0% found this document useful (0 votes)
28 views197 pages

FS Morphological Analyzer For Urdu

This thesis presents a finite-state morphological analyzer for the Urdu language, addressing the lack of robust morphological analysis in existing literature. It discusses the linguistic and computational aspects of morphology, including the formation of morphemes and the construction of a finite-state transducer. The work aims to enhance natural language processing applications for Urdu by providing a comprehensive morphological analysis framework.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
28 views197 pages

FS Morphological Analyzer For Urdu

This thesis presents a finite-state morphological analyzer for the Urdu language, addressing the lack of robust morphological analysis in existing literature. It discusses the linguistic and computational aspects of morphology, including the formation of morphemes and the construction of a finite-state transducer. The work aims to enhance natural language processing applications for Urdu by providing a comprehensive morphological analysis framework.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 197

Finite-State Morphological Analyzer for Urdu

MS Thesis

Submitted in Partial Fulfillment


of the Requirements for the
Degree of

Master of Science (Computer Science)

at the

National University of Computer & Emerging Sciences

by

Sara Hussain

December, 2004

Approved:

____________________

Head
(Department of Computer Science)

___________20 ____
Approved by Committee Members:

Advisor

___________________________________
Shafiq-ur-Rahman
Associate Professor
National University of Computer &
Emerging Sciences

Other Member:

___________________________________
Dr. Sarmad Hussian
Associate Professor
National University of Computer &
Emerging Sciences

2
Dedicated to my parents

3
Vita
Ms. Syeda Sara Hussain received a Bachelor of Science degree in Computer Science
from National University of Computer and Emerging Sciences (NUCES), Lahore, in
2003. From 2002 to 2003, she worked as an Assistant Research Officer on development
of Nafees Nasta’leeq font at the Center for Research in Urdu Language and Processing,
NUCES, Lahore. The research in this dissertation was carried out from 2003 to 2004.

4
Acknowledgments
I am most grateful to Allah Ta’la, the one who, to say the least, gave me the
understanding, the strength and the perseverance to carry out this task and who has
helped me all through my life.

I am thankful to Mr. Shafiq-ur-Rahman, my advisor, for his guidance, supervision and


encouragement throughout the course of this research work. I have benefited from his
emphasis on quality, consistency and documentation. I wish to express my gratitude to
Dr. Sarmad Hussain, my co-advisor, for introducing me to the field of linguistics and for
reviewing my work. I thank Dr. Miriam Butt, University of Konstanz, Germany, for
clarifying some of my concepts on morphology.

Many thanks to all my friends and colleagues who have helped me at various stages of
my thesis. Special thanks to Ms. Tahira Naseem for helping me debug my code. I am
indebted to Ms. Huda Sarfraz, for a critical review of an early version of this manuscript.
Thanks are also due to Ms. Madiha Ijaz and Ms. Afifah Waseem who have been kind
enough to critically read selected chapters/sections of this dissertation.

I would like to record my gratitude to the staff of the academic office, National
University of Computer and Emerging Sciences, Lahore, especially Mr. Saifullah, student
counselor, for their assistance and cooperation.

Last but by no means least, I am deeply grateful to each member of my family, especially
my father, for their full support and constant encouragement all the way through my
thesis.
Sara Hussain

5
Table of Contents
VITA ........................................................................................................................................................... 4
ACKNOWLEDGMENTS ................................................................................................................................. 5
TABLE OF CONTENTS.................................................................................................................................. 6
111... INTRODUCTION............................................................................................................................... 8
222... BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW........................................................................... 9
2.1. MORPHOLOGY .............................................................................................................................. 9
2.1.1. Free and Bound Morpheme .................................................................................................. 10
2.1.2. Roots, Affixes and Bases ....................................................................................................... 10
2.1.3. Concatenative and Non-concatenative Languages............................................................... 12
2.1.4. Inflection and Derivation...................................................................................................... 13
2.1.5. Causation in Urdu Verbs ...................................................................................................... 15
2.2. FINITE-STATE MORPHOLOGY ..................................................................................................... 17
2.2.1. Two-Level Morphology......................................................................................................... 17
2.2.2. Finite-State Transducer ........................................................................................................ 19
2.2.3. Constructing a Finite-State Transducer ............................................................................... 20
2.2.4. Morphological Analysis and Generation.............................................................................. 21
2.2.5. Building a Finite-State Morphological Analyzer.................................................................. 22
2.3. PROBLEMS IN RULE FORMATION ................................................................................................ 22
2.3.1. Word Formation ................................................................................................................... 22
2.3.2. Phonological and Orthographical Alternation..................................................................... 23
2.3.3. Large Number of Imported Foreign Words .......................................................................... 23
2.4. MORPHEME RECOGNITION AND UNSUPERVISED SYSTEMS ......................................................... 24
2.5. LITERATURE REVIEW FROM URDU GRAMMAR ........................................................................... 26
2.5.1. Verbs..................................................................................................................................... 26
2.5.1.1. Infinitive verbs and their classification ...................................................................................... 26
2.5.1.2. Classification of Verbs with respect to tense ............................................................................. 28
2.5.2. Nouns.................................................................................................................................... 30
333... PROBLEM STATEMENT AND METHODOLOGY................................................................... 32
3.1. PROBLEM STATEMENT ............................................................................................................... 32
3.1.1. Linguistic Dimension of the Problem ................................................................................... 33
3.1.2. Computational Dimension of the Problem ........................................................................... 34
3.1.3. Scope..................................................................................................................................... 34
3.2. METHODOLOGY ......................................................................................................................... 35
444... VERBS ............................................................................................................................................... 38
4.1. IDENTIFICATION OF VERBAL MORPHEMES .................................................................................. 38
4.1.1. Extracting affixes from grammar rules................................................................................. 39
4.1.2. Semantic Functionalities ...................................................................................................... 41
4.2. OBSERVATIONS AND RESULTS ................................................................................................... 42
4.2.1. Common Inflectional affixes ................................................................................................. 42
4.2.1.1. Behavior of verbs ending with consonant alphabets................................................................... 43
4.2.1.2. Behavior of verbs ending with alif and vao................................................................................ 44
4.2.1.3. Behavior of verbs ending with choti-yeh ................................................................................... 45
4.2.1.4. Behavior of verbs ending with bari-yeh ..................................................................................... 46
4.2.1.5. Irregular Verbs ........................................................................................................................... 48
4.2.1.6. Linguistic Analysis .................................................................................................................... 49
4.2.1.7. Rules .......................................................................................................................................... 50
4.2.2. Transitive and Causative affixes........................................................................................... 51
4.2.2.1. Transitivity via vowel lengthening............................................................................................. 51
4.2.2.2. Transitivity / direct causativity via suffixation........................................................................... 55

6
4.2.2.3. Indirect Causative ...................................................................................................................... 63
4.2.2.4. Further observations................................................................................................................... 67
4.2.3. Other Affixes ......................................................................................................................... 68
4.2.3.1. Variation of accent ..................................................................................................................... 68
4.2.3.2. Derivational Affixes................................................................................................................... 69
4.3. THE UNANSWERED QUESTIONS ................................................................................................... 70
555... NOUNS .............................................................................................................................................. 72
5.1. OBSERVATIONS AND RESULTS ................................................................................................... 72
5.1.1. Number affixes...................................................................................................................... 72
5.1.1.1. Masculine Plural ........................................................................................................................ 72
5.1.1.2. Feminine Plural.......................................................................................................................... 73
5.1.1.3. Other Plurals .............................................................................................................................. 74
5.1.2. Gender affixes....................................................................................................................... 75
5.1.2.1. Masculine Affixes ...................................................................................................................... 75
5.1.2.2. Feminine Affixes ....................................................................................................................... 75
5.1.3. Case and affixation............................................................................................................... 77
5.1.4. Evaluative affixes.................................................................................................................. 79
5.1.5. Vocative affixes..................................................................................................................... 79
5.1.6. Noun to Adverb affixes.......................................................................................................... 80
5.1.7. Noun to Adjective affixes ...................................................................................................... 80
5.1.8. Noun to Noun affixes ............................................................................................................ 83
5.2. HOMOGRAPHS IN NOUNS............................................................................................................ 84
5.3. FURTHER OBSERVATIONS .......................................................................................................... 86
666... CLOSED CLASS WORDS .............................................................................................................. 87
777... COMPUTATIONAL MODEL ........................................................................................................ 88
7.1. HIGH LEVEL ARCHITECTURE ..................................................................................................... 89
7.2. LEXICON FILE AND THE LOADER ................................................................................................ 90
7.3. SAMPLE RUN .............................................................................................................................. 94
7.4. LIMITATIONS AND IMPROVEMENTS ............................................................................................ 95
888... THE FINAL WORDS....................................................................................................................... 97
8.1. SUMMARIZING MAJOR FINDINGS ................................................................................................ 97
8.2. CONCLUSION ............................................................................................................................ 104
REFERENCES ......................................................................................................................................... 106
APPENDIX A FRAMEWORKS FOR FINITE-STATE MORPHOLOGY ....................................... 109
A.1 BUILDING ANALYZERS USING PC-KIMMO ............................................................................ 110
A.2 BUILDING ANALYZERS USING XEROX TOOLS .......................................................................... 111
APPENDIX B VERBS ............................................................................................................................. 112
B.1 CONSONANT ENDING VERBS...................................................................................................... 112
B.2 VERBS ENDING WITH VOWELS ................................................................................................... 123
B.3 IRREGULAR VERBS .................................................................................................................... 127
APPENDIX C NOUNS............................................................................................................................. 128
APPENDIX D CONTEXT FREE GRAMMAR OF LEXICON FILE ................................................ 191
APPENDIX E SAMPLE INPUT AND OUTPUT FILES ..................................................................... 192
E.1 INPUT AND OUTPUT FILE FOR MORPHOLOGICAL ANALYZER .................................................... 192
E.2 INPUT AND OUTPUT FILES FOR GENERATOR ............................................................................ 193
E.3 INPUT AND OUTPUT FILES FOR ENUMERATOR ......................................................................... 195

7
1 Introduction
Words encountered in text frequently occur in their derived form. The size of electronic
dictionaries is greatly increased if it includes inflected as well as derived forms for each
word. In order to retain dictionary completeness and restrict its surplus expansion,
electronic dictionaries are usually equipped with a morphological analyzer. A
morphological analyzer contains necessary details for each word and the rules these
words follow for derivation and inflection. For this reason it can associate words in text
with entries in dictionaries. Consequently building a morphological analyzer requires
morphological analysis of each word in the lexicon and formation of morphological rules.

For various natural languages (like French and English) it has been shown that these rules
can be completely expressed by finite-state devices. These devices are frequently used in
solving problems of morphology, and have hence evolved as a separate field of study
called finite-state morphology. Similarly the term finite-state morphological analyzer
refers to the morphological analyzer in which the lexicon and the morphological rules are
built using finite-state devices.

Morphological analysis of Urdu language as found in literature, e.g. Siddiqi (1971), lacks
robustness. This absence has created a crater which hinders progress in enabling
applications for further kinds of natural language processing, including part-of-speech
tagging, parsing, translation and other high-level applications. This thesis intends to fill
this crater by providing finite-state morphological analysis, and building a finite-state
analyzer for Urdu language.

8
2 Background and Literature Review
This chapter provides background knowledge about both the linguistic and computational
aspects of this thesis. First, some linguistic terminology is explained. This is followed by
a discussion on finite-state morphology. Urdu grammar rules relevant to analysis and
results of this thesis are presented next. Then problems regarding lexicon building and
rule development are narrated. This chapter ends by briefly describing conventions and
techniques used in recognizing potential morphemes.

2.1 Morphology
This section explains terms and concepts frequently encountered in the study of
morphology.

Grady et al. (1997) define morphology as “the study of the internal structure of words”.
The most important component of word structure is the morpheme. It is defined as “the
smallest unit of language that carries information about meaning or function” (Grady et
al. 1997). Fromkin and Rodman (1993) define morpheme as “the minimal linguistic sign,
a grammatical unit in which there is an arbitrary union of a sound and a meaning and that
cannot be further analyzed”, and they further state that “every word in every language is
composed of one or more morphemes”.

For example the English word builder consists of two morphemes: build (with the
meaning ‘construct’) and –er (which indicates the entire word functions as a noun with
the meaning ‘one who builds’). Similarly the word horses is made up of the morphemes
horse (name of an animal) and –s (with the meaning ‘more than one’). Examples of Urdu
words and their morphemes are given below.

Words Corresponding Morphemes


‫ں‬ ö ö (chair) + ‫( ں‬with the meaning ‘more than one’)

9
‫ﻻ‬ (indicating negation) + ‫( ﻻ‬intelligent)

‫دار‬ (manners) + ‫( دار‬indicating presence of a property)

2.1.1 Free and Bound Morpheme


According to Fromkin and Rodman (1993) “some morphemes are not meaningful in
isolation but acquire meaning by virtue of their connection with other morphemes in
words”. A morpheme that can be a word by itself is called free, while a morpheme that
must be attached to another element is said to be a bound morpheme. Examples of free
and bound morphemes of Urdu are given below:

Free morphemes
‫¯ گ‬
Bound Morpheme
‫دار‬- as in ‫دار‬ ‫وں‬- as in ‫ں‬ ¯ - as in

2.1.2 Roots, Affixes and Bases


Complex words typically consist of a root1 and one or more affixes. The root morpheme
carries the major component of the word’s meaning and belongs to what is known as the
lexical category. A lexical category consists of noun (N), verb (V), adjective (A),
preposition (P) and adverb (Adv), see Grady et al. (1997) for details. For example, eat is
a root and it appears in the set of word-forms including words such as eat, eats, eating,
ate and eaten. It may be noted that good and better do not share a common root.
According to Katamba (1993) “Roots tend to have a core meaning which is in some way
modified by the affix”.

1
The term ‘root’ and ‘lexeme’ have been used interchangeably in this document, even though there is a
slight difference in meaning between the two.

10
Katamba (1993) defines an affix as “a morpheme which only occurs when attached to
some other morpheme such as a root or base” (the latter term is explained below). By
definition affixes do not belong to the lexical category and are always bound morphemes.
Morphemes which occur only before other morphemes are called prefixes. Similarly,
suffixes are those morphemes which occur only after other morphemes. Some languages
also have infixes, a type of affix that occurs within a root or base. Examples of prefixes
and suffixes are given below.

Prefix Suffix
prefix + root root + suffix
na + laiq kam + tar
‫ﻻ‬ ö

The internal structure of a word can be represented as a tree diagram. Figure 2.1 shows

the internal structure of Urdu words likhai (‫ئ‬ ) and na-laiq ( ‫) ﻻ‬. The word likhai

belongs to the lexical category noun (N), which is indicated at the top of the tree diagram.
This word can be further broken into root morpheme likh, a verb (V), and a suffix, ai
indicated as leaf nodes of the tree diagram. Similarly a tree diagram for the word na- laiq
has been drawn.

N A

V Suffix Prefix A

‫ائ‬ ‫ﻻ‬
Figure 2.1: Internal Structure consisting of a root and an affix

Grady et al. (1997) defines base as “the form to which an affix is added”. Many times,
the base is also the root. However, “an affix can be added to a unit larger than a root”
(Grady et al. 1997). This can be seen in the English the word blackened, in which the past
tense affix -ed is added to the verbal base blacken – a unit consisting of the root

11
morpheme black and the suffix –en. In Figure 2.2 blacken is the base but not the root for -
ed. The symbol ‘Af’ below stands for an affix. This figure has been taken from Grady et
al. (1997).
V

Base for –ed V


Root and base
for -en
A Af Af

black en ed
Figure 2.2: A word illustrating the difference between a root and a base

2.1.3 Concatenative and Non-concatenative Languages


Most natural languages form their words by concatenating morphemes (Beesley and
Karttunen 2003). Such languages can be called as concatenative languages. In these
languages morphemes can be concatenated by attaching (concatenating) affixes.

However, there are languages which do not form words exclusively via concatenation
(Beesley and Karttunen 2003). Languages that cover non-concatenative phenomena such
as infixation, reduplication and interdigitation (the later two terms are explained below)
are sometimes called non-concatenative languages. However, most of these languages
“also employ concatenation or are even principally concatenative, so the description ‘not
totally concatenative’ is usually more appropriate” (Beesley and Karttunen 2003).

Reduplication is a phenomenon in which the root or part of the root (like a syllable) is
repeated, and this repetition corresponds to some change in meaning of the root; see
Beesley and Karttunen (2003) for details. In Semitic languages like Arabic, prefixes and
suffixes are usually concatenated but the stems are composed of a ‘root’, which usually
consists of three characters (like drs and ktb), and a ‘pattern’ of vowels / consonants with
empty slots (like _a_a_ and _u_i_). Roots can be inserted in these empty slots (it can be
said that root is ‘interdigitated’ with the pattern). Various roots can be interdigitated with
a pattern. Also vowels / consonants of a pattern can usually be changed to give new

12
patterns. The example below, taken from Narayanan and Hashem (1993), shows how
interdigitation works for the Arabic root ’drs’ (’study’).

Root Pattern Words


drs _a_a_ (third person singular verb) daras (he studied)
_u_i_ (perfect passive verb) duris (was studied)

2.1.4 Inflection and Derivation


There are two broad classes of ways to form words from morphemes: inflection and
derivation. Inflection is the modification of a word’s form to indicate the grammatical
subclass to which it belongs. This modification is introduced to give rise to contrasts
between categories such as singular versus plural and past versus non-past. Consider the
examples below:

Number Tense
Singular Plural Non-past Past
cat cat+s Work work+ed
car car+s Talk talk+ed

Derivation forms a word with a meaning and/or category distinct from that of its base
through addition of an affix (Grady et al. 1997). Few English examples of derivations are
as follows:

Verb base Resulting


noun
develop develop+ment
excite excit+ment
treat treat+ment

13
Since inflection and derivation are both marked by affixation, the distinction between the
two can at times be ambiguous. Three criteria are introduced in (Grady et al. 1997) to
help distinguish between inflectional and derivational affixes. These criteria are briefly
described below.

Category change: Derivational affixes “characteristically change the category and/or the
type of meaning of the form to which they apply and are therefore said to create a new
word” (Grady et al. 1997), while inflection neither changes the grammatical category nor
the type of meaning present in the word to which it applies. Figure 2.3 shows two Urdu
words kitabein ( ö) and neiki ( ) as an example of inflection (with no change in

grammatical category) and derivation (with change in grammatical category)


respectively.

N N

N Suffix A Suffix

‫ ب‬ö ‫ى‬
Figure 2.3: Tree structures illustrating inflection and derivation respectively

Order: It means the relative order in which inflectional affixes and derivational affixes
combine. According to Grady et al. (1997) “A derivational affix must combine with the
base before an inflectional affix does”. Grady et al. (1997) explains this feature by the
example given in Figure 2.4.

The example shows formation of English word neighbourhoods. In this example the
suffix –hood does not bring about a category change (since both the base neighbour and
the resulting word neighbourhood are nouns). However this suffix does modify the type
of meaning from ‘person’ (for neighbour) to ‘place’ (for neighbourhood). Therefore –
hood is a derivational affix. The tree-diagrams in the figure below show that the relative

14
positioning of a derivational affix (DA) is closer to the root than that of an inflectional
affix (IA). (The symbol asterisk (*) will be used to indicate an incorrect word)

N N

N N

N Af Af N Af Af

neighbour hood s * neighbour s hood


Root DA IA Root IA DA
Figure 2.4: The relative positioning of derivational and inflectional affixes: the derivational affix
must be closer to the root

Productivity: Productivity is “the relative ease with which affixes can combine with bases
of appropriate category” (Grady et al. 1997). Inflectional affixes normally have relatively
few exceptions and are therefore more productive than derivations. In English the suffix –
s, for example, can combine with almost all nouns that allow a plural form (except for a
few cases such as oxen and feet). In contrast, derivational affixes typically apply to
restricted classes of bases. Thus, -ize can combine with only certain adjectives to form a
verb (Grady et al., 1997) as shown below.

Familiar-ize *common-ize
public-ize *open-ize
modern-ize *new-ize
priorit-ize *first-ize

2.1.5 Causation in Urdu Verbs


This section reviews contemporary linguistic discussions on Urdu verb classifications.

15
Material for this section has been taken from Butt (2003). The article introduces two
causative morphemes in Urdu/Hindi: -a- and -va-. It supports2 the following distinction
between them in modern Hindi/Urdu.
- direct causation (-a- morpheme)
- indirect causation (-va- morpheme)

Verbs can take both causative morphemes as shown in the examples below. This
distinction between direct and indirect causation is however “not hard and fast, leading to
speaker variability”.

Root verb Direct causative verb Indirect causative verb


‫ا‬

‫ﻼ‬ ‫ا‬

‫ھ‬ ‫ا‬

Another way of causitivizing / transitivizing is via “strengthening” roots. This can be


seen in the following words.
Root verb “root strengthening” of verbs
‫ا‬ ‫ا ل‬

‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬

ö ‫ٹ‬ö

‫ر‬

In other words the roots are strengthened by vowel lengthening. The article however
concludes that “the strengthening of root has entered the language as a transitivizing
strategy” and “transitivization differs from causativization”. Also “causative morphemes
are always added to the non-transitivized root” indicating their independent formation.

2
“Given that a distinction between indirect and direct causation is an old part of the language, a likely
scenario is that the two morphemes are indeed being identified as direct vs. indirect causation.”

16
Thus root verbs can be transivitized and / or causativized. Transitivity is specified by root
strengthening while direct and indirect causitivity is shown by morphemes -a- and -va-
respectively.

2.2 Finite-State Morphology


Over the years, various problems in morphology, including those in non-concatenative
morphology (Kay (1987) and Beesley (1996)) have been solved using finite-state devices.
This has given rise to finite-state morphology, which has become a widely accepted
paradigm for the computational treatment of morphology.

This section begins with the description of terminology related to finite-state


morphology. It later discusses the components that are required to build finite-state
morphological analyzers.

2.2.1 Two-Level Morphology


Koskenniemi (1997) describes two-level morphology as a “general, language-
independent framework which has been implemented for a host of different languages
(Finnish, English, Russian, Swedish, German, Swahili, Danish, Basque, Estonian, etc.)”.
It consists of two representations and one relation:

1. The surface representation of a word-form. This is the actual spelling of the final
valid word. For example English words eating and swimming are both surface
representations.

17
2. The lexical (also called morphophonemic) representation of a word-form. This shows
a simple concatenation of base forms and tags3. Consider the following examples
showing the lexical and surface form of English words.

Lexical Form Surface Form


talk + Verb talk
walk + Verb + 3PSg walks
eat +Verb + Prog eating
swim +Verb + Prog swimming

It may be noted that the lexical representation (or form) is often invariant or constant.
In contrast, affixes and bases of the surface form tend to have alternating shapes. This
can be seen in the last two examples above. The same tag “+Verb + Prog” is used
with both eat and swim, but swim is realized as swimm in the context of ing, while eat
shows no alternation in the context of ing. This phenomenon is also explained in
section 2.3.

3. The rule component. This consists of rules which map the two representations to each
other. Each rule is described through a finite-state transducer (details of finite-state
transducers are described in the next section).
Figure 2.5, which is taken from Koskenniemi (1997), schematically depicts two-level
morphology.

3
Tags are markers that indicate information such as part of speech (like +Noun tag for noun and +Verb for
verb etc). They are also used to specify distinctions within a main category, such as +3PSg for third person
singular form and +Prog for progressive (continuous) tense (Beesley and Karttunen 2003).

18
Morphophonemic (lexical) word-form

Rule
component

Surface (phonemic/graphemic) word-


form
Figure 2.5: Two-level morphology

2.2.2 Finite-State Transducer


Of all the finite-state devices, such as finite-state automata and graphs, finite-state
morphology mostly uses finite-state transducers (FST). An FST is simply a classical
finite-state automaton whose transitions are labeled with pairs, rather than with single
symbols, e.g. Σ= {a:a, b:b, a:c, a:ε, e:ε, ...}. It maps one set of symbols to another, via a
finite automaton. The figure below shows an FST built over the pairs a:A, b:B and c:C.
For details about finite-state transducers see Roche and Schabes (1997).

a b c

A B C
Figure 2. 6: An arbitrary finite-state transducer

Kay (1987) suggests that linguists in general and computational linguists in particular,
benefit from employing finite-state devices wherever possible. They are theoretically
appealing because they are best understood from a mathematical point of view. They are
computationally appealing because they make for simple, elegant, and highly efficient
implementations. Beesley and Karttunen (2003) assert that computing with finite-state
devices is attractive because of the following three reasons.

First, the mathematical properties of finite-state machines are well understood. This
allows one to modify and combine finite-state devices in ways that would be impossible
using other traditional algorithmic programs. In other words this “mathematical beauty”

19
of finite-state devices translates into “unparalleled flexibility”, especially due to
properties such as inversion, intersection, union and composition (Beesley and Karttunen
2003).

Second, finite-state devices are computationally efficient, resulting in excellent


processing speeds.

Third, in most cases, finite-state devices can store a lot of information in relatively little
memory (Beesley and Karttunen, 2003).

2.2.3 Constructing a Finite-State Transducer


As stated earlier a finite-state transducer accepts a language stated over pairs of symbols.
It consists of states and arcs, where the arcs are labeled by symbol pairs.

A set of strings, a language, can be represented by symbols on one side of the arcs of an
FST. In Figure 2.6, for example, the first string “abc” will be known as the upper
language; while the string “ABC” will be known as the lower language.

A set of pairs of strings is called a relation. For example, the relation for the FST given
in Figure 2.6 is {<“abc”, “ABC”>}. In other words each path of the transducer represents
a pair of strings in the relation.

If the upper language of the transducer is the string in lexical form, and the lower
language of the transducer is the string in surface form, then the transducer so formed is
able to map between the lexical and surface representations. Consider the example in
Figure 2.7. It shows a finite-state transducer for an English word walks, whose root is
walk.

w a l k +Verb +3PSg

w a l k ε s
Figure 2.7: Finite-state transducer for English word walks

20
Using the above transducer the word walks (surface form), maps to the string “walk
+Verb +3PSg” (lexical form), which means:
− The traditional base form is walk.
− The word walks is a verb.
− The word walks is in the third person singular form.
− The relation between the surface and lexical forms is {<“walk +Verb
+3PSg”,”walks”>}

Notice the new multicharacter symbols in Figure 2.7: +Verb and +3PSg are in fact single
symbols, with multicharacter print names. These symbols or tags are chosen and defined
by linguists who build the system. The order of these tags, and the choice of the infinitive
as the base form, is also determined by linguists (Beesley and Karttunen 2003). These
tags may vary from system to system.

It may also be noted that FST of Figure 2.7 gives the rule (as described in section 2.2.1)
to associate lexical and surface representations.

When all the lexicons and rules (such as the one described above) are defined and
compiled into finite-state transducers, they can be combined together using set operations
like union, intersection, and composition (Beesley and Karttunen 2003). This forms a
network of transducers. The pairs that the network as a whole accepts are those that are
accepted by any one of the component transducers.

2.2.4 Morphological Analysis and Generation


Two-level morphology is used as a model for morphological analysis and generation
(Koskenniemi 1997). The term morphological analysis is used for transformation from
surface representation to lexical representation (e.g. eating → eat+Verb+Prog). At some
places the term recognizing a word is also used to indicate morphological analysis.

21
The opposite of analysis is generation, i.e., to generate surface strings from lexical
strings. It is used in exactly the opposite way from analysis (e.g. eat+Verb+Prog →
eating) (Beesley and Karttunen 2003).
Since transducers are inherently bi-directional, due to inversion property of finite-state
devices, rules written for generation can be used for an analyzer and vice versa. Thus
building morphological analyzers/generators require the same kind of rule formation.

2.2.5 Building a Finite-State Morphological Analyzer


In order to build a finite-state morphological analyzer we need the model of rules (or rule
component as shown in Figure 2.5). Finite-state morphological analyzer is always
composed together with a lexicon. Such a lexicon consists of words represented by FSTs.

When all the lexicons and rules defined by the linguist and compiled into finite-state
transducers, they can be combined together using any operations like union, intersection,
and composition (Beesley and Karttunen 2003).

For some natural languages, it is possible and convenient to divide up the work, doing
nouns, verbs, and adjectives separately, the resulting sub language transducers can then
simply be unioned together when they are finished (Beesley and Karttunen 2003). Most
morphological analyzers are equipped with lexicons. Brief introduction of two tools that
are used to build morphological analyzers is given in appendix A.

2.3 Problems in Rule Formation


According to Beesley and Karttunen (2003) there are two central problems in
morphology as given below. The third problem discussed below ahs been taken from
Sarkar (1993).

2.3.1 Word Formation


The morphemes of a word are constrained to appear in certain combinations and orders.
These constraints need to be considered while forming rules. For example, English words

22
such as piti-less-ness and un-guard-ed-ly are valid, while *piti-ness-less and *un- guard-
ly-ed are not valid due to incorrect order. Similarly, insaan-i-yat is a valid Urdu word, but
*insaan-yat-i is not.

Word formation is also called morphotactics or, in other traditions, morphosyntax


(Beesley and Karttunen, 2003).

2.3.2 Phonological and Orthographical Alternation


The spelling of a morpheme often depends on the environment. Thus those morphemes
that can change shape need to be taken into account. For example in English note the
following alternations (among many others).
- pity is realized as piti in the context of a following less
- fly is realized as flie in the context of a following s
- die is realized as dy, and swim as swimm, in the context of a following ing
Similar phenomena appear in almost all languages (Beesley and Karttunen, 2003).

2.3.3 Large Number of Imported Foreign Words


This problem arises when a language frequently follows different phonological rules for
words of foreign origin. Sarkar (1993) argues that in languages like Hindi and Tamil
large number of words imported from Sanskrit. These imported words display Sanskrit’s
phonology (not Hindi or Tamil’s). The cases where this occurs are common and
productive, and cannot be termed as exceptional (Sarkar 1993). Consider the following
Hindi words reproduced here from Sarkar (1993).

Hindi Words that follow Nom. Sing. Ob. Sing.


Sanskrit phonology pita Pita
data Data
common Hindi phonology phita Phite
ladka Ladke

All these examples show that we need to access for a certain class of words to the
phonology of another language whose rules might conflict with its own. Urdu language

23
being an amalgam of various languages depicts similar behavior. This can be suggested
from the following examples:

Urdu Words that follow Nom. Sing. Masculine. Ob. Sing. Masculine
Persian phonology aaqa aaqa
common Urdu phonology larka larke

2.4 Morpheme recognition and Unsupervised Systems


Recognizing morphemes in words can be tricky and even complex. This is depicted in the
following extracted text taken from Napoli (1996 p.183-184).

“The question of how many morphemes a word has is interesting from a theoretical
perspective. If we ask how many syllables a word has, we will find a near uniformity in
answers (at least for speakers of the same dialect). But the same question asked about the
numbers of morphemes can elicit a variety of answers.

Sometime rules of the language will help us figure out the correct answer. But much of
the time the rules of the language will not be so helpful. We have to rely, then, on native
speaker intuitions. Some speakers make more associations between the items in their
lexicon than others. And the more languages you have studied, the more likely you may
be to make the less-obvious associations.

So our comment in the above paragraph mean that even two people with who know
precisely the same words may have different lexicons, in that one person might recognize
the existence of a morpheme that the other person doesn’t recognize.”

Nevertheless, productive affixes are easily recognizable to most speakers. For this reason
morphemes, in general, can be recognized by identifying ‘recurring forms’ and matching
these forms with ‘recurring meanings’ (Grady et al. 1997). However allomorphs
(variations in affixes due to context), homophones (affixes identical in sound but not in
sense) and homographs (affixes that are orthographically identical but differ in sense)
induce exceptions to this general rule.

24
Problems also arise with affixes having more than one letter. These affixes can either be
identified as a whole morpheme (using longest match technique) or they can possibly be
split into further legitimate affixes (using techniques such as minimum description
length).

Unsupervised systems (like Goldsmith (1997) and Schone and Jurafsky (2000)) can also
be used for automated morphological analysis. Existing systems "focus on identifying
prefixes, suffixes, and word stems in inflecting languages” (Schone and Jurafsky 2000).
Thus avoiding non-concatenative phenomena like infixation, interdigitation and
reduplication. It is for this reason that features as root strengthening discussed in section
2.1.5 cannot be indicated by these automated systems.

Most systems also use “high frequency occurrences (using large corpus) of some word
endings or beginnings, perform statistics there on, and propose that these appendages are
valid morphemes (Schone and Jurafsky 2000). Goldsmith (1997) develops a “set of
heuristics that rapidly develop a probabilistic morphological grammar, and use MDL
(minimum description length) as a primary tool to determine whether the modifications
proposed by the heuristic will be adopted or not”. The resulting grammar is said to match
well the analysis that would be developed by a human morphologist.

But as Schone and Jurafsky (2000) report “there are several problems can arise using
only stem-and-affix statistic: (1) valid affixes may be applied inappropriately (“ally”
stemming to “all”), (2) morphological ambiguity may arise (“rating” conflating with “rat”
instead of “rate”), and (3) non-productive affixes may get pruned (the relationship
between “dirty” and “dirt” may be lost)”. Some of these problems can be resolved if one
could incorporate word semantics (e.g. “all” is not semantically similar to “ally”, so with
knowledge of semantics, an algorithm could avoid conflating these two words) (Schone
and Jurafsky 2000). Such an algorithm is introduced in Schone and Jurafsky (2000)
which automatically tries to induce semantics. Details of this algorithm are omitted from
discussion here.

25
2.5 Literature Review from Urdu Grammar
Literature review extracted from Urdu grammar books are presented in this section.

2.5.1 Verbs
Verbs are discussed extensively in Urdu grammar books. The following sections
summarize relevant information about verbs extracted from Urdu grammar books.

2.5.1.1 Infinitive verbs and their classification


In Urdu grammar infinitive verbs are usually categorized within nouns and are called as
ism-e-masdar (‫ر‬ ‫ )ا‬or simply masdar (‫ر‬ ). A suffix _ indicates masdar form.

Presence of this suffix is a necessary but not a sufficient condition to indicate masdar
(infinitive) verbs.

The verb form obtained after removing the suffix _ is called mada masdar (‫ر‬ ‫) دہ‬

(Rafiq 1993) or elamat-e-masdar (‫ر‬ ‫) ﻼ‬. This document refers to these resultant

forms as root verbs.

In Urdu text affixation of suffixes _ Š and _ with root verbs can also be found.

Compound word formed by combining the _ Š ending verb with the word ‫ واﻻ‬or â ‫وا‬

forms Ism-e-fael ( õ ‫)ا‬. The two suffixes can occur with root verb in few other

situations as well details of which require studying semantic construction of sentences


and are thus not covered in this document. For this document I refer to the affixes _ Š

and _ as plural infinitive (‫ر‬  ð) and feminine infinitive (‫ر‬ ) verbs

respectively.

26
With respect to meaning masdar or infinitive verbs can be divided into (1) masdar lazim
(‫ر ﻻزم‬ ) and (2) masdar mutaeddi (‫ى‬ ‫ر‬ ). Finite verbs further formed from

masdar lazim and masdar mutaeddi can be simply called as lazim (‫ )ﻻزم‬and mutaeddi

(‫ى‬ ) verbs respectively. In general lazim corresponds to intransitive verbs while

mutaeddi corresponds to transitive verbs. Sentences with mutaeddi verbs usually have the
conjunction .Š

Mutaeddi verbs can be further categorized into three sub-classes:


- Mutaeddi banafsihi ( ‫ى‬ ): This sub class includes infinitive verbs that

are transitive in their inherent nature. For example , ö.

- Mutaeddi bilwasta ( ù‫ا‬ ‫ى‬ ): This sub class includes infinitive verbs that

are made “transitive” from an intransitive form. For example ‫دوڑا‬, ‫ا‬, ‫ا ر‬

are derived from intransitive nouns ‫دوڑ‬, ‫ا‬, ‫ ا‬respectively.

- Mutaeddi al-mutaeddi (‫ى‬ ‫ى ا‬ ): Infinitive verbs that are made

“transitive” from an already transitive form are included in this sub-class. For
example ‫ ﻼ‬, ‫ ﻼ‬are derived from transitive nouns , respectively.

Verbs are entered in most dictionaries in their masdar (infinitive) form. In the ilmi
dictionary1 almost all (non-compound) verbal entries are categorized as lazim, mutaeddi
or Mutaeddi al-mutaeddi. Other dictionaries like the Urdu lughat board’s Urdu Lughat
generally classify non-compound verbs between lazim and mutaeddii. Urdu Lughat at
places uses the term tadia ( ) to indicate Mutaeddi al-mutaeddi verbs.

27
2.5.1.2 Classification of Verbs with respect to tense
With respect to tense verbs are categorized in Rafiq (1993) as (1) Past tense verbs ( õ

), (2) Present tense verbs (‫ ل‬ð õ), and (3) Future tense verbs ( õ). Other

sources include non-past tense verbs (‫رع‬ õ), positive command verb ( ‫ا‬ õ) and

negative command verbs ( õ) as additional verbal categories with respect to tense.

In addition, Rafiq (1993) gives details of six further subclasses of past tense and present
tense. It also provides two sub classes for future tense. Grammar books typically specify
a grammatical table (‫ ) دان‬for each of the verbal subclass. Grammar table for certain

subclasses4 include verbs with auxiliaries (e.g. ‫ﻻ‬, ‫)ﻻ‬. Some categories even
5

contain complex predicates6 (e.g. ‫ﻻ‬, ‫)ﻻ‬. The negative command verbs ( õ)

are formed by adding conjunctions ( ‫ ) ؛‬before positive command verbs ( ‫ا‬ õ).

Four sub categories of verbs can be extracted that contain individual morphological
verbs. The grammatical tables (‫ ) دان‬for the root verb for these categories are given

below.

Table 2.1: Simple Past Tense ( õ)

ð ð

 ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬

4 ‫ﻣﺎﺿﯽ ﻗﺮﯾﺐ‬,‫ ﻣﺎﺿﯽ ﺑﻌﻴﺪ‬, ‫ﻣﺎﺿﯽ اﺳﺘﻤﺮاری‬, ‫ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﻣﻄﻠﻖ‬, ‫ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﺗﻤﺎم‬, ‫ﻓﻌﻞ ﺣﺎل اﺣﺘﻤﺎﺋﯽ‬, ‫ﻓﻌﻞ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫ﻣﻄﻠﻖ‬
(Rafiq 1993)
5 ‫ﻣﺎﺿﯽ اﺣﺘﻤﺎﺋﯽ ﯾﺎ ﺷﮑﻴہ‬, ‫ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﺟﺎری‬, ‫ﻓﻌﻞ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﺟﺎری‬
( Rafiq 1993)
6
“Complex predicates in Hindi/Urdu consist of a nonfinite ‘main’ verb in collocation with a tensed ‘light’
verb” (Butt and Ramchand 2001).

28
ö

Words from table 2.1 can be combined with auxiliaries and other verbs to form the
following classes of verbs:
.‫م‬ ‫ل‬ð õ, ð‫ا‬ , ,

Table 2.2: Conditional Past Tense (7 õ)

ð ð

 ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬

Words from table 2.2 can be combined with auxiliaries and other verbs to form the
following classes of verbs:
.‫ رى‬ð õ, ð‫ ل ا‬ð ‫ ل‬ð ‫ارى‬ ‫ا‬

Table 2.3: Non Past Tense (‫رع‬ õ)

ð ð

 ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬

‫ں‬ ö

‫ں‬

Words from table 2.3 can be combined with auxiliaries to form the following verb class:
õ

7
This category (i.e. ‫ )ﻣﺎﺿﯽ ﺷﻄﻴہ ﯾﺎ ﺗﻤﻨﺎﺋﯽ‬is defined differently (as verbs with auxiliaries) in (Rafiq
1993). The table used here has been taken from a basic grammar book written by an anonymous writer.

29
To show honor and/ or respect further two verbal forms are used to indicate second
person plural form (for both masculine and feminine) in the above table. For the example
used in the above table the three forms (in order of increasing honor / respect) are: ,

and .

Table 2.4: Command ( ‫ا‬ õ)

ð ð ð ð‫وا‬ ð

This category also shows similar behavior for plurals. That is it has three levels to
indicate honor / respect to the addressee ( , and ).

2.5.2 Nouns
Nouns are discussed extensively in Urdu grammar books. The following section
summarizes relevant information about nouns extracted from Urdu grammar books.

In Urdu grammar nouns are usually categorize with respect to (1) formation (‫) وٹ‬, (2)

meaning ( ), (3) number (‫اد‬ ), and (4) gender ( ð) (Rafiq 1993). These categories

are further classified into sub-categories which include different parts of speech such as
infinitive verbs (‫ر‬ ‫)ا‬, adjectives ( ‫ )ا‬and pronouns ( ‫)ا‬. For this reason

extracting relevant information for nouns from Urdu grammar has been more complex
and less successful in comparison to verbs.

Categorization of noun with respect to number shows the presence of two number
contrasts in Urdu: singular and plural. While categorization of noun with respect to
gender indicates the presence of two gender contrasts: masculine and feminine. Results

30
have shown that most of the affixation rules presented in grammar books are not
productive. This is especially true for most prefixes. All the affixes that are productive
are discussed in the noun chapter.

Depending on the language of origin noun morphology can vary. Thus for words of
Arabic origin (like ‘‫ل‬ ’) valid plurals can formed by Arabic morphological rules (plural

‘‫ )’ زل‬and/or productive Urdu morphological rules (plural ‘ ’). Similarly all Arabic

words that end with letter tay (‘‫ )’ت‬or are formed from the pattern of ‘t_ _i_’ (‘ ’) are

always used as feminine in Urdu (Khan 1988 p.197).

31
3 Problem Statement and Methodology
This chapter explains the problem that this dissertation tries to solve. It also gives details
of the methodology that was used to solve this problem.

3.1 Problem Statement


Dictionary completeness is a fundamental issue when analyzing large corpora. When a
word encountered in text cannot be found in an electronic lexicon, the analysis of the
sentence is highly compromised (Clemenceau 1997). The content of paper dictionaries,
by and large, does not mention words derived according to derivational and inflectional
rules. Dictionaries like (Badkhashni 1969) include only a few such words.

In electronic lexicons these holes are a great handicap for text analysis, since derivations
and inflections occur frequently in texts (Silberztein 1997). For this reason a
morphological analyzer is needed along with an electronic lexicon to associate the
occurrences in texts with entries in dictionaries.

This leads to the following problem statement for this thesis.

“When words encountered in Urdu text cannot be mapped to entries in electronic lexicon
the analysis of the sentence is highly compromised. On the other hand, the size of lexicon
is greatly increased if it includes inflected as well as derived forms for each word.”

The solution for this problem is to develop a system (a morphological analyzer) for Urdu
which retains lexicon completeness while restricting its surplus expansion. Different
aspects of the problem statement are explained below.

32
3.1.1 Linguistic Dimension of the Problem
Developing a morphological analyzer requires rigorous morphological analysis of Urdu
language. In this thesis morphological analysis of inflected and derived words are
conducted.

An entry in an Urdu dictionary usually corresponds to the normalized form of a word.


The normalized form, in general, is the nominative masculine singular for nouns and
masculine singular for adjectives, and the infinitive for verbs. Sub-problems to be solved
in this thesis include identification of productive inflectional and derivational affixes that
map normalized form of a word to its corresponding inflectional and /or derivational
form. The tables below show some examples of inflections in Urdu.

Table 3.1: Examples of inflections in Urdu nouns


Masculine Feminine
Larka ö larki

Nominative Singular Nominative Plural


Larka ö larke

Kitab ‫ ب‬ö kitabein ö


Oblique Singular Oblique Plural
bach.che bach.choon ‫ں‬

Table 3.2: Examples of inflections in Urdu Verbs


Base form Singular Masculine Past Tense
Aana ‫آ‬ aaya ‫آ‬
Dekhna ‫د‬ dekha ‫د‬

Derivational affixes also occur regularly in Urdu text. These affixes usually materialize in
form of pre and postfixes. Examples in table 3.3 show some categories of derivations in
Urdu.
Table 3.3 Examples of derivations in Urdu
Noun to Adjective
Noun: ‫ا ن‬ Adjective: ‫ا‬

Adjective to Noun
Adjective: Noun:

33
Noun to Adverb
ً
Noun: ‫ ب‬ð Adverb: ð

3.1.2 Computational Dimension of the Problem


The computational dimension of the problem required development of a morphological
analyzer for Urdu language. The rules that were determined during linguistic analysis
have been implemented in a morphological analyzer for Urdu by constructing network of
finite-state transducers.

Once a morphological analyzer for Urdu has been developed, it can also be used in
enabling application for further kinds of natural language processing, including part-of-
speech tagging, parsing, translation and other high-level applications.

3.1.3 Scope
This thesis takes into account Urdu words that are written with Arabic script. Words are
generally separated by spaces8 in Urdu text. However separate words can also be written
jointly (i.e. without spaces). The examples below show this variation.

Words with spaces Words without spaces


‫اس‬ ‫ا‬

‫دوں‬ ‫دو‬

‫ف‬ ‫اس‬ ‫ف‬ ù‫ا‬

Due to this possible orthographic variation words cannot be tokenized with space. Also
Urdu words can optionally be written with aerabs (vowel markers).

However this thesis assumes that word boundary is defined by space. Thus for this thesis
word is a set of characters (without aerabs) that cannot be further separated by space to
form complete words (i.e. hard space tokenizes individual words).

8
The word space has been used to indicate, in general, all white spaces including hard-space. However in
this document the word space has not been used to indicate soft-spaces.

34
In this dissertation commonly used Urdu verbs, common nouns and closed class words
have been analyzed. All the affixes that these words take have been studied.
Morphotactics shown by these affix have also been noted. Pure morphological analysis9,
including reasons behind affixation and morphotactics, was however out of scope for this
thesis.

On the computational side, requirement has been to develop a morphological analyzer, a


generator, an enumerator (module which finds all possible surface forms from the base
lexeme of a given word) using finite-state transducers. Implementation parameters such
as user friendliness, time and memory efficiency etc. have been neither measured nor
considered in this thesis.

3.2 Methodology
First the linguistic groundwork for Urdu was established. A large database of almost all
possible valid Urdu words was developed at CRULP (Centre for Research in Urdu
Language Processing) for spell-checker project. Words with high frequency usage were
chosen from this database for analysis. A simple (Visual Basic) program was used to
categorically separate different affixes from data base words. Affixes (such as _s, _ing
etc.) that appear only with English lexemes were ignored during analysis.
In total 330 closed class words (including prepositions, auxiliaries, conjunctions,
determiners, pronouns and adverbs) were analyzed. Affixes entered against for closed
class words were very few. Frequency of occurrence of each affix was noted.

For verbs, duplicated and potentially wrong entries were subsequently removed from the
list of verbs to be analyzed. Affixes entered against base verbs in the data base were
computationally collected and their frequency of occurrence was noted. All affixes that

9
In a pure morphological study rules that dictate formation of Urdu words from roots (of parent languages)
that are not Urdu lexemes would also be analyzed. Rule such as formation of Urdu word ‫ ﻟﮍﮐﺎ‬from Sanskrit
root ‫ﻟﮍک‬, where the root ‫ ﻟﮍک‬is not a lexeme in Urdu. Similarly analysis of phonological and orthographic
rules would be included in such a study.

35
appear with 24 or more base verbs were considered for analysis and are discussed in the
verb chapter.

To quantify the number of verbs analyzed, four Urdu alphabets (‫ٹ‬, ‫چ‬, ‫خ‬, ‫ )ر‬were

randomly selected. Verbs starting from these alphabets were looked up in a contemporary
dictionary (Sarhindi 2003). In total 345 verbs were thus examined. 48% of these words
were found to be present in the data used for current analysis. The linguistic analysis
covered 952 infinitive verbs. Of these 641 were also base verbs. List of root verbs (i.e.
base verbs without the affix _) and their corresponding variations is given in appendix

B.

After verbs, common nouns with high frequency usage were chosen from the database for
analysis. The analysis covered 12094 (eventually 10,655) common nouns in their base
(lexeme) form. Approximately 28% of these nouns showed no affixation. Here again
affixes entered against base nouns in the data base were computationally collected (by
matching orthographic characters) and their frequency of occurrence was noted. All
affixes that appear with 24 or more base nouns were considered for analysis and are
discussed in the chapter for nouns. On the other hand any allomorphic variation of
productive affix have been analyzed and discussed even if the allomorph itself is not
productive.

It was noticed that one orthographic affix can have multiple roles i.e. some affixes were
homographs (same grapheme but different semantic functions). These roles have been
identified. Data given in implementation and in appendix C does not separate different
homographs. Thus when the morphological analyzer tries to parse a feminine surface
string with an affix ‘ ’, it recognizes the surface form both as a feminine affix (masculine

to feminine) and as a derivational affix (noun to adjective).

36
The above method was used for affixes that undertake simple concatenation. For other
cases roots entered against base nouns in the data base were analyzed. Set of rules that
govern the transformation from root to base forms were manually identified and then
collected. Affix template that satisfied 24 or more such transformations were considered
for analysis and are discussed in chapter 5. For nouns duplicated and potentially wrong
entries have not been removed. It is for this reason that data given in appendix C show a
lot of noise.

The linguistic analysis has been done on words written in Urdu orthography. Though
orthographical variations are discussed in detail their corresponding phonological
investigations are largely absent. Also this dissertation frequently uses Urdu orthography
instead of IPA symbols. For this reason, readers fluent with both English and Urdu
orthography can fully benefit from this document.

In parallel to the linguistic analysis, computational model was developed. First Xerox’s
finite-state lexicon compiler lexc and replace rules were studied and used on a small set
of Urdu words. Based on this experience a program (loader) was developed in Visual
C++ 6.0 that simulated Xerox’s lexc compiler with some changes. Modules for the
morphological analyzer, generator and enumerator (discussed in chapter 7) were later
added to this program.

Finally the lexicon file which is given as input to the loader was developed. This lexicon
file encodes the morphological analysis for 10,655 base nouns and 641 base verbs. Since
no productive affix was found for closed class words, they were not included in this file.
Homographs have been encoded in this file by indicating a special format for their tags.
Thus tags such as these were added to the two instances of ‘ ’affix: +_1_Noun+Fem+Sg

(to indicate change from masculine to feminine) and +_2_Adj (to indicate change from
noun to adjective).

37
4 Verbs
Verbs in Urdu language are highly inflected. A root verb can show as many as 25
inflected variations. Productive derivational affixes are however scarcely present in Urdu
verbs. This chapter presents both inflection and derivation analysis of Urdu verbs.

This chapter is organized as follows. The first section identifies semantic functionalities
depicted by verbs. Observations, results and rules are covered next. Linguistic analyses
deduced from these observations are also included in this section. This chapter concludes
by exploring few unexplained observations.

4.1 Identification of verbal morphemes


To identify verbal morphemes I have used the Urdu grammar rules and linguistic
terminologies stated above (chapter 2) to identify the complete set of semantic
functionalities (‘meanings’) indicated by individual verbs. Affixes corresponding to these
functionalities were then identified by:

- Indicating recurring forms using the adjacency condition (This condition


states that affixation may be sensitive only to the most recently attached
morpheme. This gives rise to the terminology adjacent morpheme.),
- Using examples given in literature,
- Using entries in dictionaries indicated by terms such as ‘Mutaeddi’ and
Mutaeddi al-mutaeddi (to indicate causative and transitive affixes), and
- Using my own intuitions as a native speaker

This analysis helped in identifying allomorphs, homophones and homograms in Urdu


verbs. Also irregular verbs and exceptional cases were indicated. Information such as
these is covered in detail in this chapter.

38
4.1.1 Extracting affixes from grammar rules
This section states the affixes and semantic functionalities that can be extracted from
Urdu grammar rules described in section 2.5.1. Consider table 2.1 from section 2.5.1. All
the grammatical classes this table represents (i.e. ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬

‫م‬ ‫ل‬ð õ‫؛‬ ð‫ )ا‬indicate some form of past tense. Auxiliaries and non-main

verbs are added to show variations within past tense.

Similarly continuity/habitualness is indicated by grammatical classes for table 2.2

(i.e.‫ رى‬ð ‫؛‬ ð‫ ل ا‬ð ‫؛‬ ‫ ل‬ð ‫ارى؛‬ ‫ا‬ ‫؛‬ ). On close observation

it can be seen that auxiliaries and non-main verbs are added to this class to denote present
and future tense. By default however it represents past tense.

Table 2.3 ( õ ‫رع؛‬ õ) indicates non-past verbal classes, while table 2.4

represents commands ( ‫ا‬ õ). After removing repetitions, these tables can be reduced to

the ones given below.

In table 4.1 (reduced from table 2.1) notice that the distinction of first, second and third
person is irrelevant. That is same words are used to denote changes in person.

Table 4.1: Past Tense ( õ)

 ð ð‫وا‬ ð

‫_ے‬ ‫_ا‬ ö

_ ‫_ى‬

In table 4.2 (reduced from table 2.2) again the distinction of first, second and third person
is irrelevant.

39
Table 4.2: Habitual Past Tense
 ð ð‫وا‬ ð

_ _ ö

_ _

On close observation of words in table 4.2 are formed by adding suffix ‫ _ت‬before adding

past tense affixes indicated in table 4.1. Thus to indicate habitualness we only one suffix
i.e. ‫_ت‬. This leads us to table 4.3.

Table 4.3: Habitual Form (‫ رى‬ð õ)

‫_ت‬

In this case of table 4.4 (reduced from table 2.3) gender difference is irrelevant. As stated
in section 2.5.1.2 to show honor and/ or respect further two verbal forms are introduced
in second person plural form.

Table 4.4: Non Past Tense (‫رع‬ õ)

 ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬  ð ð‫وا‬

_ ‫_وں‬ _ / _ / ‫_و‬ _ _

For table 4.5 (reduced from table 2.4) again the difference in gender is irrelevant. In this
case too there are three levels for plural form to indicate honor / respect to the addressee
(2.5.1.2).

Table 4.5: Command ( ‫ا‬ õ)

 ð ð‫وا‬

_ / _ / ‫_و‬ -

40
4.1.2 Semantic Functionalities
From the discussions in the previous and current section the following semantic
functionalities (labels / tags) for verbal affixations can be extracted.

No. English Tags Urdu Tags


1 ‫ر‬ ‫دہ‬
Root
2 ‫ر‬ ð‫وا‬
Infinitive singular
3 ‫ر‬  ð
Infinitive plural
4 ‫ر‬
Infinitive feminine

5 ö ð‫وا‬
Past masculine singular
6 ð‫وا‬
Past feminine singular
7 ö  ð
Past masculine plural
8  ð
Past feminine plural

9 ‫ رى‬ð
Habitual form

10 ð‫رع وا‬
Non past third person singular
11  ð ‫رع‬
Non past third person plural
12 ð ð‫رع وا‬
Non past second person singular
13 ð  ð ‫رع‬
Non second person past plural honor level 1
14 ð  ð ‫رع‬
Non past second person plural honor level 2
15 ð  ð ‫رع‬
Non past second person plural honor level 3
16 ð‫رع وا‬
Non past first person singular
17  ð ‫رع‬
Non past first person plural

18 ð‫وا‬ ‫ا‬
Command singular
19  ð ‫ا‬
Command plural honor level 1
20  ð ‫ا‬
Command plural honor level 2
21  ð ‫ا‬
Command plural honor level 3

41
22 ‫ى‬
Transitive
23 ‫ى‬ ‫ىا‬ /‫ى‬
Direct causative
24 ( )‫ى‬ ‫ىا‬
Indirect causative

4.2 Observations and Results


During analysis verbal affixes and their semantic functionalities were identified as
discussed above. Verbs were then sorted according to affixations they support. Various
observations have hence been made on Urdu verbs. These observations and results
consequently deduced are covered in this section.

4.2.1 Common Inflectional affixes


Analysis show that each verb is inflected by the affixes corresponding to the first 21
labels (semantic functionalities) stated above. Suffixation of verbs is dependent on the
vocalic characteristic of last alphabet of base verb. With respect to the ending alphabet
verbs can be grouped as:
- Verbs ending with consonant alphabets (all alphabets except ‫)ا؛ و؛ ى؛ ے‬

- Verbs ending with alphabet alif (‫)ا‬

- Verbs ending with alphabet vao (‫)و‬

- Verbs ending with alphabet choti-yeh (‫)ى‬

- Verbs ending with alphabet bari-yeh (‫)ے‬

The remaining section describes the characteristics of verbs in individual groups.

42
4.2.1.1 Behavior of verbs ending with consonant alphabets
Majority of verbs fall in this group. A complete list of these verbs is given in appendix A.
These verbs show identical behavior for all the 21 functionalities. The following
description for the verb depicts this behavior.

No. Tags Surface Strings Affixes


1 Root -

2 Infinitive singular _
3 Infinitive plural Š
_
4 Infinitive feminine _

5 Past masculine singular ‫_ا‬


6 Past feminine singular ‫_ى‬
7 Past masculine plural ‫_ے‬
8 Past feminine plural ١٠
_

9 Habitual form ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬ + consonant past ‫_ت‬


tense affixes11

10 Non past third person singular ‫_ے‬


11 Non past third person plural 12
_
12 Non past second person ‫_ے‬
singular
13 Non second person past plural ‫_و‬
honor level 1
14 Non past second person plural _
honor level 2
15 Non past second person plural _
honor level 3
16 Non past first person singular ‫ں‬ ‫_وں‬
17 Non past first person plural _

10
This affix (No. 8) is orthographically similar to four other affixes (No. 11, 14, 17 and 20). But the
pronunciation of this affix differs (i.e. sound of ‫ ي‬and ‫ )ں‬from the rest (sound of ‫ ے‬and ‫( )ں‬see discussion
in Hussain, 2004). Thus this affix shows a homographic variation with respect to others.
11
I use the term consonant past tense affixes for the following affixes: ‫__ا‬, ‫__ی‬, ‫ __ے‬and ‫__ﯾﮟ‬.
12
Affixes (No. 11, 14, 17 and 20) are homophonous affixes since these are identical in sound but not in
sense.

43
18 Command singular -

19 Command plural honor level 1 ‫_و‬


20 Command plural honor level 2 _
21 Command plural honor level 3 _

4.2.1.2 Behavior of verbs ending with alif and vao


A large number of verbs fall in this group. It has been seen verbs ending with alif and vao
show identical behavior for all the 21 functionalities. Complete lists of verbs ending with
alif and vao are given in appendix B. The following description for the verb depicts

this common behavior.

No. Tags Surface Strings Affixes


1 Root -

2 Infinitive singular _
3 Infinitive plural Š Š
_
4 Infinitive feminine _

5 Past masculine singular ‫_ا‬+ ‫_ى‬


6 Past feminine singular ‫_ى‬+ ‫_ئ‬
7 Past masculine plural ‫_ ے‬+ ‫_ ئ‬
8 Past feminine plural _+ ‫_ ئ‬

9 Habitual form ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬ + consonant past ‫_ت‬


tense affixes

10 Non past third person singular ‫_ ے‬+ ‫_ ئ‬


11 Non past third person plural _+ ‫_ ئ‬
12 Non past second person ‫_ ے‬+ ‫_ ئ‬
singular

44
13 Non second person past plural ‫ؤ‬ ١٣
‫_و‬+ ‫_ئ‬
honor level 1
14 Non past second person plural _+ ‫_ ئ‬
honor level 2
15 Non past second person plural _+ ‫_ ئ‬
honor level 3
16 Non past first person singular ‫ؤں‬ ‫_ وں‬+ ‫_ئ‬
17 Non past first person plural _+ ‫_ ئ‬

18 Command singular -

19 Command plural honor level 1 ‫ؤ‬ ‫_ و‬+ ‫_ ئ‬


20 Command plural honor level 2 _+ ‫_ ئ‬
21 Command plural honor level 3 _+ ‫_ ئ‬

4.2.1.3 Behavior of verbs ending with choti-yeh


There are only three verbs that end with the letter choti-yeh. Also these verbs do not show
identical behavior for all the 21 functionalities. Their behavior is given below.

No. Tags Surface Strings Affixes


1 Root ð -

2 Infinitive singular ð _
3 Infinitive plural ð Š
_
4 Infinitive feminine ð _

5 Past masculine singular ð ‫_ا‬


6 Past feminine singular ð -
7 Past masculine plural ð ‫_ے‬
8 Past feminine plural ð ‫_ں‬

9 Habitual form ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬ ð‫ ؛‬ð ‫؛‬ ‫؛‬ + ‫_ت‬
ð‫؛‬ ð ‫؛‬ consonant
past tense
affixes

13
Although the affix is stated to be ‫ ء‬+ ‫و‬, however for correct orthographical representation one needs to
type a single Unicode character ‫( ؤ‬SHIFT^B) instead of typing two separate Unicode characters ‫ ئ‬and ‫و‬
(SHIFT^N and s). For more information on behavior of hamza see discussion in Hussain, 2004.

45
10 Non past third person ð ‫_ے‬
singular
11 Non past third person / ð/ ð / / _
plural
‫ى‬delete

_+‫_ئ‬+
12 Non past second person ð ‫_ے‬
singular
13 Non second person past ð ‫_و‬
plural honor level 1
14 Non past second person / ð/ ð / / _
plural honor level 2
‫ى‬delete

_+‫_ئ‬+
15 Non past second person ð no common
plural honor level 3 affix
16 Non past first person ‫ں‬ ‫ ں‬ð ‫ں‬ ‫_ وں‬
singular
17 Non past first person / ð/ ð / / _
plural
‫ى‬delete

_+‫_ئ‬+

18 Command singular ð -

19 Command plural honor ð ‫_و‬


level 1
20 Command plural honor / ð/ ð / / _
level 2
‫ى‬delete

_+‫_ئ‬+
21 Command plural honor ð no common
level 3 affix

4.2.1.4 Behavior of verbs ending with bari-yeh


There are only two verbs that end with the letter bari-yeh. These two verbs show identical
behavior for the 21 functionalities. Their behavior is given below.

No. Tags Surface Strings Affixes


1 Root ‫دے‬ -

46
2 Infinitive singular ١4
‫د‬ _
3 Infinitive plural ‫د‬ Š _
4 Infinitive feminine ‫د‬ _

5 Past masculine singular ‫د‬ ‫_ا‬+ ‫ى‬+ _ ‫ ے‬delete


6 Past feminine singular ‫دى‬ â ‫_ى‬+ ‫ ے‬delete
7 Past masculine plural ‫د‬ ‫_ ے‬+‫_ى‬+ ‫ے‬delete
8 Past feminine plural ‫د‬ _+ ‫ ے‬delete

9 Habitual form ‫؛‬ ‫؛د‬ ‫د ؛د‬ ‫؛‬ ‫؛‬ ‫؛‬ + consonant past ‫_ت‬
‫د‬ tense affixes

10 Non past third person ‫دے‬ -


singular
11 Non past third person ‫د‬ ‫_ں‬
plural
12 Non past second person ‫دے‬ -
singular
13 Non second person past ‫دو‬ ¯ ‫_و‬+ ‫ ے‬delete
plural honor level 1
14 Non past second person ‫د‬ ‫_ں‬
plural honor level 2
15 Non past second person ‫د‬ ð_+‫_ى‬+ ‫ ے‬delete
plural honor level 3
16 Non past first person ‫دوں‬ ‫¯ ں‬ ‫_ وں‬+ ‫ ے‬delete
singular
17 Non past first person ‫د‬ ‫_ں‬
plural

18 Command singular ‫دے‬ -

19 Command plural honor ‫دو‬ ¯ ‫_ و‬+ ‫ ے‬delete


level 1
20 Command plural honor ‫د‬ ‫_ں‬
level 2
21 Command plural honor ‫د‬ ð_+‫_ى‬+ ‫ ے‬delete
level 3

14
The correct morphological rule is a simple concatenation of bari yeh ending verbs with affixes that start
with consonants (‫ ت‬،‫ نے‬،‫ ﻧﯽ‬،‫)ﻧﺎ‬. But due to a limitation of (or error in) Unicode standardization character
bari yeh cannot occur as a non-separator. Thus I am forced to type letter choti yeh at start and middle of
ligatures even when I intend to use letter bari yeh.

47
4.2.1.5 Irregular Verbs
There are three exceptions to the general rule narrated above.

No. Tags Surface Strings Affixes


1 Root ö ð -

2 Infinitive singular ö ð _
3 Infinitive plural Šö Šð Š Š
_
4 Infinitive feminine ö ð _

5 Past masculine singular ö ‫ا‬ Exception

6 Past feminine singular _do_

7 Past masculine plural ö _do_

8 Past feminine plural ö _do_

9 Habitual form ‫؛‬ ö‫؛‬ ö‫ ؛‬ö ‫؛‬ ð‫ ؛‬ð ‫؛‬ ‫؛‬ + ‫_ت‬
ö ð‫ ؛‬ð ‫؛‬ consonant
past tense
affixes

10 Non past third person ‫ے‬ö ð Exception


singular
11 Non past third person ö ð ‫ں‬ _do_
plural
12 Non past second person ‫ے‬ö ð _do_
singular
13 Non second person past ‫و‬ö ‫ؤ‬ð _do_
plural honor level 1
14 Non past second person ö ð ‫ں‬ _do_
plural honor level 2
15 Non past second person ö/ ö ð _do_
plural honor level 3
16 Non past first person ‫ وں‬ö ‫ ؤں‬ð ١5
‫ں‬ _do_
singular
17 Non past first person ö ð ‫ں‬ _do_
plural

18 Command singular ö ð -

19 Command plural honor ‫و‬ö ‫ؤ‬ð Exception


level 1

15
This entry i.e. No. 16 (nasalized /u/ vowel) differs in pronunciation from the entries No. 11, 14, 17 and
20 (nasalized /o/ vowel). Thus it is a homograph of others.

48
20 Command plural honor ö ð ‫ں‬ _do_
level 2
21 Command plural honor ö/ ö ð _do_
level 3

4.2.1.6 Linguistic Analysis


It is clear from above discussions that there is a universal concatenation rule for the
affixes (none, ‫؛ ت‬ Š‫؛‬ ‫ ) ؛‬that start with non-vocalic letters (No.1, 2, 3, 4, 9 and 19).

Variation arises for affixes that start with letters representing vocalic sounds (‫)ا؛ و؛ ى؛ ے‬.

In the two irregular verbs ( ö, ð) given in previous section morphological phenomenon of

“suppletion” can be identified in the following conversions.

ö + Past masculine singular → ö

ö + Past feminine singular →

ö + Past masculine plural → ö

ö + Past feminine plural → ö

ð + Past masculine singular →

ð + Past feminine singular →

ð + Past masculine plural →

ð + Past feminine plural →

Dissimilarities between verbs that end with consonants and those that end with vowels
(especially alif and vao) give birth to allomorphs. The table below shows allomorphs
hence identified.

No. Tags Allomorphs


5 Past masculine singular ‫_ا‬ _
6 Past feminine singular ‫_ى‬ ‫_ئ‬

49
7 Past masculine plural ‫_ے‬ _
8 Past feminine plural _ _
10 Non past third person singular ‫_ے‬ _
11 Non past third person plural _ _
12 Non past second person ‫_ے‬ _
singular
13 Non second person past plural ‫_و‬ ‫_ؤ‬
honor level 1
14 Non past second person plural _ _
honor level 2
15 Non past second person plural _ _
honor level 3
16 Non past first person singular ‫_وں‬ ‫_ؤں‬
17 Non past first person plural _ _

19 Command plural honor level 1 ‫_و‬ ‫_ؤ‬


20 Command plural honor level 2 _ _
21 Command plural honor level 3 _ _

4.2.1.7 Rules
Since majority of verbs end with consonant letters I take their behavior as standard. Their
semantic functionalities given by labels 1-21 require simple affixation (concatenation).

There are only five verbs that end either with letter choti-yeh or bari-yeh. For this reason
variations (for vocalic affixes) shown by these verbs can be taken as exceptions. However
we need to explain the productive behavior shown by verbs that end with either letter alif
or vao.

The orthographic rule that depicts this behavior is as follows. We insert a hamza (‫)ئ‬

before the vocalic affixes that start with vao, choti-yeh or bari-yeh (i.e. affixes _‫ى‬, _ ‫ے‬,

_ , _‫و‬, ‫وں‬, _ ) (see discussion in Hussain, 2004 for behavior of hamza in Urdu text).

On the other hand we insert choti yeh (‫ )ى‬before the affix that start with alif (i.e. past

50
masculine singular affix _‫)ا‬. These two parallel rules are presented below. Phonological

base of these rules have however not been studied.

[..] → ‫ئ‬ / [‫| و | ے| ى[ _ ]و | ا‬ | ‫| وں‬ ] .#.

[..] → ‫ا‬ / [‫ ا _ ]و | ا‬.#.

4.2.2 Transitive and Causative affixes


As introduced in section 4.1.2 verbs can be classified as transitive, direct causative and
indirect causative (labels 22-24). Analysis show that not all verbs are inflected by affixes
corresponding to these semantic functions. For this reason lexical gabs (absence of
inflected form) can be seen against many root entries.

Here again verbs in general can be grouped with respect to the ending alphabet. The
groups are as follows.
- Verbs ending with consonant alphabets (all alphabets except ‫)ا؛ و؛ ى؛ ے‬

- Verbs ending with vowel alphabets (‫ا‬, ‫و‬, ‫ى‬, ‫)ے‬

This section describes transitive, direct causative and indirect causative affixes with
respect to these groups.

4.2.2.1 Transitivity via vowel lengthening


Intransitive verbs can be converted to transitive verbs by root strengthening and roots are
strengthened by vowel lengthening (section 2.1.5). That is a short vowel is changed to a
long vowel to indicate transitivity.

Usually short vowels are represented in Urdu orthography via optional markers called
aerabs (vowel markers). These aerabs are generally omitted in continuous text. However
long vowels are indicated explicitly by the letters alif, vao, choti yeh and bari yeh. For

51
this reason vowel lengthening appears in text as insertion of a vocalic alphabet (alif, vao,
choti yeh or bari yeh) “within” a verb.

In total 57 (out of 641) root verbs use vowel lengthening to form transitive verbs. Since
in my analysis I have not distinguished root verbs as transitive or intransitive, it is
difficult to say what percentage of intransitive verbs allow root strengthening. However it
is obvious that root strengthening is not a very productive feature in the Urdu verbs.

It has been observed that root strengthening only occurs with verbs that end with
consonant alphabets. The following are the four affixes that are used to strengthen roots.
- Affix _‫_ا‬

- Affix _‫_و‬

- Affix _‫_ى‬

- Affix _‫_ ے‬

Below is the list of verbs that use these affixations.

4.2.2.1.1 Affix _‫_ا‬


This affix occurs in the following words.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫ا‬ ‫ا ل‬
2 ‫ا‬ ‫ا ر‬
3 ‫ا‬ ‫ا ر‬
4 ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬
5 ‫ا‬ ‫ڑ‬ ‫ا‬
6 ‫ھ‬ ‫ھ‬
7

52
8 ‫ڑ‬
9 ‫ل‬
10 ‫ڑ‬
11 ‫م‬
12 ‫ڑ‬
13 ‫پ‬
14 ‫ن‬
15

16 ‫ر‬
17 ‫ل‬
18 ‫ر‬ ‫ار‬
19 ö ‫ٹ‬ö
20 ‫ل‬
21 ‫ڑ‬
22 ‫ر‬ ‫ار‬
23 ‫ﻻد‬
24 ‫ر‬
25 ‫پ‬
26 ‫ل‬
27 ‫ر‬
28 ‫ل‬
29 Ž Ž
30 ‫ن‬
31 ‫ڈ‬ ‫ڈ ل‬
32 ‫ڈ‬ ‫ڈ‬

4.2.2.1.2 Affix _‫_و‬


This affix occurs in the following words.

53
Serial No. Root Verb Verb after affixation
1 ‫ن‬
2 ð ‫س‬
3 ‫رك‬ ‫روك‬
4 ‫ر‬ ‫رو‬
5 ‫ل‬
6

7 ‫¯ ٹ‬
8 ‫ڑ‬
9 ‫چ‬
10

4.2.2.1.3 Affix _‫_ى‬


This affix occurs in the following words.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ð ð
2

4.2.2.1.4 Affix _‫_ے‬


This affix occurs in the following words.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫اد‬ ‫اد‬
2 ‫ا‬ ‫ا‬
3

6 ‫د‬ ‫د‬

54
7

10

11

12

13

4.2.2.1.5 Exceptions
There is one exception to the rules stated above.

Serial No. Root Verb Transitive form

4.2.2.1.6 Further Rules


The transitive verbs formed by the four ways discussed above can be concatenated with
the affixes corresponding to the first 21 labels (semantic functionalities) stated in section
4.1.2. All the new transitive verbs so formed end with consonants. It is for this reason that
their behavior is similar to the (consonant ending) verbs discussed in section 4.2.1.1.
Affixation for the exceptional case of (which ends with a vowel choti yeh) has been

shown in section 4.2.1.3 (behavior of verbs ending with choti yeh).

4.2.2.2 Transitivity / direct causativity via suffixation


There are four ways to form transitive / direct causative verbs by suffixation.
- Adding suffix ‫_ا‬

- Deleting long vowel and adding suffix ‫_ا‬

- Deleting ending vowel and adding suffix ‫_ﻻ‬

55
- Deleting long vowel (if present) and adding suffix ‫_و‬

Although transitiveness / direct causativeness through suffixation can be termed as a


recognizable semantic functionality, majority root verbs have null entries against their
respective direct causative forms. Out of these four methods listed above only the first
can be termed as productive (147 roots verbs). Below is the list of verbs that use these
rules.

4.2.2.2.1 Adding suffix ‫_ا‬


This affix occurs in the following consonant ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫ا‬ ‫ا ا‬
2 ð‫ا‬ ð‫ا‬
3 ‫ا‬ ‫ا‬
4 ‫ا‬ ‫ا‬
5 ‫اڑ‬ ‫اڑا‬
6

10 ‫س‬
11

12 ‫ا‬
13

14

15 ‫ل‬ ‫ﻻ‬
16 ‫ھ‬
17

18 ‫ا‬

56
‫‪19‬‬

‫‪20‬‬

‫‪21‬‬

‫‪22‬‬

‫‪23‬‬

‫‪24‬‬ ‫ا‬
‫‪25‬‬ ‫ك‬ ‫‪ö‬‬
‫‪26‬‬

‫‪27‬‬

‫‪28‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪29‬‬

‫‪30‬‬ ‫چ‬ ‫‪ð‬‬


‫‪31‬‬

‫‪32‬‬

‫‪33‬‬

‫‪34‬‬ ‫ا‬
‫‪35‬‬ ‫Ž‬
‫‪36‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪37‬‬

‫‪38‬‬ ‫ھ‬
‫‪39‬‬ ‫ا‬
‫‪40‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪41‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪42‬‬

‫‪43‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪44‬‬

‫‪45‬‬

‫‪46‬‬

‫‪47‬‬

‫‪57‬‬
48

49 ‫پ‬
50

51 ‫پ‬
52

53

54 ð ‫ﻼ‬ð
55 ð ð
56 ð ð
57

58

59 ‫پ‬
60 ð ð
61 ð ð
62 ð ð
63 ð ð
64 ð ‫ا‬ð
65 ð ‫ا‬ð
66 ð ð
67 ð ð
68 ð ð
69 Žð ð
70 ð ‫ﻼ‬ð
71 ð ð
72 ð ð
73

74 ð ð
75 ð ð
76 ð ð

58
‫‪77‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ð‬ا‬
‫‪78‬‬ ‫‪ð‬ھ‬ ‫‪ð‬‬
‫‪79‬‬

‫‪80‬‬

‫‪81‬‬

‫‪82‬‬

‫‪83‬‬

‫‪84‬‬ ‫ا‬
‫‪85‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ð‬‬
‫‪86‬‬ ‫دوڑ‬ ‫دوڑا‬
‫‪87‬‬ ‫د‬ ‫د‬
‫‪88‬‬ ‫د‬ ‫دﻼ‬
‫‪89‬‬ ‫رچ‬ ‫ر‪ð‬‬
‫‪90‬‬ ‫ر‬ ‫ر‬
‫‪91‬‬ ‫ك‬ ‫‪ö‬‬
‫‪92‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪93‬‬

‫‪94‬‬ ‫Ž‬
‫‪95‬‬

‫‪96‬‬

‫‪97‬‬ ‫ا‬
‫‪98‬‬

‫‪99‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ ö‬ا‬


‫‪100‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ö‬‬
‫‪101‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ö‬‬
‫‪102‬‬

‫‪103‬‬

‫‪104‬‬

‫‪105‬‬ ‫ك‬ ‫‪ö‬‬

‫‪59‬‬
‫‪106‬‬ ‫ا‬
‫‪107‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪108‬‬

‫‪109‬‬

‫‪110‬‬ ‫ا‬
‫‪111‬‬

‫‪112‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪113‬‬

‫‪114‬‬

‫‪115‬‬

‫‪116‬‬

‫‪117‬‬

‫‪118‬‬

‫‪119‬‬ ‫Ž‬
‫‪120‬‬ ‫ھ‬
‫‪121‬‬ ‫¯ ٹ‬ ‫¯‬
‫‪122‬‬

‫‪123‬‬

‫‪124‬‬ ‫ا‬
‫‪125‬‬

‫‪126‬‬

‫‪127‬‬

‫‪128‬‬

‫‪129‬‬

‫‪130‬‬ ‫چ‬
‫‪131‬‬ ‫ﻼ‬
‫‪132‬‬

‫‪133‬‬

‫‪134‬‬

‫‪60‬‬
135

136 ‫ﻼ‬
137 Ž
138

139 ‫ا‬
140 ‫ا‬
141 ‫ﻼ‬
142 ‫ڈ‬ ‫ڈ‬
143 ‫ڈر‬ ‫ڈرا‬
144 ‫ﻼ‬
145

146

147 ‫ك‬ ö

4.2.2.2.2 Deleting long vowel and adding suffix ‫_ا‬


This rule occurs in the following consonant ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫گ‬
2 ‫ل‬ ‫ﻼ‬
3 ‫ڑ‬ ‫ا‬
4 ‫گ‬ð ð
5 ‫ل‬ ‫ﻼ‬
6 ‫د‬ ‫د‬
7

8 ‫م‬

4.2.2.2.3 Deleting ending vowel and adding suffix ‫_ﻻ‬

61
This rule occurs in the following vowel ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ö ‫ ﻼ‬ö
2 ‫ﻼ‬
3 ‫ﻼ‬
4 ‫ﻼ‬
5 ‫د‬ ‫د ﻼ‬
6 ‫رو‬ ‫رﻻ‬
7 ‫ﻼ‬
8 ‫ﻼ‬
9 ‫دے‬ ‫دﻻ‬

4.2.2.2.4 Deleting long vowel (if present) and adding suffix ‫_و‬
This exceptional rule occurs in the following verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 Ž
2 ð ð
3

4 ‫ڈوب‬ ‫ڈ‬

4.2.2.2.5 Exceptions
There are two exceptions to the rules stated above.

Serial No. Root Verb Direct causative form

1 ö ‫ﻼ‬
2 ð ‫ﻼ‬ð

62
4.2.2.2.6 Further Rules
The transitive / direct causative verbs formed by the four ways discussed above can be
concatenated with the affixes corresponding to the first 21 labels (semantic
functionalities) stated in section 4.1.2. All the new verbs so formed end with either alif or
vao. It is for this reason that their behavior is similar to the (alif and vao ending) verbs
discussed in section 4.2.1.2.

4.2.2.3 Indirect Causative


There are three ways to form indirect causative verbs.
- Adding suffix ‫_وا‬

- Deleting long vowel and adding suffix ‫_وا‬

- Deleting ending vowel and adding suffix ‫_¯ ا‬

4.2.2.3.1 Adding suffix ‫_وا‬


This affix occurs in the following consonant ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫ا‬ ‫ا وا‬
2 ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬
3 ‫ا‬
4 ‫ھ‬ ‫ا‬
5 ‫ا‬
6 ‫ا‬
7 ‫وا‬
8 ‫ا‬
9 ‫وا‬
10 ‫ا‬
11 ‫ھ‬ ‫ا‬

63
‫‪12‬‬ ‫ا‬
‫‪13‬‬ ‫ا‬
‫‪14‬‬ ‫ا‬
‫‪15‬‬ ‫ا‬
‫‪16‬‬ ‫ش‬ ‫ا‬
‫‪17‬‬ ‫ا‬
‫‪18‬‬ ‫ا‬
‫‪19‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬ا‬
‫‪20‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬ا‬
‫‪21‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬ا‬
‫‪22‬‬ ‫ا‬
‫‪23‬‬ ‫وا‬
‫‪24‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫ا‬ ‫‪ð‬‬
‫‪25‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬ا‬
‫‪26‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫ا‬ ‫‪ð‬‬
‫‪27‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬وا‬
‫‪28‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬وا‬
‫‪29‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫ا‬ ‫‪ð‬‬
‫‪30‬‬ ‫‪ð‬‬ ‫‪ ð‬ا‬
‫‪31‬‬ ‫‪ð‬ھ‬ ‫ا‬ ‫‪ð‬‬
‫‪32‬‬ ‫ا‬
‫‪33‬‬ ‫ا‬
‫‪34‬‬ ‫ك‬ ‫ا‬
‫‪35‬‬ ‫وا‬
‫‪36‬‬ ‫رك‬ ‫ر ا‬
‫‪37‬‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ر‬
‫‪38‬‬ ‫ر‬ ‫ر وا‬
‫‪39‬‬ ‫ا‬
‫‪40‬‬ ‫ا‬

‫‪64‬‬
41 ö ‫ وا‬ö
42 ö ‫ا‬ ö
43 ö ‫ ا‬ö
44 ‫وا‬
45 ‫ا‬
46 ‫وا‬
47 ‫وا‬
48 ‫ا‬
49 ‫ا‬
50 ‫ا‬
51 ‫ا‬
52 ‫وا‬
53 ‫ھ‬ ‫ا‬
54 ‫ا‬
55 ‫وا‬
56 ‫ا‬
57 ‫ا‬
58 ‫ا‬
59 Ž ‫ا‬
60 ‫ا‬
61 ‫ا‬
62 ‫ڈ‬ ‫ا‬ ‫ڈ‬

4.2.2.3.2 Deleting long vowel and adding suffix ‫_وا‬


This affix occurs in the following consonant ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫ا‬
2 ‫ل‬ ‫ا‬

65
3 ‫ڑ‬ ‫وا‬
4 ‫ل‬ ‫ا‬
5 ð ‫ا‬ ð
6 ‫ا‬
7 ‫ڈ‬ ‫وا‬ ‫ڈ‬
8 ‫چ‬ ‫ا‬

4.2.2.3.3 Deleting ending vowel and adding suffix ‫_¯ ا‬


This affix occurs in the following vowel ending verbs.

Serial No. Root Verb Verb after affixation


1 ‫ا‬
2 ‫ا‬
3 ‫د‬ ‫ا‬ ‫د‬
4 ‫رو‬ ‫ر¯ ا‬
5 ‫ا‬
6 ‫دے‬ ‫د¯ ا‬

4.2.2.3.4 Exceptions
There are three exceptions to the rules stated above.

Serial No. Root Verb Verb after affixation

1 ö ‫ا‬
2 ‫ﻼ‬ ‫ا‬
3 ‫ا‬ð ‫ وا‬ð

4.2.2.3.5 Further Rules


The indirect causative verbs formed by the three ways discussed above can be
concatenated with the affixes corresponding to the first 21 labels (semantic

66
functionalities) stated in section 4.1.2. All the new verbs so formed end with alif. It is for
this reason that their behavior is similar to the (alif and vao ending) verbs discussed in
section 4.2.1.2.

4.2.2.4 Further observations


It is interesting to compare transitive verbs formed by vowel lengthening (section 4.2.2.1)
with those formed by suffixation (section 4.2.2.2). Most verbs (97.6%) take either vowel
lengthening affixes or suffixes or have lexical gabs against both entries. In other words
vowel lengthening and suffixation are almost always mutually exclusive. However given
below are the sixteen cases where this mutual exclusion does not hold.

Root Verbs Transitive form Transitive / direct causative Indirect causative form
(vowel lengthening) form (suffixation)
‫ا‬ ‫ا ر‬ ‫ا ا‬ ‫ا وا‬

‫ن‬ ‫ا‬

‫ا‬

‫م‬

ð ð ‫ا‬ð ‫ وا‬ð

ð ‫س‬ ð ‫ا‬ ð

‫پ‬

‫د‬ ‫د‬ ‫د‬

‫ﻼ‬ ‫ا‬

ö ‫ٹ‬ö ö ‫ ا‬ö

‫ا‬

‫¯ ٹ‬ ‫ا‬

‫ا‬

‫ل‬ ‫ﻼ‬

Ž Ž

67
In these cases the semantic difference between transitive form formed by vowel
lengthening and the one formed by suffixation is recognizable. Also they usually cannot
be used in place of each other.

4.2.3 Other Affixes


This section discusses less productive affixes.

4.2.3.1 Variation of accent


Speaker variation has also given rise to few allomorphs. The following are the three
words where variation occurs by affix ‫_ﻻ‬.

Serial No. Root Verb Allomorphs


Form 1 Form 2
1 ‫د‬ ‫د‬ ‫د ﻼ‬
2 ‫ﻼ‬
3 ‫ﻼ‬

Another variation in accent can be seen as the affix _. This affix is speaker variation of

for the affix ‫( _و‬Non past second person honor level 1 and Command plural honor level

1). Its allomorphic forms with respect to ending letter are given below.

Consonant ending verbs _


Verbs ending with alif or vao _
Verbs ending with choti yeh ð_

ð -

ð_
Verbs ending with bari yeh ‫دے‬ _+‫ ے‬delete

_+‫ ے‬delete
Irregular Verbs ö _
ð _

68
4.2.3.2 Derivational Affixes
Derivational affixes vary in productivity. Details of three (comparatively) productive
affixes are given below. However most of the derivational affixes are used by less than
10 verbs. These less productive affixes have not been further discussed.

4.2.3.2.1 Affix _
This is the only productive derivational affix. It converts a verb to a (feminine) noun. The
following 47 verbs take this suffix.

‫ا‬ ‫ ا‬ð ð‫ ا‬ð ð ð‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﻼ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ڑ ا‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻼ‬

‫ڈ‬ ‫ڈ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬öö ö ‫ا‬ ‫د‬ ð

‫ا‬

‫ﻻ‬ ðŽ ‫ﻼ‬

4.2.3.2.2 Affix ‫_وا‬


All the root verbs that allow indirect causative affixation can take this derivational affix
to form nouns (ism -e-maevza). These nouns are formed by adding to the indirect

causative verbs as discussed in section 4.2.2.3.

4.2.3.2.3 Affix ‫_ا‬

The following are the 17 verbs that take the derivational affix ‫_ا‬. This affix converts a

verb to a noun.

‫ھ‬ ‫ھ‬ð ‫ا‬ ‫رس رہ ڈٹ‬

69
4.3 The unanswered questions
In this chapter verbal variations have been explained. As a conclusion few unexplained
behaviors depicted by verbs are presented here. The following are some of the
unanswered questions.

Question: Why are there lexical gabs against entries for transitivization and
causitivization (section 4.2.2)?

Question: Does productivity shown by the data presented in section 4.2.2 indicate that
originally transitive verbs were formed by vowel lengthening however now suffixation is
a productive way to form transitive verbs? If this is true, then how can we explain the
data given in 4.2.2.4 and the recognizable difference they demonstrate?

Or do the cases given in 4.2.2.4 suggest that transitivization differs from direct
causativization? And transitivation and direct causitivization affixes are separate
morphemes (with separate semantic functionalities) rather than being allomorphs. With
this explanation we can say16:

Intransitive form Transitive form Direct causative Indirect causative


form form
‫د‬ ‫د‬ ‫د‬

‫ﻼ‬ ‫ا‬

‫ﻼ‬ ‫ا‬
-

But if transitivity and direct causativity are indeed different with different semantic
meanings, then why 97.6% verbs show mutual exclusion between transitive and direct
causative affixes.

16
The lexicon file ‘combine.txt’, which implements linguistic analysis, tags verbs in this way. This lexicon
file is given with MORPH (executable file of the computational model)

70
Question: Does vowel lengthening (section 4.2.2.1) indicate presence of interdigitation
(vowel-consonant template) in Urdu verbs?

Question: Do the following 40 verbs indicate presence of reduplication in Urdu verbs?

‫ا‬ ‫ ا‬ð ð‫ ا‬ð ð ð‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﻼ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ڑ ا‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻼ‬

‫ڈ‬ ‫ڈ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬öö ö ‫ا‬ ‫د‬ ð

‫ا‬

71
5 Nouns
Unlike verbs, nouns are not highly inflected in Urdu language. They also do not show
regular behavior like verbs. Common nouns usually take number, gender, case and
vocative affixes. Few nouns also accept evaluation and other derivational affixes.

This chapter presents affixation in common nouns. The next section states observations,
results and rules extracted during analysis. In total 40 suffixes and 2 prefixes are
discussed in this section. Homographs identified during analysis are presented in section
5.2. This chapter ends by exploring data that indicates potential presence of non-
concatenative morphology in common nouns.

5.1 Observations and Results


The observations and results deduced during the analysis of common nouns are covered
in this section. The normalized form for nouns is nominative masculine singular.
Morphology of common nouns is given in the following sections.

5.1.1 Number affixes


Number is the “morphological category that expresses contrasts involving countable
quantities” (Grady et al. 1997). In Urdu language this contrast consists of a two-way
distinction between singular and plural forms. In Urdu another contrast arises due to case
markers. To illustrate this contrast it has been presented in two separate sections. This
section gives nominative plural affixes while section 5.1.3 discusses plural forms due to
other cases.

5.1.1.1 Masculine Plural


Masculine roots only have two productive plural affix. The first affix usually occurs with
masculine nominal base lexemes that end with either alif (‫)ا‬or goal hay (‫)ہ‬. These affixes

and its allomorphic variations are show below.

72
Rule N-1.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative ‫_ے‬ ‫ع‬ , ,‫غ‬
masculine plural
delete last character and add ‫زہ‬ , õ‫ا‬, ö
‫_ے‬

Rule N-2.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine plural ‫۔ان‬ ‫ر‬ , ,
(nominative/ oblique)

5.1.1.2 Feminine Plural


Feminine roots have more than one productive plural affix. These affixes and their
allomorphic variations are show below.

Rule N-3.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine _ ,‫ ج‬,
plural on feminine
roots (default case)
_ , ‫د‬
(alif / vao ending words)
‫_ا‬ õ
(goal-hay ending words)
Delete last vowel (‫ے‬/‫ )ں‬and ‫ ے‬,‫ں‬
add ‫ _ﺋﻴﮟ‬or _‫ ﯾﮟ‬depending on
current last letter

Rule N-4.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine ‫۔اں‬ ‫ اﻻ‬,‫ى‬
plural on feminine
roots ending with
letter ‘‫’ی‬

73
Rule N-5.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine ‫۔ں‬ ,
Plural on feminine
roots ending with
letters ‘ ’ or

5.1.1.3 Other Plurals


Some plural affixation rules pertaining to words of mostly Arabic origin are presented
below. These plurals have same form for all cases. These rules illustrate the impact of
language of origin on Urdu plural affixation rules.

Rule N-6.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ‫۔ات‬ ‫ا‬, ‫ر‬ ‫ا‬
(nominative/ oblique)
(usually with Arabic Delete last letter (‫ت‬/‫ )ہ‬and add ‫آ‬,
roots)
‫_ات‬

Although the preceding rule applies mostly to words of Arabic origin, there are a few
exception e.g. ö and .

Rule N-7.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ‫۔ ت‬ õ, ‫ل‬
(nominative/ oblique)

Rule N-8.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ‫۔‬ õ ‫ رف‬ò 
(nominative/ oblique)
(with Arabic roots)

74
5.1.2 Gender affixes
In Urdu language every noun has a gender (masculine or feminine). In many cases the
assignment of gender is arbitrary. However gender affixes can be followed by number
(both nominative and oblique) and vocative affixes. The following sections include
productive gender affixes that were found during analysis.

5.1.2.1 Masculine Affixes


Masculine roots only have one productive gender affix. Even for this affix it can be
argued in some cases whether the masculine is made from feminine or the feminine from
masculine. The affix is shown below.

Rule N-9.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine ‫۔ا‬ ‫غ‬

delete last vowel and add ‫۔ ا‬ ,

The above rule can be followed by masculine nominative plural affix (rule N-1),
masculine oblique singular / plural affix (rule N-16 and N-17), and masculine vocative
singular / plural affix (rule N-21 and N-22).

5.1.2.2 Feminine Affixes


Feminine roots have more than one productive gender affix. These affixes and their
allomorphic variations are show below.

Rule N-10.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫( ۔ى‬animate) ‫غ‬ ,‫ك‬
delete last character and add ö ,
‫۔ی‬

75
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

Rule N-11.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫۔ہ‬ ‫ وا‬, Ù

Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), oblique plural
affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

Rule N-12.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫۔‬ Ž ,
(Animate)
delete last character and add ‫ اں‬,
‫۔‬
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

Rule N-13.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫۔‬ ‫ر‬
(Animate)
delete last character and add ‫۔ﯾﺎ‬ , ö

The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-5), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

Rule N-14.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫۔ن‬ ‫گ‬ ,‫گ‬
delete last vowel and add ‫۔ن‬ ‫د‬, ‫د‬

76
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-3), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

Rule N-15.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ‫۔ا‬ ,
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).

5.1.3 Case and affixation


Case markers encode information about an elements grammatical role e.g. nominative
case represents the grammatical role of subject (Grady et al. 1997). Among others the
following cases are included in Urdu language.
1. Nominative (e.g. ö )

2. Ergative (e.g. Š )

3. Accusative (e.g. )

4. Instrumental (e.g. )

Due to change in cases noun affixation rules also change. The description below
illustrates this change.

The following table shows the variation of lexeme ‘ ö ’ when it appears in the nominative

case. The affixation rules for this lexeme in the nominative case can be seen in the
preceding sections.
Table 5.1: Nominative number and gender variation of word larka
Singular Plural
Masculine ö

77
Feminine ‫ ں‬ö

When the lexeme ‘ ö ’ appears in the other three cases it varies as shown in the table

below.
Table 5.2: Oblique number and gender variation of word larka
Singular Plural
Masculine ‫ں‬

Feminine ‫ ں‬ö

Thus in addition to number and gender affixes the change in case introduces the
following new affixation.
Table 5.3: Affixation for Oblique forms
Singular Plural
Masculine ‫۔ے‬ ‫۔وں‬

Feminine - ‫۔وں‬

The rules so deduced area given next.


Rule N-16.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Oblique masculine ‫_ے‬ ‫ع‬ , ,‫غ‬
singular
delete last character and add ,ö
‫۔ے‬

Rule N-17.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Oblique plural ‫۔وں‬ ö ,‫رى‬

‫۔ؤں‬ ‫ آ‬,‫ دوا‬, ‫د‬


delete last vowel (‫ے‬/‫ﮦ‬/‫ )ا‬and ,ö
add ‫۔وں‬

78
5.1.4 Evaluative affixes
Two kinds of evaluative affixes can be productively found in Urdu language Diminutive
and Augmentative. Diminutive affixes indicate smallness while augmentative affixes

indicate large size. These affixes and their allomorphic variations are show below.

Rule N-18.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Diminutive ‫۔ى‬ ‫ل‬ , ,
delete last character and add ‫ ر‬,‫ہ‬
‫۔ی‬
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17).

Rule N-19.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Diminutive ‫۔ہ‬ ð, ,

The above rule can be followed by masculine nominative plural affix (rule N-1), and
masculine oblique singular / plural affix (rule N-16 and N-17).

Rule N-20.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Augmentative delete last character (‫)ی‬ ,‫ى‬

delete last character and add ‫۔ ا‬ ‫ى‬ö , â

The second part of above rule (delete last character and add ‫ )_ا‬can be followed by
masculine nominative plural affix (rule N-1), and masculine oblique singular / plural
affix (rule N-16 and N-17).

5.1.5 Vocative affixes


The following rules shows vocative affixes with their allomorphic variation.

79
Rule N-21.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine singular ‫۔ے‬ ‫غ‬
vocation
Delete last vowel (‫ﮦ‬/‫ )ا‬and add ,ö
‫۔ے‬

Rule N-22.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative plural ‫۔و‬ ,‫ن‬ ‫ ا‬,‫رى‬
vocation
‫۔ؤ‬ ‫ آ‬,‫و‬
Delete last vowel (‫ے‬/‫ﮦ‬/‫ )ا‬and õ, ö
add ‫۔و‬

5.1.6 Noun to Adverb affixes


ً
The only productive noun to adverb affix identified is ‘‫ ’۔ا‬as shown in the rule below.

Rule N-23.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
ً
Noun to Adverb ‫۔ا‬ ‫ص‬ ,‫ ب‬ð ,‫ادب‬

5.1.7 Noun to Adjective affixes


The productive affixes that change a noun to an adjective with their allomorphic
variations are given below. Further affixation from the so formed adjective has not been
observed.

Rule N-24.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔ى‬ ‫ ادب‬,‫ در ر‬,‫ت‬ ð,

‫۔‬ ‫ا‬ ,‫ا‬ ‫ا‬


delete last character and add õ
‫۔ی‬

80
Rule N-25.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔ا‬ ,‫س‬

Rule N-26.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔ا‬ ð ,‫روح‬

Rule N-27.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔‬ ð ,‫ ن‬ð

Rule N-28.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔ہ‬ ,

Rule N-29.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔دار‬ ‫ ض‬,‫ ت‬Ù
(+masculine)

Rule N-30.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective / ‫۔‬ ,‫ق‬ ,‫ ح‬õ‫( ا‬a noun)
Noun
‫۔‬ ‫ا‬ ‫ا‬,

Rule N-31.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective / ‫۔ا‬ ‫ا‬, ‫ا‬, ‫( اد‬a noun)
Noun

81
Rule N-32.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ‫۔ا‬ ‫ ا‬ò,

Rule N-33.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to ‫۔‬ Ž ‫ ؛ ر‬ö‫ق؛ ا‬
Adjective

There are two productive prefixes that change a noun to an adjective.

Rule N-34.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective: ‫_ب‬ , ,
‘With’ (it is usually
equivalent to a
prepositional / case
phrase)
It is difficult to ascertain the change in meaning that this prefix brings. In general an
equivalent phrase can be constituted to give the same meaning. Consider the examples
below:
=

=
Also consider the phrases:
‫ر‬ ‫ص‬ =‫ص‬ ِ‫ر‬
‫ذر‬ ‫ا ازى‬ = ‫ا ازى‬ ِ ‫ر‬

Rule N-35.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective:
_ ‫ ادب‬,‫ہ‬
‘Negation’

82
5.1.8 Noun to Noun affixes
The productive affixes that change semantic meaning of a noun with their allomorphic
are given below.

Rule N-36.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫ن‬ ‫۔‬ ‫ك‬ , ,
(Name of a place)

Rule N-37.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔ت‬ ‫ اغ‬õ ,‫ﻼك‬
(State, Feminine)

Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), and oblique
plural affix (rule N-17).

Rule N-38.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔‬ ,‫آدم‬
(This may be a
compound affix (consonant ending words)
‫ت‬+‫)ی‬ ‫۔‬ ‫ا‬ ,‫ا ا‬
(vowel ending words)
Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), and oblique
plural affix (rule N-17).

Rule N-39.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔ ت‬ ‫ن‬ ,‫ت‬ ,‫ ت‬ð ,‫ا ﻼق‬
(Name of field of
study)

83
Rule N-40.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔‬ ‫ ز‬õ ,‫آ¯ د‬
(Manner)

The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17). A lot of words that take this affix also take affix ‫۔ ہ‬, but

the relation between these two affixes have not been ascertained.

Rule N-41.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔‬ ‫وپ‬ ,‫ڈاك‬
(thing to person)

Rule N-42.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ‫۔ى‬ ‫ ال‬,‫ط‬ ,‫ار‬ ,ö
(person to name of
the act this person
performs)

The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17).

5.2 Homographs in Nouns


Presence of homographs can be noticed in the above rules. Thus some affixes have same
orthography but different they represent different semantic functions. The table below
shows homographs and their respective semantic functions.

Table: 5.4 Semantic Functions of Homographs


Serial Homographs Rule No. Semantic Functions
No.
1 ‫۔ى‬ N-10 Feminine

N-24 Noun to Adjective

84
N-18 Diminutive

N-42 Noun to Noun (person to name of the act this person


performs)
2 ‫ے‬ N-1 Nominative Masculine Plural

3N-16 Oblique masculine singular

N-21 Masculine singular vocation

3 ‫ا‬ N-9 Masculine

N-20 Augmentative

N-25 Noun to Adjective

4 N-8 Plural

N-33 Noun to Adjective

5 N-12 Feminine

N-27 Noun to Adjective

6 ‫ا‬ N-15 Feminine

N-26 Noun to Adjective

7 ‫ا‬ N-31 Noun to Noun

N-31 Noun to Adjective

8 ‫ہ‬ N-11 Feminine

N-28 Noun to Adjective

N-19 Diminutive

9 N-30 Noun to Noun

Noun to Adjective

10 N-13 Feminine

N-41 Noun to Noun


(thing to person)

11 ‫ت‬ N-7 Plural

N-39 Noun to Noun


(Name of a field of study)

85
5.3 Further Observations
Productivity indicates the presence of non-concatenative morphology in Urdu language.
Productive affix patterns (interdigitation) have been identified that changes the semantic
meaning of a noun. Even though these patterns are productive trying to identify the
pattern and then trying to access the semantic change they convey is very difficult. I had
to use a simple book on Arabic grammar (Saqib, 2004) to figure out the semantic
meaning for most of these patterns. Though there are patterns (especially the plural ones
like ‫ )اﻓﻌﺎل‬that are recognizable, but in general these words seem to be lexicalized. That is
to say we probably have taken the vocabulary but not the morphology of these words
from Arabic language. All the productive patterns with the words that take these patterns
are listed in the noun appendix. A further detailed study on these patterns is required to
re-evaluate the claim presented here.

86
6 Closed Class Words
The following categories of closed class words were analyzed. The bracketed numbers
show the total number of words analyzed for each category.

- Prepositions (61),
- Auxiliaries (16),
- Conjunctions (44),
- Determiners (67),
- Pronouns (78), and
- Adverbs (64).

Results show that in Urdu language closed class verbs do not show any productive rule
ً
formation except one. The exception is formation of adverbs from nouns by the suffix ‫۔ا‬.

This rule has already been mentioned in section 5.1.6. Complete list of closed class words
analyzed are given in the appendix.

87
7 Computational Model
The computational model is an implementation of the linguistic analysis presented above.
The name given to this model is MORPH. Developed in VC++ 6.0 as console application
MORPH ignores all aerabs (optional vowel markers in Urdu text) given in any input file.
It provides the following main functionalities.

1. Loader: The loader loads both the lexicon and the rules given by the user in a
specified file format. Corresponding to the given information the loader produces
a finite-state transducer having various paths from the start to the final state. As
an output the total number of states and arcs of this transducer is printed on the
screen. In case of error(s) in the input file format, compile time error(s) are
reported in a new file named ‘error.txt’.

2. Morphological Analyzer: After the loader has executed successfully the user can
provoke the analyzer by giving a set of words (surface strings such as ) in an

input file and specifying an output file. The analyzer parses the surface level of
the finite-state transducer for each given word and outputs the lexical strings (i.e.
+ Verb+Past+Masc+Sg) against the surface word. In case of unsuccessful

parsing an error is reported.

3. Generator: Like the analyzer, the generator too requires successful execution of
the loader. The user can provoke the generator by giving a set of (lexical) strings
(e.g. + Verb+Past+Masc+Sg) in an input file and specifying an output file. The

generator parses the lexical level of the finite-state transducer for each given
string and outputs the words (surface strings i.e. ) against the given lexical

string. Here again, in case of unsuccessful parsing an error is reported.

88
4. Enumerator: After loading the lexicon and the rules the user can provoke this
functionality by giving a set of words (surface strings) in an input file and
specifying an output file. For each word (e.g. ) the enumerator first searches

that word in the surface level of the finite-state transducer and find its
corresponding lexical string (i.e. + Verb+Past+Masc+Sg). It then extracts the

base lexeme (i.e. ) from the lexical string. Further, it parses the transducer and

outputs all surface strings that can be formed from the base lexeme (i.e. , ,

and etc.). In case of unsuccessful parsing an error is reported.

7.1 High Level Architecture


A high level architectural diagram of the system is shown below.

LEXICON
FILE

Loader

Finite-State Evaluator
Transducer

Analyzer

Input File Output File


Generator

Enumerator

Figure 7.1: Main components of Computational Model MORPH

89
7.2 Lexicon file and the Loader
The rules and lexicon are implemented as finite-state transducers by the loader using the
lexicon file. The lexicon file is a simple text file which contains list of lexemes and their
corresponding affixes specified in a newly defined language format. This format is
similar to the one used by Xerox’s finite-state lexicon compiler lexc. Some of the
reserved symbols (like semi colon and double forward slash etc.) used in this format have
the same semantic meaning as in C++ language. This format (language) in the lexicon
file has the following main features. The format is also shown in the sample file given
further below. While the context free grammar (CFG) that this file uses is given in
appendix D.

1. Lexicon file consists of a one or more parent continuation classes indicated by the
keyword ConcatClass followed by the name of that class. A continuation class is
the name of a state given by the user.

2. Every lexicon file needs to start with parent continuation class Root represented
by the keywords ConcatClass Root. It marks the start state of the finite-state
transducer to be compiled.

3. Each parent continuation class consists of zero or more statements. These


statements are enclosed with in curly brackets i.e. {}.

4. Each statement ends with a semi colon (;).

5. Each statement consists of two parts, an optional form and name(s) of


continuation class(s). Each statement indicates a path from the state represented
by the parent continuation class (in which this statement is enclosed) to the state
represented by name(s) of the continuation class(s) given in the statement.

6. The form part of the statement tells the lexical and surface forms of an arc.

90
7. While the name part of the statement specifies the next state. More than one next
state can be given by writing the names of the continuation classes separated by
comma(s) (,).

8. In a statement hash symbol (#) can be used instead of the continuation class name
to indicate the final state i.e. the end of the path.

9. The form represents the mapping between the lexical and surface strings. It can be
specified in any one the following three formats.
a. A lone word (e.g. ‫)ا‬: Semantically it means that an arc is formed for each

letter of the word. The lexical and the surface symbols are the same for
these arcs and correspond to the letters of the word.
b. One or more tags (lexical form) and their corresponding surface string
(e.g. +Verb+Past+Masc+Sg:‫)ا‬: Each tag starts with a plus sign (+)

followed by a user defined tag name. A colon (:) is used as a marker to


indicate that what follows is the surface string. The surface string can be
any set of characters or it can be zero (0). The zero indicates a null
character which is ignored during parsing. This form represents that an arc
is formed for each tag. The lexical form for each arc corresponds to tags
themselves. While the surface form of the arc corresponding to the last tag
(the tag before the ‘:’ symbol) is the surface string specified by the user.
The surface form of the remaining arcs is null (shown by zero).
c. A word (or part of a word) followed by zero or more tags and then
corresponding the surface string (e.g. ö +Verb+Past+Masc+Sg: ö): This

form represents that an arc is formed for each letter of the word and each
tag. The lexical form for each arc corresponds to the word’s letter and tags
themselves. While the surface form of the arc corresponding to the last
lexical form (i.e. the letter or the tag just before the ‘:’ symbol) is the

91
surface string specified by the user. The surface form of the remaining
arcs is null (shown by zero).

10. Statements in which the form is absent (e.g. statements such as Vcons;)
semantically corresponds to forming an arc those both surface and lexical forms
are null.

11. All comments (strings after two forward slashes i.e. ‘//’) and aerabs (optional
vowel markers in Urdu text) are ignored.

12. In case of error(s) in the file format compile time error(s) are reported in a new
file named ‘error.txt’.

A sample (incomplete) file is shown below. The bold faced characters and words shown
below mark reserved symbols and strings.

1 ConcatClass Root // feature # 2


2 {
3 V_roots; // feature # 10
4 V_exceptional_roots;
5 }
6
7 ConcatClass V_roots // feature # 1
8 {
9 ‫ اﭨﻬ‬Vcons; // feature # 9-a and 5
10 ‫اڑ‬ Vcons, Vdirect_Causative; // feature # 9-a and 7
11 }
12
13 ConcatClass V_exceptional_roots
14 {
15 //for ‫ﮐﺮ‬
16 ‫ ﮐﺮ‬+Verb+Past+Masc+Sg:‫ﮐﻴﺎ‬ #; // feature # 9-c and 8
17 }

Following explanation shows how finite-state transducer is step by step built given the
above lexicon file.

Li Statement Transducer
ne

92
#
1 ConcatClass Root
Root

3 V_roots;
Root V_roots

0
0
4 V_exceptional_roots;
Root V_roots

0
0

0
0
V_exceptional

9 ‫ اﭨﻬ‬Vcons;
Vcons

Root V_roots ‫ٹ‬ ‫ھ‬


‫ا‬ ‫ھ‬
‫ٹ‬
0 ‫ا‬
0
0
0
V_exceptional
10 ‫اڑ‬ Vcons,
Vcons

Root V_roots ‫ٹ‬ ‫ھ‬


‫ا‬ ‫ھ‬
‫ٹ‬
0 ‫ا‬ ‫ڑ‬
0 ‫ا‬
‫ڑ‬
0 ‫ا‬
0
V_exceptional
10 Vdirect_Causative;
Vcons

Root V_roots ‫ٹ‬ ‫ھ‬


‫ا‬ ‫ھ‬
‫ٹ‬
0 ‫ا‬ ‫ڑ‬
0 ‫ا‬
‫ڑ‬
0 ‫ا‬ ‫ڑ‬
0 ‫ڑ‬ Vcausative
V_exceptional

93
16 ‫ﮐﺮ‬+Verb+Past+Masc+Sg: Root V roots
‫ﮐﻴﺎ‬ #;
0
0
0 ‫ك‬ ‫ر‬ +Verb +Past +Mas

0 0 0 0 0 ö
V exceptional

It can be noted from the above explanation that the loader creates a non-deterministic
finite state transducer with lambda transitions. This transducer can be minimized to form
a deterministic finite state transducer.

The text file ‘combined.txt’ (given with the executable program MORPH) is the lexicon
file which implements morphological behavior of common nouns and verbs. Since closed
class words do not show productive morphology, they have not been incorporated in this
file. On loading, this file forms finite state transducer (implemented by a transition table)
with 93479 states and 120012 arcs.

7.3 Sample run


This section pictorially shows how to run different modules of this program. At the start
of the program the following screen appears.

Figure 7.2: Start screen of the program

In the next figure the user enters the load command followed by the lexicon file name.
The system responds correspondingly.

94
Figure 7.3: Screen after execution of the loader

The following screen shot shows the user provoking firstly the morphological analyzer,
then the generator and finally the enumerator modules. The system runs and successfully
returns.

Figure 7.4: Screen after execution of the analyzer, generator and enumerator

The files used in the above example are given in the appendix.

7.4 Limitations and Improvements


The following are the major limitations of this program. Improvements needed against
these limitations are also mentioned below.
1. The finite-state transducer is at present a globally defined matrix. Thus the user
can work with only one transducer during execution of the program. This design
can be improved.

95
2. The only operation that is applied to the transducer is concatenation (given in the
lexicon file). This operation too is applied implicitly by the loader (compiler).
Modules can be added so that the user is given the flexibility to apply operations
such as union and concatenation on the transducer.
3. Even productive interdigitation (affix patterns) as found in verbs (root
strengthening) are treated as exceptions in this implementation. This feature can
be included as an operation on the finite-state transducer rather than an exception.
4. The program is build as a console application and at present such applications
cannot render or recognize all Unicode characters. For this reason this program
cannot take files whose names are non-ASCII.
5. The correctness of this program needs to be quantified.

96
8 The Final Words
The last chapter summary of major results has been presented to give a broader picture.
This chapter ends by concluding that this dissertation is but one of the first steps and
more work needs to be done in this area.

8.1 Summarizing major findings


The following pages describe the rule, frequency of the rule and the tags used in the rule
in lexicon file. The frequencies given here are the number of time this affix (or rule)
appeared with base lexemes. This count does not take into account the number of times
this affix occurs after another affix. That is frequency of an affix in multiple affixation
has not been noted. Table 8.1 gives major verbal affixes while table 8.2 describes
nominal affixes.
Table: 8.1 Verbal Affixation
No. Description Rule Freq. Tag
V-1 Root - +Verb:0
+Base:0
V-2 Infinitive masculine ‫۔‬ 641 +Verb:0
singular +Inf:‫ن‬
With all verbs +Masc:0
+Sg:‫ا‬
V-3 Infinitive masculine ‫۔‬Š 641 +Verb:0
plural +Inf:‫ن‬
With all verbs +Masc:0
+Pl:‫ے‬
V-4 Infinitive feminine ‫۔‬ 641 +Verb:0
singular +Inf:‫ن‬
With all verbs +Fem: ‫ی‬
+Sg:0
V-5 Past masculine ‫۔ا‬ 501 +Verb:0
singular +Past:0
Verbs ending with +Masc:0
consonant alphabets +Pl:‫ا‬
‫۔‬ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Masc:0
or vao +Pl: ‫ﯾﺎ‬
V-6 Past masculine ‫۔ے‬ 501 +Verb:0
plural +Past:0
Verbs ending with +Masc:0
consonant alphabets +Pl:‫ے‬

97
No. Description Rule Freq. Tag
‫۔‬ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Masc:0
or vao +Pl: ‫ﺋﮯ‬
V-7 Past feminine ‫۔ى‬ 501 +Verb:0
singular +Past:0
Verbs ending with +Fem: ‫ی‬
consonant alphabets +Sg:0
‫۔‬ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Fem: ‫ﺋﯽ‬
or vao +Sg:0
V-8 Past feminine plural ‫۔‬ 501 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with +Fem: ‫ی‬
consonant alphabets +Pl: ‫ں‬
‫۔‬ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Fem: ‫ﺋﯽ‬
or vao +Pl: ‫ں‬
V-9 Habitual form ‫۔‬ 641 +Verb:0
+Hab:‫ت‬
(masculine singular) +Masc:0
With all verbs +Sg:‫ا‬
‫۔‬ 641 +Hab:‫ت‬
+Masc:0
(masculine plural) +Pl:‫ے‬
With all verbs
‫۔‬ 641 +Hab:‫ت‬
+Fem: ‫ی‬
(feminine singular) +Sg:0
With all verbs
‫۔‬ 641 +Hab:‫ت‬
+Fem: ‫ی‬
(feminine plural) +Pl: ‫ں‬
With all verbs
V-10 Non past third ‫۔ے‬ 501 +NonPast:0
person singular +3P+Sg:‫ے‬
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+3P+Sg:‫ﺋﮯ‬
Verbs ending with alif
or vao
V-11 Non past third ‫۔‬ 501 +NonPast:0
person plural +3P+Pl:‫ﯾﮟ‬
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+3P+Pl:‫ﺋﻴﮟ‬
Verbs ending with alif
or vao
V-12 Non past second ‫۔ے‬ 501 +NonPast:0
person singular +2P+Sg:‫ے‬

98
No. Description Rule Freq. Tag
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+2P+Sg:‫ﺋﮯ‬
Verbs ending with alif
or vao
V-13 Non second person ‫۔و‬ 501 +NonPast:0
past plural honor +2P+Pl+Ho
level 1 Verbs ending with n1:‫و‬
consonant alphabets
‫۔ؤ‬ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n1:‫ؤ‬
or vao
Non past second ‫۔‬ 501 +NonPast:0
V-14 person plural honor +2P+Pl+Ho
level 2 Verbs ending with n2:‫ﯾﮟ‬
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n2: ‫ﺋﻴﮟ‬
or vao
V-15 Non past second ‫۔‬ 501 +NonPast:0
person plural honor +2P+Pl+Ho
level 3 Verbs ending with n3:‫ﯾﮯ‬
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n3:‫ﺋﻴﮯ‬
or vao
V-16 Non past first ‫۔وں‬ 501 +NonPast:0
person singular +1P+Sg:‫وں‬
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔ؤں‬ 131 +NonPast:0
+1P+Sg:‫ؤں‬
Verbs ending with alif
or vao
V-17 Non past first ‫۔‬ 501 +NonPast:0
person plural +1P+Pl:‫ﯾﮟ‬
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +NonPast:0
+1P+Pl: ‫ﺋﻴﮟ‬
Verbs ending with alif
or vao
V-18 Command singular - (no affix) 641 +Comd+Sg:
With all verbs 0
V-19 Command plural ‫۔و‬ 501 +Comd:0
honor level 1 +Pl+Hon1:‫و‬
Verbs ending with
consonant alphabets
‫۔ؤ‬ 131 +Comd:0
+Pl+Hon1:‫ؤ‬
Verbs ending with alif

99
No. Description Rule Freq. Tag
or vao
V-20 Command plural ‫۔‬ 501 +Comd:0
honor level 2 +Pl+Hon2:
Verbs ending with ‫ﯾﮟ‬
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +Comd:0
+Pl+Hon2:
Verbs ending with alif ‫ﺋﻴﮟ‬
or vao
V-21 Command plural ‫۔‬ 501 +Comd:0
honor level 3 +Pl+Hon3:
Verbs ending with ‫ﯾﮯ‬
consonant alphabets
‫۔‬ 131 +Comd:0
+Pl+Hon3:
Verbs ending with alif ‫ﺋﻴﮯ‬
or vao
V-22 Transitive (by root _‫_ا‬ 32 Hard coded
strengthening) Verbs ending with
consonant alphabets
_‫_و‬ 10 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
_‫_ی‬ 2 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
_‫_ے‬ 13 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
V-23 Transitive / Direct Adding suffix ‫_ا‬ 147 +DirectCau
causative s: ‫ا‬
Deleting long vowel 8 Hard coded
and adding suffix ‫_ا‬
Deleting ending vowel 9 _:0
and adding suffix ‫_ﻻ‬ +DirectCau
s: ‫ﻻ‬
Deleting long vowel (if 4 Hard coded
present) and adding
suffix ‫_و‬
V-24 Indirect causative Adding suffix ‫_وا‬ 62 +IndirectCa
us:‫وا‬
Deleting long vowel 8 Hard coded
and adding suffix ‫_وا‬
Deleting ending vowel 6 Hard coded
and adding suffix ‫_ﻟﻮا‬
V-25 Verb to noun ‫۔‬ 47 +Noun+Fe
(feminine) m: ‫ﮨﭧ‬
V-26 Verb to noun ‫۔وا‬ 62 +Noun: ‫واﺋﯽ‬

100
Table: 8.2 Nominal Affixation
No. Description Rule Freq. Tag
Base - +Noun:0
N-1 Nominative ‫_ے‬ 307 + _1_
masculine plural Noun+Masc+Pl:
delete last character 480 ‫ے‬
and add
‫_ے‬
N-2 Masculine plural ‫۔ان‬ 38 +Noun+Masc+Pl:
(nominative/ ‫ان‬
oblique)
N-3 Nominative feminine _ 1583 +Noun+Fem:0
plural +Pl: ‫ﯾﮟ‬
(default case)
_ 69 +Noun+Fem:0
0: ‫ئ‬
(alif / vao ending +Pl: ‫ﯾﮟ‬
words)
‫_ا‬ 1 +Noun+Fem:0
(this 0:‫ائ‬
(goal-hay ending affix +Pl: ‫ﯾﮟ‬
words) is
produ
ctive
in
multi
ple
affixa
tion)
Delete last vowel 2 _: ‫ئ‬
(‫ے‬/‫ )ں‬and add _ or +Noun+Fem:0
+Pl: ‫ ﯾﮟ‬#
_ depending on or
_:0
current last letter +Noun+Fem:0
+Pl: ‫ﯾﮟ‬
N-4 Nominative feminine ‫۔اں‬ 1113 +Noun+Fem:0
plural on feminine +Pl:‫اں‬
roots ending with
letter ‘‫’ی‬
N-5 Nominative feminine ‫۔ں‬ 61 +Noun+Fem:0
Plural on feminine +Pl: ‫ں‬
roots ending with
letters ‘‫ ’ﯾﺎ‬or ‫ﺋﯽ‬
N-6 Plural ‫۔ات‬ 397 +Noun+Pl: ‫ات‬
(nominative/
oblique) Delete last letter (‫ت‬/‫)ہ‬ 70
(usually with Arabic
roots) and add _‫ات‬
N-7 Plural ‫۔ ت‬ 90 +_1_Noun+Pl:
(nominative/ ‫ﯾﺎت‬
oblique)

101
No. Description Rule Freq. Tag
N-8 Plural ‫۔‬ 167 +_1_Noun+Pl:
(nominative/
oblique)
(with Arabic roots)
N-9 Masculine ‫۔ا‬ 408 +_1_Noun+Masc
+Sg:‫ا‬
delete last vowel and 33 _:0
add ‫۔ ا‬ +_1_Noun+Masc
+Sg:‫ا‬
N-10 Feminine ‫۔ى‬ 2450 +_1_Noun+Fem
+Sg:‫ی‬

delete last character 94 _:0


and add ‫۔ى‬ +_1_Noun+Fem:
‫ی‬
N-11 Feminine ‫۔ہ‬ 335 +_1_Noun+Fem
+Sg:‫ﮦ‬
N-12 Feminine ‫۔‬ 50 +_1_Noun+Fem
(Animate) +Sg:‫ﻧﯽ‬
delete last character 4 _:0
and add ‫۔‬ +_1_Noun+Fem
+Sg:‫ﻧﯽ‬
N-13 Feminine ‫۔‬ 69 +_1_Noun+Fem
(Animate) +Sg:‫ﯾﺎ‬
delete last character 11 _:0
and add ‫۔‬ +_1_Noun+Fem
+Sg:‫ﯾﺎ‬
N-14 Feminine ‫۔ن‬ 56 +Noun+Fem:‫ن‬
delete last vowel and 27 _:0
add ‫۔ن‬ +Noun+Fem:‫ن‬
N-15 Feminine (Human ‫۔ا‬ 26 +_1_Noun+Fem
being) +Sg:‫اﻧﯽ‬
N-16 Oblique masculine delete last character 480 + _2_
singular and add ‫۔ے‬ Noun+Masc+Sg+
Obliq:‫ے‬
N-17 Oblique plural ‫۔وں‬ 5326 +Plu+Obliq:‫وں‬

‫۔ؤں‬ 173 +Plu+Obliq:‫ؤں‬

delete last vowel 75 _:0


(‫ے‬/‫ہ‬/‫ )ا‬and add ‫۔وں‬ +Plu+Obliq:‫وں‬

N-18 Diminutive ‫۔ى‬ 2450 +_3_Noun+Dim:


‫ی‬
delete last character 94 _:0
and add ‫۔ى‬ +_3_Noun+Dim:
‫ی‬
N-19 Diminutive ‫۔ہ‬ 335 +_3_Noun+Dim:‫ﮦ‬

N-20 Augmentative delete last character 25 _:0

102
No. Description Rule Freq. Tag
+Noun+Aug:0
delete last character 33 _:0
and add ‫۔ ا‬ +_2_Noun+Aug:‫ا‬

N-21 Nominative ‫۔ے‬ 307 + _3_


masculine singular Noun+Masc+Sg+
vocation Vocative:‫ے‬

Delete last vowel (‫ہ‬/‫)ا‬ 480 _:0


+ _3_
and add ‫۔ے‬ Noun+Masc+Sg+
Vocative:‫ے‬
N-22 Nominative plural ‫۔و‬ 5172 +Noun:0
vocation +Pl+Vocative:‫و‬
‫۔ؤ‬ 8 +Noun+Pl+Vocat
ive:‫ؤ‬
Delete last vowel 161 _:0
(‫ے‬/‫ہ‬/‫ )ا‬and add ‫۔و‬ +Pl+Vocative:‫و‬
ً
N-23 Noun to ‫۔ا‬ 108 +Adverb:ً‫ا‬
Adverb
N-24 Noun to Adjective ‫۔ى‬ 2450 +_2_Adj+Fem:‫ی‬
(feminine)
‫۔‬ 112 +Adj+Fem:‫ئ‬

delete last character 94 _:0


and add ‫۔ى‬ +_2_Adj+Fem:‫ی‬

N-25 Noun to Adjective ‫۔ا‬ 408 +_3_Adj+Masc:‫ا‬


N-26 Noun to Adjective ‫۔ا‬ 26 +_2_Adj:‫اﻧﯽ‬

N-27 Noun to Adjective ‫۔‬ 50 +_2_Adj:


N-28 Noun to Adjective ‫۔ہ‬ 335 +_2_Adj:‫ﮦ‬

N-29 Noun to Adjective ‫۔دار‬ 26 +Adj:‫دار‬


(+masculine)
N-30 Noun to Adjective / ‫۔‬ 103 +_1_Noun:‫ﯾہ‬
Noun +_2_Adj:‫ﯾہ‬
‫( ۔‬probably a 2 0:‫ئ‬
+_1_Noun:‫ﯾہ‬
compound affix) and
0:‫ئ‬
+_2_Adj:‫ی‬
N-31 Noun to Adjective / ‫۔ا‬ 65 +_1_Noun:‫اﻧہ‬
Noun +_2_Adj:‫اﻧہ‬
N-32 Noun to Adjective ‫۔ا‬ 42 +Adj:‫اﺋﯽ‬

N-33 Noun to ‫۔‬ 167 +_2_Adj:


Adjective

103
No. Description Rule Freq. Tag
N-34 Noun to Adjective: ‫_ب‬ 25 0:‫ب‬
‘With’ (it is usually
equivalent to a _:_ (base word)
prepositional / case
phrase) +Adjective+With:
0
N-35 Noun to Adjective: _ 25 0:‫ﺑﮯ‬
‘Negation’
_:_ (base word)

+Adjective+Neg:
0
N-36 Noun to Noun ‫ن‬ ‫۔‬ 25 +Noun+Name_of
(Name of a place) _Place:‫ﺳﺘﺎن‬
N-37 Noun to Noun ‫۔ت‬ 143 +Noun+State+Fe
(State, Feminine) m: ‫ت‬
N-38 Noun to Noun ‫۔‬ 318 +Noun: ‫ﯾﺖ‬
(This may be a
compound affix (consonant ending
‫ت‬+‫)ی‬ words)
‫۔‬ 33 +Noun: ‫ﺋﻴﺖ‬

(vowel ending words)


N-39 Noun to Noun ‫۔ ت‬ 90 +_2_Noun+Nam
(Name of field of e_of_Field_of_St
study) udy:‫ﯾﺎت‬
N-40 Noun to Noun ‫۔‬ 49 +Noun+Manner:
(Manner) ‫ﮔﯽ‬
N-41 Noun to Noun ‫۔‬ 69 +_2_Noun+Pers
(thing to person) on:‫ﯾﺎ‬
N-42 Noun to Noun ‫۔ى‬ 2450 +_4_Noun+Nam
(person to name of e_of_Act: ‫ى‬
the act this person
performs)

8.2 Conclusion
This dissertation discusses in detail both the linguistic and computational aspect needed
for developing the morphological analyzer for Urdu language. Like all other initial
studies results presented and conclusions drawn in this thesis are prone to errors. The
linguistic analysis given here shows behavior of frequently used verbs and common
nouns of Urdu. However, reasons behind this behavior have largely been left unexplored.
Thus this thesis opens a whole new chapter of unanswered linguistic phenomenon in
Urdu language.

104
The computational model successfully simulates two-level morphology by implementing
finite-state machines. The present implementation is however costly both in terms of
memory and time. Improvements (as mentioned in section 7.4) can be made as
advancement to this model.

105
References
BADAKHASHNI, M.M.B., 1969. Lukhat. Markzi Urdu Board.

BEESLEY, K.R. AND KARTTUNEN, L., 2003. Finite State Morphology. California:
CSLI.

BEESELY, K.R., 1996. Arabic finite-state morphological analysis and generation. In:
16th International Conference on Computational Linguistics. 1996 Center for
Sprogteknologi. Copenhagen: COLING’96 Volume 1, 89–94.

BUTT, M., 2003. The morpheme that wouldn’t go away. Linguistics Department Seminar
Series, University of Manchester. Available from: http://www.ling.uni-
konstanz.de/pages/ home/butt/manchester03-hnd2.ps [Accessed June 2004]

BUTT, M. AND RAMCHAND, G., 2001. Building Complex Events in Hindi/Urdu.


Workshop on Syntax and Predication, Berlin. Available from: http://www.zas.gwz-
berlin.de/events/predication/abstracts/Butt_Ramchand.pdf [Accessed June 2004]

CLEMENCEAU, D., 1997. Finite-State Morphology: Inflections and Derivations in a


Single Framework Using Dictionaries and Rules. In: Finite-State Language Processing,
Massachusetts: MIT Press, 67–98.

FROMKIN, V. AND RODMAN, R., 1993. An introduction to Language. New York:


Harcourt Brace Jovanovich College.

GOLDSMITH, J., 1997. Unsupervised Learning of the Morphology of a Natural


Language. University of Chicago. Available from: http://www
acl.ldc.upenn.edu/J/J01/J01-2001.pdf [Accessed July 2004]

106
GRADY, W.O., DOBROVOLSKY, M. AND KATAMBA, F., 1997. Contemporary
Linguistics: An Introduction. Logman.

HUSSAIN, S., 2004. Letter-to-Sound Conversion for Urdu Text-to-Speech System. In:
Workshop on Arabic Script Based Languages. Geneva: COLING’04.

KAY, M., 1987. Nonconcatenative finite-state morphology. In: Proceedings of the Third
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. 2-
10.

KATAMBA, F., 1993. Morphology. New York: St. Martin Press.

KHAN, M.I.I, 1988. Darya-e-latafat, New Dehli: Anjuman-e-taraqi-e-Urdu (Hind).

KOSHENNIEMI, K., 1997. Representations and Finite-State Components in Natural


Language. In: Finite-State Language Processing, Massachusetts: MIT Press, 99–116.

NAPOLI, D.J.,1996. Linguistic an Introduction. New York: Oxford University Press.

NARAYANAN, A. AND HASHEM, L., 1993. On Abstract, Finite-State Morphology.


In: 6th EACL conference. 1993 Utrecht University, Netherlands. 297-304.

RAFIQ, M.L., 1993. Urdu qavaid-e-insha pardazi (Part I and II). Lahore: Feroz Sons.

ROCHE, E. AND SCHABES, Y., 1997. Introduction. In: Finite-State Language


Processing, Massachusetts: MIT Press, 1–65.

SAQIB, A.R., 2004. Taseer-ul-Quran. Lahore: Qartas Press.

SARHINDI, W., 2003. Ilmi Urdu lukut (jame). Lahore: Ilmi Kutub-Khana.

107
SARKAR, A., 1993. Extending Kimmo’s two-level Model of Morphology. In: 31st
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. 1993 Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA.

SCHONE, P. AND JURAFSKY, D., 2000. Knowledge Free Induction of Morphology


Using Latent Semantic Analysis. In: Proceedings of CoNLL2000 and LLL2000. 2000
Lisbon, Portugal. 297-304. Available from: http://www. acl.ldc.upenn.edu/W/W00/W00-
0712.pdf [Accessed July 2004]

SIDDIQI, A., 1971. Jame-ul-Qavaid. Markzi Urdu Board, Maktaba Jadid Press

SILBERZTEIN, M.D., 1997. The Lexical Analysis of Natural Languages. In: Finite-State
Language Processing, Massachusetts: MIT Press, 175–204.

108
Appendix A Frameworks for Finite-State
Morphology
Researchers have been exploring the use of finite-state devices in describing morphology
for last two decades. Although end result of almost all analysis is finite-state transducers,
traditions have varied as how to form and use them.

[Koskenniemi, 1997] describes a formal system called two-level rules (corresponding to


two-level morphology), which encodes finite-state transducers. These declarative rules
provide a two-level model of word structure in which a word is represented as a
correspondence between its lexical level form and its surface level form.

For example, assume that there is an underlying form for the root sky and the plural
ending –es, and that in the combination the ‘y’ is realized as ‘i’. Then the surface form
spies must be related to its lexical form spy+es as follows (where + indicates a morpheme
boundary, and 0 indicates a null element):

Lexical Representation: s p y + e s
Surface Representation: s p i 0 e s

By default, each segment (letter, phoneme) corresponds to itself e.g. correspondence of s


to s, is represented as ‘s:’. Also by default the boundary corresponds to zero which is
represented as ‘+:’. Rules like the one given below (somewhat simplified view) must be
written to account for the special correspondence y:i [Koskenniemi, 1997].

y:i => __ +: e: s: ;

In other words y is changed to i when it is followed by e and s. Notice that the context of
the rule is also specified as a string of two-level correspondences. Because two-level
rules have access to both underlying and surface context, interactions among rules can be
handled without using sequential rule ordering. All of the rules in a two-level description

109
are applied simultaneously, thus avoiding the creation of intermediate levels of
derivation. [www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html]

Each two level rule can be compiled to finite-state transducers either by hand or by using
a special rule compiler which automates that process [Koskenniemi, 1997]. Brief review
of two language independent frameworks is given below.

A.1 Building analyzers using PC-KIMMO


PC-KIMMO is designed to generate and/or recognize words using two level rules.
According to [www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html] PC-KIMMO description of
a language consists of two files provided by the user:

1. a rules file, which specifies the alphabet and the morphological rules, and
2. a lexicon file, which lists lexical items (words and morphemes) and their glosses,
and encodes morphotactic constraints.

The two functional components of PC-KIMMO are the generator and the recognizer.
The generator accepts as input a lexical form, applies the morphological rules, and
returns the corresponding surface form. It does not use the lexicon. The recognizer
accepts as input a surface form, applies the morphological rules, consults the lexicon, and
returns the corresponding lexical form. Figure A.1 shows the main components of the
PC-KIMMO system. (This description and the figure below have been taken from
[www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html].)

RULES LEXICON

Surface Form: Lexical Form:


spies Recognizer
`spy+s
[N(spy) + PLURAL]

spies Generator `spy+s

Figure A.1: Main components of PC-KIMMO

110
The rules and lexicon are implemented computationally using finite state machines.
Details regarding how to use PC-KIMMO can be seen in
[www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html].

A.2 Building analyzers using Xerox tools


Xerox finite-state tools and techniques can also be used to build systems that perform
morphological analysis and generation [Beesley and Karttunen, 2003]. The tools include
lexc, a high-level language for specifying lexicons, and twolc a high-level language for
specifying the alternation (phonological or orthographic) rules. The input format of rules
used in twolc tool is similar to the format of two-level rules discussed above.

These Xerox tools are mathematically equivalent to enhanced two-level morphology, but
much more computationally efficient [Beesley and Karttunen, 2003]. Details of these
tools can be seen in [Beesley and Karttunen, 2003] and
[www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/fssoft/docs/lexc-93/lexc93.html].
[Beesley and Karttunen, 2003] shows an example from the Xerox Spanish Morphological
Analyzer that includes over 3,000,000 paths, from the start state to a final state, where
each path looks like the one presented in the figure below.

Figure A.2: Morphological analysis of Spanish word “canto”

111
‫‪Appendix B Verbs‬‬

‫‪B.1‬‬ ‫‪Consonant ending Verbs‬‬

‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪1‬‬ ‫اﺑﻞ‬ ‫اﺑﺎل‬
‫‪2‬‬ ‫اﺑﻬﺮ‬ ‫اﺑﻬﺎر‬
‫‪3‬‬ ‫اﭘﻬﺮ‬
‫‪4‬‬ ‫اﺗﺮ‬ ‫اﺗﺮا‬ ‫اﺗﺎر‬ ‫اﺗﺮوا‬
‫‪5‬‬ ‫اﭼﮏ‬ ‫اﭼﮑﺎ‬
‫‪6‬‬ ‫اﭼﻬﻞ‬ ‫اﭼﻬﺎل‬
‫‪7‬‬ ‫ادهﮍ‬ ‫ادهﻴﮍ‬
‫‪8‬‬ ‫اﮐﮍ‬
‫‪9‬‬ ‫اﮐﻬﺮ‬
‫‪10‬‬ ‫اﮐﻬﮍ‬ ‫اﮐﻬﺎڑ‬ ‫اﮐﻬﻴﮍ‬
‫‪11‬‬ ‫اگ‬
‫‪12‬‬ ‫اﮔﺎﮦ‬
‫‪13‬‬ ‫اﮔﻞ‬
‫‪14‬‬ ‫اﻟﺠﻬ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎ‬
‫‪15‬‬ ‫اﻟﭧ‬
‫‪16‬‬ ‫اﻟﻬﺞ‬
‫‪17‬‬ ‫اﻣﻨﮉ‬
‫‪18‬‬ ‫اﻧﮉﯾﻞ‬
‫‪19‬‬ ‫اوﻧﮕﻬ‬
‫‪20‬‬ ‫اوﻧﭧ‬
‫‪21‬‬ ‫اوٹ‬
‫‪22‬‬ ‫اوڑه‬
‫‪23‬‬ ‫اﭨﮏ‬
‫‪24‬‬ ‫اﭨﮑﻞ‬
‫‪25‬‬ ‫اﭨﻬ‬ ‫اﭨﻬﺎ‬ ‫اﭨﻬﻮا‬
‫‪26‬‬ ‫اڑ‬ ‫اڑا‬
‫‪27‬‬ ‫اﯾﻨﭩﻬ‬
‫‪28‬‬ ‫اﯾﻨﮉ‬
‫‪29‬‬ ‫ﺁﻻپ‬
‫‪30‬‬ ‫ﺑﺎڑ‬
‫‪31‬‬ ‫ﺑﺎﮦ‬
‫‪32‬‬ ‫ﺑﭙﻬﺮ‬
‫‪33‬‬ ‫ﺑﺞ‬ ‫ﺑﺠﺎ‬
‫‪34‬‬ ‫ﺑﺠﻬ‬ ‫ﺑﺠﻬﺎ‬
‫‪35‬‬ ‫ﺑﭻ‬ ‫ﺑﭽﺎ‬

‫‪112‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪36‬‬ ‫ﺑﭽﻬ‬ ‫ﺑﭽﻬﺎ‬
‫‪37‬‬ ‫ﺑﭽﻬﮍ‬
‫‪38‬‬ ‫ﺑﺨﺶ‬
‫‪39‬‬ ‫ﺑﺮس‬ ‫ﺑﺮﺳﺎ‬
‫‪40‬‬ ‫ﺑﺮک‬
‫‪41‬‬ ‫ﺑﺲ‬ ‫ﺑﺴﺎ‬
‫‪42‬‬ ‫ﺑﺴﺮ‬ ‫ﺑﺴﺮا‬
‫‪43‬‬ ‫ﺑﺴﻮر‬
‫‪44‬‬ ‫ﺑﮏ‬ ‫ﺑﮑﻮا‬
‫‪45‬‬ ‫ﺑﮑﻬﺮ‬ ‫ﺑﮑﻬﻴﺮ‬
‫‪46‬‬ ‫ﺑﮕﮍ‬ ‫ﺑﮕﺎڑ‬
‫‪47‬‬ ‫ﺑﮕﻬﺎر‬
‫‪48‬‬ ‫ﺑﻠﮏ‬ ‫ﺑﻠﮑﺎ‬
‫‪49‬‬ ‫ﺑﻦ‬ ‫ﺑﻨﻮا‬
‫‪50‬‬ ‫ﺑﻦ‬ ‫ﺑﻨﺎ‬
‫‪51‬‬ ‫ﺑﻨﺪه‬ ‫ﺑﺎﻧﺪه‬ ‫ﺑﻨﺪهﻮا‬
‫‪52‬‬ ‫ﺑﻨﮑﺎر‬
‫‪53‬‬ ‫ﺑﻮﺟﻬ‬
‫‪54‬‬ ‫ﺑﻮل‬ ‫ﺑﻮﻻ‬
‫‪55‬‬ ‫ﺑﭧ‬ ‫ﺑﺎﻧﭧ‬
‫‪56‬‬ ‫ﺑﭩﻮر‬
‫‪57‬‬ ‫ﺑﮍه‬ ‫ﺑﮍهﺎ‬
‫‪58‬‬ ‫ﺑﻬ‬ ‫ﺑﻬﺎ‬
‫‪59‬‬ ‫ﺑﻬﺎگ‬ ‫ﺑﻬﮕﺎ‬
‫‪60‬‬ ‫ﺑﻬﺎﻧﭗ‬
‫‪61‬‬ ‫ﺑﻬﺒﮏ‬
‫‪62‬‬ ‫ﺑﻬﭻ‬
‫‪63‬‬ ‫ﺑﻬﺮ‬ ‫ﺑﻬﺮا‬
‫‪64‬‬ ‫ﺑﻬﮏ‬
‫‪65‬‬ ‫ﺑﻬﮕﺖ‬
‫‪66‬‬ ‫ﺑﻬﻠﺲ‬ ‫ﺑﻬﻠﺴﺎ‬
‫‪67‬‬ ‫ﺑﻬﻦ‬ ‫ﺑﻬﻨﺎ‬ ‫ﺑﻬﻮن‬ ‫ﺑﻬﻨﻮا‬
‫‪68‬‬ ‫ﺑﻬﻨﺒﻬﻮڑ‬
‫‪69‬‬ ‫ﺑﻬﻨﮏ‬ ‫ﺑﻬﻨﮑﺎ‬
‫‪70‬‬ ‫ﺑﻬﻮگ‬
‫‪71‬‬ ‫ﺑﻬﻮل‬ ‫ﺑﻬﻼ‬
‫‪72‬‬ ‫ﺑﻬﻮﻧﮏ‬ ‫ﺑﻬﻮﻧﮑﺎ‬
‫‪73‬‬ ‫ﺑﻬﭧ‬
‫‪74‬‬ ‫ﺑﻬﭩﮏ‬ ‫ﺑﻬﭩﮑﺎ‬
‫‪75‬‬ ‫ﺑﻬﮍ‬ ‫ﺑﻬﮍا‬ ‫ﺑﻬﮍوا‬
‫‪76‬‬ ‫ﺑﻬﮍک‬ ‫ﺑﻬﮍﮐﺎ‬
‫‪77‬‬ ‫ﺑﻬﻴﺞ‬ ‫ﺑﻬﺠﻮا‬
‫‪78‬‬ ‫ﺑﻬﻴﭻ‬
‫‪79‬‬ ‫ﺑﻬﻴﮓ‬ ‫ﺑﻬﮕﻮ‬
‫‪80‬‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﭻ‬
‫‪81‬‬ ‫ﺑہ‬ ‫ﺑﮩﺎ‬

‫‪113‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪82‬‬ ‫ﺑﮩﺎر‬
‫‪83‬‬ ‫ﺑﮩﮏ‬ ‫ﺑﮩﮑﺎ‬
‫‪84‬‬ ‫ﺑﮩﻞ‬ ‫ﺑﮩﻼ‬
‫‪85‬‬ ‫ﺑﻴﺎﮦ‬
‫‪86‬‬ ‫ﺑﻴﺖ‬
‫‪87‬‬ ‫ﺑﻴﭻ‬
‫‪88‬‬ ‫ﺑﻴﻞ‬
‫‪89‬‬ ‫ﺑﻴﻨﺪه‬
‫‪90‬‬ ‫ﺑﻴﻮﻧﺖ‬
‫‪91‬‬ ‫ﺑﻴﭩﻬ‬
‫‪92‬‬ ‫ﭘﺎد‬
‫‪93‬‬ ‫ﭘﺎر‬
‫‪94‬‬ ‫ﭘﺎٹ‬
‫‪95‬‬ ‫ﭘﭙﻮل‬
‫‪96‬‬ ‫ﭘﭻ‬
‫‪97‬‬ ‫ﭘﭽﮏ‬ ‫ﭘﭽﮑﺎ‬
‫‪98‬‬ ‫ﭘﭽﮑﺎر‬
‫‪99‬‬ ‫ﭘﭽﻬ‬
‫‪100‬‬ ‫ﭘﭽﻬﮍ‬ ‫ﭘﭽﻬﺎڑ‬
‫‪101‬‬ ‫ﭘﺮچ‬ ‫ﭘﺮﭼﺎ‬
‫‪102‬‬ ‫ﭘﺮﮐﻬ‬ ‫ﭘﺮﮐﻬﺎ‬ ‫ﭘﺮﮐﻬﻮا‬
‫‪103‬‬ ‫ﭘﺮوس‬
‫‪104‬‬ ‫ﭘﺲ‬ ‫ﭘﺴﺎ‬
‫‪105‬‬ ‫ﭘﮏ‬ ‫ﭘﮑﺎ‬
‫‪106‬‬ ‫ﭘﮑﺎر‬
‫‪107‬‬ ‫ﭘﮑﮍ‬ ‫ﭘﮑﮍا‬ ‫ﭘﮑﮍوا‬
‫‪108‬‬ ‫ﭘﮓ‬ ‫ﭘﮕﺎ‬
‫‪109‬‬ ‫ﭘﮕﻞ‬ ‫ﭘﮕﻼ‬
‫‪110‬‬ ‫ﭘﻞ‬ ‫ﭘﺎل‬
‫‪111‬‬ ‫ﭘﻼس‬
‫‪112‬‬ ‫ﭘﻠﭧ‬
‫‪113‬‬ ‫ﭘﻨﭗ‬
‫‪114‬‬ ‫ﭘﻮت‬
‫‪115‬‬ ‫ﭘﻮج‬
‫‪116‬‬ ‫ﭘﻮﭼﻬ‬
‫‪117‬‬ ‫ﭘﻮﻧﭽﻬ‬
‫‪118‬‬ ‫ﭘﭧ‬ ‫ﭘﭩﺎ‬ ‫ﭘﭩﻮا‬
‫‪119‬‬ ‫ﭘﭩﺦ‬
‫‪120‬‬ ‫ﭘﭩﺨﺎر‬
‫‪121‬‬ ‫ﭘﭩﮏ‬
‫‪122‬‬ ‫ﭘﭩﮑﺎر‬
‫‪123‬‬ ‫ﭘﮍ‬
‫‪124‬‬ ‫ﭘﮍﺗﺎل‬
‫‪125‬‬ ‫ﭘﮍه‬ ‫ﭘﮍهﺎ‬ ‫ﭘﮍهﻮا‬
‫‪126‬‬ ‫ﭘﻬﺎﻧﺪ‬
‫‪127‬‬ ‫ﭘﻬﺎﻧﺲ‬

‫‪114‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪128‬‬ ‫ﭘﻬﺎﻧﮏ‬
‫‪129‬‬ ‫ﭘﻬﺐ‬
‫‪130‬‬ ‫ﭘﻬﭙﮏ‬
‫‪131‬‬ ‫ﭘﻬﺪک‬
‫‪132‬‬ ‫ﭘﻬﺮ‬ ‫ﭘﻬﺮا‬ ‫ﭘﻬﻴﺮ‬
‫‪133‬‬ ‫ﭘﻬﺴﮏ‬
‫‪134‬‬ ‫ﭘﻬﺴﻞ‬ ‫ﭘﻬﺴﻼ‬
‫‪135‬‬ ‫ﭘﻬﮏ‬
‫‪136‬‬ ‫ﭘﻬﻞ‬ ‫ﭘﻬﻼ‬ ‫ﭘﻬﻠﻮا‬
‫‪137‬‬ ‫ﭘﻬﻨﺲ‬ ‫ﭘﻬﻨﺴﺎ‬ ‫ﭘﻬﻨﺴﻮا‬
‫‪138‬‬ ‫ﭘﻬﻨﮏ‬ ‫ﭘﻬﻨﮑﻮا‬
‫‪139‬‬ ‫ﭘﻬﻮل‬
‫‪140‬‬ ‫ﭘﻬﻮﻧﮏ‬
‫‪141‬‬ ‫ﭘﻬﻮٹ‬
‫‪142‬‬ ‫ﭘﻬﻮڑ‬
‫‪143‬‬ ‫ﭘﻬﭧ‬
‫‪144‬‬ ‫ﭘﻬﭩﮏ‬
‫‪145‬‬ ‫ﭘﻬﮍک‬
‫‪146‬‬ ‫ﭘﻬﻴﻞ‬ ‫ﭘﻬﻴﻼ‬
‫‪147‬‬ ‫ﭘﻬﻴﻨﮏ‬
‫‪148‬‬ ‫ﭘﻬﻴﻨﭧ‬
‫‪149‬‬ ‫ﭘﻬﻴﭧ‬
‫‪150‬‬ ‫ﭘﮩﭽﺎن‬
‫‪151‬‬ ‫ﭘﮩﻦ‬ ‫ﭘﮩﻨﺎ‬ ‫ﭘﮩﻨﻮا‬
‫‪152‬‬ ‫ﭘﮩﻨﭻ‬ ‫ﭘﮩﻨﭽﺎ‬
‫‪153‬‬ ‫ﭘﻴﺮ‬
‫‪154‬‬ ‫ﭘﻴﺲ‬
‫‪155‬‬ ‫ﭘﻴﮑﻬ‬
‫‪156‬‬ ‫ﭘﻴﻞ‬
‫‪157‬‬ ‫ﭘﻴﻦ‬
‫‪158‬‬ ‫ﭘﻴﭧ‬
‫‪159‬‬ ‫ﭘﻴﭩﻬ‬ ‫ﭘﻴﭩﻬﺎ‬
‫‪160‬‬ ‫ﺗﺎپ‬
‫‪161‬‬ ‫ﺗﺎک‬
‫‪162‬‬ ‫ﺗﺎن‬
‫‪163‬‬ ‫ﺗﺎﻧﺲ‬
‫‪164‬‬ ‫ﺗﭗ‬ ‫ﺗﭙﺎ‬
‫‪165‬‬ ‫ﺗﭙﮏ‬
‫‪166‬‬ ‫ﺗﺞ‬
‫‪167‬‬ ‫ﺗﭻ‬ ‫ﺗﭽﺎ‬
‫‪168‬‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ‬
‫‪169‬‬ ‫ﺗﺮاش‬
‫‪170‬‬ ‫ﺗﺮپ‬ ‫ﺗﺮﭘﺎ‬
‫‪171‬‬ ‫ﺗﺮس‬
‫‪172‬‬ ‫ﺗﺮش‬ ‫ﺗﺮﺷﻮا‬
‫‪173‬‬ ‫ﺗﮏ‬

‫‪115‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪174‬‬ ‫ﺗﮓ‬
‫‪175‬‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﺗﻠﻮا‬
‫‪176‬‬ ‫ﺗﻦ‬ ‫ﺗﻨﺎ‬
‫‪177‬‬ ‫ﺗﻨﮏ‬
‫‪178‬‬ ‫ﺗﻮل‬ ‫ﺗﻠﻮا‬
‫‪179‬‬ ‫ﺗﻮڑ‬ ‫ﺗﮍا‬ ‫ﺗﮍوا‬
‫‪180‬‬ ‫ﺗﮍپ‬ ‫ﺗﮍﭘﺎ‬
‫‪181‬‬ ‫ﺗﻬﭙﮏ‬
‫‪182‬‬ ‫ﺗﻬﺘﮑﺎر‬
‫‪183‬‬ ‫ﺗﻬﺮک‬
‫‪184‬‬ ‫ﺗﻬﮏ‬ ‫ﺗﻬﮑﺎ‬ ‫ﺗﻬﮑﻮا‬
‫‪185‬‬ ‫ﺗﻬﻢ‬ ‫ﺗﻬﻤﺎ‬ ‫ﺗﻬﺎم‬
‫‪186‬‬ ‫ﺗﻬﻮپ‬
‫‪187‬‬ ‫ﺗﻬﻮک‬
‫‪188‬‬ ‫ﺗﻴﺮ‬
‫‪189‬‬ ‫ﺟﺎگ‬ ‫ﺟﮕﺎ‬
‫‪190‬‬ ‫ﺟﭗ‬
‫‪191‬‬ ‫ﺟﺖ‬ ‫ﺟﺘﻼ‬ ‫ﺟﺘﻮا‬
‫‪192‬‬ ‫ﺟﭻ‬
‫‪193‬‬ ‫ﺟﻞ‬ ‫ﺟﻼ‬ ‫ﺟﻠﻮا‬
‫‪194‬‬ ‫ﺟﻢ‬ ‫ﺟﻤﺎ‬
‫‪195‬‬ ‫ﺟﻦ‬ ‫ﺟﻨﺎ‬ ‫ﺟﻨﻮا‬
‫‪196‬‬ ‫ﺟﻮت‬
‫‪197‬‬ ‫ﺟﻮﮐﻬ‬
‫‪198‬‬ ‫ﺟﮍ‬
‫‪199‬‬ ‫ﺟﻬﺎل‬
‫‪200‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮏ‬
‫‪201‬‬ ‫ﺟﻬﭙﮏ‬
‫‪202‬‬ ‫ﺟﻬﭙﻨﮏ‬
‫‪203‬‬ ‫ﺟﻬﭙﭧ‬ ‫ﺟﻬﭙﭩﺎ‬
‫‪204‬‬ ‫ﺟﻬﺠﮏ‬
‫‪205‬‬ ‫ﺟﻬﺮ‬
‫‪206‬‬ ‫ﺟﻬﮏ‬ ‫ﺟﻬﮑﺎ‬
‫‪207‬‬ ‫ﺟﻬﮕﮍ‬
‫‪208‬‬ ‫ﺟﻬﻠﺲ‬
‫‪209‬‬ ‫ﺟﻬﻠﮏ‬
‫‪210‬‬ ‫ﺟﻬﻨﺠﻬﻮڑ‬
‫‪211‬‬ ‫ﺟﻬﻮک‬
‫‪212‬‬ ‫ﺟﻬﻮل‬ ‫ﺟﻬﻼ‬ ‫ﺟﻬﻠﻮا‬
‫‪213‬‬ ‫ﺟﻬﻮم‬
‫‪214‬‬ ‫ﺟﻬﻮﻧﮏ‬
‫‪215‬‬ ‫ﺟﻬﭩﮏ‬ ‫ﺟﻬﭩﮑﻮا‬
‫‪216‬‬ ‫ﺟﻬﮍ‬ ‫ﺟﻬﺎڑ‬ ‫ﺟﻬﮍوا‬
‫‪217‬‬ ‫ﺟﻬﮍپ‬ ‫ﺟﻬﮍﭘﺎ‬
‫‪218‬‬ ‫ﺟﻬﮍک‬
‫‪219‬‬ ‫ﺟﻬﻴﭗ‬

‫‪116‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪220‬‬ ‫ﺟﻬﻴﻞ‬
‫‪221‬‬ ‫ﺟﻴﺖ‬ ‫ﺟﻴﺘﺎ‬ ‫ﺟﻴﺘﻮا‬
‫‪222‬‬ ‫ﭼﺎٹ‬
‫‪223‬‬ ‫ﭼﺎﮦ‬
‫‪224‬‬ ‫ﭼﺐ‬ ‫ﭼﺒﺎ‬ ‫ﭼﺒﻮا‬
‫‪225‬‬ ‫ﭼﺒﻬ‬ ‫ﭼﺒﻬﺎ‬ ‫ﭼﺒﻬﻮ‬
‫‪226‬‬ ‫ﭼﭙﮏ‬ ‫ﭼﭙﮑﺎ‬ ‫ﭼﭙﮑﻮا‬
‫‪227‬‬ ‫ﭼﭙﻴﮏ‬
‫‪228‬‬ ‫ﭼﺮ‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﭼﻴﺮ‬ ‫ﭼﺮوا‬
‫‪229‬‬ ‫ﭼﺮ‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﭼﺮوا‬
‫‪230‬‬ ‫ﭼﺲ‬ ‫ﭼﺴﺎ‬ ‫ﭼﻮس‬ ‫ﭼﺴﻮا‬
‫‪231‬‬ ‫ﭼﮏ‬ ‫ﭼﮑﺎ‬
‫‪232‬‬ ‫ﭼﮑﻬ‬ ‫ﭼﮑﻬﺎ‬
‫‪233‬‬ ‫ﭼﮓ‬ ‫ﭼﮕﺎ‬
‫‪234‬‬ ‫ﭼﻞ‬ ‫ﭼﻼ‬ ‫ﭼﻠﻮا‬
‫‪235‬‬ ‫ﭼﻤﮏ‬ ‫ﭼﻤﮑﺎ‬
‫‪236‬‬ ‫ﭼﻤﮑﺎر‬
‫‪237‬‬ ‫ﭼﻤﭧ‬ ‫ﭼﻤﭩﺎ‬
‫‪238‬‬ ‫ﭼﻦ‬
‫‪239‬‬ ‫ﭼﻨﮕﻬﺎڑ‬
‫‪240‬‬ ‫ﭼﻮر‬
‫‪241‬‬ ‫ﭼﻮک‬
‫‪242‬‬ ‫ﭼﻮم‬
‫‪243‬‬ ‫ﭼﻮﻧﮏ‬ ‫ﭼﻮﻧﮑﺎ‬
‫‪244‬‬ ‫ﭼﭧ‬ ‫ﭼﭩﺎ‬
‫‪245‬‬ ‫ﭼﭩﺦ‬ ‫ﭼﭩﺨﺎ‬
‫‪246‬‬ ‫ﭼﭩﮏ‬ ‫ﭼﭩﮑﺎ‬
‫‪247‬‬ ‫ﭼﮍ‬ ‫ﭼﮍا‬
‫‪248‬‬ ‫ﭼﮍه‬ ‫ﭼﮍهﺎ‬ ‫ﭼﮍهﻮا‬
‫‪249‬‬ ‫ﭼﻬﭗ‬ ‫ﭼﻬﭙﺎ‬ ‫ﭼﻬﺎپ‬
‫‪250‬‬ ‫ﭼﻬﭗ‬ ‫ﭼﻬﭙﺎ‬
‫‪251‬‬ ‫ﭼﻬﺪ‬ ‫ﭼﻬﻴﺪ‬
‫‪252‬‬ ‫ﭼﻬﻠﮏ‬ ‫ﭼﻬﻠﮑﺎ‬
‫‪253‬‬ ‫ﭼﻬﻦ‬ ‫ﭼﻬﺎن‬ ‫ﭼﻬﻨﻮا‬
‫‪254‬‬ ‫ﭼﻬﻨﭧ‬ ‫ﭼﻬﺎﻧﭧ‬
‫‪255‬‬ ‫ﭼﻬﻮٹ‬
‫‪256‬‬ ‫ﭼﻬﻮڑ‬
‫‪257‬‬ ‫ﭼﻬﭧ‬ ‫ﭼﻬﭩﺎ‬ ‫ﭼﻬﭩﻮا‬
‫‪258‬‬ ‫ﭼﻬﭩﮏ‬ ‫ﭼﻬﭩﮑﺎ‬
‫‪259‬‬ ‫ﭼﻬﮍ‬ ‫ﭼﻬﮍا‬ ‫ﭼﻬﮍوا‬
‫‪260‬‬ ‫ﭼﻬﮍک‬ ‫ﭼﻬﮍﮐﻮا‬
‫‪261‬‬ ‫ﭼﻬﻴﻞ‬
‫‪262‬‬ ‫ﭼﻬﻴﻨﮏ‬ ‫ﭼﻬﻨﮑﻮا‬
‫‪263‬‬ ‫ﭼﻬﻴﻨﭧ‬
‫‪264‬‬ ‫ﭼﻬﻴﮍ‬
‫‪265‬‬ ‫ﭼﮩﮏ‬ ‫ﭼﮩﮑﺎ‬

‫‪117‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪266‬‬ ‫ﭼﮩﮑﺎر‬
‫‪267‬‬ ‫ﭼﻴﺦ‬ ‫ﭼﺨﻮا‬
‫‪268‬‬ ‫ﺧﺮچ‬
‫‪269‬‬ ‫ﺧﺮﯾﺪ‬
‫‪270‬‬ ‫دب‬
‫‪271‬‬ ‫دﺑﮏ‬
‫‪272‬‬ ‫دﺑﻮچ‬
‫‪273‬‬ ‫دﮐﻬ‬ ‫دﯾﮑﻬ‬ ‫دﮐﻬﺎ‬ ‫دﮐﻬﻼ‬
‫‪274‬‬ ‫دﻣﮏ‬
‫‪275‬‬ ‫دوڑ‬ ‫دوڑا‬
‫‪276‬‬ ‫دڑک‬
‫‪277‬‬ ‫دهﺎڑ‬
‫‪278‬‬ ‫دهﺘﮑﺎر‬
‫‪279‬‬ ‫دهﮏ‬
‫‪280‬‬ ‫دهﮑﻴﻞ‬
‫‪281‬‬ ‫دهﻤﮏ‬ ‫دهﻤﮑﺎ‬
‫‪282‬‬ ‫دهﻨﺲ‬
‫‪283‬‬ ‫دهﻨﮏ‬
‫‪284‬‬ ‫دهﻮﻧﺲ‬
‫‪285‬‬ ‫دهﻮﻧﮏ‬
‫‪286‬‬ ‫دهﮍک‬
‫‪287‬‬ ‫دﮨﮏ‬
‫‪288‬‬ ‫دﮨﻞ‬ ‫دﮨﻼ‬
‫‪289‬‬ ‫رچ‬ ‫رﭼﺎ‬
‫‪290‬‬ ‫رس‬
‫‪291‬‬ ‫رک‬ ‫روک‬ ‫رﮐﻮا‬
‫‪292‬‬ ‫رﮐﻬ‬ ‫رﮐﻬﺎ‬ ‫رﮐﻬﻮا‬
‫‪293‬‬ ‫رﮔﮍ‬
‫‪294‬‬ ‫رﮔﻴﺪ‬
‫‪295‬‬ ‫رل‬
‫‪296‬‬ ‫رﻧﺪ‬ ‫روﻧﺪ‬ ‫رﻧﺪوا‬
‫‪297‬‬ ‫رول‬
‫‪298‬‬ ‫رٹ‬
‫‪299‬‬ ‫رﮦ‬
‫‪300‬‬ ‫رﯾﺖ‬
‫‪301‬‬ ‫رﯾﺠﻬ‬
‫‪302‬‬ ‫رﯾﻞ‬
‫‪303‬‬ ‫رﯾﻨﮓ‬
‫‪304‬‬ ‫ﺳﺎده‬
‫‪305‬‬ ‫ﺳﺪهﺮ‬ ‫ﺳﺪهﺎر‬
‫‪306‬‬ ‫ﺳﺮاﮦ‬
‫‪307‬‬ ‫ﺳﺮک‬ ‫ﺳﺮﮐﺎ‬
‫‪308‬‬ ‫ﺳﮑﮍ‬ ‫ﺳﮑﻴﮍ‬
‫‪309‬‬ ‫ﺳﻞ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺳﻠﻮا‬ ‫ﺳﯽ‬
‫‪310‬‬ ‫ﺳﻠﺠﻬ‬ ‫ﺳﻠﺠﻬﺎ‬
‫‪311‬‬ ‫ﺳﻠﮓ‬ ‫ﺳﻠﮕﺎ‬

‫‪118‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪312‬‬ ‫ﺳﻤﺠﻬ‬
‫‪313‬‬ ‫ﺳﻤﭧ‬ ‫ﺳﻤﻴﭧ‬
‫‪314‬‬ ‫ﺳﻦ‬ ‫ﺳﻨﺎ‬ ‫ﺳﻨﻮا‬
‫‪315‬‬ ‫ﺳﻨﺒﻬﻞ‬ ‫ﺳﻨﺒﻬﺎل‬
‫‪316‬‬ ‫ﺳﻨﻮر‬ ‫ﺳﻨﻮار‬
‫‪317‬‬ ‫ﺳﻮج‬
‫‪318‬‬ ‫ﺳﻮﺟﻬ‬
‫‪319‬‬ ‫ﺳﻮچ‬
‫‪320‬‬ ‫ﺳﻮﮐﻬ‬
‫‪321‬‬ ‫ﺳﭧ‬ ‫ﺳﭩﺎ‬
‫‪322‬‬ ‫ﺳﭩﮏ‬
‫‪323‬‬ ‫ﺳﮍ‬ ‫ﺳﮍا‬
‫‪324‬‬ ‫ﺳﮩﺎر‬
‫‪325‬‬ ‫ﺳﮩﻢ‬ ‫ﺳﮩﻤﺎ‬
‫‪326‬‬ ‫ﺳﻴﮑﻬ‬ ‫ﺳﮑﻬﺎ‬ ‫ﺳﮑﻬﻼ‬
‫‪327‬‬ ‫ﺳﻴﻨﭻ‬
‫‪328‬‬ ‫ﮐﺎت‬
‫‪329‬‬ ‫ﮐﺎﻧﭗ‬
‫‪330‬‬ ‫ﮐﺎڑه‬
‫‪331‬‬ ‫ﮐﺘﺮ‬ ‫ﮐﺘﺮا‬ ‫ﮐﺘﺮوا‬
‫‪332‬‬ ‫ﮐﺮاه‬
‫‪333‬‬ ‫ﮐﺮﯾﺪ‬
‫‪334‬‬ ‫ﮐﺲ‬ ‫ﮐﺴﺎ‬ ‫ﮐﺴﻮا‬
‫‪335‬‬ ‫ﮐﻠﭗ‬ ‫ﮐﻠﭙﺎ‬
‫‪336‬‬ ‫ﮐﻮد‬
‫‪337‬‬ ‫ﮐﻮک‬
‫‪338‬‬ ‫ﮐﻮﻧﺪ‬
‫‪339‬‬ ‫ﮐﭧ‬ ‫ﮐﺎٹ‬ ‫ﮐﭩﻮا‬
‫‪340‬‬ ‫ﮐﮍک‬
‫‪341‬‬ ‫ﮐﻬﭗ‬
‫‪342‬‬ ‫ﮐﻬﺪ‬ ‫ﮐﻬﺪوا‬
‫‪343‬‬ ‫ﮐﻬﺪﯾﮍ‬
‫‪344‬‬ ‫ﮐﻬﺮچ‬
‫‪345‬‬ ‫ﮐﻬﺲ‬ ‫ﮐﻬﺴﺎ‬
‫‪346‬‬ ‫ﮐﻬﺴﮏ‬ ‫ﮐﻬﺴ‬
‫ﮐﺎ‬
‫‪347‬‬ ‫ﮐﻬﺴﻮٹ‬
‫‪348‬‬ ‫ﮐﻬﻞ‬ ‫ﮐﻬﻮل‬ ‫ﮐﻬﻠﻮا‬
‫‪49‬‬ ‫ﮐﻬﻨﭻ‬ ‫ﮐﻬﻴﻨﭻ‬
‫‪350‬‬ ‫ﮐﻬﻨﮏ‬ ‫ﮐﻬﻨﮑﺎ‬
‫‪351‬‬ ‫ﮐﻬﻨﮕﻞ‬ ‫ﮐﻬﻨﮕﺎل‬
‫‪352‬‬ ‫ﮐﻬﭧ‬
‫‪353‬‬ ‫ﮐﻬﭩﮏ‬
‫‪354‬‬ ‫ﮐﻬﮍک‬ ‫ﮐﻬﮍﮐﺎ‬
‫‪355‬‬ ‫ﮐﻬﻴﺪ‬
‫‪356‬‬ ‫ﮐﻬﻴﻞ‬

‫‪119‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪357‬‬ ‫ﮐہ‬ ‫ﮐﮩﻼ‬ ‫ﮐﮩﻠﻮا‬
‫‪358‬‬ ‫ﮔﺘﻬ‬
‫‪359‬‬ ‫ﮔﺮ‬ ‫ﮔﺮا‬ ‫ﮔﺮوا‬
‫‪360‬‬ ‫ﮔﺮج‬
‫‪361‬‬ ‫ﮔﺮدان‬
‫‪362‬‬ ‫ﮔﺰر‬ ‫ﮔﺰار‬
‫‪363‬‬ ‫ﮔﻞ‬ ‫ﮔﻼ‬
‫‪364‬‬ ‫ﮔﻢ‬ ‫ﮔﻤﺎ‬
‫‪365‬‬ ‫ﮔﻦ‬ ‫ﮔﻨﺎ‬
‫‪366‬‬ ‫ﮔﻮﻧﺞ‬
‫‪367‬‬ ‫ﮔﻮﻧﺪه‬
‫‪368‬‬ ‫ﮔﻮڈ‬
‫‪369‬‬ ‫ﮔﮍ‬ ‫ﮔﺎڑ‬ ‫ﮔﮍوا‬
‫‪370‬‬ ‫ﮔﻬﺮ‬ ‫ﮔﻬﺮا‬ ‫ﮔﻬﻴﺮ‬
‫‪371‬‬ ‫ﮔﻬﺲ‬ ‫ﮔﻬﺴﺎ‬
‫‪372‬‬ ‫ﮔﻬﺴﭧ‬ ‫ﮔﻬﺴﻴﭧ‬
‫‪373‬‬ ‫ﮔﻬﺴﻴﮍ‬
‫‪374‬‬ ‫ﮔﻬﻞ‬ ‫ﮔﻬﻼ‬ ‫ﮔﻬﻠﻮا‬
‫‪375‬‬ ‫ﮔﻬﻨﮕﻬﻮل‬
‫‪376‬‬ ‫ﮔﻬﻮر‬
‫‪377‬‬ ‫ﮔﻬﻮل‬
‫‪378‬‬ ‫ﮔﻬﻮم‬ ‫ﮔﻬﻤﺎ‬
‫‪379‬‬ ‫ﮔﻬﻮﻧﭗ‬
‫‪380‬‬ ‫ﮔﻬﻮﻧﭧ‬
‫‪381‬‬ ‫ﮔﻬﻮٹ‬
‫‪382‬‬ ‫ﮔﻬﭧ‬ ‫ﮔﻬﭩﺎ‬ ‫ﮔﻬﭩﻮا‬
‫‪383‬‬ ‫ﮔﻴﺮ‬
‫‪384‬‬ ‫ﻟﭙﮏ‬ ‫ﻟﭙﮑﺎ‬
‫‪385‬‬ ‫ﻟﭙﭧ‬ ‫ﻟﭙﭩﺎ‬ ‫ﻟﭙﻴﭧ‬
‫‪386‬‬ ‫ﻟﺘﺎڑ‬
‫‪387‬‬ ‫ﻟﺘﻬﮍ‬ ‫ﻟﺘﻬﻴﮍ‬
‫‪388‬‬ ‫ﻟﭽﮏ‬ ‫ﻟﭽﮑﺎ‬
‫‪389‬‬ ‫ﻟﺪ‬ ‫ﻻد‬
‫‪390‬‬ ‫ﻟﺮز‬
‫‪391‬‬ ‫ﻟﺸﮑﺎر‬
‫‪392‬‬ ‫ﻟﮏ‬ ‫ﻟﮑﺎ‬
‫‪393‬‬ ‫ﻟﮑﻬ‬ ‫ﻟﮑﻬﺎ‬ ‫ﻟﮑﻬﻮا‬
‫‪394‬‬ ‫ﻟﮓ‬ ‫ﻟﮕﺎ‬
‫‪395‬‬ ‫ﻟﻠﮑﺎر‬
‫‪396‬‬ ‫ﻟﻨﮉه‬ ‫ﻟﻨﮉهﺎ‬
‫‪397‬‬ ‫ﻟﻮٹ‬ ‫ﻟﻮﭨﺎ‬
‫‪398‬‬ ‫ﻟﭧ‬ ‫ﻟﭩﺎ‬ ‫ﻟﻮٹ‬ ‫ﻟﭩﻮا‬
‫‪399‬‬ ‫ﻟﭩﮏ‬ ‫ﻟﭩﮑﺎ‬
‫‪400‬‬ ‫ﻟﮍ‬ ‫ﻟﮍا‬
‫‪401‬‬ ‫ﻟﮍهﮏ‬
‫‪402‬‬ ‫ﻟﮩﮏ‬ ‫ﻟﮩﮑﺎ‬

‫‪120‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪403‬‬ ‫ﻟﻴﭗ‬
‫‪404‬‬ ‫ﻟﻴﭧ‬
‫‪405‬‬ ‫ﻣﺎپ‬
‫‪406‬‬ ‫ﻣﺎﻧﺞ‬
‫‪407‬‬ ‫ﻣﺎﻧﮓ‬
‫‪408‬‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻣﺎر‬ ‫ﻣﺮوا‬
‫‪409‬‬ ‫ﻣﻨﮉه‬ ‫ﻣﻨﮉهﻮا‬
‫‪410‬‬ ‫ﻣﻮل‬
‫‪411‬‬ ‫ﻣﻮﮦ‬
‫‪412‬‬ ‫ﻣﭧ‬ ‫ﻣﭩﺎ‬ ‫ﻣﻴﭧ‬ ‫ﻣﭩﻮا‬
‫‪413‬‬ ‫ﻣﭩﮏ‬ ‫ﻣﭩﮑﺎ‬
‫‪414‬‬ ‫ﻣﭩﻬﺎر‬
‫‪415‬‬ ‫ﻣﮍ‬ ‫ﻣﮍوا‬
‫‪416‬‬ ‫ﻣﮍوڑ‬
‫‪417‬‬ ‫ﻣﮍه‬
‫‪418‬‬ ‫ﻣﻴﭻ‬
‫‪419‬‬ ‫ﻧﺎچ‬ ‫ﻧﭽﺎ‬ ‫ﻧﭽﻮا‬
‫‪420‬‬ ‫ﻧﺒﭧ‬ ‫ﻧﺒﭩﺎ‬
‫‪421‬‬ ‫ﻧﺒﮍ‬ ‫ﻧﺒﻴﮍ‬
‫‪422‬‬ ‫ﻧﺒﻬ‬ ‫ﻧﺒﻬﺎ‬
‫‪423‬‬ ‫ﻧﭗ‬ ‫ﻧﺎپ‬
‫‪424‬‬ ‫ﻧﭙﭧ‬
‫‪425‬‬ ‫ﻧﺘﻬﺎر‬
‫‪426‬‬ ‫ﻧﭻ‬ ‫ﻧﻮچ‬
‫‪427‬‬ ‫ﻧﭽﮍ‬ ‫ﻧﭽﻮڑ‬
‫‪428‬‬ ‫ﻧﮑﻞ‬ ‫ﻧﮑﺎل‬
‫‪429‬‬ ‫ﻧﮑﻬﺮ‬ ‫ﻧﮑﻬﺎر‬
‫‪430‬‬ ‫ﻧﮕﻞ‬ ‫ﻧﮕﻼ‬
‫‪431‬‬ ‫ﻧﻤﭧ‬ ‫ﻧﻤﭩﺎ‬
‫‪432‬‬ ‫ﻧﻮچ‬
‫‪433‬‬ ‫وار‬
‫‪434‬‬ ‫وﯾﺮ‬
‫‪435‬‬ ‫ﭨﺎپ‬
‫‪436‬‬ ‫ﭨﺎﻧﭻ‬
‫‪437‬‬ ‫ﭨﺎﻧﮏ‬
‫‪438‬‬ ‫ﭨﭗ‬ ‫ﭨﭙﺎ‬
‫‪439‬‬ ‫ﭨﭙﮏ‬ ‫ﭨﭙﮑﺎ‬
‫‪440‬‬ ‫ﭨﺦ‬
‫‪441‬‬ ‫ﭨﺴﮏ‬ ‫ﭨﺴﮑﺎ‬
‫‪442‬‬ ‫ﭨﮏ‬ ‫ﭨﮑﻮا‬
‫‪443‬‬ ‫ﭨﮏ‬
‫‪444‬‬ ‫ﭨﮑﻮر‬
‫‪445‬‬ ‫ﭨﻞ‬ ‫ﭨﻼ‬ ‫ﭨﺎل‬
‫‪446‬‬ ‫ﭨﻨﮑﺎر‬
‫‪447‬‬ ‫ﭨﻨﮓ‬ ‫ﭨﻨﮕﺎ‬ ‫ﭨﺎﻧﮓ‬
‫‪448‬‬ ‫ﭨﻮک‬

‫‪121‬‬
‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫‪Delete vowel‬‬ ‫۔وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪#‬‬ ‫‪Verbs‬‬ ‫۔ا ‪add‬‬ ‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫‪ /‬۔ے۔‬ ‫۔وا ‪add‬‬
‫‪449‬‬ ‫ﭨﻮٹ‬
‫‪450‬‬ ‫ﭨﭩﮑﺎر‬
‫‪451‬‬ ‫ﭨﭩﻮل‬
‫‪452‬‬ ‫ﭨﻬﺎﻧﺲ‬
‫‪453‬‬ ‫ﭨﻬﺮ‬
‫‪454‬‬ ‫ﭨﻬﺲ‬ ‫ﭨﻬﻮﻧﺲ‬ ‫ﭨﻬﺴﻮا‬
‫‪455‬‬ ‫ﭨﻬﮏ‬ ‫ﭨﻬﮑﻮا‬
‫‪456‬‬ ‫ﭨﻬﮓ‬ ‫ﭨﻬﮕﻮا‬
‫‪457‬‬ ‫ﭨﻬﻤﮏ‬ ‫ﭨﻬﻤﮑﻮا‬
‫‪458‬‬ ‫ﭨﻬﻦ‬ ‫ﭨﻬﺎن‬
‫‪459‬‬ ‫ﭨﻬﻨﮏ‬ ‫ﭨﻬﻨﮑﺎ‬
‫‪460‬‬ ‫ﭨﻬﻨﮓ‬
‫‪461‬‬ ‫ﭨﻬﻨﮕﻴﺮ‬
‫‪462‬‬ ‫ﭨﻬﻮک‬
‫‪463‬‬ ‫ﭨﻬﭩﻬﺮ‬ ‫ﭨﻬﭩﻬﺮا‬
‫‪464‬‬ ‫ﭨﻬﭩﻬﮏ‬
‫‪465‬‬ ‫ﭨﻬﻴﺮ‬ ‫ﭨﻬﻴﺮا‬
‫‪466‬‬ ‫ﭨﻬﻴﻞ‬
‫‪467‬‬ ‫ﭨﮩﻞ‬ ‫ﭨﮩﻼ‬ ‫ﭨﮩﻠﻮا‬
‫‪468‬‬ ‫ﭨﻴﭗ‬
‫‪469‬‬ ‫ﭨﻴﺮ‬
‫‪470‬‬ ‫ڈاﻧﭧ‬
‫‪471‬‬ ‫ڈﭘﭧ‬ ‫ڈﭘﭩﺎ‬
‫‪472‬‬ ‫ڈر‬ ‫ڈرا‬
‫‪473‬‬ ‫ڈس‬
‫‪474‬‬ ‫ڈﮐﺎر‬
‫‪475‬‬ ‫ڈﮐﻮس‬
‫‪476‬‬ ‫ڈﮔﺮ‬
‫‪477‬‬ ‫ڈل‬
‫‪478‬‬ ‫ڈوب‬ ‫ڈﺑﻮ‬
‫‪479‬‬ ‫ڈول‬
‫‪480‬‬ ‫ڈٹ‬
‫‪481‬‬ ‫ڈهﺎﻧﭗ‬
‫‪482‬‬ ‫ڈهﺴﻞ‬
‫‪483‬‬ ‫ڈهﮏ‬ ‫ڈهﺎﻧﮏ‬
‫‪484‬‬ ‫ڈهﻞ‬ ‫ڈهﺎل‬ ‫ڈهﻠﻮا‬
‫‪485‬‬ ‫ڈهﻠﮏ‬
‫‪486‬‬ ‫ڈهﻮل‬
‫‪487‬‬ ‫ڈهﻮﻧﮉ‬ ‫ڈهﻨﮉوا‬
‫‪488‬‬ ‫ﮨﺎر‬
‫‪489‬‬ ‫ﮨﺎل‬
‫‪490‬‬ ‫ﮨﺎﻧﭗ‬
‫‪491‬‬ ‫ﮨﺎﻧﮏ‬
‫‪492‬‬ ‫ﮨﻞ‬ ‫ﮨﻼ‬
‫‪493‬‬ ‫ﮨﻠﮑﺎر‬
‫‪494‬‬ ‫ﮨﻤﮏ‬

‫‪122‬‬
Sr. Root ‫۔ا‬ ‫۔ا۔‬ ‫۔و۔‬ ‫۔ى ۔‬ Delete vowel Delete vowel ‫۔وا‬ Delete exception
# Verbs add ‫۔ا‬ add ‫۔ﻻ‬ vowel
‫ ۔ے۔‬/ add ‫۔وا‬
495 ‫ﮨﻨﺲ‬ ‫ﮨﻨﺴﺎ‬
496 ‫ﮨﻨﮑﺎر‬
497 ‫ﮨﻮل‬
498 ‫ﮨﻮﻧﮏ‬
499 ‫ﮨﭧ‬ ‫ﮨﭩﺎ‬
500 ‫ﮨﮍک‬ ‫ﮨﮍﮐﺎ‬
501 ‫ﮨﻴﺮ‬

B.2 Verbs ending with vowels


Verbs ending with letter alif and vao are given below.

Sr. # Root Delete ‫_وا‬ Delete exception


Verbs vowel vowel
add ‫۔ﻻ‬ add
‫_¯ ا‬
1 ‫اﮐﺘﺎ‬
2 ‫اﮐﺴﺎ‬
3 ‫اﮐﻼ‬
4 ‫ﺁ‬
5 ‫ﺑﺘﺎ‬ ‫ﺑﺘﻼ‬
6 ‫ﺑﺘﺮا‬
7 ‫ﺑﺠﺒﺠﺎ‬
8 ‫ﺑﺮﻣﺎ‬
9 ‫ﺑﻼ‬ ‫ﺑﻠﻮا‬
10 ‫ﺑﻠﺒﻼ‬
11 ‫ﺑﻮ‬
12 ‫ﺑﻮرا‬
13 ‫ﺑﻮﮐﻬﻼ‬
14 ‫ﺑﭩﺎ‬
15 ‫ﺑﻬﺮﻣﺎ‬
16 ‫ﺑﻬﻨﺒﻬﻨﺎ‬
17 ‫ﺑﻴﺎ‬
18 ‫ﭘﺎ‬
19 ‫ﭘﺘﻬﺮا‬
20 ‫ﭘﺘﻴﺎ‬
21 ‫ﭘﭽﺘﺎ‬
22 ‫ﭘﺪا‬
23 ‫ﭘﺮا‬
24 ‫ﭘﺮو‬
25 ‫ﭘﻠﭙﻼ‬
26 ‫ﭘﻨﮩﺎ‬

123
‫‪Sr. #‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫‪Delete‬‬ ‫_وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪Verbs‬‬ ‫‪vowel‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪add‬‬
‫_¯ ا‬
‫‪1‬‬ ‫اﮐﺘﺎ‬
‫‪2‬‬ ‫اﮐﺴﺎ‬
‫‪3‬‬ ‫اﮐﻼ‬
‫‪4‬‬ ‫ﺁ‬
‫‪27‬‬ ‫ﭘﻨﻴﺎ‬
‫‪28‬‬ ‫ﭘﻮ‬
‫‪29‬‬ ‫ﭘﭩﭙﭩﺎ‬
‫‪30‬‬ ‫ﭘﭩﻬﺎ‬
‫‪31‬‬ ‫ﭘﮍﭘﮍا‬
‫‪32‬‬ ‫ﭘﻬﺮﭘﻬﺮا‬
‫‪33‬‬ ‫ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎ‬
‫‪34‬‬ ‫ﭘﮩﺮا‬
‫‪35‬‬ ‫ﺗﺘﻼ‬
‫‪36‬‬ ‫ﺗﺮا‬
‫‪37‬‬ ‫ﺗﻨﺘﻨﺎ‬
‫‪38‬‬ ‫ﺗﮍﭘﻬﮍا‬
‫‪39‬‬ ‫ﺗﻬﺮا‬
‫‪40‬‬ ‫ﺗﻬﺮﺗﻬﺮا‬
‫‪41‬‬ ‫ﺗﻬﻠﺘﻬﻼ‬
‫‪42‬‬ ‫ﺟﺘﺎ‬
‫‪43‬‬ ‫ﺟﮕﻤﮕﺎ‬
‫‪44‬‬ ‫ﺟﻬﺮﺟﻬﺮا‬
‫‪45‬‬ ‫ﺟﻬﻼ‬
‫‪46‬‬ ‫ﺟﻬﻠﻤﻼ‬
‫‪47‬‬ ‫ﺟﻬﻨﺠﻼ‬
‫‪48‬‬ ‫ﺟﻬﭩﻼ‬
‫‪49‬‬ ‫ﺟﻬﮍﺟﻬﮍا‬
‫‪50‬‬ ‫ﭼﭙﭽﭙﺎ‬
‫‪51‬‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﭼﺮوا‬
‫‪52‬‬ ‫ﭼﺮﭼﺮا‬
‫‪53‬‬ ‫ﭼﮑﺮا‬
‫‪54‬‬ ‫ﭼﻼ‬
‫‪55‬‬ ‫ﭼﻨﻮا‬
‫‪56‬‬ ‫ﭼﻮﻧﺪهﻴﺎ‬
‫‪57‬‬ ‫ﭼﮍﭼﮍا‬
‫‪58‬‬ ‫ﭼﻬﺎ‬
‫‪59‬‬ ‫ﭼﻬﺮﭼﻬﺮا‬
‫‪60‬‬ ‫ﭼﻬﻮ‬
‫‪61‬‬ ‫ﭼﻬﭩﭙﭩﺎ‬
‫‪62‬‬ ‫ﭼﮩﭽﮩﺎ‬
‫‪63‬‬ ‫ﺧﺮﺧﺮا‬
‫‪64‬‬ ‫ﺧﻨﺨﻨﺎ‬
‫‪65‬‬ ‫دﻧﺪﻧﺎ‬
‫‪66‬‬ ‫دوﮨﺮا‬
‫‪67‬‬ ‫دهﻮ‬ ‫دهﻼ‬ ‫دهﻠﻮا‬

‫‪124‬‬
‫‪Sr. #‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫‪Delete‬‬ ‫_وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪Verbs‬‬ ‫‪vowel‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪add‬‬
‫_¯ ا‬
‫‪1‬‬ ‫اﮐﺘﺎ‬
‫‪2‬‬ ‫اﮐﺴﺎ‬
‫‪3‬‬ ‫اﮐﻼ‬
‫‪4‬‬ ‫ﺁ‬
‫‪68‬‬ ‫دﮨﺮا‬
‫‪69‬‬ ‫رﺟﻬﺎ‬
‫‪70‬‬ ‫رو‬ ‫رﻻ‬ ‫رﻟﻮا‬
‫‪71‬‬ ‫ﺳﺘﺎ‬
‫‪72‬‬ ‫ﺳﺠﻬﺎ‬
‫‪73‬‬ ‫ﺳﺪهﺎ‬
‫‪74‬‬ ‫ﺳﺮﺳﺮا‬
‫‪75‬‬ ‫ﺳﻤﺎ‬ ‫ﺳﻤﻮ‬
‫‪76‬‬ ‫ﺳﻨﺴﻨﺎ‬
‫‪77‬‬ ‫ﺳﻮ‬ ‫ﺳﻼ‬
‫‪78‬‬ ‫ﺳﭩﭙﭩﺎ‬
‫‪79‬‬ ‫ﺳﭩﻬﻴﺎ‬
‫‪80‬‬ ‫ﺷﺮﻣﺎ‬
‫‪81‬‬ ‫ﻏﺮا‬
‫‪82‬‬ ‫ﻓﺮﻣﺎ‬
‫‪83‬‬ ‫ﮐﺴﻤﺴﺎ‬
‫‪84‬‬ ‫ﮐﻤﺎ‬ ‫ﮐﻤﻼ‬
‫‪85‬‬ ‫ﮐﭩﮑﭩﺎ‬
‫‪86‬‬ ‫ﮐﮍﮐﮍا‬
‫‪87‬‬ ‫ﮐﻬﺎ‬ ‫ﮐﻬﻼ‬ ‫ﮐﻬﻠﻮا‬
‫‪88‬‬ ‫ﮐﻬﺠﺎ‬ ‫ﮐﻬﺠﻼ‬
‫‪89‬‬ ‫ﮐﻬﻮ‬
‫‪90‬‬ ‫ﮐﻬﮍﮐﻬﮍا‬
‫‪91‬‬ ‫ﮔﺪرا‬
‫‪92‬‬ ‫ﮔﺪﮔﺪا‬
‫‪93‬‬ ‫ﮔﻨﮕﻨﺎ‬
‫‪94‬‬ ‫ﮔﻮا‬
‫‪95‬‬ ‫ﮔﭩﻬﺎ‬
‫‪96‬‬ ‫ﮔﮍﮔﮍا‬
‫‪97‬‬ ‫ﮔﻬﺒﺮا‬
‫‪98‬‬ ‫ﮔﻬﮕﻴﺎ‬
‫‪99‬‬ ‫ﮔﻬﻨﮕﻬﻨﺎ‬
‫‪100‬‬ ‫ﮔﮩﻨﺎ‬
‫‪101‬‬ ‫ﻟﺨﻠﺨﺎ‬
‫‪102‬‬ ‫ﻟﻠﭽﺎ‬
‫‪103‬‬ ‫ﻟﻨﮕﮍا‬
‫‪104‬‬ ‫ﻟﭩﻬﻴﺎ‬
‫‪105‬‬ ‫ﻟﮍﮐﻬﮍا‬
‫‪106‬‬ ‫ﻟﮩﺮا‬
‫‪107‬‬ ‫ﻟﮩﻠﮩﺎ‬
‫‪108‬‬ ‫ﻧﮩﺎ‬ ‫ﻧﮩﻼ‬ ‫ﻧﮩﻠﻮا‬

‫‪125‬‬
‫‪Sr. #‬‬ ‫‪Root‬‬ ‫‪Delete‬‬ ‫_وا‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪exception‬‬
‫‪Verbs‬‬ ‫‪vowel‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪add‬‬
‫_¯ ا‬
‫‪1‬‬ ‫اﮐﺘﺎ‬
‫‪2‬‬ ‫اﮐﺴﺎ‬
‫‪3‬‬ ‫اﮐﻼ‬
‫‪4‬‬ ‫ﺁ‬
‫‪109‬‬ ‫ورﻏﻼ‬
‫‪110‬‬ ‫ﭨﺮا‬
‫‪111‬‬ ‫ﭨﺮﮐﺎ‬
‫‪112‬‬ ‫ﭨﺮﭨﺮا‬
‫‪113‬‬ ‫ﭨﮑﺮا‬
‫‪114‬‬ ‫ﭨﻤﭩﻤﺎ‬
‫‪115‬‬ ‫ﭨﻨﭩﻨﺎ‬
‫‪116‬‬ ‫ﭨﻬﮑﺮا‬
‫‪117‬‬ ‫ﭨﻬﻨﭩﻬﻨﺎ‬
‫‪118‬‬ ‫ڈﺑﮉﺑﺎ‬
‫‪119‬‬ ‫ڈﮐﺮا‬
‫‪120‬‬ ‫ڈﮔﻤﮕﺎ‬
‫‪121‬‬ ‫ڈوﻧﮉا‬
‫‪122‬‬ ‫ڈهﺎ‬
‫‪123‬‬ ‫ڈهﻠﻤﻼ‬
‫‪124‬‬ ‫ڈهﻮ‬
‫‪125‬‬ ‫ﮨﭽﮑﭽﺎ‬
‫‪126‬‬ ‫ﮨﮑﻼ‬
‫‪127‬‬ ‫ﮨﻠﺴﺎ‬
‫‪128‬‬ ‫ﮨﻨﮑﺎ‬
‫‪129‬‬ ‫ﮨﻨﮉا‬
‫‪130‬‬ ‫ﮨﻨﮩﻨﺎ‬
‫‪131‬‬ ‫ﮨﮍﺑﮍا‬

‫‪Verbs ending with letter choti yeh and bari yeh are given below.‬‬

‫‪Sr.‬‬ ‫‪Root Verbs‬‬ ‫‪Delete‬‬ ‫‪Delete‬‬


‫‪#‬‬ ‫‪vowel‬‬ ‫‪vowel‬‬
‫۔ﻻ ‪add‬‬ ‫‪add‬‬
‫_¯ ا‬
‫‪1‬‬ ‫ﭘﯽ‬ ‫ﭘﻼ‬ ‫ﭘﻠﻮا‬
‫‪2‬‬ ‫ﺟﯽ‬
‫‪3‬‬ ‫ﺳﯽ‬
‫‪4‬‬ ‫دے‬ ‫دﻻ‬ ‫دﻟﻮا‬
‫‪5‬‬ ‫ﻟﮯ‬

‫‪126‬‬
B.3 Irregular verbs

Sr. # Root ‫_وا‬


Verbs
1 ‫ﮐﺮ‬ ‫ﮐﺮوا‬
2 ‫ﮨﻮ‬
3 ‫ﺟﺎ‬

127
Appendix C Nouns
C.1 NOUNS THAT TAKE SUFFIX BARI YEH ........................................................................... 131
C.1.1 BARI YEH ...................................................................................................................................... 131
C.1.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX BARI YEH ......................................................................... 131
C.1.3 HAMZA BARI YEH .......................................................................................................................... 132
C.2 NOUNS THAT TAKE SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ................................................... 132
C.2.1 VAO NOON GHUNNAH ................................................................................................................... 132
C.2.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ...................................................... 139
C.2.3 HAMZA VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................................... 139
C.3 NOUNS THAT TAKE SUFFIX VAO ...................................................................................... 140
C.3.1 VAO .............................................................................................................................................. 140
C.3.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX VAO ................................................................................. 147
C.3.3 HAMZA VAO .................................................................................................................................. 147
C.4 NOUNS THAT TAKE SUFFIX CHOTI YEH ........................................................................ 147
C.4.1 CHOTI YEH .................................................................................................................................... 147
C.4.2 HAMZA CHOTI YEH ........................................................................................................................ 150
C.4.3 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX CHOTI YEH ....................................................................... 151
C.4.4 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX ALIF NOON GHUNNAH ........................................................... 151
C.4.5 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX VAO ...................................................................................... 152
C.4.6 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ............................................................ 152
C.4.7 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX ALIF NOON GOAL HAY ........................................................... 153
C.5 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH TAY............................................................................. 153
C.5.1 YEH TAY ....................................................................................................................................... 153
C.5.2 HAMZA YEH TAY ........................................................................................................................... 154
C.5.3 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX YEH NOON GHUNNAH ............................................................ 154
C.6 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH ALIF TAY .................................................................. 154
C.6.1 YEH ALIF TAY ............................................................................................................................... 154
C.6.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX YEH ALIF TAY .................................................................. 155
C.7 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH HAY ............................................................................ 155
C.8 NOUNS THAT TAKE SUFFIX HAMZA YEH HAY ............................................................ 155
C.9 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH ALIF............................................................................ 156
C.9.1 YEH ALIF ....................................................................................................................................... 156
C.9.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX YEH ALIF.......................................................................... 156
C.10 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH NOON GHUNNAH.................................................... 156
C.10.1 YEH NOON GHUNNAH .................................................................................................................. 156
C.10.2 HAMZA YEH NOON GHUNNAH ..................................................................................................... 159
C.10.3 ALIF HAMZA YEH NOON GHUNNAH ............................................................................................. 159
C.10.4 DELETE LAST VOWEL AND ADD (HAMZA) YEH NOON GHUNNAH ................................................. 159
C.11 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH NOON ......................................................................... 160
C.11.1 YEH NOON................................................................................................................................... 160
C.11.2 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX YEH NOON ........................................................................... 160

128
C.12 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON GHUNNAH................................................... 160
C.12.1 ALIF NOON GHUNNAH ................................................................................................................. 160
C.12.2 NOON GHUNNAH ......................................................................................................................... 162
C.13 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF ..................................................................................... 163
C.13.1 ALIF ............................................................................................................................................ 163
C.13.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX ALIF ............................................................................... 163
C.14 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON HAY............................................................... 164
C.15 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF DO ZABAR................................................................ 164
C.16 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF TAY ............................................................................ 164
C.16.1 ALIF TAY ..................................................................................................................................... 164
C.16.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX ALIF TAY........................................................................ 165
C.16.3 FURTHER RULES CHOTI YEH ........................................................................................................ 165
C.17 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON ........................................................................ 166
C.18 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON CHOTI YEH................................................. 166
C.19 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF HAMZA CHOTI YEH ............................................. 166
C.19.1 ALIF HAMZA CHOTI YEH .............................................................................................................. 166
C.19.2 FURTHER RULES VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................... 167
C.19.3 FURTHER RULES YEH ALIF NOON GHUNNAH ................................................................................ 167
C.20 NOUNS THAT TAKE SUFFIX TAY ...................................................................................... 167
C.20.1 TAY ............................................................................................................................................. 167
C.20.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX TAY ............................................................................... 168
C.20.3 FURTHER RULES VAO .................................................................................................................. 168
C.20.4 FURTHER RULES VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................... 168
C.21 NOUNS THAT TAKE SUFFIX DAAL ALIF RAY................................................................ 169
C.22 NOUNS THAT TAKE SUFFIX SEEN TAY ALIF NOON.................................................... 169
C.23 NOUNS THAT TAKE SUFFIX NOON................................................................................... 169
C.23.1 NOON .......................................................................................................................................... 169
C.23.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX NOON ............................................................................. 170
C.24 NOUNS THAT TAKE SUFFIX NOON CHOTI YEH ........................................................... 170
C.24.1 NOON CHOTI YEH ........................................................................................................................ 170
C.24.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX NOON CHOTI YEH ........................................................... 170
C.25 NOUNS THAT TAKE SUFFIX GAF CHOTI YEH............................................................... 170
C.25.1 GAF CHOTI YEH ........................................................................................................................... 170
C.25.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX GAF CHOTI YEH .............................................................. 171
C.26 NOUNS THAT TAKE SUFFIX GOAL HAY ......................................................................... 171
C.26.1 GOAL HAY................................................................................................................................... 171
C.26.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX GOAL HAY ..................................................................... 172
C.27 DELETE LAST LETTER ......................................................................................................... 172
C.28 NOUNS THAT TAKE PREFIXES........................................................................................... 172
C.28.1 PREFIX BAY ................................................................................................................................. 173
C.28.2 PREFIX BAY BARI YEH ................................................................................................................. 173
C.28.3 PREFIX ALIF ................................................................................................................................ 173

129
C.28.4 PREFIX TAY ................................................................................................................................. 174
C.28.5 PREFIX MEEM .............................................................................................................................. 175
C.29 TEMPLATIC MORPHOLOGY IN NOUNS .......................................................................... 175
C.29.1‫ اﻓﻌﺎل‬............................................................................................................................................ 175
C.29.2‫ ﻓﻌّﺎل‬AND ‫ ﻓﻌﺎل‬.............................................................................................................................. 176
C.29.3‫ ﻓﻌﻮل‬............................................................................................................................................ 178
C.29.4‫ ﻓﻌﻴﻞ‬............................................................................................................................................. 179
C.29.5‫ ﻓﺎﻋﻞ‬............................................................................................................................................ 180
C.29.6‫ ﻣﻔﻌﻮل‬.......................................................................................................................................... 181
C.29.7‫ ﺗﻔﻌﻴﻞ‬............................................................................................................................................ 181
C.29.8‫ ﻓﻌﺎﻟﺖ‬........................................................................................................................................... 182
C.29.9‫ اﻓﺘﻌﺎل‬........................................................................................................................................... 184
C.30 WORDS THAT TAKE NO AFFIX .......................................................................................... 184
C.31 WORDS THOSE AFFIXATION WAS IGNORED................................................................ 189

130
‫‪This section shows categorization of nouns with respect to affixes. The data in this‬‬
‫‪section has not been verified. It has a lot of noise in it, especially due to erroneous‬‬
‫‪presence of some base verbs (which take same orthographic affixes as nouns do).‬‬

‫‪C.1 Nouns that take suffix bari yeh‬‬

‫‪C.1.1 Bari Yeh‬‬

‫۔ے ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 307‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative masculine plural‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Oblique masculine singular‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Masculine singular vocation‬‬

‫ﺁﺳﺘﺎن اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﺗﺎر اﺗﺎر اﺗﺎول اﺛﺎث اﭼﻨﺒﻬ اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﺎر ادهﻴﮍ اﻣﻨﮉ اﻧﺪاز اﻧﮕﺎر اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ‬
‫اﭨﮑﻞ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ ﺑﺎزار ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺴﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک‬
‫ﺑﻬﻴﻨﺲ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎردی ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮاﮨﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮل ﭘﻮﻧﮓ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻬ‬
‫ﭘﭩﻴﻴﺖ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﻞ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﮑﺎر ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﺗﺒﺎدل ﺗﺤﻒ ﺗﺨﺖ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻮز ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﺮ‬
‫ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﻠﻦ ﺗﻤﺎش ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺛﻘﺎل ﺛﻠﻢ ﺛﻮﺑﺎن ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﮍپ‬
‫ﺟﻬﮍک ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻮک ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ‬
‫ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﺣﺎﺋﺮ‬
‫ﺣﺎرث ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺪس ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﻔﺎر ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﻄﺮ داغ دﺑﻮچ دﺗﮑﺎر درﻧﺪ دﻻر دﻟﻴﻤﺎن دﻣﮏ‬
‫دوﺁب دهﺘﮑﺎر دهﺮﻣﭧ دهﺴﻦ دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﻴﺎڑی دﮨﺎﻧﮓ دﮨﮏ راج زﻣﺎن ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﻴﭧ‬
‫ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮩﻮل ﺳﻴﺎن ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎز‬
‫ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﻦ ﺷﺨﻞ ﺷﺮار ﺷﺮن ﺷﻌﺎر ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮل ﺷﮑﺮم‬
‫ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺰار ﺷﮩﮑﺎر ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺮاز ﺿﺎﺑﻂ ﻃﺒﻞ ﻋﺸﺎء ﻏﻮط ﻓﺮق ﻓﻼن ﻓﻴﺼﻞ ﻗﺎدم ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﻮرق‬
‫ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺰار ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺪ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﮍه ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ‬
‫ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﻻوی ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﮏ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﮕﺎن ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻮٹ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺮ ﻟﻴﭧ ﻣﺎپ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﺎﻧﮓ‬
‫ﻣﺮغ ﻣﺸﺖ ﻣﺼﺮع ﻣﻌﺮک ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﭩﻴﺎر ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺸﺎن ﻧﻘﺶ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﻴﻞ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﻤﻎ ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﮍ ﭨﻬﻨﮉ‬
‫ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻴﮍه ڈﻧﮉ ﮐﺎٹ ﮐﺮاه ﮐﺮﯾﺪ ﮐﻔﻮر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﮉ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮد ﮐﻮز ﮐﻮش ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮک ﮐﮍک ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ‬
‫ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺟﮏ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﻴﻞ ﮨﺮن ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻮک‬
‫ﮨﮍوﻧﮓ ﺑﻴﻠﭻ ﺗﺮک ﺷﺨﺺ ﮔﺠﺮ ﻣﺠﻤﻊ‬

‫‪C.1.2 Delete last letter and add suffix bari yeh‬‬

‫۔ے ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 480‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative masculine plural‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Oblique masculine singular‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Masculine singular vocation‬‬

‫‪131‬‬
‫اﭘﻼ اﺟﺎرﮦ اﺣﺎﻃہ اﮋدهﺎ اﺳﺘﺮا اﻓﺘﺮا اﻓﺴﺎﻧہ اﮐﻬﺎڑا اﻧﮕﺮﮐﻬﺎ اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ اﻧﭩﻴﻨﺎ اﻧﮉا اﯾﻨﭩﻴﻨﺎ ﺁﺳﺮا ﺁﻓﺘﺎﺑہ ﺁﻟﻮﺑﺨﺎرا ﺁﻟﻮﭼہ‬
‫ﺁﻣﻠہ ﺁﯾﻴﻨہ ﺑﭽﻬﮍا ﺑﺮﻣﺎ ﺑﺴﻮﻟہ ﺑﮑﻴﻼ ﺑﮕﻼ ﺑﻬﮕﻨﺎ ﺑﻬﻨﮕﮍا ﺑﻬﻨﻮرا ﺑﻬﻨﻴﺎ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ ﭘﺎﺋﻨﭽﺎ ﭘﺎﺟﺎﻣہ‬
‫ﭘﺎرا ﭘﭙﻮﭨﺎ ﭘﭙﻴﮩﺎ ﭘﺘﻼ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﭽﻬﻨﺎ ﭘﭽﻬﻮاڑا ﭘﭽﻬﻮرا ﭘﺮاﭨﻬﺎ ﭘﺮﭼﻬﺎﻧﻮا ﭘﺮﭼہ ﭘﺮﺧﭽہ ﭘﺮزﮦ ﭘﺮﮐﺎﻻ ﭘﺮﻧﺎﻻ ﭘﺮﻧﺪﮦ ﭘﺮواﻧہ‬
‫ﭘﺴﺘہ ﭘﺴﻴﻨﺎ ﭘﻠﮍا ﭘﻼ ﭘﻨﺠﺎرا ﭘﻨﺠﺮا ﭘﻨﺠہ ﭘﻨﮕﻮڑا ﭘﻮﺗﮍا ﭘﻮرا ﭘﻮڑا ﭘﭩﺎ ﭘﮉا ﭘﻬﭙﻮﻻ ﭘﻬﻨﺪﻧﺎ ﭘﻬﭩﺎ ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا ﭘﮩﺎڑا ﭘﮩﺮا ﭘﻴﺎدﮦ ﭘﻴﭙﺎ‬
‫ﭘﻴﺠﺎﻣہ ﭘﻴﺴہ ﭘﻴﺸہ ﭘﻴﻤﺎﻧہ ﭘﻴﭩﻬﺎ ﺗﺎرﮦ ﺗﺎﻻ ﺗﺎﻧﮕہ ﺗﺒﺼﺮﮦ ﺗﺴﻼ ﺗﮑﻼ ﺗﮑﺎ ﺗﮕﮍا ﺗﻠﻮا ﺗﻮﺗﻼ ﺗﻮدﮦ ﺗﻮا ﺗﻬﺎﻧہ ﺗﻬﻮﺗﻬﻼ ﺗﻬﻴﻼ‬
‫ﺟﺎﻣہ ﺟﺒﮍا ﺟﺬﺑہ ﺟﺮﺑﺎﻧہ ﺟﺮﺛﻮﻣہ ﺟﺮﮔہ ﺟﻔﺘہ ﺟﻼﮨﺎ ﺟﻤﻠہ ﺟﻤﻨﺒﻮﭨﺎ ﺟﻨﺪرا ﺟﻮﺗﺎ ﺟﻬﺎﻧﺴﺎ ﺟﻬﺮﻧﺎ ﺟﻬﺮوﮐﺎ ﺟﻬﮑﺎ‬
‫ﺟﻬﻮﭘﮍا ﺟﻬﻮﮐﻮا ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا ﺟﻬﻴﻨﮕﺎ ﺟﻴﺎﻻ ﺟﻴﺘﻨﺎ ﺟﻴﭩﻬﺎ ﭼﺎﭼﺎ ﭼﭙﺎ ﭼﭽﺎ ﭼﺮﺧہ ﭼﺮﮐﺎ ﭼﺮواﮨﺎ ﭼﺴﮑﺎ ﭼﻐﺎ ﭼﮑﻼ ﭼﮑﻮﺗﺮا‬
‫ﭼﮑﻮا ﭼﻠﻐﻮزﮦ ﭼﻨﺪﮦ ﭼﻨﺎ ﭼﻮﯾﺎ ﭼﻮب ﭼﻮزﮦ ﭼﻮﮐﺎ ﭼﻮﮔﺎ ﭼﻮﻧﭽﻼ ﭼﻮﻧﮕﺎ ﭼﻮﻧﺎ ﭼﭩﻴﺎ ﭼﻬﺎﺑﺎ ﭼﻬﺎﻟﻴہ ﭼﻬﺎﻻ ﭼﻬﺘﺎ ﭼﻬﺮا‬
‫ﭼﻬﮑﮍا ﭼﻬﻼوا ﭼـﻬﻼ ﭼﻬﻨﮑﻼ ﭼﻬﻮارا ﭼﻬﭩﮑﺎرا ﭼﻬﮩﺎرا ﭼﻬﻴﭽﻬﮍا ﭼﻬﻴﮑﺎ ﭼﮩﺮﮦ ﭼﻴﺘﻬﺮا ﭼﻴﻼ ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ ﺣﻮﺻﻠہ‬
‫ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ ﺧﺪﺷہ ﺧﻮﺷہ داﻧﯽ دﻋﻮی ذاﺋﻘہ ذراﻓہ رﺗﺒہ رﻧﺪا زﻣﺰﻣہ زﻧﺎﭨﺎ ﺳﺎﺟﻬﺎ ﺳﺎﻻ ﺳﺎﻧﺠﻬﺎ ﺳﺎﻧﭽہ ﺳﺎﻧﭩﺎ‬
‫ﺳﺎﯾہ ﺳﭙﻨﻮ ﺳﭙﻴﺮا ﺳﺘﺎرﮦ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﺮاﭘﺎ ﺳﺮاﯾہ ﺳﺮدا ﺳﺮﮐﻨﮉا ﺳﺮﮐہ ﺳﺮﻣہ ﺳﺮﮨﺎﻧہ ﺳﺮﯾﺎ ﺳﺮا ﺳﺴﺘﺎ ﺳﺴﺎ‬
‫ﺳﻔﻴﺪ ﺳﻔﻴﻨہ ﺳﻘﺎ ﺳﻠﻴﻘہ ﺳﻤﻮﺳﺎ ﺳﻨﺎﭨﺎ ﺳﻨﭙﻮﻟﻴﺎ ﺳﻨﮕﺘﺮﮦ ﺳﻨﮕﻬﺎڑا ﺳﻮڈا ﺳﭩﺎ ﺳﮩﺎرا ﺳﮩﺮا ﺳﻴﺎﭘﺎ ﺳﻴﺎرﮦ‬
‫ﺳﻴﺴہ ﺳﻴﻨہ ﺷﺮاﭨﺎ ﺷﺮﯾﻔہ ﺷﻌﺒہ ﺷﮑﺮﮦ ﺷﮕﻮﻓہ ﺷﻴﺮازﮦ ﺻﺤﻴﻔہ ﺻﺪﻗہ ﺻﺪﻣہ ﺻﻔﺤہ ﺻﻠہ ﺻﻮﺑہ ﻃﺒﻘہ ﻃﺮا‬
‫ﻃﻤﺎﻧﭽہ ﻃﻮﻃﺎ ﻃﻮﯾﻠہ ﻃﻴﺎﻧﭽہ ﻃﻴﻨﭽہ ﻋﺠﺐ ﻋﺪﺳہ ﻋﺮاﺑہ ﻋﺮﺻہ ﻋﻼﻗہ ﻋﻤﺮﮦ ﻋﮩﺪﮦ ﻏﺎﻟﻴﭽہ ﻏﺒﺎرا ﻏﻠﭽہ ﻏﻨﮉﮦ‬
‫ﻓﺎﺋﺪﮦ ﻓﺘﻨہ ﻓﺘﻮی ﻓﺮاﭨﺎ ﻓﺮﯾﻀہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻓﻠﺴﻔہ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﺎﻓﻠہ ﻗﺎﻓﻴہ ﻗﺒﺎﻟہ ﻗﺒﻴﻠہ ﻗﺒہ ﻗﺮﯾﻦ ﻗﺼہ ﻗﻀﻴہ ﻗﻠﻌہ ﻗﻮرﻣہ‬
‫ﻗﻮت ﻗﮩﻘﮩہ ﮐﺎرﺧﺎﻧہ ﮐﺎرﻧﺎﻣہ ﮐﺎﻧﺪهﺎ ﮐﺎﻧﭩﺎ ﮐﭙﮍا ﮐﺘﻬﺎ ﮐﺘﺎ ﮐﭽﻬﻮا ﮐﺪﮦ ﮐﺮاﯾہ ﮐﺮﺷﻤہ ﮐﻌﺒہ ﮐﻠﻤہ ﮐﻠﻴﺠﺎ ﮐﻼ ﮐﻨﺒﺎ‬
‫ﮐﻨﺪهﺎ ﮐﻨﺪﮦ ﮐﻨﮑﺠﻬﻮرا ﮐﻮﺋﻼ ﮐﻮﺑﺮا ﮐﻮﭼہ ﮐﻮﻻ ﮐﻮﭨﻬﺎ ﮐﻮڑا ﮐﻮا ﮐﭩﻮرا ﮐﭩﮩﺮا ﮐﭩﺎ ﮐﮍوی ﮐﻬﻤﺒﺎ ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا ﮐﻬﻮﻧﮉا‬
‫ﮐﻬﻮﯾﺎ ﮐﻬﮉا ﮐﻬﻴﺮا ﮐﻬﻴﺴﺎ ﮐﻬﻴﮍا ﮐﻴﭽﻮا ﮐﻴﮑﮍا ﮐﻴﻼ ﮐﻴﻤﺮا ﮐﻴﮍا ﮔﺎﺟﺎ ﮔﺎﻧﺎ ﮔﺎڑهﺎ ﮔﺒﺪا ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺘﮑﺎ ﮔﺘﺎ ﮔﺠﺮﯾﺎ ﮔﺠﻬﺎ‬
‫ﮔﭽﻬﺎ ﮔﺪهﺎ ﮔﺪا ﮔﺮدوارﮦ ﮔﺮدﮦ ﮔﺮﮐﺎ ﮔﮕﺮا ﮔﻠﭙﻬﮍا ﮔﻠﺪﺳﺘہ ﮔﻠﮕﻠہ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻨﮉاﺳﺎ ﮔﻨﮉ ﮔﻨﺎ ﮔﻮاﻻ ﮔﻮدا ﮔﻮردوارﮦ‬
‫ﮔﻮرﯾﻼ ﮔﻮﺷﻮارﮦ ﮔﻮﺷہ ﮔﻮڈا ﮔﭩﮑﺎ ﮔﭩﻬ ﮔﭩﺎ ﮔﮉرﯾﺎ ﮔﮉه ﮔﮉا ﮔﮍرﯾﺎ ﮔﮍوی ﮔﮍهﻮﻻ ﮔﮍهﺎ ﮔﮍا ﮔﻬﺎﮔﺮا ﮔﻬﺎﭨﺎ ﮔﻬﭙﻼ ﮔﻬﻤﻼ‬
‫ﮔﻬﻮﻧﮕﺎ ﮔﻬﻮڑا ﮔﻬﭩﻨﺎ ﮔﻴﻼ ﮔﻴﻨﺪا ﻻﭼﺎ ﻻروا ﻻرا ﻻوا ﻟﺒﺎدﮦ ﻟﺒﻠﺒہ ﻟﭽﻬﺎ ﻟﺤﻈہ ﻟﺴﻮڑا ﻟﻔﺎﻓہ ﻟﻔﮍا ﻟﻘﻤہ ﻟﮑﮍﺑﻬﮕﺎ ﻟﻤﺤہ‬
‫ﻟﻮﺑﻴﺎ ﻟﻮﻧﮉا ﻟﻮﭨﺎ ﻟﻮڑا ﻟﮍﮐﺎ ﻟﮩﺠہ ﻟﮩﻨﮕﺎ ﻣﺎﺗﻬﺎ ﻣﺎدﮦ ﻣﺎﻣﺎ ﻣﺎڑا ﻣﭽﻬﻴﺮا ﻣﺤﺎورﮦ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮدﮦ ﻣﺰﮦ ﻣﺴﺎﻟہ ﻣﺴﺨﺮﮦ‬
‫ﻣﺴﮑﻮرا ﻣﺴﻮڑهﺎ ﻣﺴﭩﻨﮉا ﻣﺸﻮرﮦ ﻣﺼﺎﻟﺤہ ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ ﻣﻌﺪﮦ ﻣﻌﺮﮐہ ﻣﻌﻤﺎ ﻣﻘﺪﻣہ ﻣﮑﺎﻟﻤہ ﻣﮑﻮڑا ﻣﮑﮍا‬
‫ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ ﻣﮑﻬﺎ ﻣﮑﺎ ﻣﻨﺠﻬﻼ ﻣﻨﺠﺎ ﻣﻨﮑﺎ ﻣﻨﮕﺘﺎ ﻣﻮﺗﻴﺎ ﻣﻮﭼﻨﺎ ﻣﻮرﭼہ ﻣﻮزﮦ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﻮﻧﮉهﺎ ﻣﻮﭨﺎ ﻣﻮڑهﺎ ﻣﭩﮑﺎ ﻣﮩﺎﺳﺎ ﻣﮩﺮﮦ‬
‫ﻣﮩﻴﻨﺎ ﻣﻴﻼ ﻣﻴﻨﮉهﺎ ﻣﻴﻮﮦ ﻣﻴﭩﻬﺎ ﻧﺎﺗﺎ ﻧﺎﺷﺘﺎ ﻧﺎﮐﺎ ﻧﺎﻻ ﻧﺎﻧﺎ ﻧﺮﻏہ ﻧﻴﻮﻻ وارا ورﺛہ وﻋﺪﮦ وﻟﻮﻟہ وﻟﻴﻤہ وڈﯾﺮا ﭨﭙﺎ ﭨﺨﻨﺎ ﭨﺮﻣﻮا‬
‫ﭨﺮﯾﻢ ﭨﮑﺎ ﭨﺎل ﭨﻠﮉا ﭨﻤﻼ ﭨﻨﮉا ﭨﻮﮐﺮا ﭨﻮﮐﺎ ﭨﻮﻧﮉا ﭨﻮﻧﺎ ﭨﻮﭨﮑﺎ ﭨﻮڈا ﭨﻬﭙﺎ ﭨﻬﻨﮕﻨﺎ ﭨﻬﭩہ ﭨﻬﻴﮑﺎ ﭨﻴﺴﻮا ﭨﻴﮑﺎ ﭨﻴﻼ ﭨﻴﭩﻮا ڈاﮐہ ڈﻧﮑﺎ‬
‫ڈﻧﮉا ڈورا ڈوﻧﮕﺎ ڈهﺎﻧﭽہ ﯾﺘﻬﻮڑا ﮨﺠﮍا ﮨﺮﮐﺎرﮦ ﮨﻔﺘہ ﮨﻤﺴﺎﯾہ ﮨﻴﺮا ﮨﻴﻮﻻ ﮨﻴﮩﻀہ ﭘﺘﺎ ﺣﻮاﻟہ ﻣﻌﺎوﺿہ ﻣﻼﺣﻈہ ﻣﻘﻮﻟہ ﭨﺎﮐﺎ‬
‫اﺳﺘﺨﺎرﮦ ﻣﺒﺎﺣﺜہ ﮔﺮﯾﻼ‬

‫‪C.1.3 Hamza bari yeh‬‬

‫۔ﺋﮯ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 18‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪). For this‬ے( ‪Orthographically this affix looks like an allomorphic form of suffix bari yeh‬‬
‫‪reason this affix has been placed here. However on observing the words given below this‬‬
‫‪affix seems to form genitive form of plural words (rather than being an allomorphic form‬‬
‫‪of bari yeh). Since this is not productive it has neither been discussed in the main text nor‬‬
‫‪has it been implemented.‬‬

‫اﯾﻔﺎ ﺑﺎزو ﺑﺎﻻ ﺑﻘﺎ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺮوپ ﭘﺎ ﭘﺮﺳﻮﺗﺎ ﭘﺮواﻧﭽﯽ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺧﻠﻔﺎ زاﻧﻮ ﺻﮩﺒﺎ ﮔﺪا ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺒﺘﻼ ﻣﻴﻨﺎ وزرا‬

‫‪C.2 Nouns that take suffix vao noon ghunnah‬‬


‫‪C.2.1 Vao noon ghunnah‬‬

‫‪132‬‬
‫۔وں ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 5326‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Plural Oblique‬‬

‫ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁراﺋﺶ ﺁري ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ‬
‫ﺁﺳﻤﺎن ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺳﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﻓﺮﯾﺪی ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻟﻮدﮔﯽ ﺁم ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻮزﮔﺎر‬
‫ﺁﻣﻮزﮔﺎری ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺎر ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﭽﻞ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی ﺁﻧﮑﻬ ﺁواز ﺁﮐﺎس ﺁﮐﺎش ﺁﮦ‬
‫ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ ﺁﮨﭧ اﺑﺎﺑﻴﻞ اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺎل اﺑﺎﻟﻴﺲ اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﺮی اﺑﺴﺎﺋﯽ اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﭘﻮاس‬
‫اﭘﭩﻦ اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺮاﺋﯽ اﺗﺮاک اﺗﺮواﺋﯽ اﺗﺼﺎف اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎس اﺗﮩﺎم اﺛﺎث اﺛﻴﻢ اﺟﺎزت اﺟﺮت اﺟﮕﺮ اﺟﮍواﺋﯽ‬
‫اﭼﻨﺒﻬ اﭼﮏ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎدﯾﺚ اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺴﺎن اﺣﮑﻢ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﻼف اﺧﺮوٹ اﺧﺰر اﺧﻴﺎر اداﺋﯽ‬
‫ادارت اداﺳﯽ ادب ادواﺋﻦ ادهﮍاﺋﯽ ادهﻴﮍ ادﮨﻢ ادﯾﺐ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اراﺑﭽﯽ اراﺿﯽ ارﺟﻞ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺟﻦ‬
‫ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﮏ اﺳﭩﻴﺸﻦ اﺳﮑﺎرف اﺳﮑﺎف اﺳﮑﺮﯾﻦ اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻮل اﺳﮑﻮﭨﺮ اﺳﮑﻴﻞ اﺳﮑﻴﻢ اﺳﻴﺮ‬
‫اﺳﻴﺮی اﺳﻴﺴﺮ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاب اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺷﻘﺎق اﺷﮏ اﺷﮩﺐ اﺻﺒﺎح اﺻﺮار اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ‬
‫اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎف اﺻﻨﺎﻓﺖ اﺻﻮل اﺻﻴﺪ اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺒﻄﯽ اﺿﻄﺮاب اﺿﻌﺎف اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺮاف‬
‫اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز اﻋﺘﺼﺎم اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ اﻋﺪﻟﯽ‬
‫اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻠﻢ اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺎدﯾﺖ اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر‬
‫اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮﻧﮕﯽ اﻓﺮوز اﻓﺰ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﺴﺮ اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل‬
‫اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ اﮔﺎﺋﯽ اﮔﺎﻟﺪان اﮔﻼﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ‬
‫اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺒﻢ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺠﺒﺮی اﻟﺠﻦ اﻟﺠﯽ اﻟﺤﺎن اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﭩﺮ اﻟﺴﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ اﻟﻔﺖ اﻟﻔﻦ اﻟﻤﺎری‬
‫اﻟﻤﺜﻞ اﻟﻨﮓ اﻟﻮس اﻟﭩﺎﺋﯽ اﻟﮑﻠﯽ اﻟﮑﭩﺮون اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﭽﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﯽ اﻟﻴﮑﺸﻦ اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻣﺎرﮔﯽ‬
‫اﻣﺎم اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺒﻴﻞ اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﭽﻮر اﻣﺮود اﻣﺮوز اﻣﺮﯾﻞ اﻣﻠﯽ اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﮩﺎر اﻣﯽ اﻣﻴﺪ‬
‫اﻣﻴﺮ اﻣﻴﭩﻬﺎﺋﯽ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺒﺎر اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﮍی اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺠﻴﺮ‬
‫اﻧﭻ اﻧﺪاز اﻧﺪام اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺸﻮرﻧﺲ اﻧﺼﺎف اﻧﻌﺎم اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﻠﯽ‬
‫اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﻨﺎس اﻧﮉﺳﭩﺮی اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻤﺎک اوﭘﻞ اوج اورﻧﮓ اورﯾﻨﭧ اوﻻد اون اوﻧﭻ اوﻧﮓ‬
‫اوﻧﮕﻬ اوﻧﭧ اوﻧﭩﺎﺋﯽ اوٹ اوڑهﺎﺋﯽ اﭨﺎﭼﯽ اﭨﺎری اﭨﮑﺎﺋﯽ اﭨﮑﻞ اﭨﮑﻼﺋﯽ اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اڑاﺋﯽ اڑﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎﺋﯽ‬
‫اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎش اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﺘﺎﺋﯽ اﮐﺘﻬﺮ اﮐﺮﻣﯽ اﮐﺴﺎﺋﯽ اﮐﺴﻞ اﮐﺴﻴﺮ اﮐﻮن اﮐﭩﻮﭘﺲ اﮐﮍ اﮐﻬﺮاﺋﯽ اﮐﻬﮍ‬
‫اﮐﻬﮍاﺋﯽ اﮐﻬﯽ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﮨﺘﻤﺎم اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎغ اﯾﺎل اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺠﻨﭧ اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﺮﯾﻞ‬
‫اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ اﯾﺼﺎل اﯾﻠﭽﯽ اﯾﻤﺎن اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻤﺮی اﯾﻨﺪهﻦ اﯾﻨﭧ اﯾﻮارڈ اﯾﻮان اﯾﭩﻢ اﯾﮍک اﯾﮍی اﯾﮑﺸﻦ اﯾﮑﭩﺮ‬
‫ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎب ﺑﺎپ ﺑﺎت ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎدام ﺑﺎدل ﺑﺎذل ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرک ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﺎزی‬
‫ﺑﺎزﯾﺎﺑﯽ ﺑﺎﺳﯽ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎغ ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎل ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﭽﺎﺋﯽ ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﺴﺮی‬
‫ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎورﭼﯽ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﺒﯽ ﺑﭙﻬﺮاﺋﯽ ﺑﺖ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﺠﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﭽﺖ‬
‫ﺑﭽﻼﺋﯽ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﻮراﺋﯽ ﺑﭽﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﯽ ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﺖ ﺑﺨﻴﻠﯽ ﺑﺪن ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی ﺑﺮادر ﺑﺮادری‬
‫ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮوﮐﺮ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﺰم ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﺮ‬
‫ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﺴﻮار ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﺎوت ﺑﻐﻞ ﺑﮕﮍاﺋﯽ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﮕﻴﻼﺋﯽ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس‬
‫ﺑﻼﺳﺎﺋﯽ ﺑﻼق ﺑﻼوت ﺑﻠﺐ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﺴﺎﺋﯽ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﮑﺎﺋﯽ ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﺪش ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ‬
‫ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪوق ﺑﻨﺪهﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮏ ﺑﻨﮑﺎراﺋﯽ ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻨﻴﺎد ﺑﻮاﺋﻠﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ ﺑﻮﺗﻞ ﺑﻮﺗﻬ ﺑﻮﺟﻬ‬
‫ﺑﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮری ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﺎﺋﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮍاﺋﯽ ﺑﮍهﺌﯽ ﺑﮍهﺎﺋﯽ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ‬
‫ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﮑﭧ ﺑﮑﻬﺮاﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﮕﻮان ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮر‬
‫ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮت ﺑﻬﻮﺳﯽ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﮑﮩﺎری ﺑﻬﻴﺪ ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍ‬
‫ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﻬﻴﮏ ﺑﻬﻴﮑﺎری ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد ﺑﮩﺘﺎن ﺑﮩﺮوپ ارﺷﺎد ارﻗﺐ ارﻣﺎن ارﻣﻐﺎن اروﺑﯽ ازﻋﺮ اﺳﺎرت اﺳﺎس‬
‫اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺎﻣﯽ اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﺘﺮی اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف اﺳﻄﺒﻞ اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر‬
‫اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺳﻢ اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﻤﮕﻠﺮ اﺳﻮدﯾﺖ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺎم اﺳﭩﺮاﺑﺮی اﺳﭩﻮل ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﮩﮑﺎﺋﯽ‬
‫ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺎع ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺘﺎﺋﯽ ﺑﻴﺞ ﺑﻴﺪ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮓ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻞ ﺑﻴﻤﺎر‬
‫ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎری ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﻬﮏ ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮ ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﭗ ﭘﺎﺋﭙﺮ ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪان ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﻠﭧ‬
‫ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﺋﻴﺪان ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﭘﮍ ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﺗﻬﻮد ﭘﺎﺗﻬﻮدهﯽ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎدرن ﭘﺎدری ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎدﺷﺎﮨﯽ‬
‫ﭘﺎدی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎردی ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﺳﻞ ﭘﺎرﺳﯽ ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﻟﻴﻤﻨﭧ ﭘﺎرﻧﻴﺘﻬﮏ ﭘﺎرﭨﻨﺮ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎرک ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎگ ﭘﺎﮔﻞ‬
‫ﭘﺎل ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﻣﺴﭧ ﭘﺎن ﭘﺎﻧﭽﺎل ﭘﺎﻧﺪری ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﭧ‬
‫ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﺰ ﭘﺎﯾﻞ ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﺒﻦ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻦ‬
‫ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻬﺮ ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺘﻴﻬﺮ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﺠﺎری ﭘﭽﺮ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری‬
‫ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﯽ ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺎل ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺪر ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﺋﺸﭽﺖ ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮات ﭘﺮاﺟﻴﮑﭧ ﭘﺮار‬

‫‪133‬‬
‫ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاﻧﮕﻦ ﭘﺮاﻧﻦ ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮاﮨﯽ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﺎﮦ ﭘﺮﺑﻮده‬
‫ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﺎرن ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮی ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮﭼﻢ‬
‫ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎر ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮداز ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮس ﭘﺮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ‬
‫ﭘﺮﮔﺎﻟﯽ ﭘﺮﻣﺎن ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮواز ﭘﺮواﻧﭽﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮورش ﭘﺮوری ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮوﮔﺮام ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ‬
‫ﭘﺮوﻧﺲ ﭘﺮﮐﺎش ﭘﺮﮐﺎٹ ﭘﺮﮐﺮم ﭘﺮﮐﭧ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺎر ﭘﺴﺘﺎن ﭘﺴﺘﯽ‬
‫ﭘﺴﺮ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻨﺪ ﭘﺴﭩﻦ ﭘﺴﻴﮍی ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﺖ ﭘﺸﻨﮓ ﭘﺸﻮاز ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ‬
‫ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی ﭘﮕﮍ ﭘﮕﮍی ﭘﻼﺳﭩﮏ ﭘﻼن ﭘﻼﻧﭧ ﭘﻼٹ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﺴﺘﺮ ﭘﻠﻤﺒﺮ‬
‫ﭘﻠﻨﮓ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻠﻴﺮ ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻠﻴﮉر ﭘﻠﻴﮑﺎرڈ ﭘﻤﭗ ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻤﻔﻠﭧ ﭘﻦ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﺎﮦ‬
‫ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﺮ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﭽﺮ ﭘﻨﭽﻦ ﭘﻨﺪار ﭘﻨﺪی ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﺎری‬
‫ﭘﻨﺴﺎوی ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﻮاڑی ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉوﻟﻢ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﭽﺮ ﭘﻨﮑﻬ‬
‫ﭘﻨﮑﻬﮍی ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻨﯽ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮﺋﻨﭧ ﭘﻮﺋﭧ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﺮ ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺟﻬﺎری ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮﻟﻨﮓ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﻧﮓ ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﭨﻠﯽ‬
‫ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڈر ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﭧ ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎﺧﯽ ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﺎش ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﭩﺮی ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻢ ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻮاری ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻞ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﭩﻴﻴﺖ‬
‫ﭘﮉم ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوس ﭘﮍوﺳﻦ ﭘﮍوﺳﯽ ﭘﮍوﺳﻴﺖ ﭘﮍک ﭘﮍهﺎﺋﯽ ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﮑﺎﺋﯽ ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﮑﻮڑی‬
‫ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی ﭘﻬﺎﭨﮏ ﭘﻬﺒﺎﺋﯽ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ‬
‫ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺘﺮ ﭘﻬﺮاﺋﯽ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ ﭘﻬﺴﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ‬
‫ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی‬
‫ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮس ﭘﻬﻮﻻﺋﯽ ﭘﻬﻮﻧﺲ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﻮﮨﺎر ﭘﻬﭩﺎﺋﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﭩﮑﯽ‬
‫ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﮍوی ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر‬
‫ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﻨﭻ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ ﭘﮩﮍ ﭘﮩﻴﻠﻮان ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ‬
‫ﭘﻴﭙﺮ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺞ ﭘﻴﭻ ﭘﻴﭽﺶ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﭽﻬ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮن‬
‫ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﺎر ﭘﻴﺴﻨﺠﺮ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺴﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﻨﭧ ﭘﻴﺸﻮاز‬
‫ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﮓ ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻠﺲ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﻨﭧ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺪ‬
‫ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﺸﻦ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮ ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻨﭩﻨﮓ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﭩﺮن ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮉل ﭘﻴﮍ ﭘﻴﮏ ﭘﻴﮑﺎر‬
‫ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﭧ ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻮت ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺲ‬
‫ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎزی ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎل ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوان‬
‫ﺗﺎٹ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎڑﻟﯽ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﺎدل ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪل ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺰی‬
‫ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺠﻮری ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﭽﻬﮏ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮی‬
‫ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻒ ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺗﺨﺖ‬
‫ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪاﺑﺮ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪوﯾﻦ‬
‫ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮐﮍی ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
‫ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮری ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﺮ ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ‬
‫ﺗﺮﻣﭽﯽ ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻨﭩﮏ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﻠﻂ ﺗﺴﮑﻴﻦ‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻨﮕﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺎﻋﺪ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ‬
‫ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺎد ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ‬
‫ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﺎری ﺗﻐﺪری ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ‬
‫ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻔﮏ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ‬
‫ﺗﮕﺎور ﺗﮕﺪار ﺗﮕﺮ ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼزم ﺗﻼﻃﻢ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺗﻠﻐﺮاف ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ‬
‫ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻠﻮار ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪن ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ‬
‫ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﺶ ﺗﻤﻮل ﺗﻤﮍی ﺗﻤﮏ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺨﻮاﮦ‬
‫ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺪور ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺪﮨﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮر ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط‬
‫ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﭘﭽﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮری ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺪ ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﻮڑ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﻮی ﺗﮍاق ﺗﮍخ ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺎری ﺗﮑﺎﻓﻞ‬
‫ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮات ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻠﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل ﺗﮑﻮن‬
‫ﺗﮑﮍی ﺗﮑﻬﺎر ﺗﻬﺎﺋﺮاﺋﮉ ﺗﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﭙﮍ ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ‬
‫ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻦ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮉی ﺗﻬﮑﺎر ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﺴﺲ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﻬﻴﭩﺮ ﺗہ‬
‫ﺗﮩﺠﺪ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻤﺪ ﺗﮩﻮار ﺗﮩﻮد ﺗﮩﮍ ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺘﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮس ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب‬
‫ﺗﻴﺰک ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻎ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻠﻨﯽ ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻤﻢ ﺗﻴﻨﺎﻣﻮ ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﻮر ﺗﻴﻮراءی ﺗﻴﻮل ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎر ﺛﺎﻗﻮل‬
‫ﺛﺎﻟﻴﻞ ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﺘﯽ ﺛﺒﻮت ﺛﺒﻮر ﺛﺞ ﺛﺠﻮج ﺛﺨﻦ ﺛﺮرﯾﺪ ﺛﺮم ﺛﻌﻠﺐ ﺛﻐﺮ ﺛﻔﻞ ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﺐ‬
‫ﺛﻘﻼن ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﺞ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﺮ ﺛﻤﻦ ﺛﻨﺎﺋﯽ ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻨﺪوﮦ ﺛﻨﯽ ﺛﻮاج ﺛﻮاﻧﯽ ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﺋﯽ‬
‫ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺎگ ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎوداﺋﯽ ﺟﺎوﯾﺪ‬

‫‪134‬‬
‫ﺟﺎٹ ﺟﺎﮦ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﮍی ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﺎﺋﯽ ﺟﺘﻦ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺪال ﺟﺪت‬
‫ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺬام ﺟﺬر ﺟﺮاب ﺟﺮات ﺟﺮاﺛﻴﻢ ﺟﺮاح ﺟﺮﺳﯽ ﺟﺮم ﺟﺮﻧﻞ ﺟﺮﯾﺪ ﺟﺰم ﺟﺴﺎرت‬
‫ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﺴﻢ ﺟﺸﻦ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻔﺮ ﺟﮕﺎر ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕﻨﯽ ﺟﮕہ ﺟﻼ ﺟﻼ‬
‫ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻠﻮس ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻠﻴﺲ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﭗ ﺟﻤﺪهﮍ ﺟﻤﻌﺪار‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻞ ﺟﻤﻢ ﺟﻤﻨﻴﺰﯾﻢ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻮد ﺟﻤﮩﻮر ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎب ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ‬
‫ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺮﯾﭩﺮ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮن ﺟﻨﮑﺸﻦ ﺟﻮاﺋﯽ ﺟﻮاب ﺟﻮار ﺟﻮارن‬
‫ﺟﻮان ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺑﻦ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮس ﺟﻮﺷﺪان ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻮﻧﻴﺮ ﺟﻮٹ ﺟﻮﮐﺮ‬
‫ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻮﮨﮍ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﮉام ﺟﮍ ﺟﮍی ﺟﻬﺎﺑﺮی ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ ﺟﻬﺎﻧﻮﻟﯽ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﮑﻞ ﺟﻬﺎڑ‬
‫ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ ﺟﻬﻮم ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻬﻮٹ‬
‫ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮑﮍ ﺟﻬﻴﻞ ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎز ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺎن ﺟﮩﺖ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺒﻬ‬
‫ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻞ ﺟﻴﻠﺮ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری ﺟﻴﻮﻟﺮ ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﭩﻬ ﺟﻴﮏ ﺟﻴﮑﭧ ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎﭘﮍ‬
‫ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎدر ﭼﺎرﺟﺮ ﭼﺎرﺟﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎرٹ ﭼﺎرﭨﺮ ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻻن ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎم ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎﻧﺪ‬
‫ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﺴﻠﺮ ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎوش ﭼﺎول ﭼﺎٹ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﺎﮐﺮی ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭙﺮاﺳﻦ‬
‫ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺘﺎری ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ ﭼﺮن ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ‬
‫ﭼﺴﮑﯽ ﭼﺸﻢ ﭼﻎ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻠﻤﭽﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﻦ ﭼﻤﻨﯽ ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻤﮏ‬
‫ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﺎری ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ‬
‫ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻨﮉال ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﺗﮍ ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮٹ‬
‫ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑان ﭼﻮڑی ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪاری ﭼﻮﮨﻦ ﭼﻮﮨﯽ‬
‫ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﺎن ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮍﯾﻤﺎر ﭼﮑﻦ ﭼﮑﻮر ﭼﮑﻮی ﭼﮑﮍاﻟﻮی ﭼﮑﯽ ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎپ‬
‫ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎج ﭼﻬﺎﭼﻬ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﭙﮍ‬
‫ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﺘﺮی ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﻮرﭘﻦ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ ﭼﻬﻠﻨﯽ ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﮍ ﭼﻬﻠﮏ‬
‫ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﻮﭼﮏ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﮩﺎوٹ‬
‫ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﭙﮍ ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺘﻞ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻞ‬
‫ﭼﻴﻠﻨﺞ ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﭼﻴﻨﻞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﭼﻴﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺋﺾ ﺣﺎﺟﺖ ﺣﺎﺟﯽ ﺣﺎرث ﺣﺎﺳﺪ‬
‫ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﻣﯽ ﺣﺒﺎب ﺣﺒﺲ ﺣﺒﺸﯽ ﺣﺒﻖ ﺣﺘﻒ ﺣﺘﻢ ﺣﺞ ﺣﺠﺎب ﺣﺠﺎﺑﺖ‬
‫ﺣﺠﺎم ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺠﺎﻣﻨﯽ ﺣﺠﺎﻣﯽ ﺣﺠﺐ ﺣﺠﺰ ﺣﺠﻦ ﺣﺪ ﺣﺪاﺋﻖ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪب ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪور‬
‫ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮ ﺣﺮاﺋﯽ ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮﺑﻴﺎت ﺣﺮج ﺣﺮﺷﻒ‬
‫ﺣﺮص ﺣﺮف ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮم ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺮﯾﻒ ﺣﺰب ﺣﺰذ ﺣﮋ ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم‬
‫ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺪ ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻞ ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮ ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﺎر ﺣﺼﺎن ﺣﺼﺮم‬
‫ﺣﺼﻦ ﺣﺼﻮﻟﺖ ﺣﻀﺮت ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻴﺾ ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺎن ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼﻧﯽ ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻼب ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻮاﺋﻦ‬
‫ﺣﻠﻮاﺋﯽ ﺣﻠﻮان ﺣﻠﻴﻒ ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻖ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ‬
‫ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﻮاری ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻮاﻟﯽ ﺣﻮب ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮏ ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻢ‬
‫ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﻴﺎﮐﺖ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ ﺣﻴﺮت ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺋﺾ‬
‫ﺧﺎب ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎدم ﺧﺎر ﺧﺎری ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﺷﺎک ﺧﺎﺻﮑﯽ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻣﯽ ﺧﺎن ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﻦ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺎﻧﻴﺰی ﺧﺎوش ﺧﺎول ﺧﺎوﻧﺪ ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﮐﺸﯽ ﺧﺎﮐﻴﺎت ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎز‬
‫ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم ﺧﺘﻢ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺧﭽﺮ ﺧﺪاﻧﯽ ﺧﺪر ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺪود ﺧﺪی ﺧﺬل ﺧﺮاج ﺧﺮاد‬
‫ﺧﺮار ﺧﺮاز ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮاش ﺧﺮاﻃﻴﻦ ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮاﻧﭧ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ ﺧﺮد‬
‫ﺧﺮدار ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﮔﻮش ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰ ﺧﺰاﻧﭽﯽ‬
‫ﺧﺰف ﺧﺰﻧﺪ ﺧﺲ ﺧﺴﺘﺎوی ﺧﺴﺮال ﺧﺸﺖ ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر‬
‫ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻀﺎب ﺧﻄﺌﻴﺖ ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺐ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻤﯽ ﺧﻄﻴﺐ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻄﻴﻦ ﺧﻔﺖ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻞ ﺧﻼط‬
‫ﺧﻼع ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻠﻴﻞ ﺧﻠﻴﻠﯽ ﺧﻢ ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺎﺳﯽ‬
‫ﺧﻤﺮک ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺎزﮔﯽ ﺧﻤﻴﺮی ﺧﻦ ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﭽﺮی ﺧﻨﺪق ﺧﻨﺰﯾﺮ ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ‬
‫ﺧﻮاﺟﮕﯽ ﺧﻮار ﺧﻮارﮔﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﯽ ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮت‬
‫ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮر ﺧﻮراب ﺧﻮراک ﺧﻮردن ﺧﻮرﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮری ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ ﺧﻮض ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل‬
‫ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤ داﺋﯽ داﺋﻴﺮ داﺗﻦ داج داخ داﺧﻦ داد دادار دادر دادﮔﺎﮦ دادی دار داردان دارﻣﻮش دارﻣﯽ‬
‫دارﻧﺪﮔﯽ دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ داﺳﯽ داﻋﯽ داغ داﻓﻊ دال داﻻن دام داﻣﺎد داﻣﺎس داﻣﻦ داﻣﯽ داﻧﺖ‬
‫داﻧﺘﯽ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داڑه داڑهﯽ داﮐﻬ داﮨﻮل دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺗﻮن دﺗﮏ‬
‫دﺗﮑﺎر دﺛﻮر دﺟﺎج دﺟﻞ دﭼﮏ دﭼﻬﻦ دﺣﻴﺖ دﺧﺘﺮ دﺧﺪار ددهﯽ ددهﻴﺎل در دراب درادر درار دراز دراﻧﺖ دراﻧﺘﯽ‬
‫دراﻧﯽ دراڑ دراﮨﺘﯽ دراﯾﺖ درﺑﺎب درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺑﯽ درﺧﺖ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺧﻢ‬
‫درﺧﻮاﺳﺖ درداب دردار درز درزی درس درﺳﺘﮕﺎری درﺳﻦ درﮔﺎﮦ درﮔﺖ درم درﻣﺎن درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻣﻦ‬
‫درﻧﺪ درﻧﮓ دروان درود دروٹ دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ درﮨﻢ دری درﯾﺎﻓﺖ درﯾﺘﯽ دزد دﺳﺎد‬
‫دﺳﺎود دﺳﺘﺎر دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮏ دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات‬

‫‪135‬‬
‫دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم دﻋﻮت دف دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﺘﺮ دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻌﺪار دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق‬
‫دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﮔﯽ دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻻک دﻟﺐ دﻟﺒﻨﺪ دﻟﺘﯽ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد دﻟﺪل دﻟﺪوذی‬
‫دﻟﻔﻴﻦ دﻟﮍی دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻤﺎن دم دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﺎغ دﻣﺎﻣﯽ دﻣﭙﻞ دﻣﻦ دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮍی دﻣﮏ دن دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ‬
‫دﻧﺪان دﻧﺪن دﻧﮕﻞ دﻧﮉ دوﺁب دواب دوات دوار دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دوال دور دوراﺋﯽ دورس دورﻣﭧ دوری دوزار دوزخ‬
‫دوﺳﺖ دوش دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﺖ دوﻟﮕﯽ دوﻧﺪ دوﻧﯽ دوڑی دوﮐﻮل دوﮨﺎﺋﯽ دوﮨﺘﯽ دوﮨﺮ دوﯾﺶ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن‬
‫دﮐﺘﺮ دﮐﻨﺪاری دﮐﻮل دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎت دهﺎرهﯽ دهﺎری دهﺎﻣﻦ دهﺎن دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر‬
‫دهﭽﯽ دهﺮاﺋﯽ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﺮﺗﯽ دهﺮم دهﺮﻣﭧ دهﺮﮐﺖ دهﺮﯾﻞ دهﺴﻦ دهﻤﺎر دهﻤﺎل دهﻤﻴﺎﮦ‬
‫دهﻨﺪ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻮی دهﻨﻴﺲ دهﻮﺑﯽ دهﻮپ دهﻮﺗﯽ دهﻮل دهﻮﻧﺲ دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ‬
‫دهﮍواﺋﯽ دهﮑﺎری دهﻴﺎن دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺎﻧﯽ دﮨﺘﺎن دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ‬
‫دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﻠﻴﺰ دﮨﻦ دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎر دﯾﺎن دﯾﺎﻧﺖ دﯾﭗ دﯾﭙﺎؤﻟﯽ دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺮ دﯾﺲ دﯾﺸﻨﯽ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻨﺎر‬
‫دﯾﻮار دﯾﻮاﻧﮕﯽ دﯾﻮدار دﯾﻮر دﯾﻮل دﯾﻮوال دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی ذات ذاﺗﻴﺖ ذﺑﻴﺢ ذﻣﯽ ذﮐﺮ ذﮨﻦ‬
‫رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻔﻞ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﺑﻦ رات راج راﺟﭙﻮت راﺟﻠﻴﺖ راﺟﻦ راﺣﺖ راﺣﻢ رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ‬
‫راﺷﻴﺖ راﺿﯽ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ راﻗﻢ راﻗﻤﻴﺖ راگ رال ران راﻧﺠﻬﻦ راﻧﯽ راﭨﻬﻮر راڈ راڈار راﮐﺐ‬
‫راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻊ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮐﭧ راﮦ راﮨﺐ راﮨﺒﻴﺖ راﮨﯽ رﺑﺎب رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﺎط رﺑﺎﻋﯽ رﺑﻦ رﺑﮍ رﭘﻮرٹ رت رﺗﻴﻠﻴﺖ‬
‫رﺟﺎﺋﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺤﺎن رﺟﺴﭩﺮ رﺟﺴﭩﺮار رﺟﺴﭩﺮی رﺟﻌﺖ رﺟﻞ رﺟﻤﻨﭧ رﺣﻞ رﺣﻠﺖ رﺣﻢ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رخ‬
‫رﺧﺖ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺘﯽ ردی ردﯾﻒ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﺳﭩﺮی رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎر‬
‫رﺳﺘﮕﺎری رﺳﺘﻤﯽ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮل رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﭩﻮران رﺳﯽ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ رﺷﻮف رﺷﮏ رﺷﯽ رﺷﻴﺪی‬
‫رﺿﻮاﻧﯽ رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﺐ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻞ رﻓﻮﮔﺮ‬
‫رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻓﻴﻖ رﻗﺎﺑﺖ رﻗﺎص رﻗﺎﺻﻴﺖ رﻗﺖ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻗﻢ رﻗﻴﺐ رﻗﻴﻘﺖ رﻣﭙﯽ رﻣﺰ رﻣﻮز رن رﻧﺞ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج‬
‫رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ رواﯾﺖ روﺑﻠﯽ روﺑﻮٹ روﺑﮑﺎر روح روزن روﺳﭩﺮم روﺷﻨﺎﺋﯽ روف روﻣﺎل روﻣﺎن روﻧﻖ روﭨﯽ روڑی روﮐﺮ‬
‫روﮐﮍ رﭨﯽ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ رﮐﻦ رﮐﻮب رﮐﻮع رﮐﻬﺸﮏ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﺎﺋﯽ رﮨﺲ‬
‫رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺘﯽ رﯾﭽﻬ رﯾﺤﺎﻧﯽ رﯾﺪاﺳﯽ رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺴﻴﻮر رﯾﺸﻢ رﯾﻔﺮی رﯾﻔﻞ رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﻨﮉﯾﺮ رﯾﻮﻧﺪ رﯾﻮڑی‬
‫رﯾﮉر رﯾﮍه رﯾﮍهﯽ زاﺋﻞ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زاد زاﻧﯽ زﺑﺎن زﺑﺮ زﺑﺮدﺳﺖ زﺑﻮن زپ زﭼﮕﯽ زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زدﮔﯽ زراع‬
‫زراﻋﺖ زرع زرﻻک زرک زرﮦ زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻟﻒ زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻣﺎم زﻣﺎن زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان‬
‫زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زواﺟﯽ زوال زور زوری زﮐﺎم زﮨﺎب زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﺮﮔﯽ زﯾﻦ زﯾﻨﺎن زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﺮ‬
‫ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺑﻦ ﺳﺎﭘﺮ ﺳﺎﺟﻬﯽ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬
‫ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎروان ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎزن ﮨﺎر ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ ﺳﺎس ﺳﺎﺳﺮﻟﻴﭧ ﺳﺎﺳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻗﻦ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﺎل‬
‫ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻤﻦ ﺳﺎﻟﻦ ﺳﺎﻟﮏ ﺳﺎﻟﯽ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎﻣﺪرﮐﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺢ‬
‫ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺎﻧﭩﯽ ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﮑﯽ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺳﭙﺮﻧﮓ ﺳﭙﺮواﺋﺰر ﺳﭙﻼﺋﯽ ﺳﭙﻮﺗﺎﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﭙﻴﮉ ﺳﭙﻴﮑﺮ‬
‫ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺘﺎر ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻢ ﺳﺘﻮن ﺳﺘﻮﻧﯽ ﺳﺘﻬﺎن ﺳﺘﻬﺘﯽ ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﺎف ﺳﺠﻨﯽ‬
‫ﺳﺤﺞ ﺳﺤﺮ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺎم ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺨﻦ ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪر ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاب ﺳﺮاج‬
‫ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ ﺳﺮاغ ﺳﺮاوگ ﺳﺮاون ﺳﺮاوک ﺳﺮاﮨﯽ ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮج ﺳﺮﺟﻦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮدار‬
‫ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻓﻴﺖ ﺳﺮگ ﺳﺮﮔﺒﺎش ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ ﺳﺮﻣﻨﮉل ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮن ﺳﺮﻧﭽﯽ‬
‫ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوپ ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮوج ﺳﺮوش ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﭨﻴﻔﻴﮑﻴﭧ‬
‫ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﺮﮐﺲ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ ﺳﺮی ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺮﯾﺮ ﺳﺮﯾﺶ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻄﻮت ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت‬
‫ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺎری ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮ ﺳﻔﺮﺟﻞ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻔﻮن ﺳﻔﻴﺮ ﺳﻘﺎل ﺳﻘﻦ‬
‫ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﮕﺎر ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻼﺟﻴﺖ ﺳﻼح ﺳﻼخ ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﺎن‬
‫ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﺰ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﺪهﯽ‬
‫ﺳﻤﺮوت ﺳﻤﻨﺪ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺎر ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻨﭩﺮ ﺳﻨﯽ ﺳﻮﺋﯽ‬
‫ﺳﻮال ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﺋﯽ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮر ﺳﻮراخ ﺳﻮرت ﺳﻮرج ﻣﮑﻬﯽ ﺳﻮز‬
‫ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﺳﻦ ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ ﺳﻮﻟﯽ ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮٹ ﺳﻮﮐﻦ ﺳﻮﯾﭩﺮ ﺳﭩﺎل ﺳﭩﺮﯾﭽﺮ ﺳﭩﻮری‬
‫ﺳﭩﻮل ﺳﭩﮏ ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﭩﻴﺞ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮍان ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺎرف ﺳﮑﺮی ﺳﮑﺮﯾﻦ ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮل ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ‬
‫ﺳﮑﻮﭨﺮ ﺳﮑﻬ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﭻ ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮑﻴﻨﮉل ﺳﮩﺮی ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮل ﺳﮩﻮﻟﺖ ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ‬
‫ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎق ﺳﻴﺎل ﺳﻴﺐ ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺪ ﺳﻴﺮت ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻠﻴﻮٹ‬
‫ﺳﻴﻤﺮغ ﺳﻴﻤﻴﻨﺎر ﺳﻴﻦ ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﻨﭧ ﺳﻴﻨﭩﺮ ﺳﻴﭧ ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ ﺳﻴﭩﯽ ﺳﻴﮍهﯽ ﺳﻴﮑﺮم‬
‫ﺳﻴﮑﺮﭨﻴﺮی ﺳﻴﮑﺸﻦ ﺳﻴﮑﮍ ﺷﺎب ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎت ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎدی ﺷﺎرح ﺷﺎرع‬
‫ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺎور ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮦ‬
‫ﺑﻠﻮط ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎب ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﻧﯽ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ‬
‫ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ ﺷﺒﯽ ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﭗ ﺷﭙﺮ‬
‫ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺘﺮﻣﺮغ ﺷﺠﺮ ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪت ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب ﺷﺮاﻓﺖ‬
‫ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮٹ ﺷﺮی ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﺮﯾﻤﺎن‬
‫ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻐﻞ‬

‫‪136‬‬
‫ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻔﭧ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﺠﻢ ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺎر‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﻓﻊ ﺷﻮب ﺷﻮﺧﻴﺖ ﺷﻮدر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرش ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ‬
‫ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﻮل ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﭨﻨﮓ ﺷﻮﮐﺖ ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﻮﮨﺮ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮑﺎرن ﺷﮑﺎری ﺷﮑﺎﯾﺖ‬
‫ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮑﻨﺠﻴﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﺎﻣﺖ‬
‫ﺷﮩﺒﺎز ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺰار ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﻮت‬
‫ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮ ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ ﺷﻴﺸﻢ‬
‫ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎن ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺷﻴﻨﺮ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺷﻴﮉ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺑﻦ‬
‫ﺻﺎﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺤﻦ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺪﯾﻖ‬
‫ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﺮاف ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻌﻮد ﺻﻒ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪوق ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ‬
‫ﺻﻨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ ﺻﻮر ﺻﻮرت ﺻﻮﻓﯽ ﺻﻴﺎد ﺻﻴﺪ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺎﺣﮏ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﺮب ﺿﻼل‬
‫ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻞ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﺮف ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﺮق ﻃﺮﯾﻖ ﻃﺸﺖ ﻃﻌﺎم ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼب ﻃﻼق‬
‫ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﻮر ﻃﻮﻃﯽ ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮق ﻃﻮل ﻃﮩﺎرت ﻃﻴﻒ ﻃﻴﻮر ﻇﺎﮨﺮ ﻇﺮاﻓﺖ‬
‫ﻇﺮف ﻇﺮوف ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎذل ﻋﺎرض ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻃﺮ ﻋﺎﻓﻴﺖ‬
‫ﻋﺎق ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺒﺎد ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺒﻴﺪ ﻋﺘﺎب ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺠﻠﺖ ﻋﺠﻤﻴﺖ ﻋﺪاﻟﺖ‬
‫ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺬاب ﻋﺬر ﻋﺮاﺋﺲ ﻋﺮاﺋﺾ ﻋﺮاﺑﭽﯽ ﻋﺮب ﻋﺮس ﻋﺮش ﻋﺮف ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺮق ﻋﺮوب‬
‫ﻋﺮوق ﻋﺰاﺋﻢ ﻋﺰت ﻋﺰم ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺸﺎق ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻄﺎر ﻋﻈﺎم ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺎرب‬
‫ﻋﻘﺎل ﻋﻘﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼج ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻠﻮم ﻋﻤﺎد ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺖ‬
‫ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻨﺪﯾﺎت ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮑﺲ ﻋﮩﺪﯾﺖ ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺎرﮔﯽ ﻋﻴﺪ‬
‫ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎﺋﺮﯾﺖ ﻏﺎب ﻏﺎر ﻏﺎزی ﻏﺎﺻﺒﻴﺖ ﻏﺎﻓﺮﯾﺖ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺎﻟﯽ ﻏﺒﺎر ﻏﺒﻦ ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺪﯾﺮ‬
‫ﻏﺮاب ﻏﺮﺑﺎل ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮش ﻏﺮض ﻏﺮور ﻏﺮوری ﻏﺮﯾﻘﯽ ﻏﺰال ﻏﺰل ﻏﺴﺎل ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻏﻀﺐ ﻏﻀﺒﻴﺖ ﻏﻀﻨﻔﺮی‬
‫ﻏﻔﺎرﯾﺖ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻼم ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻤﺎن ﻏﻠﮏ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻮاص ﻏﻮاﻣﺾ ﻏﻮز ﻏﻮل‬
‫ﻏﮍاپ ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎؤل ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎدر ﻓﺎرﺳﭩﺮ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎرم ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺎﺳﻔﺮ ﻓﺎﺳﻘﯽ‬
‫ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺘﻮر ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻏﯽ ﻓﺮاﻗﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻴﺴﯽ ﻓﺮج‬
‫ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮد ﻓﺮد ﻓﺮدوس ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮزول ﻓﺮﺳﻨﮓ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮش ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮض ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم‬
‫ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوغ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﺞ ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺮﯾﻢ‬
‫ﻓﺰﯾﺸﻦ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن ﻓﺶ ﻓﺸﺎر ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ‬
‫ﻓﻄﺎﻧﺖ ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﺳﻔﺮ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﺴﻔﯽ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ ﻓﻠﻢ ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن‬
‫ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻠﻴﭧ ﻓﻦ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮕﺮ ﻓﻨﮉ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻨﮑﺸﻦ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮار ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ ﻓﻮرٹ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد‬
‫ﻓﻮﻟﮉر ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﮩﻢ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﺰ ﻓﻴﺲ ﻓﻴﺸﻦ‬
‫ﻓﻴﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻓﻴﻠﮉ ﻓﻴﻠﮉر ﻓﻴﻤﻠﯽ ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎب ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎﺗﻞ‬
‫ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدر ﻗﺎدری ﻗﺎدم ﻗﺎری ﻗﺎز ﻗﺎش ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻃﺮ ﻗﺎﻃﻊ ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎق ﻗﺎﻗﻢ ﻗﺎﻟﺐ‬
‫ﻗﺎﻟﻴﻦ ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺘﻼم ﻗﺘﻠﯽ ﻗﺘﻴﻞ ﻗﺤﻂ ﻗﺪ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪح ﻗﺪر‬
‫ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪم ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮار ﻗﺮارداد ﻗﺮاط ﻗﺮان ﻗﺮاول ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮح ﻗﺮد ﻗﺮش‬
‫ﻗﺮض ﻗﺮﻃﺎس ﻗﺮع ﻗﺮم ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮن ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺰﻧﻔﻞ ﻗﺴﺎم ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺸﺮ‬
‫ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﺼﺎﺋﯽ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻌﭗ ﻗﻔﻞ ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻼﻧﭻ ﻗﻠﺐ ﻗﻠﺖ‬
‫ﻗﻠﺘﺒﺎن ﻗﻠﭽﺎق ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻤﻘﺎم ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎد ﻗﻨﺎدﯾﮍ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار ﻗﻨﺪر ﻗﻨﺪﯾﻞ‬
‫ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮال ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﻮت ﻗﻮرق ﻗﻮس ﻗﻮش ﻗﻮل ﻗﻮم ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺪن ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻄﻮن ﻗﻴﻒ ﻗﻴﻢ‬
‫ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﻗﻴﻮم ﮔﺎؤن ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎر ﮔﺎرد ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎرڈن ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻟﯽ ﮔﺎﻧﻮں ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ‬
‫ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﺎﮨﻦ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮ ﮔﺠﺮاﺗﻦ ﮔﺠﺮی‬
‫ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﭽﯽ ﮔﺪازش ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪام ﮔﺪه ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب ﮔﺮاری‬
‫ﮔﺮاف ﮔﺮام ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺮﺑﻴﻞ ﮔﺮج ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻣﯽ ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﮦ‬
‫ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺮﯾﻨﭧ ﮔﺰ ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺰک ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﮕﻦ ﮔﻞ ﮔﻼب ﮔﻼس ﮔﻼل‬
‫ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﻮب ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮍ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﺎﮦ ﮔﻨﺒﺪ ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ‬
‫ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻨﺪی ﮔﻨﻮار ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮال ﮔﻮاﻟﯽ ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮپ‬
‫ﮔﻮﭘﻦ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮز ﮔﻮﮔﻞ ﮔﻮل ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﻮﭨﻬ ﮔﻮڈر‬
‫ﮔﻮڈری ﮔﻮﮨﺮ ﮔﭩﺎر ﮔﭩﺮ ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﭩﯽ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﮉوی ﮔﮉه ﮔﮉی ﮔﮍ ﮔﮍﻣﺎر ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍه ﮔﮍهﯽ‬
‫ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮﺳﻦ ﮔﻬﻮﺳﯽ‬
‫ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ ﮔﻬﻮﻧﮕﻬﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﭩﻮار ﮔﻬﮍی ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﺖ ﮔﻴﺪڑ ﮔﻴﺮاج ﮔﻴﺰر‬
‫ﮔﻴﻠﺮی ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﮔﻴﮉر ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻﺋﻴﺴﻨﺲ ﻻﺑﭧ ﻻﺑﯽ ﻻت ﻻت ﻻﺟﻮرد ﻻﺟﻮردﯾﺖ ﻻﺟﻮﻧﺘﯽ ﻻرک ﻻش‬
‫ﻻﻗﺢ ﻻﮔﺖ ﻻﮔﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻟﭻ ﻻﻟﭩﻴﻦ ﻻن ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻻوی ﻻٹ ﻻﭨﻬ ﻻﭨﻬﻮال ﻻﭨﯽ ﻻﮐﭧ ﻻﮦ ﻟﺒﺎس ﻟﺒﺎن ﻟﺒﺪڑ‬
‫ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﺘﺮ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﭽﻬﻦ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺤﺎظ ﻟﺤﺎف ﻟﺤﺪ ﻟﺤﺴﻦ ﻟﺦ ﻟﺨﺖ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺮﻧﭧ‬
‫ﻟﺰوق ﻟﺴﺎن ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﭧ ﻟﺴﯽ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻌﺎب ﻟﻌﺎن ﻟﻌﻞ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﺎﺋﻔﯽ ﻟﻔﻆ‬

‫‪137‬‬
‫ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ ﻟﻘﺐ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﮕﺎن ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻤﭗ ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻨﮕﻬﺎری ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮاﻃﺖ ﻟﻮﺑﺎن ﻟﻮح‬
‫ﻟﻮگ ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﮔﮍ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﻮﯾﮉر ﻟﭧ ﻟﭩﺮﯾﭽﺮ ﻟﭩﻤﺲ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﭩﻴﺮ‬
‫ﻟﮉی ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍﮐﯽ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﭽﺮ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﺴﻦ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﺒﻞ ﻟﻴﭽﮍ ﻟﻴﭽﯽ ﻟﻴﺪ‬
‫ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻞ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﻮر ﻟﻴﭧ ﻟﻴﭩﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮار ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺆذن ﻣﺆزن ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻊ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﮏ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ‬
‫ﻣﺎت ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎﺟﻬﯽ ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎر ﻣﺎرﻓﺎﺋﻦ ﻣﺎرگ ﻣﺎرواڑ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺳﭩﺮ ﻣﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﯽ‬
‫ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎغ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻟﻦ ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﺲ ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﮓ‬
‫ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﻧﻴﭩﺮ ﻣﺎٹ ﻣﺎڈل ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺒﺪزی ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺘﺤﻒ ﻣﺘﻦ ﻣﺘﻨﺠﻦ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ‬
‫ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺠﺒﻮب ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﺮم ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻤﻊ ﻣﺠﻤﻠﯽ‬
‫ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﺮ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺎﮐﺎت ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﺘﺴﺐ‬
‫ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺮف ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ‬
‫ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﺪوم ﻣﺨﺰن ﻣﺨﺶ ﻣﺨﻞ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪار ﻣﺪاری ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪرس ﻣﺪﻏﺎم ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺪﯾﺮ‬
‫ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺒﺎن ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺗﻀﻮی ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﺿﯽ‬
‫ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮوت ﻣﺮوٹ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻢ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰاﺋﻞ ﻣﺰاج ﻣﺰار ﻣﺰارع ﻣﺰدور‬
‫ﻣﺰﻣﻞ ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎج ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺎم ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﺮی ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ‬
‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﺘﮏ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻄﺮ‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺴﮑﻦ ﻣﺴﮑﭧ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮوب‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺸﻦ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺤﻒ ﻣﺼﺮع ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻨﻒ‬
‫ﻣﺼﻮر ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻄﺐ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺎﻧﺪ ﻣﻌﺎوﺿﺖ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف‬
‫ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺮک ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻌﻮﻧﺖ‬
‫ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻌﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻐﻞ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻔﻠﺮ‬
‫ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻔﮩﻮم ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺘﻀﯽ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﺼﻮد ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻘﻴﺶ ﻣﮓ‬
‫ﻣﻞ ﻣﻼﺋﯽ ﻣﻼح ﻣﻼزم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼل ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻠﺰم ﻣﻠﻌﻮن ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﻢ ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻠﭩﻬﯽ‬
‫ﻣﻠﮏ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻤﯽ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺒﺮ ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺘﺮ‬
‫ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺠﻦ ﻣﻨﺤﻮس ﻣﻨﺪر ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺶ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر‬
‫ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﻘﻮش ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮕﭧ ﻣﻨﮕﻴﺘﺮ ﻣﻨﻮن ﻣﻨﭧ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻨﻴﺐ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮﺗﯽ ﻣﻮج‬
‫ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﭼﯽ ﻣﻮذی ﻣﻮر ﻣﻮرخ ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻮﻟﺪ‬
‫ﻣﻮﻟﺴﺮی ﻣﻮﻟﻮی ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﻧﭽﻬ ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﻮﭨﯽ ﻣﻮڈل ﻣﻮﮐﻞ ﻣﻮﯾﺸﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﺮ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﭩﻬﯽ ﻣﭩﯽ‬
‫ﻣﭩﻴﺎر ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮑﺌﯽ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﺬب ﻣﮑﻮﮐﺐ ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮑﻴﻦ ﻣﮑﻴﻨﮏ‬
‫ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﺮ ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﮩﻨﺪی ﻣﮩﻴﺐ ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺖ ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺮ ﻣﻴﺮاث ﻣﻴﺮاﺛﻦ‬
‫ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد ﻣﻴﮕﺰﯾﻦ ﻣﻴﻨﺎر ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉک ﻣﻴﻨﮉی ﻣﻴﭩﺮ ﻣﻴﮑﻬ ﻧﺎﺋﺐ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎپ‬
‫ﻧﺎﺗﯽ ﻧﺎﺛﺮ ﻧﺎﺟﯽ ﻧﺎچ ﻧﺎﺧﻦ ﻧﺎدان ﻧﺎرﺟﻴﻞ ﻧﺎرد ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎرﯾﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎزل ﻧﺎﺳﺦ ﻧﺎﺳﻮر ﻧﺎﺳﮏ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ‬
‫ﻧﺎﺷﺘﯽ ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺎف ﻧﺎﻓﻊ ﻧﺎﻓﯽ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﺎﻗﻮس ﻧﺎگ ﻧﺎﮔﺴﻴﺮ ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎم ﻧﺎن‬
‫ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﺎﻧﺪ ﻧﺎﻧﮏ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺎول ﻧﺎوک ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺎک ﻧﺎﮐﺢ ﻧﺎﮨﺮ ﻧﺎﮨﻴﺪ ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﯽ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ‬
‫ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎر ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺨﻞ ﻧﺨﻴﻞ ﻧﺪاف ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺪی ﻧﺪﯾﻢ ﻧﺬر ﻧﺮخ ﻧﺮس‬
‫ﻧﺮﺳﺮی ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺰﯾﻞ ﻧﺲ ﻧﺴﺎب ﻧﺴﺎج ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮ ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻴﻢ‬
‫ﻧﺸﺎن ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺸﻴﺐ ﻧﺸﻴﺪ ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻈﺎم ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن‬
‫ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﻧﻤﺎز ﻧﻨﺪ ﻧﻮاح ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮٹ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺎم ﻧﻴﺖ‬
‫ﻧﻴﺶ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻧﻴﻨﺪ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارث وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﺳﮑﭧ واﻟﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ واﻧﺮ وﺑﺎل وﺛﺎق وﺟﺎﮨﺖ وﺟﺪ‬
‫وﺟﺪان وﭼﻦ وﺣﺪت وﺣﯽ ودﯾﺶ ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورد وردی ورزش ورق وروده ورﯾﺪ وزارت وزن وزﯾﺮ وﺳﺎﻃﺖ‬
‫وﺳﻂ وﺷﺎق وﺷﻮاس وﺻﺎل وﺻﻒ وﺻﻞ وﺻﯽ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻓﺎق وﻓﺪ وﻗﺖ وﻗﺮ وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت‬
‫وﻻﯾﺖ وﻻﯾﺖ وﻟﯽ وﻟﻴﻦ ووٹ وﭨﺎﻣﻦ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ وﮐﻴﻞ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﺶ وﯾﮕﻦ وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﺮ ﭨﺎﺋﻞ‬
‫ﭨﺎﺋﯽ ﭨﺎرچ ﭨﺎس ﭨﺎﻓﯽ ﭨﺎٹ ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﺐ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻴﮉﻧﭧ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮام ﭨﺮاﻧﺴﭙﻮرٹ ﭨﺮاﻧﺴﻔﺮ‬
‫ﭨﺮاﻧﺴﻤﻴﭩﺮ ﭨﺮاﻧﮍﻣﻴﭩﺮ ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮاﮐﭩﺮ ﭨﺮاﮐﮍ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﺎٹ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﺳﭩﯽ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮﻣﭗ‬
‫ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮک ﭨﺮﮐﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﺮﯾﮕﺮ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﺮﯾﮉل ﭨﺮﯾﮏ ﭨﮕﺮی ﭨﻞ ﭨﻠﯽ ﭨﻤﺎﭨﺮ ﭨﻤﭩﻬﯽ ﭨﻨﻞ‬
‫ﭨﻨﭧ ﭨﻨﮉر ﭨﻨﮉی ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮﺳﭩﺮ ﭨﻮل ﭨﻮﻟﯽ ﭨﻮن ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﻮﯾﺮ ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﺮور ﭨﭩﻴﺮی‬
‫ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺎری ﭨﮑﺮ ﭨﮑﺮی ﭨﮑﺴﭧ ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭧ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﮍ ﭨﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻨﭩﻬ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﻨﮉﯾﮏ‬
‫ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﻮﮐﺮ ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻬﻴﺒﯽ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﮩﺎری ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﺒﻠﻴﭧ ﭨﻴﺮس ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻞ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﻨﮕﺮی ﭨﻴﻨﮑﯽ‬
‫ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮉی ﭨﻴﮍه ﭨﻴﮍی ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺠﺴﭧ ڈاﺋﺮی ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈاﺋﺲ ڈاﺋﻦ ڈال ڈاﻧﺲ ڈاﻧﺴﺮ ڈاڑه ڈاڑهﯽ ڈاﮐﭩﺮ‬
‫ڈاﯾﺎﮔﺮام ڈﺑﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ ڈراﺋﻴﻮر ڈراﭘﺮ ڈرم ڈرﯾﺲ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﮏ ڈش ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﻮری ڈﻟﯽ‬
‫ڈﻣﯽ ڈﻧﮕﺮ ڈﻧﭩﻬﻞ ڈﻧﮉ ڈﻧﮉی ڈوئ ڈور ڈوﻟﯽ ڈوم ڈوﯾﮋن ڈﮐﭩﻴﭩﺮ ڈﮐﻴﺖ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺎر ڈهﺎک ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ‬
‫ڈهﻼن ڈهﻨﮉورﭼﯽ ڈهﻮﺳﺮ ڈهﻮﻧﮓ ڈﯾﺰاﺋﻦ ڈﯾﺴﮏ ڈﯾﻠﺮ ڈﯾﻨﮓ ڈﯾﻮڑهﯽ ڈﯾﮏ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺎج ﮐﺎرﺗﻮس‬
‫ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎرﭨﻮن ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻟﺞ ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎم ﮐﺎن ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﻧﭻ‬

‫‪138‬‬
‫ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺎﮨﯽ ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮉی‬
‫ﮐﺒﮍی ﮐﺒﮏ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﭗ ﮐﭙﺎس ﮐﭙﺘﺎن ﮐﭙﮑﭙﯽ ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺎﻓﺖ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﺮی ﮐﺠﮏ ﮐﭽﺮی‬
‫ﮐﭽﻦ ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﭽﻬﺎر ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺪاﺋﯽ ﮐﺪال ﮐﺪر ﮐﺪورت ﮐﺬاب ﮐﺮاﺋﻢ ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاس‬
‫ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ ﮐﺮدار ﮐﺮس ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﻓﺖ‬
‫ﮐﺮﮔﺲ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮﻧﮉ ﮐﺮوپ ﮐﺮوزر ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮک ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺮﯾﺪ‬
‫ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺮﯾﮉٹ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد ﮐﺴﺎن ﮐﺴﺮ ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻮاری ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﮕﺎر ﮐﺸﺘﯽ‬
‫ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻤﺶ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﻧﯽ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ‬
‫ﮐﻌﺎب ﮐﻌﺒﮏ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻮر ﮐﮕﺮ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﺋﻤﮑﺲ ﮐﻼﺋﯽ‬
‫ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼم ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت ﮐﻼﻧﭩﯽ ﮐﻼک ﮐﻼﮦ ﮐﻠﺐ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ‬
‫ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮار ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻠﻴﻨﮏ‬
‫ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﺒﻞ ﮐﻤﺒﻠﯽ ﮐﻤﭗ ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻠﻴﮑﺲ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﭙﻴﻮﭨﺮ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب‬
‫ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﻮن ﮐﻤﻮڈ ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﮩﺎر ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﻮﻧﺴﭧ ﮐﻤﻴﭩﯽ‬
‫ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺎل ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪر ﮐﻨﺪوری‬
‫ﮐﻨﺰ ﮐﻨﺰﯾﻮﻣﺮ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮار ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﻮر ﮐﻨﭩﺮاﺳﭧ ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮉ‬
‫ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﻧﺴﺮ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی ﮐﻨﮏ ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ‬
‫ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮارﭨﺮ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد ﮐﻮداب ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮراﺋﮉ ﮐﻮرات ﮐﻮرم‬
‫ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮری ﮐﻮرﯾﮉار ﮐﻮز ﮐﻮس ﮐﻮش ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ ﮐﻮﻟﺮ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻟﻴﮓ ﮐﻮم‬
‫ﮐﻮﻣﭙﻠﮑﺲ ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮٹ ﮐﻮٹ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮﭨﻬﮍی‬
‫ﮐﻮﭨﻬﯽ ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮڑی ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮦ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﺎس ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری ﮐﭩﮍی ﮐﭩﻬﻞ‬
‫ﮐﮍاﮦ ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﺐ ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎرک‬
‫ﮐﻬﺎل ﮐﻬﺒﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺘﺮی ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪاﺋﯽ ﮐﻬﺪاﻟﯽ‬
‫ﮐﻬﺪر ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻠﻴﺎن ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﺟﮏ‬
‫ﮐﻬﻮﭼﻨﯽ ﮐﻬﻮرﭘﯽ ﮐﻬﻮرﻧﮉ ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﭩﻞ ﮐﻬﭩﻤﻞ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﮉ ﮐﻬﮍ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺖ‬
‫ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﺲ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﻬﻴﻮٹ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﺴﺎر ﮐﮩﻒ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﺒﻦ ﮐﻴﺘﻠﯽ‬
‫ﮐﻴﭻ ﮐﻴﺮی ﮐﻴﺲ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻠﻨﮉر ﮐﻴﻤﭗ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮉٹ ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮏ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﭘﮍ‬
‫ﮨﺎﺗﻬ ﮨﺎﺗﻬﯽ ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﺮ ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﺎر ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﺴﭙﺘﺎل ﮨﻼل‬
‫ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﺲ ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻨﭩﺮ ﮨﻮاﺋﯽ ﭼﮩﺎز ﮨﻮش ﮨﻮﻧﭧ ﮨﻮﭨﻞ ﮨﭩﺮ ﮨﭩﯽ ﮨﮉی ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ‬
‫ﮨﻴﺠﺎن ﮨﻴﮑﻞ ﯾﺎر ﯾﺎس ﯾﺎﺳﻤﻴﻦ ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎل ﯾﺎور ﯾﺎک ﯾﭙﺴﭧ ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺨﻨﯽ ﯾﺪه ﯾﺮاق ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻏﻤﺎن ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ‬
‫ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻤﺎم ﯾﻮراج ﯾﻮرش ﯾﻮﻧﭧ ﯾﻮﻧﻴﻔﺎرم ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ ﯾﮩﻮد ﻧﭻ دام ﺳﺮخ‬

‫‪C.2.2 Delete last letter and add suffix vao noon ghunnah‬‬

‫۔وں ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 75‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Plural Oblique‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪The words in this list either end with goal hay or alif. There is however one word ending‬‬
‫‪). There is no word that ends with vao.‬ﮐﺎﻧﺪهﮯ( ‪with bari yeh‬‬

‫اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ ﺁﻣﻠہ ﺑﭽﻬﮍا ﺑﺮﻣﺎ ﺑﮑﻴﻼ ﺑﮕﻼ ﺑﻼ ﺑﻬﻮﻧﺮا ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ ﺑﻴﻠﭽہ ﭘﭙﻮﭨﺎ ﭘﺘہ ﭘﺮاﺋﭽہ ﭘﺮﻧﺪﮦ ﭘﻨﺠہ ﭘﻮﺗﺎ ﭘﻮﺗﮍا ﭘﭩﻬﺎ‬
‫ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا ﭘﻴﻠہ ﭘﻴﭩﻬﺎ ﺗﺎﻧﮕہ ﺗﻠﻮا ﺟﻤﮕﻬﭩﺎ ﺟﻤﻠہ ﺟﻴﺎﻻ ﭼﭙﺎ ﭼﺮﺧہ ﭼﮑﻮﺗﺮا ﭼﻮزﮦ ﭼﻮﻧﺎ ﭼﻮﮨﺎ ﭼﻬﻮارا ﭼﻴﺘﻬﮍا ﺣﻘہ‬
‫ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ ﺧﻮﺷہ ذرﮦ رﮐﺸﺎ ﺳﻴﻨہ ﺷﮑﺮا ﺻﻮﺑہ ﻃﻮﻃﺎ ﻃﻴﻨﭽہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻗﺎﻓﻠہ ﻗﮩﻘﮩہ ﮐﺎﻧﺪهﮯ ﮐﭙﮍا ﮐﺘﺒہ ﮐﻮﺑﺮا‬
‫ﮐﻮا ﮐﻬﻴﺮا ﮔﺪهﺎ ﮔﻮاﻻ ﮔﻬﻤﻼ ﮔﻬﻮﻧﺴﻼ ﮔﻬﻮﻧﺴﺎ ﮔﻬﻮڑا ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﺼﺮﻋہ ﻣﻌﺪﮦ ﻣﮑﻮڑا ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ ﻣﻮﭼﻨﺎ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﻴﻨﮉهﺎ‬
‫ﻧﺘﻬﻨﺎ ﻧﻴﻮﻻ ﭨﺨﻨﺎ ﭨﻬﻼ ﮨﻴﮩﻀہ ﮐﻨﺪهﺎ‬

‫‪C.2.3 Hamza vao noon ghunnah‬‬

‫‪139‬‬
‫۔ؤں ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 173‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Plural Oblique‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪) which is formed by deleting last letter and adding‬ﮐﻨﻮاں( ‪There is one word in this list‬‬
‫‪.‬ؤں ‪suffix‬‬

‫ﺁﺑﺮو ﺁرزو ﺁرﯾﺎ اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا ارﺗﻘﺎ اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﺎزو ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺪو ﺑﻘﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ ﺑﻬﻤﺒﻮ ﺑﻬﮍﮐﺎ‬
‫ﺑﮩﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ ﭘﺎ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﺳﺎ ﭘﺎﺳﻨﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺎﻧﺸﻮ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺘﻬﺮوﭨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﺠﻮﮐﺎ ﭘﭽﺮﯾﺎ ﭘﺮﺗﻼ ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﺳﻨﺘﺎ‬
‫ﭘﺮﺳﻮﺗﺎ ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮﮐﻬﻴﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﺴﻮ ﭘﻠﻮ ﭘﻨﺠﮑﺎ ﭘﻨﭽﻮ ﭘﻮﺟﺎ ﭘﭩﻨﺎ ﭘﭩﻬﻮرا ﭘﭩﻬﻴﺎ ﭘﻬﻴﺮو ﭘﻴﺸﻮا ﭘﻴﮩﻮ ﺗﺎﻟﻮ ﺗﺮازو ﺗﺮاڑو ﺗﺮﭘﻮ ﺗﺮﺧﺎ‬
‫ﺗﺮﺳﺎ ﺗﺮو ﺗﻠﻴﺎ ﺗﻤﺒﺮو ﺗﻤﺒﻮ ﺗﻤﻨﺎ ﺗﻨﺪو ﺗﻮﻓﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﺎﻗﻮ ﭼﭙﻮ ﭼﻴﮑﻮ ﺣﺸﺎ ﺣﺸﻮ ﺣﻨﺎ ﺣﻴﺎ‬
‫ﺧﺸﺒﻮ ﺧﻄﺎ ﺧﻼ ﺧﻤﻮﺷﺎ ﺧﻮﺟﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ داﺗﺎ دارو داﻣﻴﺸﺎ داﻧﺪارو دراﮨﺎ درﯾﺎ دﻋﺎ دﻏﻴﻼ دﻧﻴﺎ دوا دوڑو دوﮨﺎﺟﻮ‬
‫دهﻮدهﻮ دﯾﻮ دﯾﻮﺗﺎ دﯾﮑﺸﺎ ردا رﺷﺎ رﻃﻮﺑﺖ رﻓﻘﺎ رﯾﮑﻬﺎ زاﻧﻮ زﻧﺎ ﺳﺎﮔﻮ ﺳﺮدهﺎ ﺳﺮﻣﺎ ﺳﺮﻣﭽﻮ ﺳﺰا ﺳﻘﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎ‬
‫ﺳﻴﻨﻴﻤﺎ ﺷﺎرو ﺷﺒﻮ ﺷﻔﺎ ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ ﺷﻴﻠﻮ ﺷﻴﻤﭙﻮ ﺻﺤﺮا ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺮﻓﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ‬
‫ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺪا ﮔﺪﻣﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻮﻧﮕﻠﻮ ﮔﻬﭩﺎ ﮔﻴﺴﻮ ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻮ ﻣﺎﻻ ﻣﺠﻼ ﻣﻼ ﻣﭩﻬﻮ ﻣﻴﺮزا ﻣﻴﻨﺎ ﻧﻮا وﺑﺎ وﻏﺎ وﻓﺎ ﭨﻤﻎ ﭨﭩﻮ ڈاﮐﻮ ڈﭘﻮ‬
‫ﮐﭽﺎﻟﻮ ﮐﻼ ﮐﻨﺪرو ﮐﻨﻮ ﮐﻮﻟﻮ ﮐﻮﻟﻬﻮ ﮐﻮڈو ﮐﭩﻴﺎ ﮐﻴﻨﺮ ﮨﺠﻮ ﮨﻮا ﺁﻧﺴﻮ ﮨﻨﺪو‬

‫‪C.3 Nouns that take suffix vao‬‬

‫‪C.3.1 Vao‬‬

‫۔و ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 5172‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative plural vocation‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪Words in this list usually do not end with alif or vao‬‬

‫ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁراﺋﺶ ﺁري ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ‬
‫ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺳﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﻓﺮﯾﺪی ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻟﻮدﮔﯽ ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻮزﮔﺎر ﺁﻣﻮزﮔﺎری‬
‫ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺎر ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﭽﻞ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی ﺁﻧﮑﻬ ﺁﮐﺎس ﺁﮐﺎش ﺁﮦ ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ ﺁﮨﭧ‬
‫اﺑﺎﺑﻴﻞ اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺎل اﺑﺎﻟﻴﺲ اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﺮی اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﭘﻮاس اﭘﭩﻦ اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺮاک‬
‫اﺗﺼﺎف اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎس اﺗﮩﺎم اﺛﺎث اﺛﻴﻢ اﺟﺎزت اﺟﺮت اﺟﮕﺮ اﭼﮏ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎدﯾﺚ اﺣﺴﺎن‬
‫اﺣﮑﻢ اخ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﻼف اﺧﺮوٹ اﺧﺰر اﺧﻴﺎر ادارت اداﺳﯽ ادواﺋﻦ ادهﻴﮍ ادﮨﻢ ادﯾﺐ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اراﺑﭽﯽ‬
‫اراﺿﯽ ارﺟﻞ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺟﻦ ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﮏ اﺳﭩﻴﺸﻦ اﺳﮑﺎرف اﺳﮑﺎف اﺳﮑﺮﯾﻦ اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻮل‬
‫اﺳﮑﻮﭨﺮ اﺳﮑﻴﻞ اﺳﮑﻴﻢ اﺳﻴﺮ اﺳﻴﺮی اﺳﻴﺴﺮ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاب اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺷﮏ اﺷﮩﺐ اﺻﺒﺎح‬
‫اﺻﺤﺎب اﺻﺮار اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎف اﺻﻨﺎﻓﺖ اﺻﻮل اﺻﻴﺪ اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺎﻓﺎت اﺿﺒﻄﯽ‬
‫اﺿﻄﺮاب اﺿﻌﺎف اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز اﻋﺘﺼﺎم‬
‫اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ اﻋﺪﻟﯽ اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻠﻢ اﻋﻤﺎل اﻋﻤﺎم اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز اﻏﻤﺎص‬
‫اﻏﻴﺎر اﻓﺎدﯾﺖ اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮﻧﮕﯽ اﻓﺮوز اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﺴﺮ‬
‫اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺎرب اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار‬
‫اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ اﮔﺎﻟﺪان اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺒﻢ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺠﺒﺮی اﻟﺠﻦ اﻟﺠﯽ اﻟﺤﺎن اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﭩﺮ اﻟﺴﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ‬
‫اﻟﻔﺖ اﻟﻔﻦ اﻟﻤﺎری اﻟﻤﺜﻞ اﻟﻨﮓ اﻟﻮس اﻟﮑﻠﯽ اﻟﮑﭩﺮون اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﭽﯽ اﻟﻴﮑﺸﻦ اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻣﺎرﮔﯽ‬

‫‪140‬‬
‫اﻣﺎم اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺒﯽ اﻣﺒﻴﻞ اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﭽﻮر اﻣﺮود اﻣﺮوز اﻣﺮﯾﻞ اﻣﻠﯽ اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﮩﺎر اﻣﯽ‬
‫اﻣﻴﺪ اﻣﻴﺮ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺒﺎر اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﮍی اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺠﻴﺮ اﻧﭻ‬
‫اﻧﺪاز اﻧﺪام اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺸﻮرﻧﺲ اﻧﺼﺎف اﻧﻌﺎم اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﻠﯽ اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ‬
‫اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﻨﺎس اﻧﮉﺳﭩﺮی اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻤﺎک اوﭘﻞ اوج اورﻧﮓ اورﯾﻨﭧ اوﻻد اون اوﻧﭻ اوﻧﮓ اوﻧﮕﻬ اوﻧﭧ‬
‫اوٹ اﭨﺎﭼﯽ اﭨﺎری اﭨﮑﻞ اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اﮐﺎﺋﯽ اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎش اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﺘﻬﺮ اﮐﺮام اﮐﺮﻣﯽ اﮐﺴﻞ اﮐﺴﻴﺮ‬
‫اﮐﻮن اﮐﭩﻮﭘﺲ اﮐﮍ اﮐﻬﺮاﺋﯽ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﯽ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﮨﺘﻤﺎم اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎغ اﯾﺎل اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺠﻨﭧ‬
‫اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﺮﯾﻞ اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ اﯾﺼﺎل اﯾﻠﭽﯽ اﯾﻤﺎن اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻤﺮی اﯾﻨﺪهﻦ اﯾﻨﭧ اﯾﻮارڈ اﯾﻮان اﯾﭩﻢ اﯾﮍک اﯾﮍی‬
‫اﯾﮑﺸﻦ اﯾﮑﭩﺮ ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎپ ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎدام ﺑﺎدل ﺑﺎذل ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرک ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزار ﺑﺎزﮔﺸﺖ‬
‫ﺑﺎزی ﺑﺎﺳﯽ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎغ ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎل ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﺴﺮی ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ‬
‫ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎورﭼﯽ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﺒﯽ ﺑﺖ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﯽ ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﺖ ﺑﺨﻴﻠﯽ‬
‫ﺑﺪن ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی ﺑﺮادر ﺑﺮادری ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰم‬
‫ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﺮ ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﺴﻮار ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﻞ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس‬
‫ﺑﻼق ﺑﻼوت ﺑﻠﺐ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮏ ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻮاﺋﻠﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ‬
‫ﺑﻮﺗﻞ ﺑﻮﺗﻬ ﺑﻮﺟﻬ ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮری ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮍهﺌﯽ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ ﺑﮑﭧ ﺑﮑﻬﺮاﺋﯽ‬
‫ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﮕﻮان ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮر ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮت‬
‫ﺑﻬﻮﺳﯽ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭗ ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﮑﮩﺎری ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﻬﻴﮏ‬
‫ﺑﻬﻴﮑﺎری ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد ﺑﮩﺘﺎن ﺑﮩﺮوپ ارﺷﺎد ارﻗﺐ ارﻣﺎن ارﻣﻐﺎن اروﺑﯽ ازﻋﺮ اﺳﺎرت اﺳﺎس اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺎﻣﯽ‬
‫اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﺘﺮی اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻌﻤﺎر‬
‫اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف اﺳﻄﺒﻞ اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط‬
‫اﺳﻠﻮب اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﻤﮕﻠﺮ اﺳﻮدﯾﺖ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺎم اﺳﭩﺮاﺑﺮی اﺳﭩﻮل ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺎع‬
‫ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺞ ﺑﻴﺪ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮓ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻞ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎری‬
‫ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﻬﮏ ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮ ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﭙﺮ ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪان ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﻠﭧ ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﺋﻴﺪان ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﭘﮍ‬
‫ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﺗﻬﻮد ﭘﺎﺗﻬﻮدهﯽ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎد ﭘﺎدرن ﭘﺎدری ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎدﺷﺎﮨﯽ ﭘﺎدی ﭘﺎراﺷﺮی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎردی‬
‫ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﺳﻞ ﭘﺎرﺳﯽ ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﻟﻴﻤﻨﭧ ﭘﺎرﻧﻴﺘﻬﮏ ﭘﺎرﭨﻨﺮ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎرک ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎگ ﭘﺎﮔﻞ ﭘﺎل ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ‬
‫ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺴﭧ ﭘﺎن ﭘﺎﻧﮉﯾﺲ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﭧ ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ‬
‫ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﺰ ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﺒﻦ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻦ ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻬﺮ‬
‫ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺘﻴﻬﺮ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﺠﺎری ﭘﭽﺮ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﻬﻮڑی ﭘﭽﯽ‬
‫ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺎل ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺨﭽﯽ ﭘﺪر ﭘﺪﻣﻦ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﺋﺸﭽﺖ ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮات ﭘﺮاﺟﻴﮑﭧ ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻓﺖ‬
‫ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاﻧﮕﻦ ﭘﺮاﻧﻦ ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﺎﮦ ﭘﺮﺑﻮده ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﭘﺮ‬
‫ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮی ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮﭼﻢ ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎر ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ‬
‫ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮداز ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺳﺘﺮ ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ ﭘﺮﮔﺎﻟﯽ ﭘﺮﻟﻴﭗ ﭘﺮﻣﺎن ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ‬
‫ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮورش ﭘﺮوری ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮوﮔﺮام ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ ﭘﺮوﻧﺲ ﭘﺮوﮨﺘﺎﻧﯽ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮐﺎٹ ﭘﺮﮐﺮم ﭘﺮﮐﭧ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ‬
‫ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺎر ﭘﺴﺘﺎن ﭘﺴﺮ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻨﺪ ﭘﺴﭩﻦ ﭘﺴﻴﮍی‬
‫ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﺖ ﭘﺸﻢ ﭘﺸﻨﮓ ﭘﺸﻮاز ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی ﭘﮕﮍ ﭘﮕﮍی ﭘﻼﺳﭩﮏ‬
‫ﭘﻼن ﭘﻼﻧﭧ ﭘﻼٹ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﺴﺘﺮ ﭘﻠﻤﺒﺮ ﭘﻠﻨﮓ ﭘﻠﻮ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻠﻴﺮ‬
‫ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻠﻴﮉر ﭘﻠﻴﮑﺎرڈ ﭘﻤﭗ ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻤﻔﻠﭧ ﭘﻦ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﺎﮦ ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﺮ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی‬
‫ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﭽﺮ ﭘﻨﭽﻦ ﭘﻨﺪار ﭘﻨﺪی ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﺎری ﭘﻨﺴﺎوی ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﻮاڑی‬
‫ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﭽﺮ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻨﮑﻬﮍی ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﯽ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮﺋﻨﭧ ﭘﻮﺋﭧ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﺮ‬
‫ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺟﻬﺎری ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮل ﭘﻮﻟﻨﮓ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ‬
‫ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﻧﮓ ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڈر ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﭧ ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎﺧﯽ ﭘﭩﺎر‬
‫ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﺎش ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ ﭘﭩﺮی ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻮاری ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ‬
‫ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻞ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﭩﻴﻴﺖ ﭘﮉم ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوس ﭘﮍوﺳﻦ ﭘﮍوﺳﯽ ﭘﮍک ﭘﮍهﺌﯽ ﭘﮍهﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﮑﺎﺋﯽ ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﮑﻮڑی ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﮑﻬﯽ ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی‬
‫ﭘﻬﺎﭨﮏ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺘﺮ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﮨﭧ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ‬
‫ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ‬
‫ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار‬
‫ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮس ﭘﻬﻮﻧﺲ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﻮﮨﺎر ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﮍوی ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی‬
‫ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻠﻮان‬
‫ﭘﮩﻨﭻ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ ﭘﮩﮍ ﭘﮩﻴﻠﻮان ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ ﭘﻴﭙﺮ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺞ ﭘﻴﭻ ﭘﻴﭽﺶ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﭽﻬ‬
‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮن ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﺎر‬
‫ﭘﻴﺴﻨﺠﺮ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺴﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﻨﭧ ﭘﻴﺸﻮاز ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ‬
‫ﭘﻴﮓ ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻠﺲ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﻨﭧ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﺸﻦ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮ‬
‫ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻨﭩﻨﮓ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﭩﺮن ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮉل ﭘﻴﮍ ﭘﻴﮏ ﭘﻴﮑﺎر ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﭧ ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ‬

‫‪141‬‬
‫ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻮت ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎرﯾﮉ ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎزی ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎل ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوان ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺎٹ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﺎدل‬
‫ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪل ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺰی ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ‬
‫ﺗﺠﻮری ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﭽﻬﮏ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻒ‬
‫ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺗﺨﺖ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ‬
‫ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪاﺑﺮ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮐﮍی‬
‫ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮری ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ‬
‫ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮﻣﭽﯽ ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻨﭩﮏ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ‬
‫ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﻠﻂ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻨﮕﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم‬
‫ﺗﺼﺎﻋﺪ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺎد ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻌﻴﻦ‬
‫ﺗﻐﺪری ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻔﮏ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ‬
‫ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﮕﺎور ﺗﮕﺪار ﺗﮕﺮ ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼزم ﺗﻼﻃﻢ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی ﺗﻠﻐﺮاف ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ‬
‫ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻦ ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻠﻮار ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪن ﺗﻤﺪﯾﺢ‬
‫ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﺶ ﺗﻤﻮل ﺗﻤﮍی ﺗﻤﮏ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺨﻮاﮦ‬
‫ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺪور ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺪﮨﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮر ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط‬
‫ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﭘﭽﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮری ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺪ ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﻮڑ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﻮی ﺗﮍاق ﺗﮍخ ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺎری ﺗﮑﺎﻓﻞ‬
‫ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮات ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻞ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل ﺗﮑﻮن ﺗﮑﮍی ﺗﮑﻬﺎر‬
‫ﺗﻬﺎﺋﺮاﺋﮉ ﺗﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﭙﮍ ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻦ‬
‫ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮉی ﺗﻬﮑﺎر ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﻬﻴﭩﺮ ﺗﮩﺠﺪ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ‬
‫ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻤﺪ ﺗﮩﻮار ﺗﮩﻮد ﺗﮩﮍ ﺗﻴﺘﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮس ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب ﺗﻴﺰک ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻎ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻠﻨﯽ‬
‫ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻤﻢ ﺗﻴﻨﺎﻣﻮ ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﻮر ﺗﻴﻮراءی ﺗﻴﻮل ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺎﻟﻴﻞ ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﺎت ﺛﺒﺘﯽ ﺛﺒﻮت ﺛﺒﻮر ﺛﺞ‬
‫ﺛﺠﻮج ﺛﺨﻦ ﺛﺮرﯾﺪ ﺛﺮم ﺛﻌﻠﺐ ﺛﻐﺮ ﺛﻔﻞ ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﺐ ﺛﻘﻼن ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﺮ ﺛﻤﻦ ﺛﻨﺎﺋﯽ‬
‫ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻨﺪوﮦ ﺛﻨﯽ ﺛﻮاج ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﻮم ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺎگ‬
‫ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎوﯾﺪ ﺟﺎٹ ﺟﺎﮦ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﮍی ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﺎﺋﯽ‬
‫ﺟﺘﻦ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺪال ﺟﺪت ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺬام ﺟﺬر ﺟﺮاب ﺟﺮات‬
‫ﺟﺮاﺛﻴﻢ ﺟﺮاح ﺟﺮﺳﯽ ﺟﺮم ﺟﺮﻧﻞ ﺟﺮﯾﺪ ﺟﺰ ﺟﺰ ﺟﺰم ﺟﺴﺎرت ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﺴﻢ ﺟﺸﻦ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻔﺮ ﺟﮕﺎر‬
‫ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕﻨﯽ ﺟﮕہ ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻠﻮس‬
‫ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻠﻴﺲ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﭗ ﺟﻤﺪهﮍ ﺟﻤﻌﺪار ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻞ ﺟﻤﻢ ﺟﻤﻨﻴﺰﯾﻢ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻮد‬
‫ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎب ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺮﯾﭩﺮ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ‬
‫ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮن ﺟﻨﮑﺸﻦ ﺟﻮاﺋﯽ ﺟﻮاب ﺟﻮار ﺟﻮارن ﺟﻮان ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺑﻦ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮس‬
‫ﺟﻮﺷﺪان ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻮٹ ﺟﻮﮐﺮ ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﮍ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﮉام ﺟﮍ ﺟﮍی ﺟﻬﺎﺑﺮی ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ‬
‫ﺟﻬﺎﻧﻮﻟﯽ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﮑﻞ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ‬
‫ﺟﻬﻮم ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮑﮍ ﺟﻬﻴﻞ ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎز ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺎن ﺟﮩﺖ‬
‫ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺒﻬ ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻞ ﺟﻴﻠﺮ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری ﺟﻴﻮﻟﺮ ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﭩﻬ ﺟﻴﮏ ﺟﻴﮑﭧ‬
‫ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎﭘﮍ ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎدر ﭼﺎرﺟﺮ ﭼﺎرﺟﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎرٹ ﭼﺎرﭨﺮ ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻻن‬
‫ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎم ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎﻧﺪ ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﺴﻠﺮ ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎوش ﭼﺎول ﭼﺎٹ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ‬
‫ﭼﺎﮐﺮی ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭙﺮاﺳﻦ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺘﺎری ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ‬
‫ﭼﺮن ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ ﭼﺴﮑﯽ ﭼﺸﻢ ﭼﻎ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻠﻤﭽﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﻦ ﭼﻤﻨﯽ‬
‫ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻤﮏ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﺎری ﭼﻨﮕﻬﺎڑ‬
‫ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻨﮉال ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﺗﮍ ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ‬
‫ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮٹ ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑان ﭼﻮڑی ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪار‬
‫ﭼﻮﮐﻴﺪاری ﭼﻮﮨﻦ ﭼﻮﮨﯽ ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﺎن ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮍﯾﻤﺎر ﭼﮑﻦ ﭼﮑﻮر ﭼﮑﻮی ﭼﮑﮍاﻟﻮی ﭼﮑﯽ‬
‫ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎج ﭼﻬﺎﭼﻬ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ‬
‫ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﭙﮍ ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﺘﺮی ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﻮرﭘﻦ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ ﭼﻬﻠﻨﯽ‬
‫ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﮍ ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﻮﭼﮏ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ‬
‫ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﮩﺎوٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﭙﮍ ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺘﻞ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ‬
‫ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻞ ﭼﻴﻠﻨﺞ ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﭼﻴﻨﻞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﭼﻴﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺋﺾ ﺣﺎﺟﺖ‬
‫ﺣﺎﺟﯽ ﺣﺎرث ﺣﺎﺳﺪ ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﻣﯽ ﺣﺒﺎب ﺣﺒﺲ ﺣﺒﺸﯽ ﺣﺘﻒ ﺣﺘﻢ ﺣﺠﺎب‬
‫ﺣﺠﺎﺑﺖ ﺣﺠﺎم ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺠﺎﻣﻨﯽ ﺣﺠﺎﻣﯽ ﺣﺠﻦ ﺣﺪ ﺣﺪاﺋﻖ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪب ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪور‬
‫ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮاﺋﯽ ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮج ﺣﺮﺷﻒ ﺣﺮص ﺣﺮف‬
‫ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮم ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺮﯾﻒ ﺣﺰب ﺣﮋ ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺪ‬

‫‪142‬‬
‫ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻞ ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮ ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﺎر ﺣﺼﺎن ﺣﺼﺮم ﺣﺼﻦ ﺣﺼﻮﻟﺖ‬
‫ﺣﻀﺮت ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻴﺾ ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺎن ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼﻧﯽ‬
‫ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻼب ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻮاﺋﻦ ﺣﻠﻮاﺋﯽ ﺣﻠﻮان ﺣﻠﻴﻒ‬
‫ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻖ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﻮاری‬
‫ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻮب ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮏ ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻢ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﻴﺎﮐﺖ‬
‫ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ ﺣﻴﺮت ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺋﺾ ﺧﺎب ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎدم ﺧﺎر ﺧﺎری‬
‫ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﺷﺎک ﺧﺎﺻﮑﯽ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻣﯽ ﺧﺎن ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﻦ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺎﻧﻴﺰی ﺧﺎوش ﺧﺎول‬
‫ﺧﺎوﻧﺪ ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﮐﺸﯽ ﺧﺎﮐﻴﺎت ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎز ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم‬
‫ﺧﺘﻢ ﺧﭽﺮ ﺧﺪاﻧﯽ ﺧﺪر ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺪود ﺧﺪی ﺧﺬل ﺧﺮاج ﺧﺮاد ﺧﺮار ﺧﺮاز ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮاش‬
‫ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮاﻧﭧ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ ﺧﺮد ﺧﺮدار ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش‬
‫ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﮔﻮش ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰ ﺧﺰاﻧﭽﯽ ﺧﺰف ﺧﺰﻧﺪ ﺧﺲ ﺧﺴﺘﺎوی ﺧﺴﺮال‬
‫ﺧﺸﺖ ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻀﺎب ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺐ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻤﯽ ﺧﻄﻴﺐ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻄﻴﻦ ﺧﻔﺖ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻞ ﺧﻼط ﺧﻼع ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻒ‬
‫ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻠﻴﻞ ﺧﻠﻴﻠﯽ ﺧﻢ ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺎﺳﯽ ﺧﻤﺮک ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺎزﮔﯽ ﺧﻤﻴﺮی ﺧﻦ‬
‫ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﭽﺮی ﺧﻨﺪق ﺧﻨﺰﯾﺮ ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ ﺧﻮاﺟﮕﯽ ﺧﻮار ﺧﻮارﮔﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﯽ ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮت ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮر ﺧﻮراب ﺧﻮراک ﺧﻮردن‬
‫ﺧﻮرﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮری ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ ﺧﻮض ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤ داﺋﯽ داﺋﻴﺮ داﺗﻦ‬
‫داج داخ داﺧﻦ داد دادار دادر دادﮔﺎﮦ دادی دار داردان دارﻣﻮش دارﻣﯽ دارﻧﺪﮔﯽ دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ‬
‫داﺳﯽ داﻋﯽ داغ داﻓﻊ دال داﻻن دام داﻣﺎد داﻣﺎس داﻣﻦ داﻣﯽ داﻧﺖ داﻧﺘﯽ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داڑه داڑهﯽ‬
‫داﮐﻬ داﮨﻮل دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺗﻮن دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﺛﻮر دﺟﺎج دﺟﻞ دﭼﻬﻦ دﺣﻴﺖ‬
‫دﺧﺪار ددهﯽ ددهﻴﺎل در دراب درادر درار دراز دراﻧﺘﯽ دراﻧﯽ دراڑ دراﮨﺘﯽ دراﯾﺖ درﺑﺎب درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺑﯽ‬
‫درﺧﺖ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺧﻢ درﺧﻮاﺳﺖ درداب دردار درز درزی درﺳﺘﮕﺎری درﺳﻦ درﮔﺎﮦ‬
‫درﮔﺖ درم درﻣﺎن درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻣﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروان درود دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ‬
‫درﮨﻢ دری درﯾﺎﻓﺖ درﯾﺘﯽ دزد دﺳﺎد دﺳﺎود دﺳﺘﺎر دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮏ‬
‫دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم دﻋﻮت دف دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﺘﺮ‬
‫دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻌﺪار دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﮔﯽ دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻻک دﻟﺐ دﻟﺒﻨﺪ‬
‫دﻟﺘﯽ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد دﻟﺪل دﻟﺪوذی دﻟﻔﻴﻦ دﻟﮍی دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻤﺎن دم دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﺎغ دﻣﺎﻣﯽ دﻣﭙﻞ دﻣﻦ‬
‫دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮍی دﻣﮏ دن دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ دﻧﺪان دﻧﺪن دﻧﮕﻞ دﻧﮉ دوﺁب دواب دوات دوار دواﻓﺮوش دوال دور دوراﺋﯽ‬
‫دورس دورﻣﭧ دوری دوزار دوزخ دوﺳﺖ دوش دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﺖ دوﻟﮕﯽ دوﻧﺪ دوﻧﯽ دوڑی دوﮐﻮل دوﮨﺎﺋﯽ‬
‫دوﮨﺘﯽ دوﮨﺮ دوﯾﺶ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن دﮐﺘﺮ دﮐﻨﺪاری دﮐﻮل دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎت دهﺎرهﯽ دهﺎری دهﺎﻣﻦ دهﺎن‬
‫دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر دهﭽﯽ دهﺮاﺋﯽ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﺮﺗﯽ دهﺮم دهﺮﻣﭧ دهﺮﮐﺖ دهﺮﯾﻞ‬
‫دهﺴﻦ دهﻤﺎر دهﻤﺎل دهﻤﻴﺎﮦ دهﻨﺪ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻮی دهﻨﻴﺲ دهﻮﺑﯽ دهﻮپ دهﻮﺗﯽ دهﻮل دهﻮﻧﺲ‬
‫دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﮍواﺋﯽ دهﮑﺎری دهﻴﺎن دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺎﻧﯽ‬
‫دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﻠﻴﺰ دﮨﻦ دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎر دﯾﺎن دﯾﺎﻧﺖ دﯾﭗ دﯾﭙﺎؤﻟﯽ دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺮ‬
‫دﯾﺲ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻨﺎر دﯾﻮار دﯾﻮاﻧﮕﯽ دﯾﻮاﻧﯽ دﯾﻮدار دﯾﻮر دﯾﻮل دﯾﻮوال دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی‬
‫ذات ذاﺗﻴﺖ ذﺑﻴﺢ ذﻣﯽ ذﮐﺮ ذﮨﻦ رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻔﻞ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﺑﻦ رات راج راﺟﭙﻮت راﺟﻠﻴﺖ راﺟﻦ راﺣﺖ راﺣﻢ‬
‫رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ راﺷﻴﺖ راﺿﯽ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ راﻗﻢ راﻗﻤﻴﺖ رال ران راﻧﺠﻬﻦ راﻧﯽ‬
‫راﭨﻬﻮر راڈ راڈار راﮐﺐ راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻊ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮐﭧ راﮦ راﮨﺐ راﮨﺒﻴﺖ راﮨﯽ رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﺎط رﺑﺎﻋﯽ رﺑﻦ رﭘﻮرٹ‬
‫رت رﺗﻴﻠﻴﺖ رﺟﺎﺋﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺤﺎن رﺟﺴﭩﺮار رﺟﺴﭩﺮی رﺟﻞ رﺟﻤﻨﭧ رﺣﻞ رﺣﻠﺖ رﺣﻢ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رخ‬
‫رﺧﺖ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺘﯽ ردی ردﯾﻒ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﺳﭩﺮی رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎر‬
‫رﺳﺘﮕﺎری رﺳﺘﻤﯽ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮل رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﭩﻮران رﺳﯽ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ رﺷﻮف رﺷﮏ رﺷﯽ رﺷﻴﺪی‬
‫رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺐ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻞ رﻓﻮﮔﺮ رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻓﻴﻖ رﻗﺎﺑﺖ‬
‫رﻗﺎص رﻗﺖ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻗﻢ رﻗﻴﺐ رﻗﻴﻘﺖ رﻣﭙﯽ رﻣﺰ رﻣﻮز رن رﻧﺞ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ رواﯾﺖ روﺑﻠﯽ‬
‫روﺑﻮٹ روﺑﮑﺎر روح روزن روﺳﭩﺮم روﺷﻨﺎﺋﯽ روف روﻣﺎل روﻣﺎن روﻧﻖ روﭨﯽ روﮐﺮ روﮐﮍ رﭨﯽ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ‬
‫رﮐﻦ رﮐﻮب رﮐﻮع رﮐﻬﺸﮏ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﺎﺋﯽ رﮨﺲ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺘﯽ رﯾﭽﻬ رﯾﺪاﺳﯽ‬
‫رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺴﻴﻮر رﯾﺸﻢ رﯾﻔﺮی رﯾﻔﻞ رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﻨﮉﯾﺮ رﯾﻮﻧﺪ رﯾﻮڑی رﯾﮉر رﯾﮍهﯽ زاﺋﻞ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زاد زاﻧﯽ‬
‫زﺑﺎن زﺑﺮ زﺑﺮدﺳﺖ زﺑﻮن زپ زﭼﮕﯽ زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زدﮔﯽ زراع زراﻋﺖ زرع زرﻻک زرک زرﮦ زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻟﻒ‬
‫زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻣﺎم زﻣﺎن زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زواﺟﯽ زوال زور‬
‫زوری زﮐﺎم زﮨﺎب زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﺮﮔﯽ زﯾﻦ زﯾﻨﺎن زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﺮ ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ‬
‫ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺑﻦ ﺳﺎﭘﺮ ﺳﺎﺟﻬﯽ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎروان ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎزن ﮨﺎر ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺳﺎس ﺳﺎﺳﺮﻟﻴﭧ ﺳﺎﺳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻗﻦ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﺎل ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻤﻦ ﺳﺎﻟﻦ ﺳﺎﻟﮏ ﺳﺎﻟﯽ‬
‫ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎﻣﺪرﮐﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺎﻧﭩﯽ ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ‬
‫ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﮑﯽ ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﺮﻧﮓ ﺳﭙﺮواﺋﺰر ﺳﭙﻼﺋﯽ‬

‫‪143‬‬
‫ﺳﭙﻮﺗﺎﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﭙﻴﮉ ﺳﭙﻴﮑﺮ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺘﺎر ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻢ ﺳﺘﻮن ﺳﺘﻮﻧﯽ‬
‫ﺳﺘﻬﺎن ﺳﺘﻬﺘﯽ ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﺎف ﺳﺠﻨﯽ ﺳﺤﺞ ﺳﺤﺮ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺎم ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺨﻦ‬
‫ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪر ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاب ﺳﺮاج ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ ﺳﺮاغ ﺳﺮاوگ ﺳﺮاون ﺳﺮاوک ﺳﺮاﮨﯽ‬
‫ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮج ﺳﺮﺟﻦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮدار ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻓﻴﺖ ﺳﺮگ ﺳﺮﮔﺒﺎش‬
‫ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ ﺳﺮﻣﻨﮉل ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮن ﺳﺮﻧﭽﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوپ‬
‫ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮوج ﺳﺮوش ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﭨﻴﻔﻴﮑﻴﭧ ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﺮﮐﺲ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ ﺳﺮی ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺮﯾﺮ‬
‫ﺳﺮﯾﺶ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻄﻮت ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺎری ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮ ﺳﻔﺮﺟﻞ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ‬
‫ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻔﻮن ﺳﻔﻴﺮ ﺳﻘﺎل ﺳﻘﻦ ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﮕﺎر ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻼﺟﻴﺖ ﺳﻼح ﺳﻼخ‬
‫ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﺰ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر‬
‫ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﺪهﯽ ﺳﻤﺮوت ﺳﻤﻨﺪ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺎر ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ‬
‫ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻨﭩﺮ ﺳﻨﯽ ﺳﻮﺋﯽ ﺳﻮال ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﺋﯽ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮر‬
‫ﺳﻮراخ ﺳﻮرت ﺳﻮرج ﻣﮑﻬﯽ ﺳﻮز ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﺳﻦ ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ ﺳﻮﻟﯽ ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮٹ‬
‫ﺳﻮﮐﻦ ﺳﻮﯾﭩﺮ ﺳﭩﺎل ﺳﭩﺮﯾﭽﺮ ﺳﭩﻮل ﺳﭩﮏ ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﭩﻴﺞ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮍان ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺎرف ﺳﮑﺮی ﺳﮑﺮﯾﻦ‬
‫ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮل ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻮﭨﺮ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﭻ ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮑﻴﻨﮉل ﺳﮩﺮی ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮل ﺳﮩﻮﻟﺖ‬
‫ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎق ﺳﻴﺎل ﺳﻴﺐ ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺪ ﺳﻴﺮت‬
‫ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻠﻴﻮٹ ﺳﻴﻤﺮغ ﺳﻴﻤﻴﻨﺎر ﺳﻴﻦ ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﻨﭧ ﺳﻴﻨﭩﺮ ﺳﻴﭧ ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ ﺳﻴﭩﯽ‬
‫ﺳﻴﮍهﯽ ﺳﻴﮑﺮم ﺳﻴﮑﺮﭨﻴﺮی ﺳﻴﮑﺸﻦ ﺳﻴﮑﮍ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎب ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎت ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ‬
‫ﺷﺎدی ﺷﺎرح ﺷﺎرع ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک‬
‫ﺷﺎور ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮦ ﺑﻠﻮط ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎب ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﻧﯽ‬
‫ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ‬
‫ﺷﺒﯽ ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﭗ ﺷﭙﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺘﺮﻣﺮغ ﺷﺠﺮ ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪت‬
‫ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب ﺷﺮاﻓﺖ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮٹ ﺷﺮی ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ‬
‫ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﺮﯾﻤﺎن ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ‬
‫ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻐﻞ ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻔﭧ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﺠﻢ‬
‫ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺎر ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﻓﻊ ﺷﻮب ﺷﻮﺧﻴﺖ ﺷﻮدر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرش‬
‫ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﻮل ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﭨﻨﮓ ﺷﻮﮐﺖ ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﻮﮨﺮ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮑﺎرن‬
‫ﺷﮑﺎری ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت‬
‫ﺷﮩﺎﻣﺖ ﺷﮩﺒﺎز ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺰار ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ‬
‫ﺷﮩﻮت ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮ ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ‬
‫ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎن ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺷﻴﻨﺮ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺷﻴﮉ ﺻﺎﺋﻢ‬
‫ﺻﺎﺑﻦ ﺻﺎﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺤﻦ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺪﯾﻖ‬
‫ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﺮاف ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻌﻮد ﺻﻒ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪوق ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ‬
‫ﺻﻨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ ﺻﻮر ﺻﻮرت ﺻﻮﻓﯽ ﺻﻴﺎد ﺻﻴﺪ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺎﺣﮏ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﺮب ﺿﻼل‬
‫ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺎﮨﺮات ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻞ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻃﺮاﺋﻖ ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﺮف ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﺮق ﻃﺮﯾﻖ ﻃﺸﺖ ﻃﻌﺎم ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ‬
‫ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼب ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﻮﻃﯽ ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮق ﻃﻮل ﻃﮩﺎرت ﻃﻴﻒ ﻃﻴﻮر‬
‫ﻇﺎﮨﺮ ﻇﺮاﻓﺖ ﻇﺮف ﻇﺮوف ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎذل ﻋﺎرض ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ‬
‫ﻋﺎﻃﺮ ﻋﺎﻓﻴﺖ ﻋﺎق ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺒﺎد ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺒﻴﺪ ﻋﺘﺎب ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺠﻠﺖ‬
‫ﻋﺠﻤﻴﺖ ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺬاب ﻋﺬر ﻋﺮاﺋﺲ ﻋﺮاﺋﺾ ﻋﺮاﺑﭽﯽ ﻋﺮب ﻋﺮس ﻋﺮش ﻋﺮف‬
‫ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺮق ﻋﺮوب ﻋﺮوق ﻋﺰاﺋﻢ ﻋﺰت ﻋﺰم ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺸﺎق ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻄﺎر ﻋﻈﺎم ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ‬
‫ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺎرب ﻋﻘﺎل ﻋﻘﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼج ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻠﻮم ﻋﻤﺎد ﻋﻤﺎرت‬
‫ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻨﺪﯾﺎت ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮑﺲ ﻋﮩﺪ ﻋﮩﺪﯾﺖ‬
‫ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺎرﮔﯽ ﻋﻴﺪ ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎﺋﺮﯾﺖ ﻏﺎب ﻏﺎر ﻏﺎزی ﻏﺎﺻﺒﻴﺖ ﻏﺎﻓﺮﯾﺖ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺎﻟﯽ ﻏﺒﺎر ﻏﺒﻦ‬
‫ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺪﯾﺮ ﻏﺮاب ﻏﺮﺑﺎل ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮش ﻏﺮض ﻏﺮور ﻏﺮوری ﻏﺮﯾﻘﯽ ﻏﺰال ﻏﺰل ﻏﺴﺎل ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻏﻀﺐ‬
‫ﻏﻀﺒﻴﺖ ﻏﻔﺎرﯾﺖ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻼم ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻤﺎن ﻏﻠﮏ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻮاص ﻏﻮاﻣﺾ ﻏﻮز‬
‫ﻏﻮل ﻏﮍاپ ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎؤل ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎدر ﻓﺎرﺳﭩﺮ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎرم ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺎﺳﻔﺮ‬
‫ﻓﺎﺳﻘﯽ ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺘﻮر ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻏﯽ ﻓﺮاﻗﺖ‬
‫ﻓﺮاﻧﺴﻴﺴﯽ ﻓﺮج ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮد ﻓﺮد ﻓﺮدوس ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮزول ﻓﺮﺳﻨﮓ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮش ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮض‬
‫ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوغ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﺞ‬
‫ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺮﯾﻢ ﻓﺰﯾﺸﻦ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن ﻓﺶ ﻓﺸﺎر ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ‬
‫ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻓﻄﺎﻧﺖ ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﺳﻔﺮ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﺴﻔﯽ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ‬
‫ﻓﻠﻢ ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻠﻴﭧ ﻓﻦ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮕﺮ ﻓﻨﮉ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻨﮑﺸﻦ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮار ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ‬
‫ﻓﻮرٹ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد ﻓﻮﻟﮉر ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﮩﻢ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﺰ‬

‫‪144‬‬
‫ﻓﻴﺲ ﻓﻴﺸﻦ ﻓﻴﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻓﻴﻠﮉ ﻓﻴﻠﮉر ﻓﻴﻤﻠﯽ ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎب ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ‬
‫ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدر ﻗﺎدری ﻗﺎدم ﻗﺎری ﻗﺎز ﻗﺎش ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻃﺮ ﻗﺎﻃﻊ ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎق‬
‫ﻗﺎﻗﻢ ﻗﺎﻟﺐ ﻗﺎﻟﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺘﻼم ﻗﺘﻠﯽ ﻗﺘﻴﻞ ﻗﺤﻂ ﻗﺪ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪح ﻗﺪر‬
‫ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪم ﻗﺪﻣﺎء ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮار ﻗﺮارداد ﻗﺮاط ﻗﺮان ﻗﺮاول ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮح ﻗﺮد‬
‫ﻗﺮش ﻗﺮض ﻗﺮﻃﺎس ﻗﺮع ﻗﺮم ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮن ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺰﻧﻔﻞ ﻗﺴﺎم ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻗﺸﺮ ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﺼﺎﺋﯽ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺎع ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻌﭗ ﻗﻔﻞ ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻼﻧﭻ‬
‫ﻗﻠﺐ ﻗﻠﺖ ﻗﻠﺘﺒﺎن ﻗﻠﭽﺎق ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻤﻘﺎم ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎد ﻗﻨﺎدﯾﮍ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار‬
‫ﻗﻨﺪر ﻗﻨﺪﯾﻞ ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮال ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﻮت ﻗﻮرق ﻗﻮس ﻗﻮل ﻗﻮم ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺪن ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻄﻮن‬
‫ﻗﻴﻒ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﻗﻴﻮم ﮔﺎؤن ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎر ﮔﺎرد ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎرڈن ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻟﯽ ﮔﺎﻧﻮں ﮔﺎﻧﭩﻬ‬
‫ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﺎﮨﻦ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮ ﮔﺠﺮاﺗﻦ‬
‫ﮔﺠﺮی ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﭽﯽ ﮔﺪازش ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪام ﮔﺪه ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب‬
‫ﮔﺮاری ﮔﺮاف ﮔﺮام ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺮﺑﻴﻞ ﮔﺮج ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻣﯽ‬
‫ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﮦ ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺮﯾﻨﭧ ﮔﺰ ﮔﺰار ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺰک ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﮕﻦ ﮔﻞ ﮔﻼب‬
‫ﮔﻼس ﮔﻼل ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﻮب ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮍ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﺎﮦ ﮔﻨﺒﺪ‬
‫ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻨﺪی ﮔﻨﻮار ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮال ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ‬
‫ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮپ ﮔﻮﭘﻦ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮز ﮔﻮﮔﻞ ﮔﻮل ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه‬
‫ﮔﻮﭨﻬ ﮔﻮڈر ﮔﻮڈری ﮔﻮﮨﺮ ﮔﭩﺎر ﮔﭩﺮ ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﭩﯽ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﮉوی ﮔﮉه ﮔﮉی ﮔﮍ ﮔﮍﻣﺎر ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍه‬
‫ﮔﮍهﯽ ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮﺳﻦ‬
‫ﮔﻬﻮﺳﯽ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ ﮔﻬﻮﻧﮕﻬﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﭩﻮار ﮔﻬﮍی ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﺖ ﮔﻴﺪڑ ﮔﻴﺮاج‬
‫ﮔﻴﺰر ﮔﻴﻠﺮی ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﮔﻴﮉر ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻﺋﻴﺴﻨﺲ ﻻﺑﭧ ﻻﺑﯽ ﻻت ﻻت ﻻﺟﻮرد ﻻﺟﻮردﯾﺖ ﻻﺟﻮﻧﺘﯽ ﻻرک‬
‫ﻻش ﻻﻗﺢ ﻻﮔﺖ ﻻﮔﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻟﭩﻴﻦ ﻻن ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻻوی ﻻٹ ﻻﭨﻬ ﻻﭨﻬﻮال ﻻﭨﯽ ﻻﮐﭧ ﻻﮦ ﻟﺒﺎس ﻟﺒﺎن ﻟﺒﺪڑ‬
‫ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﺘﺮ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﭽﻬﻦ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺤﺎظ ﻟﺤﺎف ﻟﺤﺪ ﻟﺤﺴﻦ ﻟﺦ ﻟﺨﺖ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺮﻧﭧ‬
‫ﻟﺰوق ﻟﺴﺎن ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﭧ ﻟﺴﯽ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻌﺎب ﻟﻌﺎن ﻟﻌﻞ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﺎﺋﻔﯽ ﻟﻔﻆ‬
‫ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ ﻟﻘﺐ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﮕﺎن ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻤﭗ ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻨﮕﻬﺎری ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮاﻃﺖ ﻟﻮﺑﺎن ﻟﻮح‬
‫ﻟﻮگ ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﮔﮍ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﻮﯾﮉر ﻟﭧ ﻟﭩﺮﯾﭽﺮ ﻟﭩﻤﺲ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﭩﻴﺮ‬
‫ﻟﮉی ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍﮐﯽ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﭽﺮ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﺴﻦ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﺒﻞ ﻟﻴﭽﮍ ﻟﻴﭽﯽ ﻟﻴﺪ‬
‫ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻞ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﻮر ﻟﻴﭧ ﻟﻴﭩﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮار ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺆذن ﻣﺆزن ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻊ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﮏ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ‬
‫ﻣﺎت ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎﺟﻬﯽ ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎر ﻣﺎرﻓﺎﺋﻦ ﻣﺎرگ ﻣﺎرواڑ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺳﭩﺮ ﻣﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﯽ‬
‫ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎغ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻟﻦ ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﺲ ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﮓ‬
‫ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﻧﻴﭩﺮ ﻣﺎڈل ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺒﺪزی ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺘﺤﻒ ﻣﺘﻦ ﻣﺘﻨﺠﻦ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ‬
‫ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺠﺒﻮب ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﺮم ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻤﻊ ﻣﺠﻤﻠﯽ‬
‫ﻣﺠﻮس ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﺮ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺎﮐﺎت ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺘﺎج‬
‫ﻣﺤﺘﺴﺐ ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺮف ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﺰن ﻣﺨﺶ ﻣﺨﻞ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪار ﻣﺪاری ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪرس ﻣﺪﻏﺎم ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺪﯾﺮ‬
‫ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺒﺎن ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺗﻀﻮی ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﺿﯽ‬
‫ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮغ ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮوت ﻣﺮوٹ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻢ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰاﺋﻞ ﻣﺰاج ﻣﺰار ﻣﺰارع ﻣﺰدور‬
‫ﻣﺰﻣﻞ ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎج ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺎم ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﺮی ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ‬
‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﺘﮏ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻄﺮ‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺴﮑﻦ ﻣﺴﮑﭧ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮوب‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺸﻦ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺤﻒ ﻣﺼﺮع ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻨﻒ‬
‫ﻣﺼﻮر ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻄﺐ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺎﻧﺪ ﻣﻌﺎوﺿﺖ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف‬
‫ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺮک ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻌﻮﻧﺖ ﻣﻌﻴﺎر‬
‫ﻣﻌﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻐﻞ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻔﻠﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻔﮩﻮم‬
‫ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺘﻀﯽ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﺼﻮد ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻘﻴﺶ ﻣﮓ ﻣﻞ ﻣﻼﺋﯽ‬
‫ﻣﻼح ﻣﻼزم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼل ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻠﺰم ﻣﻠﻌﻮن ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﻢ ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻠﭩﻬﯽ ﻣﻠﮏ‬
‫ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻤﯽ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺒﺮ ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺠﻦ ﻣﻨﺤﻮس‬
‫ﻣﻨﺪر ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺶ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﻘﻮش ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮕﭧ‬
‫ﻣﻨﮕﻴﺘﺮ ﻣﻨﻮن ﻣﻨﭧ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻨﻴﺐ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮﺗﯽ ﻣﻮج ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﭼﯽ ﻣﻮذی‬
‫ﻣﻮر ﻣﻮرخ ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻮﻟﺪ ﻣﻮﻟﺴﺮی ﻣﻮﻟﻮی ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﻧﭽﻬ‬
‫ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﻮﭨﯽ ﻣﻮڈل ﻣﻮﮐﻞ ﻣﻮﯾﺸﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﺮ ﻣﭩﮏ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﭩﻬﯽ ﻣﭩﯽ ﻣﭩﻴﺎر ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮑﺌﯽ‬
‫ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﺬب ﻣﮑﻮﮐﺐ ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮑﻴﻦ ﻣﮑﻴﻨﮏ ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﺮ‬
‫ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﮩﻨﺪی ﻣﮩﻴﺐ ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺖ ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺮ ﻣﻴﺮاث ﻣﻴﺮاﺛﻦ ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد‬

‫‪145‬‬
‫ﻣﻴﮕﺰﯾﻦ ﻣﻴﻨﺎر ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉک ﻣﻴﻨﮉی ﻣﻴﭩﺮ ﻣﻴﮑﻬ ﻧﺎﺋﺐ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎپ ﻧﺎﺗﯽ ﻧﺎﺛﺮ ﻧﺎﺟﯽ ﻧﺎچ ﻧﺎﺧﻦ ﻧﺎدان‬
‫ﻧﺎرﺟﻴﻞ ﻧﺎرد ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎرﯾﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎزل ﻧﺎﺳﺦ ﻧﺎﺳﮏ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ ﻧﺎﺷﺘﯽ ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ‬
‫ﻧﺎف ﻧﺎﻓﻊ ﻧﺎﻓﯽ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﺎﻗﻮس ﻧﺎگ ﻧﺎﮔﺴﻴﺮ ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎن ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻦ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﺎﻧﺪ ﻧﺎﻧﮏ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺎول ﻧﺎوک ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ‬
‫ﻧﺎک ﻧﺎﮐﺢ ﻧﺎﮨﺮ ﻧﺎﮨﻴﺪ ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﯽ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎر ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ‬
‫ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺨﻞ ﻧﺨﻴﻞ ﻧﺪاف ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺪی ﻧﺪﯾﻢ ﻧﺬر ﻧﺮخ ﻧﺮس ﻧﺮﺳﺮی ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺰﯾﻞ ﻧﺲ ﻧﺴﺎب‬
‫ﻧﺴﺎج ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮ ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻴﻢ ﻧﺸﺎن ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺸﻴﺐ ﻧﺸﻴﺪ ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻈﺎم‬
‫ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﻧﻤﺎز ﻧﻨﺪ ﻧﻮاح ﻧﻮر‬
‫ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮٹ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺎم ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺶ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻧﻴﻨﺪ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارث‬
‫وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﺳﮑﭧ واﻟﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ واﻧﺮ وﺑﺎل وﺛﺎق وﺟﺎﮨﺖ وﺟﺪ وﺟﺪان وﭼﻦ وﺣﺪت وﺣﯽ ودﯾﺶ‬
‫ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورد وردی ورزش ورق وروده ورﯾﺪ وزارت وزن وزﯾﺮ وﺳﺎﻃﺖ وﺳﺎوس وﺳﻂ وﺳﻮاس وﺷﺎق‬
‫وﺷﻮاس وﺻﺎل وﺻﻒ وﺻﻞ وﺻﯽ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻇﺎﺋﻒ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻓﺎق وﻓﺪ وﻗﺖ وﻗﺮ وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت وﻻﯾﺖ‬
‫وﻻﯾﺖ وﻟﯽ وﻟﻴﻦ ووٹ وﭨﺎﻣﻦ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ وﮐﻴﻞ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﺶ وﯾﮕﻦ وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﺮ ﭨﺎﺋﻞ ﭨﺎﺋﯽ‬
‫ﭨﺎرچ ﭨﺎﻓﯽ ﭨﺎٹ ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﺐ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻴﺴﮑﻞ ﭨﺮاﺋﻴﮉﻧﭧ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮام ﭨﺮاﻧﺴﻔﺮ ﭨﺮاﻧﺴﻤﻴﭩﺮ‬
‫ﭨﺮاﻧﮍﻣﻴﭩﺮ ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮاﮐﭩﺮ ﭨﺮاﮐﮍ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﺎٹ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﺳﭩﯽ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮﻣﭗ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ‬
‫ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮک ﭨﺮﮐﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﺮﯾﮕﺮ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﺮﯾﮉل ﭨﮕﺮی ﭨﻞ ﭨﻠﯽ ﭨﻤﺎﭨﺮ ﭨﻤﻎ ﭨﻤﭩﻬﯽ ﭨﻨﭧ ﭨﻨﮉر ﭨﻨﮉی‬
‫ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮﺳﭩﺮ ﭨﻮل ﭨﻮﻟﯽ ﭨﻮن ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﻮﯾﺮ ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﺮور ﭨﭩﻴﺮی ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺎری ﭨﮑﺮ‬
‫ﭨﮑﺮی ﭨﮑﺴﭧ ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭧ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﮍ ﭨﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻨﭩﻬ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﻨﮉﯾﮏ ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ‬
‫ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻬﻴﺒﯽ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﮩﺎری ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﺒﻠﻴﭧ ﭨﻴﺮس ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﻨﮕﺮی ﭨﻴﻨﮑﯽ ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮉی ﭨﻴﮍی‬
‫ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺠﺴﭧ ڈاﺋﺮی ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈاﺋﺲ ڈاﺋﻦ ڈال ڈاﻧﺲ ڈاﻧﺴﺮ ڈاڑه ڈاڑهﯽ ڈاﮐﭩﺮ ڈاﯾﺎﮔﺮام ڈﺑﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ‬
‫ڈراﺋﻴﻮر ڈراﭘﺮ ڈرم ڈرﯾﺲ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﮏ ڈش ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﯽ ڈﻣﯽ ڈﻧﮕﺮ ڈﻧﭩﻬﻞ ڈﻧﮉ ڈﻧﮉی‬
‫ڈوئ ڈور ڈوﻟﯽ ڈوم ڈوﯾﮋن ڈﮐﭩﻴﭩﺮ ڈﮐﻴﺖ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺎر ڈهﺎک ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ ڈهﻼن ڈهﻨﮉورﭼﯽ ڈهﻮﺳﺮ‬
‫ڈهﻮﻧﮓ ڈﯾﺰاﺋﻦ ڈﯾﺴﮏ ڈﯾﻠﺮ ڈﯾﻨﮓ ڈﯾﻮڑهﯽ ڈﯾﮏ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺎج ﮐﺎرﺗﻮس ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎرﭨﻮن‬
‫ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻟﺞ ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎم ﮐﺎن ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﻧﭻ ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس‬
‫ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺎﮨﯽ ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮉی ﮐﺒﮍی ﮐﺒﮏ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﭗ ﮐﭙﺎس‬
‫ﮐﭙﺘﺎن ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺎﻓﺖ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﺮی ﮐﺠﮏ ﮐﭽﺮی ﮐﭽﻦ ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﭽﻬﺎر‬
‫ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺪاﺋﯽ ﮐﺪال ﮐﺪر ﮐﺪورت ﮐﺬاب ﮐﺮاﺋﻢ ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ‬
‫ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ ﮐﺮدار ﮐﺮس ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﻓﺖ ﮐﺮﮔﺲ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل‬
‫ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮﻧﮉ ﮐﺮوپ ﮐﺮوزر ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮک ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد ﮐﺴﺎن ﮐﺴﺮ‬
‫ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻮاری ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﮕﺎر ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻤﺶ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ‬
‫ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ ﮐﻌﺎب ﮐﻌﺒﮏ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ‬
‫ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻮر ﮐﮕﺮ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﺋﻤﮑﺲ ﮐﻼﺋﯽ ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼم ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت‬
‫ﮐﻼﻧﭩﯽ ﮐﻼک ﮐﻼﮦ ﮐﻠﺐ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮار ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی‬
‫ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻠﻴﻨﮏ ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﺒﻞ ﮐﻤﺒﻠﯽ‬
‫ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻠﻴﮑﺲ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﻮن ﮐﻤﻮڈ ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﮩﺎر‬
‫ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﭩﯽ ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺎل ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺠﮍن‬
‫ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪر ﮐﻨﺪوری ﮐﻨﺰ ﮐﻨﺰﯾﻮﻣﺮ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮار ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﻮر‬
‫ﮐﻨﭩﺮاﺳﭧ ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮉ ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﻧﺴﺮ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی ﮐﻨﮏ ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ‬
‫ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮارﭨﺮ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد‬
‫ﮐﻮداب ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮرات ﮐﻮرم ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮری ﮐﻮرﯾﮉار ﮐﻮز ﮐﻮس ﮐﻮش ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ‬
‫ﮐﻮﻟﺮ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻟﻴﮓ ﮐﻮم ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮٹ ﮐﻮٹ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر‬
‫ﮐﻮﭨﻬﮍی ﮐﻮﭨﻬﯽ ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮڑی ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮦ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﺎس ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری‬
‫ﮐﭩﮍی ﮐﭩﻬﻞ ﮐﮍاﮦ ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﺐ ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﺎد‬
‫ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎرک ﮐﻬﺎل ﮐﻬﺒﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺘﺮی ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪاﺋﯽ‬
‫ﮐﻬﺪاﻟﯽ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻠﻴﺎن ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﺟﮏ‬
‫ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﭩﻞ ﮐﻬﭩﻤﻞ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﮍ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﺲ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ‬
‫ﮐﻬﻴﻮٹ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﺴﺎر ﮐﮩﻒ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﺒﻦ ﮐﻴﺘﻠﯽ ﮐﻴﭻ ﮐﻴﺮی ﮐﻴﺲ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ‬
‫ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻠﻨﮉر ﮐﻴﻤﭗ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮉٹ ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮏ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﭘﮍ ﮨﺎﺗﻬ ﮨﺎﺗﻬﯽ ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﺮ‬
‫ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﺎر ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﺴﭙﺘﺎل ﮨﻼل ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﺲ‬
‫ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻨﭩﺮ ﮨﻮاﺋﯽ ﭼﮩﺎز ﮨﻮش ﮨﻮﻧﭧ ﮨﻮﭨﻞ ﮨﭩﺮ ﮨﭩﯽ ﮨﮉی ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ ﮨﻴﺠﺎن ﮨﻴﮑﻞ ﯾﺎر ﯾﺎس ﯾﺎﺳﻤﻴﻦ‬
‫ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎل ﯾﺎور ﯾﺎک ﯾﭙﺴﭧ ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺨﻨﯽ ﯾﺪه ﯾﺮاق ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻏﻤﺎن ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻤﺎم ﯾﻮراج‬
‫ﯾﻮرش ﯾﻮﻧﭧ ﯾﻮﻧﻴﻔﺎرم ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ ﯾﮩﻮد ﻋﻢ‬

‫‪146‬‬
‫‪C.3.2 Delete last letter and add suffix vao‬‬

‫۔و ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 8‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative plural vocation‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪The words in this list either end with goal hay or alif.‬‬

‫ﺑﻬﻮﻧﭽﻤﭙﺎ ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﻓﺮﺷﺘہ ﮔﻬﻮڑا ﻧﺸﺎ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﺨﻨﺎ ڈاﮐہ‬

‫‪C.3.3 Hamza vao‬‬

‫۔ؤ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 161‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative plural vocation‬‬

‫ﺁﺑﺎ ﺁﺑﺮو ﺁرزو ﺁرﯾﺎ اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا ارﺗﻘﺎ اﺷﻴﺎ اﻋﻀﺎ اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺪو ﺑﻘﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ‬
‫ﺑﻬﻤﺒﻮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ ﭘﺎ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﺳﺎ ﭘﺎﺳﻨﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺎﻧﺸﻮ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺘﻬﺮوﭨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﺠﻮﮐﺎ ﭘﭽﺮﯾﺎ ﭘﭽﮑﻴﺎ ﭘﺮﺗﻬﺎ‬
‫ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﻣﻴﺮا ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮوﺗﺎ ﭘﺮﮐﻬﻴﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﺴﻮ ﭘﻨﺠﮑﺎ ﭘﻨﭽﻮ ﭘﻮﺟﺎ ﭘﭩﻨﺎ ﭘﭩﻬﻮرا ﭘﭩﻬﻴﺎ ﭘﻬﻴﺮو ﭘﻴﺸﻮا ﭘﻴﮩﻮ ﺗﺎﻟﻮ ﺗﺮازو‬
‫ﺗﺮاڑو ﺗﻠﻴﺎ ﺗﻤﺒﻮ ﺗﻤﻨﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﺎﻗﻮ ﭼﭙﻮ ﭼﻴﮑﻮ ﺣﻨﺎ ﺣﻴﺎ ﺧﻄﺎ ﺧﻼ ﺧﻮﺟﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ داﺗﺎ دارو‬
‫داﻣﻴﺸﺎ داﻧﺪارو درﯾﺎ دﻋﺎ دﻧﻴﺎ دوا دوڑو دوﮨﺎﺟﻮ دهﻮدهﻮ دﯾﻮ دﯾﻮﺗﺎ ردا رﺷﺎ رﻓﻘﺎ رﯾﮑﻬﺎ زاﻧﻮ زﻧﺎ ﺳﺎﮔﻮ ﺳﺮدهﺎ ﺳﺮﻣﺎ‬
‫ﺳﺮﻣﭽﻮ ﺳﺰا ﺳﻘﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺳﻴﻨﻴﻤﺎ ﺷﺎرو ﺷﺒﻮ ﺷﻔﺎ ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ ﺷﻴﻠﻮ ﺷﻴﻤﭙﻮ ﺻﺤﺮا ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺮﻓﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ‬
‫ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺪا ﮔﺪﻣﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻮﻧﮕﻠﻮ ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﭩﺎ ﮔﻬﯽ ﮔﻴﺴﻮ ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻮ ﻣﺎﻻ ﻣﺠﻼ ﻣﻼ ﻣﭩﻬﻮ‬
‫ﻣﻴﺮزا ﻣﻴﻨﺎ ﻧﺠﺒﺎ ﻧﻮا وﺑﺎ وﻏﺎ وﻓﺎ ﭨﭩﻮ ڈاﮐﻮ ﮐﭽﺎﻟﻮ ﮐﻼ ﮐﻨﺪرو ﮐﻨﻮ ﮐﻮﻟﻮ ﮐﻮﻟﻬﻮ ﮐﻮڈو ﮐﭩﻴﺎ ﮐﻴﻨﺮ ﮨﻮا ﺧﻼ ﺁﻧﺴﻮ ﮨﻨﺪو‬

‫‪C.4 Nouns that take suffix choti yeh‬‬

‫‪C.4.1 Choti yeh‬‬

‫۔ی ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 2450‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Feminine‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Diminutive‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Noun (person to name of the act this person performs‬‬

‫ﺁّﺛﺎر ﺁﺋﻴﻦ ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁﺧﺮ ﺁدم ﺁذر ﺁراﺋﺶ ﺁرام ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﻤﺎن ﺁﺳﮑﺖ ﺁﺳﻴﺐ ﺁﺷﻮب ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺘﺎب‬
‫ﺁﻻت ﺁﻣﺪن ﺁﻣﺮ ﺁﻣﻮزﮔﺎر ﺁﻧﻨﺪ ﺁواز ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﺖذال اﺑﺪ اﺑﺪال اﺑﺮق اﺑﺮک اﺑﺮﮐﻬ اﺑﻌﺎد اﺑﻼغ اﺑﻦ اﺑﻮ اﺑﻬﺎر‬
‫اﺑﻬﻤﺎن اﺑﻬﻴﻤﺎن اﺑﮩﺎم اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺎول اﺗﺤﺎد اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎم اﺛﺒﺎت اﺟﺘﻤﺎع اﺟﺘﻨﺎب اﺟﺘﮩﺎد اﺟﺮت‬
‫اﺟﺴﺎم اﺟﻤﺎع اﺟﻤﺎل اﺟﻨﺐ اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎد اﺣﺘﺒﺎس اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺘﺮاز اﺣﺘﺮاق اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﺼﺎر‬

‫‪147‬‬
‫اﺣﺘﻀﺎر اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺘﻴﺎط اﺣﺪاث اﺣﺮام اﺣﺴﺎس اخ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﺘﺎم اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﺼﺎر اﺧﺘﺼﺎص اﺧﺘﻼج‬
‫اﺧﺘﻼط اﺧﺘﻼف اﺧﺘﻴﺎر اﺧﺮاج اﺧﺮوٹ اﺧﻼق اﺧﻴﺮ ادارت ادب ادراک ادرک ادهﺎر ادهﻴﮍ اذﻧﯽ اراﺋﺶ ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع‬
‫ارﺗﮑﺎز ارﺟﺎع ارژﻧﮓ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﮑﻮل اﺳﻴﺮ اﺳﻴﺲ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺘﻌﺎل اﺷﺘﻘﺎق اﺷﺘﮩﺎد اﺷﺘﮩﺎر اﺷﺘﻴﺎق اﺷﺮاب‬
‫اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﺷﻘﺎق اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻄﻼح اﺻﻞ اﺻﻼح اﺻﻨﺎف اﺻﻮل اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺮار اﺿﻄﺮاب‬
‫اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺒﻊ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺒﺎر اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز‬
‫اﻋﺘﺼﺎم اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﻤﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺪاد اﻋﺮاض اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﺮاض اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز‬
‫اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮاط اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮوز اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺮ اﻓﺴﻮس اﻓﺴﻮن اﻓﻀﺎل‬
‫اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻖ اﻓﻼک اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻓﻴﻮن اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺒﺎض اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ‬
‫اﻗﻮام اﻟﺘﺒﺎس اﻟﺘﺤﺎد اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻟﺤﺎن اﻟﺴﺖ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ اﻟﻔﺖ اﻟﻘﺎب اﻟﻘﺮﺁن اﻟﻤﺎم‬
‫اﻟﻤﺸﺮق اﻟﻮاح اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻮداع اﻟﻮﻗﺖ اﻟﮑﺘﺎب اﻟﮑﺤﻞ اﻟﮑﻮﺣﻞ اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎرات اﻣﺎم اﻣﺎن اﻣﺎﻧﺖ اﻣﭙﺎﺋﺮ‬
‫اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺘﻴﺎز اﻣﺪاد اﻣﺮد اﻣﻼک اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﻴﺮ اﻧﺎث اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺒﺎر اﻧﺒﺴﺎط‬
‫اﻧﺒﻮﮦ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺠﺎم اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺤﺮاف اﻧﺤﺼﺎر اﻧﺤﻄﺎط اﻧﺪاز اﻧﺪام‬
‫اﻧﺪراج اﻧﺪﮨﺎش اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺴﺪاد اﻧﺸﺮاح اﻧﺼﺎف اﻧﺼﺮاف اﻧﻀﺒﺎط اﻧﻀﻤﺎم اﻧﻌﺎم اﻧﻌﻄﺎف اﻧﻌﻘﺎد‬
‫اﻧﻌﮑﺎس اﻧﻔﺎذ اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﺸﺖ اﻧﮕﻮر اﻧﻨﺎس اﻧﻮر اﻧﭩﻴﻠﻴﺠﻴﻨﺲ اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮑﺸﺎف‬
‫اﻧﮩﻀﺎم اﻧﮩﻤﺎک اواﺋﻞ اوﺗﻌﺎش اوج اورﻧﮓ اون اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ اڈرﯾﺲ اﮐﺎش اﮐﺘﺴﺎب اﮐﺘﺸﺎف اﮐﺜﺎر اﮐﺴﻞ‬
‫اﮐﺴﻴﺮ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺎل اﯾﺠﺎب اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﭧ اﯾﺼﺎل اﯾﻘﺎن اﯾﻤﺎن اﯾﻮارڈ اﯾﭩﻢ اﯾﮑﭩﺮ ﺑﺎج ﺑﺎد ﺑﺎدام‬
‫ﺑﺎدل ﺑﺎرات ﺑﺎران ﺑﺎرﺳﭩﺮ ﺑﺎرش ﺑﺎرود ﺑﺎزار ﺑﺎزرﮔﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺎغ ﺑﺎﻟﭽﻬﮍ ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﮓ‬
‫ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎور ﺑﺎٹ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺎل ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺮ ﺑﺨﻞ ﺑﺪن ﺑﺪو ﺑﺮ ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮون ﺑﺮوﮐﺮ ﺑﺮﮨﻤﻦ‬
‫ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰم ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺮ ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻐﺾ ﺑﻐﻞ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺖ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ ﺑﻮﺟﻬ‬
‫ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﮕﺪر ﺑﻬﮕﮉر ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﻮر ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭽﺎل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﻬﻴﺪ ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد‬
‫ﺑﮩﺘﺎن ارض ارﻗﺐ ارﻣﺎن ازدﺣﺎم ازدواج ازدﮨﺎم ازل اژدﺣﺎم اژدﮨﺎم اﺳﺎس اﺳﺎﻃﻴﺮ اﺳﺒﺎب اﺳﭙﻨﺞ اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎد‬
‫اﺳﺘﺒﺎح اﺳﺘﺒﺪال اﺳﺘﺤﺼﺎل اﺳﺘﺤﻘﺎق اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﺮاج اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺪﻻل اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻌﻤﺎل اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺘﻴﺼﺎل اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف‬
‫اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺳﻢ اﺳﻨﺎد اﺳﭩﺎم ﺑﮩﺸﺖ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺎﮦ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮕﻢ‬
‫ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﭗ ﭘﺎﺋﻤﺎل ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﮐﻬ ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎش ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﻧﭽﺎل‬
‫ﭘﺎﻧﮉﯾﺲ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﭙﮍ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﭽﻬﺎن ﭘﺨﺎل ﭘﺪر ﭘﺮاﺋﻤﺮ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﭼﻢ ﭘﺮﭼﻮن ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺳﺘﺎن‬
‫ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺴﭙﻞ ﭘﺮورش ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﮑﻞ ﭘﺴﻨﺪ ﭘﻠﻴﺮ ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﺮ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮز‬
‫ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮل ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻢ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬ ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻴﻞ ﭘﮍوس ﭘﮍک ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ‬
‫ﭘﻬﻮس ﭘﻬﭩﭙﻬﭧ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﻞ ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺘﻞ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاک‬
‫ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻨﭽﻦ ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎرﯾﺦ‬
‫ﺗﺎرﯾﮉ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎوان ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺒﻮک ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺮﺑﺎت ﺗﺠﺮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺪ‬
‫ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮک ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺨﺖ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ‬
‫ﺗﺨﺼﺺ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪرج ﺗﺪرو ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاب ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮨﺎت‬
‫ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮﺳﺮ ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ‬
‫ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻊ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ‬
‫ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ‬
‫ﺗﻘﺪﯾﺲ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﻈہ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﮕﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻦ ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ‬
‫ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺶ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻤﻴﻢ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺒﻴہ ﺗﻨﺠﻴﻢ ﺗﻨﺪش‬
‫ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺰﯾہ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮط ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺟﻴﮩہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل‬
‫ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻤﻢ‬
‫ﺗﻴﻮر ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺮم ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻠﺞ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﻦ ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮران ﺛﻮم ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن‬
‫ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎﮦ ﺟﺒﺮ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﻦ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺪ ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺬام ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺮاح ﺟﺮﺛﻮﻣﻴﺎت ﺟﺮم‬
‫ﺟﺰم ﺟﺰو ﺟﺴﻢ ﺟﻌﻞ ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻮس ﺟﻤﺎل ﺟﻤﻌﺪار ﺟﻤﻢ‬
‫ﺟﻤﻮد ﺟﻤﮩﻮر ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮب ﺟﻨﭩﻴﻞ ﻣﻴﻦ ﺟﻨﻴﻴﺎت ﺟﻮاب‬
‫ﺟﻮان ﺟﻮﻟﺮ ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﮉام ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﮍ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮏ‬
‫ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎن ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﻮﻟﺮ ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎل ﭼﺎوش ﭼﺎٹ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﺎﮦ ﭼﭙﻞ ﭼﺮاغ ﭼﺮس‬
‫ﭼﺮم ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮب ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻴﺪار‬
‫ﭼﭩﺎن ﭼﮑﻮر ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ‬
‫ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﺣﺎﺟﺖ ﺣﺎرث ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎل ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﮐﻢ‬
‫ﺣﺒﺎب ﺣﺠﺎب ﺣﺠﺎم ﺣﺪ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق‬
‫ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮﺑﻴﺎت ﺣﺮﺷﻒ ﺣﺮص ﺣﺮف ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺰب ﺣﺰذ ﺣﮋ‬

‫‪148‬‬
‫ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺪ ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﻮﻟﺖ ﺣﻀﺮت‬
‫ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ‬
‫ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻴﻒ ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻨﻒ‬
‫ﺣﻨﻮط ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮب ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻤﻴﺎت ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺎﺗﻴﻦ ﺣﻴﺎﮐﺖ‬
‫ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺧﺎﺋﺾ ﺧﺎب ﺧﺎر ﺧﺎرﺳﺘﺎن ﺧﺎرش ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎوش ﺧﺎول ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎز ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم‬
‫ﺧﺘﻢ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺧﺪش ﺧﺪود ﺧﺬل ﺧﺮار ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮام ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ‬
‫ﺧﺮد ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰف ﺧﺴﺮال ﺧﺸﺖ‬
‫ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر ﺧﺼﻮص ﺧﻂ ﺧﻄﺐ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻞ ﺧﻼص ﺧﻼط ﺧﻼع ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻴﺞ‬
‫ﺧﻤﺎر ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺮک ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺮ ﺧﻦ ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ ﺧﻮار ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاص ﺧﻮاﮨﺶ‬
‫ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮت ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮراب ﺧﻮردن ﺧﻮش ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤد داﺋﻢ داج داخ‬
‫داﺧﻦ دادر دادﮔﺎﮦ دار دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ داغ داﻣﺎس داﻣﺎن داﻣﻦ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داﮐﻬ داﮨﻮل‬
‫دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺑﻴﻊ دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﺟﻞ دﭼﮏ دﭼﻬﻦ دﺧﺎن دﺧﺘﺮ دﺧﺪار ددهﻴﺎل دراب‬
‫درادر درار دراز دراﻧﺖ دراﯾﺖ درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﻢ درداب درس درﺳﻦ درﺷﻦ درﮔﺎﮦ درﮔﺖ درم‬
‫درﻣﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروان دروٹ دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﯾﺲ دزد دﺳﺎد دﺳﺎود دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ‬
‫دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم‬
‫دﻓﺎع دﻓﺎن دﻓﺘﺮ دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻟﺐ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد‬
‫دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﭙﻞ دﻣﻦ دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮏ دﻧﺒﻞ دﻧﺪن دﻧﮉ دوﺁب دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دوام دوده دور دوزخ دوﺳﺖ دوش‬
‫دوﻟﺖ دوم دوﻧﺘﺮ دوﻧﺪ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دوﯾﺶ دهﺎن دهﺎﻧﺪل دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺘﮑﺎر دهﺞ دهﺮم دهﺮﯾﻞ دهﺴﻦ‬
‫دهﻤﺎر دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻴﺲ دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﻴﺎن دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺘﺎن دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم‬
‫دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎن دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺲ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻮل ذات ذﮨﻦ رات راﺟﭙﻮت راﺟﻦ راﺣﺖ راگ رب رﺑﺎب‬
‫رﺑﻂ رﺑﻴﻊ رﺟﺤﺎن رﺟﺰ رﺟﺴﭩﺮ رﺟﻌﺖ رﺣﻢ رخ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺖ رد ردﯾﻒ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺪار رﺳﺘﮕﺎر رﺳﺪ رﺳﻢ‬
‫رﺳﮏ رﺳﻴﺪ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﻴﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﮦ رﻓﺘﮕﺎن رﻓﻮﮔﺮ رﻗﺎص رﻗﺺ رﻗﻢ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج روﺑﮑﺎر روح روزن روگ روﻣﺎن‬
‫روﻧﻖ روﭨﺮ روﮐﮍ رﮐﺎب رﮐﻦ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺨﺖ رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺸﻢ رﯾﻌﺎن رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﮉر زاد زﺑﺎن زﺑﺮدﺳﺖ‬
‫زﺑﻮن زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زر زراع زراﻋﺖ زرع زرک زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان زﻧﺪﮔﺎن زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زﯾﺎرت زﯾﺐ‬
‫زﯾﺘﻮن زﯾﺴﺖ زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﻨﺲ ﺳﺎﺋﮑﻠﻮن ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮑﻠﻮن ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎﻋﺎت ﺳﺎﻟﻤﺎت‬
‫ﺳﺎﻟﭧ ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎون ﺳﺎﮐﻬ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﭙﺎﮦ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﻴﺸﻞ ﺳﭙﻴﮉ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﭻ ﺳﺤﺞ‬
‫ﺳﺨﺖ ﺳﺨﻦ ﺳﺪر ﺳﺮاﺋﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮدار ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﮔﺒﺎش ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﮐﺎر‬
‫ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺮ ﺳﻔﻠﻴﺎت ﺳﻔﻮن ﺳﻼخ ﺳﻼم ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ‬
‫ﺳﻠﮩﭧ ﺳﻤﺎع ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﻊ ﺳﻤﻨﺪه ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺘﻮش ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺪس ﺳﻨﻮار ﺳﻮال ﺳﻮت ﺳﻮج‬
‫ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﻮزاک ﺳﻮگ ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﻟﺠﺮ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻬ‬
‫ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎرات ﺳﻴﺎن ﺳﻴﭗ ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻤﺎب ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﭩﺎﻻﺋﻴﭧ ﺳﻴﮑﺲ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز‬
‫ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ‬
‫ﺷﺐ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ‬
‫ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﺘﺎب ﺷﺘﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪاد ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب‬
‫ﺷﺮاﻓﺖ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮب ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮق ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻤﺎن ﺷﻄﺮﻧﺞ‬
‫ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻖ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻠﺠﻢ ﺷﻤﺲ‬
‫ﺷﻤﺲ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻤﻴﻢ ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﮨﺪ ﺷﻮب ﺷﻮر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﮨﺮ ﺷﮉ‬
‫ﺷﮏ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮑﻨﺠﻴﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﭙﺮ‬
‫ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺮﯾﺎت ﺷﮩﺮﯾﺖ ﺷﮩﺰار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﻮت ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ‬
‫ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺮاز ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺶ ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﻮن ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻨﺮ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺒﻮح‬
‫ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺮاف ﺻﺮف ﺻﻌﻮد ﺻﻔﺎت ﺻﻠﺐ ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪل ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻮﺑﺠﺎت ﺻﻮت ﺻﻮر‬
‫ﺻﻴﺪ ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﺿﺤﺎد ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﻦ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎؤس ﻃﺎﻋﺖ ﻃﺎﻋﻮن ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺐ ﻃﺒﺎﺋﻊ‬
‫ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎع ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻊ ﻃﺒﻞ ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻤﻊ ﻃﻮر ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮل ﻃﻴﻮر‬
‫ﻇﺎﮨﺮ ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎر ﻋﺎرض ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﻮر ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺮب‬
‫ﻋﺮش ﻋﺮوب ﻋﺮوس ﻋﺮوض ﻋﺮﯾﺎﻧﻴﺎت ﻋﺴﮑﺮ ﻋﺸﻖ ﻋﺸﻘﻴﺎت ﻋﺼﺮ ﻋﻀﻼت ﻋﻀﻮ ﻋﻄﺎر ﻋﻄﻒ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺮب‬
‫ﻋﻘﻞ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺎت ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻮد ﻋﻤﻮم ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺒﺮ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺼﺮ ﻋﻨﻮان ﻋﻮام ﻋﻮض ﻋﮑﺲ‬
‫ﻋﮩﺪ ﻋﻴﺪ ﻏﺎرت ﻏﺒﻦ ﻏﭗ ﻏﺮب ﻏﺮض ﻏﺮق ﻏﺰل ﻏﺰوات ﻏﺶ ﻏﻀﺐ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻢ ﻏﻮاص ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻓﺎرس ﻓﺎزﮨﺮ‬
‫ﻓﺎﺳﻔﺮ ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺎﻟﺞ ﻓﺎن ﻓﺘﻮﺣﺎت ﻓﺤﺎﺷﻴﺎت ﻓﺤﺸﻴﺎت ﻓﺮاز ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاش ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮاڈ ﻓﺮد ﻓﺮزﻧﺪ‬
‫ﻓﺮس ﻓﺮش ﻓﺮض ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوع ﻓﺮوغ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن‬
‫ﻓﺶ ﻓﺼﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻼت ﻓﻀﻠﻴﺎت ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻐﺎن ﻓﻘہ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼح ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼن ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﻢ‬
‫ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻦ ﻓﻨﺎﻧﺸﻞ ﻓﻨﻴﺎت ﻓﻮار ﻓﻮت ﻓﻮج ﻓﻮر ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ‬
‫ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺸﻦ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدم ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺒﺎﺋﻞ‬

‫‪149‬‬
‫ﻗﺒﻮر ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻮل ﻗﺘﻼم ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮار ﻗﺮاط ﻗﺮب ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮق ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺴﻢ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺼﺎﺋﺺ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻄﺐ ﻗﻄﻊ ﻗﻼع ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻠﺐ ﻗﻠﻢ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار ﻗﻨﺪر ﻗﻨﻮط ﻗﻮال ﻗﻮرق‬
‫ﻗﻮس ﻗﻮش ﻗﻮم ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺎن ﻗﻴﺪ ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻮم ﮔﺎر ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﭗ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﺮج‬
‫ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﯾﻨﺎﺋﻴﭧ ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰر ﮔﻼب ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﭧ ﮔﻠﮍ ﮔﻨﺒﺪ‬
‫ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺪ ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻨﻮار ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ ﮔﻮپ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮل ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﻮٹ ﮔﻮﮨﺮ‬
‫ﮔﭩﻬ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﮉه ﮔﮍﺑﮍ ﮔﮍﮔﮍ ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﮉر‬
‫ﻻﺟﻮرد ﻻﻟﭻ ﻻﭨﻬ ﻻﮦ ﻟﺒﺪڑ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻌﺎن ﻟﻔﻆ ﻟﻔﻈﻴﺎت ﻟﮕﺎن ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻤﺤﺎت‬
‫ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮن ﻟﻮٹ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﮍ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺮ ﻟﻴﭧ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎدر ﻣﺎدﯾﺎت ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎرواڑ‬
‫ﻣﺎش ﻣﺎﺿﻴﺎت ﻣﺎل ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎن ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺎت ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮﺑﺎت ﻣﺠﺎز‬
‫ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺴﭩﺮﯾﭧ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﻤﻞ‬
‫ﻣﺪرس ﻣﺪن ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮدان ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮغ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺰاج ﻣﺰدور ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ‬
‫ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﻄﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ ﻣﺸﺮوب ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺼﺤﻒ‬
‫ﻣﺼﻮر ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻌﺎش ﻣﻌﺎﺷﺮت ﻣﻌﺎف ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻌﻴﺖ‬
‫ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻘﺎﻻت ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺪﻣﺎت ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﻴﺶ ﻣﻼح ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼﻣﺖ‬
‫ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻮک ﻣﻠﮏ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻨﺴﭩﺮ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻮاﺻﻼت ﻣﻮروث ﻣﻮﺳﻢ‬
‫ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮم ﻣﻮڈ ﻣﭩﺮ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﻴﻨﮏ ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد‬
‫ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺎدان ﻧﺎر ﻧﺎرﻧﺞ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎم ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺒﺎت ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺞ ﻧﺠﺎر ﻧﺠﻢ ﻧﺠﻮم ﻧﺤﻮ‬
‫ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺪاف ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰول ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺐ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻮان ﻧﺴﻴﻢ ﻧﺸﺎن ﻧﺸﻴﺐ ﻧﻈﺎم ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ‬
‫ﻧﻌﺖ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺪ ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻮاح ﻧﻮادر ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎت ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر‬
‫ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻧﻴﻞ وارث وﺟﺪان وﺟﻮد وﺟﻮﮦ وﺟہ وﺣﺶ وداع ودﯾﺶ ورزش ورق وروده وزن وزﯾﺮ وﺳﻂ‬
‫وﺳﻮاس وﺷﻮاس وﺻﻒ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻓﺎق وﻗﺖ وﻗﻌﺖ وﻻﯾﺖ وﻻﯾﺖ وﮐﻴﻞ وﮨﺐ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان ﭨﺎم ﭨﺮﺳﭧ‬
‫ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﻞ ﭨﻤﻎ ﭨﮑﺎرڈ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻴﻠﻴﻔﻮن ﭨﻴﮍه ﭨﻴﮑﻨﻴﮏ ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ‬
‫ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﻧﮉ ڈور ڈﮐﻴﺖ ڈهﻼن ڈهﻮﻧﮓ ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻓﻮر ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎم ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ‬
‫ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺎﻧﭩﺮﯾﮑﭧ ﮐﺎٹ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮏ ﮐﭙﺎس ﮐﭙﺘﺎن ﮐﭙﮏ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﮏ ﮐﭽﻦ‬
‫ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﺪال ﮐﺬاب ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاس ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮدار ﮐﺮدان ﮐﺮس ﮐﺮﻓﺖ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل‬
‫ﮐﺮوزر ﮐﺮوﻣﺎﺋﻴﭧ ﮐﺮک ﮐﺮﯾﺐ ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺴﺎح ﮐﺴﺘﻮر ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﻒ‬
‫ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻦ ﮐﻔﻮر‬
‫ﮐﮕﺮ ﮐﻞ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼﺳﻴﮏ ﮐﻼم ﮐﻼﻣﻴﺎت ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت ﮐﻼﮦ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﺮﯾﺎت ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻮار‬
‫ﮐﻠﻮل ﮐﻠﮑﭩﺮ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭗ ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر ﮐﻤﭙﻴﻮﭨﺮ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب ﮐﻤﺸﻨﺮ ﮐﻤﻨﮕﺮ‬
‫ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﻮﻧﺴﭧ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن‬
‫ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮاﻧﭻ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮراﺋﮉ ﮐﻮم‬
‫ﮐﻮﻣﭙﻠﮑﺲ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮڑه ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﭧ ﮐﭩﻬﻞ ﮐﮍاﮦ‬
‫ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪر‬
‫ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺟﮏ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ‬
‫ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺴﺎر ﮐﻴﺴﺮ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﺋﻴﮉروﺟﻦ ﮨﺎﻣﻮں ﮨﺎﮐﺮ ﮨﺠﺮ ﮨﺮن‬
‫ﮨﺴﺖ ﮨﻼل ﮨﻼک ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻮس ﮨﭩﯽ ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮍوﻧﮓ ﮨﻴﺠﺎن ﯾﺎر ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎور ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺪ ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ‬
‫ﯾﻮﻧﭧ ﯾﮩﻮد ﺁس ارض اﯾﺮاوت ﭘﺘﻬﺮ ﭘﺮدهﺎن ﭘﻮت ﭘﻴﺶ ﺟﮍ ﺗﻠﻒ ﭼﻨﮉال ﺧﺎر ﺧﺎم ﺧﻮب ﺧﻮش دراﻧﺖ دور راﮦ روز زور‬
‫ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻣﻊ ﺳﮑﺖ ﺳﻴﺎﮦ ﺳﺤﺮ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﻨﮓ ﺳﮩﻴﻞ ﺷﮑﺎر ﺻﺎف ﻃﻠﺐ ﻋﺰﯾﺰ ﻋﻘﺐ ﻏﺮور ﻓﺎرغ ﻗﺎﺻﺪ ﮔﺠﺮ ﮔﺮﮔﭧ‬
‫ﮔﻬﻤﺒﻴﺮ ﮔﻬﺎٹ ﻻﺋﻖ ﻻگ ﻟﻄﻴﻒ ﻣﺎرﮐﺲ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﮨﺮ ﻣﺘﺎع ﮐﺒﺮ ﮐﻢ ﮐﻮر ﮐﻬﺪال ﺳﺎرﺟﻨﭧ‬

‫‪C.4.2 Hamza choti yeh‬‬

‫۔ﺋﯽ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 112‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪) that do not form adjective after taking this‬ﺧﺪا( ‪There are few words in this list like‬‬
‫‪) in which this affix is added after deleting the last letter.‬ﺗﻼؤ( ‪suffix. Also there is a word‬‬

‫‪150‬‬
‫ﺁﺑﺎ ﺁﺑﺮو ﺁرﯾﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﺁﻗﺎ اﺑﺘﺪا اﺑﺘﻼ اﺑﻨﻴﺎ اﺗﻘﺎ اﺛﻨﺎ اﺟﺮا اﺣﺸﺎ ادا ارﺗﻘﺎ اﺷﺘﮩﺎ اﺷﻴﺎ اﻋﺘﻨﺎ اﻗﺘﺪا اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻟﺘﻮا اﻟﺠﺒﺮا اﻟﻘﺎ‬
‫اﻣﺮا اﻣﻼ اﻣﻮﻧﻴﺎ اﻣﻴﺒﺎ اﻧﺒﻴﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ اﯾﻔﺎ اﯾﻼ اﯾﻤﺎ ﺑﺎدﯾﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﻘﺎ ﺑﮑﺎ ﺑﻬﻼ ﺑﻬﻼ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺎ‬
‫اﺳﺘﺜﻨﺎ اﺳﺘﺴﻘﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ اﺳﺘﻨﺠﺎ ﺑﮩﻦ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﻴﺸﻮا ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺗﻤﻨﺎ ﺟﺎدو ﺟﻼد ﺣﺸﺎ ﺣﻨﺎ‬
‫ﺣﮑﻤﺎ ﺧﺪا ﺧﺪا ﺧﺸﺒﻮ ﺧﻼ ﺧﻠﻴﻔﺎ دادرا دراﮨﺎ دروﻏﺎ درﯾﺎ دوا رﺛﺎ رﺟﺎ رﺳﺎ رﯾﺎ زﻧﺎ ﺳﺮا ﺳﻮدا ﺷﻔﺎ ﻃﻼ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا‬
‫ﻏﻠﻤﭩﺎ ﻏﻨﺎ ﻏﻮﻏﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﺪا ﮔﻬﺒﺮا ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺠﺮا ﻣﺠﻼ ﻣﺮزا ﻣﻴﺮزا وﺑﺎ ﭨﺎﻧﭩﻬﺎ ﭨﻮا ڈﯾﻠﭩﺎ ﮐﻴﻤﻴﺎ ﮨﻮا ﯾﻐﻤﺎ ادا‬
‫ﺗﺘﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﻔﺎ ﺧﻄﺎ زﻟﻴﺨﺎ ﺳﻴﺪهﺎ ﺳﻴﺪهﺎ ﻋﻄﺎ‬

‫‪C.4.3 Delete last letter and add suffix choti yeh‬‬

‫۔ی ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 94‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Feminine‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Diminutive‬‬

‫ﺁﻧﮑﮍا اﭘﻼ ﺑﺎﺳﺎ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﭘﺎرﺗﻬﻴﺎ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻼ ﭘﺮﻧﺎﻻ ﭘﺮﻧﺎﻧﺎ ﭘﺮﻧﺎﻟہ ﭘﭩﻬﺎ ﭘﻬﺎؤڑا ﭘﻬﺎوڑا ﭘﮩﻮﻧﭽﺎ ﭘﻴﮍا ﺗﻬﻴﻼ ﺟﻨﺪرا ﺟﻮﺗﺎ‬
‫ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا ﺟﻬﻮﻧﮕﺎ ﭼﺎﭼﺎ ﭼﺎﭨﺎ ﭼﭽﺎ ﭼﻤﭩﺎ ﭼﮑﻮا ﭼﻴﻼ ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ ﺣﻮﯾﺼﻠہ ﺧﻠﻴﺮا رﻣﭙﺎ رﯾﮍهﺎ ﺳﺎﻻ ﺳﺎﻧﭩﺎ ﺳﺮوﺗﺎ ﺳﺴﺘﺎ‬
‫ﺻﻔﺤہ ﺿﺤﻮ ﻃﻮﻃﺎ ﻏﻠﺒہ ﻓﻠﺴﻔہ ﻗﻄﻌﺎ ﮔﺎﭼﺎ ﮔﺠﻬﺎ ﮔﭽﻬﺎ ﮔﺪهﺎ ﮔﮕﺮا ﮔﻠﮕﻠہ ﮔﻨﮉاﺳﺎ ﮔﭩﮑﺎ ﮔﮉا ﮔﮍهﺎ ﮔﻬﻮڑا ﻟﺒﻠﺒﺎ‬
‫ﻟﭽﻬﺎ ﻟﻤﻴﭩﺎ ﻟﻮﻧﮉا ﻟﻮﮐﮍا ﻟﮍﮐﺎ ﻣﺎدﮦ ﻣﺴﭩﻨﮉا ﻣﻮﭨﺎ ﻣﭩﮑﺎ ﻣﮑﮍا ﻧﺎﻧﺎ ﭨﮕﺮا ﭨﻮﻧﭩﺎ ﭨﻮﮐﺮا ﭨﭩﮩﻴﺮا ﭨﻬﺮا ﭨﻬﻨﮕﺎ ﭨﻴﻼ ﭨﻴﻨﮕﺮا ﮐﺎﮐﺎ ﮐﺒﮍا‬
‫ﮐﺮﺗہ ﮐﺮﭼﻬﺎ ﮐﻠﮩﺎڑا ﮐﻠﻴﺠﺎ ﮐﻨﻮارا ﮐﻮﻓﺘہ ﮐﻮﭨﻬﺎ ﮐﭩﻮرا ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا ﮐﻬﺮﭘﺎ ﮐﻬﻮﻧﮉا ﮐﻬﮍﮐﺎ ﮐﻬﻴﺮا ﮐﻬﻴﺴﺎ ﮐﻴﮍا ﮨﺘﻬﻮڑا‬
‫ﺣﻮاﻟہ ﺟﮕﻨﻮ ﭨﻮﻻ‬

‫‪C.4.4 Further affixation with suffix alif noon ghunnah‬‬

‫۔ﯾﺎں ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 218‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ی ‪) after suffix‬اں( ‪Multiple affixations: plural suffix‬‬

‫ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﺟﺮت اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﻋﺘﺮاض اﻣﺮﺗﯽ اﻧﺎﻧﻴﺖ اﮐﻴﻞ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﺤﺎل ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ‬
‫ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﻤﺎل ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﭽﻬﻮڑی ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل‬
‫ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﺮ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺨﺖ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺸﻨﮕﯽ‬
‫ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ ﺗﻬﺎل ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻤﻢ ﺟﻮان ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮍ ﺟﮩﺎن ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ‬
‫ﭼﭙﻞ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﺣﻀﻮر ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﻄﺎط‬
‫ﺧﻠﺖ ﺧﻮش دادر داری داس داﻣﺎن دﺟﻞ درﺑﻮخ درﺳﻦ درﻧﺪ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻻس دﻣﭙﻞ دﻧﺪن دواﺳﺎز‬
‫دواﻓﺮوش دور دﮐﻬﺎل دهﺞ دهﺮت دﯾﻮاﻟﯽ دﯾﻮاﻧﮕﯽ رﺟﺴﭩﺮ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﮐﮍ رﮐﺎب زﻣﺎن زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ‬
‫ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺨﺖ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﻴﭗ ﺷﺎرف ﺷﺎش ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺒﮏ ﺷﺘﺮﺑﺎن‬
‫ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﻤﺮ ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮﻣﺎن ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺮص ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻠﻌﯽ‬
‫ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﭨﻬ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ‬
‫ﻟﮑﮍ ﻣﺎﭼﻬﯽ ﻣﺎﺳﯽ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺮغ ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﻴﻞ وداع ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ﭨﻴﮍه ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال‬
‫ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﭩﻠﺮی ڈوئ ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر‬
‫ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن ﮨﺴﺖ ﯾﺎر‬

‫‪151‬‬
‫‪C.4.5 Further affixation with suffix vao‬‬

‫۔ﯾﻮ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 423‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ی ‪Multiple affixations: Vocation after suffix‬‬

‫ﺁدم ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺎر اﺗﺤﺎد اﺟﺮت اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﻴﮍ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی‬
‫اﺳﻴﺮ اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل اﺿﻄﺮاب اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض‬
‫اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﻼط اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﻮس‬
‫اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪام اﻗﺮار اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺤﺎن اﻟﺮﺟﯽ اﻟﻄﺎف‬
‫اﻟﻮﺟﻮد اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻣﺎرات اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺮﺗﯽ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﻴﺮ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﮑﺎر‬
‫اﻧﮑﺴﺎر اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺼﺎل اﯾﻮارڈ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ ﺑﺎرات ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎڑ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﭽﻮر‬
‫ﺑﺤﺎل ﺑﺤﺚ ﺑﺪو ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﺴﺮ ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﮩﺮوپ‬
‫ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎر ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﯾﻠﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺠﺎری ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ‬
‫ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺨﺖ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ‬
‫ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ ﺗﻬﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﻴﺎر ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺒﺮوت ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺰم ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻤﻢ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻮان ﺟﻮگ ﺟﻮڑ‬
‫ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮍ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﮩﻨﻢ ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎک ﭼﭙﻞ ﭼﺮس ﭼﺮم‬
‫ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻴﭽﮍ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺮص ﺣﺴﺎب ﺣﻀﻮر ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت‬
‫ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺒﻂ ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﻄﺎط ﺧﻮش ﺧﻮن دادر دادﮔﺎﮦ داری داس داﻣﺎن دﺟﻞ درادر درﺑﺎر درﻧﺪ درﻧﺪﮔﯽ‬
‫درﮐﻬﭧ دﺳﺘﮕﯽ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻧﺪن دﻧﮉ دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دور دوزخ دوﻧﺘﺮ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دڈی دﮐﻬﺎل‬
‫دهﺞ دهﺮت دهﺴﻦ دهﮍﻧﮓ دهﮍی دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎڑی دﯾﺖ دﯾﻮاﻟﯽ راگ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﻣﺎن روﮐﮍ رﮐﺎب‬
‫زﺑﺮدﺳﺖ زﺧﻢ زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﭙﺎﮦ ﺳﺨﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ‬
‫ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻨﺘﻮش ﺳﻮال ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﻴﭗ ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن‬
‫ﺷﺨﺎل ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮉ ﺷﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷہ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﻤﺮ ﻏﺮق ﻏﻠﻤﭩﺎ‬
‫ﻓﺎن ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮاڈ ﻓﺮس ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﯾﺎد ﻓﻮج ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮاط ﻗﺮص ﻗﻠﻌﯽ ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﻗﻴﺪ ﮔﺮﻧﯽ‬
‫ﮔﺮوﮦ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﻧﮉری ﻟﭽﭙﻦ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ ﻟﮑﮍ ﻣﺎﺗﻢ‬
‫ﻣﺎل ﻣﺎن ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺮغ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻘﺎم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻴﻞ‬
‫وﺟﻮد وﺣﺶ وداع ودﯾﺶ وﺳﻮاس وﮨﺐ وﮨﻢ ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاک ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ‬
‫ڈﺳﭩﻠﺮی ڈف ڈﻟﻮری ڈور ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﮐﻴﺖ ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺒﺎب ﮐﻔﻦ ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر‬
‫ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮڑه ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺴﺎر‬
‫ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن ﮨﺴﺖ ﮨﮍﺗﺎل ﯾﺎر ﯾﮩﻮد‬

‫‪C.4.6 Further affixation with suffix vao noon ghunnah‬‬


‫۔ﯾﻮں ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 419‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ی ‪Multiple affixations: Plural Oblique after suffix‬‬

‫ﺁدم ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺤﺎد اﺟﺮت اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی اﺳﻴﺮ اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل‬
‫اﺿﻄﺮاب اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب‬
‫اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﻼط اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ‬
‫اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪام اﻗﺮار اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺤﺎن اﻟﺮﺟﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻮداع اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻣﺎرات اﻣﺎﻧﺖ‬
‫اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺮﺗﯽ اﻣﻮات اﻣﻴﺮ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺼﺎل اﯾﻮارڈ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ‬
‫ﺑﺎرات ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﺤﺎل ﺑﺪو ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮک ﺑﮩﺮوپ ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ‬
‫ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﯾﻠﯽ ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺠﺎری ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﺎڑ‬

‫‪152‬‬
‫ﭘﮩﻠﻮان ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺨﺖ‬
‫ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ ﺗﻬﺎل ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻞ ﺛﺒﺎت ﺟﺒﺮوت ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺰم ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻮس‬
‫ﺟﻤﻢ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻮان ﺟﻮگ ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮍ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﻴﻮﻟﺮی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﭙﻞ ﭼﺮس‬
‫ﭼﺮم ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻴﭽﮍ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺮص ﺣﺮک ﺣﺴﺎب ﺣﻀﻮر ﺣﻤﺎﯾﺖ‬
‫ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺒﻂ ﺧﺮدک ﺧﺮﻃﻮم ﺧﻄﺎط ﺧﻠﺖ ﺧﻮش ﺧﻮن دادر دادﮔﺎﮦ داری داس داﻣﺎن داور‬
‫دﺟﻞ دﭼﮏ درادر درﺑﺎر درﻧﺪ درﻧﺪﮔﯽ درﮐﻬﭧ دﺳﺎد دﺳﺘﮕﯽ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻻس دﻧﺪن دﻧﮉ دواﺳﺎز‬
‫دواﻓﺮوش دور دوزخ دوﻧﺘﺮ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دڈی دﮐﻬﺎل دهﺖ دهﺞ دهﺮت دهﺴﻦ دهﮍﻧﮓ دهﮍی دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ‬
‫دﮨﺎڑی دﯾﺖ دﯾﺪ دﯾﻮاﻟﯽ راگ رﺟﺴﭩﺮ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﻣﺎن روﮐﮍ رﮐﺎب زﺑﺮدﺳﺖ زﺧﻢ زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﺗﻬ‬
‫ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﭙﺎﮦ ﺳﺨﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻨﺘﻮش‬
‫ﺳﻮال ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﻴﭗ ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺨﺎل ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮب ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮉ‬
‫ﺷﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷہ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﺮوس ﻋﻤﺮ ﻏﺮق ﻏﻠﻤﭩﺎ ﻓﺎن ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻓﺮاڈ ﻓﺮس ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﯾﺎد ﻓﻮج ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮاط ﻗﺮص ﻗﻠﻌﯽ ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﻗﻴﺪ ﮔﺮﻧﯽ ﮔﺮوﮦ ﮔﻠﺴﺎر‬
‫ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﻧﮉری ﻻﭨﻬ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ ﻟﮑﮍ ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎل ﻣﺎن‬
‫ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻘﺎم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻴﻞ وﺟﻮد وﺣﺶ‬
‫وداع ودﯾﺶ وﺳﻮاس وﮨﺐ وﮨﻢ ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ﭨﻴﮍه ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاک ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﭩﻠﺮی‬
‫ڈور ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﮐﻴﺖ ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺒﺎب ﮐﻔﻦ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﻴﺮن‬
‫ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮڑه ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺴﺎر ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن‬
‫ﮨﺴﺖ ﮨﮍﺗﺎل ﯾﺎر ﯾﮩﻮد‬

‫‪C.4.7 Further affixation with suffix alif noon goal hay‬‬

‫۔ﯾﺎﻧہ ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 1‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ی ‪_ after suffix‬اﻧہ ‪Multiple affixations: Suffix‬‬

‫ﻓﻠﺴﻔہ‬

‫‪C.5 Nouns that take suffix yeh tay‬‬

‫‪C.5.1 Yeh tay‬‬

‫۔ﯾﺖ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 318‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Noun‬‬
‫‪-‬‬ ‫)_ت ‪_ +‬ی( ‪Compound affix‬‬

‫ﺁّﺛﺎر ﺁﺋﻴﻦ ﺁدم ﺁﺷﻮب ﺁﻣﺮ اﺑﺪ اﺑﻦ اﺑﻮ اﺛﺒﺎت اﺟﺘﻤﺎع اﺟﺘﻨﺎب اﺟﺘﮩﺎد اﺟﻨﺐ اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل‬
‫اﺣﺴﺎس اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﻼج اﺧﺮاج اﺧﻼق ادب ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز اﺷﺘﮩﺎد اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﺷﻘﺎق اﺻﺒﺎح‬
‫اﺻﺮاف اﺻﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل اﺿﻄﺮاب اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز‬
‫اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاﺗﻔﺮی اﻓﻀﺎل اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻗﺒﺎض اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺪار اﻗﺮار اﻟﺤﺎن اﻟﮑﺤﻞ اﻟﮑﻮﺣﻞ‬
‫اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻧﺎر اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺲ اﻧﺴﺎن اﻧﻔﻌﺎل اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻀﺎم اﻧﮩﻤﺎک اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎب اﯾﺼﺎل اﯾﻤﺎن ﺑﺎزار‬
‫ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎور ﺑﺤﺮ ﺑﺮﮨﻤﻦ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺸﺮ ارض ازل اﺳﺘﺎد اﺳﺘﺒﺎح اﺳﺘﺒﺪال اﺳﺘﺤﻘﺎق اﺳﺘﺨﺮاج اﺳﺘﺪﻻل‬
‫اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻌﻤﺎل اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺮاف اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط‬

‫‪153‬‬
‫اﺳﻠﻮب اﺳﻨﺎد ﭘﭽﻬﺎن ﭘﺪر ﺗﺼﻮر ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﺰاب ﺟﻤﺎل ﺟﻤﮩﻮر ﺟﮩﻴﺰ ﺣﺎﮐﻢ ﺣﺪوث ﺣﺮب ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک‬
‫ﺣﺴﺪ ﺣﺴﻮد ﺣﻤﺎض ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﮏ ﺧﺎوﻧﺪی ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺒﺎل ﺧﺘﻢ ﺧﺮد ﺧﺮدک ﺧﺼﻮص ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن‬
‫ﺧﻤﻮد ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻴﺮ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺑﻴﻊ درﺑﺎن درﺧﺴﺘﺎن دﺳﺎد دﻣﻦ دوﮨﺮ دﮨﺘﺎن دﯾﺎن دﯾﭙﺎل ذﮨﻦ رﺟﺤﺎن رﺧﺴﺎر‬
‫رﺳﺎﻟﺪاری رﻗﻢ رﮐﻦ رﮐﻮع رﮨﺒﺎن رﯾﺸﻢ رﯾﺸﮏ زﺑﻮن زرع ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺒﺐ ﺳﻮﮔﻮار ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﻦ‬
‫ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺺ ﺷﻌﺎر ﺷﻮر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﮑﺎر ﺻﻌﻮد ﺻﻼح ﺻﻨﻌﺖ ﺿﺤﺎد‬
‫ﺿﺮاب ﻃﺒﻊ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻗﻠﯽ ﻋﺒﺪ ﻋﺮب ﻋﺮوب ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺴﮑﺮ ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﻔﺮان ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎن ﻓﺮد ﻓﺮض‬
‫ﻓﺮوس ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻮر ﻓﻮز ﻓﻮق ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻗﺎدر ﻗﺒﻮل ﻗﻄﻊ ﻗﻨﻮط ﻗﻮم ﻟﺬت ﻟﻌﺎن ﻟﻤﺤﺎت ﻟﭩﻬ ﻣﺎدی ﻣﺎل ﻣﺠﺒﻮب‬
‫ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪن ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﺟﻊ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻐﺮب ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻘﺼﺪ ﻣﻠﻮک‬
‫ﻣﻤﻨﻮن ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻮروث ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻴﺮاث ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺴﻮان ﻧﻈﻢ ﻧﻘﺎل ﻧﻮع وﻃﻦ وﻓﺎق ﮐﺒﮏ ﮐﺮب ﮐﺴﺘﻮر ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺘﮕﺎر‬
‫ﮐﺸﻒ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻼﺳﻴﮏ ﮐﻤﺎل ﮐﻨﻮر ﮨﻴﺠﺎن ﯾﺎس ﯾﮩﻮد اول اﮨﻞ ﺟﺎرح ﺟﻤﻊ ﺟﻮﮨﺮ ﺣﺎﻣﺪ ﺣﺠﺮ ﺣﺮب ﺧﻂ ﺧﻼق‬
‫ﺧﻠﻖ ﺧﻴﺮ دﻓﺘﺮ ذات ﺳﺮف ﺳﺮﻣﺪ ﺳﻔﻞ ﺳﻴﻤﺎب ﺷﺎﮦ ﺷﻮخ ﺷﻮر ﺷﮩﺮ ﻋﺎﺑﺪ ﻋﺠﻢ ﻋﺪد ﻋﺮف ﻋﺼﺮ ﻋﻠﻢ ﻋﻤﻞ‬
‫ﻓﺮﻧﮓ ﻓﮑﺮ ﻓﻼح ﻓﻦ ﻗﺎﺋﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺒﺾ ﻗﺮب ﻗﺼﺎب ﻗﻄﺐ ﻗﻄﻊ ﻗﻴﺼﺮ ﮐﺎﮨﻞ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﮐﻢ ﻻﺟﻮرد ﻟﺴﺎن ﻟﻔﻆ ﻣﺎل‬
‫ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺒﺘﺪا ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻠﮏ وﻟﺪ ام‬

‫‪C.5.2 Hamza yeh tay‬‬

‫۔ﺋﻴﺖ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 33‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Noun‬‬
‫‪-‬‬ ‫)_ت ‪_ +‬ی( ‪Compound affix‬‬

‫ﺁﻗﺎ اﺑﺘﻼ اﺗﻘﺎ اﺛﻨﺎ اﺷﺘﮩﺎ اﻋﺘﻨﺎ اﻗﺘﺪا اﻟﺘﻮا اﻟﻘﺎ اﻣﺮا اﯾﻐﻮ اﯾﻔﺎ اﯾﻼ اﯾﻤﺎ ﺑﮑﺎ اﺳﺘﺴﻘﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ اﺳﺘﻤﺮار ﭘﺎﭘﺎ‬
‫ﭘﺎرﺳﺎ رﺟﺎ رﯾﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻨﺎ ﻣﺮزا ﻣﻴﺮزا ﻓﻀﺎ ﺷﮯ ﺷﻴﺪا ﻓﺪا‬

‫‪C.5.3 Further affixation with suffix yeh noon ghunnah‬‬

‫۔ﯾﺘﻴﮟ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 25‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ﯾﺖ ‪_) after suffix‬ﯾﮟ( ‪Multiple affixations: Feminine plural suffix‬‬

‫ﺑﺸﺮ ﺣﺎﮐﻢ ﺧﺼﻮص ﺧﻴﺮ رﺧﺴﺎر رﮐﻦ رﮐﻮع ﺷﺨﺺ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺴﻮار ﻋﺮوب ﻋﺰﯾﺰی ﻋﻠﻖ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎن ﻓﺮد ﻓﻮر ﻓﻮز‬
‫ﻓﻮق ﻓﻮﮐﺲ ﻣﺪﺣﺖ ﻧﻮع ﮐﺸﺎد ﮐﻨﻮر ﯾﮩﻮد‬

‫‪C.6 Nouns that take suffix yeh alif tay‬‬

‫‪C.6.1 Yeh alif tay‬‬

‫۔ﯾﺎت ‪Rule: Suffix‬‬

‫‪154‬‬
‫‪Frequency: 90‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Plural (nominative/ oblique‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Noun (Name of field of study‬‬
‫‪-‬‬ ‫)_ات ‪_ +‬ﯾﺖ( ‪Compound affix‬‬

‫ﺁّﺛﺎر اﺟﺘﻤﺎع اﺧﻼق ادا اﺷﺘﻘﺎق اﺻﻮل اﻃﺎﻋﺖ اﻋﺘﺪال اﻋﺪاد اﻋﺼﺎب اﻓﻴﻢ اﻗﺘﺼﺎد اﻟﺘﺠﺎ اﻟﻘﺮﺁن اﻟﮑﺘﺎب اﻟﻴﮑﭩﺮان‬
‫اﻣﺮاض اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺴﺎن اﮐﺘﻔﺎ اﯾﻤﺎن ﺑﺤﺮ ﺑﺸﺮ ﺑﻬﻮت ﺑﮩﺒﻮد ارض اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﻠﻮب ﺛﻠﺞ ﺟﺮاح ﺟﺮم ﺟﺰو‬
‫ﺟﻤﺎل ﺣﺒﺲ ﺣﺮک ﺣﺲ ﺣﻴﺎت ﺧﺼﻮص درس دﯾﻦ زرع ﺷﺒﺎب ﺷﺨﺺ ﺷﻤﺎر ﺻﻮت ﻃﺒﻊ ﻋﻀﻮ ﻋﻄﺮ ﻋﻤﻞ ﻏﺰل‬
‫ﻓﺮد ﻓﺮوع ﻓﻠﮏ ﻓﮑﺮ ﻟﺤﻢ ﻟﺴﺎن ﻣﺎﺣﻮل ﻣﺎل ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻌﺎش ﻣﻌﺪن ﻣﻐﺰ ﻣﻐﻮی ﻧﻈﺮ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﻞ وﺟﻮد ﮐﺘﺎب ﮨﺠﻮ ام‬
‫ازم ﺣﺮب ﺧﺎک ﺳﻔﻞ ﺷﺨﺺ ﺷﮩﺮ ﻋﺸﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻨﻔﻮان ﻓﺤﺶ ﻓﺮض ﻓﻀﻞ ﻓﻦ ﻗﻮم ﮐﻼم ﮐﻠﭽﺮ ﻟﺰوم ﻟﻔﻆ ﻣﺎل‬
‫ﻣﺜﻞ‬

‫‪C.6.2 Delete last letter and add suffix yeh alif tay‬‬

‫۔ﯾﺎت ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 9‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Plural (nominative/ oblique‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Noun (Name of field of study‬‬
‫‪-‬‬ ‫)_ات ‪_ +‬ﯾﺖ( ‪Compound affix‬‬

‫ﺟﺮﺛﻮﻣہ ﺣﺸﺮﮦ زﻣﺎﻧہ ﺳﻘﺎ ﻋﻨﺪﯾہ ﺣﮑﻤﺖ اﺳﺘﺜﻨﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺎدﮦ‬

‫‪C.7 Nouns that take suffix yeh hay‬‬


‫۔ﯾہ ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 103‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Noun‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬

‫اﺑﺪ اﺑﻦ اﺣﺘﺮاق اﺣﮑﺎم اﺧﺘﺘﺎم اﺧﺘﺼﺎر ادراک اﺷﺘﻴﺎق اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﻃﻼع اﻋﺘﺮاض اﻋﺰاز اﻓﺘﺘﺎح اﻓﻌﺎل‬
‫اﻟﻮداع اﻟﮩﺎم اﻣﺮوز اﻧﺎر اﻧﺒﺴﺎط اﻧﺖ اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺤﺮ ﺑﺪن ﺑﺪو ﺑﺰم ﺑﻠﺪ ازل اﺳﺘﺒﺎح‬
‫اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﻢ ﺑﻴﺎن ﭘﺎ ﺗﻤﺴﺎح ﺛﻠﺞ ﺟﺒﺮ ﺟﺰم ﺟﻤﮩﻮر ﭼﺸﻢ ﺣﺎل ﺣﺒﺲ ﺣﺪس ﺣﺴﺒﺎن‬
‫ﺣﺼﺮم ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺧﺒﺎز ﺧﺘﻢ ﺧﺮاد ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺸﺨﺎص رﺛﺎ رزم رﻓﺎع رﻗﻢ ﺳﻘﺎ ﺷﺮط ﺷﻮق ﺷﮑﺮ‬
‫ﺷﮩﺘﻮت ﻃﺮب ﻃﻨﺰ ﻋﺮب ﻋﺸﺎء ﻓﺨﺮ ﻓﺮوس ﻓﻮق ﻓﻮک ﻗﺪس ﻗﺴﻢ ﻟﺤﻢ ﻣﺎل ﻣﺪح ﻣﺬاق ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻐﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﻌﺖ ﮐﺴﺘﻮر ﮐﻮﮐﺐ ﯾﻮم اﺳﻞ ﭘﺎ ﺣﺮب ﺣﺸﺮ ﺣﻠﻮل ﺣﻮت دور ﻋﻀﻮ ﻓﮑﺮ ﮐﺘﺎب ﻣﺎل‬

‫‪C.8 Nouns that take suffix hamza yeh hay‬‬


‫۔ﺋﻴہ ‪Rule: Suffix‬‬

‫‪155‬‬
Frequency: 2
Semantic Roles:
- Noun to Noun
- Noun to Adjective

‫ اﺑﺘﺪا‬,‫ﻓﻀﺎ‬

C.9 Nouns that take suffix yeh alif

C.9.1 Yeh alif

Rule: Suffix ‫۔ﯾﺎ‬


Frequency: 69
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to Noun (thing to person)
Further Description:
This affix acts as vocative affix for few words (like ‫)ﺧﺪا‬.

‫ﺁﺳﻴﺐ اﻗﻠﻴﻢ اﻣﻴﺮ اﻧﮕﺸﺖ اﻧﮕﻮر ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺮف ﺑﻘﺎ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﻬﻴﺪ ﺑﮩﺮوپ اﺳﭙﻨﺞ ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺮﭼﻮن ﭘﺮدﯾﺲ ﺗﮑﻮن‬
‫ﺛﻨﺎ ﺟﻌﻞ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﭼﺮس ﭼﻨﺪن ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻬﭙﺮ ﺧﺪا ﺧﺪا دوده دوﻟﺖ دهﺎﻧﺪل دهﺖ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﻤﺎل‬
‫روگ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻴﻨﺪور ﺷﮕﻮن ﻃﻔﻴﻞ ﻓﺮاڈ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻤﺎر ﮔﺎرڈن ﮔﭗ ﮔﻬﺒﺮا ﮔﻬﻮس ﻟﺮﻧﭧ ﻟﻮن ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻬ ﻟﮩﺮ‬
‫ﻟﮩﺴﻦ ﻣﺎر ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺨﻮل ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺘﻬ ڈاک ڈور ﮐﻮﯾﻞ ﺗﻴﺰاب ﺧﻄﺎ داﻧﺖ ﺳﺘﺎر ﻻل ﭨﮩﻞ ﺑﻨﺪر‬

C.9.2 Delete last letter and add suffix yeh alif

Rule: Delete last letter and add suffix ‫۔ﯾﺎ‬


Frequency: 11
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to Noun (thing to person)

‫ﺗﻬﮍا ﭘﮩﺮﮦ ﭼﻮﮨﺎ ﻟﻮﭨﺎ ﭨﭙﺮا ﮐﺘﺎ ﮐﻬﺠﻮر ﭘﭩﻬہ ﺳﺎرﻧﮕﯽ ﮔﺘﯽ ﮔﻠﮩﺮی‬

C.10 Nouns that take suffix yeh noon ghunnah

C.10.1 Yeh noon ghunnah

156
‫۔ﯾﮟ ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 1583‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative feminine plural‬‬

‫ﺁﺑﺪوز ﺁراﺋﺶ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﮑﻬ ﺁواز ﺁﮦ ﺁﮨﭧ اﺑﺎﺑﻴﻞ‬
‫اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎر اﺟﺎزت اﺟﺮت اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺧﺒﺎر ادارت ادواﺋﻦ ادهﻴﮍ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اﺳﭩﮏ‬
‫اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻴﻢ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاق اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺻﻄﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎﻓﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻓﺎدﯾﺖ‬
‫اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻗﻠﻴﺖ اﻟﺒﻢ اﻟﺠﻬﻦ اﻟﻤﺜﻞ اﻣﺎﻧﺖ اﻣﻨﮉ اﻣﻴﺪ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻴﺮ اوج اوﻻد اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ‬
‫اڑان اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎل اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻨﭧ ﺑﺎت ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرک ﺑﺎزﮔﺸﺖ‬
‫ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮف ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺰم ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﺎوت‬
‫ﺑﻐﻞ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس ﺑﻼوت ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪش ﺑﻨﺪوق ﺑﻨﻴﺎد ﺑﻮﺗﻞ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﭧ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮ ﺑﻬﻮل‬
‫ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد اﺳﺎرت اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﻮدﯾﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺪ‬
‫ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﭩﻬﮏ ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎدرن ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﯾﻞ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺪﻣﻦ‬
‫ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮات ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﻮده ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﺎرن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ‬
‫ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮداز ﭘﺮﺷﺪ ﭘﺮﻟﻴﭗ ﭘﺮواز ﭘﺮورش ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮐﺎش ﭘﺴﺎر ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﻢ ﭘﺸﻮاز‬
‫ﭘﻼﺳﭩﮏ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻨﺎﮦ ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ‬
‫ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉوﻟﻢ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ‬
‫ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﮐﭧ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوﺳﻴﺖ ﭘﮍک ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﻬﺎﻧﺲ‬
‫ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﮨﭧ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﻮار ﭘﻬﻮﮨﺎر‬
‫ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﻨﭻ ﭘﻴﭽﻬ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺴﺎر ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﻮاز ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ‬
‫ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎل ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ‬
‫ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﮑﻴﻢ‬
‫ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺑﻴﻦ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮﯾﺢ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻠﺨﻴﺺ‬
‫ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻮار ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺠﻴﻢ ﺗﻨﺨﻮاﮦ‬
‫ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻧﺪ ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺴﻴﺪ‬
‫ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻮن ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﮩﺠﺪ‬
‫ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺮس ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﻮر ﺛﺞ ﺛﺨﻦ ﺛﺮم ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﮨﺖ‬
‫ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﻢ ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻮاج ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﻴﻦ‬
‫ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪال ﺟﺪت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺮاب ﺟﺮات ﺟﺴﺎرت ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﮕﺎر ﺟﮕﺖ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕہ‬
‫ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻮارن‬
‫ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﮍ ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﻴﻞ ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺖ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺒﻬ‬
‫ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﻞ ﭼﺎﭘﮍ ﭼﺎدر ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺮاﺳﻦ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ‬
‫ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮏ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ‬
‫ﭼﻨﭧ ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮٹ ﭼﻮڑان ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮨﻦ ﭼﭩﺎن‬
‫ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ ﭼﻬﮍک‬
‫ﭼﻬﮩﺎوٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﻞ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺟﺖ‬
‫ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺒﺲ ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮص ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺲ‬
‫ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺮت ﺣﺼﺮم ﺣﻀﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﻮاﺋﻦ ﺣﻠﻮان‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﻴﺮت‬
‫ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎر ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﭽﺮ ﺧﺮاش ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺰ ﺧﺸﺖ‬
‫ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻄﺌﻴﺖ ﺧﻔﺖ ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻨﺪق ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاص‬
‫ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮراک ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮن ﺧﻴﺮات داﺗﻦ داد دادﮔﺎﮦ داردان دارﻣﻮش داری داﺳﺘﺎن داﺳﻦ‬
‫داغ دال داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داڑه داڑهﯽ داﮐﻬ دﺑﺮ دﺑﻮچ دﺗﻮن دﺗﮏ دﺗﮑﺎر درار دراز دراﻧﺖ دراڑ دراﯾﺖ درﺑﺎن درﺧﻢ‬
‫درﺧﻮاﺳﺖ دردار درز درﮔﺎﮦ درم درﮐﻮب درﯾﺎﻓﺖ دﺳﺘﺎر دﺳﺘﮏ دﺳﺘﮑﺎر دﻋﻮت دف دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﻻر دﻟﺐ‬
‫دﻟﺪل دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دم دﻣﮏ دوات دوال دوزار دوزخ دوﻟﺖ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن دهﺎت دهﺎن دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر دهﺮﮐﺖ‬
‫دهﻤﺎر دهﻤﻴﺎﮦ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻮﺑﻦ دهﻮل دهﻮم دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ دﮨﻠﻴﺰ دﮨﮏ دﯾﻮار‬
‫دﯾﻮوال ذاﺗﻴﺖ راﺋﻔﻞ رات راﺟﻠﻴﺖ راﺣﺖ رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ راﺷﻴﺖ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ‬
‫راﻗﻤﻴﺖ رال ران راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮦ راﮨﺒﻴﺖ رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﮍ رﭘﻮرٹ رت رﺗﻴﻠﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺴﭩﺮ رﺟﻌﺖ رﺣﻞ‬
‫رﺣﻠﺖ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رﺧﺼﺖ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ‬
‫رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻗﺎﺑﺖ رﻗﺎﺻﻴﺖ رﻗﺖ رﻗﻢ رﻗﻴﻘﺖ‬

‫‪157‬‬
‫رﻣﺰ رﻣﻮز رواﯾﺖ روح روﻧﻖ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﻔﻞ رﯾﮍه زﺑﺎن زﺑﺮ زپ‬
‫زﺣﻤﺖ زراﻋﺖ زرﮦ زﻟﻒ زﻣﻴﻦ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﻦ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎس ﺳﺎﺳﻦ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺠﺎف ﺳﺤﺮ ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ‬
‫ﺳﺮن ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﻄﺢ ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻘﺎل‬
‫ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼخ ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ‬
‫ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮرت ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮﮐﻦ‬
‫ﺳﭩﺮاﺋﮏ ﺳﭩﮏ ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺮﯾﻦ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮﻟﺖ ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎﺳﺖ‬
‫ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺮت ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﮑﺮم ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎرع ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎم ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺮق‬
‫ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻮط ﺷﭗ ﺷﺪت ﺷﺮاب ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮٹ ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع‬
‫ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻮب ﺷﻮرش ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮﭨﻨﮓ‬
‫ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎرن ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻦ ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﺎﻣﺖ ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل‬
‫ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﻮت ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺪارت‬
‫ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻒ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ ﺻﻮرت ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮب‬
‫ﺿﻼل ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﻋﺖ ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب‬
‫ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﮩﺎرت ﻇﺮاﻓﺖ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎﻓﻴﺖ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺠﻠﺖ ﻋﺠﻤﻴﺖ‬
‫ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺰت ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎل ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ‬
‫ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻠﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺒﺮ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮩﺪﯾﺖ ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺪ ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎر‬
‫ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮض ﻏﺰل ﻏﺶ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻮز ﻏﮍاپ ﻏﻴﺒﺖ‬
‫ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻗﺖ ﻓﺮدوس ﻓﺮزول ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ‬
‫ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺞ ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎن ﻓﺸﺎر ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻓﻄﺎﻧﺖ‬
‫ﻓﻄﺮت ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﻴﺲ ﻗﺎب ﻗﺎش ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ‬
‫ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪر ﻗﺪرت ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮارداد ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮش ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺐ ﻗﻼﻧﭻ ﻗﻠﺖ ﻗﻠﺘﻴﻦ ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺪﯾﻞ ﻗﻮت ﻗﻮس ﻗﻮم ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺪن ﻗﻴﻒ‬
‫ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﭗ ﮔﺠﺮاﺗﻦ ﮔﺠﺮی ﮔﭽﻬﻢ ﮔﺪازﯾﺖ ﮔﺪام ﮔﺪه‬
‫ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب ﮔﺮاف ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﮦ ﮔﺰ ﮔﺰار ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﻼس ﮔﻠﺠﻬﭧ‬
‫ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﭩﺮ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﻬﺎل‬
‫ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﺳﻦ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻت ﻻت ﻻرک ﻻش ﻻﮔﺖ ﻻﻟﭩﻴﻦ‬
‫ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﮏ ﻟﺤﺪ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺰوق ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﭧ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ‬
‫ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮح ﻟﻮری ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﭧ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ‬
‫ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺪ ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﭧ ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎپ ﻣﺎت ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﻦ‬
‫ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻧﮓ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎٹ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﻠﺲ ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺮاب‬
‫ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮﻣﺮ‬
‫ﻣﺮوت ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻞ‬
‫ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺰل ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﮕﭧ‬
‫ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮج ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﻧﭽﻬ ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﭩﺮ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﻴﺖ‬
‫ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺮاﺛﻦ ﻣﻴﺰ ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺎف ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻦ ﻧﺎڑ ﻧﺎک ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ‬
‫ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺬر ﻧﺮس ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻞ ﻧﺸﺴﺖ ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ‬
‫ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﻤﺎز ﻧﻤﮏ ﻧﻨﺪ ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺖ ﻧﻴﻨﺪ واﺳﮑﭧ وﺟﺎﮨﺖ وﺟﻮﮦ‬
‫وﺟہ وﺣﺪت ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورزش ورﯾﺪ وزارت وﺳﺎﻃﺖ وﺿﺎﺣﺖ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت وﻻﯾﺖ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ‬
‫وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﮕﻦ ﭨﺎﺋﻞ ﭨﺎس ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﻴﺴﮑﻞ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮام ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﻣﭗ ﭨﺮوپ‬
‫ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﻞ ﭨﻨﮉر ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮن ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺮ ﭨﮑﭧ ﭨﻬﻮﮐﺮ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﮩﺎری ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﮑﻨﻴﮏ ڈاﺋﻦ ڈاڑه ڈﺑﯽ ڈرم ڈﺳﮏ ڈش‬
‫ڈﻟﻮری ڈور ڈوﻟﯽ ڈوﯾﮋن ڈهﺎر ڈهﻼن ڈﯾﻨﮓ ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﮏ ﮐﺘﺎب ﮐﺜﺎﻓﺖ‬
‫ﮐﺜﺮت ﮐﭽﻬﺎر ﮐﺪورت ﮐﺮاه ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮوپ ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد‬
‫ﮐﺴﺮ ﮐﺴﺮت ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺶ‬
‫ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻨﺠﺎس‬
‫ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﺪر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮏ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ ﮐﻮد ﮐﻮرات ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ‬
‫ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﮍی ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮑﺐ‬
‫ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎرک ﮐﻬﺎل ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ‬
‫ﮐﻬﻮرﻧﮉ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮑﺮ‬
‫ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻮش ﮨﻮک ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ ﯾﺎس ﯾﭙﺴﭧ ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻮرش ﺣﺸﻴﺶ‬
‫ﺳﻠﻮات ﺟﻮ‬

‫‪158‬‬
C.10.2 Hamza yeh noon ghunnah

Rule: Suffix ‫۔ﺋﻴﮟ‬


Frequency: 69
Semantic Roles:
- Nominative feminine plural

‫ﺁﺑﺮو ﺁرزو اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا اﻧﺘﮩﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺮﺗﻼ ﭘﺮﺗﻬﺎ ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﺳﻨﺘﺎ ﭘﺮﻣﻴﺮا ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮوﺗﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﻨﺠﮑﺎ‬
‫ﭘﻮﺟﺎ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﺗﻤﻨﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﻬﺘﺮی ﺣﻴﺎ ﺧﻄﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ دﻋﺎ دﻧﻴﺎ دوا دهﻮدهﻮ ردا رﺷﺎ ﺳﺮدهﺎ‬
‫ﺳﺮﻣﺎ ﺳﺰا ﺷﺎرو ﺷﻔﺎ ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺎری ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﭙﻬﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻬﭩﺎ ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺎﻻ ﻣﻴﻨﺎ‬
‫ﻧﻮا وﺑﺎ وﻓﺎ ﮐﻼ ﮐﭩﻴﺎ ﮨﻮا‬

C.10.3 Alif hamza yeh noon ghunnah

Rule: Suffix ‫۔اﺋﻴﮟ‬


Frequency: 1
Semantic Roles:
- Nominative feminine plural
Further Notes:
Feminine base lexemes that end with letter goal hay can either take suffix ‫( ۔ﯾﮟ‬for words
such as ‫ﺟﮕہ‬, ‫زرﮦ‬, and ‫ )وﺟہ‬or ‫۔اﺋﻴﮟ‬. However feminine lexemes that end with letter goal
hay but its second last letter is a vowel always take the former affix. Thus words like
‫ﺷﺎﮨﺮاﮦ‬, ‫ درﮔﺎﮦ‬and ‫ ﻧﮕﺎﮦ‬take affix ‫۔ﯾﮟ‬. Though the frequency of this affix (i.e. ‫ )۔اﺋﻴﮟ‬is only
one, I have included it in analysis and implementation since I am able to recognize and
generate this very affix easily.

From ‫ﻓﺎﺧﺘہ‬ to plural ‫ﻓﺎﺧﺘﺎﺋﻴﮟ‬

C.10.4 Delete last vowel and add (Hamza) yeh noon ghunnah

Rule: Delete last vowel (‫ے‬/‫ )ں‬and add suffix ‫ ۔ﺋﻴﮟ‬or suffix ‫ ۔ﯾﮟ‬depending on the current
last letter
Frequency: 2
Semantic Roles:
- Nominative feminine plural
Further Notes:
This rule seems to work for feminine bases that end with nasals. However there is an
exceptional masculine base word ‫ ﮐﻨﻮاں‬who’s plural is ‫ﮐﻨﻮﯾﮟ‬.

From ‫ﮔﺎۓ‬ to plural ‫ﮔﺎﺋﻴﮟ‬

159
‫ﻣﺎں ‪From‬‬ ‫ﻣﺎﺋﻴﮟ ‪to plural‬‬

‫‪C.11Nouns that take suffix yeh noon‬‬

‫‪C.11.1 Yeh noon‬‬

‫۔ﯾﻦ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 167‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Plural (usually with Arabic roots‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬

‫اﺑﻮ اﺗﺤﺎد اﺛﺮ اﻃﻼع اﻋﺘﺪال اﻟﻤﺸﺮق اﻟﮑﻠﯽ اﻧﺎر اﻧﺜﯽ اﻧﻘﻼب اﮐﺎﺑﺮ ﺑﺤﺮ ارض ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﮕﺮ‬
‫ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻮزک ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺮم ﺣﻀﻴﺾ ﺧﺪ دﻟﻔﻴﻦ رﻧﮓ زاﺋﺮ زر زرع ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻣﻊ ﺳﺎﮨﺮ‬
‫ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺷﺎرح ﺷﻮق ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺤﺎف ﺻﺪﯾﻖ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺪ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ‬
‫ﻃﺒﺎﺋﻊ ﻃﺒﺎخ ﻃﺮف ﻃﻼب ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎذل ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺮوب ﻋﻘﺎرب ﻋﻴﺪ ﻏﻼم ﻓﺎﺋﺾ‬
‫ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺴﺎخ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﻄﺐ ﻗﻮس ﮔﺮﯾﻤﺮ ﻻﻗﺢ ﻟﻮاﺣﻖ ﻣﺎدی ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺤﺒﻮب‬
‫ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮف ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺨﺪوم ﻣﺪرس ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ‬
‫ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺮک ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻨﻒ ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺘﺼﻢ‬
‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺘﮑﻒ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻐﺮب ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻼزم‬
‫ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺘﺰع ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮرخ ﻣﻮﻟﺪ ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﮐﻞ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺬب ﻣﮩﺎﺟﺮ‬
‫ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﻤﮏ واﻟﺪ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺬاب ﮨﻼل ﯾﺪ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺧﻂ ﺳﺎﮐﻦ ﺳﻴﺎح ﻋﻴﻦ ﮐﺮوب ﻟﺤﻢ ﻣﺠﻮز‬

‫‪C.11.2 Further affixation with suffix yeh noon‬‬

‫۔ﯾﻨﯽ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 1‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ﯾﻦ ‪_) after suffix‬ی( ‪Multiple affixations: Suffix‬‬

‫ﺷﻮق‬

‫‪C.12Nouns that take suffix alif noon ghunnah‬‬


‫‪C.12.1 Alif noon ghunnah‬‬

‫۔اں ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 1113‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬

‫‪160‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Nominative feminine plural (usually with feminine bases that end with choti‬‬
‫)‪yeh‬‬

‫ﺁری ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻟﻮدﮔﯽ‬
‫ﺁﻣﻮزﮔﺎری ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺴﺎﺋﯽ اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﺗﺮاﺋﯽ اﺗﺮواﺋﯽ‬
‫اﺟﮍواﺋﯽ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اداﺋﯽ اداﺳﯽ ادهﮍاﺋﯽ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی اﺳﻴﺮی اﺿﺒﻄﯽ اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ‬
‫اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺮوز اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﮔﺎﺋﯽ اﮔﻼﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﯽ اﻟﻤﺎری اﻟﭩﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﯽ اﻣﺎرﮔﯽ‬
‫اﻣﺒﯽ اﻣﻠﯽ اﻣﻴﭩﻬﺎﺋﯽ اﻧﺘﮍی اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﮕﻠﯽ اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﮉﺳﭩﺮی اوﻧﭩﺎﺋﯽ اوڑهﺎﺋﯽ اﭨﮑﺎﺋﯽ اﭨﮑﻼﺋﯽ‬
‫اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اڑاﺋﯽ اڑﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺘﺎﺋﯽ اﮐﺴﺎﺋﯽ اﮐﻬﮍاﺋﯽ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ‬
‫اﯾﻤﺮی اﯾﮍی ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزی ﺑﺎزﯾﺎﺑﯽ ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻧﭽﺎﺋﯽ ﺑﺎﻧﺴﺮی ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ‬
‫ﺑﺒﯽ ﺑﭙﻬﺮاﺋﯽ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﺠﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﭽﻼﺋﯽ ﺑﭽﻮراﺋﯽ ﺑﭽﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﯽ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﻴﻠﯽ ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی‬
‫ﺑﺮادری ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﮕﮍاﺋﯽ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﮕﻴﻼﺋﯽ ﺑﻼﺳﺎﺋﯽ ﺑﻠﺴﺎﺋﯽ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ‬
‫ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﮑﺎﺋﯽ ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪهﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮑﺎراﺋﯽ ﺑﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺑﻮری‬
‫ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﺎﺋﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﮍاﺋﯽ ﺑﮍهﺎﺋﯽ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮﺳﯽ‬
‫ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر اروﺑﯽ اﺳﺎﻣﯽ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺮی اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺮاﺑﺮی‬
‫ﺑﮩﮑﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺘﺎﺋﯽ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی‬
‫ﭘﺎدی ﭘﺎراﺷﺮی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎﻧﺪری ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﻠﯽ‬
‫ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ‬
‫ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﯽ ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺨﭽﯽ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ‬
‫ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮوری ﭘﺮوﮨﺘﺎﻧﯽ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ‬
‫ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺘﯽ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻴﮍی ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی‬
‫ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی ﭘﻨﺪی ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮑﻬﮍی‬
‫ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻨﯽ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎﺧﯽ‬
‫ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ ﭘﭩﺮی ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍهﺌﯽ ﭘﮍهﺎﺋﯽ ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﮑﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﮑﻮڑی ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﮑﻬﯽ ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی ﭘﻬﺒﺎﺋﯽ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی‬
‫ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺮاﺋﯽ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﺴﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ‬
‫ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ‬
‫ﭘﻬﻨﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮﻻﺋﯽ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﭩﺎﺋﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﭩﮑﯽ ﭘﻬﮍوی‬
‫ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﻨﯽ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ‬
‫ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ‬
‫ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ‬
‫ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎڑﻟﯽ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺠﺰی ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻮری ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ‬
‫ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﮐﮍی ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﺗﺮﻣﻮرﺗﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﻐﺎری ﺗﻐﺪری ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی‬
‫ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻤﮍی ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮری ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮی ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮑﻠﯽ ﺗﮑﮍی ﺗﻬﺎﺋﯽ‬
‫ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮی ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﮉی ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗہ ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮﮔﯽ‬
‫ﺗﻴﻠﻨﯽ ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻮراءی ﺛﺒﺘﯽ ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎن ﺟﺒﮍی ﺟﺘﺎﺋﯽ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺮﺳﯽ ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﻨﯽ‬
‫ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﻬﺎﺑﺮی‬
‫ﺟﻬﺮﺟﻬﺮی ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری‬
‫ﺟﻴﻮﻟﺮی ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﯽ ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎﮐﺮ‬
‫ﭼﺎﮐﺮی ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ ﭼﺴﮑﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﻨﯽ ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮕﺎری‬
‫ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑی ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮨﯽ ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ‬
‫ﭼﮑﻮی ﭼﮑﯽ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ‬
‫ﭼﻬﻠﻨﯽ ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺮام ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ داﺋﯽ‬
‫دادی دارﻧﺪﮔﯽ داﺳﯽ داﻧﺘﯽ داور داڑهﯽ دراﻧﺘﯽ دراﻧﯽ دراﮨﺘﯽ درﺑﯽ درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺳﺘﮕﺎری‬
‫درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻧﺪﮔﯽ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ دری دﺳﺘﮕﯽ دﮔﯽ دﻟﺘﯽ دﻟﺪوذی دﻟﮍی دﻣﮍی دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ دور‬
‫دوراﺋﯽ دوری دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﮕﯽ دوﻧﯽ دوڑی دوﮨﺎﺋﯽ دوﮨﺘﯽ دڈی دﮐﻨﺪاری دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎری دهﭽﯽ‬
‫دهﺮاﺋﯽ دهﺮﺗﯽ دهﻨﻮی دهﻮﺗﯽ دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍی دهﮑﺎری دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎﻧﯽ دﮨﺎڑی دﯾﺸﻨﯽ دﯾﻮاﻧﯽ‬
‫دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﻧﯽ رﺑﺎﻋﯽ رﺟﺴﭩﺮی رﺧﺼﺘﯽ ردی رزﺳﭩﺮی‬
‫رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎری رﺳﯽ رﺿﻮاﻧﯽ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻣﭙﯽ رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ روﺑﻠﯽ روﺷﻨﺎﺋﯽ روﭨﯽ رﭨﯽ‬
‫رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮨﺎﺋﯽ رﯾﺘﯽ رﯾﺤﺎﻧﯽ رﯾﺰا رﯾﻮڑی رﯾﮍهﯽ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زﭼﮕﯽ زدﮔﯽ زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ‬
‫زﻧﺪﮔﯽ زﯾﺮﮔﯽ ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﯽ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﯽ‬
‫ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﮑﯽ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﻼﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻬﺘﯽ‬

‫‪161‬‬
‫ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﻨﯽ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ‬
‫ﺳﺮاوگ ﺳﺮاﮨﯽ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮﻧﭽﯽ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ‬
‫ﺳﺮی ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻮﺋﯽ ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ‬
‫ﺳﻮﻟﯽ ﺳﭩﺎﺑﺮی ﺳﭩﻮری ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮑﺮی ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ‬
‫ﺳﻴﭩﯽ ﺳﻴﮍهﯽ ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎدی ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺒﯽ ﺷﺮی ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ‬
‫ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮩﻨﺎﺋﯽ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ‬
‫ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻴﺎد ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﻮﻃﯽ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺰﯾﺰی ﻋﻴﺎرﮔﯽ‬
‫ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺮوری ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ‬
‫ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎدری ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺘﻠﯽ‬
‫ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎﻟﯽ‬
‫ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮی ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاری‬
‫ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮﻣﯽ ﮔﺮﻧﯽ ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ‬
‫ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮاﻟﯽ ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮڈری ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﯽ ﮔﮉوی ﮔﮉی‬
‫ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍهﯽ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﮍی ﮔﻴﻠﺮی ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺑﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻧﮉری‬
‫ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺦ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﯽ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﮉی ﻟﮍﮐﯽ‬
‫ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﭽﯽ ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺒﺪزی‬
‫ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﻤﻠﯽ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﻼﺋﯽ‬
‫ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﭩﻬﯽ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﯽ ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﯽ ﻣﮑﺌﯽ‬
‫ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮩﻨﺪی ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺮ ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉی ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺪی‬
‫ﻧﺮﺳﺮی ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ وردی وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﯽ ﭨﺎﻓﯽ‬
‫ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﮕﺮی ﭨﻠﯽ ﭨﻨﮉی ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﻟﯽ‬
‫ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﻴﺮی ﭨﮑﺮی ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ ﭨﻬﻴﺒﯽ‬
‫ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻨﮑﯽ ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮍی ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺮی ڈاڑهﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﻮری ڈﻟﯽ ڈﻣﯽ ڈﻧﮉی‬
‫ڈوﻟﯽ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ ڈﯾﻮڑهﯽ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﯽ‬
‫ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﮉی ﮐﺒﮍی ﮐﭙﮑﭙﯽ ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺠﺮی ﮐﭽﺮی ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ‬
‫ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺴﻮاری ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ ﮐﻼﺋﯽ ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﭩﯽ‬
‫ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻤﺒﻠﯽ ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﭩﯽ‬
‫ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪوری ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی‬
‫ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮری ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮﭨﻬﮍی ﮐﻮﭨﻬﯽ‬
‫ﮐﻮڑی ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری ﮐﭩﮍی ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﺪاﺋﯽ ﮐﻬﺪاﻟﯽ‬
‫ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﭼﻨﯽ ﮐﻬﻮرﭘﯽ ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺘﻠﯽ ﮐﻴﺮی‬
‫ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﺠﺮ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺮاس ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﮉی ﯾﺨﻨﯽ‬
‫ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ‬
‫ﺷﺘﺎب‬

‫‪C.12.2 Noon ghunnah‬‬

‫۔ ں ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 61‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)ﯾﺎ ‪Nominative feminine plural (usually with feminine bases that end with‬‬

‫ﺁوﯾﺰو اﺗﺮواﺋﯽ اﺟﮍواﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ اﻧﺪهﻴﺮو اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺘﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﻬﻨﻮ ﺑﻬﻴﺮوی‬
‫ﭘﺘﻮارﯾﺎ ﭘﭽﮑﻴﺎ ﭘﺪاﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎﻧﻮا ﭘﺮﭼﻬﺎﯾﺎ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﻠﮕﺎ ﭘﻨﺪﻧﻴﺎ ﭘﻨﺪﯾﺎ ﭘﻨﮑﻬﻴﺎ ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻮﯾﺮﯾﺎ ﭘﭩﭙﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﻮاﺋﯽ‬
‫ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﯽ ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﮑﯽ ﭘﮩﺮﯾﺎ‬
‫ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﺪرو ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﭼﻮﮨﻴﺎ ﭼﻬﺮﯾﺎ ﺧﻨﭽﺮی داﻧﻴﺎ دﺑﻬﯽ رﺳﺎ ﺳﺒﻬﺎؤ ﻓﺮﺷﺘﻮ ﮔﮍﯾﺎ‬
‫ﮔﻬﻨﮕﺮو ﮔﻬﻮڑو ﭨﭙﺮﯾﺎ ﭨﺨﻨﻮ ﭨﻬﺎ‬

‫‪162‬‬
‫‪C.13Nouns that take suffix alif‬‬

‫‪C.13.1 Alif‬‬

‫۔ا ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 408‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Masculine‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Augmentative‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬

‫ﺁس اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﻬﺎر اﺗﺎر اﺗﺎر اﺗﺎول اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﺎر ادهﻴﮍ اﻓﺰ اﻣﻨﮉ اﻧﺎر اﻧﮕﺎر اﻧﮕﻠﯽ اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ‬
‫اﭨﮑﻞ اﭨﯽ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﯾﻨﭧ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎٹ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﻞ ﺑﺴﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﻨﺪی‬
‫ﺑﻮﺟﻬ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮑﭧ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮس ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭗ ﺑﻬﻮﻧﭽﺎل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ اﺳﻢ ﺑﮩﻦ‬
‫ﺑﻴﺎﮦ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎش ﭘﺎل ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﭽﻬﻮڑ ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮﮐﭧ ﭘﮕﮍ ﭘﻨﻮاڑی ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮل ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﻬ ﭘﮍوس‬
‫ﭘﮑﻬﺮ ﭘﻬﺎل ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﺎر ﭘﮩﻞ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﭻ ﭘﻴﻨﺪ ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﭙﻦ ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﻐﺪری ﺗﻠﻦ ﺗﻤﺎش‬
‫ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻮز ﺗﮍاق ﺗﮑﻮن ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎگ ﺟﮕﺎر ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎر ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ‬
‫ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻮل ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﯽ ﺟﻴﭩﻬ ﭼﺎدر ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﻴﺪاری‬
‫ﭼﮍی ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ‬
‫ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻤﻖ ﺣﻨﻒ ﺧﺎر ﺧﭽﺮ ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺼﻢ‬
‫ﺧﻠﻂ داغ دان داﻧﺴﺖ دﺑﺎوٹ دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﭼﮏ دﺧﺪار درادر درار دراز دراﻧﺖ درﺑﻮخ درداب درﺳﻦ‬
‫درﺷﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروٹ درﮐﯽ درﯾﺘﯽ درﯾﻎ دﺳﺎد دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮑﺶ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق‬
‫دﻗﻴﻞ دﻻر دﻻس دﻻن دﻟﮍی دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮏ دﻧﮉ دوزار دوڑی دڈی دهﭗ دهﺘﮑﺎر دهﺞ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺴﻦ دهﻨﻴﺲ‬
‫دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دﮨﮏ دﯾﺖ دﯾﻮل راﺋﻠﯽ راﺟﻦ زﯾﺐ زﯾﺐ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮐﻬ ﺳﭙﯽ ﺳﭻ ﺳﺮج ﺳﺮٹ ﺳﻤﺠﻬ‬
‫ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮﻧﻔﯽ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﻮﯾﻤﺒﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮑﺖ ﺳﻴﺎن ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻨﭻ‬
‫ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺤﻮب ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮩﺰار ﺷﮩﮑﺎر ﺻﻨﺪل ﺿﺪ ﻇﮩﻮر ﻋﺎﺷﻮر‬
‫ﻋﻨﺮ ﻏﭗ ﻓﺮس ﻓﻘﺮ ﻓﻘہ ﻓﻼن ﻓﻮار ﻗﺎدم ﻗﻨﺪﯾﻞ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺪڑی ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺰار ﮔﮕﺮی‬
‫ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺪ ﮔﻮل ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﭩﻬ ﮔﮍه ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻴﺖ‬
‫ﻟﺒﺪڑ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻮن ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﭩﻬ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﻦ ﻟﮑﮍ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﭧ ﻣﺎپ ﻣﺎرک ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﻐﻞ ﻣﻮﭨﯽ ﻣﭩﯽ ﻣﻴﻨﺎر ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺪی ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﻴﻞ ﭨﭩﻮ ﭨﮑﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﮑﺎن‬
‫ﭨﻴﻠہ ﭨﻴﮍه ڈﺑﯽ ڈﻧﮉ ڈﻧﮏ ڈور ﮐﺎٹ ﮐﺮاه ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺶ ﮐﻤﺎل ﮐﻨﺪل ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻮد ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮز ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮک ﮐﮍاﮦ‬
‫ﮐﮍک ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﻧﭻ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﺎک ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ‬
‫ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺮ ﮐﻴﻞ ﮨﺮن ﮨﻠﺪی ﮨﻠﮑﺎر ﮨﮍوﻧﮓ‬
‫ﺑﺠﻮ ﭘﻮت ﭘﻮج ﭘﻴﭻ ﺳﻌﺪ ﺳﻔﺮ ﺳﻴﺎﮦ ﺷﺐ ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻢ ﻓﻀﻞ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﮐﻬﺎل ﮔﺠﺮ ﮔﮉه ﻣﺎرک‬

‫‪C.13.2 Delete last letter and add suffix alif‬‬

‫۔ا ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 33‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Masculine‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Augmentative‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪Further affixes can be added to make plural (nominative and oblique) and vocative forms.‬‬

‫اﺳﺘﺎدﮦ ﭘﺎﺋﻨﭽہ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺮدﮦ ﭘﻮڑی ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮهﯽ ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺴہ ﭘﻴﺸہ ﭼﺮﺑہ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻠﻨﯽ‬

‫‪163‬‬
‫ﺧﻄﺒہ ﺧﻠﻴﻔہ دﮨﺮﯾہ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﯾﺰﮦ ﺳﺎﻧﭽہ ﺳﺨﯽ ﻓﻴﺘہ ﻗﻮت ﮐﻮڑهﯽ ﮐﻬﭽﮍی ﮔﻠﮩﺮی ﮔﮍوی ﻻﭨﻬﯽ ﭨﭩﮩﺮی ڈاڑهﯽ‬
‫ﮨﮉی ﭼﮍی‬

‫‪C.14 Nouns that take suffix alif noon hay‬‬


‫۔اﻧہ ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 65‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Noun‬‬

‫ﺁﻣﺮ ﺁﮨﻮ ادﯾﺐ اﻣﻴﺮ اﻧﮕﺸﺖ ﺑﺎﻏﯽ ﺑﺮادر ﺑﻴﻊ ﭘﺪر ﭘﺴﻨﺪ ﺗﺎب ﺗﻮﮨﻢ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﺣﺎﮐﻢ ﺣﻠﻴﻒ ﺣﮑﻴﻢ ﺧﺎدم ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺼﻮم‬
‫ﺧﻮاﮨﺮ دروﯾﺶ دوﺳﺖ رﺧﺼﺖ رﻧﺪ زن ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎل ﺷﺎﮦ ﺷہ ﺻﻮﻓﯽ ﻇﮩﺮ ﻋﺎرف ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺮوس ﻋﺼﺮ ﻋﻮض‬
‫ﻏﺎزی ﻓﺮاش ﻓﺮح ﻓﺮﯾﻖ ﻓﻘﻴﺮ ﻗﺎﺗﻞ ﻣﺎدر ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺠﺮم ﻣﺤﺐ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺨﺎﺻﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﻌﺎﻧﺪ‬
‫ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻠﻮک ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻮرخ ﻧﺬر ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﻮدک ﯾﺎر ﺣﻖ دﺳﺖ ﺳﮍک‬

‫‪C.15 Nouns that take suffix alif do zabar‬‬


‫۔اً ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 108‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to adverb‬‬

‫اﺛﺒﺎت اﺟﻞ اﺟﻤﺎع اﺟﻤﺎل اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺘﺮام اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺘﻴﺎط اﺧﺮاج اﺧﻼق ادارت‬
‫ادب ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز اﺷﺘﮩﺎد اﺻﻄﻼح اﺻﻮل اﺿﻌﺎف اﻃﻼع اﻓﻮاﮦ اﻗﻠﻴﺖ اﻣﺘﺰاج اﻣﮑﺎن اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺪاز اﻧﺰال اﻧﮩﻀﺎم‬
‫اوج ﺑﺎﻃﻦ ﺑﻄﻦ اﺳﺘﺒﺎح ﺗﺤﺮک ﺗﺤﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻮﻗﻒ ﺛﻤﻦ ﺟﺒﺮ ﺟﻨﻮب ﺟﻮاب ﺣﺮف ﺣﺮک ﺣﻖ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻠﻒ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺼﻮص ﺧﻠﻒ داﺋﻢ رﺳﻢ رﻋﺎﺋﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﮩﻮ ﺷﻐﻞ ﺷﮑﺮ ﺻﻮرت ﺿﺤﺎد‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﻦ ﻃﻨﺰ ﻃﻮل ﻇﺮاﻓﺖ ﻋﺎرﯾﺖ ﻋﺪوان ﻋﺮض ﻋﻤﺪ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻮد ﻋﻤﻮم ﻋﻨﺎد ﻋﻴﺎڈ ﻏﺮﺑﺎ ﻏﻮب ﻓﺨﺮ ﻓﺮض‬
‫ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻮر ﻓﻮز ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺼﺪ ﻗﻮل ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎس ﻗﻴﻤﺖ ﻟﻔﻆ ﻣﺜﻞ ﻣﺠﺎز ﻣﺬاق ﻣﺴﻠﮏ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﻞ ﻧﻔﺮت‬
‫وﻗﺖ وﮐﺎﻟﺖ ﮐﻨﺰ ﯾﻘﻴﻦ ﯾﻮم‬

‫‪C.16 Nouns that take suffix alif tay‬‬

‫‪C.16.1 Alif tay‬‬

‫۔ات ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 397‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Plural (usually with Arabic bases‬‬

‫‪164‬‬
‫اﺑﻼغ اﺛﺮ اﺣﺒﺎس اﺣﺘﺒﺎس اﺣﺘﺼﺎر اﺣﺘﻀﺎر اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺴﺎس اﺣﺴﺎن اﺣﮑﺎم اﺣﻮال اﺧﺒﺎر اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﻼج اﺧﺘﻼف‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﺧﺮاج اداﺋﯽ ادراک اراﺿﯽ ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز ارﺷﺎد ارﺻﺎد اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم‬
‫اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺮاف اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺷﺘﻘﺎق اﺷﺘﮩﺎد اﺷﻘﺎق اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﻃﺎﻋﺖ اﻃﻼع‬
‫اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺒﺎر اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺰاز اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺪار اﻗﺪام اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻣﺘﺰاج اﻣﻮر‬
‫اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺪراج اﻧﻌﺎم اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺎرج اﯾﺠﺎد ﺁّﺛﺎر ﺑﺎغ ﺑﺨﺎر ﺑﺪع ﺑﮩﺘﺎن ﺑﻴﺎن ﺑﻴﮕﻢ‬
‫ﭘﻴﺎم ﺗﺎﺛﺮ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺒﺌﻴﺾ ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺠﺮﯾﺪ ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺮک‬
‫ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﺺ ﺗﺨﺼﻴﺺ‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪرج ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺗﻴﻞ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﮐﻴﺐ‬
‫ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﺮﯾﻒ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮩﺪ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻴﻒ‬
‫ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻄﻞ ﺗﻌﻈﻢ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺪﯾﺲ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﮑﺎﺛﻒ‬
‫ﺗﮑﺎﻓﻞ ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻠﻒ ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎﻧﻊ‬
‫ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﻴﻢ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﺦ ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻮﺟﻴہ ﺗﻮﺳﻴﻊ‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺗﻮﻗﻊ ﺗﻮﮐﻞ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻢ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﻮل ﺛﺠﻮج ﺛﻠﺚ ﺛﻤﺮ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻤﺎل ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻮاب‬
‫ﺟﻮاﮨﺮ ﭼﺎوش ﺣﺠﺎب ﺣﺴﺎب ﺣﺴﻮد ﺣﺴﯽ ﺣﻘﻦ ﺣﻤﻮض ﺣﻮادث ﺣﻴﻮان ﺧﭽﺮ ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺼﻮم ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻤﺮی ﺧﻴﺎل درج دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﻋﻮی دﯾﺎن ذﺑﻴﺢ ذﮐﺮ راﺣﺖ راﻗﻢ راﮐﺐ راﮐﻊ رﺑﺎﻋﯽ رﺟﺤﺎن رﺟﻮع رﺷﺢ رﻏﺐ رﻗﻊ‬
‫زراع ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﻮال ﺳﻴﺪ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺒﮏ ﺷﺮوع ﺷﻔﻖ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ‬
‫ﺻﺤﺎﺑﯽ ﺻﺪﯾﻖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺒﻖ ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻇﻠﻢ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎدت ﻋﺎذل ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺒﺪ ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺸﺮ ﻋﻤﺮ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﺳﺪ ﻓﺎﺿﻞ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮوع ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺮب ﻗﻀﯽ ﻗﻄﻌﯽ‬
‫ﻗﻮل ﻗﻴﺎس ﻗﻴﻢ ﮐﺎﺋﻦ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﯽ ﮐﺘﺐ ﮐﺬاب ﮐﺸﻒ ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻮرﻧﺶ ﮐﻬﻨﮉر ﮔﺴﺘﯽ ﻻزم ﻻﻗﺢ ﻟﻮازم ﻣﺎﺋﻊ‬
‫ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎدی ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺠﺪد ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﺻﻞ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﻞ ﻣﺨﺪوم ﻣﺮاد ﻣﺮﺿﯽ‬
‫ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰار ﻣﺴﺎم ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮک ﻣﺸﺮوب ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺮف ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺘﺼﻢ‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﻮب ﻣﻠﺒﻮس ﻣﻠﻔﻮظ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﮑﻦ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺘﺰع‬
‫ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻣﻦ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻢ ﻧﺒﺎت ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻮادر وﺟﻮﮦ اﻗﺘﺪار ﻋﺸﺮ ﻓﺎﺳﺪ ﻓﺎﺿﻞ ﻓﺴﺎد‬
‫ﻗﺮب ﻗﻴﺎس ﮐﺎﻓﯽ ﻻزم ﻣﺠﺪد ﻣﺠﻠﺪ ﻣﮩﻢ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺎﺿﯽ ﻋﻼج‬

‫‪C.16.2 Delete last letter and add suffix alif tay‬‬

‫۔ات ‪) and add suffix‬ت ‪ /‬ﮦ( ‪Rule: Delete last letter‬‬


‫‪Frequency: 70‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Plural‬‬

‫ﺁﻟہ ﺗﺠﺮﺑہ ﺟﺬﺑہ ﺟﻤﺮﮦ ﭼﻮدهﺮی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﻄﻮﮦ ﺧﻠﻴہ دﻓﻌہ راﺣﺖ رﺷﺤہ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﯾﺖ رﻏﺐ رﻗﻊ رواﯾﺖ‬
‫ﺳﺎﻟﻤہ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﻴﺌہ ﺳﻴﺎرﮦ ﺷﺒہ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮩﻮت ﺻﺪﻗہ ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻔﺖ ﺻﻔﺤہ ﺻﻠﻮۃ ﻃﺎﻣہ ﻃﻠﺐ ﻋﺎدت ﻋﺒﺪ‬
‫ﻋﻀﻠہ ﻋﻄﻴہ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻤﺎرت ﻋﻮرت ﻏﻠﺒہ ﻓﺎﺻﻠہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺼﺒہ ﻗﻄﺮﮦ ﻗﻄﻌہ ﻗﻠﻌہ ﮐﺮﯾہ ﮐﻔﺎرﮦ ﮐﻠﻤہ‬
‫ﮐﻨﺎﯾہ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺤﺎورﮦ ﻣﺬاﮐﺮﮦ ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺴﺎوی ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻌﺎﻣﻠہ ﻣﻘﻮﻟہ ﻣﮑﺎﺗﺒہ ﻣﮑﺎﻟﻤہ ﻣﻮاﺻﻠﺖ ﺧﺪﻣﺖ رﮐﻌﺖ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ادارﮦ اﺿﺎﻓﺖ ﻏﺰوﮦ ﺣﺴﺮت اﻣﺎﻧﺖ‬

‫‪C.16.3 Further rules choti yeh‬‬

‫۔اﺗﯽ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 50‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪.‬۔ات ‪) after suffix‬ی( ‪Multiple affixations: suffix‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬

‫‪165‬‬
Further Notes:
This affix has not been added in analysis since the words (except for a few cases) in this
list seem to be erroneous.

‫اﺣﺴﺎس اﺻﻄﻼح اﻃﻼع اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻣﺘﺰاج اﻣﮑﺎن اﻧﻘﻼب اﯾﺠﺎد ﺑﺎغ اﺳﺘﺤﮑﺎم ﺑﻴﮕﻢ ﺗﺎﺛﺮ ﺗﺠﺰی ﺗﺠﻠﯽ‬
‫ﺗﺠﮍی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻊ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﮨﻢ ﺣﺮک ﺣﺴﯽ ﺧﻤﺮی رﺑﺎﻋﯽ ﺷﻔﻖ ﻃﺒﻖ ﻃﻠﺴﻢ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺒﺎت‬
‫ﭼﻬﻠﮏ ﻟﭽﮏ ﮐﻬﻨﮏ‬

C.17 Nouns that take suffix alif noon


Rule: Suffix ‫۔ان‬
Frequency: 38
Semantic Roles:
- Masculine plural (nominative/ oblique)
Further Notes:
Some words (e.g. ‫رﺣﻢ‬, ‫ﻓﻴﺾ‬, and ‫ )ﻧﻘﺺ‬with Arabic origin given in this list show different
semantic behavior. Such words are probably lexicalized by native speakers. For the word
‫ ﺗﺮﺟﻤہ‬this affix can be added after deleting its last letter.

‫ﺁﮨﻮ اوﻧﭻ ﺑﺎذل ﺑﺮادر ﭘﺮﺳﺘﺮ ﭘﺮﺷﺮے ﺧﺎدم ﺧﺴﺮ ﺧﺼﻢ دﺑﺮ دﺧﺘﺮ دﺷﻤﻦ دور رﺣﻢ رﺷﺢ رﻧﺪ زﯾﺴﺖ ﻓﺮح ﻓﺮزﻧﺪ‬
‫ﻓﻴﺾ ﮔﺰر ﻣﺪﯾﺮ ﻣﻼح ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻴﻞ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﻘﺺ ﮐﻮدک ﭼﻮڑ ﺣﺎﺿﺮ ﺧﺎص دﻓﻊ رﮨﺐ ﻃﻐﯽ ﻋﺮف ﻏﻔﺮ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺨﻠﺺ‬

C.18 Nouns that take suffix alif noon choti yeh


Rule: Suffix ‫۔اﻧﯽ‬
Frequency: 26
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to Adjective
Further Notes:
For the word ‫ ﮔﺮﯾہ‬this affix can be added after deleting its last letter.

‫ﺑﺮف ﺗﺎب ﺟﺴﻢ ﺟﻴﭩﻬ دﺑﺮ دور دﯾﻮر رب رﺣﻢ روح زن ﺳﻴﺪ ﺳﻴﭩﻬ ﺷہ ﺷﻴﺦ ﺻﻨﺪل ﻃﻮل ﻋﺒﺮ ﻓﻮق ﮔﻮل ﻣﻐﻞ‬
‫ﻧﻔﺲ ﻧﻮر ﭨﭩﻮ ﭘﺮوﮨﺖ ﮔﺮﯾﺰ‬

C.19 Nouns that take suffix alif hamza choti yeh

C.19.1 Alif hamza choti yeh

166
‫۔اﺋﯽ ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 42‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to Adjective‬‬

‫اﻓﺰ اوﻧﭻ اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﺨﺎر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ‬
‫ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺣﻴﻂ ﺧﺮچ دان دﻣﮏ دﮨﮏ زﯾﺐ ﺳﭻ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺷﮑﻴﺐ ﺻﺤﺮا ﻓﺮس ﮔﺘﻬ ﮔﮍﺑﮍ ﻟﭽﮏ‬
‫ﻟﻠﮑﺎر ﻣﻐﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﯾﺎر‬

‫‪C.19.2 Further rules vao noon ghunnah‬‬

‫۔اﺋﻴﻮں ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 31‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔اﺋﯽ ‪) after suffix‬وں( ‪Multiple affixations: plural oblique suffix‬‬

‫اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺧﺮچ‬
‫دان دﻣﮏ دﮨﮏ ﺳﭻ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﻓﺮس ﮔﻮل ﻟﭽﮏ ﻟﻠﮑﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ‬

‫‪C.19.3 Further rules yeh alif noon ghunnah‬‬

‫۔اﺋﻴﺎں ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 31‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔اﺋﯽ ‪) after suffix‬اں( ‪Multiple affixations: feminine plural suffix‬‬

‫اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺧﺮچ‬
‫دان دﻣﮏ دﮨﮏ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﻓﺮس ﮔﻮل ﻟﭽﮏ ﻟﻠﮑﺎر ﻣﻐﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ‬

‫‪C.20 Nouns that take suffix tay‬‬

‫‪C.20.1 Tay‬‬

‫۔ت ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 143‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Noun (State, Feminine‬‬

‫اﺑﻮ اﺷﺎرا اﻋﻈﻤﯽ اﻟﻘﻠﯽ اﻣﺎر اﻣﺎم اﻣﻴﻨﯽ اﻧﺎر اﻧﺜﯽ اﻧﺲ اوراد اﮐﺎﺋﯽ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﺎف ﺑﺪع ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﭘﭽﻬﺎن‬

‫‪167‬‬
‫ﭘﺮﺑﻮده ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻮﻓﺮ ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺮاح ﺟﮓ ﺟﻼل ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﻮدهﺮی ﺣﺎل ﺣﺮاث ﺣﺮم ﺣﺮک‬
‫ﺣﺴﯽ ﺣﺼﺎن ﺣﻤﻮض ﺧﺎﻧﻘﺎﮨﯽ ﺧﺒﺎل ﺧﺪام ﺧﺪم ﺧﺼﻮم ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺮا ﺧﻤﺮی دﮨﺮﯾﺎ رؤﻓﯽ رﺣﻢ رﺿﻮاﻧﯽ زراع‬
‫زواﺟﯽ ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻼم ﺳﻤﺎع ﺳﻴﺎح ﺷﺒﻴہ ﺷﺮار ﺷﺮب ﺷﺮک ﺷﻔﻖ ﺻﻔﻴﺮی ﺿﻼل ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎع ﻃﺮﯾﻖ‬
‫ﻇﻠﻢ ﻋﺰم ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﻀﻨﻔﺮی ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻴﻮب ﻓﺎﺳﻘﯽ ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻓﻮﮐﺲ ﻓﮑﺮ ﻗﺮب ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎرﮐﺴﯽ‬
‫ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺐ ﻣﺨﺎﺻﻢ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺪاﺧﻞ ﻣﺪح ﻣﺰارع ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﻌﺎﻧﺪ‬
‫ﻣﻼزم ﻣﻼل ﻣﻨﺰل ﻣﻮﻟﻮی ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺴﺐ ﻧﻈﺎم وﺛﺎق وﺣﺶ وﺳﻊ وﺻﻞ وﺻﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻤﺎل‬
‫ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﺠﺮ ﮨﻼک ﯾﺴﺎر اﺟﺮ ﺑﺎب ﺑﺮک ﭘﻬﻞ ﺗﻢ ﺟﮩﺪ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺳﺒﻖ ﺳﮑﻦ ﺷﺮب ﺻﻨﻊ ﻃﻠﻊ ﻋﺎرﺿﯽ‬
‫ﻋﺰﯾﻢ ﻏﻠﺒﻆ ﻏﻨﻴﻢ ﮐﺴﻮا ﮔﺪازی ﻻﻃﻴﻨﯽ ﻣﺪح ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺎﺿﯽ ﭘﺎدﺷﺎﮦ ﺛﻘہ‬

‫‪C.20.2 Delete last letter and add suffix tay‬‬

‫۔ت ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 17‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Noun (State, Feminine‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪This rule has not been included in result.‬‬

‫اﺣﺎﻃہ اﺻﻨﺎﻓﯽ ﺗﺮﻓﺎﻧﻴہ ﺟﻠﻮﮦ ﺣﻴﻠہ دﮨﺮﯾہ ﺳﻌﺎﯾہ ﺻﺤﺎﻓﯽ ﻗﻮی ﻣﮑﺎﺗﺒہ ﮐﻔﺎرﮦ ﮐﻨﺎﯾہ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ ﻣﻌﺎﻣﻠہ‬
‫ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ‬

‫‪C.20.3 Further rules vao‬‬

‫۔ﺗﻮ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 42‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ت ‪) after suffix‬و( ‪Multiple affixations: plural vocative suffix‬‬

‫اﻋﻈﻤﯽ اﻣﻴﻨﯽ ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﮓ ﭼﺎﮦ ﺣﺎل ﺣﺮم ﺧﺪم دﺷﺖ رؤﻓﯽ رﺣﻢ زراع ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻤﺎع‬
‫ﺳﻴﺎح ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺷﻮﮐﺖ ﻇﻠﻢ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺮاﺑﺖ ﻏﻴﻮب ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻗﺮب ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺤﺐ ﻣﻼزم ﻧﺠﻮﻣﯽ‬
‫ﻧﻈﺎم وﺣﺶ وﺳﻊ وﺻﯽ ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﻼک‬

‫‪C.20.4 Further rules vao noon ghunnah‬‬

‫۔ﺗﻮں ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 39‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫۔ت ‪) after suffix‬وں( ‪Multiple affixations: plural oblique suffix‬‬

‫اﻋﻈﻤﯽ اﻣﻴﻨﯽ ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﺟﮓ ﺣﺎل ﺣﺮم ﺧﺪم دﺷﺖ رؤﻓﯽ رﺣﻢ زراع ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻤﺎع ﺳﻴﺎح ﺷﺮب‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻇﻠﻢ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺮاﺑﺖ ﻏﻴﻮب ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻗﺮب ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺤﺐ ﻣﻼزم ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﻈﺎم وﺣﺶ وﺳﻊ‬

‫‪168‬‬
‫وﺻﯽ ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﻼک‬

‫‪C.21 Nouns that take suffix daal alif ray‬‬


‫۔دار ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 26‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to Adjective (masculine‬‬

‫اﻋﺰﮦ ﭘﻴﭻ ﺗﻤﻴﺰ ﺟﮩﺎن ﭼﻤﮏ ﭼﻮﮐﯽ ﺷﺨﻞ ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﻮﺑہ ﻋﺮض ﻋﺰت ﻋﻄﻴہ ﻋﻼﻗہ ﻋﮩﺪﮦ ﻋﻴﺎل ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮض ﻗﺮق‬
‫ﻗﻠﻌﯽ ﮔﭙﻬﮯ ﮔﻮدے ﮔﻮﺷہ ﮔﻴﺴﻮ ﻣﻐﺰ ﻧﺎﺗﮯ ﻧﺎﮐﮯ‬

‫‪C.22 Nouns that take suffix seen tay alif noon‬‬


‫۔ﺳﺘﺎن ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 25‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to noun (name of a place‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪ this affix can be added after deleting its last letter.‬ﭘﺮی ‪For the word‬‬

‫ﺁﻓﺘﺎب اﻧﮕﻮر ﺑﺮف ﺑﻴﻤﺎر ﺳﻨﺒﻞ ﺷﺐ ﻗﺒﺮ ﮔﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻧﺨﻞ ﮐﻔﻮر ﮐﻠﻮار ﮐﻮدک ﮐﻮﮦ ﺣﺠﺮ ﺧﺎک دﺑﻴﺮ درﺧﺖ ﺷﻮر‬
‫ﺷﮩﺮ ﻃﺮب ﻓﻠﻢ ﮔﻞ ﺧﻤﺮ ﮐﺎﻓﺮ‬

‫‪C.23 Nouns that take suffix noon‬‬

‫‪C.23.1 Noon‬‬

‫۔ن ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 56‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Feminine‬‬

‫اﻋﺘﺒﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ ﺑﺎزار ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﮩﺸﺖ ﺑﻴﺮ ﭘﭽﻬﻮڑ ﭘﺮﺗﻤﺎ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺷﻮده ﭘﮍوس ﺗﻴﻞ ﺟﻨﻮن ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﺧﺮاز درج‬
‫رﺣﻢ زد زﻣﯽ زوری ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﻨﺎر ﺳﮩﺎگ ﺳﯽ ﺳﻴﺎرا ﺷﺮاب ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﻼق ﻏﻀﺐ ﻓﺮاش ﻓﻮرم ﮔﺬاﺷﺖ‬
‫ﮔﻮال ﮔﻬﻴﺎﺑﻬ ﻻﺋﺒﺮﯾﺮی ﻻﭨﻬﻮال ﻟﻘﺎ ﻟﻮﮨﺎر ﻣﭩﻴﺎر ﻧﺎگ وارڈ واﮔﺰاﺷﺖ ﮐﺎﻣﻴﮉی ﮐﻠﻮار ﮐﻤﮩﺎر ﯾﺎﻓﺖ ﺁﻣﺪ ﺣﺞ ﺣﺸﺮ ﺧﻮرد‬
‫ﻓﺴﺎد ﻗﻴﺪ ﮐﺒﺎب ﮔﺠﺮات‬

‫‪169‬‬
C.23.2 Delete last letter and add suffix noon

Rule: Delete last letter and add suffix ‫۔ن‬


Frequency: 27
Semantic Roles:
- Feminine

‫ﺑﺘﻮﻻ ﺑﻬﺸﺘﯽ ﺑﻬﻴﺎ ﭘﺎﭘﯽ ﭘﮍوﺳﯽ ﺟﻼﮨﺎ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﺣﻠﻮاﺋﯽ دﻟﮩﺎ دﻧﺪی دهﻮﺑﯽ دﮨﺎﺟﻮ راﺟہ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﻤﺪهﯽ‬
‫ﺷﮑﺎری ﮐﻨﺠﮍا ﮐﻮڑهﯽ ﮔﻮاﻻ ﮔﮉرﯾﺎ ﮔﻬﻮﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻧﺠﻬﯽ ﻣﺮاﺳﯽ ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎﺗﯽ‬

C.24 Nouns that take suffix noon choti yeh

C.24.1 Noon choti yeh

Rule: Suffix ‫۔ﻧﯽ‬


Frequency: 50
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to adjective

‫اﻧﮕﺮﯾﺰ اوﻧﭧ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺴﺮ ﺑﻬﻮت ﺗﺮﺧﺎ ﺗﻬﻮر ﺟﻨﻮن ﭼﺎش ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻨﮉال ﺣﻮاﻟﺪار داﺷﺖ دﯾﺪ‬
‫راگ رﺳﺎﻟﺪار رﻓﺖ رﯾﺨﺖ زد زﻣﯽ ﺷﻨﻴﺪ ﺷﻴﺮ ﺷﻴﻄﺎن ﻓﺮاش ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﻘﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺖ ﮔﺬﺷﺖ ﮔﺰﺷﺖ ﮔﻔﺖ ﮔﻨﺪی‬
‫ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻮر ﻧﺎگ ﻧﺘﻬ ڈاﮐﭩﺮ ڈوم ﮐﻠﻮار ﮐﻤﭗ ﯾﺎﻓﺖ ﺗﻴﻞ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﻴﭩﻬ ﮐﺴﺎن ﮐﺸﻤﻴﺮ ﻻﻻ‬

C.24.2 Delete last letter and add suffix noon choti yeh
Rule: Delete last letter and add suffix ‫۔ﻧﯽ‬
Frequency: 4
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to adjective

‫زاﺋﻴﺪﮦ ﺷﻴﺮﯾﮟ ﮔﺮاں ﻣﺎﻟﯽ‬

C.25 Nouns that take suffix gaf choti yeh

C.25.1 Gaf choti yeh

170
‫۔ﮔﯽ ‪Rule: Suffix‬‬
‫‪Frequency: 49‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)‪Noun to noun (manner‬‬

‫ﺁﻟﻮد ﺁﻧﻨﺪ اﻓﺘﺎد ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺑﺨﺖ اﺳﺘﺎد ﭘﺎﺋﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮوان دﺷﻤﻦ راج رﺳﻴﺪ رﻓﺖ رﯾﺨﺖ رﯾﺰ زاد زد ﺳﭙﺮد ﺷﺴﺖ ﺷﮕﻔﺖ‬
‫ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮩﺰار ﺿﺎﺑﻂ ﻋﻠﻖ ﻏﻨﻮد ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮوﺧﺖ ﮔﺬﺷﺖ ﮔﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺮدان ﻣﻮﺟﻮد واﺳﻮﺧﺖ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﻴﺪ‬
‫ﮨﻤﻴﺶ ﺑﺎر ﺗﺮش ﺧﻮار ﺳﺨﺖ ﺳﻔﻞ ﺷﻴﻄﺎن ﻋﻴﺎر ﻏﻨﻮد ﮐﻠﻔﺖ ﮐﻮﻓﺖ ﮔﺪاز ﻣﺎﺋﻊ‬

‫‪C.25.2 Delete last letter and add suffix gaf choti yeh‬‬

‫۔ﮔﯽ ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 78‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Adjective to noun‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪Since most of these words form noun from adjectives, this rule has not been included in‬‬
‫‪result.‬‬

‫اﺳﺘﺎدﮦ اﻓﺴﺮدﮦ اﯾﺴﺘﺎدﮦ ﺁزردﮦ ﺁﺳﻮدﮦ ﺁﺷﻔﺘہ ﺁﻣﺎدﮦ ﺁﻣﻴﺨﺘہ ﺁوارﮦ ﺁﮨﺴﺘہ ﺑﺎﺧﺘہ ﭘﺎﮐﻴﺰﮦ ﭘﺨﺘہ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮦ ﭘﺮدﮦ‬
‫ﭘﻮﺷﻴﺪﮦ ﭘﻴﺮاﺳﺘہ ﭘﻴﻮﺳﺘہ ﺗﺎﺑﻨﺪﮦ ﺗﺎﺑﻴﺪﮦ ﺗﺎزﮦ ﺗﺎڑﮦ ﺗﺤﻔہ ﺗﺸﻨہ ﺗﻴﺮﮦ ﺣﻮاﻟہ ﺣﻮﺻﻠہ ﺧﺎﻧہ ﺧﻔﺎ ﺧﻤﻴﺎزﮦ ﺧﻮاﺟہ ﺧﻮاﻧﺪﮦ‬
‫ﺧﻮاﻧﺪﮦ درﺧﺸﻨﺪﮦ درﻣﺎﻧﺪﮦ دوﺷﻴﺰﮦ دوﻟہ دﮨﻨﺪﮦ رﻣﻨﺪﮦ روﺋﻴﺪﮦ رواﻧہ زاﺋﻴﺪﮦ زدﮦ ﺳﺎﺧﺘہ ﺳﺎدﮦ ﺳﺎزﻧﺪﮦ ﺳﺠﺎدﮦ‬
‫ﺳﺮاﺳﻴﻤہ ﺳﻨﺠﻴﺪﮦ ﺷﺎﺋﺴﺘہ ﺷﺴﺘہ ﺷﻴﻔﺘہ ﻃﺮﻓہ ﻋﻠﺤﺪﮦ ﻋﻤﺪﮦ ﻏﻨﭽہ ﻓﺘﺎدﮦ ﻓﺘﻨہ ﻓﺮﺧﻨﺪﮦ ﻓﺮﺳﻮدﮦ ﻓﺮﺷﺘہ‬
‫ﻓﺮﯾﻔﺘہ ﻓﺸﺮدﮦ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﻄﺮﮦ ﮐﺎرﮐﺮدﮦ ﮐﺎﮨﻴﺪﮦ ﮐﻮﺑﻴﺪﮦ ﮔﺰاﺷﺘہ ﮔﻤﺸﺪﮦ ﻣﺴﺨﺮﮦ ﻣﻠﮕﺠﺎ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮦ واﺑﺴﺘہ وارﺳﺘہ‬
‫وارﻓﺘہ واﻣﺎﻧﺪﮦ ﯾﮕﺎﻧہ‬

‫‪C.26 Nouns that take suffix goal hay‬‬

‫‪C.26.1 Goal hay‬‬

‫۔ﮦ ‪Rule: Suffix‬‬


‫‪Frequency: 335‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Feminine‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Diminutive‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Noun to adjective‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪Words of Arabic origin that take this affix to make feminine can usually also take suffix‬‬
‫‪ to form feminine plurals. This is probably a modified version of Arabic morphology‬۔ات‬
‫‪ is used to form‬۔ات ‪ is used to form singular feminine and the suffix‬۔ة ‪in which suffix‬‬
‫‪plural feminine.‬‬

‫‪171‬‬
‫ﺁﺳﺘﺎن ﺁﻓﺘﺎب ﺁﻟﻮد ﺁﻣﺮ ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻧﻨﺪ ﺁواز اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺛﺎث اﺧﻴﺮ ادﯾﺐ ارادی اﺷﺘﻌﺎل اﺿﺤﯽ اﻋﻠﻢ اﻓﺘﺎد اﻣﺮوز اﻣﻴﺮ اﻧﺜﯽ‬
‫اﻧﺪاز ﺑﺎﺳﻂ ﺑﺎﺳﻖ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺤﺮی ﺑﺮداﺷﺖ اﺳﺘﻘﺒﺎﻟﯽ اﺳﺘﻘﻼﻟﯽ اﺳﺘﻤﺮاری ﺑﻴﺎن ﭘﺎﺋﻨﺪ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﻬﻮس‬
‫ﺗﺒﺎدل ﺗﺠﺰی ﺗﺠﮍی ﺗﺨﺖ ﺗﻼزم ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻴﻎ ﺛﺠﻮج ﺛﻘﺐ ﺛﻤﺮ ﺟﺪ ﺟﻨﺎب ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻬﺞ ﭼﮩﺮ ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺮج‬
‫ﺣﺮک ﺣﺴﻮد ﺣﺴﯽ ﺣﻤﻮض ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻴﻂ ﺧﺎک ﺧﺪش ﺧﻄﺮ ﺧﻼص ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻴﺮ ﺧﻨﺪ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮراب داﺷﺖ‬
‫داﻋﯽ داﻓﻊ دراﯾﺖ درج دﻻل دوﺁب دهﭗ دﯾﺪ ذﺑﻴﺢ راج راﺣﻢ راﺿﯽ راﻗﻢ راﮐﺐ راﮐﻊ راﮨﺐ رﺳﻴﺪ رﺷﺢ رﻓﺖ‬
‫رﻗﺎص رﻗﻴﺐ رﯾﺨﺖ زاد زاﻧﯽ زد زرع زﻣﺎن زﻧﺠﻴﺮ زﯾﺐ ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻣﻊ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮨﺮ‬
‫ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻨﺒﻞ ﺳﮑﺖ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺮار ﺷﺮع ﺷﺴﺖ ﺷﻌﻴﺮ ﺷﮕﻔﺖ ﺷﻤﺲ ﺷﻤﻴﻢ ﺷﻨﻴﺪ‬
‫ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮩﺰار ﺷﻴﺮاز ﺷﻴﺶ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺤﺎﺑﯽ ﺻﺪﯾﻖ ﺻﺮاف ﺻﻮﻓﯽ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺤﮏ ﻃﺎﺋﺮ‬
‫ﻃﺎﺋﻒ ﻃﺎرق ﻃﺎس ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺒﻖ ﻃﺒﻞ ﻃﺮﯾﻖ ﻇﺎﮨﺮ ﻇﻞ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎرض ﻋﺎﺷﻮر ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺮش ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺼﺐ‬
‫ﻋﻘﺪ ﻋﻠﻖ ﻋﻤﻞ ﻏﺎب ﻏﺰال ﻏﺴﺎل ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻨﻮد ﻏﻮط ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺴﺎخ‬
‫ﻓﻴﺼﻞ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎری ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺮض ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﻄﻊ ﻗﻮل ﻗﻴﻢ ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺪازش‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺰار ﮔﺰﺷﺖ ﮔﺰﻧﺪ ﮔﻔﺖ ﮔﻼب ﻻش ﻻﻗﺢ ﻻﮔﯽ ﻟﺨﺖ ﻟﻘﻠﻖ ﻟﻮازم ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺒﺎﺣﺚ‬
‫ﻣﺠﺎری ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮر ﻣﺨﺪوم ﻣﺨﻠﺼﺎن ﻣﺪرس ﻣﺪﻋﯽ ﻣﺪﯾﺢ ﻣﺪﯾﺮ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدان ﻣﺮﻋﻮف‬
‫ﻣﺮﻋﯽ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻮن ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﺎد ﻣﺸﺮک ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻨﻒ ﻣﺼﻮر ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺮک‬
‫ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻼزم ﻣﻠﺰم ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻤﮑﻦ‬
‫ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻨﺘﺰع ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺪرج ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺴﻮب ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮرخ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﮐﻞ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺸﺎن ﻧﻘﺶ واﺳﻮﺧﺖ واﮔﺰاﺷﺖ واﻟﺪ ورق وﺻﯽ وﻗﻒ وﻗﻮع‬
‫وﻟﯽ وﯾﺮان ﭨﻬﮑﺎن ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺬاب ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﻴﺪ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺪل ﮐﻮز ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﮐﺐ ﮨﺎﭘﮍ ﮨﻤﻴﺶ ﮨﻨﮕﺎم‬
‫ﯾﺎﻓﺖ ﯾﻤﺎم ادر ﺗﺎﻓﺖ ﺗﺮک ﺣﺪﯾﻖ ﺣﻔﺼﯽ ﺣﻔﻆ ﺣﻼل ﺣﻴﻮان ﺧﺎل دﮦ ﺳﺤﺮ ﺳﺮخ ﺳﻔﻴﺪ ﺳﻠﻄﺎن ﺳﮑﻦ ﺷﺎخ‬
‫ﺷﺠﺮ ﺻﺎف ﻃﻠﺐ ﻋﺴﮑﺮی ﻋﻘﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﻄﺮ ﻟﻮح ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﮨﺮ ﻣﻠﮏ ﻧﺎف ﮐﺜﻴﻒ ﮐﺪال ﮨﺪی‬

‫‪C.26.2 Delete last letter and add suffix goal hay‬‬

‫۔ﮦ ‪Rule: Delete last letter and add suffix‬‬


‫‪Frequency: 9‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪) in this list‬ﺻﺤﺎﺑﯽ ‪This rule has not been included in result since the words (except for‬‬
‫‪seem to be erroneous.‬‬

‫ﺑﺎدﯾﺎ ﺑﻬﻨﮕﮍا ﺑﻬﻨﻮرا ﭼﻨﮕﺎری دهﺴﺎ ﺻﺤﺎﺑﯽ ﻓﺮﻣﺎ ﻓﻘﻴﻼ ﭨﻴﻼ‬

‫‪C.27 Delete last letter‬‬


‫‪Rule: Delete last letter‬‬
‫‪Frequency: 25‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪This rule has not been included in result since the words (except for a few cases) in this‬‬
‫‪list seem to be erroneous.‬‬

‫اﺛﺎﺛہ اﭼﻨﺒﻬﺎ اﺿﺤﻴہ اوﻧﭽﺎ ﺑﻬﺎﻧﺠﺎ ﭘﺮﮐﻬﺎ ﭘﮍﺧﭽہ ﭘﮕﮍی ﭘﮩﻼ ﺗﺤﻔہ ﭨﻮﭘﯽ ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻬﭩﮑﺎرا ﭼﮩﺮﮦ ﺧﺮاﺑہ دهﺎﻧﺪﻟﯽ‬
‫ﺳﺎﻧﺤہ ﺳﺠﺪﮦ ﺻﺤﺎﻓﯽ ﺻﻮرت ﻏﺰات ﮐﻠﻤہ ﮔﻮاﻟہ ﻣﺠﻮﺳﯽ ﭨﻴﮍهﺎ‬

‫‪C.28 Nouns that take prefixes‬‬

‫‪172‬‬
C.28.1 Prefix bay

Rule: Prefix ‫ب۔‬


Frequency: 25
Semantic Roles:
- Noun to Adjective: ‘With’ (it is usually equivalent to a prepositional / case
phrase)
Further Notes:
It is difficult to ascertain the change in meaning that this prefix brings. In general an
equivalent phrase can be constituted to give the same meaning. Consider the examples
below:
=

=
Also consider the phrases:
‫ر‬ ‫ص‬ =‫ص‬ ِ‫ر‬
‫ذر‬ ‫ا ازى‬ = ‫ا ازى‬ ِ ‫ر‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺮف ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺧﻴﺮﯾﺖ دﺳﺘﻮر دوﻟﺖ ذات ذرﯾﻌہ رو ﻃﻮر ﻇﺎﮨﺮ ﻋﻨﻮان ﻋﮩﺪ ﻏﺮض ﻏﻮر ﻗﻴﺪ ﻣﺮﺣﻠہ ﻣﺮﺣﻠﮯ‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻘﺎم ﻣﻮﻗﻊ وﺟہ رﯾﺸﻢ‬

C.28.2 Prefix bay bari yeh

Rule: Prefix ‫ﺑﮯ۔‬


Frequency: 25
Semantic Roles:
- Noun to Adjective (Negation)

‫ﺁرام ادب ﭘﺮدﮦ ﺗﻤﻴﺰ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺧﻄﺮ دل رﺣﻢ ﺷﺒہ ﻋﻘﻞ ﻋﻨﻮان ﻏﺮض ﻏﻮر ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﺮار ﻣﮑﺎں ﻧﻮا ﻧﻮر وﺟﻮد‬
‫وﻓﺎ ﮐﺎر ﮐﻤﺎل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻘﺼﺪ‬

C.28.3 Prefix alif

Rule: Prefix ‫ا۔‬


Frequency: 27
Semantic Roles:
- Noun to Noun with Hindi roots means ‘negation’ and with Arabic roots means
‘more’ (‫)اﺳﻢ ﺗﻔﺼﻴﻞ‬

173
Further Notes:
This affix has not been included in analysis since it is difficult to recognize the change in
meaning this affix trigger.

‫ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﻐﺾ ﺗﻬﺎﮦ ﺟﻮاﺋﻦ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﻖ ﻇﻠﻢ ﻏﻼم ﻟﺰام وﺳﻂ ﺑﻌﺪ ﺑﻐﺾ ﺑﻘﺎ ﺑﻦ ﺗﻘﺎ ﺣﮑﻢ رﺟﻞ رﻗﺐ ﺳﻠﻢ ﺷﮩﺐ‬
‫ﺷﮩﺪ ﻋﻠﻢ ﻓﺴﺎد ﻣﺮد ﻧﺠﻢ زﻣﺎن ﻃﻌﺎم‬

Variations:
Variations for the above rule can be seen in the following data:

Base Variations
‫ﺻﺤﺎﺑﯽ‬ ‫اﺻﺤﺎب‬

Base Variations
(backtracking?)
‫اﺟﻮاﺋﻦ‬ ‫ﺟﻮاﺋﻦ‬
‫اﻓﺴﺎﻧہ‬ ‫ﻓﺴﺎﻧہ‬

C.28.4 Prefix tay

Rule: Prefix ‫ ت۔‬or ‫ﺗﻔﻌّﻞ‬


Frequency: 26
Semantic Roles:
- Noun to Noun (formal) with words of Arabic origin
Further Notes:
This affix has not been included in analysis since it is difficult to recognize the change in
meaning this affix trigger.

‫ﺷﻔﯽ ﺻﻮر ﻃﻠﺐ ﻋﺪد ﻓﮩﻢ اﺛﺮ ﺑﺪل ﺗﺒﻊ ﺣﻘﻴﺮ ﺧﺮب دﮨﺮ رﻓﻊ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﺨﺮ ﻟﻮن ﻣﺪن ﻧﻮع وﻓﺮ وﻗﻒ وﮨﺐ ﮐﺎﮨﻞ ﮐﺒﺮ‬
‫ﮨﻮد ﻓﮑﺮ ﻏﻴﺮ ﻧﺰل‬

Variation:
Variation for the above rule can be seen in the following data where for two letter word,
the last letter duplicated.

Base After application of


rule
‫رد‬ ‫ﺗﺮدد‬
‫ﻣﺪ‬ ‫ﺗﻤﺪد‬
‫ﺣﻞ‬ ‫ﺗﺤﻠﻞ‬

174
C.28.5 Prefix meem

Rule: Prefix ‫م۔‬


Frequency: 66
Semantic Roles:
- Noun to Noun (actor / patient / place etc.) with words of Arabic origin
- Noun to adjective with words of Arabic origin
Further Notes:
This affix has not been included in results since it is difficult to recognize the change in
meaning this affix often trigger. Many times the words beginning with ‫ت۔‬/ ‫ ا۔‬can be
swapped / added with prefix ‫ م۔‬to form similar meaning words. For example from the
word ‫ اﺣﺘﺴﺎب‬to ‫ ;ﻣﺤﺘﺴﺐ‬and from ‫ ﺗﻌﻴﻦ‬to ‫ﻣﺘﻌﻴﻦ‬. However such affixations were not
considered during analysis. The words that take prefix ‫ م۔‬are given below.

‫ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺤﺮک ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻴﺮ ﺗﻀﺎد ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻠﻮن ﺗﻤﺪن ﺗﻤﻮل ﺗﻮﮐﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺟﻨﻮن ﺣﻤﺪ ﺧﺼﻮص رﺷﺪ‬
‫ﺳﮑﺖ ﺷﺮق ﺷﮩﻮر ﺻﺎرف ﺻﺪر ﺻﺮف ﺿﺤﮏ ﻃﺒﻊ ﻃﻼ ﻃﻠﺐ ﻏﺮب ﻏﺮور ﻓﺘﻮﺣﺎت ﻟﺰوم ﻃﺐ اﻣﻦ ﺛﻠﺚ ﺟﺎری ﺟﺮم‬
‫ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻤﻊ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺐ ﺣﺸﺮ ﺧﺒﺮ ﺧﻤﻞ درس رﺣﻤﺖ رﻓﺎﻗﺖ ﺷﺠﺮ ﺻﺮف ﺻﻒ ﺻﻨﻒ ﻋﺒﺪ ﻓﮑﺮ ﻗﺼﺪ ﻗﻄﻊ ﻗﻴﺪ‬
‫ﮐﺘﺐ ﮐﺬب ﻧﺠﻢ ﻧﺰل ﻧﺼﺐ ﻧﻈﺮ وﺿﻊ وﻟﺪ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﺒﺪل‬

C.29 Templatic morphology in Nouns


This section gives details of nine productive affix patterns. None of these patterns have
been included in main text due to reasons given in section 5.3.

C.29.1 ‫اﻓﻌﺎل‬

Wazan: ‫اﻓﻌﺎل‬
Pattern (vowel/consonant): a C1 C2 a C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫ا _ _ ا‬
Frequency: 161
Semantic Roles:
- Plural
- Makes Transitive form
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The plural form formed by this pattern is
easily recognizable.

‫ادب اﻟﻢ ﺑﺪل ﺑﺪن ﺑﺼﺮ ﺑﻄﻞ ﺑﻌﺪ ﺑﻠﻎ ﺑﻴﺖ ﺗﺮک ﺗﻠﻒ ﺗﻮپ ﺛﺨﻦ ﺛﻤﺮ ﺟﺴﺪ ﺟﺴﻢ ﺟﻠﺲ ﺟﻤﻊ ﺟﻤﻞ ﺟﻨﺲ ﺣﺒﺲ‬
‫ﺣﺠﺮ ﺣﺪث ﺣﺮز ﺣﺮف ﺣﺮم ﺣﺰن ﺣﺼﺮ ﺣﮑﻢ ﺣﻠﻢ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻖ ﺧﻤﺮ ﺧﻴﺮ درر درک دور دﯾﻦ ذﮐﺮ ذوق ذﮨﻦ رﺟﻊ‬
‫رﺣﻢ رزق رﺳﻞ رﺷﺪ رﺻﺪ رﺿﻊ رﻗﻢ رﮐﻦ روح زوج ﺳﺒﺐ ﺳﺒﻂ ﺳﺒﻎ ﺳﺒﻖ ﺳﺘﺮ ﺳﺮف ﺳﻘﻂ ﺳﻘﻢ ﺳﮑﻒ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﻨﺪ ﺷﺠﺮ ﺷﺨﺺ ﺷﺮب ﺷﺮف ﺷﺮق ﺷﺮک ﺷﻌﺮ ﺷﻐﻞ ﺷﻔﻖ ﺷﮑﻞ ﺻﺒﺢ ﺻﺪف ﺻﺮف ﺻﻔﺮ‬
‫ﺻﻠﺐ ﺻﻠﺢ ﺻﻨﻒ ﺻﻮت ﺻﻮم ﺿﺮر ﺿﻌﻒ ﺿﻠﻊ ﻃﺒﻖ ﻃﺮف ﻃﻔﻞ ﻃﻠﻖ ﻃﻤﺢ ﻃﻨﺐ ﻃﻮر ﻃﻴﺐ ﻇﻠﻞ ﻋﺠﺰ ﻋﺪد ﻋﺪم‬
‫ﻋﺮس ﻋﺮض ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮ ﻋﻠﻢ ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻖ ﻋﻤﻞ ﻋﻴﻞ ﻏﺮض ﻏﺮق ﻏﻠﻂ ﻏﻤﺰ ﻏﻤﺾ ﻏﻴﺮ ﻓﺮد ﻓﺮط ﻓﻀﻞ ﻓﻄﺮ ﻓﻌﻞ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻓﻠﮏ ﻓﻴﻞ ﻗﺒﺾ ﻗﺪر ﻗﺪم ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮ ﻗﻠﻢ ﻗﻤﺮ ﮐﺜﺮ ﻟﺤﺪ ﻟﺤﻦ ﻟﻘﺐ ﻟﻤﻢ ﻟﻮح ﻣﺜﻞ ﻣﺪد ﻣﺮض ﻣﻠﮏ ﻣﻮج ﻧﺰل‬

175
‫ﻧﺴﺐ ﻧﺼﻒ ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﮩﺮ ورد ورق ورم وزر وزن وﺳﻂ وﺻﻒ وﺻﻞ وﻃﻦ وﻗﺖ وﻗﻒ وﻟﺪ وﮨﻢ ﮨﻠﻞ ﯾﻘﻦ‬

Variation A: For two letter base lexeme


Pattern (vowel/consonant): a C1 C2 a C2
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫ا _ _ ا‬
Frequency: 7

Root Variation
‫ﺟﺪ‬ ‫اﺟﺪاد‬
‫ﺣﺲ‬ ‫اﺣﺴﺎس‬
‫ﺣﻆ‬ ‫اﺣﻈﺎظ‬
‫رب‬ ‫ارﺑﺎب‬
‫ﺷﻖ‬ ‫اﺷﻘﺎق‬
‫ﺿﺪ‬ ‫اﺿﺪاد‬
‫ﻋﻢ‬ ‫اﻋﻤﺎم‬

Other Variation

Root Variation Template (Right to Left)


‫ﺗﺤﻔہ‬ ‫اﺗﺤﺎف‬ Delete last letter + _ ‫ا _ _ ا‬
‫ﺣﺸﻮ‬ ‫اﺣﺸﺎ‬ Delete last letter + ‫ا _ _ ا‬
‫ﺣﻨﻔﯽ‬ ‫ اﺣﻨﺎف‬Delete last letter + _ ‫ا _ _ ا‬
‫ذو‬ ‫اذوا‬ ‫ا__ا‬
‫ﺟﺰ‬ ‫اﺟﺰا‬ ‫ا__ا‬
‫ﺣﯽ‬ ‫اﺣﻴﺎ‬ ‫ا__ا‬
‫ﺣﺪﯾﺚ‬ ‫اﺣﺎدﯾﺚ‬ __‫ا_ا‬

C.29.2 ‫ ﻓﻌّﺎل‬and ‫ﻓﻌﺎل‬

Wazan: ‫ ﻓﻌﺎل‬and ‫( ﻓﻌّﺎل‬gemination)


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 and C1 C2 C2 a C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ ا‬
Frequency: 74
Semantic Roles:
- Plural
- With the added meaning of excess (‫)اﺳﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐہ( )ﮐﺜﺮت‬
- With the added meaning of contribution (‫)ﻣﺸﺎرﮐﺖ‬
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The plural form formed by this pattern
seems to be recognizable.
‫اﺣﺪ اذن اﻣﺮ اﻧﺲ ﺁﻓﺖ ﺁﯾﺖ ﺗﺒﻊ ﺛﻘﻞ ﺛﻤﺮ ﺟﺒﻞ ﺟﺪل ﺟﺮح ﺟﻤﻊ ﺟﮩﺖ ﺟﮩﺪ ﺟﮩﻞ ﺣﺬق ﺣﺮب ﺣﺮق ﺣﺴﺪ ﺣﻔﺮ‬

176
‫ﺣﻔﻆ ﺧﺒﻞ ﺧﺘﻢ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻖ ﺧﻤﺮ دﻣﻊ دﮨﻦ دﯾﺖ رﻗﻊ رﮨﻦ رﯾﺢ زوج ﺳﺘﺮ ﺳﻴﻞ ﺷﺮب ﺷﺮح ﺷﺮر ﺻﺮف ﺻﻴﺪ ﺿﺤﻒ‬
‫ﺿﺮب ﻃﺒﺦ ﻃﺒﻊ ﻃﺒﻖ ﻃﻌﻢ ﻃﻠﺐ ﻋﺴﮑﺮ ﻋﺸﻖ ﻏﺰل ﻏﺴﻞ ﻏﻴﺐ ﻓﺤﺶ ﻓﺴﺦ ﻓﺴﺪ ﻗﺘﻞ ﻗﻄﻊ ﻗﻨﺪ ﮐﺬب ﮐﻌﺐ‬
‫ﮐﻔﺮ ﻟﺒﺐ ﻟﺬت ﻟﻌﻦ ﻟﻐﺖ ﻟﻘﺐ ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻞ ﻧﺒﺾ ﻧﺴﺐ وﺻﻞ وﻓﻖ ﺷﮩﺐ‬

Variation A: For four or more letters words


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 C4 (C5…)
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ ‫_ _ ا‬
Frequency: 50

‫اﺑﻠﻴﺲ ادﻧﯽ اﺳﻔﻞ اﻣﺮد اﻧﺠﻴﻞ ﭘﻠﭩﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻔﺮﯾﻖ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺟﻮﮨﺮ‬
‫ﺧﻨﺰﯾﺮ دﻓﺘﺮ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﻘﻴﺎ ﺻﻨﺪﯾﺪ ﻋﻘﺮب ﻋﻨﺼﺮ ﻗﻤﺮی ﻗﻨﺪﯾﻞ ﮐﻮﮐﺐ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﺳﻴﻞ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮨﻢ‬
‫ﻣﺰﮨﺐ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺼﻠﺢ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻐﺮب ﻣﻨﺪﯾﻞ ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺴﮏ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﮩﻠﮏ دﻋﻮی اﺻﻐﺮ اﻋﻠﯽ اﻗﺮب اﻗﺼﯽ اﻗﻠﻴﻢ‬
‫اﮐﺒﺮ‬

Variation B: Delete last letter and apply templates given above


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 (C4 C5…)
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ ا‬
Frequency: 12

‫ﺗﺮﺟﻤہ ﺗﺮﺣﻤہ زﻟﺰﻟہ ﺳﻠﺴﻠہ ﻋﺸﻴﺮﮦ ﻗﻠﻌہ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﺴﺌﻠہ ﻣﻐﺰی وﺳﻮﺳہ ﺟﻤﺮﮦ‬

Variation C: For more than three letter words with yeh as second last letter the following
orthographic rule has been observed.

Orthographic (dictation) rule: When alif is followed by yeh in middle of word (i.e. alif is
not the first letter of the word and yeh is not the final letter of the word) yeh changes to
hamza.
‫ء→ی‬ / .#. .. [‫ ]ی ا‬.. .#.
Frequency: 8

Root Variation
‫ﺷﺪﯾﺪ‬ ‫ﺷﺪاﺋﺪ‬
‫ﺷﺮﯾﻒ‬ ‫ﺷﺮاﺋﻒ‬
‫ﺿﻤﻴﺮ‬ ‫ﺿﻤﺎﺋﺮ‬
‫ﻏﺮﯾﺐ‬ ‫ﻏﺮاﺋﺐ‬
‫ﮐﺒﻴﺮ‬ ‫ﮐﺒﺎﺋﺮ‬
‫ﮐﺮﯾﺐ‬ ‫ﮐﺮاﺋﺐ‬
‫ﻟﺬﯾﺰ‬ ‫ﻟﺬاﺋﺰ‬
‫ﻧﺴﻴﻢ‬ ‫ﻧﺴﺎﺋﻢ‬

Variation C.1: For words ending with goal hay, the last letter is deleted and the above
given orthographic rule is applied.
Frequency: 11

Root Variation
‫ﺟﺮﯾﺪﮦ‬ ‫ﺟﺮاﺋﺪ‬
‫ﺟﺰﯾﺮﮦ‬ ‫ﺟﺰاﺋﺮ‬

177
‫ﺳﻔﻴﻨہ‬ ‫ﺳﻔﺎﺋﻦ‬
‫ﻋﻘﻴﺪﮦ‬ ‫ﻋﻘﺎﺋﺪ‬
‫دﻓﻴﻨہ‬ ‫دﻓﺎﺋﻦ‬
‫دﻗﻴﻘہ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ‬
‫ﻃﺮﯾﻘہ‬ ‫ﻃﺮاﺋﻖ‬
‫ﻣﺪﯾﻨہ‬ ‫ﻣﺪاﺋﻦ‬
‫وﺛﻴﻘہ‬ ‫وﺛﺎﺋﻖ‬
‫وﺳﻴﻠہ‬ ‫وﺳﺎﺋﻞ‬
‫وﻇﻴﻔہ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬

Other Variation

Root Variation Template (Right to Left)


‫درﻣﻦ‬ ‫درﻣﺎن‬ _‫___ا‬
‫ﻣﺪﻏﻢ‬ ‫ﻣﺪﻏﺎم‬ _‫___ا‬

C.29.3 ‫ﻓﻌﻮل‬

Wazan: ‫ﻓﻌﻮل‬
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ و‬
Frequency: 69
Semantic Roles:
- Plural
- With the added meaning of excess (‫)اﺳﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐہ( )ﮐﺜﺮت‬
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The plural form formed by this pattern is
can be probably termed as recognizable.

‫اﻣﺮ ﺑﺤﺮ ﺗﺰک ﺣﺪث ﺣﺮب ﺣﺴﺪ ﺣﺼﻞ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺾ ﺧﺼﻢ ﺧﻄﺐ ﺧﻤﺮ دﮨﺮ ذﮐﺮ رﺳﻢ رﺷﻒ ﺳﺤﺮ ﺳﻄﺢ ﺳﻄﺮ‬
‫ﺳﻘﻂ ﺳﻴﻒ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﮕﻦ ﺷﻴﺦ ﺿﺮب ﻃﻠﻊ ﻃﻨﺰ ﻃﻴﺮ ﻇﺮف ﻋﺮب ﻋﺮض ﻋﺮق ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻢ ﻋﮩﺪ ﻋﻴﺐ ﻋﻴﻦ‬
‫ﻏﺮب ﻏﻴﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﺤﻞ ﻓﺮج ﻓﺮس ﻓﺮع ﻓﺮق ﻓﺴﻖ ﻓﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻗﺒﺮ ﻗﺪم ﻗﺮن ﻗﺼﺮ ﻗﻠﺐ ﻗﻴﺪ ﮐﺴﺮ ﮐﺸﻒ ﮐﻌﺐ ﮐﻔﺮ‬
‫ﮐﻨﺰ ﻟﺤﻢ ﻟﺰق ﻣﺸﺮب ﻣﻠﮏ ﻧﺠﻢ ﻧﺰل وﺣﺶ وﺿﺢ وﻓﺪ‬

Variation A: For two letter base lexeme


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C2
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ و‬
Frequency: 5

Root Variation
‫ﺣﺪ‬ ‫ﺣﺪود‬
‫ﺧﻂ‬ ‫ﺣﻄﻮط‬
‫ﺧﺪ‬ ‫ﺧﺪود‬
‫ﺷﺮ‬ ‫ﺷﺮور‬
‫ﻓﻦ‬ ‫ﻓﻨﻮن‬

178
Variation B: Four letters words (all words had alif as second letter): delete middle alif
then apply the template.
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ و‬
Frequency: 9

Root Variation
‫راﺳﺦ‬ ‫رﺳﻮخ‬
‫راﮐﺐ‬ ‫رﮐﻮب‬
‫ﻇﺎﮨﺮ‬ ‫ﻇﮩﻮر‬
‫ﻻزم‬ ‫ﻟﺰوم‬
‫ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫ﺣﺼﻮل‬
‫واﺟﺐ‬ ‫وﺟﻮب‬
‫وارد‬ ‫ورود‬
‫واﻓﺮ‬ ‫وﻓﻮر‬
‫واﻗﻊ‬ ‫وﻗﻮع‬

Variation C: For vowel ending words: Delete last letter and apply the template.
Frequency: 3

Root Variation
‫ﺟﻠﺴہ‬ ‫ﺟﻠﻮس‬
‫ﺳﺠﺪﮦ‬ ‫ﺳﺠﻮد‬
‫ﻗﻌﺪﮦ‬ ‫ﻗﻌﻮد‬

Other Variation
Three letters words (the words had alif as second letter): delete middle alif then apply the
template.

Root Variation
‫ﻓﺎز‬ ‫ﻓﻮز‬
‫ﻗﺎل‬ ‫ﻗﻮل‬

C.29.4 ‫ﻓﻌﻴﻞ‬

Wazan: ‫ﻓﻌﻴﻞ‬
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 i C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫_ _ ی‬
Frequency: 25
Semantic Roles:
- Plural
- Noun to Noun (person)
- With the added meaning of excess (‫)اﺳﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐہ( )ﮐﺜﺮت‬
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin.

179
‫اﺛﻢ اﺟﺮ ادب ﺑﺤﺮ ﺟﻠﺲ ﺣﺠﺖ ﺣﺪد ذﺑﺢ رﺣﻢ ﺳﻌﺮ ﺷﺠﺮ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﻢ ﺻﺪق ﻋﺒﺪ ﻋﺪم ﻓﻘﺮ ﻗﺘﻞ ﮐﺒﺮ ﮐﺮم‬
‫ﻣﺪح ﻣﺮض ﻧﺰل وﺳﻊ‬

Variation A: For words with vocalic character before the last alphabet: Replace the
second last character with yeh.
Frequency: 4

Root Variation
‫ﺗﻤﺎم‬ ‫ﺗﻤﻴﻢ‬
‫ﺧﻄﺎب‬ ‫ﺧﻄﻴﺐ‬
‫ﮐﺘﺎب‬ ‫ﮐﺘﻴﺐ‬
‫ﻣﻮت‬ ‫ﻣﻴﺖ‬

Exception
Root Variation
‫وﻓﺎت‬ ‫وﻓﻴﺎت‬

Other Variation

Root Variation Template (Right to Left)


‫ﺗﺸﺨﺺ‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ‬ _‫___ی‬
‫ﺗﻨﺒہ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴہ‬ _‫___ی‬

C.29.5 ‫ﻓﺎﻋﻞ‬

Wazan: ‫ﻓﺎﻋﻞ‬
Pattern (vowel/consonant): C1 a C2 C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ ‫_ ا‬
Frequency: 48
Semantic Roles:
- Noun to noun / adjective (actor)
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. It is usually recognizable.

‫ﺑﺬل ﺣﺮث ﺧﻠﺺ ﺳﻤﻊ ﺳﮩﺮ ﺷﺮح ﺷﮑﺮ ﺻﻨﻊ ﺿﺒﻂ ﺿﺤﮏ ﺿﺮب ﺿﻤﻦ ﻃﻌﻦ ﻋﺒﺚ ﻋﺒﺪ ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺬل ﻋﺮض‬
‫ﻋﺮف ﻋﺰم ﻋﺸﻖ ﻋﻄﺮ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ ﻓﺘﺢ ﻓﺮش ﻗﺘﻞ ﻗﺪرت ﻗﺪم ﻗﺴﻢ ﻗﻀﯽ ﮐﺸﻒ ﮐﻔﺮ ﻣﺨﺰن ﻧﺴﺦ ﻧﺸﺮ ﻧﺼﺐ‬
‫ﻧﺼﺮ ﻧﻔﻊ ﻧﻔﯽ ﻧﻘﺪ ﻧﻘﻞ ﻃﮩﺮ ﻋﺠﺰ ﻓﺴﻖ ﻓﻌﻞ ﺳﻠﺐ ﻧﺰل‬

Variation A: For words ending with goal hay: delete last letter and apply the above
template.
Frequency: 2

Root Variation
‫ﻗﺒﻀہ‬ ‫ﻗﺎﺑﺾ‬
‫ورﺛہ‬ ‫وارث‬

180
Further Affixation

Root Variation Affixation rules


‫ﻋﺪل‬ ‫ﻋﺎدﻟﻴﺖ‬ suffix ‫ﯾﺖ‬-
‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ‬ suffix ‫ﯾﺖ‬-
‫ﻓﺴﻖ‬ ‫ﻓﺎﺳﻘﻴﻦ‬ suffix ‫ﯾﻦ‬-
‫ﻓﻠﺢ‬ ‫ﻓﻼﺣﻴﻦ‬ suffix ‫ﯾﻦ‬-
‫ﻃﮩﺮ‬ ‫ ﻃﺎﮨﺮات‬/ ‫ﻃﺎﮨﺮﮦ‬ suffix ‫ﮦ‬- and then plural rule of suffix ‫ات‬-
‫ﻋﺠﺰ‬ ‫ ﻋﺎﺟﺰات‬/ ‫ﻋﺎﺟﺰﮦ‬ suffix ‫ﮦ‬- and then plural rule of suffix ‫ات‬-
‫ﻓﺴﻖ‬ ‫ ﻓﺎﺳﻘﺎت‬/ ‫ﻓﺎﺳﻘہ‬ suffix ‫ﮦ‬- and then plural rule of suffix ‫ات‬-
‫ﻓﻌﻞ‬ ‫ ﻓﺎﻋﻼت‬/ ‫ﻓﺎﻋﻠہ‬ suffix ‫ﮦ‬- and then plural rule of suffix ‫ات‬-

C.29.6 ‫ﻣﻔﻌﻮل‬

Wazan: ‫ﻣﻔﻌﻮل‬
Pattern (vowel/consonant): m C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫م _ _ و‬
Frequency: 32
Semantic Roles:
- Noun to noun / adjective (patient)
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. It is usually recognizable.

‫ﺟﺒﺐ ﺣﺐ ﺣﺒﺲ ﺟﺮح ﺧﺎدم رﻋﻒ رﮨﻦ ﻋﺒﺪ ﻋﺬر ﻋﺸﻖ ﻋﻄﻒ ﻋﻤﻞ ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻓﺘﺢ ﻓﻌﻞ ﻓﮩﻢ ﻗﺘﻞ ﻗﺮض ﻗﺼﺪ‬
‫ﻟﺤﺎظ ﻟﻌﻦ ﻟﻔﻆ ﻣﺪح ﻣﻠﮏ ﻧﺴﺐ ﻧﺴﺦ ﻧﺸﺮ ﻧﺼﺐ ﻧﻘﺶ وﺿﻊ وﻟﺪ‬

Variation A: For words ending with goal hay: delete last letter and apply the above
template.
Frequency: 3

Root Variation
‫ﺳﺠﺪﮦ‬ ‫ﻣﺴﺠﻮد‬
‫ﻟﻔﺎﻓہ‬ ‫ﻣﻠﻔﻮف‬
‫ورﺛہ‬ ‫ﻣﻮروث‬

C.29.7 ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬

Wazan: ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬
Pattern (vowel/consonant): t C1 C2 i C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫ت _ _ ی‬
Frequency: 57
Semantic Roles:

181
- Transitive form (‫ )ﻣﺘﻌﺪی‬+ gradualism (‫ )ﺗﺪرﯾﺞ‬+ formality (‫ )اﮨﺘﻤﺎم‬+ feminine
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The words formed through this template
are all feminine in Urdu (Khan 1988 p.197).

‫ﺛﻠﺚ ﺟﻨﺲ ﺣﺬر ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺼﻦ ﺣﮑﻢ ﺣﮉر ﺧﺪع ﺧﺪع ﺧﺮاب ﺧﻤﺲ ﺧﻮف درس دﻓﻦ ذﮐﺮ راج راﻏﺐ رﺗﻞ رﺣﻢ‬
‫رﺳﺐ رﺳﻞ رﻗﻢ ﺷﺪ ﺷﺮح ﺷﺮف ﺻﻒ ﺻﻠﻒ ﺿﺤﮏ ﺿﻤﻦ ﻃﮩﺮ ﻋﺮف ﻋﺸﺮ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﺪ ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻗﻄﻊ ﻗﻮت ﮐﺒﺮ‬
‫ﮐﺬب ﮐﺮم ﻣﺜﻞ ﻣﺪح ﻣﮑﻤﻞ ﻧﺴﺦ ﻧﻈﻢ ﻧﻔﺰ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺢ ﻧﻘﺪ ﻧﻘﻞ ﻧﻮر ﻧﻮع وﺟہ وﺻﻒ وﻓﻖ ﻧﺰل‬

Variation A: For two letters


Pattern (vowel/consonant): t C1 C2 i C2
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ‫ت_ _ ی‬
Frequency: 4

Root Variation
‫ﺣﻖ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﺣﻞ‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ‬
‫رد‬ ‫ﺗﺮدﯾﺪ‬
‫ﺷﮏ‬ ‫ﺗﺸﮑﻴﮏ‬

C.29.8 ‫ﻓﻌﺎﻟﺖ‬

Wazan: ‫ﻓﻌﺎﻟﺖ‬
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) ‫_ _ ا _ ت‬
Frequency: 31
Semantic Roles:
- Noun to noun state (‫)ﮐﻴﻔﻴﺖ‬
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin (from Arabic template ‫)ﻓﻌﺎﻟۃ‬. It can be
termed as recognizable.

‫ﺑﺼﺮ ﺛﻠﺚ ﺟﻤﻊ ﺟﮩﻞ ﺣﺮق ﺣﺴﻦ ﺧﺠﻞ ﺧﺴﺲ زﮨﺪ ﺳﻔﻞ ﺳﻴﺪ ﺷﻴﺦ ﺻﺪر ﺻﺪق ﺿﻤﻦ ﻃﻮل ﻃﮩﺮ ﻇﺮف ﻋﺒﺪ‬
‫ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺪو ﻓﺮق ﻗﺒﺢ ﻗﺮب ﻧﺠﺲ ﻧﺰﮨﺖ وﺿﺢ وﻟﺪ ﺷﺮک ﺳﻔﺮ‬

Variation A: For three letters words


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) ‫_ _ و _ ت‬
Frequency: 5
Root Variation
‫ﺻﻌﺐ‬ ‫ﺻﻌﻮﺑﺖ‬
‫ﻋﺒﺪ‬ ‫ﻋﺒﻮدﯾﺖ‬
‫ﻋﻘﺎب‬ ‫ﻋﻘﻮﺑﺖ‬
‫ﮐﺪر‬ ‫ﮐﺪورت‬
‫ﻧﺤﺲ‬ ‫ﻧﺤﻮﺳﺖ‬

182
Variation B: For four letters words
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 i C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) ‫_ _ ی _ ت‬
Frequency: 3

Root Variation
‫ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺟﻤﻴﻌﺖ‬
‫ﻃﺒﻊ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫ﻓﻀﻞ‬ ‫ﻓﻀﻴﻠﺖ‬

Variation C: For four letters words with at least one vowel


Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 t / C1 C2 i C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) ‫ _ _ ا _ ت‬/ ‫_ _ ی _ ت‬
Frequency: 20

Root Variation Rule vowel deletion + template (from R to L)


‫ﻟﻮﻃﯽ‬ ‫ﻟﻮاﻃﺖ‬ delete last letter + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﺳﻠﻴﺲ‬ ‫ﺳﻼﺳﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ ﺷﻔﻴﻊ‬/ ‫ﺷﺎﻓﻊ‬ ‫ﺷﻔﺎﻋﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ ﺷﮩﻴﺪ‬/ ‫ﺷﺎﮨﺪ‬ ‫ﺷﮩﺎدت‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﺷﺮﯾﻒ‬ ‫ﺷﺮاﻓﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﺷﮩﻴﻢ‬ ‫ﺷﮩﺎﻣﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﺿﺨﻴﻢ‬ ‫ﺿﺨﺎﻣﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻓﺼﻴﺢ‬ ‫ﻓﺼﺎﺣﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻓﻄﻴﻦ‬ ‫ﻓﻄﺎﻧﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﮐﺎﻓﯽ‬ ‫ﮐﻔﺎﯾﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﮐﺜﻴﻒ‬ ‫ﮐﺜﺎﻓﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﮐﻔﻴﻞ‬ ‫ﮐﻔﺎﻟﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻟﻄﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻓﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻧﺎزک‬ ‫ﻧﺰاﮐﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻧﺠﻴﺐ‬ ‫ﻧﺠﺎﺑﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻧﺤﻴﻒ‬ ‫ﻧﺤﺎﻓﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫وزﯾﺮ‬ ‫وزارت‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫وﮐﻴﻞ‬ ‫وﮐﺎﻟﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻣﺼﻠﺢ‬ ‫ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ا _ ت‬
‫ﻣﻌﺎش‬ ‫ﻣﻌﻴﺸﺖ‬ delete middle vowel + ‫_ _ ی _ ت‬

Variation D: For five letters words (all words ended with goal hay and have a vowel in
between). Rule: delete last letter and middle vowel and apply template.
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) ‫_ _ ا _ ت‬
Frequency: 3

Root Variation
‫ﺧﻠﻴﻔہ‬ ‫ﺧﻼﻓﺖ‬
‫واﺳﻄہ‬ ‫وﺳﺎﻃﺖ‬
‫وﺟﻴﮩہ‬ ‫وﺟﺎﮨﺖ‬

183
‫اﻓﺘﻌﺎل ‪C.29.9‬‬

‫اﻓﺘﻌﺎل ‪Wazan:‬‬
‫‪Pattern (vowel/consonant): i C1 t C2 a C3‬‬
‫ا _ ت _ ا _ )‪Pattern (orthographic): (from R to L‬‬
‫‪Frequency: 34‬‬
‫‪Semantic Roles:‬‬
‫‪-‬‬ ‫)اﮨﺘﻤﺎم( ‪Formality‬‬
‫‪Further Notes:‬‬
‫‪This pattern occurs with words of Arabic origin.‬‬

‫ﺟﻤﻊ ﺣﺒﺲ ﺣﺮق ﺣﺮم ﺣﺰر ﺣﺸﻢ ﺣﻀﺮ ﺣﻘﻴﺮ ﺧﺘﻢ ﺧﻠﺞ ﺧﻴﺮ رﺑﻂ رﺑﻊ رﻓﻊ رﮐﺐ رﮐﺰ ﺷﻘﻖ ﺷﮩﺪ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﻮ ﻋﺒﺮ‬
‫ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺬر ﻋﺮض ﻋﺮف ﻋﻘﺪ ﻋﮑﻒ ﻓﺘﺢ ﻓﺨﺮ ﻗﺼﺪ ﮐﺴﺐ ﮐﺸﻒ ﻧﺴﺐ‬

‫‪Other Variation‬‬

‫‪Root‬‬ ‫‪Variation‬‬
‫ﺣﺠﺎب‬ ‫اﺣﺘﺠﺎب‬
‫ﺣﺴﺎب‬ ‫اﺣﺘﺴﺎب‬
‫ﺧﺎص‬ ‫اﺧﺘﺼﺎص‬
‫ﺷﻮق‬ ‫اﺷﺘﻴﺎق‬
‫ﻋﺘﺰ‬ ‫اﻋﺘﺰاز‬

‫‪C.30 Words that take no affix‬‬


‫‪Following is the list of common nouns that took neither root nor affix in the spell-checker‬‬
‫‪database.‬‬
‫‪Frequency: 3,403‬‬

‫ﺁﺋﺒﺲ‪ ،‬ﺁﺋﺮس‪ ،‬ﺁﺋﺮن‪ ،‬ﺁﺋﺰل‪ ،‬ﺁﺋﻞ‪ ،‬ﺁﺋﻨﻮﻧﺰﮦ‪ ،‬ﺁﺋﻴﺲ‪ ،‬ﺁﺋﻴﻨﻮں‪ ،‬ﺁﺋﻴﻨﮯ‪ ،‬ﺁﺋﻴﻮڈﯾﻦ‪ ،‬ﺁﺑﮕﻴﻨہ‪ ،‬ﺁﺑﻠہ‪ ،‬ﺁﭘﺎ‪ ،‬ﺁﭘﺮﯾﭩﺮ‪ ،‬ﺁج‪ ،‬ﺁﭼﻬﻴﮟ‪،‬‬
‫ﺁرﮔﻦ‪ ،‬ﺁرڈر‪ ،‬ﺁرﮐﻴﺎﻟﻮﺟﺴﭧ‪ ،‬ﺁرﮐﻴﺎﻟﻮﺟﯽ‪ ،‬ﺁرﮦ‪ ،‬ﺁزار‪ ،‬ﺁﺳﺘﺎں‪ ،‬ﺁﺳﺮا‪ ،‬ﺁﺳﭩﺮوﭨﺮف‪ ،‬ﺁﺷﻴﺎﻧہ‪ ،‬ﺁﺷﻴﺎﻧﮯ‪ ،‬ﺁﺷﻴﺎں‪ ،‬ﺁﻏﺎ‪ ،‬ﺁﻏﺎز‪،‬‬
‫ﺁﻓﺘﺎﺑہ‪ ،‬ﺁﻓﺴﭧ‪ ،‬ﺁگ‪ ،‬ﺁﻟﻮﺑﺨﺎرا‪ ،‬ﺁﻟﻮﺑﺨﺎروں‪ ،‬ﺁﻟﻮﭼہ‪ ،‬ﺁﻟﭩﺮ‪ ،‬ﺁﻟہ‪ ،‬ﺁﻣﻠہ‪ ،‬ﺁﻣﻠﻴﭧ‪ ،‬ﺁﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺁن‪ ،‬ﺁﻧﺎﮐﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺁﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻧﺴہ‪ ،‬ﺁﻧﮑﮍا‪،‬‬
‫ﺁوﯾﺰا‪ ،‬ﺁﭨﺎ‪ ،‬ﺁڈٹ‪ ،‬ﺁڈﯾﭩﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺁڑو‪ ،‬ﺁﮐﺸﻦ‪ ،‬ﺁﮐﭩﻮﭘﺲ‪ ،‬ﺁﯾﺎ‪ ،‬ﺁﯾﻮڈوﻓﺎرم‪ ،‬ﺁﯾﻮڈﯾﻦ‪ ،‬ﺁﯾﻮں‪ ،‬ﺁﯾﻴﻨہ‪ ،‬اﺑﺎق‪ ،‬اﺑﺎﻟﮯ‪ ،‬اﺑﺘﻐﺎ‪ ،‬اﺑﻠﻴﺴﻴﺖ‪،‬‬
‫اﺑﮯ‪ ،‬اﭘﺎﺋﻨﭩﻤﻨﭧ‪ ،‬اﭘﺎۓ‪ ،‬اﭘﺮﻧﭩﺲ‪ ،‬اﭘﻼ‪ ،‬اﭘﻨﮉﮐﺲ‪ ،‬اﭘﻬﺎر‪ ،‬اﭘﻴﮑﺎ‪ ،‬اﺗﺮواﺋﮯ‪ ،‬اﺗﻞ‪ ،‬اﺗﻴﺲ‪ ،‬اﺛﻢ‪ ،‬اﺛﻤﺪ‪ ،‬اﺟﺎرﮦ‪ ،‬اﺟﺎزﮦ‪ ،‬اﺟﺎﻻ‪،‬‬
‫اﺟﺮام‪ ،‬اﺟﺮک‪ ،‬اﺟﻤﻮد‪ ،‬اﺟﻮاﺋﻦ‪ ،‬اﭼﻨﺒﻬﺎ‪ ،‬اﭼﻨﮓ‪ ،‬اﭼﮑﺎ‪ ،‬اﭼﮑﻦ‪ ،‬اﭼﻬﻮ‪ ،‬اﺣﺎﻃہ‪ ،‬اﺣﻤﺪﯾﺖ‪ ،‬اﺣﻨﺴﻴہ‪ ،‬اﺧﺖ‪ ،‬اﺧﮕﺮﯾہ‪،‬‬
‫اﺧﻮاﻧﯽ‪ ،‬اﺧﻮاﻧﻴﺖ‪ ،‬اﺧﻮرا‪ ،‬ادﺑﺎر‪ ،‬ادﻣﺎ‪ ،‬ادﻣہ‪ ،‬ادوﯾﺎت‪ ،‬ادهﻴﮍے‪ ،‬اذﺧﺮ‪ ،‬ار‪ ،‬اراﺑﺎ‪ ،‬اراﺣﺖ‪ ،‬ارادﮦ‪ ،‬اراروٹ‪ ،‬ارﺗﻬﻤﻴﭩﮏ‪،‬‬
‫ارﺟﺎب‪ ،‬اﺳﭩﻮن‪ ،‬اﺳﭩﻮو‪ ،‬اﺳﭩﻮڈﻧﭧ‪ ،‬اﺳﭩﻮڈﯾﺮ‪ ،‬اﺳﭩﻮڈﯾﻮ‪ ،‬اﺳﭩﮉ‪ ،‬اﺳﭩﮉی‪ ،‬اﺳﭩﻴﺞ‪ ،‬اﺳﭩﻴﭽﻮ‪ ،‬اﺳﭩﻴﻞ‪ ،‬اﺳﭩﻴﻤﭗ‪،‬‬
‫اﺳﭩﻴﻨﻞ‪ ،‬اﺳﭩﻴﻨﮉ‪ ،‬اﺳﭩﻴﻨﮉرڈ‪ ،‬اﺳﭩﻴﻮارڈ‪ ،‬اﺳﭩﻴﭧ‪ ،‬اﺳﭩﻴﮉﯾﻢ‪ ،‬اﺳﮑﺎج‪ ،‬اﺳﮑﺎﻟﺮ‪ ،‬اﺳﮑﺮﭘﭧ‪ ،‬اﺳﮑﺮو‪ ،‬اﺳﮑﺮٹ‪،‬‬
‫اﺳﮑﺮﯾﭧ‪ ،‬اﺳﮑﻮاﺋﺮ‪ ،‬اﺳﮑﻮاڈرن‪ ،‬اﺳﮑﻮپ‪ ،‬اﺳﮑﻴﭩﻨﮓ‪ ،‬اﺳﮩﺎل‪ ،‬اﺷﺎرات‪ ،‬اﺷﺎروں‪ ،‬اﺷﺎرﮦ‪ ،‬اﺷﺎرے‪ ،‬اﺻﻐﺮی‪،‬‬
‫اﺻﻔﺮان‪ ،‬اﺻﻔﮩﺎﻧﮏ‪ ،‬اﺿﺎﻓﻮں‪ ،‬اﺿﺎﻓہ‪ ،‬اﺿﺎﻓﻴﺖ‪ ،‬اﺿﺎﻓﮯ‪ ،‬اﻃﺮاﻃﻴﻘﻮس‪ ،‬اﻏﻮا‪ ،‬اﻓﺎﻗہ‪ ،‬اﻓﺴﺎﻧہ‪ ،‬اﻓﺴﺎں‪ ،‬اﻓﺴﻨﺘﻴﻦ‪،‬‬
‫اﻓﺴﻮں‪ ،‬اﻓﺸﺎ‪ ،‬اﻓﺸﺎﻧﯽ‪ ،‬اﻓﻮاج‪ ،‬اﻗﺎﻗﻴﺎ‪ ،‬اﻗﺴﺎط‪ ،‬اﻗﺴﺎم‪ ،‬اﻗﺼﯽ‪ ،‬اﻗﻌﺎ‪ ،‬اﻗﻮال‪ ،‬اﮔﺮﯾﻤﻨﭧ‪ ،‬اﮔﻠﻮ‪ ،‬اﮔﭩﺎﺋﯽ‪ ،‬اﻻؤ‪،‬‬
‫اﻻؤﻧﺲ‪ ،‬اﻻﺋﮯ‪ ،‬اﻻﭼﺎ‪ ،‬اﻻرم‪ ،‬اﻻﺳﭩﮏ‪ ،‬اﻟﺒﻮﻣﻦ‪ ،‬اﻟﺦ‪ ،‬اﻟﺮﺟﮏ‪ ،‬اﻟﺴﻴﺸﻦ‪ ،‬اﻟﻌﻠﻤﺎ‪ ،‬اﻟﻔﺎﻧﺴﻮ‪ ،‬اﻟﻔﻠﻔﺎ‪ ،‬اﻟﻼ‪ ،‬اﻟﻤﻮﻧﻴﻢ‪،‬‬
‫اﻟﻤﻴہ‪ ،‬اﻟﻮ‪ ،‬اﻟﻮاﺋﯽ‪ ،‬اﻟﻮﺳﻴﻨﺎ‪ ،‬اﻟﻮﮨﻴﺖ‪ ،‬اﻟﻴﮕﺮی‪ ،‬ام۔اے‪ ،‬اﻣﺎرت‪ ،‬اﻣﺎں‪ ،‬اﻣﺒﺎڑﮦ‪ ،‬اﻣﺒﺮ‪ ،‬اﻣﭙﺎرﭨﻨﭧ‪ ،‬اﻣﭙﺮس‪ ،‬اﻣﭙﻠﺲ‪،‬‬
‫اﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﺋﺮ‪ ،‬اﻣﭙﻴﻤﺎ‪ ،‬اﻣﺮس‪ ،‬اﻣﺴﺎل‪ ،‬اﻣﻦ‪ ،‬اﻣﻴﺮاﻟﻤﻮﻣﻨﻴﻦ‪ ،‬اﻣﻴﺮی‪ ،‬اﻧﺎ‪ ،‬اﻧﺎؤﻧﺴﺮ‪ ،‬اﻧﺎرا‪ ،‬اﻧﺎرﮐﯽ‪ ،‬اﻧﺎﻟﻮﺟﯽ‪ ،‬اﻧﺎم‪،‬‬
‫اﻧﺘﺒﺎر‪ ،‬اﻧﺘﺮا‪ ،‬اﻧﺠﻨﻴﺌﺮ‪ ،‬اﻧﺠﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬اﻧﺠﻴﮑﺸﻦ‪ ،‬اﻧﭽﺎرﺟﯽ‪ ،‬اﻧﺤﺼﺎری‪ ،‬اﻧﺪرﺳﺎ‪ ،‬اﻧﺪهﻮں‪ ،‬اﻧﺪهﻴﺮا‪ ،‬اﻧﺪهﻴﺮے‪ ،‬اﻧﺪهﮯ‪،‬‬
‫اﻧﺪﯾﺸہ‪ ،‬اﻧﺪﯾﺸﮯ‪ ،‬اﻧﺴﻠﭧ‪ ،‬اﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ ،‬اﻧﻔﻠﻮﺋﻨﺰا‪ ،‬اﻧﻔﻨﭩﺮی‪ ،‬اﻧﮓ‪ ،‬اﻧﮕﺮﮐﻬﺎ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻮں‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺎﻧہ‪ ،‬اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ‪ ،‬اﻧﮕﻴﺎ‪،‬‬
‫اﻧﻠﻴﭧ‪ ،‬اﻧﭩﺮﻣﻴﮉﯾﭧ‪ ،‬اﻧﭩﺮوڈﮐﺸﻦ‪ ،‬اﻧﭩﻴﻨﺎ‪ ،‬اﻧﮉا‪ ،‬اﻧﮑﺴﺎری‪ ،‬اﻧﮑﻢ ﭨﻴﮑﺲ‪ ،‬اوﭘﻠہ‪ ،‬اوخ‪ ،‬اودﺑﻼ‪ ،‬اودﺑﻼؤ‪ ،‬اورادت‪ ،‬اوراﻧﻴﻢ‪،‬‬
‫اورﮐﻮٹ‪ ،‬اوس‪ ،‬اﭨﺎﻣﻴﺖ‪ ،‬اﭨﺮﻧﯽ‪ ،‬اﭨﺮوﯾﻴﻦ‪ ،‬اﭨﺮﯾﺎ‪ ،‬اﭨﻠﺲ‪ ،‬اﭨﻬﺮاﮦ‪ ،‬اﭨﻴﭽﯽ‪ ،‬اڈا‪ ،‬اڈوﻧﯽ‪ ،‬اڈوﮐﻴﭧ‪ ،‬اڈﯾﭩﺮ‪ ،‬اﮐﺎرڈﯾﻦ‪،‬‬

‫‪184‬‬
‫اﮐﺎﻧﻤﯽ‪ ،‬اﮐﺮﯾﻼن‪ ،‬اﮐﺰﯾﮑﭩﻴﻮ‪ ،‬اﮐﺴﺎﺋﺰ‪ ،‬اﮐﺴﺎد‪ ،‬اﮐﺴﭙﺮس‪ ،‬اﮐﺴﭙﺮٹ‪ ،‬اﮐﺴﭽﻴﻨﺞ‪ ،‬اﮐﺴﭩﺮا‪ ،‬اﮐﺴﻴﻠﻴﭩﺮ‪ ،‬اﮐﺸﺎ‪،‬‬
‫اﮐﻬﺎڑا‪ ،‬اﮐﻴﺸﻴﺎ‪ ،‬اﯾﺘﻬﺮ‪ ،‬اﯾﺘﻬﻠﻴﭧ‪ ،‬اﯾﺘﻬﮑﺲ‪ ،‬اﯾﺘﻬﻴﺴﭧ‪ ،‬اﯾﺠﻨﮉا‪ ،‬اﯾﺬا‪ ،‬اﯾﺮﭘﻤﭗ‪ ،‬اﯾﺮس‪ ،‬اﯾﺮو‪ ،‬اﯾﺮﯾﺎ‪ ،‬اﯾﺰل‪ ،‬اﯾﺴﺘﮕﺎﮦ‪،‬‬
‫اﯾﺴﻮں‪ ،‬اﯾﺴﭧ‪ ،‬اﯾﺴﭩﺪ‪ ،‬اﯾﺴﮉ‪ ،‬اﯾﺶ‪ ،‬اﯾﺸﻮ‪ ،‬اﯾﺸﭧ‪ ،‬اﯾﺸﭩﺮے‪ ،‬اﯾﻘﻮس‪ ،‬اﯾﮕﺰﯾﺒﻴﺸﻦ‪ ،‬اﯾﻼؤس‪ ،‬اﯾﻠﻮﻣﻴﻨﻴﻢ‪،‬‬
‫اﯾﻤﭙﺎﺋﺮ‪ ،‬اﯾﻤﭙﻠﯽ ﻓﺎﺋﺮ‪ ،‬اﯾﻤﻮ‪ ،‬اﯾﻤﻮﻧﻴﺎ‪ ،‬اﯾﻨﻮرﺳﺮی‪ ،‬اﯾﻨﭩﻴﺎ‪ ،‬اﯾﭩﻠﺲ‪ ،‬اﯾﮉﻣﻨﺴﭩﺮﯾﺸﻦ‪ ،‬اﯾﮉواﻧﺲ‪ ،‬اﯾﮉووﮐﻴﭧ‪ ،‬اﯾﮉوﮐﻴﭧ‪،‬‬
‫اﯾﮉٹ‪ ،‬اﯾﮉﯾﭩﺮ‪ ،‬اﯾﮑﺴﭙﻮرٹ‪ ،‬اﯾﮑﺴﺮﯾﺰ‪ ،‬اﯾﮑﺴﺮے‪ ،‬اﯾﮑﭩﻨﮓ‪ ،‬اﯾﮑﮍی‪ ،‬ﺑﺎؤﻧﮕﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺋﻴﮑﺎٹ‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺑﮯ‪ ،‬ﺑﺎﺟﺮا‪ ،‬ﺑﺎﺟﻮں‪،‬‬
‫ﺑﺎﺟﮯ‪ ،‬ﺑﺎﭼﻬﺎ‪ ،‬ﺑﺎدﮦ‪ ،‬ﺑﺎراﺗﯽ‪ ،‬ﺑﺎری‪ ،‬ﺑﺎﺳﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺳﮑﭧ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻨﺪوں‪ ،‬ﺑﺎﺷﻨﺪﮦ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻨﺪے‪ ،‬ﺑﺎﻃﻴہ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺋﯽ‪ ،‬ﺑﺎڑﯾﺖ‪ ،‬ﺑﺎﮐﺴﺮ‪،‬‬
‫ﺑﺎﮐﺴﻨﮓ‪ ،‬ﺑﺒﻮل‪ ،‬ﺑﺘﺮاﺋﯽ‪ ،‬ﺑﺠﻮ‪ ،‬ﺑﺠﭧ‪ ،‬ﺑﭽﻮں‪ ،‬ﺑﭽﻬﻮﻧﺎ‪ ،‬ﺑﭽﻬﻮﻧﻮں‪ ،‬ﺑﭽﻬﻮﻧﮯ‪ ،‬ﺑﭽﻬﮍا‪ ،‬ﺑﭽہ‪ ،‬ﺑﭽﮯ‪ ،‬ﺑﺤﻞ‪ ،‬ﺑﺪﻟہ‪ ،‬ﺑﺪﻟﮯ‪،‬‬
‫ﺑﺮﮐﻬﺎ‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺎن‪ ،‬ﺑﺰرﮔﻮار‪ ،‬ﺑﺲ‪ ،‬ﺑﺴﻄﻴہ‪ ،‬ﺑﺴﻮﻟہ‪ ،‬ﺑﺴﮑﭧ‪ ،‬ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺑﻘﻴہ‪ ،‬ﺑﮕﻼ‪ ،‬ﺑﻼد‪ ،‬ﺑﻼک‪ ،‬ﺑﻠﺪﯾہ‪ ،‬ﺑﻠﺪے‪ ،‬ﺑﻠﻐﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻴہ‪،‬‬
‫ﺑﻠﮯ‪ ،‬ﺑﻨﺎت‪ ،‬ﺑﻨﺎن‪ ،‬ﺑﻨﺘﯽ‪ ،‬ﺑﻨﺪهﻮاﺋﮯ‪ ،‬ﺑﻨﺪﮦ‪ ،‬ﺑﻨﺪے‪ ،‬ﺑﻨﻮﺋﮯ‪ ،‬ﺑﻨﻮﻻ‪ ،‬ﺑﻮﺋﯽ‪ ،‬ﺑﻮرڈ‪ ،‬ﺑﻮﺳہ‪ ،‬ﺑﻮل‪ ،‬ﺑﻮﭨﺎ‪ ،‬ﺑﻮﭨﻮں‪ ،‬ﺑﻮﭨﮯ‪،‬‬
‫ﺑﻮڑهﻮں‪ ،‬ﺑﭩﺎن‪ ،‬ﺑﭩﻠﺮ‪ ،‬ﺑﮍهﺎﭘﺎ‪ ،‬ﺑﮍهﺎﭘﮯ‪ ،‬ﺑﮍهﻴﺎ‪ ،‬ﺑﮑﺮا‪ ،‬ﺑﮑﻴﻼ‪ ،‬ﺑﻬﺪورﯾﺎ‪ ،‬ﺑﻬﺮاﭨﺎ‪ ،‬ﺑﻬﺮﺗﺎ‪ ،‬ﺑﻬﺮوﺳﺎ‪ ،‬ﺑﻬﺮﮐﺲ‪ ،‬ﺑﻬﻨﺪاﻧﯽ‪،‬‬
‫ﺑﻬﻨﮕﻮ‪ ،‬ﺑﻬﻨﮕﮍا‪ ،‬ﺑﻬﻨﻮرا‪ ،‬ﺑﻬﻨﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻮﺳﮍا‪ ،‬ﺑﻬﻮﺳﮍی‪ ،‬ﺑﻬﻮﻟﭙﻦ‪ ،‬ﺑﻬﻮﻣﭙﻮ‪ ،‬ﺑﻬﻮﻧﭽﻤﭙﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻮﻧﺴﻼ‪ ،‬ﺑﻬﻮﭨﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻴﺠﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻴﺠہ‪،‬‬
‫ﺑﻬﻴﻠﯽ‪ ،‬ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ‪ ،‬ﺑﻬﻴﮑﻬ‪ ،‬ﺑﮩﺎﺋﻢ‪ ،‬ﺑﮩﺎﻧہ‪ ،‬ﺑﮩﺎﻧﮯ‪ ،‬ارﺷﻴﺎ‪ ،‬ارﻏﻮاﻧﯽ‪ ،‬ارﻏﻮاں‪ ،‬ارﻧﺒﻴہ‪ ،‬اروی‪ ،‬ارﮐﻨﻴﮉا‪ ،‬ارﮨﺮ‪ ،‬ازﻣﻨہ‪،‬‬
‫ازوﻗہ‪ ،‬اژدهﺎ‪ ،‬اژدهﺎت‪ ،‬اﺳﺎوری‪ ،‬اﺳﺒﺴﺘﻮس‪ ،‬اﺳﭙﺎت‪ ،‬اﺳﭙﺮﻧﮓ‪ ،‬اﺳﭙﺮٹ‪ ،‬اﺳﭙﻐﻮل‪ ،‬اﺳﭙﻨﺪ‪ ،‬اﺳﭙﻮن‪ ،‬اﺳﭙﻴﻨﻞ‪،‬‬
‫اﺳﺘﺪﻋﺎ‪ ،‬اﺳﺘﺮا‪ ،‬اﺳﺘﺮﮦ‪ ،‬اﺳﺘﺮﯾہ‪ ،‬اﺳﺘﻌﺎروں‪ ،‬اﺳﺘﻌﺎرﮦ‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﺎری‪ ،‬اﺳﺘﻐﻨﺎﺋﯽ‪ ،‬اﺳﺘﻮاری‪ ،‬اﺳﻄﻮری‪ ،‬اﺳﻔﻠﭧ‪،‬‬
‫اﺳﻼف‪ ،‬اﺳﻠﻴﻤﯽ‪ ،‬اﺳﻮﮦ‪ ،‬اﺳﭩﺎپ‪ ،‬اﺳﭩﺎر‪ ،‬اﺳﭩﺎرٹ‪ ،‬اﺳﭩﺎف‪ ،‬اﺳﭩﺎل‪ ،‬اﺳﭩﺎک‪ ،‬اﺳﭩﺮاﺋﮏ‪ ،‬اﺳﭩﺮاﻧﻮﻣﯽ‪،‬‬
‫اﺳﭩﺮاﻧﮏ‪ ،‬اﺳﭩﺮوک‪ ،‬اﺳﭩﺮﮐﻨﻴﻦ‪ ،‬اﺳﭩﺮﯾﭽﺮ‪ ،‬اﺳﭩﺮﯾﭧ‪ ،‬اﺳﭩﻤﭗ‪ ،‬اﺳﭩﻮ‪ ،‬اﺳﭩﻮر‪ ،‬ﺑﮩﺮوﭘﻴﺎ‪ ،‬ﺑﮩﺮوﭘﮱ‪ ،‬ﺑﻴﺎﺋﮯ‪ ،‬ﺑﻴﻀہ‪،‬‬
‫ﺑﻴﮕﺎﻧہ‪ ،‬ﺑﻴﻠﭽہ‪ ،‬ﺑﻴﻮﮦ‪ ،‬ﺑﻴﭩﺎ‪ ،‬ﺑﻴﭩﻮں‪ ،‬ﺑﻴﭩﮯ‪ ،‬ﺑﻴﮍا‪ ،‬ﺑﻴﮍے‪ ،‬ﺑﻴﮏ‪ ،‬ﭘﺎﺋﮕﺎﮦ‪ ،‬ﭘﺎﺋﻨﭽﺎ‪ ،‬ﭘﺎﺋﻨﺰ‪ ،‬ﭘﺎؤﻧﮉ‪ ،‬ﭘﺎؤں‪ ،‬ﭘﺎﭘﻠﻦ‪ ،‬ﭘﺎﺟﺎﻣہ‪،‬‬
‫ﭘﺎداش‪ ،‬ﭘﺎر‪ ،‬ﭘﺎرا‪ ،‬ﭘﺎرﭼہ‪ ،‬ﭘﺎرن‪ ،‬ﭘﺎرو‪ ،‬ﭘﺎرٹ‪ ،‬ﭘﺎرﮦ‪ ،‬ﭘﺎس‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ‪ ،‬ﭘﺎﺳﻨﺠﺮ‪ ،‬ﭘﺎﺳہ‪ ،‬ﭘﺎﺷﻮ‪ ،‬ﭘﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺎﻟﻮاﻧہ‪ ،‬ﭘﺎﻟﻮدﮦ‪ ،‬ﭘﺎﻟﮏ‪،‬‬
‫ﭘﺎﻟﻴﭩﮑﺲ‪ ،‬ﭘﺎﻧﺴﺎ‪ ،‬ﭘﺎﻧﺴہ‪ ،‬ﭘﺎﻧﻮ‪ ،‬ﭘﺎﻧہ‪ ،‬ﭘﺎور‪ ،‬ﭘﺎٹ‪ ،‬ﭘﺎﯾﺎں‪ ،‬ﭘﺎے‪ ،‬ﭘﺎۓ‪ ،‬ﭘﺒﻠﮏ‪ ،‬ﭘﺒﭩﻬﺎ‪ ،‬ﭘﭙﻮﭨﺎ‪ ،‬ﭘﭙﻴﺘﺎ‪ ،‬ﭘﭙﻴﮩﺎ‪ ،‬ﭘﺘﺮول‪ ،‬ﭘﺘﺮﮦ‪،‬‬
‫ﭘﺘﻤﺒﺮ‪ ،‬ﭘﺘﻬﺮاؤ‪ ،‬ﭘﺘﻬﻨﺎر‪ ،‬ﭘﺘﻬﻮرا‪ ،‬ﭘﺘہ‪ ،‬ﭘﭻ ﭘﭻ‪ ،‬ﭘﭽﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﭘﭽﻬﺎڑﯾﮟ‪ ،‬ﭘﭽﻬﺘﺎوا‪ ،‬ﭘﭽﻬﺘﺎوے‪ ،‬ﭘﭽﻬﻮاڑا‪ ،‬ﭘﭽﻬﻮری‪ ،‬ﭘﺪﯾﻨہ‪ ،‬ﭘﺮاﺋﺰ‪،‬‬
‫ﭘﺮاﺋﺴﭩﻨﭧ‪ ،‬ﭘﺮاﺑﻠﻢ‪ ،‬ﭘﺮاﭘﮕﻨﮉﮦ‪ ،‬ﭘﺮاﭘﻠﺮ‪ ،‬ﭘﺮاﭼہ‪ ،‬ﭘﺮادارﯾہ‪ ،‬ﭘﺮاﺳﻴﮑﭩﺲ‪ ،‬ﭘﺮاﻧﺪﮦ‪ ،‬ﭘﺮاﻧﭩﻬﺎ‪ ،‬ﭘﺮاوا‪ ،‬ﭘﺮاوﻧﺶ‪ ،‬ﭘﺮاوﭨﻬﺎ‪ ،‬ﭘﺮاﭨﻬﺎ‪،‬‬
‫ﭘﺮﭘﻨﭻ‪ ،‬ﭘﺮﺗﮕﻴﺎ‪ ،‬ﭘﺮﭼﺦ‪ ،‬ﭘﺮﭼﻬﺌﯽ‪ ،‬ﭘﺮﭼہ‪ ،‬ﭘﺮﺧﭽﺎ‪ ،‬ﭘﺮﺧﭽہ‪ ،‬ﭘﺮدان‪ ،‬ﭘﺮدوں‪ ،‬ﭘﺮدے‪ ،‬ﭘﺮزﮦ‪ ،‬ﭘﺮﺳﺎن‪ ،‬ﭘﺮﺳﻨﮓ‪ ،‬ﭘﺮﺷﺎﻧﺖ‪،‬‬
‫ﭘﺮﮔﻴﺎ‪ ،‬ﭘﺮﮔﻴﺎﺗﺎ‪ ،‬ﭘﺮﮔﻴﺎن‪ ،‬ﭘﺮﻣﺎ‪ ،‬ﭘﺮﻣﭧ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺎ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺎﻧﺎ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮦ‪ ،‬ﭘﺮواﺋﯽ‪ ،‬ﭘﺮواﻧہ‪ ،‬ﭘﺮواﮦ‪ ،‬ﭘﺮوﭘﺎﮔﻨﺪا‪ ،‬ﭘﺮوﭘﺮاﺋﭩﺮ‪ ،‬ﭘﺮوف‪،‬‬
‫ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ‪ ،‬ﭘﺮوﻟﺘﺎرﯾﺖ‪ ،‬ﭘﺮوﻧﻨﮓ‪ ،‬ﭘﺮوﭨﻴﻦ‪ ،‬ﭘﺮوڈﯾﻮﺳﺮ‪ ،‬ﭘﺮوﮦ‪ ،‬ﭘﺮﮐﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺮﮐﺎﻟہ‪ ،‬ﭘﺮﯾﭽﻬﺎ‪ ،‬ﭘﺮﯾﺬﯾﮉﻧﭧ‪ ،‬ﭘﺮﯾﺲ‪ ،‬ﭘﺮﯾﻮار‪ ،‬ﭘﺮﯾﮉ‪،‬‬
‫ﭘﮋﮦ‪ ،‬ﭘﺴﺎرا‪ ،‬ﭘﺴﺘﺎوا‪ ،‬ﭘﺴﺘﻮل‪ ،‬ﭘﺴﺘﻮں‪ ،‬ﭘﺴﺘﮑﺎﻟﻴہ‪ ،‬ﭘﺴﺘہ‪ ،‬ﭘﺴﻠﻴہ‪ ،‬ﭘﺴﻴﻨﺎ‪ ،‬ﭘﺸﺘﺎ‪ ،‬ﭘﺸﺘﻮ‪ ،‬ﭘﺸﺘﯽ‪ ،‬ﭘﺸﻴﻨﺠﺮ‪ ،‬ﭘﻼؤ‪،‬‬
‫ﭘﻼزا‪ ،‬ﭘﻼﺳﺘﺮ‪ ،‬ﭘﻼﭨﻴﻨﻢ‪ ،‬ﭘﻠﮕﺮم‪ ،‬ﭘﻠﻨﺪا‪ ،‬ﭘﻠﻨﮕﻴﺎ‪ ،‬ﭘﻠﮍا‪ ،‬ﭘﻨﺎ‪ ،‬ﭘﻨﺒہ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺎ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮا‪ ،‬ﭘﻨﺠﮍا‪ ،‬ﭘﻨﺠہ‪ ،‬ﭘﻨﭽﺎﻣﻼ‪ ،‬ﭘﻨﭽﻤﯽ‪ ،‬ﭘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﭘﻨﺴﻠﻴﻦ‪ ،‬ﭘﻨﮕﻮڑا‪ ،‬ﭘﻨﻢ‪ ،‬ﭘﻨﮉﻻ‪ ،‬ﭘﻨﮉﻟﻢ‪ ،‬ﭘﻨﮉﯾﺮﯾﺎ‪ ،‬ﭘﻮپ‪ ،‬ﭘﻮﺗﮍا‪ ،‬ﭘﻮﺗﻬﺎ‪ ،‬ﭘﻮدا‪ ،‬ﭘﻮدﯾﻨہ‪ ،‬ﭘﻮرﺷﻦ‪ ،‬ﭘﻮرﮦ‪ ،‬ﭘﻮرﯾﮟ‪ ،‬ﭘﻮﺳﭩﺮ‪ ،‬ﭘﻮﻟﻮ‪،‬‬
‫ﭘﻮﻟﮍی‪ ،‬ﭘﻮﻟﻴﺲ‪ ،‬ﭘﻮﻟﻴﻮ‪ ،‬ﭘﻮﻧﺎ‪ ،‬ﭘﻮﻧﺠﻴﺎ‪ ،‬ﭘﻮﻧﮕﮍا‪ ،‬ﭘﻮﭨﺎ‪ ،‬ﭘﻮﭨﺎش‪ ،‬ﭘﻮﮐﺮ‪ ،‬ﭘﻮﮐﻬﺮﮦ‪ ،‬ﭘﻮں‪ ،‬ﭘﭧ ﺳﻦ‪ ،‬ﭘﭩﺎؤ‪ ،‬ﭘﭩﺎﺧﺎ‪ ،‬ﭘﭩﺎرا‪،‬‬
‫ﭘﭩﺎﺳﻴﻢ‪ ،‬ﭘﭩﺎﭨﺎ‪ ،‬ﭘﭩﺎک‪ ،‬ﭘﭩﺮا‪ ،‬ﭘﭩﺮول‪ ،‬ﭘﭩﺲ‪ ،‬ﭘﭩﺴﻦ‪ ،‬ﭘﭩﻮ‪ ،‬ﭘﭩﮍا‪ ،‬ﭘﭩﮑﺎ‪ ،‬ﭘﭩﮑﮯ‪ ،‬ﭘﭩﻴﻠﻮں‪ ،‬ﭘﭩﻴﻦ‪ ،‬ﭘﭩﻴﮑﻴﺎ‪ ،‬ﭘﭩﻴہ‪ ،‬ﭘﮉا‪ ،‬ﭘﮉﻧﮓ‪،‬‬
‫ﭘﮍاوا‪ ،‬ﭘﮍﭘﻮﺗﺎ‪ ،‬ﭘﮑﻮڑا‪ ،‬ﭘﮑﻬﻮ‪ ،‬ﭘﮑﻬﻮا‪ ،‬ﭘﻬﺎؤڑا‪ ،‬ﭘﻬﺎﻟہ‪ ،‬ﭘﻬﺎﻧﺎ‪ ،‬ﭘﻬﺎﮨﺎ‪ ،‬ﭘﻬﺎﯾﺎ‪ ،‬ﭘﻬﺎﯾہ‪ ،‬ﭘﻬﭙﻮ‪ ،‬ﭘﻬﭙﮍے‪ ،‬ﭘﻬﭙﻬﮑﺎ‪ ،‬ﭘﻬﺴﺮﭘﻬﺴﺮ‪،‬‬
‫ﭘﻬﺴﮑﮍا‪ ،‬ﭘﻬﻠﺪ‪ ،‬ﭘﻬﻠﺴﺮا‪ ،‬ﭘﻬﻨﺎ‪ ،‬ﭘﻬﻨﺪا‪ ،‬ﭘﻬﻨﺪﻧﺎ‪ ،‬ﭘﻬﻨﻮ‪ ،‬ﭘﻬﻨﭩﺎ‪ ،‬ﭘﻬﻮﻻ‪ ،‬ﭘﻬﻮڑا‪ ،‬ﭘﻬﻮﮨﺎ‪ ،‬ﭘﻬﭩﺎ‪ ،‬ﭘﻬﭩﺎؤ‪ ،‬ﭘﻬﮍﮐﺎ‪ ،‬ﭘﻬﮑﮍ‪ ،‬ﭘﻬﮑﮯ‪،‬‬
‫ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا‪ ،‬ﭘﻬﻴﻼؤ‪ ،‬ﭘﻬﻴﻨﭩﮯ‪ ،‬ﭘﮩﺎڑا‪ ،‬ﭘﮩﺎڑﮦ‪ ،‬ﭘﮩﭽﺎ‪ ،‬ﭘﮩﭽﺎﻧﮯ‪ ،‬ﭘﮩﺮﮦ‪ ،‬ﭘﮩﻠﻮ‪ ،‬ﭘﮩﻮﻧﭽﺎ‪ ،‬ﭘﮩﮉا‪ ،‬ﭘﮩﻴﺎ‪ ،‬ﭘﮩﻴﮍﯾﺎ‪ ،‬ﭘﮩﻴہ‪ ،‬ﭘﻴﺎدﮦ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻟہ‪،‬‬
‫ﭘﻴﺎﻧﺴﭧ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻧﺴﭩﯽ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻧﻮ‪ ،‬ﭘﻴﭗ‪ ،‬ﭘﻴﭙﺎ‪ ،‬ﭘﻴﭙﺮس‪ ،‬ﭘﻴﭙﺮﻣﻨﭧ‪ ،‬ﭘﻴﭙہ‪ ،‬ﭘﻴﺠﺎﻣہ‪ ،‬ﭘﻴﭽﻬﺎ‪ ،‬ﭘﻴﭽہ‪ ،‬ﭘﻴﺨﺎﻧہ‪ ،‬ﭘﻴﺪل‪ ،‬ﭘﻴﺮاﺷﻮٹ‪،‬‬
‫ﭘﻴﺮاﻓﻴﻦ‪ ،‬ﭘﻴﺮاوا‪ ،‬ﭘﻴﺮاﯾہ‪ ،‬ﭘﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺴہ‪ ،‬ﭘﻴﺸﺎب‪ ،‬ﭘﻴﺸہ‪ ،‬ﭘﻴﮕﻮڑا‪ ،‬ﭘﻴﻼ‪ ،‬ﭘﻴﻼر‪ ،‬ﭘﻴﻠﻴﺎ‪ ،‬ﭘﻴﻤﺎﻧہ‪ ،‬ﭘﻴﻨﺎﻟہ‪ ،‬ﭘﻴﻨﺪا‪ ،‬ﭘﻴﻨﺪم‪،‬‬
‫ﭘﻴﻨﺴﻠﻴﻦ‪ ،‬ﭘﻴﻨﮕﻦ‪ ،‬ﭘﻴﻨﮕﻮﺋﻦ‪ ،‬ﭘﻴﻨﭧ‪ ،‬ﭘﻴﻨﭩﺮا‪ ،‬ﭘﻴﻨﮑﮍا‪ ،‬ﭘﻴﻮﻟﻴﻦ‪ ،‬ﭘﻴﻮں‪ ،‬ﭘﻴﭩﺮول‪ ،‬ﭘﻴﭩﺮﯾﺎﭨﺰم‪ ،‬ﭘﻴﮉ‪ ،‬ﭘﻴﮍا‪ ،‬ﭘﻴﮍهﺎ‪ ،‬ﭘﻴﮑﺮ‪ ،‬ﭘﻴﮟ‪،‬‬
‫ﺗﺎادب‪ ،‬ﺗﺎﺑﺶ‪ ،‬ﺗﺎﺑﻠﻮ‪ ،‬ﺗﺎﺗﻮرﮦ‪ ،‬ﺗﺎرا‪ ،‬ﺗﺎرﭘﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺎرﮐﻮل‪ ،‬ﺗﺎزﯾﺎﻧہ‪ ،‬ﺗﺎﺳﻒ‪ ،‬ﺗﺎﮔﺎ‪ ،‬ﺗﺎﮔﮍا‪ ،‬ﺗﺎل ﻣﻮﻟﯽ‪ ،‬ﺗﺎﻻ‪ ،‬ﺗﺎﻟہ‪ ،‬ﺗﺎﻧﺎ‪ ،‬ﺗﺎﻧﺒﺎ‪،‬‬
‫ﺗﺎﻧﺘﺎ‪ ،‬ﺗﺎﻧﮕﺎ‪ ،‬ﺗﺎﻧﮕہ‪ ،‬ﺗﺎﻧﮯ‪ ،‬ﺗﺒﺮﯾﺾ‪ ،‬ﺗﺒﺼﺮﮦ‪ ،‬ﺗﺒﻼ‪ ،‬ﺗﭙﺘﻴﺎ‪ ،‬ﺗﺘﻮ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑہ‪ ،‬ﺗﺠﺰﯾہ‪ ،‬ﺗﺠﺰﯾﮯ‪ ،‬ﺗﺤﻔہ‪ ،‬ﺗﺨﺶ‪ ،‬ﺗﺨﻠﻴہ‪ ،‬ﺗﺨﻤﻴﻨہ‪،‬‬
‫ﺗﺪﻟہ‪ ،‬ﺗﺪم‪ ،‬ﺗﺬﺑﺬب‪ ،‬ﺗﺮاﺟﯽ‪ ،‬ﺗﺮاﻣﺮا‪ ،‬ﺗﺮاﻧﺠﺎن‪ ،‬ﺗﺮاﭨﺎ‪ ،‬ﺗﺮاﮐﻬﺎن‪ ،‬ﺗﺮاﮨﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺑﻬﻮن‪ ،‬ﺗﺮﭘﺎﺋﯽ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤہ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﮯ‪ ،‬ﺗﺮدﻧﺬی‪،‬‬
‫ﺗﺮدﮦ‪ ،‬ﺗﺮﺳﺎوا‪ ،‬ﺗﺮﺷﺎﺑہ‪ ،‬ﺗﺮﺷہ‪ ،‬ﺗﺮﻏہ‪ ،‬ﺗﺮﻓﺎﻧﻴہ‪ ،‬ﺗﺮﻣﺘﺎ‪ ،‬ﺗﺮﻧﺠﺎن‪ ،‬ﺗﺮﻧﮕﺎ‪ ،‬ﺗﺮﻧﮕﻨﯽ‪ ،‬ﺗﺮﻧﻴﺎں‪ ،‬ﺗﺮوﭨﮑﯽ‪ ،‬ﺗﺮﮐﻞ‪ ،‬ﺗﺮﮐﻬﭧ‪،‬‬
‫ﺗﺮی‪ ،‬ﺗﺰﯾﻼ‪ ،‬ﺗﺴﺨﺮ‪ ،‬ﺗﺴﻼ‪ ،‬ﺗﺴﻤﯽ‪ ،‬ﺗﺸﺒﺢ‪ ،‬ﺗﺸﺒﻴﮩﺎت‪ ،‬ﺗﺸﺒﻴﮩﻮ‪ ،‬ﺗﺸﺒﻴﮩﻮں‪ ،‬ﺗﺸﺒﻴﮩہ‪ ،‬ﺗﺸﺒﻴﮩﻴﮟ‪ ،‬ﺗﺼﻔﻴہ‪ ،‬ﺗﻌﺎﻻ‪،‬‬
‫ﺗﻌﺮﯾﻖ‪ ،‬ﺗﻌﺰﯾہ‪ ،‬ﺗﻌﻄﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻌﻔﻦ‪ ،‬ﺗﻔﺎوت‪ ،‬ﺗﻔﺎوﮦ‪ ،‬ﺗﻔﺮﮦ‪ ،‬ﺗﻔﻼ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﺎ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﻮں‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﮯ‪ ،‬ﺗﮕﺎءی‪ ،‬ﺗﻼ‪ ،‬ﺗﻼﻻ‪ ،‬ﺗﻼﻣﺪی‪،‬‬
‫ﺗﻼﻣﺬﮦ‪ ،‬ﺗﻼوا‪ ،‬ﺗﻼوت‪ ،‬ﺗﻠﺴﻮ‪ ،‬ﺗﻠﺴﯽ‪ ،‬ﺗﻠﻮا‪ ،‬ﺗﻠﻮاڑﮦ‪ ،‬ﺗﻤﺌﻴﺰ‪ ،‬ﺗﻤﺎﺧﺮﮦ‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﻮ‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﻮں‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﮯ‪ ،‬ﺗﻤﺒﺎﮐﻮ‪،‬‬
‫ﺗﻤﺒﺮﭼﻬﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻗﺎﺋﯽ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻧﮓ‪ ،‬ﺗﻤﻐﺎ‪ ،‬ﺗﻤﻨﯽ‪ ،‬ﺗﻤﻮﺋﯽ‪ ،‬ﺗﻤﻮرا‪ ،‬ﺗﻤﻮﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺗﻦ ﺗﻦ‪ ،‬ﺗﻨﺎ‪ ،‬ﺗﻨﺎزﻋﺎت‪ ،‬ﺗﻨﺎول‪ ،‬ﺗﻨﻮرﮦ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻮرﯾﺎ‪ ،‬ﺗﻨﮑﺎ‪ ،‬ﺗﻨﻴﺎ‪ ،‬ﺗﻨﮯ‪ ،‬ﺗﻮا‪ ،‬ﺗﻮاب‪ ،‬ﺗﻮﺑہ‪ ،‬ﺗﻮﭘﮯ‪ ،‬ﺗﻮﺗﺎ‪ ،‬ﺗﻮدﮦ‪ ،‬ﺗﻮرس‪ ،‬ﺗﻮرﮐﮍا‪ ،‬ﺗﻮس‪ ،‬ﺗﻮﻏہ‪ ،‬ﺗﻮﻻ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺗﮉا‪ ،‬ﺗﮍاءﯾﺎ‪،‬‬
‫ﺗﮍواڑﮦ‪ ،‬ﺗﮍﮐﺎ‪ ،‬ﺗﮏ‪ ،‬ﺗﮑﺎ‪ ،‬ﺗﮑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺗﮑﻼ‪ ،‬ﺗﮑﻠہ‪ ،‬ﺗﮑﻠﻴﺲ‪ ،‬ﺗﮑﻠﻴہ‪ ،‬ﺗﮑہ‪ ،‬ﺗﻬﺎﺋﺮاﮐﺴﻦ‪ ،‬ﺗﻬﺎﺋﻤﺲ‪ ،‬ﺗﻬﺎﻧہ‪ ،‬ﺗﻬﺎﯾﺎﻣﻴﻦ‪،‬‬
‫ﺗﻬﺮاﺟﻦ‪ ،‬ﺗﻬﻤﺐ‪ ،‬ﺗﻬﻮ‪ ،‬ﺗﻬﻮرﺋﻴﭧ‪ ،‬ﺗﻬﻮک‪ ،‬ﺗﻬﻮﮨﺮ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻼ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻠﻴﺌﻢ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻠﻴﻤﺲ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻨﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻨﮏ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻨﮑﺲ‪،‬‬
‫ﺗﻬﻴﻮا‪ ،‬ﺗﮩﻤﻴﺮا‪ ،‬ﺗﮩﻮ‪ ،‬ﺗﮩﻮا‪ ،‬ﺗﮩﻮں‪ ،‬ﺗﮩہ‪ ،‬ﺗﮩﻴﮟ‪ ،‬ﺗﮩﻴہ‪ ،‬ﺗﻴﭙﭽﯽ‪ ،‬ﺗﻴﺮاﮐہ‪ ،‬ﺗﻴﺸہ‪ ،‬ﺗﻴﻼ‪ ،‬ﺗﻴﻤﺎر‪ ،‬ﺗﻴﻨﯽ‪ ،‬ﺗﻴﻮرا‪ ،‬ﺗﻴﮑﺎ‪ ،‬ﺛﺎﻓﻴﺎ‪،‬‬
‫ﺛﺎﻧﻴہ‪ ،‬ﺛﻌﻠﺒﻴہ‪ ،‬ﺛﻌﻠﻴہ‪ ،‬ﺛﻐﻮر‪ ،‬ﺛﻔﻨہ‪ ،‬ﺛﻘﺎوﮦ‪ ،‬ﺛﻘﻮب‪ ،‬ﺛﻠﺜﺪﮦ‪ ،‬ﺛﻨﻴہ‪ ،‬ﺛﻮاب‪ ،‬ﺛﻮاﻗﺐ‪ ،‬ﺛﻮﻣﺮوں‪ ،‬ﺟﺌﯽ‪ ،‬ﺟﺎﺋﺰﮦ‪ ،‬ﺟﺎﺋﮍﮦ‪ ،‬ﺟﺎب‪،‬‬
‫ﺟﺎز‪ ،‬ﺟﺎل‪ ،‬ﺟﺎﻟﮩﺎ‪ ،‬ﺟﺎﻣہ‪ ،‬ﺟﺎﻧﺎں‪ ،‬ﺟﺎوﺛﺮی‪ ،‬ﺟﺎڑا‪ ،‬ﺟﺒﻞ‪ ،‬ﺟﺒﮍا‪ ،‬ﺟﺒہ‪ ،‬ﺟﺒﻴﮟ‪ ،‬ﺟﺜہ‪ ،‬ﺟﺪل‪ ،‬ﺟﺬب‪ ،‬ﺟﺮﺛﻮﻣہ‪ ،‬ﺟﺮح‪،‬‬
‫ﺟﺮس‪ ،‬ﺟﺮﻋہ‪ ،‬ﺟﺮﮔہ‪ ،‬ﺟﺮﻧﻠﯽ‪ ،‬ﺟﺮﻧﻴﻠﯽ‪ ،‬ﺟﺮﯾﺪﮦ‪ ،‬ﺟﺰر‪ ،‬ﺟﺰﯾﺮﮦ‪ ،‬ﺟﺰﯾہ‪ ،‬ﺟﺴﺪ‪ ،‬ﺟﺴﭩﺲ‪ ،‬ﺟﻐﺮاﻓﻴہ‪ ،‬ﺟﻐﺮاﻓﻴﮯ‪ ،‬ﺟﮕﻦ‬
‫ﻧﺎﺗﻬ‪ ،‬ﺟﮕﻨﻮ‪ ،‬ﺟﻠﺴہ‪ ،‬ﺟﻠﻤﻨﺪرﮦ‪ ،‬ﺟﻠﻮوں‪ ،‬ﺟﻠﻮﮦ‪ ،‬ﺟﻢ ﻏﻔﻴﺮ‪ ،‬ﺟﻤﺎر‪ ،‬ﺟﻤﺎل ﮔﻮﭨﺎ‪ ،‬ﺟﻤﺒﻮ‪ ،‬ﺟﻤﻊ‪ ،‬ﺟﻤﮕﻬﭩﺎ‪ ،‬ﺟﻤﻠہ‪،‬‬
‫ﺟﻤﻨﺎزﯾﻢ‪ ،‬ﺟﻤﻨﺎﺳﭩﮏ‪ ،‬ﺟﻤﮑﻮرﮦ‪ ،‬ﺟﻨﺎزﮦ‪ ،‬ﺟﻨﺎزے‪ ،‬ﺟﻨﺘﺮی‪ ،‬ﺟﻨﺠﺮ‪ ،‬ﺟﻨﺪرا‪ ،‬ﺟﻨﮕﻠہ‪ ،‬ﺟﻨﭧ‪ ،‬ﺟﻮﺋﻴﮟ‪ ،‬ﺟﻮا‪ ،‬ﺟﻮاز‪ ،‬ﺟﻮاں‪،‬‬
‫ﺟﻮﺗﺎ‪ ،‬ﺟﻮﺟﻮ‪ ،‬ﺟﻮﺟﭧ ﺳﻮ‪ ،‬ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﻴﺎں‪ ،‬ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﻴﻮ‪ ،‬ﺟﻮر‪ ،‬ﺟﻮرﺳﮉﮐﺸﻦ‪ ،‬ﺟﻮش‪ ،‬ﺟﻮﺷﺎﻧﺪﮦ‪ ،‬ﺟﻮع‪ ،‬ﺟﻮق‪ ،‬ﺟﻮﮔﻦ‪،‬‬

‫‪185‬‬
‫ﺟﻮﮔﯽ‪ ،‬ﺟﻮﻻ‪ ،‬ﺟﻮﻻں‪ ،‬ﺟﻮﻻﮨﺎ‪ ،‬ﺟﻮﻧﺎ‪ ،‬ﺟﻮڑا‪ ،‬ﺟﻮﮐﻬﻢ‪ ،‬ﺟﻮﮐﻬﻮں‪ ،‬ﺟﻮں‪ ،‬ﺟﻮﮨﺮی‪ ،‬ﺟﻮﯾﺎں‪ ،‬ﺟﻮۓ‪ ،‬ﺟﮍاوت‪ ،‬ﺟﮍﯾﺎ‪ ،‬ﺟﮍﯾﻼ‪،‬‬
‫ﺟﻬﺎگ‪ ،‬ﺟﻬﺎﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺟﻬﺎﻧﻮاں‪ ،‬ﺟﻬﺮﻧﺎ‪ ،‬ﺟﻬﺮوﮐﺎ‪ ،‬ﺟﻬﻤﮑﺎ‪ ،‬ﺟﻬﻤﻴﻼ‪ ،‬ﺟﻬﻨﺠﻬﻨﺎ‪ ،‬ﺟﻬﻨﮕﺮﯾﺎں‪ ،‬ﺟﻬﻨﮉا‪ ،‬ﺟﻬﻨﮉے‪ ،‬ﺟﻬﻮﻟﻨﺎ‪،‬‬
‫ﺟﻬﻮﻣﺮ‪ ،‬ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا‪ ،‬ﺟﻬﻮﻧﮏ‪ ،‬ﺟﻬﻮﻧﮑﺎ‪ ،‬ﺟﻬﻮﻧﮑﮯ‪ ،‬ﺟﻬﻴﻨﮕﺎ‪ ،‬ﺟﮩﺎں‪ ،‬ﺟﮩﺪ‪ ،‬ﺟﮩﺮ‪ ،‬ﺟﮩﻞ‪ ،‬ﺟﻴﺎﻻ‪ ،‬ﺟﻴﮕﺮی‪ ،‬ﺟﻴﻤﻮﻧﭩﺲ‪،‬‬
‫ﺟﻴﻮﻟﻮﺟﯽ‪ ،‬ﺟﻴﭩﻬﺎﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺟﮯ‪ ،‬ﭼﺎﺋﮯ‪ ،‬ﭼﺎﭼﺎ‪ ،‬ﭼﺎﭼﺎﭼﺎ‪ ،‬ﭼﺎرا‪ ،‬ﭼﺎرﮦ‪ ،‬ﭼﺎرے‪ ،‬ﭼﺎﻧﭩﺎ‪ ،‬ﭼﺎﻧﭩﮯ‪ ،‬ﭼﺎﮐﻠﻴﭧ‪ ،‬ﭼﺒﻮﺗﺮا‪ ،‬ﭼﭙﺎ‪،‬‬
‫ﭼﭽﺎ‪ ،‬ﭼﺤﭽﮩﻮں‪ ،‬ﭼﺮاﻏﺎں‪ ،‬ﭼﺮچ‪ ،‬ﭼﺮﭼﺎ‪ ،‬ﭼﺮﭼﮯ‪ ،‬ﭼﺮﺧہ‪ ،‬ﭼﺮﻏہ‪ ،‬ﭼﺮواﮨﺎ‪ ،‬ﭼﺮﮐﺎ‪ ،‬ﭼﺴﭩﺮ‪ ،‬ﭼﺴﮑﺎ‪ ،‬ﭼﻐﺎ‪ ،‬ﭼﻐﻠﯽ‪،‬‬
‫ﭼﻠﻐﻮزﮦ‪ ،‬ﭼﻠﮑﺎ دودی‪ ،‬ﭼﻢ ﭼﻢ‪ ،‬ﭼﻤﺮﯾﺸﻦ‪ ،‬ﭼﻤﭩﺎ‪ ،‬ﭼﻨﺎ‪ ،‬ﭼﻨﭽﻞ ﮐﻮرﮦ‪ ،‬ﭼﻨﭽﻼﺋﯽ‪ ،‬ﭼﻨﺪا ﺧﺎﻧﯽ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻻ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻣﺎدی‪،‬‬
‫ﭼﻨﺪﻧہ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻧﻴﺎ‪ ،‬ﭼﻨﺪﮦ‪ ،‬ﭼﻨﮉو‪ ،‬ﭼﻮاﺋﺲ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻴﻨہ‪ ،‬ﭼﻮرﻧﺎ‪ ،‬ﭼﻮزﮦ‪ ،‬ﭼﻮﮔﺎ‪ ،‬ﭼﻮﻟﻬﺎ‪ ،‬ﭼﻮﻟﻬﮯ‪ ،‬ﭼﻮﻧﺎ‪ ،‬ﭼﻮﻧﭽﻼ‪ ،‬ﭼﻮﻧﺴﺎ‪،‬‬
‫ﭼﻮﻧﮕﺎ‪ ،‬ﭼﻮﮐﺎ‪ ،‬ﭼﻮﮨﺎ‪ ،‬ﭼﻮﮨﮯ‪ ،‬ﭼﭩﺨﺎرا‪ ،‬ﭼﮑﻤﺎ‪ ،‬ﭼﮑﻮا‪ ،‬ﭼﮑﻮﺗﺮا‪ ،‬ﭼﮑﻮری‪ ،‬ﭼﻬﺎﺑﺎ‪ ،‬ﭼﻬﺎﺗﺎ‪ ،‬ﭼﻬﺎﻻ‪ ،‬ﭼﻬﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﭼﻬﺎﻟﻴہ‪ ،‬ﭼﻬﺘﺎ‪،‬‬
‫ﭼﻬﺘﺮﯾﺎ‪ ،‬ﭼﻬﭽﻬﻮ‪ ،‬ﭼﻬﭽﻬﯽ‪ ،‬ﭼﻬﺮﮦ‪ ،‬ﭼﻬﻼ‪ ،‬ﭼﻬﻼوا‪ ،‬ﭼﻬﻨﺎ‪ ،‬ﭼﻬﻨﻦ‪ ،‬ﭼﻬﻨﮑﻼ‪ ،‬ﭼﻬﻮاؤ‪ ،‬ﭼﻬﻮارا‪ ،‬ﭼﻬﭩﮑﺎرا‪ ،‬ﭼﻬﮑﮍا‪،‬‬
‫ﭼﻬﯽ رﯾﭩہ‪ ،‬ﭼﻬﻴﺘﻮ‪ ،‬ﭼﻬﻴﭽﻬﮍا‪ ،‬ﭼﻬﻴﻨﮑﺎ‪ ،‬ﭼﻬﻴﻨﻴﮑﺎﺋﯽ‪ ،‬ﭼﻬﻴﮑﺎ‪ ،‬ﭼﮩﭽﻠﮉے‪ ،‬ﭼﮩﺮﮦ‪ ،‬ﭼﮩﻞ‪ ،‬ﭼﻴﺘﺎ‪ ،‬ﭼﻴﺘﻼ‪ ،‬ﭼﻴﺘﻬﮍا‪،‬‬
‫ﭼﻴﭽﺮی‪ ،‬ﭼﻴﭽﮏ‪ ،‬ﭼﻴﺮﻣﻴﻦ‪ ،‬ﭼﻴﺴﭧ ﻧﭧ‪ ،‬ﭼﻴﺴﭩﺮ‪ ،‬ﭼﻴﻼ‪ ،‬ﭼﻴﻦ ﭼﺎﻻ‪ ،‬ﭼﻴﻨﺮ‪ ،‬ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ‪ ،‬ﭼﻴﮍ‪ ،‬ﺣﺎﺋﻄﻴہ‪ ،‬ﺣﺎﺟﺎت‪ ،‬ﺣﺎد‪،‬‬
‫ﺣﺎدﺛہ‪ ،‬ﺣﺎﺷﺘﯽ‪ ،‬ﺣﺎﺷﻴہ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮﯾہ‪ ،‬ﺣﺎﻣﻴﻤﻴہ‪ ،‬ﺣﺐ‪ ،‬ﺣﺒﺎرا‪ ،‬ﺣﺒﺮ‪ ،‬ﺣﺒﺸﺘﺎن‪ ،‬ﺣﺒﻨﻖ‪ ،‬ﺣﺠﺎﺑہ‪ ،‬ﺣﺠﺖ‪ ،‬ﺣﺠﺮﮦ‪،‬‬
‫ﺣﺠﺮے‪ ،‬ﺣﺠﻢ‪ ،‬ﺣﺠﻮر‪ ،‬ﺣﺠﻴﺮﮦ‪ ،‬ﺣﺬف‪ ،‬ﺣﺮﺑﺎ‪ ،‬ﺣﺮﺑہ‪ ،‬ﺣﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺣﺮﻣﻠہ‪ ،‬ﺣﺮوف‪ ،‬ﺣﺮﮐﺎت‪ ،‬ﺣﺮﮦ‪ ،‬ﺣﺮﯾﺮﯾہ‪ ،‬ﺣﺮﯾﺴہ‪،‬‬
‫ﺣﺴﺐ‪ ،‬ﺣﺴﻮ‪ ،‬ﺣﺸﺎﺷہ‪ ،‬ﺣﺸﺮات‪ ،‬ﺣﺸﺮﮦ‪ ،‬ﺣﺸﻔہ‪ ،‬ﺣﺼﺎد‪ ،‬ﺣﺼﺺ‪ ،‬ﺣﺼﻮل‪ ،‬ﺣﺼﻮں‪ ،‬ﺣﺼہ‪ ،‬ﺣﺼﮯ‪ ،‬ﺣﻀﺮات‪،‬‬
‫ﺣﻄﺎم‪ ،‬ﺣﻄﻤہ‪ ،‬ﺣﻆ‪ ،‬ﺣﻔﻴﻒ‪ ،‬ﺣﻘﺎﺋﻖ‪ ،‬ﺣﻘﺒہ‪ ،‬ﺣﻘﻮق‪ ،‬ﺣﻘہ‪ ،‬ﺣﻼﯾہ‪ ،‬ﺣﻠﺒہ‪ ،‬ﺣﻠﺰوﻧہ‪ ،‬ﺣﻠﺰوﻧﻴﺖ‪ ،‬ﺣﻠﻘہ‪ ،‬ﺣﻠﻮا‪ ،‬ﺣﻠہ‪،‬‬
‫ﺣﻤﺎرﮦ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺣﻤﻄﺎﯾﺎ‪ ،‬ﺣﻤﻞ‪ ،‬ﺣﻤﻠﻮں‪ ،‬ﺣﻤﻠﮯ‪ ،‬ﺣﻮاﺋﺞ‪ ،‬ﺣﻮاس‪ ،‬ﺣﻮاﺷﯽ‪ ،‬ﺣﻮاﻟہ‪ ،‬ﺣﻮرا‪ ،‬ﺣﻮزﮦ‪ ،‬ﺣﻮﺷﻴہ‪ ،‬ﺣﻮص‪،‬‬
‫ﺣﻮﺻﻠہ‪ ،‬ﺣﻮﻣﺎﻧہ‪ ،‬ﺣﮑﺎم‪ ،‬ﺣﮑﻤﺎء‪ ،‬ﺣﻴﺎﺗﻴﺖ‪ ،‬ﺣﻴﺜﻴﺎت‪ ،‬ﺣﻴﻠہ‪ ،‬ﺣﻴﻦ‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﺴہ‪ ،‬ﺣﻴہ‪ ،‬ﺣﮯ‪ ،‬ﺧﺎﺗﻤﮯ‪ ،‬ﺧﺎﻟﺼﺘﺎں‪ ،‬ﺧﺎﻟﻮ‪،‬‬
‫ﺧﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺧﺎﻧﺎوﮦ‪ ،‬ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﺎں‪ ،‬ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻤﺎں‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادا‪ ،‬ﺧﺎﻧہ‪ ،‬ﺧﺎو‪ ،‬ﺧﺎﯾہ‪ ،‬ﺧﺒﺎ‪ ،‬ﺧﺒﺎﺋﺚ‪ ،‬ﺧﺘﺎﻣہ‪،‬‬
‫ﺧﺘﻨہ‪ ،‬ﺧﺪاﺋﮕﺎن‪ ،‬ﺧﺪﺷہ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﺧﺪﯾﺠہ‪ ،‬ﺧﺮادﯾﺎ‪ ،‬ﺧﺮاﺳﻤہ‪ ،‬ﺧﺮاﻓہ‪ ،‬ﺧﺮاﻣﮑﺎن‪ ،‬ﺧﺮاﯾہ‪ ،‬ﺧﺮﺑﻮزوں‪ ،‬ﺧﺮﺑﻮزﮦ‪،‬‬
‫ﺧﺮﺧﺮا‪ ،‬ﺧﺮﺧﺮﮦ‪ ،‬ﺧﺮﺧﺮی‪ ،‬ﺧﺮزﮦ‪ ،‬ﺧﺮﺳﻮ‪ ،‬ﺧﺮﺷﻨہ‪ ،‬ﺧﺮﻓہ‪ ،‬ﺧﺮﻓﮯ‪ ،‬ﺧﺰاﻣﺎ‪ ،‬ﺧﺰاﻧﻮں‪ ،‬ﺧﺰاﻧہ‪ ،‬ﺧﺰاﻧﮯ‪ ،‬ﺧﺴﺎرا‪،‬‬
‫ﺧﺴﺎرﮦ‪ ،‬ﺧﺴﺮﮦ‪ ،‬ﺧﺸﺨﺎش‪ ،‬ﺧﺸﻮع‪ ،‬ﺧﻀﻮع‪ ،‬ﺧﻄﺎﯾﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺒہ‪ ،‬ﺧﻄﻔہ‪ ،‬ﺧﻄہ‪ ،‬ﺧﻔﺎ‪ ،‬ﺧﻼف‪ ،‬ﺧﻼل‪ ،‬ﺧﻠﺶ‪ ،‬ﺧﻠﻊ‪،‬‬
‫ﺧﻠﻖ‪ ،‬ﺧﻠﻞ‪ ،‬ﺧﻠﻮ‪ ،‬ﺧﻠﻮص‪ ،‬ﺧﻠﻴﺎ‪ ،‬ﺧﻠﻴﻔہ‪ ،‬ﺧﻠﻴہ‪ ،‬ﺧﻤﺮا‪ ،‬ﺧﻤﻴﺎزﮦ‪ ،‬ﺧﻨﺎ‪ ،‬ﺧﻨﺎق‪ ،‬ﺧﻮاﺟہ‪ ،‬ﺧﻮاﻧﺪﮦ‪ ،‬ﺧﻮدا‪ ،‬ﺧﻮدی‪،‬‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮرﮦ‪ ،‬ﺧﻮﺷہ‪ ،‬ﺧﻮف‪ ،‬ﺧﻮل‪ ،‬ﺧﻴﺒﺮ‪ ،‬ﺧﻴﻤہ‪ ،‬ﺧﻴﻤﮯ‪ ،‬داؤن‪ ،‬داﺗﺮ‪ ،‬داﭼﺎ‪ ،‬دادﮦ ﮔﻮ‪ ،‬دارا‪ ،‬دارﮔﻮ‪ ،‬دارﻟﻮ‪،‬‬
‫داروﻋہ‪ ،‬داروﻏﮕﯽ‪ ،‬داﻣﺎﺳﺎﮨﯽ‪ ،‬داﻣﺎں‪ ،‬داﻧﺘﺎ‪ ،‬داﻧﺘﻮا‪ ،‬داﻧﺴﺎ‪ ،‬داﻧﺶ‪ ،‬داﻧہ‪ ،‬داو‪ ،‬داوﮦ‪ ،‬داڑﯾﻦ‪ ،‬داﯾﺮﮦ‪ ،‬داﯾﮕﯽ‪ ،‬داﯾہ‪،‬‬
‫دﺑﺎرا‪ ،‬دﺑﺪﺑہ‪ ،‬دﺑﻮﺳہ‪ ،‬دﺑﮍا‪ ،‬دﺗﺎرا‪ ،‬دﺗﺮا‪ ،‬دﺗﻼ‪ ،‬دﺗﻬﺎ‪ ،‬دﺧﻞ‪ ،‬دﺧﻤہ‪ ،‬ددرا‪ ،‬دراﺟہ‪ ،‬دراﻋہ‪ ،‬درﺑﺎﺳﺎ‪ ،‬درﺟﮯ‪ ،‬درداﻧہ‪،‬‬
‫دردﺷﺎ‪ ،‬درﻓﺸہ‪ ،‬درﻗہ‪ ،‬درﻣﺎ‪ ،‬درﻧﺪﮦ‪ ،‬دروازوں‪ ،‬دروازﮦ‪ ،‬درواڑﮦ‪ ،‬دروز‪ ،‬دﺳﺎﺋﺶ‪ ،‬دﺳﺘﺎراں‪ ،‬دﺳﺘﺎں‪ ،‬دﺳﺘﻨﺒﻮ‪،‬‬
‫دﺳﺘﻮں‪ ،‬دﺳﺘﮑﺎﻧہ‪ ،‬دﺳﺘہ‪ ،‬دﺳﺘﮯ‪ ،‬دﺳﺮا‪ ،‬دﺳﻮاﻧہ‪ ،‬دﻋﻮی‪ ،‬دﻏﺎ‪ ،‬دﻓﺘﺮﯾﺎ‪ ،‬دﻓﺘﺮﯾﺎت‪ ،‬دﻓﻊ‪ ،‬دﻓﻌہ‪ ،‬دﻓﻴﻨہ‪ ،‬دﮔﺎﻧہ‪،‬‬
‫دﮔﺎڑا‪ ،‬دﻻرا‪ ،‬دﻻﺳﺎ‪ ،‬دﻟﺒﺎ‪ ،‬دﻟﻮ‪ ،‬دﻟﮩﺎ‪ ،‬دﻟﻴﺎ‪ ،‬دﻟﻴﭽﺎ‪ ،‬دﻣﺪﻣہ‪ ،‬دﻣﮍﭼﺎ‪ ،‬دﻧﺒہ‪ ،‬دﻧﺪهﻮن‪ ،‬دﻧﺪﯾﻼ‪ ،‬دوﺑﻴﺎ‪ ،‬دورﮦ‪ ،‬دوﺳﺮوں‪،‬‬
‫دوﺷﺎﻟہ‪ ،‬دوﺷﻴﺰﮦ‪ ،‬دوﻟﻬﺎ‪ ،‬دوﻧﮑﺎ‪ ،‬دوﮨﺎﮔﻨﯽ‪ ،‬دوﮨﺘﺎ‪ ،‬دهﺎﺋﯽ‪ ،‬دهﺎﮔﺎ‪ ،‬دهﺎوا‪ ،‬دهﺎواں‪ ،‬دهﺎﮐﻬ‪ ،‬دهﺒﺎ‪ ،‬دهﭙﮍا‪ ،‬دهﺘﻮرا‪،‬‬
‫دهﭽﮑﺎ‪ ،‬دهﺮﻣﻨﮉل‪ ،‬دهﺮﯾﺠﺎ‪ ،‬دهﺴﮑﺎ‪ ،‬دهﻤﺎﻧﺴﯽ‪ ،‬دهﻤﺎﮐﺎ‪ ،‬دهﻤﭽﺎ‪ ،‬دهﻤﺪﻣﺎ‪ ،‬دهﻤﺪهﻤﺎ‪ ،‬دهﻤﻮﮐﺎ‪ ،‬دهﻨﺎ‪،‬‬
‫دهﻨﻮﻣﺮا‪ ،‬دهﻨﻴﺎ‪ ،‬دهﻨﻴﻮں‪ ،‬دهﻨﻴﮯ‪ ،‬دهﻮاں‪ ،‬دهﻮت‪ ،‬دهﻮﮐﺎ‪ ،‬دهﮍا‪ ،‬دهﮍام‪ ،‬دهﮍﭘﻨﮕﺎ‪ ،‬دهﮍﻻ‪ ،‬دهﮍﯾﻨﭽﺎ‪ ،‬دهﮑﺎ‪،‬‬
‫دهﻴﻼ‪ ،‬دهﻴﻨﮕﺎ‪ ،‬دﮨﺎﺟﻮ‪ ،‬دﮨﺎﻧہ‪ ،‬دﮨﺎڑا‪ ،‬دﮨﻘﺎں‪ ،‬دﮨﻤﺎﺳہ‪ ،‬دﮨﻨﺪﮦ‪ ،‬دﮨﻮ‪ ،‬دﮨﯽ‪ ،‬دﮨﻴﺮا‪ ،‬دﮨﻴﺮﯾہ‪ ،‬دﯾﺎ‪ ،‬دﯾﺎرا‪ ،‬دﯾﺎوﺗﯽ‪ ،‬دﯾﺒﺎ‪،‬‬
‫دﯾﺒﺎﭼہ‪ ،‬دﯾﺒﯽ‪ ،‬دﯾﭙﻨﯽ‪ ،‬دﯾﺘﺎں‪ ،‬دﯾﻤﮏ‪ ،‬دﯾﻮﺁﺳﺎ‪ ،‬دﯾﻮاﻟہ‪ ،‬دﯾﻮاﻟﻴہ‪ ،‬دﯾﻮان‪ ،‬دﯾﻮاﻧہ‪ ،‬دﯾﮍا‪ ،‬دﯾﮩﺮا‪ ،‬ذاﺋﻘہ‪ ،‬ذال‪ ،‬ذﺑﺢ‪،‬‬
‫ذﺧﻴﺮﮦ‪ ،‬ذﺧﻴﺮے‪ ،‬ذراﻓہ‪ ،‬ذرﯾﻌﮯ‪ ،‬ذﻗﻦ‪ ،‬ذﻟﻘﻴہ‪ ،‬ذی‪ ،‬ذﯾﺎﺑﻴﻄﺲ‪ ،‬راﺋﺘﺎ‪ ،‬راﺋﯽ‪ ،‬راﺋﻴﭩﯽ‪ ،‬راﺋﮯ‪ ،‬راﺑﮍی‪ ،‬راﺟﺎ‪ ،‬راﺟﻴﻮ‪،‬‬
‫راﺟﮯ‪ ،‬راح‪ ،‬راﺳﺘﻮں‪ ،‬راﺳﺘہ‪ ،‬راﺳﺘﮯ‪ ،‬راﺷﻦ‪ ،‬رام‪ ،‬راﻣﺎﺋﻴﻦ‪ ،‬راﻧﺎ‪ ،‬راﻧﺠﻬﺎ‪ ،‬راﮐﮍ‪ ،‬راﮐﻬ‪ ،‬راۓ‪ ،‬رﭘﺒﻠﮏ‪ ،‬رﭘﻮرﺗﺎژ‪ ،‬رﺗﺒہ‪،‬‬
‫رﺟﺎل‪ ،‬رﺧﻨہ‪ ،‬رداﯾﺖ‪ ،‬رزاﺋﻦ‪ ،‬رزﺳﭩﺮ‪ ،‬رزق‪ ،‬رزﻟﭧ‪ ،‬رزﯾﮉﻧﺴﯽ‪ ،‬رزﯾﮉﻧﭧ‪ ،‬رﺳﺎﻟہ‪ ،‬رﺳﺎﻟﮯ‪ ،‬رﺳﺘہ‪ ،‬رﺳﺘﮯ‪ ،‬رﺳﺦ‪،‬‬
‫رﺳﻞ‪ ،‬رﺳﻴﺪﮔﺎن‪ ،‬رش‪ ،‬رﺷﺘﻮں‪ ،‬رﺷﺘہ‪ ،‬رﺷﺘﮯ‪ ،‬رﺷﺤہ‪ ،‬رﺻﺎﺻہ‪ ،‬رﺿﺎﻋﺖ‪ ،‬رﻋﺎﯾﺎ‪ ،‬رﻋﺜہ‪ ،‬رﻓﻊ‪ ،‬رﻓﻖ‪ ،‬رﻗﺒﺎت‪،‬‬
‫رﻗﺒہ‪ ،‬رﻗﻌہ‪ ،‬رﻗﻌﮯ‪ ،‬رﻗﻮم‪ ،‬رﮔﺒﯽ‪ ،‬رم‪ ،‬رﻣﭙﺎ‪ ،‬رﻣﻖ‪ ،‬رﻧﭻ‪ ،‬رﻧﺪا‪ ،‬رﻧﺪﮦ‪ ،‬روﺋﯽ‪ ،‬رواﻧﻴہ‪ ،‬روﺑﺴﭩہ‪ ،‬روﺑﻴﻨﺎ‪ ،‬روﺑﻴﻨہ‪،‬‬
‫روﺑﻴﮉﯾﻢ‪ ،‬روپ‪ ،‬روج‪ ،‬روداد‪ ،‬روزے‪ ،‬روﺳﭧ‪ ،‬روﺿہ‪ ،‬روﺿﮯ‪ ،‬روﻟﺮ‪ ،‬روﻟﻨﮓ‪ ،‬روﻟﭧ‪ ،‬روﻧﮕﭩﺎ‪ ،‬روﻧﮑﭩﮯ‪ ،‬روٹ‪ ،‬روڈ‪ ،‬روڑا‪،‬‬
‫روﮨﻮ‪ ،‬روﯾﻨﻮ‪ ،‬روﯾہ‪ ،‬روﯾﮯ‪ ،‬رﮐﺸﮯ‪ ،‬رﮐﭩﺲ‪ ،‬رﮐﻬﺸﺎ‪ ،‬رﮨﺎدی‪ ،‬رﮨﻦ‪ ،‬رﮨﻮ‪ ،‬رﮨﮍو‪ ،‬رﯾﺢ‪ ،‬رﯾﺨﺘہ‪ ،‬رﯾﺮ‪ ،‬رﯾﺰﮦ‪ ،‬رﯾﺰے‪ ،‬رﯾﺲ‪،‬‬
‫رﯾﺴﺘﻮاں‪ ،‬رﯾﺴﭩﻮرﻧﭧ‪ ،‬رﯾﺸہ‪ ،‬رﯾﻊ‪ ،‬رﯾﻼ‪ ،‬رﯾﻠﻨﮓ‪ ،‬رﯾﻠﻮے‪ ،‬رﯾﻠﻴﺰ‪ ،‬رﯾﻠﻴﻒ‪ ،‬رﯾﻤﺎﻧﮉ‪ ،‬رﯾﻦ‪ ،‬رﯾﻨﺞ‪ ،‬رﯾﻨﭧ‪ ،‬رﯾﻮاﻟﻮر‪ ،‬رﯾﻮﻧﻴﻮ‪،‬‬
‫رﯾﭩﻬﺎ‪ ،‬رﯾﮉﯾﻮ‪ ،‬رﯾﮍهﺎ‪ ،‬رﯾﮑﺴﻴﻦ‪ ،‬رﯾﮑﭧ‪ ،‬زاﺋﭽہ‪ ،‬زاﺋﭽﮯ‪ ،‬زاﻧﻮا‪ ،‬زﺑﺎﻧﻴہ‪ ،‬زﺑﺮﮦ‪ ،‬زﺟﺮ‪ ،‬زچ‪ ،‬زﭼہ‪ ،‬زراﻧہ‪ ،‬زرﮔﺮ‪ ،‬زری‪ ،‬زﻋﻢ‪،‬‬
‫زﻋﻤﺎ‪ ،‬زﻓﺎف‪ ،‬زل‪ ،‬زﻟﺰﻟہ‪ ،‬زﻟﺰﻟﮯ‪ ،‬زﻣﺎﻧہ‪ ،‬زﻣﺮﮦ‪ ،‬زﻣﺰﻣہ‪ ،‬زﻣﺴﺘﺎن‪ ،‬زﻣﻴﻨہ‪ ،‬زﻧﺎﭨﺎ‪ ،‬زﻧﺠﻴﺮا‪ ،‬زﻧﺨﺎ‪ ،‬زﻧﺨہ‪ ،‬زﻧﺪاں‪ ،‬زﻧﺪوں‪،‬‬
‫زﻧﺪﮦ‪ ،‬زﻧﮏ‪ ،‬زوف‪ ،‬زون‪ ،‬زوﻧﭩﺎ‪ ،‬زوﭨﺎ‪ ،‬زک‪ ،‬زﮦ‪ ،‬زﮨﺎر‪ ،‬زﮨﺪ‪ ،‬زی‪ ،‬زﯾﺎں‪ ،‬زﯾﺒﺮا‪ ،‬زﯾﺖ‪ ،‬زﯾﺘﻮﺗﻴہ‪ ،‬زﯾﺮوں‪ ،‬زﯾﺮﮦ‪ ،‬زﯾﺮے‪ ،‬زﯾﻨہ‪،‬‬
‫ژاﻟہ‪ ،‬ﺳﺎ‪ ،‬ﺳﺎﺋﺮن‪ ،‬ﺳﺎﺋﺰ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻠﻮ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻦ‪ ،‬ﺳﺎؤﻧﮉ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻴﮑﻮﭘﻴﮉﯾﺎ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻴﮑﻮﺳﻴﺲ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻴﮟ‪ ،‬ﺳﺎﺑﺮی‪ ،‬ﺳﺎﺑﻮداﻧہ‪،‬‬
‫ﺳﺎﺟﻬﺎ‪ ،‬ﺳﺎرﺟﻨﭧ‪ ،‬ﺳﺎرﭨﺮ‪ ،‬ﺳﺎرﭨﻨﮓ‪ ،‬ﺳﺎرڈوﻧﮑﺲ‪ ،‬ﺳﺎرڈﯾﻦ‪ ،‬ﺳﺎﺳﻮ‪ ،‬ﺳﺎﻋﻘہ‪ ،‬ﺳﺎﻗﻮل‪ ،‬ﺳﺎگ‪ ،‬ﺳﺎﮔﻮداﻧﻮں‪،‬‬
‫ﺳﺎﮔﻮداﻧہ‪ ،‬ﺳﺎﮔﻮداﻧﮯ‪ ،‬ﺳﺎﻻ‪ ،‬ﺳﺎﻻ ﻣﻨﺪرا‪ ،‬ﺳﺎﻟﭙﺮﻧﯽ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻤﻮن‪ ،‬ﺳﺎﻣﺎں‪ ،‬ﺳﺎﻣﺒﻬﺮ‪ ،‬ﺳﺎﻣﺠﻬﺮ‪ ،‬ﺳﺎﻣﻨﺎ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺠﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺳﺎﻧﭻ‪ ،‬ﺳﺎﻧﭽہ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺤہ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺴﯽ ﮨﻴﺮا‪ ،‬ﺳﺎﻧﻮ‪ ،‬ﺳﺎﻧﻮاں‪ ،‬ﺳﺎﻧﮑﻬﻮ‪ ،‬ﺳﺎﻧﻴﭧ‪ ،‬ﺳﺎﭨﻦ‪ ،‬ﺳﺎﮐﺮ‪ ،‬ﺳﺎﮐﭧ‪ ،‬ﺳﺎﮐﻬﻮ‪،‬‬
‫ﺳﺎﮐﯽ‪ ،‬ﺳﺎﮨﻮ‪ ،‬ﺳﺎﯾہ‪ ،‬ﺳﺒﺎرا‪ ،‬ﺳﺒﺎق‪ ،‬ﺳﺒﺖ‪ ،‬ﺳﺒﺠﻴﮑﭧ‪ ،‬ﺳﺒﺤﺎن‪ ،‬ﺳﺒﻖ‪ ،‬ﺳﺒﻮ‪ ،‬ﺳﺒﻮﭼہ‪ ،‬ﺳﭗ‪ ،‬ﺳﭙﺎرا‪،‬‬
‫ﺳﭙﺎرﻧﺸﭧ‪ ،‬ﺳﭙﺎرﮦ‪ ،‬ﺳﭙﺎس‪ ،‬ﺳﭙﺮﺋﻴﺮ‪ ،‬ﺳﭙﺮم‪ ،‬ﺳﭙﺮﻧﭩﻨﮉﻧﭧ‪ ،‬ﺳﭙﺮٹ‪ ،‬ﺳﭙﺮے‪ ،‬ﺳﭙﺴﺘﺎں‪ ،‬ﺳﭙﻮرﭨﺲ‪ ،‬ﺳﭙﮍ ﺳﭙﮍ‪،‬‬
‫ﺳﭙﻬﻠﺘﺎ‪ ،‬ﺳﭙﮩﺮا‪ ،‬ﺳﭙﻴﭻ‪ ،‬ﺳﭙﻴﺮا‪ ،‬ﺳﭙﻴﮉوﻣﻴﭩﺮ‪ ،‬ﺳﺘﺎرﮦ‪ ،‬ﺳﺘﺎﻻ‪ ،‬ﺳﺘﻮ‪ ،‬ﺳﺘﻮاﻧﺴﺎ‪ ،‬ﺳﺘﻮﻧﺎ‪ ،‬ﺳﺘﻮﻧﭽﺎ‪ ،‬ﺳﺘﻬﻦ‪،‬‬
‫ﺳﺠﺪﮦ‪ ،‬ﺳﺠﻊ‪ ،‬ﺳﺠﻬﺎؤ‪ ،‬ﺳﺤﺎﺑہ‪ ،‬ﺳﺤﺎﺑﻴہ‪ ،‬ﺳﺤﺎرﮦ‪ ،‬ﺳﺤﻘہ‪ ،‬ﺳﺤﻠﺒﻴہ‪ ،‬ﺳﺤﻨہ‪ ،‬ﺳﺪ‪ ،‬ﺳﺪاﮔﺮم‪ ،‬ﺳﺪرﮦ‪،‬‬
‫ﺳﺪهﺎﮐﻬﺎر‪ ،‬ﺳﺮاﭘﺎ‪ ،‬ﺳﺮارو‪ ،‬ﺳﺮاﭨﺎ‪ ،‬ﺳﺮاﯾﺖ‪ ،‬ﺳﺮﺑﮕﻬﯽ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮدﮦ‪ ،‬ﺳﺮﭘﻬﻮﮐﺎ‪ ،‬ﺳﺮﺟﺮی‪ ،‬ﺳﺮﭼﺎرج‪ ،‬ﺳﺮﺧﮍا‪،‬‬

‫‪186‬‬
‫ﺳﺮﺳﺎم‪ ،‬ﺳﺮﺳﻼ‪ ،‬ﺳﺮﺳﻮﺗﯽ‪ ،‬ﺳﺮﺳﻮں‪ ،‬ﺳﺮﺷﺖ‪ ،‬ﺳﺮﻃﺎن‪ ،‬ﺳﺮﻗہ‪ ،‬ﺳﺮﮔﺎ‪ ،‬ﺳﺮﮔﻢ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎراﺟﻮ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﯾہ‪،‬‬
‫ﺳﺮﻣہ‪ ،‬ﺳﺮواﻻ‪ ،‬ﺳﺮوﺗﺎ‪ ،‬ﺳﺮوﺗہ‪ ،‬ﺳﺮودا‪ ،‬ﺳﺮوس‪ ،‬ﺳﺮوے‪ ،‬ﺳﺮﭨﻴﻔﮑﻴﭧ‪ ،‬ﺳﺮﮐﺎ‪ ،‬ﺳﺮﮐﻞ‪ ،‬ﺳﺮﮐﻠﺮ‪ ،‬ﺳﺮﮐﻮں‪،‬‬
‫ﺳﺮﮐﭧ‪ ،‬ﺳﺮﮐہ‪ ،‬ﺳﺮﮨﺎﻧﺎ‪ ،‬ﺳﺮﮨﺎﻧہ‪ ،‬ﺳﺮﯾﺎﻟہ‪ ،‬ﺳﺮﯾﭩﻬﺎ‪ ،‬ﺳﺴﺎ‪ ،‬ﺳﺴﭩﺮ‪ ،‬ﺳﺸﻦ‪ ،‬ﺳﻄﺎﺧﻨﻴﺲ‪ ،‬ﺳﻄﺎرﯾﻮن‪،‬‬
‫ﺳﻄﺮوﭨﻴﻮن‪ ،‬ﺳﻌﺪی‪ ،‬ﺳﻌﻼۃ‪ ،‬ﺳﻌﯽ‪ ،‬ﺳﻔﻠﺲ‪ ،‬ﺳﻔہ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪاﺋﯽ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪوس‪ ،‬ﺳﻔﻴﻨہ‪ ،‬ﺳﻘﻢ‪ ،‬ﺳﻼد‪ ،‬ﺳﻠﺐ‪،‬‬
‫ﺳﻠﭗ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠہ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﮯ‪ ،‬ﺳﻠﻒ‪ ،‬ﺳﻠﻔﺎ‪ ،‬ﺳﻠﻔﺮ‪ ،‬ﺳﻠﮕﺎﭘﺎ‪ ،‬ﺳﻠﻤﺎ‪ ،‬ﺳﻠﻤﯽ‪ ،‬ﺳﻠﻮر‪ ،‬ﺳﻠﻮﺷﻦ‪ ،‬ﺳﻠﻮﻻﺋﮉ‪،‬‬
‫ﺳﻠﻮٹ‪ ،‬ﺳﻠﻮک‪ ،‬ﺳﻠﻮی‪ ،‬ﺳﻠﮑﻮﻧﯽ‪ ،‬ﺳﻠﻴﺒﺲ‪ ،‬ﺳﻠﻴﺒﻞ‪ ،‬ﺳﻠﻴﭙﺮ‪ ،‬ﺳﻠﻴﻠﻮز‪ ،‬ﺳﻠﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺳﻠﻴﻮﻟﻮز‪ ،‬ﺳﻠﻴﻮٹ‪ ،‬ﺳﻠﻴﮑﺎن‪،‬‬
‫ﺳﻤﺎں‪ ،‬ﺳﻤﻦ‪ ،‬ﺳﻤﻨﺪر‪ ،‬ﺳﻤﻮﺳﺎ‪ ،‬ﺳﻤﭩﯽ‪ ،‬ﺳﻨﺎﭨﺎ‪ ،‬ﺳﻨﺎں‪ ،‬ﺳﻨﭙﻮﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺳﻨﺘﺮا‪ ،‬ﺳﻨﺪرو‪ ،‬ﺳﻨﺪﯾﺴہ‪ ،‬ﺳﻨﺴﺮ‪،‬‬
‫ﺳﻨﺴﮑﺮت‪ ،‬ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﺳﻨﮕﺘﺮﮦ‪ ،‬ﺳﻨﮕﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮕﺮام‪ ،‬ﺳﻨﮕﻢ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻮﺋﯽ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻬﺎڑا‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﺖ‪ ،‬ﺳﻨﻮف‪ ،‬ﺳﻨﮑﻮﻧﺎ‪،‬‬
‫ﺳﻨﮑﻬﻴﺎ‪ ،‬ﺳﻨہ‪ ،‬ﺳﻮﺋﻔﭧ‪ ،‬ﺳﻮﺋﻤﻨﮓ‪ ،‬ﺳﻮاﮔﺖ‪ ،‬ﺳﻮاﻧﺢ‪ ،‬ﺳﻮپ‪ ،‬ﺳﻮﺗﮏ‪ ،‬ﺳﻮﺟﯽ‪ ،‬ﺳﻮدوں‪ ،‬ﺳﻮدﮦ‪ ،‬ﺳﻮدے‪،‬‬
‫ﺳﻮرج‪ ،‬ﺳﻮرﮦ‪ ،‬ﺳﻮﺳﺎﺋﭩﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺳﯽ‪ ،‬ﺳﻮﻟﻮ‪ ،‬ﺳﻮﻣﺎ‪ ،‬ﺳﻮﻧﺮ‪ ،‬ﺳﻮﻧﻒ‪ ،‬ﺳﻮﻧﭩﻬ‪ ،‬ﺳﻮﻧﮏ ﺑﻮم‪ ،‬ﺳﻮﻧﮏ ﭘﻴﺮﯾﺮ‪ ،‬ﺳﻮڈا‪،‬‬
‫ﺳﻮﮨﺎس‪ ،‬ﺳﻮﮨﺎن‪ ،‬ﺳﻮﯾﺎ‪ ،‬ﺳﻮﯾﺎں‪ ،‬ﺳﻮﯾﭗ‪ ،‬ﺳﻮﯾﺮا‪ ،‬ﺳﻮﯾہ‪ ،‬ﺳﭧ ﺳﭧ‪ ،‬ﺳﭩﺎﺋﺮز‪ ،‬ﺳﭩﺎر‪ ،‬ﺳﭩﺎرچ‪ ،‬ﺳﭩﺎرٹ‪،‬‬
‫ﺳﭩﺎﺳﭧ‪ ،‬ﺳﭩﺎف‪ ،‬ﺳﭩﺎﻣﭗ‪ ،‬ﺳﭩﭙﻞ‪ ،‬ﺳﭩﺮﭘﭩﺮ‪ ،‬ﺳﭩﺮﯾﭧ‪ ،‬ﺳﭩﻮ‪ ،‬ﺳﭩﻮر‪ ،‬ﺳﭩﻮڈﯾﻨﭧ‪ ،‬ﺳﭩﻮڈﯾﻮ‪ ،‬ﺳﭩﯽ‪ ،‬ﺳﭩﻴﭽﻮ‪،‬‬
‫ﺳﭩﻴﻞ‪ ،‬ﺳﭩﻴﻨﺴﻞ‪ ،‬ﺳﭩﻴﻨﮉرڈ‪ ،‬ﺳﭩﻴﭧ‪ ،‬ﺳﭩﻴﮉﯾﻢ‪ ،‬ﺳﮉاج‪ ،‬ﺳﮉار‪ ،‬ﺳﮉﯾﺸﻦ‪ ،‬ﺳﮍاک‪ ،‬ﺳﮍوﺗﺎ‪ ،‬ﺳﮑﺎؤٹ‪ ،‬ﺳﮑﺮٹ‪،‬‬
‫ﺳﮑﺴﻴﻨہ‪ ،‬ﺳﮑﻮارڈن‪ ،‬ﺳﮑﻮاش‪ ،‬ﺳﮑﻮﯾﺶ‪ ،‬ﺳﮑﭧ‪ ،‬ﺳﮑہ‪ ،‬ﺳﮑﻴﻞ‪ ،‬ﺳﮩﺎرﻧﯽ‪ ،‬ﺳﮩﺎﮔﺎ‪ ،‬ﺳﮩﺎﮔہ‪ ،‬ﺳﮩﭙﮩﺮ‪ ،‬ﺳﮩﺞ‪،‬‬
‫ﺳﮩﺪﯾﻮی‪ ،‬ﺳﮩﺮا‪ ،‬ﺳﮩﻼ‪ ،‬ﺳﮩﻠﻮ‪ ،‬ﺳﮩﻮان‪ ،‬ﺳﮩﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺌہ‪ ،‬ﺳﻴﺎﭘﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺎرﮦ‪ ،‬ﺳﻴﺮا‪ ،‬ﺳﻴﺮارﺑﺮ‪ ،‬ﺳﻴﺮوا‪ ،‬ﺳﻴﺮی‪،‬‬
‫ﺳﻴﺮﯾﺰ‪ ،‬ﺳﻴﺴہ‪ ،‬ﺳﻴﺸﻦ‪ ،‬ﺳﻴﻒ‪ ،‬ﺳﻴﻔﭩﯽ‪ ،‬ﺳﻴﻔﯽ‪ ،‬ﺳﻴﻼن‪ ،‬ﺳﻴﻠﻦ ڈاﺋﻦ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻨﮓ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻮﻻﺋﮉ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻮﻟﻮز‪،‬‬
‫ﺳﻴﻠﻮن‪ ،‬ﺳﻴﻠﻮٹ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻴﺎﭨﺎ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻴﮑﺎ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻴﮑﻮن‪ ،‬ﺳﻴﻠﮯ ﻣﻨﮉر‪ ،‬ﺳﻴﻠﮯ ﻧﺎﺋﭧ‪ ،‬ﺳﻴﻢ‪ ،‬ﺳﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺳﻴﻤﭙﻞ‪،‬‬
‫ﺳﻴﻤﻨﭧ‪ ،‬ﺳﻴﻨﭽہ‪ ،‬ﺳﻴﻨﮕﮍا‪ ،‬ﺳﻴﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻴﻨﭩﺮی‪ ،‬ﺳﻴﻨﭩﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺳﻴﻨﮉ‪ ،‬ﺳﻴﻨﮉل‪ ،‬ﺳﻴﻨﮉوچ‪ ،‬ﺳﻴﻨﮑﮍا‪ ،‬ﺳﻴﻨہ‪،‬‬
‫ﺳﻴﻨﻴﺌﺮ‪ ،‬ﺳﻴﻨﻴﺎرﭨﯽ‪ ،‬ﺳﻴﻮا‪ ،‬ﺳﻴﻮن‪ ،‬ﺳﻴﮑﻮرﭨﯽ‪ ،‬ﺳﻴﮑﻮﯾﺎ‪ ،‬ﺳﻴہ‪ ،‬ﺳﻴﮩﯽ‪ ،‬ﺷﺎﺋﻊ‪ ،‬ﺷﺎﺑﺎﻻ‪ ،‬ﺷﺎﭘﻮ‪ ،‬ﺷﺎرﮦ‪ ،‬ﺷﺎﺷﺎ‪،‬‬
‫ﺷﺎﻣہ‪ ،‬ﺷﺎﻣﻴﺎﻧہ‪ ،‬ﺷﺎﻣﻴﺎﻧﮯ‪ ،‬ﺷﺎﻧہ‪ ،‬ﺷﺎﻧﮯ‪ ،‬ﺷﺎﮨﺎن‪ ،‬ﺷﺎﮨﺎں‪ ،‬ﺷﺎﮨﺪاﻧہ‪ ،‬ﺷﺎﮨﻨﺎﻣہ‪ ،‬ﺷﺒﺮﮦ‪ ،‬ﺷﺒﮑہ‪ ،‬ﺷﺒﻴﺎر‪،‬‬
‫ﺷﺘﺮﻧﺠﺎ‪ ،‬ﺷﺪا‪ ،‬ﺷﺮارا‪ ،‬ﺷﺮزا‪ ،‬ﺷﺮزی‪ ،‬ﺷﺮﻃہ‪ ،‬ﺷﺮوﻟﯽ‪ ،‬ﺷﺮﮦ‪ ،‬ﺷﺮﯾﻔﻮں‪ ،‬ﺷﺮﯾﻔہ‪ ،‬ﺷﺮﯾﻦ‪ ،‬ﺷﻌﺒﺪﮦ‪ ،‬ﺷﻌﺒہ‪،‬‬
‫ﺷﻌﺮا‪ ،‬ﺷﻌﺮاۓ‪ ،‬ﺷﻌﻴﺐ‪ ،‬ﺷﻔﺘہ‪ ،‬ﺷﻔﻌہ‪ ،‬ﺷﻘﻴﻘہ‪ ،‬ﺷﻤﺸﺎد‪ ،‬ﺷﻨﺪرات‪ ،‬ﺷﻨﺪرﮦ‪ ،‬ﺷﻨﮑﺮا‪ ،‬ﺷﻨﮑہ‪ ،‬ﺷﻮ‪ ،‬ﺷﻮاﮦ‪،‬‬
‫ﺷﻮرﺑﺎ‪ ،‬ﺷﻮرﺑﻮں‪ ،‬ﺷﻮرﺑہ‪ ،‬ﺷﻮرﺑﮯ‪ ،‬ﺷﻮری‪ ،‬ﺷﻮز‪ ،‬ﺷﻮﺷﺎ‪ ،‬ﺷﻮﺻہ‪ ،‬ﺷﮍاﮐﺎ‪ ،‬ﺷﮑﺮا‪ ،‬ﺷﮑﺮﮦ‪ ،‬ﺷﮑﻠہ‪ ،‬ﺷﮑﻨﺒہ‪،‬‬
‫ﺷﮑﻨﺠہ‪ ،‬ﺷﮑﻴﻮ‪ ،‬ﺷﮩﭙﻮرﮦ‪ ،‬ﺷﮩﺘﺮﮦ‪ ،‬ﺷﮩﺪ‪ ،‬ﺷﮩﺮﮦ‪ ،‬ﺷﮩﻨﺎز‪ ،‬ﺷﻴﺮا‪ ،‬ﺷﻴﺮازﮦ‪ ،‬ﺷﻴﺮاﻧہ‪ ،‬ﺷﻴﺮز‪ ،‬ﺷﻴﻌہ‪ ،‬ﺷﻴﻠﻢ‪،‬‬
‫ﺷﻴﻤﭙﻴﻦ‪ ،‬ﺷﻴﻮا‪ ،‬ﺷﻴﻮاﮦ‪ ،‬ﺷﻴﻮﮦ‪ ،‬ﺷﮯ‪ ،‬ﺻﺎﻋﻘہ‪ ،‬ﺻﺒﺎ‪ ،‬ﺻﺒﺮ‪ ،‬ﺻﺤﻴﻔہ‪ ،‬ﺻﺪف‪ ،‬ﺻﺪﻗہ‪ ،‬ﺻﺪﻣہ‪ ،‬ﺻﺮاط‪ ،‬ﺻﻌﻴﺪ‪،‬‬
‫ﺻﻔﺤہ‪ ،‬ﺻﻔﺪا‪ ،‬ﺻﻠﻮۃ‪ ،‬ﺻﻠہ‪ ،‬ﺻﻴﻘﻞ‪ ،‬ﺿﺒﺎب‪ ،‬ﺿﺮاء‪ ،‬ﺿﺮو‪ ،‬ﺿﻤﺎر‪ ،‬ﺿﻤﺎن‪ ،‬ﺿﻤﻴﺮ‪ ،‬ﻃﺎﻓہ‪ ،‬ﻃﺒﻠﺨﺎﻧہ‪ ،‬ﻃﺒﻴﺒہ‪ ،‬ﻃﺒﻴﺒﯽ‪،‬‬
‫ﻃﭙﻨﭽہ‪ ،‬ﻃﺮا‪ ،‬ﻃﺮارﮦ‪ ،‬ﻃﺮﯾﻘﮯ‪ ،‬ﻃﻌﻨہ‪ ،‬ﻃﻤﺎﭼہ‪ ،‬ﻃﻤﺎﻧﭽہ‪ ،‬ﻃﻨﻄﻨہ‪ ،‬ﻃﻮﻃﺎ‪ ،‬ﻃﻮف‪ ،‬ﻃﻮﻓﺎں‪ ،‬ﻃﻴﺎﻧﭽہ‪ ،‬ﻃﻴﺶ‪ ،‬ﻃﮯ‪،‬‬
‫ﻇﮩﺎر‪ ،‬ﻋﺒﺎرات‪ ،‬ﻋﺘﺒﺎت‪ ،‬ﻋﺘﺒہ‪ ،‬ﻋﺠﺰ‪ ،‬ﻋﺪﺳہ‪ ،‬ﻋﺪم‪ ،‬ﻋﺪو‪ ،‬ﻋﺪﮦ‪ ،‬ﻋﺮاﺑہ‪ ،‬ﻋﺮﻓﺎت‪ ،‬ﻋﺮﻓﺎں‪ ،‬ﻋﺮوج‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﭘﻴﻤﺎں‪،‬‬
‫ﻋﻀﻠہ‪ ،‬ﻋﻄﻮﻓﺖ‪ ،‬ﻋﻔﻮ‪ ،‬ﻋﻘﺎﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻋﻘﻴﻘہ‪ ،‬ﻋﻠﻴﮏ‪ ،‬ﻋﻤﺎﻣہ‪ ،‬ﻋﻤﺮو‪ ،‬ﻋﻤﺮﮦ‪ ،‬ﻋﻤﻖ‪ ،‬ﻋﻨﺎﯾﺎت‪ ،‬ﻋﻨﺪﯾہ‪ ،‬ﻋﻨﻔﻮان‪ ،‬ﻋﻮد‪،‬‬
‫ﻋﻴﺶ‪ ،‬ﻏﺎﺋﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻏﺎزﮦ‪ ،‬ﻏﺎﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻏﺎﻟﻴﭽہ‪ ،‬ﻏﺎﻟﻴہ‪ ،‬ﻏﺎﻣﻀﻴﺖ‪ ،‬ﻏﺎں ﻏﺎں‪ ،‬ﻏﺒﺎب‪ ،‬ﻏﺒﺎرا‪ ،‬ﻏﺒﺎرﮦ‪ ،‬ﻏﺒﻄﺮ‪ ،‬ﻏﭙﺎڑا‪ ،‬ﻏﭙﻠﻴﺖ‪،‬‬
‫ﻏﭽہ‪ ،‬ﻏﺮارﮦ‪ ،‬ﻏﺮازﯾﺖ‪ ،‬ﻏﺮاﭨﺎ‪ ،‬ﻏﺮﻓﺶ‪ ،‬ﻏﺼہ‪ ،‬ﻏﺼﮯ‪ ،‬ﻏﻞ‪ ،‬ﻏﻠﺒہ‪ ،‬ﻏﻠﻄہ‪ ،‬ﻏﻠﻄﯽ‪ ،‬ﻏﻠﻮ‪ ،‬ﻏﻠﻮﻟہ‪ ،‬ﻏﻠہ‪ ،‬ﻏﻠﻴﺎں‪،‬‬
‫ﻏﻠﻴﭽہ‪ ،‬ﻏﻤﺰﮦ‪ ،‬ﻏﻨﭽہ‪ ،‬ﻏﻨﻐﻨﻴﺖ‪ ،‬ﻏﻨﮕﮍی‪ ،‬ﻏﻨﻢ‪ ،‬ﻏﻨہ‪ ،‬ﻏﻮاﯾﺖ‪ ،‬ﻏﻮث‪ ،‬ﻏﻮرﯾﺖ‪ ،‬ﻏﭩﺮﻏﻮں‪ ،‬ﻏﻴﺾ‪ ،‬ﻏﻴﻆ‪ ،‬ﻏﻴﻖ‪ ،‬ﻓﺎﺋﺪﮦ‪،‬‬
‫ﻓﺎﺋﺮ‪ ،‬ﻓﺎﺧﺘہ‪ ،‬ﻓﺎرﺳﭧ‪ ،‬ﻓﺎرﻣﻮﻻ‪ ،‬ﻓﺎرﻣﻴﺴﯽ‪ ،‬ﻓﺎرﻣﻴﮑﺎ‪ ،‬ﻓﺎرﮦ‪ ،‬ﻓﺎﺳﻔﻮرس‪ ،‬ﻓﺎﻗﻮں‪ ،‬ﻓﺎﻗہ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺴہ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻮدوں‪ ،‬ﻓﺎﻟﻮدﮦ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻟﻮدے‪ ،‬ﻓﺎم‪ ،‬ﻓﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻮس‪ ،‬ﻓﺎﻧہ‪ ،‬ﻓﺎﯾﺤہ‪ ،‬ﻓﺘﺢ‪ ،‬ﻓﺘﻨﻮں‪ ،‬ﻓﺘﻮی‪ ،‬ﻓﺠﺮ‪ ،‬ﻓﺤﺶ‪ ،‬ﻓﺪﯾہ‪ ،‬ﻓﺮاﺋﺾ‪ ،‬ﻓﺮاﭨﺎ‪ ،‬ﻓﺮدا‪ ،‬ﻓﺮﺳﮑﻮ‪،‬‬
‫ﻓﺮﺷﺘہ‪ ،‬ﻓﺮﺷﺘﮯ‪ ،‬ﻓﺮﻏﺎﻧہ‪ ،‬ﻓﺮﻓﺮ‪ ،‬ﻓﺮﻗﻌہ‪ ،‬ﻓﺮﻗہ‪ ،‬ﻓﺮﻧﯽ‪ ،‬ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ‪ ،‬ﻓﺰﮐﺲ‪ ،‬ﻓﻀﻠہ‪ ،‬ﻓﻒ‪ ،‬ﻓﻔﺎں‪ ،‬ﻓﻘﺮﮦ‪ ،‬ﻓﻘﻴﻼ‪ ،‬ﻓﻠﺴﻔہ‪،‬‬
‫ﻓﻠﻮ‪ ،‬ﻓﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻮاﺋﺪ‪ ،‬ﻓﻮارﮦ‪ ،‬ﻓﻮﭨﻮ‪ ،‬ﻓﻴﺘہ‪ ،‬ﻓﻴﺮوزﮦ‪ ،‬ﻓﻴﻠﻮ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺎﻧﺲ‪ ،‬ﻓﻴﭧ‪ ،‬ﻗﺎ‪ ،‬ﻗﺎﺋﮍﮦ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻮ‪ ،‬ﻗﺎدرﯾہ‪ ،‬ﻗﺎرورﮦ‪ ،‬ﻗﺎﻓﻠہ‪ ،‬ﻗﺎﻗﻠہ‪،‬‬
‫ﻗﺎل‪ ،‬ﻗﺎوﯾہ‪ ،‬ﻗﺎںﻘﺎں‪ ،‬ﻗﺎﮦ ﻗﺎﮦ‪ ،‬ﻗﺒﺎﻟہ‪ ،‬ﻗﺒﭽﺎق‪ ،‬ﻗﺒﺢ‪ ،‬ﻗﺒﻘﺎب‪ ،‬ﻗﺒہ‪ ،‬ﻗﺒﻴﻠہ‪ ،‬ﻗﺜﺎ‪ ،‬ﻗﺪﻏﻦ‪ ،‬ﻗﺮاﺑہ‪ ،‬ﻗﺮاض‪ ،‬ﻗﺮاﺿہ‪ ،‬ﻗﺮاﻗﺮ‪،‬‬
‫ﻗﺮﻋﮯ‪ ،‬ﻗﺮﻧﺎ‪ ،‬ﻗﺮوﻟﯽ‪ ،‬ﻗﺮﯾﺸﻴﺎ‪ ،‬ﻗﺮﯾﻨہ‪ ،‬ﻗﺮﯾہ‪ ،‬ﻗﺰاﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺰح‪ ،‬ﻗﺰف‪ ،‬ﻗﺴﺎوڑا‪ ،‬ﻗﺼﺎﺋﺪ‪ ،‬ﻗﺼﺎﺑہ‪ ،‬ﻗﺼﺒہ‪ ،‬ﻗﺼﺒﮯ‪ ،‬ﻗﺼہ‪،‬‬
‫ﻗﺼﻴﺪﮦ‪ ،‬ﻗﻀﻴہ‪ ،‬ﻗﻄﺎﺋﻤہ‪ ،‬ﻗﻄﺮ‪ ،‬ﻗﻄﺮے‪ ،‬ﻗﻄﻌہ‪ ،‬ﻗﻄﻌﮯ‪ ،‬ﻗﻄﻴﻔہ‪ ،‬ﻗﻌﺪﮦ‪ ،‬ﻗﻔﺲ‪ ،‬ﻗﻼدﮦ‪ ،‬ﻗﻼوا‪ ،‬ﻗﻠﺒﺎﻧہ‪ ،‬ﻗﻠﺢ‪ ،‬ﻗﻠﻊ‪،‬‬
‫ﻗﻠﻖ‪ ،‬ﻗﻠﻘﻞ‪ ،‬ﻗﻠﻨﺪرا‪ ،‬ﻗﻠۃ‪ ،‬ﻗﻠﯽ‪ ،‬ﻗﻠﻴﺪ‪ ،‬ﻗﻤﺎش‪ ،‬ﻗﻤﻊ‪ ،‬ﻗﻤﻘﻤہ‪ ،‬ﻗﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻨﺪی‪ ،‬ﻗﻨﺮ‪ ،‬ﻗﻮ‪ ،‬ﻗﻮارﯾﺮ‪ ،‬ﻗﻮرﻣہ‪ ،‬ﻗﻮزﮦ‪ ،‬ﻗﻮﻟﻴﺞ‪،‬‬
‫ﻗﻮﻣﺎ‪ ،‬ﻗﻮی‪ ،‬ﻗﮩﻘﮩہ‪ ،‬ﻗﮩﻮوں‪ ،‬ﻗﮩﻮﮦ‪ ،‬ﻗﮩﻮے‪ ،‬ﻗﻴﺲ‪ ،‬ﻗﻴﺼﻮم‪ ،‬ﻗﻴﻖ‪ ،‬ﻗﻴﻠﻮﻟہ‪ ،‬ﻗﻴﻤہ‪ ،‬ﻗﮯ‪ ،‬ﮔﺎؤ‪ ،‬ﮔﺎؤں‪ ،‬ﮔﺎﺑﻴﺎ‪ ،‬ﮔﺎﺟﺎ‪ ،‬ﮔﺎدا‪،‬‬
‫ﮔﺎرا‪ ،‬ﮔﺎرے‪ ،‬ﮔﺎف‪ ،‬ﮔﺎﮔﻠﺰ‪ ،‬ﮔﺎﻣﺎ‪ ،‬ﮔﺎﻧﺎ‪ ،‬ﮔﺎﻧﺠﺎ‪ ،‬ﮔﺎﻧﺠﮯ‪ ،‬ﮔﺎﻧﺪهﺎر‪ ،‬ﮔﺎڑا‪ ،‬ﮔﺎڑه‪ ،‬ﮔﺎۓ‪ ،‬ﮔﺒﻦ‪ ،‬ﮔﺘﺎ‪ ،‬ﮔﺘﺎوا‪ ،‬ﮔﺠﺮﯾﺎ‪ ،‬ﮔﺠﺮﯾﻼ‪،‬‬
‫ﮔﺠﻴﺎ‪ ،‬ﮔﭽﻬﺎ‪ ،‬ﮔﺪاﻻ‪ ،‬ﮔﺪی‪ ،‬ﮔﺪﯾہ‪ ،‬ﮔﺮ‪ ،‬ﮔﺮاؤس‪ ،‬ﮔﺮاﻣﻮﻓﻮن‪ ،‬ﮔﺮﺑہ‪ ،‬ﮔﺮﺟﻦ‪ ،‬ﮔﺮداﻧﻴہ‪ ،‬ﮔﺮدوارﮦ‪ ،‬ﮔﺮدوں‪ ،‬ﮔﺮدﮦ‪ ،‬ﮔﺮﻣﭧ‪،‬‬
‫ﮔﺮو‪ ،‬ﮔﺮوو‪ ،‬ﮔﺮﮐﺎ‪ ،‬ﮔﺮﯾﺎ‪ ،‬ﮔﺮﯾﺠﻮﯾﺸﻦ‪ ،‬ﮔﺮﯾﺰﻧﮓ‪ ،‬ﮔﺮﯾﺲ‪ ،‬ﮔﺮﯾﻔﺎﺋﭧ‪ ،‬ﮔﺮﯾﻼ‪ ،‬ﮔﺮﯾﮏ‪ ،‬ﮔﺮﯾہ‪ ،‬ﮔﺮے ﮨﺎﻧﮉ‪ ،‬ﮔﺰٹ‪ ،‬ﮔﺲ‪،‬‬
‫ﮔﺴﺎ‪ ،‬ﮔﺴﭧ‪ ،‬ﮔﻔﭧ‪ ،‬ﮔﮓ‪ ،‬ﮔﮕﺮا‪ ،‬ﮔﻼﺋﻴﮑﻮﺟﻦ‪ ،‬ﮔﻼﭼﻴﻦ‪ ،‬ﮔﻠﭙﻬﮍا‪ ،‬ﮔﻠﺪﺳﺘہ‪ ،‬ﮔﻠﺴﺮول‪ ،‬ﮔﻠﺴﺮﯾﻦ‪ ،‬ﮔﻠﮕﻞ‪ ،‬ﮔﻠﮕﻼ‪،‬‬
‫ﮔﻠﻮﺑﭽہ‪ ،‬ﮔﻠﻮﮐﻮز‪ ،‬ﮔﻠﮉرﻧﮓ‪ ،‬ﮔﻠﻬﮍ‪ ،‬ﮔﻠہ‪ ،‬ﮔﻠﻴﺴﺮول‪ ،‬ﮔﻠﮯ‪ ،‬ﮔﻢ‪ ،‬ﮔﻤﺎں‪ ،‬ﮔﻤﻼ‪ ،‬ﮔﻨﺎ‪ ،‬ﮔﻨﮕﺮﯾﻦ‪ ،‬ﮔﻨﮕﻦ‪ ،‬ﮔﻨﻮں‪ ،‬ﮔﻨﭩﻬﻴﺎ‪،‬‬
‫ﮔﻨﮉا‪ ،‬ﮔﻨﮉاﺳﺎ‪ ،‬ﮔﻮاﺋﯽ‪ ،‬ﮔﻮار‪ ،‬ﮔﻮاﻻ‪ ،‬ﮔﻮج‪ ،‬ﮔﻮد‪ ،‬ﮔﻮدا‪ ،‬ﮔﻮدوں‪ ،‬ﮔﻮردوارﮦ‪ ،‬ﮔﻮرﻧﺲ‪ ،‬ﮔﻮرﯾﻼ‪ ،‬ﮔﻮش‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖ‪،‬‬
‫ﮔﻮﺷﻮارﮦ‪ ،‬ﮔﻮﮔﺎ‪ ،‬ﮔﻮﻟﻒ‪ ،‬ﮔﻮﻟہ‪ ،‬ﮔﻮﻣﺎں‪ ،‬ﮔﻮﻣﮕﻮ‪ ،‬ﮔﻮﻧﺪل‪ ،‬ﮔﻮﭨﺎ‪ ،‬ﮔﻮڈا‪ ،‬ﮔﻮﮐﻬﺮو‪ ،‬ﮔﭧ‪ ،‬ﮔﭩﺎ‪ ،‬ﮔﭩﮑﺎ‪ ،‬ﮔﭩﻬﺎ‪ ،‬ﮔﭩﻬﮍی‪ ،‬ﮔﭩﻬﻴﺎ‪،‬‬
‫ﮔﭩہ ﭘﺮﭼہ‪ ،‬ﮔﮉا‪ ،‬ﮔﮉرﯾﺎ‪ ،‬ﮔﮉوﻧﺪا‪ ،‬ﮔﮍا‪ ،‬ﮔﮍاؤ‪ ،‬ﮔﮍپ‪ ،‬ﮔﮍرﯾﺎ‪ ،‬ﮔﮍﮔﻮں‪ ،‬ﮔﮍهﺎ‪ ،‬ﮔﮍهﻮﻻ‪ ،‬ﮔﻬﺎؤ‪ ،‬ﮔﻬﺎس‪ ،‬ﮔﻬﺎﮔﺮا‪ ،‬ﮔﻬﺎﭨﺎ‪،‬‬
‫ﮔﻬﭙﻼ‪ ،‬ﮔﻬﭙﻬﮍے‪ ،‬ﮔﻬﭽﺎﮔﻬﭻ‪ ،‬ﮔﻬﺴﻴﺎرا‪ ،‬ﮔﻬﺴﻴﺎرے‪ ،‬ﮔﻬﻤﺮا‪ ،‬ﮔﻬﻤﺮول‪ ،‬ﮔﻬﻤﺴﺎن‪ ،‬ﮔﻬﻤﻼ‪ ،‬ﮔﻬﻤﮑﺎ‪ ،‬ﮔﻬﻦ‪ ،‬ﮔﻬﻨﺴﺎر‪،‬‬
‫ﮔﻬﻮﺳﻼ‪ ،‬ﮔﻬﻮش‪ ،‬ﮔﻬﻮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﮔﻬﻮﻧﺴﻼ‪ ،‬ﮔﻬﻮﻧﮕﺎ‪ ،‬ﮔﻬﻮڑا‪ ،‬ﮔﻬﭩﻨﺎ‪ ،‬ﮔﻬﭩﻨﻮں‪ ،‬ﮔﻬﭩﯽ‪ ،‬ﮔﻬﮍ‪ ،‬ﮔﻬﮍا‪ ،‬ﮔﻬﻴﺎ‪ ،‬ﮔﻴﺎﮦ‪ ،‬ﮔﻴﭗ‪،‬‬
‫ﮔﻴﺮ‪ ،‬ﮔﻴﺮﯾﺰن‪ ،‬ﮔﻴﻢ‪ ،‬ﮔﻴﻨﺪا‪ ،‬ﮔﻴﻨﮓ‪ ،‬ﮔﻴﻨﮉا‪ ،‬ﮔﻴﭧ‪ ،‬ﮔﻴﮩﺎن‪ ،‬ﻻﺋﺒﻞ‪ ،‬ﻻﺋﺘﻬﻮ‪ ،‬ﻻﺋﺤہ‪ ،‬ﻻﺋﻒ‪ ،‬ﻻؤڈاﺳﭙﻴﮑﺮ‪ ،‬ﻻﺑﻨﮓ‪ ،‬ﻻپ‪،‬‬
‫ﻻﭼﺎ‪ ،‬ﻻخ‪ ،‬ﻻرا‪ ،‬ﻻرل‪ ،‬ﻻروا‪ ،‬ﻻرڈ‪ ،‬ﻻﺳﭩﮏ‪ ،‬ﻻﻟہ‪ ،‬ﻻﻣﺎ‪ ،‬ﻻﻧﺴﻠﭧ‪ ،‬ﻻوا‪ ،‬ﻟﺒﺎدﮦ‪ ،‬ﻟﺒﻠﺒہ‪ ،‬ﻟﺒﻴﮏ‪ ،‬ﻟﺘﻤﺲ‪ ،‬ﻟﺠﻤﻴہ‪ ،‬ﻟﭽﻬﺎ‪،‬‬

‫‪187‬‬
‫ﻟﭽﻬﻤﻦ‪ ،‬ﻟﭽﻬﻤﯽ‪ ،‬ﻟﺤﺎﻧﭽہ‪ ،‬ﻟﺤﻈہ‪ ،‬ﻟﺰوﻣﺎت‪ ،‬ﻟﺴﻦ‪ ،‬ﻟﺴﻮڑا‪ ،‬ﻟﺴﭩﺮﯾﻦ‪ ،‬ﻟﺶ‪ ،‬ﻟﻄﻒ‪ ،‬ﻟﻔﺎﺋﻔہ‪ ،‬ﻟﻔﺎﻓہ‪ ،‬ﻟﻔﭩﻨﮓ‪ ،‬ﻟﻔﭩﻨﭧ‪،‬‬
‫ﻟﻔﮍا‪ ،‬ﻟﻔہ‪ ،‬ﻟﻘﻤہ‪ ،‬ﻟﻘﻮﮦ‪ ،‬ﻟﮕﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻟﻠﺪﺣﺎ‪ ،‬ﻟﻠﻮ‪ ،‬ﻟﻠﯽ‪ ،‬ﻟﻤﺤہ‪ ،‬ﻟﻤﺮک‪ ،‬ﻟﻤﺰ‪ ،‬ﻟﻤﺲ‪ ،‬ﻟﻤﻨﻴﺎ‪ ،‬ﻟﻤﻴﭩﺎ‪ ،‬ﻟﻨﺒﺎڑا‪ ،‬ﻟﻨﭻ‪ ،‬ﻟﻨﭧ‪ ،‬ﻟﻨﮏ‪،‬‬
‫ﻟﻨﮑﺲ‪ ،‬ﻟﻮ‪ ،‬ﻟﻮﺑہ‪ ،‬ﻟﻮﺑﻴﺎ‪ ،‬ﻟﻮﭘﺎﺋﻦ‪ ،‬ﻟﻮﻧﮉا‪ ،‬ﻟﻮﭨﺎ‪ ،‬ﻟﻮﭨﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻮڈ‪ ،‬ﻟﻮڈو‪ ،‬ﻟﻮڑا‪ ،‬ﻟﻮﮐﺎ‪ ،‬ﻟﻮﮐﺎن‪ ،‬ﻟﻮﮨﮯ‪ ،‬ﻟﮉو‪ ،‬ﻟﮍﮐﺎ‪ ،‬ﻟﮍﮐﻮں‪ ،‬ﻟﮑﺎﻧﺠﻦ‪،‬‬
‫ﻟﮑﮍﺑﻬﮕﺎ‪ ،‬ﻟﮑﻬﻮ‪ ،‬ﻟﮑﻬﻮرﯾﺎ‪ ،‬ﻟﮩﺠہ‪ ،‬ﻟﮩﻨﮕﺎ‪ ،‬ﻟﮩﻮ‪ ،‬ﻟﻴﺒﺮ‪ ،‬ﻟﻴﺘﻬہ‪ ،‬ﻟﻴﺪر‪ ،‬ﻟﻴﮓ‪ ،‬ﻟﻴﻤﻦ‪ ،‬ﻟﻴﻤﻮﻧﻴﮉ‪ ،‬ﻟﻴﻤﻮں‪ ،‬ﻟﻴﻤﮉ‪ ،‬ﻟﻴﻮل‪ ،‬ﻟﻴﮑﺮ‪،‬‬
‫ﻟﻴﮑﻮرﯾﺎ‪ ،‬ﻟﻴﮑﻮڈﯾﮍ‪ ،‬ﻟﮯ‪ ،‬ﻣﺂب‪ ،‬ﻣﺎء‪ ،‬ﻣﺎﺋﺲ‪ ،‬ﻣﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻣﺎﺋﮑﺎ‪ ،‬ﻣﺎﺋﮯ‪ ،‬ﻣﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺎﺟﺮا‪ ،‬ﻣﺎد‪ ،‬ﻣﺎدهﻮ‪ ،‬ﻣﺎدﮦ‪ ،‬ﻣﺎذﻧہ‪ ،‬ﻣﺎرﺗﻮل‪،‬‬
‫ﻣﺎرﺟﻦ‪ ،‬ﻣﺎرﺷﻞ‪ ،‬ﻣﺎرﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺎرﻧﻨﮓ‪ ،‬ﻣﺎﺷہ‪ ،‬ﻣﺎﻋﻮن‪ ،‬ﻣﺎﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻓﻴﮩﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻟﭩﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻟﭩﻮں‪ ،‬ﻣﺎﻟﭩﮯ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺪﮦ‪ ،‬ﻣﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﻣﺎﻣﺎﺋﯽ‪ ،‬ﻣﺎﻣﺘﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻣﻮر‪ ،‬ﻣﺎﻣﻮں‪ ،‬ﻣﺎﻧﺠﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻌﺎت‪ ،‬ﻣﺎﻧﻮاں‪ ،‬ﻣﺎڑا‪ ،‬ﻣﺎﮐﻴﺎں‪ ،‬ﻣﺎں‪ ،‬ﻣﺎﮦ‪ ،‬ﻣﺎﮨﺌﻴﺖ‪ ،‬ﻣﺎﮨﻨﺎﻣہ‪ ،‬ﻣﺎﯾﺎ‪ ،‬ﻣﺒﺎﻟﻐہ‪،‬‬
‫ﻣﺒﺎﯾﺎت‪ ،‬ﻣﺒﺪا‪ ،‬ﻣﺜﺎﻧہ‪ ،‬ﻣﺜﺒﺖ‪ ،‬ﻣﺠﺴﻤہ‪ ،‬ﻣﺠﺴﭩﮏ‪ ،‬ﻣﺠﻠہ‪ ،‬ﻣﭽﺮ‪ ،‬ﻣﭽﻬﻴﺮا‪ ،‬ﻣﺤﺎﻓہ‪ ،‬ﻣﺤﺎورﮦ‪ ،‬ﻣﺤﻠہ‪ ،‬ﻣﺨﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻣﺪاوا‪،‬‬
‫ﻣﺪد‪ ،‬ﻣﺪرﺳﮯ‪ ،‬ﻣﺬاﮐﺮے‪ ،‬ﻣﺬﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺮاﺣﻞ‪ ،‬ﻣﺮاری‪ ،‬ﻣﺮاﻃﻠہ‪ ،‬ﻣﺮاﻋﺎت‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮں‪ ،‬ﻣﺮﺑہ‪ ،‬ﻣﺮﺑﮯ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺒہ‪ ،‬ﻣﺮﺛﻴہ‪،‬‬
‫ﻣﺮﺳﺮاﺋﺰڈ‪ ،‬ﻣﺮﻣﺮے‪ ،‬ﻣﺮﻧﮉا‪ ،‬ﻣﺮوا‪ ،‬ﻣﺮﮨﭩہ‪ ،‬ﻣﺰا‪ ،‬ﻣﺰاح‪ ،‬ﻣﺰﮦ‪ ،‬ﻣﮋﮦ‪ ،‬ﻣﺲ‪ ،‬ﻣﺴﺎ‪ ،‬ﻣﺴﺎﺣﺖ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻟہ‪ ،‬ﻣﺴﺨﺮﮦ‪،‬‬
‫ﻣﺴﻮڑهﺎ‪ ،‬ﻣﺴﭧ‪ ،‬ﻣﺴﭩﻨﮉا‪ ،‬ﻣﺴﮑہ‪ ،‬ﻣﺸﻮرﮦ‪ ،‬ﻣﺼﺎﻓﺤہ‪ ،‬ﻣﺼﺎﻟﺤہ‪ ،‬ﻣﺼﺒﺎح‪ ،‬ﻣﺼﺮﻋہ‪ ،‬ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت‪،‬‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌہ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺢ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺋﻨہ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻣﻠہ‪ ،‬ﻣﻌﺪﮦ‪ ،‬ﻣﻌﺮض‪ ،‬ﻣﻌﺮﮐہ‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎ‪ ،‬ﻣﻌﻨﻮں‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﮯ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻟہ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻟﮯ‪،‬‬
‫ﻣﻘﺒﺮے‪ ،‬ﻣﻘﺪﻣہ‪ ،‬ﻣﻠﺒﺎ‪ ،‬ﻣﻠﺠﺎ‪ ،‬ﻣﻠﻐﻮﺑہ‪ ،‬ﻣﻠﻤﺎس‪ ،‬ﻣﻠﻮث‪ ،‬ﻣﻠﭩﺮی‪ ،‬ﻣﻠﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬ﻣﻠﻴﺸﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻠﻴہ‪ ،‬ﻣﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻣﻤﻮﻻ‪ ،‬ﻣﻨﺒﻊ‪ ،‬ﻣﻨﺠﺎ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺠﻴﺮا‪ ،‬ﻣﻨﺪﻣﻞ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘہ‪ ،‬ﻣﻨﻊ‪ ،‬ﻣﻨﮕﺘﺎ‪ ،‬ﻣﻨﮕﻴﺰ‪ ،‬ﻣﻨﻮ‪ ،‬ﻣﻨﮉﯾﭧ‪ ،‬ﻣﻨہ‪ ،‬ﻣﻨﯽ‪ ،‬ﻣﻨﻴﺠﺮ‪ ،‬ﻣﻮا‪ ،‬ﻣﻮﺗﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻮچ‪ ،‬ﻣﻮﭼﻨﺎ‪ ،‬ﻣﻮرﭼﺎ‪،‬‬
‫ﻣﻮزﮦ‪ ،‬ﻣﻮﮔﺮا‪ ،‬ﻣﻮﮔﺮی‪ ،‬ﻣﻮﻧﮉهﺎ‪ ،‬ﻣﻮﭨﺎ‪ ،‬ﻣﻮڑهﺎ‪ ،‬ﻣﭩﻦ‪ ،‬ﻣﭩﮑﺎ‪ ،‬ﻣﭩﻬﺎ‪ ،‬ﻣﮑﺎ‪ ،‬ﻣﮑﺎﻓﺎت‪ ،‬ﻣﮑﺎﻟﻤہ‪ ،‬ﻣﮑﺮ‪ ،‬ﻣﮑﺴﭽﺮ‪ ،‬ﻣﮑﻼوﮦ‪،‬‬
‫ﻣﮑﻮڑا‪ ،‬ﻣﮑﮍا‪ ،‬ﻣﮑﻬﺎ‪ ،‬ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻣﮑﻬﻦ‪ ،‬ﻣہ‪ ،‬ﻣﮩﺎﺳﺎ‪ ،‬ﻣﮩﺮﮦ‪ ،‬ﻣﮩﻴﺎ‪ ،‬ﻣﮩﻴﻨﺎ‪ ،‬ﻣﻴﺎں‪ ،‬ﻣﻴﭗ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻬﯽ‪ ،‬ﻣﻴﺠﺮ‪ ،‬ﻣﻴﺠﺴﭩﯽ‪،‬‬
‫ﻣﻴﺠﮏ‪ ،‬ﻣﻴﺪﮦ‪ ،‬ﻣﻴﻼ‪ ،‬ﻣﻴﻨﺠﺮ‪ ،‬ﻣﻴﻨﻮل‪ ،‬ﻣﻴﻨﮉهﺎ‪ ،‬ﻣﻴﻨﮩہ‪ ،‬ﻣﻴﻮزک‪ ،‬ﻣﻴﻮزﯾﻢ‪ ،‬ﻣﻴﻮﮦ‪ ،‬ﻣﻴﭩﺮن‪ ،‬ﻣﻴﭩﻬﻮں‪ ،‬ﻣﻴﮉم‪ ،‬ﻣﻴﮉﯾﺴﻦ‪،‬‬
‫ﻣﻴﮉﯾﻢ‪ ،‬ﻣﻴﮑﺎ‪ ،‬ﻣﮯ‪ ،‬ﻧﺎؤ‪ ،‬ﻧﺎﺋﺮﮦ‪ ،‬ﻧﺎﺋﻼن‪ ،‬ﻧﺎﺋﭧ‪ ،‬ﻧﺎﺗﺎ‪ ،‬ﻧﺎد‪ ،‬ﻧﺎزﺑﻮ‪ ،‬ﻧﺎس‪ ،‬ﻧﺎﺷﺘﺎ‪ ،‬ﻧﺎﺻﻴہ‪ ،‬ﻧﺎﻗہ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺎ‪ ،‬ﻧﺎل‪ ،‬ﻧﺎﻻ‪ ،‬ﻧﺎﻟہ‪،‬‬
‫ﻧﺎﻣﮯ‪ ،‬ﻧﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻧﺎڑا‪ ،‬ﻧﺎﮐﻮں‪ ،‬ﻧﺐ‪ ،‬ﻧﺒﺎﮦ‪ ،‬ﻧﺒﺮد‪ ،‬ﻧﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻧﺘﻬﻨﺎ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠہ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﮯ‪ ،‬ﻧﺤﺮ‪ ،‬ﻧﺮﺧﺮا‪ ،‬ﻧﺮﺳﻨﮕﺎ‪ ،‬ﻧﺮﻣہ‪ ،‬ﻧﺮوا‪ ،‬ﻧﺰع‪ ،‬ﻧﺰﻟہ‪،‬‬
‫ﻧﺴﺎؤرا‪ ،‬ﻧﺴﺨﮯ‪ ،‬ﻧﺸﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻧﺸﺎﺳﺘہ‪ ،‬ﻧﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻧﺸہ‪ ،‬ﻧﺸﻴﻤﻦ‪ ،‬ﻧﺸﮯ‪ ،‬ﻧﺼﺎﺋﺢ‪ ،‬ﻧﺼﺮاﻧﻴﺖ‪ ،‬ﻧﻈﺎرا‪ ،‬ﻧﻈﺎرﮦ‪ ،‬ﻧﻈﺎرے‪،‬‬
‫ﻧﻌﺮﮦ‪ ،‬ﻧﻐﻤﻮں‪ ،‬ﻧﻔﺦ‪ ،‬ﻧﻔﯽ‪ ،‬ﻧﻘﻮش‪ ،‬ﻧﮕہ‪ ،‬ﻧﻤﻮ‪ ،‬ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧہ‪ ،‬ﻧﻨﮓ‪ ،‬ﻧﻮاﻓﻞ‪ ،‬ﻧﮍا‪ ،‬ﻧﮑﺎح‪ ،‬ﻧﮑﺘہ‪ ،‬ﻧﻴﭽہ‪ ،‬ﻧﻴﺰﮦ‪ ،‬ﻧﻴﺰے‪ ،‬ﻧﻴﻢ‪،‬‬
‫ﻧﻴﻮﻻ‪ ،‬واﺋﺮ‪ ،‬واﺋﻞ‪ ،‬واﺋﻠﻦ‪ ،‬واﺋﻦ‪ ،‬واچ‪ ،‬وادﯾﺪ‪ ،‬وارﺳﺘہ‪ ،‬وارﻧﻨﮓ‪ ،‬وارﻧﭧ‪ ،‬واﺳﻼم‪ ،‬واﻗﻌﮯ‪ ،‬واﮔﻦ‪ ،‬واﷲ‪ ،‬واﻟﻨﭩﺌﻴﺮ‪،‬‬
‫واﻟﻮں‪ ،‬وام‪ ،‬واوﯾﻼ‪ ،‬واوﯾﻦ‪ ،‬واٹ‪ ،‬واﭨﺮ‪ ،‬واﮐﺂؤٹ‪ ،‬وﺗﺮ‪ ،‬وﺗﻴﺮﮦ‪ ،‬وﺛﻴﻘہ‪ ،‬وﺟﺐ‪ ،‬ودهﻮا‪ ،‬ودﯾﺎ‪ ،‬وراﺋﭩﯽ‪ ،‬ورﺛہ‪ ،‬ورﺳﺎ‪ ،‬ورﻃہ‪،‬‬
‫ورع‪ ،‬ورم‪ ،‬وﺳﻞ‪ ،‬وﺳﻤہ‪ ،‬وﺳﻮﺳﻮں‪ ،‬وﺳﻮﺳہ‪ ،‬وﺳﮑﯽ‪ ،‬وﺳﻴﻠہ‪ ،‬وﺿﻊ‪ ،‬وﺿﻮ‪ ،‬وﺿﻴﻢ‪ ،‬وﻃﯽ‪ ،‬وﻇﻴﻔہ‪ ،‬وﻋﺪﮦ‪،‬‬
‫وﻋﻆ‪ ،‬وﻓﻖ‪ ،‬وﻗﺎع‪ ،‬وﻗﻔﮯ‪ ،‬وﻗﻮف‪ ،‬وﻟﺪ‪ ،‬وﻟﻮﻟہ‪ ،‬وﻟﻴﻤہ‪ ،‬ووﻟﭧ‪ ،‬وڈﯾﺮا‪ ،‬وﯾﺮاﻧﮯ‪ ،‬وﯾﺰا‪ ،‬وﯾﺴﭩﮑﻮٹ‪ ،‬وﯾﮓ‪ ،‬وﯾﻠﮑﻢ‪ ،‬وﯾﻨﭩﺮا‪،‬‬
‫وﯾﭩﻨﮕﺮوم‪ ،‬وﯾﭩﻮ‪ ،‬ﭨﺎﺋﺮاٹ‪ ،‬ﭨﺎﺋﻔﺲ‪ ،‬ﭨﺎﺋﭩﻞ‪ ،‬ﭨﺎﺋﻴﻔﺎﺋﻴﮉ‪ ،‬ﭨﺎﺋﻴﻔﺲ‪ ،‬ﭨﺎﺋﻴﻔﻮن‪ ،‬ﭨﺎﭘﺲ‪ ،‬ﭨﺎرا‪ ،‬ﭨﺎرﭘﻴﮉو‪ ،‬ﭨﺎﻟﻮﯾﻦ‪ ،‬ﭨﺎﻟﮩﯽ‪ ،‬ﭨﺎﻣﮏ‪،‬‬
‫ﭨﺎﻧﮓ ﺁن‪ ،‬ﭨﺎﻧﮓ ﮐﺎن‪ ،‬ﭨﺎﻧﮕﺎ‪ ،‬ﭨﺎور‪ ،‬ﭨﺎﮐﺴﺎﻓﻴﻦ‪ ،‬ﭨﭙہ‪ ،‬ﭨﭻ‪ ،‬ﭨﭽﻨﮓ‪ ،‬ﭨﺨﻨﺎ‪ ،‬ﭨﺨﻨہ‪ ،‬ﭨﺮاﺋﮉﻧﭧ‪ ،‬ﭨﺮاﺋﻴﻮﻧﻞ‪ ،‬ﭨﺮاﺋﻴﻮﻧﻴﻞ‪ ،‬ﭨﺮاﺷﻴﻢ‪،‬‬
‫ﭨﺮاﻧﺰﺳﭩﺮ‪ ،‬ﭨﺮاﻧﺴﭙﺮﻧﺴﯽ‪ ،‬ﭨﺮاﻧﺴﻔﺎرﻣﺮ‪ ،‬ﭨﺮاۓ‪ ،‬ﭨﺮﺑﺎﺋﻦ‪ ،‬ﭨﺮﺑﭙﻮﻓﻴﻦ‪ ،‬ﭨﺮپ‪ ،‬ﭨﺮﮔﯽ‪ ،‬ﭨﺮﻣﺒﺎ‪ ،‬ﭨﺮﻣﻴﻨﺲ‪ ،‬ﭨﺮن‪ ،‬ﭨﺮﻧﮏ‪ ،‬ﭨﺮوت‪،‬‬
‫ﭨﺮوﻻﺋﭩﺲ‪ ،‬ﭨﺮوٹ‪ ،‬ﭨﺮوﮐﺎﭘﯽ‪ ،‬ﭨﺮﮦ‪ ،‬ﭨﺮﯾﺎﮔﻞ‪ ،‬ﭨﺮﯾﭙﺲ‪ ،‬ﭨﺮﯾﭙﻨﻮ ﺳﻮﻣﺎ‪ ،‬ﭨﺮﯾﭙﻮﻟﯽ‪ ،‬ﭨﺮﯾﺰری‪ ،‬ﭨﺮﯾﻔﮏ‪ ،‬ﭨﺮﯾﻠﺮ‪ ،‬ﭨﺮﯾﻢ‪ ،‬ﭨﺮﯾﻦ‪،‬‬
‫ﭨﺮﯾﻦ ﭨﺎﺋﻦ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮉ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮉوﻓﺎﺋﭩﺎ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮑﻮﻣﺎ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮑﻮﻣہ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮑﭧ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮑﭩﺮ‪ ،‬ﭨﺮﯾﮑﻴﺎ‪ ،‬ﭨﺴﻮا‪ ،‬ﭨﺸﻮ‪ ،‬ﭨﻔﻦ‪ ،‬ﭨﮕﺮا‪ ،‬ﭨﻞ ڈا‪ ،‬ﭨﻠﮉا‪،‬‬
‫ﭨﻤﺎﻟﻦ‪ ،‬ﭨﻤﺎﭨﻮ‪ ،‬ﭨﻤﺒﺮ‪ ،‬ﭨﻤﺒﻠﺮ‪ ،‬ﭨﻤﭙﺮﯾﭽﺮ‪ ،‬ﭨﻤﭩﻤﻴﺎ‪ ،‬ﭨﻤﻴﺮ‪ ،‬ﭨﻦ‪ ،‬ﭨﻦ وا‪ ،‬ﭨﻦ ﯾﻮ‪ ،‬ﭨﻨﮕﺴﭩﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻨﮕﯽ‪ ،‬ﭨﻨﮕﻴﺴﭩﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻨﮕﮯ‪،‬‬
‫ﭨﻨﭩﻦ‪ ،‬ﭨﻨﭩﻴﻠﻢ‪ ،‬ﭨﻨﮉا‪ ،‬ﭨﻨﮑﭽﺮ‪ ،‬ﭨﻮﺋﺴﭧ‪ ،‬ﭨﻮﺋﻞ‪ ،‬ﭨﻮﺋﻨﮕﻴﺮ‪ ،‬ﭨﻮﺋﮉ‪ ،‬ﭨﻮﺋﻴﮉ‪ ،‬ﭨﻮﭘﺎز‪ ،‬ﭨﻮﭘﺮاﻣﻮش ﺧﻮر‪ ،‬ﭨﻮﭘﺴﯽ‪ ،‬ﭨﻮﺗﻬ‪ ،‬ﭨﻮراﮐﻮ‪،‬‬
‫ﭨﻮرﭘﻴﮉو‪ ،‬ﭨﻮرﻧﺎﻣﻨﭧ‪ ،‬ﭨﻮرﯾﻦ‪ ،‬ﭨﻮﺳﭧ‪ ،‬ﭨﻮﻻ‪ ،‬ﭨﻮﻧﺎ‪ ،‬ﭨﻮﻧﻮا‪ ،‬ﭨﻮﻧﮉا‪ ،‬ﭨﻮﭨﻞ‪ ،‬ﭨﻮﭨﻢ‪ ،‬ﭨﻮﭨﮑﺎ‪ ،‬ﭨﻮڈا‪ ،‬ﭨﻮﮐﺎ‪ ،‬ﭨﻮﮐﻨﺎ‪ ،‬ﭨﭩﺎﻧﻴﻢ‪ ،‬ﭨﭩﺮوں‪،‬‬
‫ﭨﭩﻨﺎ‪ ،‬ﭨﭩﻨﺲ‪ ،‬ﭨﭩﮩﺮی‪ ،‬ﭨﭩﮩﻴﺮا‪ ،‬ﭨﭩﻴﻮ‪ ،‬ﭨﮍوں‪ ،‬ﭨﮑﺪﯾﺸﯽ‪ ،‬ﭨﮑﻨﺎﻟﻮﺟﯽ‪ ،‬ﭨﮑﻮرا‪ ،‬ﭨﮑﭩﯽ‪ ،‬ﭨﮑﮍا‪ ،‬ﭨﮑﻴہ‪ ،‬ﭨﻬﺎﭨﻬﺎ‪ ،‬ﭨﻬﭙﺎ‪ ،‬ﭨﻬﻼ‪ ،‬ﭨﻬﭩﺎ‪،‬‬
‫ﭨﻬﮑﭩﻬﮑﻴﺎ‪ ،‬ﭨﻬﻴﻼ‪ ،‬ﭨﻬﻴﮑﺎ‪ ،‬ﭨﯽ‪ ،‬ﭨﻴﺒﻞ‪ ،‬ﭨﻴﺒﻠﻮ‪ ،‬ﭨﻴﺒﻮ‪ ،‬ﭨﻴﺒﻴﺎ‪ ،‬ﭨﻴﭙﭩﻮﮐﺎ‪ ،‬ﭨﻴﺮاﻣﺎﺋﯽ ﺳﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻴﺮاﻣﺎﺋﻴﺴﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻴﺮﭘﻮڈا‪ ،‬ﭨﻴﺮوﭘﻮڈا‪،‬‬
‫ﭨﻴﺮﯾﺎول‪ ،‬ﭨﻴﺮﯾﺮ‪ ،‬ﭨﻴﺮﯾﻠﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻴﺮﯾﮉاﺳﭙﺮی‪ ،‬ﭨﻴﺴﻮا‪ ،‬ﭨﻴﺴﭧ‪ ،‬ﭨﻴﻼ‪ ،‬ﭨﻴﻠﻮا‪ ،‬ﭨﻴﻠﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﭨﻴﻠﻴﭙﻴﺘﻬﯽ‪ ،‬ﭨﻴﻠﻴﮑﺲ‪ ،‬ﭨﻴﻦ‪ ،‬ﭨﻴﻨﺲ‪،‬‬
‫ﭨﻴﻨﺸﻦ‪ ،‬ﭨﻴﻨﮕﺮا‪ ،‬ﭨﻴﻨﮕﻮ‪ ،‬ﭨﻴﻨﮉر‪ ،‬ﭨﻴﻨﮑﺎﯾﺴﮉ‪ ،‬ﭨﻴﻮب‪ ،‬ﭨﻴﻮﻧﮏ‪ ،‬ﭨﻴﭩﻮ‪ ،‬ﭨﻴﭩﻮا‪ ،‬ﭨﻴﭩﻮﭨﻠﺮ‪ ،‬ﭨﻴﭩﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬ﭨﻴﮑﺎ‪ ،‬ﭨﻴﮑﺴﭩﺎﺋﻞ‪،‬‬
‫ﭨﻴﮑﻨﺎﻟﻮﺟﯽ‪ ،‬ﭨﻴﮑﻨﻴﮑﻠﺮ‪ ،‬ﭨﻴﮟ‪ ،‬ڈاﺋﻤﻨﮉ‪ ،‬ڈاﺋﻴﻼگ‪ ،‬ڈارﻟﻨﮓ‪ ،‬ڈاﮐہ‪ ،‬ڈﺑﺎ‪ ،‬ڈﭘﺎزٹ‪ ،‬ڈﭘﻠﻮﻣﺎ‪ ،‬ڈر‪ ،‬ڈراﺋﻨﮓ‪ ،‬ڈراﻧﭧ‪ ،‬ڈرگ‪ ،‬ڈرل‪،‬‬
‫ڈز‪ ،‬ڈﺳﭙﻠﻦ‪ ،‬ڈﺳﭩﺮﮐﭧ‪ ،‬ڈﺳﭩﻤﭙﺮ‪ ،‬ڈﺳﮑﺎؤﻧﭧ‪ ،‬ڈگ‪ ،‬ڈﻧﺮ‪ ،‬ڈﻧﮉا‪ ،‬ڈﻧﮑﺎ‪ ،‬ڈوﺋﭧ‪ ،‬ڈواﭨﮉر‪ ،‬ڈورا‪ ،‬ڈورﯾﺎ‪ ،‬ڈوﻻ‪ ،‬ڈوﻧﮕﺎ‪،‬‬
‫ڈوڈا‪ ،‬ڈوک‪ ،‬ڈﮐﭩﻴﺸﻦ‪ ،‬ڈهﺎﺋﯽ‪ ،‬ڈهﺎﺑﺎ‪ ،‬ڈهﺎﻧﭽﺎ‪ ،‬ڈهﺎﻧﭽہ‪ ،‬ڈهﺎﭨﺎ‪ ،‬ڈهﭗ‪ ،‬ڈهﻨﮓ‪ ،‬ڈهﻨﮉورا‪ ،‬ڈهﻮرا‪ ،‬ڈهﻮﻻ‪ ،‬ڈهﻮﻟﻨﺎ‪،‬‬
‫ڈهﮑﻮﺳﻼ‪ ،‬ڈهﻴﻼ‪ ،‬ڈﯾﺮا‪ ،‬ڈﯾﺮے‪ ،‬ڈﯾﻔﻴﺶ‪ ،‬ڈﯾﻞ‪ ،‬ڈﯾﻤﻮﮐﺮﯾﺴﯽ‪ ،‬ڈﯾﻨﭩﺴﭧ‪ ،‬ڈﯾﭩﻴﮑﭩﻮ‪ ،‬ڈﯾﮉی‪ ،‬ڈﯾﮑﻠﺮﯾﺸﻦ‪ ،‬ﮐﺎرﺧﺎﻧہ‪،‬‬
‫ﮐﺎرﻧﺎﻣہ‪ ،‬ﮐﺎرواں‪ ،‬ﮐﺎرﮐﺮدﮦ‪ ،‬ﮐﺎﺳہ‪ ،‬ﮐﺎﺷﺎﻧہ‪ ،‬ﮐﺎﻧﺎ‪ ،‬ﮐﺎﻧﺪهﺎ‪ ،‬ﮐﺎﻧﺲ‪ ،‬ﮐﺎﻧﺴﯽ‪ ،‬ﮐﺎﻧﭩﺎ‪ ،‬ﮐﺎوﻧﺪﮦ‪ ،‬ﮐﺎﮐﺎ‪ ،‬ﮐﺎﮨﻮ‪ ،‬ﮐﺒﮍا‪،‬‬
‫ﮐﺒﻴﮑﺞ‪ ،‬ﮐﭙﻮرا‪ ،‬ﮐﭙﮍا‪ ،‬ﮐﺘﺎ‪ ،‬ﮐﺘﺮو‪ ،‬ﮐﺘﻼ‪ ،‬ﮐﺘﻮ‪ ،‬ﮐﺘﻮں‪ ،‬ﮐﺘﻬﻮﺋﯽ‪ ،‬ﮐﺘﯽ‪ ،‬ﮐﺠﺎوﮦ‪ ،‬ﮐﺠﻴﻢ‪ ،‬ﮐﭽﺮا‪ ،‬ﮐﭽﻼ‪ ،‬ﮐﭽﻬﻠﯽ‪ ،‬ﮐﭽﻬﻮا‪،‬‬
‫ﮐﺪام‪ ،‬ﮐﺪو‪ ،‬ﮐﺪﯾﻤہ‪ ،‬ﮐﺬب‪ ،‬ﮐﺮاﺋﺴﺲ‪ ،‬ﮐﺮاﺋﭧ‪ ،‬ﮐﺮاﻣﻴہ‪ ،‬ﮐﺮاوﯾہ‪ ،‬ﮐﺮاﭨﮯ‪ ،‬ﮐﺮاﯾہ‪ ،‬ﮐﺮﺑﺎس‪ ،‬ﮐﺮﺑہ‪ ،‬ﮐﺮﺗہ‪ ،‬ﮐﺮﺟﻬﺎ‪،‬‬
‫ﮐﺮﭼﻬﺎ‪ ،‬ﮐﺮد‪ ،‬ﮐﺮدا‪ ،‬ﮐﺮﺷﻤہ‪ ،‬ﮐﺮﻓﻴﻮ‪ ،‬ﮐﺮﻣﮏ‪ ،‬ﮐﺮﻧﺖ‪ ،‬ﮐﺮﻧﭧ‪ ،‬ﮐﺮود‪ ،‬ﮐﺮوﺳﻴﻦ‪ ،‬ﮐﺮوﺷﻴﺎ‪ ،‬ﮐﺮوﻓﺮ‪ ،‬ﮐﺮوﻻ‪ ،‬ﮐﺮوﻣﻴﻢ‪،‬‬
‫ﮐﺮوﭨﻦ‪ ،‬ﮐﺮﭨﺴﺰم‪ ،‬ﮐﺮﮐﭧ‪ ،‬ﮐﺮﮦ‪ ،‬ﮐﺮﮨﺎ‪ ،‬ﮐﺮﯾﺎﻧہ‪ ،‬ﮐﺮﯾﺖ‪ ،‬ﮐﺮﯾﻼ‪ ،‬ﮐﺴﺎری‪ ،‬ﮐﺴﺮات‪ ،‬ﮐﺴﻮا‪ ،‬ﮐﺸﯽ‪ ،‬ﮐﻌﺒہ‪ ،‬ﮐﻔﺎرﮦ‪ ،‬ﮐﻔہ‪،‬‬
‫ﮐﻼؤ‪ ،‬ﮐﻼﺑﻴہ‪ ،‬ﮐﻼدهﺎر‪ ،‬ﮐﻼرﻧﭧ‪ ،‬ﮐﻼﻓﺪی‪ ،‬ﮐﻼوﮦ‪ ،‬ﮐﻠﭽﺎ‪ ،‬ﮐﻠﻒ‪ ،‬ﮐﻠﻔﺎ‪ ،‬ﮐﻠﻔہ‪ ،‬ﮐﻠﻤﺎ‪ ،‬ﮐﻠﻤہ‪ ،‬ﮐﻠﻮ‪ ،‬ﮐﻠﻮرﯾﻦ‪ ،‬ﮐﻠہ‪،‬‬
‫ﮐﻠﮩﺎڑا‪ ،‬ﮐﻠﻴﺠﺎ‪ ،‬ﮐﻤﺎﻧہ‪ ،‬ﮐﻤﺎﮦ‪ ،‬ﮐﻤﭙﺎرﭨﻤﻨﭧ‪ ،‬ﮐﻤﭙﺎس‪ ،‬ﮐﻤﭙﭩﻴﺸﻦ‪ ،‬ﮐﻤﺮا‪ ،‬ﮐﻤﻨﭩﺮی‪ ،‬ﮐﻤﻨہ‪ ،‬ﮐﻤﻮﻧﻮ‪ ،‬ﮐﻤﻮڈور‪ ،‬ﮐﻤﻴﺮا‪،‬‬
‫ﮐﻤﻴﻮﻧﺰم‪ ،‬ﮐﻤﻴﻮﻧﭩﯽ‪ ،‬ﮐﻦ‪ ،‬ﮐﻨﺎﯾہ‪ ،‬ﮐﻨﺒﺎ‪ ،‬ﮐﻨﺒہ‪ ،‬ﮐﻨﺞ‪ ،‬ﮐﻨﺠﮍا‪ ،‬ﮐﻨﭽﻴﺮی‪ ،‬ﮐﻨﺪاﻟہ‪ ،‬ﮐﻨﺪرا‪ ،‬ﮐﻨﺪرش‪ ،‬ﮐﻨﺪهﺎ‪ ،‬ﮐﻨﺴﺮٹ‪،‬‬
‫ﮐﻨﮕﺮو‪ ،‬ﮐﻨﮕﻬﺎ‪ ،‬ﮐﻨﮕﻬﻮں‪ ،‬ﮐﻨﮕﻬﮯ‪ ،‬ﮐﻨﻮارا‪ ،‬ﮐﻨﻮاں‪ ،‬ﮐﻨﻮل‪ ،‬ﮐﻨﻮﻧﺸﻦ‪ ،‬ﮐﻨﭩﻮﻧﻤﻨﭧ‪ ،‬ﮐﻨﮉا‪ ،‬ﮐﻨﮉور‪ ،‬ﮐﻨﮑﺠﻬﻮرا‪ ،‬ﮐﻨﮑﻮے‪،‬‬
‫ﮐﻨﮑﻬﺠﻮرا‪ ،‬ﮐﻨﮑﻴﺎ‪ ،‬ﮐﻨﻴﺸﻦ‪ ،‬ﮐﻮﺋﻼ‪ ،‬ﮐﻮا‪ ،‬ﮐﻮاﺳﺎ‪ ،‬ﮐﻮاﺷﻴﺎ‪ ،‬ﮐﻮﺑﺎﻟﭧ‪ ،‬ﮐﻮﺑﺮا‪ ،‬ﮐﻮچ‪ ،‬ﮐﻮﭼہ‪ ،‬ﮐﻮﭼﻴﮟ‪ ،‬ﮐﻮرس‪ ،‬ﮐﻮرٹ‪،‬‬
‫ﮐﻮﺳﻨﮯ‪ ،‬ﮐﻮﺷﺎں‪ ،‬ﮐﻮﻓﺘﻮں‪ ،‬ﮐﻮﻓﺘہ‪ ،‬ﮐﻮﻓﺘﮯ‪ ،‬ﮐﻮل‪ ،‬ﮐﻮﻟﻮں‪ ،‬ﮐﻮﻟﻴﺴﭩﺮول‪ ،‬ﮐﻮﻣﺎ‪ ،‬ﮐﻮﻧﺎ‪ ،‬ﮐﻮﻧﻮاۓ‪ ،‬ﮐﻮﻧہ‪ ،‬ﮐﻮﻧﻴﺎ‪ ،‬ﮐﻮﻧﮯ‪،‬‬
‫ﮐﻮﭨﻬﺎ‪ ،‬ﮐﻮڈ‪ ،‬ﮐﻮڈﯾﻦ‪ ،‬ﮐﻮڑا‪ ،‬ﮐﻮﮐﻴﻦ‪ ،‬ﮐﭩﺮا‪ ،‬ﮐﭩﻮا‪ ،‬ﮐﭩﻮرا‪ ،‬ﮐﭩﮍا‪ ،‬ﮐﭩﮩﺮا‪ ،‬ﮐﮍاﮐﺎ‪ ،‬ﮐﮍو‪ ،‬ﮐﮏ‪ ،‬ﮐﮑﺎ‪ ،‬ﮐﮑﺮا‪ ،‬ﮐﮑﻮﻧﮏ‪ ،‬ﮐﮑﻮڑا‪،‬‬

‫‪188‬‬
‫ﮐﮑﮍا‪ ،‬ﮐﻬﺎﻧﮉ‪ ،‬ﮐﻬﭽﮍی‪ ،‬ﮐﻬﺮارا‪ ،‬ﮐﻬﺮﭘﺎ‪ ،‬ﮐﻬﺮج‪ ،‬ﮐﻬﺮﮐﻬﺮا‪ ،‬ﮐﻬﺴہ‪ ،‬ﮐﻬﻠﻮﻧﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻠﮍی‪ ،‬ﮐﻬﻤﺒﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻤﺒﯽ‪ ،‬ﮐﻬﻨﮉاﻟﻴﺎت‪،‬‬
‫ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا‪ ،‬ﮐﻬﻮﭘﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻮﭘﺮا‪ ،‬ﮐﻬﻮﭘﺮوں‪ ،‬ﮐﻬﻮﭘﺮے‪ ،‬ﮐﻬﻮرا‪ ،‬ﮐﻬﻮرو‪ ،‬ﮐﻬﻮﻻرا‪ ،‬ﮐﻬﻮﻧﭧ‪ ،‬ﮐﻬﻮﻧﭩﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻮﭨﮯ‪ ،‬ﮐﻬﻮﮦ‪ ،‬ﮐﻬﭧ‪،‬‬
‫ﮐﻬﭩﺎؤ‪ ،‬ﮐﻬﭩﻼ‪ ،‬ﮐﻬﭩﻮﻻ‪ ،‬ﮐﻬﮉا‪ ،‬ﮐﻬﮍﮐﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻴﺮا‪ ،‬ﮐﻬﻴﺴﺎ‪ ،‬ﮐﻬﻴﻼ‪ ،‬ﮐﻬﻴﻢ‪ ،‬ﮐﻬﻴﮑﻬﯽ‪ ،‬ﮐﮩﮑﺸﺎں‪ ،‬ﮐﻴﺒﺮا‪ ،‬ﮐﻴﭗ‪ ،‬ﮐﻴﭙﺴﻮل‪،‬‬
‫ﮐﻴﭙﭩﻦ‪ ،‬ﮐﻴﺘﻬﻴﮉرل‪ ،‬ﮐﻴﭽﻮا‪ ،‬ﮐﻴﭽﮍ‪ ،‬ﮐﻴﺮاﻟﻴﻦ‪ ،‬ﮐﻴﺮﯾﺮ‪ ،‬ﮐﻴﺶ‪ ،‬ﮐﻴﻔﻴﭩﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬ﮐﻴﻼ‪ ،‬ﮐﻴﻠﺴﻢ‪ ،‬ﮐﻴﻠﻮں‪ ،‬ﮐﻴﻤﺮا‪ ،‬ﮐﻴﻨﺴﺮ‪،‬‬
‫ﮐﻴﻨﺴﻞ‪ ،‬ﮐﻴﻨﻮس‪ ،‬ﮐﻴﻨﻴﺎ‪ ،‬ﮐﻴﻮﻟﺮی‪ ،‬ﮐﻴﻮڑا‪ ،‬ﮐﻴﭩﻼگ‪ ،‬ﮐﻴﮍا‪ ،‬ﮐﻴﮑﮍا‪ ،‬ﮨﺎﺋﻴﮉرو‪ ،‬ﮨﺎﺗﻒ‪ ،‬ﮨﺎرﺑﺮ‪ ،‬ﮨﺎرﭘﻮن‪ ،‬ﮨﺎرن‪ ،‬ﮨﺎرڈوﯾﺮ‪ ،‬ﮨﺎﻟﭧ‪،‬‬
‫ﮨﺎٹ‪ ،‬ﮨﺎک‪ ،‬ﮨﭙﻨﺎﭨﺰم‪ ،‬ﮨﺘﮏ‪ ،‬ﮨﺘﻬﻮڑا‪ ،‬ﮨﺘﻬﮑﻨﮉوں‪ ،‬ﮨﺠﮍا‪ ،‬ﮨﺠﮯ‪ ،‬ﮨﺪف‪ ،‬ﮨﺪﮨﺪ‪ ،‬ﮨﺪی‪ ،‬ﮨﺮﺟﺎﻧہ‪ ،‬ﮨﺮﮐﺎرﮦ‪ ،‬ﮨﺴﭩﻴﺮﯾﺎ‪ ،‬ﮨﺶ‪ ،‬ﮨﻀﻢ‪،‬‬
‫ﮨﻔﺘﻮں‪ ،‬ﮨﻞ ﭼﻞ‪ ،‬ﮨﻼ‪ ،‬ﮨﻠﻮ‪ ،‬ﮨﻠﭩﺮ‪ ،‬ﮨﻤﺴﺎﯾہ‪ ،‬ﮨﻨﮉﯾﺎ‪ ،‬ﮨﻮزری‪ ،‬ﮨﻮم‪ ،‬ﮨﻮﻧﯽ‪ ،‬ﮨﻮﮨﺎ‪ ،‬ﮨﻴﺮا‪ ،‬ﮨﻴﻀہ‪ ،‬ﮨﻴﻠﻮ‪ ،‬ﮨﻴﻨﮓ‪ ،‬ﮨﻴﻨﮕﺮ‪ ،‬ﮨﻴﻮﻻ‪،‬‬
‫ﮨﻴﭧ‪ ،‬ﯾﺎ‪ ،‬ﯾﺮﻏﺎ‪ ،‬ﯾﺴﺮ‪ ،‬ﯾﻘﻴﮟ‪ ،‬ﯾﻮﺗﻬ‪ ،‬ﯾﻮرﯾﻨﻴﻢ‪ ،‬ﯾﻮﮔﺎ‪ ،‬ﯾﻮﻧﻴﻦ‪ ،‬ﯾﮑﻢ‬

‫‪C.31 Words those affixation was ignored‬‬


‫‪Following are the words that had roots given in the data base but their transformation rule‬‬
‫‪from root to present form was either not productive (23 or less) or was too complex.‬‬
‫‪Frequency: 702‬‬

‫اﺋﻤہ‪ ،‬اﺑﻮاب‪ ،‬اﺛﺒﺎت‪ ،‬اﺟﻼل‪ ،‬اﺣﻮال‪ ،‬اﺧﺘﺮاع‪ ،‬اﺧﺘﺼﺎر‪ ،‬اﺧﺮاج‪ ،‬اﺧﻼ‪ ،‬اﺧﻼص‪ ،‬اﺧﻮات‪ ،‬اﺧﻮت‪ ،‬ادﺑﺎء‪ ،‬ادﻋﻴہ‪ ،‬ادﻟہ‪،‬‬
‫ادﻣﻐہ‪ ،‬اذﮐﻴﺎ‪ ،‬اذوﻗہ‪ ،‬اذﯾﺖ‪ ،‬اراءت‪ ،‬اراﮐﻴﻦ‪ ،‬ارﻓﺎﮦ‪ ،‬اﺳﺎءت‪ ،‬اﺳﺎﺗﺬﮦ‪ ،‬اﺳﺎرﯾﺮ‪ ،‬اﺳﺎﻃﻴﺮ‪ ،‬اﺳﺎﻟﻴﺐ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪال‪،‬‬
‫اﺳﺘﺒﺮا‪ ،‬اﺳﺘﺤﺎﺿہ‪ ،‬اﺳﺘﺤﺼﺎل‪ ،‬اﺳﺘﺤﻘﺎر‪ ،‬اﺳﺘﺤﻘﺎق‪ ،‬اﺳﺘﺪﻻل‪ ،‬اﺳﺘﺮاﺣﺖ‪ ،‬اﺳﺘﺴﻘﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻀﺎع‪ ،‬اﺳﺘﻌﺎذﮦ‪،‬‬
‫اﺳﺘﻌﺠﺎب‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﺎر‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬اﺳﺘﻐﺎﺛہ‪ ،‬اﺳﺘﻐﻔﺎر‪ ،‬اﺳﺘﻐﻨﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎدﮦ‪ ،‬اﺳﺘﻔﮩﺎم‪ ،‬اﺳﺘﻘﺎم‪ ،‬اﺳﺘﻘﺒﺎل‪ ،‬اﺳﺘﻤﺮار‪،‬‬
‫اﺳﺘﻴﺼﺎل‪ ،‬اﺳﻄﻮر‪ ،‬اﺳﻠﺤہ‪ ،‬اﺳﻠﻮب‪ ،‬اﺷﺎﻋﺘﻔﺎﺋﻀﺨﺼﺎﺋﺺ‪ ،‬اﺷﺎﻋﻴہ‪ ،‬اﺷﺎﻋﻴۃ‪ ،‬اﺷﺘﻌﺎل‪ ،‬اﺷﻘﻴﺎ‪ ،‬اﺻﺪﻗﺎ‪ ،‬اﺿﻮا‪،‬‬
‫اﻃﺎﻋﺖ‪ ،‬اﻃﺎﻟﺖ‪ ،‬اﻃﺒﺎ‪ ،‬اﻃﻌﻤہ‪ ،‬اﻋﺎﺟﻢ‪ ،‬اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ‪ ،‬اﻋﺪا‪ ،‬اﻋﻀﺎ‪ ،‬اﻋﻔﺎ‪ ،‬اﻓﺎﺿﺖ‪ ،‬اﻓﺴﺎﻧﭽہ‪ ،‬اﻓﮩﺎم‪ ،‬اﻗﺎﻓﺎل‪ ،‬اﻗﺘﺒﺎس‪،‬‬
‫اﻗﺮان‪ ،‬اﻗﻠﻴﺖ‪ ،‬اﻟﺘﺒﺎس‪ ،‬اﻟﻘﺎ‪ ،‬اﻟﮑﻮﺣﻞ‪ ،‬اﻟﻮﯾہ‪ ،‬اﻣﺜﻠہ‪ ،‬اﻣﺮا‪ ،‬اﻣﺴﻠہ‪ ،‬اﻣﻮال‪ ،‬اﻣﻮﻣﺖ‪ ،‬اﻣﮩﺎت‪ ،‬اﻧﺒﺴﺎط‪ ،‬اﻧﺘﮩﯽ‪ ،‬اﻧﺜﯽ‪،‬‬
‫اﻧﺤﺮاف‪ ،‬اﻧﺤﺼﺎر‪ ،‬اﻧﺤﻄﺎط‪ ،‬اﻧﺪراج‪ ،‬اﻧﺪﮨﺎش‪ ،‬اﻧﺴﺪاد‪ ،‬اﻧﺸﺮاح‪ ،‬اﻧﺼﺮاف‪ ،‬اﻧﻀﺒﺎط‪ ،‬اﻧﻀﻤﺎم‪ ،‬اﻧﻌﻄﺎف‪ ،‬اﻧﻌﮑﺎس‪،‬‬
‫اﻧﻔﺎذ‪ ،‬اﻧﻔﺎس‪ ،‬اﻧﮑﺸﺎف‪ ،‬اﻧﮩﻀﺎم‪ ،‬اﻧﻴﺎب‪ ،‬اواﺋﻞ‪ ،‬اواﺧﺮ‪ ،‬اوﺻﻴﺎ‪ ،‬اوﻟﻴﺎ‪ ،‬اﯾﺎم‪ ،‬اﯾﺘﺎم‪ ،‬اﯾﺜﺎر‪ ،‬اﯾﺠﺎب‪ ،‬اﯾﺴﺘﺎدﮔﺎﮦ‪،‬‬
‫ﺁزردﮔﺎن‪ ،‬ﺁﺳﻮدﮔﺎن‪ ،‬ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎر‪ ،‬ﺁﻣﺪﻧﯽ‪ ،‬ﺁﻣﻮزﮔﺎر‪ ،‬ﺁوارﮔﺎں‪ ،‬ﺑﺎﭼﻬﻠﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺳﻂ‪ ،‬ﺑﺎﻧﺴﺮی‪ ،‬ﺑﺮﮨﻨﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺴﺎط‪ ،‬ﺑﻬﻴﻨﺴﻮری‪،‬‬
‫ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ‪ ،‬ﺑﻬﻴﮍﯾﻨﯽ‪ ،‬ﭘﺎﺋﺪان‪ ،‬ﭘﺎﯾﻞ‪ ،‬ﭘﺠﺎرن‪ ،‬ﭘﺠﺎری‪ ،‬ﭘﭽﻬﺎر‪ ،‬ﭘﺬﯾﺮﻧﺪﮦ‪ ،‬ﭘﺮﭼﻬﺎؤں‪ ،‬ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ‪ ،‬ﭘﺮﺳﺘﺶ‪ ،‬ﭘﺮﺳﺶ‪،‬‬
‫ﭘﮕﮍی‪ ،‬ﭘﻨﮑﻬﮍی‪ ،‬ﭘﻨﻮاڑی‪ ،‬ﭘﻬﭙﻴﺮی‪ ،‬ﭘﻬﭙﻴﺮے‪ ،‬ﭘﻬﮑﺎڑی‪ ،‬ﭘﻬﻠﻮاڑی‪ ،‬ﭘﻴﺸﮑﺶ‪ ،‬ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ‪ ،‬ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ‪ ،‬ﭘﻴﮑﮍ‪ ،‬ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﺎن‪،‬‬
‫ﺗﺒﺌﻴﺾ‪ ،‬ﺗﺠﺰی‪ ،‬ﺗﺤﺎﺋﻒ‪ ،‬ﺗﺤﺎﻟﻒ‪ ،‬ﺗﺤﺮک‪ ،‬ﺗﺤﻮﯾﻞ‪ ،‬ﺗﺨﺎﻃﺐ‪ ،‬ﺗﺨﺼﺺ‪ ،‬ﺗﺨﺼﻴﺺ‪ ،‬ﺗﺨﻠﺺ‪ ،‬ﺗﺨﻠﻴﺺ‪ ،‬ﺗﺨﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺪاﻓﻊ‪،‬‬
‫ﺗﺪاﻟﻞ‪ ،‬ﺗﺪرج‪ ،‬ﺗﺪرﯾﺞ‪ ،‬ﺗﺪوﯾﻦ‪ ،‬ﺗﺮاﺟﻊ‪ ،‬ﺗﺮﮐﺐ‪ ،‬ﺗﺮوﯾﺤہ‪ ،‬ﺗﺴﻠﻂ‪ ،‬ﺗﺸﺪد‪ ،‬ﺗﺸﻔﻊ‪ ،‬ﺗﺸﻨﯽ‪ ،‬ﺗﺸﮩﺪ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻋﺪ‪ ،‬ﺗﺼﻮف‪،‬‬
‫ﺗﻀﺎد‪ ،‬ﺗﻌﺎون‪ ،‬ﺗﻌﺪاد‪ ،‬ﺗﻌﻈﻢ‪ ،‬ﺗﻌﻠﻘہ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻢ‪ ،‬ﺗﻔﺎرق‪ ،‬ﺗﻔﺎﮨﻢ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﯽ‪ ،‬ﺗﻘﺪس‪ ،‬ﺗﻘﺪم‪ ،‬ﺗﻘﺪﯾﺲ‪ ،‬ﺗﻘﺮر‪ ،‬ﺗﻘﺮﯾﺮ‪،‬‬
‫ﺗﻘﻮی‪ ،‬ﺗﮑﺎﺛﻒ‪ ،‬ﺗﮑﺎﻓﻞ‪ ،‬ﺗﮑﺪار‪ ،‬ﺗﮑﺮار‪ ،‬ﺗﮑﻠﻢ‪ ،‬ﺗﻠﺨﻴﺺ‪ ،‬ﺗﻠﻴﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺎﺳﺦ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻧﻊ‪ ،‬ﺗﻤﺴﺨﺮ‪ ،‬ﺗﻤﻮل‪ ،‬ﺗﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺗﻨﺎﺳﺦ‪،‬‬
‫ﺗﻨﺠﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻮارﯾﺦ‪ ،‬ﺗﻮازن‪ ،‬ﺗﻮاﺿﻊ‪ ،‬ﺗﻮﺣﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ‪ ،‬ﺗﮩﺬﯾﺐ‪ ،‬ﺗﮩﺰﯾﺐ‪ ،‬ﺛﻘﺎﻟہ‪ ،‬ﺛﻘﻴﻠہ‪ ،‬ﺛﻼﺟہ‪ ،‬ﺟﺒﺮوت‪ ،‬ﺟﺪت‪ ،‬ﺟﺮاﺋﻢ‪،‬‬
‫ﺟﻤﺎل‪ ،‬ﺟﻨﺎﺑﺖ‪ ،‬ﺟﻮارن‪ ،‬ﺟﻮارﯾﺎ‪ ،‬ﺟﻮارﯾﮯ‪ ،‬ﺟﻮﺷﺪان‪ ،‬ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺟﻬﻮﺟﻬﺎرا‪ ،‬ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ‪ ،‬ﺟﮩﻼ‪ ،‬ﺟﻴﻠﺮ‪ ،‬ﭼﻤﮍا‪ ،‬ﭼﻤﮍی‪،‬‬
‫ﭼﻤﮍے‪ ،‬ﭼﻬﺘﺮی‪ ،‬ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ‪ ،‬ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ‪ ،‬ﺣﺎﺋﺾ‪ ،‬ﺣﺪﯾﺪﮦ‪ ،‬ﺣﻠﻘﻮم‪ ،‬ﺣﻮاﺋﻂ‪ ،‬ﺣﻮاﺟﺐ‪ ،‬ﺣﻮادث‪ ،‬ﺣﻮارج‪ ،‬ﺣﻮاﺻﻞ‪،‬‬
‫ﺣﻮاﻟﺠﺎت‪ ،‬ﺣﻮاﻣﻞ‪ ،‬ﺣﻮاﻣﻴﻢ‪ ،‬ﺣﻮاﯾﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﭽہ‪ ،‬ﺧﺎﺻﮕﺎن‪ ،‬ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪ ،‬ﺧﺎﻣﺸﯽ‪ ،‬ﺧﺪام‪ ،‬ﺧﺮاﻃﻴﻢ‪،‬‬
‫ﺧﺮاﻃﻴﻦ‪ ،‬ﺧﺰاﻧﭽﯽ‪ ،‬ﺧﺴﺎﺋﺮ‪ ،‬ﺧﺼﺎﺋﻞ‪ ،‬ﺧﻄﻂ‪ ،‬ﺧﻼﺋﻖ‪ ،‬ﺧﻠﻔﺎء‪ ،‬ﺧﻠﻴﻠﯽ‪ ،‬ﺧﻤﺎرا‪ ،‬ﺧﻮادم‪ ،‬ﺧﻮاص‪ ،‬ﺧﻮاﻃﺮ‪ ،‬ﺧﻮاﻟﺞ‪،‬‬
‫ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺧﻮاﻧﻴﻖ‪ ،‬ﺧﻮاﻧﻴﻦ‪ ،‬داﺋﯽ‪ ،‬دارﻧﺪﮔﯽ‪ ،‬داﻋﻴﺎت‪ ،‬درر‪ ،‬دﺳﺎﺗﻴﺮ‪ ،‬دﻋﺎﯾہ‪ ،‬دﻏﻴﻼ‪ ،‬دﻓﻼ‪ ،‬دﮐﻨﺪاری‪ ،‬دﻟﮑﺪﮦ‪،‬‬
‫دﻟﮑﺶ‪ ،‬دﻟﻨﻴہ‪ ،‬دﻣﺎء‪ ،‬دﻣﺎﻣﯽ‪ ،‬دﻣﺒﺎ‪ ،‬دواﺋﺮ‪ ،‬دواﻓﺮوش‪ ،‬دوﺟﺎ‪ ،‬دوم‪ ،‬دهﺎرهﯽ‪ ،‬دهﺎﻧﭽہ‪ ،‬دهﻨﻮی‪ ،‬دﮨﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬دﮨﻼ‪،‬‬
‫دﯾﻢ‪ ،‬دﯾﻮاﻧﮕﯽ‪ ،‬دﯾﻮﻻ‪ ،‬دﯾﻮی‪ ،‬ذﻣﺎﺋﻢ‪ ،‬ذﻣﻴﻤہ‪ ،‬ذوات‪ ،‬رﺳﺎﻟﭽہ‪ ،‬رﺳﺎﻟﺪار‪ ،‬رﻋﻴﺖ‪ ،‬رﻓﺎض‪ ،‬رﻓﻘﺎء‪ ،‬رﮐﻬﺸﮏ‪ ،‬رواﺑﻂ‪،‬‬
‫رواج‪ ،‬رﯾﺎﺣﻴﻦ‪ ،‬زﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬زﻧﮕﺎر‪ ،‬زواﮨﺮ‪ ،‬ﺳﺎﺋﺮ‪ ،‬ﺳﺎدات‪ ،‬ﺳﺎزﻧﺪﮦ‪ ،‬ﺳﺎﻟﮏ‪ ،‬ﺳﭙﻮﻟﻴﮯ‪ ،‬ﺳﭙہ‪ ،‬ﺳﺠﺪﺗﻴﻦ‪ ،‬ﺳﺨﺎوت‪،‬‬
‫ﺳﺨﺮﯾﺖ‪ ،‬ﺳﺨﺮﯾہ‪ ،‬ﺳﺮﺧﮏ‪ ،‬ﺳﺮﮔﮩﯽ‪ ،‬ﺳﺮﻧﺪﮦ‪ ،‬ﺳﺴﺮار‪ ،‬ﺳﻄﻴﺤہ‪ ،‬ﺳﻔﺎری‪ ،‬ﺳﻘﻦ‪ ،‬ﺳﻼح‪ ،‬ﺳﻼﻃﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻨﺎر‪،‬‬
‫ﺳﻨﻦ‪ ،‬ﺳﻮاﺣﻞ‪ ،‬ﺳﻮﮔﻮار‪ ،‬ﺳﻮﮔﻴﺎﻧہ‪ ،‬ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺳﮩﻼﭘﺎ‪ ،‬ﺳﮩﻮﻟﺖ‪ ،‬ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ‪ ،‬ﺳﻴﺎرﮔﺎن‪ ،‬ﺷﺎﺋﺒہ‪ ،‬ﺷﺎﺧﭽﯽ‪،‬‬
‫ﺷﺎﺧﺴﺎر‪ ،‬ﺷﺎﺧﺴﺎز‪ ،‬ﺷﺎﮨﮕﺎن‪ ،‬ﺷﺒﯽ‪ ،‬ﺷﺮاﺋﻂ‪ ،‬ﺷﺮاﺋﻊ‪ ،‬ﺷﺮﯾﻌﺖ‪ ،‬ﺷﻮاﺋﺐ‪ ،‬ﺷﻮاﺧﺺ‪ ،‬ﺷﻮاﻏﻞ‪ ،‬ﺷﻮاﮨﺪ‪ ،‬ﺷﻮرﮦ‪،‬‬
‫ﺷﻴﺎﻃﻴﻦ‪ ،‬ﺷﻴﺨﮍا‪ ،‬ﺷﻴﺸﮑﯽ‪ ،‬ﺷﻴﻄﻨﺖ‪ ،‬ﺷﻴﻌﻴﺎن‪ ،‬ﺷﻴﻮﺧﭽہ‪ ،‬ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ‪ ،‬ﺻﺎﺋﻢ‪ ،‬ﺻﻐﺎﺋﺮ‪ ،‬ﺻﻔﻴﺮی‪ ،‬ﺻﻮﺑﺠﺎت‪،‬‬
‫ﺿﻮاﺑﻂ‪ ،‬ﻃﺎﻋﻢ‪ ،‬ﻃﺎﻏﻮت‪ ،‬ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ‪ ،‬ﻃﻔﻮﻟﻴﺖ‪ ،‬ﻇﺮﻓﺎء‪ ،‬ﻋﺎدﮦ‪ ،‬ﻋﺎﻗﻠﯽ‪ ،‬ﻋﺠﺎﺋﺐ‪ ،‬ﻋﺪت‪ ،‬ﻋﺮاﺋﺲ‪ ،‬ﻋﺮاﺋﺾ‪ ،‬ﻋﺮاﺑﭽﯽ‪،‬‬
‫ﻋﺮﻓﺎ‪ ،‬ﻋﺰاﺋﻢ‪ ،‬ﻋﻄﺎﯾﺎ‪ ،‬ﻋﻈﺎم‪ ،‬ﻋﻈﻤﺎ‪ ،‬ﻋﻔﺎف‪ ،‬ﻋﻘﻮﺑﺎت‪ ،‬ﻋﻘﻴﺪﮦ‪ ،‬ﻋﻘﻴﺪے‪ ،‬ﻋﻼﻗہ‪ ،‬ﻋﻼﻟﺖ‪ ،‬ﻋﻤﺎل‪ ،‬ﻋﻤﺮاﻧﺎت‪ ،‬ﻋﻮاﺋﺐ‪،‬‬
‫ﻋﻮارض‪ ،‬ﻋﻮاﻃﻒ‪ ،‬ﻋﻮاﻗﺐ‪ ،‬ﻋﻮام‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻞ‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻴﺖ‪ ،‬ﻋﻴﺎل‪ ،‬ﻏﺎﻓﻠﯽ‪ ،‬ﻏﺮﺑﺎ‪ ،‬ﻏﺮﺑﺖ‪ ،‬ﻏﺰوﮦ‪ ،‬ﻏﻔﻠﺖ‪ ،‬ﻏﻼﻇﺖ‪،‬‬
‫ﻏﻼﻓﭽہ‪ ،‬ﻏﻮاﻣﺾ‪ ،‬ﻓﺎﺋﺘہ‪ ،‬ﻓﺎن‪ ،‬ﻓﺠﺎر‪ ،‬ﻓﺤﺎﺷﻴﺎت‪ ،‬ﻓﺮازﻧﺪﮦ‪ ،‬ﻓﺮاﻋﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮاﻏﯽ‪ ،‬ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن‪ ،‬ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ‪ ،‬ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ‪،‬‬
‫ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﺎن‪ ،‬ﻓﺼﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻓﻀﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻴﺮﮦ‪ ،‬ﻓﻮاﺗﺢ‪ ،‬ﻓﻮاﺣﺶ‪ ،‬ﻓﻮاﺳﻖ‪ ،‬ﻗﺎﺗﻠﯽ‪ ،‬ﻗﺎرﺋﻴﻦ‪ ،‬ﻗﺎﻃﻊ‪ ،‬ﻗﺎﻟﻴﭽہ‪ ،‬ﻗﺎﻣﺖ‪ ،‬ﻗﺒﺎﺋﺢ‪،‬‬
‫ﻗﺒﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻗﺒﺎﺋﻠﻴﺖ‪ ،‬ﻗﺒﻴﻠﻖ‪ ،‬ﻗﺪرﯾہ‪ ،‬ﻗﺪﻣﺎء‪ ،‬ﻗﺮاء‪ ،‬ﻗﺮاﺋﻦ‪ ،‬ﻗﺮاﺋﯽ‪ ،‬ﻗﺼﺎﺋﺺ‪ ،‬ﻗﻀﺎت‪ ،‬ﻗﻀﺎﯾﺎ‪ ،‬ﻗﻄﺮﭼہ‪ ،‬ﻗﻞ‪ ،‬ﻗﻠﺖ‪ ،‬ﻗﻢ‪،‬‬

‫‪189‬‬
‫ﻗﻮاﻓﻞ‪ ،‬ﻗﻮاﻓﯽ‪ ،‬ﻗﻮال‪ ،‬ﻗﻮاﻟﺐ‪ ،‬ﻗﻮاﻟﯽ‪ ،‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ‪ ،‬ﻗﻮۃ‪ ،‬ﻗﮩﺎرﯾﺖ‪ ،‬ﻗﻴﻮم‪ ،‬ﮐﺎﺗﺐ‪ ،‬ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ‪ ،‬ﮐﺘﺐ‪ ،‬ﮐﺘﺒﻴﺎ‪ ،‬ﮐﺪاﺋﯽ‪،‬‬
‫ﮐﺮدارﺋﻴﻦ‪ ،‬ﮐﺸﺘﮕﺎر‪ ،‬ﮐﻔﺎﯾہ‪ ،‬ﮐﻔﺮﮦ‪ ،‬ﮐﻼم‪ ،‬ﮐﻤﺎﻧﺪاری‪ ،‬ﮐﻤﻨﮕﺮ‪ ،‬ﮐﻮﭨﻬﺎر‪ ،‬ﮐﻮﭨﻬﮍی‪ ،‬ﮐﻬﺘﺎن‪ ،‬ﮐﻬﭽﺎوٹ‪ ،‬ﮐﻬﻮرﭘہ‪ ،‬ﮐﻬﻴﻮٹ‪،‬‬
‫ﮐﮩﺎوت‪ ،‬ﮔﺠﺮﯾﻠﮯ‪ ،‬ﮔﺪازش‪ ،‬ﮔﺮاﻓﺮی‪ ،‬ﮔﺮﺟﯽ‪ ،‬ﮔﺰﺷﺘﮕﺎن‪ ،‬ﮔﺸﺘﻴﺎت‪ ،‬ﮔﻔﺘﺎری‪ ،‬ﮔﻠﺸﻦ‪ ،‬ﮔﻨﺠﻠﮏ‪ ،‬ﮔﻨﺪهﺎوٹ‪،‬‬
‫ﮔﻮﺷﺠﺎت‪ ،‬ﮔﭩﻬﺮا‪ ،‬ﮔﮍﻣﺎر‪ ،‬ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی‪ ،‬ﻻﻃہ‪ ،‬ﻟﺰام‪ ،‬ﻟﺴﺎﻧﻴﻦ‪ ،‬ﻟﻄﺎﺋﻒ‪ ،‬ﻟﻄﻴﻔہ‪ ،‬ﻟﻮاﺣﻖ‪ ،‬ﻟﻮازم‪ ،‬ﻟﻮﮨﺎر‪ ،‬ﻟﮍﮐﭙﻦ‪ ،‬ﻣﺆذن‪،‬‬
‫ﻣﺆﻗﻒ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺎﻧہ‪ ،‬ﻣﺎﻣﯽ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺠﻬﮯ‪ ،‬ﻣﺂﺧﺬ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺣﺚ‪ ،‬ﻣﺒﺎدﻻت‪ ،‬ﻣﺒﺎدﻟﺖ‪ ،‬ﻣﺒﺎرﮐﺖ‪ ،‬ﻣﺒﺘﺪا‪ ،‬ﻣﺒﺘﻼءی‪ ،‬ﻣﺒﺪزی‪ ،‬ﻣﺒﺪﻋﺎت‪،‬‬
‫ﻣﺒﺪﻋہ‪ ،‬ﻣﺒﺪﻋﻴّﺖ‪ ،‬ﻣﺒﺴﻄﺖ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ‪ ،‬ﻣﺘﺎﻋﺐ‪ ،‬ﻣﺘﺎﻧﺖ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻣﻊ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ‪ ،‬ﻣﺠﺎﮨﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺘﮩﺪت‪ ،‬ﻣﺠﺮے‪ ،‬ﻣﺠﻤﻠﯽ‪،‬‬
‫ﻣﺠﮩﻠہ‪ ،‬ﻣﺤﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻣﺤﺎﺳﻦ‪ ،‬ﻣﺤﺎﺻﺮے‪ ،‬ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﻣﺤﺒﺖ‪ ،‬ﻣﺤﺘﺎج‪ ،‬ﻣﺤﺘﺴﺐ‪ ،‬ﻣﺤﺪث‪ ،‬ﻣﺤﺮاب‪ ،‬ﻣﺤﺮف‪ ،‬ﻣﺨﺎﺻﻢ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺐ‪ ،‬ﻣﺨﺎﻓﺎت‪ ،‬ﻣﺨﺎﻟﻒ‪ ،‬ﻣﺨﺮج‪ ،‬ﻣﺨﺰن‪ ،‬ﻣﺨﻄﺮﻓہ‪ ،‬ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ‪ ،‬ﻣﺪاﺋﺢ‪ ،‬ﻣﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﻣﺪار‪ ،‬ﻣﺪارج‪ ،‬ﻣﺪارس‪ ،‬ﻣﺪاواف‪،‬‬
‫ﻣﺪاوﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺪﻋﯽ‪ ،‬ﻣﺬاﮐﺮﮦ‪ ،‬ﻣﺮاﺟﻌﺖ‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻠﺖ‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻠہ‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﻣﺮاﻏﺒﺖ‪ ،‬ﻣﺮﺟﻊ‪ ،‬ﻣﺮﺿﯽ‪ ،‬ﻣﺮﮐﺐ‪ ،‬ﻣﺰارع‪،‬‬
‫ﻣﮋﮔﺎن‪ ،‬ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ‪ ،‬ﻣﺴﺎﺟﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻋﯽ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻣﺴﺎﮐﻦ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻟﮏ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻟﻤہ‪ ،‬ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ‪،‬‬
‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻐﺎث‪ ،‬ﻣﺴﺘﻔﺎد‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ‪ ،‬ﻣﺴﺠﻊ‪ ،‬ﻣﺴﺪس‪ ،‬ﻣﺴﻘﻂ‪ ،‬ﻣﺸﺎﺋﺦ‪ ،‬ﻣﺸﺎﻏﻞ‪ ،‬ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ‪ ،‬ﻣﺸﻐﻠہ‪،‬‬
‫ﻣﺼﺎدر‪ ،‬ﻣﺼﺤﺢ‪ ،‬ﻣﺼﺤﻒ‪ ،‬ﻣﺼﺪاق‪ ،‬ﻣﺼﺪاق‪ ،‬ﻣﺼﻼ‪ ،‬ﻣﺼﻮر‪ ،‬ﻣﻀﺎﺋﻘہ‪ ،‬ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻀﺮاب‪ ،‬ﻣﻀﺮاب‪ ،‬ﻣﻄﺎف‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﺐ‪،‬‬
‫ﻣﻄﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻌﺎد‪ ،‬ﻣﻌﺎذ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻟﺞ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺎوﺿﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺎوﺿہ‪ ،‬ﻣﻌﺘﺮض‪ ،‬ﻣﻌﺘﺮف‪ ،‬ﻣﻌﺘﺰل‪ ،‬ﻣﻌﺘﺼﻢ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻌﺘﮑﻒ‪ ،‬ﻣﻌﺬرت‪ ،‬ﻣﻌﺮاج‪ ،‬ﻣﻌﺮاج‪ ،‬ﻣﻌﻄﯽ‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎر‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎر‪ ،‬ﻣﻌﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﻐﺎﻟﻄہ‪ ،‬ﻣﻐﺎوی‪ ،‬ﻣﻐﻔﺮت‪ ،‬ﻣﻔﺎرﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻔﺴﺮ‪،‬‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺮ‪ ،‬ﻣﻘﺎرﺑﺖ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺻﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺒﺮﮦ‪ ،‬ﻣﻘﺘﻀﻴﺎت‪ ،‬ﻣﻘﺪار‪ ،‬ﻣﻘﺪار‪ ،‬ﻣﻘﺼﺮ‪ ،‬ﻣﻘﻔﯽ‪ ،‬ﻣﻘﻠﺪ‪ ،‬ﻣﻘﻮﻟہ‪ ،‬ﻣﮑﺎﺗﺒہ‪ ،‬ﻣﮑﺎﺗﻴﺐ‪،‬‬
‫ﻣﮑﺎﺷﻔﺎت‪ ،‬ﻣﮑﺘﺴﺐ‪ ،‬ﻣﮑﺘﻮب‪ ،‬ﻣﮑﻴﻦ‪ ،‬ﻣﮑﻴﮟ‪ ،‬ﻣﻼﺋﮏ‪ ،‬ﻣﻼﺣﻈہ‪ ،‬ﻣﻠﺘﺰم‪ ،‬ﻣﻠﺘﻤﺲ‪ ،‬ﻣﻠﺘﻮی‪ ،‬ﻣﻠﺰم‪ ،‬ﻣﻤﺎﻟﮏ‪،‬‬
‫ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ‪ ،‬ﻣﻤﻠﮑﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺎدی‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﻊ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻗﺐ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺮف‪ ،‬ﻣﻨﺤﺼﺮ‪ ،‬ﻣﻨﻔﻌﺖ‪ ،‬ﻣﻨﮑﺮ‪ ،‬ﻣﻨﮩﻤﮏ‪ ،‬ﻣﻮازﻧہ‪ ،‬ﻣﻮاﺿﻊ‪،‬‬
‫ﻣﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻣﻮاﻗﻒ‪ ،‬ﻣﻮاﻟﯽ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر‪ ،‬ﻣﻮﮐﻞ‪ ،‬ﻣﭩﺎﺋﯽ‪ ،‬ﻣﮩﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻣﮩﺘﺎب‪ ،‬ﻣﮩﻴﺐ‪ ،‬ﻣﻴﺜﺎق‪ ،‬ﻣﻴﺮاث‪ ،‬ﻣﻴﻌﺎد‪ ،‬ﻣﻴﻘﺎت‪ ،‬ﻣﻴﻼد‪،‬‬
‫ﻣﻴﻤﻨہ‪ ،‬ﻧﺎﺋﻢ‪ ،‬ﻧﺎﺻﺢ‪ ،‬ﻧﺎﻓﻠہ‪ ،‬ﻧﺎﮐﺢ‪ ،‬ﻧﺎﻟﺶ‪ ،‬ﻧﺠﺒﺎ‪ ،‬ﻧﺪﻣﺎ‪ ،‬وارﺳﺘﮕﺎن‪ ،‬وارﻓﺘﮕﺎن‪ ،‬وﺛﺎق‪ ،‬وﺳﺎﺋﻂ‪ ،‬وﺻﺎﯾﺎ‪ ،‬وﻓﺎت‪ ،‬وﮐﻼ‪،‬‬
‫ﭨﺎﻟﻦ‪ ،‬ﭨﺮﯾﺰرر‪ ،‬ﭨﻬﺎڑه‪ ،‬ﮨﺘﻬﻨﯽ‪ ،‬ﮨﺪاﯾﺖ‪ ،‬ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ‪ ،‬ﮨﻤﺴﺎﺋﻴﮕﯽ‪ ،‬ﯾﺘﺎﻣﯽ ﻓﻄﺮاﻧہ واﻟﮩﺎﻧہ دﻧﺪاﻧہ‬

‫‪190‬‬
Appendix D Context Free Grammar of
Lexicon File
The following is the CFG for the lexicon file. The terminals (which are the tokens
generated by lexical analyzer) are given in bold, while the non-terminals are surrounded
by angle brackets.
<s> → <rootClass> <cClasses>
<rootClass> → ContClass Root {<statements>}
<cClasses> → <cClass><cClasses>
<cClasses> → ε
<cClass> → ContClass identifier {<statements>}
<statements> → <statement><statements>
<statements> → ε
<statement> → identifier <pro> ;
<statement> → <tag> <mapper> <ending>;
<pro> → ε
<pro> → <opMapper> <ending>
<opMapper> → <mapper>
<opMapper> → ε
<mapper> → <moreTags>:<surfForm>
<moreTags> → <tag> <moreTags>
<moreTags> → ε

<tag> → + identifier
<surfForm> → identifier
<surfForm> → 0
<ending> → identifier <moreNames>
<ending> → #

<moreNames> →, identifier <moreNames>

<moreNames> → ε

191
Appendix E Sample Input and Output Files

E.1 Input and Output File for morphological


analyzer
The input file is given as follows:
File a1.txt
‫اﺗﺮ‬
‫اﺗﺮﺗﮯ‬
‫اﺗﺮا‬
‫اﭼﮏ‬
‫اڑ‬
‫اڑاﺗﯽ‬

The output file is given as follows:

File s1.txt
‫اﺗﺮ‬
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+Base
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+Comd+Sg
‫اﺗﺮﺗﮯ‬
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+Hab+Masc+Pl
‫اﺗﺮا‬
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+Past+Masc+Sg
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+DirectCaus+Base
analyzer>> ‫اﺗﺮ‬+Verb+DirectCaus+Comd+Sg
‫اﭼﮏ‬
analyzer>> ‫اﭼﮏ‬+Verb+Base
analyzer>> ‫اﭼﮏ‬+Verb+Comd+Sg
‫اڑ‬
analyzer>> ‫اڑ‬+Verb+Base
analyzer>> ‫اڑ‬+Verb+Comd+Sg
‫اڑاﺗﯽ‬
analyzer>> ‫اڑ‬+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg

192
E.2 Input and Output Files for generator
The input file is given as follows:

File a2.txt

‫اﺗﺮ‬+Verb+Base

‫اﺗﺮ‬+Verb+Comd+Sg

‫اﺗﺮ‬+Verb+Hab+Masc+Pl

‫اﺗﺮ‬+Verb+Past+Masc+Sg

‫اﭼﮏ‬+Verb+Base

‫اﭼﮏ‬+Verb+Comd+Sg

‫اڑ‬+Verb+Base

‫اڑ‬+Verb+Comd+Sg

‫اڑاﺗﯽ‬
‫اڑ‬+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg

193
The output file is given as follows:

File s2.txt
‫اﺗﺮ‬+Verb+Base

generator>> ‫اﺗﺮ‬
‫اﺗﺮ‬+Verb+Comd+Sg

generator>> ‫اﺗﺮ‬

‫اﺗﺮ‬+Verb+Hab+Masc+Pl

generator>> ‫اﺗﺮﺗﮯ‬

‫اﺗﺮ‬+Verb+Past+Masc+Sg

generator>> ‫اﺗﺮا‬

‫اﭼﮏ‬+Verb+Base

generator>> ‫اﭼﮏ‬

‫اﭼﮏ‬+Verb+Comd+Sg

generator>> ‫اﭼﮏ‬

‫اڑ‬+Verb+Base

generator>> ‫اڑ‬

‫اڑ‬+Verb+Comd+Sg

generator>> ‫اڑ‬
‫اڑاﺗﯽ‬
generator>> string not found
‫اڑ‬+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg

generator>> ‫اڑاﺗﯽ‬

194
E.3 Input and Output Files for enumerator
The input file is given as follows:
File a3.txt
‫اﺗﺮ‬

The output file is given as follows:


File s3.txt
‫اﺗﺮ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﻧﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﻧﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﺗﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﺗﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﺗﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﺗﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮا‬
enumerator>> ‫اﺗﺮے‬
enumerator>> ‫اﺗﺮی‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮے‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮے‬
enumerator>> ‫اﺗﺮو‬
enumerator>> ‫اﺗﺮوں‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮو‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮﯾﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﻧﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﻧﮯ‬

195
enumerator>> ‫اﺗﺮا‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺗﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺗﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺗﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺗﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮا‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﯾﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاؤ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاؤں‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاؤ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮاﺋﻴﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﻧﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﻧﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮوا‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺗﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺗﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺗﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺗﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮوا‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﯾﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﻴﮟ‬

196
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواؤ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواؤں‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواؤ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮواﺋﻴﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺮوائ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﻧﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﻧﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎر‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﺗﺎ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﺗﮯ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﺗﯽ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﺗﻴﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎر‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرا‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرے‬
enumerator>> ‫اﺗﺎری‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرے‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرے‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرو‬
enumerator>> ‫اﺗﺎروں‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرو‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﯾﮟ‬
enumerator>> ‫اﺗﺎرﯾﮯ‬

197

You might also like