FS Morphological Analyzer For Urdu
FS Morphological Analyzer For Urdu
MS Thesis
at the
by
Sara Hussain
December, 2004
Approved:
____________________
Head
(Department of Computer Science)
___________20 ____
Approved by Committee Members:
Advisor
___________________________________
Shafiq-ur-Rahman
Associate Professor
National University of Computer &
Emerging Sciences
Other Member:
___________________________________
Dr. Sarmad Hussian
Associate Professor
National University of Computer &
Emerging Sciences
2
Dedicated to my parents
3
Vita
Ms. Syeda Sara Hussain received a Bachelor of Science degree in Computer Science
from National University of Computer and Emerging Sciences (NUCES), Lahore, in
2003. From 2002 to 2003, she worked as an Assistant Research Officer on development
of Nafees Nasta’leeq font at the Center for Research in Urdu Language and Processing,
NUCES, Lahore. The research in this dissertation was carried out from 2003 to 2004.
4
Acknowledgments
I am most grateful to Allah Ta’la, the one who, to say the least, gave me the
understanding, the strength and the perseverance to carry out this task and who has
helped me all through my life.
Many thanks to all my friends and colleagues who have helped me at various stages of
my thesis. Special thanks to Ms. Tahira Naseem for helping me debug my code. I am
indebted to Ms. Huda Sarfraz, for a critical review of an early version of this manuscript.
Thanks are also due to Ms. Madiha Ijaz and Ms. Afifah Waseem who have been kind
enough to critically read selected chapters/sections of this dissertation.
I would like to record my gratitude to the staff of the academic office, National
University of Computer and Emerging Sciences, Lahore, especially Mr. Saifullah, student
counselor, for their assistance and cooperation.
Last but by no means least, I am deeply grateful to each member of my family, especially
my father, for their full support and constant encouragement all the way through my
thesis.
Sara Hussain
5
Table of Contents
VITA ........................................................................................................................................................... 4
ACKNOWLEDGMENTS ................................................................................................................................. 5
TABLE OF CONTENTS.................................................................................................................................. 6
111... INTRODUCTION............................................................................................................................... 8
222... BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW........................................................................... 9
2.1. MORPHOLOGY .............................................................................................................................. 9
2.1.1. Free and Bound Morpheme .................................................................................................. 10
2.1.2. Roots, Affixes and Bases ....................................................................................................... 10
2.1.3. Concatenative and Non-concatenative Languages............................................................... 12
2.1.4. Inflection and Derivation...................................................................................................... 13
2.1.5. Causation in Urdu Verbs ...................................................................................................... 15
2.2. FINITE-STATE MORPHOLOGY ..................................................................................................... 17
2.2.1. Two-Level Morphology......................................................................................................... 17
2.2.2. Finite-State Transducer ........................................................................................................ 19
2.2.3. Constructing a Finite-State Transducer ............................................................................... 20
2.2.4. Morphological Analysis and Generation.............................................................................. 21
2.2.5. Building a Finite-State Morphological Analyzer.................................................................. 22
2.3. PROBLEMS IN RULE FORMATION ................................................................................................ 22
2.3.1. Word Formation ................................................................................................................... 22
2.3.2. Phonological and Orthographical Alternation..................................................................... 23
2.3.3. Large Number of Imported Foreign Words .......................................................................... 23
2.4. MORPHEME RECOGNITION AND UNSUPERVISED SYSTEMS ......................................................... 24
2.5. LITERATURE REVIEW FROM URDU GRAMMAR ........................................................................... 26
2.5.1. Verbs..................................................................................................................................... 26
2.5.1.1. Infinitive verbs and their classification ...................................................................................... 26
2.5.1.2. Classification of Verbs with respect to tense ............................................................................. 28
2.5.2. Nouns.................................................................................................................................... 30
333... PROBLEM STATEMENT AND METHODOLOGY................................................................... 32
3.1. PROBLEM STATEMENT ............................................................................................................... 32
3.1.1. Linguistic Dimension of the Problem ................................................................................... 33
3.1.2. Computational Dimension of the Problem ........................................................................... 34
3.1.3. Scope..................................................................................................................................... 34
3.2. METHODOLOGY ......................................................................................................................... 35
444... VERBS ............................................................................................................................................... 38
4.1. IDENTIFICATION OF VERBAL MORPHEMES .................................................................................. 38
4.1.1. Extracting affixes from grammar rules................................................................................. 39
4.1.2. Semantic Functionalities ...................................................................................................... 41
4.2. OBSERVATIONS AND RESULTS ................................................................................................... 42
4.2.1. Common Inflectional affixes ................................................................................................. 42
4.2.1.1. Behavior of verbs ending with consonant alphabets................................................................... 43
4.2.1.2. Behavior of verbs ending with alif and vao................................................................................ 44
4.2.1.3. Behavior of verbs ending with choti-yeh ................................................................................... 45
4.2.1.4. Behavior of verbs ending with bari-yeh ..................................................................................... 46
4.2.1.5. Irregular Verbs ........................................................................................................................... 48
4.2.1.6. Linguistic Analysis .................................................................................................................... 49
4.2.1.7. Rules .......................................................................................................................................... 50
4.2.2. Transitive and Causative affixes........................................................................................... 51
4.2.2.1. Transitivity via vowel lengthening............................................................................................. 51
4.2.2.2. Transitivity / direct causativity via suffixation........................................................................... 55
6
4.2.2.3. Indirect Causative ...................................................................................................................... 63
4.2.2.4. Further observations................................................................................................................... 67
4.2.3. Other Affixes ......................................................................................................................... 68
4.2.3.1. Variation of accent ..................................................................................................................... 68
4.2.3.2. Derivational Affixes................................................................................................................... 69
4.3. THE UNANSWERED QUESTIONS ................................................................................................... 70
555... NOUNS .............................................................................................................................................. 72
5.1. OBSERVATIONS AND RESULTS ................................................................................................... 72
5.1.1. Number affixes...................................................................................................................... 72
5.1.1.1. Masculine Plural ........................................................................................................................ 72
5.1.1.2. Feminine Plural.......................................................................................................................... 73
5.1.1.3. Other Plurals .............................................................................................................................. 74
5.1.2. Gender affixes....................................................................................................................... 75
5.1.2.1. Masculine Affixes ...................................................................................................................... 75
5.1.2.2. Feminine Affixes ....................................................................................................................... 75
5.1.3. Case and affixation............................................................................................................... 77
5.1.4. Evaluative affixes.................................................................................................................. 79
5.1.5. Vocative affixes..................................................................................................................... 79
5.1.6. Noun to Adverb affixes.......................................................................................................... 80
5.1.7. Noun to Adjective affixes ...................................................................................................... 80
5.1.8. Noun to Noun affixes ............................................................................................................ 83
5.2. HOMOGRAPHS IN NOUNS............................................................................................................ 84
5.3. FURTHER OBSERVATIONS .......................................................................................................... 86
666... CLOSED CLASS WORDS .............................................................................................................. 87
777... COMPUTATIONAL MODEL ........................................................................................................ 88
7.1. HIGH LEVEL ARCHITECTURE ..................................................................................................... 89
7.2. LEXICON FILE AND THE LOADER ................................................................................................ 90
7.3. SAMPLE RUN .............................................................................................................................. 94
7.4. LIMITATIONS AND IMPROVEMENTS ............................................................................................ 95
888... THE FINAL WORDS....................................................................................................................... 97
8.1. SUMMARIZING MAJOR FINDINGS ................................................................................................ 97
8.2. CONCLUSION ............................................................................................................................ 104
REFERENCES ......................................................................................................................................... 106
APPENDIX A FRAMEWORKS FOR FINITE-STATE MORPHOLOGY ....................................... 109
A.1 BUILDING ANALYZERS USING PC-KIMMO ............................................................................ 110
A.2 BUILDING ANALYZERS USING XEROX TOOLS .......................................................................... 111
APPENDIX B VERBS ............................................................................................................................. 112
B.1 CONSONANT ENDING VERBS...................................................................................................... 112
B.2 VERBS ENDING WITH VOWELS ................................................................................................... 123
B.3 IRREGULAR VERBS .................................................................................................................... 127
APPENDIX C NOUNS............................................................................................................................. 128
APPENDIX D CONTEXT FREE GRAMMAR OF LEXICON FILE ................................................ 191
APPENDIX E SAMPLE INPUT AND OUTPUT FILES ..................................................................... 192
E.1 INPUT AND OUTPUT FILE FOR MORPHOLOGICAL ANALYZER .................................................... 192
E.2 INPUT AND OUTPUT FILES FOR GENERATOR ............................................................................ 193
E.3 INPUT AND OUTPUT FILES FOR ENUMERATOR ......................................................................... 195
7
1 Introduction
Words encountered in text frequently occur in their derived form. The size of electronic
dictionaries is greatly increased if it includes inflected as well as derived forms for each
word. In order to retain dictionary completeness and restrict its surplus expansion,
electronic dictionaries are usually equipped with a morphological analyzer. A
morphological analyzer contains necessary details for each word and the rules these
words follow for derivation and inflection. For this reason it can associate words in text
with entries in dictionaries. Consequently building a morphological analyzer requires
morphological analysis of each word in the lexicon and formation of morphological rules.
For various natural languages (like French and English) it has been shown that these rules
can be completely expressed by finite-state devices. These devices are frequently used in
solving problems of morphology, and have hence evolved as a separate field of study
called finite-state morphology. Similarly the term finite-state morphological analyzer
refers to the morphological analyzer in which the lexicon and the morphological rules are
built using finite-state devices.
Morphological analysis of Urdu language as found in literature, e.g. Siddiqi (1971), lacks
robustness. This absence has created a crater which hinders progress in enabling
applications for further kinds of natural language processing, including part-of-speech
tagging, parsing, translation and other high-level applications. This thesis intends to fill
this crater by providing finite-state morphological analysis, and building a finite-state
analyzer for Urdu language.
8
2 Background and Literature Review
This chapter provides background knowledge about both the linguistic and computational
aspects of this thesis. First, some linguistic terminology is explained. This is followed by
a discussion on finite-state morphology. Urdu grammar rules relevant to analysis and
results of this thesis are presented next. Then problems regarding lexicon building and
rule development are narrated. This chapter ends by briefly describing conventions and
techniques used in recognizing potential morphemes.
2.1 Morphology
This section explains terms and concepts frequently encountered in the study of
morphology.
Grady et al. (1997) define morphology as “the study of the internal structure of words”.
The most important component of word structure is the morpheme. It is defined as “the
smallest unit of language that carries information about meaning or function” (Grady et
al. 1997). Fromkin and Rodman (1993) define morpheme as “the minimal linguistic sign,
a grammatical unit in which there is an arbitrary union of a sound and a meaning and that
cannot be further analyzed”, and they further state that “every word in every language is
composed of one or more morphemes”.
For example the English word builder consists of two morphemes: build (with the
meaning ‘construct’) and –er (which indicates the entire word functions as a noun with
the meaning ‘one who builds’). Similarly the word horses is made up of the morphemes
horse (name of an animal) and –s (with the meaning ‘more than one’). Examples of Urdu
words and their morphemes are given below.
9
ﻻ (indicating negation) + ( ﻻintelligent)
Free morphemes
¯ گ
Bound Morpheme
دار- as in دار وں- as in ں ¯ - as in
1
The term ‘root’ and ‘lexeme’ have been used interchangeably in this document, even though there is a
slight difference in meaning between the two.
10
Katamba (1993) defines an affix as “a morpheme which only occurs when attached to
some other morpheme such as a root or base” (the latter term is explained below). By
definition affixes do not belong to the lexical category and are always bound morphemes.
Morphemes which occur only before other morphemes are called prefixes. Similarly,
suffixes are those morphemes which occur only after other morphemes. Some languages
also have infixes, a type of affix that occurs within a root or base. Examples of prefixes
and suffixes are given below.
Prefix Suffix
prefix + root root + suffix
na + laiq kam + tar
ﻻ ö
The internal structure of a word can be represented as a tree diagram. Figure 2.1 shows
the internal structure of Urdu words likhai (ئ ) and na-laiq ( ) ﻻ. The word likhai
belongs to the lexical category noun (N), which is indicated at the top of the tree diagram.
This word can be further broken into root morpheme likh, a verb (V), and a suffix, ai
indicated as leaf nodes of the tree diagram. Similarly a tree diagram for the word na- laiq
has been drawn.
N A
V Suffix Prefix A
ائ ﻻ
Figure 2.1: Internal Structure consisting of a root and an affix
Grady et al. (1997) defines base as “the form to which an affix is added”. Many times,
the base is also the root. However, “an affix can be added to a unit larger than a root”
(Grady et al. 1997). This can be seen in the English the word blackened, in which the past
tense affix -ed is added to the verbal base blacken – a unit consisting of the root
11
morpheme black and the suffix –en. In Figure 2.2 blacken is the base but not the root for -
ed. The symbol ‘Af’ below stands for an affix. This figure has been taken from Grady et
al. (1997).
V
black en ed
Figure 2.2: A word illustrating the difference between a root and a base
However, there are languages which do not form words exclusively via concatenation
(Beesley and Karttunen 2003). Languages that cover non-concatenative phenomena such
as infixation, reduplication and interdigitation (the later two terms are explained below)
are sometimes called non-concatenative languages. However, most of these languages
“also employ concatenation or are even principally concatenative, so the description ‘not
totally concatenative’ is usually more appropriate” (Beesley and Karttunen 2003).
Reduplication is a phenomenon in which the root or part of the root (like a syllable) is
repeated, and this repetition corresponds to some change in meaning of the root; see
Beesley and Karttunen (2003) for details. In Semitic languages like Arabic, prefixes and
suffixes are usually concatenated but the stems are composed of a ‘root’, which usually
consists of three characters (like drs and ktb), and a ‘pattern’ of vowels / consonants with
empty slots (like _a_a_ and _u_i_). Roots can be inserted in these empty slots (it can be
said that root is ‘interdigitated’ with the pattern). Various roots can be interdigitated with
a pattern. Also vowels / consonants of a pattern can usually be changed to give new
12
patterns. The example below, taken from Narayanan and Hashem (1993), shows how
interdigitation works for the Arabic root ’drs’ (’study’).
Number Tense
Singular Plural Non-past Past
cat cat+s Work work+ed
car car+s Talk talk+ed
Derivation forms a word with a meaning and/or category distinct from that of its base
through addition of an affix (Grady et al. 1997). Few English examples of derivations are
as follows:
13
Since inflection and derivation are both marked by affixation, the distinction between the
two can at times be ambiguous. Three criteria are introduced in (Grady et al. 1997) to
help distinguish between inflectional and derivational affixes. These criteria are briefly
described below.
Category change: Derivational affixes “characteristically change the category and/or the
type of meaning of the form to which they apply and are therefore said to create a new
word” (Grady et al. 1997), while inflection neither changes the grammatical category nor
the type of meaning present in the word to which it applies. Figure 2.3 shows two Urdu
words kitabein ( ö) and neiki ( ) as an example of inflection (with no change in
N N
N Suffix A Suffix
بö ى
Figure 2.3: Tree structures illustrating inflection and derivation respectively
Order: It means the relative order in which inflectional affixes and derivational affixes
combine. According to Grady et al. (1997) “A derivational affix must combine with the
base before an inflectional affix does”. Grady et al. (1997) explains this feature by the
example given in Figure 2.4.
The example shows formation of English word neighbourhoods. In this example the
suffix –hood does not bring about a category change (since both the base neighbour and
the resulting word neighbourhood are nouns). However this suffix does modify the type
of meaning from ‘person’ (for neighbour) to ‘place’ (for neighbourhood). Therefore –
hood is a derivational affix. The tree-diagrams in the figure below show that the relative
14
positioning of a derivational affix (DA) is closer to the root than that of an inflectional
affix (IA). (The symbol asterisk (*) will be used to indicate an incorrect word)
N N
N N
N Af Af N Af Af
Productivity: Productivity is “the relative ease with which affixes can combine with bases
of appropriate category” (Grady et al. 1997). Inflectional affixes normally have relatively
few exceptions and are therefore more productive than derivations. In English the suffix –
s, for example, can combine with almost all nouns that allow a plural form (except for a
few cases such as oxen and feet). In contrast, derivational affixes typically apply to
restricted classes of bases. Thus, -ize can combine with only certain adjectives to form a
verb (Grady et al., 1997) as shown below.
Familiar-ize *common-ize
public-ize *open-ize
modern-ize *new-ize
priorit-ize *first-ize
15
Material for this section has been taken from Butt (2003). The article introduces two
causative morphemes in Urdu/Hindi: -a- and -va-. It supports2 the following distinction
between them in modern Hindi/Urdu.
- direct causation (-a- morpheme)
- indirect causation (-va- morpheme)
Verbs can take both causative morphemes as shown in the examples below. This
distinction between direct and indirect causation is however “not hard and fast, leading to
speaker variability”.
ﻼ ا
ھ ا
ö ٹö
ر
In other words the roots are strengthened by vowel lengthening. The article however
concludes that “the strengthening of root has entered the language as a transitivizing
strategy” and “transitivization differs from causativization”. Also “causative morphemes
are always added to the non-transitivized root” indicating their independent formation.
2
“Given that a distinction between indirect and direct causation is an old part of the language, a likely
scenario is that the two morphemes are indeed being identified as direct vs. indirect causation.”
16
Thus root verbs can be transivitized and / or causativized. Transitivity is specified by root
strengthening while direct and indirect causitivity is shown by morphemes -a- and -va-
respectively.
1. The surface representation of a word-form. This is the actual spelling of the final
valid word. For example English words eating and swimming are both surface
representations.
17
2. The lexical (also called morphophonemic) representation of a word-form. This shows
a simple concatenation of base forms and tags3. Consider the following examples
showing the lexical and surface form of English words.
It may be noted that the lexical representation (or form) is often invariant or constant.
In contrast, affixes and bases of the surface form tend to have alternating shapes. This
can be seen in the last two examples above. The same tag “+Verb + Prog” is used
with both eat and swim, but swim is realized as swimm in the context of ing, while eat
shows no alternation in the context of ing. This phenomenon is also explained in
section 2.3.
3. The rule component. This consists of rules which map the two representations to each
other. Each rule is described through a finite-state transducer (details of finite-state
transducers are described in the next section).
Figure 2.5, which is taken from Koskenniemi (1997), schematically depicts two-level
morphology.
3
Tags are markers that indicate information such as part of speech (like +Noun tag for noun and +Verb for
verb etc). They are also used to specify distinctions within a main category, such as +3PSg for third person
singular form and +Prog for progressive (continuous) tense (Beesley and Karttunen 2003).
18
Morphophonemic (lexical) word-form
Rule
component
a b c
A B C
Figure 2. 6: An arbitrary finite-state transducer
Kay (1987) suggests that linguists in general and computational linguists in particular,
benefit from employing finite-state devices wherever possible. They are theoretically
appealing because they are best understood from a mathematical point of view. They are
computationally appealing because they make for simple, elegant, and highly efficient
implementations. Beesley and Karttunen (2003) assert that computing with finite-state
devices is attractive because of the following three reasons.
First, the mathematical properties of finite-state machines are well understood. This
allows one to modify and combine finite-state devices in ways that would be impossible
using other traditional algorithmic programs. In other words this “mathematical beauty”
19
of finite-state devices translates into “unparalleled flexibility”, especially due to
properties such as inversion, intersection, union and composition (Beesley and Karttunen
2003).
Third, in most cases, finite-state devices can store a lot of information in relatively little
memory (Beesley and Karttunen, 2003).
A set of strings, a language, can be represented by symbols on one side of the arcs of an
FST. In Figure 2.6, for example, the first string “abc” will be known as the upper
language; while the string “ABC” will be known as the lower language.
A set of pairs of strings is called a relation. For example, the relation for the FST given
in Figure 2.6 is {<“abc”, “ABC”>}. In other words each path of the transducer represents
a pair of strings in the relation.
If the upper language of the transducer is the string in lexical form, and the lower
language of the transducer is the string in surface form, then the transducer so formed is
able to map between the lexical and surface representations. Consider the example in
Figure 2.7. It shows a finite-state transducer for an English word walks, whose root is
walk.
w a l k +Verb +3PSg
w a l k ε s
Figure 2.7: Finite-state transducer for English word walks
20
Using the above transducer the word walks (surface form), maps to the string “walk
+Verb +3PSg” (lexical form), which means:
− The traditional base form is walk.
− The word walks is a verb.
− The word walks is in the third person singular form.
− The relation between the surface and lexical forms is {<“walk +Verb
+3PSg”,”walks”>}
Notice the new multicharacter symbols in Figure 2.7: +Verb and +3PSg are in fact single
symbols, with multicharacter print names. These symbols or tags are chosen and defined
by linguists who build the system. The order of these tags, and the choice of the infinitive
as the base form, is also determined by linguists (Beesley and Karttunen 2003). These
tags may vary from system to system.
It may also be noted that FST of Figure 2.7 gives the rule (as described in section 2.2.1)
to associate lexical and surface representations.
When all the lexicons and rules (such as the one described above) are defined and
compiled into finite-state transducers, they can be combined together using set operations
like union, intersection, and composition (Beesley and Karttunen 2003). This forms a
network of transducers. The pairs that the network as a whole accepts are those that are
accepted by any one of the component transducers.
21
The opposite of analysis is generation, i.e., to generate surface strings from lexical
strings. It is used in exactly the opposite way from analysis (e.g. eat+Verb+Prog →
eating) (Beesley and Karttunen 2003).
Since transducers are inherently bi-directional, due to inversion property of finite-state
devices, rules written for generation can be used for an analyzer and vice versa. Thus
building morphological analyzers/generators require the same kind of rule formation.
When all the lexicons and rules defined by the linguist and compiled into finite-state
transducers, they can be combined together using any operations like union, intersection,
and composition (Beesley and Karttunen 2003).
For some natural languages, it is possible and convenient to divide up the work, doing
nouns, verbs, and adjectives separately, the resulting sub language transducers can then
simply be unioned together when they are finished (Beesley and Karttunen 2003). Most
morphological analyzers are equipped with lexicons. Brief introduction of two tools that
are used to build morphological analyzers is given in appendix A.
22
such as piti-less-ness and un-guard-ed-ly are valid, while *piti-ness-less and *un- guard-
ly-ed are not valid due to incorrect order. Similarly, insaan-i-yat is a valid Urdu word, but
*insaan-yat-i is not.
All these examples show that we need to access for a certain class of words to the
phonology of another language whose rules might conflict with its own. Urdu language
23
being an amalgam of various languages depicts similar behavior. This can be suggested
from the following examples:
Urdu Words that follow Nom. Sing. Masculine. Ob. Sing. Masculine
Persian phonology aaqa aaqa
common Urdu phonology larka larke
“The question of how many morphemes a word has is interesting from a theoretical
perspective. If we ask how many syllables a word has, we will find a near uniformity in
answers (at least for speakers of the same dialect). But the same question asked about the
numbers of morphemes can elicit a variety of answers.
Sometime rules of the language will help us figure out the correct answer. But much of
the time the rules of the language will not be so helpful. We have to rely, then, on native
speaker intuitions. Some speakers make more associations between the items in their
lexicon than others. And the more languages you have studied, the more likely you may
be to make the less-obvious associations.
…
So our comment in the above paragraph mean that even two people with who know
precisely the same words may have different lexicons, in that one person might recognize
the existence of a morpheme that the other person doesn’t recognize.”
Nevertheless, productive affixes are easily recognizable to most speakers. For this reason
morphemes, in general, can be recognized by identifying ‘recurring forms’ and matching
these forms with ‘recurring meanings’ (Grady et al. 1997). However allomorphs
(variations in affixes due to context), homophones (affixes identical in sound but not in
sense) and homographs (affixes that are orthographically identical but differ in sense)
induce exceptions to this general rule.
24
Problems also arise with affixes having more than one letter. These affixes can either be
identified as a whole morpheme (using longest match technique) or they can possibly be
split into further legitimate affixes (using techniques such as minimum description
length).
Unsupervised systems (like Goldsmith (1997) and Schone and Jurafsky (2000)) can also
be used for automated morphological analysis. Existing systems "focus on identifying
prefixes, suffixes, and word stems in inflecting languages” (Schone and Jurafsky 2000).
Thus avoiding non-concatenative phenomena like infixation, interdigitation and
reduplication. It is for this reason that features as root strengthening discussed in section
2.1.5 cannot be indicated by these automated systems.
Most systems also use “high frequency occurrences (using large corpus) of some word
endings or beginnings, perform statistics there on, and propose that these appendages are
valid morphemes (Schone and Jurafsky 2000). Goldsmith (1997) develops a “set of
heuristics that rapidly develop a probabilistic morphological grammar, and use MDL
(minimum description length) as a primary tool to determine whether the modifications
proposed by the heuristic will be adopted or not”. The resulting grammar is said to match
well the analysis that would be developed by a human morphologist.
But as Schone and Jurafsky (2000) report “there are several problems can arise using
only stem-and-affix statistic: (1) valid affixes may be applied inappropriately (“ally”
stemming to “all”), (2) morphological ambiguity may arise (“rating” conflating with “rat”
instead of “rate”), and (3) non-productive affixes may get pruned (the relationship
between “dirty” and “dirt” may be lost)”. Some of these problems can be resolved if one
could incorporate word semantics (e.g. “all” is not semantically similar to “ally”, so with
knowledge of semantics, an algorithm could avoid conflating these two words) (Schone
and Jurafsky 2000). Such an algorithm is introduced in Schone and Jurafsky (2000)
which automatically tries to induce semantics. Details of this algorithm are omitted from
discussion here.
25
2.5 Literature Review from Urdu Grammar
Literature review extracted from Urdu grammar books are presented in this section.
2.5.1 Verbs
Verbs are discussed extensively in Urdu grammar books. The following sections
summarize relevant information about verbs extracted from Urdu grammar books.
Presence of this suffix is a necessary but not a sufficient condition to indicate masdar
(infinitive) verbs.
The verb form obtained after removing the suffix _ is called mada masdar (ر ) دہ
(Rafiq 1993) or elamat-e-masdar (ر ) ﻼ. This document refers to these resultant
In Urdu text affixation of suffixes _ Š and _ with root verbs can also be found.
Compound word formed by combining the _ Š ending verb with the word واﻻor â وا
forms Ism-e-fael ( õ )ا. The two suffixes can occur with root verb in few other
respectively.
26
With respect to meaning masdar or infinitive verbs can be divided into (1) masdar lazim
(ر ﻻزم ) and (2) masdar mutaeddi (ى ر ). Finite verbs further formed from
masdar lazim and masdar mutaeddi can be simply called as lazim ( )ﻻزمand mutaeddi
mutaeddi corresponds to transitive verbs. Sentences with mutaeddi verbs usually have the
conjunction .Š
- Mutaeddi bilwasta ( ùا ى ): This sub class includes infinitive verbs that
are made “transitive” from an intransitive form. For example دوڑا, ا, ا ر
“transitive” from an already transitive form are included in this sub-class. For
example ﻼ, ﻼare derived from transitive nouns , respectively.
Verbs are entered in most dictionaries in their masdar (infinitive) form. In the ilmi
dictionary1 almost all (non-compound) verbal entries are categorized as lazim, mutaeddi
or Mutaeddi al-mutaeddi. Other dictionaries like the Urdu lughat board’s Urdu Lughat
generally classify non-compound verbs between lazim and mutaeddii. Urdu Lughat at
places uses the term tadia ( ) to indicate Mutaeddi al-mutaeddi verbs.
27
2.5.1.2 Classification of Verbs with respect to tense
With respect to tense verbs are categorized in Rafiq (1993) as (1) Past tense verbs ( õ
), (2) Present tense verbs ( لð õ), and (3) Future tense verbs ( õ). Other
sources include non-past tense verbs (رع õ), positive command verb ( ا õ) and
In addition, Rafiq (1993) gives details of six further subclasses of past tense and present
tense. It also provides two sub classes for future tense. Grammar books typically specify
a grammatical table ( ) دانfor each of the verbal subclass. Grammar table for certain
subclasses4 include verbs with auxiliaries (e.g. ﻻ, )ﻻ. Some categories even
5
contain complex predicates6 (e.g. ﻻ, )ﻻ. The negative command verbs ( õ)
are formed by adding conjunctions ( ) ؛before positive command verbs ( ا õ).
Four sub categories of verbs can be extracted that contain individual morphological
verbs. The grammatical tables ( ) دانfor the root verb for these categories are given
below.
ð ð
4 ﻣﺎﺿﯽ ﻗﺮﯾﺐ, ﻣﺎﺿﯽ ﺑﻌﻴﺪ, ﻣﺎﺿﯽ اﺳﺘﻤﺮاری, ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﻣﻄﻠﻖ, ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﺗﻤﺎم, ﻓﻌﻞ ﺣﺎل اﺣﺘﻤﺎﺋﯽ, ﻓﻌﻞ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ
ﻣﻄﻠﻖ
(Rafiq 1993)
5 ﻣﺎﺿﯽ اﺣﺘﻤﺎﺋﯽ ﯾﺎ ﺷﮑﻴہ, ﻓﻌﻞ ﺣﺎل ﺟﺎری, ﻓﻌﻞ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﺟﺎری
( Rafiq 1993)
6
“Complex predicates in Hindi/Urdu consist of a nonfinite ‘main’ verb in collocation with a tensed ‘light’
verb” (Butt and Ramchand 2001).
28
ö
Words from table 2.1 can be combined with auxiliaries and other verbs to form the
following classes of verbs:
.م لð õ, ðا , ,
ð ð
Words from table 2.2 can be combined with auxiliaries and other verbs to form the
following classes of verbs:
. رىð õ, ð ل اð لð ارى ا
ð ð
ں ö
ں
Words from table 2.3 can be combined with auxiliaries to form the following verb class:
õ
7
This category (i.e. )ﻣﺎﺿﯽ ﺷﻄﻴہ ﯾﺎ ﺗﻤﻨﺎﺋﯽis defined differently (as verbs with auxiliaries) in (Rafiq
1993). The table used here has been taken from a basic grammar book written by an anonymous writer.
29
To show honor and/ or respect further two verbal forms are used to indicate second
person plural form (for both masculine and feminine) in the above table. For the example
used in the above table the three forms (in order of increasing honor / respect) are: ,
and .
ð ð ð ðوا ð
This category also shows similar behavior for plurals. That is it has three levels to
indicate honor / respect to the addressee ( , and ).
2.5.2 Nouns
Nouns are discussed extensively in Urdu grammar books. The following section
summarizes relevant information about nouns extracted from Urdu grammar books.
In Urdu grammar nouns are usually categorize with respect to (1) formation () وٹ, (2)
meaning ( ), (3) number (اد ), and (4) gender ( ð) (Rafiq 1993). These categories
are further classified into sub-categories which include different parts of speech such as
infinitive verbs (ر )ا, adjectives ( )اand pronouns ( )ا. For this reason
extracting relevant information for nouns from Urdu grammar has been more complex
and less successful in comparison to verbs.
Categorization of noun with respect to number shows the presence of two number
contrasts in Urdu: singular and plural. While categorization of noun with respect to
gender indicates the presence of two gender contrasts: masculine and feminine. Results
30
have shown that most of the affixation rules presented in grammar books are not
productive. This is especially true for most prefixes. All the affixes that are productive
are discussed in the noun chapter.
Depending on the language of origin noun morphology can vary. Thus for words of
Arabic origin (like ‘ل ’) valid plurals can formed by Arabic morphological rules (plural
‘ )’ زلand/or productive Urdu morphological rules (plural ‘ ’). Similarly all Arabic
words that end with letter tay (‘ )’تor are formed from the pattern of ‘t_ _i_’ (‘ ’) are
31
3 Problem Statement and Methodology
This chapter explains the problem that this dissertation tries to solve. It also gives details
of the methodology that was used to solve this problem.
In electronic lexicons these holes are a great handicap for text analysis, since derivations
and inflections occur frequently in texts (Silberztein 1997). For this reason a
morphological analyzer is needed along with an electronic lexicon to associate the
occurrences in texts with entries in dictionaries.
“When words encountered in Urdu text cannot be mapped to entries in electronic lexicon
the analysis of the sentence is highly compromised. On the other hand, the size of lexicon
is greatly increased if it includes inflected as well as derived forms for each word.”
The solution for this problem is to develop a system (a morphological analyzer) for Urdu
which retains lexicon completeness while restricting its surplus expansion. Different
aspects of the problem statement are explained below.
32
3.1.1 Linguistic Dimension of the Problem
Developing a morphological analyzer requires rigorous morphological analysis of Urdu
language. In this thesis morphological analysis of inflected and derived words are
conducted.
Derivational affixes also occur regularly in Urdu text. These affixes usually materialize in
form of pre and postfixes. Examples in table 3.3 show some categories of derivations in
Urdu.
Table 3.3 Examples of derivations in Urdu
Noun to Adjective
Noun: ا ن Adjective: ا
Adjective to Noun
Adjective: Noun:
33
Noun to Adverb
ً
Noun: بð Adverb: ð
Once a morphological analyzer for Urdu has been developed, it can also be used in
enabling application for further kinds of natural language processing, including part-of-
speech tagging, parsing, translation and other high-level applications.
3.1.3 Scope
This thesis takes into account Urdu words that are written with Arabic script. Words are
generally separated by spaces8 in Urdu text. However separate words can also be written
jointly (i.e. without spaces). The examples below show this variation.
دوں دو
Due to this possible orthographic variation words cannot be tokenized with space. Also
Urdu words can optionally be written with aerabs (vowel markers).
However this thesis assumes that word boundary is defined by space. Thus for this thesis
word is a set of characters (without aerabs) that cannot be further separated by space to
form complete words (i.e. hard space tokenizes individual words).
8
The word space has been used to indicate, in general, all white spaces including hard-space. However in
this document the word space has not been used to indicate soft-spaces.
34
In this dissertation commonly used Urdu verbs, common nouns and closed class words
have been analyzed. All the affixes that these words take have been studied.
Morphotactics shown by these affix have also been noted. Pure morphological analysis9,
including reasons behind affixation and morphotactics, was however out of scope for this
thesis.
3.2 Methodology
First the linguistic groundwork for Urdu was established. A large database of almost all
possible valid Urdu words was developed at CRULP (Centre for Research in Urdu
Language Processing) for spell-checker project. Words with high frequency usage were
chosen from this database for analysis. A simple (Visual Basic) program was used to
categorically separate different affixes from data base words. Affixes (such as _s, _ing
etc.) that appear only with English lexemes were ignored during analysis.
In total 330 closed class words (including prepositions, auxiliaries, conjunctions,
determiners, pronouns and adverbs) were analyzed. Affixes entered against for closed
class words were very few. Frequency of occurrence of each affix was noted.
For verbs, duplicated and potentially wrong entries were subsequently removed from the
list of verbs to be analyzed. Affixes entered against base verbs in the data base were
computationally collected and their frequency of occurrence was noted. All affixes that
9
In a pure morphological study rules that dictate formation of Urdu words from roots (of parent languages)
that are not Urdu lexemes would also be analyzed. Rule such as formation of Urdu word ﻟﮍﮐﺎfrom Sanskrit
root ﻟﮍک, where the root ﻟﮍکis not a lexeme in Urdu. Similarly analysis of phonological and orthographic
rules would be included in such a study.
35
appear with 24 or more base verbs were considered for analysis and are discussed in the
verb chapter.
To quantify the number of verbs analyzed, four Urdu alphabets (ٹ, چ, خ, )رwere
randomly selected. Verbs starting from these alphabets were looked up in a contemporary
dictionary (Sarhindi 2003). In total 345 verbs were thus examined. 48% of these words
were found to be present in the data used for current analysis. The linguistic analysis
covered 952 infinitive verbs. Of these 641 were also base verbs. List of root verbs (i.e.
base verbs without the affix _) and their corresponding variations is given in appendix
B.
After verbs, common nouns with high frequency usage were chosen from the database for
analysis. The analysis covered 12094 (eventually 10,655) common nouns in their base
(lexeme) form. Approximately 28% of these nouns showed no affixation. Here again
affixes entered against base nouns in the data base were computationally collected (by
matching orthographic characters) and their frequency of occurrence was noted. All
affixes that appear with 24 or more base nouns were considered for analysis and are
discussed in the chapter for nouns. On the other hand any allomorphic variation of
productive affix have been analyzed and discussed even if the allomorph itself is not
productive.
It was noticed that one orthographic affix can have multiple roles i.e. some affixes were
homographs (same grapheme but different semantic functions). These roles have been
identified. Data given in implementation and in appendix C does not separate different
homographs. Thus when the morphological analyzer tries to parse a feminine surface
string with an affix ‘ ’, it recognizes the surface form both as a feminine affix (masculine
36
The above method was used for affixes that undertake simple concatenation. For other
cases roots entered against base nouns in the data base were analyzed. Set of rules that
govern the transformation from root to base forms were manually identified and then
collected. Affix template that satisfied 24 or more such transformations were considered
for analysis and are discussed in chapter 5. For nouns duplicated and potentially wrong
entries have not been removed. It is for this reason that data given in appendix C show a
lot of noise.
The linguistic analysis has been done on words written in Urdu orthography. Though
orthographical variations are discussed in detail their corresponding phonological
investigations are largely absent. Also this dissertation frequently uses Urdu orthography
instead of IPA symbols. For this reason, readers fluent with both English and Urdu
orthography can fully benefit from this document.
In parallel to the linguistic analysis, computational model was developed. First Xerox’s
finite-state lexicon compiler lexc and replace rules were studied and used on a small set
of Urdu words. Based on this experience a program (loader) was developed in Visual
C++ 6.0 that simulated Xerox’s lexc compiler with some changes. Modules for the
morphological analyzer, generator and enumerator (discussed in chapter 7) were later
added to this program.
Finally the lexicon file which is given as input to the loader was developed. This lexicon
file encodes the morphological analysis for 10,655 base nouns and 641 base verbs. Since
no productive affix was found for closed class words, they were not included in this file.
Homographs have been encoded in this file by indicating a special format for their tags.
Thus tags such as these were added to the two instances of ‘ ’affix: +_1_Noun+Fem+Sg
(to indicate change from masculine to feminine) and +_2_Adj (to indicate change from
noun to adjective).
37
4 Verbs
Verbs in Urdu language are highly inflected. A root verb can show as many as 25
inflected variations. Productive derivational affixes are however scarcely present in Urdu
verbs. This chapter presents both inflection and derivation analysis of Urdu verbs.
This chapter is organized as follows. The first section identifies semantic functionalities
depicted by verbs. Observations, results and rules are covered next. Linguistic analyses
deduced from these observations are also included in this section. This chapter concludes
by exploring few unexplained observations.
38
4.1.1 Extracting affixes from grammar rules
This section states the affixes and semantic functionalities that can be extracted from
Urdu grammar rules described in section 2.5.1. Consider table 2.1 from section 2.5.1. All
the grammatical classes this table represents (i.e. ؛ ؛ ؛
م لð õ؛ ð )اindicate some form of past tense. Auxiliaries and non-main
(i.e. رىð ؛ ð ل اð ؛ لð ارى؛ ا ؛ ). On close observation
it can be seen that auxiliaries and non-main verbs are added to this class to denote present
and future tense. By default however it represents past tense.
Table 2.3 ( õ رع؛ õ) indicates non-past verbal classes, while table 2.4
represents commands ( ا õ). After removing repetitions, these tables can be reduced to
In table 4.1 (reduced from table 2.1) notice that the distinction of first, second and third
person is irrelevant. That is same words are used to denote changes in person.
ð ðوا ð
_ے _ا ö
_ _ى
In table 4.2 (reduced from table 2.2) again the distinction of first, second and third person
is irrelevant.
39
Table 4.2: Habitual Past Tense
ð ðوا ð
_ _ ö
_ _
On close observation of words in table 4.2 are formed by adding suffix _تbefore adding
past tense affixes indicated in table 4.1. Thus to indicate habitualness we only one suffix
i.e. _ت. This leads us to table 4.3.
_ت
In this case of table 4.4 (reduced from table 2.3) gender difference is irrelevant. As stated
in section 2.5.1.2 to show honor and/ or respect further two verbal forms are introduced
in second person plural form.
_ _وں _ / _ / _و _ _
For table 4.5 (reduced from table 2.4) again the difference in gender is irrelevant. In this
case too there are three levels for plural form to indicate honor / respect to the addressee
(2.5.1.2).
ð ðوا
_ / _ / _و -
40
4.1.2 Semantic Functionalities
From the discussions in the previous and current section the following semantic
functionalities (labels / tags) for verbal affixations can be extracted.
5 ö ðوا
Past masculine singular
6 ðوا
Past feminine singular
7 ö ð
Past masculine plural
8 ð
Past feminine plural
9 رىð
Habitual form
10 ðرع وا
Non past third person singular
11 ð رع
Non past third person plural
12 ð ðرع وا
Non past second person singular
13 ð ð رع
Non second person past plural honor level 1
14 ð ð رع
Non past second person plural honor level 2
15 ð ð رع
Non past second person plural honor level 3
16 ðرع وا
Non past first person singular
17 ð رع
Non past first person plural
18 ðوا ا
Command singular
19 ð ا
Command plural honor level 1
20 ð ا
Command plural honor level 2
21 ð ا
Command plural honor level 3
41
22 ى
Transitive
23 ى ىا /ى
Direct causative
24 ( )ى ىا
Indirect causative
42
4.2.1.1 Behavior of verbs ending with consonant alphabets
Majority of verbs fall in this group. A complete list of these verbs is given in appendix A.
These verbs show identical behavior for all the 21 functionalities. The following
description for the verb depicts this behavior.
2 Infinitive singular _
3 Infinitive plural Š
_
4 Infinitive feminine _
10
This affix (No. 8) is orthographically similar to four other affixes (No. 11, 14, 17 and 20). But the
pronunciation of this affix differs (i.e. sound of يand )ںfrom the rest (sound of ےand ( )ںsee discussion
in Hussain, 2004). Thus this affix shows a homographic variation with respect to others.
11
I use the term consonant past tense affixes for the following affixes: __ا, __ی, __ےand __ﯾﮟ.
12
Affixes (No. 11, 14, 17 and 20) are homophonous affixes since these are identical in sound but not in
sense.
43
18 Command singular -
2 Infinitive singular _
3 Infinitive plural Š Š
_
4 Infinitive feminine _
44
13 Non second person past plural ؤ ١٣
_و+ _ئ
honor level 1
14 Non past second person plural _+ _ ئ
honor level 2
15 Non past second person plural _+ _ ئ
honor level 3
16 Non past first person singular ؤں _ وں+ _ئ
17 Non past first person plural _+ _ ئ
18 Command singular -
2 Infinitive singular ð _
3 Infinitive plural ð Š
_
4 Infinitive feminine ð _
9 Habitual form ؛ ؛ ؛ ؛ ð ؛ð ؛ ؛ + _ت
ð؛ ð ؛ consonant
past tense
affixes
13
Although the affix is stated to be ء+ و, however for correct orthographical representation one needs to
type a single Unicode character ( ؤSHIFT^B) instead of typing two separate Unicode characters ئand و
(SHIFT^N and s). For more information on behavior of hamza see discussion in Hussain, 2004.
45
10 Non past third person ð _ے
singular
11 Non past third person / ð/ ð / / _
plural
ىdelete
_+_ئ+
12 Non past second person ð _ے
singular
13 Non second person past ð _و
plural honor level 1
14 Non past second person / ð/ ð / / _
plural honor level 2
ىdelete
_+_ئ+
15 Non past second person ð no common
plural honor level 3 affix
16 Non past first person ں ںð ں _ وں
singular
17 Non past first person / ð/ ð / / _
plural
ىdelete
_+_ئ+
18 Command singular ð -
_+_ئ+
21 Command plural honor ð no common
level 3 affix
46
2 Infinitive singular ١4
د _
3 Infinitive plural د Š _
4 Infinitive feminine د _
9 Habitual form ؛ ؛د د ؛د ؛ ؛ ؛ + consonant past _ت
د tense affixes
14
The correct morphological rule is a simple concatenation of bari yeh ending verbs with affixes that start
with consonants ( ت، نے، ﻧﯽ،)ﻧﺎ. But due to a limitation of (or error in) Unicode standardization character
bari yeh cannot occur as a non-separator. Thus I am forced to type letter choti yeh at start and middle of
ligatures even when I intend to use letter bari yeh.
47
4.2.1.5 Irregular Verbs
There are three exceptions to the general rule narrated above.
2 Infinitive singular ö ð _
3 Infinitive plural Šö Šð Š Š
_
4 Infinitive feminine ö ð _
9 Habitual form ؛ ö؛ ö ؛ö ؛ ð ؛ð ؛ ؛ + _ت
ö ð ؛ð ؛ consonant
past tense
affixes
18 Command singular ö ð -
15
This entry i.e. No. 16 (nasalized /u/ vowel) differs in pronunciation from the entries No. 11, 14, 17 and
20 (nasalized /o/ vowel). Thus it is a homograph of others.
48
20 Command plural honor ö ð ں _do_
level 2
21 Command plural honor ö/ ö ð _do_
level 3
Variation arises for affixes that start with letters representing vocalic sounds ()ا؛ و؛ ى؛ ے.
Dissimilarities between verbs that end with consonants and those that end with vowels
(especially alif and vao) give birth to allomorphs. The table below shows allomorphs
hence identified.
49
7 Past masculine plural _ے _
8 Past feminine plural _ _
10 Non past third person singular _ے _
11 Non past third person plural _ _
12 Non past second person _ے _
singular
13 Non second person past plural _و _ؤ
honor level 1
14 Non past second person plural _ _
honor level 2
15 Non past second person plural _ _
honor level 3
16 Non past first person singular _وں _ؤں
17 Non past first person plural _ _
4.2.1.7 Rules
Since majority of verbs end with consonant letters I take their behavior as standard. Their
semantic functionalities given by labels 1-21 require simple affixation (concatenation).
There are only five verbs that end either with letter choti-yeh or bari-yeh. For this reason
variations (for vocalic affixes) shown by these verbs can be taken as exceptions. However
we need to explain the productive behavior shown by verbs that end with either letter alif
or vao.
The orthographic rule that depicts this behavior is as follows. We insert a hamza ()ئ
before the vocalic affixes that start with vao, choti-yeh or bari-yeh (i.e. affixes _ى, _ ے,
_ , _و, وں, _ ) (see discussion in Hussain, 2004 for behavior of hamza in Urdu text).
On the other hand we insert choti yeh ( )ىbefore the affix that start with alif (i.e. past
50
masculine singular affix _)ا. These two parallel rules are presented below. Phonological
Here again verbs in general can be grouped with respect to the ending alphabet. The
groups are as follows.
- Verbs ending with consonant alphabets (all alphabets except )ا؛ و؛ ى؛ ے
This section describes transitive, direct causative and indirect causative affixes with
respect to these groups.
Usually short vowels are represented in Urdu orthography via optional markers called
aerabs (vowel markers). These aerabs are generally omitted in continuous text. However
long vowels are indicated explicitly by the letters alif, vao, choti yeh and bari yeh. For
51
this reason vowel lengthening appears in text as insertion of a vocalic alphabet (alif, vao,
choti yeh or bari yeh) “within” a verb.
In total 57 (out of 641) root verbs use vowel lengthening to form transitive verbs. Since
in my analysis I have not distinguished root verbs as transitive or intransitive, it is
difficult to say what percentage of intransitive verbs allow root strengthening. However it
is obvious that root strengthening is not a very productive feature in the Urdu verbs.
It has been observed that root strengthening only occurs with verbs that end with
consonant alphabets. The following are the four affixes that are used to strengthen roots.
- Affix __ا
- Affix __و
- Affix __ى
- Affix __ ے
52
8 ڑ
9 ل
10 ڑ
11 م
12 ڑ
13 پ
14 ن
15
16 ر
17 ل
18 ر ار
19 ö ٹö
20 ل
21 ڑ
22 ر ار
23 ﻻد
24 ر
25 پ
26 ل
27 ر
28 ل
29
30 ن
31 ڈ ڈ ل
32 ڈ ڈ
53
Serial No. Root Verb Verb after affixation
1 ن
2 ð س
3 رك روك
4 ر رو
5 ل
6
7 ¯ ٹ
8 ڑ
9 چ
10
6 د د
54
7
10
11
12
13
4.2.2.1.5 Exceptions
There is one exception to the rules stated above.
55
- Deleting long vowel (if present) and adding suffix _و
10 س
11
12 ا
13
14
15 ل ﻻ
16 ھ
17
18 ا
56
19
20
21
22
23
24 ا
25 ك ö
26
27
28 ﻼ
29
32
33
34 ا
35
36 ﻼ
37
38 ھ
39 ا
40 ﻼ
41 ﻼ
42
43 ﻼ
44
45
46
47
57
48
49 پ
50
51 پ
52
53
54 ð ﻼð
55 ð ð
56 ð ð
57
58
59 پ
60 ð ð
61 ð ð
62 ð ð
63 ð ð
64 ð اð
65 ð اð
66 ð ð
67 ð ð
68 ð ð
69 ð ð
70 ð ﻼð
71 ð ð
72 ð ð
73
74 ð ð
75 ð ð
76 ð ð
58
77 ð ðا
78 ðھ ð
79
80
81
82
83
84 ا
85 ð ð
86 دوڑ دوڑا
87 د د
88 د دﻼ
89 رچ رð
90 ر ر
91 ك ö
92 ﻼ
93
94
95
96
97 ا
98
103
104
59
106 ا
107 ﻼ
108
109
110 ا
111
112 ﻼ
113
114
115
116
117
118
119
120 ھ
121 ¯ ٹ ¯
122
123
124 ا
125
126
127
128
129
130 چ
131 ﻼ
132
133
134
60
135
136 ﻼ
137
138
139 ا
140 ا
141 ﻼ
142 ڈ ڈ
143 ڈر ڈرا
144 ﻼ
145
146
147 ك ö
8 م
61
This rule occurs in the following vowel ending verbs.
4.2.2.2.4 Deleting long vowel (if present) and adding suffix _و
This exceptional rule occurs in the following verbs.
4 ڈوب ڈ
4.2.2.2.5 Exceptions
There are two exceptions to the rules stated above.
1 ö ﻼ
2 ð ﻼð
62
4.2.2.2.6 Further Rules
The transitive / direct causative verbs formed by the four ways discussed above can be
concatenated with the affixes corresponding to the first 21 labels (semantic
functionalities) stated in section 4.1.2. All the new verbs so formed end with either alif or
vao. It is for this reason that their behavior is similar to the (alif and vao ending) verbs
discussed in section 4.2.1.2.
63
12 ا
13 ا
14 ا
15 ا
16 ش ا
17 ا
18 ا
19 ð ðا
20 ð ðا
21 ð ðا
22 ا
23 وا
24 ð ا ð
25 ð ðا
26 ð ا ð
27 ð ðوا
28 ð ðوا
29 ð ا ð
30 ð ðا
31 ðھ ا ð
32 ا
33 ا
34 ك ا
35 وا
36 رك ر ا
37 ر ا ر
38 ر ر وا
39 ا
40 ا
64
41 ö واö
42 ö ا ö
43 ö اö
44 وا
45 ا
46 وا
47 وا
48 ا
49 ا
50 ا
51 ا
52 وا
53 ھ ا
54 ا
55 وا
56 ا
57 ا
58 ا
59 ا
60 ا
61 ا
62 ڈ ا ڈ
65
3 ڑ وا
4 ل ا
5 ð ا ð
6 ا
7 ڈ وا ڈ
8 چ ا
4.2.2.3.4 Exceptions
There are three exceptions to the rules stated above.
1 ö ا
2 ﻼ ا
3 اð واð
66
functionalities) stated in section 4.1.2. All the new verbs so formed end with alif. It is for
this reason that their behavior is similar to the (alif and vao ending) verbs discussed in
section 4.2.1.2.
Root Verbs Transitive form Transitive / direct causative Indirect causative form
(vowel lengthening) form (suffixation)
ا ا ر ا ا ا وا
ن ا
ا
م
ð ð اð واð
ð س ð ا ð
پ
ﻼ ا
ö ٹö ö اö
ا
¯ ٹ ا
ا
ل ﻼ
67
In these cases the semantic difference between transitive form formed by vowel
lengthening and the one formed by suffixation is recognizable. Also they usually cannot
be used in place of each other.
Another variation in accent can be seen as the affix _. This affix is speaker variation of
for the affix ( _وNon past second person honor level 1 and Command plural honor level
1). Its allomorphic forms with respect to ending letter are given below.
ð -
ð_
Verbs ending with bari yeh دے _+ ےdelete
_+ ےdelete
Irregular Verbs ö _
ð _
68
4.2.3.2 Derivational Affixes
Derivational affixes vary in productivity. Details of three (comparatively) productive
affixes are given below. However most of the derivational affixes are used by less than
10 verbs. These less productive affixes have not been further discussed.
4.2.3.2.1 Affix _
This is the only productive derivational affix. It converts a verb to a (feminine) noun. The
following 47 verbs take this suffix.
ا اð ð اð ð ðا ا ﻼ ا ا ڑ ا ﻼ ﻼ
ا
ﻻ ð ﻼ
The following are the 17 verbs that take the derivational affix _ا. This affix converts a
verb to a noun.
69
4.3 The unanswered questions
In this chapter verbal variations have been explained. As a conclusion few unexplained
behaviors depicted by verbs are presented here. The following are some of the
unanswered questions.
Question: Why are there lexical gabs against entries for transitivization and
causitivization (section 4.2.2)?
Question: Does productivity shown by the data presented in section 4.2.2 indicate that
originally transitive verbs were formed by vowel lengthening however now suffixation is
a productive way to form transitive verbs? If this is true, then how can we explain the
data given in 4.2.2.4 and the recognizable difference they demonstrate?
Or do the cases given in 4.2.2.4 suggest that transitivization differs from direct
causativization? And transitivation and direct causitivization affixes are separate
morphemes (with separate semantic functionalities) rather than being allomorphs. With
this explanation we can say16:
ﻼ ا
ﻼ ا
-
But if transitivity and direct causativity are indeed different with different semantic
meanings, then why 97.6% verbs show mutual exclusion between transitive and direct
causative affixes.
16
The lexicon file ‘combine.txt’, which implements linguistic analysis, tags verbs in this way. This lexicon
file is given with MORPH (executable file of the computational model)
70
Question: Does vowel lengthening (section 4.2.2.1) indicate presence of interdigitation
(vowel-consonant template) in Urdu verbs?
ا اð ð اð ð ðا ا ﻼ ا ا ڑ ا ﻼ ﻼ
ا
71
5 Nouns
Unlike verbs, nouns are not highly inflected in Urdu language. They also do not show
regular behavior like verbs. Common nouns usually take number, gender, case and
vocative affixes. Few nouns also accept evaluation and other derivational affixes.
This chapter presents affixation in common nouns. The next section states observations,
results and rules extracted during analysis. In total 40 suffixes and 2 prefixes are
discussed in this section. Homographs identified during analysis are presented in section
5.2. This chapter ends by exploring data that indicates potential presence of non-
concatenative morphology in common nouns.
72
Rule N-1.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative _ے ع , ,غ
masculine plural
delete last character and add زہ , õا, ö
_ے
Rule N-2.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine plural ۔ان ر , ,
(nominative/ oblique)
Rule N-3.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine _ , ج,
plural on feminine
roots (default case)
_ , د
(alif / vao ending words)
_ا õ
(goal-hay ending words)
Delete last vowel (ے/ )ںand ے,ں
add _ﺋﻴﮟor _ ﯾﮟdepending on
current last letter
Rule N-4.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine ۔اں اﻻ,ى
plural on feminine
roots ending with
letter ‘’ی
73
Rule N-5.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative feminine ۔ں ,
Plural on feminine
roots ending with
letters ‘ ’ or
Rule N-6.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ۔ات ا, ر ا
(nominative/ oblique)
(usually with Arabic Delete last letter (ت/ )ہand add آ,
roots)
_ات
Although the preceding rule applies mostly to words of Arabic origin, there are a few
exception e.g. ö and .
Rule N-7.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ۔ ت õ, ل
(nominative/ oblique)
Rule N-8.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Plural ۔ õ رفò
(nominative/ oblique)
(with Arabic roots)
74
5.1.2 Gender affixes
In Urdu language every noun has a gender (masculine or feminine). In many cases the
assignment of gender is arbitrary. However gender affixes can be followed by number
(both nominative and oblique) and vocative affixes. The following sections include
productive gender affixes that were found during analysis.
Rule N-9.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine ۔ا غ
The above rule can be followed by masculine nominative plural affix (rule N-1),
masculine oblique singular / plural affix (rule N-16 and N-17), and masculine vocative
singular / plural affix (rule N-21 and N-22).
Rule N-10.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ( ۔ىanimate) غ ,ك
delete last character and add ö ,
۔ی
75
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
Rule N-11.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ۔ہ وا, Ù
Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), oblique plural
affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
Rule N-12.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ۔ ,
(Animate)
delete last character and add اں,
۔
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
Rule N-13.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ۔ ر
(Animate)
delete last character and add ۔ﯾﺎ , ö
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-5), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
Rule N-14.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ۔ن گ ,گ
delete last vowel and add ۔ن د, د
76
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-3), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
Rule N-15.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Feminine ۔ا ,
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), oblique
plural affix (rule N-17), and vocative plural affix (rule N-22).
2. Ergative (e.g. Š )
3. Accusative (e.g. )
4. Instrumental (e.g. )
Due to change in cases noun affixation rules also change. The description below
illustrates this change.
The following table shows the variation of lexeme ‘ ö ’ when it appears in the nominative
case. The affixation rules for this lexeme in the nominative case can be seen in the
preceding sections.
Table 5.1: Nominative number and gender variation of word larka
Singular Plural
Masculine ö
77
Feminine ںö
When the lexeme ‘ ö ’ appears in the other three cases it varies as shown in the table
below.
Table 5.2: Oblique number and gender variation of word larka
Singular Plural
Masculine ں
Feminine ںö
Thus in addition to number and gender affixes the change in case introduces the
following new affixation.
Table 5.3: Affixation for Oblique forms
Singular Plural
Masculine ۔ے ۔وں
Feminine - ۔وں
Rule N-17.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Oblique plural ۔وں ö ,رى
78
5.1.4 Evaluative affixes
Two kinds of evaluative affixes can be productively found in Urdu language Diminutive
and Augmentative. Diminutive affixes indicate smallness while augmentative affixes
indicate large size. These affixes and their allomorphic variations are show below.
Rule N-18.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Diminutive ۔ى ل , ,
delete last character and add ر,ہ
۔ی
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17).
Rule N-19.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Diminutive ۔ہ ð, ,
The above rule can be followed by masculine nominative plural affix (rule N-1), and
masculine oblique singular / plural affix (rule N-16 and N-17).
Rule N-20.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Augmentative delete last character ()ی ,ى
The second part of above rule (delete last character and add )_اcan be followed by
masculine nominative plural affix (rule N-1), and masculine oblique singular / plural
affix (rule N-16 and N-17).
79
Rule N-21.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Masculine singular ۔ے غ
vocation
Delete last vowel (ﮦ/ )اand add ,ö
۔ے
Rule N-22.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Nominative plural ۔و ,ن ا,رى
vocation
۔ؤ آ,و
Delete last vowel (ے/ﮦ/ )اand õ, ö
add ۔و
Rule N-23.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
ً
Noun to Adverb ۔ا ص , بð ,ادب
Rule N-24.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ى ادب, در ر,ت ð,
80
Rule N-25.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ا ,س
Rule N-26.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ا ð ,روح
Rule N-27.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ ð , نð
Rule N-28.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ہ ,
Rule N-29.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔دار ض, تÙ
(+masculine)
Rule N-30.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective / ۔ ,ق , حõ( اa noun)
Noun
۔ ا ا,
Rule N-31.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective / ۔ا ا, ا, ( ادa noun)
Noun
81
Rule N-32.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective ۔ا اò,
Rule N-33.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to ۔ ؛ رöق؛ ا
Adjective
Rule N-34.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective: _ب , ,
‘With’ (it is usually
equivalent to a
prepositional / case
phrase)
It is difficult to ascertain the change in meaning that this prefix brings. In general an
equivalent phrase can be constituted to give the same meaning. Consider the examples
below:
=
=
Also consider the phrases:
ر ص =ص ِر
ذر ا ازى = ا ازى ِ ر
Rule N-35.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Adjective:
_ ادب,ہ
‘Negation’
82
5.1.8 Noun to Noun affixes
The productive affixes that change semantic meaning of a noun with their allomorphic
are given below.
Rule N-36.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ن ۔ ك , ,
(Name of a place)
Rule N-37.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ت اغõ ,ﻼك
(State, Feminine)
Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), and oblique
plural affix (rule N-17).
Rule N-38.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ ,آدم
(This may be a
compound affix (consonant ending words)
ت+)ی ۔ ا ,ا ا
(vowel ending words)
Depending probably on the language of origin this rule can be followed by either (1)
plural affix (rule N-6); or (2) feminine nominative plural affix (rule N-3), and oblique
plural affix (rule N-17).
Rule N-39.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ ت ن ,ت , تð ,ا ﻼق
(Name of field of
study)
83
Rule N-40.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ زõ ,آ¯ د
(Manner)
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17). A lot of words that take this affix also take affix ۔ ہ, but
the relation between these two affixes have not been ascertained.
Rule N-41.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ وپ ,ڈاك
(thing to person)
Rule N-42.
Description Affix and its allomorphic Examples
variation
Noun to Noun ۔ى ال,ط ,ار ,ö
(person to name of
the act this person
performs)
The above rule can be followed by feminine nominative plural affix (rule N-4), and
oblique plural affix (rule N-17).
84
N-18 Diminutive
N-20 Augmentative
4 N-8 Plural
5 N-12 Feminine
N-19 Diminutive
Noun to Adjective
10 N-13 Feminine
85
5.3 Further Observations
Productivity indicates the presence of non-concatenative morphology in Urdu language.
Productive affix patterns (interdigitation) have been identified that changes the semantic
meaning of a noun. Even though these patterns are productive trying to identify the
pattern and then trying to access the semantic change they convey is very difficult. I had
to use a simple book on Arabic grammar (Saqib, 2004) to figure out the semantic
meaning for most of these patterns. Though there are patterns (especially the plural ones
like )اﻓﻌﺎلthat are recognizable, but in general these words seem to be lexicalized. That is
to say we probably have taken the vocabulary but not the morphology of these words
from Arabic language. All the productive patterns with the words that take these patterns
are listed in the noun appendix. A further detailed study on these patterns is required to
re-evaluate the claim presented here.
86
6 Closed Class Words
The following categories of closed class words were analyzed. The bracketed numbers
show the total number of words analyzed for each category.
- Prepositions (61),
- Auxiliaries (16),
- Conjunctions (44),
- Determiners (67),
- Pronouns (78), and
- Adverbs (64).
Results show that in Urdu language closed class verbs do not show any productive rule
ً
formation except one. The exception is formation of adverbs from nouns by the suffix ۔ا.
This rule has already been mentioned in section 5.1.6. Complete list of closed class words
analyzed are given in the appendix.
87
7 Computational Model
The computational model is an implementation of the linguistic analysis presented above.
The name given to this model is MORPH. Developed in VC++ 6.0 as console application
MORPH ignores all aerabs (optional vowel markers in Urdu text) given in any input file.
It provides the following main functionalities.
1. Loader: The loader loads both the lexicon and the rules given by the user in a
specified file format. Corresponding to the given information the loader produces
a finite-state transducer having various paths from the start to the final state. As
an output the total number of states and arcs of this transducer is printed on the
screen. In case of error(s) in the input file format, compile time error(s) are
reported in a new file named ‘error.txt’.
2. Morphological Analyzer: After the loader has executed successfully the user can
provoke the analyzer by giving a set of words (surface strings such as ) in an
input file and specifying an output file. The analyzer parses the surface level of
the finite-state transducer for each given word and outputs the lexical strings (i.e.
+ Verb+Past+Masc+Sg) against the surface word. In case of unsuccessful
3. Generator: Like the analyzer, the generator too requires successful execution of
the loader. The user can provoke the generator by giving a set of (lexical) strings
(e.g. + Verb+Past+Masc+Sg) in an input file and specifying an output file. The
generator parses the lexical level of the finite-state transducer for each given
string and outputs the words (surface strings i.e. ) against the given lexical
88
4. Enumerator: After loading the lexicon and the rules the user can provoke this
functionality by giving a set of words (surface strings) in an input file and
specifying an output file. For each word (e.g. ) the enumerator first searches
that word in the surface level of the finite-state transducer and find its
corresponding lexical string (i.e. + Verb+Past+Masc+Sg). It then extracts the
base lexeme (i.e. ) from the lexical string. Further, it parses the transducer and
outputs all surface strings that can be formed from the base lexeme (i.e. , ,
LEXICON
FILE
Loader
Finite-State Evaluator
Transducer
Analyzer
Enumerator
89
7.2 Lexicon file and the Loader
The rules and lexicon are implemented as finite-state transducers by the loader using the
lexicon file. The lexicon file is a simple text file which contains list of lexemes and their
corresponding affixes specified in a newly defined language format. This format is
similar to the one used by Xerox’s finite-state lexicon compiler lexc. Some of the
reserved symbols (like semi colon and double forward slash etc.) used in this format have
the same semantic meaning as in C++ language. This format (language) in the lexicon
file has the following main features. The format is also shown in the sample file given
further below. While the context free grammar (CFG) that this file uses is given in
appendix D.
1. Lexicon file consists of a one or more parent continuation classes indicated by the
keyword ConcatClass followed by the name of that class. A continuation class is
the name of a state given by the user.
2. Every lexicon file needs to start with parent continuation class Root represented
by the keywords ConcatClass Root. It marks the start state of the finite-state
transducer to be compiled.
6. The form part of the statement tells the lexical and surface forms of an arc.
90
7. While the name part of the statement specifies the next state. More than one next
state can be given by writing the names of the continuation classes separated by
comma(s) (,).
8. In a statement hash symbol (#) can be used instead of the continuation class name
to indicate the final state i.e. the end of the path.
9. The form represents the mapping between the lexical and surface strings. It can be
specified in any one the following three formats.
a. A lone word (e.g. )ا: Semantically it means that an arc is formed for each
letter of the word. The lexical and the surface symbols are the same for
these arcs and correspond to the letters of the word.
b. One or more tags (lexical form) and their corresponding surface string
(e.g. +Verb+Past+Masc+Sg:)ا: Each tag starts with a plus sign (+)
form represents that an arc is formed for each letter of the word and each
tag. The lexical form for each arc corresponds to the word’s letter and tags
themselves. While the surface form of the arc corresponding to the last
lexical form (i.e. the letter or the tag just before the ‘:’ symbol) is the
91
surface string specified by the user. The surface form of the remaining
arcs is null (shown by zero).
10. Statements in which the form is absent (e.g. statements such as Vcons;)
semantically corresponds to forming an arc those both surface and lexical forms
are null.
11. All comments (strings after two forward slashes i.e. ‘//’) and aerabs (optional
vowel markers in Urdu text) are ignored.
12. In case of error(s) in the file format compile time error(s) are reported in a new
file named ‘error.txt’.
A sample (incomplete) file is shown below. The bold faced characters and words shown
below mark reserved symbols and strings.
Following explanation shows how finite-state transducer is step by step built given the
above lexicon file.
Li Statement Transducer
ne
92
#
1 ConcatClass Root
Root
3 V_roots;
Root V_roots
0
0
4 V_exceptional_roots;
Root V_roots
0
0
0
0
V_exceptional
9 اﭨﻬVcons;
Vcons
93
16 ﮐﺮ+Verb+Past+Masc+Sg: Root V roots
ﮐﻴﺎ #;
0
0
0 ك ر +Verb +Past +Mas
0 0 0 0 0 ö
V exceptional
It can be noted from the above explanation that the loader creates a non-deterministic
finite state transducer with lambda transitions. This transducer can be minimized to form
a deterministic finite state transducer.
The text file ‘combined.txt’ (given with the executable program MORPH) is the lexicon
file which implements morphological behavior of common nouns and verbs. Since closed
class words do not show productive morphology, they have not been incorporated in this
file. On loading, this file forms finite state transducer (implemented by a transition table)
with 93479 states and 120012 arcs.
In the next figure the user enters the load command followed by the lexicon file name.
The system responds correspondingly.
94
Figure 7.3: Screen after execution of the loader
The following screen shot shows the user provoking firstly the morphological analyzer,
then the generator and finally the enumerator modules. The system runs and successfully
returns.
Figure 7.4: Screen after execution of the analyzer, generator and enumerator
The files used in the above example are given in the appendix.
95
2. The only operation that is applied to the transducer is concatenation (given in the
lexicon file). This operation too is applied implicitly by the loader (compiler).
Modules can be added so that the user is given the flexibility to apply operations
such as union and concatenation on the transducer.
3. Even productive interdigitation (affix patterns) as found in verbs (root
strengthening) are treated as exceptions in this implementation. This feature can
be included as an operation on the finite-state transducer rather than an exception.
4. The program is build as a console application and at present such applications
cannot render or recognize all Unicode characters. For this reason this program
cannot take files whose names are non-ASCII.
5. The correctness of this program needs to be quantified.
96
8 The Final Words
The last chapter summary of major results has been presented to give a broader picture.
This chapter ends by concluding that this dissertation is but one of the first steps and
more work needs to be done in this area.
97
No. Description Rule Freq. Tag
۔ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Masc:0
or vao +Pl: ﺋﮯ
V-7 Past feminine ۔ى 501 +Verb:0
singular +Past:0
Verbs ending with +Fem: ی
consonant alphabets +Sg:0
۔ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Fem: ﺋﯽ
or vao +Sg:0
V-8 Past feminine plural ۔ 501 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with +Fem: ی
consonant alphabets +Pl: ں
۔ 131 +Verb:0
+Past:0
Verbs ending with alif +Fem: ﺋﯽ
or vao +Pl: ں
V-9 Habitual form ۔ 641 +Verb:0
+Hab:ت
(masculine singular) +Masc:0
With all verbs +Sg:ا
۔ 641 +Hab:ت
+Masc:0
(masculine plural) +Pl:ے
With all verbs
۔ 641 +Hab:ت
+Fem: ی
(feminine singular) +Sg:0
With all verbs
۔ 641 +Hab:ت
+Fem: ی
(feminine plural) +Pl: ں
With all verbs
V-10 Non past third ۔ے 501 +NonPast:0
person singular +3P+Sg:ے
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+3P+Sg:ﺋﮯ
Verbs ending with alif
or vao
V-11 Non past third ۔ 501 +NonPast:0
person plural +3P+Pl:ﯾﮟ
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+3P+Pl:ﺋﻴﮟ
Verbs ending with alif
or vao
V-12 Non past second ۔ے 501 +NonPast:0
person singular +2P+Sg:ے
98
No. Description Rule Freq. Tag
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+2P+Sg:ﺋﮯ
Verbs ending with alif
or vao
V-13 Non second person ۔و 501 +NonPast:0
past plural honor +2P+Pl+Ho
level 1 Verbs ending with n1:و
consonant alphabets
۔ؤ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n1:ؤ
or vao
Non past second ۔ 501 +NonPast:0
V-14 person plural honor +2P+Pl+Ho
level 2 Verbs ending with n2:ﯾﮟ
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n2: ﺋﻴﮟ
or vao
V-15 Non past second ۔ 501 +NonPast:0
person plural honor +2P+Pl+Ho
level 3 Verbs ending with n3:ﯾﮯ
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+2P+Pl+Ho
Verbs ending with alif n3:ﺋﻴﮯ
or vao
V-16 Non past first ۔وں 501 +NonPast:0
person singular +1P+Sg:وں
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ؤں 131 +NonPast:0
+1P+Sg:ؤں
Verbs ending with alif
or vao
V-17 Non past first ۔ 501 +NonPast:0
person plural +1P+Pl:ﯾﮟ
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ 131 +NonPast:0
+1P+Pl: ﺋﻴﮟ
Verbs ending with alif
or vao
V-18 Command singular - (no affix) 641 +Comd+Sg:
With all verbs 0
V-19 Command plural ۔و 501 +Comd:0
honor level 1 +Pl+Hon1:و
Verbs ending with
consonant alphabets
۔ؤ 131 +Comd:0
+Pl+Hon1:ؤ
Verbs ending with alif
99
No. Description Rule Freq. Tag
or vao
V-20 Command plural ۔ 501 +Comd:0
honor level 2 +Pl+Hon2:
Verbs ending with ﯾﮟ
consonant alphabets
۔ 131 +Comd:0
+Pl+Hon2:
Verbs ending with alif ﺋﻴﮟ
or vao
V-21 Command plural ۔ 501 +Comd:0
honor level 3 +Pl+Hon3:
Verbs ending with ﯾﮯ
consonant alphabets
۔ 131 +Comd:0
+Pl+Hon3:
Verbs ending with alif ﺋﻴﮯ
or vao
V-22 Transitive (by root __ا 32 Hard coded
strengthening) Verbs ending with
consonant alphabets
__و 10 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
__ی 2 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
__ے 13 Hard coded
Verbs ending with
consonant alphabets
V-23 Transitive / Direct Adding suffix _ا 147 +DirectCau
causative s: ا
Deleting long vowel 8 Hard coded
and adding suffix _ا
Deleting ending vowel 9 _:0
and adding suffix _ﻻ +DirectCau
s: ﻻ
Deleting long vowel (if 4 Hard coded
present) and adding
suffix _و
V-24 Indirect causative Adding suffix _وا 62 +IndirectCa
us:وا
Deleting long vowel 8 Hard coded
and adding suffix _وا
Deleting ending vowel 6 Hard coded
and adding suffix _ﻟﻮا
V-25 Verb to noun ۔ 47 +Noun+Fe
(feminine) m: ﮨﭧ
V-26 Verb to noun ۔وا 62 +Noun: واﺋﯽ
100
Table: 8.2 Nominal Affixation
No. Description Rule Freq. Tag
Base - +Noun:0
N-1 Nominative _ے 307 + _1_
masculine plural Noun+Masc+Pl:
delete last character 480 ے
and add
_ے
N-2 Masculine plural ۔ان 38 +Noun+Masc+Pl:
(nominative/ ان
oblique)
N-3 Nominative feminine _ 1583 +Noun+Fem:0
plural +Pl: ﯾﮟ
(default case)
_ 69 +Noun+Fem:0
0: ئ
(alif / vao ending +Pl: ﯾﮟ
words)
_ا 1 +Noun+Fem:0
(this 0:ائ
(goal-hay ending affix +Pl: ﯾﮟ
words) is
produ
ctive
in
multi
ple
affixa
tion)
Delete last vowel 2 _: ئ
(ے/ )ںand add _ or +Noun+Fem:0
+Pl: ﯾﮟ#
_ depending on or
_:0
current last letter +Noun+Fem:0
+Pl: ﯾﮟ
N-4 Nominative feminine ۔اں 1113 +Noun+Fem:0
plural on feminine +Pl:اں
roots ending with
letter ‘’ی
N-5 Nominative feminine ۔ں 61 +Noun+Fem:0
Plural on feminine +Pl: ں
roots ending with
letters ‘ ’ﯾﺎor ﺋﯽ
N-6 Plural ۔ات 397 +Noun+Pl: ات
(nominative/
oblique) Delete last letter (ت/)ہ 70
(usually with Arabic
roots) and add _ات
N-7 Plural ۔ ت 90 +_1_Noun+Pl:
(nominative/ ﯾﺎت
oblique)
101
No. Description Rule Freq. Tag
N-8 Plural ۔ 167 +_1_Noun+Pl:
(nominative/
oblique)
(with Arabic roots)
N-9 Masculine ۔ا 408 +_1_Noun+Masc
+Sg:ا
delete last vowel and 33 _:0
add ۔ ا +_1_Noun+Masc
+Sg:ا
N-10 Feminine ۔ى 2450 +_1_Noun+Fem
+Sg:ی
102
No. Description Rule Freq. Tag
+Noun+Aug:0
delete last character 33 _:0
and add ۔ ا +_2_Noun+Aug:ا
103
No. Description Rule Freq. Tag
N-34 Noun to Adjective: _ب 25 0:ب
‘With’ (it is usually
equivalent to a _:_ (base word)
prepositional / case
phrase) +Adjective+With:
0
N-35 Noun to Adjective: _ 25 0:ﺑﮯ
‘Negation’
_:_ (base word)
+Adjective+Neg:
0
N-36 Noun to Noun ن ۔ 25 +Noun+Name_of
(Name of a place) _Place:ﺳﺘﺎن
N-37 Noun to Noun ۔ت 143 +Noun+State+Fe
(State, Feminine) m: ت
N-38 Noun to Noun ۔ 318 +Noun: ﯾﺖ
(This may be a
compound affix (consonant ending
ت+)ی words)
۔ 33 +Noun: ﺋﻴﺖ
8.2 Conclusion
This dissertation discusses in detail both the linguistic and computational aspect needed
for developing the morphological analyzer for Urdu language. Like all other initial
studies results presented and conclusions drawn in this thesis are prone to errors. The
linguistic analysis given here shows behavior of frequently used verbs and common
nouns of Urdu. However, reasons behind this behavior have largely been left unexplored.
Thus this thesis opens a whole new chapter of unanswered linguistic phenomenon in
Urdu language.
104
The computational model successfully simulates two-level morphology by implementing
finite-state machines. The present implementation is however costly both in terms of
memory and time. Improvements (as mentioned in section 7.4) can be made as
advancement to this model.
105
References
BADAKHASHNI, M.M.B., 1969. Lukhat. Markzi Urdu Board.
BEESLEY, K.R. AND KARTTUNEN, L., 2003. Finite State Morphology. California:
CSLI.
BEESELY, K.R., 1996. Arabic finite-state morphological analysis and generation. In:
16th International Conference on Computational Linguistics. 1996 Center for
Sprogteknologi. Copenhagen: COLING’96 Volume 1, 89–94.
BUTT, M., 2003. The morpheme that wouldn’t go away. Linguistics Department Seminar
Series, University of Manchester. Available from: http://www.ling.uni-
konstanz.de/pages/ home/butt/manchester03-hnd2.ps [Accessed June 2004]
106
GRADY, W.O., DOBROVOLSKY, M. AND KATAMBA, F., 1997. Contemporary
Linguistics: An Introduction. Logman.
HUSSAIN, S., 2004. Letter-to-Sound Conversion for Urdu Text-to-Speech System. In:
Workshop on Arabic Script Based Languages. Geneva: COLING’04.
KAY, M., 1987. Nonconcatenative finite-state morphology. In: Proceedings of the Third
Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. 2-
10.
RAFIQ, M.L., 1993. Urdu qavaid-e-insha pardazi (Part I and II). Lahore: Feroz Sons.
SARHINDI, W., 2003. Ilmi Urdu lukut (jame). Lahore: Ilmi Kutub-Khana.
107
SARKAR, A., 1993. Extending Kimmo’s two-level Model of Morphology. In: 31st
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. 1993 Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA.
SIDDIQI, A., 1971. Jame-ul-Qavaid. Markzi Urdu Board, Maktaba Jadid Press
SILBERZTEIN, M.D., 1997. The Lexical Analysis of Natural Languages. In: Finite-State
Language Processing, Massachusetts: MIT Press, 175–204.
108
Appendix A Frameworks for Finite-State
Morphology
Researchers have been exploring the use of finite-state devices in describing morphology
for last two decades. Although end result of almost all analysis is finite-state transducers,
traditions have varied as how to form and use them.
For example, assume that there is an underlying form for the root sky and the plural
ending –es, and that in the combination the ‘y’ is realized as ‘i’. Then the surface form
spies must be related to its lexical form spy+es as follows (where + indicates a morpheme
boundary, and 0 indicates a null element):
Lexical Representation: s p y + e s
Surface Representation: s p i 0 e s
y:i => __ +: e: s: ;
In other words y is changed to i when it is followed by e and s. Notice that the context of
the rule is also specified as a string of two-level correspondences. Because two-level
rules have access to both underlying and surface context, interactions among rules can be
handled without using sequential rule ordering. All of the rules in a two-level description
109
are applied simultaneously, thus avoiding the creation of intermediate levels of
derivation. [www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html]
Each two level rule can be compiled to finite-state transducers either by hand or by using
a special rule compiler which automates that process [Koskenniemi, 1997]. Brief review
of two language independent frameworks is given below.
1. a rules file, which specifies the alphabet and the morphological rules, and
2. a lexicon file, which lists lexical items (words and morphemes) and their glosses,
and encodes morphotactic constraints.
The two functional components of PC-KIMMO are the generator and the recognizer.
The generator accepts as input a lexical form, applies the morphological rules, and
returns the corresponding surface form. It does not use the lexicon. The recognizer
accepts as input a surface form, applies the morphological rules, consults the lexicon, and
returns the corresponding lexical form. Figure A.1 shows the main components of the
PC-KIMMO system. (This description and the figure below have been taken from
[www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html].)
RULES LEXICON
110
The rules and lexicon are implemented computationally using finite state machines.
Details regarding how to use PC-KIMMO can be seen in
[www.sil.org/pckimmo/about_pc-kimmo.html].
These Xerox tools are mathematically equivalent to enhanced two-level morphology, but
much more computationally efficient [Beesley and Karttunen, 2003]. Details of these
tools can be seen in [Beesley and Karttunen, 2003] and
[www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/fssoft/docs/lexc-93/lexc93.html].
[Beesley and Karttunen, 2003] shows an example from the Xerox Spanish Morphological
Analyzer that includes over 3,000,000 paths, from the start state to a final state, where
each path looks like the one presented in the figure below.
111
Appendix B Verbs
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
1 اﺑﻞ اﺑﺎل
2 اﺑﻬﺮ اﺑﻬﺎر
3 اﭘﻬﺮ
4 اﺗﺮ اﺗﺮا اﺗﺎر اﺗﺮوا
5 اﭼﮏ اﭼﮑﺎ
6 اﭼﻬﻞ اﭼﻬﺎل
7 ادهﮍ ادهﻴﮍ
8 اﮐﮍ
9 اﮐﻬﺮ
10 اﮐﻬﮍ اﮐﻬﺎڑ اﮐﻬﻴﮍ
11 اگ
12 اﮔﺎﮦ
13 اﮔﻞ
14 اﻟﺠﻬ اﻟﺠﻬﺎ
15 اﻟﭧ
16 اﻟﻬﺞ
17 اﻣﻨﮉ
18 اﻧﮉﯾﻞ
19 اوﻧﮕﻬ
20 اوﻧﭧ
21 اوٹ
22 اوڑه
23 اﭨﮏ
24 اﭨﮑﻞ
25 اﭨﻬ اﭨﻬﺎ اﭨﻬﻮا
26 اڑ اڑا
27 اﯾﻨﭩﻬ
28 اﯾﻨﮉ
29 ﺁﻻپ
30 ﺑﺎڑ
31 ﺑﺎﮦ
32 ﺑﭙﻬﺮ
33 ﺑﺞ ﺑﺠﺎ
34 ﺑﺠﻬ ﺑﺠﻬﺎ
35 ﺑﭻ ﺑﭽﺎ
112
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
36 ﺑﭽﻬ ﺑﭽﻬﺎ
37 ﺑﭽﻬﮍ
38 ﺑﺨﺶ
39 ﺑﺮس ﺑﺮﺳﺎ
40 ﺑﺮک
41 ﺑﺲ ﺑﺴﺎ
42 ﺑﺴﺮ ﺑﺴﺮا
43 ﺑﺴﻮر
44 ﺑﮏ ﺑﮑﻮا
45 ﺑﮑﻬﺮ ﺑﮑﻬﻴﺮ
46 ﺑﮕﮍ ﺑﮕﺎڑ
47 ﺑﮕﻬﺎر
48 ﺑﻠﮏ ﺑﻠﮑﺎ
49 ﺑﻦ ﺑﻨﻮا
50 ﺑﻦ ﺑﻨﺎ
51 ﺑﻨﺪه ﺑﺎﻧﺪه ﺑﻨﺪهﻮا
52 ﺑﻨﮑﺎر
53 ﺑﻮﺟﻬ
54 ﺑﻮل ﺑﻮﻻ
55 ﺑﭧ ﺑﺎﻧﭧ
56 ﺑﭩﻮر
57 ﺑﮍه ﺑﮍهﺎ
58 ﺑﻬ ﺑﻬﺎ
59 ﺑﻬﺎگ ﺑﻬﮕﺎ
60 ﺑﻬﺎﻧﭗ
61 ﺑﻬﺒﮏ
62 ﺑﻬﭻ
63 ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺮا
64 ﺑﻬﮏ
65 ﺑﻬﮕﺖ
66 ﺑﻬﻠﺲ ﺑﻬﻠﺴﺎ
67 ﺑﻬﻦ ﺑﻬﻨﺎ ﺑﻬﻮن ﺑﻬﻨﻮا
68 ﺑﻬﻨﺒﻬﻮڑ
69 ﺑﻬﻨﮏ ﺑﻬﻨﮑﺎ
70 ﺑﻬﻮگ
71 ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻼ
72 ﺑﻬﻮﻧﮏ ﺑﻬﻮﻧﮑﺎ
73 ﺑﻬﭧ
74 ﺑﻬﭩﮏ ﺑﻬﭩﮑﺎ
75 ﺑﻬﮍ ﺑﻬﮍا ﺑﻬﮍوا
76 ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮍﮐﺎ
77 ﺑﻬﻴﺞ ﺑﻬﺠﻮا
78 ﺑﻬﻴﭻ
79 ﺑﻬﻴﮓ ﺑﻬﮕﻮ
80 ﺑﻬﻴﻨﭻ
81 ﺑہ ﺑﮩﺎ
113
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
82 ﺑﮩﺎر
83 ﺑﮩﮏ ﺑﮩﮑﺎ
84 ﺑﮩﻞ ﺑﮩﻼ
85 ﺑﻴﺎﮦ
86 ﺑﻴﺖ
87 ﺑﻴﭻ
88 ﺑﻴﻞ
89 ﺑﻴﻨﺪه
90 ﺑﻴﻮﻧﺖ
91 ﺑﻴﭩﻬ
92 ﭘﺎد
93 ﭘﺎر
94 ﭘﺎٹ
95 ﭘﭙﻮل
96 ﭘﭻ
97 ﭘﭽﮏ ﭘﭽﮑﺎ
98 ﭘﭽﮑﺎر
99 ﭘﭽﻬ
100 ﭘﭽﻬﮍ ﭘﭽﻬﺎڑ
101 ﭘﺮچ ﭘﺮﭼﺎ
102 ﭘﺮﮐﻬ ﭘﺮﮐﻬﺎ ﭘﺮﮐﻬﻮا
103 ﭘﺮوس
104 ﭘﺲ ﭘﺴﺎ
105 ﭘﮏ ﭘﮑﺎ
106 ﭘﮑﺎر
107 ﭘﮑﮍ ﭘﮑﮍا ﭘﮑﮍوا
108 ﭘﮓ ﭘﮕﺎ
109 ﭘﮕﻞ ﭘﮕﻼ
110 ﭘﻞ ﭘﺎل
111 ﭘﻼس
112 ﭘﻠﭧ
113 ﭘﻨﭗ
114 ﭘﻮت
115 ﭘﻮج
116 ﭘﻮﭼﻬ
117 ﭘﻮﻧﭽﻬ
118 ﭘﭧ ﭘﭩﺎ ﭘﭩﻮا
119 ﭘﭩﺦ
120 ﭘﭩﺨﺎر
121 ﭘﭩﮏ
122 ﭘﭩﮑﺎر
123 ﭘﮍ
124 ﭘﮍﺗﺎل
125 ﭘﮍه ﭘﮍهﺎ ﭘﮍهﻮا
126 ﭘﻬﺎﻧﺪ
127 ﭘﻬﺎﻧﺲ
114
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
128 ﭘﻬﺎﻧﮏ
129 ﭘﻬﺐ
130 ﭘﻬﭙﮏ
131 ﭘﻬﺪک
132 ﭘﻬﺮ ﭘﻬﺮا ﭘﻬﻴﺮ
133 ﭘﻬﺴﮏ
134 ﭘﻬﺴﻞ ﭘﻬﺴﻼ
135 ﭘﻬﮏ
136 ﭘﻬﻞ ﭘﻬﻼ ﭘﻬﻠﻮا
137 ﭘﻬﻨﺲ ﭘﻬﻨﺴﺎ ﭘﻬﻨﺴﻮا
138 ﭘﻬﻨﮏ ﭘﻬﻨﮑﻮا
139 ﭘﻬﻮل
140 ﭘﻬﻮﻧﮏ
141 ﭘﻬﻮٹ
142 ﭘﻬﻮڑ
143 ﭘﻬﭧ
144 ﭘﻬﭩﮏ
145 ﭘﻬﮍک
146 ﭘﻬﻴﻞ ﭘﻬﻴﻼ
147 ﭘﻬﻴﻨﮏ
148 ﭘﻬﻴﻨﭧ
149 ﭘﻬﻴﭧ
150 ﭘﮩﭽﺎن
151 ﭘﮩﻦ ﭘﮩﻨﺎ ﭘﮩﻨﻮا
152 ﭘﮩﻨﭻ ﭘﮩﻨﭽﺎ
153 ﭘﻴﺮ
154 ﭘﻴﺲ
155 ﭘﻴﮑﻬ
156 ﭘﻴﻞ
157 ﭘﻴﻦ
158 ﭘﻴﭧ
159 ﭘﻴﭩﻬ ﭘﻴﭩﻬﺎ
160 ﺗﺎپ
161 ﺗﺎک
162 ﺗﺎن
163 ﺗﺎﻧﺲ
164 ﺗﭗ ﺗﭙﺎ
165 ﺗﭙﮏ
166 ﺗﺞ
167 ﺗﭻ ﺗﭽﺎ
168 ﺗﺤﺼﻴﻞ
169 ﺗﺮاش
170 ﺗﺮپ ﺗﺮﭘﺎ
171 ﺗﺮس
172 ﺗﺮش ﺗﺮﺷﻮا
173 ﺗﮏ
115
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
174 ﺗﮓ
175 ﺗﻞ ﺗﻠﻮا
176 ﺗﻦ ﺗﻨﺎ
177 ﺗﻨﮏ
178 ﺗﻮل ﺗﻠﻮا
179 ﺗﻮڑ ﺗﮍا ﺗﮍوا
180 ﺗﮍپ ﺗﮍﭘﺎ
181 ﺗﻬﭙﮏ
182 ﺗﻬﺘﮑﺎر
183 ﺗﻬﺮک
184 ﺗﻬﮏ ﺗﻬﮑﺎ ﺗﻬﮑﻮا
185 ﺗﻬﻢ ﺗﻬﻤﺎ ﺗﻬﺎم
186 ﺗﻬﻮپ
187 ﺗﻬﻮک
188 ﺗﻴﺮ
189 ﺟﺎگ ﺟﮕﺎ
190 ﺟﭗ
191 ﺟﺖ ﺟﺘﻼ ﺟﺘﻮا
192 ﺟﭻ
193 ﺟﻞ ﺟﻼ ﺟﻠﻮا
194 ﺟﻢ ﺟﻤﺎ
195 ﺟﻦ ﺟﻨﺎ ﺟﻨﻮا
196 ﺟﻮت
197 ﺟﻮﮐﻬ
198 ﺟﮍ
199 ﺟﻬﺎل
200 ﺟﻬﺎﻧﮏ
201 ﺟﻬﭙﮏ
202 ﺟﻬﭙﻨﮏ
203 ﺟﻬﭙﭧ ﺟﻬﭙﭩﺎ
204 ﺟﻬﺠﮏ
205 ﺟﻬﺮ
206 ﺟﻬﮏ ﺟﻬﮑﺎ
207 ﺟﻬﮕﮍ
208 ﺟﻬﻠﺲ
209 ﺟﻬﻠﮏ
210 ﺟﻬﻨﺠﻬﻮڑ
211 ﺟﻬﻮک
212 ﺟﻬﻮل ﺟﻬﻼ ﺟﻬﻠﻮا
213 ﺟﻬﻮم
214 ﺟﻬﻮﻧﮏ
215 ﺟﻬﭩﮏ ﺟﻬﭩﮑﻮا
216 ﺟﻬﮍ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮍوا
217 ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍﭘﺎ
218 ﺟﻬﮍک
219 ﺟﻬﻴﭗ
116
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
220 ﺟﻬﻴﻞ
221 ﺟﻴﺖ ﺟﻴﺘﺎ ﺟﻴﺘﻮا
222 ﭼﺎٹ
223 ﭼﺎﮦ
224 ﭼﺐ ﭼﺒﺎ ﭼﺒﻮا
225 ﭼﺒﻬ ﭼﺒﻬﺎ ﭼﺒﻬﻮ
226 ﭼﭙﮏ ﭼﭙﮑﺎ ﭼﭙﮑﻮا
227 ﭼﭙﻴﮏ
228 ﭼﺮ ﭼﺮا ﭼﻴﺮ ﭼﺮوا
229 ﭼﺮ ﭼﺮا ﭼﺮوا
230 ﭼﺲ ﭼﺴﺎ ﭼﻮس ﭼﺴﻮا
231 ﭼﮏ ﭼﮑﺎ
232 ﭼﮑﻬ ﭼﮑﻬﺎ
233 ﭼﮓ ﭼﮕﺎ
234 ﭼﻞ ﭼﻼ ﭼﻠﻮا
235 ﭼﻤﮏ ﭼﻤﮑﺎ
236 ﭼﻤﮑﺎر
237 ﭼﻤﭧ ﭼﻤﭩﺎ
238 ﭼﻦ
239 ﭼﻨﮕﻬﺎڑ
240 ﭼﻮر
241 ﭼﻮک
242 ﭼﻮم
243 ﭼﻮﻧﮏ ﭼﻮﻧﮑﺎ
244 ﭼﭧ ﭼﭩﺎ
245 ﭼﭩﺦ ﭼﭩﺨﺎ
246 ﭼﭩﮏ ﭼﭩﮑﺎ
247 ﭼﮍ ﭼﮍا
248 ﭼﮍه ﭼﮍهﺎ ﭼﮍهﻮا
249 ﭼﻬﭗ ﭼﻬﭙﺎ ﭼﻬﺎپ
250 ﭼﻬﭗ ﭼﻬﭙﺎ
251 ﭼﻬﺪ ﭼﻬﻴﺪ
252 ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻠﮑﺎ
253 ﭼﻬﻦ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﻨﻮا
254 ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﺎﻧﭧ
255 ﭼﻬﻮٹ
256 ﭼﻬﻮڑ
257 ﭼﻬﭧ ﭼﻬﭩﺎ ﭼﻬﭩﻮا
258 ﭼﻬﭩﮏ ﭼﻬﭩﮑﺎ
259 ﭼﻬﮍ ﭼﻬﮍا ﭼﻬﮍوا
260 ﭼﻬﮍک ﭼﻬﮍﮐﻮا
261 ﭼﻬﻴﻞ
262 ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻨﮑﻮا
263 ﭼﻬﻴﻨﭧ
264 ﭼﻬﻴﮍ
265 ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎ
117
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
266 ﭼﮩﮑﺎر
267 ﭼﻴﺦ ﭼﺨﻮا
268 ﺧﺮچ
269 ﺧﺮﯾﺪ
270 دب
271 دﺑﮏ
272 دﺑﻮچ
273 دﮐﻬ دﯾﮑﻬ دﮐﻬﺎ دﮐﻬﻼ
274 دﻣﮏ
275 دوڑ دوڑا
276 دڑک
277 دهﺎڑ
278 دهﺘﮑﺎر
279 دهﮏ
280 دهﮑﻴﻞ
281 دهﻤﮏ دهﻤﮑﺎ
282 دهﻨﺲ
283 دهﻨﮏ
284 دهﻮﻧﺲ
285 دهﻮﻧﮏ
286 دهﮍک
287 دﮨﮏ
288 دﮨﻞ دﮨﻼ
289 رچ رﭼﺎ
290 رس
291 رک روک رﮐﻮا
292 رﮐﻬ رﮐﻬﺎ رﮐﻬﻮا
293 رﮔﮍ
294 رﮔﻴﺪ
295 رل
296 رﻧﺪ روﻧﺪ رﻧﺪوا
297 رول
298 رٹ
299 رﮦ
300 رﯾﺖ
301 رﯾﺠﻬ
302 رﯾﻞ
303 رﯾﻨﮓ
304 ﺳﺎده
305 ﺳﺪهﺮ ﺳﺪهﺎر
306 ﺳﺮاﮦ
307 ﺳﺮک ﺳﺮﮐﺎ
308 ﺳﮑﮍ ﺳﮑﻴﮍ
309 ﺳﻞ ﺳﻼ ﺳﻠﻮا ﺳﯽ
310 ﺳﻠﺠﻬ ﺳﻠﺠﻬﺎ
311 ﺳﻠﮓ ﺳﻠﮕﺎ
118
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
312 ﺳﻤﺠﻬ
313 ﺳﻤﭧ ﺳﻤﻴﭧ
314 ﺳﻦ ﺳﻨﺎ ﺳﻨﻮا
315 ﺳﻨﺒﻬﻞ ﺳﻨﺒﻬﺎل
316 ﺳﻨﻮر ﺳﻨﻮار
317 ﺳﻮج
318 ﺳﻮﺟﻬ
319 ﺳﻮچ
320 ﺳﻮﮐﻬ
321 ﺳﭧ ﺳﭩﺎ
322 ﺳﭩﮏ
323 ﺳﮍ ﺳﮍا
324 ﺳﮩﺎر
325 ﺳﮩﻢ ﺳﮩﻤﺎ
326 ﺳﻴﮑﻬ ﺳﮑﻬﺎ ﺳﮑﻬﻼ
327 ﺳﻴﻨﭻ
328 ﮐﺎت
329 ﮐﺎﻧﭗ
330 ﮐﺎڑه
331 ﮐﺘﺮ ﮐﺘﺮا ﮐﺘﺮوا
332 ﮐﺮاه
333 ﮐﺮﯾﺪ
334 ﮐﺲ ﮐﺴﺎ ﮐﺴﻮا
335 ﮐﻠﭗ ﮐﻠﭙﺎ
336 ﮐﻮد
337 ﮐﻮک
338 ﮐﻮﻧﺪ
339 ﮐﭧ ﮐﺎٹ ﮐﭩﻮا
340 ﮐﮍک
341 ﮐﻬﭗ
342 ﮐﻬﺪ ﮐﻬﺪوا
343 ﮐﻬﺪﯾﮍ
344 ﮐﻬﺮچ
345 ﮐﻬﺲ ﮐﻬﺴﺎ
346 ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﺴ
ﮐﺎ
347 ﮐﻬﺴﻮٹ
348 ﮐﻬﻞ ﮐﻬﻮل ﮐﻬﻠﻮا
49 ﮐﻬﻨﭻ ﮐﻬﻴﻨﭻ
350 ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻨﮑﺎ
351 ﮐﻬﻨﮕﻞ ﮐﻬﻨﮕﺎل
352 ﮐﻬﭧ
353 ﮐﻬﭩﮏ
354 ﮐﻬﮍک ﮐﻬﮍﮐﺎ
355 ﮐﻬﻴﺪ
356 ﮐﻬﻴﻞ
119
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
357 ﮐہ ﮐﮩﻼ ﮐﮩﻠﻮا
358 ﮔﺘﻬ
359 ﮔﺮ ﮔﺮا ﮔﺮوا
360 ﮔﺮج
361 ﮔﺮدان
362 ﮔﺰر ﮔﺰار
363 ﮔﻞ ﮔﻼ
364 ﮔﻢ ﮔﻤﺎ
365 ﮔﻦ ﮔﻨﺎ
366 ﮔﻮﻧﺞ
367 ﮔﻮﻧﺪه
368 ﮔﻮڈ
369 ﮔﮍ ﮔﺎڑ ﮔﮍوا
370 ﮔﻬﺮ ﮔﻬﺮا ﮔﻬﻴﺮ
371 ﮔﻬﺲ ﮔﻬﺴﺎ
372 ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ
373 ﮔﻬﺴﻴﮍ
374 ﮔﻬﻞ ﮔﻬﻼ ﮔﻬﻠﻮا
375 ﮔﻬﻨﮕﻬﻮل
376 ﮔﻬﻮر
377 ﮔﻬﻮل
378 ﮔﻬﻮم ﮔﻬﻤﺎ
379 ﮔﻬﻮﻧﭗ
380 ﮔﻬﻮﻧﭧ
381 ﮔﻬﻮٹ
382 ﮔﻬﭧ ﮔﻬﭩﺎ ﮔﻬﭩﻮا
383 ﮔﻴﺮ
384 ﻟﭙﮏ ﻟﭙﮑﺎ
385 ﻟﭙﭧ ﻟﭙﭩﺎ ﻟﭙﻴﭧ
386 ﻟﺘﺎڑ
387 ﻟﺘﻬﮍ ﻟﺘﻬﻴﮍ
388 ﻟﭽﮏ ﻟﭽﮑﺎ
389 ﻟﺪ ﻻد
390 ﻟﺮز
391 ﻟﺸﮑﺎر
392 ﻟﮏ ﻟﮑﺎ
393 ﻟﮑﻬ ﻟﮑﻬﺎ ﻟﮑﻬﻮا
394 ﻟﮓ ﻟﮕﺎ
395 ﻟﻠﮑﺎر
396 ﻟﻨﮉه ﻟﻨﮉهﺎ
397 ﻟﻮٹ ﻟﻮﭨﺎ
398 ﻟﭧ ﻟﭩﺎ ﻟﻮٹ ﻟﭩﻮا
399 ﻟﭩﮏ ﻟﭩﮑﺎ
400 ﻟﮍ ﻟﮍا
401 ﻟﮍهﮏ
402 ﻟﮩﮏ ﻟﮩﮑﺎ
120
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
403 ﻟﻴﭗ
404 ﻟﻴﭧ
405 ﻣﺎپ
406 ﻣﺎﻧﺞ
407 ﻣﺎﻧﮓ
408 ﻣﺮ ﻣﺎر ﻣﺮوا
409 ﻣﻨﮉه ﻣﻨﮉهﻮا
410 ﻣﻮل
411 ﻣﻮﮦ
412 ﻣﭧ ﻣﭩﺎ ﻣﻴﭧ ﻣﭩﻮا
413 ﻣﭩﮏ ﻣﭩﮑﺎ
414 ﻣﭩﻬﺎر
415 ﻣﮍ ﻣﮍوا
416 ﻣﮍوڑ
417 ﻣﮍه
418 ﻣﻴﭻ
419 ﻧﺎچ ﻧﭽﺎ ﻧﭽﻮا
420 ﻧﺒﭧ ﻧﺒﭩﺎ
421 ﻧﺒﮍ ﻧﺒﻴﮍ
422 ﻧﺒﻬ ﻧﺒﻬﺎ
423 ﻧﭗ ﻧﺎپ
424 ﻧﭙﭧ
425 ﻧﺘﻬﺎر
426 ﻧﭻ ﻧﻮچ
427 ﻧﭽﮍ ﻧﭽﻮڑ
428 ﻧﮑﻞ ﻧﮑﺎل
429 ﻧﮑﻬﺮ ﻧﮑﻬﺎر
430 ﻧﮕﻞ ﻧﮕﻼ
431 ﻧﻤﭧ ﻧﻤﭩﺎ
432 ﻧﻮچ
433 وار
434 وﯾﺮ
435 ﭨﺎپ
436 ﭨﺎﻧﭻ
437 ﭨﺎﻧﮏ
438 ﭨﭗ ﭨﭙﺎ
439 ﭨﭙﮏ ﭨﭙﮑﺎ
440 ﭨﺦ
441 ﭨﺴﮏ ﭨﺴﮑﺎ
442 ﭨﮏ ﭨﮑﻮا
443 ﭨﮏ
444 ﭨﮑﻮر
445 ﭨﻞ ﭨﻼ ﭨﺎل
446 ﭨﻨﮑﺎر
447 ﭨﻨﮓ ﭨﻨﮕﺎ ﭨﺎﻧﮓ
448 ﭨﻮک
121
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs ۔ا add ۔ﻻ add vowel
/۔ے۔ ۔وا add
449 ﭨﻮٹ
450 ﭨﭩﮑﺎر
451 ﭨﭩﻮل
452 ﭨﻬﺎﻧﺲ
453 ﭨﻬﺮ
454 ﭨﻬﺲ ﭨﻬﻮﻧﺲ ﭨﻬﺴﻮا
455 ﭨﻬﮏ ﭨﻬﮑﻮا
456 ﭨﻬﮓ ﭨﻬﮕﻮا
457 ﭨﻬﻤﮏ ﭨﻬﻤﮑﻮا
458 ﭨﻬﻦ ﭨﻬﺎن
459 ﭨﻬﻨﮏ ﭨﻬﻨﮑﺎ
460 ﭨﻬﻨﮓ
461 ﭨﻬﻨﮕﻴﺮ
462 ﭨﻬﻮک
463 ﭨﻬﭩﻬﺮ ﭨﻬﭩﻬﺮا
464 ﭨﻬﭩﻬﮏ
465 ﭨﻬﻴﺮ ﭨﻬﻴﺮا
466 ﭨﻬﻴﻞ
467 ﭨﮩﻞ ﭨﮩﻼ ﭨﮩﻠﻮا
468 ﭨﻴﭗ
469 ﭨﻴﺮ
470 ڈاﻧﭧ
471 ڈﭘﭧ ڈﭘﭩﺎ
472 ڈر ڈرا
473 ڈس
474 ڈﮐﺎر
475 ڈﮐﻮس
476 ڈﮔﺮ
477 ڈل
478 ڈوب ڈﺑﻮ
479 ڈول
480 ڈٹ
481 ڈهﺎﻧﭗ
482 ڈهﺴﻞ
483 ڈهﮏ ڈهﺎﻧﮏ
484 ڈهﻞ ڈهﺎل ڈهﻠﻮا
485 ڈهﻠﮏ
486 ڈهﻮل
487 ڈهﻮﻧﮉ ڈهﻨﮉوا
488 ﮨﺎر
489 ﮨﺎل
490 ﮨﺎﻧﭗ
491 ﮨﺎﻧﮏ
492 ﮨﻞ ﮨﻼ
493 ﮨﻠﮑﺎر
494 ﮨﻤﮏ
122
Sr. Root ۔ا ۔ا۔ ۔و۔ ۔ى ۔ Delete vowel Delete vowel ۔وا Delete exception
# Verbs add ۔ا add ۔ﻻ vowel
۔ے۔/ add ۔وا
495 ﮨﻨﺲ ﮨﻨﺴﺎ
496 ﮨﻨﮑﺎر
497 ﮨﻮل
498 ﮨﻮﻧﮏ
499 ﮨﭧ ﮨﭩﺎ
500 ﮨﮍک ﮨﮍﮐﺎ
501 ﮨﻴﺮ
123
Sr. # Root Delete _وا Delete exception
Verbs vowel vowel
۔ﻻ add add
_¯ ا
1 اﮐﺘﺎ
2 اﮐﺴﺎ
3 اﮐﻼ
4 ﺁ
27 ﭘﻨﻴﺎ
28 ﭘﻮ
29 ﭘﭩﭙﭩﺎ
30 ﭘﭩﻬﺎ
31 ﭘﮍﭘﮍا
32 ﭘﻬﺮﭘﻬﺮا
33 ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎ
34 ﭘﮩﺮا
35 ﺗﺘﻼ
36 ﺗﺮا
37 ﺗﻨﺘﻨﺎ
38 ﺗﮍﭘﻬﮍا
39 ﺗﻬﺮا
40 ﺗﻬﺮﺗﻬﺮا
41 ﺗﻬﻠﺘﻬﻼ
42 ﺟﺘﺎ
43 ﺟﮕﻤﮕﺎ
44 ﺟﻬﺮﺟﻬﺮا
45 ﺟﻬﻼ
46 ﺟﻬﻠﻤﻼ
47 ﺟﻬﻨﺠﻼ
48 ﺟﻬﭩﻼ
49 ﺟﻬﮍﺟﻬﮍا
50 ﭼﭙﭽﭙﺎ
51 ﭼﺮا ﭼﺮوا
52 ﭼﺮﭼﺮا
53 ﭼﮑﺮا
54 ﭼﻼ
55 ﭼﻨﻮا
56 ﭼﻮﻧﺪهﻴﺎ
57 ﭼﮍﭼﮍا
58 ﭼﻬﺎ
59 ﭼﻬﺮﭼﻬﺮا
60 ﭼﻬﻮ
61 ﭼﻬﭩﭙﭩﺎ
62 ﭼﮩﭽﮩﺎ
63 ﺧﺮﺧﺮا
64 ﺧﻨﺨﻨﺎ
65 دﻧﺪﻧﺎ
66 دوﮨﺮا
67 دهﻮ دهﻼ دهﻠﻮا
124
Sr. # Root Delete _وا Delete exception
Verbs vowel vowel
۔ﻻ add add
_¯ ا
1 اﮐﺘﺎ
2 اﮐﺴﺎ
3 اﮐﻼ
4 ﺁ
68 دﮨﺮا
69 رﺟﻬﺎ
70 رو رﻻ رﻟﻮا
71 ﺳﺘﺎ
72 ﺳﺠﻬﺎ
73 ﺳﺪهﺎ
74 ﺳﺮﺳﺮا
75 ﺳﻤﺎ ﺳﻤﻮ
76 ﺳﻨﺴﻨﺎ
77 ﺳﻮ ﺳﻼ
78 ﺳﭩﭙﭩﺎ
79 ﺳﭩﻬﻴﺎ
80 ﺷﺮﻣﺎ
81 ﻏﺮا
82 ﻓﺮﻣﺎ
83 ﮐﺴﻤﺴﺎ
84 ﮐﻤﺎ ﮐﻤﻼ
85 ﮐﭩﮑﭩﺎ
86 ﮐﮍﮐﮍا
87 ﮐﻬﺎ ﮐﻬﻼ ﮐﻬﻠﻮا
88 ﮐﻬﺠﺎ ﮐﻬﺠﻼ
89 ﮐﻬﻮ
90 ﮐﻬﮍﮐﻬﮍا
91 ﮔﺪرا
92 ﮔﺪﮔﺪا
93 ﮔﻨﮕﻨﺎ
94 ﮔﻮا
95 ﮔﭩﻬﺎ
96 ﮔﮍﮔﮍا
97 ﮔﻬﺒﺮا
98 ﮔﻬﮕﻴﺎ
99 ﮔﻬﻨﮕﻬﻨﺎ
100 ﮔﮩﻨﺎ
101 ﻟﺨﻠﺨﺎ
102 ﻟﻠﭽﺎ
103 ﻟﻨﮕﮍا
104 ﻟﭩﻬﻴﺎ
105 ﻟﮍﮐﻬﮍا
106 ﻟﮩﺮا
107 ﻟﮩﻠﮩﺎ
108 ﻧﮩﺎ ﻧﮩﻼ ﻧﮩﻠﻮا
125
Sr. # Root Delete _وا Delete exception
Verbs vowel vowel
۔ﻻ add add
_¯ ا
1 اﮐﺘﺎ
2 اﮐﺴﺎ
3 اﮐﻼ
4 ﺁ
109 ورﻏﻼ
110 ﭨﺮا
111 ﭨﺮﮐﺎ
112 ﭨﺮﭨﺮا
113 ﭨﮑﺮا
114 ﭨﻤﭩﻤﺎ
115 ﭨﻨﭩﻨﺎ
116 ﭨﻬﮑﺮا
117 ﭨﻬﻨﭩﻬﻨﺎ
118 ڈﺑﮉﺑﺎ
119 ڈﮐﺮا
120 ڈﮔﻤﮕﺎ
121 ڈوﻧﮉا
122 ڈهﺎ
123 ڈهﻠﻤﻼ
124 ڈهﻮ
125 ﮨﭽﮑﭽﺎ
126 ﮨﮑﻼ
127 ﮨﻠﺴﺎ
128 ﮨﻨﮑﺎ
129 ﮨﻨﮉا
130 ﮨﻨﮩﻨﺎ
131 ﮨﮍﺑﮍا
Verbs ending with letter choti yeh and bari yeh are given below.
126
B.3 Irregular verbs
127
Appendix C Nouns
C.1 NOUNS THAT TAKE SUFFIX BARI YEH ........................................................................... 131
C.1.1 BARI YEH ...................................................................................................................................... 131
C.1.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX BARI YEH ......................................................................... 131
C.1.3 HAMZA BARI YEH .......................................................................................................................... 132
C.2 NOUNS THAT TAKE SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ................................................... 132
C.2.1 VAO NOON GHUNNAH ................................................................................................................... 132
C.2.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ...................................................... 139
C.2.3 HAMZA VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................................... 139
C.3 NOUNS THAT TAKE SUFFIX VAO ...................................................................................... 140
C.3.1 VAO .............................................................................................................................................. 140
C.3.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX VAO ................................................................................. 147
C.3.3 HAMZA VAO .................................................................................................................................. 147
C.4 NOUNS THAT TAKE SUFFIX CHOTI YEH ........................................................................ 147
C.4.1 CHOTI YEH .................................................................................................................................... 147
C.4.2 HAMZA CHOTI YEH ........................................................................................................................ 150
C.4.3 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX CHOTI YEH ....................................................................... 151
C.4.4 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX ALIF NOON GHUNNAH ........................................................... 151
C.4.5 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX VAO ...................................................................................... 152
C.4.6 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX VAO NOON GHUNNAH ............................................................ 152
C.4.7 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX ALIF NOON GOAL HAY ........................................................... 153
C.5 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH TAY............................................................................. 153
C.5.1 YEH TAY ....................................................................................................................................... 153
C.5.2 HAMZA YEH TAY ........................................................................................................................... 154
C.5.3 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX YEH NOON GHUNNAH ............................................................ 154
C.6 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH ALIF TAY .................................................................. 154
C.6.1 YEH ALIF TAY ............................................................................................................................... 154
C.6.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX YEH ALIF TAY .................................................................. 155
C.7 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH HAY ............................................................................ 155
C.8 NOUNS THAT TAKE SUFFIX HAMZA YEH HAY ............................................................ 155
C.9 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH ALIF............................................................................ 156
C.9.1 YEH ALIF ....................................................................................................................................... 156
C.9.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX YEH ALIF.......................................................................... 156
C.10 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH NOON GHUNNAH.................................................... 156
C.10.1 YEH NOON GHUNNAH .................................................................................................................. 156
C.10.2 HAMZA YEH NOON GHUNNAH ..................................................................................................... 159
C.10.3 ALIF HAMZA YEH NOON GHUNNAH ............................................................................................. 159
C.10.4 DELETE LAST VOWEL AND ADD (HAMZA) YEH NOON GHUNNAH ................................................. 159
C.11 NOUNS THAT TAKE SUFFIX YEH NOON ......................................................................... 160
C.11.1 YEH NOON................................................................................................................................... 160
C.11.2 FURTHER AFFIXATION WITH SUFFIX YEH NOON ........................................................................... 160
128
C.12 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON GHUNNAH................................................... 160
C.12.1 ALIF NOON GHUNNAH ................................................................................................................. 160
C.12.2 NOON GHUNNAH ......................................................................................................................... 162
C.13 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF ..................................................................................... 163
C.13.1 ALIF ............................................................................................................................................ 163
C.13.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX ALIF ............................................................................... 163
C.14 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON HAY............................................................... 164
C.15 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF DO ZABAR................................................................ 164
C.16 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF TAY ............................................................................ 164
C.16.1 ALIF TAY ..................................................................................................................................... 164
C.16.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX ALIF TAY........................................................................ 165
C.16.3 FURTHER RULES CHOTI YEH ........................................................................................................ 165
C.17 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON ........................................................................ 166
C.18 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF NOON CHOTI YEH................................................. 166
C.19 NOUNS THAT TAKE SUFFIX ALIF HAMZA CHOTI YEH ............................................. 166
C.19.1 ALIF HAMZA CHOTI YEH .............................................................................................................. 166
C.19.2 FURTHER RULES VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................... 167
C.19.3 FURTHER RULES YEH ALIF NOON GHUNNAH ................................................................................ 167
C.20 NOUNS THAT TAKE SUFFIX TAY ...................................................................................... 167
C.20.1 TAY ............................................................................................................................................. 167
C.20.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX TAY ............................................................................... 168
C.20.3 FURTHER RULES VAO .................................................................................................................. 168
C.20.4 FURTHER RULES VAO NOON GHUNNAH ....................................................................................... 168
C.21 NOUNS THAT TAKE SUFFIX DAAL ALIF RAY................................................................ 169
C.22 NOUNS THAT TAKE SUFFIX SEEN TAY ALIF NOON.................................................... 169
C.23 NOUNS THAT TAKE SUFFIX NOON................................................................................... 169
C.23.1 NOON .......................................................................................................................................... 169
C.23.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX NOON ............................................................................. 170
C.24 NOUNS THAT TAKE SUFFIX NOON CHOTI YEH ........................................................... 170
C.24.1 NOON CHOTI YEH ........................................................................................................................ 170
C.24.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX NOON CHOTI YEH ........................................................... 170
C.25 NOUNS THAT TAKE SUFFIX GAF CHOTI YEH............................................................... 170
C.25.1 GAF CHOTI YEH ........................................................................................................................... 170
C.25.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX GAF CHOTI YEH .............................................................. 171
C.26 NOUNS THAT TAKE SUFFIX GOAL HAY ......................................................................... 171
C.26.1 GOAL HAY................................................................................................................................... 171
C.26.2 DELETE LAST LETTER AND ADD SUFFIX GOAL HAY ..................................................................... 172
C.27 DELETE LAST LETTER ......................................................................................................... 172
C.28 NOUNS THAT TAKE PREFIXES........................................................................................... 172
C.28.1 PREFIX BAY ................................................................................................................................. 173
C.28.2 PREFIX BAY BARI YEH ................................................................................................................. 173
C.28.3 PREFIX ALIF ................................................................................................................................ 173
129
C.28.4 PREFIX TAY ................................................................................................................................. 174
C.28.5 PREFIX MEEM .............................................................................................................................. 175
C.29 TEMPLATIC MORPHOLOGY IN NOUNS .......................................................................... 175
C.29.1 اﻓﻌﺎل............................................................................................................................................ 175
C.29.2 ﻓﻌّﺎلAND ﻓﻌﺎل.............................................................................................................................. 176
C.29.3 ﻓﻌﻮل............................................................................................................................................ 178
C.29.4 ﻓﻌﻴﻞ............................................................................................................................................. 179
C.29.5 ﻓﺎﻋﻞ............................................................................................................................................ 180
C.29.6 ﻣﻔﻌﻮل.......................................................................................................................................... 181
C.29.7 ﺗﻔﻌﻴﻞ............................................................................................................................................ 181
C.29.8 ﻓﻌﺎﻟﺖ........................................................................................................................................... 182
C.29.9 اﻓﺘﻌﺎل........................................................................................................................................... 184
C.30 WORDS THAT TAKE NO AFFIX .......................................................................................... 184
C.31 WORDS THOSE AFFIXATION WAS IGNORED................................................................ 189
130
This section shows categorization of nouns with respect to affixes. The data in this
section has not been verified. It has a lot of noise in it, especially due to erroneous
presence of some base verbs (which take same orthographic affixes as nouns do).
ﺁﺳﺘﺎن اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﺗﺎر اﺗﺎر اﺗﺎول اﺛﺎث اﭼﻨﺒﻬ اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﺎر ادهﻴﮍ اﻣﻨﮉ اﻧﺪاز اﻧﮕﺎر اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ
اﭨﮑﻞ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ ﺑﺎزار ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺴﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک
ﺑﻬﻴﻨﺲ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎردی ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮاﮨﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮل ﭘﻮﻧﮓ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻬ
ﭘﭩﻴﻴﺖ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﻞ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﮑﺎر ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﺗﺒﺎدل ﺗﺤﻒ ﺗﺨﺖ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻮز ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﺮ
ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﻠﻦ ﺗﻤﺎش ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺛﻘﺎل ﺛﻠﻢ ﺛﻮﺑﺎن ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﮍپ
ﺟﻬﮍک ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻮک ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ
ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﺣﺎﺋﺮ
ﺣﺎرث ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺪس ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﻔﺎر ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﻄﺮ داغ دﺑﻮچ دﺗﮑﺎر درﻧﺪ دﻻر دﻟﻴﻤﺎن دﻣﮏ
دوﺁب دهﺘﮑﺎر دهﺮﻣﭧ دهﺴﻦ دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﻴﺎڑی دﮨﺎﻧﮓ دﮨﮏ راج زﻣﺎن ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﻴﭧ
ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮩﻮل ﺳﻴﺎن ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎز
ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﻦ ﺷﺨﻞ ﺷﺮار ﺷﺮن ﺷﻌﺎر ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮل ﺷﮑﺮم
ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺰار ﺷﮩﮑﺎر ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺮاز ﺿﺎﺑﻂ ﻃﺒﻞ ﻋﺸﺎء ﻏﻮط ﻓﺮق ﻓﻼن ﻓﻴﺼﻞ ﻗﺎدم ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﻮرق
ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺰار ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺪ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﮍه ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ
ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﻻوی ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﮏ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﮕﺎن ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻮٹ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺮ ﻟﻴﭧ ﻣﺎپ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﺎﻧﮓ
ﻣﺮغ ﻣﺸﺖ ﻣﺼﺮع ﻣﻌﺮک ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﭩﻴﺎر ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺸﺎن ﻧﻘﺶ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﻴﻞ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﻤﻎ ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﮍ ﭨﻬﻨﮉ
ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻴﮍه ڈﻧﮉ ﮐﺎٹ ﮐﺮاه ﮐﺮﯾﺪ ﮐﻔﻮر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﮉ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮد ﮐﻮز ﮐﻮش ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮک ﮐﮍک ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ
ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺟﮏ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﻴﻞ ﮨﺮن ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻮک
ﮨﮍوﻧﮓ ﺑﻴﻠﭻ ﺗﺮک ﺷﺨﺺ ﮔﺠﺮ ﻣﺠﻤﻊ
131
اﭘﻼ اﺟﺎرﮦ اﺣﺎﻃہ اﮋدهﺎ اﺳﺘﺮا اﻓﺘﺮا اﻓﺴﺎﻧہ اﮐﻬﺎڑا اﻧﮕﺮﮐﻬﺎ اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ اﻧﭩﻴﻨﺎ اﻧﮉا اﯾﻨﭩﻴﻨﺎ ﺁﺳﺮا ﺁﻓﺘﺎﺑہ ﺁﻟﻮﺑﺨﺎرا ﺁﻟﻮﭼہ
ﺁﻣﻠہ ﺁﯾﻴﻨہ ﺑﭽﻬﮍا ﺑﺮﻣﺎ ﺑﺴﻮﻟہ ﺑﮑﻴﻼ ﺑﮕﻼ ﺑﻬﮕﻨﺎ ﺑﻬﻨﮕﮍا ﺑﻬﻨﻮرا ﺑﻬﻨﻴﺎ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ ﭘﺎﺋﻨﭽﺎ ﭘﺎﺟﺎﻣہ
ﭘﺎرا ﭘﭙﻮﭨﺎ ﭘﭙﻴﮩﺎ ﭘﺘﻼ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﭽﻬﻨﺎ ﭘﭽﻬﻮاڑا ﭘﭽﻬﻮرا ﭘﺮاﭨﻬﺎ ﭘﺮﭼﻬﺎﻧﻮا ﭘﺮﭼہ ﭘﺮﺧﭽہ ﭘﺮزﮦ ﭘﺮﮐﺎﻻ ﭘﺮﻧﺎﻻ ﭘﺮﻧﺪﮦ ﭘﺮواﻧہ
ﭘﺴﺘہ ﭘﺴﻴﻨﺎ ﭘﻠﮍا ﭘﻼ ﭘﻨﺠﺎرا ﭘﻨﺠﺮا ﭘﻨﺠہ ﭘﻨﮕﻮڑا ﭘﻮﺗﮍا ﭘﻮرا ﭘﻮڑا ﭘﭩﺎ ﭘﮉا ﭘﻬﭙﻮﻻ ﭘﻬﻨﺪﻧﺎ ﭘﻬﭩﺎ ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا ﭘﮩﺎڑا ﭘﮩﺮا ﭘﻴﺎدﮦ ﭘﻴﭙﺎ
ﭘﻴﺠﺎﻣہ ﭘﻴﺴہ ﭘﻴﺸہ ﭘﻴﻤﺎﻧہ ﭘﻴﭩﻬﺎ ﺗﺎرﮦ ﺗﺎﻻ ﺗﺎﻧﮕہ ﺗﺒﺼﺮﮦ ﺗﺴﻼ ﺗﮑﻼ ﺗﮑﺎ ﺗﮕﮍا ﺗﻠﻮا ﺗﻮﺗﻼ ﺗﻮدﮦ ﺗﻮا ﺗﻬﺎﻧہ ﺗﻬﻮﺗﻬﻼ ﺗﻬﻴﻼ
ﺟﺎﻣہ ﺟﺒﮍا ﺟﺬﺑہ ﺟﺮﺑﺎﻧہ ﺟﺮﺛﻮﻣہ ﺟﺮﮔہ ﺟﻔﺘہ ﺟﻼﮨﺎ ﺟﻤﻠہ ﺟﻤﻨﺒﻮﭨﺎ ﺟﻨﺪرا ﺟﻮﺗﺎ ﺟﻬﺎﻧﺴﺎ ﺟﻬﺮﻧﺎ ﺟﻬﺮوﮐﺎ ﺟﻬﮑﺎ
ﺟﻬﻮﭘﮍا ﺟﻬﻮﮐﻮا ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا ﺟﻬﻴﻨﮕﺎ ﺟﻴﺎﻻ ﺟﻴﺘﻨﺎ ﺟﻴﭩﻬﺎ ﭼﺎﭼﺎ ﭼﭙﺎ ﭼﭽﺎ ﭼﺮﺧہ ﭼﺮﮐﺎ ﭼﺮواﮨﺎ ﭼﺴﮑﺎ ﭼﻐﺎ ﭼﮑﻼ ﭼﮑﻮﺗﺮا
ﭼﮑﻮا ﭼﻠﻐﻮزﮦ ﭼﻨﺪﮦ ﭼﻨﺎ ﭼﻮﯾﺎ ﭼﻮب ﭼﻮزﮦ ﭼﻮﮐﺎ ﭼﻮﮔﺎ ﭼﻮﻧﭽﻼ ﭼﻮﻧﮕﺎ ﭼﻮﻧﺎ ﭼﭩﻴﺎ ﭼﻬﺎﺑﺎ ﭼﻬﺎﻟﻴہ ﭼﻬﺎﻻ ﭼﻬﺘﺎ ﭼﻬﺮا
ﭼﻬﮑﮍا ﭼﻬﻼوا ﭼـﻬﻼ ﭼﻬﻨﮑﻼ ﭼﻬﻮارا ﭼﻬﭩﮑﺎرا ﭼﻬﮩﺎرا ﭼﻬﻴﭽﻬﮍا ﭼﻬﻴﮑﺎ ﭼﮩﺮﮦ ﭼﻴﺘﻬﺮا ﭼﻴﻼ ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ ﺣﻮﺻﻠہ
ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ ﺧﺪﺷہ ﺧﻮﺷہ داﻧﯽ دﻋﻮی ذاﺋﻘہ ذراﻓہ رﺗﺒہ رﻧﺪا زﻣﺰﻣہ زﻧﺎﭨﺎ ﺳﺎﺟﻬﺎ ﺳﺎﻻ ﺳﺎﻧﺠﻬﺎ ﺳﺎﻧﭽہ ﺳﺎﻧﭩﺎ
ﺳﺎﯾہ ﺳﭙﻨﻮ ﺳﭙﻴﺮا ﺳﺘﺎرﮦ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﺮاﭘﺎ ﺳﺮاﯾہ ﺳﺮدا ﺳﺮﮐﻨﮉا ﺳﺮﮐہ ﺳﺮﻣہ ﺳﺮﮨﺎﻧہ ﺳﺮﯾﺎ ﺳﺮا ﺳﺴﺘﺎ ﺳﺴﺎ
ﺳﻔﻴﺪ ﺳﻔﻴﻨہ ﺳﻘﺎ ﺳﻠﻴﻘہ ﺳﻤﻮﺳﺎ ﺳﻨﺎﭨﺎ ﺳﻨﭙﻮﻟﻴﺎ ﺳﻨﮕﺘﺮﮦ ﺳﻨﮕﻬﺎڑا ﺳﻮڈا ﺳﭩﺎ ﺳﮩﺎرا ﺳﮩﺮا ﺳﻴﺎﭘﺎ ﺳﻴﺎرﮦ
ﺳﻴﺴہ ﺳﻴﻨہ ﺷﺮاﭨﺎ ﺷﺮﯾﻔہ ﺷﻌﺒہ ﺷﮑﺮﮦ ﺷﮕﻮﻓہ ﺷﻴﺮازﮦ ﺻﺤﻴﻔہ ﺻﺪﻗہ ﺻﺪﻣہ ﺻﻔﺤہ ﺻﻠہ ﺻﻮﺑہ ﻃﺒﻘہ ﻃﺮا
ﻃﻤﺎﻧﭽہ ﻃﻮﻃﺎ ﻃﻮﯾﻠہ ﻃﻴﺎﻧﭽہ ﻃﻴﻨﭽہ ﻋﺠﺐ ﻋﺪﺳہ ﻋﺮاﺑہ ﻋﺮﺻہ ﻋﻼﻗہ ﻋﻤﺮﮦ ﻋﮩﺪﮦ ﻏﺎﻟﻴﭽہ ﻏﺒﺎرا ﻏﻠﭽہ ﻏﻨﮉﮦ
ﻓﺎﺋﺪﮦ ﻓﺘﻨہ ﻓﺘﻮی ﻓﺮاﭨﺎ ﻓﺮﯾﻀہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻓﻠﺴﻔہ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﺎﻓﻠہ ﻗﺎﻓﻴہ ﻗﺒﺎﻟہ ﻗﺒﻴﻠہ ﻗﺒہ ﻗﺮﯾﻦ ﻗﺼہ ﻗﻀﻴہ ﻗﻠﻌہ ﻗﻮرﻣہ
ﻗﻮت ﻗﮩﻘﮩہ ﮐﺎرﺧﺎﻧہ ﮐﺎرﻧﺎﻣہ ﮐﺎﻧﺪهﺎ ﮐﺎﻧﭩﺎ ﮐﭙﮍا ﮐﺘﻬﺎ ﮐﺘﺎ ﮐﭽﻬﻮا ﮐﺪﮦ ﮐﺮاﯾہ ﮐﺮﺷﻤہ ﮐﻌﺒہ ﮐﻠﻤہ ﮐﻠﻴﺠﺎ ﮐﻼ ﮐﻨﺒﺎ
ﮐﻨﺪهﺎ ﮐﻨﺪﮦ ﮐﻨﮑﺠﻬﻮرا ﮐﻮﺋﻼ ﮐﻮﺑﺮا ﮐﻮﭼہ ﮐﻮﻻ ﮐﻮﭨﻬﺎ ﮐﻮڑا ﮐﻮا ﮐﭩﻮرا ﮐﭩﮩﺮا ﮐﭩﺎ ﮐﮍوی ﮐﻬﻤﺒﺎ ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا ﮐﻬﻮﻧﮉا
ﮐﻬﻮﯾﺎ ﮐﻬﮉا ﮐﻬﻴﺮا ﮐﻬﻴﺴﺎ ﮐﻬﻴﮍا ﮐﻴﭽﻮا ﮐﻴﮑﮍا ﮐﻴﻼ ﮐﻴﻤﺮا ﮐﻴﮍا ﮔﺎﺟﺎ ﮔﺎﻧﺎ ﮔﺎڑهﺎ ﮔﺒﺪا ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺘﮑﺎ ﮔﺘﺎ ﮔﺠﺮﯾﺎ ﮔﺠﻬﺎ
ﮔﭽﻬﺎ ﮔﺪهﺎ ﮔﺪا ﮔﺮدوارﮦ ﮔﺮدﮦ ﮔﺮﮐﺎ ﮔﮕﺮا ﮔﻠﭙﻬﮍا ﮔﻠﺪﺳﺘہ ﮔﻠﮕﻠہ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻨﮉاﺳﺎ ﮔﻨﮉ ﮔﻨﺎ ﮔﻮاﻻ ﮔﻮدا ﮔﻮردوارﮦ
ﮔﻮرﯾﻼ ﮔﻮﺷﻮارﮦ ﮔﻮﺷہ ﮔﻮڈا ﮔﭩﮑﺎ ﮔﭩﻬ ﮔﭩﺎ ﮔﮉرﯾﺎ ﮔﮉه ﮔﮉا ﮔﮍرﯾﺎ ﮔﮍوی ﮔﮍهﻮﻻ ﮔﮍهﺎ ﮔﮍا ﮔﻬﺎﮔﺮا ﮔﻬﺎﭨﺎ ﮔﻬﭙﻼ ﮔﻬﻤﻼ
ﮔﻬﻮﻧﮕﺎ ﮔﻬﻮڑا ﮔﻬﭩﻨﺎ ﮔﻴﻼ ﮔﻴﻨﺪا ﻻﭼﺎ ﻻروا ﻻرا ﻻوا ﻟﺒﺎدﮦ ﻟﺒﻠﺒہ ﻟﭽﻬﺎ ﻟﺤﻈہ ﻟﺴﻮڑا ﻟﻔﺎﻓہ ﻟﻔﮍا ﻟﻘﻤہ ﻟﮑﮍﺑﻬﮕﺎ ﻟﻤﺤہ
ﻟﻮﺑﻴﺎ ﻟﻮﻧﮉا ﻟﻮﭨﺎ ﻟﻮڑا ﻟﮍﮐﺎ ﻟﮩﺠہ ﻟﮩﻨﮕﺎ ﻣﺎﺗﻬﺎ ﻣﺎدﮦ ﻣﺎﻣﺎ ﻣﺎڑا ﻣﭽﻬﻴﺮا ﻣﺤﺎورﮦ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮدﮦ ﻣﺰﮦ ﻣﺴﺎﻟہ ﻣﺴﺨﺮﮦ
ﻣﺴﮑﻮرا ﻣﺴﻮڑهﺎ ﻣﺴﭩﻨﮉا ﻣﺸﻮرﮦ ﻣﺼﺎﻟﺤہ ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ ﻣﻌﺪﮦ ﻣﻌﺮﮐہ ﻣﻌﻤﺎ ﻣﻘﺪﻣہ ﻣﮑﺎﻟﻤہ ﻣﮑﻮڑا ﻣﮑﮍا
ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ ﻣﮑﻬﺎ ﻣﮑﺎ ﻣﻨﺠﻬﻼ ﻣﻨﺠﺎ ﻣﻨﮑﺎ ﻣﻨﮕﺘﺎ ﻣﻮﺗﻴﺎ ﻣﻮﭼﻨﺎ ﻣﻮرﭼہ ﻣﻮزﮦ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﻮﻧﮉهﺎ ﻣﻮﭨﺎ ﻣﻮڑهﺎ ﻣﭩﮑﺎ ﻣﮩﺎﺳﺎ ﻣﮩﺮﮦ
ﻣﮩﻴﻨﺎ ﻣﻴﻼ ﻣﻴﻨﮉهﺎ ﻣﻴﻮﮦ ﻣﻴﭩﻬﺎ ﻧﺎﺗﺎ ﻧﺎﺷﺘﺎ ﻧﺎﮐﺎ ﻧﺎﻻ ﻧﺎﻧﺎ ﻧﺮﻏہ ﻧﻴﻮﻻ وارا ورﺛہ وﻋﺪﮦ وﻟﻮﻟہ وﻟﻴﻤہ وڈﯾﺮا ﭨﭙﺎ ﭨﺨﻨﺎ ﭨﺮﻣﻮا
ﭨﺮﯾﻢ ﭨﮑﺎ ﭨﺎل ﭨﻠﮉا ﭨﻤﻼ ﭨﻨﮉا ﭨﻮﮐﺮا ﭨﻮﮐﺎ ﭨﻮﻧﮉا ﭨﻮﻧﺎ ﭨﻮﭨﮑﺎ ﭨﻮڈا ﭨﻬﭙﺎ ﭨﻬﻨﮕﻨﺎ ﭨﻬﭩہ ﭨﻬﻴﮑﺎ ﭨﻴﺴﻮا ﭨﻴﮑﺎ ﭨﻴﻼ ﭨﻴﭩﻮا ڈاﮐہ ڈﻧﮑﺎ
ڈﻧﮉا ڈورا ڈوﻧﮕﺎ ڈهﺎﻧﭽہ ﯾﺘﻬﻮڑا ﮨﺠﮍا ﮨﺮﮐﺎرﮦ ﮨﻔﺘہ ﮨﻤﺴﺎﯾہ ﮨﻴﺮا ﮨﻴﻮﻻ ﮨﻴﮩﻀہ ﭘﺘﺎ ﺣﻮاﻟہ ﻣﻌﺎوﺿہ ﻣﻼﺣﻈہ ﻣﻘﻮﻟہ ﭨﺎﮐﺎ
اﺳﺘﺨﺎرﮦ ﻣﺒﺎﺣﺜہ ﮔﺮﯾﻼ
اﯾﻔﺎ ﺑﺎزو ﺑﺎﻻ ﺑﻘﺎ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺮوپ ﭘﺎ ﭘﺮﺳﻮﺗﺎ ﭘﺮواﻧﭽﯽ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺧﻠﻔﺎ زاﻧﻮ ﺻﮩﺒﺎ ﮔﺪا ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺒﺘﻼ ﻣﻴﻨﺎ وزرا
132
۔وں Rule: Suffix
Frequency: 5326
Semantic Roles:
- Plural Oblique
ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁراﺋﺶ ﺁري ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ
ﺁﺳﻤﺎن ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺳﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﻓﺮﯾﺪی ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻟﻮدﮔﯽ ﺁم ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻮزﮔﺎر
ﺁﻣﻮزﮔﺎری ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺎر ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﭽﻞ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی ﺁﻧﮑﻬ ﺁواز ﺁﮐﺎس ﺁﮐﺎش ﺁﮦ
ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ ﺁﮨﭧ اﺑﺎﺑﻴﻞ اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺎل اﺑﺎﻟﻴﺲ اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﺮی اﺑﺴﺎﺋﯽ اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﭘﻮاس
اﭘﭩﻦ اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺮاﺋﯽ اﺗﺮاک اﺗﺮواﺋﯽ اﺗﺼﺎف اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎس اﺗﮩﺎم اﺛﺎث اﺛﻴﻢ اﺟﺎزت اﺟﺮت اﺟﮕﺮ اﺟﮍواﺋﯽ
اﭼﻨﺒﻬ اﭼﮏ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎدﯾﺚ اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺴﺎن اﺣﮑﻢ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﻼف اﺧﺮوٹ اﺧﺰر اﺧﻴﺎر اداﺋﯽ
ادارت اداﺳﯽ ادب ادواﺋﻦ ادهﮍاﺋﯽ ادهﻴﮍ ادﮨﻢ ادﯾﺐ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اراﺑﭽﯽ اراﺿﯽ ارﺟﻞ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺟﻦ
ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﮏ اﺳﭩﻴﺸﻦ اﺳﮑﺎرف اﺳﮑﺎف اﺳﮑﺮﯾﻦ اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻮل اﺳﮑﻮﭨﺮ اﺳﮑﻴﻞ اﺳﮑﻴﻢ اﺳﻴﺮ
اﺳﻴﺮی اﺳﻴﺴﺮ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاب اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺷﻘﺎق اﺷﮏ اﺷﮩﺐ اﺻﺒﺎح اﺻﺮار اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ
اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎف اﺻﻨﺎﻓﺖ اﺻﻮل اﺻﻴﺪ اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺒﻄﯽ اﺿﻄﺮاب اﺿﻌﺎف اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺮاف
اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز اﻋﺘﺼﺎم اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ اﻋﺪﻟﯽ
اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻠﻢ اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺎدﯾﺖ اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر
اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮﻧﮕﯽ اﻓﺮوز اﻓﺰ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﺴﺮ اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل
اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ اﮔﺎﺋﯽ اﮔﺎﻟﺪان اﮔﻼﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ
اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺒﻢ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺠﺒﺮی اﻟﺠﻦ اﻟﺠﯽ اﻟﺤﺎن اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﭩﺮ اﻟﺴﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ اﻟﻔﺖ اﻟﻔﻦ اﻟﻤﺎری
اﻟﻤﺜﻞ اﻟﻨﮓ اﻟﻮس اﻟﭩﺎﺋﯽ اﻟﮑﻠﯽ اﻟﮑﭩﺮون اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﭽﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﯽ اﻟﻴﮑﺸﻦ اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻣﺎرﮔﯽ
اﻣﺎم اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺒﻴﻞ اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﭽﻮر اﻣﺮود اﻣﺮوز اﻣﺮﯾﻞ اﻣﻠﯽ اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﮩﺎر اﻣﯽ اﻣﻴﺪ
اﻣﻴﺮ اﻣﻴﭩﻬﺎﺋﯽ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺒﺎر اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﮍی اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺠﻴﺮ
اﻧﭻ اﻧﺪاز اﻧﺪام اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺸﻮرﻧﺲ اﻧﺼﺎف اﻧﻌﺎم اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﻠﯽ
اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﻨﺎس اﻧﮉﺳﭩﺮی اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻤﺎک اوﭘﻞ اوج اورﻧﮓ اورﯾﻨﭧ اوﻻد اون اوﻧﭻ اوﻧﮓ
اوﻧﮕﻬ اوﻧﭧ اوﻧﭩﺎﺋﯽ اوٹ اوڑهﺎﺋﯽ اﭨﺎﭼﯽ اﭨﺎری اﭨﮑﺎﺋﯽ اﭨﮑﻞ اﭨﮑﻼﺋﯽ اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اڑاﺋﯽ اڑﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎﺋﯽ
اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎش اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﺘﺎﺋﯽ اﮐﺘﻬﺮ اﮐﺮﻣﯽ اﮐﺴﺎﺋﯽ اﮐﺴﻞ اﮐﺴﻴﺮ اﮐﻮن اﮐﭩﻮﭘﺲ اﮐﮍ اﮐﻬﺮاﺋﯽ اﮐﻬﮍ
اﮐﻬﮍاﺋﯽ اﮐﻬﯽ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﮨﺘﻤﺎم اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎغ اﯾﺎل اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺠﻨﭧ اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﺮﯾﻞ
اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ اﯾﺼﺎل اﯾﻠﭽﯽ اﯾﻤﺎن اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻤﺮی اﯾﻨﺪهﻦ اﯾﻨﭧ اﯾﻮارڈ اﯾﻮان اﯾﭩﻢ اﯾﮍک اﯾﮍی اﯾﮑﺸﻦ اﯾﮑﭩﺮ
ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎب ﺑﺎپ ﺑﺎت ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎدام ﺑﺎدل ﺑﺎذل ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرک ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﺎزی
ﺑﺎزﯾﺎﺑﯽ ﺑﺎﺳﯽ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎغ ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎل ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﭽﺎﺋﯽ ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﺴﺮی
ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎورﭼﯽ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﺒﯽ ﺑﭙﻬﺮاﺋﯽ ﺑﺖ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﺠﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﭽﺖ
ﺑﭽﻼﺋﯽ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﻮراﺋﯽ ﺑﭽﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﯽ ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﺖ ﺑﺨﻴﻠﯽ ﺑﺪن ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی ﺑﺮادر ﺑﺮادری
ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮوﮐﺮ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﺰم ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﺮ
ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﺴﻮار ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﺎوت ﺑﻐﻞ ﺑﮕﮍاﺋﯽ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﮕﻴﻼﺋﯽ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس
ﺑﻼﺳﺎﺋﯽ ﺑﻼق ﺑﻼوت ﺑﻠﺐ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﺴﺎﺋﯽ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﮑﺎﺋﯽ ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﺪش ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ
ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪوق ﺑﻨﺪهﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮏ ﺑﻨﮑﺎراﺋﯽ ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻨﻴﺎد ﺑﻮاﺋﻠﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ ﺑﻮﺗﻞ ﺑﻮﺗﻬ ﺑﻮﺟﻬ
ﺑﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮری ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﺎﺋﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮍاﺋﯽ ﺑﮍهﺌﯽ ﺑﮍهﺎﺋﯽ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ
ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﮑﭧ ﺑﮑﻬﺮاﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﮕﻮان ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮر
ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮت ﺑﻬﻮﺳﯽ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﮑﮩﺎری ﺑﻬﻴﺪ ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍ
ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﻬﻴﮏ ﺑﻬﻴﮑﺎری ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد ﺑﮩﺘﺎن ﺑﮩﺮوپ ارﺷﺎد ارﻗﺐ ارﻣﺎن ارﻣﻐﺎن اروﺑﯽ ازﻋﺮ اﺳﺎرت اﺳﺎس
اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺎﻣﯽ اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﺘﺮی اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد
اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف اﺳﻄﺒﻞ اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر
اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺳﻢ اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﻤﮕﻠﺮ اﺳﻮدﯾﺖ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺎم اﺳﭩﺮاﺑﺮی اﺳﭩﻮل ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﮩﮑﺎﺋﯽ
ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺎع ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺘﺎﺋﯽ ﺑﻴﺞ ﺑﻴﺪ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮓ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻞ ﺑﻴﻤﺎر
ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎری ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﻬﮏ ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮ ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﭗ ﭘﺎﺋﭙﺮ ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪان ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﻠﭧ
ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﺋﻴﺪان ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﭘﮍ ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﺗﻬﻮد ﭘﺎﺗﻬﻮدهﯽ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎدرن ﭘﺎدری ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎدﺷﺎﮨﯽ
ﭘﺎدی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎردی ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﺳﻞ ﭘﺎرﺳﯽ ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﻟﻴﻤﻨﭧ ﭘﺎرﻧﻴﺘﻬﮏ ﭘﺎرﭨﻨﺮ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎرک ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎگ ﭘﺎﮔﻞ
ﭘﺎل ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﻣﺴﭧ ﭘﺎن ﭘﺎﻧﭽﺎل ﭘﺎﻧﺪری ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﭧ
ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﺰ ﭘﺎﯾﻞ ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﺒﻦ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻦ
ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻬﺮ ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺘﻴﻬﺮ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﺠﺎری ﭘﭽﺮ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری
ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﯽ ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺎل ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺪر ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﺋﺸﭽﺖ ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮات ﭘﺮاﺟﻴﮑﭧ ﭘﺮار
133
ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاﻧﮕﻦ ﭘﺮاﻧﻦ ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮاﮨﯽ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﺎﮦ ﭘﺮﺑﻮده
ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﺎرن ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮی ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮﭼﻢ
ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎر ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮداز ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮس ﭘﺮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ
ﭘﺮﮔﺎﻟﯽ ﭘﺮﻣﺎن ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮواز ﭘﺮواﻧﭽﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮورش ﭘﺮوری ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮوﮔﺮام ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ
ﭘﺮوﻧﺲ ﭘﺮﮐﺎش ﭘﺮﮐﺎٹ ﭘﺮﮐﺮم ﭘﺮﮐﭧ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺎر ﭘﺴﺘﺎن ﭘﺴﺘﯽ
ﭘﺴﺮ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻨﺪ ﭘﺴﭩﻦ ﭘﺴﻴﮍی ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﺖ ﭘﺸﻨﮓ ﭘﺸﻮاز ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ
ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی ﭘﮕﮍ ﭘﮕﮍی ﭘﻼﺳﭩﮏ ﭘﻼن ﭘﻼﻧﭧ ﭘﻼٹ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﺴﺘﺮ ﭘﻠﻤﺒﺮ
ﭘﻠﻨﮓ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻠﻴﺮ ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻠﻴﮉر ﭘﻠﻴﮑﺎرڈ ﭘﻤﭗ ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻤﻔﻠﭧ ﭘﻦ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﺎﮦ
ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﺮ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﭽﺮ ﭘﻨﭽﻦ ﭘﻨﺪار ﭘﻨﺪی ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﺎری
ﭘﻨﺴﺎوی ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﻮاڑی ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉوﻟﻢ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﭽﺮ ﭘﻨﮑﻬ
ﭘﻨﮑﻬﮍی ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻨﯽ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮﺋﻨﭧ ﭘﻮﺋﭧ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﺮ ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺟﻬﺎری ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ
ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮﻟﻨﮓ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﻧﮓ ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﭨﻠﯽ
ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڈر ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﭧ ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎﺧﯽ ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﺎش ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ
ﭘﭩﺮی ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻢ ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻮاری ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻞ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﭩﻴﻴﺖ
ﭘﮉم ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوس ﭘﮍوﺳﻦ ﭘﮍوﺳﯽ ﭘﮍوﺳﻴﺖ ﭘﮍک ﭘﮍهﺎﺋﯽ ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﮑﺎﺋﯽ ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﮑﻮڑی
ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی ﭘﻬﺎﭨﮏ ﭘﻬﺒﺎﺋﯽ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ
ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺘﺮ ﭘﻬﺮاﺋﯽ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ ﭘﻬﺴﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ
ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ
ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی
ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮس ﭘﻬﻮﻻﺋﯽ ﭘﻬﻮﻧﺲ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﻮﮨﺎر ﭘﻬﭩﺎﺋﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﭩﮑﯽ
ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﮍوی ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر
ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﻨﭻ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ ﭘﮩﮍ ﭘﮩﻴﻠﻮان ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ
ﭘﻴﭙﺮ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺞ ﭘﻴﭻ ﭘﻴﭽﺶ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﭽﻬ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮن
ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﺎر ﭘﻴﺴﻨﺠﺮ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺴﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﻨﭧ ﭘﻴﺸﻮاز
ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﮓ ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻠﺲ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﻨﭧ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺪ
ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﺸﻦ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮ ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻨﭩﻨﮓ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﭩﺮن ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮉل ﭘﻴﮍ ﭘﻴﮏ ﭘﻴﮑﺎر
ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﭧ ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻮت ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺲ
ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎزی ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎل ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوان
ﺗﺎٹ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎڑﻟﯽ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﺎدل ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪل ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺰی
ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺠﻮری ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﭽﻬﮏ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮی
ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻒ ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺗﺨﺖ
ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪاﺑﺮ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪوﯾﻦ
ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮐﮍی ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺟﻴﺢ
ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮری ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﺮ ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ
ﺗﺮﻣﭽﯽ ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻨﭩﮏ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﻠﻂ ﺗﺴﮑﻴﻦ
ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻨﮕﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺎﻋﺪ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ
ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺎد ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ
ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﺎری ﺗﻐﺪری ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ
ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻔﮏ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ
ﺗﮕﺎور ﺗﮕﺪار ﺗﮕﺮ ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼزم ﺗﻼﻃﻢ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺗﻠﻐﺮاف ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ
ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻠﻮار ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪن ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ
ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﺶ ﺗﻤﻮل ﺗﻤﮍی ﺗﻤﮏ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺨﻮاﮦ
ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺪور ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺪﮨﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮر ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط
ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﭘﭽﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮری ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ
ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺪ ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﻮڑ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﻮی ﺗﮍاق ﺗﮍخ ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺎری ﺗﮑﺎﻓﻞ
ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮات ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻠﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل ﺗﮑﻮن
ﺗﮑﮍی ﺗﮑﻬﺎر ﺗﻬﺎﺋﺮاﺋﮉ ﺗﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﭙﮍ ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ
ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻦ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮉی ﺗﻬﮑﺎر ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﺴﺲ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﻬﻴﭩﺮ ﺗہ
ﺗﮩﺠﺪ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻤﺪ ﺗﮩﻮار ﺗﮩﻮد ﺗﮩﮍ ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺘﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮس ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب
ﺗﻴﺰک ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻎ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻠﻨﯽ ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻤﻢ ﺗﻴﻨﺎﻣﻮ ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﻮر ﺗﻴﻮراءی ﺗﻴﻮل ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎر ﺛﺎﻗﻮل
ﺛﺎﻟﻴﻞ ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﺘﯽ ﺛﺒﻮت ﺛﺒﻮر ﺛﺞ ﺛﺠﻮج ﺛﺨﻦ ﺛﺮرﯾﺪ ﺛﺮم ﺛﻌﻠﺐ ﺛﻐﺮ ﺛﻔﻞ ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﺐ
ﺛﻘﻼن ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﺞ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﺮ ﺛﻤﻦ ﺛﻨﺎﺋﯽ ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻨﺪوﮦ ﺛﻨﯽ ﺛﻮاج ﺛﻮاﻧﯽ ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﺋﯽ
ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺎگ ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎوداﺋﯽ ﺟﺎوﯾﺪ
134
ﺟﺎٹ ﺟﺎﮦ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﮍی ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﺎﺋﯽ ﺟﺘﻦ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺪال ﺟﺪت
ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺬام ﺟﺬر ﺟﺮاب ﺟﺮات ﺟﺮاﺛﻴﻢ ﺟﺮاح ﺟﺮﺳﯽ ﺟﺮم ﺟﺮﻧﻞ ﺟﺮﯾﺪ ﺟﺰم ﺟﺴﺎرت
ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﺴﻢ ﺟﺸﻦ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻔﺮ ﺟﮕﺎر ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕﻨﯽ ﺟﮕہ ﺟﻼ ﺟﻼ
ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻠﻮس ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻠﻴﺲ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﭗ ﺟﻤﺪهﮍ ﺟﻤﻌﺪار
ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻞ ﺟﻤﻢ ﺟﻤﻨﻴﺰﯾﻢ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻮد ﺟﻤﮩﻮر ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎب ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ
ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺮﯾﭩﺮ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮن ﺟﻨﮑﺸﻦ ﺟﻮاﺋﯽ ﺟﻮاب ﺟﻮار ﺟﻮارن
ﺟﻮان ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺑﻦ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮس ﺟﻮﺷﺪان ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻮﻧﻴﺮ ﺟﻮٹ ﺟﻮﮐﺮ
ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻮﮨﮍ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﮉام ﺟﮍ ﺟﮍی ﺟﻬﺎﺑﺮی ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ ﺟﻬﺎﻧﻮﻟﯽ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﮑﻞ ﺟﻬﺎڑ
ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ ﺟﻬﻮم ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻬﻮٹ
ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮑﮍ ﺟﻬﻴﻞ ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎز ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺎن ﺟﮩﺖ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺒﻬ
ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻞ ﺟﻴﻠﺮ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری ﺟﻴﻮﻟﺮ ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﭩﻬ ﺟﻴﮏ ﺟﻴﮑﭧ ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎﭘﮍ
ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎدر ﭼﺎرﺟﺮ ﭼﺎرﺟﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎرٹ ﭼﺎرﭨﺮ ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻻن ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎم ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎﻧﺪ
ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﺴﻠﺮ ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎوش ﭼﺎول ﭼﺎٹ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﺎﮐﺮی ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭙﺮاﺳﻦ
ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺘﺎری ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ ﭼﺮن ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ
ﭼﺴﮑﯽ ﭼﺸﻢ ﭼﻎ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻠﻤﭽﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﻦ ﭼﻤﻨﯽ ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻤﮏ
ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﺎری ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ
ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻨﮉال ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﺗﮍ ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮٹ
ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑان ﭼﻮڑی ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪاری ﭼﻮﮨﻦ ﭼﻮﮨﯽ
ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﺎن ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮍﯾﻤﺎر ﭼﮑﻦ ﭼﮑﻮر ﭼﮑﻮی ﭼﮑﮍاﻟﻮی ﭼﮑﯽ ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎپ
ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎج ﭼﻬﺎﭼﻬ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﭙﮍ
ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﺘﺮی ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﻮرﭘﻦ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ ﭼﻬﻠﻨﯽ ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﮍ ﭼﻬﻠﮏ
ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﻮﭼﮏ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﮩﺎوٹ
ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﭙﮍ ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺘﻞ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻞ
ﭼﻴﻠﻨﺞ ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﭼﻴﻨﻞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﭼﻴﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺋﺾ ﺣﺎﺟﺖ ﺣﺎﺟﯽ ﺣﺎرث ﺣﺎﺳﺪ
ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﻣﯽ ﺣﺒﺎب ﺣﺒﺲ ﺣﺒﺸﯽ ﺣﺒﻖ ﺣﺘﻒ ﺣﺘﻢ ﺣﺞ ﺣﺠﺎب ﺣﺠﺎﺑﺖ
ﺣﺠﺎم ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺠﺎﻣﻨﯽ ﺣﺠﺎﻣﯽ ﺣﺠﺐ ﺣﺠﺰ ﺣﺠﻦ ﺣﺪ ﺣﺪاﺋﻖ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪب ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪور
ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮ ﺣﺮاﺋﯽ ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮﺑﻴﺎت ﺣﺮج ﺣﺮﺷﻒ
ﺣﺮص ﺣﺮف ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮم ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺮﯾﻒ ﺣﺰب ﺣﺰذ ﺣﮋ ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم
ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺪ ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻞ ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮ ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﺎر ﺣﺼﺎن ﺣﺼﺮم
ﺣﺼﻦ ﺣﺼﻮﻟﺖ ﺣﻀﺮت ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻴﺾ ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺎن ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ
ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼﻧﯽ ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻼب ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻮاﺋﻦ
ﺣﻠﻮاﺋﯽ ﺣﻠﻮان ﺣﻠﻴﻒ ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻖ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ
ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﻮاری ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻮاﻟﯽ ﺣﻮب ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮏ ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻢ
ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﻴﺎﮐﺖ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ ﺣﻴﺮت ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺋﺾ
ﺧﺎب ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎدم ﺧﺎر ﺧﺎری ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﺷﺎک ﺧﺎﺻﮑﯽ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻣﯽ ﺧﺎن ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﻦ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ
ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺎﻧﻴﺰی ﺧﺎوش ﺧﺎول ﺧﺎوﻧﺪ ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﮐﺸﯽ ﺧﺎﮐﻴﺎت ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎز
ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم ﺧﺘﻢ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺧﭽﺮ ﺧﺪاﻧﯽ ﺧﺪر ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺪود ﺧﺪی ﺧﺬل ﺧﺮاج ﺧﺮاد
ﺧﺮار ﺧﺮاز ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮاش ﺧﺮاﻃﻴﻦ ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮاﻧﭧ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ ﺧﺮد
ﺧﺮدار ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﮔﻮش ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰ ﺧﺰاﻧﭽﯽ
ﺧﺰف ﺧﺰﻧﺪ ﺧﺲ ﺧﺴﺘﺎوی ﺧﺴﺮال ﺧﺸﺖ ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر
ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻀﺎب ﺧﻄﺌﻴﺖ ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺐ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻤﯽ ﺧﻄﻴﺐ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻄﻴﻦ ﺧﻔﺖ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻞ ﺧﻼط
ﺧﻼع ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻠﻴﻞ ﺧﻠﻴﻠﯽ ﺧﻢ ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺎﺳﯽ
ﺧﻤﺮک ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺎزﮔﯽ ﺧﻤﻴﺮی ﺧﻦ ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﭽﺮی ﺧﻨﺪق ﺧﻨﺰﯾﺮ ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ
ﺧﻮاﺟﮕﯽ ﺧﻮار ﺧﻮارﮔﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﯽ ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮت
ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮر ﺧﻮراب ﺧﻮراک ﺧﻮردن ﺧﻮرﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮری ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ ﺧﻮض ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل
ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤ داﺋﯽ داﺋﻴﺮ داﺗﻦ داج داخ داﺧﻦ داد دادار دادر دادﮔﺎﮦ دادی دار داردان دارﻣﻮش دارﻣﯽ
دارﻧﺪﮔﯽ دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ داﺳﯽ داﻋﯽ داغ داﻓﻊ دال داﻻن دام داﻣﺎد داﻣﺎس داﻣﻦ داﻣﯽ داﻧﺖ
داﻧﺘﯽ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داڑه داڑهﯽ داﮐﻬ داﮨﻮل دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺗﻮن دﺗﮏ
دﺗﮑﺎر دﺛﻮر دﺟﺎج دﺟﻞ دﭼﮏ دﭼﻬﻦ دﺣﻴﺖ دﺧﺘﺮ دﺧﺪار ددهﯽ ددهﻴﺎل در دراب درادر درار دراز دراﻧﺖ دراﻧﺘﯽ
دراﻧﯽ دراڑ دراﮨﺘﯽ دراﯾﺖ درﺑﺎب درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺑﯽ درﺧﺖ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺧﻢ
درﺧﻮاﺳﺖ درداب دردار درز درزی درس درﺳﺘﮕﺎری درﺳﻦ درﮔﺎﮦ درﮔﺖ درم درﻣﺎن درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻣﻦ
درﻧﺪ درﻧﮓ دروان درود دروٹ دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ درﮨﻢ دری درﯾﺎﻓﺖ درﯾﺘﯽ دزد دﺳﺎد
دﺳﺎود دﺳﺘﺎر دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮏ دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات
135
دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم دﻋﻮت دف دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﺘﺮ دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻌﺪار دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق
دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﮔﯽ دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻻک دﻟﺐ دﻟﺒﻨﺪ دﻟﺘﯽ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد دﻟﺪل دﻟﺪوذی
دﻟﻔﻴﻦ دﻟﮍی دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻤﺎن دم دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﺎغ دﻣﺎﻣﯽ دﻣﭙﻞ دﻣﻦ دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮍی دﻣﮏ دن دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ
دﻧﺪان دﻧﺪن دﻧﮕﻞ دﻧﮉ دوﺁب دواب دوات دوار دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دوال دور دوراﺋﯽ دورس دورﻣﭧ دوری دوزار دوزخ
دوﺳﺖ دوش دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﺖ دوﻟﮕﯽ دوﻧﺪ دوﻧﯽ دوڑی دوﮐﻮل دوﮨﺎﺋﯽ دوﮨﺘﯽ دوﮨﺮ دوﯾﺶ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن
دﮐﺘﺮ دﮐﻨﺪاری دﮐﻮل دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎت دهﺎرهﯽ دهﺎری دهﺎﻣﻦ دهﺎن دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر
دهﭽﯽ دهﺮاﺋﯽ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﺮﺗﯽ دهﺮم دهﺮﻣﭧ دهﺮﮐﺖ دهﺮﯾﻞ دهﺴﻦ دهﻤﺎر دهﻤﺎل دهﻤﻴﺎﮦ
دهﻨﺪ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻮی دهﻨﻴﺲ دهﻮﺑﯽ دهﻮپ دهﻮﺗﯽ دهﻮل دهﻮﻧﺲ دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ
دهﮍواﺋﯽ دهﮑﺎری دهﻴﺎن دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺎﻧﯽ دﮨﺘﺎن دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ
دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﻠﻴﺰ دﮨﻦ دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎر دﯾﺎن دﯾﺎﻧﺖ دﯾﭗ دﯾﭙﺎؤﻟﯽ دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺮ دﯾﺲ دﯾﺸﻨﯽ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻨﺎر
دﯾﻮار دﯾﻮاﻧﮕﯽ دﯾﻮدار دﯾﻮر دﯾﻮل دﯾﻮوال دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی ذات ذاﺗﻴﺖ ذﺑﻴﺢ ذﻣﯽ ذﮐﺮ ذﮨﻦ
رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻔﻞ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﺑﻦ رات راج راﺟﭙﻮت راﺟﻠﻴﺖ راﺟﻦ راﺣﺖ راﺣﻢ رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ
راﺷﻴﺖ راﺿﯽ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ راﻗﻢ راﻗﻤﻴﺖ راگ رال ران راﻧﺠﻬﻦ راﻧﯽ راﭨﻬﻮر راڈ راڈار راﮐﺐ
راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻊ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮐﭧ راﮦ راﮨﺐ راﮨﺒﻴﺖ راﮨﯽ رﺑﺎب رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﺎط رﺑﺎﻋﯽ رﺑﻦ رﺑﮍ رﭘﻮرٹ رت رﺗﻴﻠﻴﺖ
رﺟﺎﺋﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺤﺎن رﺟﺴﭩﺮ رﺟﺴﭩﺮار رﺟﺴﭩﺮی رﺟﻌﺖ رﺟﻞ رﺟﻤﻨﭧ رﺣﻞ رﺣﻠﺖ رﺣﻢ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رخ
رﺧﺖ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺘﯽ ردی ردﯾﻒ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﺳﭩﺮی رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎر
رﺳﺘﮕﺎری رﺳﺘﻤﯽ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮل رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﭩﻮران رﺳﯽ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ رﺷﻮف رﺷﮏ رﺷﯽ رﺷﻴﺪی
رﺿﻮاﻧﯽ رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﺐ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻞ رﻓﻮﮔﺮ
رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻓﻴﻖ رﻗﺎﺑﺖ رﻗﺎص رﻗﺎﺻﻴﺖ رﻗﺖ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻗﻢ رﻗﻴﺐ رﻗﻴﻘﺖ رﻣﭙﯽ رﻣﺰ رﻣﻮز رن رﻧﺞ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج
رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ رواﯾﺖ روﺑﻠﯽ روﺑﻮٹ روﺑﮑﺎر روح روزن روﺳﭩﺮم روﺷﻨﺎﺋﯽ روف روﻣﺎل روﻣﺎن روﻧﻖ روﭨﯽ روڑی روﮐﺮ
روﮐﮍ رﭨﯽ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ رﮐﻦ رﮐﻮب رﮐﻮع رﮐﻬﺸﮏ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﺎﺋﯽ رﮨﺲ
رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺘﯽ رﯾﭽﻬ رﯾﺤﺎﻧﯽ رﯾﺪاﺳﯽ رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺴﻴﻮر رﯾﺸﻢ رﯾﻔﺮی رﯾﻔﻞ رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﻨﮉﯾﺮ رﯾﻮﻧﺪ رﯾﻮڑی
رﯾﮉر رﯾﮍه رﯾﮍهﯽ زاﺋﻞ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زاد زاﻧﯽ زﺑﺎن زﺑﺮ زﺑﺮدﺳﺖ زﺑﻮن زپ زﭼﮕﯽ زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زدﮔﯽ زراع
زراﻋﺖ زرع زرﻻک زرک زرﮦ زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻟﻒ زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻣﺎم زﻣﺎن زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان
زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زواﺟﯽ زوال زور زوری زﮐﺎم زﮨﺎب زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﺮﮔﯽ زﯾﻦ زﯾﻨﺎن زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﺮ
ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺑﻦ ﺳﺎﭘﺮ ﺳﺎﺟﻬﯽ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ
ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎروان ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎزن ﮨﺎر ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ ﺳﺎس ﺳﺎﺳﺮﻟﻴﭧ ﺳﺎﺳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻗﻦ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﺎل
ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻤﻦ ﺳﺎﻟﻦ ﺳﺎﻟﮏ ﺳﺎﻟﯽ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎﻣﺪرﮐﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺢ
ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺎﻧﭩﯽ ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﮑﯽ
ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺳﭙﺮﻧﮓ ﺳﭙﺮواﺋﺰر ﺳﭙﻼﺋﯽ ﺳﭙﻮﺗﺎﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﭙﻴﮉ ﺳﭙﻴﮑﺮ
ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺘﺎر ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻢ ﺳﺘﻮن ﺳﺘﻮﻧﯽ ﺳﺘﻬﺎن ﺳﺘﻬﺘﯽ ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﺎف ﺳﺠﻨﯽ
ﺳﺤﺞ ﺳﺤﺮ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺎم ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺨﻦ ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪر ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاب ﺳﺮاج
ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ ﺳﺮاغ ﺳﺮاوگ ﺳﺮاون ﺳﺮاوک ﺳﺮاﮨﯽ ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮج ﺳﺮﺟﻦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮدار
ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻓﻴﺖ ﺳﺮگ ﺳﺮﮔﺒﺎش ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ ﺳﺮﻣﻨﮉل ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮن ﺳﺮﻧﭽﯽ
ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوپ ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮوج ﺳﺮوش ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﭨﻴﻔﻴﮑﻴﭧ
ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﺮﮐﺲ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ ﺳﺮی ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺮﯾﺮ ﺳﺮﯾﺶ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻄﻮت ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت
ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺎری ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮ ﺳﻔﺮﺟﻞ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻔﻮن ﺳﻔﻴﺮ ﺳﻘﺎل ﺳﻘﻦ
ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﮕﺎر ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻼﺟﻴﺖ ﺳﻼح ﺳﻼخ ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﺎن
ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﺰ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﺪهﯽ
ﺳﻤﺮوت ﺳﻤﻨﺪ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺎر ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻨﭩﺮ ﺳﻨﯽ ﺳﻮﺋﯽ
ﺳﻮال ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﺋﯽ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮر ﺳﻮراخ ﺳﻮرت ﺳﻮرج ﻣﮑﻬﯽ ﺳﻮز
ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﺳﻦ ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ ﺳﻮﻟﯽ ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮٹ ﺳﻮﮐﻦ ﺳﻮﯾﭩﺮ ﺳﭩﺎل ﺳﭩﺮﯾﭽﺮ ﺳﭩﻮری
ﺳﭩﻮل ﺳﭩﮏ ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﭩﻴﺞ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮍان ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺎرف ﺳﮑﺮی ﺳﮑﺮﯾﻦ ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮل ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ
ﺳﮑﻮﭨﺮ ﺳﮑﻬ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﭻ ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮑﻴﻨﮉل ﺳﮩﺮی ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮل ﺳﮩﻮﻟﺖ ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ
ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎق ﺳﻴﺎل ﺳﻴﺐ ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺪ ﺳﻴﺮت ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻠﻴﻮٹ
ﺳﻴﻤﺮغ ﺳﻴﻤﻴﻨﺎر ﺳﻴﻦ ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﻨﭧ ﺳﻴﻨﭩﺮ ﺳﻴﭧ ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ ﺳﻴﭩﯽ ﺳﻴﮍهﯽ ﺳﻴﮑﺮم
ﺳﻴﮑﺮﭨﻴﺮی ﺳﻴﮑﺸﻦ ﺳﻴﮑﮍ ﺷﺎب ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎت ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎدی ﺷﺎرح ﺷﺎرع
ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺎور ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮦ
ﺑﻠﻮط ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎب ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﻧﯽ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ
ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ ﺷﺒﯽ ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﭗ ﺷﭙﺮ
ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺘﺮﻣﺮغ ﺷﺠﺮ ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪت ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب ﺷﺮاﻓﺖ
ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮٹ ﺷﺮی ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﺮﯾﻤﺎن
ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻐﻞ
136
ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻔﭧ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﺠﻢ ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺎر
ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﻓﻊ ﺷﻮب ﺷﻮﺧﻴﺖ ﺷﻮدر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرش ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ
ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﻮل ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﭨﻨﮓ ﺷﻮﮐﺖ ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﻮﮨﺮ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮑﺎرن ﺷﮑﺎری ﺷﮑﺎﯾﺖ
ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮑﻨﺠﻴﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﺎﻣﺖ
ﺷﮩﺒﺎز ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺰار ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﻮت
ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮ ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ ﺷﻴﺸﻢ
ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎن ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺷﻴﻨﺮ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺷﻴﮉ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺑﻦ
ﺻﺎﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺤﻦ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺪﯾﻖ
ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﺮاف ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻌﻮد ﺻﻒ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪوق ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ
ﺻﻨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ ﺻﻮر ﺻﻮرت ﺻﻮﻓﯽ ﺻﻴﺎد ﺻﻴﺪ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺎﺣﮏ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﺮب ﺿﻼل
ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻞ ﻃﺒﻴﻌﺖ
ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﺮف ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﺮق ﻃﺮﯾﻖ ﻃﺸﺖ ﻃﻌﺎم ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼب ﻃﻼق
ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﻮر ﻃﻮﻃﯽ ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮق ﻃﻮل ﻃﮩﺎرت ﻃﻴﻒ ﻃﻴﻮر ﻇﺎﮨﺮ ﻇﺮاﻓﺖ
ﻇﺮف ﻇﺮوف ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎذل ﻋﺎرض ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻃﺮ ﻋﺎﻓﻴﺖ
ﻋﺎق ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺒﺎد ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺒﻴﺪ ﻋﺘﺎب ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺠﻠﺖ ﻋﺠﻤﻴﺖ ﻋﺪاﻟﺖ
ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺬاب ﻋﺬر ﻋﺮاﺋﺲ ﻋﺮاﺋﺾ ﻋﺮاﺑﭽﯽ ﻋﺮب ﻋﺮس ﻋﺮش ﻋﺮف ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺮق ﻋﺮوب
ﻋﺮوق ﻋﺰاﺋﻢ ﻋﺰت ﻋﺰم ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺸﺎق ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻄﺎر ﻋﻈﺎم ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺎرب
ﻋﻘﺎل ﻋﻘﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼج ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻠﻮم ﻋﻤﺎد ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺖ
ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻨﺪﯾﺎت ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮑﺲ ﻋﮩﺪﯾﺖ ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺎرﮔﯽ ﻋﻴﺪ
ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎﺋﺮﯾﺖ ﻏﺎب ﻏﺎر ﻏﺎزی ﻏﺎﺻﺒﻴﺖ ﻏﺎﻓﺮﯾﺖ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺎﻟﯽ ﻏﺒﺎر ﻏﺒﻦ ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺪﯾﺮ
ﻏﺮاب ﻏﺮﺑﺎل ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮش ﻏﺮض ﻏﺮور ﻏﺮوری ﻏﺮﯾﻘﯽ ﻏﺰال ﻏﺰل ﻏﺴﺎل ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻏﻀﺐ ﻏﻀﺒﻴﺖ ﻏﻀﻨﻔﺮی
ﻏﻔﺎرﯾﺖ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻼم ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻤﺎن ﻏﻠﮏ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻮاص ﻏﻮاﻣﺾ ﻏﻮز ﻏﻮل
ﻏﮍاپ ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎؤل ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎدر ﻓﺎرﺳﭩﺮ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎرم ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺎﺳﻔﺮ ﻓﺎﺳﻘﯽ
ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺘﻮر ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻏﯽ ﻓﺮاﻗﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻴﺴﯽ ﻓﺮج
ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮد ﻓﺮد ﻓﺮدوس ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮزول ﻓﺮﺳﻨﮓ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮش ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮض ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم
ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوغ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﺞ ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺮﯾﻢ
ﻓﺰﯾﺸﻦ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن ﻓﺶ ﻓﺸﺎر ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ
ﻓﻄﺎﻧﺖ ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﺳﻔﺮ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﺴﻔﯽ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ ﻓﻠﻢ ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن
ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻠﻴﭧ ﻓﻦ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮕﺮ ﻓﻨﮉ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻨﮑﺸﻦ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮار ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ ﻓﻮرٹ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد
ﻓﻮﻟﮉر ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﮩﻢ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﺰ ﻓﻴﺲ ﻓﻴﺸﻦ
ﻓﻴﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻓﻴﻠﮉ ﻓﻴﻠﮉر ﻓﻴﻤﻠﯽ ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎب ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎﺗﻞ
ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدر ﻗﺎدری ﻗﺎدم ﻗﺎری ﻗﺎز ﻗﺎش ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻃﺮ ﻗﺎﻃﻊ ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎق ﻗﺎﻗﻢ ﻗﺎﻟﺐ
ﻗﺎﻟﻴﻦ ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺘﻼم ﻗﺘﻠﯽ ﻗﺘﻴﻞ ﻗﺤﻂ ﻗﺪ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪح ﻗﺪر
ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪم ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮار ﻗﺮارداد ﻗﺮاط ﻗﺮان ﻗﺮاول ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮح ﻗﺮد ﻗﺮش
ﻗﺮض ﻗﺮﻃﺎس ﻗﺮع ﻗﺮم ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮن ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺰﻧﻔﻞ ﻗﺴﺎم ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺸﺮ
ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﺼﺎﺋﯽ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻌﭗ ﻗﻔﻞ ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻼﻧﭻ ﻗﻠﺐ ﻗﻠﺖ
ﻗﻠﺘﺒﺎن ﻗﻠﭽﺎق ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻤﻘﺎم ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎد ﻗﻨﺎدﯾﮍ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار ﻗﻨﺪر ﻗﻨﺪﯾﻞ
ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮال ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﻮت ﻗﻮرق ﻗﻮس ﻗﻮش ﻗﻮل ﻗﻮم ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺪن ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻄﻮن ﻗﻴﻒ ﻗﻴﻢ
ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﻗﻴﻮم ﮔﺎؤن ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎر ﮔﺎرد ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎرڈن ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻟﯽ ﮔﺎﻧﻮں ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ
ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﺎﮨﻦ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮ ﮔﺠﺮاﺗﻦ ﮔﺠﺮی
ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﭽﯽ ﮔﺪازش ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪام ﮔﺪه ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب ﮔﺮاری
ﮔﺮاف ﮔﺮام ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺮﺑﻴﻞ ﮔﺮج ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻣﯽ ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﮦ
ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺮﯾﻨﭧ ﮔﺰ ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺰک ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﮕﻦ ﮔﻞ ﮔﻼب ﮔﻼس ﮔﻼل
ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﻮب ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮍ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﺎﮦ ﮔﻨﺒﺪ ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ
ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻨﺪی ﮔﻨﻮار ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮال ﮔﻮاﻟﯽ ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮپ
ﮔﻮﭘﻦ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮز ﮔﻮﮔﻞ ﮔﻮل ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﻮﭨﻬ ﮔﻮڈر
ﮔﻮڈری ﮔﻮﮨﺮ ﮔﭩﺎر ﮔﭩﺮ ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﭩﯽ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﮉوی ﮔﮉه ﮔﮉی ﮔﮍ ﮔﮍﻣﺎر ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍه ﮔﮍهﯽ
ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮﺳﻦ ﮔﻬﻮﺳﯽ
ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ ﮔﻬﻮﻧﮕﻬﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﭩﻮار ﮔﻬﮍی ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﺖ ﮔﻴﺪڑ ﮔﻴﺮاج ﮔﻴﺰر
ﮔﻴﻠﺮی ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﮔﻴﮉر ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻﺋﻴﺴﻨﺲ ﻻﺑﭧ ﻻﺑﯽ ﻻت ﻻت ﻻﺟﻮرد ﻻﺟﻮردﯾﺖ ﻻﺟﻮﻧﺘﯽ ﻻرک ﻻش
ﻻﻗﺢ ﻻﮔﺖ ﻻﮔﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻟﭻ ﻻﻟﭩﻴﻦ ﻻن ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻻوی ﻻٹ ﻻﭨﻬ ﻻﭨﻬﻮال ﻻﭨﯽ ﻻﮐﭧ ﻻﮦ ﻟﺒﺎس ﻟﺒﺎن ﻟﺒﺪڑ
ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﺘﺮ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﭽﻬﻦ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺤﺎظ ﻟﺤﺎف ﻟﺤﺪ ﻟﺤﺴﻦ ﻟﺦ ﻟﺨﺖ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺮﻧﭧ
ﻟﺰوق ﻟﺴﺎن ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﭧ ﻟﺴﯽ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻌﺎب ﻟﻌﺎن ﻟﻌﻞ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﺎﺋﻔﯽ ﻟﻔﻆ
137
ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ ﻟﻘﺐ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﮕﺎن ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻤﭗ ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻨﮕﻬﺎری ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮاﻃﺖ ﻟﻮﺑﺎن ﻟﻮح
ﻟﻮگ ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﮔﮍ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﻮﯾﮉر ﻟﭧ ﻟﭩﺮﯾﭽﺮ ﻟﭩﻤﺲ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﭩﻴﺮ
ﻟﮉی ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍﮐﯽ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﭽﺮ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﺴﻦ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﺒﻞ ﻟﻴﭽﮍ ﻟﻴﭽﯽ ﻟﻴﺪ
ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻞ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﻮر ﻟﻴﭧ ﻟﻴﭩﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮار ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺆذن ﻣﺆزن ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻊ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﮏ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ
ﻣﺎت ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎﺟﻬﯽ ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎر ﻣﺎرﻓﺎﺋﻦ ﻣﺎرگ ﻣﺎرواڑ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺳﭩﺮ ﻣﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﯽ
ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎغ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻟﻦ ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﺲ ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﮓ
ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﻧﻴﭩﺮ ﻣﺎٹ ﻣﺎڈل ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت
ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺒﺪزی ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺘﺤﻒ ﻣﺘﻦ ﻣﺘﻨﺠﻦ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ
ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺠﺒﻮب ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﺮم ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻤﻊ ﻣﺠﻤﻠﯽ
ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﺮ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺎﮐﺎت ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﺘﺴﺐ
ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺮف ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ
ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﺪوم ﻣﺨﺰن ﻣﺨﺶ ﻣﺨﻞ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪار ﻣﺪاری ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪرس ﻣﺪﻏﺎم ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺪﯾﺮ
ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺒﺎن ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺗﻀﻮی ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﺿﯽ
ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮوت ﻣﺮوٹ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻢ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰاﺋﻞ ﻣﺰاج ﻣﺰار ﻣﺰارع ﻣﺰدور
ﻣﺰﻣﻞ ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎج ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺎم ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﺮی ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ
ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﺘﮏ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻄﺮ
ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺴﮑﻦ ﻣﺴﮑﭧ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮوب
ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺸﻦ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺤﻒ ﻣﺼﺮع ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻨﻒ
ﻣﺼﻮر ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻄﺐ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺎﻧﺪ ﻣﻌﺎوﺿﺖ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف
ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺮک ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻌﻮﻧﺖ
ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻌﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻐﻞ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻔﻠﺮ
ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻔﮩﻮم ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺘﻀﯽ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﺼﻮد ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻘﻴﺶ ﻣﮓ
ﻣﻞ ﻣﻼﺋﯽ ﻣﻼح ﻣﻼزم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼل ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻠﺰم ﻣﻠﻌﻮن ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﻢ ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻠﭩﻬﯽ
ﻣﻠﮏ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻤﯽ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺒﺮ ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺘﺮ
ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺠﻦ ﻣﻨﺤﻮس ﻣﻨﺪر ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺶ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر
ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﻘﻮش ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮕﭧ ﻣﻨﮕﻴﺘﺮ ﻣﻨﻮن ﻣﻨﭧ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻨﻴﺐ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮﺗﯽ ﻣﻮج
ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﭼﯽ ﻣﻮذی ﻣﻮر ﻣﻮرخ ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻮﻟﺪ
ﻣﻮﻟﺴﺮی ﻣﻮﻟﻮی ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﻧﭽﻬ ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﻮﭨﯽ ﻣﻮڈل ﻣﻮﮐﻞ ﻣﻮﯾﺸﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﺮ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﭩﻬﯽ ﻣﭩﯽ
ﻣﭩﻴﺎر ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮑﺌﯽ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﺬب ﻣﮑﻮﮐﺐ ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮑﻴﻦ ﻣﮑﻴﻨﮏ
ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﺮ ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﮩﻨﺪی ﻣﮩﻴﺐ ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺖ ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺮ ﻣﻴﺮاث ﻣﻴﺮاﺛﻦ
ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد ﻣﻴﮕﺰﯾﻦ ﻣﻴﻨﺎر ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉک ﻣﻴﻨﮉی ﻣﻴﭩﺮ ﻣﻴﮑﻬ ﻧﺎﺋﺐ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎپ
ﻧﺎﺗﯽ ﻧﺎﺛﺮ ﻧﺎﺟﯽ ﻧﺎچ ﻧﺎﺧﻦ ﻧﺎدان ﻧﺎرﺟﻴﻞ ﻧﺎرد ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎرﯾﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎزل ﻧﺎﺳﺦ ﻧﺎﺳﻮر ﻧﺎﺳﮏ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ
ﻧﺎﺷﺘﯽ ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺎف ﻧﺎﻓﻊ ﻧﺎﻓﯽ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﺎﻗﻮس ﻧﺎگ ﻧﺎﮔﺴﻴﺮ ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎم ﻧﺎن
ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﺎﻧﺪ ﻧﺎﻧﮏ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺎول ﻧﺎوک ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺎک ﻧﺎﮐﺢ ﻧﺎﮨﺮ ﻧﺎﮨﻴﺪ ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﯽ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ
ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎر ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺨﻞ ﻧﺨﻴﻞ ﻧﺪاف ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺪی ﻧﺪﯾﻢ ﻧﺬر ﻧﺮخ ﻧﺮس
ﻧﺮﺳﺮی ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺰﯾﻞ ﻧﺲ ﻧﺴﺎب ﻧﺴﺎج ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮ ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻴﻢ
ﻧﺸﺎن ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺸﻴﺐ ﻧﺸﻴﺪ ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻈﺎم ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن
ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﻧﻤﺎز ﻧﻨﺪ ﻧﻮاح ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮٹ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺎم ﻧﻴﺖ
ﻧﻴﺶ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻧﻴﻨﺪ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارث وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﺳﮑﭧ واﻟﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ واﻧﺮ وﺑﺎل وﺛﺎق وﺟﺎﮨﺖ وﺟﺪ
وﺟﺪان وﭼﻦ وﺣﺪت وﺣﯽ ودﯾﺶ ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورد وردی ورزش ورق وروده ورﯾﺪ وزارت وزن وزﯾﺮ وﺳﺎﻃﺖ
وﺳﻂ وﺷﺎق وﺷﻮاس وﺻﺎل وﺻﻒ وﺻﻞ وﺻﯽ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻓﺎق وﻓﺪ وﻗﺖ وﻗﺮ وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت
وﻻﯾﺖ وﻻﯾﺖ وﻟﯽ وﻟﻴﻦ ووٹ وﭨﺎﻣﻦ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ وﮐﻴﻞ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﺶ وﯾﮕﻦ وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﺮ ﭨﺎﺋﻞ
ﭨﺎﺋﯽ ﭨﺎرچ ﭨﺎس ﭨﺎﻓﯽ ﭨﺎٹ ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﺐ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻴﮉﻧﭧ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮام ﭨﺮاﻧﺴﭙﻮرٹ ﭨﺮاﻧﺴﻔﺮ
ﭨﺮاﻧﺴﻤﻴﭩﺮ ﭨﺮاﻧﮍﻣﻴﭩﺮ ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮاﮐﭩﺮ ﭨﺮاﮐﮍ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﺎٹ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﺳﭩﯽ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮﻣﭗ
ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮک ﭨﺮﮐﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﺮﯾﮕﺮ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﺮﯾﮉل ﭨﺮﯾﮏ ﭨﮕﺮی ﭨﻞ ﭨﻠﯽ ﭨﻤﺎﭨﺮ ﭨﻤﭩﻬﯽ ﭨﻨﻞ
ﭨﻨﭧ ﭨﻨﮉر ﭨﻨﮉی ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮﺳﭩﺮ ﭨﻮل ﭨﻮﻟﯽ ﭨﻮن ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﻮﯾﺮ ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﺮور ﭨﭩﻴﺮی
ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺎری ﭨﮑﺮ ﭨﮑﺮی ﭨﮑﺴﭧ ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭧ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﮍ ﭨﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻨﭩﻬ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﻨﮉﯾﮏ
ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﻮﮐﺮ ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻬﻴﺒﯽ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﮩﺎری ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﺒﻠﻴﭧ ﭨﻴﺮس ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻞ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﻨﮕﺮی ﭨﻴﻨﮑﯽ
ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮉی ﭨﻴﮍه ﭨﻴﮍی ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺠﺴﭧ ڈاﺋﺮی ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈاﺋﺲ ڈاﺋﻦ ڈال ڈاﻧﺲ ڈاﻧﺴﺮ ڈاڑه ڈاڑهﯽ ڈاﮐﭩﺮ
ڈاﯾﺎﮔﺮام ڈﺑﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ ڈراﺋﻴﻮر ڈراﭘﺮ ڈرم ڈرﯾﺲ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﮏ ڈش ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﻮری ڈﻟﯽ
ڈﻣﯽ ڈﻧﮕﺮ ڈﻧﭩﻬﻞ ڈﻧﮉ ڈﻧﮉی ڈوئ ڈور ڈوﻟﯽ ڈوم ڈوﯾﮋن ڈﮐﭩﻴﭩﺮ ڈﮐﻴﺖ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺎر ڈهﺎک ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ
ڈهﻼن ڈهﻨﮉورﭼﯽ ڈهﻮﺳﺮ ڈهﻮﻧﮓ ڈﯾﺰاﺋﻦ ڈﯾﺴﮏ ڈﯾﻠﺮ ڈﯾﻨﮓ ڈﯾﻮڑهﯽ ڈﯾﮏ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺎج ﮐﺎرﺗﻮس
ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎرﭨﻮن ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻟﺞ ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎم ﮐﺎن ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﻧﭻ
138
ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺎﮨﯽ ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮉی
ﮐﺒﮍی ﮐﺒﮏ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﭗ ﮐﭙﺎس ﮐﭙﺘﺎن ﮐﭙﮑﭙﯽ ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺎﻓﺖ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﺮی ﮐﺠﮏ ﮐﭽﺮی
ﮐﭽﻦ ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﭽﻬﺎر ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺪاﺋﯽ ﮐﺪال ﮐﺪر ﮐﺪورت ﮐﺬاب ﮐﺮاﺋﻢ ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاس
ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ ﮐﺮدار ﮐﺮس ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﻓﺖ
ﮐﺮﮔﺲ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮﻧﮉ ﮐﺮوپ ﮐﺮوزر ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮک ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺮﯾﺪ
ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺮﯾﮉٹ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد ﮐﺴﺎن ﮐﺴﺮ ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻮاری ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﮕﺎر ﮐﺸﺘﯽ
ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻤﺶ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﻧﯽ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ
ﮐﻌﺎب ﮐﻌﺒﮏ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻮر ﮐﮕﺮ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﺋﻤﮑﺲ ﮐﻼﺋﯽ
ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼم ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت ﮐﻼﻧﭩﯽ ﮐﻼک ﮐﻼﮦ ﮐﻠﺐ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ
ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮار ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻠﻴﻨﮏ
ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﺒﻞ ﮐﻤﺒﻠﯽ ﮐﻤﭗ ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻠﻴﮑﺲ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﭙﻴﻮﭨﺮ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب
ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﻮن ﮐﻤﻮڈ ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﮩﺎر ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﻮﻧﺴﭧ ﮐﻤﻴﭩﯽ
ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺎل ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪر ﮐﻨﺪوری
ﮐﻨﺰ ﮐﻨﺰﯾﻮﻣﺮ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮار ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﻮر ﮐﻨﭩﺮاﺳﭧ ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮉ
ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﻧﺴﺮ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی ﮐﻨﮏ ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ
ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮارﭨﺮ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد ﮐﻮداب ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮراﺋﮉ ﮐﻮرات ﮐﻮرم
ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮری ﮐﻮرﯾﮉار ﮐﻮز ﮐﻮس ﮐﻮش ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ ﮐﻮﻟﺮ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻟﻴﮓ ﮐﻮم
ﮐﻮﻣﭙﻠﮑﺲ ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮٹ ﮐﻮٹ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮﭨﻬﮍی
ﮐﻮﭨﻬﯽ ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮڑی ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮦ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﺎس ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری ﮐﭩﮍی ﮐﭩﻬﻞ
ﮐﮍاﮦ ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﺐ ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎرک
ﮐﻬﺎل ﮐﻬﺒﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺘﺮی ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪاﺋﯽ ﮐﻬﺪاﻟﯽ
ﮐﻬﺪر ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻠﻴﺎن ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﺟﮏ
ﮐﻬﻮﭼﻨﯽ ﮐﻬﻮرﭘﯽ ﮐﻬﻮرﻧﮉ ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﭩﻞ ﮐﻬﭩﻤﻞ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﮉ ﮐﻬﮍ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺖ
ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﺲ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﻬﻴﻮٹ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﺴﺎر ﮐﮩﻒ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﺒﻦ ﮐﻴﺘﻠﯽ
ﮐﻴﭻ ﮐﻴﺮی ﮐﻴﺲ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻠﻨﮉر ﮐﻴﻤﭗ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮉٹ ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮏ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﭘﮍ
ﮨﺎﺗﻬ ﮨﺎﺗﻬﯽ ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﺮ ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﺎر ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﺴﭙﺘﺎل ﮨﻼل
ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﺲ ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻨﭩﺮ ﮨﻮاﺋﯽ ﭼﮩﺎز ﮨﻮش ﮨﻮﻧﭧ ﮨﻮﭨﻞ ﮨﭩﺮ ﮨﭩﯽ ﮨﮉی ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ
ﮨﻴﺠﺎن ﮨﻴﮑﻞ ﯾﺎر ﯾﺎس ﯾﺎﺳﻤﻴﻦ ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎل ﯾﺎور ﯾﺎک ﯾﭙﺴﭧ ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺨﻨﯽ ﯾﺪه ﯾﺮاق ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻏﻤﺎن ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ
ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻤﺎم ﯾﻮراج ﯾﻮرش ﯾﻮﻧﭧ ﯾﻮﻧﻴﻔﺎرم ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ ﯾﮩﻮد ﻧﭻ دام ﺳﺮخ
C.2.2 Delete last letter and add suffix vao noon ghunnah
اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ ﺁﻣﻠہ ﺑﭽﻬﮍا ﺑﺮﻣﺎ ﺑﮑﻴﻼ ﺑﮕﻼ ﺑﻼ ﺑﻬﻮﻧﺮا ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ ﺑﻴﻠﭽہ ﭘﭙﻮﭨﺎ ﭘﺘہ ﭘﺮاﺋﭽہ ﭘﺮﻧﺪﮦ ﭘﻨﺠہ ﭘﻮﺗﺎ ﭘﻮﺗﮍا ﭘﭩﻬﺎ
ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا ﭘﻴﻠہ ﭘﻴﭩﻬﺎ ﺗﺎﻧﮕہ ﺗﻠﻮا ﺟﻤﮕﻬﭩﺎ ﺟﻤﻠہ ﺟﻴﺎﻻ ﭼﭙﺎ ﭼﺮﺧہ ﭼﮑﻮﺗﺮا ﭼﻮزﮦ ﭼﻮﻧﺎ ﭼﻮﮨﺎ ﭼﻬﻮارا ﭼﻴﺘﻬﮍا ﺣﻘہ
ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ ﺧﻮﺷہ ذرﮦ رﮐﺸﺎ ﺳﻴﻨہ ﺷﮑﺮا ﺻﻮﺑہ ﻃﻮﻃﺎ ﻃﻴﻨﭽہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻗﺎﻓﻠہ ﻗﮩﻘﮩہ ﮐﺎﻧﺪهﮯ ﮐﭙﮍا ﮐﺘﺒہ ﮐﻮﺑﺮا
ﮐﻮا ﮐﻬﻴﺮا ﮔﺪهﺎ ﮔﻮاﻻ ﮔﻬﻤﻼ ﮔﻬﻮﻧﺴﻼ ﮔﻬﻮﻧﺴﺎ ﮔﻬﻮڑا ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﺼﺮﻋہ ﻣﻌﺪﮦ ﻣﮑﻮڑا ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ ﻣﻮﭼﻨﺎ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﻴﻨﮉهﺎ
ﻧﺘﻬﻨﺎ ﻧﻴﻮﻻ ﭨﺨﻨﺎ ﭨﻬﻼ ﮨﻴﮩﻀہ ﮐﻨﺪهﺎ
139
۔ؤں Rule: Suffix
Frequency: 173
Semantic Roles:
- Plural Oblique
Further Notes:
) which is formed by deleting last letter and addingﮐﻨﻮاں( There is one word in this list
.ؤں suffix
ﺁﺑﺮو ﺁرزو ﺁرﯾﺎ اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا ارﺗﻘﺎ اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﺎزو ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺪو ﺑﻘﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ ﺑﻬﻤﺒﻮ ﺑﻬﮍﮐﺎ
ﺑﮩﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ ﭘﺎ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﺳﺎ ﭘﺎﺳﻨﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺎﻧﺸﻮ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺘﻬﺮوﭨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﺠﻮﮐﺎ ﭘﭽﺮﯾﺎ ﭘﺮﺗﻼ ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﺳﻨﺘﺎ
ﭘﺮﺳﻮﺗﺎ ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮﮐﻬﻴﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﺴﻮ ﭘﻠﻮ ﭘﻨﺠﮑﺎ ﭘﻨﭽﻮ ﭘﻮﺟﺎ ﭘﭩﻨﺎ ﭘﭩﻬﻮرا ﭘﭩﻬﻴﺎ ﭘﻬﻴﺮو ﭘﻴﺸﻮا ﭘﻴﮩﻮ ﺗﺎﻟﻮ ﺗﺮازو ﺗﺮاڑو ﺗﺮﭘﻮ ﺗﺮﺧﺎ
ﺗﺮﺳﺎ ﺗﺮو ﺗﻠﻴﺎ ﺗﻤﺒﺮو ﺗﻤﺒﻮ ﺗﻤﻨﺎ ﺗﻨﺪو ﺗﻮﻓﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﺎﻗﻮ ﭼﭙﻮ ﭼﻴﮑﻮ ﺣﺸﺎ ﺣﺸﻮ ﺣﻨﺎ ﺣﻴﺎ
ﺧﺸﺒﻮ ﺧﻄﺎ ﺧﻼ ﺧﻤﻮﺷﺎ ﺧﻮﺟﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ داﺗﺎ دارو داﻣﻴﺸﺎ داﻧﺪارو دراﮨﺎ درﯾﺎ دﻋﺎ دﻏﻴﻼ دﻧﻴﺎ دوا دوڑو دوﮨﺎﺟﻮ
دهﻮدهﻮ دﯾﻮ دﯾﻮﺗﺎ دﯾﮑﺸﺎ ردا رﺷﺎ رﻃﻮﺑﺖ رﻓﻘﺎ رﯾﮑﻬﺎ زاﻧﻮ زﻧﺎ ﺳﺎﮔﻮ ﺳﺮدهﺎ ﺳﺮﻣﺎ ﺳﺮﻣﭽﻮ ﺳﺰا ﺳﻘﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎ
ﺳﻴﻨﻴﻤﺎ ﺷﺎرو ﺷﺒﻮ ﺷﻔﺎ ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ ﺷﻴﻠﻮ ﺷﻴﻤﭙﻮ ﺻﺤﺮا ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺮﻓﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ
ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺪا ﮔﺪﻣﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻮﻧﮕﻠﻮ ﮔﻬﭩﺎ ﮔﻴﺴﻮ ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻮ ﻣﺎﻻ ﻣﺠﻼ ﻣﻼ ﻣﭩﻬﻮ ﻣﻴﺮزا ﻣﻴﻨﺎ ﻧﻮا وﺑﺎ وﻏﺎ وﻓﺎ ﭨﻤﻎ ﭨﭩﻮ ڈاﮐﻮ ڈﭘﻮ
ﮐﭽﺎﻟﻮ ﮐﻼ ﮐﻨﺪرو ﮐﻨﻮ ﮐﻮﻟﻮ ﮐﻮﻟﻬﻮ ﮐﻮڈو ﮐﭩﻴﺎ ﮐﻴﻨﺮ ﮨﺠﻮ ﮨﻮا ﺁﻧﺴﻮ ﮨﻨﺪو
C.3.1 Vao
ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁراﺋﺶ ﺁري ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ
ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺳﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﻓﺮﯾﺪی ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻟﻮدﮔﯽ ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻮزﮔﺎر ﺁﻣﻮزﮔﺎری
ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺎر ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﭽﻞ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی ﺁﻧﮑﻬ ﺁﮐﺎس ﺁﮐﺎش ﺁﮦ ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ ﺁﮨﭧ
اﺑﺎﺑﻴﻞ اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺎل اﺑﺎﻟﻴﺲ اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﺮی اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﭘﻮاس اﭘﭩﻦ اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺮاک
اﺗﺼﺎف اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎس اﺗﮩﺎم اﺛﺎث اﺛﻴﻢ اﺟﺎزت اﺟﺮت اﺟﮕﺮ اﭼﮏ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎدﯾﺚ اﺣﺴﺎن
اﺣﮑﻢ اخ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﻼف اﺧﺮوٹ اﺧﺰر اﺧﻴﺎر ادارت اداﺳﯽ ادواﺋﻦ ادهﻴﮍ ادﮨﻢ ادﯾﺐ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اراﺑﭽﯽ
اراﺿﯽ ارﺟﻞ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺟﻦ ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﮏ اﺳﭩﻴﺸﻦ اﺳﮑﺎرف اﺳﮑﺎف اﺳﮑﺮﯾﻦ اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻮل
اﺳﮑﻮﭨﺮ اﺳﮑﻴﻞ اﺳﮑﻴﻢ اﺳﻴﺮ اﺳﻴﺮی اﺳﻴﺴﺮ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاب اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺷﮏ اﺷﮩﺐ اﺻﺒﺎح
اﺻﺤﺎب اﺻﺮار اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎف اﺻﻨﺎﻓﺖ اﺻﻮل اﺻﻴﺪ اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺎﻓﺎت اﺿﺒﻄﯽ
اﺿﻄﺮاب اﺿﻌﺎف اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز اﻋﺘﺼﺎم
اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ اﻋﺪﻟﯽ اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻠﻢ اﻋﻤﺎل اﻋﻤﺎم اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز اﻏﻤﺎص
اﻏﻴﺎر اﻓﺎدﯾﺖ اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮﻧﮕﯽ اﻓﺮوز اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﺴﺮ
اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺎرب اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار
اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ اﮔﺎﻟﺪان اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺒﻢ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺠﺒﺮی اﻟﺠﻦ اﻟﺠﯽ اﻟﺤﺎن اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﭩﺮ اﻟﺴﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ
اﻟﻔﺖ اﻟﻔﻦ اﻟﻤﺎری اﻟﻤﺜﻞ اﻟﻨﮓ اﻟﻮس اﻟﮑﻠﯽ اﻟﮑﭩﺮون اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﭽﯽ اﻟﻴﮑﺸﻦ اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻣﺎرﮔﯽ
140
اﻣﺎم اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺒﯽ اﻣﺒﻴﻞ اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﭽﻮر اﻣﺮود اﻣﺮوز اﻣﺮﯾﻞ اﻣﻠﯽ اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﮩﺎر اﻣﯽ
اﻣﻴﺪ اﻣﻴﺮ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺒﺎر اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﮍی اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺠﻴﺮ اﻧﭻ
اﻧﺪاز اﻧﺪام اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺸﻮرﻧﺲ اﻧﺼﺎف اﻧﻌﺎم اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﻠﯽ اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ
اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﻨﺎس اﻧﮉﺳﭩﺮی اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻤﺎک اوﭘﻞ اوج اورﻧﮓ اورﯾﻨﭧ اوﻻد اون اوﻧﭻ اوﻧﮓ اوﻧﮕﻬ اوﻧﭧ
اوٹ اﭨﺎﭼﯽ اﭨﺎری اﭨﮑﻞ اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اﮐﺎﺋﯽ اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎش اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﺘﻬﺮ اﮐﺮام اﮐﺮﻣﯽ اﮐﺴﻞ اﮐﺴﻴﺮ
اﮐﻮن اﮐﭩﻮﭘﺲ اﮐﮍ اﮐﻬﺮاﺋﯽ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﯽ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﮨﺘﻤﺎم اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎغ اﯾﺎل اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺠﻨﭧ
اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﺮﯾﻞ اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ اﯾﺼﺎل اﯾﻠﭽﯽ اﯾﻤﺎن اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻤﺮی اﯾﻨﺪهﻦ اﯾﻨﭧ اﯾﻮارڈ اﯾﻮان اﯾﭩﻢ اﯾﮍک اﯾﮍی
اﯾﮑﺸﻦ اﯾﮑﭩﺮ ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎپ ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎدام ﺑﺎدل ﺑﺎذل ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرک ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزار ﺑﺎزﮔﺸﺖ
ﺑﺎزی ﺑﺎﺳﯽ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎغ ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎل ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﺴﺮی ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ
ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎورﭼﯽ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﺒﯽ ﺑﺖ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﯽ ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﺖ ﺑﺨﻴﻠﯽ
ﺑﺪن ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی ﺑﺮادر ﺑﺮادری ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰم
ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﺮ ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﺴﻮار ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﻞ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس
ﺑﻼق ﺑﻼوت ﺑﻠﺐ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮏ ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻮاﺋﻠﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ
ﺑﻮﺗﻞ ﺑﻮﺗﻬ ﺑﻮﺟﻬ ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮری ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮍهﺌﯽ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ ﺑﮑﭧ ﺑﮑﻬﺮاﺋﯽ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﮕﻮان ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮر ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮت
ﺑﻬﻮﺳﯽ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭗ ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﮑﮩﺎری ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﻬﻴﮏ
ﺑﻬﻴﮑﺎری ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد ﺑﮩﺘﺎن ﺑﮩﺮوپ ارﺷﺎد ارﻗﺐ ارﻣﺎن ارﻣﻐﺎن اروﺑﯽ ازﻋﺮ اﺳﺎرت اﺳﺎس اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺎﻣﯽ
اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﺘﺮی اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻌﻤﺎر
اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف اﺳﻄﺒﻞ اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط
اﺳﻠﻮب اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﻤﮕﻠﺮ اﺳﻮدﯾﺖ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺎم اﺳﭩﺮاﺑﺮی اﺳﭩﻮل ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺎع
ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺞ ﺑﻴﺪ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮓ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻞ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎری
ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﻬﮏ ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮ ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﭙﺮ ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪان ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﻠﭧ ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﺋﻴﺪان ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﭘﮍ
ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﺗﻬﻮد ﭘﺎﺗﻬﻮدهﯽ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎد ﭘﺎدرن ﭘﺎدری ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎدﺷﺎﮨﯽ ﭘﺎدی ﭘﺎراﺷﺮی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎردی
ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﺳﻞ ﭘﺎرﺳﯽ ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﻟﻴﻤﻨﭧ ﭘﺎرﻧﻴﺘﻬﮏ ﭘﺎرﭨﻨﺮ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎرک ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎگ ﭘﺎﮔﻞ ﭘﺎل ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ
ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺴﭧ ﭘﺎن ﭘﺎﻧﮉﯾﺲ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﭧ ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ
ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﺰ ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﺒﻦ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻦ ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻬﺮ
ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺘﻴﻬﺮ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﺠﺎری ﭘﭽﺮ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﻬﻮڑی ﭘﭽﯽ
ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺎل ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺨﭽﯽ ﭘﺪر ﭘﺪﻣﻦ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﺋﺸﭽﺖ ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮات ﭘﺮاﺟﻴﮑﭧ ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻓﺖ
ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاﻧﮕﻦ ﭘﺮاﻧﻦ ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﺎﮦ ﭘﺮﺑﻮده ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﭘﺮ
ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮی ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮﭼﻢ ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎر ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ
ﭘﺮﺧﭻ ﭘﺮداز ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺳﺘﺎن ﭘﺮﺳﺘﺮ ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ ﭘﺮﮔﺎﻟﯽ ﭘﺮﻟﻴﭗ ﭘﺮﻣﺎن ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ
ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮورش ﭘﺮوری ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮوﮔﺮام ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ ﭘﺮوﻧﺲ ﭘﺮوﮨﺘﺎﻧﯽ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮐﺎٹ ﭘﺮﮐﺮم ﭘﺮﮐﭧ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ
ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ ﭘﺮﯾﻨﺎم ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺎر ﭘﺴﺘﺎن ﭘﺴﺮ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻨﺪ ﭘﺴﭩﻦ ﭘﺴﻴﮍی
ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﺖ ﭘﺸﻢ ﭘﺸﻨﮓ ﭘﺸﻮاز ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی ﭘﮕﮍ ﭘﮕﮍی ﭘﻼﺳﭩﮏ
ﭘﻼن ﭘﻼﻧﭧ ﭘﻼٹ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﺴﺘﺮ ﭘﻠﻤﺒﺮ ﭘﻠﻨﮓ ﭘﻠﻮ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﺘﻬﻴﻦ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻠﻴﺮ
ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻠﻴﮉر ﭘﻠﻴﮑﺎرڈ ﭘﻤﭗ ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻤﻔﻠﭧ ﭘﻦ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﺎﮦ ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﺮ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی
ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﭽﺮ ﭘﻨﭽﻦ ﭘﻨﺪار ﭘﻨﺪی ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﺎری ﭘﻨﺴﺎوی ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﻮاڑی
ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﭽﺮ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻨﮑﻬﮍی ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﯽ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮﺋﻨﭧ ﭘﻮﺋﭧ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﺮ
ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺟﻬﺎری ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮل ﭘﻮﻟﻨﮓ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ
ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﻧﮓ ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڈر ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﭧ ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﺎﺧﯽ ﭘﭩﺎر
ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﺎش ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ ﭘﭩﺮی ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻮاری ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ
ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻞ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﭩﻴﻴﺖ ﭘﮉم ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوس ﭘﮍوﺳﻦ ﭘﮍوﺳﯽ ﭘﮍک ﭘﮍهﺌﯽ ﭘﮍهﺎﺋﯽ
ﭘﮑﺎﺋﯽ ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﮑﻮڑی ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﮑﻬﯽ ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی
ﭘﻬﺎﭨﮏ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺘﺮ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﮨﭧ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ
ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ
ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار
ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮس ﭘﻬﻮﻧﺲ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﻮﮨﺎر ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﮍوی ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی
ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻠﻮان
ﭘﮩﻨﭻ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ ﭘﮩﮍ ﭘﮩﻴﻠﻮان ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ ﭘﻴﭙﺮ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺞ ﭘﻴﭻ ﭘﻴﭽﺶ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﭽﻬ
ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮن ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﺎر
ﭘﻴﺴﻨﺠﺮ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺴﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﻨﭧ ﭘﻴﺸﻮاز ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ
ﭘﻴﮓ ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻠﺲ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﻨﭧ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﺸﻦ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮ
ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻨﭩﻨﮓ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﭩﺮن ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮉل ﭘﻴﮍ ﭘﻴﮏ ﭘﻴﮑﺎر ﭘﻴﮑﺎﺷﺘﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﭧ ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ
141
ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻮت ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر
ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎرﯾﮉ ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎزی ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎل ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوان ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺎٹ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﺎدل
ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪل ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺰی ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ
ﺗﺠﻮری ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﭽﻬﮏ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻒ
ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺗﺨﺖ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ
ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪاﺑﺮ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮐﮍی
ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮری ﺗﺮزی ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ
ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮﻣﭽﯽ ﺗﺮﻧﺪام ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻨﭩﮏ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ
ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﻠﻂ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻨﮕﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم
ﺗﺼﺎﻋﺪ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺎد ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻌﺎﻣﻞ
ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻌﻴﻦ
ﺗﻐﺪری ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻔﮏ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ
ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﮕﺎور ﺗﮕﺪار ﺗﮕﺮ ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼزم ﺗﻼﻃﻢ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی ﺗﻠﻐﺮاف ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ
ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻦ ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻠﻮار ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪن ﺗﻤﺪﯾﺢ
ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﺶ ﺗﻤﻮل ﺗﻤﮍی ﺗﻤﮏ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺨﻮاﮦ
ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺪور ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺪﮨﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮر ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط
ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﭘﭽﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮری ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ
ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺪ ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﻮڑ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﻮی ﺗﮍاق ﺗﮍخ ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺎری ﺗﮑﺎﻓﻞ
ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮات ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻞ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل ﺗﮑﻮن ﺗﮑﮍی ﺗﮑﻬﺎر
ﺗﻬﺎﺋﺮاﺋﮉ ﺗﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﭙﮍ ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻦ
ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮉی ﺗﻬﮑﺎر ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﻬﻴﭩﺮ ﺗﮩﺠﺪ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ
ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻤﺪ ﺗﮩﻮار ﺗﮩﻮد ﺗﮩﮍ ﺗﻴﺘﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮس ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب ﺗﻴﺰک ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻎ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻠﻨﯽ
ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻤﻢ ﺗﻴﻨﺎﻣﻮ ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﻮر ﺗﻴﻮراءی ﺗﻴﻮل ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺎﻟﻴﻞ ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﺎت ﺛﺒﺘﯽ ﺛﺒﻮت ﺛﺒﻮر ﺛﺞ
ﺛﺠﻮج ﺛﺨﻦ ﺛﺮرﯾﺪ ﺛﺮم ﺛﻌﻠﺐ ﺛﻐﺮ ﺛﻔﻞ ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﺐ ﺛﻘﻼن ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﺮ ﺛﻤﻦ ﺛﻨﺎﺋﯽ
ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻨﺪوﮦ ﺛﻨﯽ ﺛﻮاج ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﻮم ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺎگ
ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎوﯾﺪ ﺟﺎٹ ﺟﺎﮦ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﮍی ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﺎﺋﯽ
ﺟﺘﻦ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺪال ﺟﺪت ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺬام ﺟﺬر ﺟﺮاب ﺟﺮات
ﺟﺮاﺛﻴﻢ ﺟﺮاح ﺟﺮﺳﯽ ﺟﺮم ﺟﺮﻧﻞ ﺟﺮﯾﺪ ﺟﺰ ﺟﺰ ﺟﺰم ﺟﺴﺎرت ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﺴﻢ ﺟﺸﻦ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻔﺮ ﺟﮕﺎر
ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕﻨﯽ ﺟﮕہ ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻠﻮس
ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻠﻴﺲ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﭗ ﺟﻤﺪهﮍ ﺟﻤﻌﺪار ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻞ ﺟﻤﻢ ﺟﻤﻨﻴﺰﯾﻢ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻮد
ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎب ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺮﯾﭩﺮ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ
ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮن ﺟﻨﮑﺸﻦ ﺟﻮاﺋﯽ ﺟﻮاب ﺟﻮار ﺟﻮارن ﺟﻮان ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺑﻦ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮس
ﺟﻮﺷﺪان ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻮٹ ﺟﻮﮐﺮ ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﮍ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﮉام ﺟﮍ ﺟﮍی ﺟﻬﺎﺑﺮی ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ
ﺟﻬﺎﻧﻮﻟﯽ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﮑﻞ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ
ﺟﻬﻮم ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮑﮍ ﺟﻬﻴﻞ ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎز ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺎن ﺟﮩﺖ
ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺒﻬ ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻞ ﺟﻴﻠﺮ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری ﺟﻴﻮﻟﺮ ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﭩﻬ ﺟﻴﮏ ﺟﻴﮑﭧ
ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎﭘﮍ ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎدر ﭼﺎرﺟﺮ ﭼﺎرﺟﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎرٹ ﭼﺎرﭨﺮ ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻻن
ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎم ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎﻧﺪ ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﺴﻠﺮ ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎوش ﭼﺎول ﭼﺎٹ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ
ﭼﺎﮐﺮی ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭙﺮاﺳﻦ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺘﺎری ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ
ﭼﺮن ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ ﭼﺴﮑﯽ ﭼﺸﻢ ﭼﻎ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻠﻤﭽﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﻦ ﭼﻤﻨﯽ
ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻤﮏ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﺪوﻟﯽ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﺎری ﭼﻨﮕﻬﺎڑ
ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻨﮉال ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﺗﮍ ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ
ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮٹ ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑان ﭼﻮڑی ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻮﮐﻴﺪار
ﭼﻮﮐﻴﺪاری ﭼﻮﮨﻦ ﭼﻮﮨﯽ ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﺎن ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮍﯾﻤﺎر ﭼﮑﻦ ﭼﮑﻮر ﭼﮑﻮی ﭼﮑﮍاﻟﻮی ﭼﮑﯽ
ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎج ﭼﻬﺎﭼﻬ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ
ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﭙﮍ ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﺘﺮی ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﻮرﭘﻦ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ ﭼﻬﻠﻨﯽ
ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﮍ ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﻮﭼﮏ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ
ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﮩﺎوٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﺮ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﭙﮍ ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺘﻞ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ
ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻞ ﭼﻴﻠﻨﺞ ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮕﯽ ﭼﻴﻨﻞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﭼﻴﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺋﺾ ﺣﺎﺟﺖ
ﺣﺎﺟﯽ ﺣﺎرث ﺣﺎﺳﺪ ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﻣﯽ ﺣﺒﺎب ﺣﺒﺲ ﺣﺒﺸﯽ ﺣﺘﻒ ﺣﺘﻢ ﺣﺠﺎب
ﺣﺠﺎﺑﺖ ﺣﺠﺎم ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺠﺎﻣﻨﯽ ﺣﺠﺎﻣﯽ ﺣﺠﻦ ﺣﺪ ﺣﺪاﺋﻖ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪب ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪور
ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮاﺋﯽ ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮج ﺣﺮﺷﻒ ﺣﺮص ﺣﺮف
ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮم ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺮﯾﻒ ﺣﺰب ﺣﮋ ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺪ
142
ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻞ ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮ ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﺎر ﺣﺼﺎن ﺣﺼﺮم ﺣﺼﻦ ﺣﺼﻮﻟﺖ
ﺣﻀﺮت ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻴﺾ ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺎن ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼﻧﯽ
ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻼب ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻮاﺋﻦ ﺣﻠﻮاﺋﯽ ﺣﻠﻮان ﺣﻠﻴﻒ
ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻖ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﻮاری
ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻮب ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮏ ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻢ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﻴﺎﮐﺖ
ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ ﺣﻴﺮت ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺋﺾ ﺧﺎب ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎدم ﺧﺎر ﺧﺎری
ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﺷﺎک ﺧﺎﺻﮑﯽ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻣﯽ ﺧﺎن ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﻦ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺎﻧﻴﺰی ﺧﺎوش ﺧﺎول
ﺧﺎوﻧﺪ ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﮐﺸﯽ ﺧﺎﮐﻴﺎت ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎز ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم
ﺧﺘﻢ ﺧﭽﺮ ﺧﺪاﻧﯽ ﺧﺪر ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺪود ﺧﺪی ﺧﺬل ﺧﺮاج ﺧﺮاد ﺧﺮار ﺧﺮاز ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮاش
ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮاﻧﭧ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ ﺧﺮد ﺧﺮدار ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش
ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﮔﻮش ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰ ﺧﺰاﻧﭽﯽ ﺧﺰف ﺧﺰﻧﺪ ﺧﺲ ﺧﺴﺘﺎوی ﺧﺴﺮال
ﺧﺸﺖ ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻀﺎب ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺐ
ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻤﯽ ﺧﻄﻴﺐ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻄﻴﻦ ﺧﻔﺖ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻞ ﺧﻼط ﺧﻼع ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻒ
ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻠﻴﻞ ﺧﻠﻴﻠﯽ ﺧﻢ ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺎﺳﯽ ﺧﻤﺮک ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺎزﮔﯽ ﺧﻤﻴﺮی ﺧﻦ
ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﭽﺮی ﺧﻨﺪق ﺧﻨﺰﯾﺮ ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ ﺧﻮاﺟﮕﯽ ﺧﻮار ﺧﻮارﮔﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ
ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﯽ ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮت ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮر ﺧﻮراب ﺧﻮراک ﺧﻮردن
ﺧﻮرﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮری ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ ﺧﻮض ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤ داﺋﯽ داﺋﻴﺮ داﺗﻦ
داج داخ داﺧﻦ داد دادار دادر دادﮔﺎﮦ دادی دار داردان دارﻣﻮش دارﻣﯽ دارﻧﺪﮔﯽ دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ
داﺳﯽ داﻋﯽ داغ داﻓﻊ دال داﻻن دام داﻣﺎد داﻣﺎس داﻣﻦ داﻣﯽ داﻧﺖ داﻧﺘﯽ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داڑه داڑهﯽ
داﮐﻬ داﮨﻮل دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺗﻮن دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﺛﻮر دﺟﺎج دﺟﻞ دﭼﻬﻦ دﺣﻴﺖ
دﺧﺪار ددهﯽ ددهﻴﺎل در دراب درادر درار دراز دراﻧﺘﯽ دراﻧﯽ دراڑ دراﮨﺘﯽ دراﯾﺖ درﺑﺎب درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺑﯽ
درﺧﺖ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺧﻢ درﺧﻮاﺳﺖ درداب دردار درز درزی درﺳﺘﮕﺎری درﺳﻦ درﮔﺎﮦ
درﮔﺖ درم درﻣﺎن درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻣﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروان درود دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ
درﮨﻢ دری درﯾﺎﻓﺖ درﯾﺘﯽ دزد دﺳﺎد دﺳﺎود دﺳﺘﺎر دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮏ
دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم دﻋﻮت دف دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﺘﺮ
دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻌﺪار دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﮔﯽ دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻻک دﻟﺐ دﻟﺒﻨﺪ
دﻟﺘﯽ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد دﻟﺪل دﻟﺪوذی دﻟﻔﻴﻦ دﻟﮍی دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻤﺎن دم دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﺎغ دﻣﺎﻣﯽ دﻣﭙﻞ دﻣﻦ
دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮍی دﻣﮏ دن دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ دﻧﺪان دﻧﺪن دﻧﮕﻞ دﻧﮉ دوﺁب دواب دوات دوار دواﻓﺮوش دوال دور دوراﺋﯽ
دورس دورﻣﭧ دوری دوزار دوزخ دوﺳﺖ دوش دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﺖ دوﻟﮕﯽ دوﻧﺪ دوﻧﯽ دوڑی دوﮐﻮل دوﮨﺎﺋﯽ
دوﮨﺘﯽ دوﮨﺮ دوﯾﺶ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن دﮐﺘﺮ دﮐﻨﺪاری دﮐﻮل دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎت دهﺎرهﯽ دهﺎری دهﺎﻣﻦ دهﺎن
دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر دهﭽﯽ دهﺮاﺋﯽ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﺮﺗﯽ دهﺮم دهﺮﻣﭧ دهﺮﮐﺖ دهﺮﯾﻞ
دهﺴﻦ دهﻤﺎر دهﻤﺎل دهﻤﻴﺎﮦ دهﻨﺪ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻮی دهﻨﻴﺲ دهﻮﺑﯽ دهﻮپ دهﻮﺗﯽ دهﻮل دهﻮﻧﺲ
دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﮍواﺋﯽ دهﮑﺎری دهﻴﺎن دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺎﻧﯽ
دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﻠﻴﺰ دﮨﻦ دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎر دﯾﺎن دﯾﺎﻧﺖ دﯾﭗ دﯾﭙﺎؤﻟﯽ دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺮ
دﯾﺲ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻨﺎر دﯾﻮار دﯾﻮاﻧﮕﯽ دﯾﻮاﻧﯽ دﯾﻮدار دﯾﻮر دﯾﻮل دﯾﻮوال دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی
ذات ذاﺗﻴﺖ ذﺑﻴﺢ ذﻣﯽ ذﮐﺮ ذﮨﻦ رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻔﻞ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﺑﻦ رات راج راﺟﭙﻮت راﺟﻠﻴﺖ راﺟﻦ راﺣﺖ راﺣﻢ
رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ راﺷﻴﺖ راﺿﯽ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ راﻗﻢ راﻗﻤﻴﺖ رال ران راﻧﺠﻬﻦ راﻧﯽ
راﭨﻬﻮر راڈ راڈار راﮐﺐ راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻊ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮐﭧ راﮦ راﮨﺐ راﮨﺒﻴﺖ راﮨﯽ رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﺎط رﺑﺎﻋﯽ رﺑﻦ رﭘﻮرٹ
رت رﺗﻴﻠﻴﺖ رﺟﺎﺋﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺤﺎن رﺟﺴﭩﺮار رﺟﺴﭩﺮی رﺟﻞ رﺟﻤﻨﭧ رﺣﻞ رﺣﻠﺖ رﺣﻢ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رخ
رﺧﺖ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺘﯽ ردی ردﯾﻒ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﺳﭩﺮی رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎر
رﺳﺘﮕﺎری رﺳﺘﻤﯽ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮل رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﭩﻮران رﺳﯽ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ رﺷﻮف رﺷﮏ رﺷﯽ رﺷﻴﺪی
رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺐ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻞ رﻓﻮﮔﺮ رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻓﻴﻖ رﻗﺎﺑﺖ
رﻗﺎص رﻗﺖ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻗﻢ رﻗﻴﺐ رﻗﻴﻘﺖ رﻣﭙﯽ رﻣﺰ رﻣﻮز رن رﻧﺞ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ رواﯾﺖ روﺑﻠﯽ
روﺑﻮٹ روﺑﮑﺎر روح روزن روﺳﭩﺮم روﺷﻨﺎﺋﯽ روف روﻣﺎل روﻣﺎن روﻧﻖ روﭨﯽ روﮐﺮ روﮐﮍ رﭨﯽ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ
رﮐﻦ رﮐﻮب رﮐﻮع رﮐﻬﺸﮏ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﺎﺋﯽ رﮨﺲ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺘﯽ رﯾﭽﻬ رﯾﺪاﺳﯽ
رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺴﻴﻮر رﯾﺸﻢ رﯾﻔﺮی رﯾﻔﻞ رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﻨﮉﯾﺮ رﯾﻮﻧﺪ رﯾﻮڑی رﯾﮉر رﯾﮍهﯽ زاﺋﻞ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زاد زاﻧﯽ
زﺑﺎن زﺑﺮ زﺑﺮدﺳﺖ زﺑﻮن زپ زﭼﮕﯽ زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زدﮔﯽ زراع زراﻋﺖ زرع زرﻻک زرک زرﮦ زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻟﻒ
زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻣﺎم زﻣﺎن زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زواﺟﯽ زوال زور
زوری زﮐﺎم زﮨﺎب زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﺮﮔﯽ زﯾﻦ زﯾﻨﺎن زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﺮ ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ
ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺑﻦ ﺳﺎﭘﺮ ﺳﺎﺟﻬﯽ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎروان ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎزن ﮨﺎر ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ
ﺳﺎس ﺳﺎﺳﺮﻟﻴﭧ ﺳﺎﺳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻗﻦ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﺎل ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻤﻦ ﺳﺎﻟﻦ ﺳﺎﻟﮏ ﺳﺎﻟﯽ
ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎﻣﺪرﮐﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺎﻧﭩﯽ ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ
ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﮑﯽ ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﺮﻧﮓ ﺳﭙﺮواﺋﺰر ﺳﭙﻼﺋﯽ
143
ﺳﭙﻮﺗﺎﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﭙﻴﮉ ﺳﭙﻴﮑﺮ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺘﺎر ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻢ ﺳﺘﻮن ﺳﺘﻮﻧﯽ
ﺳﺘﻬﺎن ﺳﺘﻬﺘﯽ ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﺎف ﺳﺠﻨﯽ ﺳﺤﺞ ﺳﺤﺮ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺎم ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺨﻦ
ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪر ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاب ﺳﺮاج ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ ﺳﺮاغ ﺳﺮاوگ ﺳﺮاون ﺳﺮاوک ﺳﺮاﮨﯽ
ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮج ﺳﺮﺟﻦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮدار ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻓﻴﺖ ﺳﺮگ ﺳﺮﮔﺒﺎش
ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ ﺳﺮﻣﻨﮉل ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮن ﺳﺮﻧﭽﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوپ
ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮوج ﺳﺮوش ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﭨﻴﻔﻴﮑﻴﭧ ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﺮﮐﺲ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ ﺳﺮی ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺮﯾﺮ
ﺳﺮﯾﺶ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻄﻮت ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺎری ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮ ﺳﻔﺮﺟﻞ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ
ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻔﻮن ﺳﻔﻴﺮ ﺳﻘﺎل ﺳﻘﻦ ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﮕﺎر ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻼﺟﻴﺖ ﺳﻼح ﺳﻼخ
ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﺰ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر
ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﺪهﯽ ﺳﻤﺮوت ﺳﻤﻨﺪ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺎر ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ
ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻨﭩﺮ ﺳﻨﯽ ﺳﻮﺋﯽ ﺳﻮال ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﺋﯽ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮر
ﺳﻮراخ ﺳﻮرت ﺳﻮرج ﻣﮑﻬﯽ ﺳﻮز ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﺳﻦ ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ ﺳﻮﻟﯽ ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮٹ
ﺳﻮﮐﻦ ﺳﻮﯾﭩﺮ ﺳﭩﺎل ﺳﭩﺮﯾﭽﺮ ﺳﭩﻮل ﺳﭩﮏ ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﭩﻴﺞ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮍان ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺎرف ﺳﮑﺮی ﺳﮑﺮﯾﻦ
ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮل ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻮﭨﺮ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﭻ ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮑﻴﻨﮉل ﺳﮩﺮی ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮل ﺳﮩﻮﻟﺖ
ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎق ﺳﻴﺎل ﺳﻴﺐ ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺪ ﺳﻴﺮت
ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻠﻴﻮٹ ﺳﻴﻤﺮغ ﺳﻴﻤﻴﻨﺎر ﺳﻴﻦ ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﻨﭧ ﺳﻴﻨﭩﺮ ﺳﻴﭧ ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ ﺳﻴﭩﯽ
ﺳﻴﮍهﯽ ﺳﻴﮑﺮم ﺳﻴﮑﺮﭨﻴﺮی ﺳﻴﮑﺸﻦ ﺳﻴﮑﮍ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎب ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎت ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ
ﺷﺎدی ﺷﺎرح ﺷﺎرع ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک
ﺷﺎور ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮦ ﺑﻠﻮط ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎب ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﻧﯽ
ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ
ﺷﺒﯽ ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﭗ ﺷﭙﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺘﺮﻣﺮغ ﺷﺠﺮ ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪت
ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب ﺷﺮاﻓﺖ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮٹ ﺷﺮی ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ
ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﺮﯾﻤﺎن ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ
ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻐﻞ ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻔﭧ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﺠﻢ
ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺎر ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﻓﻊ ﺷﻮب ﺷﻮﺧﻴﺖ ﺷﻮدر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرش
ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﻮل ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﭨﻨﮓ ﺷﻮﮐﺖ ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﻮﮨﺮ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮑﺎرن
ﺷﮑﺎری ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت
ﺷﮩﺎﻣﺖ ﺷﮩﺒﺎز ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺰار ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ
ﺷﮩﻮت ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮ ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ
ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎن ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺷﻴﻨﺮ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺷﻴﮉ ﺻﺎﺋﻢ
ﺻﺎﺑﻦ ﺻﺎﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺤﻦ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺪﯾﻖ
ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﺮاف ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻌﻮد ﺻﻒ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪوق ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ
ﺻﻨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ ﺻﻮر ﺻﻮرت ﺻﻮﻓﯽ ﺻﻴﺎد ﺻﻴﺪ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺎﺣﮏ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﺮب ﺿﻼل
ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺎﮨﺮات ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻞ
ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻃﺮاﺋﻖ ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﺮف ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﺮق ﻃﺮﯾﻖ ﻃﺸﺖ ﻃﻌﺎم ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ
ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼب ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﻮﻃﯽ ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮق ﻃﻮل ﻃﮩﺎرت ﻃﻴﻒ ﻃﻴﻮر
ﻇﺎﮨﺮ ﻇﺮاﻓﺖ ﻇﺮف ﻇﺮوف ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎذل ﻋﺎرض ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ
ﻋﺎﻃﺮ ﻋﺎﻓﻴﺖ ﻋﺎق ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺒﺎد ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺒﻴﺪ ﻋﺘﺎب ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺠﻠﺖ
ﻋﺠﻤﻴﺖ ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺬاب ﻋﺬر ﻋﺮاﺋﺲ ﻋﺮاﺋﺾ ﻋﺮاﺑﭽﯽ ﻋﺮب ﻋﺮس ﻋﺮش ﻋﺮف
ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺮق ﻋﺮوب ﻋﺮوق ﻋﺰاﺋﻢ ﻋﺰت ﻋﺰم ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺸﺎق ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻄﺎر ﻋﻈﺎم ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ
ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺎرب ﻋﻘﺎل ﻋﻘﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼج ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻠﻮم ﻋﻤﺎد ﻋﻤﺎرت
ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻨﺪﯾﺎت ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮑﺲ ﻋﮩﺪ ﻋﮩﺪﯾﺖ
ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺎرﮔﯽ ﻋﻴﺪ ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎﺋﺮﯾﺖ ﻏﺎب ﻏﺎر ﻏﺎزی ﻏﺎﺻﺒﻴﺖ ﻏﺎﻓﺮﯾﺖ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺎﻟﯽ ﻏﺒﺎر ﻏﺒﻦ
ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺪﯾﺮ ﻏﺮاب ﻏﺮﺑﺎل ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮش ﻏﺮض ﻏﺮور ﻏﺮوری ﻏﺮﯾﻘﯽ ﻏﺰال ﻏﺰل ﻏﺴﺎل ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻏﻀﺐ
ﻏﻀﺒﻴﺖ ﻏﻔﺎرﯾﺖ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻼم ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻤﺎن ﻏﻠﮏ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻮاص ﻏﻮاﻣﺾ ﻏﻮز
ﻏﻮل ﻏﮍاپ ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎؤل ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎدر ﻓﺎرﺳﭩﺮ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎرم ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺎﺳﻔﺮ
ﻓﺎﺳﻘﯽ ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺘﻮر ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻏﯽ ﻓﺮاﻗﺖ
ﻓﺮاﻧﺴﻴﺴﯽ ﻓﺮج ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮد ﻓﺮد ﻓﺮدوس ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮزول ﻓﺮﺳﻨﮓ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮش ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮض
ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوغ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﺞ
ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺮﯾﻢ ﻓﺰﯾﺸﻦ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن ﻓﺶ ﻓﺸﺎر ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ
ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻓﻄﺎﻧﺖ ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﺳﻔﺮ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﺴﻔﯽ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ
ﻓﻠﻢ ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻠﻴﭧ ﻓﻦ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮕﺮ ﻓﻨﮉ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻨﮑﺸﻦ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮار ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ
ﻓﻮرٹ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد ﻓﻮﻟﮉر ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﮩﻢ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﺰ
144
ﻓﻴﺲ ﻓﻴﺸﻦ ﻓﻴﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻓﻴﻠﮉ ﻓﻴﻠﮉر ﻓﻴﻤﻠﯽ ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎب ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ
ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدر ﻗﺎدری ﻗﺎدم ﻗﺎری ﻗﺎز ﻗﺎش ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻃﺮ ﻗﺎﻃﻊ ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎق
ﻗﺎﻗﻢ ﻗﺎﻟﺐ ﻗﺎﻟﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺘﻼم ﻗﺘﻠﯽ ﻗﺘﻴﻞ ﻗﺤﻂ ﻗﺪ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪح ﻗﺪر
ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪم ﻗﺪﻣﺎء ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮار ﻗﺮارداد ﻗﺮاط ﻗﺮان ﻗﺮاول ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮح ﻗﺮد
ﻗﺮش ﻗﺮض ﻗﺮﻃﺎس ﻗﺮع ﻗﺮم ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮن ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺰﻧﻔﻞ ﻗﺴﺎم ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﺴﻤﺖ
ﻗﺸﺮ ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﺼﺎﺋﯽ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺎع ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻌﭗ ﻗﻔﻞ ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻼﻧﭻ
ﻗﻠﺐ ﻗﻠﺖ ﻗﻠﺘﺒﺎن ﻗﻠﭽﺎق ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻤﻘﺎم ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎد ﻗﻨﺎدﯾﮍ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار
ﻗﻨﺪر ﻗﻨﺪﯾﻞ ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮال ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﻮت ﻗﻮرق ﻗﻮس ﻗﻮل ﻗﻮم ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺪن ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻄﻮن
ﻗﻴﻒ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﻗﻴﻮم ﮔﺎؤن ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎر ﮔﺎرد ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎرڈن ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻟﯽ ﮔﺎﻧﻮں ﮔﺎﻧﭩﻬ
ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﺎﮨﻦ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮ ﮔﺠﺮاﺗﻦ
ﮔﺠﺮی ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﭽﯽ ﮔﺪازش ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪام ﮔﺪه ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب
ﮔﺮاری ﮔﺮاف ﮔﺮام ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺮﺑﻴﻞ ﮔﺮج ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻣﯽ
ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﮦ ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺮﯾﻨﭧ ﮔﺰ ﮔﺰار ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺰک ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﮕﻦ ﮔﻞ ﮔﻼب
ﮔﻼس ﮔﻼل ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﻮب ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮍ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﺎﮦ ﮔﻨﺒﺪ
ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻨﺪی ﮔﻨﻮار ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮال ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ
ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮپ ﮔﻮﭘﻦ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮز ﮔﻮﮔﻞ ﮔﻮل ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه
ﮔﻮﭨﻬ ﮔﻮڈر ﮔﻮڈری ﮔﻮﮨﺮ ﮔﭩﺎر ﮔﭩﺮ ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﭩﯽ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﮉوی ﮔﮉه ﮔﮉی ﮔﮍ ﮔﮍﻣﺎر ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍه
ﮔﮍهﯽ ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮﺳﻦ
ﮔﻬﻮﺳﯽ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﺲ ﮔﻬﻮﻧﮕﻬﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﭩﻮار ﮔﻬﮍی ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﺖ ﮔﻴﺪڑ ﮔﻴﺮاج
ﮔﻴﺰر ﮔﻴﻠﺮی ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﮔﻴﮉر ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻﺋﻴﺴﻨﺲ ﻻﺑﭧ ﻻﺑﯽ ﻻت ﻻت ﻻﺟﻮرد ﻻﺟﻮردﯾﺖ ﻻﺟﻮﻧﺘﯽ ﻻرک
ﻻش ﻻﻗﺢ ﻻﮔﺖ ﻻﮔﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻟﭩﻴﻦ ﻻن ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻻوی ﻻٹ ﻻﭨﻬ ﻻﭨﻬﻮال ﻻﭨﯽ ﻻﮐﭧ ﻻﮦ ﻟﺒﺎس ﻟﺒﺎن ﻟﺒﺪڑ
ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﺘﺮ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﭽﻬﻦ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺤﺎظ ﻟﺤﺎف ﻟﺤﺪ ﻟﺤﺴﻦ ﻟﺦ ﻟﺨﺖ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺮﻧﭧ
ﻟﺰوق ﻟﺴﺎن ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﭧ ﻟﺴﯽ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻌﺎب ﻟﻌﺎن ﻟﻌﻞ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﺎﺋﻔﯽ ﻟﻔﻆ
ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ ﻟﻘﺐ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﮕﺎن ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻤﭗ ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻨﮕﻬﺎری ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮاﻃﺖ ﻟﻮﺑﺎن ﻟﻮح
ﻟﻮگ ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﮔﮍ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﻮﯾﮉر ﻟﭧ ﻟﭩﺮﯾﭽﺮ ﻟﭩﻤﺲ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﭩﻴﺮ
ﻟﮉی ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍﮐﯽ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﭽﺮ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﺴﻦ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﺒﻞ ﻟﻴﭽﮍ ﻟﻴﭽﯽ ﻟﻴﺪ
ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻞ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﻮر ﻟﻴﭧ ﻟﻴﭩﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮ ﻟﻴﮑﭽﺮار ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺆذن ﻣﺆزن ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻊ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﮏ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ
ﻣﺎت ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎﺟﻬﯽ ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎر ﻣﺎرﻓﺎﺋﻦ ﻣﺎرگ ﻣﺎرواڑ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺳﭩﺮ ﻣﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﯽ
ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎغ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺎﻟﻦ ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﺲ ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﮓ
ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﻧﻴﭩﺮ ﻣﺎڈل ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت
ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺒﺪزی ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺘﺤﻒ ﻣﺘﻦ ﻣﺘﻨﺠﻦ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ
ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺠﺒﻮب ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﺮم ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻤﻊ ﻣﺠﻤﻠﯽ
ﻣﺠﻮس ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﺮ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺎﮐﺎت ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺘﺎج
ﻣﺤﺘﺴﺐ ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺮف ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ
ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﺰن ﻣﺨﺶ ﻣﺨﻞ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪار ﻣﺪاری ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪرس ﻣﺪﻏﺎم ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺪﯾﺮ
ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺒﺎن ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺗﻀﻮی ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﺿﯽ
ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮغ ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮوت ﻣﺮوٹ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻢ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰاﺋﻞ ﻣﺰاج ﻣﺰار ﻣﺰارع ﻣﺰدور
ﻣﺰﻣﻞ ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎج ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺎم ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﺮی ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ
ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﺘﮏ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻄﺮ
ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺴﮑﻦ ﻣﺴﮑﭧ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮوب
ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺸﻦ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺤﻒ ﻣﺼﺮع ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻨﻒ
ﻣﺼﻮر ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻄﺐ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺎﻧﺪ ﻣﻌﺎوﺿﺖ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف
ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺮک ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻌﻮﻧﺖ ﻣﻌﻴﺎر
ﻣﻌﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻐﻞ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻔﻠﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻔﮩﻮم
ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺘﻀﯽ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﺼﻮد ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻘﻴﺶ ﻣﮓ ﻣﻞ ﻣﻼﺋﯽ
ﻣﻼح ﻣﻼزم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼل ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻠﺰم ﻣﻠﻌﻮن ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﻢ ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻠﭩﻬﯽ ﻣﻠﮏ
ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻤﯽ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺒﺮ ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺠﻦ ﻣﻨﺤﻮس
ﻣﻨﺪر ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺶ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﻘﻮش ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮕﭧ
ﻣﻨﮕﻴﺘﺮ ﻣﻨﻮن ﻣﻨﭧ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻨﻴﺐ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮﺗﯽ ﻣﻮج ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﭼﯽ ﻣﻮذی
ﻣﻮر ﻣﻮرخ ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻮﻟﺪ ﻣﻮﻟﺴﺮی ﻣﻮﻟﻮی ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﻧﭽﻬ
ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﻮﭨﯽ ﻣﻮڈل ﻣﻮﮐﻞ ﻣﻮﯾﺸﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﺮ ﻣﭩﮏ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﭩﻬﯽ ﻣﭩﯽ ﻣﭩﻴﺎر ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮑﺌﯽ
ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﺬب ﻣﮑﻮﮐﺐ ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮑﻴﻦ ﻣﮑﻴﻨﮏ ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﺮ
ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﮩﻨﺪی ﻣﮩﻴﺐ ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺖ ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺮ ﻣﻴﺮاث ﻣﻴﺮاﺛﻦ ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد
145
ﻣﻴﮕﺰﯾﻦ ﻣﻴﻨﺎر ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉک ﻣﻴﻨﮉی ﻣﻴﭩﺮ ﻣﻴﮑﻬ ﻧﺎﺋﺐ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎپ ﻧﺎﺗﯽ ﻧﺎﺛﺮ ﻧﺎﺟﯽ ﻧﺎچ ﻧﺎﺧﻦ ﻧﺎدان
ﻧﺎرﺟﻴﻞ ﻧﺎرد ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎرﯾﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎزل ﻧﺎﺳﺦ ﻧﺎﺳﮏ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ ﻧﺎﺷﺘﯽ ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ
ﻧﺎف ﻧﺎﻓﻊ ﻧﺎﻓﯽ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﺎﻗﻮس ﻧﺎگ ﻧﺎﮔﺴﻴﺮ ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎن ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻦ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﺎﻧﺪ ﻧﺎﻧﮏ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺎول ﻧﺎوک ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ
ﻧﺎک ﻧﺎﮐﺢ ﻧﺎﮨﺮ ﻧﺎﮨﻴﺪ ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﯽ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎر ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ
ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺨﻞ ﻧﺨﻴﻞ ﻧﺪاف ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺪی ﻧﺪﯾﻢ ﻧﺬر ﻧﺮخ ﻧﺮس ﻧﺮﺳﺮی ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺰﯾﻞ ﻧﺲ ﻧﺴﺎب
ﻧﺴﺎج ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮ ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻴﻢ ﻧﺸﺎن ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺸﻴﺐ ﻧﺸﻴﺪ ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻈﺎم
ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﻧﻤﺎز ﻧﻨﺪ ﻧﻮاح ﻧﻮر
ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮٹ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺎم ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺶ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻧﻴﻨﺪ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارث
وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﺳﮑﭧ واﻟﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ واﻧﺮ وﺑﺎل وﺛﺎق وﺟﺎﮨﺖ وﺟﺪ وﺟﺪان وﭼﻦ وﺣﺪت وﺣﯽ ودﯾﺶ
ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورد وردی ورزش ورق وروده ورﯾﺪ وزارت وزن وزﯾﺮ وﺳﺎﻃﺖ وﺳﺎوس وﺳﻂ وﺳﻮاس وﺷﺎق
وﺷﻮاس وﺻﺎل وﺻﻒ وﺻﻞ وﺻﯽ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻇﺎﺋﻒ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻓﺎق وﻓﺪ وﻗﺖ وﻗﺮ وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت وﻻﯾﺖ
وﻻﯾﺖ وﻟﯽ وﻟﻴﻦ ووٹ وﭨﺎﻣﻦ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ وﮐﻴﻞ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﺶ وﯾﮕﻦ وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﺮ ﭨﺎﺋﻞ ﭨﺎﺋﯽ
ﭨﺎرچ ﭨﺎﻓﯽ ﭨﺎٹ ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﺐ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﺋﻴﺴﮑﻞ ﭨﺮاﺋﻴﮉﻧﭧ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮام ﭨﺮاﻧﺴﻔﺮ ﭨﺮاﻧﺴﻤﻴﭩﺮ
ﭨﺮاﻧﮍﻣﻴﭩﺮ ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮاﮐﭩﺮ ﭨﺮاﮐﮍ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﺎٹ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﺳﭩﯽ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮﻣﭗ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ
ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮک ﭨﺮﮐﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﺮﯾﮕﺮ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﺮﯾﮉل ﭨﮕﺮی ﭨﻞ ﭨﻠﯽ ﭨﻤﺎﭨﺮ ﭨﻤﻎ ﭨﻤﭩﻬﯽ ﭨﻨﭧ ﭨﻨﮉر ﭨﻨﮉی
ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮﺳﭩﺮ ﭨﻮل ﭨﻮﻟﯽ ﭨﻮن ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﻮﯾﺮ ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﺮور ﭨﭩﻴﺮی ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺎری ﭨﮑﺮ
ﭨﮑﺮی ﭨﮑﺴﭧ ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭧ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﮍ ﭨﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻨﭩﻬ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﻨﮉﯾﮏ ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ
ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻬﻴﺒﯽ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﮩﺎری ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﺒﻠﻴﭧ ﭨﻴﺮس ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﻨﮕﺮی ﭨﻴﻨﮑﯽ ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮉی ﭨﻴﮍی
ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺠﺴﭧ ڈاﺋﺮی ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈاﺋﺲ ڈاﺋﻦ ڈال ڈاﻧﺲ ڈاﻧﺴﺮ ڈاڑه ڈاڑهﯽ ڈاﮐﭩﺮ ڈاﯾﺎﮔﺮام ڈﺑﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ
ڈراﺋﻴﻮر ڈراﭘﺮ ڈرم ڈرﯾﺲ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﮏ ڈش ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﯽ ڈﻣﯽ ڈﻧﮕﺮ ڈﻧﭩﻬﻞ ڈﻧﮉ ڈﻧﮉی
ڈوئ ڈور ڈوﻟﯽ ڈوم ڈوﯾﮋن ڈﮐﭩﻴﭩﺮ ڈﮐﻴﺖ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺎر ڈهﺎک ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ ڈهﻼن ڈهﻨﮉورﭼﯽ ڈهﻮﺳﺮ
ڈهﻮﻧﮓ ڈﯾﺰاﺋﻦ ڈﯾﺴﮏ ڈﯾﻠﺮ ڈﯾﻨﮓ ڈﯾﻮڑهﯽ ڈﯾﮏ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺎج ﮐﺎرﺗﻮس ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎرﭨﻮن
ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻟﺞ ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎم ﮐﺎن ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﻧﭻ ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس
ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺎﮨﯽ ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮉی ﮐﺒﮍی ﮐﺒﮏ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﭗ ﮐﭙﺎس
ﮐﭙﺘﺎن ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺎﻓﺖ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﺮی ﮐﺠﮏ ﮐﭽﺮی ﮐﭽﻦ ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﭽﻬﺎر
ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺪاﺋﯽ ﮐﺪال ﮐﺪر ﮐﺪورت ﮐﺬاب ﮐﺮاﺋﻢ ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ
ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ ﮐﺮدار ﮐﺮس ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﻓﺖ ﮐﺮﮔﺲ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل
ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮﻧﮉ ﮐﺮوپ ﮐﺮوزر ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮک ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد ﮐﺴﺎن ﮐﺴﺮ
ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻮاری ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﮕﺎر ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻤﺶ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ
ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ ﮐﻌﺎب ﮐﻌﺒﮏ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ
ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻮر ﮐﮕﺮ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﺋﻤﮑﺲ ﮐﻼﺋﯽ ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼم ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت
ﮐﻼﻧﭩﯽ ﮐﻼک ﮐﻼﮦ ﮐﻠﺐ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮار ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی
ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻠﻴﻨﮏ ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﺒﻞ ﮐﻤﺒﻠﯽ
ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻠﻴﮑﺲ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮕﺮ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﻮن ﮐﻤﻮڈ ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﮩﺎر
ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﭩﯽ ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺎل ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺠﮍن
ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪر ﮐﻨﺪوری ﮐﻨﺰ ﮐﻨﺰﯾﻮﻣﺮ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮار ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﻮر
ﮐﻨﭩﺮاﺳﭧ ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮉ ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﻧﺴﺮ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی ﮐﻨﮏ ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ
ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮارﭨﺮ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد
ﮐﻮداب ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮرات ﮐﻮرم ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮری ﮐﻮرﯾﮉار ﮐﻮز ﮐﻮس ﮐﻮش ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ
ﮐﻮﻟﺮ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻟﻴﮓ ﮐﻮم ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮٹ ﮐﻮٹ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر
ﮐﻮﭨﻬﮍی ﮐﻮﭨﻬﯽ ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮڑی ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮦ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﺎس ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری
ﮐﭩﮍی ﮐﭩﻬﻞ ﮐﮍاﮦ ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﺐ ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﺎد
ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎرک ﮐﻬﺎل ﮐﻬﺒﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺘﺮی ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪاﺋﯽ
ﮐﻬﺪاﻟﯽ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻠﻴﺎن ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﺟﮏ
ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﭩﻞ ﮐﻬﭩﻤﻞ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﮍ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﺲ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ
ﮐﻬﻴﻮٹ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﺴﺎر ﮐﮩﻒ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﺒﻦ ﮐﻴﺘﻠﯽ ﮐﻴﭻ ﮐﻴﺮی ﮐﻴﺲ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ
ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻠﻨﮉر ﮐﻴﻤﭗ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮉٹ ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮏ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﭘﮍ ﮨﺎﺗﻬ ﮨﺎﺗﻬﯽ ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﺮ
ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﺎر ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﺴﭙﺘﺎل ﮨﻼل ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﺲ
ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻨﭩﺮ ﮨﻮاﺋﯽ ﭼﮩﺎز ﮨﻮش ﮨﻮﻧﭧ ﮨﻮﭨﻞ ﮨﭩﺮ ﮨﭩﯽ ﮨﮉی ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ ﮨﻴﺠﺎن ﮨﻴﮑﻞ ﯾﺎر ﯾﺎس ﯾﺎﺳﻤﻴﻦ
ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎل ﯾﺎور ﯾﺎک ﯾﭙﺴﭧ ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺨﻨﯽ ﯾﺪه ﯾﺮاق ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻏﻤﺎن ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻤﺎم ﯾﻮراج
ﯾﻮرش ﯾﻮﻧﭧ ﯾﻮﻧﻴﻔﺎرم ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ ﯾﮩﻮد ﻋﻢ
146
C.3.2 Delete last letter and add suffix vao
ﺁﺑﺎ ﺁﺑﺮو ﺁرزو ﺁرﯾﺎ اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا ارﺗﻘﺎ اﺷﻴﺎ اﻋﻀﺎ اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺪو ﺑﻘﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ
ﺑﻬﻤﺒﻮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ ﭘﺎ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﺳﺎ ﭘﺎﺳﻨﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺎﻧﺸﻮ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻨﮕﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺘﻬﺮوﭨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﺠﻮﮐﺎ ﭘﭽﺮﯾﺎ ﭘﭽﮑﻴﺎ ﭘﺮﺗﻬﺎ
ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﻣﻴﺮا ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮوﺗﺎ ﭘﺮﮐﻬﻴﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﺴﻮ ﭘﻨﺠﮑﺎ ﭘﻨﭽﻮ ﭘﻮﺟﺎ ﭘﭩﻨﺎ ﭘﭩﻬﻮرا ﭘﭩﻬﻴﺎ ﭘﻬﻴﺮو ﭘﻴﺸﻮا ﭘﻴﮩﻮ ﺗﺎﻟﻮ ﺗﺮازو
ﺗﺮاڑو ﺗﻠﻴﺎ ﺗﻤﺒﻮ ﺗﻤﻨﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﺎﻗﻮ ﭼﭙﻮ ﭼﻴﮑﻮ ﺣﻨﺎ ﺣﻴﺎ ﺧﻄﺎ ﺧﻼ ﺧﻮﺟﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ داﺗﺎ دارو
داﻣﻴﺸﺎ داﻧﺪارو درﯾﺎ دﻋﺎ دﻧﻴﺎ دوا دوڑو دوﮨﺎﺟﻮ دهﻮدهﻮ دﯾﻮ دﯾﻮﺗﺎ ردا رﺷﺎ رﻓﻘﺎ رﯾﮑﻬﺎ زاﻧﻮ زﻧﺎ ﺳﺎﮔﻮ ﺳﺮدهﺎ ﺳﺮﻣﺎ
ﺳﺮﻣﭽﻮ ﺳﺰا ﺳﻘﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺳﻴﻨﻴﻤﺎ ﺷﺎرو ﺷﺒﻮ ﺷﻔﺎ ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ ﺷﻴﻠﻮ ﺷﻴﻤﭙﻮ ﺻﺤﺮا ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺮﻓﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ
ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﭙﻬﺎ ﮔﺪا ﮔﺪﻣﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻮﻧﮕﻠﻮ ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﭩﺎ ﮔﻬﯽ ﮔﻴﺴﻮ ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻮ ﻣﺎﻻ ﻣﺠﻼ ﻣﻼ ﻣﭩﻬﻮ
ﻣﻴﺮزا ﻣﻴﻨﺎ ﻧﺠﺒﺎ ﻧﻮا وﺑﺎ وﻏﺎ وﻓﺎ ﭨﭩﻮ ڈاﮐﻮ ﮐﭽﺎﻟﻮ ﮐﻼ ﮐﻨﺪرو ﮐﻨﻮ ﮐﻮﻟﻮ ﮐﻮﻟﻬﻮ ﮐﻮڈو ﮐﭩﻴﺎ ﮐﻴﻨﺮ ﮨﻮا ﺧﻼ ﺁﻧﺴﻮ ﮨﻨﺪو
ﺁّﺛﺎر ﺁﺋﻴﻦ ﺁﺑﺪوز ﺁﺑﻨﻮس ﺁﺛﺎر ﺁﺧﺮ ﺁدم ﺁذر ﺁراﺋﺶ ﺁرام ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﻤﺎن ﺁﺳﮑﺖ ﺁﺳﻴﺐ ﺁﺷﻮب ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺘﺎب
ﺁﻻت ﺁﻣﺪن ﺁﻣﺮ ﺁﻣﻮزﮔﺎر ﺁﻧﻨﺪ ﺁواز ﺁﮨﻦ ﺁﮨﻨﮓ اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﺖذال اﺑﺪ اﺑﺪال اﺑﺮق اﺑﺮک اﺑﺮﮐﻬ اﺑﻌﺎد اﺑﻼغ اﺑﻦ اﺑﻮ اﺑﻬﺎر
اﺑﻬﻤﺎن اﺑﻬﻴﻤﺎن اﺑﮩﺎم اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺎر اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺗﺎول اﺗﺤﺎد اﺗﻘﺎن اﺗﻼف اﺗﮩﺎم اﺛﺒﺎت اﺟﺘﻤﺎع اﺟﺘﻨﺎب اﺟﺘﮩﺎد اﺟﺮت
اﺟﺴﺎم اﺟﻤﺎع اﺟﻤﺎل اﺟﻨﺐ اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺣﺎد اﺣﺘﺒﺎس اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺘﺮاز اﺣﺘﺮاق اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﺼﺎر
147
اﺣﺘﻀﺎر اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺘﻴﺎط اﺣﺪاث اﺣﺮام اﺣﺴﺎس اخ اﺧﺒﺎر اﺧﺘﺘﺎم اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﺼﺎر اﺧﺘﺼﺎص اﺧﺘﻼج
اﺧﺘﻼط اﺧﺘﻼف اﺧﺘﻴﺎر اﺧﺮاج اﺧﺮوٹ اﺧﻼق اﺧﻴﺮ ادارت ادب ادراک ادرک ادهﺎر ادهﻴﮍ اذﻧﯽ اراﺋﺶ ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع
ارﺗﮑﺎز ارﺟﺎع ارژﻧﮓ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﮑﻮل اﺳﻴﺮ اﺳﻴﺲ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺘﻌﺎل اﺷﺘﻘﺎق اﺷﺘﮩﺎد اﺷﺘﮩﺎر اﺷﺘﻴﺎق اﺷﺮاب
اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﺷﻘﺎق اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻄﻼح اﺻﻞ اﺻﻼح اﺻﻨﺎف اﺻﻮل اﺿﺎﻋﺖ اﺿﺮار اﺿﻄﺮاب
اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻃﺒﻊ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼع اﻃﻼق اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺒﺎر اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺰاز
اﻋﺘﺼﺎم اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﻤﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺪاد اﻋﺮاض اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﺮاض اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز
اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺎﺿﺖ اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺘﺎح اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮاط اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺮوز اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﺎد اﻓﺴﺮ اﻓﺴﻮس اﻓﺴﻮن اﻓﻀﺎل
اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻖ اﻓﻼک اﻓﻮاﮦ اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻓﻴﻮن اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺒﺎض اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪار اﻗﺪام اﻗﺮار اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻠﻴﻢ
اﻗﻮام اﻟﺘﺒﺎس اﻟﺘﺤﺎد اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻟﺤﺎن اﻟﺴﺖ اﻟﻄﺎف اﻟﻔﺎظ اﻟﻔﺖ اﻟﻘﺎب اﻟﻘﺮﺁن اﻟﻤﺎم
اﻟﻤﺸﺮق اﻟﻮاح اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻮداع اﻟﻮﻗﺖ اﻟﮑﺘﺎب اﻟﮑﺤﻞ اﻟﮑﻮﺣﻞ اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻟﻴﮑﭩﺮان اﻣﺎرات اﻣﺎم اﻣﺎن اﻣﺎﻧﺖ اﻣﭙﺎﺋﺮ
اﻣﭙﻮرﭨﺮ اﻣﺘﺰاج اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺘﻴﺎز اﻣﺪاد اﻣﺮد اﻣﻼک اﻣﻨﮓ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﮑﺎن اﻣﻴﺮ اﻧﺎث اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺒﺎر اﻧﺒﺴﺎط
اﻧﺒﻮﮦ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺠﺎم اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻦ اﻧﺤﺮاف اﻧﺤﺼﺎر اﻧﺤﻄﺎط اﻧﺪاز اﻧﺪام
اﻧﺪراج اﻧﺪﮨﺎش اﻧﺰال اﻧﺴﺎن اﻧﺴﭙﮑﭩﺮ اﻧﺴﺪاد اﻧﺸﺮاح اﻧﺼﺎف اﻧﺼﺮاف اﻧﻀﺒﺎط اﻧﻀﻤﺎم اﻧﻌﺎم اﻧﻌﻄﺎف اﻧﻌﻘﺎد
اﻧﻌﮑﺎس اﻧﻔﺎذ اﻧﻔﻌﺎل اﻧﻘﻼب اﻧﮕﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮕﺸﺖ اﻧﮕﻮر اﻧﻨﺎس اﻧﻮر اﻧﭩﻴﻠﻴﺠﻴﻨﺲ اﻧﮉﮐﺲ اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮑﺸﺎف
اﻧﮩﻀﺎم اﻧﮩﻤﺎک اواﺋﻞ اوﺗﻌﺎش اوج اورﻧﮓ اون اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ اڈرﯾﺲ اﮐﺎش اﮐﺘﺴﺎب اﮐﺘﺸﺎف اﮐﺜﺎر اﮐﺴﻞ
اﮐﺴﻴﺮ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺎل اﯾﺠﺎب اﯾﺠﺎد اﯾﺠﻨﭧ اﯾﺼﺎل اﯾﻘﺎن اﯾﻤﺎن اﯾﻮارڈ اﯾﭩﻢ اﯾﮑﭩﺮ ﺑﺎج ﺑﺎد ﺑﺎدام
ﺑﺎدل ﺑﺎرات ﺑﺎران ﺑﺎرﺳﭩﺮ ﺑﺎرش ﺑﺎرود ﺑﺎزار ﺑﺎزرﮔﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺎغ ﺑﺎﻟﭽﻬﮍ ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎن ﺑﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﮓ
ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮑﭙﻦ ﺑﺎور ﺑﺎٹ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺎل ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺮ ﺑﺨﻞ ﺑﺪن ﺑﺪو ﺑﺮ ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﺮق ﺑﺮگ ﺑﺮون ﺑﺮوﮐﺮ ﺑﺮﮨﻤﻦ
ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺰم ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺴﺮ ﺑﺸﺎرت ﺑﺸﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﻄﻦ ﺑﻐﺾ ﺑﻐﻞ ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺖ ﺑﻨﺪ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻮاﺳﻴﺮ ﺑﻮﺟﻬ
ﺑﻮﭼﺮ ﺑﻮﭼﮍ ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﮕﺪر ﺑﻬﮕﮉر ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻨﻮر ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭽﺎل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﻬﻴﺪ ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد
ﺑﮩﺘﺎن ارض ارﻗﺐ ارﻣﺎن ازدﺣﺎم ازدواج ازدﮨﺎم ازل اژدﺣﺎم اژدﮨﺎم اﺳﺎس اﺳﺎﻃﻴﺮ اﺳﺒﺎب اﺳﭙﻨﺞ اﺳﭙﻴﮑﺮ اﺳﺘﺎد
اﺳﺘﺒﺎح اﺳﺘﺒﺪال اﺳﺘﺤﺼﺎل اﺳﺘﺤﻘﺎق اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﺨﺮاج اﺳﺘﺨﻮان اﺳﺘﺪﻻل اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد
اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻌﻤﺎل اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺘﻴﺼﺎل اﺳﺪ اﺳﺮار اﺳﺮاف
اﺳﻄﻮر اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺳﻢ اﺳﻨﺎد اﺳﭩﺎم ﺑﮩﺸﺖ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎن ﺑﻴﺎﮦ ﺑﻴﺮ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺴﺎﮐﻬ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﻴﮕﻢ
ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻨﮑﺮ ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﭗ ﭘﺎﺋﻤﺎل ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎرﻟﻴﻤﺎن ﭘﺎرﮐﻬ ﭘﺎﺳﺒﺎن ﭘﺎش ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺎم ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﻧﭽﺎل
ﭘﺎﻧﮉﯾﺲ ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﮨﺎت ﭘﺎﮨﺎڑ ﭘﭙﮍ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﭽﻬﺎن ﭘﺨﺎل ﭘﺪر ﭘﺮاﺋﻤﺮ ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﺗﻮﺳﺘﺎن ﭘﺮﭼﻢ ﭘﺮﭼﻮن ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺳﺘﺎن
ﭘﺮﺳﺘﻬ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺴﭙﻞ ﭘﺮورش ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮨﻴﺰ ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﮑﻞ ﭘﺴﻨﺪ ﭘﻠﻴﺮ ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﺮ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮز
ﭘﻮش ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮل ﭘﭩﺎر ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻢ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬ ﭘﭩﻬﺎن ﭘﭩﻴﻞ ﭘﮍوس ﭘﮍک ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎل ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﺪﻧﺖ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ
ﭘﻬﻮس ﭘﻬﭩﭙﻬﭧ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﮩﺎڑ ﭘﮩﻞ ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎز ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺎڑ ﭘﻴﭙﻞ ﭘﻴﺘﻞ ﭘﻴﭽﻮان ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺮ ﭘﻴﺮاک
ﭘﻴﺮاﮨﻦ ﭘﻴﺮﮨﻦ ﭘﻴﺮﯾﮉ ﭘﻴﻐﺎم ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﻤﺒﺮ ﭘﻴﻨﭽﻦ ﭘﻴﻨﺪ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎب ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎرﯾﺦ
ﺗﺎرﯾﮉ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺗﺎش ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎوان ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺒﻮک ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﺮﺑﺎت ﺗﺠﺮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺪ
ﺗﺠﻮﯾﻒ ﺗﺤﺬﯾﺮ ﺗﺤﺮک ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺤﮉﯾﺮ ﺗﺨﺖ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ
ﺗﺨﺼﺺ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺗﺨﻢ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪارک ﺗﺪاﻟﻞ ﺗﺪرج ﺗﺪرو ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺪﮨﺮ ﺗﺮاﺋﺐ ﺗﺮاب ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮاﮨﺎت
ﺗﺮاﯾﻞ ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدد ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮﺳﺮ ﺗﺮﺳﻴﺐ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﺷﻮل ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﺮﮔﺲ
ﺗﺮﻣﺎﻣﻴﭩﺮ ﺗﺮﻧﮕﻞ ﺗﺮﻧﻢ ﺗﺮﮐﻬﺎن ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺰﻟﺰل ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﺮ ﺗﺴﺮف ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺪﯾﺪ
ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻊ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺎرف ﺗﻌﺎﻗﺐ
ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺗﻌﺰﯾﺖ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺸﻴﺶ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ
ﺗﻘﺪﯾﺲ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﻈہ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﮕﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻦ ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ
ﺗﻤﺎﻧﻊ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺤﻴﺺ ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺎر ﺗﻤﺶ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻤﻴﻢ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﻠﻴﺎت ﺗﻨﺒﻮب ﺗﻨﺒﻴہ ﺗﻨﺠﻴﻢ ﺗﻨﺪش
ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺰﯾہ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮط ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻊ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺟﻴﮩہ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺗﻮز ﺗﻮزک ﺗﻮﺳﻂ
ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻧﮕﺮ ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﺛﻒ ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﮑﻮر ﺗﮑﻮل
ﺗﻬﺮﻣﭧ ﺗﻬﻞ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺮاک ﺗﻴﺮک ﺗﻴﺰاب ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﮓ ﺗﻴﻞ ﺗﻴﻤﻢ
ﺗﻴﻮر ﺗﻴﮩﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺮم ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﮨﺖ ﺛﻠﺞ ﺛﻠﻢ ﺛﻤﻦ ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮران ﺛﻮم ﺟﺎﺋﻴﻬﻞ ﺟﺎروب ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎم ﺟﺎﻣﻦ ﺟﺎن
ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺎﮦ ﺟﺒﺮ ﺟﺒﺮوت ﺟﺒﻴﻦ ﺟﺘﻦ ﺟﺞ ﺟﺠﻤﺎن ﺟﺪ ﺟﺪﻟﻴﺎت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺬام ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺮاح ﺟﺮﺛﻮﻣﻴﺎت ﺟﺮم
ﺟﺰم ﺟﺰو ﺟﺴﻢ ﺟﻌﻞ ﺟﮕﺎل ﺟﮕﺖ ﺟﮕﺮ ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻼب ﺟﻼد ﺟﻼل ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻮس ﺟﻤﺎل ﺟﻤﻌﺪار ﺟﻤﻢ
ﺟﻤﻮد ﺟﻤﮩﻮر ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺘﺮ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻨﺮﯾﻞ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻨﻮب ﺟﻨﭩﻴﻞ ﻣﻴﻦ ﺟﻨﻴﻴﺎت ﺟﻮاب
ﺟﻮان ﺟﻮﻟﺮ ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﮉام ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﺟﻬﮍ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﮏ
ﺟﮩﺎد ﺟﮩﺎن ﺟﮩﻨﻢ ﺟﮩﻴﺰ ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﻮﻟﺮ ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎل ﭼﺎوش ﭼﺎٹ ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﺎﮦ ﭼﭙﻞ ﭼﺮاغ ﭼﺮس
ﭼﺮم ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻤﮕﺎڈر ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪن ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮب ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻴﺪار
ﭼﭩﺎن ﭼﮑﻮر ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﭽﻬﻮﻧﺪر ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ
ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﺣﺎﺟﺖ ﺣﺎرث ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎل ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺎﮐﻢ
ﺣﺒﺎب ﺣﺠﺎب ﺣﺠﺎم ﺣﺪ ﺣﺪاﺛﺖ ﺣﺪت ﺣﺪث ﺣﺪس ﺣﺪوث ﺣﺪﯾﺪ ﺣﺬاق ﺣﺮاب ﺣﺮاث ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق
ﺣﺮاﻗﺖ ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮﺑﻴﺎت ﺣﺮﺷﻒ ﺣﺮص ﺣﺮف ﺣﺮﻗﻮس ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺮﯾﺮ ﺣﺮﯾﺶ ﺣﺰب ﺣﺰذ ﺣﮋ
148
ﺣﺲ ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺪ ﺣﺴﺮت ﺣﺴﻮد ﺣﺸﺎﺋﺶ ﺣﺸﺎش ﺣﺸﺮن ﺣﺸﺮﯾﺎت ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﻮﻟﺖ ﺣﻀﺮت
ﺣﻀﺾ ﺣﻀﻦ ﺣﻀﻮر ﺣﻄﻴﻢ ﺣﻔﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﺺ ﺣﻖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﺪ ﺣﻘﻦ ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺤﻞ ﺣﻠﺰون ﺣﻠﺲ
ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻖ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻠﻘﻮن ﺣﻠﻴﻒ ﺣﻤﺎض ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎم ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺾ ﺣﻤﻮد ﺣﻤﻮض ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻨﻒ
ﺣﻨﻮط ﺣﻮاﺻﻞ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻮب ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻤﻴﺎت ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺎﺗﻴﻦ ﺣﻴﺎﮐﺖ
ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺣﻴﺮان ﺣﻴﺾ ﺣﻴﻂ ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮان ﺧﺎﺋﺾ ﺧﺎب ﺧﺎر ﺧﺎرﺳﺘﺎن ﺧﺎرش ﺧﺎﺳﺮ ﺧﺎﻃﺐ ﺧﺎﻟﺺ
ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎﻧﺪان ﺧﺎوش ﺧﺎول ﺧﺎک ﺧﺎﮐﺪان ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺧﺎﯾﺴﮏ ﺧﺒﺎز ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﺒﻂ ﺧﺒﻞ ﺧﺒﻦ ﺧﺘﺎم
ﺧﺘﻢ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺧﺪش ﺧﺪود ﺧﺬل ﺧﺮار ﺧﺮاس ﺧﺮاﺳﺎن ﺧﺮام ﺧﺮاﻣﻴﻦ ﺧﺮﺑﻖ ﺧﺮﺗﻮت ﺧﺮﺟﺎل ﺧﺮچ ﺧﺮﭼﺎل ﺧﺮﭼﻨﮓ
ﺧﺮد ﺧﺮدل ﺧﺮدک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﺮش ﺧﺮﺷﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺮﻣﻮق ﺧﺮﻧﻮب ﺧﺮوس ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺮﯾﺪار ﺧﺰف ﺧﺴﺮال ﺧﺸﺖ
ﺧﺼﻢ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮر ﺧﺼﻮص ﺧﻂ ﺧﻄﺐ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﻴﺖ ﺧﻞ ﺧﻼص ﺧﻼط ﺧﻼع ﺧﻠﺖ ﺧﻠﺺ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻴﺞ
ﺧﻤﺎر ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﺮک ﺧﻤﻮد ﺧﻤﻴﺮ ﺧﻦ ﺧﻨﺠﺮ ﺧﻨﻖ ﺧﻨﮕﻞ ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻮاب ﺧﻮاﺗﻴﻦ ﺧﻮار ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاص ﺧﻮاﮨﺶ
ﺧﻮﺑﮏ ﺧﻮت ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮراب ﺧﻮردن ﺧﻮش ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮن ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻴﺎل ﺧﻴﺮ ﺧﻴﺮات ﺧﻴﺮاد داؤد داﺋﻢ داج داخ
داﺧﻦ دادر دادﮔﺎﮦ دار دارﻧﮓ داس داﺳﺘﺎن داﺳﻦ داغ داﻣﺎس داﻣﺎن داﻣﻦ داﻧﺪ داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داور داﮐﻬ داﮨﻮل
دﺑﺎوٹ دﺑﺪت دﺑﺮ دﺑﺴﺘﺎن دﺑﻮچ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺑﻴﻊ دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﺟﻞ دﭼﮏ دﭼﻬﻦ دﺧﺎن دﺧﺘﺮ دﺧﺪار ددهﻴﺎل دراب
درادر درار دراز دراﻧﺖ دراﯾﺖ درﺑﺎر درﺑﺎن درﺑﻮخ درﺧﺴﺘﺎن درﺧﻢ درداب درس درﺳﻦ درﺷﻦ درﮔﺎﮦ درﮔﺖ درم
درﻣﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروان دروٹ دروﯾﺶ درﮐﻮب درﮐﻬﺎل درﮐﻬﭧ درﯾﺲ دزد دﺳﺎد دﺳﺎود دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺨﻂ
دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮕﺎﮦ دﺳﺘﻮر دﺳﺘﮑﺎر دﺳﺘﮑﺶ دﺳﺨﻂ دﺳﺮات دﺳﺮاﮨﭧ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﺷﻨﺎم
دﻓﺎع دﻓﺎن دﻓﺘﺮ دﻓﺘﺮﯾﺖ دﻓﻌﺎن دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻻﺋﻞ دﻻر دﻻس دﻻل دﻻن دﻻور دﻟﺐ دﻟﺪادﮔﯽ دﻟﺪرد
دﻣﺎب دﻣﺎد دﻣﭙﻞ دﻣﻦ دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮏ دﻧﺒﻞ دﻧﺪن دﻧﮉ دوﺁب دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دوام دوده دور دوزخ دوﺳﺖ دوش
دوﻟﺖ دوم دوﻧﺘﺮ دوﻧﺪ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دوﯾﺶ دهﺎن دهﺎﻧﺪل دهﺎک دهﭗ دهﭙﮍ دهﺘﮑﺎر دهﺞ دهﺮم دهﺮﯾﻞ دهﺴﻦ
دهﻤﺎر دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻨﻴﺲ دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دهﻴﺎن دﮨﺎت دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎﻧﮓ دﮨﺘﺎن دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮم
دﮨﻖ دﮨﻘﺎن دﮨﮏ دﯾﺎت دﯾﺎن دﯾﭙﺎل دﯾﺖ دﯾﺲ دﯾﻤﻮس دﯾﻦ دﯾﻮل ذات ذﮨﻦ رات راﺟﭙﻮت راﺟﻦ راﺣﺖ راگ رب رﺑﺎب
رﺑﻂ رﺑﻴﻊ رﺟﺤﺎن رﺟﺰ رﺟﺴﭩﺮ رﺟﻌﺖ رﺣﻢ رخ رﺧﺴﺎر رﺧﺼﺖ رد ردﯾﻒ رﺳﺎﺋﻞ رﺳﺎﻟﺪار رﺳﺘﮕﺎر رﺳﺪ رﺳﻢ
رﺳﮏ رﺳﻴﺪ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﻴﺖ رﻓﺎع رﻓﺎﮦ رﻓﺘﮕﺎن رﻓﻮﮔﺮ رﻗﺎص رﻗﺺ رﻗﻢ رﻧﺪ رﻧﮓ رواج روﺑﮑﺎر روح روزن روگ روﻣﺎن
روﻧﻖ روﭨﺮ روﮐﮍ رﮐﺎب رﮐﻦ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﺨﺖ رﯾﺴﻤﺎن رﯾﺸﻢ رﯾﻌﺎن رﯾﮕﺴﺘﺎن رﯾﮉر زاد زﺑﺎن زﺑﺮدﺳﺖ
زﺑﻮن زﺣﻤﺖ زﺧﻢ زر زراع زراﻋﺖ زرع زرک زﻋﻔﺮان زﻋﻴﻢ زﻣﺎﻧﻴﺎت زﻣﻴﻦ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺪان زﻧﺪﮔﺎن زﻧﮓ زﻧﮕﺎر زﯾﺎرت زﯾﺐ
زﯾﺘﻮن زﯾﺴﺖ زﯾﻮر ﺳﺎﺋﺒﺎن ﺳﺎﺋﻨﺲ ﺳﺎﺋﮑﻠﻮن ﺳﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﺋﻴﮑﻠﻮن ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎﻋﺎت ﺳﺎﻟﻤﺎت
ﺳﺎﻟﭧ ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺎون ﺳﺎﮐﻬ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﭙﺎﮦ ﺳﭙﮩﺮ ﺳﭙﻴﺸﻞ ﺳﭙﻴﮉ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﭻ ﺳﺤﺞ
ﺳﺨﺖ ﺳﺨﻦ ﺳﺪر ﺳﺮاﺋﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮﺑﺮاﮦ ﺳﺮﺧﺎب ﺳﺮدار ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﮔﺒﺎش ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﮐﺎر
ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﺴﺮار ﺳﻄﺢ ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺮ ﺳﻔﻠﻴﺎت ﺳﻔﻮن ﺳﻼخ ﺳﻼم ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻠﻨﮉر ﺳﻠﮏ
ﺳﻠﮩﭧ ﺳﻤﺎع ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻤﻊ ﺳﻤﻨﺪه ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺘﻮش ﺳﻨﺠﻮگ ﺳﻨﺪس ﺳﻨﻮار ﺳﻮال ﺳﻮت ﺳﻮج
ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﻮزاک ﺳﻮگ ﺳﻮﮔﻮار ﺳﻮﻟﺠﺮ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﻮت ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻬ
ﺳﻴﺎح ﺳﻴﺎرات ﺳﻴﺎن ﺳﻴﭗ ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻼب ﺳﻴﻤﺎب ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﭩﺎﻻﺋﻴﭧ ﺳﻴﮑﺲ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﺴﺎز
ﺷﺎرف ﺷﺎﺳﺘﺮ ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎش ﺷﺎﺷﻨﮓ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺎم ﺷﺎﻣﺎک ﺷﺎﮦ ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﺖ ﺷﺎﮨﻴﻦ ﺷﺎﮨﻴﻦ
ﺷﺐ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺖ ﺷﺒﺪ ﺷﺒﺮق ﺷﺒﺮم ﺷﺒﺴﺘﺎن ﺷﺒﻊ ﺷﺒﻞ ﺷﺒﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻨﻤﺴﺘﺎن ﺷﺒﻮط ﺷﺒﮏ
ﺷﺒﻴﻐﻮن ﺷﺘﺎب ﺷﺘﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺠﻴﺮ ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺎف ﺷﺨﺎل ﺷﺨﺮور ﺷﺨﻒ ﺷﺨﻞ ﺷﺪاد ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮاب
ﺷﺮاﻓﺖ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮب ﺷﺮﺑﺖ ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮق ﺷﺮن ﺷﺮون ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﺢ ﺷﺮﯾﺶ ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻤﺎن ﺷﻄﺮﻧﺞ
ﺷﻌﺎع ﺷﻌﺐ ﺷﻌﺮ ﺷﻌﻮر ﺷﻌﻴﺮ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺮوق ﺷﻔﻊ ﺷﻔﻖ ﺷﻔﻨﻴﻦ ﺷﻘﺎﺋﻖ ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻠﺠﻢ ﺷﻤﺲ
ﺷﻤﺲ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻤﻴﻢ ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻨﻘﺎر ﺷﻮاﮨﺪ ﺷﻮب ﺷﻮر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﻮﮨﺮ ﺷﮉ
ﺷﮏ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮان ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻠﻴﺎت ﺷﮑﻢ ﺷﮑﻦ ﺷﮑﻨﺠﻴﻦ ﺷﮩﺎب ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﭙﺮ
ﺷﮩﭙﻮر ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺮﯾﺎت ﺷﮩﺮﯾﺖ ﺷﮩﺰار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﻮت ﺷﮩﮑﺎر ﺷﮩﻴﺪ
ﺷﻴﺎﺧﺖ ﺷﻴﺢ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺪاﺋﻴﺖ ﺷﻴﺮاز ﺷﻴﺮج ﺷﻴﺶ ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﻄﻨﺖ ﺷﻴﻔﻮن ﺷﻴﻠﮉ ﺷﻴﻨﺮ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺒﻮح
ﺻﺤﺎف ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺪارت ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪر ﺻﺮاف ﺻﺮف ﺻﻌﻮد ﺻﻔﺎت ﺻﻠﺐ ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪل ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻮﺑﺠﺎت ﺻﻮت ﺻﻮر
ﺻﻴﺪ ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﺿﺤﺎد ﺿﺪ ﺿﺮاب ﺿﻠﻊ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﻦ ﺿﻴﺎع ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎؤس ﻃﺎﻋﺖ ﻃﺎﻋﻮن ﻃﺎﻏﻮت ﻃﺐ ﻃﺒﺎﺋﻊ
ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎع ﻃﺒﺎق ﻃﺒﻊ ﻃﺒﻞ ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻔﻞ ﻃﻔﻴﻞ ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻤﻊ ﻃﻮر ﻃﻮﻓﺎن ﻃﻮل ﻃﻴﻮر
ﻇﺎﮨﺮ ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺪﯾﺖ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎر ﻋﺎرض ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﻮر ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪد ﻋﺪدﯾﺖ ﻋﺪل ﻋﺮب
ﻋﺮش ﻋﺮوب ﻋﺮوس ﻋﺮوض ﻋﺮﯾﺎﻧﻴﺎت ﻋﺴﮑﺮ ﻋﺸﻖ ﻋﺸﻘﻴﺎت ﻋﺼﺮ ﻋﻀﻼت ﻋﻀﻮ ﻋﻄﺎر ﻋﻄﻒ ﻋﻘﺎب ﻋﻘﺮب
ﻋﻘﻞ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﻴﺎت ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻮد ﻋﻤﻮم ﻋﻨﺎب ﻋﻨﺒﺮ ﻋﻨﺖ ﻋﻨﺼﺮ ﻋﻨﻮان ﻋﻮام ﻋﻮض ﻋﮑﺲ
ﻋﮩﺪ ﻋﻴﺪ ﻏﺎرت ﻏﺒﻦ ﻏﭗ ﻏﺮب ﻏﺮض ﻏﺮق ﻏﺰل ﻏﺰوات ﻏﺶ ﻏﻀﺐ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻢ ﻏﻮاص ﻏﻴﺐ ﻏﻴﺒﺖ ﻓﺎرس ﻓﺎزﮨﺮ
ﻓﺎﺳﻔﺮ ﻓﺎﺷﺰم ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎل ﻓﺎﻟﺞ ﻓﺎن ﻓﺘﻮﺣﺎت ﻓﺤﺎﺷﻴﺎت ﻓﺤﺸﻴﺎت ﻓﺮاز ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاش ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮاڈ ﻓﺮد ﻓﺮزﻧﺪ
ﻓﺮس ﻓﺮش ﻓﺮض ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮوع ﻓﺮوغ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺎﻓﺲ ﻓﺴﺎن
ﻓﺶ ﻓﺼﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻼت ﻓﻀﻠﻴﺎت ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻐﺎن ﻓﻘہ ﻓﻘﻴﺮ ﻓﻘﻴﺮن ﻓﮕﺮ ﻓﻼح ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼن ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺲ ﻓﻠﻢ
ﻓﻠﻤﺴﺘﺎن ﻓﻠﮏ ﻓﻠﻴﮓ ﻓﻦ ﻓﻨﺎﻧﺸﻞ ﻓﻨﻴﺎت ﻓﻮار ﻓﻮت ﻓﻮج ﻓﻮر ﻓﻮرم ﻓﻮرﻣﻴﻦ ﻓﻮز ﻓﻮﻻد ﻓﻮڈ ﻓﻮک ﻓﻮﮐﺲ ﻓﮉل ﻓﮑﺮ
ﻓﮑﺸﻦ ﻓﮩﺪ ﻓﻴﺪم ﻓﻴﺸﻦ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻓﻴﻨﺎﺋﻞ ﻓﻴﻮﭼﺮ ﻓﻴﻮر ﻓﻴﻮز ﻗﺎﺋﻠﻴﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﺟﺎر ﻗﺎدم ﻗﺎﺷﺮ ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺒﺎﺋﻞ
149
ﻗﺒﻮر ﻗﺒﻮز ﻗﺒﻮل ﻗﺘﻼم ﻗﺪرت ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮﺁن ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮار ﻗﺮاط ﻗﺮب ﻗﺮﺑﺎن ﻗﺮق ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﯾﺶ ﻗﺰاق ﻗﺴﻢ
ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺼﺎﺋﺺ ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎص ﻗﺼﻮر ﻗﻄﺐ ﻗﻄﻊ ﻗﻼع ﻗﻼﻗﻨﺪ ﻗﻠﺐ ﻗﻠﻢ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺎل ﻗﻨﺪار ﻗﻨﺪر ﻗﻨﻮط ﻗﻮال ﻗﻮرق
ﻗﻮس ﻗﻮش ﻗﻮم ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺎس ﻗﻴﺎن ﻗﻴﺪ ﻗﻴﺼﺮﯾﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻮم ﮔﺎر ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﭗ ﮔﭽﻬﻢ ﮔﺮج
ﮔﺮداب ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮوﮦ ﮔﺮﯾﻨﺎﺋﻴﭧ ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﺰر ﮔﻼب ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﺴﺘﺎن ﮔﻠﺸﻦ ﮔﻠﭧ ﮔﻠﮍ ﮔﻨﺒﺪ
ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻞ ﮔﻨﺪ ﮔﻨﺪم ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻨﻮار ﮔﻮاﮦ ﮔﻮﺑﺮ ﮔﻮپ ﮔﻮﺟﺮ ﮔﻮرﻧﺮ ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮل ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﻮٹ ﮔﻮﮨﺮ
ﮔﭩﻬ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﮉه ﮔﮍﺑﮍ ﮔﮍﮔﮍ ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻬﻴﮑﺮار ﮔﻴﺎن ﮔﻴﮉر
ﻻﺟﻮرد ﻻﻟﭻ ﻻﭨﻬ ﻻﮦ ﻟﺒﺪڑ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﺸﮑﺎر ﻟﺸﮑﺮ ﻟﻌﺎن ﻟﻔﻆ ﻟﻔﻈﻴﺎت ﻟﮕﺎن ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻤﺤﺎت
ﻟﻨﮕﻮر ﻟﻮﮔﺮﺗﻬﻢ ﻟﻮﻣﮍ ﻟﻮن ﻟﻮٹ ﻟﻮﮨﺎر ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﮍ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺮ ﻟﻴﭧ ﻣﺎﺋﻴﮏ ﻣﺎپ ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎدر ﻣﺎدﯾﺎت ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎرواڑ
ﻣﺎش ﻣﺎﺿﻴﺎت ﻣﺎل ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺎﻟﻴﺖ ﻣﺎﻣﻦ ﻣﺎن ﻣﺎﻧﺴﻮن ﻣﺎﻧﺶ ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺎت ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮﺑﺎت ﻣﺠﺎز
ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺴﭩﺮﯾﭧ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﺮاب ﻣﺤﺮر ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺤﻤﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺤﻮر ﻣﺨﺒﺮ ﻣﺨﻤﻞ
ﻣﺪرس ﻣﺪن ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﭼﻨﭧ ﻣﺮدان ﻣﺮدﻧﮓ ﻣﺮغ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﯾﺪ ﻣﺰاج ﻣﺰدور ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ
ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺢ ﻣﺴﺪس ﻣﺴﻄﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻠﮏ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ ﻣﺸﺮوب ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﺼﺤﻒ
ﻣﺼﻮر ﻣﻀﺮاب ﻣﻀﻤﻮن ﻣﻌﺎش ﻣﻌﺎﺷﺮت ﻣﻌﺎف ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺬور ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻌﻴﺖ
ﻣﻐﺰ ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻐﻔﺮت ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻘﺎﻻت ﻣﻘﺎم ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺪﻣﺎت ﻣﻘﺮوض ﻣﻘﻴﺶ ﻣﻼح ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼﻣﺖ
ﻣﻠﻤﻞ ﻣﻠﻮک ﻣﻠﮏ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻨﺴﭩﺮ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻮاﺻﻼت ﻣﻮروث ﻣﻮﺳﻢ
ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮم ﻣﻮڈ ﻣﭩﺮ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮑﻴﻨﮏ ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﺘﺎب ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻤﺎن ﻣﻴﺪان ﻣﻴﺰاﺋﻞ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﻴﻌﺎد
ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺎدان ﻧﺎر ﻧﺎرﻧﺞ ﻧﺎﺳﻴﺎل ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎم ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺒﺎت ﻧﺒﺎش ﻧﺒﺎض ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺞ ﻧﺠﺎر ﻧﺠﻢ ﻧﺠﻮم ﻧﺤﻮ
ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺪاف ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺰول ﻧﺴﺎﺣﻴﺮ ﻧﺴﺐ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﻖ ﻧﺴﻞ ﻧﺴﻮان ﻧﺴﻴﻢ ﻧﺸﺎن ﻧﺸﻴﺐ ﻧﻈﺎم ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ
ﻧﻌﺖ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺎب ﻧﻘﺎل ﻧﻘﺪ ﻧﻘﺶ ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻮاح ﻧﻮادر ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮑﺎت ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر
ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻧﻴﻞ وارث وﺟﺪان وﺟﻮد وﺟﻮﮦ وﺟہ وﺣﺶ وداع ودﯾﺶ ورزش ورق وروده وزن وزﯾﺮ وﺳﻂ
وﺳﻮاس وﺷﻮاس وﺻﻒ وﺿﺎﺣﺖ وﻃﻦ وﻓﺎق وﻗﺖ وﻗﻌﺖ وﻻﯾﺖ وﻻﯾﺖ وﮐﻴﻞ وﮨﺐ وﮨﻢ وﯾﺮاگ وﯾﺮان ﭨﺎم ﭨﺮﺳﭧ
ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﻧﺮ ﭨﺮوپ ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﺮﯾﻮل ﭨﻞ ﭨﻤﻎ ﭨﮑﺎرڈ ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﮑﺎن ﭨﻴﻠﻴﻔﻮن ﭨﻴﮍه ﭨﻴﮑﻨﻴﮏ ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ
ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﻧﮉ ڈور ڈﮐﻴﺖ ڈهﻼن ڈهﻮﻧﮓ ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎروﺑﺎر ﮐﺎﺷﻒ ﮐﺎﻇﻢ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺎﻓﻮر ﮐﺎﻟﻢ ﮐﺎم ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ
ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺎﻧﭩﺮﯾﮑﭧ ﮐﺎٹ ﮐﺒﺎب ﮐﺒﺖ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﮐﺒﮏ ﮐﭙﺎس ﮐﭙﺘﺎن ﮐﭙﮏ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺜﺮت ﮐﺠﺎت ﮐﺠﮏ ﮐﭽﻦ
ﮐﭽﻨﺎر ﮐﭽﻮﻣﺮ ﮐﺪال ﮐﺬاب ﮐﺮاﺑﻴﻦ ﮐﺮات ﮐﺮاس ﮐﺮاه ﮐﺮب ﮐﺮﺑﭧ ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﺗﺐ ﮐﺮدار ﮐﺮدان ﮐﺮس ﮐﺮﻓﺖ ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل
ﮐﺮوزر ﮐﺮوﻣﺎﺋﻴﭧ ﮐﺮک ﮐﺮﯾﺐ ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺮﯾﮉ ﮐﺴﺎح ﮐﺴﺘﻮر ﮐﺴﺮت ﮐﺴﻴﺪ ﮐﺶ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﻒ
ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻦ ﮐﺸﻮدر ﮐﺸﮏ ﮐﺸﮑﻮل ﮐﻈﻢ ﮐﻔﺎرت ﮐﻔﺎف ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻔﺶ ﮐﻔﮕﻴﺮ ﮐﻔﻦ ﮐﻔﻮر
ﮐﮕﺮ ﮐﻞ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼﺳﻴﮏ ﮐﻼم ﮐﻼﻣﻴﺎت ﮐﻼﻧﺘﺮ ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﻧﻮت ﮐﻼﮦ ﮐﻠﭻ ﮐﻠﭽﺮﯾﺎت ﮐﻠﭽﮍا ﮐﻠﺮک ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻮار
ﮐﻠﻮل ﮐﻠﮑﭩﺮ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﺎن ﮐﻠﻴﻢ ﮐﻠﻴﻨﮉر ﮐﻤﺎد ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭗ ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر ﮐﻤﭙﻴﻮﭨﺮ ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﺨﻮاب ﮐﻤﺸﻨﺮ ﮐﻤﻨﮕﺮ
ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻮار ﮐﻤﭧ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻤﻴﻮﻧﺴﭧ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺎس ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﺸﮏ ﮐﻨﺴﺘﺮ ﮐﻨﻌﺎن
ﮐﻨﮕﻮر ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻨﮑﺮول ﮐﻨﮑﺸﻦ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻮاﺋﻒ ﮐﻮاﻧﭻ ﮐﻮب ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮد ﮐﻮدار ﮐﻮدک ﮐﻮراﺋﮉ ﮐﻮم
ﮐﻮﻣﭙﻠﮑﺲ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮڑه ﮐﻮڑهﻦ ﮐﻮک ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻮﮐﺮ ﮐﻮﮐﺲ ﮐﻮﮨﺎن ﮐﭧ ﮐﭩﻬﻞ ﮐﮍاﮦ
ﮐﮍواس ﮐﮍک ﮐﮑﺒﻬ ﮐﮑﺮ ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﭧ ﮐﮑﮍ ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎدر ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺪر
ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﺟﮏ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﮍﺗﺎل ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ
ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺴﺎر ﮐﻴﺴﺮ ﮐﻴﻒ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮐﻴﮑﺎؤس ﮐﻴﮑﺮ ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺎﺋﻴﮉروﺟﻦ ﮨﺎﻣﻮں ﮨﺎﮐﺮ ﮨﺠﺮ ﮨﺮن
ﮨﺴﺖ ﮨﻼل ﮨﻼک ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻨﺮ ﮨﻨﮕﺎم ﮨﻮس ﮨﭩﯽ ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮍوﻧﮓ ﮨﻴﺠﺎن ﯾﺎر ﯾﺎﻗﻮت ﯾﺎور ﯾﺘﻴﻢ ﯾﺪ ﯾﺮﻏﻤﺎل ﯾﺮﻗﺎن ﯾﻘﻴﻦ
ﯾﻮﻧﭧ ﯾﮩﻮد ﺁس ارض اﯾﺮاوت ﭘﺘﻬﺮ ﭘﺮدهﺎن ﭘﻮت ﭘﻴﺶ ﺟﮍ ﺗﻠﻒ ﭼﻨﮉال ﺧﺎر ﺧﺎم ﺧﻮب ﺧﻮش دراﻧﺖ دور راﮦ روز زور
ﺳﺎﻻر ﺳﺎﻣﻊ ﺳﮑﺖ ﺳﻴﺎﮦ ﺳﺤﺮ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﻨﮓ ﺳﮩﻴﻞ ﺷﮑﺎر ﺻﺎف ﻃﻠﺐ ﻋﺰﯾﺰ ﻋﻘﺐ ﻏﺮور ﻓﺎرغ ﻗﺎﺻﺪ ﮔﺠﺮ ﮔﺮﮔﭧ
ﮔﻬﻤﺒﻴﺮ ﮔﻬﺎٹ ﻻﺋﻖ ﻻگ ﻟﻄﻴﻒ ﻣﺎرﮐﺲ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﮨﺮ ﻣﺘﺎع ﮐﺒﺮ ﮐﻢ ﮐﻮر ﮐﻬﺪال ﺳﺎرﺟﻨﭧ
150
ﺁﺑﺎ ﺁﺑﺮو ﺁرﯾﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﺁﻗﺎ اﺑﺘﺪا اﺑﺘﻼ اﺑﻨﻴﺎ اﺗﻘﺎ اﺛﻨﺎ اﺟﺮا اﺣﺸﺎ ادا ارﺗﻘﺎ اﺷﺘﮩﺎ اﺷﻴﺎ اﻋﺘﻨﺎ اﻗﺘﺪا اﻗﺮا اﻟﺘﺠﺎ اﻟﺘﻮا اﻟﺠﺒﺮا اﻟﻘﺎ
اﻣﺮا اﻣﻼ اﻣﻮﻧﻴﺎ اﻣﻴﺒﺎ اﻧﺒﻴﺎ اﻧﺘﮩﺎ اﻧﺴﺎﺋﻴﮑﻠﻮﭘﻴﮉﯾﺎ اﻧﺸﺎ اﮐﺘﻔﺎ اﯾﻔﺎ اﯾﻼ اﯾﻤﺎ ﺑﺎدﯾﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﻘﺎ ﺑﮑﺎ ﺑﻬﻼ ﺑﻬﻼ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﮩﺎ
اﺳﺘﺜﻨﺎ اﺳﺘﺴﻘﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ اﺳﺘﻨﺠﺎ ﺑﮩﻦ ﭘﺎرﺳﺎ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻬﻴﺎ ﭘﻴﺸﻮا ﺗﻤﺎش ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺗﻤﻨﺎ ﺟﺎدو ﺟﻼد ﺣﺸﺎ ﺣﻨﺎ
ﺣﮑﻤﺎ ﺧﺪا ﺧﺪا ﺧﺸﺒﻮ ﺧﻼ ﺧﻠﻴﻔﺎ دادرا دراﮨﺎ دروﻏﺎ درﯾﺎ دوا رﺛﺎ رﺟﺎ رﺳﺎ رﯾﺎ زﻧﺎ ﺳﺮا ﺳﻮدا ﺷﻔﺎ ﻃﻼ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا
ﻏﻠﻤﭩﺎ ﻏﻨﺎ ﻏﻮﻏﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﺪا ﮔﻬﺒﺮا ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺠﺮا ﻣﺠﻼ ﻣﺮزا ﻣﻴﺮزا وﺑﺎ ﭨﺎﻧﭩﻬﺎ ﭨﻮا ڈﯾﻠﭩﺎ ﮐﻴﻤﻴﺎ ﮨﻮا ﯾﻐﻤﺎ ادا
ﺗﺘﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﻔﺎ ﺧﻄﺎ زﻟﻴﺨﺎ ﺳﻴﺪهﺎ ﺳﻴﺪهﺎ ﻋﻄﺎ
ﺁﻧﮑﮍا اﭘﻼ ﺑﺎﺳﺎ ﺑﻬﮍوا ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ﭘﺎرﺗﻬﻴﺎ ﭘﺎﮨﻨﺎ ﭘﺘﻼ ﭘﺮﻧﺎﻻ ﭘﺮﻧﺎﻧﺎ ﭘﺮﻧﺎﻟہ ﭘﭩﻬﺎ ﭘﻬﺎؤڑا ﭘﻬﺎوڑا ﭘﮩﻮﻧﭽﺎ ﭘﻴﮍا ﺗﻬﻴﻼ ﺟﻨﺪرا ﺟﻮﺗﺎ
ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا ﺟﻬﻮﻧﮕﺎ ﭼﺎﭼﺎ ﭼﺎﭨﺎ ﭼﭽﺎ ﭼﻤﭩﺎ ﭼﮑﻮا ﭼﻴﻼ ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ ﺣﻮﯾﺼﻠہ ﺧﻠﻴﺮا رﻣﭙﺎ رﯾﮍهﺎ ﺳﺎﻻ ﺳﺎﻧﭩﺎ ﺳﺮوﺗﺎ ﺳﺴﺘﺎ
ﺻﻔﺤہ ﺿﺤﻮ ﻃﻮﻃﺎ ﻏﻠﺒہ ﻓﻠﺴﻔہ ﻗﻄﻌﺎ ﮔﺎﭼﺎ ﮔﺠﻬﺎ ﮔﭽﻬﺎ ﮔﺪهﺎ ﮔﮕﺮا ﮔﻠﮕﻠہ ﮔﻨﮉاﺳﺎ ﮔﭩﮑﺎ ﮔﮉا ﮔﮍهﺎ ﮔﻬﻮڑا ﻟﺒﻠﺒﺎ
ﻟﭽﻬﺎ ﻟﻤﻴﭩﺎ ﻟﻮﻧﮉا ﻟﻮﮐﮍا ﻟﮍﮐﺎ ﻣﺎدﮦ ﻣﺴﭩﻨﮉا ﻣﻮﭨﺎ ﻣﭩﮑﺎ ﻣﮑﮍا ﻧﺎﻧﺎ ﭨﮕﺮا ﭨﻮﻧﭩﺎ ﭨﻮﮐﺮا ﭨﭩﮩﻴﺮا ﭨﻬﺮا ﭨﻬﻨﮕﺎ ﭨﻴﻼ ﭨﻴﻨﮕﺮا ﮐﺎﮐﺎ ﮐﺒﮍا
ﮐﺮﺗہ ﮐﺮﭼﻬﺎ ﮐﻠﮩﺎڑا ﮐﻠﻴﺠﺎ ﮐﻨﻮارا ﮐﻮﻓﺘہ ﮐﻮﭨﻬﺎ ﮐﭩﻮرا ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا ﮐﻬﺮﭘﺎ ﮐﻬﻮﻧﮉا ﮐﻬﮍﮐﺎ ﮐﻬﻴﺮا ﮐﻬﻴﺴﺎ ﮐﻴﮍا ﮨﺘﻬﻮڑا
ﺣﻮاﻟہ ﺟﮕﻨﻮ ﭨﻮﻻ
ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﺟﺮت اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﻋﺘﺮاض اﻣﺮﺗﯽ اﻧﺎﻧﻴﺖ اﮐﻴﻞ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﺤﺎل ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ
ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﻤﺎل ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺋﻨﺘﯽ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﭽﻬﻮڑی ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل
ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﺮ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﺗﺎﭘﺎک ﺗﺎﻻب ﺗﺎﻻش ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺨﺖ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﺸﻨﮕﯽ
ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ ﺗﻬﺎل ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺟﺎﻧﻮر ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻤﻢ ﺟﻮان ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮍ ﺟﮩﺎن ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ
ﭼﭙﻞ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﺣﻀﻮر ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎک ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﻄﺎط
ﺧﻠﺖ ﺧﻮش دادر داری داس داﻣﺎن دﺟﻞ درﺑﻮخ درﺳﻦ درﻧﺪ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻻس دﻣﭙﻞ دﻧﺪن دواﺳﺎز
دواﻓﺮوش دور دﮐﻬﺎل دهﺞ دهﺮت دﯾﻮاﻟﯽ دﯾﻮاﻧﮕﯽ رﺟﺴﭩﺮ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﮐﮍ رﮐﺎب زﻣﺎن زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ
ﺳﺎﻣﺎن ﺳﺨﺖ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﻴﭗ ﺷﺎرف ﺷﺎش ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮔﺮد ﺷﺒﮏ ﺷﺘﺮﺑﺎن
ﺷﻮﻧﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷﮩﭙﺮ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﻤﺮ ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮﻣﺎن ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺮص ﻗﻔﻠﯽ ﻗﻠﻌﯽ
ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﮕﻠﯽ ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﭨﻬ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ
ﻟﮑﮍ ﻣﺎﭼﻬﯽ ﻣﺎﺳﯽ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺮغ ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﻴﻞ وداع ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ﭨﻴﮍه ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال
ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﭩﻠﺮی ڈوئ ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر
ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن ﮨﺴﺖ ﯾﺎر
151
C.4.5 Further affixation with suffix vao
ﺁدم ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺎر اﺗﺤﺎد اﺟﺮت اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﻴﮍ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی
اﺳﻴﺮ اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل اﺿﻄﺮاب اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض
اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﻼط اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﻮس
اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪام اﻗﺮار اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺤﺎن اﻟﺮﺟﯽ اﻟﻄﺎف
اﻟﻮﺟﻮد اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻣﺎرات اﻣﺎﻧﺖ اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺮﺗﯽ اﻣﻨﮉ اﻣﻮات اﻣﻴﺮ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﮑﺎر
اﻧﮑﺴﺎر اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺼﺎل اﯾﻮارڈ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ ﺑﺎرات ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎڑ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﭽﻮر
ﺑﺤﺎل ﺑﺤﺚ ﺑﺪو ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﺴﺮ ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﻬﺎر ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﮩﺮوپ
ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎر ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﯾﻠﯽ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺠﺎری ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ
ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﻠﻮان ﭘﮩﮍ
ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺨﺖ ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ
ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ ﺗﻬﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﻴﺎر ﺟﺎﻧﻮر ﺟﺒﺮوت ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺰم ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻤﻢ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻮان ﺟﻮگ ﺟﻮڑ
ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﮍ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﮩﻨﻢ ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎک ﭼﭙﻞ ﭼﺮس ﭼﺮم
ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻴﭽﮍ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺮص ﺣﺴﺎب ﺣﻀﻮر ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت
ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺒﻂ ﺧﺮﺳﻨﮓ ﺧﻄﺎط ﺧﻮش ﺧﻮن دادر دادﮔﺎﮦ داری داس داﻣﺎن دﺟﻞ درادر درﺑﺎر درﻧﺪ درﻧﺪﮔﯽ
درﮐﻬﭧ دﺳﺘﮕﯽ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻧﺪن دﻧﮉ دواﺳﺎز دواﻓﺮوش دور دوزخ دوﻧﺘﺮ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دڈی دﮐﻬﺎل
دهﺞ دهﺮت دهﺴﻦ دهﮍﻧﮓ دهﮍی دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ دﮨﺎڑی دﯾﺖ دﯾﻮاﻟﯽ راگ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﻣﺎن روﮐﮍ رﮐﺎب
زﺑﺮدﺳﺖ زﺧﻢ زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﭙﺎﮦ ﺳﺨﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ
ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻨﺘﻮش ﺳﻮال ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﻴﭗ ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن
ﺷﺨﺎل ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮉ ﺷﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷہ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﻤﺮ ﻏﺮق ﻏﻠﻤﭩﺎ
ﻓﺎن ﻓﺮاﻣﻮش ﻓﺮاڈ ﻓﺮس ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﯾﺎد ﻓﻮج ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮاط ﻗﺮص ﻗﻠﻌﯽ ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﻗﻴﺪ ﮔﺮﻧﯽ
ﮔﺮوﮦ ﮔﻠﺴﺎر ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﻧﮉری ﻟﭽﭙﻦ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ ﻟﮑﮍ ﻣﺎﺗﻢ
ﻣﺎل ﻣﺎن ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺮغ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻘﺎم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻴﻞ
وﺟﻮد وﺣﺶ وداع ودﯾﺶ وﺳﻮاس وﮨﺐ وﮨﻢ ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاک ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ
ڈﺳﭩﻠﺮی ڈف ڈﻟﻮری ڈور ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﮐﻴﺖ ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺒﺎب ﮐﻔﻦ ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر
ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﻴﺮن ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮڑه ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺴﺎر
ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن ﮨﺴﺖ ﮨﮍﺗﺎل ﯾﺎر ﯾﮩﻮد
ﺁدم ﺁﺳﮑﺖ ﺁﻣﺪن اﭘﺎس اﭘﺮاده اﺗﺤﺎد اﺟﺮت اﺳﭩﻴﺸﻨﺮ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی اﺳﻴﺮ اﺻﺒﺎح اﺻﺮاف اﺻﻄﺒﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل
اﺿﻄﺮاب اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﮑﺎف اﻋﺠﺎز اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب
اﻋﻤﺎل اﻋﻴﺎل اﻏﻼط اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاد اﻓﺮﻧﮓ اﻓﺰاﺋﺶ اﻓﺴﻮس اﻓﻀﺎل اﻓﻄﺎر اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻓﮩﺎم اﻓﻴﻢ
اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺪام اﻗﺮار اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻔﺎت اﻟﺤﺎن اﻟﺮﺟﯽ اﻟﻄﺎف اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻮداع اﻟﮩﺎم اﻟﻴﺎس اﻣﺎرات اﻣﺎﻧﺖ
اﻣﺘﻨﺎع اﻣﺮﺗﯽ اﻣﻮات اﻣﻴﺮ اﻧﺎج اﻧﺎر اﻧﺎﻧﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎر اﻧﮑﺎر اﻧﮑﺴﺎر اﮐﻴﻞ اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺼﺎل اﯾﻮارڈ ﺑﺎﺧﺘﮕﯽ
ﺑﺎرات ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺒﻴﺲ ﺑﺤﺎل ﺑﺪو ﺑﺮادر ﺑﺮس ﺑﻠﺦ ﺑﻠﻐﻢ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﮑﺮ ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮک ﺑﮩﺮوپ ﺑﮩﺸﺖ ﺑﮩﻦ
ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻴﻮﭘﺎر ﺑﻴﮑﺮ ﭘﺎﺋﻨﺖ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﭘﺎرس ﭘﺎﮐﻬﻨﮉ ﭘﺎﯾﻠﯽ ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﺠﺎری ﭘﺨﺎل ﭘﺮاﻓﺖ ﭘﺮدوش ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ
ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮش ﭘﻮل ﭘﭩﺶ ﭘﭩﻮار ﭘﭩﻬﺎن ﭘﮑﻬﺮ ﭘﮑﻬﻨﮉ ﭘﻬﺎﻧﺲ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﻠﯽ ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﺎڑ
152
ﭘﮩﻠﻮان ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺮاک ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺗﺠﺎرت ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺨﺖ
ﺗﺮاﻣﻴﭩﺮ ﺗﻼش ﺗﻠﺦ ﺗﻠﻒ ﺗﻤﺎﺷﺒﻴﻦ ﺗﻬﺎل ﺗﻴﺎر ﺗﻴﺴﺘﺮ ﺗﻴﻞ ﺛﺒﺎت ﺟﺒﺮوت ﺟﺬﺑﺎت ﺟﺰم ﺟﻼ ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻠﺪﺳﺎز ﺟﻠﻮس
ﺟﻤﻢ ﺟﻨﺠﺎل ﺟﻮان ﺟﻮگ ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻮﮨﺮ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺠﺮ ﺟﻬﮍ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﻴﻮﻟﺮی ﭼﺎﺑﮏ ﭼﺎﭘﻠﻮس ﭼﺎک ﭼﺎﮐﺮ ﭼﭙﻞ ﭼﺮس
ﭼﺮم ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﮍی ﭼﮑﻮر ﭼﻬﻮﭨﻨﮩﺎر ﭼﻴﭽﮍ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺮص ﺣﺮک ﺣﺴﺎب ﺣﻀﻮر ﺣﻤﺎﯾﺖ
ﺣﻮاﻟﺪار ﺣﻴﺎت ﺣﻴﺮان ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺒﻂ ﺧﺮدک ﺧﺮﻃﻮم ﺧﻄﺎط ﺧﻠﺖ ﺧﻮش ﺧﻮن دادر دادﮔﺎﮦ داری داس داﻣﺎن داور
دﺟﻞ دﭼﮏ درادر درﺑﺎر درﻧﺪ درﻧﺪﮔﯽ درﮐﻬﭧ دﺳﺎد دﺳﺘﮕﯽ دﺷﻤﻦ دﺷﻤﻦ دﻗﻴﺎﻧﻮس دﻻس دﻧﺪن دﻧﮉ دواﺳﺎز
دواﻓﺮوش دور دوزخ دوﻧﺘﺮ دوﮐﻮل دوﮨﺮ دڈی دﮐﻬﺎل دهﺖ دهﺞ دهﺮت دهﺴﻦ دهﮍﻧﮓ دهﮍی دﮨﺎﺟﻦ دﮨﺎﻧﺖ
دﮨﺎڑی دﯾﺖ دﯾﺪ دﯾﻮاﻟﯽ راگ رﺟﺴﭩﺮ رد رﺳﺘﮕﺎر رﻓﻮﮔﺮ روﻣﺎن روﮐﮍ رﮐﺎب زﺑﺮدﺳﺖ زﺧﻢ زﻧﺪﮔﺎن ﺳﺎﺗﻬ
ﺳﺎﻟﻴﻨﻮﻣﻴﭩﺮ ﺳﺎﻣﺎن ﺳﭙﺎﮦ ﺳﺨﺖ ﺳﺮاوگ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮﯾﺠﻦ ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﺎرش ﺳﻨﺘﻮش
ﺳﻮال ﺳﻮداﮔﺮ ﺳﻮز ﺳﮑﻮن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﻴﭗ ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺘﺮﺑﺎن ﺷﺨﺎل ﺷﺮاﺋﻂ ﺷﺮب ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮉ
ﺷﮑﺎر ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮم ﺷﮑﺮن ﺷﮑﻦ ﺷہ ﺷﮩﺰار ﻃﺮاز ﻃﻐﻴﺎن ﻋﺮض ﻋﺮوس ﻋﻤﺮ ﻏﺮق ﻏﻠﻤﭩﺎ ﻓﺎن ﻓﺮاﻣﻮش
ﻓﺮاڈ ﻓﺮس ﻓﺮﻣﺎن ﻓﺮﯾﺎد ﻓﻮج ﻗﺎﺗﻠﯽ ﻗﺪس ﻗﺪوس ﻗﺮاط ﻗﺮص ﻗﻠﻌﯽ ﻗﻠﻔﯽ ﻗﻠﻘﺎری ﻗﻮال ﻗﻴﺪ ﮔﺮﻧﯽ ﮔﺮوﮦ ﮔﻠﺴﺎر
ﮔﻠﭧ ﮔﻨﺪهﺮب ﮔﻮرﮐﻦ ﮔﻮٹ ﮔﭩﻬﮍ ﮔﻬﺎٹ ﮔﻬﻨﮉی ﮔﻴﮉر ﻻﻧﮉری ﻻﭨﻬ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﺦ ﻟﺴﺎن ﻟﻮری ﻟﻮﻣﮍ ﻟﮑﮍ ﻣﺎﺗﻢ ﻣﺎل ﻣﺎن
ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺠﻮس ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻘﺎم ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻴﻨﮉک ﻧﺎر ﻧﺤﻮ ﻧﺸﺎن ﻧﮕﺮ ﻧﻤﺎز ﻧﻴﻞ وﺟﻮد وﺣﺶ
وداع ودﯾﺶ وﺳﻮاس وﮨﺐ وﮨﻢ ﭨﻞ ﭨﻬﻴﮑﻴﺪار ﭨﻴﻞ ﭨﻴﮍه ڈاﺋﺮﯾﮑﭩﺮ ڈال ڈاک ڈاﮐﭩﺮ ڈﺳﭙﻨﺴﺮ ڈﺳﭩﺮﯾﺒﻴﻮﭨﺮ ڈﺳﭩﻠﺮی
ڈور ڈﮐﺸﻨﺮی ڈﮐﻴﺖ ڈﯾﺮی ﮐﺎرﺳﺎز ﮐﺎﻧﮕﺮس ﮐﺒﺎب ﮐﻔﻦ ﮐﻼﺋﭻ ﮐﻼم ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﭙﺎؤﻧﮉر ﮐﻤﭽﻮر ﮐﻤﻴﺮن
ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺠﺮ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﮉل ﮐﻮﺑﮍ ﮐﻮﺗﻮال ﮐﻮڑه ﮐﮍاﮦ ﮐﮑﻮن ﮐﮑﮍ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮩﺎر ﮐﮩﺴﺎر ﮐﻴﻨﭽﻞ ﮨﺮن
ﮨﺴﺖ ﮨﮍﺗﺎل ﯾﺎر ﯾﮩﻮد
ﻓﻠﺴﻔہ
ﺁّﺛﺎر ﺁﺋﻴﻦ ﺁدم ﺁﺷﻮب ﺁﻣﺮ اﺑﺪ اﺑﻦ اﺑﻮ اﺛﺒﺎت اﺟﺘﻤﺎع اﺟﺘﻨﺎب اﺟﺘﮩﺎد اﺟﻨﺐ اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل
اﺣﺴﺎس اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﻼج اﺧﺮاج اﺧﻼق ادب ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز اﺷﺘﮩﺎد اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﺷﻘﺎق اﺻﺒﺎح
اﺻﺮاف اﺻﻞ اﺻﻼح اﺻﻮل اﺿﻄﺮاب اﻃﺮاف اﻃﻔﺎل اﻃﻼق اﻃﻮار اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺰاز اﻋﺼﺎب اﻋﻴﺎل اﻏﺮاق اﻏﻼط اﻏﻤﺎز
اﻏﻤﺎص اﻏﻴﺎر اﻓﺘﺎد اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺮاﺗﻔﺮی اﻓﻀﺎل اﻓﻌﺎل اﻓﻼک اﻓﮑﺎر اﻗﺒﺎض اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺪار اﻗﺮار اﻟﺤﺎن اﻟﮑﺤﻞ اﻟﮑﻮﺣﻞ
اﻣﺎر اﻣﺎرات اﻧﺎر اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺲ اﻧﺴﺎن اﻧﻔﻌﺎل اﻧﮕﺮﯾﺰ اﻧﮑﺴﺎر اﻧﮩﻀﺎم اﻧﮩﻤﺎک اﯾﺜﺎر اﯾﺠﺎب اﯾﺼﺎل اﯾﻤﺎن ﺑﺎزار
ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎور ﺑﺤﺮ ﺑﺮﮨﻤﻦ ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺸﺮ ارض ازل اﺳﺘﺎد اﺳﺘﺒﺎح اﺳﺘﺒﺪال اﺳﺘﺤﻘﺎق اﺳﺘﺨﺮاج اﺳﺘﺪﻻل
اﺳﺘﻀﺎع اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻌﻤﺎل اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺮاف اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط
153
اﺳﻠﻮب اﺳﻨﺎد ﭘﭽﻬﺎن ﭘﺪر ﺗﺼﻮر ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﺰاب ﺟﻤﺎل ﺟﻤﮩﻮر ﺟﮩﻴﺰ ﺣﺎﮐﻢ ﺣﺪوث ﺣﺮب ﺣﺮﻣﻞ ﺣﺮک
ﺣﺴﺪ ﺣﺴﻮد ﺣﻤﺎض ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺣﮏ ﺧﺎوﻧﺪی ﺧﺎﮐﺴﺘﺎن ﺧﺒﺎل ﺧﺘﻢ ﺧﺮد ﺧﺮدک ﺧﺼﻮص ﺧﻠﻔﺸﺎر ﺧﻤﺎرﺳﺘﺎن
ﺧﻤﻮد ﺧﻨﮑﺎر ﺧﻴﺮ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن دﺑﻴﻊ درﺑﺎن درﺧﺴﺘﺎن دﺳﺎد دﻣﻦ دوﮨﺮ دﮨﺘﺎن دﯾﺎن دﯾﭙﺎل ذﮨﻦ رﺟﺤﺎن رﺧﺴﺎر
رﺳﺎﻟﺪاری رﻗﻢ رﮐﻦ رﮐﻮع رﮨﺒﺎن رﯾﺸﻢ رﯾﺸﮏ زﺑﻮن زرع ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺒﺐ ﺳﻮﮔﻮار ﺷﺎﮨﮕﺎن ﺷﺎﮨﻨﺸﺎﮦ ﺷﺎﮨﻴﻦ
ﺷﺤﻮب ﺷﺨﺺ ﺷﻌﺎر ﺷﻮر ﺷﻮرﺳﺘﺎن ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺮﺳﺘﺎن ﺷﮩﺴﻮار ﺷﮩﻨﺸﺎﮦ ﺷﮩﮑﺎر ﺻﻌﻮد ﺻﻼح ﺻﻨﻌﺖ ﺿﺤﺎد
ﺿﺮاب ﻃﺒﻊ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻗﻠﯽ ﻋﺒﺪ ﻋﺮب ﻋﺮوب ﻋﺰﯾﺰی ﻋﺴﮑﺮ ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻖ ﻋﻠﻢ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﻔﺮان ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎن ﻓﺮد ﻓﺮض
ﻓﺮوس ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻮر ﻓﻮز ﻓﻮق ﻓﻮﮐﺲ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻗﺎدر ﻗﺒﻮل ﻗﻄﻊ ﻗﻨﻮط ﻗﻮم ﻟﺬت ﻟﻌﺎن ﻟﻤﺤﺎت ﻟﭩﻬ ﻣﺎدی ﻣﺎل ﻣﺠﺒﻮب
ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺪن ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﺟﻊ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻤﺎر ﻣﻐﺮب ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻘﺼﺪ ﻣﻠﻮک
ﻣﻤﻨﻮن ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻮروث ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻴﺮاث ﻧﺮﮔﺲ ﻧﺴﻮان ﻧﻈﻢ ﻧﻘﺎل ﻧﻮع وﻃﻦ وﻓﺎق ﮐﺒﮏ ﮐﺮب ﮐﺴﺘﻮر ﮐﺸﺎد ﮐﺸﺘﮕﺎر
ﮐﺸﻒ ﮐﻔﺮﺳﺘﺎن ﮐﻼﺳﻴﮏ ﮐﻤﺎل ﮐﻨﻮر ﮨﻴﺠﺎن ﯾﺎس ﯾﮩﻮد اول اﮨﻞ ﺟﺎرح ﺟﻤﻊ ﺟﻮﮨﺮ ﺣﺎﻣﺪ ﺣﺠﺮ ﺣﺮب ﺧﻂ ﺧﻼق
ﺧﻠﻖ ﺧﻴﺮ دﻓﺘﺮ ذات ﺳﺮف ﺳﺮﻣﺪ ﺳﻔﻞ ﺳﻴﻤﺎب ﺷﺎﮦ ﺷﻮخ ﺷﻮر ﺷﮩﺮ ﻋﺎﺑﺪ ﻋﺠﻢ ﻋﺪد ﻋﺮف ﻋﺼﺮ ﻋﻠﻢ ﻋﻤﻞ
ﻓﺮﻧﮓ ﻓﮑﺮ ﻓﻼح ﻓﻦ ﻗﺎﺋﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺒﺾ ﻗﺮب ﻗﺼﺎب ﻗﻄﺐ ﻗﻄﻊ ﻗﻴﺼﺮ ﮐﺎﮨﻞ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﮐﻢ ﻻﺟﻮرد ﻟﺴﺎن ﻟﻔﻆ ﻣﺎل
ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺒﺘﺪا ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻠﮏ وﻟﺪ ام
ﺁﻗﺎ اﺑﺘﻼ اﺗﻘﺎ اﺛﻨﺎ اﺷﺘﮩﺎ اﻋﺘﻨﺎ اﻗﺘﺪا اﻟﺘﻮا اﻟﻘﺎ اﻣﺮا اﯾﻐﻮ اﯾﻔﺎ اﯾﻼ اﯾﻤﺎ ﺑﮑﺎ اﺳﺘﺴﻘﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ اﺳﺘﻐﻨﺎ اﺳﺘﻤﺮار ﭘﺎﭘﺎ
ﭘﺎرﺳﺎ رﺟﺎ رﯾﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻨﺎ ﻣﺮزا ﻣﻴﺮزا ﻓﻀﺎ ﺷﮯ ﺷﻴﺪا ﻓﺪا
ﺑﺸﺮ ﺣﺎﮐﻢ ﺧﺼﻮص ﺧﻴﺮ رﺧﺴﺎر رﮐﻦ رﮐﻮع ﺷﺨﺺ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﺴﻮار ﻋﺮوب ﻋﺰﯾﺰی ﻋﻠﻖ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺎن ﻓﺮد ﻓﻮر ﻓﻮز
ﻓﻮق ﻓﻮﮐﺲ ﻣﺪﺣﺖ ﻧﻮع ﮐﺸﺎد ﮐﻨﻮر ﯾﮩﻮد
154
Frequency: 90
Semantic Roles:
- )Plural (nominative/ oblique
- )Noun to Noun (Name of field of study
- )_ات _ +ﯾﺖ( Compound affix
ﺁّﺛﺎر اﺟﺘﻤﺎع اﺧﻼق ادا اﺷﺘﻘﺎق اﺻﻮل اﻃﺎﻋﺖ اﻋﺘﺪال اﻋﺪاد اﻋﺼﺎب اﻓﻴﻢ اﻗﺘﺼﺎد اﻟﺘﺠﺎ اﻟﻘﺮﺁن اﻟﮑﺘﺎب اﻟﻴﮑﭩﺮان
اﻣﺮاض اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺴﺎن اﮐﺘﻔﺎ اﯾﻤﺎن ﺑﺤﺮ ﺑﺸﺮ ﺑﻬﻮت ﺑﮩﺒﻮد ارض اﺳﺘﻌﺪاد اﺳﺘﻐﻔﺎر اﺳﻠﻮب ﺛﻠﺞ ﺟﺮاح ﺟﺮم ﺟﺰو
ﺟﻤﺎل ﺣﺒﺲ ﺣﺮک ﺣﺲ ﺣﻴﺎت ﺧﺼﻮص درس دﯾﻦ زرع ﺷﺒﺎب ﺷﺨﺺ ﺷﻤﺎر ﺻﻮت ﻃﺒﻊ ﻋﻀﻮ ﻋﻄﺮ ﻋﻤﻞ ﻏﺰل
ﻓﺮد ﻓﺮوع ﻓﻠﮏ ﻓﮑﺮ ﻟﺤﻢ ﻟﺴﺎن ﻣﺎﺣﻮل ﻣﺎل ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻌﺎش ﻣﻌﺪن ﻣﻐﺰ ﻣﻐﻮی ﻧﻈﺮ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﻞ وﺟﻮد ﮐﺘﺎب ﮨﺠﻮ ام
ازم ﺣﺮب ﺧﺎک ﺳﻔﻞ ﺷﺨﺺ ﺷﮩﺮ ﻋﺸﻖ ﻋﻠﻢ ﻋﻨﻔﻮان ﻓﺤﺶ ﻓﺮض ﻓﻀﻞ ﻓﻦ ﻗﻮم ﮐﻼم ﮐﻠﭽﺮ ﻟﺰوم ﻟﻔﻆ ﻣﺎل
ﻣﺜﻞ
C.6.2 Delete last letter and add suffix yeh alif tay
اﺑﺪ اﺑﻦ اﺣﺘﺮاق اﺣﮑﺎم اﺧﺘﺘﺎم اﺧﺘﺼﺎر ادراک اﺷﺘﻴﺎق اﺷﺮاف اﺷﺮاق اﺷﺮاک اﻃﻼع اﻋﺘﺮاض اﻋﺰاز اﻓﺘﺘﺎح اﻓﻌﺎل
اﻟﻮداع اﻟﮩﺎم اﻣﺮوز اﻧﺎر اﻧﺒﺴﺎط اﻧﺖ اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻃﻦ ﺑﺤﺮ ﺑﺪن ﺑﺪو ﺑﺰم ﺑﻠﺪ ازل اﺳﺘﺒﺎح
اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﻢ ﺑﻴﺎن ﭘﺎ ﺗﻤﺴﺎح ﺛﻠﺞ ﺟﺒﺮ ﺟﺰم ﺟﻤﮩﻮر ﭼﺸﻢ ﺣﺎل ﺣﺒﺲ ﺣﺪس ﺣﺴﺒﺎن
ﺣﺼﺮم ﺣﻠﻒ ﺣﻠﻘﻮم ﺣﻨﻒ ﺣﻨﻮط ﺧﺒﺎز ﺧﺘﻢ ﺧﺮاد ﺧﺮﻃﻮم ﺧﺸﺨﺎص رﺛﺎ رزم رﻓﺎع رﻗﻢ ﺳﻘﺎ ﺷﺮط ﺷﻮق ﺷﮑﺮ
ﺷﮩﺘﻮت ﻃﺮب ﻃﻨﺰ ﻋﺮب ﻋﺸﺎء ﻓﺨﺮ ﻓﺮوس ﻓﻮق ﻓﻮک ﻗﺪس ﻗﺴﻢ ﻟﺤﻢ ﻣﺎل ﻣﺪح ﻣﺬاق ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻐﻞ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﻈﺮ
ﻧﻌﺖ ﮐﺴﺘﻮر ﮐﻮﮐﺐ ﯾﻮم اﺳﻞ ﭘﺎ ﺣﺮب ﺣﺸﺮ ﺣﻠﻮل ﺣﻮت دور ﻋﻀﻮ ﻓﮑﺮ ﮐﺘﺎب ﻣﺎل
155
Frequency: 2
Semantic Roles:
- Noun to Noun
- Noun to Adjective
اﺑﺘﺪا,ﻓﻀﺎ
ﺁﺳﻴﺐ اﻗﻠﻴﻢ اﻣﻴﺮ اﻧﮕﺸﺖ اﻧﮕﻮر ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺮف ﺑﻘﺎ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺑﻬﻴﺪ ﺑﮩﺮوپ اﺳﭙﻨﺞ ﭘﺎﻟﺶ ﭘﺮﭼﻮن ﭘﺮدﯾﺲ ﺗﮑﻮن
ﺛﻨﺎ ﺟﻌﻞ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﻬﻨﺠﻬﭧ ﭼﺮس ﭼﻨﺪن ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻬﭙﺮ ﺧﺪا ﺧﺪا دوده دوﻟﺖ دهﺎﻧﺪل دهﺖ دهﺮﭘﺪ دهﺮت دهﻤﺎل
روگ ﺳﺮﻧﮓ ﺳﻮاﻧﮓ ﺳﻴﻨﺪور ﺷﮕﻮن ﻃﻔﻴﻞ ﻓﺮاڈ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻤﺎر ﮔﺎرڈن ﮔﭗ ﮔﻬﺒﺮا ﮔﻬﻮس ﻟﺮﻧﭧ ﻟﻮن ﻟﻮﭨﺎ ﻟﭩﻬ ﻟﮩﺮ
ﻟﮩﺴﻦ ﻣﺎر ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻧﻤﺖ ﻣﺨﻮل ﻧﺎﭨﮏ ﻧﺎڑ ﻧﺘﻬ ڈاک ڈور ﮐﻮﯾﻞ ﺗﻴﺰاب ﺧﻄﺎ داﻧﺖ ﺳﺘﺎر ﻻل ﭨﮩﻞ ﺑﻨﺪر
ﺗﻬﮍا ﭘﮩﺮﮦ ﭼﻮﮨﺎ ﻟﻮﭨﺎ ﭨﭙﺮا ﮐﺘﺎ ﮐﻬﺠﻮر ﭘﭩﻬہ ﺳﺎرﻧﮕﯽ ﮔﺘﯽ ﮔﻠﮩﺮی
156
۔ﯾﮟ Rule: Suffix
Frequency: 1583
Semantic Roles:
- Nominative feminine plural
ﺁﺑﺪوز ﺁراﺋﺶ ﺁزﻣﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﺋﺶ ﺁﺳﺎﻧﻴﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ ﺁﻏﻮش ﺁﻓﺖ ﺁﻻﺋﺶ ﺁﻣﺪ ﺁﻣﻴﺰش ﺁﻧﺖ ﺁﻧﭻ ﺁﻧﮑﻬ ﺁواز ﺁﮦ ﺁﮨﭧ اﺑﺎﺑﻴﻞ
اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﻬﺎر اﭘﻴﻞ اﺗﺎر اﺗﺎر اﺟﺎزت اﺟﺮت اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ اﺧﺒﺎر ادارت ادواﺋﻦ ادهﻴﮍ اذان اذﯾﺖ اراﺋﺶ اﺳﭩﮏ
اﺳﮑﻮاش اﺳﮑﻮر اﺳﮑﻴﻢ اﺷﺎرﯾﺖ اﺷﺎﻋﺖ اﺷﺮاق اﺷﺮﻓﻴﺖ اﺷﻌﺮﯾﺖ اﺻﻄﻼح اﺻﻠﻴﺖ اﺻﻨﺎﻓﺖ اﻃﺎﻟﺖ اﻓﺎدﯾﺖ
اﻓﺴﺎﻧﻮﯾﺖ اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺖ اﻗﻠﻴﺖ اﻟﺒﻢ اﻟﺠﻬﻦ اﻟﻤﺜﻞ اﻣﺎﻧﺖ اﻣﻨﮉ اﻣﻴﺪ اﻧﺎﺋﻴﺖ اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺠﻴﺮ اوج اوﻻد اوﻧﮕﻬ اوٹ اﭨﮑﻞ
اڑان اﮐﺒﺮﯾﺖ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮨﻠﻴﺖ اﯾﺎل اﯾﺮﭘﻮرٹ اﯾﺮﮔﻦ اﯾﻤﺒﻮﻟﻴﻨﺲ اﯾﻨﭧ ﺑﺎت ﺑﺎﭼﻬ ﺑﺎرات ﺑﺎرش ﺑﺎرک ﺑﺎزﮔﺸﺖ
ﺑﺎﻗﺮﯾﺖ ﺑﺎگ ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺤﺚ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮف ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺰم ﺑﺴﺎط ﺑﺴﺮ ﺑﺼﺎرت ﺑﻌﺜﺖ ﺑﻐﺎوت
ﺑﻐﻞ ﺑﻞ ﺑﻞ ﺑﻼدت ﺑﻼس ﺑﻼوت ﺑﻠﺒﻞ ﺑﻨﺎوٹ ﺑﻨﺪش ﺑﻨﺪوق ﺑﻨﻴﺎد ﺑﻮﺗﻞ ﺑﮑﺘﺮ ﺑﮑﭧ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺸﺘﻦ ﺑﻬﻨﮕﻦ ﺑﻬﻨﻮ ﺑﻬﻮل
ﺑﻬﮍاس ﺑﻬﮍک ﺑﻬﮑﮩﺎرن ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮩﺎر ﺑﮩﺒﻮد اﺳﺎرت اﺳﺎﻋﺖ اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﻮدﯾﺖ ﺑﮩﻦ ﺑﮩﻮ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺪ
ﺑﻴﮕﻢ ﺑﻴﻨﮕﻦ ﺑﻴﭩﻬﮏ ﭘﺎﭘﻦ ﭘﺎﺗﻬﻮج ﭘﺎﭼﻬ ﭘﺎدرن ﭘﺎدﺷﺎﮨﺖ ﭘﺎﻣﺎر ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻴﺖ ﭘﺎﮐﻴﺖ ﭘﺎﯾﻞ ﭘﺘﻠﻮن ﭘﺘﻨﮓ ﭘﺘﻮال ﭘﺘﻴﺮ ﭘﺪﻣﻦ
ﭘﺮاﺋﻴﺖ ﭘﺮات ﭘﺮاﺷﭽﺖ ﭘﺮاﻣﻮده ﭘﺮاورٹ ﭘﺮاﮐﭩﺲ ﭘﺮﺑﺎل ﭘﺮﺑﻮده ﭘﺮﺑﻬﺎﮐﻴﭧ ﭘﺮﺑﻬﻨﺠﻦ ﭘﺮﺗﺎب ﭘﺮﺗﺎرن ﭘﺮﺗﮑﺎر ﭘﺮﺗﻬﻮﯾﺖ
ﭘﺮﺗﻴﺖ ﭘﺮﺟﻴﻮن ﭘﺮﭼﺎر ﭘﺮداز ﭘﺮﺷﺪ ﭘﺮﻟﻴﭗ ﭘﺮواز ﭘﺮورش ﭘﺮوﻣﻮﺷﻦ ﭘﺮﮐﺎر ﭘﺮﮐﺎش ﭘﺴﺎر ﭘﺸﺎورﯾﺖ ﭘﺸﻢ ﭘﺸﻮاز
ﭘﻼﺳﭩﮏ ﭘﻼﭨﻦ ﭘﻠﭙﻼﮨﭧ ﭘﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻠﭩﻦ ﭘﻠﮏ ﭘﻠﻴﻠﻴﺖ ﭘﻨﺎﮦ ﭘﻨﺠﺎﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﭧ ﭘﻨﭽﺎﺋﺖ ﭘﻨﭽﺎﺋﻴﺖ ﭘﻨﭽﺎت ﭘﻨﺮ ﭘﻨﺴﻞ ﭘﻨﺸﻦ
ﭘﻨﮕﻬﭧ ﭘﻨﻮاﮨﭧ ﭘﻨﻮڑاﯾﺖ ﭘﻨﮉوﻟﻢ ﭘﻨﮏ ﭘﻨﻬﻴﺎرن ﭘﻨﻴﺮ ﭘﻮاﺋﺰن ﭘﻮاﺋﻨﭧ ﭘﻮﭘﻠﻴﻦ ﭘﻮر ﭘﻮرچ ﭘﻮزﯾﺸﻦ ﭘﻮﺳﺘﻴﻦ ﭘﻮﺳﭧ
ﭘﻮﺷﺎک ﭘﻮﻧﭩﻬ ﭘﻮﮐﭧ ﭘﭩﭙﭩﺎﮨﭧ ﭘﭩﻮارﯾﺖ ﭘﭩﻬﺎر ﭘﭩﻬﻮﯾﺖ ﭘﭩﻬﻴﺮ ﭘﮍﭘﮍاﮨﭧ ﭘﮍﺳﺎد ﭘﮍوﺳﻴﺖ ﭘﮍک ﭘﮑﭽﺮ ﭘﮑﻨﮏ ﭘﻬﺎﻧﺲ
ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﺮت ﭘﻬﺴﻼﮨﭧ ﭘﻬﺴﮉﯾﺖ ﭘﻬﻠﺖ ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻦ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﮨﭧ ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﻮار ﭘﻬﻮﮨﺎر
ﭘﻬﮍﭘﻬﮍاٹ ﭘﻬﻴﻼوٹ ﭘﻬﻴﻠﻮارﯾﺖ ﭘﻬﻴﮑﺎﮨﭧ ﭘﮩﺎر ﭘﮩﭽﺎن ﭘﮩﻨﭻ ﭘﻴﭽﻬ ﭘﻴﺪاﺋﺶ ﭘﻴﺴﺎر ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ﭘﻴﺸﻮاز ﭘﻴﺸﻮاڑ ﭘﻴﺸﮑﺶ
ﭘﻴﮕﻦ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﭘﻴﻨﭻ ﭘﻴﻨﺴﻞ ﭘﻴﻨﮓ ﭘﻴﻮﯾﻠﻴﻦ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮑﺎن ﭘﻴﮑﮍ ﭘﻴﮑﻬﻨﮉ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﺎذن ﺗﺎر ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺎل ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎﻟﻴﻒ
ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺘﻼﮨﭧ ﺗﺜﻠﻴﺚ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺠﻮﯾﺪ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﺗﺠﻮﯾﮍ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﮑﻴﻢ
ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺪوﯾﻦ ﺗﺮاﮨﺎت ﺗﺮﺑﺖ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺑﻴﻦ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮﯾﺢ
ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﻔﻮﻧﻴﺖ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﻼﻓﯽ ﺗﻠﺨﻴﺺ
ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻼﮨﭧ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻠﻮار ﺗﻠﻮر ﺗﻤﺎزت ﺗﻤﺎن ﺗﻤﺘﻤﺎﮨﭧ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﮩﻴﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻨﺎﮨﭧ ﺗﻨﺠﻴﻢ ﺗﻨﺨﻮاﮦ
ﺗﻨﺪش ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﺴﻴﺦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻘﻴﺪ ﺗﻨﻮﯾﺮ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻮﺟہ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻗﻴﺮ ﺗﻮﻧﺪ ﺗﮍﯾﮍ ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮار ﺗﮑﺴﻴﺪ
ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻠﻨﻴﮏ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﮑﻮن ﺗﻬﺎٹ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮاﮨﭧ ﺗﻬﻠﺘﻬﻼﮨﭧ ﺗﻬﻨﺎل ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺗﻬﮑﺎوٹ ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗﮩﺠﺪ
ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﺰﯾﺐ ﺗﮩﻤﺖ ﺗﻴﺎج ﺗﻴﺮس ﺗﻴﻠﮍه ﺗﻴﻮاج ﺗﻴﮑﻨﻴﮏ ﺗﻴﮑﻬﺮ ﺛﺎﻗﻮل ﺛﺎﻧﻮﯾﺖ ﺛﺒﻮر ﺛﺞ ﺛﺨﻦ ﺛﺮم ﺛﻘﺎﻓﺖ ﺛﻘﺎل ﺛﻘﺎﮨﺖ
ﺛﻘﺎﮨﻴﺖ ﺛﻘﻠﻴﺖ ﺛﻠﻢ ﺛﻨﺎﺋﻴﺖ ﺛﻮاج ﺛﻮﺑﺎن ﺛﻮﺑﻴﺖ ﺛﻮران ﺛﮑﻮل ﺟﺎﺋﺪاد ﺟﺎﮔﻴﺮ ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺟﺎن ﺟﺎﻧﺐ ﺟﺎﮨﻠﻴﺖ ﺟﺒﻠﺖ ﺟﺒﻴﻦ
ﺟﺤﻴﻢ ﺟﺪال ﺟﺪت ﺟﺪوﺟﮩﺪ ﺟﺪول ﺟﺪﯾﺪﯾﺖ ﺟﺮاب ﺟﺮات ﺟﺴﺎرت ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺟﺴﺖ ﺟﮕﺎر ﺟﮕﺖ ﺟﮕﻤﮕﺎﮨﭧ ﺟﮕہ
ﺟﻠﻔﺶ ﺟﻠﻮت ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﻤﻨﻴﺴﭩﮏ ﺟﻤﻴﻌﺖ ﺟﻨﺎﺑﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻨﺒﻠﻴﺖ ﺟﻨﺖ ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﺟﻨﺲ ﺟﻨﮓ ﺟﻮارن
ﺟﻮﻻﮨﻦ ﺟﻮﻧﮏ ﺟﮍ ﺟﻬﺎﻟﺮ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ ﺟﻬﻮﭨﻦ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﻬﻴﻞ ﺟﮩﺎﻟﺖ ﺟﮩﺖ ﺟﮩﻨﻢ ﺟﻴﺐ ﺟﻴﺒﻬ
ﺟﻴﭗ ﺟﻴﺖ ﺟﻴﻞ ﭼﺎﭘﮍ ﭼﺎدر ﭼﺎش ﭼﺎﺷﺖ ﭼﺎل ﭼﺎﻧﭗ ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺮاﺳﻦ ﭼﭙﻘﻠﺶ ﭼﭙﻞ ﭼﭙﭩﺮﯾﺖ ﭼﺮاﮔﺎﮦ ﭼﺮاﮔہ
ﭼﺮخ ﭼﺮﻣﺮاﮨﭧ ﭼﻘﻨﺪر ﭼﻠﻢ ﭼﻤﮕﺎدڑ ﭼﻤﮏ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺒﻞ ﭼﻨﭽﻼﮨﭧ ﭼﻨﺪهﻴﺎﮨﭧ ﭼﻨﮓ ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻨﮕﻴﺰﯾﺖ
ﭼﻨﭧ ﭼﻮﭘﺎل ﭼﻮدهﺮات ﭼﻮدهﺮﯾﺖ ﭼﻮل ﭼﻮﻧﭻ ﭼﻮﻧﭽﻼﮨﭧ ﭼﻮﻧﺪر ﭼﻮٹ ﭼﻮڑان ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻮر ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮨﻦ ﭼﭩﺎن
ﭼﮍﭼﮍاﮨﭧ ﭼﮍﯾﻞ ﭼﮑﻴﻼٹ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎل ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﺖ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﭩﺎﻧﮏ ﭼﻬﮍک
ﭼﻬﮩﺎوٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﭼﻴﺰ ﭼﻴﻞ ﭼﻴﻨﺞ ﭼﻴﻨﮏ ﭼﻴﮑﺮ ﺣﺎﺋﺮ ﺣﺎﺟﺖ
ﺣﺎﺷﮏ ﺣﺎﺿﺮات ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺒﺲ ﺣﺠﺎﻣﺖ ﺣﺪﯾﺚ ﺣﺮارت ﺣﺮاﺳﺖ ﺣﺮاق ﺣﺮب ﺣﺮﺑﺖ ﺣﺮص ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺮﯾﺖ ﺣﺲ
ﺣﺴﺎم ﺣﺴﺎﻧﺖ ﺣﺴﺮت ﺣﺼﺮم ﺣﻀﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻘﺎرت ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻼوت ﺣﻠﺒﻮب ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻠﺠﺎن ﺣﻠﻮاﺋﻦ ﺣﻠﻮان
ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺮ ﺣﻤﻴﺖ ﺣﻨﺚ ﺣﻮاﻻت ﺣﻮر ﺣﻮﻟﻴﺎت ﺣﮑﺎت ﺣﮑﺎﯾﺎت ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺣﮑﻤﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﻴﺮت
ﺣﻴﻠﺖ ﺣﻴﻠﻮﻟﺖ ﺣﻴﻮد ﺧﺎﺗﻮن ﺧﺎر ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻧﻘﺎﮦ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺧﺒﺎل ﺧﺒﺮ ﺧﭽﺮ ﺧﺮاش ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺰ ﺧﺸﺖ
ﺧﺸﺨﺎص ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻮﺑﺖ ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺧﻄﺌﻴﺖ ﺧﻔﺖ ﺧﻼﻓﺖ ﺧﻠﻌﺖ ﺧﻠﻮت ﺧﻠﻴﺞ ﺧﻨﺪق ﺧﻨﻔﺬ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاص
ﺧﻮاﮨﺮ ﺧﻮاﮨﺶ ﺧﻮخ ﺧﻮد ﺧﻮراک ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺧﻮن ﺧﻴﺮات داﺗﻦ داد دادﮔﺎﮦ داردان دارﻣﻮش داری داﺳﺘﺎن داﺳﻦ
داغ دال داﻧﮓ داﻧﮕﺮ داڑه داڑهﯽ داﮐﻬ دﺑﺮ دﺑﻮچ دﺗﻮن دﺗﮏ دﺗﮑﺎر درار دراز دراﻧﺖ دراڑ دراﯾﺖ درﺑﺎن درﺧﻢ
درﺧﻮاﺳﺖ دردار درز درﮔﺎﮦ درم درﮐﻮب درﯾﺎﻓﺖ دﺳﺘﺎر دﺳﺘﮏ دﺳﺘﮑﺎر دﻋﻮت دف دﻗﺖ دﻗﻴﻞ دگ دﻻر دﻟﺐ
دﻟﺪل دﻟﻬﻦ دﻟﻴﻞ دم دﻣﮏ دوات دوال دوزار دوزخ دوﻟﺖ دڑاڑ دﮐﺎر دﮐﺎن دهﺎت دهﺎن دهﭙﮍ دهﺖ دهﺘﮑﺎر دهﺮﮐﺖ
دهﻤﺎر دهﻤﻴﺎﮦ دهﻨﮕﺮ دهﻨﻮر دهﻮﺑﻦ دهﻮل دهﻮم دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دﮨﺪﮨﺎﮨﭧ دﮨﺮﯾﺖ دﮨﺸﺖ دﮨﻠﻴﺰ دﮨﮏ دﯾﻮار
دﯾﻮوال ذاﺗﻴﺖ راﺋﻔﻞ رات راﺟﻠﻴﺖ راﺣﺖ رازﻗﻴﺖ راﺳﺨﻴﺖ راﺷﺪﯾﺖ راﺷﻴﺖ راﺿﻴﺖ راﻏﺒﻴﺖ راﻓﻌﻴﺖ راﻗﺒﻴﺖ
راﻗﻤﻴﺖ رال ران راﮐﺒﻴﺖ راﮐﻌﻴﺖ راﮐﻤﻴﺖ راﮦ راﮨﺒﻴﺖ رﺑﺎﺑﻴﺖ رﺑﮍ رﭘﻮرٹ رت رﺗﻴﻠﻴﺖ رﺟﺒﻴﺖ رﺟﺴﭩﺮ رﺟﻌﺖ رﺣﻞ
رﺣﻠﺖ رﺣﻤﺎﻧﻴﺖ رﺣﻴﻤﻴﺖ رﺧﺼﺖ ررﯾﻒ رزاﻗﺖ رزاﻟﺖ رزﻣﮕﺎﮦ رزﻣﻴﺖ رﺳﺎﻟﺖ رﺳﻠﻴﺖ رﺳﻢ رﺳﻮﻟﻴﺖ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ
رﺿﻮﯾﺖ رﻃﺒﻴﺖ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﺋﺖ رﻋﻨﺎﺋﻴﺖ رﻋﻮﻧﺖ رﻏﺒﺖ رﻓﺎﻗﺖ رﻓﻌﺖ رﻓﻴﻌﻴﺖ رﻗﺎﺑﺖ رﻗﺎﺻﻴﺖ رﻗﺖ رﻗﻢ رﻗﻴﻘﺖ
157
رﻣﺰ رﻣﻮز رواﯾﺖ روح روﻧﻖ رڈار رﮐﺎب رﮐﺎوٹ رﮐﻌﺖ رﮐﻴﮑﻴﺖ رﮐﻴﻴﮑﻴﺖ رﮨﺎﺋﺶ رﮨﭧ رﯾﺎﺳﺖ رﯾﻔﻞ رﯾﮍه زﺑﺎن زﺑﺮ زپ
زﺣﻤﺖ زراﻋﺖ زرﮦ زﻟﻒ زﻣﻴﻦ زﻧﺒﻴﻞ زﻧﺠﻴﺮ زﮨﺎدت زﯾﺎرت زﯾﻦ ﺳﺎﺋﮉ ﺳﺎﺋﻴﮉ ﺳﺎﺋﻴﮑﻞ ﺳﺎز ﺳﺎزش ﺳﺎس ﺳﺎﺳﻦ
ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻧﺞ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﺎﻧﭩﻬ ﺳﺒﻘﺖ ﺳﺒﻴﻞ ﺳﭙﻴﺪاج ﺳﺘﺎﺋﺶ ﺳﺠﺎف ﺳﺤﺮ ﺳﺮﺑﺦ ﺳﺮﺧﮏ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻣﺪﯾﺖ
ﺳﺮن ﺳﺮﻧﮓ ﺳﺮواﻧﮓ ﺳﺮوﮐﺎر ﺳﺮٹ ﺳﺮﮐﺎر ﺳﻄﺢ ﺳﻌﺎدت ﺳﻔﺎﻟﺖ ﺳﻔﺎﯾﺖ ﺳﻔﺮﯾﺠﭧ ﺳﻔﻠﻴﺖ ﺳﻘﺎل
ﺳﮕﺮٹ ﺳﮕﺮﯾﭧ ﺳﻼخ ﺳﻼﺳﺖ ﺳﻼق ﺳﻠﺞ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﻨﮓ ﺳﻠﮩﺞ ﺳﻠﻴﭧ ﺳﻤﺎﭼﺎر ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺠﻬ
ﺳﻤﺪهﻦ ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮرت ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﻧﮉ ﺳﻮﮐﻦ
ﺳﭩﺮاﺋﮏ ﺳﭩﮏ ﺳﮍاﻧﺪ ﺳﮑﺮﯾﻦ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻬ داس ﺳﮑﻴﻢ ﺳﮩﻼﮨﭧ ﺳﮩﻮﻟﺖ ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ﺳﻴﺎدت ﺳﻴﺎﺳﺖ
ﺳﻴﺞ ﺳﻴﺦ ﺳﻴﺮت ﺳﻴﻨﭻ ﺳﻴﮑﺮم ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎرع ﺷﺎﺳﻦ ﺷﺎم ﺷﺎﮨﺮاﮦ ﺷﺐ ﺷﺒﺎﻋہ ﺷﺒﺎﮨﺖ ﺷﺒﺎﮨﻨﮓ ﺷﺒﺮق
ﺷﺒﻨﻢ ﺷﺒﻮط ﺷﭗ ﺷﺪت ﺷﺮاب ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮع ﺷﺮٹ ﺷﺮﯾﺎن ﺷﺮﯾﻂ ﺷﺮﯾﻌﺖ ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺎع
ﺷﻌﺎﻋﻴﺖ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﺷﻔﺘﻞ ﺷﮕﺎف ﺷﻠﻮار ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺷﻤﻊ ﺷﻨﺠﺎر ﺷﻨﺠﺮف ﺷﻮب ﺷﻮرش ﺷﻮرﯾﺖ ﺷﻮﭨﻨﮓ
ﺷﻮﮐﻴﺲ ﺷﭩﺮ ﺷﭩﻞ ﺷﮉ ﺷﮑﺎرن ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮑﺖ ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻦ ﺷﮩﺎدت ﺷﮩﺎﻣﺖ ﺷﮩﺘﻮت ﺷﮩﺘﻮل
ﺷﮩﺘﻴﺮ ﺷﮩﺮت ﺷﮩﻮت ﺷﻴﺌﻴﺖ ﺷﻴﺦ ﺷﻴﺪ ﺷﻴﺸﻢ ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ﺷﻴﭧ ﺻﺒﺢ ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﺻﺤﺖ ﺻﺪارت
ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻒ ﺻﻔﺖ ﺻﻼح ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻮات ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ ﺻﻮرت ﺿﺒﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺿﺪ ﺿﺮب
ﺿﻼل ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻃﺎﻋﺖ ﻃﺎق ﻃﺎﻗﺖ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻃﺮاوت ﻃﺮﺑﺴﺘﺎن ﻃﺮح ﻃﺮز ﻃﻐﻴﺎن ﻃﻼق ﻃﻠﺐ ﻃﻠﻌﺖ ﻃﻨﺎب
ﻃﻨﺰ ﻃﻮاﺋﻒ ﻃﻮاﻟﺖ ﻃﮩﺎرت ﻇﺮاﻓﺖ ﻋﺎدت ﻋﺎدﻟﻴﺖ ﻋﺎرﺿﻴﺖ ﻋﺎﻓﻴﺖ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻋﺒﺎدت ﻋﺒﺎرت ﻋﺒﺮت ﻋﺠﻠﺖ ﻋﺠﻤﻴﺖ
ﻋﺪاﻟﺖ ﻋﺪاوت ﻋﺪت ﻋﺰت ﻋﺸﺮت ﻋﺼﺮﯾﺖ ﻋﻈﻤﺖ ﻋﻔﺖ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻋﻘﺎل ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻮﺑﺖ ﻋﻼﻟﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻠﺖ
ﻋﻠﻤﻴﺖ ﻋﻤﺎرت ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻠﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﻋﻨﺒﺮ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﻋﻮاﻣﻴﺖ ﻋﻮرت ﻋﮩﺪﯾﺖ ﻋﻴﺎدت ﻋﻴﺪ ﻋﻴﺴﻮﯾﺖ ﻏﺎر
ﻏﺎﻓﻠﻴﺖ ﻏﭗ ﻏﺪود ﻏﺮﺑﺖ ﻏﺮض ﻏﺰل ﻏﺶ ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻮرﯾﺖ ﻏﻔﻴﺮﯾﺖ ﻏﻼﻇﺖ ﻏﻠﺒﻴﺖ ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻢ ﻏﻮز ﻏﮍاپ ﻏﻴﺒﺖ
ﻏﻴﻦ ﻓﺎﺋﻞ ﻓﺎﺗﺤﻴﻴﺖ ﻓﺎزﮨﺮ ﻓﺪاﺋﻴﺖ ﻓﺪدﯾﺖ ﻓﺮارﯾﺖ ﻓﺮاﺳﺖ ﻓﺮاﻗﺖ ﻓﺮدوس ﻓﺮزول ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺮم ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ
ﻓﺮﻧﮕﻦ ﻓﺮﻧﮕﻴﺖ ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﺮﮨﻨﮓ ﻓﺮﯾﺎد ﻓﺮﯾﺞ ﻓﺴﺎدن ﻓﺴﺎن ﻓﺸﺎر ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻴﻞ ﻓﻀﺎﺣﺖ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻓﻄﺎﻧﺖ
ﻓﻄﺮت ﻓﻼﺣﻴﺖ ﻓﻼﻟﻴﻦ ﻓﻼﮐﺖ ﻓﻠﺴﻔﻴﺖ ﻓﻨﻴﺖ ﻓﻮج ﻓﻮرس ﻓﮑﺮ ﻓﮑﺮﯾﺖ ﻓﻴﺲ ﻗﺎب ﻗﺎش ﻗﺎﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺖ ﻗﺒﺎﺣﺖ
ﻗﺒﺮ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻠﻴﺖ ﻗﺪاﻣﺖ ﻗﺪر ﻗﺪرت ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮاﺑﻴﻦ ﻗﺮارداد ﻗﺮﺑﻮس ﻗﺮﺑﻴﺖ ﻗﺮش ﻗﺴﺎوت ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻢ ﻗﺴﻤﺖ
ﻗﺼﺎﺋﻦ ﻗﻄﺎر ﻗﻄﺐ ﻗﻼﻧﭻ ﻗﻠﺖ ﻗﻠﺘﻴﻦ ﻗﻠﻢ ﻗﻠﻴﺎق ﻗﻤﻴﺺ ﻗﻨﺎت ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﻨﺪﯾﻞ ﻗﻮت ﻗﻮس ﻗﻮم ﻗﻴﺎدت ﻗﻴﺪن ﻗﻴﻒ
ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺎﺋﻴﮉ ﮔﺎﮔﺮ ﮔﺎل ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﮉ ﮔﺎون ﮔﺎڈر ﮔﺎڑ ﮔﺎﮦ ﮔﺎﮦ ﮔﭗ ﮔﺠﺮاﺗﻦ ﮔﺠﺮی ﮔﭽﻬﻢ ﮔﺪازﯾﺖ ﮔﺪام ﮔﺪه
ﮔﺮاﺋﻤﺮ ﮔﺮاؤﻧﮉ ﮔﺮاب ﮔﺮاف ﮔﺮاﻣﺮ ﮔﺮاﻧﭧ ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﮦ ﮔﺰ ﮔﺰار ﮔﺰارش ﮔﺰاﺷﺖ ﮔﻼس ﮔﻠﺠﻬﭧ
ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﮔﻨﺠﻠﮏ ﮔﻨﺪل ﮔﻨﺪهﺎوٹ ﮔﻨﺪهﮏ ﮔﻮدام ﮔﻮر ﮔﻮرﺧﺮ ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮔﻮﻻوٹ ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﭩﺮ ﮔﮉرﯾﻦ ﮔﻬﺎل
ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﺳﻦ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻴﻠﻦ ﮔﻴﻨﺪ ﻻﺋﻦ ﻻﺋﭧ ﻻت ﻻت ﻻرک ﻻش ﻻﮔﺖ ﻻﻟﭩﻴﻦ
ﻻﻧﭻ ﻻﻧﮕﺎﭨﻴﺮ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﮏ ﻟﺤﺪ ﻟﺬت ﻟﺮزش ﻟﺰوق ﻟﺴﺎﻧﻴﺖ ﻟﺴﭧ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻟﻐﺖ ﻟﻐﺰش ﻟﻔﻈﻴﺖ ﻟﻔﭧ
ﻟﮕﻨﺎﺋﻴﭧ ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻠﮩﻴﺖ ﻟﻨﭩﻞ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮح ﻟﻮری ﻟﻮﻧﮓ ﻟﻮٹ ﻟﻮﮐﺎٹ ﻟﭧ ﻟﭩﮑﻦ ﻟﮍﮐﻬﮍاﮨﭧ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﺎٹ ﻟﮑﻨﺖ ﻟﮑﻮچ
ﻟﮑﻬﻴﺮن ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﺪ ﻟﻴﺮ ﻟﻴﺲ ﻟﻴﻦ ﻟﻴﭧ ﻟﻴﮑﻬ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎپ ﻣﺎت ﻣﺎﭼﺲ ﻣﺎدﯾﺖ ﻣﺎرﮐﻴﭧ ﻣﺎﺿﻴﺖ ﻣﺎﻟﺶ ﻣﺎﻟﻦ
ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻧﮓ ﻣﺎﻧﮉل ﻣﺎٹ ﻣﺎﮐﻬﻦ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺒﺎدﻟﺖ ﻣﺒﺎذرت ﻣﺒﺎﺷﺮت ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﺘﺎع ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻣﺜﺎل ﻣﺜﺎﻟﻴﺖ
ﻣﺜﻞ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺜﻨﻮﯾﺖ ﻣﺠﺎل ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ﻣﺠﺒﻮرﯾﺖ ﻣﺠﺘﮩﺪت ﻣﺠﻠﺲ ﻣﭽﺎن ﻣﭽﻬﻴﺮن ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺤﺮاب
ﻣﺤﺸﺮ ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﺪ ﻣﺪت ﻣﺪﺣﺖ ﻣﺮاد ﻣﺮاﺳﻦ ﻣﺮﺛﻴﺖ ﻣﺮچ ﻣﺮﻗﺪ ﻣﺮﻣﺖ ﻣﺮﻣﺮ
ﻣﺮوت ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎوات ﻣﺴﺎﮨﻤﺖ ﻣﺴﺠﺪ ﻣﺴﺠﻮد ﻣﺴﺮت ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺴﮑﺮاﮨﭧ ﻣﺸﺖ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻖ ﻣﺸﻘﺖ
ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺎﻟﺤﺖ ﻣﺼﺒﻴﺖ ﻣﺼﻒ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻌﺎد ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻌﺮاج ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻣﻌﻴﺸﺖ ﻣﻔﺎرﻗﺖ ﻣﻞ
ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻼﻣﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺘﻤﺲ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻨﺎﺟﺎت ﻣﻨﺖ ﻣﻨﺠﺪهﺎر ﻣﻨﺠﻢ ﻣﻨﺰل ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﻨﻘﺒﺖ ﻣﻨﮕﭧ
ﻣﻨﮉﯾﺮ ﻣﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮت ﻣﻮج ﻣﻮﭼﻬ ﻣﻮﻧﭽﻬ ﻣﻮﭨﺮ ﻣﻮﭨﺮﮐﺎر ﻣﭩﺮ ﻣﭩﻬﻮت ﻣﮉواﺋﻒ ﻣﮉه ﻣﮩﺎر ﻣﮩﺎرت ﻣﮩﻠﺖ ﻣﮩﻢ ﻣﻴﺖ
ﻣﻴﺦ ﻣﻴﺮاﺛﻦ ﻣﻴﺰ ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺎف ﻧﺎﻟﺶ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻦ ﻧﺎڑ ﻧﺎک ﻧﺒﺾ ﻧﺒﻮت ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺜﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﻧﺠﺎت ﻧﺠﺎﺳﺖ ﻧﺤﺎﻓﺖ ﻧﺤﻞ
ﻧﺤﻮﺳﺖ ﻧﺪاﻣﺖ ﻧﺪرت ﻧﺬر ﻧﺮس ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰاﮨﺖ ﻧﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﺘﺮن ﻧﺴﺮﯾﻦ ﻧﺴﻞ ﻧﺸﺴﺖ ﻧﻈﺮ ﻧﻈﻢ ﻧﻌﺖ ﻧﻌﺶ
ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻔﺮت ﻧﻘﻞ ﻧﮕﺎﮦ ﻧﻤﺎز ﻧﻤﮏ ﻧﻨﺪ ﻧﻮﻋﻴﺖ ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﮑﮩﺖ ﻧﮩﺎﯾﺖ ﻧﮩﺮ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺖ ﻧﻴﻨﺪ واﺳﮑﭧ وﺟﺎﮨﺖ وﺟﻮﮦ
وﺟہ وﺣﺪت ودﯾﻌﺖ وراﺛﺖ ورزش ورﯾﺪ وزارت وﺳﺎﻃﺖ وﺿﺎﺣﺖ وﻋﻴﺪ وﻓﺎت وﻗﻌﺖ وگ وﻻدت وﻻﯾﺖ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﭧ
وﯾﺰﻟﻴﻦ وﯾﮕﻦ ﭨﺎﺋﻞ ﭨﺎس ﭨﺮاﺋﻞ ﭨﺮاﺋﻴﺴﮑﻞ ﭨﺮاﻟﺮ ﭨﺮام ﭨﺮاٹ ﭨﺮاڈﯾﺸﻦ ﭨﺮﺑﺎﺋﻴﻦ ﭨﺮﺑﻦ ﭨﺮﭘﺮ ﭨﺮﭘﺲ ﭨﺮﻓﻞ ﭨﺮﻣﭗ ﭨﺮوپ
ﭨﺮوﮔﻦ ﭨﻞ ﭨﻨﮉر ﭨﻮﭼﻦ ﭨﻮن ﭨﮑﺎرڈ ﭨﮑﺮ ﭨﮑﭧ ﭨﻬﻮﮐﺮ ﭨﻬﻴﺲ ﭨﮩﺎری ﭨﻴﺲ ﭨﻴﻢ ﭨﻴﮑﻨﻴﮏ ڈاﺋﻦ ڈاڑه ڈﺑﯽ ڈرم ڈﺳﮏ ڈش
ڈﻟﻮری ڈور ڈوﻟﯽ ڈوﯾﮋن ڈهﺎر ڈهﻼن ڈﯾﻨﮓ ﮐﺎﻧﺪ ﮐﺎﻧﻔﺮﻧﺲ ﮐﺎﻧﮕﺮ ﮐﺎوش ﮐﺎٹ ﮐﺎﮨﻠﻴﺖ ﮐﺒﺎﺑﻦ ﮐﺒﮏ ﮐﺘﺎب ﮐﺜﺎﻓﺖ
ﮐﺜﺮت ﮐﭽﻬﺎر ﮐﺪورت ﮐﺮاه ﮐﺮﭘﺎن ﮐﺮﭘﺸﻦ ﮐﺮﺗﺎل ﮐﺮﺗﻮت ﮐﺮن ﮐﺮﻧﺎل ﮐﺮﻧﺶ ﮐﺮوپ ﮐﺮوٹ ﮐﺮوﯾﺖ ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺰن ﮐﺴﺎد
ﮐﺴﺮ ﮐﺴﺮت ﮐﺸﺎﺋﺶ ﮐﺸﺎﮐﺶ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﺶ ﮐﺸﻤﮑﺶ ﮐﺸﻤﻴﺮﯾﺖ ﮐﻒ ﮐﻔﺎءت ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﻔﺶ
ﮐﻼﭼﺎر ﮐﻼس ﮐﻼﻧﭻ ﮐﻼﮦ ﮐﻠﻠﮏ ﮐﻠﻮل ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺎر ﮐﻠﻴﻤﭗ ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺮ ﮐﻤﻨﺪ ﮐﻤﻨﮉل ﮐﻤﻴﺖ ﮐﻨﺠﺎس
ﮐﻨﺠﺎل ﮐﻨﺠﮍن ﮐﻨﺪر ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﭩﻮپ ﮐﻨﭩﻴﻦ ﮐﻨﮏ ﮐﻨﻴﺖ ﮐﻨﻴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﮐﻨﻴﻦ ﮐﻮﺋﻞ ﮐﻮد ﮐﻮرات ﮐﻮﺷﺶ ﮐﻮﺷﮏ ﮐﻮﻓﺖ
ﮐﻮﻣﮏ ﮐﻮﻧﭙﻞ ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﻧﺴﻞ ﮐﻮﻧﺶ ﮐﻮﻧﮉر ﮐﻮﭨﻬﺎر ﮐﻮڑﯾﺎل ﮐﻮک ﮐﻮﮨﺎن ﮐﻮﯾﻞ ﮐﭧ ﮐﭩﮍی ﮐﮍک ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮑﺐ
ﮐﮑﻢ ﮐﮑﻮن ﮐﻬﺎد ﮐﻬﺎرک ﮐﻬﺎل ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭙﺎچ ﮐﻬﭙﮍ ﮐﻬﺘﺎن ﮐﻬﺠﻮر ﮐﻬﭽﺎوٹ ﮐﻬﺮﻧﭻ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ
ﮐﻬﻮرﻧﮉ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﭩﮑﺎر ﮐﻬﻴﭗ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﺮ ﮐﻬﻴﻞ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺎوت ﮐﮩﺮ ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺒﻞ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻞ ﮐﻴﻨﭩﻴﻦ ﮐﻴﮑﺮ
ﮨﺌﻴﺖ ﮨﺪاﯾﺖ ﮨﺮن ﮨﺰج ﮨﺰﯾﻤﺖ ﮨﻠﮑﺎر ﮨﻤﺖ ﮨﻮش ﮨﻮک ﮨﮍﺗﺎل ﮨﮏ ﮨﻴﺒﺖ ﯾﺎس ﯾﭙﺴﭧ ﯾﮕﺎﻧﮕﺖ ﯾﻠﻐﺎر ﯾﻮرش ﺣﺸﻴﺶ
ﺳﻠﻮات ﺟﻮ
158
C.10.2 Hamza yeh noon ghunnah
ﺁﺑﺮو ﺁرزو اﺑﺘﺪا اﭘﺴﺮا ادا اﻧﺘﮩﺎ ﺑﻼ ﺑﻨﺎ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﭘﺎﻧﭽﺎ ﭘﺘﻮا ﭘﺮﺗﻼ ﭘﺮﺗﻬﺎ ﭘﺮﺟﺎ ﭘﺮﺟﻨﺎ ﭘﺮﺳﻨﺘﺎ ﭘﺮﻣﻴﺮا ﭘﺮواﻧﺎ ﭘﺮوﺗﺎ ﭘﺮﯾﺘﻤﺎ ﭘﻨﺠﮑﺎ
ﭘﻮﺟﺎ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﺗﻤﻨﺎ ﺛﻐﺎ ﺛﻨﺎ ﺟﺰا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﻔﺎ ﺟﻮرو ﭼﻬﺘﺮی ﺣﻴﺎ ﺧﻄﺎ ﺧﻮﺷﺒﻮ دﻋﺎ دﻧﻴﺎ دوا دهﻮدهﻮ ردا رﺷﺎ ﺳﺮدهﺎ
ﺳﺮﻣﺎ ﺳﺰا ﺷﺎرو ﺷﻔﺎ ﺻﺪا ﺻﮩﺒﺎ ﻋﺒﺎ ﻋﺼﺎ ﻋﻄﺎ ﻏﺪا ﻏﺬا ﻏﻨﺎ ﻓﻀﺎ ﻗﺎری ﻗﺒﺎ ﻗﻀﺎ ﮔﭙﻬﺎ ﮔﻠﮩﺮﯾﺎ ﮔﻬﭩﺎ ﻟﻮﭨﺎ ﻣﺎﻻ ﻣﻴﻨﺎ
ﻧﻮا وﺑﺎ وﻓﺎ ﮐﻼ ﮐﭩﻴﺎ ﮨﻮا
C.10.4 Delete last vowel and add (Hamza) yeh noon ghunnah
Rule: Delete last vowel (ے/ )ںand add suffix ۔ﺋﻴﮟor suffix ۔ﯾﮟdepending on the current
last letter
Frequency: 2
Semantic Roles:
- Nominative feminine plural
Further Notes:
This rule seems to work for feminine bases that end with nasals. However there is an
exceptional masculine base word ﮐﻨﻮاںwho’s plural is ﮐﻨﻮﯾﮟ.
159
ﻣﺎں From ﻣﺎﺋﻴﮟ to plural
اﺑﻮ اﺗﺤﺎد اﺛﺮ اﻃﻼع اﻋﺘﺪال اﻟﻤﺸﺮق اﻟﮑﻠﯽ اﻧﺎر اﻧﺜﯽ اﻧﻘﻼب اﮐﺎﺑﺮ ﺑﺤﺮ ارض ﺗﺎﺋﺐ ﺗﺨﺪﯾﻊ ﺗﺨﻬﻴﻊ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﮕﺮ
ﺗﻤﺴﺎح ﺗﻮزک ﺟﻬﺎﻧﺠﻬﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺮم ﺣﻀﻴﺾ ﺧﺪ دﻟﻔﻴﻦ رﻧﮓ زاﺋﺮ زر زرع ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻣﻊ ﺳﺎﮨﺮ
ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺷﺎرح ﺷﻮق ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺤﺎف ﺻﺪﯾﻖ ﺿﺎرب ﺿﺎل ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺪ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ
ﻃﺒﺎﺋﻊ ﻃﺒﺎخ ﻃﺮف ﻃﻼب ﻋﺎﺑﺚ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎذل ﻋﺎرف ﻋﺎزم ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺮوب ﻋﻘﺎرب ﻋﻴﺪ ﻏﻼم ﻓﺎﺋﺾ
ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮﯾﻖ ﻓﺴﺎخ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﻄﺐ ﻗﻮس ﮔﺮﯾﻤﺮ ﻻﻗﺢ ﻟﻮاﺣﻖ ﻣﺎدی ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺤﺒﻮب
ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮف ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺨﺪوم ﻣﺪرس ﻣﺮﺗﺐ ﻣﺮﺗﺪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ
ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺸﺮک ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻨﻒ ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻌﺒﻮد ﻣﻌﺘﺮض ﻣﻌﺘﺮف ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺘﺼﻢ
ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻣﻌﺘﮑﻒ ﻣﻌﻄﻮف ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻐﺮب ﻣﻐﺴﻮل ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻼزم
ﻣﻠﺘﺰم ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺘﺰع ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﮑﺮ ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮرخ ﻣﻮﻟﺪ ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﮐﻞ ﻣﮑﺘﺴﺐ ﻣﮑﺬب ﻣﮩﺎﺟﺮ
ﻧﺎﺷﺮ ﻧﺎﺻﺐ ﻧﺎﺻﺢ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺎﻗﺪ ﻧﻤﮏ واﻟﺪ ﮐﺎﺗﺐ ﮐﺬاب ﮨﻼل ﯾﺪ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺧﻂ ﺳﺎﮐﻦ ﺳﻴﺎح ﻋﻴﻦ ﮐﺮوب ﻟﺤﻢ ﻣﺠﻮز
ﺷﻮق
160
- Nominative feminine plural (usually with feminine bases that end with choti
)yeh
ﺁری ﺁزادﮔﯽ ﺁزادی ﺁزردﮔﯽ ﺁﺳﺎﻣﯽ ﺁﺳﺎﻧﮕﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺁﺳﻮدﮔﯽ ﺁﺳﭩﻬﯽ ﺁﺷﻔﺘﮕﯽ ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎری ﺁﮔﺎﮨﯽ ﺁﻟﻮدﮔﯽ
ﺁﻣﻮزﮔﺎری ﺁﻣﻮزﻧﺎﮐﯽ ﺁﻧﺪهﯽ ﺁﻧﻨﺪﮔﯽ ﺁﻧﻨﺪی ﺁﻧﮑﮍی اﺑﺎﺳﯽ اﺑﺴﺎﺋﯽ اﭘﺎﮨﺠﯽ اﭘﺴﺮی اﭘﻠﯽ اﺗﺮاﺋﯽ اﺗﺮواﺋﯽ
اﺟﮍواﺋﯽ اﭼﮑﯽ اﭼﻬﺎﺋﯽ اداﺋﯽ اداﺳﯽ ادهﮍاﺋﯽ ارﺟﻤﻨﺪی ارﺣﻤﯽ اﺳﭩﻴﺸﻨﺮی اﺳﻴﺮی اﺿﺒﻄﯽ اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ
اﻓﺘﺎدﮔﯽ اﻓﺮوز اﻓﺴﺮدﮔﯽ اﮔﺎﺋﯽ اﮔﻼﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ اﻻﺋﭽﯽ اﻟﺤﺎﻧﯽ اﻟﺴﯽ اﻟﻤﺎری اﻟﭩﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﺎﺋﯽ اﻟﻴﭽﯽ اﻣﺎرﮔﯽ
اﻣﺒﯽ اﻣﻠﯽ اﻣﻴﭩﻬﺎﺋﯽ اﻧﺘﮍی اﻧﺪﯾﺸﯽ اﻧﮕﻠﯽ اﻧﮕﻮﭨﻬﯽ اﻧﮕﻴﭩﻬﯽ اﻧﮉﺳﭩﺮی اوﻧﭩﺎﺋﯽ اوڑهﺎﺋﯽ اﭨﮑﺎﺋﯽ اﭨﮑﻼﺋﯽ
اﭨﮑﻬﻴﻠﯽ اﭨﻬﻨﯽ اﭨﯽ اڑاﺋﯽ اڑﺳﺎﺋﯽ اﮐﺎدﻣﯽ اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺘﺎﺋﯽ اﮐﺴﺎﺋﯽ اﮐﻬﮍاﺋﯽ اﮐﻴﮉﻣﯽ اﯾﺠﻨﺴﯽ اﯾﺴﺘﺎدﮔﯽ
اﯾﻤﺮی اﯾﮍی ﺑﺎﺋﻴﻨﯽ ﺑﺎﺟﯽ ﺑﺎﭼﻬﯽ ﺑﺎرﮔﯽ ﺑﺎرﯾﮑﯽ ﺑﺎزی ﺑﺎزﯾﺎﺑﯽ ﺑﺎﻻءی ﺑﺎﻟﭩﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺑﺎﻧﭽﺎﺋﯽ ﺑﺎﻧﺴﺮی ﺑﺎﯾﻮﮔﺮاﻓﯽ
ﺑﺒﯽ ﺑﭙﻬﺮاﺋﯽ ﺑﺘﯽ ﺑﺠﻠﯽ ﺑﺠﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﭽﻼﺋﯽ ﺑﭽﻮراﺋﯽ ﺑﭽﻬﺎﺋﯽ ﺑﭽﯽ ﺑﺨﺎری ﺑﺨﻴﻠﯽ ﺑﺪی ﺑﺮاﺋﯽ ﺑﺮاﺑﺮی
ﺑﺮادری ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﯽ ﺑﺮﮨﻤﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﺴﺘﯽ ﺑﺴﻤﻠﯽ ﺑﮕﮍاﺋﯽ ﺑﮕﻬﯽ ﺑﮕﻴﻼﺋﯽ ﺑﻼﺳﺎﺋﯽ ﺑﻠﺴﺎﺋﯽ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ
ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﮑﺎﺋﯽ ﺑﻠﯽ ﺑﻨﺪﮔﻮﺑﻬﯽ ﺑﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﺪهﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﺪی ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﻨﻮاﺋﯽ ﺑﻨﮑﺎراﺋﯽ ﺑﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺑﻮری
ﺑﻮﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻮﭨﯽ ﺑﭩﺎﺋﯽ ﺑﭩﻦ ﺑﮍاﺋﯽ ﺑﮍهﺎﺋﯽ ﺑﮑﺮی ﺑﮑﺴﺎﺋﯽ ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﻬﺮﺗﯽ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺑﻬﻨﺒﻴﺮی ﺑﻬﻨﻮﯾﺮی ﺑﻬﻮﺳﯽ
ﺑﻬﮍوی ﺑﻬﻴﻨﮕﯽ ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ﺑﮩﺎدری ﺑﮩﺎر اروﺑﯽ اﺳﺎﻣﯽ اﺳﺘﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎﻧﯽ اﺳﺘﺮی اﺳﻤﺒﻠﯽ اﺳﭩﺎﺑﺮی اﺳﭩﺮاﺑﺮی
ﺑﮩﮑﺎﺋﯽ ﺑﻴﺎﺋﯽ ﺑﻴﺘﺎﺋﯽ ﺑﻴﺰاری ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﯽ ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺑﻴﻮی ﺑﻴﭩﯽ ﺑﻴﮍی ﺑﻴﮑﺮی ﭘﺎﺋﺪاری ﭘﺎﺋﺪاﻧﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﭘﺎﭘﺒﻨﺪی
ﭘﺎدی ﭘﺎراﺷﺮی ﭘﺎرﺗﻬﯽ ﭘﺎرﺳﺎﺋﯽ ﭘﺎرﭨﯽ ﭘﺎﻟﺘﯽ ﭘﺎﻟﺴﯽ ﭘﺎﻟﮍی ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﭘﺎﻧﺪری ﭘﺎڑهﯽ ﭘﺎﮐﻬﻠﯽ ﭘﺎﮨﻨﯽ ﭘﺎﯾﻠﯽ
ﭘﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﭘﭙﻨﯽ ﭘﭙﮍی ﭘﭙﯽ ﭘﺘﻠﯽ ﭘﺘﻨﮕﯽ ﭘﺘﻮﺋﯽ ﭘﺘﻬﺮوﭨﯽ ﭘﺘﻬﺮی ﭘﺘﻬﯽ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺠﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎﺋﯽ ﭘﭽﮑﺎری ﭘﭽﻬﻠﭙﺎئ
ﭘﭽﻬﻠﭙﺎﺋﯽ ﭘﭽﯽ ﭘﭽﻴﺴﯽ ﭘﺨﺘﮕﯽ ﭘﺨﭽﯽ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﭘﺮاﭘﺮﭨﯽ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮔﯽ ﭘﺮاﮐﻬﮍی ﭘﺮﭘﭩﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺘﯽ ﭘﺮﭼﯽ
ﭘﺮدﮔﯽ ﭘﺮدهﺎﻧﯽ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﭘﺮﺷﻮ ﭘﺮﻧﺎﻟﯽ ﭘﺮﻧﺎﻧﯽ ﭘﺮواﻧﮕﯽ ﭘﺮوری ﭘﺮوﮨﺘﺎﻧﯽ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﺮﮐﯽ ﭘﺮی ﭘﺮﯾﺪﮔﯽ
ﭘﺮﯾﮑﭩﻴﺸﻨﺮی ﭘﺴﺘﯽ ﭘﺴﻠﯽ ﭘﺴﻨﺠﺮی ﭘﺴﻴﮍی ﭘﺸﺎﻧﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﮕﯽ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﮕﺮی ﭘﮕﻼﺋﯽ ﭘﮕﮉﻧﮉی
ﭘﻠﭽﺎﺋﯽ ﭘﻠﻴﺪی ﭘﻤﭙﻤﯽ ﭘﻨﺎﻟﭩﯽ ﭘﻨﺎﻟﯽ ﭘﻨﭙﺎﺋﯽ ﭘﻨﺠﺎﻟﯽ ﭘﻨﺠﮍی ﭘﻨﺠﻴﺮی ﭘﻨﺪی ﭘﻨﮕﮍی ﭘﻨﮕﯽ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﭘﻨﮉﮐﯽ ﭘﻨﮑﻬﮍی
ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻨﯽ ﭘﻮﺗﯽ ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ ﭘﻮﻧﺠﯽ ﭘﻮﻧﭽﻬﺎﺋﯽ ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﻮﭨﻨﺴﯽ ﭘﻮڑی ﭘﻮﮐﻬﺮی ﭘﻮی ﭘﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﺎﺧﯽ
ﭘﭩﺎری ﭘﭩﺎﺳﯽ ﭘﭩﭙﺮ ﭘﭩﺨﺎﺋﯽ ﭘﭩﺮی ﭘﭩﻮاﺋﯽ ﭘﭩﻬﻮری ﭘﭩﻬﯽ ﭘﭩﯽ ﭘﭩﻴﻨﭩﯽ ﭘﮍاﮐﺮی ﭘﮍهﺌﯽ ﭘﮍهﺎﺋﯽ ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﮑﺎﺋﯽ
ﭘﮑﻮڑی ﭘﮑﮍاﺋﯽ ﭘﮑﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮑﻬﮍی ﭘﮑﻬﯽ ﭘﻬﺎؤڑی ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﭘﻬﺎوڑی ﭘﻬﺒﺎﺋﯽ ﭘﻬﺒﺘﯽ ﭘﻬﭙﮍی ﭘﻬﭙﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﭙﻬﻮﻧﺪی
ﭘﻬﭙﻬﯽ ﭘﻬﭙﻴﺮی ﭘﻬﺮاﺋﯽ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﺴﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﮨﯽ ﭘﻬﻠﺒﮩﺮی ﭘﻬﻠﺠﻬﮍی ﭘﻬﻠﺴﺮی ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ
ﭘﻬﻠﻮاری ﭘﻬﻠﻮاڑی ﭘﻬﻠﻮڑی ﭘﻬﻠﮍی ﭘﻬﻠﮑﺎری ﭘﻬﻨﭙﻬﻨﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺠﯽ ﭘﻬﻨﭽﯽ ﭘﻬﻨﺴﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻠﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﯽ
ﭘﻬﻨﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﻨﯽ ﭘﻬﻨﮑﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﮑﮍی ﭘﻬﻮﺋﯽ ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮﻻﺋﯽ ﭘﻬﻮﭨﯽ ﭘﻬﭩﺎﺋﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﺮی ﭘﻬﭩﮑﯽ ﭘﻬﮍوی
ﭘﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎﺋﯽ ﭘﻬﮑﺎڑی ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻬﻴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻴﻨﭩﯽ ﭘﻬﻴﻨﯽ ﭘﮩﺎڑی ﭘﮩﭽﯽ ﭘﮩﺮی ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﮩﻮﻧﭽﯽ
ﭘﮩﻴﻠﯽ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﭘﻴﺮاﺋﯽ ﭘﻴﺮاﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﺮاﮐﯽ ﭘﻴﺮوڈی ﭘﻴﺴﺎﺋﯽ ﭘﻴﺴﭩﺮی ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ﭘﻴﺸﯽ ﭘﻴﻨﺎﺋﯽ
ﭘﻴﻨﺘﻬﯽ ﭘﻴﻨﻠﭩﯽ ﭘﻴﻨﭩﺮی ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﯽ ﭘﻴﭩﯽ ﭘﻴﮍهﯽ ﭘﻴﮍی ﭘﻴﮑﻬﺎﺋﯽ ﺗﺎﺋﯽ ﺗﺎب ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﯽ ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﯽ
ﺗﺎﭘﺎﺋﯽ ﺗﺎﭘﺴﺘﺮی ﺗﺎزﮔﯽ ﺗﺎﻟﯽ ﺗﺎڑﮔﯽ ﺗﺎڑﻟﯽ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭙﮑﺎﺋﯽ ﺗﺠﺰی ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻮری ﺗﺠﮍی ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﺤﻔﮕﯽ ﺗﺮاؤﻧﮕﺎﺋﯽ
ﺗﺮاﺋﯽ ﺗﺮاﮐﮍی ﺗﺮﺟﻨﯽ ﺗﺮﺷﮕﯽ ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﺗﺮﻣﻮرﺗﯽ ﺗﺸﻨﯽ ﺗﻐﺎری ﺗﻐﺪری ﺗﮕﺮری ﺗﻼﺋﯽ ﺗﻼﻗﯽ ﺗﻠﺘﻠﯽ ﺗﻠﭽﻬﺎءی
ﺗﻠﻮاﺋﯽ ﺗﻤﮍی ﺗﻨﺘﯽ ﺗﻨﺪی ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻨﯽ ﺗﻮﺗﻬﻨﯽ ﺗﻮری ﺗﻮﻣﺎءی ﺗﻮﻧﺮی ﺗﻮی ﺗﮍﻗﺎءی ﺗﮍﮐﺎءی ﺗﮑﻠﯽ ﺗﮑﮍی ﺗﻬﺎﺋﯽ
ﺗﻬﺎﺗﯽ ﺗﻬﺎﻣﺎءی ﺗﻬﺘﻨﯽ ﺗﻬﺮﺗﻬﺮی ﺗﻬﺮﮐﺎءی ﺗﻬﻤﺎءی ﺗﻬﻮﭘﺎءی ﺗﻬﻮﻧﺘﻬﯽ ﺗﻬﮉی ﺗﻬﻴﻠﯽ ﺗﻬﻴﻮری ﺗہ ﺗﻴﺮاﮐﯽ ﺗﻴﺮﮔﯽ
ﺗﻴﻠﻨﯽ ﺗﻴﻠﯽ ﺗﻴﻮراءی ﺛﺒﺘﯽ ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎﻟﯽ ﺟﺎن ﺟﺒﮍی ﺟﺘﺎﺋﯽ ﺟﺘﻮاﺋﯽ ﺟﺪاﺋﯽ ﺟﺮﺳﯽ ﺟﮕﺎﻟﯽ ﺟﮕﻨﯽ
ﺟﻠﻴﺒﯽ ﺟﻤﺎﺋﯽ ﺟﻨﺪری ﺟﻨﺪڑی ﺟﻮﺑﻠﯽ ﺟﻮﺗﺎﺋﯽ ﺟﻮﺗﯽ ﺟﻮﺟﺎﺋﯽ ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮐﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮﮨﯽ ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ﺟﻬﺎﺑﺮی
ﺟﻬﺮﺟﻬﺮی ﺟﻬﺮی ﺟﻬﮕﯽ ﺟﻬﻠﯽ ﺟﻬﻨﺌﯽ ﺟﻬﻨﮉی ﺟﻬﻮﻟﯽ ﺟﻬﻮﻧﭙﮍی ﺟﻬﻮﻧﮕﯽ ﺟﻴﺎﻣﻴﭩﺮی ﺟﻴﺠﯽ ﺟﻴﻠﯽ ﺟﻴﻮری
ﺟﻴﻮﻟﺮی ﺟﻴﻮﻣﻴﭩﺮی ﭼﺎؤڑی ﭼﺎﺑﯽ ﭼﺎﭼﯽ ﭼﺎرﻣﻨﮕﯽ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﭼﺎﻧﺪﮔﺎڑی ﭼﺎﻧﺪﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪی ﭼﺎﻧﮑﯽ ﭼﺎﭨﯽ ﭼﺎﮐﺮ
ﭼﺎﮐﺮی ﭼﭙﺎﺗﯽ ﭼﭽﯽ ﭼﺮاغ ﭼﺴﺘﯽ ﭼﺴﻨﯽ ﭼﺴﮑﯽ ﭼﻤﭙﺎﻧﺰی ﭼﻤﻨﯽ ﭼﻤﭩﯽ ﭼﻤﮍی ﭼﻨﺒﻴﻠﯽ ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮕﺎری
ﭼﻨﻮاﺋﯽ ﭼﻮرﺳﺎﺋﯽ ﭼﻮرﻧﯽ ﭼﻮﻟﯽ ﭼﻮﻧﯽ ﭼﻮﭨﯽ ﭼﻮڑاﺋﻴﮕﯽ ﭼﻮڑی ﭼﻮﮐﮍی ﭼﻮﮐﯽ ﭼﻮﮨﯽ ﭼﭩﺎﺋﯽ ﭼﭩﻨﯽ ﭼﭩﻬﯽ
ﭼﮑﻮی ﭼﮑﯽ ﭼﻬﺎؤﻧﯽ ﭼﻬﺎﺗﯽ ﭼﻬﺎﻟﻨﯽ ﭼﻬﺎﻟﯽ ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺒﮑﻠﯽ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﭼﻬﭙﺎﮐﯽ ﭼﻬﭙﮑﻠﯽ ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻼﺋﯽ
ﭼﻬﻠﻨﯽ ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭼﻬﻠﯽ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﯽ ﭼﻬﭩﺎﺋﯽ ﭼﻬﻴﻨﯽ ﭼﻴﮕﻨﮉی ﭼﻴﻠﯽ ﭼﻴﻨﯽ ﭼﻴﻮﻧﭩﯽ ﺣﻮاﻟﮕﯽ ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ
ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺮام ﺧﺸﮑﻴﺪﮔﯽ ﺧﺼﻤﺎﺗﯽ ﺧﻄﺎﺋﯽ ﺧﻔﮕﯽ ﺧﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮﺷﻨﻮدی ﺧﻮﺷﯽ داﺋﯽ
دادی دارﻧﺪﮔﯽ داﺳﯽ داﻧﺘﯽ داور داڑهﯽ دراﻧﺘﯽ دراﻧﯽ دراﮨﺘﯽ درﺑﯽ درﺧﺸﺎﻧﯽ درﺧﺸﻨﺪﮔﯽ درﺳﺘﮕﺎری
درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ درﻣﺘﯽ درﻧﺪﮔﯽ درﮐﻬﯽ درﮐﯽ دری دﺳﺘﮕﯽ دﮔﯽ دﻟﺘﯽ دﻟﺪوذی دﻟﮍی دﻣﮍی دﻧﺎﺋﯽ دﻧﺒﻞ دور
دوراﺋﯽ دوری دوﺷﻴﺪﮔﯽ دوﻟﮕﯽ دوﻧﯽ دوڑی دوﮨﺎﺋﯽ دوﮨﺘﯽ دڈی دﮐﻨﺪاری دﮐﯽ دهﺎؤﻧﯽ دهﺎری دهﭽﯽ
دهﺮاﺋﯽ دهﺮﺗﯽ دهﻨﻮی دهﻮﺗﯽ دهﻮﻧﮑﻨﯽ دهﮍی دهﮑﺎری دهﻴﺎڑی دﮨﺎﺋﯽ دﮨﺎﻧﯽ دﮨﺎڑی دﯾﺸﻨﯽ دﯾﻮاﻧﯽ
دﯾﻮڑهﯽ دﯾﻮڑی دﯾﻮی دﯾﮑﻮری دﯾﮩﺎڑی رﺋﻴﺴﯽ راﺋﻠﯽ راﺋﭩﺮی راﻧﯽ رﺑﺎﻋﯽ رﺟﺴﭩﺮی رﺧﺼﺘﯽ ردی رزﺳﭩﺮی
رﺳﺎﻟﺪاری رﺳﺘﮕﺎری رﺳﯽ رﺿﻮاﻧﯽ رﻋﻨﺎﺋﯽ رﻗﺘﺺ رﻗﺺ رﻣﭙﯽ رواﻧﮕﯽ رواﻧﯽ روﺑﻠﯽ روﺷﻨﺎﺋﯽ روﭨﯽ رﭨﯽ
رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﮨﺎﺋﯽ رﯾﺘﯽ رﯾﺤﺎﻧﯽ رﯾﺰا رﯾﻮڑی رﯾﮍهﯽ زاﺋﻴﺪﮔﯽ زاﺋﻴﺪﻧﯽ زﭼﮕﯽ زدﮔﯽ زﻟﻴﺨﺎﺋﯽ زﻧﺎﺷﻮﺋﯽ زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ
زﻧﺪﮔﯽ زﯾﺮﮔﯽ ﺳﺎﺋﻴﮑﯽ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﺎدﮔﯽ ﺳﺎزﻧﺪﮔﯽ ﺳﺎﻻری ﺳﺎﻟﯽ ﺳﺎﻧﭙﻨﯽ ﺳﺎﻧﺠﻬﯽ ﺳﺎﻧﺴﻨﯽ ﺳﺎﻧﭩﯽ
ﺳﺎﻧﮉﻧﯽ ﺳﺎوﻧﯽ ﺳﺎﮐﺘﯽ ﺳﺎﮐﻬﯽ ﺳﺎﮨﯽ ﺳﺒﮑﯽ ﺳﭙﺎری ﺳﭙﻼﺋﯽ ﺳﭙﮩﺮی ﺳﭙﯽ ﺳﺘﺮاﺷﺎﮨﯽ ﺳﺘﻬﺘﯽ
161
ﺳﺘﻬﻨﯽ ﺳﺘﯽ ﺳﺠﺎدﮔﯽ ﺳﺠﻨﯽ ﺳﺤﺮی ﺳﺨﺘﮕﯽ ﺳﺪاﺋﯽ ﺳﺪهﺎﺋﯽ ﺳﺪهﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺋﯽ ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﯽ
ﺳﺮاوگ ﺳﺮاﮨﯽ ﺳﺮدﮨﯽ ﺳﺮدی ﺳﺮﺷﭧ ﺳﺮﮔﮩﯽ ﺳﺮﻣﯽ ﺳﺮﻧﭽﯽ ﺳﺮﻧﮕﯽ ﺳﺮواﻟﯽ ﺳﺮوﺗﯽ ﺳﺮﮨﻨﭽﯽ
ﺳﺮی ﺳﻔﻠﮕﯽ ﺳﮕﺎﺋﯽ ﺳﻼﺋﯽ ﺳﻠﭙﭽﯽ ﺳﻠﻤﻠﯽ ﺳﻨﺠﻴﺪﮔﯽ ﺳﻨﭽﺮی ﺳﻮﺋﯽ ﺳﻮﺳﺎﺋﻴﭩﯽ ﺳﻮﮔﻬﮍﻧﯽ
ﺳﻮﻟﯽ ﺳﭩﺎﺑﺮی ﺳﭩﻮری ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ﺳﮉوﻟﯽ ﺳﮑﺮی ﺳﮩﮍی ﺳﮩﻴﻠﯽ ﺳﻴﺎرﮔﯽ ﺳﻴﻠﺮی ﺳﻴﻨﺮی ﺳﻴﭩﻬﻨﯽ
ﺳﻴﭩﯽ ﺳﻴﮍهﯽ ﺷﺎﺧﭽﯽ ﺷﺎﺧﺴﺎر ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎدی ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺒﯽ ﺷﺮی ﺷﺴﺘﮕﯽ ﺷﺸﺪری ﺷﺸﻤﺎﮨﮕﯽ
ﺷﺸﻤﺎﮨﯽ ﺷﻔﺎﺧﺘﯽ ﺷﻮرﯾﺪﮔﯽ ﺷﻮﻗﻴﻨﯽ ﺷﮑﺎﺋﯽ ﺷﮩﻨﺎﺋﯽ ﺷﻴﺪی ﺷﻴﺮاﺑﯽ ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ ﺷﻴﺸﮑﯽ ﺷﻴﻄﺎﻧﮕﯽ
ﺷﻴﻔﺘﮕﯽ ﺷﻴﻠﻴﺎﺋﯽ ﺻﺎﻓﯽ ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﻔﺎﺋﯽ ﺻﻴﺎد ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺮﻓﮕﯽ ﻃﻮﻃﯽ ﻋﺎﺟﺰﮔﯽ ﻋﺠﺎﺋﺒﯽ ﻋﺰﯾﺰی ﻋﻴﺎرﮔﯽ
ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻏﺮوری ﻓﺎرﻏﯽ ﻓﺘﺎدﮔﯽ ﻓﺘﻨﮕﯽ ﻓﺮﺧﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﻓﺮﺷﺘﮕﯽ ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﯽ
ﻓﺸﺮدﮔﯽ ﻓﻨﺠﺎﺋﯽ ﻓﻨﮑﺎری ﻓﻮﻧﮉری ﻓﻮﯾﺘﺪﮔﯽ ﻓﻴﺮﻧﯽ ﻓﻴﮑﻠﭩﯽ ﻗﺎﺑﻮﭼﯽ ﻗﺎدری ﻗﺎﺻﺪی ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺘﻠﯽ
ﻗﺴﻤﺎﻗﺴﻤﯽ ﻗﻄﺮﮔﯽ ﻗﻠﻤﺎﻗﻨﯽ ﻗﻤﭽﯽ ﻗﻤﺮی ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻮاﻟﯽ ﻗﮩﺎرﯾﺖ ﻗﻴﻨﭽﯽ ﮔﺎﭼﯽ ﮔﺎدی ﮔﺎرﻧﺜﯽ ﮔﺎﻟﯽ
ﮔﺎﻧﯽ ﮔﺎون ﮔﺎﮨﺘﺮی ﮔﺎﮨﺪی ﮔﭙﺘﯽ ﮔﺘﻬﯽ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺠﺮی ﮔﺠﻬﯽ ﮔﭽﻬﻠﯽ ﮔﭽﻬﯽ ﮔﺪازﮔﯽ ﮔﺪهﯽ ﮔﺪهﻴﮍی ﮔﺮاری
ﮔﺮاﻧﯽ ﮔﺮﺟﯽ ﮔﺮداﺋﯽ ﮔﺮﻣﯽ ﮔﺮﻧﯽ ﮔﺮی ﮔﺮﯾﺎﻧﯽ ﮔﺮﯾﺰاﻧﯽ ﮔﺰاﺷﺘﮕﯽ ﮔﺴﺎری ﮔﮕﺮی ﮔﻠﻮری ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻠﯽ
ﮔﻤﺸﺪﮔﯽ ﮔﻨﮉاﺳﯽ ﮔﻨﮉﯾﺮی ﮔﻮﺋﯽ ﮔﻮاﻟﯽ ﮔﻮﺑﻬﯽ ﮔﻮﻟﯽ ﮔﻮڈری ﮔﭩﮑﺮی ﮔﭩﮑﯽ ﮔﭩﻬﻠﯽ ﮔﭩﯽ ﮔﮉوی ﮔﮉی
ﮔﮍﻣﮍی ﮔﮍهﯽ ﮔﻬﺎﭨﯽ ﮔﻬﺮﮐﯽ ﮔﻬﻤﮍی ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ﮔﻬﻨﭩﯽ ﮔﻬﻮڑی ﮔﻬﮍی ﮔﻴﻠﺮی ﻻﺋﻘﯽ ﻻﺑﯽ ﻻﻻﻧﯽ ﻻﻧﮉری
ﻟﺒﺮﭨﯽ ﻟﺒﻠﺒﯽ ﻟﭽﻬﯽ ﻟﺦ ﻟﺨﺘﺌﯽ ﻟﺴﻮڑی ﻟﺴﯽ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﻟﻨﮕﯽ ﻟﻮﺋﯽ ﻟﻮﻣﮍی ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮﮐﮍی ﻟﻮﮐﯽ ﻟﮉی ﻟﮍﮐﯽ
ﻟﻴﺒﺎرﭨﺮی ﻟﻴﭽﯽ ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﺋﻌﮕﯽ ﻣﺎﺋﯽ ﻣﺎﺧﻮذی ﻣﺎﻟﻨﯽ ﻣﺎﻣﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﮉی ﻣﺎﮐﺸﯽ ﻣﺎﮨﺮی ﻣﺎﮨﯽ ﻣﺒﺪزی
ﻣﺘﺎﻋﯽ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﺠﺎرﭨﯽ ﻣﺠﻤﻠﯽ ﻣﭽﻬﻠﯽ ﻣﭽﻬﯽ ﻣﺪهﺎﻧﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﺴﺨﺮﮔﯽ ﻣﺴﻤﯽ ﻣﺴﭩﻨﮉی ﻣﻼﺋﯽ
ﻣﻠﮕﺠﯽ ﻣﻠﭩﻬﯽ ﻣﻤﺎﻧﯽ ﻣﻤﯽ ﻣﻨﺎدی ﻣﻨﮕﻨﯽ ﻣﻨﮉی ﻣﻨﮩﺪی ﻣﻮری ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻣﭩﺎﺋﯽ ﻣﭩﮑﯽ ﻣﭩﻬﯽ ﻣﮑﺌﯽ
ﻣﮑﮍی ﻣﮑﻬﯽ ﻣﮑﯽ ﻣﮩﻨﺪی ﻣﻴﺎﻧﯽ ﻣﻴﺮ ﻣﻴﻨﮕﻨﯽ ﻣﻴﻨﮉی ﻧﺎرﻧﮕﯽ ﻧﺎز ﻧﺎز ﻧﺎﺷﭙﺎﺗﯽ ﻧﺎﺷﻴﺎﺗﯽ ﻧﺎﻟﯽ ﻧﺎﻧﯽ ﻧﺪی
ﻧﺮﺳﺮی ﻧﻈﺎرﮔﯽ ﻧﻠﮑﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ واﺑﺴﺘﮕﯽ وادی وارﺳﺘﮕﯽ وارﻓﺘﮕﯽ واﻣﺎﻧﺪﮔﯽ وردی وﯾﮑﺴﻴﻨﯽ ﭨﺎﺋﯽ ﭨﺎﻓﯽ
ﭨﺎﮨﻠﯽ ﭨﭙﺎﭨﻮﺋﯽ ﭨﺮاﺋﯽ ﭨﺮاﻓﯽ ﭨﺮاﻟﯽ ﭨﺮﮔﻨﺎﻣﻴﭩﺮی ﭨﺮوﺧﯽ ﭨﺮوﻟﯽ ﭨﺮﯾﺠﮉی ﭨﮕﺮی ﭨﻠﯽ ﭨﻨﮉی ﭨﻨﮑﯽ ﭨﻮﭘﯽ ﭨﻮﻟﯽ
ﭨﻮﻧﭩﯽ ﭨﻮﭨﯽ ﭨﻮﮐﺮی ﭨﭩﺎﻧﺒﺮی ﭨﭩﺎوﻟﯽ ﭨﭩﻴﺮی ﭨﮑﺮی ﭨﮑﻨﯽ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﭨﮑﻴﺎﺋﯽ ﭨﻬﺮی ﭨﻬﻨﮕﯽ ﭨﻬﻮڑی ﭨﻬﮑﺎﺋﯽ ﭨﻬﻴﺒﯽ
ﭨﮩﻨﯽ ﭨﻴﻠﯽ ﭨﻴﻨﮑﯽ ﭨﻴﭩﺮی ﭨﻴﮍی ﭨﻴﮑﺴﯽ ڈاﺋﺮی ڈاڑهﯽ ڈﭘﻠﻮﻣﻴﺴﯽ ڈﮔﺮی ڈﮔﮉﮔﯽ ڈﻟﻮری ڈﻟﯽ ڈﻣﯽ ڈﻧﮉی
ڈوﻟﯽ ڈهﺎﺑﻠﯽ ڈهﺒﺮی ڈهﻼﺋﯽ ڈﯾﻮڑهﯽ ﮐﺎﺋﯽ ﮐﺎﭘﯽ ﮐﺎرواﺋﯽ ﮐﺎرﮐﺮدﮔﯽ ﮐﺎﻟﻮﻧﯽ ﮐﺎﻧﺠﯽ ﮐﺎﮐﯽ ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ﮐﺎﮨﯽ
ﮐﺎﮨﻴﺪﮔﯽ ﮐﺒﮉی ﮐﺒﮍی ﮐﭙﮑﭙﯽ ﮐﺘﺎﺋﯽ ﮐﺘﻨﮩﺎری ﮐﺠﺮی ﮐﭽﺮی ﮐﭽﻮری ﮐﭽﻬﺮاﻟﯽ ﮐﭽﮩﺮی ﮐﺮﺑﮍی ﮐﺮﺗﯽ ﮐﺮﭼﻬﯽ
ﮐﺮﺳﯽ ﮐﺮﺷﻨﯽ ﮐﺮﮔﮩﯽ ﮐﺮﮔﯽ ﮐﺮﻧﺴﯽ ﮐﺮﮨﺎﺋﯽ ﮐﺮﮨﺎری ﮐﺴﻮاری ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﻤﻮﺋﯽ ﮐﻼﺋﯽ ﮐﻼﻣﺮی ﮐﻼﻧﭩﯽ
ﮐﻠﻐﯽ ﮐﻠﻔﺘﮕﯽ ﮐﻠﻤﻮﻧﮩﯽ ﮐﻠﻮﻧﺠﯽ ﮐﻠﮑﺎری ﮐﻠﮩﺎڑی ﮐﻠﯽ ﮐﻠﻴﺠﯽ ﮐﻤﺒﻠﯽ ﮐﻤﭙﻠﮑﺴﭩﯽ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻤﯽ ﮐﻤﻴﭩﯽ
ﮐﻤﻴﮉهﯽ ﮐﻨﺎﻟﯽ ﮐﻨﺒﯽ ﮐﻨﭙﭩﯽ ﮐﻨﺠﯽ ﮐﻨﭽﯽ ﮐﻨﺪوری ﮐﻨﮕﺮی ﮐﻨﮕﻬﯽ ﮐﻨﻮاری ﮐﻨﭩﺮی ﮐﻨﮉﻟﯽ ﮐﻨﮉﮐﭩﺮی ﮐﻨﮉی
ﮐﻨﮑﻮﺗﯽ ﮐﻨﮑﯽ ﮐﻨﯽ ﮐﻮاﻟﭩﯽ ﮐﻮﺑﻴﺪﮔﯽ ﮐﻮﭘﯽ ﮐﻮری ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﮐﻮﻓﺘﯽ ﮐﻮﻟﯽ ﮐﻮﻧﮉی ﮐﻮﻧﮉﯾﻠﯽ ﮐﻮﭨﻬﮍی ﮐﻮﭨﻬﯽ
ﮐﻮڑی ﮐﭩﻮﺗﯽ ﮐﭩﻮری ﮐﭩﮍی ﮐﮍﮐﯽ ﮐﮍهﯽ ﮐﮍی ﮐﮑﮍی ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﻬﭙﻠﯽ ﮐﻬﺘﻮﺋﯽ ﮐﻬﺘﯽ ﮐﻬﭽﺎﺋﯽ ﮐﻬﺪاﺋﯽ ﮐﻬﺪاﻟﯽ
ﮐﻬﺮﭘﯽ ﮐﻬﺮﻟﯽ ﮐﻬﻮﺋﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍی ﮐﻬﻮﭼﻨﯽ ﮐﻬﻮرﭘﯽ ﮐﻬﻮﻧﮉی ﮐﻬﭩﺎﺋﯽ ﮐﻬﮍﮐﯽ ﮐﻬﻴﮍی ﮐﮩﻨﯽ ﮐﻴﺎری ﮐﻴﺘﻠﯽ ﮐﻴﺮی
ﮐﻴﮍی ﮐﻴﮑﮍی ﮨﺎﻣﯽ ﮨﺎﻧﮉی ﮨﺎﮐﯽ ﮨﺘﻬﻨﯽ ﮨﺘﻬﻮڑی ﮨﺘﻬﻴﻠﯽ ﮨﺠﺮ ﮨﭽﮑﯽ ﮨﺮاس ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ﮨﻨﺴﻠﯽ ﮨﮉی ﯾﺨﻨﯽ
ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ ﯾﻮﻧﻴﻮرﺳﭩﯽ
ﺷﺘﺎب
۔ ں Rule: Suffix
Frequency: 61
Semantic Roles:
- )ﯾﺎ Nominative feminine plural (usually with feminine bases that end with
ﺁوﯾﺰو اﺗﺮواﺋﯽ اﺟﮍواﺋﯽ اﮔﻬﺎﺋﯽ اﻧﺪهﻴﺮو اﮐﺎﺳﺎﺋﯽ اﮐﺘﺎﺋﯽ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺑﻠﻤﺎﺋﯽ ﺑﻨﺪهﻮاﺋﯽ ﺑﻨﻮﺋﯽ ﺑﮑﻮاﺋﯽ ﺑﻬﻨﻮ ﺑﻬﻴﺮوی
ﭘﺘﻮارﯾﺎ ﭘﭽﮑﻴﺎ ﭘﺪاﺋﯽ ﭘﺮﭼﻬﺎﻧﻮا ﭘﺮﭼﻬﺎﯾﺎ ﭘﺮﮐﻬﻮاﺋﯽ ﭘﮕﺎﺋﯽ ﭘﻠﮕﺎ ﭘﻨﺪﻧﻴﺎ ﭘﻨﺪﯾﺎ ﭘﻨﮑﻬﻴﺎ ﭘﻨﮩﺎﺋﯽ ﭘﻮﯾﺮﯾﺎ ﭘﭩﭙﭩﺎﺋﯽ ﭘﭩﻮاﺋﯽ
ﭘﮍهﻮاﺋﯽ ﭘﻬﺮﮐﯽ ﭘﻬﺴﻼﺋﯽ ﭘﻬﻼﺋﯽ ﭘﻬﻠﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻨﺴﻮاﺋﯽ ﭘﻬﻮﮐﭩﯽ ﭘﻬﭩﭙﻬﭩﯽ ﭘﻬﭩﮑﯽ ﭘﻬﮑﻨﯽ ﭘﻬﮑﯽ ﭘﮩﺮﯾﺎ
ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯽ ﭘﻴﭩﻬﺎﺋﯽ ﺗﭙﺎﺋﯽ ﺗﭽﺎﺋﯽ ﺗﺪرو ﺗﺮﺷﻮاﺋﯽ ﭼﻮﮨﻴﺎ ﭼﻬﺮﯾﺎ ﺧﻨﭽﺮی داﻧﻴﺎ دﺑﻬﯽ رﺳﺎ ﺳﺒﻬﺎؤ ﻓﺮﺷﺘﻮ ﮔﮍﯾﺎ
ﮔﻬﻨﮕﺮو ﮔﻬﻮڑو ﭨﭙﺮﯾﺎ ﭨﺨﻨﻮ ﭨﻬﺎ
162
C.13Nouns that take suffix alif
C.13.1 Alif
ﺁس اﺑﺎل اﺑﺎک اﺑﺘﺮی اﺑﻬﺎر اﺗﺎر اﺗﺎر اﺗﺎول اﭼﮏ اﭼﻬﺎل اﭼﻬﻞ ادهﺎر ادهﻴﮍ اﻓﺰ اﻣﻨﮉ اﻧﺎر اﻧﮕﺎر اﻧﮕﻠﯽ اوﻧﭻ اوﻧﮕﻬ اوٹ
اﭨﮑﻞ اﭨﯽ اﮐﮍ اﮐﻬﮍ اﮐﻬﻴﮍ اﮐﻴﻞ اﯾﻨﭧ ﺑﺎﻟﻢ ﺑﺎﻣﻦ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎٹ ﺑﺎڑ ﺑﺎڑ ﺑﭽﻮر ﺑﭽﻬﻮ ﺑﺤﺚ ﺑﺨﻞ ﺑﺴﺮ ﺑﻄﺦ ﺑﻨﺪی
ﺑﻮﺟﻬ ﺑﭩﻦ ﺑﭩﻴﺮ ﺑﮑﭧ ﺑﻬﺎل ﺑﻬﺘﻴﺞ ﺑﻬﺠﻦ ﺑﻬﻨﺞ ﺑﻬﻮس ﺑﻬﻮل ﺑﻬﻮﻧﭗ ﺑﻬﻮﻧﭽﺎل ﺑﻬﻮک ﺑﻬﮍک ﺑﻬﻴﻦ ﺑﻬﻴﻨﺲ اﺳﻢ ﺑﮩﻦ
ﺑﻴﺎﮦ ﭘﺎﺗﻴﻞ ﭘﺎش ﭘﺎل ﭘﭙﮍ ﭘﺖ ﭘﺘﺮ ﭘﭽﻬﻮڑ ﭘﺮاﮨﻦ ﭘﺮﭘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﺮﻧﺎل ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮﮐﭧ ﭘﮕﮍ ﭘﻨﻮاڑی ﭘﻨﮑﻬ ﭘﻮل ﭘﻮﭨﻠﯽ ﭘﭩﺎخ ﭘﭩﻬ ﭘﮍوس
ﭘﮑﻬﺮ ﭘﻬﺎل ﭘﻬﻨﻮار ﭘﻬﻨﮩﺎر ﭘﻬﻮار ﭘﻬﭩﮑﺎر ﭘﮩﺎر ﭘﮩﻞ ﭘﻴﺎر ﭘﻴﺎس ﭘﻴﭻ ﭘﻴﻨﺪ ﺗﺎﭘﺲ ﺗﺎﮐﮍی ﺗﭙﻦ ﺗﺮﭘﻬﺎﻟﯽ ﺗﻐﺪری ﺗﻠﻦ ﺗﻤﺎش
ﺗﻨﺪک ﺗﻨﺶ ﺗﻨﻮری ﺗﻨﻮط ﺗﻨﭩﯽ ﺗﻮز ﺗﮍاق ﺗﮑﻮن ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﺎﺋﯽ ﺟﺎگ ﺟﮕﺎر ﺟﻮڑ ﺟﻮڑ ﺟﻬﺎر ﺟﻬﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎڑ ﺟﻬﮕﮍ
ﺟﻬﻨﺠﻮڑ ﺟﻬﻮل ﺟﻬﻮٹ ﺟﻬﮍپ ﺟﻬﮍک ﺟﯽ ﺟﻴﭩﻬ ﭼﺎدر ﭼﺎٹ ﭼﺎﮦ ﭼﻤﮑﺎر ﭼﻨﺮی ﭼﻨﮕﻬﺎڑ ﭼﻮک ﭼﻮﮐﻬﭧ ﭼﻮﮐﻴﺪاری
ﭼﮍی ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﺎن ﭼﻬﺎﻧﭧ ﭼﻬﭙﺮ ﭼﻬﺞ ﭼﻬﭽﻬﮑﺎر ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﮕﻠﯽ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ﭼﻬﭩﮑﺎر ﭼﻬﮍک ﭼﻬﻴﺪ
ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﮩﮏ ﭼﮩﮑﺎر ﭼﻴﺖ ﭼﻴﭽﮍ ﭼﻴﺦ ﭼﻴﺮ ﺣﻠﺒﻴﺐ ﺣﻤﻖ ﺣﻨﻒ ﺧﺎر ﺧﭽﺮ ﺧﺪﻧﮓ ﺧﺮچ ﺧﺮﯾﺪ ﺧﺼﻢ
ﺧﻠﻂ داغ دان داﻧﺴﺖ دﺑﺎوٹ دﺑﻮچ دﺑﻬﯽ دﺗﮏ دﺗﮑﺎر دﭼﮏ دﺧﺪار درادر درار دراز دراﻧﺖ درﺑﻮخ درداب درﺳﻦ
درﺷﻦ درﻧﺪ درﻧﮓ دروٹ درﮐﯽ درﯾﺘﯽ درﯾﻎ دﺳﺎد دﺳﺘﺮس دﺳﺘﮑﺶ دﺳﻢ دﺳﻤﺎل دﻓﺎﻟﯽ دﻓﺎن دﻓﻴﭩﺮ دﻗﺎق
دﻗﻴﻞ دﻻر دﻻس دﻻن دﻟﮍی دﻣﮍﭼﻞ دﻣﮏ دﻧﮉ دوزار دوڑی دڈی دهﭗ دهﺘﮑﺎر دهﺞ دهﺮﭘﺘﯽ دهﺴﻦ دهﻨﻴﺲ
دهﻮﻧﺲ دهﮍاک دهﮍﻧﮓ دﮨﮏ دﯾﺖ دﯾﻮل راﺋﻠﯽ راﺟﻦ زﯾﺐ زﯾﺐ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮐﻬ ﺳﭙﯽ ﺳﭻ ﺳﺮج ﺳﺮٹ ﺳﻤﺠﻬ
ﺳﻤﻴﭧ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺳﻨﻮار ﺳﻮت ﺳﻮج ﺳﻮﺟﻬ ﺳﻮچ ﺳﻮﻧﻔﯽ ﺳﻮﯾﺮ ﺳﻮﯾﻤﺒﺮ ﺳﭩﮏ ﺳﮑﺖ ﺳﻴﺎن ﺳﻴﺪه ﺳﻴﻨﭻ
ﺳﻴﭩﻬ ﺳﻴﮑﻬ ﺷﺎﭘﻮر ﺷﺎﺧﺴﺎز ﺷﺎﺧﯽ ﺷﺎﻏﻠﯽ ﺷﺤﻮب ﺷﻘﺎﻗﻞ ﺷﻨﻘﺎر ﺷﮩﺰار ﺷﮩﮑﺎر ﺻﻨﺪل ﺿﺪ ﻇﮩﻮر ﻋﺎﺷﻮر
ﻋﻨﺮ ﻏﭗ ﻓﺮس ﻓﻘﺮ ﻓﻘہ ﻓﻼن ﻓﻮار ﻗﺎدم ﻗﻨﺪﯾﻞ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎﻧﭩﻬ ﮔﺎڑ ﮔﺒﺎ ﮔﭗ ﮔﺠﺌﯽ ﮔﺪڑی ﮔﺮج ﮔﺮدان ﮔﺰار ﮔﮕﺮی
ﮔﻠﺠﻬﭧ ﮔﻠﮩﺮی ﮔﻨﺞ ﮔﻨﺪ ﮔﻮل ﮔﻮﻧﺞ ﮔﻮﻧﺪه ﮔﭩﻬ ﮔﮍه ﮔﻬﺎل ﮔﻬﺴﭧ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﮔﻬﻤﻨﮉ ﮔﻬﻮﻧﭗ ﮔﻬﻮﻧﭧ ﮔﻬﻴﭗ ﮔﻴﺖ
ﻟﺒﺪڑ ﻟﭙﻴﭧ ﻟﺘﺎڑ ﻟﭽﭙﻦ ﻟﭽﮏ ﻟﺸﮑﺎر ﻟﻠﮑﺎر ﻟﻮن ﻟﻮﻧﮉی ﻟﻮٹ ﻟﭩﻬ ﻟﮍهﮏ ﻟﮑﻦ ﻟﮑﮍ ﻟﮑﻴﺮ ﻟﮩﺮ ﻟﮩﮑﺎر ﻟﻴﭧ ﻣﺎپ ﻣﺎرک ﻣﺎﻧﺪ
ﻣﺎﻧﮓ ﻣﺮض ﻣﺮﮔﯽ ﻣﺮﻟﯽ ﻣﻐﻞ ﻣﻮﭨﯽ ﻣﭩﯽ ﻣﻴﻨﺎر ﻧﺎپ ﻧﺎچ ﻧﺒﻴﮍ ﻧﺪی ﻧﮑﺎل ﻧﮑﻬﺎر ﻧﻴﻞ ﭨﭩﻮ ﭨﮑﯽ ﭨﻬﺎڑه ﭨﻬﻨﮉ ﭨﻬﮑﺎن
ﭨﻴﻠہ ﭨﻴﮍه ڈﺑﯽ ڈﻧﮉ ڈﻧﮏ ڈور ﮐﺎٹ ﮐﺮاه ﮐﺮﯾﺪ ﮐﺶ ﮐﻤﺎل ﮐﻨﺪل ﮐﻨﮕﻦ ﮐﻮد ﮐﻮرﻣﯽ ﮐﻮز ﮐﻮﻧﺞ ﮐﻮﻧﺪ ﮐﻮﭨﻬ ﮐﻮک ﮐﮍاﮦ
ﮐﮍک ﮐﻬﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﺮ ﮐﻬﺴﻮٹ ﮐﻬﺴﮏ ﮐﻬﻨﺐ ﮐﻬﻨﮕﺮ ﮐﻬﻨﮉر ﮐﻬﻨﮏ ﮐﻬﻮﻧﭻ ﮐﻬﻮٹ ﮐﻬﭩﺎک ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﮉ ﮐﻬﻴﺪ ﮐﻬﻴﻞ
ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﮩﺮ ﮐﻴﻞ ﮨﺮن ﮨﻠﺪی ﮨﻠﮑﺎر ﮨﮍوﻧﮓ
ﺑﺠﻮ ﭘﻮت ﭘﻮج ﭘﻴﭻ ﺳﻌﺪ ﺳﻔﺮ ﺳﻴﺎﮦ ﺷﺐ ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺐ ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻢ ﻓﻀﻞ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﮐﻬﺎل ﮔﺠﺮ ﮔﮉه ﻣﺎرک
اﺳﺘﺎدﮦ ﭘﺎﺋﻨﭽہ ﭘﺘﻴﻠﯽ ﭘﺮدﮦ ﭘﻮڑی ﭘﻬﻮﭘﻬﯽ ﭘﻬﻮهﯽ ﭘﻴﺎﻟﯽ ﭘﻴﺴہ ﭘﻴﺸہ ﭼﺮﺑہ ﭼﻨﮕﻴﺮ ﭼﻬﺎﻧﻨﯽ ﭼﻬﺮی ﭼﻬﻠﻨﯽ
163
ﺧﻄﺒہ ﺧﻠﻴﻔہ دﮨﺮﯾہ رﮐﻬﻮاﻟﯽ رﯾﺰﮦ ﺳﺎﻧﭽہ ﺳﺨﯽ ﻓﻴﺘہ ﻗﻮت ﮐﻮڑهﯽ ﮐﻬﭽﮍی ﮔﻠﮩﺮی ﮔﮍوی ﻻﭨﻬﯽ ﭨﭩﮩﺮی ڈاڑهﯽ
ﮨﮉی ﭼﮍی
ﺁﻣﺮ ﺁﮨﻮ ادﯾﺐ اﻣﻴﺮ اﻧﮕﺸﺖ ﺑﺎﻏﯽ ﺑﺮادر ﺑﻴﻊ ﭘﺪر ﭘﺴﻨﺪ ﺗﺎب ﺗﻮﮨﻢ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﺣﺎﮐﻢ ﺣﻠﻴﻒ ﺣﮑﻴﻢ ﺧﺎدم ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺼﻮم
ﺧﻮاﮨﺮ دروﯾﺶ دوﺳﺖ رﺧﺼﺖ رﻧﺪ زن ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎل ﺷﺎﮦ ﺷہ ﺻﻮﻓﯽ ﻇﮩﺮ ﻋﺎرف ﻋﺎﺷﻖ ﻋﺮوس ﻋﺼﺮ ﻋﻮض
ﻏﺎزی ﻓﺮاش ﻓﺮح ﻓﺮﯾﻖ ﻓﻘﻴﺮ ﻗﺎﺗﻞ ﻣﺎدر ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺠﺮم ﻣﺤﺐ ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﺨﺎﺻﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺴﺘﻐﺎث ﻣﻌﺎﻧﺪ
ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻠﻮک ﻣﻨﺸﯽ ﻣﻮرخ ﻧﺬر ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺮﯾﻢ ﮐﻮدک ﯾﺎر ﺣﻖ دﺳﺖ ﺳﮍک
اﺛﺒﺎت اﺟﻞ اﺟﻤﺎع اﺟﻤﺎل اﺣﺘﺠﺎج اﺣﺘﺮام اﺣﺘﺴﺎب اﺣﺘﺸﺎم اﺣﺘﻼم اﺣﺘﻤﺎل اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺘﻴﺎط اﺧﺮاج اﺧﻼق ادارت
ادب ارﺗﺒﺎع ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز اﺷﺘﮩﺎد اﺻﻄﻼح اﺻﻮل اﺿﻌﺎف اﻃﻼع اﻓﻮاﮦ اﻗﻠﻴﺖ اﻣﺘﺰاج اﻣﮑﺎن اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺪاز اﻧﺰال اﻧﮩﻀﺎم
اوج ﺑﺎﻃﻦ ﺑﻄﻦ اﺳﺘﺒﺎح ﺗﺤﺮک ﺗﺤﻴﺮ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻮﻗﻒ ﺛﻤﻦ ﺟﺒﺮ ﺟﻨﻮب ﺟﻮاب ﺣﺮف ﺣﺮک ﺣﻖ
ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻠﻒ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺼﻮص ﺧﻠﻒ داﺋﻢ رﺳﻢ رﻋﺎﺋﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﮩﻮ ﺷﻐﻞ ﺷﮑﺮ ﺻﻮرت ﺿﺤﺎد
ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﻦ ﻃﻨﺰ ﻃﻮل ﻇﺮاﻓﺖ ﻋﺎرﯾﺖ ﻋﺪوان ﻋﺮض ﻋﻤﺪ ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻮد ﻋﻤﻮم ﻋﻨﺎد ﻋﻴﺎڈ ﻏﺮﺑﺎ ﻏﻮب ﻓﺨﺮ ﻓﺮض
ﻓﻄﺮت ﻓﻌﻞ ﻓﻮر ﻓﻮز ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺼﺪ ﻗﻮل ﻗﮩﺮ ﻗﻴﺎس ﻗﻴﻤﺖ ﻟﻔﻆ ﻣﺜﻞ ﻣﺠﺎز ﻣﺬاق ﻣﺴﻠﮏ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺴﻞ ﻧﻔﺮت
وﻗﺖ وﮐﺎﻟﺖ ﮐﻨﺰ ﯾﻘﻴﻦ ﯾﻮم
164
اﺑﻼغ اﺛﺮ اﺣﺒﺎس اﺣﺘﺒﺎس اﺣﺘﺼﺎر اﺣﺘﻀﺎر اﺣﺘﻴﺎج اﺣﺴﺎس اﺣﺴﺎن اﺣﮑﺎم اﺣﻮال اﺧﺒﺎر اﺧﺘﺮاع اﺧﺘﻼج اﺧﺘﻼف
اﺧﺘﻴﺎر اﺧﺮاج اداﺋﯽ ادراک اراﺿﯽ ارﺗﻔﺎع ارﺗﮑﺎز ارﺷﺎد ارﺻﺎد اﺳﺘﺤﮑﺎم اﺳﺘﻌﺠﺎب اﺳﺘﻌﻤﺎر اﺳﺘﻔﮩﺎم اﺳﺘﻘﺎم
اﺳﺘﻘﺒﺎل اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺮاف اﺳﻔﺴﺎر اﺳﻘﺎط اﺳﻠﻮب اﺷﺘﻘﺎق اﺷﺘﮩﺎد اﺷﻘﺎق اﺻﻄﻼح اﺻﻼح اﻃﺎﻋﺖ اﻃﻼع
اﻋﺘﺎﺑﺮ اﻋﺘﺒﺎر اﻋﺘﺪال اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺰاز اﻗﺘﺒﺎس اﻗﺘﺪار اﻗﺪام اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﺰام اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻣﺘﺰاج اﻣﻮر
اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺴﺎب اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﻈﺎم اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺪراج اﻧﻌﺎم اﮨﺘﻤﺎم اﯾﺎرج اﯾﺠﺎد ﺁّﺛﺎر ﺑﺎغ ﺑﺨﺎر ﺑﺪع ﺑﮩﺘﺎن ﺑﻴﺎن ﺑﻴﮕﻢ
ﭘﻴﺎم ﺗﺎﺛﺮ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺗﺎﻧﻴﺚ ﺗﺎوﯾﻞ ﺗﺒﺌﻴﺾ ﺗﺒﺮک ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺗﺠﺮﯾﺪ ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺠﻘﻴﻖ ﺗﺠﻠﯽ ﺗﺠﻨﻴﺲ ﺗﺤﺎﻟﻒ ﺗﺤﺮک
ﺗﺤﺮی ﺗﺤﺮﯾﮏ ﺗﺤﺼﻴﺐ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺤﻠﻞ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺗﺨﺮب ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺗﺨﺼﺺ ﺗﺨﺼﻴﺺ
ﺗﺨﻠﺺ ﺗﺨﻠﻴﺺ ﺗﺨﻤﻴﺲ ﺗﺨﻮﯾﻒ ﺗﺨﻴﻞ ﺗﺪرج ﺗﺪرﯾﺞ ﺗﺪرﯾﺲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺗﻴﻞ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺮﺳﻴﻞ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺗﺮﻓﻊ ﺗﺮﮐﻴﺐ
ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺸﺪد ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺗﺸﺮﯾﻒ ﺗﺸﮑﻴﮏ ﺗﺸﻮﯾﺶ ﺗﺸﮩﺪ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻴﻒ
ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻴﺤﻴﺢ ﺗﻀﺤﻴﮏ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﺬﯾﺮ ﺗﻌﺰﯾﺮ ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻄﻞ ﺗﻌﻈﻢ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﻮذ
ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﻔﺎﮨﻢ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺗﻔﺨﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻔﻠﺞ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺪﯾﺲ ﺗﻘﺮر ﺗﻘﺮﻗﻒ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﮑﺎﺛﻒ
ﺗﮑﺎﻓﻞ ﺗﮑﺎﮨﻞ ﺗﮑﺒﻴﺮ ﺗﮑﺪار ﺗﮑﺬﯾﺐ ﺗﮑﺮﯾﻢ ﺗﮑﺴﻴﺪ ﺗﮑﻠﻒ ﺗﮑﻠﻤﻴﻞ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﺗﻠﻤﻴﺢ ﺗﻤﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎﻧﻊ
ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺗﻤﺪد ﺗﻤﺪﯾﺢ ﺗﻤﺰﯾﻖ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺗﻤﻴﻢ ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﺦ ﺗﻨﺰﯾﻞ ﺗﻨﻔﻴﺲ ﺗﻨﻘﻴﺢ ﺗﻨﻘﻴﻞ ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺗﻮﺟﻴہ ﺗﻮﺳﻴﻊ
ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺗﻮﻗﻊ ﺗﻮﮐﻞ ﺗﻮﮨﺐ ﺗﻮﮨﻢ ﺗﻮﮨﻴﻦ ﺗﮩﺪف ﺗﮩﺬﯾﺐ ﺗﮩﻮد ﺗﻴﻮل ﺛﺠﻮج ﺛﻠﺚ ﺛﻤﺮ ﺟﻌﻔﺮی ﺟﻤﺎل ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻮاب
ﺟﻮاﮨﺮ ﭼﺎوش ﺣﺠﺎب ﺣﺴﺎب ﺣﺴﻮد ﺣﺴﯽ ﺣﻘﻦ ﺣﻤﻮض ﺣﻮادث ﺣﻴﻮان ﺧﭽﺮ ﺧﺪش ﺧﺪم ﺧﺼﻮم ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺮ
ﺧﻤﺮی ﺧﻴﺎل درج دﺳﺘﺎوﯾﺰ دﻋﻮی دﯾﺎن ذﺑﻴﺢ ذﮐﺮ راﺣﺖ راﻗﻢ راﮐﺐ راﮐﻊ رﺑﺎﻋﯽ رﺟﺤﺎن رﺟﻮع رﺷﺢ رﻏﺐ رﻗﻊ
زراع ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮨﺮ ﺳﺮﮐﺎﺗﺐ ﺳﻮال ﺳﻴﺪ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺒﮏ ﺷﺮوع ﺷﻔﻖ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ
ﺻﺤﺎﺑﯽ ﺻﺪﯾﻖ ﻃﺎﺋﺮ ﻃﺎرق ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺒﻖ ﻃﻠﺐ ﻃﻠﺴﻢ ﻇﻠﻢ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎدت ﻋﺎذل ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺒﺪ ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻋﺸﺮ ﻋﻤﺮ
ﻋﻨﻮان ﻏﺎﻟﺒﯽ ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﺳﺪ ﻓﺎﺿﻞ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮوع ﻓﺴﺎخ ﻓﺴﺎد ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺮب ﻗﻀﯽ ﻗﻄﻌﯽ
ﻗﻮل ﻗﻴﺎس ﻗﻴﻢ ﮐﺎﺋﻦ ﮐﺎﻏﺬ ﮐﺎﻓﯽ ﮐﺘﺐ ﮐﺬاب ﮐﺸﻒ ﮐﻤﺎل ﮐﻤﺎل ﮐﻮرﻧﺶ ﮐﻬﻨﮉر ﮔﺴﺘﯽ ﻻزم ﻻﻗﺢ ﻟﻮازم ﻣﺎﺋﻊ
ﻣﺎﺧﺬ ﻣﺎدی ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺒﮩﯽ ﻣﺠﺪد ﻣﺠﻠﺪ ﻣﺤﺎذ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﺻﻞ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﻞ ﻣﺨﺪوم ﻣﺮاد ﻣﺮﺿﯽ
ﻣﺮﻋﻮف ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺰار ﻣﺴﺎم ﻣﺴﻨﺪ ﻣﺸﺠﺮ ﻣﺸﺮک ﻣﺸﺮوب ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺼﺮف ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻄﻴﺮ ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺘﺼﻢ
ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻔﺎد ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺘﻮب ﻣﻠﺒﻮس ﻣﻠﻔﻮظ ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﮑﻦ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺘﺰع
ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻣﻦ ﻣﮩﻢ ﻣﮩﻢ ﻧﺒﺎت ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻮادر وﺟﻮﮦ اﻗﺘﺪار ﻋﺸﺮ ﻓﺎﺳﺪ ﻓﺎﺿﻞ ﻓﺴﺎد
ﻗﺮب ﻗﻴﺎس ﮐﺎﻓﯽ ﻻزم ﻣﺠﺪد ﻣﺠﻠﺪ ﻣﮩﻢ ﻣﺜﻠﺚ ﻣﺎﺿﯽ ﻋﻼج
ﺁﻟہ ﺗﺠﺮﺑہ ﺟﺬﺑہ ﺟﻤﺮﮦ ﭼﻮدهﺮی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﺮاﻓﺖ ﺧﻄﻮﮦ ﺧﻠﻴہ دﻓﻌہ راﺣﺖ رﺷﺤہ رﻃﻮﺑﺖ رﻋﺎﯾﺖ رﻏﺐ رﻗﻊ رواﯾﺖ
ﺳﺎﻟﻤہ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﻴﺌہ ﺳﻴﺎرﮦ ﺷﺒہ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﺷﮩﻮت ﺻﺪﻗہ ﺻﻌﻮﺑﺖ ﺻﻔﺖ ﺻﻔﺤہ ﺻﻠﻮۃ ﻃﺎﻣہ ﻃﻠﺐ ﻋﺎدت ﻋﺒﺪ
ﻋﻀﻠہ ﻋﻄﻴہ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻤﺎرت ﻋﻮرت ﻏﻠﺒہ ﻓﺎﺻﻠہ ﻓﻀﻠہ ﻓﻘﺮﮦ ﻗﺒﺎﺣﺖ ﻗﺼﺒہ ﻗﻄﺮﮦ ﻗﻄﻌہ ﻗﻠﻌہ ﮐﺮﯾہ ﮐﻔﺎرﮦ ﮐﻠﻤہ
ﮐﻨﺎﯾہ ﻣﺎﮨﻴﺖ ﻣﺤﺎورﮦ ﻣﺬاﮐﺮﮦ ﻣﺮاﺳﻠﺖ ﻣﺴﺎوی ﻣﻄﺎﻟﻌہ ﻣﻌﺎﻣﻠہ ﻣﻘﻮﻟہ ﻣﮑﺎﺗﺒہ ﻣﮑﺎﻟﻤہ ﻣﻮاﺻﻠﺖ ﺧﺪﻣﺖ رﮐﻌﺖ
ﺳﺎﻋﺖ ادارﮦ اﺿﺎﻓﺖ ﻏﺰوﮦ ﺣﺴﺮت اﻣﺎﻧﺖ
165
Further Notes:
This affix has not been added in analysis since the words (except for a few cases) in this
list seem to be erroneous.
اﺣﺴﺎس اﺻﻄﻼح اﻃﻼع اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ اﻣﺘﺰاج اﻣﮑﺎن اﻧﻘﻼب اﯾﺠﺎد ﺑﺎغ اﺳﺘﺤﮑﺎم ﺑﻴﮕﻢ ﺗﺎﺛﺮ ﺗﺠﺰی ﺗﺠﻠﯽ
ﺗﺠﮍی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺗﺼﻨﻊ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮر ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻘﺎﺑﻞ
ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺗﻮﮨﻢ ﺣﺮک ﺣﺴﯽ ﺧﻤﺮی رﺑﺎﻋﯽ ﺷﻔﻖ ﻃﺒﻖ ﻃﻠﺴﻢ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﻘﻖ ﻣﺤﻞ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺒﺎت
ﭼﻬﻠﮏ ﻟﭽﮏ ﮐﻬﻨﮏ
ﺁﮨﻮ اوﻧﭻ ﺑﺎذل ﺑﺮادر ﭘﺮﺳﺘﺮ ﭘﺮﺷﺮے ﺧﺎدم ﺧﺴﺮ ﺧﺼﻢ دﺑﺮ دﺧﺘﺮ دﺷﻤﻦ دور رﺣﻢ رﺷﺢ رﻧﺪ زﯾﺴﺖ ﻓﺮح ﻓﺮزﻧﺪ
ﻓﻴﺾ ﮔﺰر ﻣﺪﯾﺮ ﻣﻼح ﻣﻤﺒﺮ ﻣﻴﻞ ﻧﺎﻗﻞ ﻧﻘﺺ ﮐﻮدک ﭼﻮڑ ﺣﺎﺿﺮ ﺧﺎص دﻓﻊ رﮨﺐ ﻃﻐﯽ ﻋﺮف ﻏﻔﺮ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺨﻠﺺ
ﺑﺮف ﺗﺎب ﺟﺴﻢ ﺟﻴﭩﻬ دﺑﺮ دور دﯾﻮر رب رﺣﻢ روح زن ﺳﻴﺪ ﺳﻴﭩﻬ ﺷہ ﺷﻴﺦ ﺻﻨﺪل ﻃﻮل ﻋﺒﺮ ﻓﻮق ﮔﻮل ﻣﻐﻞ
ﻧﻔﺲ ﻧﻮر ﭨﭩﻮ ﭘﺮوﮨﺖ ﮔﺮﯾﺰ
166
۔اﺋﯽ Rule: Suffix
Frequency: 42
Semantic Roles:
- Noun to Adjective
اﻓﺰ اوﻧﭻ اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﺨﺎر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻠﮏ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ
ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺣﻴﻂ ﺧﺮچ دان دﻣﮏ دﮨﮏ زﯾﺐ ﺳﭻ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﺷﮑﻴﺐ ﺻﺤﺮا ﻓﺮس ﮔﺘﻬ ﮔﮍﺑﮍ ﻟﭽﮏ
ﻟﻠﮑﺎر ﻣﻐﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﯾﺎر
اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺧﺮچ
دان دﻣﮏ دﮨﮏ ﺳﭻ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﻓﺮس ﮔﻮل ﻟﭽﮏ ﻟﻠﮑﺎر ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ
اﭨﮑﻞ اﮐﻬﮍ ﺑﺎﻧﭧ ﺑﭽﻮر ﺑﻬﮍک ﺗﻬﻮر ﺗﻬﻮک ﺟﻬﮍپ ﭼﺎﮦ ﭼﻬﺎپ ﭼﻬﻨﭧ ﭼﻬﻮٹ ﭼﻬﻴﺪ ﭼﻬﻴﻨﭧ ﭼﻬﻴﻨﮏ ﭼﻬﻴﮍ ﭼﻴﺮ ﺧﺮچ
دان دﻣﮏ دﮨﮏ ﺳﻤﺠﻬ ﺳﻨﺒﻬﺎل ﻓﺮس ﮔﻮل ﻟﭽﮏ ﻟﻠﮑﺎر ﻣﻐﻞ ﮐﻬﭗ ﮐﻬﭩﮏ ﮐﻬﻴﻨﭻ
C.20.1 Tay
اﺑﻮ اﺷﺎرا اﻋﻈﻤﯽ اﻟﻘﻠﯽ اﻣﺎر اﻣﺎم اﻣﻴﻨﯽ اﻧﺎر اﻧﺜﯽ اﻧﺲ اوراد اﮐﺎﺋﯽ اﮐﺘﻔﺎ ﺑﺎف ﺑﺪع ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﭘﭽﻬﺎن
167
ﭘﺮﺑﻮده ﺗﻌﻴﺶ ﺗﻨﻔﻴﺰ ﺗﻮﻓﺮ ﺛﻘﺎﻟﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺮاح ﺟﮓ ﺟﻼل ﭼﺎﮦ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﭼﻮدهﺮی ﺣﺎل ﺣﺮاث ﺣﺮم ﺣﺮک
ﺣﺴﯽ ﺣﺼﺎن ﺣﻤﻮض ﺧﺎﻧﻘﺎﮨﯽ ﺧﺒﺎل ﺧﺪام ﺧﺪم ﺧﺼﻮم ﺧﻄﺎب ﺧﻄﺮا ﺧﻤﺮی دﮨﺮﯾﺎ رؤﻓﯽ رﺣﻢ رﺿﻮاﻧﯽ زراع
زواﺟﯽ ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻼم ﺳﻤﺎع ﺳﻴﺎح ﺷﺒﻴہ ﺷﺮار ﺷﺮب ﺷﺮک ﺷﻔﻖ ﺻﻔﻴﺮی ﺿﻼل ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﺒﺎخ ﻃﺒﺎع ﻃﺮﯾﻖ
ﻇﻠﻢ ﻋﺰم ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﻀﻨﻔﺮی ﻏﻨﻴﻢ ﻏﻴﻮب ﻓﺎﺳﻘﯽ ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻓﻮﮐﺲ ﻓﮑﺮ ﻗﺮب ﻗﻮاﻋﺪی ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎرﮐﺴﯽ
ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﺐ ﻣﺨﺎﺻﻢ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺪاﺧﻞ ﻣﺪح ﻣﺰارع ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﻌﺎﻧﺪ
ﻣﻼزم ﻣﻼل ﻣﻨﺰل ﻣﻮﻟﻮی ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﺴﺐ ﻧﻈﺎم وﺛﺎق وﺣﺶ وﺳﻊ وﺻﻞ وﺻﯽ ﮐﺘﺎب ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻤﺎل
ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﺠﺮ ﮨﻼک ﯾﺴﺎر اﺟﺮ ﺑﺎب ﺑﺮک ﭘﻬﻞ ﺗﻢ ﺟﮩﺪ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺳﺒﻖ ﺳﮑﻦ ﺷﺮب ﺻﻨﻊ ﻃﻠﻊ ﻋﺎرﺿﯽ
ﻋﺰﯾﻢ ﻏﻠﺒﻆ ﻏﻨﻴﻢ ﮐﺴﻮا ﮔﺪازی ﻻﻃﻴﻨﯽ ﻣﺪح ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺎﺿﯽ ﭘﺎدﺷﺎﮦ ﺛﻘہ
اﺣﺎﻃہ اﺻﻨﺎﻓﯽ ﺗﺮﻓﺎﻧﻴہ ﺟﻠﻮﮦ ﺣﻴﻠہ دﮨﺮﯾہ ﺳﻌﺎﯾہ ﺻﺤﺎﻓﯽ ﻗﻮی ﻣﮑﺎﺗﺒہ ﮐﻔﺎرﮦ ﮐﻨﺎﯾہ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ ﻣﻌﺎﻣﻠہ
ﯾﮕﺎﻧﮕﯽ
اﻋﻈﻤﯽ اﻣﻴﻨﯽ ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﮓ ﭼﺎﮦ ﺣﺎل ﺣﺮم ﺧﺪم دﺷﺖ رؤﻓﯽ رﺣﻢ زراع ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻤﺎع
ﺳﻴﺎح ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺷﻮﮐﺖ ﻇﻠﻢ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺮاﺑﺖ ﻏﻴﻮب ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻗﺮب ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺤﺐ ﻣﻼزم ﻧﺠﻮﻣﯽ
ﻧﻈﺎم وﺣﺶ وﺳﻊ وﺻﯽ ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻤﺎﻧﺪاری ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﻼک
اﻋﻈﻤﯽ اﻣﻴﻨﯽ ﺑﺴﺎط اﺳﺘﻘﺎم ﺟﮓ ﺣﺎل ﺣﺮم ﺧﺪم دﺷﺖ رؤﻓﯽ رﺣﻢ زراع ﺳﺎﻣﻌﯽ ﺳﻤﺎع ﺳﻴﺎح ﺷﺮب
ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻇﻠﻢ ﻏﺎﻓﻠﯽ ﻏﺮاﺑﺖ ﻏﻴﻮب ﻓﺮاغ ﻓﺮح ﻗﺮب ﻗﻴﺎم ﻻﺋﻘﯽ ﻣﺎﻧﻮﺳﯽ ﻣﺤﺐ ﻣﻼزم ﻧﺠﻮﻣﯽ ﻧﻈﺎم وﺣﺶ وﺳﻊ
168
وﺻﯽ ﮐﺮب ﮐﺴﺎح ﮐﻮﮐﺐ ﮐﻬﭗ ﮨﻼک
اﻋﺰﮦ ﭘﻴﭻ ﺗﻤﻴﺰ ﺟﮩﺎن ﭼﻤﮏ ﭼﻮﮐﯽ ﺷﺨﻞ ﺻﺮاﺣﯽ ﺻﻮﺑہ ﻋﺮض ﻋﺰت ﻋﻄﻴہ ﻋﻼﻗہ ﻋﮩﺪﮦ ﻋﻴﺎل ﻗﺮاﺑﺖ ﻗﺮض ﻗﺮق
ﻗﻠﻌﯽ ﮔﭙﻬﮯ ﮔﻮدے ﮔﻮﺷہ ﮔﻴﺴﻮ ﻣﻐﺰ ﻧﺎﺗﮯ ﻧﺎﮐﮯ
ﺁﻓﺘﺎب اﻧﮕﻮر ﺑﺮف ﺑﻴﻤﺎر ﺳﻨﺒﻞ ﺷﺐ ﻗﺒﺮ ﮔﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻧﺨﻞ ﮐﻔﻮر ﮐﻠﻮار ﮐﻮدک ﮐﻮﮦ ﺣﺠﺮ ﺧﺎک دﺑﻴﺮ درﺧﺖ ﺷﻮر
ﺷﮩﺮ ﻃﺮب ﻓﻠﻢ ﮔﻞ ﺧﻤﺮ ﮐﺎﻓﺮ
C.23.1 Noon
اﻋﺘﺒﺎر اﻧﮕﺮﯾﺰ ﺑﺎزار ﺑﺎﻟﺸﺖ ﺑﮩﺸﺖ ﺑﻴﺮ ﭘﭽﻬﻮڑ ﭘﺮﺗﻤﺎ ﭘﺮدﯾﺲ ﭘﺮﺷﻮده ﭘﮍوس ﺗﻴﻞ ﺟﻨﻮن ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﺧﺮاز درج
رﺣﻢ زد زﻣﯽ زوری ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﻧﭗ ﺳﻨﺎر ﺳﮩﺎگ ﺳﯽ ﺳﻴﺎرا ﺷﺮاب ﻃﺎﻟﺒﯽ ﻃﻼق ﻏﻀﺐ ﻓﺮاش ﻓﻮرم ﮔﺬاﺷﺖ
ﮔﻮال ﮔﻬﻴﺎﺑﻬ ﻻﺋﺒﺮﯾﺮی ﻻﭨﻬﻮال ﻟﻘﺎ ﻟﻮﮨﺎر ﻣﭩﻴﺎر ﻧﺎگ وارڈ واﮔﺰاﺷﺖ ﮐﺎﻣﻴﮉی ﮐﻠﻮار ﮐﻤﮩﺎر ﯾﺎﻓﺖ ﺁﻣﺪ ﺣﺞ ﺣﺸﺮ ﺧﻮرد
ﻓﺴﺎد ﻗﻴﺪ ﮐﺒﺎب ﮔﺠﺮات
169
C.23.2 Delete last letter and add suffix noon
ﺑﺘﻮﻻ ﺑﻬﺸﺘﯽ ﺑﻬﻴﺎ ﭘﺎﭘﯽ ﭘﮍوﺳﯽ ﺟﻼﮨﺎ ﭼﭙﺮاﺳﯽ ﺣﻠﻮاﺋﯽ دﻟﮩﺎ دﻧﺪی دهﻮﺑﯽ دﮨﺎﺟﻮ راﺟہ ﺳﺎﻗﯽ ﺳﻤﺪهﯽ
ﺷﮑﺎری ﮐﻨﺠﮍا ﮐﻮڑهﯽ ﮔﻮاﻻ ﮔﮉرﯾﺎ ﮔﻬﻮﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﻧﺠﻬﯽ ﻣﺮاﺳﯽ ﻣﻴﺮاﺛﯽ ﻧﺎﺋﯽ ﻧﺎﺗﯽ
اﻧﮕﺮﯾﺰ اوﻧﭧ ﺑﺒﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﭽﻮر ﺑﺤﺚ ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺴﺮ ﺑﻬﻮت ﺗﺮﺧﺎ ﺗﻬﻮر ﺟﻨﻮن ﭼﺎش ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻨﮉال ﺣﻮاﻟﺪار داﺷﺖ دﯾﺪ
راگ رﺳﺎﻟﺪار رﻓﺖ رﯾﺨﺖ زد زﻣﯽ ﺷﻨﻴﺪ ﺷﻴﺮ ﺷﻴﻄﺎن ﻓﺮاش ﻓﺮوﺧﺖ ﻓﻘﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺖ ﮔﺬﺷﺖ ﮔﺰﺷﺖ ﮔﻔﺖ ﮔﻨﺪی
ﻣﻠﻨﮓ ﻣﻮر ﻧﺎگ ﻧﺘﻬ ڈاﮐﭩﺮ ڈوم ﮐﻠﻮار ﮐﻤﭗ ﯾﺎﻓﺖ ﺗﻴﻞ ﺳﺎﻧﺲ ﺳﻴﭩﻬ ﮐﺴﺎن ﮐﺸﻤﻴﺮ ﻻﻻ
C.24.2 Delete last letter and add suffix noon choti yeh
Rule: Delete last letter and add suffix ۔ﻧﯽ
Frequency: 4
Semantic Roles:
- Feminine
- Noun to adjective
170
۔ﮔﯽ Rule: Suffix
Frequency: 49
Semantic Roles:
- )Noun to noun (manner
ﺁﻟﻮد ﺁﻧﻨﺪ اﻓﺘﺎد ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺑﺨﺖ اﺳﺘﺎد ﭘﺎﺋﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪ ﭘﺮوان دﺷﻤﻦ راج رﺳﻴﺪ رﻓﺖ رﯾﺨﺖ رﯾﺰ زاد زد ﺳﭙﺮد ﺷﺴﺖ ﺷﮕﻔﺖ
ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮩﺰار ﺿﺎﺑﻂ ﻋﻠﻖ ﻏﻨﻮد ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮوﺧﺖ ﮔﺬﺷﺖ ﮔﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺮدان ﻣﻮﺟﻮد واﺳﻮﺧﺖ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﻴﺪ
ﮨﻤﻴﺶ ﺑﺎر ﺗﺮش ﺧﻮار ﺳﺨﺖ ﺳﻔﻞ ﺷﻴﻄﺎن ﻋﻴﺎر ﻏﻨﻮد ﮐﻠﻔﺖ ﮐﻮﻓﺖ ﮔﺪاز ﻣﺎﺋﻊ
C.25.2 Delete last letter and add suffix gaf choti yeh
اﺳﺘﺎدﮦ اﻓﺴﺮدﮦ اﯾﺴﺘﺎدﮦ ﺁزردﮦ ﺁﺳﻮدﮦ ﺁﺷﻔﺘہ ﺁﻣﺎدﮦ ﺁﻣﻴﺨﺘہ ﺁوارﮦ ﺁﮨﺴﺘہ ﺑﺎﺧﺘہ ﭘﺎﮐﻴﺰﮦ ﭘﺨﺘہ ﭘﺮاﮔﻨﺪﮦ ﭘﺮدﮦ
ﭘﻮﺷﻴﺪﮦ ﭘﻴﺮاﺳﺘہ ﭘﻴﻮﺳﺘہ ﺗﺎﺑﻨﺪﮦ ﺗﺎﺑﻴﺪﮦ ﺗﺎزﮦ ﺗﺎڑﮦ ﺗﺤﻔہ ﺗﺸﻨہ ﺗﻴﺮﮦ ﺣﻮاﻟہ ﺣﻮﺻﻠہ ﺧﺎﻧہ ﺧﻔﺎ ﺧﻤﻴﺎزﮦ ﺧﻮاﺟہ ﺧﻮاﻧﺪﮦ
ﺧﻮاﻧﺪﮦ درﺧﺸﻨﺪﮦ درﻣﺎﻧﺪﮦ دوﺷﻴﺰﮦ دوﻟہ دﮨﻨﺪﮦ رﻣﻨﺪﮦ روﺋﻴﺪﮦ رواﻧہ زاﺋﻴﺪﮦ زدﮦ ﺳﺎﺧﺘہ ﺳﺎدﮦ ﺳﺎزﻧﺪﮦ ﺳﺠﺎدﮦ
ﺳﺮاﺳﻴﻤہ ﺳﻨﺠﻴﺪﮦ ﺷﺎﺋﺴﺘہ ﺷﺴﺘہ ﺷﻴﻔﺘہ ﻃﺮﻓہ ﻋﻠﺤﺪﮦ ﻋﻤﺪﮦ ﻏﻨﭽہ ﻓﺘﺎدﮦ ﻓﺘﻨہ ﻓﺮﺧﻨﺪﮦ ﻓﺮﺳﻮدﮦ ﻓﺮﺷﺘہ
ﻓﺮﯾﻔﺘہ ﻓﺸﺮدﮦ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﻄﺮﮦ ﮐﺎرﮐﺮدﮦ ﮐﺎﮨﻴﺪﮦ ﮐﻮﺑﻴﺪﮦ ﮔﺰاﺷﺘہ ﮔﻤﺸﺪﮦ ﻣﺴﺨﺮﮦ ﻣﻠﮕﺠﺎ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮦ واﺑﺴﺘہ وارﺳﺘہ
وارﻓﺘہ واﻣﺎﻧﺪﮦ ﯾﮕﺎﻧہ
171
ﺁﺳﺘﺎن ﺁﻓﺘﺎب ﺁﻟﻮد ﺁﻣﺮ ﺁﻣﻮزﻧﺎک ﺁﻧﻨﺪ ﺁواز اﺗﺎﻟﻴﻖ اﺛﺎث اﺧﻴﺮ ادﯾﺐ ارادی اﺷﺘﻌﺎل اﺿﺤﯽ اﻋﻠﻢ اﻓﺘﺎد اﻣﺮوز اﻣﻴﺮ اﻧﺜﯽ
اﻧﺪاز ﺑﺎﺳﻂ ﺑﺎﺳﻖ ﺑﺎﻃﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺑﺎﻧﮓ ﺑﺤﺮی ﺑﺮداﺷﺖ اﺳﺘﻘﺒﺎﻟﯽ اﺳﺘﻘﻼﻟﯽ اﺳﺘﻤﺮاری ﺑﻴﺎن ﭘﺎﺋﻨﺪ ﭘﺮﺧﭻ ﭘﻬﻮس
ﺗﺒﺎدل ﺗﺠﺰی ﺗﺠﮍی ﺗﺨﺖ ﺗﻼزم ﺗﻨﺎﺑﺰ ﺗﻴﻎ ﺛﺠﻮج ﺛﻘﺐ ﺛﻤﺮ ﺟﺪ ﺟﻨﺎب ﭼﺸﻢ ﭼﻤﭻ ﭼﻮﮐﻴﺪار ﭼﻬﺞ ﭼﮩﺮ ﺣﺎﻓﻆ ﺣﺮج
ﺣﺮک ﺣﺴﻮد ﺣﺴﯽ ﺣﻤﻮض ﺣﻨﻄﻞ ﺣﻴﻂ ﺧﺎک ﺧﺪش ﺧﻄﺮ ﺧﻼص ﺧﻤﺮی ﺧﻤﻴﺮ ﺧﻨﺪ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮراب داﺷﺖ
داﻋﯽ داﻓﻊ دراﯾﺖ درج دﻻل دوﺁب دهﭗ دﯾﺪ ذﺑﻴﺢ راج راﺣﻢ راﺿﯽ راﻗﻢ راﮐﺐ راﮐﻊ راﮨﺐ رﺳﻴﺪ رﺷﺢ رﻓﺖ
رﻗﺎص رﻗﻴﺐ رﯾﺨﺖ زاد زاﻧﯽ زد زرع زﻣﺎن زﻧﺠﻴﺮ زﯾﺐ ﺳﺎﺋﻞ ﺳﺎﺋﻢ ﺳﺎﺣﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﻟﺐ ﺳﺎﻣﻊ ﺳﺎﻧﺢ ﺳﺎﮨﺮ
ﺳﺎﮨﻮﮐﺎر ﺳﻠﻄﺎن ﺳﻨﺒﻞ ﺳﮑﺖ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﮐﺮ ﺷﺮار ﺷﺮع ﺷﺴﺖ ﺷﻌﻴﺮ ﺷﮕﻔﺖ ﺷﻤﺲ ﺷﻤﻴﻢ ﺷﻨﻴﺪ
ﺷﮑﺴﺖ ﺷﮩﺰار ﺷﻴﺮاز ﺷﻴﺶ ﺻﺎﺋﻢ ﺻﺎﺣﺐ ﺻﺎدر ﺻﺎرف ﺻﺎﻧﻊ ﺻﺤﺎﺑﯽ ﺻﺪﯾﻖ ﺻﺮاف ﺻﻮﻓﯽ ﺿﺎﺑﻂ ﺿﺤﮏ ﻃﺎﺋﺮ
ﻃﺎﺋﻒ ﻃﺎرق ﻃﺎس ﻃﺎﻋﻢ ﻃﺎﻋﻦ ﻃﺒﻖ ﻃﺒﻞ ﻃﺮﯾﻖ ﻇﺎﮨﺮ ﻇﻞ ﻋﺎﺑﺮ ﻋﺎرض ﻋﺎﺷﻮر ﻋﺎﻗﺪ ﻋﺎﻣﻞ ﻋﺮش ﻋﺮﻓﺎن ﻋﺼﺐ
ﻋﻘﺪ ﻋﻠﻖ ﻋﻤﻞ ﻏﺎب ﻏﺰال ﻏﺴﺎل ﻏﻠﻴﻞ ﻏﻨﻮد ﻏﻮط ﻓﺎﺋﺾ ﻓﺎﺗﺢ ﻓﺎرغ ﻓﺎرﻗﻠﻴﻂ ﻓﺎﻃﺮ ﻓﺨﻴﻢ ﻓﺮق ﻓﺮﮔﻞ ﻓﺴﺎخ
ﻓﻴﺼﻞ ﻗﺎﺋﺪ ﻗﺎﺑﺾ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎﺗﻞ ﻗﺎری ﻗﺎﺻﺪ ﻗﺒﺾ ﻗﺒﻴﻠﻖ ﻗﺮض ﻗﺼﺎب ﻗﺼﺎر ﻗﻄﻊ ﻗﻮل ﻗﻴﻢ ﮔﺎﺋﮏ ﮔﺎﮨﮏ ﮔﺪازش
ﮔﺬاﺷﺖ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺰار ﮔﺰﺷﺖ ﮔﺰﻧﺪ ﮔﻔﺖ ﮔﻼب ﻻش ﻻﻗﺢ ﻻﮔﯽ ﻟﺨﺖ ﻟﻘﻠﻖ ﻟﻮازم ﻣﺎؤﺳﯽ ﻣﺎﻟﺸﯽ ﻣﺒﺎﺣﺚ
ﻣﺠﺎری ﻣﺠﺎﮨﺪ ﻣﺤﺎﺳﺐ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺤﺪث ﻣﺤﺮر ﻣﺨﺪوم ﻣﺨﻠﺼﺎن ﻣﺪرس ﻣﺪﻋﯽ ﻣﺪﯾﺢ ﻣﺪﯾﺮ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺮدان ﻣﺮﻋﻮف
ﻣﺮﻋﯽ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺮﮨﻮن ﻣﺮﯾﺾ ﻣﺴﺘﻐﻴﺚ ﻣﺴﺘﻔﺎد ﻣﺸﺮک ﻣﺼﺮف ﻣﺼﻨﻒ ﻣﺼﻮر ﻣﻌﺎﻟﺞ ﻣﻌﺘﺰل ﻣﻌﺘﺼﻢ ﻣﻌﺮک
ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻐﻮی ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻔﺴﺮ ﻣﻔﮑﺮ ﻣﻘﺘﺪی ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻘﻠﺪ ﻣﻘﻴﺪ ﻣﻼزم ﻣﻠﺰم ﻣﻤﺪوح ﻣﻤﻠﻮک ﻣﻤﮑﻦ
ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻨﺘﺰع ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻨﺪرج ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺴﻮب ﻣﻨﺼﻮب ﻣﻮﺟﺪ ﻣﻮﺟﻞ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮرخ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ﻣﻮﺻﻒ ﻣﻮﻗﻊ
ﻣﻮﻣﻦ ﻣﻮﮐﻞ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﮑﺘﻮب ﻣﮩﺎﺟﺮ ﻧﺎﺋﻢ ﻧﺎﺋﮏ ﻧﺎﺻﺮ ﻧﺸﺎن ﻧﻘﺶ واﺳﻮﺧﺖ واﮔﺰاﺷﺖ واﻟﺪ ورق وﺻﯽ وﻗﻒ وﻗﻮع
وﻟﯽ وﯾﺮان ﭨﻬﮑﺎن ﮐﺎﻓﺮ ﮐﺒﻴﺮ ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻴﺐ ﮐﺬاب ﮐﺮﯾﻢ ﮐﺸﺎد ﮐﺸﻴﺪ ﮐﻨﺎر ﮐﻨﺪل ﮐﻮز ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻮﮐﺐ ﮨﺎﭘﮍ ﮨﻤﻴﺶ ﮨﻨﮕﺎم
ﯾﺎﻓﺖ ﯾﻤﺎم ادر ﺗﺎﻓﺖ ﺗﺮک ﺣﺪﯾﻖ ﺣﻔﺼﯽ ﺣﻔﻆ ﺣﻼل ﺣﻴﻮان ﺧﺎل دﮦ ﺳﺤﺮ ﺳﺮخ ﺳﻔﻴﺪ ﺳﻠﻄﺎن ﺳﮑﻦ ﺷﺎخ
ﺷﺠﺮ ﺻﺎف ﻃﻠﺐ ﻋﺴﮑﺮی ﻋﻘﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﻄﺮ ﻟﻮح ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﮨﺮ ﻣﻠﮏ ﻧﺎف ﮐﺜﻴﻒ ﮐﺪال ﮨﺪی
اﺛﺎﺛہ اﭼﻨﺒﻬﺎ اﺿﺤﻴہ اوﻧﭽﺎ ﺑﻬﺎﻧﺠﺎ ﭘﺮﮐﻬﺎ ﭘﮍﺧﭽہ ﭘﮕﮍی ﭘﮩﻼ ﺗﺤﻔہ ﭨﻮﭘﯽ ﭼﺎﻧﺪ ﭼﻬﭩﮑﺎرا ﭼﮩﺮﮦ ﺧﺮاﺑہ دهﺎﻧﺪﻟﯽ
ﺳﺎﻧﺤہ ﺳﺠﺪﮦ ﺻﺤﺎﻓﯽ ﺻﻮرت ﻏﺰات ﮐﻠﻤہ ﮔﻮاﻟہ ﻣﺠﻮﺳﯽ ﭨﻴﮍهﺎ
172
C.28.1 Prefix bay
=
Also consider the phrases:
ر ص =ص ِر
ذر ا ازى = ا ازى ِ ر
ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺮف ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺧﻴﺮﯾﺖ دﺳﺘﻮر دوﻟﺖ ذات ذرﯾﻌہ رو ﻃﻮر ﻇﺎﮨﺮ ﻋﻨﻮان ﻋﮩﺪ ﻏﺮض ﻏﻮر ﻗﻴﺪ ﻣﺮﺣﻠہ ﻣﺮﺣﻠﮯ
ﻣﺸﮑﻞ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻘﺎم ﻣﻮﻗﻊ وﺟہ رﯾﺸﻢ
ﺁرام ادب ﭘﺮدﮦ ﺗﻤﻴﺰ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﺧﻄﺮ دل رﺣﻢ ﺷﺒہ ﻋﻘﻞ ﻋﻨﻮان ﻏﺮض ﻏﻮر ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ ﻗﺎﻋﺪﮦ ﻗﺮار ﻣﮑﺎں ﻧﻮا ﻧﻮر وﺟﻮد
وﻓﺎ ﮐﺎر ﮐﻤﺎل ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻘﺼﺪ
173
Further Notes:
This affix has not been included in analysis since it is difficult to recognize the change in
meaning this affix trigger.
ﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﻐﺾ ﺗﻬﺎﮦ ﺟﻮاﺋﻦ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﻖ ﻇﻠﻢ ﻏﻼم ﻟﺰام وﺳﻂ ﺑﻌﺪ ﺑﻐﺾ ﺑﻘﺎ ﺑﻦ ﺗﻘﺎ ﺣﮑﻢ رﺟﻞ رﻗﺐ ﺳﻠﻢ ﺷﮩﺐ
ﺷﮩﺪ ﻋﻠﻢ ﻓﺴﺎد ﻣﺮد ﻧﺠﻢ زﻣﺎن ﻃﻌﺎم
Variations:
Variations for the above rule can be seen in the following data:
Base Variations
ﺻﺤﺎﺑﯽ اﺻﺤﺎب
Base Variations
(backtracking?)
اﺟﻮاﺋﻦ ﺟﻮاﺋﻦ
اﻓﺴﺎﻧہ ﻓﺴﺎﻧہ
ﺷﻔﯽ ﺻﻮر ﻃﻠﺐ ﻋﺪد ﻓﮩﻢ اﺛﺮ ﺑﺪل ﺗﺒﻊ ﺣﻘﻴﺮ ﺧﺮب دﮨﺮ رﻓﻊ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﺨﺮ ﻟﻮن ﻣﺪن ﻧﻮع وﻓﺮ وﻗﻒ وﮨﺐ ﮐﺎﮨﻞ ﮐﺒﺮ
ﮨﻮد ﻓﮑﺮ ﻏﻴﺮ ﻧﺰل
Variation:
Variation for the above rule can be seen in the following data where for two letter word,
the last letter duplicated.
174
C.28.5 Prefix meem
ﺗﺠﺴﺲ ﺗﺤﺮک ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺤﻴﺮ ﺗﻀﺎد ﺗﻌﺠﺐ ﺗﻌﻠﻖ ﺗﻌﻴﻦ ﺗﻠﻮن ﺗﻤﺪن ﺗﻤﻮل ﺗﻮﮐﻞ ﺗﮑﺒﺮ ﺟﻨﻮن ﺣﻤﺪ ﺧﺼﻮص رﺷﺪ
ﺳﮑﺖ ﺷﺮق ﺷﮩﻮر ﺻﺎرف ﺻﺪر ﺻﺮف ﺿﺤﮏ ﻃﺒﻊ ﻃﻼ ﻃﻠﺐ ﻏﺮب ﻏﺮور ﻓﺘﻮﺣﺎت ﻟﺰوم ﻃﺐ اﻣﻦ ﺛﻠﺚ ﺟﺎری ﺟﺮم
ﺟﻼ ﺟﻠﺪ ﺟﻤﻊ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺐ ﺣﺸﺮ ﺧﺒﺮ ﺧﻤﻞ درس رﺣﻤﺖ رﻓﺎﻗﺖ ﺷﺠﺮ ﺻﺮف ﺻﻒ ﺻﻨﻒ ﻋﺒﺪ ﻓﮑﺮ ﻗﺼﺪ ﻗﻄﻊ ﻗﻴﺪ
ﮐﺘﺐ ﮐﺬب ﻧﺠﻢ ﻧﺰل ﻧﺼﺐ ﻧﻈﺮ وﺿﻊ وﻟﺪ ﺗﻐﻴﺮ ﺗﺒﺪل
C.29.1 اﻓﻌﺎل
Wazan: اﻓﻌﺎل
Pattern (vowel/consonant): a C1 C2 a C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ا _ _ ا
Frequency: 161
Semantic Roles:
- Plural
- Makes Transitive form
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The plural form formed by this pattern is
easily recognizable.
ادب اﻟﻢ ﺑﺪل ﺑﺪن ﺑﺼﺮ ﺑﻄﻞ ﺑﻌﺪ ﺑﻠﻎ ﺑﻴﺖ ﺗﺮک ﺗﻠﻒ ﺗﻮپ ﺛﺨﻦ ﺛﻤﺮ ﺟﺴﺪ ﺟﺴﻢ ﺟﻠﺲ ﺟﻤﻊ ﺟﻤﻞ ﺟﻨﺲ ﺣﺒﺲ
ﺣﺠﺮ ﺣﺪث ﺣﺮز ﺣﺮف ﺣﺮم ﺣﺰن ﺣﺼﺮ ﺣﮑﻢ ﺣﻠﻢ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻒ ﺧﻠﻖ ﺧﻤﺮ ﺧﻴﺮ درر درک دور دﯾﻦ ذﮐﺮ ذوق ذﮨﻦ رﺟﻊ
رﺣﻢ رزق رﺳﻞ رﺷﺪ رﺻﺪ رﺿﻊ رﻗﻢ رﮐﻦ روح زوج ﺳﺒﺐ ﺳﺒﻂ ﺳﺒﻎ ﺳﺒﻖ ﺳﺘﺮ ﺳﺮف ﺳﻘﻂ ﺳﻘﻢ ﺳﮑﻒ
ﺳﻤﺖ ﺳﻨﺪ ﺳﻨﺪ ﺷﺠﺮ ﺷﺨﺺ ﺷﺮب ﺷﺮف ﺷﺮق ﺷﺮک ﺷﻌﺮ ﺷﻐﻞ ﺷﻔﻖ ﺷﮑﻞ ﺻﺒﺢ ﺻﺪف ﺻﺮف ﺻﻔﺮ
ﺻﻠﺐ ﺻﻠﺢ ﺻﻨﻒ ﺻﻮت ﺻﻮم ﺿﺮر ﺿﻌﻒ ﺿﻠﻊ ﻃﺒﻖ ﻃﺮف ﻃﻔﻞ ﻃﻠﻖ ﻃﻤﺢ ﻃﻨﺐ ﻃﻮر ﻃﻴﺐ ﻇﻠﻞ ﻋﺠﺰ ﻋﺪد ﻋﺪم
ﻋﺮس ﻋﺮض ﻋﺼﺐ ﻋﺼﺮ ﻋﻠﻢ ﻋﻤﺮ ﻋﻤﻖ ﻋﻤﻞ ﻋﻴﻞ ﻏﺮض ﻏﺮق ﻏﻠﻂ ﻏﻤﺰ ﻏﻤﺾ ﻏﻴﺮ ﻓﺮد ﻓﺮط ﻓﻀﻞ ﻓﻄﺮ ﻓﻌﻞ
ﻓﮑﺮ ﻓﻠﮏ ﻓﻴﻞ ﻗﺒﺾ ﻗﺪر ﻗﺪم ﻗﻄﺐ ﻗﻄﺮ ﻗﻠﻢ ﻗﻤﺮ ﮐﺜﺮ ﻟﺤﺪ ﻟﺤﻦ ﻟﻘﺐ ﻟﻤﻢ ﻟﻮح ﻣﺜﻞ ﻣﺪد ﻣﺮض ﻣﻠﮏ ﻣﻮج ﻧﺰل
175
ﻧﺴﺐ ﻧﺼﻒ ﻧﻮر ﻧﻮع ﻧﮩﺮ ورد ورق ورم وزر وزن وﺳﻂ وﺻﻒ وﺻﻞ وﻃﻦ وﻗﺖ وﻗﻒ وﻟﺪ وﮨﻢ ﮨﻠﻞ ﯾﻘﻦ
Root Variation
ﺟﺪ اﺟﺪاد
ﺣﺲ اﺣﺴﺎس
ﺣﻆ اﺣﻈﺎظ
رب ارﺑﺎب
ﺷﻖ اﺷﻘﺎق
ﺿﺪ اﺿﺪاد
ﻋﻢ اﻋﻤﺎم
Other Variation
176
ﺣﻔﻆ ﺧﺒﻞ ﺧﺘﻢ ﺧﻠﻂ ﺧﻠﻖ ﺧﻤﺮ دﻣﻊ دﮨﻦ دﯾﺖ رﻗﻊ رﮨﻦ رﯾﺢ زوج ﺳﺘﺮ ﺳﻴﻞ ﺷﺮب ﺷﺮح ﺷﺮر ﺻﺮف ﺻﻴﺪ ﺿﺤﻒ
ﺿﺮب ﻃﺒﺦ ﻃﺒﻊ ﻃﺒﻖ ﻃﻌﻢ ﻃﻠﺐ ﻋﺴﮑﺮ ﻋﺸﻖ ﻏﺰل ﻏﺴﻞ ﻏﻴﺐ ﻓﺤﺶ ﻓﺴﺦ ﻓﺴﺪ ﻗﺘﻞ ﻗﻄﻊ ﻗﻨﺪ ﮐﺬب ﮐﻌﺐ
ﮐﻔﺮ ﻟﺒﺐ ﻟﺬت ﻟﻌﻦ ﻟﻐﺖ ﻟﻘﺐ ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻞ ﻧﺒﺾ ﻧﺴﺐ وﺻﻞ وﻓﻖ ﺷﮩﺐ
اﺑﻠﻴﺲ ادﻧﯽ اﺳﻔﻞ اﻣﺮد اﻧﺠﻴﻞ ﭘﻠﭩﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻔﺮﯾﻖ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺗﻘﺮﯾﺐ ﺗﻘﺮﯾﺮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺟﻮﮨﺮ
ﺧﻨﺰﯾﺮ دﻓﺘﺮ ﺳﺠﺪﮦ ﺳﻘﻴﺎ ﺻﻨﺪﯾﺪ ﻋﻘﺮب ﻋﻨﺼﺮ ﻗﻤﺮی ﻗﻨﺪﯾﻞ ﮐﻮﮐﺐ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺤﻔﻞ ﻣﺬﮨﺐ ﻣﺮﺳﻴﻞ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﺮﮨﻢ
ﻣﺰﮨﺐ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻣﺼﻠﺢ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﻐﺮب ﻣﻨﺪﯾﻞ ﻣﻨﺰل ﻣﻨﺴﮏ ﻣﻨﺼﺐ ﻣﮩﻠﮏ دﻋﻮی اﺻﻐﺮ اﻋﻠﯽ اﻗﺮب اﻗﺼﯽ اﻗﻠﻴﻢ
اﮐﺒﺮ
ﺗﺮﺟﻤہ ﺗﺮﺣﻤہ زﻟﺰﻟہ ﺳﻠﺴﻠہ ﻋﺸﻴﺮﮦ ﻗﻠﻌہ ﻣﺮﺗﺒہ ﻣﺮﺛﻴہ ﻣﺴﺌﻠہ ﻣﻐﺰی وﺳﻮﺳہ ﺟﻤﺮﮦ
Variation C: For more than three letter words with yeh as second last letter the following
orthographic rule has been observed.
Orthographic (dictation) rule: When alif is followed by yeh in middle of word (i.e. alif is
not the first letter of the word and yeh is not the final letter of the word) yeh changes to
hamza.
ء→ی / .#. .. [ ]ی ا.. .#.
Frequency: 8
Root Variation
ﺷﺪﯾﺪ ﺷﺪاﺋﺪ
ﺷﺮﯾﻒ ﺷﺮاﺋﻒ
ﺿﻤﻴﺮ ﺿﻤﺎﺋﺮ
ﻏﺮﯾﺐ ﻏﺮاﺋﺐ
ﮐﺒﻴﺮ ﮐﺒﺎﺋﺮ
ﮐﺮﯾﺐ ﮐﺮاﺋﺐ
ﻟﺬﯾﺰ ﻟﺬاﺋﺰ
ﻧﺴﻴﻢ ﻧﺴﺎﺋﻢ
Variation C.1: For words ending with goal hay, the last letter is deleted and the above
given orthographic rule is applied.
Frequency: 11
Root Variation
ﺟﺮﯾﺪﮦ ﺟﺮاﺋﺪ
ﺟﺰﯾﺮﮦ ﺟﺰاﺋﺮ
177
ﺳﻔﻴﻨہ ﺳﻔﺎﺋﻦ
ﻋﻘﻴﺪﮦ ﻋﻘﺎﺋﺪ
دﻓﻴﻨہ دﻓﺎﺋﻦ
دﻗﻴﻘہ دﻗﺎﺋﻖ
ﻃﺮﯾﻘہ ﻃﺮاﺋﻖ
ﻣﺪﯾﻨہ ﻣﺪاﺋﻦ
وﺛﻴﻘہ وﺛﺎﺋﻖ
وﺳﻴﻠہ وﺳﺎﺋﻞ
وﻇﻴﻔہ وﻇﺎﺋﻒ
Other Variation
C.29.3 ﻓﻌﻮل
Wazan: ﻓﻌﻮل
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ _ و
Frequency: 69
Semantic Roles:
- Plural
- With the added meaning of excess ()اﺳﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐہ( )ﮐﺜﺮت
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The plural form formed by this pattern is
can be probably termed as recognizable.
اﻣﺮ ﺑﺤﺮ ﺗﺰک ﺣﺪث ﺣﺮب ﺣﺴﺪ ﺣﺼﻞ ﺣﻤﺪ ﺣﻤﺾ ﺧﺼﻢ ﺧﻄﺐ ﺧﻤﺮ دﮨﺮ ذﮐﺮ رﺳﻢ رﺷﻒ ﺳﺤﺮ ﺳﻄﺢ ﺳﻄﺮ
ﺳﻘﻂ ﺳﻴﻒ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﮕﻦ ﺷﻴﺦ ﺿﺮب ﻃﻠﻊ ﻃﻨﺰ ﻃﻴﺮ ﻇﺮف ﻋﺮب ﻋﺮض ﻋﺮق ﻋﻘﻞ ﻋﻠﻢ ﻋﮩﺪ ﻋﻴﺐ ﻋﻴﻦ
ﻏﺮب ﻏﻴﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﺤﻞ ﻓﺮج ﻓﺮس ﻓﺮع ﻓﺮق ﻓﺴﻖ ﻓﺼﻞ ﻓﻴﺾ ﻗﺒﺮ ﻗﺪم ﻗﺮن ﻗﺼﺮ ﻗﻠﺐ ﻗﻴﺪ ﮐﺴﺮ ﮐﺸﻒ ﮐﻌﺐ ﮐﻔﺮ
ﮐﻨﺰ ﻟﺤﻢ ﻟﺰق ﻣﺸﺮب ﻣﻠﮏ ﻧﺠﻢ ﻧﺰل وﺣﺶ وﺿﺢ وﻓﺪ
Root Variation
ﺣﺪ ﺣﺪود
ﺧﻂ ﺣﻄﻮط
ﺧﺪ ﺧﺪود
ﺷﺮ ﺷﺮور
ﻓﻦ ﻓﻨﻮن
178
Variation B: Four letters words (all words had alif as second letter): delete middle alif
then apply the template.
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ _ و
Frequency: 9
Root Variation
راﺳﺦ رﺳﻮخ
راﮐﺐ رﮐﻮب
ﻇﺎﮨﺮ ﻇﮩﻮر
ﻻزم ﻟﺰوم
ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺼﻮل
واﺟﺐ وﺟﻮب
وارد ورود
واﻓﺮ وﻓﻮر
واﻗﻊ وﻗﻮع
Variation C: For vowel ending words: Delete last letter and apply the template.
Frequency: 3
Root Variation
ﺟﻠﺴہ ﺟﻠﻮس
ﺳﺠﺪﮦ ﺳﺠﻮد
ﻗﻌﺪﮦ ﻗﻌﻮد
Other Variation
Three letters words (the words had alif as second letter): delete middle alif then apply the
template.
Root Variation
ﻓﺎز ﻓﻮز
ﻗﺎل ﻗﻮل
C.29.4 ﻓﻌﻴﻞ
Wazan: ﻓﻌﻴﻞ
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 i C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ _ ی
Frequency: 25
Semantic Roles:
- Plural
- Noun to Noun (person)
- With the added meaning of excess ()اﺳﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐہ( )ﮐﺜﺮت
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin.
179
اﺛﻢ اﺟﺮ ادب ﺑﺤﺮ ﺟﻠﺲ ﺣﺠﺖ ﺣﺪد ذﺑﺢ رﺣﻢ ﺳﻌﺮ ﺷﺠﺮ ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﻢ ﺻﺪق ﻋﺒﺪ ﻋﺪم ﻓﻘﺮ ﻗﺘﻞ ﮐﺒﺮ ﮐﺮم
ﻣﺪح ﻣﺮض ﻧﺰل وﺳﻊ
Variation A: For words with vocalic character before the last alphabet: Replace the
second last character with yeh.
Frequency: 4
Root Variation
ﺗﻤﺎم ﺗﻤﻴﻢ
ﺧﻄﺎب ﺧﻄﻴﺐ
ﮐﺘﺎب ﮐﺘﻴﺐ
ﻣﻮت ﻣﻴﺖ
Exception
Root Variation
وﻓﺎت وﻓﻴﺎت
Other Variation
C.29.5 ﻓﺎﻋﻞ
Wazan: ﻓﺎﻋﻞ
Pattern (vowel/consonant): C1 a C2 C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ _ ا
Frequency: 48
Semantic Roles:
- Noun to noun / adjective (actor)
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. It is usually recognizable.
ﺑﺬل ﺣﺮث ﺧﻠﺺ ﺳﻤﻊ ﺳﮩﺮ ﺷﺮح ﺷﮑﺮ ﺻﻨﻊ ﺿﺒﻂ ﺿﺤﮏ ﺿﺮب ﺿﻤﻦ ﻃﻌﻦ ﻋﺒﺚ ﻋﺒﺪ ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺬل ﻋﺮض
ﻋﺮف ﻋﺰم ﻋﺸﻖ ﻋﻄﺮ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ ﻓﺘﺢ ﻓﺮش ﻗﺘﻞ ﻗﺪرت ﻗﺪم ﻗﺴﻢ ﻗﻀﯽ ﮐﺸﻒ ﮐﻔﺮ ﻣﺨﺰن ﻧﺴﺦ ﻧﺸﺮ ﻧﺼﺐ
ﻧﺼﺮ ﻧﻔﻊ ﻧﻔﯽ ﻧﻘﺪ ﻧﻘﻞ ﻃﮩﺮ ﻋﺠﺰ ﻓﺴﻖ ﻓﻌﻞ ﺳﻠﺐ ﻧﺰل
Variation A: For words ending with goal hay: delete last letter and apply the above
template.
Frequency: 2
Root Variation
ﻗﺒﻀہ ﻗﺎﺑﺾ
ورﺛہ وارث
180
Further Affixation
C.29.6 ﻣﻔﻌﻮل
Wazan: ﻣﻔﻌﻮل
Pattern (vowel/consonant): m C1 C2 u C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ م _ _ و
Frequency: 32
Semantic Roles:
- Noun to noun / adjective (patient)
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. It is usually recognizable.
ﺟﺒﺐ ﺣﺐ ﺣﺒﺲ ﺟﺮح ﺧﺎدم رﻋﻒ رﮨﻦ ﻋﺒﺪ ﻋﺬر ﻋﺸﻖ ﻋﻄﻒ ﻋﻤﻞ ﻏﺴﻞ ﻏﺶ ﻓﺘﺢ ﻓﻌﻞ ﻓﮩﻢ ﻗﺘﻞ ﻗﺮض ﻗﺼﺪ
ﻟﺤﺎظ ﻟﻌﻦ ﻟﻔﻆ ﻣﺪح ﻣﻠﮏ ﻧﺴﺐ ﻧﺴﺦ ﻧﺸﺮ ﻧﺼﺐ ﻧﻘﺶ وﺿﻊ وﻟﺪ
Variation A: For words ending with goal hay: delete last letter and apply the above
template.
Frequency: 3
Root Variation
ﺳﺠﺪﮦ ﻣﺴﺠﻮد
ﻟﻔﺎﻓہ ﻣﻠﻔﻮف
ورﺛہ ﻣﻮروث
C.29.7 ﺗﻔﻌﻴﻞ
Wazan: ﺗﻔﻌﻴﻞ
Pattern (vowel/consonant): t C1 C2 i C3
Pattern (orthographic): (from R to L) _ ت _ _ ی
Frequency: 57
Semantic Roles:
181
- Transitive form ( )ﻣﺘﻌﺪی+ gradualism ( )ﺗﺪرﯾﺞ+ formality ( )اﮨﺘﻤﺎم+ feminine
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin. The words formed through this template
are all feminine in Urdu (Khan 1988 p.197).
ﺛﻠﺚ ﺟﻨﺲ ﺣﺬر ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺼﻦ ﺣﮑﻢ ﺣﮉر ﺧﺪع ﺧﺪع ﺧﺮاب ﺧﻤﺲ ﺧﻮف درس دﻓﻦ ذﮐﺮ راج راﻏﺐ رﺗﻞ رﺣﻢ
رﺳﺐ رﺳﻞ رﻗﻢ ﺷﺪ ﺷﺮح ﺷﺮف ﺻﻒ ﺻﻠﻒ ﺿﺤﮏ ﺿﻤﻦ ﻃﮩﺮ ﻋﺮف ﻋﺸﺮ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﺪ ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻗﻄﻊ ﻗﻮت ﮐﺒﺮ
ﮐﺬب ﮐﺮم ﻣﺜﻞ ﻣﺪح ﻣﮑﻤﻞ ﻧﺴﺦ ﻧﻈﻢ ﻧﻔﺰ ﻧﻔﺲ ﻧﻘﺢ ﻧﻘﺪ ﻧﻘﻞ ﻧﻮر ﻧﻮع وﺟہ وﺻﻒ وﻓﻖ ﻧﺰل
Root Variation
ﺣﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ
ﺣﻞ ﺗﺤﻠﻴﻞ
رد ﺗﺮدﯾﺪ
ﺷﮏ ﺗﺸﮑﻴﮏ
C.29.8 ﻓﻌﺎﻟﺖ
Wazan: ﻓﻌﺎﻟﺖ
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ ا _ ت
Frequency: 31
Semantic Roles:
- Noun to noun state ()ﮐﻴﻔﻴﺖ
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin (from Arabic template )ﻓﻌﺎﻟۃ. It can be
termed as recognizable.
ﺑﺼﺮ ﺛﻠﺚ ﺟﻤﻊ ﺟﮩﻞ ﺣﺮق ﺣﺴﻦ ﺧﺠﻞ ﺧﺴﺲ زﮨﺪ ﺳﻔﻞ ﺳﻴﺪ ﺷﻴﺦ ﺻﺪر ﺻﺪق ﺿﻤﻦ ﻃﻮل ﻃﮩﺮ ﻇﺮف ﻋﺒﺪ
ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺪو ﻓﺮق ﻗﺒﺢ ﻗﺮب ﻧﺠﺲ ﻧﺰﮨﺖ وﺿﺢ وﻟﺪ ﺷﺮک ﺳﻔﺮ
182
Variation B: For four letters words
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 i C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ ی _ ت
Frequency: 3
Root Variation
ﺟﻤﻊ ﺟﻤﻴﻌﺖ
ﻃﺒﻊ ﻃﺒﻴﻌﺖ
ﻓﻀﻞ ﻓﻀﻴﻠﺖ
Variation D: For five letters words (all words ended with goal hay and have a vowel in
between). Rule: delete last letter and middle vowel and apply template.
Pattern (vowel/consonant): C1 C2 a C3 t
Pattern (orthographic): (from R to L) _ _ ا _ ت
Frequency: 3
Root Variation
ﺧﻠﻴﻔہ ﺧﻼﻓﺖ
واﺳﻄہ وﺳﺎﻃﺖ
وﺟﻴﮩہ وﺟﺎﮨﺖ
183
اﻓﺘﻌﺎل C.29.9
اﻓﺘﻌﺎل Wazan:
Pattern (vowel/consonant): i C1 t C2 a C3
ا _ ت _ ا _ )Pattern (orthographic): (from R to L
Frequency: 34
Semantic Roles:
- )اﮨﺘﻤﺎم( Formality
Further Notes:
This pattern occurs with words of Arabic origin.
ﺟﻤﻊ ﺣﺒﺲ ﺣﺮق ﺣﺮم ﺣﺰر ﺣﺸﻢ ﺣﻀﺮ ﺣﻘﻴﺮ ﺧﺘﻢ ﺧﻠﺞ ﺧﻴﺮ رﺑﻂ رﺑﻊ رﻓﻊ رﮐﺐ رﮐﺰ ﺷﻘﻖ ﺷﮩﺪ ﺷﮩﺮ ﺷﮩﻮ ﻋﺒﺮ
ﻋﺒﺮ ﻋﺪل ﻋﺬر ﻋﺮض ﻋﺮف ﻋﻘﺪ ﻋﮑﻒ ﻓﺘﺢ ﻓﺨﺮ ﻗﺼﺪ ﮐﺴﺐ ﮐﺸﻒ ﻧﺴﺐ
Other Variation
Root Variation
ﺣﺠﺎب اﺣﺘﺠﺎب
ﺣﺴﺎب اﺣﺘﺴﺎب
ﺧﺎص اﺧﺘﺼﺎص
ﺷﻮق اﺷﺘﻴﺎق
ﻋﺘﺰ اﻋﺘﺰاز
ﺁﺋﺒﺲ ،ﺁﺋﺮس ،ﺁﺋﺮن ،ﺁﺋﺰل ،ﺁﺋﻞ ،ﺁﺋﻨﻮﻧﺰﮦ ،ﺁﺋﻴﺲ ،ﺁﺋﻴﻨﻮں ،ﺁﺋﻴﻨﮯ ،ﺁﺋﻴﻮڈﯾﻦ ،ﺁﺑﮕﻴﻨہ ،ﺁﺑﻠہ ،ﺁﭘﺎ ،ﺁﭘﺮﯾﭩﺮ ،ﺁج ،ﺁﭼﻬﻴﮟ،
ﺁرﮔﻦ ،ﺁرڈر ،ﺁرﮐﻴﺎﻟﻮﺟﺴﭧ ،ﺁرﮐﻴﺎﻟﻮﺟﯽ ،ﺁرﮦ ،ﺁزار ،ﺁﺳﺘﺎں ،ﺁﺳﺮا ،ﺁﺳﭩﺮوﭨﺮف ،ﺁﺷﻴﺎﻧہ ،ﺁﺷﻴﺎﻧﮯ ،ﺁﺷﻴﺎں ،ﺁﻏﺎ ،ﺁﻏﺎز،
ﺁﻓﺘﺎﺑہ ،ﺁﻓﺴﭧ ،ﺁگ ،ﺁﻟﻮﺑﺨﺎرا ،ﺁﻟﻮﺑﺨﺎروں ،ﺁﻟﻮﭼہ ،ﺁﻟﭩﺮ ،ﺁﻟہ ،ﺁﻣﻠہ ،ﺁﻣﻠﻴﭧ ،ﺁﻣﻴﻦ ،ﺁن ،ﺁﻧﺎﮐﺎﻧﯽ ،ﺁﻧﺪ ،ﺁﻧﺴہ ،ﺁﻧﮑﮍا،
ﺁوﯾﺰا ،ﺁﭨﺎ ،ﺁڈٹ ،ﺁڈﯾﭩﻮرﯾﻢ ،ﺁڑو ،ﺁﮐﺸﻦ ،ﺁﮐﭩﻮﭘﺲ ،ﺁﯾﺎ ،ﺁﯾﻮڈوﻓﺎرم ،ﺁﯾﻮڈﯾﻦ ،ﺁﯾﻮں ،ﺁﯾﻴﻨہ ،اﺑﺎق ،اﺑﺎﻟﮯ ،اﺑﺘﻐﺎ ،اﺑﻠﻴﺴﻴﺖ،
اﺑﮯ ،اﭘﺎﺋﻨﭩﻤﻨﭧ ،اﭘﺎۓ ،اﭘﺮﻧﭩﺲ ،اﭘﻼ ،اﭘﻨﮉﮐﺲ ،اﭘﻬﺎر ،اﭘﻴﮑﺎ ،اﺗﺮواﺋﮯ ،اﺗﻞ ،اﺗﻴﺲ ،اﺛﻢ ،اﺛﻤﺪ ،اﺟﺎرﮦ ،اﺟﺎزﮦ ،اﺟﺎﻻ،
اﺟﺮام ،اﺟﺮک ،اﺟﻤﻮد ،اﺟﻮاﺋﻦ ،اﭼﻨﺒﻬﺎ ،اﭼﻨﮓ ،اﭼﮑﺎ ،اﭼﮑﻦ ،اﭼﻬﻮ ،اﺣﺎﻃہ ،اﺣﻤﺪﯾﺖ ،اﺣﻨﺴﻴہ ،اﺧﺖ ،اﺧﮕﺮﯾہ،
اﺧﻮاﻧﯽ ،اﺧﻮاﻧﻴﺖ ،اﺧﻮرا ،ادﺑﺎر ،ادﻣﺎ ،ادﻣہ ،ادوﯾﺎت ،ادهﻴﮍے ،اذﺧﺮ ،ار ،اراﺑﺎ ،اراﺣﺖ ،ارادﮦ ،اراروٹ ،ارﺗﻬﻤﻴﭩﮏ،
ارﺟﺎب ،اﺳﭩﻮن ،اﺳﭩﻮو ،اﺳﭩﻮڈﻧﭧ ،اﺳﭩﻮڈﯾﺮ ،اﺳﭩﻮڈﯾﻮ ،اﺳﭩﮉ ،اﺳﭩﮉی ،اﺳﭩﻴﺞ ،اﺳﭩﻴﭽﻮ ،اﺳﭩﻴﻞ ،اﺳﭩﻴﻤﭗ،
اﺳﭩﻴﻨﻞ ،اﺳﭩﻴﻨﮉ ،اﺳﭩﻴﻨﮉرڈ ،اﺳﭩﻴﻮارڈ ،اﺳﭩﻴﭧ ،اﺳﭩﻴﮉﯾﻢ ،اﺳﮑﺎج ،اﺳﮑﺎﻟﺮ ،اﺳﮑﺮﭘﭧ ،اﺳﮑﺮو ،اﺳﮑﺮٹ،
اﺳﮑﺮﯾﭧ ،اﺳﮑﻮاﺋﺮ ،اﺳﮑﻮاڈرن ،اﺳﮑﻮپ ،اﺳﮑﻴﭩﻨﮓ ،اﺳﮩﺎل ،اﺷﺎرات ،اﺷﺎروں ،اﺷﺎرﮦ ،اﺷﺎرے ،اﺻﻐﺮی،
اﺻﻔﺮان ،اﺻﻔﮩﺎﻧﮏ ،اﺿﺎﻓﻮں ،اﺿﺎﻓہ ،اﺿﺎﻓﻴﺖ ،اﺿﺎﻓﮯ ،اﻃﺮاﻃﻴﻘﻮس ،اﻏﻮا ،اﻓﺎﻗہ ،اﻓﺴﺎﻧہ ،اﻓﺴﺎں ،اﻓﺴﻨﺘﻴﻦ،
اﻓﺴﻮں ،اﻓﺸﺎ ،اﻓﺸﺎﻧﯽ ،اﻓﻮاج ،اﻗﺎﻗﻴﺎ ،اﻗﺴﺎط ،اﻗﺴﺎم ،اﻗﺼﯽ ،اﻗﻌﺎ ،اﻗﻮال ،اﮔﺮﯾﻤﻨﭧ ،اﮔﻠﻮ ،اﮔﭩﺎﺋﯽ ،اﻻؤ،
اﻻؤﻧﺲ ،اﻻﺋﮯ ،اﻻﭼﺎ ،اﻻرم ،اﻻﺳﭩﮏ ،اﻟﺒﻮﻣﻦ ،اﻟﺦ ،اﻟﺮﺟﮏ ،اﻟﺴﻴﺸﻦ ،اﻟﻌﻠﻤﺎ ،اﻟﻔﺎﻧﺴﻮ ،اﻟﻔﻠﻔﺎ ،اﻟﻼ ،اﻟﻤﻮﻧﻴﻢ،
اﻟﻤﻴہ ،اﻟﻮ ،اﻟﻮاﺋﯽ ،اﻟﻮﺳﻴﻨﺎ ،اﻟﻮﮨﻴﺖ ،اﻟﻴﮕﺮی ،ام۔اے ،اﻣﺎرت ،اﻣﺎں ،اﻣﺒﺎڑﮦ ،اﻣﺒﺮ ،اﻣﭙﺎرﭨﻨﭧ ،اﻣﭙﺮس ،اﻣﭙﻠﺲ،
اﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﺋﺮ ،اﻣﭙﻴﻤﺎ ،اﻣﺮس ،اﻣﺴﺎل ،اﻣﻦ ،اﻣﻴﺮاﻟﻤﻮﻣﻨﻴﻦ ،اﻣﻴﺮی ،اﻧﺎ ،اﻧﺎؤﻧﺴﺮ ،اﻧﺎرا ،اﻧﺎرﮐﯽ ،اﻧﺎﻟﻮﺟﯽ ،اﻧﺎم،
اﻧﺘﺒﺎر ،اﻧﺘﺮا ،اﻧﺠﻨﻴﺌﺮ ،اﻧﺠﻴﺮﯾﺎ ،اﻧﺠﻴﮑﺸﻦ ،اﻧﭽﺎرﺟﯽ ،اﻧﺤﺼﺎری ،اﻧﺪرﺳﺎ ،اﻧﺪهﻮں ،اﻧﺪهﻴﺮا ،اﻧﺪهﻴﺮے ،اﻧﺪهﮯ،
اﻧﺪﯾﺸہ ،اﻧﺪﯾﺸﮯ ،اﻧﺴﻠﭧ ،اﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ،اﻧﻔﻠﻮﺋﻨﺰا ،اﻧﻔﻨﭩﺮی ،اﻧﮓ ،اﻧﮕﺮﮐﻬﺎ ،اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻮں ،اﻧﮕﺸﺘﺎﻧہ ،اﻧﮕﻮﭨﻬﺎ ،اﻧﮕﻴﺎ،
اﻧﻠﻴﭧ ،اﻧﭩﺮﻣﻴﮉﯾﭧ ،اﻧﭩﺮوڈﮐﺸﻦ ،اﻧﭩﻴﻨﺎ ،اﻧﮉا ،اﻧﮑﺴﺎری ،اﻧﮑﻢ ﭨﻴﮑﺲ ،اوﭘﻠہ ،اوخ ،اودﺑﻼ ،اودﺑﻼؤ ،اورادت ،اوراﻧﻴﻢ،
اورﮐﻮٹ ،اوس ،اﭨﺎﻣﻴﺖ ،اﭨﺮﻧﯽ ،اﭨﺮوﯾﻴﻦ ،اﭨﺮﯾﺎ ،اﭨﻠﺲ ،اﭨﻬﺮاﮦ ،اﭨﻴﭽﯽ ،اڈا ،اڈوﻧﯽ ،اڈوﮐﻴﭧ ،اڈﯾﭩﺮ ،اﮐﺎرڈﯾﻦ،
184
اﮐﺎﻧﻤﯽ ،اﮐﺮﯾﻼن ،اﮐﺰﯾﮑﭩﻴﻮ ،اﮐﺴﺎﺋﺰ ،اﮐﺴﺎد ،اﮐﺴﭙﺮس ،اﮐﺴﭙﺮٹ ،اﮐﺴﭽﻴﻨﺞ ،اﮐﺴﭩﺮا ،اﮐﺴﻴﻠﻴﭩﺮ ،اﮐﺸﺎ،
اﮐﻬﺎڑا ،اﮐﻴﺸﻴﺎ ،اﯾﺘﻬﺮ ،اﯾﺘﻬﻠﻴﭧ ،اﯾﺘﻬﮑﺲ ،اﯾﺘﻬﻴﺴﭧ ،اﯾﺠﻨﮉا ،اﯾﺬا ،اﯾﺮﭘﻤﭗ ،اﯾﺮس ،اﯾﺮو ،اﯾﺮﯾﺎ ،اﯾﺰل ،اﯾﺴﺘﮕﺎﮦ،
اﯾﺴﻮں ،اﯾﺴﭧ ،اﯾﺴﭩﺪ ،اﯾﺴﮉ ،اﯾﺶ ،اﯾﺸﻮ ،اﯾﺸﭧ ،اﯾﺸﭩﺮے ،اﯾﻘﻮس ،اﯾﮕﺰﯾﺒﻴﺸﻦ ،اﯾﻼؤس ،اﯾﻠﻮﻣﻴﻨﻴﻢ،
اﯾﻤﭙﺎﺋﺮ ،اﯾﻤﭙﻠﯽ ﻓﺎﺋﺮ ،اﯾﻤﻮ ،اﯾﻤﻮﻧﻴﺎ ،اﯾﻨﻮرﺳﺮی ،اﯾﻨﭩﻴﺎ ،اﯾﭩﻠﺲ ،اﯾﮉﻣﻨﺴﭩﺮﯾﺸﻦ ،اﯾﮉواﻧﺲ ،اﯾﮉووﮐﻴﭧ ،اﯾﮉوﮐﻴﭧ،
اﯾﮉٹ ،اﯾﮉﯾﭩﺮ ،اﯾﮑﺴﭙﻮرٹ ،اﯾﮑﺴﺮﯾﺰ ،اﯾﮑﺴﺮے ،اﯾﮑﭩﻨﮓ ،اﯾﮑﮍی ،ﺑﺎؤﻧﮕﯽ ،ﺑﺎﺋﻴﮑﺎٹ ،ﺑﺎﺑﺎ ،ﺑﺎﺑﮯ ،ﺑﺎﺟﺮا ،ﺑﺎﺟﻮں،
ﺑﺎﺟﮯ ،ﺑﺎﭼﻬﺎ ،ﺑﺎدﮦ ،ﺑﺎراﺗﯽ ،ﺑﺎری ،ﺑﺎﺳﺎ ،ﺑﺎﺳﮑﭧ ،ﺑﺎﺷﻨﺪوں ،ﺑﺎﺷﻨﺪﮦ ،ﺑﺎﺷﻨﺪے ،ﺑﺎﻃﻴہ ،ﺑﺎﻻﺋﯽ ،ﺑﺎڑﯾﺖ ،ﺑﺎﮐﺴﺮ،
ﺑﺎﮐﺴﻨﮓ ،ﺑﺒﻮل ،ﺑﺘﺮاﺋﯽ ،ﺑﺠﻮ ،ﺑﺠﭧ ،ﺑﭽﻮں ،ﺑﭽﻬﻮﻧﺎ ،ﺑﭽﻬﻮﻧﻮں ،ﺑﭽﻬﻮﻧﮯ ،ﺑﭽﻬﮍا ،ﺑﭽہ ،ﺑﭽﮯ ،ﺑﺤﻞ ،ﺑﺪﻟہ ،ﺑﺪﻟﮯ،
ﺑﺮﮐﻬﺎ ،ﺑﺰرﮔﺎن ،ﺑﺰرﮔﻮار ،ﺑﺲ ،ﺑﺴﻄﻴہ ،ﺑﺴﻮﻟہ ،ﺑﺴﮑﭧ ،ﺑﻌﺪ ،ﺑﻘﻴہ ،ﺑﮕﻼ ،ﺑﻼد ،ﺑﻼک ،ﺑﻠﺪﯾہ ،ﺑﻠﺪے ،ﺑﻠﻐﺎ ،ﺑﻠﻴہ،
ﺑﻠﮯ ،ﺑﻨﺎت ،ﺑﻨﺎن ،ﺑﻨﺘﯽ ،ﺑﻨﺪهﻮاﺋﮯ ،ﺑﻨﺪﮦ ،ﺑﻨﺪے ،ﺑﻨﻮﺋﮯ ،ﺑﻨﻮﻻ ،ﺑﻮﺋﯽ ،ﺑﻮرڈ ،ﺑﻮﺳہ ،ﺑﻮل ،ﺑﻮﭨﺎ ،ﺑﻮﭨﻮں ،ﺑﻮﭨﮯ،
ﺑﻮڑهﻮں ،ﺑﭩﺎن ،ﺑﭩﻠﺮ ،ﺑﮍهﺎﭘﺎ ،ﺑﮍهﺎﭘﮯ ،ﺑﮍهﻴﺎ ،ﺑﮑﺮا ،ﺑﮑﻴﻼ ،ﺑﻬﺪورﯾﺎ ،ﺑﻬﺮاﭨﺎ ،ﺑﻬﺮﺗﺎ ،ﺑﻬﺮوﺳﺎ ،ﺑﻬﺮﮐﺲ ،ﺑﻬﻨﺪاﻧﯽ،
ﺑﻬﻨﮕﻮ ،ﺑﻬﻨﮕﮍا ،ﺑﻬﻨﻮرا ،ﺑﻬﻨﻴﺎ ،ﺑﻬﻮﺳﮍا ،ﺑﻬﻮﺳﮍی ،ﺑﻬﻮﻟﭙﻦ ،ﺑﻬﻮﻣﭙﻮ ،ﺑﻬﻮﻧﭽﻤﭙﺎ ،ﺑﻬﻮﻧﺴﻼ ،ﺑﻬﻮﭨﺎ ،ﺑﻬﻴﺠﺎ ،ﺑﻬﻴﺠہ،
ﺑﻬﻴﻠﯽ ،ﺑﻬﻴﻨﮕﺎ ،ﺑﻬﻴﮍﯾﺎ ،ﺑﻬﻴﮑﻬ ،ﺑﮩﺎﺋﻢ ،ﺑﮩﺎﻧہ ،ﺑﮩﺎﻧﮯ ،ارﺷﻴﺎ ،ارﻏﻮاﻧﯽ ،ارﻏﻮاں ،ارﻧﺒﻴہ ،اروی ،ارﮐﻨﻴﮉا ،ارﮨﺮ ،ازﻣﻨہ،
ازوﻗہ ،اژدهﺎ ،اژدهﺎت ،اﺳﺎوری ،اﺳﺒﺴﺘﻮس ،اﺳﭙﺎت ،اﺳﭙﺮﻧﮓ ،اﺳﭙﺮٹ ،اﺳﭙﻐﻮل ،اﺳﭙﻨﺪ ،اﺳﭙﻮن ،اﺳﭙﻴﻨﻞ،
اﺳﺘﺪﻋﺎ ،اﺳﺘﺮا ،اﺳﺘﺮﮦ ،اﺳﺘﺮﯾہ ،اﺳﺘﻌﺎروں ،اﺳﺘﻌﺎرﮦ ،اﺳﺘﻌﻤﺎری ،اﺳﺘﻐﻨﺎﺋﯽ ،اﺳﺘﻮاری ،اﺳﻄﻮری ،اﺳﻔﻠﭧ،
اﺳﻼف ،اﺳﻠﻴﻤﯽ ،اﺳﻮﮦ ،اﺳﭩﺎپ ،اﺳﭩﺎر ،اﺳﭩﺎرٹ ،اﺳﭩﺎف ،اﺳﭩﺎل ،اﺳﭩﺎک ،اﺳﭩﺮاﺋﮏ ،اﺳﭩﺮاﻧﻮﻣﯽ،
اﺳﭩﺮاﻧﮏ ،اﺳﭩﺮوک ،اﺳﭩﺮﮐﻨﻴﻦ ،اﺳﭩﺮﯾﭽﺮ ،اﺳﭩﺮﯾﭧ ،اﺳﭩﻤﭗ ،اﺳﭩﻮ ،اﺳﭩﻮر ،ﺑﮩﺮوﭘﻴﺎ ،ﺑﮩﺮوﭘﮱ ،ﺑﻴﺎﺋﮯ ،ﺑﻴﻀہ،
ﺑﻴﮕﺎﻧہ ،ﺑﻴﻠﭽہ ،ﺑﻴﻮﮦ ،ﺑﻴﭩﺎ ،ﺑﻴﭩﻮں ،ﺑﻴﭩﮯ ،ﺑﻴﮍا ،ﺑﻴﮍے ،ﺑﻴﮏ ،ﭘﺎﺋﮕﺎﮦ ،ﭘﺎﺋﻨﭽﺎ ،ﭘﺎﺋﻨﺰ ،ﭘﺎؤﻧﮉ ،ﭘﺎؤں ،ﭘﺎﭘﻠﻦ ،ﭘﺎﺟﺎﻣہ،
ﭘﺎداش ،ﭘﺎر ،ﭘﺎرا ،ﭘﺎرﭼہ ،ﭘﺎرن ،ﭘﺎرو ،ﭘﺎرٹ ،ﭘﺎرﮦ ،ﭘﺎس ،ﭘﺎﺳﺦ ،ﭘﺎﺳﻨﺠﺮ ،ﭘﺎﺳہ ،ﭘﺎﺷﻮ ،ﭘﺎﻻ ،ﭘﺎﻟﻮاﻧہ ،ﭘﺎﻟﻮدﮦ ،ﭘﺎﻟﮏ،
ﭘﺎﻟﻴﭩﮑﺲ ،ﭘﺎﻧﺴﺎ ،ﭘﺎﻧﺴہ ،ﭘﺎﻧﻮ ،ﭘﺎﻧہ ،ﭘﺎور ،ﭘﺎٹ ،ﭘﺎﯾﺎں ،ﭘﺎے ،ﭘﺎۓ ،ﭘﺒﻠﮏ ،ﭘﺒﭩﻬﺎ ،ﭘﭙﻮﭨﺎ ،ﭘﭙﻴﺘﺎ ،ﭘﭙﻴﮩﺎ ،ﭘﺘﺮول ،ﭘﺘﺮﮦ،
ﭘﺘﻤﺒﺮ ،ﭘﺘﻬﺮاؤ ،ﭘﺘﻬﻨﺎر ،ﭘﺘﻬﻮرا ،ﭘﺘہ ،ﭘﭻ ﭘﭻ ،ﭘﭽﺎﻧﻴﺎ ،ﭘﭽﻬﺎڑﯾﮟ ،ﭘﭽﻬﺘﺎوا ،ﭘﭽﻬﺘﺎوے ،ﭘﭽﻬﻮاڑا ،ﭘﭽﻬﻮری ،ﭘﺪﯾﻨہ ،ﭘﺮاﺋﺰ،
ﭘﺮاﺋﺴﭩﻨﭧ ،ﭘﺮاﺑﻠﻢ ،ﭘﺮاﭘﮕﻨﮉﮦ ،ﭘﺮاﭘﻠﺮ ،ﭘﺮاﭼہ ،ﭘﺮادارﯾہ ،ﭘﺮاﺳﻴﮑﭩﺲ ،ﭘﺮاﻧﺪﮦ ،ﭘﺮاﻧﭩﻬﺎ ،ﭘﺮاوا ،ﭘﺮاوﻧﺶ ،ﭘﺮاوﭨﻬﺎ ،ﭘﺮاﭨﻬﺎ،
ﭘﺮﭘﻨﭻ ،ﭘﺮﺗﮕﻴﺎ ،ﭘﺮﭼﺦ ،ﭘﺮﭼﻬﺌﯽ ،ﭘﺮﭼہ ،ﭘﺮﺧﭽﺎ ،ﭘﺮﺧﭽہ ،ﭘﺮدان ،ﭘﺮدوں ،ﭘﺮدے ،ﭘﺮزﮦ ،ﭘﺮﺳﺎن ،ﭘﺮﺳﻨﮓ ،ﭘﺮﺷﺎﻧﺖ،
ﭘﺮﮔﻴﺎ ،ﭘﺮﮔﻴﺎﺗﺎ ،ﭘﺮﮔﻴﺎن ،ﭘﺮﻣﺎ ،ﭘﺮﻣﭧ ،ﭘﺮﻧﺎ ،ﭘﺮﻧﺎﻻ ،ﭘﺮﻧﺎﻧﺎ ،ﭘﺮﻧﺪﮦ ،ﭘﺮواﺋﯽ ،ﭘﺮواﻧہ ،ﭘﺮواﮦ ،ﭘﺮوﭘﺎﮔﻨﺪا ،ﭘﺮوﭘﺮاﺋﭩﺮ ،ﭘﺮوف،
ﭘﺮوﻓﻴﺴﺮ ،ﭘﺮوﻟﺘﺎرﯾﺖ ،ﭘﺮوﻧﻨﮓ ،ﭘﺮوﭨﻴﻦ ،ﭘﺮوڈﯾﻮﺳﺮ ،ﭘﺮوﮦ ،ﭘﺮﮐﺎﻻ ،ﭘﺮﮐﺎﻟہ ،ﭘﺮﯾﭽﻬﺎ ،ﭘﺮﯾﺬﯾﮉﻧﭧ ،ﭘﺮﯾﺲ ،ﭘﺮﯾﻮار ،ﭘﺮﯾﮉ،
ﭘﮋﮦ ،ﭘﺴﺎرا ،ﭘﺴﺘﺎوا ،ﭘﺴﺘﻮل ،ﭘﺴﺘﻮں ،ﭘﺴﺘﮑﺎﻟﻴہ ،ﭘﺴﺘہ ،ﭘﺴﻠﻴہ ،ﭘﺴﻴﻨﺎ ،ﭘﺸﺘﺎ ،ﭘﺸﺘﻮ ،ﭘﺸﺘﯽ ،ﭘﺸﻴﻨﺠﺮ ،ﭘﻼؤ،
ﭘﻼزا ،ﭘﻼﺳﺘﺮ ،ﭘﻼﭨﻴﻨﻢ ،ﭘﻠﮕﺮم ،ﭘﻠﻨﺪا ،ﭘﻠﻨﮕﻴﺎ ،ﭘﻠﮍا ،ﭘﻨﺎ ،ﭘﻨﺒہ ،ﭘﻨﺠﺎ ،ﭘﻨﺠﺮا ،ﭘﻨﺠﮍا ،ﭘﻨﺠہ ،ﭘﻨﭽﺎﻣﻼ ،ﭘﻨﭽﻤﯽ ،ﭘﻨﺪ،
ﭘﻨﺴﻠﻴﻦ ،ﭘﻨﮕﻮڑا ،ﭘﻨﻢ ،ﭘﻨﮉﻻ ،ﭘﻨﮉﻟﻢ ،ﭘﻨﮉﯾﺮﯾﺎ ،ﭘﻮپ ،ﭘﻮﺗﮍا ،ﭘﻮﺗﻬﺎ ،ﭘﻮدا ،ﭘﻮدﯾﻨہ ،ﭘﻮرﺷﻦ ،ﭘﻮرﮦ ،ﭘﻮرﯾﮟ ،ﭘﻮﺳﭩﺮ ،ﭘﻮﻟﻮ،
ﭘﻮﻟﮍی ،ﭘﻮﻟﻴﺲ ،ﭘﻮﻟﻴﻮ ،ﭘﻮﻧﺎ ،ﭘﻮﻧﺠﻴﺎ ،ﭘﻮﻧﮕﮍا ،ﭘﻮﭨﺎ ،ﭘﻮﭨﺎش ،ﭘﻮﮐﺮ ،ﭘﻮﮐﻬﺮﮦ ،ﭘﻮں ،ﭘﭧ ﺳﻦ ،ﭘﭩﺎؤ ،ﭘﭩﺎﺧﺎ ،ﭘﭩﺎرا،
ﭘﭩﺎﺳﻴﻢ ،ﭘﭩﺎﭨﺎ ،ﭘﭩﺎک ،ﭘﭩﺮا ،ﭘﭩﺮول ،ﭘﭩﺲ ،ﭘﭩﺴﻦ ،ﭘﭩﻮ ،ﭘﭩﮍا ،ﭘﭩﮑﺎ ،ﭘﭩﮑﮯ ،ﭘﭩﻴﻠﻮں ،ﭘﭩﻴﻦ ،ﭘﭩﻴﮑﻴﺎ ،ﭘﭩﻴہ ،ﭘﮉا ،ﭘﮉﻧﮓ،
ﭘﮍاوا ،ﭘﮍﭘﻮﺗﺎ ،ﭘﮑﻮڑا ،ﭘﮑﻬﻮ ،ﭘﮑﻬﻮا ،ﭘﻬﺎؤڑا ،ﭘﻬﺎﻟہ ،ﭘﻬﺎﻧﺎ ،ﭘﻬﺎﮨﺎ ،ﭘﻬﺎﯾﺎ ،ﭘﻬﺎﯾہ ،ﭘﻬﭙﻮ ،ﭘﻬﭙﮍے ،ﭘﻬﭙﻬﮑﺎ ،ﭘﻬﺴﺮﭘﻬﺴﺮ،
ﭘﻬﺴﮑﮍا ،ﭘﻬﻠﺪ ،ﭘﻬﻠﺴﺮا ،ﭘﻬﻨﺎ ،ﭘﻬﻨﺪا ،ﭘﻬﻨﺪﻧﺎ ،ﭘﻬﻨﻮ ،ﭘﻬﻨﭩﺎ ،ﭘﻬﻮﻻ ،ﭘﻬﻮڑا ،ﭘﻬﻮﮨﺎ ،ﭘﻬﭩﺎ ،ﭘﻬﭩﺎؤ ،ﭘﻬﮍﮐﺎ ،ﭘﻬﮑﮍ ،ﭘﻬﮑﮯ،
ﭘﻬﻴﭙﻬﮍا ،ﭘﻬﻴﻼؤ ،ﭘﻬﻴﻨﭩﮯ ،ﭘﮩﺎڑا ،ﭘﮩﺎڑﮦ ،ﭘﮩﭽﺎ ،ﭘﮩﭽﺎﻧﮯ ،ﭘﮩﺮﮦ ،ﭘﮩﻠﻮ ،ﭘﮩﻮﻧﭽﺎ ،ﭘﮩﮉا ،ﭘﮩﻴﺎ ،ﭘﮩﻴﮍﯾﺎ ،ﭘﮩﻴہ ،ﭘﻴﺎدﮦ ،ﭘﻴﺎﻟہ،
ﭘﻴﺎﻧﺴﭧ ،ﭘﻴﺎﻧﺴﭩﯽ ،ﭘﻴﺎﻧﻮ ،ﭘﻴﭗ ،ﭘﻴﭙﺎ ،ﭘﻴﭙﺮس ،ﭘﻴﭙﺮﻣﻨﭧ ،ﭘﻴﭙہ ،ﭘﻴﺠﺎﻣہ ،ﭘﻴﭽﻬﺎ ،ﭘﻴﭽہ ،ﭘﻴﺨﺎﻧہ ،ﭘﻴﺪل ،ﭘﻴﺮاﺷﻮٹ،
ﭘﻴﺮاﻓﻴﻦ ،ﭘﻴﺮاوا ،ﭘﻴﺮاﯾہ ،ﭘﻴﺮﯾﺎ ،ﭘﻴﺴہ ،ﭘﻴﺸﺎب ،ﭘﻴﺸہ ،ﭘﻴﮕﻮڑا ،ﭘﻴﻼ ،ﭘﻴﻼر ،ﭘﻴﻠﻴﺎ ،ﭘﻴﻤﺎﻧہ ،ﭘﻴﻨﺎﻟہ ،ﭘﻴﻨﺪا ،ﭘﻴﻨﺪم،
ﭘﻴﻨﺴﻠﻴﻦ ،ﭘﻴﻨﮕﻦ ،ﭘﻴﻨﮕﻮﺋﻦ ،ﭘﻴﻨﭧ ،ﭘﻴﻨﭩﺮا ،ﭘﻴﻨﮑﮍا ،ﭘﻴﻮﻟﻴﻦ ،ﭘﻴﻮں ،ﭘﻴﭩﺮول ،ﭘﻴﭩﺮﯾﺎﭨﺰم ،ﭘﻴﮉ ،ﭘﻴﮍا ،ﭘﻴﮍهﺎ ،ﭘﻴﮑﺮ ،ﭘﻴﮟ،
ﺗﺎادب ،ﺗﺎﺑﺶ ،ﺗﺎﺑﻠﻮ ،ﺗﺎﺗﻮرﮦ ،ﺗﺎرا ،ﺗﺎرﭘﻴﻦ ،ﺗﺎرﮐﻮل ،ﺗﺎزﯾﺎﻧہ ،ﺗﺎﺳﻒ ،ﺗﺎﮔﺎ ،ﺗﺎﮔﮍا ،ﺗﺎل ﻣﻮﻟﯽ ،ﺗﺎﻻ ،ﺗﺎﻟہ ،ﺗﺎﻧﺎ ،ﺗﺎﻧﺒﺎ،
ﺗﺎﻧﺘﺎ ،ﺗﺎﻧﮕﺎ ،ﺗﺎﻧﮕہ ،ﺗﺎﻧﮯ ،ﺗﺒﺮﯾﺾ ،ﺗﺒﺼﺮﮦ ،ﺗﺒﻼ ،ﺗﭙﺘﻴﺎ ،ﺗﺘﻮ ،ﺗﺠﺮﺑہ ،ﺗﺠﺰﯾہ ،ﺗﺠﺰﯾﮯ ،ﺗﺤﻔہ ،ﺗﺨﺶ ،ﺗﺨﻠﻴہ ،ﺗﺨﻤﻴﻨہ،
ﺗﺪﻟہ ،ﺗﺪم ،ﺗﺬﺑﺬب ،ﺗﺮاﺟﯽ ،ﺗﺮاﻣﺮا ،ﺗﺮاﻧﺠﺎن ،ﺗﺮاﭨﺎ ،ﺗﺮاﮐﻬﺎن ،ﺗﺮاﮨﺎ ،ﺗﺮﺑﻬﻮن ،ﺗﺮﭘﺎﺋﯽ ،ﺗﺮﺟﻤہ ،ﺗﺮﺟﻤﮯ ،ﺗﺮدﻧﺬی،
ﺗﺮدﮦ ،ﺗﺮﺳﺎوا ،ﺗﺮﺷﺎﺑہ ،ﺗﺮﺷہ ،ﺗﺮﻏہ ،ﺗﺮﻓﺎﻧﻴہ ،ﺗﺮﻣﺘﺎ ،ﺗﺮﻧﺠﺎن ،ﺗﺮﻧﮕﺎ ،ﺗﺮﻧﮕﻨﯽ ،ﺗﺮﻧﻴﺎں ،ﺗﺮوﭨﮑﯽ ،ﺗﺮﮐﻞ ،ﺗﺮﮐﻬﭧ،
ﺗﺮی ،ﺗﺰﯾﻼ ،ﺗﺴﺨﺮ ،ﺗﺴﻼ ،ﺗﺴﻤﯽ ،ﺗﺸﺒﺢ ،ﺗﺸﺒﻴﮩﺎت ،ﺗﺸﺒﻴﮩﻮ ،ﺗﺸﺒﻴﮩﻮں ،ﺗﺸﺒﻴﮩہ ،ﺗﺸﺒﻴﮩﻴﮟ ،ﺗﺼﻔﻴہ ،ﺗﻌﺎﻻ،
ﺗﻌﺮﯾﻖ ،ﺗﻌﺰﯾہ ،ﺗﻌﻄﻴﻞ ،ﺗﻌﻔﻦ ،ﺗﻔﺎوت ،ﺗﻔﺎوﮦ ،ﺗﻔﺮﮦ ،ﺗﻔﻼ ،ﺗﻘﺎﺿﺎ ،ﺗﻘﺎﺿﻮں ،ﺗﻘﺎﺿﮯ ،ﺗﮕﺎءی ،ﺗﻼ ،ﺗﻼﻻ ،ﺗﻼﻣﺪی،
ﺗﻼﻣﺬﮦ ،ﺗﻼوا ،ﺗﻼوت ،ﺗﻠﺴﻮ ،ﺗﻠﺴﯽ ،ﺗﻠﻮا ،ﺗﻠﻮاڑﮦ ،ﺗﻤﺌﻴﺰ ،ﺗﻤﺎﺧﺮﮦ ،ﺗﻤﺎﺷﻮ ،ﺗﻤﺎﺷﻮں ،ﺗﻤﺎﺷﮯ ،ﺗﻤﺒﺎﮐﻮ،
ﺗﻤﺒﺮﭼﻬﻢ ،ﺗﻤﺘﯽ ،ﺗﻤﺮﻗﺎﺋﯽ ،ﺗﻤﺮﻧﮓ ،ﺗﻤﻐﺎ ،ﺗﻤﻨﯽ ،ﺗﻤﻮﺋﯽ ،ﺗﻤﻮرا ،ﺗﻤﻮﻟﻴﺎ ،ﺗﻦ ﺗﻦ ،ﺗﻨﺎ ،ﺗﻨﺎزﻋﺎت ،ﺗﻨﺎول ،ﺗﻨﻮرﮦ،
ﺗﻨﻮرﯾﺎ ،ﺗﻨﮑﺎ ،ﺗﻨﻴﺎ ،ﺗﻨﮯ ،ﺗﻮا ،ﺗﻮاب ،ﺗﻮﺑہ ،ﺗﻮﭘﮯ ،ﺗﻮﺗﺎ ،ﺗﻮدﮦ ،ﺗﻮرس ،ﺗﻮرﮐﮍا ،ﺗﻮس ،ﺗﻮﻏہ ،ﺗﻮﻻ ،ﺗﻮﻟﻴﺎ ،ﺗﮉا ،ﺗﮍاءﯾﺎ،
ﺗﮍواڑﮦ ،ﺗﮍﮐﺎ ،ﺗﮏ ،ﺗﮑﺎ ،ﺗﮑﺎﺋﻲ ،ﺗﮑﻼ ،ﺗﮑﻠہ ،ﺗﮑﻠﻴﺲ ،ﺗﮑﻠﻴہ ،ﺗﮑہ ،ﺗﻬﺎﺋﺮاﮐﺴﻦ ،ﺗﻬﺎﺋﻤﺲ ،ﺗﻬﺎﻧہ ،ﺗﻬﺎﯾﺎﻣﻴﻦ،
ﺗﻬﺮاﺟﻦ ،ﺗﻬﻤﺐ ،ﺗﻬﻮ ،ﺗﻬﻮرﺋﻴﭧ ،ﺗﻬﻮک ،ﺗﻬﻮﮨﺮ ،ﺗﻬﻴﻼ ،ﺗﻬﻴﻠﻴﺌﻢ ،ﺗﻬﻴﻠﻴﻤﺲ ،ﺗﻬﻴﻢ ،ﺗﻬﻴﻨﺘﻬﺎ ،ﺗﻬﻴﻨﮏ ،ﺗﻬﻴﻨﮑﺲ،
ﺗﻬﻴﻮا ،ﺗﮩﻤﻴﺮا ،ﺗﮩﻮ ،ﺗﮩﻮا ،ﺗﮩﻮں ،ﺗﮩہ ،ﺗﮩﻴﮟ ،ﺗﮩﻴہ ،ﺗﻴﭙﭽﯽ ،ﺗﻴﺮاﮐہ ،ﺗﻴﺸہ ،ﺗﻴﻼ ،ﺗﻴﻤﺎر ،ﺗﻴﻨﯽ ،ﺗﻴﻮرا ،ﺗﻴﮑﺎ ،ﺛﺎﻓﻴﺎ،
ﺛﺎﻧﻴہ ،ﺛﻌﻠﺒﻴہ ،ﺛﻌﻠﻴہ ،ﺛﻐﻮر ،ﺛﻔﻨہ ،ﺛﻘﺎوﮦ ،ﺛﻘﻮب ،ﺛﻠﺜﺪﮦ ،ﺛﻨﻴہ ،ﺛﻮاب ،ﺛﻮاﻗﺐ ،ﺛﻮﻣﺮوں ،ﺟﺌﯽ ،ﺟﺎﺋﺰﮦ ،ﺟﺎﺋﮍﮦ ،ﺟﺎب،
ﺟﺎز ،ﺟﺎل ،ﺟﺎﻟﮩﺎ ،ﺟﺎﻣہ ،ﺟﺎﻧﺎں ،ﺟﺎوﺛﺮی ،ﺟﺎڑا ،ﺟﺒﻞ ،ﺟﺒﮍا ،ﺟﺒہ ،ﺟﺒﻴﮟ ،ﺟﺜہ ،ﺟﺪل ،ﺟﺬب ،ﺟﺮﺛﻮﻣہ ،ﺟﺮح،
ﺟﺮس ،ﺟﺮﻋہ ،ﺟﺮﮔہ ،ﺟﺮﻧﻠﯽ ،ﺟﺮﻧﻴﻠﯽ ،ﺟﺮﯾﺪﮦ ،ﺟﺰر ،ﺟﺰﯾﺮﮦ ،ﺟﺰﯾہ ،ﺟﺴﺪ ،ﺟﺴﭩﺲ ،ﺟﻐﺮاﻓﻴہ ،ﺟﻐﺮاﻓﻴﮯ ،ﺟﮕﻦ
ﻧﺎﺗﻬ ،ﺟﮕﻨﻮ ،ﺟﻠﺴہ ،ﺟﻠﻤﻨﺪرﮦ ،ﺟﻠﻮوں ،ﺟﻠﻮﮦ ،ﺟﻢ ﻏﻔﻴﺮ ،ﺟﻤﺎر ،ﺟﻤﺎل ﮔﻮﭨﺎ ،ﺟﻤﺒﻮ ،ﺟﻤﻊ ،ﺟﻤﮕﻬﭩﺎ ،ﺟﻤﻠہ،
ﺟﻤﻨﺎزﯾﻢ ،ﺟﻤﻨﺎﺳﭩﮏ ،ﺟﻤﮑﻮرﮦ ،ﺟﻨﺎزﮦ ،ﺟﻨﺎزے ،ﺟﻨﺘﺮی ،ﺟﻨﺠﺮ ،ﺟﻨﺪرا ،ﺟﻨﮕﻠہ ،ﺟﻨﭧ ،ﺟﻮﺋﻴﮟ ،ﺟﻮا ،ﺟﻮاز ،ﺟﻮاں،
ﺟﻮﺗﺎ ،ﺟﻮﺟﻮ ،ﺟﻮﺟﭧ ﺳﻮ ،ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﻴﺎں ،ﺟﻮﺟﻬﺎﺋﻴﻮ ،ﺟﻮر ،ﺟﻮرﺳﮉﮐﺸﻦ ،ﺟﻮش ،ﺟﻮﺷﺎﻧﺪﮦ ،ﺟﻮع ،ﺟﻮق ،ﺟﻮﮔﻦ،
185
ﺟﻮﮔﯽ ،ﺟﻮﻻ ،ﺟﻮﻻں ،ﺟﻮﻻﮨﺎ ،ﺟﻮﻧﺎ ،ﺟﻮڑا ،ﺟﻮﮐﻬﻢ ،ﺟﻮﮐﻬﻮں ،ﺟﻮں ،ﺟﻮﮨﺮی ،ﺟﻮﯾﺎں ،ﺟﻮۓ ،ﺟﮍاوت ،ﺟﮍﯾﺎ ،ﺟﮍﯾﻼ،
ﺟﻬﺎگ ،ﺟﻬﺎﻧﺴﺎ ،ﺟﻬﺎﻧﻮاں ،ﺟﻬﺮﻧﺎ ،ﺟﻬﺮوﮐﺎ ،ﺟﻬﻤﮑﺎ ،ﺟﻬﻤﻴﻼ ،ﺟﻬﻨﺠﻬﻨﺎ ،ﺟﻬﻨﮕﺮﯾﺎں ،ﺟﻬﻨﮉا ،ﺟﻬﻨﮉے ،ﺟﻬﻮﻟﻨﺎ،
ﺟﻬﻮﻣﺮ ،ﺟﻬﻮﻧﭙﮍا ،ﺟﻬﻮﻧﮏ ،ﺟﻬﻮﻧﮑﺎ ،ﺟﻬﻮﻧﮑﮯ ،ﺟﻬﻴﻨﮕﺎ ،ﺟﮩﺎں ،ﺟﮩﺪ ،ﺟﮩﺮ ،ﺟﮩﻞ ،ﺟﻴﺎﻻ ،ﺟﻴﮕﺮی ،ﺟﻴﻤﻮﻧﭩﺲ،
ﺟﻴﻮﻟﻮﺟﯽ ،ﺟﻴﭩﻬﺎﻧﺴﺎ ،ﺟﮯ ،ﭼﺎﺋﮯ ،ﭼﺎﭼﺎ ،ﭼﺎﭼﺎﭼﺎ ،ﭼﺎرا ،ﭼﺎرﮦ ،ﭼﺎرے ،ﭼﺎﻧﭩﺎ ،ﭼﺎﻧﭩﮯ ،ﭼﺎﮐﻠﻴﭧ ،ﭼﺒﻮﺗﺮا ،ﭼﭙﺎ،
ﭼﭽﺎ ،ﭼﺤﭽﮩﻮں ،ﭼﺮاﻏﺎں ،ﭼﺮچ ،ﭼﺮﭼﺎ ،ﭼﺮﭼﮯ ،ﭼﺮﺧہ ،ﭼﺮﻏہ ،ﭼﺮواﮨﺎ ،ﭼﺮﮐﺎ ،ﭼﺴﭩﺮ ،ﭼﺴﮑﺎ ،ﭼﻐﺎ ،ﭼﻐﻠﯽ،
ﭼﻠﻐﻮزﮦ ،ﭼﻠﮑﺎ دودی ،ﭼﻢ ﭼﻢ ،ﭼﻤﺮﯾﺸﻦ ،ﭼﻤﭩﺎ ،ﭼﻨﺎ ،ﭼﻨﭽﻞ ﮐﻮرﮦ ،ﭼﻨﭽﻼﺋﯽ ،ﭼﻨﺪا ﺧﺎﻧﯽ ،ﭼﻨﺪﻻ ،ﭼﻨﺪﻣﺎدی،
ﭼﻨﺪﻧہ ،ﭼﻨﺪﻧﻴﺎ ،ﭼﻨﺪﮦ ،ﭼﻨﮉو ،ﭼﻮاﺋﺲ ،ﭼﻮﺑﻴﻨہ ،ﭼﻮرﻧﺎ ،ﭼﻮزﮦ ،ﭼﻮﮔﺎ ،ﭼﻮﻟﻬﺎ ،ﭼﻮﻟﻬﮯ ،ﭼﻮﻧﺎ ،ﭼﻮﻧﭽﻼ ،ﭼﻮﻧﺴﺎ،
ﭼﻮﻧﮕﺎ ،ﭼﻮﮐﺎ ،ﭼﻮﮨﺎ ،ﭼﻮﮨﮯ ،ﭼﭩﺨﺎرا ،ﭼﮑﻤﺎ ،ﭼﮑﻮا ،ﭼﮑﻮﺗﺮا ،ﭼﮑﻮری ،ﭼﻬﺎﺑﺎ ،ﭼﻬﺎﺗﺎ ،ﭼﻬﺎﻻ ،ﭼﻬﺎﻟﻴﺎ ،ﭼﻬﺎﻟﻴہ ،ﭼﻬﺘﺎ،
ﭼﻬﺘﺮﯾﺎ ،ﭼﻬﭽﻬﻮ ،ﭼﻬﭽﻬﯽ ،ﭼﻬﺮﮦ ،ﭼﻬﻼ ،ﭼﻬﻼوا ،ﭼﻬﻨﺎ ،ﭼﻬﻨﻦ ،ﭼﻬﻨﮑﻼ ،ﭼﻬﻮاؤ ،ﭼﻬﻮارا ،ﭼﻬﭩﮑﺎرا ،ﭼﻬﮑﮍا،
ﭼﻬﯽ رﯾﭩہ ،ﭼﻬﻴﺘﻮ ،ﭼﻬﻴﭽﻬﮍا ،ﭼﻬﻴﻨﮑﺎ ،ﭼﻬﻴﻨﻴﮑﺎﺋﯽ ،ﭼﻬﻴﮑﺎ ،ﭼﮩﭽﻠﮉے ،ﭼﮩﺮﮦ ،ﭼﮩﻞ ،ﭼﻴﺘﺎ ،ﭼﻴﺘﻼ ،ﭼﻴﺘﻬﮍا،
ﭼﻴﭽﺮی ،ﭼﻴﭽﮏ ،ﭼﻴﺮﻣﻴﻦ ،ﭼﻴﺴﭧ ﻧﭧ ،ﭼﻴﺴﭩﺮ ،ﭼﻴﻼ ،ﭼﻴﻦ ﭼﺎﻻ ،ﭼﻴﻨﺮ ،ﭼﻴﻮﻧﭩﺎ ،ﭼﻴﮍ ،ﺣﺎﺋﻄﻴہ ،ﺣﺎﺟﺎت ،ﺣﺎد،
ﺣﺎدﺛہ ،ﺣﺎﺷﺘﯽ ،ﺣﺎﺷﻴہ ،ﺣﺎﺿﺮﯾہ ،ﺣﺎﻣﻴﻤﻴہ ،ﺣﺐ ،ﺣﺒﺎرا ،ﺣﺒﺮ ،ﺣﺒﺸﺘﺎن ،ﺣﺒﻨﻖ ،ﺣﺠﺎﺑہ ،ﺣﺠﺖ ،ﺣﺠﺮﮦ،
ﺣﺠﺮے ،ﺣﺠﻢ ،ﺣﺠﻮر ،ﺣﺠﻴﺮﮦ ،ﺣﺬف ،ﺣﺮﺑﺎ ،ﺣﺮﺑہ ،ﺣﺮﻓﺖ ،ﺣﺮﻣﻠہ ،ﺣﺮوف ،ﺣﺮﮐﺎت ،ﺣﺮﮦ ،ﺣﺮﯾﺮﯾہ ،ﺣﺮﯾﺴہ،
ﺣﺴﺐ ،ﺣﺴﻮ ،ﺣﺸﺎﺷہ ،ﺣﺸﺮات ،ﺣﺸﺮﮦ ،ﺣﺸﻔہ ،ﺣﺼﺎد ،ﺣﺼﺺ ،ﺣﺼﻮل ،ﺣﺼﻮں ،ﺣﺼہ ،ﺣﺼﮯ ،ﺣﻀﺮات،
ﺣﻄﺎم ،ﺣﻄﻤہ ،ﺣﻆ ،ﺣﻔﻴﻒ ،ﺣﻘﺎﺋﻖ ،ﺣﻘﺒہ ،ﺣﻘﻮق ،ﺣﻘہ ،ﺣﻼﯾہ ،ﺣﻠﺒہ ،ﺣﻠﺰوﻧہ ،ﺣﻠﺰوﻧﻴﺖ ،ﺣﻠﻘہ ،ﺣﻠﻮا ،ﺣﻠہ،
ﺣﻤﺎرﮦ ،ﺣﻤﺎﻣﺎ ،ﺣﻤﻄﺎﯾﺎ ،ﺣﻤﻞ ،ﺣﻤﻠﻮں ،ﺣﻤﻠﮯ ،ﺣﻮاﺋﺞ ،ﺣﻮاس ،ﺣﻮاﺷﯽ ،ﺣﻮاﻟہ ،ﺣﻮرا ،ﺣﻮزﮦ ،ﺣﻮﺷﻴہ ،ﺣﻮص،
ﺣﻮﺻﻠہ ،ﺣﻮﻣﺎﻧہ ،ﺣﮑﺎم ،ﺣﮑﻤﺎء ،ﺣﻴﺎﺗﻴﺖ ،ﺣﻴﺜﻴﺎت ،ﺣﻴﻠہ ،ﺣﻴﻦ ،ﺣﻴﻮاﻧﺴہ ،ﺣﻴہ ،ﺣﮯ ،ﺧﺎﺗﻤﮯ ،ﺧﺎﻟﺼﺘﺎں ،ﺧﺎﻟﻮ،
ﺧﺎﻣﺎ ،ﺧﺎﻧﺎوﮦ ،ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﺎﻧﯽ ،ﺧﺎﻧﺴﺎﻣﺎں ،ﺧﺎﻧﺴﺎﻣہ ،ﺧﺎﻧﻤﺎں ،ﺧﺎﻧﻮادا ،ﺧﺎﻧہ ،ﺧﺎو ،ﺧﺎﯾہ ،ﺧﺒﺎ ،ﺧﺒﺎﺋﺚ ،ﺧﺘﺎﻣہ،
ﺧﺘﻨہ ،ﺧﺪاﺋﮕﺎن ،ﺧﺪﺷہ ،ﺧﺪﻣﺖ ،ﺧﺪﯾﺠہ ،ﺧﺮادﯾﺎ ،ﺧﺮاﺳﻤہ ،ﺧﺮاﻓہ ،ﺧﺮاﻣﮑﺎن ،ﺧﺮاﯾہ ،ﺧﺮﺑﻮزوں ،ﺧﺮﺑﻮزﮦ،
ﺧﺮﺧﺮا ،ﺧﺮﺧﺮﮦ ،ﺧﺮﺧﺮی ،ﺧﺮزﮦ ،ﺧﺮﺳﻮ ،ﺧﺮﺷﻨہ ،ﺧﺮﻓہ ،ﺧﺮﻓﮯ ،ﺧﺰاﻣﺎ ،ﺧﺰاﻧﻮں ،ﺧﺰاﻧہ ،ﺧﺰاﻧﮯ ،ﺧﺴﺎرا،
ﺧﺴﺎرﮦ ،ﺧﺴﺮﮦ ،ﺧﺸﺨﺎش ،ﺧﺸﻮع ،ﺧﻀﻮع ،ﺧﻄﺎﯾﻦ ،ﺧﻄﺒہ ،ﺧﻄﻔہ ،ﺧﻄہ ،ﺧﻔﺎ ،ﺧﻼف ،ﺧﻼل ،ﺧﻠﺶ ،ﺧﻠﻊ،
ﺧﻠﻖ ،ﺧﻠﻞ ،ﺧﻠﻮ ،ﺧﻠﻮص ،ﺧﻠﻴﺎ ،ﺧﻠﻴﻔہ ،ﺧﻠﻴہ ،ﺧﻤﺮا ،ﺧﻤﻴﺎزﮦ ،ﺧﻨﺎ ،ﺧﻨﺎق ،ﺧﻮاﺟہ ،ﺧﻮاﻧﺪﮦ ،ﺧﻮدا ،ﺧﻮدی،
ﺧﻮرﺷﻴﺪ ،ﺧﻮرﮦ ،ﺧﻮﺷہ ،ﺧﻮف ،ﺧﻮل ،ﺧﻴﺒﺮ ،ﺧﻴﻤہ ،ﺧﻴﻤﮯ ،داؤن ،داﺗﺮ ،داﭼﺎ ،دادﮦ ﮔﻮ ،دارا ،دارﮔﻮ ،دارﻟﻮ،
داروﻋہ ،داروﻏﮕﯽ ،داﻣﺎﺳﺎﮨﯽ ،داﻣﺎں ،داﻧﺘﺎ ،داﻧﺘﻮا ،داﻧﺴﺎ ،داﻧﺶ ،داﻧہ ،داو ،داوﮦ ،داڑﯾﻦ ،داﯾﺮﮦ ،داﯾﮕﯽ ،داﯾہ،
دﺑﺎرا ،دﺑﺪﺑہ ،دﺑﻮﺳہ ،دﺑﮍا ،دﺗﺎرا ،دﺗﺮا ،دﺗﻼ ،دﺗﻬﺎ ،دﺧﻞ ،دﺧﻤہ ،ددرا ،دراﺟہ ،دراﻋہ ،درﺑﺎﺳﺎ ،درﺟﮯ ،درداﻧہ،
دردﺷﺎ ،درﻓﺸہ ،درﻗہ ،درﻣﺎ ،درﻧﺪﮦ ،دروازوں ،دروازﮦ ،درواڑﮦ ،دروز ،دﺳﺎﺋﺶ ،دﺳﺘﺎراں ،دﺳﺘﺎں ،دﺳﺘﻨﺒﻮ،
دﺳﺘﻮں ،دﺳﺘﮑﺎﻧہ ،دﺳﺘہ ،دﺳﺘﮯ ،دﺳﺮا ،دﺳﻮاﻧہ ،دﻋﻮی ،دﻏﺎ ،دﻓﺘﺮﯾﺎ ،دﻓﺘﺮﯾﺎت ،دﻓﻊ ،دﻓﻌہ ،دﻓﻴﻨہ ،دﮔﺎﻧہ،
دﮔﺎڑا ،دﻻرا ،دﻻﺳﺎ ،دﻟﺒﺎ ،دﻟﻮ ،دﻟﮩﺎ ،دﻟﻴﺎ ،دﻟﻴﭽﺎ ،دﻣﺪﻣہ ،دﻣﮍﭼﺎ ،دﻧﺒہ ،دﻧﺪهﻮن ،دﻧﺪﯾﻼ ،دوﺑﻴﺎ ،دورﮦ ،دوﺳﺮوں،
دوﺷﺎﻟہ ،دوﺷﻴﺰﮦ ،دوﻟﻬﺎ ،دوﻧﮑﺎ ،دوﮨﺎﮔﻨﯽ ،دوﮨﺘﺎ ،دهﺎﺋﯽ ،دهﺎﮔﺎ ،دهﺎوا ،دهﺎواں ،دهﺎﮐﻬ ،دهﺒﺎ ،دهﭙﮍا ،دهﺘﻮرا،
دهﭽﮑﺎ ،دهﺮﻣﻨﮉل ،دهﺮﯾﺠﺎ ،دهﺴﮑﺎ ،دهﻤﺎﻧﺴﯽ ،دهﻤﺎﮐﺎ ،دهﻤﭽﺎ ،دهﻤﺪﻣﺎ ،دهﻤﺪهﻤﺎ ،دهﻤﻮﮐﺎ ،دهﻨﺎ،
دهﻨﻮﻣﺮا ،دهﻨﻴﺎ ،دهﻨﻴﻮں ،دهﻨﻴﮯ ،دهﻮاں ،دهﻮت ،دهﻮﮐﺎ ،دهﮍا ،دهﮍام ،دهﮍﭘﻨﮕﺎ ،دهﮍﻻ ،دهﮍﯾﻨﭽﺎ ،دهﮑﺎ،
دهﻴﻼ ،دهﻴﻨﮕﺎ ،دﮨﺎﺟﻮ ،دﮨﺎﻧہ ،دﮨﺎڑا ،دﮨﻘﺎں ،دﮨﻤﺎﺳہ ،دﮨﻨﺪﮦ ،دﮨﻮ ،دﮨﯽ ،دﮨﻴﺮا ،دﮨﻴﺮﯾہ ،دﯾﺎ ،دﯾﺎرا ،دﯾﺎوﺗﯽ ،دﯾﺒﺎ،
دﯾﺒﺎﭼہ ،دﯾﺒﯽ ،دﯾﭙﻨﯽ ،دﯾﺘﺎں ،دﯾﻤﮏ ،دﯾﻮﺁﺳﺎ ،دﯾﻮاﻟہ ،دﯾﻮاﻟﻴہ ،دﯾﻮان ،دﯾﻮاﻧہ ،دﯾﮍا ،دﯾﮩﺮا ،ذاﺋﻘہ ،ذال ،ذﺑﺢ،
ذﺧﻴﺮﮦ ،ذﺧﻴﺮے ،ذراﻓہ ،ذرﯾﻌﮯ ،ذﻗﻦ ،ذﻟﻘﻴہ ،ذی ،ذﯾﺎﺑﻴﻄﺲ ،راﺋﺘﺎ ،راﺋﯽ ،راﺋﻴﭩﯽ ،راﺋﮯ ،راﺑﮍی ،راﺟﺎ ،راﺟﻴﻮ،
راﺟﮯ ،راح ،راﺳﺘﻮں ،راﺳﺘہ ،راﺳﺘﮯ ،راﺷﻦ ،رام ،راﻣﺎﺋﻴﻦ ،راﻧﺎ ،راﻧﺠﻬﺎ ،راﮐﮍ ،راﮐﻬ ،راۓ ،رﭘﺒﻠﮏ ،رﭘﻮرﺗﺎژ ،رﺗﺒہ،
رﺟﺎل ،رﺧﻨہ ،رداﯾﺖ ،رزاﺋﻦ ،رزﺳﭩﺮ ،رزق ،رزﻟﭧ ،رزﯾﮉﻧﺴﯽ ،رزﯾﮉﻧﭧ ،رﺳﺎﻟہ ،رﺳﺎﻟﮯ ،رﺳﺘہ ،رﺳﺘﮯ ،رﺳﺦ،
رﺳﻞ ،رﺳﻴﺪﮔﺎن ،رش ،رﺷﺘﻮں ،رﺷﺘہ ،رﺷﺘﮯ ،رﺷﺤہ ،رﺻﺎﺻہ ،رﺿﺎﻋﺖ ،رﻋﺎﯾﺎ ،رﻋﺜہ ،رﻓﻊ ،رﻓﻖ ،رﻗﺒﺎت،
رﻗﺒہ ،رﻗﻌہ ،رﻗﻌﮯ ،رﻗﻮم ،رﮔﺒﯽ ،رم ،رﻣﭙﺎ ،رﻣﻖ ،رﻧﭻ ،رﻧﺪا ،رﻧﺪﮦ ،روﺋﯽ ،رواﻧﻴہ ،روﺑﺴﭩہ ،روﺑﻴﻨﺎ ،روﺑﻴﻨہ،
روﺑﻴﮉﯾﻢ ،روپ ،روج ،روداد ،روزے ،روﺳﭧ ،روﺿہ ،روﺿﮯ ،روﻟﺮ ،روﻟﻨﮓ ،روﻟﭧ ،روﻧﮕﭩﺎ ،روﻧﮑﭩﮯ ،روٹ ،روڈ ،روڑا،
روﮨﻮ ،روﯾﻨﻮ ،روﯾہ ،روﯾﮯ ،رﮐﺸﮯ ،رﮐﭩﺲ ،رﮐﻬﺸﺎ ،رﮨﺎدی ،رﮨﻦ ،رﮨﻮ ،رﮨﮍو ،رﯾﺢ ،رﯾﺨﺘہ ،رﯾﺮ ،رﯾﺰﮦ ،رﯾﺰے ،رﯾﺲ،
رﯾﺴﺘﻮاں ،رﯾﺴﭩﻮرﻧﭧ ،رﯾﺸہ ،رﯾﻊ ،رﯾﻼ ،رﯾﻠﻨﮓ ،رﯾﻠﻮے ،رﯾﻠﻴﺰ ،رﯾﻠﻴﻒ ،رﯾﻤﺎﻧﮉ ،رﯾﻦ ،رﯾﻨﺞ ،رﯾﻨﭧ ،رﯾﻮاﻟﻮر ،رﯾﻮﻧﻴﻮ،
رﯾﭩﻬﺎ ،رﯾﮉﯾﻮ ،رﯾﮍهﺎ ،رﯾﮑﺴﻴﻦ ،رﯾﮑﭧ ،زاﺋﭽہ ،زاﺋﭽﮯ ،زاﻧﻮا ،زﺑﺎﻧﻴہ ،زﺑﺮﮦ ،زﺟﺮ ،زچ ،زﭼہ ،زراﻧہ ،زرﮔﺮ ،زری ،زﻋﻢ،
زﻋﻤﺎ ،زﻓﺎف ،زل ،زﻟﺰﻟہ ،زﻟﺰﻟﮯ ،زﻣﺎﻧہ ،زﻣﺮﮦ ،زﻣﺰﻣہ ،زﻣﺴﺘﺎن ،زﻣﻴﻨہ ،زﻧﺎﭨﺎ ،زﻧﺠﻴﺮا ،زﻧﺨﺎ ،زﻧﺨہ ،زﻧﺪاں ،زﻧﺪوں،
زﻧﺪﮦ ،زﻧﮏ ،زوف ،زون ،زوﻧﭩﺎ ،زوﭨﺎ ،زک ،زﮦ ،زﮨﺎر ،زﮨﺪ ،زی ،زﯾﺎں ،زﯾﺒﺮا ،زﯾﺖ ،زﯾﺘﻮﺗﻴہ ،زﯾﺮوں ،زﯾﺮﮦ ،زﯾﺮے ،زﯾﻨہ،
ژاﻟہ ،ﺳﺎ ،ﺳﺎﺋﺮن ،ﺳﺎﺋﺰ ،ﺳﺎﺋﻠﻮ ،ﺳﺎﺋﻦ ،ﺳﺎؤﻧﮉ ،ﺳﺎﺋﻴﮑﻮﭘﻴﮉﯾﺎ ،ﺳﺎﺋﻴﮑﻮﺳﻴﺲ ،ﺳﺎﺋﻴﮟ ،ﺳﺎﺑﺮی ،ﺳﺎﺑﻮداﻧہ،
ﺳﺎﺟﻬﺎ ،ﺳﺎرﺟﻨﭧ ،ﺳﺎرﭨﺮ ،ﺳﺎرﭨﻨﮓ ،ﺳﺎرڈوﻧﮑﺲ ،ﺳﺎرڈﯾﻦ ،ﺳﺎﺳﻮ ،ﺳﺎﻋﻘہ ،ﺳﺎﻗﻮل ،ﺳﺎگ ،ﺳﺎﮔﻮداﻧﻮں،
ﺳﺎﮔﻮداﻧہ ،ﺳﺎﮔﻮداﻧﮯ ،ﺳﺎﻻ ،ﺳﺎﻻ ﻣﻨﺪرا ،ﺳﺎﻟﭙﺮﻧﯽ ،ﺳﺎﻟﻤﻮن ،ﺳﺎﻣﺎں ،ﺳﺎﻣﺒﻬﺮ ،ﺳﺎﻣﺠﻬﺮ ،ﺳﺎﻣﻨﺎ ،ﺳﺎﻧﺠﻬﺎ،
ﺳﺎﻧﭻ ،ﺳﺎﻧﭽہ ،ﺳﺎﻧﺤہ ،ﺳﺎﻧﺴﯽ ﮨﻴﺮا ،ﺳﺎﻧﻮ ،ﺳﺎﻧﻮاں ،ﺳﺎﻧﮑﻬﻮ ،ﺳﺎﻧﻴﭧ ،ﺳﺎﭨﻦ ،ﺳﺎﮐﺮ ،ﺳﺎﮐﭧ ،ﺳﺎﮐﻬﻮ،
ﺳﺎﮐﯽ ،ﺳﺎﮨﻮ ،ﺳﺎﯾہ ،ﺳﺒﺎرا ،ﺳﺒﺎق ،ﺳﺒﺖ ،ﺳﺒﺠﻴﮑﭧ ،ﺳﺒﺤﺎن ،ﺳﺒﻖ ،ﺳﺒﻮ ،ﺳﺒﻮﭼہ ،ﺳﭗ ،ﺳﭙﺎرا،
ﺳﭙﺎرﻧﺸﭧ ،ﺳﭙﺎرﮦ ،ﺳﭙﺎس ،ﺳﭙﺮﺋﻴﺮ ،ﺳﭙﺮم ،ﺳﭙﺮﻧﭩﻨﮉﻧﭧ ،ﺳﭙﺮٹ ،ﺳﭙﺮے ،ﺳﭙﺴﺘﺎں ،ﺳﭙﻮرﭨﺲ ،ﺳﭙﮍ ﺳﭙﮍ،
ﺳﭙﻬﻠﺘﺎ ،ﺳﭙﮩﺮا ،ﺳﭙﻴﭻ ،ﺳﭙﻴﺮا ،ﺳﭙﻴﮉوﻣﻴﭩﺮ ،ﺳﺘﺎرﮦ ،ﺳﺘﺎﻻ ،ﺳﺘﻮ ،ﺳﺘﻮاﻧﺴﺎ ،ﺳﺘﻮﻧﺎ ،ﺳﺘﻮﻧﭽﺎ ،ﺳﺘﻬﻦ،
ﺳﺠﺪﮦ ،ﺳﺠﻊ ،ﺳﺠﻬﺎؤ ،ﺳﺤﺎﺑہ ،ﺳﺤﺎﺑﻴہ ،ﺳﺤﺎرﮦ ،ﺳﺤﻘہ ،ﺳﺤﻠﺒﻴہ ،ﺳﺤﻨہ ،ﺳﺪ ،ﺳﺪاﮔﺮم ،ﺳﺪرﮦ،
ﺳﺪهﺎﮐﻬﺎر ،ﺳﺮاﭘﺎ ،ﺳﺮارو ،ﺳﺮاﭨﺎ ،ﺳﺮاﯾﺖ ،ﺳﺮﺑﮕﻬﯽ ،ﺳﺮﭘﺮدﮦ ،ﺳﺮﭘﻬﻮﮐﺎ ،ﺳﺮﺟﺮی ،ﺳﺮﭼﺎرج ،ﺳﺮﺧﮍا،
186
ﺳﺮﺳﺎم ،ﺳﺮﺳﻼ ،ﺳﺮﺳﻮﺗﯽ ،ﺳﺮﺳﻮں ،ﺳﺮﺷﺖ ،ﺳﺮﻃﺎن ،ﺳﺮﻗہ ،ﺳﺮﮔﺎ ،ﺳﺮﮔﻢ ،ﺳﺮﻣﺎراﺟﻮ ،ﺳﺮﻣﺎﯾہ،
ﺳﺮﻣہ ،ﺳﺮواﻻ ،ﺳﺮوﺗﺎ ،ﺳﺮوﺗہ ،ﺳﺮودا ،ﺳﺮوس ،ﺳﺮوے ،ﺳﺮﭨﻴﻔﮑﻴﭧ ،ﺳﺮﮐﺎ ،ﺳﺮﮐﻞ ،ﺳﺮﮐﻠﺮ ،ﺳﺮﮐﻮں،
ﺳﺮﮐﭧ ،ﺳﺮﮐہ ،ﺳﺮﮨﺎﻧﺎ ،ﺳﺮﮨﺎﻧہ ،ﺳﺮﯾﺎﻟہ ،ﺳﺮﯾﭩﻬﺎ ،ﺳﺴﺎ ،ﺳﺴﭩﺮ ،ﺳﺸﻦ ،ﺳﻄﺎﺧﻨﻴﺲ ،ﺳﻄﺎرﯾﻮن،
ﺳﻄﺮوﭨﻴﻮن ،ﺳﻌﺪی ،ﺳﻌﻼۃ ،ﺳﻌﯽ ،ﺳﻔﻠﺲ ،ﺳﻔہ ،ﺳﻔﻴﺪاﺋﯽ ،ﺳﻔﻴﺪوس ،ﺳﻔﻴﻨہ ،ﺳﻘﻢ ،ﺳﻼد ،ﺳﻠﺐ،
ﺳﻠﭗ ،ﺳﻠﺴﻠہ ،ﺳﻠﺴﻠﮯ ،ﺳﻠﻒ ،ﺳﻠﻔﺎ ،ﺳﻠﻔﺮ ،ﺳﻠﮕﺎﭘﺎ ،ﺳﻠﻤﺎ ،ﺳﻠﻤﯽ ،ﺳﻠﻮر ،ﺳﻠﻮﺷﻦ ،ﺳﻠﻮﻻﺋﮉ،
ﺳﻠﻮٹ ،ﺳﻠﻮک ،ﺳﻠﻮی ،ﺳﻠﮑﻮﻧﯽ ،ﺳﻠﻴﺒﺲ ،ﺳﻠﻴﺒﻞ ،ﺳﻠﻴﭙﺮ ،ﺳﻠﻴﻠﻮز ،ﺳﻠﻴﻨﻴﻢ ،ﺳﻠﻴﻮﻟﻮز ،ﺳﻠﻴﻮٹ ،ﺳﻠﻴﮑﺎن،
ﺳﻤﺎں ،ﺳﻤﻦ ،ﺳﻤﻨﺪر ،ﺳﻤﻮﺳﺎ ،ﺳﻤﭩﯽ ،ﺳﻨﺎﭨﺎ ،ﺳﻨﺎں ،ﺳﻨﭙﻮﻟﻴﺎ ،ﺳﻨﺘﺮا ،ﺳﻨﺪرو ،ﺳﻨﺪﯾﺴہ ،ﺳﻨﺴﺮ،
ﺳﻨﺴﮑﺮت ،ﺳﻨﮓ ،ﺳﻨﮕﺘﺮﮦ ،ﺳﻨﮕﺮ ،ﺳﻨﮕﺮام ،ﺳﻨﮕﻢ ،ﺳﻨﮕﻮﺋﯽ ،ﺳﻨﮕﻬﺎڑا ،ﺳﻨﮕﻴﺖ ،ﺳﻨﻮف ،ﺳﻨﮑﻮﻧﺎ،
ﺳﻨﮑﻬﻴﺎ ،ﺳﻨہ ،ﺳﻮﺋﻔﭧ ،ﺳﻮﺋﻤﻨﮓ ،ﺳﻮاﮔﺖ ،ﺳﻮاﻧﺢ ،ﺳﻮپ ،ﺳﻮﺗﮏ ،ﺳﻮﺟﯽ ،ﺳﻮدوں ،ﺳﻮدﮦ ،ﺳﻮدے،
ﺳﻮرج ،ﺳﻮرﮦ ،ﺳﻮﺳﺎﺋﭩﯽ ،ﺳﻮﺳﯽ ،ﺳﻮﻟﻮ ،ﺳﻮﻣﺎ ،ﺳﻮﻧﺮ ،ﺳﻮﻧﻒ ،ﺳﻮﻧﭩﻬ ،ﺳﻮﻧﮏ ﺑﻮم ،ﺳﻮﻧﮏ ﭘﻴﺮﯾﺮ ،ﺳﻮڈا،
ﺳﻮﮨﺎس ،ﺳﻮﮨﺎن ،ﺳﻮﯾﺎ ،ﺳﻮﯾﺎں ،ﺳﻮﯾﭗ ،ﺳﻮﯾﺮا ،ﺳﻮﯾہ ،ﺳﭧ ﺳﭧ ،ﺳﭩﺎﺋﺮز ،ﺳﭩﺎر ،ﺳﭩﺎرچ ،ﺳﭩﺎرٹ،
ﺳﭩﺎﺳﭧ ،ﺳﭩﺎف ،ﺳﭩﺎﻣﭗ ،ﺳﭩﭙﻞ ،ﺳﭩﺮﭘﭩﺮ ،ﺳﭩﺮﯾﭧ ،ﺳﭩﻮ ،ﺳﭩﻮر ،ﺳﭩﻮڈﯾﻨﭧ ،ﺳﭩﻮڈﯾﻮ ،ﺳﭩﯽ ،ﺳﭩﻴﭽﻮ،
ﺳﭩﻴﻞ ،ﺳﭩﻴﻨﺴﻞ ،ﺳﭩﻴﻨﮉرڈ ،ﺳﭩﻴﭧ ،ﺳﭩﻴﮉﯾﻢ ،ﺳﮉاج ،ﺳﮉار ،ﺳﮉﯾﺸﻦ ،ﺳﮍاک ،ﺳﮍوﺗﺎ ،ﺳﮑﺎؤٹ ،ﺳﮑﺮٹ،
ﺳﮑﺴﻴﻨہ ،ﺳﮑﻮارڈن ،ﺳﮑﻮاش ،ﺳﮑﻮﯾﺶ ،ﺳﮑﭧ ،ﺳﮑہ ،ﺳﮑﻴﻞ ،ﺳﮩﺎرﻧﯽ ،ﺳﮩﺎﮔﺎ ،ﺳﮩﺎﮔہ ،ﺳﮩﭙﮩﺮ ،ﺳﮩﺞ،
ﺳﮩﺪﯾﻮی ،ﺳﮩﺮا ،ﺳﮩﻼ ،ﺳﮩﻠﻮ ،ﺳﮩﻮان ،ﺳﮩﻴﺮﯾﺎ ،ﺳﻴﺌہ ،ﺳﻴﺎﭘﺎ ،ﺳﻴﺎرﮦ ،ﺳﻴﺮا ،ﺳﻴﺮارﺑﺮ ،ﺳﻴﺮوا ،ﺳﻴﺮی،
ﺳﻴﺮﯾﺰ ،ﺳﻴﺴہ ،ﺳﻴﺸﻦ ،ﺳﻴﻒ ،ﺳﻴﻔﭩﯽ ،ﺳﻴﻔﯽ ،ﺳﻴﻼن ،ﺳﻴﻠﻦ ڈاﺋﻦ ،ﺳﻴﻠﻨﮓ ،ﺳﻴﻠﻮﻻﺋﮉ ،ﺳﻴﻠﻮﻟﻮز،
ﺳﻴﻠﻮن ،ﺳﻴﻠﻮٹ ،ﺳﻴﻠﻴﺎﭨﺎ ،ﺳﻴﻠﻴﻢ ،ﺳﻴﻠﻴﮑﺎ ،ﺳﻴﻠﻴﮑﻮن ،ﺳﻴﻠﮯ ﻣﻨﮉر ،ﺳﻴﻠﮯ ﻧﺎﺋﭧ ،ﺳﻴﻢ ،ﺳﻴﻤﺎ ،ﺳﻴﻤﭙﻞ،
ﺳﻴﻤﻨﭧ ،ﺳﻴﻨﭽہ ،ﺳﻴﻨﮕﮍا ،ﺳﻴﻨﮕﯽ ،ﺳﻴﻨﭩﺮی ،ﺳﻴﻨﭩﻮرﯾﻢ ،ﺳﻴﻨﮉ ،ﺳﻴﻨﮉل ،ﺳﻴﻨﮉوچ ،ﺳﻴﻨﮑﮍا ،ﺳﻴﻨہ،
ﺳﻴﻨﻴﺌﺮ ،ﺳﻴﻨﻴﺎرﭨﯽ ،ﺳﻴﻮا ،ﺳﻴﻮن ،ﺳﻴﮑﻮرﭨﯽ ،ﺳﻴﮑﻮﯾﺎ ،ﺳﻴہ ،ﺳﻴﮩﯽ ،ﺷﺎﺋﻊ ،ﺷﺎﺑﺎﻻ ،ﺷﺎﭘﻮ ،ﺷﺎرﮦ ،ﺷﺎﺷﺎ،
ﺷﺎﻣہ ،ﺷﺎﻣﻴﺎﻧہ ،ﺷﺎﻣﻴﺎﻧﮯ ،ﺷﺎﻧہ ،ﺷﺎﻧﮯ ،ﺷﺎﮨﺎن ،ﺷﺎﮨﺎں ،ﺷﺎﮨﺪاﻧہ ،ﺷﺎﮨﻨﺎﻣہ ،ﺷﺒﺮﮦ ،ﺷﺒﮑہ ،ﺷﺒﻴﺎر،
ﺷﺘﺮﻧﺠﺎ ،ﺷﺪا ،ﺷﺮارا ،ﺷﺮزا ،ﺷﺮزی ،ﺷﺮﻃہ ،ﺷﺮوﻟﯽ ،ﺷﺮﮦ ،ﺷﺮﯾﻔﻮں ،ﺷﺮﯾﻔہ ،ﺷﺮﯾﻦ ،ﺷﻌﺒﺪﮦ ،ﺷﻌﺒہ،
ﺷﻌﺮا ،ﺷﻌﺮاۓ ،ﺷﻌﻴﺐ ،ﺷﻔﺘہ ،ﺷﻔﻌہ ،ﺷﻘﻴﻘہ ،ﺷﻤﺸﺎد ،ﺷﻨﺪرات ،ﺷﻨﺪرﮦ ،ﺷﻨﮑﺮا ،ﺷﻨﮑہ ،ﺷﻮ ،ﺷﻮاﮦ،
ﺷﻮرﺑﺎ ،ﺷﻮرﺑﻮں ،ﺷﻮرﺑہ ،ﺷﻮرﺑﮯ ،ﺷﻮری ،ﺷﻮز ،ﺷﻮﺷﺎ ،ﺷﻮﺻہ ،ﺷﮍاﮐﺎ ،ﺷﮑﺮا ،ﺷﮑﺮﮦ ،ﺷﮑﻠہ ،ﺷﮑﻨﺒہ،
ﺷﮑﻨﺠہ ،ﺷﮑﻴﻮ ،ﺷﮩﭙﻮرﮦ ،ﺷﮩﺘﺮﮦ ،ﺷﮩﺪ ،ﺷﮩﺮﮦ ،ﺷﮩﻨﺎز ،ﺷﻴﺮا ،ﺷﻴﺮازﮦ ،ﺷﻴﺮاﻧہ ،ﺷﻴﺮز ،ﺷﻴﻌہ ،ﺷﻴﻠﻢ،
ﺷﻴﻤﭙﻴﻦ ،ﺷﻴﻮا ،ﺷﻴﻮاﮦ ،ﺷﻴﻮﮦ ،ﺷﮯ ،ﺻﺎﻋﻘہ ،ﺻﺒﺎ ،ﺻﺒﺮ ،ﺻﺤﻴﻔہ ،ﺻﺪف ،ﺻﺪﻗہ ،ﺻﺪﻣہ ،ﺻﺮاط ،ﺻﻌﻴﺪ،
ﺻﻔﺤہ ،ﺻﻔﺪا ،ﺻﻠﻮۃ ،ﺻﻠہ ،ﺻﻴﻘﻞ ،ﺿﺒﺎب ،ﺿﺮاء ،ﺿﺮو ،ﺿﻤﺎر ،ﺿﻤﺎن ،ﺿﻤﻴﺮ ،ﻃﺎﻓہ ،ﻃﺒﻠﺨﺎﻧہ ،ﻃﺒﻴﺒہ ،ﻃﺒﻴﺒﯽ،
ﻃﭙﻨﭽہ ،ﻃﺮا ،ﻃﺮارﮦ ،ﻃﺮﯾﻘﮯ ،ﻃﻌﻨہ ،ﻃﻤﺎﭼہ ،ﻃﻤﺎﻧﭽہ ،ﻃﻨﻄﻨہ ،ﻃﻮﻃﺎ ،ﻃﻮف ،ﻃﻮﻓﺎں ،ﻃﻴﺎﻧﭽہ ،ﻃﻴﺶ ،ﻃﮯ،
ﻇﮩﺎر ،ﻋﺒﺎرات ،ﻋﺘﺒﺎت ،ﻋﺘﺒہ ،ﻋﺠﺰ ،ﻋﺪﺳہ ،ﻋﺪم ،ﻋﺪو ،ﻋﺪﮦ ،ﻋﺮاﺑہ ،ﻋﺮﻓﺎت ،ﻋﺮﻓﺎں ،ﻋﺮوج ،ﻋﺸﻖ ﭘﻴﻤﺎں،
ﻋﻀﻠہ ،ﻋﻄﻮﻓﺖ ،ﻋﻔﻮ ،ﻋﻘﺎﺑﻴﻦ ،ﻋﻘﻴﻘہ ،ﻋﻠﻴﮏ ،ﻋﻤﺎﻣہ ،ﻋﻤﺮو ،ﻋﻤﺮﮦ ،ﻋﻤﻖ ،ﻋﻨﺎﯾﺎت ،ﻋﻨﺪﯾہ ،ﻋﻨﻔﻮان ،ﻋﻮد،
ﻋﻴﺶ ،ﻏﺎﺋﺒﻴﺖ ،ﻏﺎزﮦ ،ﻏﺎﻟﺒﻴﺖ ،ﻏﺎﻟﻴﭽہ ،ﻏﺎﻟﻴہ ،ﻏﺎﻣﻀﻴﺖ ،ﻏﺎں ﻏﺎں ،ﻏﺒﺎب ،ﻏﺒﺎرا ،ﻏﺒﺎرﮦ ،ﻏﺒﻄﺮ ،ﻏﭙﺎڑا ،ﻏﭙﻠﻴﺖ،
ﻏﭽہ ،ﻏﺮارﮦ ،ﻏﺮازﯾﺖ ،ﻏﺮاﭨﺎ ،ﻏﺮﻓﺶ ،ﻏﺼہ ،ﻏﺼﮯ ،ﻏﻞ ،ﻏﻠﺒہ ،ﻏﻠﻄہ ،ﻏﻠﻄﯽ ،ﻏﻠﻮ ،ﻏﻠﻮﻟہ ،ﻏﻠہ ،ﻏﻠﻴﺎں،
ﻏﻠﻴﭽہ ،ﻏﻤﺰﮦ ،ﻏﻨﭽہ ،ﻏﻨﻐﻨﻴﺖ ،ﻏﻨﮕﮍی ،ﻏﻨﻢ ،ﻏﻨہ ،ﻏﻮاﯾﺖ ،ﻏﻮث ،ﻏﻮرﯾﺖ ،ﻏﭩﺮﻏﻮں ،ﻏﻴﺾ ،ﻏﻴﻆ ،ﻏﻴﻖ ،ﻓﺎﺋﺪﮦ،
ﻓﺎﺋﺮ ،ﻓﺎﺧﺘہ ،ﻓﺎرﺳﭧ ،ﻓﺎرﻣﻮﻻ ،ﻓﺎرﻣﻴﺴﯽ ،ﻓﺎرﻣﻴﮑﺎ ،ﻓﺎرﮦ ،ﻓﺎﺳﻔﻮرس ،ﻓﺎﻗﻮں ،ﻓﺎﻗہ ،ﻓﺎﻟﺴہ ،ﻓﺎﻟﻮدوں ،ﻓﺎﻟﻮدﮦ،
ﻓﺎﻟﻮدے ،ﻓﺎم ،ﻓﺎﻧﺎ ،ﻓﺎﻧﻮس ،ﻓﺎﻧہ ،ﻓﺎﯾﺤہ ،ﻓﺘﺢ ،ﻓﺘﻨﻮں ،ﻓﺘﻮی ،ﻓﺠﺮ ،ﻓﺤﺶ ،ﻓﺪﯾہ ،ﻓﺮاﺋﺾ ،ﻓﺮاﭨﺎ ،ﻓﺮدا ،ﻓﺮﺳﮑﻮ،
ﻓﺮﺷﺘہ ،ﻓﺮﺷﺘﮯ ،ﻓﺮﻏﺎﻧہ ،ﻓﺮﻓﺮ ،ﻓﺮﻗﻌہ ،ﻓﺮﻗہ ،ﻓﺮﻧﯽ ،ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ ،ﻓﺰﮐﺲ ،ﻓﻀﻠہ ،ﻓﻒ ،ﻓﻔﺎں ،ﻓﻘﺮﮦ ،ﻓﻘﻴﻼ ،ﻓﻠﺴﻔہ،
ﻓﻠﻮ ،ﻓﻨﺎ ،ﻓﻮاﺋﺪ ،ﻓﻮارﮦ ،ﻓﻮﭨﻮ ،ﻓﻴﺘہ ،ﻓﻴﺮوزﮦ ،ﻓﻴﻠﻮ ،ﻓﻴﻨﺎﻧﺲ ،ﻓﻴﭧ ،ﻗﺎ ،ﻗﺎﺋﮍﮦ ،ﻗﺎﺑﻮ ،ﻗﺎدرﯾہ ،ﻗﺎرورﮦ ،ﻗﺎﻓﻠہ ،ﻗﺎﻗﻠہ،
ﻗﺎل ،ﻗﺎوﯾہ ،ﻗﺎںﻘﺎں ،ﻗﺎﮦ ﻗﺎﮦ ،ﻗﺒﺎﻟہ ،ﻗﺒﭽﺎق ،ﻗﺒﺢ ،ﻗﺒﻘﺎب ،ﻗﺒہ ،ﻗﺒﻴﻠہ ،ﻗﺜﺎ ،ﻗﺪﻏﻦ ،ﻗﺮاﺑہ ،ﻗﺮاض ،ﻗﺮاﺿہ ،ﻗﺮاﻗﺮ،
ﻗﺮﻋﮯ ،ﻗﺮﻧﺎ ،ﻗﺮوﻟﯽ ،ﻗﺮﯾﺸﻴﺎ ،ﻗﺮﯾﻨہ ،ﻗﺮﯾہ ،ﻗﺰاﮐﻨﺪ ،ﻗﺰح ،ﻗﺰف ،ﻗﺴﺎوڑا ،ﻗﺼﺎﺋﺪ ،ﻗﺼﺎﺑہ ،ﻗﺼﺒہ ،ﻗﺼﺒﮯ ،ﻗﺼہ،
ﻗﺼﻴﺪﮦ ،ﻗﻀﻴہ ،ﻗﻄﺎﺋﻤہ ،ﻗﻄﺮ ،ﻗﻄﺮے ،ﻗﻄﻌہ ،ﻗﻄﻌﮯ ،ﻗﻄﻴﻔہ ،ﻗﻌﺪﮦ ،ﻗﻔﺲ ،ﻗﻼدﮦ ،ﻗﻼوا ،ﻗﻠﺒﺎﻧہ ،ﻗﻠﺢ ،ﻗﻠﻊ،
ﻗﻠﻖ ،ﻗﻠﻘﻞ ،ﻗﻠﻨﺪرا ،ﻗﻠۃ ،ﻗﻠﯽ ،ﻗﻠﻴﺪ ،ﻗﻤﺎش ،ﻗﻤﻊ ،ﻗﻤﻘﻤہ ،ﻗﻨﺪ ،ﻗﻨﺪی ،ﻗﻨﺮ ،ﻗﻮ ،ﻗﻮارﯾﺮ ،ﻗﻮرﻣہ ،ﻗﻮزﮦ ،ﻗﻮﻟﻴﺞ،
ﻗﻮﻣﺎ ،ﻗﻮی ،ﻗﮩﻘﮩہ ،ﻗﮩﻮوں ،ﻗﮩﻮﮦ ،ﻗﮩﻮے ،ﻗﻴﺲ ،ﻗﻴﺼﻮم ،ﻗﻴﻖ ،ﻗﻴﻠﻮﻟہ ،ﻗﻴﻤہ ،ﻗﮯ ،ﮔﺎؤ ،ﮔﺎؤں ،ﮔﺎﺑﻴﺎ ،ﮔﺎﺟﺎ ،ﮔﺎدا،
ﮔﺎرا ،ﮔﺎرے ،ﮔﺎف ،ﮔﺎﮔﻠﺰ ،ﮔﺎﻣﺎ ،ﮔﺎﻧﺎ ،ﮔﺎﻧﺠﺎ ،ﮔﺎﻧﺠﮯ ،ﮔﺎﻧﺪهﺎر ،ﮔﺎڑا ،ﮔﺎڑه ،ﮔﺎۓ ،ﮔﺒﻦ ،ﮔﺘﺎ ،ﮔﺘﺎوا ،ﮔﺠﺮﯾﺎ ،ﮔﺠﺮﯾﻼ،
ﮔﺠﻴﺎ ،ﮔﭽﻬﺎ ،ﮔﺪاﻻ ،ﮔﺪی ،ﮔﺪﯾہ ،ﮔﺮ ،ﮔﺮاؤس ،ﮔﺮاﻣﻮﻓﻮن ،ﮔﺮﺑہ ،ﮔﺮﺟﻦ ،ﮔﺮداﻧﻴہ ،ﮔﺮدوارﮦ ،ﮔﺮدوں ،ﮔﺮدﮦ ،ﮔﺮﻣﭧ،
ﮔﺮو ،ﮔﺮوو ،ﮔﺮﮐﺎ ،ﮔﺮﯾﺎ ،ﮔﺮﯾﺠﻮﯾﺸﻦ ،ﮔﺮﯾﺰﻧﮓ ،ﮔﺮﯾﺲ ،ﮔﺮﯾﻔﺎﺋﭧ ،ﮔﺮﯾﻼ ،ﮔﺮﯾﮏ ،ﮔﺮﯾہ ،ﮔﺮے ﮨﺎﻧﮉ ،ﮔﺰٹ ،ﮔﺲ،
ﮔﺴﺎ ،ﮔﺴﭧ ،ﮔﻔﭧ ،ﮔﮓ ،ﮔﮕﺮا ،ﮔﻼﺋﻴﮑﻮﺟﻦ ،ﮔﻼﭼﻴﻦ ،ﮔﻠﭙﻬﮍا ،ﮔﻠﺪﺳﺘہ ،ﮔﻠﺴﺮول ،ﮔﻠﺴﺮﯾﻦ ،ﮔﻠﮕﻞ ،ﮔﻠﮕﻼ،
ﮔﻠﻮﺑﭽہ ،ﮔﻠﻮﮐﻮز ،ﮔﻠﮉرﻧﮓ ،ﮔﻠﻬﮍ ،ﮔﻠہ ،ﮔﻠﻴﺴﺮول ،ﮔﻠﮯ ،ﮔﻢ ،ﮔﻤﺎں ،ﮔﻤﻼ ،ﮔﻨﺎ ،ﮔﻨﮕﺮﯾﻦ ،ﮔﻨﮕﻦ ،ﮔﻨﻮں ،ﮔﻨﭩﻬﻴﺎ،
ﮔﻨﮉا ،ﮔﻨﮉاﺳﺎ ،ﮔﻮاﺋﯽ ،ﮔﻮار ،ﮔﻮاﻻ ،ﮔﻮج ،ﮔﻮد ،ﮔﻮدا ،ﮔﻮدوں ،ﮔﻮردوارﮦ ،ﮔﻮرﻧﺲ ،ﮔﻮرﯾﻼ ،ﮔﻮش ،ﮔﻮﺷﺖ،
ﮔﻮﺷﻮارﮦ ،ﮔﻮﮔﺎ ،ﮔﻮﻟﻒ ،ﮔﻮﻟہ ،ﮔﻮﻣﺎں ،ﮔﻮﻣﮕﻮ ،ﮔﻮﻧﺪل ،ﮔﻮﭨﺎ ،ﮔﻮڈا ،ﮔﻮﮐﻬﺮو ،ﮔﭧ ،ﮔﭩﺎ ،ﮔﭩﮑﺎ ،ﮔﭩﻬﺎ ،ﮔﭩﻬﮍی ،ﮔﭩﻬﻴﺎ،
ﮔﭩہ ﭘﺮﭼہ ،ﮔﮉا ،ﮔﮉرﯾﺎ ،ﮔﮉوﻧﺪا ،ﮔﮍا ،ﮔﮍاؤ ،ﮔﮍپ ،ﮔﮍرﯾﺎ ،ﮔﮍﮔﻮں ،ﮔﮍهﺎ ،ﮔﮍهﻮﻻ ،ﮔﻬﺎؤ ،ﮔﻬﺎس ،ﮔﻬﺎﮔﺮا ،ﮔﻬﺎﭨﺎ،
ﮔﻬﭙﻼ ،ﮔﻬﭙﻬﮍے ،ﮔﻬﭽﺎﮔﻬﭻ ،ﮔﻬﺴﻴﺎرا ،ﮔﻬﺴﻴﺎرے ،ﮔﻬﻤﺮا ،ﮔﻬﻤﺮول ،ﮔﻬﻤﺴﺎن ،ﮔﻬﻤﻼ ،ﮔﻬﻤﮑﺎ ،ﮔﻬﻦ ،ﮔﻬﻨﺴﺎر،
ﮔﻬﻮﺳﻼ ،ﮔﻬﻮش ،ﮔﻬﻮﻧﺴﺎ ،ﮔﻬﻮﻧﺴﻼ ،ﮔﻬﻮﻧﮕﺎ ،ﮔﻬﻮڑا ،ﮔﻬﭩﻨﺎ ،ﮔﻬﭩﻨﻮں ،ﮔﻬﭩﯽ ،ﮔﻬﮍ ،ﮔﻬﮍا ،ﮔﻬﻴﺎ ،ﮔﻴﺎﮦ ،ﮔﻴﭗ،
ﮔﻴﺮ ،ﮔﻴﺮﯾﺰن ،ﮔﻴﻢ ،ﮔﻴﻨﺪا ،ﮔﻴﻨﮓ ،ﮔﻴﻨﮉا ،ﮔﻴﭧ ،ﮔﻴﮩﺎن ،ﻻﺋﺒﻞ ،ﻻﺋﺘﻬﻮ ،ﻻﺋﺤہ ،ﻻﺋﻒ ،ﻻؤڈاﺳﭙﻴﮑﺮ ،ﻻﺑﻨﮓ ،ﻻپ،
ﻻﭼﺎ ،ﻻخ ،ﻻرا ،ﻻرل ،ﻻروا ،ﻻرڈ ،ﻻﺳﭩﮏ ،ﻻﻟہ ،ﻻﻣﺎ ،ﻻﻧﺴﻠﭧ ،ﻻوا ،ﻟﺒﺎدﮦ ،ﻟﺒﻠﺒہ ،ﻟﺒﻴﮏ ،ﻟﺘﻤﺲ ،ﻟﺠﻤﻴہ ،ﻟﭽﻬﺎ،
187
ﻟﭽﻬﻤﻦ ،ﻟﭽﻬﻤﯽ ،ﻟﺤﺎﻧﭽہ ،ﻟﺤﻈہ ،ﻟﺰوﻣﺎت ،ﻟﺴﻦ ،ﻟﺴﻮڑا ،ﻟﺴﭩﺮﯾﻦ ،ﻟﺶ ،ﻟﻄﻒ ،ﻟﻔﺎﺋﻔہ ،ﻟﻔﺎﻓہ ،ﻟﻔﭩﻨﮓ ،ﻟﻔﭩﻨﭧ،
ﻟﻔﮍا ،ﻟﻔہ ،ﻟﻘﻤہ ،ﻟﻘﻮﮦ ،ﻟﮕﻨﻴﻦ ،ﻟﻠﺪﺣﺎ ،ﻟﻠﻮ ،ﻟﻠﯽ ،ﻟﻤﺤہ ،ﻟﻤﺮک ،ﻟﻤﺰ ،ﻟﻤﺲ ،ﻟﻤﻨﻴﺎ ،ﻟﻤﻴﭩﺎ ،ﻟﻨﺒﺎڑا ،ﻟﻨﭻ ،ﻟﻨﭧ ،ﻟﻨﮏ،
ﻟﻨﮑﺲ ،ﻟﻮ ،ﻟﻮﺑہ ،ﻟﻮﺑﻴﺎ ،ﻟﻮﭘﺎﺋﻦ ،ﻟﻮﻧﮉا ،ﻟﻮﭨﺎ ،ﻟﻮﭨﻬﺎ ،ﻟﻮڈ ،ﻟﻮڈو ،ﻟﻮڑا ،ﻟﻮﮐﺎ ،ﻟﻮﮐﺎن ،ﻟﻮﮨﮯ ،ﻟﮉو ،ﻟﮍﮐﺎ ،ﻟﮍﮐﻮں ،ﻟﮑﺎﻧﺠﻦ،
ﻟﮑﮍﺑﻬﮕﺎ ،ﻟﮑﻬﻮ ،ﻟﮑﻬﻮرﯾﺎ ،ﻟﮩﺠہ ،ﻟﮩﻨﮕﺎ ،ﻟﮩﻮ ،ﻟﻴﺒﺮ ،ﻟﻴﺘﻬہ ،ﻟﻴﺪر ،ﻟﻴﮓ ،ﻟﻴﻤﻦ ،ﻟﻴﻤﻮﻧﻴﮉ ،ﻟﻴﻤﻮں ،ﻟﻴﻤﮉ ،ﻟﻴﻮل ،ﻟﻴﮑﺮ،
ﻟﻴﮑﻮرﯾﺎ ،ﻟﻴﮑﻮڈﯾﮍ ،ﻟﮯ ،ﻣﺂب ،ﻣﺎء ،ﻣﺎﺋﺲ ،ﻣﺎﺋﻞ ،ﻣﺎﺋﮑﺎ ،ﻣﺎﺋﮯ ،ﻣﺎﺗﻬﺎ ،ﻣﺎﺟﺮا ،ﻣﺎد ،ﻣﺎدهﻮ ،ﻣﺎدﮦ ،ﻣﺎذﻧہ ،ﻣﺎرﺗﻮل،
ﻣﺎرﺟﻦ ،ﻣﺎرﺷﻞ ،ﻣﺎرﻓﻴﺎ ،ﻣﺎرﻧﻨﮓ ،ﻣﺎﺷہ ،ﻣﺎﻋﻮن ،ﻣﺎﻓﻴﺎ ،ﻣﺎﻓﻴﮩﺎ ،ﻣﺎﻟﭩﺎ ،ﻣﺎﻟﭩﻮں ،ﻣﺎﻟﭩﮯ ،ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎ ،ﻣﺎﻟﻴﺪﮦ ،ﻣﺎﻣﺎ،
ﻣﺎﻣﺎﺋﯽ ،ﻣﺎﻣﺘﺎ ،ﻣﺎﻣﻮر ،ﻣﺎﻣﻮں ،ﻣﺎﻧﺠﻬﺎ ،ﻣﺎﻧﻌﺎت ،ﻣﺎﻧﻮاں ،ﻣﺎڑا ،ﻣﺎﮐﻴﺎں ،ﻣﺎں ،ﻣﺎﮦ ،ﻣﺎﮨﺌﻴﺖ ،ﻣﺎﮨﻨﺎﻣہ ،ﻣﺎﯾﺎ ،ﻣﺒﺎﻟﻐہ،
ﻣﺒﺎﯾﺎت ،ﻣﺒﺪا ،ﻣﺜﺎﻧہ ،ﻣﺜﺒﺖ ،ﻣﺠﺴﻤہ ،ﻣﺠﺴﭩﮏ ،ﻣﺠﻠہ ،ﻣﭽﺮ ،ﻣﭽﻬﻴﺮا ،ﻣﺤﺎﻓہ ،ﻣﺤﺎورﮦ ،ﻣﺤﻠہ ،ﻣﺨﺎﻓﺖ ،ﻣﺪاوا،
ﻣﺪد ،ﻣﺪرﺳﮯ ،ﻣﺬاﮐﺮے ،ﻣﺬﻣﺖ ،ﻣﺮاﺣﻞ ،ﻣﺮاری ،ﻣﺮاﻃﻠہ ،ﻣﺮاﻋﺎت ،ﻣﺮﺑﻮں ،ﻣﺮﺑہ ،ﻣﺮﺑﮯ ،ﻣﺮﺗﺒہ ،ﻣﺮﺛﻴہ،
ﻣﺮﺳﺮاﺋﺰڈ ،ﻣﺮﻣﺮے ،ﻣﺮﻧﮉا ،ﻣﺮوا ،ﻣﺮﮨﭩہ ،ﻣﺰا ،ﻣﺰاح ،ﻣﺰﮦ ،ﻣﮋﮦ ،ﻣﺲ ،ﻣﺴﺎ ،ﻣﺴﺎﺣﺖ ،ﻣﺴﺎﻟہ ،ﻣﺴﺨﺮﮦ،
ﻣﺴﻮڑهﺎ ،ﻣﺴﭧ ،ﻣﺴﭩﻨﮉا ،ﻣﺴﮑہ ،ﻣﺸﻮرﮦ ،ﻣﺼﺎﻓﺤہ ،ﻣﺼﺎﻟﺤہ ،ﻣﺼﺒﺎح ،ﻣﺼﺮﻋہ ،ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت ،ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت،
ﻣﻄﺎﻟﻌہ ،ﻣﻄﻤﺢ ،ﻣﻌﺎﺋﻨہ ،ﻣﻌﺎﺷﺮﮦ ،ﻣﻌﺎﻣﻠہ ،ﻣﻌﺪﮦ ،ﻣﻌﺮض ،ﻣﻌﺮﮐہ ،ﻣﻌﻤﺎ ،ﻣﻌﻨﻮں ،ﻣﻘﺎﺑﻠﮯ ،ﻣﻘﺎﻟہ ،ﻣﻘﺎﻟﮯ،
ﻣﻘﺒﺮے ،ﻣﻘﺪﻣہ ،ﻣﻠﺒﺎ ،ﻣﻠﺠﺎ ،ﻣﻠﻐﻮﺑہ ،ﻣﻠﻤﺎس ،ﻣﻠﻮث ،ﻣﻠﭩﺮی ،ﻣﻠﻴﺮﯾﺎ ،ﻣﻠﻴﺸﻴﺎ ،ﻣﻠﻴہ ،ﻣﻤﻠﻮ ،ﻣﻤﻮﻻ ،ﻣﻨﺒﻊ ،ﻣﻨﺠﺎ،
ﻣﻨﺠﻴﺮا ،ﻣﻨﺪﻣﻞ ،ﻣﻨﻄﻘہ ،ﻣﻨﻊ ،ﻣﻨﮕﺘﺎ ،ﻣﻨﮕﻴﺰ ،ﻣﻨﻮ ،ﻣﻨﮉﯾﭧ ،ﻣﻨہ ،ﻣﻨﯽ ،ﻣﻨﻴﺠﺮ ،ﻣﻮا ،ﻣﻮﺗﻴﺎ ،ﻣﻮچ ،ﻣﻮﭼﻨﺎ ،ﻣﻮرﭼﺎ،
ﻣﻮزﮦ ،ﻣﻮﮔﺮا ،ﻣﻮﮔﺮی ،ﻣﻮﻧﮉهﺎ ،ﻣﻮﭨﺎ ،ﻣﻮڑهﺎ ،ﻣﭩﻦ ،ﻣﭩﮑﺎ ،ﻣﭩﻬﺎ ،ﻣﮑﺎ ،ﻣﮑﺎﻓﺎت ،ﻣﮑﺎﻟﻤہ ،ﻣﮑﺮ ،ﻣﮑﺴﭽﺮ ،ﻣﮑﻼوﮦ،
ﻣﮑﻮڑا ،ﻣﮑﮍا ،ﻣﮑﻬﺎ ،ﻣﮑﻬﺎﻧﺎ ،ﻣﮑﻬﻦ ،ﻣہ ،ﻣﮩﺎﺳﺎ ،ﻣﮩﺮﮦ ،ﻣﮩﻴﺎ ،ﻣﮩﻴﻨﺎ ،ﻣﻴﺎں ،ﻣﻴﭗ ،ﻣﻴﺘﻬﯽ ،ﻣﻴﺠﺮ ،ﻣﻴﺠﺴﭩﯽ،
ﻣﻴﺠﮏ ،ﻣﻴﺪﮦ ،ﻣﻴﻼ ،ﻣﻴﻨﺠﺮ ،ﻣﻴﻨﻮل ،ﻣﻴﻨﮉهﺎ ،ﻣﻴﻨﮩہ ،ﻣﻴﻮزک ،ﻣﻴﻮزﯾﻢ ،ﻣﻴﻮﮦ ،ﻣﻴﭩﺮن ،ﻣﻴﭩﻬﻮں ،ﻣﻴﮉم ،ﻣﻴﮉﯾﺴﻦ،
ﻣﻴﮉﯾﻢ ،ﻣﻴﮑﺎ ،ﻣﮯ ،ﻧﺎؤ ،ﻧﺎﺋﺮﮦ ،ﻧﺎﺋﻼن ،ﻧﺎﺋﭧ ،ﻧﺎﺗﺎ ،ﻧﺎد ،ﻧﺎزﺑﻮ ،ﻧﺎس ،ﻧﺎﺷﺘﺎ ،ﻧﺎﺻﻴہ ،ﻧﺎﻗہ ،ﻧﺎﮔﺎ ،ﻧﺎل ،ﻧﺎﻻ ،ﻧﺎﻟہ،
ﻧﺎﻣﮯ ،ﻧﺎﻧﺎ ،ﻧﺎڑا ،ﻧﺎﮐﻮں ،ﻧﺐ ،ﻧﺒﺎﮦ ،ﻧﺒﺮد ،ﻧﺘﺎﺋﺞ ،ﻧﺘﻬﻨﺎ ،ﻧﺘﻴﺠہ ،ﻧﺘﻴﺠﮯ ،ﻧﺤﺮ ،ﻧﺮﺧﺮا ،ﻧﺮﺳﻨﮕﺎ ،ﻧﺮﻣہ ،ﻧﺮوا ،ﻧﺰع ،ﻧﺰﻟہ،
ﻧﺴﺎؤرا ،ﻧﺴﺨﮯ ،ﻧﺸﺎﺑﻞ ،ﻧﺸﺎﺳﺘہ ،ﻧﺸﺘﺮ ،ﻧﺸہ ،ﻧﺸﻴﻤﻦ ،ﻧﺸﮯ ،ﻧﺼﺎﺋﺢ ،ﻧﺼﺮاﻧﻴﺖ ،ﻧﻈﺎرا ،ﻧﻈﺎرﮦ ،ﻧﻈﺎرے،
ﻧﻌﺮﮦ ،ﻧﻐﻤﻮں ،ﻧﻔﺦ ،ﻧﻔﯽ ،ﻧﻘﻮش ،ﻧﮕہ ،ﻧﻤﻮ ،ﻧﻤﻮد ،ﻧﻤﻮﻧہ ،ﻧﻨﮓ ،ﻧﻮاﻓﻞ ،ﻧﮍا ،ﻧﮑﺎح ،ﻧﮑﺘہ ،ﻧﻴﭽہ ،ﻧﻴﺰﮦ ،ﻧﻴﺰے ،ﻧﻴﻢ،
ﻧﻴﻮﻻ ،واﺋﺮ ،واﺋﻞ ،واﺋﻠﻦ ،واﺋﻦ ،واچ ،وادﯾﺪ ،وارﺳﺘہ ،وارﻧﻨﮓ ،وارﻧﭧ ،واﺳﻼم ،واﻗﻌﮯ ،واﮔﻦ ،واﷲ ،واﻟﻨﭩﺌﻴﺮ،
واﻟﻮں ،وام ،واوﯾﻼ ،واوﯾﻦ ،واٹ ،واﭨﺮ ،واﮐﺂؤٹ ،وﺗﺮ ،وﺗﻴﺮﮦ ،وﺛﻴﻘہ ،وﺟﺐ ،ودهﻮا ،ودﯾﺎ ،وراﺋﭩﯽ ،ورﺛہ ،ورﺳﺎ ،ورﻃہ،
ورع ،ورم ،وﺳﻞ ،وﺳﻤہ ،وﺳﻮﺳﻮں ،وﺳﻮﺳہ ،وﺳﮑﯽ ،وﺳﻴﻠہ ،وﺿﻊ ،وﺿﻮ ،وﺿﻴﻢ ،وﻃﯽ ،وﻇﻴﻔہ ،وﻋﺪﮦ،
وﻋﻆ ،وﻓﻖ ،وﻗﺎع ،وﻗﻔﮯ ،وﻗﻮف ،وﻟﺪ ،وﻟﻮﻟہ ،وﻟﻴﻤہ ،ووﻟﭧ ،وڈﯾﺮا ،وﯾﺮاﻧﮯ ،وﯾﺰا ،وﯾﺴﭩﮑﻮٹ ،وﯾﮓ ،وﯾﻠﮑﻢ ،وﯾﻨﭩﺮا،
وﯾﭩﻨﮕﺮوم ،وﯾﭩﻮ ،ﭨﺎﺋﺮاٹ ،ﭨﺎﺋﻔﺲ ،ﭨﺎﺋﭩﻞ ،ﭨﺎﺋﻴﻔﺎﺋﻴﮉ ،ﭨﺎﺋﻴﻔﺲ ،ﭨﺎﺋﻴﻔﻮن ،ﭨﺎﭘﺲ ،ﭨﺎرا ،ﭨﺎرﭘﻴﮉو ،ﭨﺎﻟﻮﯾﻦ ،ﭨﺎﻟﮩﯽ ،ﭨﺎﻣﮏ،
ﭨﺎﻧﮓ ﺁن ،ﭨﺎﻧﮓ ﮐﺎن ،ﭨﺎﻧﮕﺎ ،ﭨﺎور ،ﭨﺎﮐﺴﺎﻓﻴﻦ ،ﭨﭙہ ،ﭨﭻ ،ﭨﭽﻨﮓ ،ﭨﺨﻨﺎ ،ﭨﺨﻨہ ،ﭨﺮاﺋﮉﻧﭧ ،ﭨﺮاﺋﻴﻮﻧﻞ ،ﭨﺮاﺋﻴﻮﻧﻴﻞ ،ﭨﺮاﺷﻴﻢ،
ﭨﺮاﻧﺰﺳﭩﺮ ،ﭨﺮاﻧﺴﭙﺮﻧﺴﯽ ،ﭨﺮاﻧﺴﻔﺎرﻣﺮ ،ﭨﺮاۓ ،ﭨﺮﺑﺎﺋﻦ ،ﭨﺮﺑﭙﻮﻓﻴﻦ ،ﭨﺮپ ،ﭨﺮﮔﯽ ،ﭨﺮﻣﺒﺎ ،ﭨﺮﻣﻴﻨﺲ ،ﭨﺮن ،ﭨﺮﻧﮏ ،ﭨﺮوت،
ﭨﺮوﻻﺋﭩﺲ ،ﭨﺮوٹ ،ﭨﺮوﮐﺎﭘﯽ ،ﭨﺮﮦ ،ﭨﺮﯾﺎﮔﻞ ،ﭨﺮﯾﭙﺲ ،ﭨﺮﯾﭙﻨﻮ ﺳﻮﻣﺎ ،ﭨﺮﯾﭙﻮﻟﯽ ،ﭨﺮﯾﺰری ،ﭨﺮﯾﻔﮏ ،ﭨﺮﯾﻠﺮ ،ﭨﺮﯾﻢ ،ﭨﺮﯾﻦ،
ﭨﺮﯾﻦ ﭨﺎﺋﻦ ،ﭨﺮﯾﮉ ،ﭨﺮﯾﮉوﻓﺎﺋﭩﺎ ،ﭨﺮﯾﮑﻮﻣﺎ ،ﭨﺮﯾﮑﻮﻣہ ،ﭨﺮﯾﮑﭧ ،ﭨﺮﯾﮑﭩﺮ ،ﭨﺮﯾﮑﻴﺎ ،ﭨﺴﻮا ،ﭨﺸﻮ ،ﭨﻔﻦ ،ﭨﮕﺮا ،ﭨﻞ ڈا ،ﭨﻠﮉا،
ﭨﻤﺎﻟﻦ ،ﭨﻤﺎﭨﻮ ،ﭨﻤﺒﺮ ،ﭨﻤﺒﻠﺮ ،ﭨﻤﭙﺮﯾﭽﺮ ،ﭨﻤﭩﻤﻴﺎ ،ﭨﻤﻴﺮ ،ﭨﻦ ،ﭨﻦ وا ،ﭨﻦ ﯾﻮ ،ﭨﻨﮕﺴﭩﻴﻦ ،ﭨﻨﮕﯽ ،ﭨﻨﮕﻴﺴﭩﻴﻦ ،ﭨﻨﮕﮯ،
ﭨﻨﭩﻦ ،ﭨﻨﭩﻴﻠﻢ ،ﭨﻨﮉا ،ﭨﻨﮑﭽﺮ ،ﭨﻮﺋﺴﭧ ،ﭨﻮﺋﻞ ،ﭨﻮﺋﻨﮕﻴﺮ ،ﭨﻮﺋﮉ ،ﭨﻮﺋﻴﮉ ،ﭨﻮﭘﺎز ،ﭨﻮﭘﺮاﻣﻮش ﺧﻮر ،ﭨﻮﭘﺴﯽ ،ﭨﻮﺗﻬ ،ﭨﻮراﮐﻮ،
ﭨﻮرﭘﻴﮉو ،ﭨﻮرﻧﺎﻣﻨﭧ ،ﭨﻮرﯾﻦ ،ﭨﻮﺳﭧ ،ﭨﻮﻻ ،ﭨﻮﻧﺎ ،ﭨﻮﻧﻮا ،ﭨﻮﻧﮉا ،ﭨﻮﭨﻞ ،ﭨﻮﭨﻢ ،ﭨﻮﭨﮑﺎ ،ﭨﻮڈا ،ﭨﻮﮐﺎ ،ﭨﻮﮐﻨﺎ ،ﭨﭩﺎﻧﻴﻢ ،ﭨﭩﺮوں،
ﭨﭩﻨﺎ ،ﭨﭩﻨﺲ ،ﭨﭩﮩﺮی ،ﭨﭩﮩﻴﺮا ،ﭨﭩﻴﻮ ،ﭨﮍوں ،ﭨﮑﺪﯾﺸﯽ ،ﭨﮑﻨﺎﻟﻮﺟﯽ ،ﭨﮑﻮرا ،ﭨﮑﭩﯽ ،ﭨﮑﮍا ،ﭨﮑﻴہ ،ﭨﻬﺎﭨﻬﺎ ،ﭨﻬﭙﺎ ،ﭨﻬﻼ ،ﭨﻬﭩﺎ،
ﭨﻬﮑﭩﻬﮑﻴﺎ ،ﭨﻬﻴﻼ ،ﭨﻬﻴﮑﺎ ،ﭨﯽ ،ﭨﻴﺒﻞ ،ﭨﻴﺒﻠﻮ ،ﭨﻴﺒﻮ ،ﭨﻴﺒﻴﺎ ،ﭨﻴﭙﭩﻮﮐﺎ ،ﭨﻴﺮاﻣﺎﺋﯽ ﺳﻴﻦ ،ﭨﻴﺮاﻣﺎﺋﻴﺴﻴﻦ ،ﭨﻴﺮﭘﻮڈا ،ﭨﻴﺮوﭘﻮڈا،
ﭨﻴﺮﯾﺎول ،ﭨﻴﺮﯾﺮ ،ﭨﻴﺮﯾﻠﻴﻦ ،ﭨﻴﺮﯾﮉاﺳﭙﺮی ،ﭨﻴﺴﻮا ،ﭨﻴﺴﭧ ،ﭨﻴﻼ ،ﭨﻴﻠﻮا ،ﭨﻴﻠﻮرﯾﻢ ،ﭨﻴﻠﻴﭙﻴﺘﻬﯽ ،ﭨﻴﻠﻴﮑﺲ ،ﭨﻴﻦ ،ﭨﻴﻨﺲ،
ﭨﻴﻨﺸﻦ ،ﭨﻴﻨﮕﺮا ،ﭨﻴﻨﮕﻮ ،ﭨﻴﻨﮉر ،ﭨﻴﻨﮑﺎﯾﺴﮉ ،ﭨﻴﻮب ،ﭨﻴﻮﻧﮏ ،ﭨﻴﭩﻮ ،ﭨﻴﭩﻮا ،ﭨﻴﭩﻮﭨﻠﺮ ،ﭨﻴﭩﻴﻨﻴﻢ ،ﭨﻴﮑﺎ ،ﭨﻴﮑﺴﭩﺎﺋﻞ،
ﭨﻴﮑﻨﺎﻟﻮﺟﯽ ،ﭨﻴﮑﻨﻴﮑﻠﺮ ،ﭨﻴﮟ ،ڈاﺋﻤﻨﮉ ،ڈاﺋﻴﻼگ ،ڈارﻟﻨﮓ ،ڈاﮐہ ،ڈﺑﺎ ،ڈﭘﺎزٹ ،ڈﭘﻠﻮﻣﺎ ،ڈر ،ڈراﺋﻨﮓ ،ڈراﻧﭧ ،ڈرگ ،ڈرل،
ڈز ،ڈﺳﭙﻠﻦ ،ڈﺳﭩﺮﮐﭧ ،ڈﺳﭩﻤﭙﺮ ،ڈﺳﮑﺎؤﻧﭧ ،ڈگ ،ڈﻧﺮ ،ڈﻧﮉا ،ڈﻧﮑﺎ ،ڈوﺋﭧ ،ڈواﭨﮉر ،ڈورا ،ڈورﯾﺎ ،ڈوﻻ ،ڈوﻧﮕﺎ،
ڈوڈا ،ڈوک ،ڈﮐﭩﻴﺸﻦ ،ڈهﺎﺋﯽ ،ڈهﺎﺑﺎ ،ڈهﺎﻧﭽﺎ ،ڈهﺎﻧﭽہ ،ڈهﺎﭨﺎ ،ڈهﭗ ،ڈهﻨﮓ ،ڈهﻨﮉورا ،ڈهﻮرا ،ڈهﻮﻻ ،ڈهﻮﻟﻨﺎ،
ڈهﮑﻮﺳﻼ ،ڈهﻴﻼ ،ڈﯾﺮا ،ڈﯾﺮے ،ڈﯾﻔﻴﺶ ،ڈﯾﻞ ،ڈﯾﻤﻮﮐﺮﯾﺴﯽ ،ڈﯾﻨﭩﺴﭧ ،ڈﯾﭩﻴﮑﭩﻮ ،ڈﯾﮉی ،ڈﯾﮑﻠﺮﯾﺸﻦ ،ﮐﺎرﺧﺎﻧہ،
ﮐﺎرﻧﺎﻣہ ،ﮐﺎرواں ،ﮐﺎرﮐﺮدﮦ ،ﮐﺎﺳہ ،ﮐﺎﺷﺎﻧہ ،ﮐﺎﻧﺎ ،ﮐﺎﻧﺪهﺎ ،ﮐﺎﻧﺲ ،ﮐﺎﻧﺴﯽ ،ﮐﺎﻧﭩﺎ ،ﮐﺎوﻧﺪﮦ ،ﮐﺎﮐﺎ ،ﮐﺎﮨﻮ ،ﮐﺒﮍا،
ﮐﺒﻴﮑﺞ ،ﮐﭙﻮرا ،ﮐﭙﮍا ،ﮐﺘﺎ ،ﮐﺘﺮو ،ﮐﺘﻼ ،ﮐﺘﻮ ،ﮐﺘﻮں ،ﮐﺘﻬﻮﺋﯽ ،ﮐﺘﯽ ،ﮐﺠﺎوﮦ ،ﮐﺠﻴﻢ ،ﮐﭽﺮا ،ﮐﭽﻼ ،ﮐﭽﻬﻠﯽ ،ﮐﭽﻬﻮا،
ﮐﺪام ،ﮐﺪو ،ﮐﺪﯾﻤہ ،ﮐﺬب ،ﮐﺮاﺋﺴﺲ ،ﮐﺮاﺋﭧ ،ﮐﺮاﻣﻴہ ،ﮐﺮاوﯾہ ،ﮐﺮاﭨﮯ ،ﮐﺮاﯾہ ،ﮐﺮﺑﺎس ،ﮐﺮﺑہ ،ﮐﺮﺗہ ،ﮐﺮﺟﻬﺎ،
ﮐﺮﭼﻬﺎ ،ﮐﺮد ،ﮐﺮدا ،ﮐﺮﺷﻤہ ،ﮐﺮﻓﻴﻮ ،ﮐﺮﻣﮏ ،ﮐﺮﻧﺖ ،ﮐﺮﻧﭧ ،ﮐﺮود ،ﮐﺮوﺳﻴﻦ ،ﮐﺮوﺷﻴﺎ ،ﮐﺮوﻓﺮ ،ﮐﺮوﻻ ،ﮐﺮوﻣﻴﻢ،
ﮐﺮوﭨﻦ ،ﮐﺮﭨﺴﺰم ،ﮐﺮﮐﭧ ،ﮐﺮﮦ ،ﮐﺮﮨﺎ ،ﮐﺮﯾﺎﻧہ ،ﮐﺮﯾﺖ ،ﮐﺮﯾﻼ ،ﮐﺴﺎری ،ﮐﺴﺮات ،ﮐﺴﻮا ،ﮐﺸﯽ ،ﮐﻌﺒہ ،ﮐﻔﺎرﮦ ،ﮐﻔہ،
ﮐﻼؤ ،ﮐﻼﺑﻴہ ،ﮐﻼدهﺎر ،ﮐﻼرﻧﭧ ،ﮐﻼﻓﺪی ،ﮐﻼوﮦ ،ﮐﻠﭽﺎ ،ﮐﻠﻒ ،ﮐﻠﻔﺎ ،ﮐﻠﻔہ ،ﮐﻠﻤﺎ ،ﮐﻠﻤہ ،ﮐﻠﻮ ،ﮐﻠﻮرﯾﻦ ،ﮐﻠہ،
ﮐﻠﮩﺎڑا ،ﮐﻠﻴﺠﺎ ،ﮐﻤﺎﻧہ ،ﮐﻤﺎﮦ ،ﮐﻤﭙﺎرﭨﻤﻨﭧ ،ﮐﻤﭙﺎس ،ﮐﻤﭙﭩﻴﺸﻦ ،ﮐﻤﺮا ،ﮐﻤﻨﭩﺮی ،ﮐﻤﻨہ ،ﮐﻤﻮﻧﻮ ،ﮐﻤﻮڈور ،ﮐﻤﻴﺮا،
ﮐﻤﻴﻮﻧﺰم ،ﮐﻤﻴﻮﻧﭩﯽ ،ﮐﻦ ،ﮐﻨﺎﯾہ ،ﮐﻨﺒﺎ ،ﮐﻨﺒہ ،ﮐﻨﺞ ،ﮐﻨﺠﮍا ،ﮐﻨﭽﻴﺮی ،ﮐﻨﺪاﻟہ ،ﮐﻨﺪرا ،ﮐﻨﺪرش ،ﮐﻨﺪهﺎ ،ﮐﻨﺴﺮٹ،
ﮐﻨﮕﺮو ،ﮐﻨﮕﻬﺎ ،ﮐﻨﮕﻬﻮں ،ﮐﻨﮕﻬﮯ ،ﮐﻨﻮارا ،ﮐﻨﻮاں ،ﮐﻨﻮل ،ﮐﻨﻮﻧﺸﻦ ،ﮐﻨﭩﻮﻧﻤﻨﭧ ،ﮐﻨﮉا ،ﮐﻨﮉور ،ﮐﻨﮑﺠﻬﻮرا ،ﮐﻨﮑﻮے،
ﮐﻨﮑﻬﺠﻮرا ،ﮐﻨﮑﻴﺎ ،ﮐﻨﻴﺸﻦ ،ﮐﻮﺋﻼ ،ﮐﻮا ،ﮐﻮاﺳﺎ ،ﮐﻮاﺷﻴﺎ ،ﮐﻮﺑﺎﻟﭧ ،ﮐﻮﺑﺮا ،ﮐﻮچ ،ﮐﻮﭼہ ،ﮐﻮﭼﻴﮟ ،ﮐﻮرس ،ﮐﻮرٹ،
ﮐﻮﺳﻨﮯ ،ﮐﻮﺷﺎں ،ﮐﻮﻓﺘﻮں ،ﮐﻮﻓﺘہ ،ﮐﻮﻓﺘﮯ ،ﮐﻮل ،ﮐﻮﻟﻮں ،ﮐﻮﻟﻴﺴﭩﺮول ،ﮐﻮﻣﺎ ،ﮐﻮﻧﺎ ،ﮐﻮﻧﻮاۓ ،ﮐﻮﻧہ ،ﮐﻮﻧﻴﺎ ،ﮐﻮﻧﮯ،
ﮐﻮﭨﻬﺎ ،ﮐﻮڈ ،ﮐﻮڈﯾﻦ ،ﮐﻮڑا ،ﮐﻮﮐﻴﻦ ،ﮐﭩﺮا ،ﮐﭩﻮا ،ﮐﭩﻮرا ،ﮐﭩﮍا ،ﮐﭩﮩﺮا ،ﮐﮍاﮐﺎ ،ﮐﮍو ،ﮐﮏ ،ﮐﮑﺎ ،ﮐﮑﺮا ،ﮐﮑﻮﻧﮏ ،ﮐﮑﻮڑا،
188
ﮐﮑﮍا ،ﮐﻬﺎﻧﮉ ،ﮐﻬﭽﮍی ،ﮐﻬﺮارا ،ﮐﻬﺮﭘﺎ ،ﮐﻬﺮج ،ﮐﻬﺮﮐﻬﺮا ،ﮐﻬﺴہ ،ﮐﻬﻠﻮﻧﺎ ،ﮐﻬﻠﮍی ،ﮐﻬﻤﺒﺎ ،ﮐﻬﻤﺒﯽ ،ﮐﻬﻨﮉاﻟﻴﺎت،
ﮐﻬﻨﮑﻬﺠﻮرا ،ﮐﻬﻮﭘﺎ ،ﮐﻬﻮﭘﺮا ،ﮐﻬﻮﭘﺮوں ،ﮐﻬﻮﭘﺮے ،ﮐﻬﻮرا ،ﮐﻬﻮرو ،ﮐﻬﻮﻻرا ،ﮐﻬﻮﻧﭧ ،ﮐﻬﻮﻧﭩﺎ ،ﮐﻬﻮﭨﮯ ،ﮐﻬﻮﮦ ،ﮐﻬﭧ،
ﮐﻬﭩﺎؤ ،ﮐﻬﭩﻼ ،ﮐﻬﭩﻮﻻ ،ﮐﻬﮉا ،ﮐﻬﮍﮐﺎ ،ﮐﻬﻴﺮا ،ﮐﻬﻴﺴﺎ ،ﮐﻬﻴﻼ ،ﮐﻬﻴﻢ ،ﮐﻬﻴﮑﻬﯽ ،ﮐﮩﮑﺸﺎں ،ﮐﻴﺒﺮا ،ﮐﻴﭗ ،ﮐﻴﭙﺴﻮل،
ﮐﻴﭙﭩﻦ ،ﮐﻴﺘﻬﻴﮉرل ،ﮐﻴﭽﻮا ،ﮐﻴﭽﮍ ،ﮐﻴﺮاﻟﻴﻦ ،ﮐﻴﺮﯾﺮ ،ﮐﻴﺶ ،ﮐﻴﻔﻴﭩﻴﺮﯾﺎ ،ﮐﻴﻼ ،ﮐﻴﻠﺴﻢ ،ﮐﻴﻠﻮں ،ﮐﻴﻤﺮا ،ﮐﻴﻨﺴﺮ،
ﮐﻴﻨﺴﻞ ،ﮐﻴﻨﻮس ،ﮐﻴﻨﻴﺎ ،ﮐﻴﻮﻟﺮی ،ﮐﻴﻮڑا ،ﮐﻴﭩﻼگ ،ﮐﻴﮍا ،ﮐﻴﮑﮍا ،ﮨﺎﺋﻴﮉرو ،ﮨﺎﺗﻒ ،ﮨﺎرﺑﺮ ،ﮨﺎرﭘﻮن ،ﮨﺎرن ،ﮨﺎرڈوﯾﺮ ،ﮨﺎﻟﭧ،
ﮨﺎٹ ،ﮨﺎک ،ﮨﭙﻨﺎﭨﺰم ،ﮨﺘﮏ ،ﮨﺘﻬﻮڑا ،ﮨﺘﻬﮑﻨﮉوں ،ﮨﺠﮍا ،ﮨﺠﮯ ،ﮨﺪف ،ﮨﺪﮨﺪ ،ﮨﺪی ،ﮨﺮﺟﺎﻧہ ،ﮨﺮﮐﺎرﮦ ،ﮨﺴﭩﻴﺮﯾﺎ ،ﮨﺶ ،ﮨﻀﻢ،
ﮨﻔﺘﻮں ،ﮨﻞ ﭼﻞ ،ﮨﻼ ،ﮨﻠﻮ ،ﮨﻠﭩﺮ ،ﮨﻤﺴﺎﯾہ ،ﮨﻨﮉﯾﺎ ،ﮨﻮزری ،ﮨﻮم ،ﮨﻮﻧﯽ ،ﮨﻮﮨﺎ ،ﮨﻴﺮا ،ﮨﻴﻀہ ،ﮨﻴﻠﻮ ،ﮨﻴﻨﮓ ،ﮨﻴﻨﮕﺮ ،ﮨﻴﻮﻻ،
ﮨﻴﭧ ،ﯾﺎ ،ﯾﺮﻏﺎ ،ﯾﺴﺮ ،ﯾﻘﻴﮟ ،ﯾﻮﺗﻬ ،ﯾﻮرﯾﻨﻴﻢ ،ﯾﻮﮔﺎ ،ﯾﻮﻧﻴﻦ ،ﯾﮑﻢ
اﺋﻤہ ،اﺑﻮاب ،اﺛﺒﺎت ،اﺟﻼل ،اﺣﻮال ،اﺧﺘﺮاع ،اﺧﺘﺼﺎر ،اﺧﺮاج ،اﺧﻼ ،اﺧﻼص ،اﺧﻮات ،اﺧﻮت ،ادﺑﺎء ،ادﻋﻴہ ،ادﻟہ،
ادﻣﻐہ ،اذﮐﻴﺎ ،اذوﻗہ ،اذﯾﺖ ،اراءت ،اراﮐﻴﻦ ،ارﻓﺎﮦ ،اﺳﺎءت ،اﺳﺎﺗﺬﮦ ،اﺳﺎرﯾﺮ ،اﺳﺎﻃﻴﺮ ،اﺳﺎﻟﻴﺐ ،اﺳﺘﺒﺪال،
اﺳﺘﺒﺮا ،اﺳﺘﺤﺎﺿہ ،اﺳﺘﺤﺼﺎل ،اﺳﺘﺤﻘﺎر ،اﺳﺘﺤﻘﺎق ،اﺳﺘﺪﻻل ،اﺳﺘﺮاﺣﺖ ،اﺳﺘﺴﻘﺎ ،اﺳﺘﻀﺎع ،اﺳﺘﻌﺎذﮦ،
اﺳﺘﻌﺠﺎب ،اﺳﺘﻌﻤﺎر ،اﺳﺘﻌﻤﺎل ،اﺳﺘﻐﺎﺛہ ،اﺳﺘﻐﻔﺎر ،اﺳﺘﻐﻨﺎ ،اﺳﺘﻔﺎدﮦ ،اﺳﺘﻔﮩﺎم ،اﺳﺘﻘﺎم ،اﺳﺘﻘﺒﺎل ،اﺳﺘﻤﺮار،
اﺳﺘﻴﺼﺎل ،اﺳﻄﻮر ،اﺳﻠﺤہ ،اﺳﻠﻮب ،اﺷﺎﻋﺘﻔﺎﺋﻀﺨﺼﺎﺋﺺ ،اﺷﺎﻋﻴہ ،اﺷﺎﻋﻴۃ ،اﺷﺘﻌﺎل ،اﺷﻘﻴﺎ ،اﺻﺪﻗﺎ ،اﺿﻮا،
اﻃﺎﻋﺖ ،اﻃﺎﻟﺖ ،اﻃﺒﺎ ،اﻃﻌﻤہ ،اﻋﺎﺟﻢ ،اﻋﺠﻮﺑﮕﯽ ،اﻋﺪا ،اﻋﻀﺎ ،اﻋﻔﺎ ،اﻓﺎﺿﺖ ،اﻓﺴﺎﻧﭽہ ،اﻓﮩﺎم ،اﻗﺎﻓﺎل ،اﻗﺘﺒﺎس،
اﻗﺮان ،اﻗﻠﻴﺖ ،اﻟﺘﺒﺎس ،اﻟﻘﺎ ،اﻟﮑﻮﺣﻞ ،اﻟﻮﯾہ ،اﻣﺜﻠہ ،اﻣﺮا ،اﻣﺴﻠہ ،اﻣﻮال ،اﻣﻮﻣﺖ ،اﻣﮩﺎت ،اﻧﺒﺴﺎط ،اﻧﺘﮩﯽ ،اﻧﺜﯽ،
اﻧﺤﺮاف ،اﻧﺤﺼﺎر ،اﻧﺤﻄﺎط ،اﻧﺪراج ،اﻧﺪﮨﺎش ،اﻧﺴﺪاد ،اﻧﺸﺮاح ،اﻧﺼﺮاف ،اﻧﻀﺒﺎط ،اﻧﻀﻤﺎم ،اﻧﻌﻄﺎف ،اﻧﻌﮑﺎس،
اﻧﻔﺎذ ،اﻧﻔﺎس ،اﻧﮑﺸﺎف ،اﻧﮩﻀﺎم ،اﻧﻴﺎب ،اواﺋﻞ ،اواﺧﺮ ،اوﺻﻴﺎ ،اوﻟﻴﺎ ،اﯾﺎم ،اﯾﺘﺎم ،اﯾﺜﺎر ،اﯾﺠﺎب ،اﯾﺴﺘﺎدﮔﺎﮦ،
ﺁزردﮔﺎن ،ﺁﺳﻮدﮔﺎن ،ﺁﻓﺮﯾﺪﮔﺎر ،ﺁﻣﺪﻧﯽ ،ﺁﻣﻮزﮔﺎر ،ﺁوارﮔﺎں ،ﺑﺎﭼﻬﻠﯽ ،ﺑﺎﺳﻂ ،ﺑﺎﻧﺴﺮی ،ﺑﺮﮨﻨﮑﯽ ،ﺑﺴﺎط ،ﺑﻬﻴﻨﺴﻮری،
ﺑﻬﻴﮍﻧﯽ ،ﺑﻬﻴﮍﯾﻨﯽ ،ﭘﺎﺋﺪان ،ﭘﺎﯾﻞ ،ﭘﺠﺎرن ،ﭘﺠﺎری ،ﭘﭽﻬﺎر ،ﭘﺬﯾﺮﻧﺪﮦ ،ﭘﺮﭼﻬﺎؤں ،ﭘﺮﭼﻬﺎﺋﯽ ،ﭘﺮﺳﺘﺶ ،ﭘﺮﺳﺶ،
ﭘﮕﮍی ،ﭘﻨﮑﻬﮍی ،ﭘﻨﻮاڑی ،ﭘﻬﭙﻴﺮی ،ﭘﻬﭙﻴﺮے ،ﭘﻬﮑﺎڑی ،ﭘﻬﻠﻮاڑی ،ﭘﻴﺸﮑﺶ ،ﭘﻴﺸﮕﺎﮦ ،ﭘﻴﺸﮕﻮﺋﯽ ،ﭘﻴﮑﮍ ،ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﺎن،
ﺗﺒﺌﻴﺾ ،ﺗﺠﺰی ،ﺗﺤﺎﺋﻒ ،ﺗﺤﺎﻟﻒ ،ﺗﺤﺮک ،ﺗﺤﻮﯾﻞ ،ﺗﺨﺎﻃﺐ ،ﺗﺨﺼﺺ ،ﺗﺨﺼﻴﺺ ،ﺗﺨﻠﺺ ،ﺗﺨﻠﻴﺺ ،ﺗﺨﻴﻞ ،ﺗﺪاﻓﻊ،
ﺗﺪاﻟﻞ ،ﺗﺪرج ،ﺗﺪرﯾﺞ ،ﺗﺪوﯾﻦ ،ﺗﺮاﺟﻊ ،ﺗﺮﮐﺐ ،ﺗﺮوﯾﺤہ ،ﺗﺴﻠﻂ ،ﺗﺸﺪد ،ﺗﺸﻔﻊ ،ﺗﺸﻨﯽ ،ﺗﺸﮩﺪ ،ﺗﺼﺎﻋﺪ ،ﺗﺼﻮف،
ﺗﻀﺎد ،ﺗﻌﺎون ،ﺗﻌﺪاد ،ﺗﻌﻈﻢ ،ﺗﻌﻠﻘہ ،ﺗﻌﻤﻢ ،ﺗﻔﺎرق ،ﺗﻔﺎﮨﻢ ،ﺗﻘﺎﺿﮕﻴﺮ ،ﺗﻘﺎﺿﯽ ،ﺗﻘﺪس ،ﺗﻘﺪم ،ﺗﻘﺪﯾﺲ ،ﺗﻘﺮر ،ﺗﻘﺮﯾﺮ،
ﺗﻘﻮی ،ﺗﮑﺎﺛﻒ ،ﺗﮑﺎﻓﻞ ،ﺗﮑﺪار ،ﺗﮑﺮار ،ﺗﮑﻠﻢ ،ﺗﻠﺨﻴﺺ ،ﺗﻠﻴﺎ ،ﺗﻤﺎﺳﺦ ،ﺗﻤﺎﻧﻊ ،ﺗﻤﺴﺨﺮ ،ﺗﻤﻮل ،ﺗﻨﺎﺳﺐ ،ﺗﻨﺎﺳﺦ،
ﺗﻨﺠﻴﻢ ،ﺗﻮارﯾﺦ ،ﺗﻮازن ،ﺗﻮاﺿﻊ ،ﺗﻮﺣﻴﺪ ،ﺗﻮﺿﻴﺢ ،ﺗﮩﺬﯾﺐ ،ﺗﮩﺰﯾﺐ ،ﺛﻘﺎﻟہ ،ﺛﻘﻴﻠہ ،ﺛﻼﺟہ ،ﺟﺒﺮوت ،ﺟﺪت ،ﺟﺮاﺋﻢ،
ﺟﻤﺎل ،ﺟﻨﺎﺑﺖ ،ﺟﻮارن ،ﺟﻮارﯾﺎ ،ﺟﻮارﯾﮯ ،ﺟﻮﺷﺪان ،ﺟﭩﻬﺎﻧﯽ ،ﺟﻬﻮﺟﻬﺎرا ،ﺟﻬﻴﻨﮕﺮ ،ﺟﮩﻼ ،ﺟﻴﻠﺮ ،ﭼﻤﮍا ،ﭼﻤﮍی،
ﭼﻤﮍے ،ﭼﻬﺘﺮی ،ﭼﻬﻠﻮاﺋﯽ ،ﭼﻬﻮﭨﭙﻦ ،ﺣﺎﺋﺾ ،ﺣﺪﯾﺪﮦ ،ﺣﻠﻘﻮم ،ﺣﻮاﺋﻂ ،ﺣﻮاﺟﺐ ،ﺣﻮادث ،ﺣﻮارج ،ﺣﻮاﺻﻞ،
ﺣﻮاﻟﺠﺎت ،ﺣﻮاﻣﻞ ،ﺣﻮاﻣﻴﻢ ،ﺣﻮاﯾﺎ ،ﺣﻴﺮاﻧﮕﯽ ،ﺣﻴﻮاﻧﭽہ ،ﺧﺎﺻﮕﺎن ،ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ،ﺧﺎﻣﺸﯽ ،ﺧﺪام ،ﺧﺮاﻃﻴﻢ،
ﺧﺮاﻃﻴﻦ ،ﺧﺰاﻧﭽﯽ ،ﺧﺴﺎﺋﺮ ،ﺧﺼﺎﺋﻞ ،ﺧﻄﻂ ،ﺧﻼﺋﻖ ،ﺧﻠﻔﺎء ،ﺧﻠﻴﻠﯽ ،ﺧﻤﺎرا ،ﺧﻮادم ،ﺧﻮاص ،ﺧﻮاﻃﺮ ،ﺧﻮاﻟﺞ،
ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ،ﺧﻮاﻧﻴﻖ ،ﺧﻮاﻧﻴﻦ ،داﺋﯽ ،دارﻧﺪﮔﯽ ،داﻋﻴﺎت ،درر ،دﺳﺎﺗﻴﺮ ،دﻋﺎﯾہ ،دﻏﻴﻼ ،دﻓﻼ ،دﮐﻨﺪاری ،دﻟﮑﺪﮦ،
دﻟﮑﺶ ،دﻟﻨﻴہ ،دﻣﺎء ،دﻣﺎﻣﯽ ،دﻣﺒﺎ ،دواﺋﺮ ،دواﻓﺮوش ،دوﺟﺎ ،دوم ،دهﺎرهﯽ ،دهﺎﻧﭽہ ،دهﻨﻮی ،دﮨﺎﻗﻴﻦ ،دﮨﻼ،
دﯾﻢ ،دﯾﻮاﻧﮕﯽ ،دﯾﻮﻻ ،دﯾﻮی ،ذﻣﺎﺋﻢ ،ذﻣﻴﻤہ ،ذوات ،رﺳﺎﻟﭽہ ،رﺳﺎﻟﺪار ،رﻋﻴﺖ ،رﻓﺎض ،رﻓﻘﺎء ،رﮐﻬﺸﮏ ،رواﺑﻂ،
رواج ،رﯾﺎﺣﻴﻦ ،زﻧﺪﮔﺎن ،زﻧﮕﺎر ،زواﮨﺮ ،ﺳﺎﺋﺮ ،ﺳﺎدات ،ﺳﺎزﻧﺪﮦ ،ﺳﺎﻟﮏ ،ﺳﭙﻮﻟﻴﮯ ،ﺳﭙہ ،ﺳﺠﺪﺗﻴﻦ ،ﺳﺨﺎوت،
ﺳﺨﺮﯾﺖ ،ﺳﺨﺮﯾہ ،ﺳﺮﺧﮏ ،ﺳﺮﮔﮩﯽ ،ﺳﺮﻧﺪﮦ ،ﺳﺴﺮار ،ﺳﻄﻴﺤہ ،ﺳﻔﺎری ،ﺳﻘﻦ ،ﺳﻼح ،ﺳﻼﻃﻴﻦ ،ﺳﻨﺎر،
ﺳﻨﻦ ،ﺳﻮاﺣﻞ ،ﺳﻮﮔﻮار ،ﺳﻮﮔﻴﺎﻧہ ،ﺳﭩﻬﺎﻧﯽ ،ﺳﮩﻼﭘﺎ ،ﺳﮩﻮﻟﺖ ،ﺳﮩﻮﻟﻴﺖ ،ﺳﻴﺎرﮔﺎن ،ﺷﺎﺋﺒہ ،ﺷﺎﺧﭽﯽ،
ﺷﺎﺧﺴﺎر ،ﺷﺎﺧﺴﺎز ،ﺷﺎﮨﮕﺎن ،ﺷﺒﯽ ،ﺷﺮاﺋﻂ ،ﺷﺮاﺋﻊ ،ﺷﺮﯾﻌﺖ ،ﺷﻮاﺋﺐ ،ﺷﻮاﺧﺺ ،ﺷﻮاﻏﻞ ،ﺷﻮاﮨﺪ ،ﺷﻮرﮦ،
ﺷﻴﺎﻃﻴﻦ ،ﺷﻴﺨﮍا ،ﺷﻴﺸﮑﯽ ،ﺷﻴﻄﻨﺖ ،ﺷﻴﻌﻴﺎن ،ﺷﻴﻮﺧﭽہ ،ﺷﻴﻮﺧﻴﺖ ،ﺻﺎﺋﻢ ،ﺻﻐﺎﺋﺮ ،ﺻﻔﻴﺮی ،ﺻﻮﺑﺠﺎت،
ﺿﻮاﺑﻂ ،ﻃﺎﻋﻢ ،ﻃﺎﻏﻮت ،ﻃﻌﺎﻣﭽﯽ ،ﻃﻔﻮﻟﻴﺖ ،ﻇﺮﻓﺎء ،ﻋﺎدﮦ ،ﻋﺎﻗﻠﯽ ،ﻋﺠﺎﺋﺐ ،ﻋﺪت ،ﻋﺮاﺋﺲ ،ﻋﺮاﺋﺾ ،ﻋﺮاﺑﭽﯽ،
ﻋﺮﻓﺎ ،ﻋﺰاﺋﻢ ،ﻋﻄﺎﯾﺎ ،ﻋﻈﺎم ،ﻋﻈﻤﺎ ،ﻋﻔﺎف ،ﻋﻘﻮﺑﺎت ،ﻋﻘﻴﺪﮦ ،ﻋﻘﻴﺪے ،ﻋﻼﻗہ ،ﻋﻼﻟﺖ ،ﻋﻤﺎل ،ﻋﻤﺮاﻧﺎت ،ﻋﻮاﺋﺐ،
ﻋﻮارض ،ﻋﻮاﻃﻒ ،ﻋﻮاﻗﺐ ،ﻋﻮام ،ﻋﻮاﻣﻞ ،ﻋﻮاﻣﻴﺖ ،ﻋﻴﺎل ،ﻏﺎﻓﻠﯽ ،ﻏﺮﺑﺎ ،ﻏﺮﺑﺖ ،ﻏﺰوﮦ ،ﻏﻔﻠﺖ ،ﻏﻼﻇﺖ،
ﻏﻼﻓﭽہ ،ﻏﻮاﻣﺾ ،ﻓﺎﺋﺘہ ،ﻓﺎن ،ﻓﺠﺎر ،ﻓﺤﺎﺷﻴﺎت ،ﻓﺮازﻧﺪﮦ ،ﻓﺮاﻋﻴﻦ ،ﻓﺮاﻏﯽ ،ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن ،ﻓﺮﻣﻮﮔﯽ ،ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ،
ﻓﺮﯾﻔﺘﮕﺎن ،ﻓﺼﺎﺋﻞ ،ﻓﻀﺎﺋﻞ ،ﻓﻘﻴﺮﮦ ،ﻓﻮاﺗﺢ ،ﻓﻮاﺣﺶ ،ﻓﻮاﺳﻖ ،ﻗﺎﺗﻠﯽ ،ﻗﺎرﺋﻴﻦ ،ﻗﺎﻃﻊ ،ﻗﺎﻟﻴﭽہ ،ﻗﺎﻣﺖ ،ﻗﺒﺎﺋﺢ،
ﻗﺒﺎﺋﻞ ،ﻗﺒﺎﺋﻠﻴﺖ ،ﻗﺒﻴﻠﻖ ،ﻗﺪرﯾہ ،ﻗﺪﻣﺎء ،ﻗﺮاء ،ﻗﺮاﺋﻦ ،ﻗﺮاﺋﯽ ،ﻗﺼﺎﺋﺺ ،ﻗﻀﺎت ،ﻗﻀﺎﯾﺎ ،ﻗﻄﺮﭼہ ،ﻗﻞ ،ﻗﻠﺖ ،ﻗﻢ،
189
ﻗﻮاﻓﻞ ،ﻗﻮاﻓﯽ ،ﻗﻮال ،ﻗﻮاﻟﺐ ،ﻗﻮاﻟﯽ ،ﻗﻮاﻧﻴﻦ ،ﻗﻮۃ ،ﻗﮩﺎرﯾﺖ ،ﻗﻴﻮم ،ﮐﺎﺗﺐ ،ﮐﺎﮨﻼﮔﯽ ،ﮐﺘﺐ ،ﮐﺘﺒﻴﺎ ،ﮐﺪاﺋﯽ،
ﮐﺮدارﺋﻴﻦ ،ﮐﺸﺘﮕﺎر ،ﮐﻔﺎﯾہ ،ﮐﻔﺮﮦ ،ﮐﻼم ،ﮐﻤﺎﻧﺪاری ،ﮐﻤﻨﮕﺮ ،ﮐﻮﭨﻬﺎر ،ﮐﻮﭨﻬﮍی ،ﮐﻬﺘﺎن ،ﮐﻬﭽﺎوٹ ،ﮐﻬﻮرﭘہ ،ﮐﻬﻴﻮٹ،
ﮐﮩﺎوت ،ﮔﺠﺮﯾﻠﮯ ،ﮔﺪازش ،ﮔﺮاﻓﺮی ،ﮔﺮﺟﯽ ،ﮔﺰﺷﺘﮕﺎن ،ﮔﺸﺘﻴﺎت ،ﮔﻔﺘﺎری ،ﮔﻠﺸﻦ ،ﮔﻨﺠﻠﮏ ،ﮔﻨﺪهﺎوٹ،
ﮔﻮﺷﺠﺎت ،ﮔﭩﻬﺮا ،ﮔﮍﻣﺎر ،ﮔﻬﻨﮕﻬﺮی ،ﻻﻃہ ،ﻟﺰام ،ﻟﺴﺎﻧﻴﻦ ،ﻟﻄﺎﺋﻒ ،ﻟﻄﻴﻔہ ،ﻟﻮاﺣﻖ ،ﻟﻮازم ،ﻟﻮﮨﺎر ،ﻟﮍﮐﭙﻦ ،ﻣﺆذن،
ﻣﺆﻗﻒ ،ﻣﺎﻟﻴﺎﻧہ ،ﻣﺎﻣﯽ ،ﻣﺎﻧﺠﻬﮯ ،ﻣﺂﺧﺬ ،ﻣﺒﺎﺣﺚ ،ﻣﺒﺎدﻻت ،ﻣﺒﺎدﻟﺖ ،ﻣﺒﺎرﮐﺖ ،ﻣﺒﺘﺪا ،ﻣﺒﺘﻼءی ،ﻣﺒﺪزی ،ﻣﺒﺪﻋﺎت،
ﻣﺒﺪﻋہ ،ﻣﺒﺪﻋﻴّﺖ ،ﻣﺒﺴﻄﺖ ،ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ،ﻣﺘﺎﻋﺐ ،ﻣﺘﺎﻧﺖ ،ﻣﺠﺎﻣﻊ ،ﻣﺠﺎﻣﻠﺖ ،ﻣﺠﺎﮨﺪ ،ﻣﺠﺘﮩﺪت ،ﻣﺠﺮے ،ﻣﺠﻤﻠﯽ،
ﻣﺠﮩﻠہ ،ﻣﺤﺎﺳﺐ ،ﻣﺤﺎﺳﻦ ،ﻣﺤﺎﺻﺮے ،ﻣﺤﺎﻓﻆ ،ﻣﺤﺒﺖ ،ﻣﺤﺘﺎج ،ﻣﺤﺘﺴﺐ ،ﻣﺤﺪث ،ﻣﺤﺮاب ،ﻣﺤﺮف ،ﻣﺨﺎﺻﻢ،
ﻣﺨﺎﻃﺐ ،ﻣﺨﺎﻓﺎت ،ﻣﺨﺎﻟﻒ ،ﻣﺨﺮج ،ﻣﺨﺰن ،ﻣﺨﻄﺮﻓہ ،ﻣﺨﻠﻮﻗﻴﺖ ،ﻣﺪاﺋﺢ ،ﻣﺪاﺧﻞ ،ﻣﺪار ،ﻣﺪارج ،ﻣﺪارس ،ﻣﺪاواف،
ﻣﺪاوﻣﺖ ،ﻣﺪﻋﯽ ،ﻣﺬاﮐﺮﮦ ،ﻣﺮاﺟﻌﺖ ،ﻣﺮاﺳﻠﺖ ،ﻣﺮاﺳﻠہ ،ﻣﺮاﺳﻢ ،ﻣﺮاﻏﺒﺖ ،ﻣﺮﺟﻊ ،ﻣﺮﺿﯽ ،ﻣﺮﮐﺐ ،ﻣﺰارع،
ﻣﮋﮔﺎن ،ﻣﺴﺎﺑﻘﺖ ،ﻣﺴﺎﺟﺪ ،ﻣﺴﺎﻋﯽ ،ﻣﺴﺎﻓﺖ ،ﻣﺴﺎﮐﻦ ،ﻣﺴﺎﻟﮏ ،ﻣﺴﺎﻟﻤہ ،ﻣﺴﺘﺎﺟﺮ ،ﻣﺴﺘﺸﻔﯽ،
ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ،ﻣﺴﺘﻐﺎث ،ﻣﺴﺘﻔﺎد ،ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ،ﻣﺴﺠﻊ ،ﻣﺴﺪس ،ﻣﺴﻘﻂ ،ﻣﺸﺎﺋﺦ ،ﻣﺸﺎﻏﻞ ،ﻣﺸﺎﮨﻴﺮ ،ﻣﺸﻐﻠہ،
ﻣﺼﺎدر ،ﻣﺼﺤﺢ ،ﻣﺼﺤﻒ ،ﻣﺼﺪاق ،ﻣﺼﺪاق ،ﻣﺼﻼ ،ﻣﺼﻮر ،ﻣﻀﺎﺋﻘہ ،ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ ،ﻣﻀﺮاب ،ﻣﻀﺮاب ،ﻣﻄﺎف ،ﻣﻄﺎﻟﺐ،
ﻣﻄﻴﺮ ،ﻣﻌﺎد ،ﻣﻌﺎذ ،ﻣﻌﺎﻟﺞ ،ﻣﻌﺎﻟﻢ ،ﻣﻌﺎﻧﺪ ،ﻣﻌﺎوﺿﺖ ،ﻣﻌﺎوﺿہ ،ﻣﻌﺘﺮض ،ﻣﻌﺘﺮف ،ﻣﻌﺘﺰل ،ﻣﻌﺘﺼﻢ ،ﻣﻌﺘﻘﺪ،
ﻣﻌﺘﮑﻒ ،ﻣﻌﺬرت ،ﻣﻌﺮاج ،ﻣﻌﺮاج ،ﻣﻌﻄﯽ ،ﻣﻌﻤﺎر ،ﻣﻌﻤﺎر ،ﻣﻌﻮﻧﺖ ،ﻣﻐﺎﻟﻄہ ،ﻣﻐﺎوی ،ﻣﻐﻔﺮت ،ﻣﻔﺎرﻗﺖ ،ﻣﻔﺴﺮ،
ﻣﻘﺎﺑﺮ ،ﻣﻘﺎرﺑﺖ ،ﻣﻘﺎﺻﺪ ،ﻣﻘﺒﺮﮦ ،ﻣﻘﺘﻀﻴﺎت ،ﻣﻘﺪار ،ﻣﻘﺪار ،ﻣﻘﺼﺮ ،ﻣﻘﻔﯽ ،ﻣﻘﻠﺪ ،ﻣﻘﻮﻟہ ،ﻣﮑﺎﺗﺒہ ،ﻣﮑﺎﺗﻴﺐ،
ﻣﮑﺎﺷﻔﺎت ،ﻣﮑﺘﺴﺐ ،ﻣﮑﺘﻮب ،ﻣﮑﻴﻦ ،ﻣﮑﻴﮟ ،ﻣﻼﺋﮏ ،ﻣﻼﺣﻈہ ،ﻣﻠﺘﺰم ،ﻣﻠﺘﻤﺲ ،ﻣﻠﺘﻮی ،ﻣﻠﺰم ،ﻣﻤﺎﻟﮏ،
ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ،ﻣﻤﮑﻦ ،ﻣﻤﻠﮑﺖ ،ﻣﻨﺎدی ،ﻣﻨﺎﻓﻊ ،ﻣﻨﺎﻗﺐ ،ﻣﻨﺤﺮف ،ﻣﻨﺤﺼﺮ ،ﻣﻨﻔﻌﺖ ،ﻣﻨﮑﺮ ،ﻣﻨﮩﻤﮏ ،ﻣﻮازﻧہ ،ﻣﻮاﺿﻊ،
ﻣﻮاﻗﻊ ،ﻣﻮاﻗﻒ ،ﻣﻮاﻟﯽ ،ﻣﻮﺳﻴﻘﺎر ،ﻣﻮﮐﻞ ،ﻣﭩﺎﺋﯽ ،ﻣﮩﺎﺟﺮ ،ﻣﮩﺘﺎب ،ﻣﮩﻴﺐ ،ﻣﻴﺜﺎق ،ﻣﻴﺮاث ،ﻣﻴﻌﺎد ،ﻣﻴﻘﺎت ،ﻣﻴﻼد،
ﻣﻴﻤﻨہ ،ﻧﺎﺋﻢ ،ﻧﺎﺻﺢ ،ﻧﺎﻓﻠہ ،ﻧﺎﮐﺢ ،ﻧﺎﻟﺶ ،ﻧﺠﺒﺎ ،ﻧﺪﻣﺎ ،وارﺳﺘﮕﺎن ،وارﻓﺘﮕﺎن ،وﺛﺎق ،وﺳﺎﺋﻂ ،وﺻﺎﯾﺎ ،وﻓﺎت ،وﮐﻼ،
ﭨﺎﻟﻦ ،ﭨﺮﯾﺰرر ،ﭨﻬﺎڑه ،ﮨﺘﻬﻨﯽ ،ﮨﺪاﯾﺖ ،ﮨﻤﺴﺎﺋﯽ ،ﮨﻤﺴﺎﺋﻴﮕﯽ ،ﯾﺘﺎﻣﯽ ﻓﻄﺮاﻧہ واﻟﮩﺎﻧہ دﻧﺪاﻧہ
190
Appendix D Context Free Grammar of
Lexicon File
The following is the CFG for the lexicon file. The terminals (which are the tokens
generated by lexical analyzer) are given in bold, while the non-terminals are surrounded
by angle brackets.
<s> → <rootClass> <cClasses>
<rootClass> → ContClass Root {<statements>}
<cClasses> → <cClass><cClasses>
<cClasses> → ε
<cClass> → ContClass identifier {<statements>}
<statements> → <statement><statements>
<statements> → ε
<statement> → identifier <pro> ;
<statement> → <tag> <mapper> <ending>;
<pro> → ε
<pro> → <opMapper> <ending>
<opMapper> → <mapper>
<opMapper> → ε
<mapper> → <moreTags>:<surfForm>
<moreTags> → <tag> <moreTags>
<moreTags> → ε
<tag> → + identifier
<surfForm> → identifier
<surfForm> → 0
<ending> → identifier <moreNames>
<ending> → #
<moreNames> → ε
191
Appendix E Sample Input and Output Files
File s1.txt
اﺗﺮ
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+Base
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+Comd+Sg
اﺗﺮﺗﮯ
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+Hab+Masc+Pl
اﺗﺮا
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+Past+Masc+Sg
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+DirectCaus+Base
analyzer>> اﺗﺮ+Verb+DirectCaus+Comd+Sg
اﭼﮏ
analyzer>> اﭼﮏ+Verb+Base
analyzer>> اﭼﮏ+Verb+Comd+Sg
اڑ
analyzer>> اڑ+Verb+Base
analyzer>> اڑ+Verb+Comd+Sg
اڑاﺗﯽ
analyzer>> اڑ+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg
192
E.2 Input and Output Files for generator
The input file is given as follows:
File a2.txt
اﺗﺮ+Verb+Base
اﺗﺮ+Verb+Comd+Sg
اﺗﺮ+Verb+Hab+Masc+Pl
اﺗﺮ+Verb+Past+Masc+Sg
اﭼﮏ+Verb+Base
اﭼﮏ+Verb+Comd+Sg
اڑ+Verb+Base
اڑ+Verb+Comd+Sg
اڑاﺗﯽ
اڑ+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg
193
The output file is given as follows:
File s2.txt
اﺗﺮ+Verb+Base
generator>> اﺗﺮ
اﺗﺮ+Verb+Comd+Sg
generator>> اﺗﺮ
اﺗﺮ+Verb+Hab+Masc+Pl
generator>> اﺗﺮﺗﮯ
اﺗﺮ+Verb+Past+Masc+Sg
generator>> اﺗﺮا
اﭼﮏ+Verb+Base
generator>> اﭼﮏ
اﭼﮏ+Verb+Comd+Sg
generator>> اﭼﮏ
اڑ+Verb+Base
generator>> اڑ
اڑ+Verb+Comd+Sg
generator>> اڑ
اڑاﺗﯽ
generator>> string not found
اڑ+Verb+DirectCaus+Hab+Fem+Sg
generator>> اڑاﺗﯽ
194
E.3 Input and Output Files for enumerator
The input file is given as follows:
File a3.txt
اﺗﺮ
195
enumerator>> اﺗﺮا
enumerator>> اﺗﺮاﺗﺎ
enumerator>> اﺗﺮاﺗﮯ
enumerator>> اﺗﺮاﺗﯽ
enumerator>> اﺗﺮاﺗﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮا
enumerator>> اﺗﺮاﯾﺎ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﯽ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮاؤ
enumerator>> اﺗﺮاؤں
enumerator>> اﺗﺮاﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺮاؤ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮاﺋﻴﮯ
enumerator>> اﺗﺮواﻧﺎ
enumerator>> اﺗﺮواﻧﮯ
enumerator>> اﺗﺮوا
enumerator>> اﺗﺮواﺗﺎ
enumerator>> اﺗﺮواﺗﮯ
enumerator>> اﺗﺮواﺗﯽ
enumerator>> اﺗﺮواﺗﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮوا
enumerator>> اﺗﺮواﯾﺎ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﯽ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﻴﮟ
196
enumerator>> اﺗﺮواﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﮯ
enumerator>> اﺗﺮواؤ
enumerator>> اﺗﺮواؤں
enumerator>> اﺗﺮواﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺮواؤ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺮواﺋﻴﮯ
enumerator>> اﺗﺮوائ
enumerator>> اﺗﺎرﻧﺎ
enumerator>> اﺗﺎرﻧﮯ
enumerator>> اﺗﺎر
enumerator>> اﺗﺎرﺗﺎ
enumerator>> اﺗﺎرﺗﮯ
enumerator>> اﺗﺎرﺗﯽ
enumerator>> اﺗﺎرﺗﻴﮟ
enumerator>> اﺗﺎر
enumerator>> اﺗﺎرا
enumerator>> اﺗﺎرے
enumerator>> اﺗﺎری
enumerator>> اﺗﺎرﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺎرے
enumerator>> اﺗﺎرﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺎرے
enumerator>> اﺗﺎرو
enumerator>> اﺗﺎروں
enumerator>> اﺗﺎرﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺎرو
enumerator>> اﺗﺎرﯾﮟ
enumerator>> اﺗﺎرﯾﮯ
197