he said
<tyx0 <twnmyh Lz Mwq hl rm0w .19
when the Pharisees [those] from Yeshua asked and when
Ytm0 04yrp Nm (w4yl Yhwl04 dkw .20
not to them and said he answered of God the Kingdom would come
f Jwhl rm0w 0n9 0hl0d htwklm 0yt0
will they say neither by observation of God the Kingdom does come
Nyrm0 fw .21 Frw=nb 0hl0d htwklm 0yt0
the Kingdom for behold it is there and behold it is here behold
htwklm ryg 0h Yh Nmtrh 0hw Yh 0krh 0h
will come to his disciples and he said is you within of God
Jwt0n Yhwdymltl rm0w .22 Yh Jwknm wgl 0hl0d
of Man of the Son the days of one to see when you will covet the days
04n0d hrbd Fmwy Nm dx 0zxml Jwgrgrttd Fmwy
here behold to you they say and if you will see [it] and not
0krh 0h Jwkl Jwrm0n J0w .23 Jwzxt fw
for as do go not it is there and behold it is
ryg 0nky0 .24 Jwlz0t f wh Nmtrh 0hw wh
is lit heaven [that is] under and all heaven from flashes lightning
rhnm 0ym4 tyxt hlkw 0ym4 Nm Qrb 0qrbd
but first in His day of Man the Son will be such
Nyd Mdqwl .25 hmwyb 04n0d hrb 0whn 0nkh
this generation by and be rejected many things that he suffer it is necessary
0dh Fbr4 Nm ftsnw F0ygs $xnd wh dyt9
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 17
0qwld Fwzwrk
zy :0xxc
in the days it will be likewise of Nukh in the days it was and as
htmwyb 0whn 0nkh Xwnd htmwyb 0whd 0nky0w .26
and taking and drinking were for they eating of Man of the Son
Nybsnw Nyt4w wwh Nylk0d .27 04n0d hrbd
Nukh that entered the day until to husbands and giving [them] wives
Xwn L9d 0mwyl 0md9 0rbgl Nybhyw 04n
and as everyone and destroyed the flood and came into the Ark
0nky0w .28 $n0 Lkl dbw0w 0npw= F0w fywkl
and drinking were that they eating of Lot in the days it was again
Nyt4w wwh Nylk0d +wld htmwyb 0whd Bwt
but on the day and building were and planting and selling and buying
Nyd 0mwyb .29 Nynbw wwh Nybcnw Nynbzmw Nynbzw
from and brimstone fire the LORD rained down Sadom from Lot that went out
Nm Fyrbkw 0rwn 0yrm r=m0 Mwds Nm +wl Qpnd
in the day it will be thus all of them and destroyed heaven
0mwyb 0whn 0nkh .30 Jwhlkl dbw0w 0ym4
who on the roof he day in that of Man the Son that is revealed
0rg0bd Nm 0mwy whb .31 04n0d hrb fgtmd
them to take let him come down not are in the house and his possessions is
Jwn0 Lwq4nd twxn f Fybb Yhwn0mw wh
remember let him turn back not is who in the field and he
wrkdt0 .32 hrtsbl Kphtn f wh fqxbd Nmw
will destroy it his soul to save who desires he of Lot the wife
hydbwn h4pn 0xnd 0bcd Nm .33 +wld httn0l
to you I say will make it live his soul who destroys and he
Jwkl 0n0 rm0 .34 hyxn h4pn dbwnd Nmw
will be taken one bed in one will be two night that in that
rbdtn dx 0sr9 0dxb Jwwhn Nyrt 0yll whbd
one together grinding will be two [women] will be left and the other
0dx 0dxk0 Nnx= Nywhn Nytrt .35 Qbt4n 0nrx0w
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 17
0qwld Fwzwrk
zy :0xxc
in the field will be two will be left and the other will be taken
fqxb Jwwhn Nyrt .36 Qbt4t Frx0w rbdtt
and said they answered will be left and the other will be taken one
Nyrm0w wn9 .37 Qbt4n 0nrx0w rbdtn dx
there the carcass [is] where to them he said our Lord to where to him
Nmt 0rgpd 0ky0 Jwhl rm0 Jrm 0ky0l hl
the eagles will be gathered
0r4n Jw4nktn
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
they should pray times that at all a parable also and to them he spoke
Jwlcn Jd9 Lkbd ftm P0 Nyd Jwhl rm0 .1
in a city there was certain a judge become weary and not
Fnydmb 0wh ty0 dx 0nyd .2 Jwhl J0mt fw
the sons of men and <from> did he fear not God whom <from> certain
04nynb Nmw 0wh Lxd f 0hl0 Nmd 0dx
in city there was certain and a widow did he regard not
Fnydmb twh ty0 0dx Nyd Flmr0 .3 0wh dxktm f
my accuser of avenge me and say to him did and she come that
Ynyd L9b Nm Yny9bt 0rm0w htwl twh 0yt0w Yh
he said but afterwards much [for] time did he desire and not
rm0 Nyd Nkrtb 00ygs 0nbz 0wh 0bc fw .4
the sons of men and <from> I do fear not God <from> if inside himself
04nynb Nmw 0n0 Lxd f 0hl0 Nm J0 h4pnb
widow this me <that> troubles because yet I do regard not
Flmr0 0dh Yl 0y0lmd L=m Np0 .5 0n0 dxktm f
[and] annoys [that] she comes it should occur times at all that not I will avenge her
0rhm 0yt0 0wht Jd9 Lkb fd hy9bt0
<that is> unjust the judge said what hear our Lord and said me
fw9d 0nyd rm0 0nm w9m4 Jrm rm0w .6 Yl
who call for his elect vengeance will do all the more not and God
Nyrqd Yhwbgl F9bt db9n ty0ryty f Nyd 0hl0 .7
say with them and he long-suffering and by night by day on him
rm0 .8 Jwhyl9 hxwr rgmw 0yllbw 0mmy0b hl
will come nevertheless quickly their vengeance that he will do to you I
F0n Mrb Lg9b Jwht9bt db9nd Jwkl 0n0
earth on faith indeed and will he find of Man the Son
09r0 L9 Fwnmyh Yk Xk4nw 04n0d hrb
who relied those men against this parable did and he speak
Nylyktd Nyly0 04n0 Lbqwl 0nh ftm 0wh rm0w .9
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
everyone <against> and they despise righteous that they are themselves upon
$nlk L9 Nysbw 0qydz Jwhyty0d Jwh4pn L9
a Pharisee one to pray to the temple went up men two
04yrp dx wylcml fkyhl wqls Nyrbg Nyrt .10
by was standing Pharisee and that a publican and the other
Yhwnyb 0wh M0q 04yrp whw .11 0skm 0nrx0w
that not you I thank God would he pray and this [way] himself
fd Kl 0n0 0dwm 0hl0 0wh fcm Nylhw h4pnl
and adulterers and covetous extortioners of the people the rest like I am
0rygw 0bwl9w 0pw=x 04n0d 0kr4 Ky0 tywh
in a week two [times] I fast rather publican this like nor
Fb4b Nyrt 0n0 M0c f0 .12 0skm 0nh Ky0 fw
publican but that I that earn thing every I and tithe
0skm Nyd wh .13 0n0 0nqd Mdm Lk 0n0 rs9mw
his eyes <not> even did desire and not afar from was standing
Yhwny9 f P0 0wh 0bc fw 0qxwr Nm 0wh M0q
and said his breast upon was he beating rather to Heaven to raise
rm0w hydx L9 0wh Pr= f0 0ym4l Myrn
to you I say <on> a sinner have compassion on me God
Jwkl 0n0 rm0 .14 0y=xl Ynynwx 0hl0
that than more so to his house righteous this [man] that went down
wh Nm ryty htybl Qdzm 0nh txnd
and everyone will be humbled himself who exalts for man every Pharisee
Lkw Kkmtn h4pn Myrnd ryg $n0 Lk 04yrp
and to him were they bringing will be exalted himself who humbles
Nyd hl wwh wbrq .15 Myrttn h4pn Kmnd
his disciples them and saw them that he might touch infants even
Yhwdymlt Jwn0 wzxw Jwhl Bwrqnd 0dwly P0
to them and said them called Yeshua but <he> them and rebuked
Jwhl rm0w Jwn0 0rq (w4y Nyd wh .16 Jwhb w0kw
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
because that those them do hinder and not to me to come the children allow
Nyly0dd Jwn0 Jwlkt fw Ytwl Nyt0 0yl= wqwb4
of Heaven the Kingdom is theirs are these that as for
0ym4d Fwklm Yh Jwhlyd Jwn0 Nylh Ky0d ryg
the Kingdom does receive who not that he to you I say truly
Fwklm Lbqn fd Nmd Jwkl 0n0 rm0 Nym0 .17
of one and asked him it will enter not a child as of God
Nm dx hl04w .18 hl Lw9n f 0yl= Ky0 0hl0d
life to inherit must I do what good teacher to him and said the leaders
0yx tr0d db90 0nm 0b= 0nplm hl rm0w 0n4r
good me you do call why Yeshua to him said that is eternal
0b= Yl tn0 0rq 0nm (w4y hl rm0 .19 Ml9ld
know the commandments God one except good there is no [one]
(dy 0ndqwp .20 0hl0 dx J0 f0 0b= tyl
and not do steal and not do commit adultery and not do kill not you
fw Bwngt fw rwgt fw Lw=qt f tn0
and your mother your father honor that is false witness do bear
Km0lw <wb0l rqy 0rqw4d Fwdhs dhst
my youth from them I have kept all these things to him he said
Ytwyl= Nm Nyn0 tr=n Nyhlk Nylh hl rm0 .21
one [thing] to him he said Yeshua these things but heard when
0dx hl rm0 (w4y Nylh Nyd (m4 dk .22
and give [it] that you have thing every sell go in you is lacking
Bhw Kl ty0d Mdm Lk Nbz Lz Kl 0rysx
after me and come in heaven treasure you and will have to the poor
Yrtb Fw 0ym4b Fmys Kl 0whtw 0nksml
was he wealthy he was sad these things he heard when but he
0wh ryt9 hl tyrk Nylh (m4 dk Nyd wh .23
how he said that he felt sad Yeshua saw and when very for
0nky0 rm0 hl tyrkd (w4y 0zx dkw .24 B= ryg
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
into the Kingdom to enter wealth who have for those difficult [it is]
htwklml Jwl9nd 0skn Jwhl ty0d Nyly0l f=9
that through the eye for a rope it is because easier of God
0rwrxbd fmgl Yh fyld .25 0hl0d
of God [enter] into the Kingdom a rich man than it enter of a needle
0hl0d htwklml 0ryt9 w0 Lw9n 0=xmd
to live is able <and> who who heard those to him said
0xml Xk4m wnmw w9m4d Nyly0 hl Nyrm0 .26
not men the sons of which with those things said and Yeshua
f 04n0 Ynb twld Nyly0 rm0 Nyd (w4y .27
to him said to be are able God with are able [to be]
hl rm0 .28 0whml Nxk4m 0hl0 twl Nxk4m
after you and have come thing every have left we behold Keepa Shimon
<rtb Nyt0w Mdm Lk Nqb4 Nnx 0h 0p0k Jw9m4
man that there is no to you I say truly Yeshua to him said
$n0 tyld Jwkl 0n0 rm0 Nym0 (w4y hl rm0 .29
children or wife or brothers or parents or houses who has left
0ynb w0 Ftn0 w0 0x0 w0 0hb0 w0 Fb Qb4d
many times more will receive and not of God the Kingdom because of
00ygs 0p90b Lbqn fw .30 0hl0d Fwklm L=m
and took that is eternal life to come and in the world time in this
rbdw .31 Ml9ld 0yx F0d 0ml9bw 0nbz 0nhb
to Urishlim we are going up behold to them and said his twelve Yeshua
Ml4rw0l Nnyqls 0h Jwhl rm0w htrs9rtl (w4y
concerning by the prophets that are written all things and will be fulfilled
L9 0ybnb Nbytkd Nyhlk Nmlt4mw
and they will mock to the Gentiles for he will be delivered of Man the Son
Jwxzbnw 0mm9l ryg Mlt4n .32 04n0d hrb
and they will scourge him in his face and they will spit at him
Yhynwdgnnw .33 Yhwp0b Jwqrnw hb
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
he will rise <of> third and on the day and they will kill him and curse him
Mwqn Fltd 0mwylw Yhynwl=qnw Yhynwr9cnw
rather did comprehend not these things of one but they
f0 wlkts0 f Nylh Nm 0dx Nyd Jwnh .34
did they understand and not this saying from them was hidden
wwh Ny9dy fw 0dh Flm Jwhnm twh 0yskm
he approached and when to them that were spoken these things
Byrq dkw .35 Jwhm9 Nllmtmd Nylh
the road the side of on was sitting certain a blind man <to> Yerikho
0xrw0 dy L9 0wh Bty dx 0yms wxyry0l
who were passing by the crowds the sound of and he heard <and> begging
rb9d 04nk Lq (m4w .36 rdxw
Yeshua to him they said this <that> who is was and he enquiring
(w4y hl Nyrm0 .37 0nh wnmd 0wh L04mw
the Son Yeshua and said and he cried out [is] passing by the Nasraya
hrb (w4y rm0w 09qw .38 rb9 0yrcn
before <him> were who going and those on me have mercy of Dawid
Yhwmdq wwh Nylz0d Nyly0w .39 Yl9 Mxrt0 dywdd
all the more but he that he should be silent him were rebuking Yeshua
ty0ryty Nyd wh Qwt4nd hb wwh Ny0k (w4yd
and stood still on me have mercy of Dawid the Son did cry out
Mqw .40 Yl9 Mxrt0 dywdd hrb 0wh 09q
he was near and when to him that they bring him and commanded Yeshua
Brq dkw htwl Yhynwtynd dqpw (w4y
me to do you do desire what to him and said he asked him to him
db90 tn0 0bc 0nm hl rm0w .41 hl04 htwl
to him said and Yeshua that I may see my Lord said and he for you
hl rm0 (w4yw .42 0zx0d Yrm rm0 Nyd wh Kl
he saw and at once has given you life your faith see
0zx ht94 rbw .43 <tyx0 <twnmyh Yzx
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 18
0qwld Fwzwrk
Xy :0xxc
who saw [it] the people and all to God and gave praise and he followed him
0zxd 0m9 hlkw 0hl0l Xb4mw hrtb 0wh F0w
to God glory were giving
0hl0l 0xbw4 0wh Bhy
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
certain a man into Yerikho and passed through Yeshua entered and when
dx 0rbg .2 wxyry0b rb9w (w4y L9 dkw .1
the publicans and a head of was a wealthy man Zakkai whose name [was]
0skm Brw 0wh 0ryt9 Ykz hm4d
he able and not who [he] was Yeshua to see was and he desiring
Xk4m fw wnmd (w4yl 0zxnd 0wh 0bcw .3
Zakkai was small in his stature because the crowds on account of was
Ykz 0wh rw9z htmwqbd L=m 04nk Nm 0wh
barren a tree and he climbed up Yeshua in front of and he ran
Fhykp Ftl hl Qlsw (w4yl hmdq +hrw .4
and when to pass was he about that way because that he might see him
dkw .5 rb9nd 0wh dyt9 twkhd L=m Yhwyzxnd
hurry to him and said he saw him Yeshua spot to that came
Bhrts0 hl rm0w Yhyzx (w4y Fkwd Yhl F0
I stay that in your house it is right for today Zakkai come down
0wh0 <tybbd fw ryg 0nmwy Ykz twx
when rejoicing while and received him he descended and hurriedly
dk .7 0dx dk hlbqw txn Bhrts0w .6
a man that with and saying were they murmuring all of them but saw
0rbg twld Nyrm0w wwh Nyn=r Jwhlk Nyd wzx
and said Zakkai but arose [and] lodged he has entered sinful
rm0w Ykz Nyd Mq .8 0r4 L9 0y=x
to the poor I give my wealth half of my Lord behold to Yeshua
0nksml 0n0 Bhy Yskn twglp Yrm 0h (w4yl
will repay fourfold that I have defrauded [of] anything and to anyone
(rp 09br0b dx tzlgd Mdm $nlklw
this to house life has come today Yeshua to him said I
0nh Fybl 0yx wwh 0nmwy (w4y hl rm0 .9 0n0
the Son for came of Awraham is a son this [man] <that> also because
hrb ryg F0 .10 Mhrb0d wh hrb 0nh P0d L=m
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
and when was which lost thing that and to make alive to seek of Man
dkw .11 0wh dyb0d Mdm wh 0xnw 09bnd 04n0d
because a parable to speak he continued these things were they hearing
L=m ftm rm0ml Psw0 Nylh wwh Ny9m4
that immediately were and they desiring to Urishlim was he near
F94 Yhbd wwh Nyrbsw Ml4rw0l 0wh Byrqd
and he said of God the Kingdom that would be revealed it was necessary
rm0w .12 0hl0d htwklm fgttd 0dyt9
far to a country went great nobility a son of certain a man
0qyxr 0rt0l Lz0 0br 0mhw= rb dx 0rbg
ten and he called and to return a kingdom for himself to receive
0rs9 0rqw .13 <wphnw Fwklm hl Bsnd
make trade to them and said coins ten to them and he gave his servants
wrgtt0 Jwhl rm0w Nynm 0rs9 Jwhl Bhyw Yhwdb9
hated him but his city the sons of I return until
hl wwh Nyns Nyd htnydm Ynb .14 0n0 F0 d9
to rule we do want not and were saying after him ambassadors and sent
Klmnd Nnx Nybc f Nyrm0w hrtb 0dgzy0 wrd4w
and was returning the kingdom he received and when this [man] over us
Kphw Fwklm Bsn dkw .15 0nh Nyl9
to whom he had given his servants those to him that they should call he said
Jwhl Bhyd Yhwdb9 Jwnh hl Jwrqnd rm0
had gained of them every last one what that he might know money
rgtt0 Jwhnm dx dx Lk 0nm (dnd 0psk
has gained coins ten your coin my Lord and said the first and came
rtw0 Nynm 0rs9 Kynm Yrm rm0w 0ymdq F0w .16
because with little good servant well done to him he said
Lylqbd 0b= 0db9 wy0 hl rm0 .17
talents ten over an authority you will be faithful you have been found
Nykrk 0rs9 L9 +yl4 0wht Nmyhm txkt40
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
has made coins five your coin my Lord and said the second and came
db9 Nynm 04mx Kynm Yrm rm0w Nyrtd F0w .18
over an authority will be you also to that [servant] also he said
L9 +yl4 0wht tn0 P0 0nhl P0 rm0 .19
your coin behold my Lord and said another and came talents five
Kynm 0h Yrm rm0w 0nrx0 F0w .20 Nykrk 04mx
I feared in a purse it was placed since with me was which that
tlxd .21 0nwdsb Mys dk Ytwl 0wh ty0d wh
the thing you and take up harsh you [are] that a man <from> you for
Mdm tn0 Lq4w 0y4q tn0 0rbgd Knm ryg
you have sown that not the thing you and reap you have laid down that not
t9rz fd Mdm tn0 dcxw tms fd
wicked servant I will judge you your [own] mouth from to him he said
04yb 0db9 Knwd0 Kmwp Nm hl rm0 .22
the thing I and take up harsh I [am] that a man me you knew
Mdm 0n0 Lq4w 0y4q 0n0 0rbgd Yl tywh (dy
I have sown that not the thing I and reap I have laid down that not
t9rz fd Mdm 0n0 dcxw tms fd
come and <I> the exchange to my money did you give not why
F0 0n0w 0rwtp L9 Ypsk tbhy f 0nml .23
who were standing and to those its interest with it [and] demand I could
Nymyqd Jwnhlw .24 htybr M9 hl (bt tywh
who has to he and give [it] the coin from him take he said before him
htwl ty0d whl wbhw 0ynm hnm wbs rm0 Yhwmdq
coins ten he has with him our Lord to him they said coins ten
Nynm 0rs9 htwl ty0 Jrm hl Nyrm0 .25 Nynm 0rs9
that to all who have to you I say to them he said
hl ty0d Nm Lkld Jwkl 0n0 rm0 Jwhl rm0 .26
which he has that even and whoever does not have <to him> it will be given
hl ty0d wh P0 hl tyld wh Nmw hl Bhytn
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
who not those my enemies <to> those but from him will be taken
fd Nyly0 Ybbdl9b Jwnhl Mrb .27 hnm Bsntn
before me them and kill them bring over them that I rule did desire
Ymdq Jwn0 wl=qw Jwn0 wty0 Jwhyl9 Klm0d wbc
to go forward he went Yeshua these things said and when
Lz0nd Yhwmdql Qpn (w4y Nylh rm0 dkw .28
on and Beth-Anya at Beth-Pageh he arrived and when to Urishlim
L9 0yn9-tybw
0yn9 tybw 0gp-tybl
0gp tybl Y=m dkw .29 Ml4rw0l
of two he sent Beth Zayteh which is called the mountain the side of
Nm Nyrt rd4 Fyz-tybd
Fyz tybd 0rqtmd 0rw= Bng
that to village go to them and he said his disciples
Yh Fyrql wlz Jwhl rm0w .30 Yhwdymlt
will find behold in it you enter and when which is opposite us
Nyxk4m 0h hl Jwtn0 Nyl09 dkw Nlbwqld
has ridden never which a man that is bound a colt you
Bkr f Mwtmm $n0d rys0d fy9 Jwtn0
you should ask anyone and if [and] bring it loose it upon it
Jwkl L04m $n0 J0w .31 Yhw0ty0 wr4 Yhwl9
needs [it] our Lord to him say thus it you are loosing why
09btm Jrml hl wrm0 0nkh hl Jwtn0 Nyr4 0nml
he had said as and found [it] who were sent those and went
rm0d 0nky0 wxk40w wrdt40d Jwnh wlz0w .32
to them said the colt <it> they were loosing and while to them
Jwhl Nyrm0 fy9l hl Nyr4 dkw .33 Jwhl
and they said that colt you are loosing why its owners
wrm0w .34 wh fy9 Jwtn0 Nyr4 0nm Yhwrm
Yeshua to and they brought it needs [it] that our Lord to them
(w4y twl Yhwyty0w .35 09btm Jrmld Jwhl
upon it Yeshua and they mounted their garments the colt upon and cast
Yhwl9 (w4yl Yhwbkr0w Jwhyn0m fy9 L9 wymr0w
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
on the road their garments were they spreading he came and when
0xrw0b Jwhyn0m wwh Nysrp Lz0 Nyd dk .36
of Beth-Zayteh of the mountain to the descent he drew near and when
Fyz-tybd
Fyz tybd 0rw=d Ftxml Brq dkw .37
God and praising rejoicing of disciples the crowd all began
0hl0l Nyxb4mw Nydx 0dymltd 04nk hlk wyr4
were and they saying that they had seen miracles all over loud in a voice
wwh Nyrm0w .38 wzxd fyx Lk L9 0mr fqb
in Heaven peace of the LORD in the name who comes the King is blessed
0ym4b 0ml4 0yrmd hm4b F0d 0klm wh Kyrb
among from the Pharisees of but some in the highest and glory
Ynyb Nm 04yrp Nm Nyd 04n0 .39 0mwrmb 0xbw4w
to them he said your disciples rebuke rabbi to him said the crowds
Jwhl rm0 .40 Kydymltb Y0k Ybr hl Nyrm0 04nk
would cry out the rocks should be silent these that if to you I say
Ny9qn 0p0k Jwqt4n Nylh J0d Jwkl 0n0 rm0
over her he wept the city and saw he had drawn near and when
hyl9 0kb Fnydml hzxw Brq dkw .41
that were those things you had known perhaps if and he said
Nyhyty0d Nyly0 Yt9dy Yk wl0 rm0w .42
they are hidden but now your day in this even if for your peace
Nyhl Yskt0 Nyd 04h Ykmwy 0nhb Np0 Ykml4d
when will surround you the days but to you will come your eyes from
Yknwrdxnd Fmwy Nyd Ykl Jwt0n .43 Ykyny9 Nm
and will overthrow you sides all from and will oppress you your enemies
Yknwpxsnw .44 0kwd Lk Nm Yknwcl0nw Ykybbdl9b
upon a stone in you they will leave and not within you and your children
L9 P0k Ykb Jwqb4n fw Ykwgb Ykynblw
of your visitation the time you did know not because [another] stone
Yknr9wsd 0nbz Yt9dy fd Plx P0k
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 19
0qwld Fwzwrk
+y :0xxc
those to cast out he began into the temple he entered and when
Nyly0l wqpml Yr4 fkyhl L9 dkw .45
it is written to them and he said and selling in it who were buying
Bytk Jwhl rm0w .46 Nynbzmw hb Nynbzd
have made it but you is a house of prayer that my house
Yhynwtdb9 Nyd Jwtn0 Yhwty0 Fwlc tyb Ytybd
in the temple day every would teach and he of robbers a den
fkyhb Mwy Lk 0wh Plm whw .47 0y=sld Fr9m
seeking of the people and elders and the scribes but priests the chief
Ny9b 0m9d 04y4qw 0rpsw Nyd 0nhk Ybr
to do what were they able to find and not to destroy him were
Jwdb9n 0nm wwh Nyxk4m fw .48 htwdbwml wwh
to hear him to him were clinging the people for all to him
h9m4ml hb 0wh ft 0m9 ryg hlk hl
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
in the temple he taught while the days of on one and it happened
fkyhb Plm dk Fmwy Nm dxb 0whw .1
and the scribes the chief priests against him arose and preaching the people
0rpsw 0nhk Ybr Yhwl9 wmq rbsmw 0m9l
by what us tell to him and they were saying the elders with
0ny0b Nl rm0 hl Nyrm0w .2 04y4q M9
authority to you who gave [is] he and who you do these things authority
0n=lw4 Kl Bhyd wh wnmw tn0 db9 Nylh 0n=lw4
I also will ask you to them and said Yeshua answered this
0n0 P0 Jwkl040 Jwhl rm0w (w4y 0n9 .3 0nh
Heaven from of Yukhanan the baptism me and [you] tell a question
0ym4 Nm Nnxwyd htydwm9m .4 Yl wrm0w Flm
were reasoning but they men the sons of from or was it
wwh Nyb4xtm Nyd Jwnh .5 04n0 Ynb Nm w0 twh
to us he will say Heaven from we say <that> if and saying within themselves
Nl rm0 0ym4 Nm rm0n J0d Nyrm0w Jwh4pnb
the sons of from we say and if you did believe him not then why
Ynb Nm rm0n Nyd J0 .6 Yhynwtnmyh f 0nm L=mw
a prophet that Yukhanan for consider they all the people us will stone men
0ybn Nnxwyd ryg Nyspm hlk 0m9 Nl Mgr 04n0
it is where from we do know <that> not to him they said is
Yh 0kmy0 Nm Nny9dy fd hl wrm0w .7 wh
by what <to> you I will tell <I> neither Yeshua to them said
0ny0b Jwkl 0n0 rm0 0n0 fw (w4y Jwhl rm0 .8
<to> the people to tell and he began I do these things authority
0m9l rm0nd Yr4w .9 0n0 db9 Nylh 0n=lw4
to the workers and leased it a vineyard planted certain a man this parable
0xlpl hdxw0w 0mrk Bcn dx 0rbg 0nh ftm
his servant he sent and in time long [for] a time and went away
hdb9 rd4 0nbzbw .10 00ygs 0nbz d9b0w
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
of the vineyard the fruit from to him that they might give the workers to
0mrkd 0r0p Nm hl Jwltnd 0xlp twl
and additionally empty-handed and sent him away beat him but the workers
Psw0w .11 Qyrs dk Yhwrd4w Yhw0xm Nyd 0xlp
beat him <to him> also and they another his servant <and> he sent
Yhw0xm whl P0 Nyd Jwnh 0nrx0 hdb9l rd4w
<and> he sent and additionally empty-handed and sent him away and cursed him
rd4w Psw0w .12 Qyrs dk Yhwrd4w Yhwr9cw
and cast him out they wounded him even and they a third
Yhwqp0w Yhwplc whl P0w Nyd Jwnh Fltd
I will send should I do what the vineyard the lord of said
rd40 db90 0nm 0mrk 0rm rm0 .13
<they> saw him when and be ashamed they will see him perhaps beloved my son
Yhw0zx dk .14 Jwdxktnw Yhynwzxn rbk 0bybx Yrb
this is and saying within themselves were they reasoning the workers but
wnh Nyrm0w Jwh4pnb wwh Nyb4xtm 0xlp Nyd
ours the inheritance and will be let us kill him come the heir
Nlyd Fwtry 0whtw Yhwyl=qn wt Fry
what and they killed him the vineyard of outside and they cast him
0nm Yhwl=qw 0mrk Nm rbl Yhwqp0w .15
he will come the vineyard the lord [of] to them will do therefore
F0n .16 0mrk 0rm Jwhl db9n Lykh
when to others the vineyard and he will give those workers and destroy
dk 0nrx0l 0mrk Ltnw Jwnh 0xlpl dbwnw
stared but he this will happen not they said and they heard it
rx Nyd wh .17 0dh 0wht f wrm0 Nyd w9m4
<that> the stone which is written that is and what and said at them
0p0kd 0bytkd Yh Yh 0nmw rm0w Jwhb
the cornerstone has become the builders that rejected
Fywzd 0nrq $yrl twh Yh 0ynb wyls0d
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
and whomever will be broken stone that upon falls and whoever
Nm Lkw (9rtn 0p0k Yh L9 Lpnd Lkw .18
and were wanting it will destroy upon should fall <that> it
Nyd wwh w9b .19 Yhwyrdt Yhwl9 Lpt Yhd
hour in that hands on him to lay and scribes priests the chief
F94 Yhb 0ydy0 Yhwl9 Jwmrnd 0rpsw 0nhk Ybr
he had spoken that against them for they knew the people of yet were afraid
rm0 Jwhyl9d ryg w9dy 0m9 Nm wlxdw
who appeared [to be] spies to him and they sent this parable
Nymdtmd 04w4g htwl wrd4w .20 0nh ftm
and to deliver him in discourse to catch him as righteous [men]
Yhynwml4nw Flmb Yhynwdx0nd 0qydzb
and they asked him of the governor and to the authority to the judge
Yhwl04w .21 0nwmghd hn=lw4lw 0nydl
and teach you speak that rightly we know teacher to him and said
Plmw tn0 Llmm ty0cyrtd Nny9dy 0nplm hl Nyrm0w
teach of God the way in truth rather you are a hypocrite and not
Plm 0hl0d 0xrw0 F4wqb f0 0p0b tn0 Bsn fw
not or to Caesar the head-tax to give for us is it lawful you
f w0 rsql 04r Psk Ltnd Nl +yl4 .22 tn0
do tempt why and said their craftiness perceived but he
Nysnm 0nm rm0w Jwhtw9rx Lkts0 Nyd wh .23
image on it are whose a denarii show me me you
0mlc hb ty0 Nmd 0rnyd Ynw0wx .24 Yl Jwtn0
Yeshua to them said Caesar’s said and they and inscriptions
(w4y Jwhl rm0 .25 rsqd wrm0 Nyd Jwnh Fbytkw
to God and that which is God’s to Caesar that which is Caesars therefore give
0hl0l 0hl0dw rsql rsqd Lykh wbh
the people before one word from him to get they were able and not
0m9 Mdq Flm hnm dx0ml wxk40 fw .26
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
and drew near and they kept silent his answer at and they marvelled
Nyd wbrq .27 wqt4w hmgtp L9 wrmdt0w
there is no that resurrection who say those the Sadducees of some
tyl Fmyqd Nyrm0d Jwnh 0yqwdz Nm Ny4n0
wrote Moshe teacher to him and said and they asked him
Btk 04wm 0nplm hl Nyrm0w .28 Yhwl04w
without a wife who has his brother should die a man that if to us
fd Ftn0 hl ty0d Yhwx0 twmn $n0 J0d Nl
for his brother seed and raise up his wife his brother should take children
Yhwx0l 09rz Myqnw httn0 Yhwx0 Bsn 0ynb
and died a wife took the first were there brothers now seven
tymw Ftn0 Bsn 0ymdq wwh ty0 Nyx0 Nyd 09b4 .29
and this one for his wife the second and took her children without
0nhw httn0l Nyrtd hbsnw .30 0ynb fd
and likewise took her again and then third children without died
twkhw hbsn Bwt Fltdw .31 0ynb fd tym
children did leave and not and they died the seven of them also
0ynb wqb4 fw wtymw Jwhyt9b4 P0w
therefore in the resurrection the woman also in the end and died
Lykh Fmyqb .33 Ftn0 P0 Frxb ttymw .32
married her for seven of them wife will she be <of them> whose
hwbsn ryg Jwhyt9b4 Ftn0 0wht Jwhnm 0ny0d
women marry this of world the sons Yeshua to them said
04n Nybsn 0nh 0ml9d Yhwnb (w4y Jwhl rm0 .34
world who of that but those to men are [given] and women
0ml9 whld Nyd Jwnh .35 0rbgl Nywh 04nw
do marry not the dead that is from and of the resurrection are worthy
Nybsn f Fym tyb Nmd Fmyqlw ww4
again for neither to men are [given] women nor women
Bwt ryg fp0 .36 0rbgl Nywh 04n f P0w 04n
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
are and sons for they are the angels as are they able to die
Jwhyty0 0ynbw ryg Jwn0 0k0lm Ky0 Nyxk4m tmml
now that will rise of the resurrection sons they are because of God
Nyd Nymyqd .37 Fmyqd 0ynb wwhd L=m 0hl0d
he said when at the bush for he referred [to it] showed Moshe even the dead
rm0 dk 0ynsb ryg rkd0 Qdb 04wm P0 Fym
of Yaqub and the God of Iskhaq and the God of Awraham the God the LORD
Bwq9yd hhl0w Qxsy0d hhl0w Mhrb0d hhl0 0yrm
all of them of the living but of the dead he is not now the God
Jwhlk 0yxd f0 Fymd 0wh f Nyd 0hl0 .38
the scribes of some and answered to him are alive for
0rps Nm Ny4n0 wn9w .39 hl Jwn0 Nyyx ryg
again and not you have spoken well teacher to him and said
Bwt fw .40 tn0 rm0 ryp4 0nplm hl Nyrm0w
to them would and he say anything about to ask him they did dare
Jwhl 0wh rm0w .41 Mdm L9 htwl04ml wxrm0
of Dawid he is that the Son the Messiah concerning the scribes <that> say how is it
dywdd wh hrbd 0xy4m L9 0rps Nyrm0 0nky0
the LORD <that> said of Psalms in the book said Dawid and <he>
0yrm rm0d 0rwmzmd 0btkb rm0 dywd whw .42
<that> I put until my right [hand] at sit to my Lord
Mys0d 0md9 .43 Ynymy Nm Kl Bt Yrml
my Lord Dawid therefore if your feet under your enemies
Yrm dywd Lykh J0 .44 Kylgr tyxt Kybbdl9b
the people all of and while he is that his son how is it him calls
0m9 hlk dkw .45 wh hrb 0nky0 hl 0rq
the scribes of beware to his disciples he said were listening
0rps Nm wrhdz0 .46 Yhwdymltl rm0 0wh (m4
in the public square a greeting and love in long robes to walk who desire
0qw4b 0ml4 Nymxrw f=s0b wklhml Nybcd
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 20
0qwld Fwzwrk
< :0xxc
at banquets places and the chief in the assembly seats and the chief
Fym4x0b 0kms $yrw F4wnkb 0btwm $yrw
of prolonging with the pretense of widows the houses who devour those
Nykrwmd Fl9b Flmr0d Fb Nylk0d Jwnh .47
greater a judgement will receive they their prayers
0ryty 0nyd Jwlbqn Jwnh Jwhtwlc
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 21
0qwld Fwzwrk
0k :0xxc
were who casting <those> at the rich [men] Yeshua and stared
wwh Nymrd Nyly0 0ryt9b (w4y Nyd rx .1
certain a widow also and he saw their offerings into the treasury
0dx Flmr0 P0 0zxw .2 Jwhynbrwq 0zg tyb
say truly and he said two small coins who cast in poor
rm0 0rr4 rm0w .3 Nyrt 0nwm4 tymr0d Fnksm
everyone than more has cast in poor widow that this to you I
$nlk Nm ryty tymr0 Fnksm Flmr0 0dhd Jwkl 0n0
to them was in excess what from <these> for all of them
Jwhl 0wh rytyd 0m Nm Nylh ryg Jwhlk .4
her poverty from but this one of God the house of offering have cast into
htwrysx Nm Nyd 0dh 0hl0d 0nbrwq tyb wymr0
were speaking and while she has cast in had that she owned all
wwh Nyrm0 dkw .5 htymr0 twh 0ynqd Lk
and with offerings beautiful that with stones the temple about some
0nbrwqbw Fryp4 0p0kbd fkyh L9 Ny4n0
you that see these things Yeshua to them said it was adorned
Jwtn0 Nyzxd Nylh .6 (w4y Jwhl rm0 tbcm
upon [one] stone will be spared not in which the days will come
L9 P0k Qbt4t f Jwhbd Fmwy Jwt0n
him were and they asking is pulled down that not [another] stone
hl wwh Nyl04mw .7 rttst fd P0k
when the sign is and what will be these things when teacher and said
0m F0 Yh 0nmw Nywhn Nylh Ytm0 0nplm Nyrm0w
see [to it] to them said but he to happening these things are near
wzx Jwhl rm0 Nyd wh .8 Nywhnd Nylh Nbyrqd
and will say in my name will come for many you are deceived [that] not
Jwrm0nw Ym4b Jwt0n ryg 00ygs Jw9=t 0ml
do go [and follow] but not is near and the time the Messiah am that I
Jwlz0t Nyd f Brq 0nbzw 0xy4m 0n0 0n0d
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 21
0qwld Fwzwrk
0k :0xxc
and revolutions wars you <that> hear of and when after them
0y4wg4w 0brq Jwtn0 Ny9m4d 0mw .9 Jwhrtb
but to happen first <these> for they are necessary do have fear not
f0 0whml Mdqwl Nylh ryg Nyn0 Jdyt9 Jwlxdt f
nation against nation for will rise the end has arrived yet not
0m9 L9 0m9 ryg Mwqn .10 Frx t=m Lykd9 f
there will be severe and earthquakes kingdom against and kingdom
Jwwhn 0brwr 09wzw .11 wklm L9 wklmw
fears and there will be and plagues and famine [to] place from place
Flxd Nywhnw 0ntwmw 0npkw 0kwd 0kwdb
and the winters will be seen Heaven from great and signs and terrors
0wtsw Nyzxtn 0ym4 Nm Fbrwr Fwt0w 0drwsw
they will lay all these things but before will be severe
Jwmrn Nyhlk Nylh Nyd Mdq .12 Jwwhn 0brwr
and they will deliver you and persecute you hands upon you
Jwknwml4nw Jwknwpdrnw 0ydy0 Jwkyl9
kings before and they will bring you and to the prisons to the assemblies
0klm Mdq Jwknwbrqnw 0rys0 tyblw F4wnkl
for a testimony but to you it will be my name because of and governors
Fwdhsl Nyd Jwkl 0ywh .13 Ym4 L=m 0nwmghw
you [try to] learn that not in your hearts but place it
Nyplytm Jwwht fd Jwkblb Nyd wmys .14
and wisdom a mouth you will give for I [how] to answer
Fmkxw 0mwp Jwkl Lt0 ryg 0n0 .15 0xwr Qpml
your enemies all against it to stand will be able that not so [as]
Jwkybbdl9b Jwhlk hlbwql Mqml Jwxk4n fd 0dy0
and your relatives and your brothers your parents and will betray you
Jwkynyx0w Jwkyx0w Jwkyhb0 Nyd Jwknwml4n .16
hated and you will be some of you and they will kill and your friends
Ny0yns Jwwhtw .17 Jwknm Jwtymnw Jwkymxrw
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 21
0qwld Fwzwrk
0k :0xxc
your head from yet a strand [of hair] my name because of men all by
Jwk4r Nm Fnmw .18 Ym4 L=m $n0 Lk Nm
your souls you will gain and by your patience will perish not
Jwk4pn Jwnqt Nyd Jwktwnrbysmb .19 db0t f
an army it that has surrounded Urishlim you see and when
fyx hl Nyrydxd Ml4rw0l Jwtyzxd Nyd 0m .20
those then its destruction to it that has drawn near know then
Nyly0 Nydyh .21 hbrwx hl Brqd w9d Nydyh
who within it and those to the mountains let them flee are who in Yehuda
hwgbd Nyly0w 0rw=l Jwqr9n Jwn0 dwhybd
into it let them enter not and [those] in the villages let them flee are
hl Jwl9n f 0yrwqbdw Jwqr9n Jwn0
that might be fulfilled of vengeance these are because the days
Ml4nd F9btd Nylh Jwn0 Fmwyd .22
who are pregnant to those but woe that is written everything
Nn=bd Nyly0l Nyd Yw .23 Bytkd 0m Lk
distress for there will be days in those who are nursing and to those
0nclw0 ryg 0whn Fmwy Jwnhb Nqnymd Nyly0lw
and they will fall this people upon and wrath in the land great
Jwlpnw .24 0nh 0m9 L9 0zgwrw 09r0b 0br
and Urishlim land to every and be led away of the sword by the edge
Ml4rw0w rt0 Lkl Jwbt4nw 0brxd 0mwpb
of the Gentiles the times be fulfilled until the Gentiles by trampled will be
0mm9d 0nbz Jwml4nd 0md9 0mm9 Nm 04ydtm 0wht
and in the stars and in the moon in the sun signs and there will be
0bkwkbw 0rhsbw 04m4b Fwt0 Nywhnw .25
the roaring from and confusion of the nations distress and on earth
Fhwt Nm 0ydy0 K4wpw 0mm9d 0nclw0 09r0bw
from men life that casts out and upheaval of the sea of the sound
04nynbd F4pn Qpmd 09wzw .26 0myd fqd
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 21
0qwld Fwzwrk
0k :0xxc
and will be shaken the earth upon to come is about of what fear because of
Jw9yzttnw 09r0 L9 F0ml dyt9d Mdmd Flxd Nm
of Man the Son they will see and then of heaven the powers
04n0d hrbl Yhynwzxn Nydyhw .27 0ym4d fyx
great and glory much power with in the clouds who will come
0br 0xbw4w 00ygs fyx M9 0nn9b F0d
have courage to happen these things <that> begin but when
wbblt0 Nywhnd Nylh Yr4d Nyd 0m .28
your salvation <it> draws near because your heads and lift up
Jwknqrwp hl Brqd L=m Jwky4r wmyr0w
at the fig tree look a parable to them was and he speaking
Ftl wzx ftm Jwhl 0wh rm0w .29
from them immediately they bud <that> when the trees and all
Jwhnm 0dxm Ny9rpmd 0md .30 0nly0 Jwhlklw
also likewise summer <it> that draws near you understand
P0 0nkh .31 0=yq hl Brqd Jwtn0 Nylktsm
is that near know happening these things you see when you
Yh 0byrqd w9d Nywhd Nylh Jwtyzxd 0m Jwtn0
will pass that not to you I say truly of God the Kingdom
rb9t fd Jwkl 0n0 rm0 Nym0 .32 0hl0d Fwklm
and earth heaven occur all these things until this generation
09r0w 0ym4 .33 Nywhn Nyhlk Nylhd 0md9 0dh Fbr4
but beware will pass away not yet my words will pass away
Nyd wrhdz0 .34 Jrb9n f Ylmw Jwrb9n
by extravagance your hearts become heavy that never in yourselves
Fw=ws0b Jwktwbl Jwrq0n Mwtm fd Jwk4pnb
should come and suddenly of the world and by distress and by drunkeness
F0n 0yl4 Nmw 0ml9d Fpcbw Fwywrbw
<upon> it will entrap for a snare like that day upon you
L9 Xpcn ryg Fxpc Ky0 .35 wh 0mwy Jwkyl9
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 21
0qwld Fwzwrk
0k :0xxc
therefore be the earth of all the face upon who dwell those all
Lykh wwh .36 09r0 hlkd hyp0 L9 Nybtyd Nyly0 Jwhlk
these things from to escape that you be worthy and pray at all times watchful
Nylh Nm Qr9ml Jww4td Nylcmw Nbzlkb Nyrh4
of Man the Son before and [that] you stand to happen that about are
04n0d hrb Mdq Jwmwqtw 0whml Jdyt9d
and during the night in the temple would he teach and during the day
0yllbw fkyhb 0wh Plm Nyd 0mmy0b .37
the House of that is called in the mountain and lodge would he go out
tybd 0rqtmd 0rw=b t0b 0wh Qpn
at the temple to him were coming early the people and all Olives
fkyhl htwl wwh Nymdqm 0m9 hlkw .38 Fyz
his word to hear
htlm (m4ml
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
Paskha which is called of Unleavened Bread the Feast and was near
0xcp 0rqtmd 0ry=pd 0d9d9 Nyd 0wh Byrq .1
they might kill him how and scribes priests the chief were and seeking
Yhynwl=qn 0nky0d 0rpsw 0nhk Ybr wwh Ny9bw .2
Satan and had entered the people of for were they afraid
0n=s Nyd 0wh L9 .3 0m9 Nm ryg wwh Nylxd
the number from was who Skaryota who was called into Yehuda
0nynm Nm 0wh Yhwty0d 0=wyrks 0rqtmd 0dwhyb
and scribes priests the chief with [and] spoke and he went of the twelve
0rpsw 0nhk Ybr M9 Llm Lz0w .4 rs9rtd
to them he might deliver him about how of the temple and the chief guards
Jwhl Yhwyml4nd Ky0 fkyhd fyx Ybrw
and he promised money to him to give and pledged and they rejoiced
Ydwt40w .6 0psk hl Jwltnd wmyq0w wydxw .5
from away to them to deliver him an opportunity was and seeking them
Nm d9lb Jwhl Yhwyml4nd 09lp 0wh 09bw Jwhl
of the [feast of] unleavened bread the day and arrived the crowds
0ry=pd 0mwy Y=mw .7 04nk
the Paskha that be slaughtered the custom was there during which
0xcp Skntnd 0dy9 0wh ty0 hbd
prepare go to them and said and Yukhanan Keepa Yeshua and sent
wby= wlz Jwhl rm0w Nnxwylw 0p0kl (w4y rd4w .8
where to him said and they that we may eat the Paskha for us
0ky0 hl wrm0 Nyd Jwnh .9 S9lnd 0xcp Nl
<that> enter when behold to them he said us to prepare [it] you do want
Nyl09d 0m 0h Jwhl rm0 .10 By=nd tn0 0bc
a skin who is bearing a man with you will meet up into the city you
0brg Lyq4d 0rbg Jwkb (gp Fnydml Jwtn0
to the lord say he enters and where after him go of water
hrml wrm0 .11 L09d 0ky0w hrtb wlz 0ymd
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
I may eat where the logding house where is says our master of the house
Lwk0d 0ky0 0yr4m tyb wny0 rm0 Nbr Fybd
you will show he and behold my disciples with the Paskha
Jwkl 0wxm wh 0hw .12 Ydymlt M9 0xcp
and they went prepare there that is furnished large certain a upper room
wlz0w .13 wby= Nmt 0yw4md Fbr 0dx Fyl9
and when the Paskha and they prepared to them he said as [and] found it
dkw .14 0xcp wby=w Jwhl rm0d Ky0 wxk40
with him Apostles and the twelve [and] reclined Yeshua came the time arrived
hm9 0xyl4 rs9rtw Kmts0 (w4y F0 0nd9 0wh
I eat Paskha that this I have greatly desired to them and he said
Lwk0 0xcp 0nhd Yntgr Fgr Jwhl rm0w .15
that from now on for to you I say I suffer before with you
Lykmd ryg Jwkl 0n0 rm0 .16 $x0d Mdq Jwkm9
of God in the Kingdom it is fulfilled until I will eat it not
0hl0d htwklmb Ml4nd 0md9 Yhwylk0 f
bread and he took
0mxl Bsnw .19 Omitted in Peshitta Text .18 Omitted in Peshitta Text .17
my body this is and said to them and gave [it] and broke [it] and gave thanks
Yrgp wnh rm0w Jwhl Bhyw 0cqw Ydw0w
for my memorial do this is given which for your sake
Ynrkwdl Nydb9 Jwtywh 0dh Bhytm Jwkyp0 L9d
they had eaten supper after the cup concerning also and likewise
wm4x0d rtb Nm 0sk L9 P0 twkhw .20
which for your sake in my blood new of the covenant the cup this is he said
Jwkyplxd Ymdb Fdx 0qtyd 0sk 0nh rm0
the table is upon of my betrayer the hand behold but is shed
0rwtp L9 Ynml4md hdy0 0h Mrb .21 d40tm
to that woe but it was determined as goes of man and the Son
whl Yw Mrb $rpt0d 0nky0 Lz0 04n0d hrbw .22
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
to inquire and they began he is betrayed by whose hand man
Jwbq9nd wyr4w .23 Mlt4m hdy0bd 0rbg
to commit about this is of them indeed about who among themselves
r9sml dyt9 0dhd wh Jwhnm Yk wnmd Jwhtnyb
of them about who among them strife also and there was
Jwhb ty0 Nmd Jwhtnyb 0nyrx P0 Nyd 0wh .24
of the Gentiles the kings to them said Yeshua and <he> is greater
0mm9d Jwhyklm Jwhl rm0 (w4y Nyd wh .25 Brd
good doers of over them and those who are authorities are their lords
Fb= Ydb9 Jwhyl9 Ny=yl4dw Jwn0 Jwhyrm
is great whomever rather are thus not but you are called
Brd 0ny0 f0 0nkh f Nyd Jwtn0 .26 Nyrqtm
as is who is head and whomever the least as must be among you
Ky0 wh 04rd 0ny0w 0rw9z Ky0 0whn Jwkb
who serves he or who reclines he is great for who a servant
$m4md wh w0 Kymsd wh Br ryg wnm .27 0n4m4m
someone as among you am but I who reclines he is it not
wh Ky0 Jwktnyb Yty0 Nyd 0n0 Kymsd wh 0wh f
with me those who have continued and are you who serves
Ytwl Jwtrtkd Nyd Jwn0 Jwtn0 .28 $m4md
has promised as to you I promise and <I> during my trials
Ydwt40d Ky0 Jwkl 0n0 0dwt4m 0n0w .29 Ynwysnb
the table at and drink that you may eat a Kingdom my Father to me
0rwtp L9 Jwt4tw Jwlk0td .30 Fwklm Yb0 Yl
the twelve and judge thrones upon and sit my of Kingdom
rs9rt Jwnwdtw Fwsrwk L9 Jwbttw Ylyd Fwklmd
behold Shimon to Shimon Yeshua and said of Yisrael tribes
0h Jw9m4 Jw9m4l (w4y rm0w .31 Lyrsy0d 0=b4
have prayed and I wheat like to sift all of you wants Satan
ty9b 0n0w .32 0=xld Ky0 Jwkbwr9nd L04 0n=s
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
will turn in time you also your faith may weaken that not over you
Ynpt0 Nbzb tn0 P0 <twnmyh rsxt fd Kyl9
with you my Lord to him said and Shimon your brothers and strengthen
Km9 Yrm hl rm0 Nyd Jw9m4 .33 Kyx0 rr4w
to him said or for death even for prison I am prepared
hl rm0 .34 Fwmlw 0rys0 tyblw 0n0 By=m
this day the cock will crow that not Shimon to you I say Yeshua
0nmwy fgnrt 0rqn fd Jw9m4 Kl 0n0 rm0 (w4y
me you do know that not you deny [me] times three until
Yl tn0 (dy fd rwpkt Nynbz tltd 0md9
and without purses without I sent you when to them and he said
fdw 0syk fd Jwktrd4 dk Jwhl rm0w .35
to him they said anything you did lack <why> and shoes bags
hl Nyrm0 Mdm Jwkl rsx 0ml 0nsmw fmrt
a purse who has he now [on] from to them he said nothing
0syk hl ty0d Nm 04h Nm Jwhl rm0 .36 Mdm fw
sword who has no and he a bag also and likewise let him take [it]
0pys hl tyld Nmw fmrt P0 0nkhw Bsn
I say a sword for himself and buy his garments let him sell
0n0 rm0 .37 0pys hl Nbznw htxn Nbzn
to be fulfilled is worthy that was written this that also for to you
fmttd fw 0bytkd 0dh P0d ryg Jwkl
that concern me for all things I will be numbered the wicked that with in me
Yl9d ryg Nyhlk 0nmt0 fw9 M9d Yb
are here behold our Lord to him said and they will be fulfilled
ty0 0krh 0h Jrm hl Nyrm0 Jwnhw .38 Mlt40
and he departed they are sufficient to them he said swords two
Qpnw .39 Nyqps Jwhl rm0 Nypys Nyrt
of the House of Olives to the mountain was as he accustomed as and went
Fyz tybd 0rw=l 0wh d9md Ky0 Lz0w
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
the place he reached and when his disciples also after him and went
Fkwdl Y=m dkw .40 Yhwdymlt P0 hrtb wlz0w
and he into temptation you may enter that not pray to them he said
whw .41 0nwysnl Jwl9t fd wlc Jwhl rm0
and praying and he knelt a stone a throw [of] about from them departed
fcmw Yhwkrwb Msw 0p0k 0d4m Ky0 Jwhnm Qrp
cup let pass over me you desire if Father and he said was
0sk Ynrb9n tn0 0bc J0 0b0 rm0w .42 0wh
to him and appeared let be done yours rather my will not but this
hl Yzxt0w .43 0whn Klyd f0 Ynybc f Mrb 0nh
in fear being and while him to strengthen Heaven from an angel
Flxdb 0wh dkw .44 hl Lyxmd 0ym4 Nm 0k0lm
of blood drops like his sweat and became was he praying earnestly
0mdd Fl4 Ky0 ht9wd twhw 0wh fcm ty0bykt
and came his prayer from and he arose the ground upon and he fell
F0w htwlc Nm Mqw .45 09r0 L9 Lpnw
sorrow from sleeping while them and found his disciples to
Fq9 Nm Nykmd dk Jwn0 Xk40w Yhwdymlt twl
[and] pray arise you are sleeping why to them and he said
wlc wmwq Jwtn0 Nykmd 0nm Jwhl rm0w .46
behold spoke he and as into temptation you enter lest
0h Llmm wh d9w .47 0nwysnl Jwl9t fd
came the twelve of one Yehuda who was called with the one a crowd
F0 rs9rt Nm dx 0dwhy 0rqtmd whw 04nk
sign for this and kissed him Yeshua to and he drew near before them
F0 ryg 0dh hq4nw (w4y twl Brqw Jwhymdq
is he I that kiss that whomever them had he given
wywh 0n0 Q4nd 0ny0d Jwhl 0wh Bhy
<him> you betray with a kiss Yehuda Yeshua to him said
hl tn0 Ml4m Fq4wnb 0dwhy (w4y hl rm0 .48
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
the thing who were with him those and saw when of Man the Son
Mdm hm9d Nyly0 Nyd wzx dk .49 04n0d hrbl
with the sword them should we strike our Lord to him they said that happened
0pysb Jwn0 0xmn Jrm hl Nyrm0 0whd
and severed Priest of the High to a servant of them one and struck
hbsnw 0nhk Brd hdb9l Jwhnm dx 0xmw .50
that is enough and said Yeshua but answered right his ear
0dhl 0md9 wdk rm0w (w4y Nyd 0n9 .51 0nymyd hnd0
and said and healed it who was wounded of he the ear and he touched
rm0w .52 hys0w (lbd whd hnd0l Brqw
and scribes priests the chief against him who had come to those Yeshua
04y4qw 0nhk Ybr Yhwl9 wt0d Jwnhl (w4y
you have come out a robber against as of the temple guards and the chief
Jwtqpn 0y=sl L9d Ky0 fkyhd fyx Ybrw
among you everyday to seize me and with rods with swords against me
Jwkm9 Mwylk .53 Ynnwdx0td 0r=wxbw 0pysb Yl9
is this but hands upon me you did lay and not in the temple I was
Yh 0dh f0 0ydy0 Yl9 Jwt=4w0 fw fkyhb tywh
[and] brought him and they seized [him] of darkness and the power your hour
Yhwyty0 wdx0w .54 0kw4xd 0n=lw4w Jwkt94
a distance from followed him and Shimon Priest of the High to the house
0qxwr Nm hrtb 0wh F0 Jw9m4w 0nhk Brd htybl
and they sitting the courtyard in the midst of a fire and they kindled
Nybtyw Frd t9cm 0rwn Nyd wdxw0 .55
among them Shimon <he> also was and sitting around it were
Jwhtnyb Jw9m4 wh P0 0wh Btyw hyrdx wwh
the fire by while he sat certain a young woman and saw him
0rwn twl Btyd 0dx Fmyl9 htzxw .56
was with him this [man] also and said at him and she stared
0wh hm9 0nh P0 0rm0w hb trxw
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
him I do know not woman and said denied it but he
hl 0n0 (dy f Ftn0 rm0w rpk Nyd wh .57
you also to him and said another saw him a little while and after
tn0 P0 hl rm0w 0nrx0 Yhyzx Lylq rtbw .58
hour and after I am not said but Keepa are with them
094 rtbw .59 tywh f rm0 Nyd 0p0k tn0 Jwhnm
this [man] also truly and said was affirming another one
0nh P0 ty0ryr4 rm0w 0wh 0rxtm 0nrx0 0dx
man Keepa said for he is a Galilean even was with him
0rbg 0p0k rm0 .60 ryg wh 0ylylg P0 0wh hm9
spoke he while and immediately you say what I do know not
Llmm wh dk 0dxmw tn0 rm0 0nm 0n0 (dy f
and remembered at Keepa and stared Yeshua and turned the cock crowed
rkdt0w 0p0kb rxw (w4y Ynpt0w .61 fgnrt 0rq
will crow that before to him had that he spoken of our Lord the word Shimon
0rqnd Mdqd hl 0wh rm0d Jrmd htlm Jw9m4
Shimon outside and went times three me you will deny the cock
Jw9m4 rbl Qpnw .62 Nynbz tlt Yb rwpkt fgnrt
Yeshua were who holding and the men bitterly [and] wept
(w4yl wwh Nydyx0d 0rbgw .63 ty0ryrm 0kb
him were and striking him were and covering him were mocking
hl wwh Nyxmw hl wwh Nypxmw .64 hb wwh Nyxzbm
and other things struck you who prophesy and saying his face on
Fynrx0w .65 Kxm wnm 0bnt0 Nyrm0w Yhwp0 L9
against him and saying were they speaking blasphemously many
Yhwl9 Nyrm0w wwh Nypdgm F0ygs
priests and the chief the elders gathered the day dawned and when
0nhk Ybrw 04y4q w4nkt0 thgn dkw .66
to him and they said to their council chamber and they took him up and scribes
hl Nyrm0w .67 Jwht4wnk tybl Yhwqs0w 0rpsw
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 22
0qwld Fwzwrk
Bk :0xxc
you I tell I to them he said us tell the Messiah are you if
Jwkl rm0 J0 Jwhl rm0 Nl rm0 0xy4m wh tn0 J0
you will give not I ask you and if you will believe me not
Jwtn0 Nynpm f Jwkl040 J0w .68 Ynnwnmyht f
will be now [on] from me you will release nor an answer me
0whn 04h Nm .69 Yl Jwtn0 Nyr4 w0 0mgtp Yl
of God of the power the right hand at seated of Man the Son
0hl0d fyxd 0nymy Nm Bty 04n0d hrb
of God the Son therefore are you all of them and said
0hl0d hrb Lykh wh tn0 Jwhlk Nyd Nyrm0 .70
am that I you say <you> Yeshua to them said
0n0 0n0d Jwtn0 Nyrm0 Jwtn0 (w4y Jwhl rm0
for <we> witnesses by us are needed any more why they said
ryg Nnx 0dhs Nl Ny9btm Bwt 0nm Nyrm0 .71
his mouth from we have heard [it]
hmwp Nm N9m4
8
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
Peelatos to and brought him their assembly all and arose
Sw=lyp twl Yhwyty0w Jwh4nk hlk wmqw .1
we have found this man and saying accusing him and they began
Nxk40 0nhl Nyrm0w Yhwcrq Nylk0 wyr4w .2
so that the head-tax and he hesitates our people that he is deceiving
04r Pskd fkw Nm9 09=md
that a king himself concerning and he says he might give not to Caesar
0klmd h4pn L9 rm0w Ltn f rsql
you to him and said asked him and Peelatos the Messiah he is
tn0 hl rm0w hl04 Nyd Sw=lyp .3 0xy4m wh
say [it] you to him he said of the Yehudeans the king are
trm0 tn0 hl rm0 0ydwhyd 0klm wh
any <I> and everyone priests to the chief Peelatos and said
Mdm 0n0 04nklw 0nhk Ybrl Sw=lyp rm0w .4
but they this man against I am able not cause
Nyd Jwnh .5 0nh 0rbg L9 0n0 Xk4m f Fl9
teaching while our people that he stirs up and saying were crying out
Plm dk Nm9l h4g4d Nyrm0w wwh Nyq9zm
here and [has progressed] to Galeela from and he started Yehud in all
0krhl 0md9w fylg Nm Yr4w dwhy hlkb
if inquired of Galeela the name he heard when and Peelatos
J0d L04 fylgd 0m4 (m4 dk Nyd Sw=lyp .6
under that from he realized and when a Galilean is the man
tyxt Nmd (dy dkw .7 0ylylg wh 0rbg
of Herodus to [that jurisdiction] he sent him of Herodus he was the authority
Sdwrhd htwl hrd4 Sdwrhd wh 0n=lw4
when and Herodus days in those he was in Urishlim because
dk Nyd Sdwrh .8 Fmwy Jwnhb 0wh Ml4rw0bd L=m
for to see him for had he desired very was glad Yeshua he saw <him>
Nm hyzxml ryg 0wh 0bc B= Ydx (w4yl Yhyzx
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
and thought many things about him had he heard because long a time
rbsmw F0ygs Yhwl9 0wh (m4d L=m 00ygs 0nbz
many and questions from him he might see sign that some had
F0ygs fmw .9 hnm 0zxn F0 Mdmd 0wh
he did give [to him] not answer any but Yeshua <him> did he ask
hbyt0 f 0mgtp Mdm Nyd (w4y hl 0wh L04m
and vehemently and scribes priests the chief and did arise
ty0zyz9w 0rpsw 0nhk Ybr Nyd wwh Nymyq .10
<he> insulted him and Herodus were accusing him
wh h=4 Nyd Sdwrh .11 Yhwcrq wwh Nylk0
garments he clothed him [with] he had mocked [him] and when and his soldiers
Fxn h4bl0 Xzbm dkw Yhwxlpw
became day and in that Peelatos to and sent him of purple
wwh 0mwy whbw .12 Sw=lyp twl hrd4w Fyrwxzd
had existed enmity each other with and Herodus Peelatos friends
twh Fwbbdl9b 0ddx M9 Sdwrhw Sw=lyp 0mxr
Peelatos now called between them the beginning from for
Sw=lyp Nyd 0rq .13 Jwhtnyb Mydq Nm ryg
to them and he said of the people and the rulers priests to the chief
Jwhl rm0w .14 0m9d 0nwkr0lw 0nhk Ybrl
and behold [of] your people a subverter as this man to me you brought
0hw Jwkm9 Kphm Ky0 0nh 0rbg Yl Jwtbrq
I have found not any and fault before your eyes have examined him I
txk40 f Mdm Fl9w Jwkyn9l htbq9 0n0
him you that have brought against all from this in man
hb Jwtn0 Ny4rmd Lk Nm 0nh 0rbgb
thing no and behold to him for I sent him Herodus nor has
Mdm f 0hw htwl ryg htrd4 Sdwrh fp0 f0 .15
I will chastise him by him has been committed of death that is worthy
Yhwydr0 .16 hl ry9s Fwml 0w4d
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
that he release was there for a custom and release him therefore
0r4nd 0wh ty0 ryg 0dy9 .17 Yhwyqb40w Lykh
and said the crowd all but cried out at the feast one to them
Nyrm0w 04nk hlk Nyd w9q .18 0d9d9b dx Jwhl
who he Bar-Abba to us and release this man take away
0ny0 wh .19 0b0-rbl
0b0 rbl Nl Yr4w 0nhl Yhylwq4
cast and murder in the city that had occurred an insurrection because of
0mr f=qw Fnydmb twhd Sys=s0 L=md
Peelatos with them spoke and again into prison was
Sw=lyp Jwhm9 Llm Nyd Bwt .20 0rys0 tyb 0wh
crying out but they Yeshua to release desiring <while>
Ny9q Nyd Jwnh .21 (w4yl 0r4nd 0bc dk
for the third but he crucify him crucify him and saying were
tltd Nyd wh .22 Yhypwqz Yhypwqz Nyrm0w wwh
cause any this man has done evil for what to them said time
Fl9 Mdm 0nh db9 $ybd ryg 0nm Jwhl rm0 Nynbz
therefore I will chastise him in him I have found not of death that is worthy
Lykh Yhwydr0 hb txk40 f Fwml 0yw4d
high in a voice were insisting but they and release him
0mr fqb wwh Nybkt Nyd Jwnh .23 Yhwyqb40w
their voice was and prevailing to crucify him him were and asking
Jwhlq 0wh N49w Yhynwpqznd hl wwh Nyl04w
commanded and Peelatos priests and that of the chief <theirs>
dqp Nyd Sw=lyp .24 0nhk Ybrdw Jwhlyd
who because of him to them and he released their request that be granted
L=md whl Jwhl 0r4w .25 Jwhtl04 0whtd
whom they requested he into prison was cast and murder insurrection
wl04d wh 0rys0 tyb 0wh 0mr f=qw Sys=s0
him they leading were and as to their will he delivered but Yeshua
hl Nylbwm dkw .26 Jwhnybcl Ml40 Nyd (w4yl
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
and placed a village from who had come a Cyrenian Shimon they seized
wmsw Fyrq Nm F0d 0ynyrwq Jw9m4l wdx0
and coming Yeshua after that he might bear it a cross upon him
F0w .27 (w4yd hrtb N9=nd 0pyqz Yhwl9
were wailing who and women of people a multitude after him was
Ywh Jdqrmd Nyly0 04nw 0m9d 00gws hrtb 0wh
and said to them Yeshua and turned for him and mourning
rm0w Nyhtwl (w4y Ynpt0w .28 Yhwl9 Nyl0w
cry yourselves for but for me do cry not Urishlim daughters of
Nyykb Nyk4pn L9 Mrb Yl9 Nykbt f Ml4rw0 tnb
in which the days are coming for behold your children and for
Jwhbd Fmwy Nyt0 0hd .29 Nykynb L9w
have given birth that not and the wombs the barren blessed are they will say
dly fd Fsrklw Frq9l Nyhybw= Jwrm0n
you will begin then have nursed that not and the breasts
Jwr4t Nydyh .30 wqny0 fd 0ydtlw
cover us and to the heights upon us fall to the mountains to say
Nnyskd Fmrlw Nyl9 wlpd 0rw=l rm0ml
what to the dry they do these things green to the wood for if
0nm 04ybyb Nydb9 Nylh 0by=r 0syqb J0d .31
doers of others two with him were and coming will happen
Ydb9 Nynrx0 Nyrt hm9 wwh Nyt0w .32 0whn
certain to a place they came and when to be killed evil
0dx Fkwdl wt0 dkw .33 Jwl=qtnd F4yb
doers of and those there they crucified him Skull which is called
Ydb9 Jwnhlw Nmt Yhwpqz Fpqrq 0yrqtmd
Yeshua and <he> his left at and one his right at one evil
(w4y Nyd wh .34 hlms Nm dxw hnymy Nm dx F4yb
they are doing what they do know for not them forgive Father was saying
Nydb9 0nm Ny9dy ryg f Jwhl Qwb4 0b0 0wh rm0
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
were standing lots for them and cast his clothing and they divided
0wh M0q .35 0sp Jwhyl9 wymr0w Yhwtxn wglpw
the rulers also him were and mocking and looking the people and
0nwkr0 P0 hb wwh Nyqymmw 0zxw 0m9 Nyd
the Messiah he is if himself let him save he made live others and saying
0xy4m wywh J0 h4pn 0xn Yx0 0nrx0l Nyrm0w
the soldiers also him were and mocking of God the chosen
0=wy=r=s0 P0 hb wwh Nyxzbmw .36 0hl0d hybg
and saying vinegar to him and offering to him drawing near while
Nyrm0w .37 fx hl Nybrqmw htwl Nybrq dk
yourself save of the Yehudeans the king are you if to him
K4pn 0x0 0ydwhyd 0klm wh tn0 J0 hl
him over that was written an inscription also and was there
hnm L9l Bytkd 0btk P0 Nyd 0wh ty0 .38
of the Yehudeans the King this is and Hebrew and Roman [in] Greek
0ydwhyd 0klm wnh ty0rb9w ty0mwhrw ty0nwy
with him was who crucified evil doers of those of and one
hm9 wwh Nybylcd F4yb Ydb9 Jwnh Nm Nyd dx .39
save the Messiah are you if and said against him was blaspheming
0cp 0xy4m wh tn0 J0 rm0w Yhwl9 0wh Pdgm
and said his companion him and rebuked us also and save yourself
rm0w hrbx hb 00kw .40 Nl P0 0cpw K4pn
in that you because even you are afraid God of not even to him
hb tn0 P0d tn0 Lxd 0hl0 Nm f P0 hl
for are we deserving as justly and we judgement are
ryg Nywh Nyw4d Ky0 ty0n0k Nnxw .41 0nydb tn0
which is hateful that but this man we have been repaid we have done and as
0nsd Mdm Nyd 0nh N9rpt0 Jdb9d Ky0w
remember me to Yeshua and he said by him has been done not
Ynyrkdt0 (w4yl rm0w .42 hl dyb9 f
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
Yeshua to him said in your Kingdom you come when my Lord
(w4y hl rm0 .43 <twklmb tn0 F0d 0m Yrm
in paradise you will be with me that today to you I say truly
0sydrpb 0wht Ym9 0nmwyd Kl 0n0 rm0 Nym0
all over darkness and was six hours about and had passed
hlk L9 0kw4x 0whw t4 094 Ky0 Nyd Ywh ty0 .44
and was torn darkened and the sun hour the ninth until the land
Yr=c0w K4x 04m4w .45 Ny94 (4tl 0md9 09r0
Yeshua and cried out its middle from of the temple the veil
(w4y 09qw .46 ht9cm Nm fkyhd 09rt Yp0
my spirit I place into your hands my Father and said loud with a voice
Yxwr 0n0 M0s Kydy0b Yb0 rm0w 0mr fqb
the centurion and saw when and it was finished he said this
0nwr=nq Nyd 0zx dk .47 Ml4w rm0 0dh
man this truly and said God he praised that happened the thing
0rbg 0nh ty0ryr4 rm0w 0hl0l Xb4 0whd Mdm
were who gathered those the crowds and all was righteous
wwh Ny4ynkd Nyly0 04nk Jwhlkw .48 0wh 0qydz
while returned that happened the thing they saw when this for spectacle
dk wkph 0whd Mdm wzx dk 0dh Fzxl
afar from were and standing their breasts upon beating
0qxwr Nm wwh Nymyqw .49 Jwhydx L9 Nypr=
had who come those and the women of Yeshua the acquaintances all
Ywh Yt0d Nyly0 04nw (w4yd Yhw9wdy Jwhlk
and a man these things had and they seen Galeela from with him
Nyd 0rbg .50 Nylh wwh Nyzxw fylg Nm hm9
of Yehud a city Ramtha from a counsellor Yosip whose name was certain
dwhyd Fnydm Fmr Nm 0=wlwb Pswy hm4d dx
did agree not this man and righteous good was a man
0wh Ml4 f 0nh .51 0qydzw 0b= 0wh 0rbg
6
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 23
0qwld Fwzwrk
Gk :0xxc
of God the Kingdom was and awaiting and with their actions with their will
0hl0d Fwklml 0wh 0ksmw Jwhnr9wslw Jwhnybcl
of Yeshua the body and asked for Peelatos to drew near this man
(w4yd hrgp L04w Sw=lyp twl Brq 0nh .52
and laid it of linen in a shroud and wrapped it and he took it down
hmsw 0ntkd 0cyxb hkrkw htx0w .53
had been placed yet man which no that hewn in a tomb
0wh Mystt0 Lykd9 $n0 fd wh 0ryqn 0rwbq tybb
was approaching and the sabbath was setting and the day in it
twh 0hgn Fb4w twh Fbwr9 0mwyw .54 hb
Galeela from with him who came those women and were drawing near
fylg Nm hm9 Yt0d Nylh 04n Nyd Ywh Nbyrq .55
and they returned his body had been placed and how the tomb and they saw
Kphw .56 hrgp Mystt0 0nky0w 0rbql Yhyyzxw
as rested and on the sabbath and perfume spices [and] prepared
Ky0 Yl4 Fb4bw 0msbw 0mwrh By=
was commanded
dyqpd
7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
they came dark while at dawn now of the week on the first
Yt0 <w4x d9 0rp4b Nyd 0b4b dxb .1
had which they prepared those the spices and brought to the tomb
Ywh By=d Nylh 0mwrh Yty0w 0rwbq tybl
the stone and they found other women with them were and there
0p0k Xk40w .2 Fynrx0 04n Nyhm9 Ywh ty0w
and not and they entered the tomb from that was rolled away
fw Nyl9w .3 0rwbq tyb Nm fg9md
they that while and it happened of Yeshua the body they did find
Nynh dkd 0whw .4 (w4yd 0rgpl Yhyxk40
above them stood men two behold this about were astonished
Nyhnm L9l wmq Nyrbg Nyrt 0h 0dh L9 Jhymt
and bowed in fear and they were their clothing was and shining
Ypkw Flxdb Ywhw .5 Jwh4wbl 0wh Qrbmw
the living you do seek why to them and they said to the ground their faces
0yx Nytn0 Ny9b 0nm Nyhl Nyrm0w 09r0b Nyhyp0
that he spoke remember he has arisen here He is not the dead among
Llmd Nydh9 hl Mq Nnt Yhwtyl .6 Fym M9
that necessary did and he say in Galeela he [was] while with you
dyt9d 0wh rm0w .7 fylgb wh dk Nykm9
sinful men into the hands of to be delivered of Man [for] the Son it [is]
0y=x 04n0 Ydy0b Mlt4nd 04n0d hrb wh
and they he will rise day and on the third and be crucified
Nynhw .8 Mwqn Nymwy Fltlw Bl=cnw
and told the grave from and they returned his words remembered
Nyrm0w 0rbq Nm Kphw .9 Yhwlml Nyrkdt0
were they and to the rest to the eleven all these things
Ywh Nyhyty0 .10 0kr4lw rs9dxl Nyhlk Nylh
of Yaqub the mother and Maryam and Yokhan of Magdala Maryam now
Bwq9yd hm0 Myrmw Nxwyw Fyldgm Myrm Nyd
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
the Apostles had who told those who were with them and others
0xyl4l Ywh rm0d Nylh Nyhm9d 0kr4w
and not foolishness as these words in their eyes and seemed
fw Fyn4 Ky0 Nylh fm Jwhyny9b Yzxt0w .11
to the grave and ran rose and Shimon them they did believe
0rbql +hrw Mq Nyd Jw9m4 .12 Nyn0 wnmyh
while and went away alone [that] laid the cloth [and] saw and peeked in
dk Lz0w dwxlb Nymysd 0ntk 0zx Qyd0w
two and behold had happened what about in himself wondering
Nyrt 0hw .13 0whd Mdm L9 h4pnb rmdtm
Emmaus whose name was to a village were going day on that of them
Sw0m9 hm4d Fyrql wwh Nylz0 0mwyb hb Jwhnm
and they sixty [by] furlongs Urishlim from and it was distant
Jwnhw .14 Nyt4 Fwd=s0 Ml4rw0 Nm 0qyrpw
that had transpired all these things about another with one were talking
$dgd Nyhlk Nylh L9 dx M9 dx wwh Nyllmm
the other with one and questioning were speaking they and while
dx M9 dx Ny9bw Nyllmm Jwnh dkw .15
with them was and walking them and met up with Yeshua <he> came
Jwhm9 0wh Klhmw Jwn0 Y=mw (w4y wh F0
they did recognize him that not were so and their eyes
Yhynwlktsn fd Ywh Jdyx0 Jwhyny9w .16
you that speak these words are what to them and he said
Jwtn0 Nyllmmd Nylh fm Nyn0 0nm Jwhl rm0w .17
you and are sad you are walking while the other with one
Jwtn0 Nyrymkw Jwtn0 Nyklhm dk dx M9 dx
to him and said Qalyopa whose name was of them one and answered
hl rm0w 0pwylq hm4d Jwhnm dx 0n9w .18
do know that not Urishlim from a stranger only indeed are you
(dy fd Ml4rw0 Nm 0yrkwn Kydwxlb Yk wh tn0
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
to them he said days in these in it has happened what you
Jwhl rm0 .19 Fmwy Jwnhb hb 0whd Mdm tn0
who was a man Nasrath who was from he Yeshua about him they told what
0whd 0rbg trcn Nmd wh (w4y L9 hl Nyrm0 0nm
and before God before and in deed in word he was and mighty a prophet
Mdqw 0hl0 Mdq 0db9bw Flmb 0wh Jtlyxw 0ybn
and elders priests the chief and delivered him the people all of
04y4qw 0nhk Ybr Yhwml40w .20 0m9 hlwk
hoping and we and crucified him of death to a judgement
Nyrbs Nyd Nnx .21 Yhwpqzw Fwmd 0nydl
and behold Israel to save was about that he were
0hw Lyrsy0l Yhwyqrpnd 0wh dyt9 wywhd Nywh
happened all these things since days [have passed] three
Ywh Nyhlk Nylhd Nm 0h Nymwy Flt
for went they early astonished us from us [some] women also but
ryg Ywh Mdq Jhmt0 Nnm 04n P0 f0 .22
they came his body they did find not and when to the tomb
Yt0 hrgp Xk40 f dkw .23 0rwbq tybl
concerning him and they said there we saw that angels to us saying
Yhwl9 Nyrm0w Nmt Nyzx 0k0lmd Nl Jrm0
to the tomb went from us [some] women and also he is that alive
0rwbq tybl wlz0 Nnm 04n0 P0w .24 wh Yxd
not and him the [other] women had said what as likewise and found
f Nyd hl 04n rm0d 0m Ky0 0nkh wxk40w
fools Oh Yeshua to them said then they did see
0ny9r Yrysx w0 (w4y Jwhl rm0 Nydyh .25 wzx
that spoke those [things] in all [and] slow] to believe heart and hardened of
wllmd Nyly0 Nyhlkb wnmyhml 0bl Yryqyw
that endure <were> necessary these things were not the prophets
rbysnd 0wh dyt9 Nylh 0wh f .26 0ybn
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
Moshe from did and he begin into his glory and to enter the Messiah
04wm Nm 0wh Yr4w .27 htxwb4tl Lw9ndw 0xy4m
from himself about to them did and expound the prophets all and from
Nm h4pn L9 Jwhl 0wh Q4pmw 0ybn Jwhlk Nmw
to the village were and they approaching the scriptures all
Fyrql wwh wbrqw .28 0btk Jwhlk
that them did make suppose and he to were which they going that
Ky0d Jwhl 0wh rbsm whw hl wwh Nylz0d Yh
and said and they urged him was he going distant to a place
Nyrm0w Yhwcl0w .29 0wh Lz0 0qyxr 0kwdld
is ending now the day because with us remain to him
hl Nkr 04h 0mwyd L=m Jtwl $wp hl
and it happened with them to stay and he entered and [it is] becoming dark
0whw .30 Jwhtwl 0wqnd L9w K4xml
and broke [it] and blessed [it] bread he took among them he reclined that when
0cqw <rbw 0mxl Bsn Jwhm9 Kmts0 dkd
their eyes were opened and immediately to them and gave [it]
Jwhyny9 Xtpt0 0dxmw .31 Jwhl Bhyw
from them was taken and he and they recognized him
Jwhnm hl Lqt40 whw Yhw9dwt40w
heavy our heart not to another one were and they speaking
ryqy Nbl 0wh f dxl dx wwh Nyrm0w .32
to us and expounded on the road with us he spoke while within us was
Nl Q4pmw 0xrw0b Nm9 Llmm dk Jwgb 0wh
to Urishlim and returned hour in that and they arose the scriptures
Ml4rw0l wkphw F94b hb wmqw .33 0btk
who were with them and those who were gathered the eleven and they found
Jwhm9d Nyly0lw Ny4ynkd rs9dxl wxk40w
to Shimon and appeared our Lord has arisen that truly saying while
Jw9m4l Yzxt0w Jrm Mq ty0ryr4d Nyrm0 dk .34
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
on the road that happened those things related those and also
0xrw0b Ywhd Nyly0 wy9t40 Jwnh P0w .35
and while bread breaking while to them he was made known and how
dkw .36 0mxl 0cq dk Jwhl (dyt0 0nky0w
to them and said among them stood Yeshua were they speaking these things
Jwhl rm0w Jwhtnyb Mq (w4y wwh Nyllmm Nylh
were confused and they do be afraid not it is I be with you Peace
wbhrt0 Jwnhw .37 Jwlxdt f 0n0 0n0 Jwkm9 0ml4
they had seen that a spirit for were they thinking in fear and were
Nyzx 0xwrd ryg wwh Nyrbs Flxdb wwhw
do arise and why you are troubled why Yeshua to them and said
Nqls 0nmw Jwtn0 Ny9yztm 0nm (w4y Jwhl rm0w .38
for it is I and my feet my hands look at your hearts in thoughts
0n0 0n0d Ylgrw Ydy0 wzx .39 Jwktwbl L9 Fb4xm
as has no and bones flesh that a spirit and realize feel me
Ky0 hl tyl 0mrgw 0rsb 0xwrld w9dw Ynnw4wg
he showed he said these things and as that I have you <that> see
Ywx rm0 Nylh dkw .40 Yl ty0d Jwtn0 Nyzxd
not even then and <while> and his feet his hands them
f 04hl 0md9 dkw .41 Yhwlgrw Yhwdy0 Jwn0
he said were and they astonished their joy for were they believing
rm0 wwh Nyhmttmw Jwhtwdx Nm wwh Nynmyhm
gave and they to eat something here [do] you have to them
wbhy Nyd Jwnh .42 Lk0ml Mdm Nnt Jwkl ty0 Jwhl
a honeycomb and of that was broiled a fish of a portion to him
04bdd Fyrkk Nmw 0yw=d 0nwn Nm Fnm hl
to them and he said before their eyes and ate [it] and he took [it]
Jwhl rm0w .44 Jwhyn9l Lk0 Bsnw .43
I was with you while with you that I spoke the words are these
tywh Jwktwl dk Jwkm9 tllmd fm Nyn0 Nylh
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Luqa
Chapter: 24
0qwld Fwzwrk
dk :0xxc
in the law that were written things all that be fulfilled it was that necessary
0swmnb Bytkd Mdm Lk Mlt4nd wh fwd
then concerning me and in the Psalms and in the prophets of Moshe
Nydyh .45 Yl9 0rwmzmbw 0ybnbw 04wmd
to them and he said the scriptures to understand their mind he opened
Jwhl rm0w .46 0btk wlktsml Jwhny9r Xtp
the Messiah that suffer was it right and thus it is written that thus
0xy4m $xnd 0wh Qdz 0nkhw Bytk 0nkhd
and that he preached day on the third the dead from and rise
zrktndw .47 Nymwy Fltl Fym tyb Nm Mwqndw
nations in all of sins for the remission repentance in his name
0mm9 Jwhlkb 0h=xd 0nqbw4l Fwbyt hm4b
are and you Urishlim from would be and [that] the beginning
Jwn0 Jwtn0w .48 Ml4rw0 Nm 0whn 0yrw4w
the promise upon you will send and I of these things a witness
0nklwm Jwkyl9 rd40 0n0w .49 Nylhd 0dhs
until the city in Urishlim stay but you of my Father
0md9 Fnydm Ml4rw0b wwq Nyd Jwtn0 Yb0d
them and he took out on high from power you be clothed with
Jwn0 Qp0w .50 0mwr Nm fyx Jw4bltd
them and blessed his hands and raised Beth-Anya up to
Jwn0 <rbw Yhwdy0 Myr0w 0yn9-tybl
0yn9 tybl 0md9
he was separated them he blessed that while and it happened
$rpt0 Jwhl <rbm dkd 0whw .51
and returned him worshipped and they into Heaven and ascended from them
wkphw hl wdgs Nyd Jwnh .52 0ym4l Qlsw Jwhnm
were they and at all times great with joy to Urishlim
wwh Jwhyty0 Nbzlkbw .53 Fbr Fwdxb Ml4rw0l
Amen God and blessing praising while in the temple
Nym0 0hl0l Nykrbmw Nyxb4m dk fkyhb