Đáp Án Đề Trại Hè Hùng Vương Quảng Ninh Lớp 11 2024
Đáp Án Đề Trại Hè Hùng Vương Quảng Ninh Lớp 11 2024
1
request of the city's planners. He had previously experimented with cubic architecture in the city of Helmond,
so when he was offered this project in the older half an area of the city, he decided to expand upon his original
idea.
Blom believed that urban communities should live together under an urban roof. He designed the cube houses
to recreate daily life in a village where individuals are closely connected and yet have their own separate space.
And even after more than 30 years, the cube houses remain one of the city's most eye catching developments.
Is easy to see why these striking homes are cubes tilted 45 degrees on their side. The result is buildings that
look, feel and behave unlike anything you'll find elsewhere in the world. The concept behind these houses is
that each elevated cube seems like a tree. And collectively, the cube houses are in the shape of a forest with
each triangular roof representing a treetop. Interestingly, these houses are located right over a pedestrian
bridge across one of the busiest streets into the city center next to a railway station. The traffic free area that
connects the cubes includes a little children's playground, as well as small offices and studios with thriving
restaurants and cafes right on the doorstep that were designed with the community very much in mind.
However, the Cube housing development endured various challenges and complications during design and
construction, and it once stopped as the designer had difficulty in finance. Luckily, the project resumed within
two weeks after the designer received another round of grants from the City Council.
So what makes the cube houses different from traditional architecture? Let's look at some of its unique design
features. Each Cube house has a space of 100 square meters and is divided into three floors, and it is very
striking to see these houses fixed on one angle. The tilted residences are constructed on three concrete pillars.
The whole construction is made of 38 regular cube units, all connected together with two super sized cubes at
both ends of the string. One of the two larger cubes was developed as an architecture school and there is
another building recently built between it and a warehouse.
Standing at three floors tall. The ground floor is the entrance. When you enter a cube house, the first thing to
get used to is that all the walls are slanted. You must take a narrow staircase to reach the lower floor. This level
and the top level are both triangle shaped. The lower level contains an open kitchen and a living room. The
medium level house is a bathroom and two bedrooms, while the top level provides a great view. Since the apex
of the room is a three sided pyramid with windows all around. In some cases, the top floor is used as a small
rooftop garden, and as you enter the top half of the structure, your initial inclination may well be to mind
your head.
Now that you know the history and design features behind these odd looking houses, you might be thinking
about how it is to live in them. After curious bystanders kept disturbing the cube houses residents. One shrewd
owner opened the show Cube Museum, which gives visitors the chance to take a tour around a fully furnished
Cube house. It also highlights some of the everyday challenges that the residents face, such as buying and
fitting furniture for a structure without straight walls.
2
In recent years, Rotterdam's Cube houses have been joined by another architectural icon just across the square.
Rotterdam's Market Hall, the largest indoor market in the Netherlands, is another multipurpose, residential
and retail complex that will live long in your memory, as well as helping to fill your belly with tasty treats.
In 2009, the Rotterdam based personal architecture BNA converted one of the larger cubes for one of the
leading stock hostel chains in the Netherlands. Today, the hostel invites everyone to experience what it's like
to live in a cube house and enjoy a stunning panoramic vista of the surrounding area. What attracts guests most
is its ideal location, with a major railway station within a five minute walk. The accommodation is also offered
at a fair price, which appeals to visitors both from home and abroad.
Part 2. You will hear a recording about organic farming. For questions 11 to 15, write NO MORE THAN
THREE WORDS for each answer. (10 points)
11. What type of production system is organic farming considered to be? sustainable
12. What can organic farming help save energy in producing? fertilizers and pesticides
13. From what angle can the differences between traditional farming and organic farming be examined?
agricultural biodiversity
14. What products are given as examples to demonstrate lower crop yields in organic farming? tomatoes and
potatoes
15. What is mentioned as one of the items whose production keeps the same? (organic) grass
TRANSCRIPT
Hi, everyone. What I'm going to talk about today is organic farming. Let's first look at what organic farming
is. It can be defined as one or more systems of production which don't use synthetic fertilizers, manmade
pesticides, herbicides, antibiotics or livestock feed additives to grow crops and raise animals. Virtually all
organic farmers prefer to use renewable resources and recycling to give what conventional farmers might
consider waste back to the soil of Mother Nature. From this, we can see organic farming is a sustainable
production system, which is one of its advantages.
Organic farmers use numerous techniques to promote the quality of life of plants and animals within existing
ecosystems and minimize pollution that occurs with all conventional farming practices. Another benefit is that
with the increase in consumer demand for a healthier, more nutritionally balanced product, the sales of
organically produced food are promoted. According to the research, it has become the fastest growing sector
of agriculture and has shown an annual increase of at least 20% during the last six years. What's more, both
chemical fertilizers and synthetic pesticides consume nonrenewable resources such as oil and coal. But the
development of organic farming can lower the demand for these fertilizers and pesticides, so it is conducive
to the conservation of essential energy. At the same time, it also can reduce industrial pollution caused by the
production of these chemical substances.
3
Organic farming differs greatly from the traditional one in a number of ways. Let's discuss it from the
perspective of agricultural biodiversity. Firstly, for instance, earthworms are an important indicator of soil
fertility. Studies have shown that the density and species number of earthworms in organically managed soils
are three times as high as those in conventional fields. Moreover, the biodiversity in organic farming can also
be reflected in the number of insects, which is twice as many as those in traditional farms. This might be highly
related to the fact that organic vegetables are grown without any human-made pesticides, making these
vegetables more likely to be damaged.
The other main difference between organic and traditional farming lies in crop yields. One of the biggest
concerns of organic farmers organic farms, though possibly well adapted for certain local environments,
produce less food per unit of land. For example, organic vegetables like tomatoes and potatoes yielded 40%
less than conventional ones. In addition, research has also found the number of weeds produced in winter is
about 90% at present, which is decreased by 10% than before. However, lower crop yields in organic farming
are still inevitable at the moment
Anyway, organic farming is a new direction for agricultural development. These days, a variety of organic
products are cultivated not only for humans but also for animals. For example, organic grass is commonly
used in organic farms to feed cows because of the nonuse of synthetic fertilizers or pesticides. It can protect
cows from diseases brought by large-scale breeding, thus ensuring the quality of raw milk. But an interesting
phenomenon is that its production has remained constant these years, which is quite unique compared with
other types of crops.
Part 3. For questions 16-20, listen to and decide whether these statements are True (T), False (F). Write
your answers in the corresponding numbered boxes provided. (10 points)
16. People who translate novels into their own language tend to produce a better product. T
17. Misunderstanding is no longer the case if the translator is a native speaker. F
18. Writers tend to produce a translation that reflects their own writing style. F
19. There is a problem in the way spoken languages in Zola’s books has been translated. T
20. Literary translation makes the study of literature much broader. T
TRANSCRIPT
INTERVIEWER: Right, sit down, both of you. Now, Anna, you've prepared some questions for us to discuss
today, haven't you?
ANNA: Yes, I've been considering how literary translation should be approached.
INTERVIEWER: Ah, yes, a very interesting area. Gary, could I just check whether this fits in with your
current research?
GARY: Yeah, definitely. Funnily enough, I've been reading the French writer Emil Zola in translation recently.
4
INTERVIEWER: Good.
ANNA: Right. Well, my first question relates to the translator. Should a novels translator have the original or
the target language as their mother tongue?
INTERVIEWER: And that's a good place to start. So what's your view, Anna?
ANNA: I should start by saying the obvious, that every translator needs to have a very good knowledge of the
foreign language they're translating to or from. It's not enough to rely on even the largest of dictionaries
because they don't always help with literary nuance. For me, it's preferable for the translator to be a native
speaker of the end translations language, because then I think that work will read more naturally in its own
right (16).
GARY: I take your point, Anna, but isn't there then a risk of the translator missing or misunderstanding
something crucial in the source text?
ANNA: I think that's always a danger with translations, whatever the nationality of the translator (17).
INTERVIEWER: There are good and bad translations after all.
ANNA: Exactly. Another question I wanted to raise is this. Do novelists make better translators of fiction than
other people?
INTERVIEWER: That's another great question. Can you clarify why you're interested in this? Have you read
any novels translated by other writers?
ANNA: Yes, I was thinking of one particular series published in Italy, actually, which includes Calvino's
translation of the French writer Keno. The Argentinian writer Juarez is translated in the same series.
INTERVIEWER: OK, so based on this reading, how would you answer your question?
ANNA: On the evidence of those titles, I'd say yes. Writers have a real edge on other translators. In the one
done by Kelvino, for example, there seemed to be much more attention to the original writer's style, plus a
genuine attempt to recreate it in the new language (18). And that's important, surely, that many translators
seem to have a rather different agenda, in that they are trying above all to represent the content faithfully.
INTERVIEWER: Gary, do you have anything to add here? Or another question to air perhaps?
GARY: Well, to the best of my knowledge, I've never read a translation prepared by another author, so I can't
really comment, although it does seem logical for one writer to be able to translate the work of another more
sympathetically.
INTERVIEWER: Moving on, in relation to the 19th century writing of Zola, where lots of translations of the
same titles exist, I know there is a lot of debate in terms of how the speech of that time has been rendered in
translation. Many of Zola's books featured Parisian slang of the period in a radical new way, and it appears
that that is difficult to capture (19).
ANNA: Impossible. I know that an English translation of one of his books resorted to London Cockney slang,
which caused quite a storm on publication, but that has a totally false ring coming from the mouths of French
5
characters, and it also seems rather dated nowadays.
INTERVIEWER: But that's going to be a problem with any translation, isn't it? I mean, language changes all
the time. So should you translate a 1950s novel into the language of today, or is that a crime in itself because
it takes the work out of its historical context?
ANNA: Literary translation is one big can of worms. I can see to you now that I have no intention of becoming
a translator myself, ever. However, and this is my final question, isn't a compromise text better than having no
text in translation at all? We can't learn every single language, so we will always need translations or be
restricted to the literature written in our own language, which seems a very narrow way of approaching the
subject to me (20).
INTERVIEWER: Well done both of you. Now can you write up some of your ideas on this for me by next
Wednesday? I'd like to...
Part 4. You will hear part of an interview in which two racing cyclists called Greg Marton and Linda
Derridge are talking about different sports they have taken part in. For questions 21-25, choose the
answer (A, B, C or D) which fits best according to what you hear. (10 points)
21. When talking about teenage ice hockey, Greg reveals that _____________.
A. he now wishes he'd trained harder.
B. he's sorry that he let his father down.
C. he resents the pressure he was put under.
D. he accepts that he lacked the drive to succeed.
22. What led Greg to take up rowing?
A. He followed up a suggestion made by friends.
B. He was frustrated by his performance as a runner.
C. He was told that he had the physical strength for it.
D. He was disappointed not to get on to a degree course.
23. What does Lina say about her initial failure to make the national rowing team?
A. She feels that she wasn't treated fairly.
B. She admits that she was mostly just unfortunate.
C. She disagrees with the way the selection process operated.
D. She recognises that she should have attended training camps.
24. What does Lina suggest about her move to California?
A. She saw it mainly as a way of furthering her career.
B. She was motivated by her desire to try a new activity.
C. She needed convincing that it was the right thing to do.
6
D. She wanted to concentrate her energies on work rather than sport.
25. Greg and Lina agree that cycling and rowing both require
A. a commitment to a team effort. B. a tolerance of intense pain.
C. a willingness to take risks. D. a good sense of timing.
TRANSCRIPT
Interviewer: My guests today are Greg Marton and Lina Derridge, both long-distance racing cyclists, who
have also taken part in other quite different sports. Greg, let’s start with you. You were raised in Newfoundland,
Canada, where most kids start off playing ice hockey, don’t they?
Greg: That’s right. My dad was a big ice hockey fan, so I think I’d learned how to skate before I could walk.
Up until senior high school, hockey’s the sport and then there’s a choice to make, whether you're good enough
to go to the Juniors or not. Maybe if I'd had a stronger training discipline I would’ve made it. It wasn’t my
dad’s fault, but I think you've got to have really solid parental support; where you’re forced to practise because,
when you're sixteen, you don't have the willpower you have at thirty. I’ve no regrets, but I look back and think:
‘Why wasn't I training? I just played games!’ (21) But that’s how it was!
Interviewer: So you moved over to rowing?
Greg: I remember, as a teenager, the economy being really bad in my home area, and I thought to myself:
‘Either I get a degree or get myself a sporting career. Otherwise, I’ll never get out of here!’ So I took a two-
pronged approach. After ice hockey, I ran cross-country with moderate success, and guys I met there put me
onto rowing (22). And I was pretty good at it because I was a little more heavily built than people coming from
a running background – in ice hockey we did a lot of weight training – and I just took to rowing and said: ‘OK,
National Team here we come!’ So, while I was doing my degree in electrical engineering, I just kept rowing
and, in the end, both of them got me out of there.
Interviewer: And Lina, you’ve also done competitive rowing. How did your competitive rowing career
develop?
Lina: It was kind of weird. Rowing's such a team sport that you really need to go to things called training
camps. But I was working full-time at a computer company, so I couldn’t often make them. I had to train
myself, which was fair enough, and I don’t think it was that which held me back. But, when it came to the
trials for the national team, if it was a four-woman boat, I had to come in the top four in the trials to get in the
team. If I was fifth I would be the cut-line, right? And I regularly got fifth when they were making a four, or
third when they were making a double. It was just bad luck really; so near and yet so far (23). Then one year,
when I actually made it into the team, we didn’t actually qualify for the World Championships. That was kind
of tough.
Interviewer: Is that why you decided to move to California?
Lina: Well, although it coincided with my realising I’d gone as far as I could go in rowing, it wasn’t the reason
7
for the move. I’m not a quitter, but I needed a new outlet, something else to direct my energies into. For me,
sport rather than work had always provided that, but I was quite happy working in computers. Then my
manager and a couple of other workers left and went to California. They were already keen cyclists, by the
way. I was in two minds whether to join them, and after about six months of arm-twisting, decided to make
the leap (24). It was a combination of factors that made me go, but it was a good move. From there, getting
into the cycling just kind of happened. It hadn’t been part of the plan.
Interviewer: And do they have much in common, rowing and cycling?
Greg: Well, rowing’s a tough sport, which helps me. And a couple of other team-mates who’ve switched over
from rowing agree. A lot of the newbies in the sport, who don’t have my rowing background, lack the
willingness to put up with what I call the ‘full-on suffer.’ (25) Like, say it’s on a ten-minute climb, the damage
doesn't happen immediately, it comes at the eight-minute point.
Lina: As a cyclist, you need to commit at some point in a race, you need to throw yourself out into the wind
and just go for it – no matter how much it hurts (25). You don’t get that so much in rowing; you’re thinking
much more as a team.
Interviewer: And are their parallels in the training too?
Greg: Yeah, I actually supplement my cycling training with a little rowing. I fell in love with the sport
originally, not really from a competition point of view, just from the feeling of it. I think cycling’s one of these
sports where it's just so focussed on a certain group of muscles that, if that’s all you do, it's only a matter of
time before you're going to have problems. What’s more, as a cyclist, you develop very little upperbody
muscle, so you don’t have a lot of protection if you come off and hit the ground. So I run and row as cross-
training as much as I can, and I’d advise other cyclists to do the same.
Lina: I’d go along with that. But another thing...
8
27. I have no appetite and I am lethargic. I’ve been feeling under _____________ for ages.
A. weather B. par C. stress D. counter
- under par (idiom): không ở trạng thái tốt nhất, dưới mức bình thường.
Dịch câu: Tôi không có cảm giác thèm ăn và cảm thấy uể oải. Tôi đã cảm thấy không được khỏe trong một
thời gian dài.
28. There was no one downstairs; so he turned off the lights again and decided that she _____________
imagined things.
A. must have B. should have C. can’t have D. needn’t have
- must have p2: chắc hẳn đã làm gì trong QK
- should have p2: lẽ ra nên làm gì trong QK
- can’t have p2: chắc hẳn đã không làm gì trong QK
- needn’t have p2: lẽ ra không cần làm gì trong QK
Dịch câu: Không có ai ở tầng dưới; vì vậy anh ấy tắt đèn lại và cho rằng cô ấy chắc hẳn đã tưởng tượng mọi
thứ.
29. _____________, the diners settled the bill and left the restaurant.
A. Having hunger satisfied C. Their hunger satisfied
B. Hunger been satisfied D. Satisfying their hunger
- Loại A và B vì thiếu từ hạn định của hunger
- Loại D vì không cùng chủ ngữ, S của satisfying là the restaurant
- Cấu trúc tuyệt đối/ rút gọn 2 mệnh đề khác chủ ngữ ở dạng bị động p2
Dịch câu: Cơn đói đã được thỏa mãn, các thực khách thanh toán hóa đơn và rời khỏi nhà hàng.
30. My new pullover _____________ to half of its previous size when I washed it.
A. dwindled B. reduced C. diminished D. shrank
1. Dwindle:
o Nhấn mạnh sự giảm dần hoặc yếu đi theo thời gian.
o Ví dụ:
§ Resources are dwindling as demand increases. (Tài nguyên đang cạn dần khi nhu cầu
tăng lên.)
§ Their hopes dwindled after the failure of the project. (Hy vọng của họ giảm dần sau sự
thất bại của dự án.)
2. Reduce:
9
o Nhấn mạnh hành động làm giảm thứ gì đó một cách cụ thể hoặc chủ động.
o Ví dụ:
§ We need to reduce our expenses to save money. (Chúng ta cần giảm chi tiêu để tiết kiệm
tiền.)
§ The factory reduced its production due to low demand. (Nhà máy giảm sản lượng do
nhu cầu thấp.)
3. Diminish:
o Nhấn mạnh sự suy giảm giá trị, tầm quan trọng, hoặc sự quan tâm.
o Ví dụ:
§ The scandal diminished his reputation. (Vụ bê bối làm giảm danh tiếng của anh ấy.)
§ The light from the candle diminished as it burned out. (Ánh sáng từ ngọn nến giảm dần
khi nó cháy hết.)
4. Shrink:
o Nhấn mạnh sự co lại về kích thước hoặc thể tích, thường mang tính vật lý hoặc tượng trưng.
o Ví dụ:
§ The market has shrunk due to economic downturns. (Thị trường đã thu hẹp do suy thoái
kinh tế.)
§ Wool clothes tend to shrink when washed in hot water. (Quần áo len thường co lại khi
giặt bằng nước nóng.)
Dịch câu: Chiếc áo len mới của tôi đã co lại còn một nửa kích thước ban đầu khi tôi giặt nó.
31. Don’t mention work to Ray, as it’s a sore _____________ with him at the moment.
A. point B. sight C. thumb D. threat
- a sore point (idiom): một vấn đề nhạy cảm hoặc khiến ai đó khó chịu.
Dịch câu: Đừng nhắc đến công việc với Ray, vì đó là một vấn đề nhạy cảm đối với anh ấy vào lúc này.
32. Today, while the vast majority of people are _____________ opposed to the use of drugs in sport, detection
remains a real problem for the governing bodies.
A. steadily B. staunchly C. vaguely D. diametrically
- steadily (adv): đều đặn, ổn định
- staunchly (adv): kiên quyết, vững vàng
- vaguely (adv): mơ hồ, không rõ ràng
- diametrically (adv): hoàn toàn, trái ngược (thường dùng trong cụm "diametrically opposed")
Dịch câu: Ngày nay, trong khi phần lớn mọi người kiên quyết phản đối việc sử dụng doping trong thể thao,
10
việc phát hiện vẫn là một vấn đề lớn đối với các cơ quan quản lý.
33. The government is making little _____________ in its fight to beat inflation.
A. advance B. improvement C. headway D. forward
- make headway (idiom): tiến triển, đạt được tiến bộ.
Dịch câu: Chính phủ đang đạt được rất ít tiến triển trong cuộc chiến chống lạm phát.
35. I recommend that Miriam _____________ a boarding school. She'd be much more challenged
11
academically.
A. attend B. attending C. attended D. would attend
- Hiện tại giả định: recommend that S (should) Vnt
Dịch câu: Tôi khuyên rằng Miriam nên học nội trú. Cô ấy sẽ được thử thách nhiều hơn về mặt học thuật.
36. Most critics agree that rather little _____________ done by the artist after his illness has any great value.
A. of what was B. of that was C. of that what was D. which has been
- Loại B vì 1S 2V
- Loại C vì that và what không kết nối được với nhau
- Loại D vì which là đại từ quan hệ thay cho N phía trước nhưng phía trước không có N
Dịch câu: Hầu hết các nhà phê bình đồng ý rằng rất ít những gì được thực hiện bởi nghệ sĩ sau khi ông ấy mắc
bệnh có giá trị lớn.
37. _____________, I’d like to talk about myself as the happiest person in the world.
A. Be that it may C. Strange as it might sound
B. How much strange it may be D. Strange though might it sound
- Be that as it may: Mặc dù vậy
- adj/adv + as/though SV, SV: cho dù ... vẫn ...
- How much + N => Loại B
Dịch câu: Nghe có vẻ lạ, nhưng tôi muốn nói về bản thân mình như là người hạnh phúc nhất thế giới.
38. _____________ as a masterpiece, a work of art must transcend the ideas of the period in which it was
created.
A. Ranking B. To be ranked C. Being ranked D. To be ranking
- Rút gọn 2 mệnh đề cùng chủ ngữ ở dạng to V chỉ mục đích => Loại A và C
- Loại D vì cần bị động be p2
Dịch câu: Để được xếp hạng là một kiệt tác, một tác phẩm nghệ thuật phải vượt qua các ý tưởng của thời kỳ
mà nó được tạo ra.
39. If you continue to _____________ debts at this rate, you will have to declare bankruptcy eventually.
A. arise B. secure C. incur D. default
- arise (v): phát sinh, nảy sinh
- secure (v): đảm bảo, giành được
- incur (v): gánh chịu, vướng phải (nợ nần)
12
- default (v): không trả nợ, vỡ nợ
Dịch câu: Nếu bạn tiếp tục gánh chịu nợ nần ở mức này, cuối cùng bạn sẽ phải tuyên bố phá sản.
40. Investors were caught _____________ by the sharp drop in share prices.
A. unawares B. unconscious C. short D. red-handed
- catch sb unawares (idiom): khiến ai bất ngờ
- unconscious (adj): bất tỉnh, không ý thức
- short (adj): thiếu hụt, thiếu
- catch sb red-handed (idiom): bắt quả tang, bắt tại trận
Dịch câu: Các nhà đầu tư đã bị bất ngờ bởi sự sụt giảm mạnh trong giá cổ phiếu.
Part 2. The passage below contains 5 mistakes. Identify the errors and write the corrections. (5 points)
The advent in the Internet has profoundly changed the way people interact and access information,
resulting in a global connectivity unparalleled in history. Despite its many benefits, concerns about online
privacy and security remain significantly. One major issue is the increasing prevalence of data breaches, where
sensitive information is accessed by unauthorized parties. This not only compromises individual confidence
but also undermines trust in digital platforms. Additionally, the rapid dissemination of misinformation poses a
threat to societal coherence and democratic processes. It is crucial, therefore, for users to exercise critical
thinking skills and verify the authenticity of information before sharing it. Governments and tech companies
alike are grappling with these challenges, seeking to strike a balance between innovation and regulation
ensuring a safe and transparent digital environment.
41. in => of (the advent of sth: sự xuất hiện của)
Dịch: Sự xuất hiện của Internet đã thay đổi sâu sắc cách mà con người tương tác và tiếp cận thông tin, tạo ra
một sự kết nối toàn cầu chưa từng có trong lịch sử.
42. significantly (adv) => significant (adj) (remain + adj)
Dịch: Mặc dù có nhiều lợi ích, nhưng mối quan ngại về quyền riêng tư và bảo mật trực tuyến vẫn còn rất lớn.
43. confidence (n): sự tự tin => confidentiality (n): sự bảo mật
Dịch: Một vấn đề lớn là sự gia tăng các vi phạm dữ liệu, trong đó thông tin nhạy cảm bị truy cập bởi các bên
không có quyền. Điều này không chỉ làm tổn hại đến sự bảo mật cá nhân mà còn làm suy yếu niềm tin vào các
nền tảng kỹ thuật số.
44. coherence => cohesion
1. Coherence:
o Tập trung vào sự logic và trật tự của ý tưởng trong một văn bản hoặc bài nói.
o Nếu một văn bản có tính coherence, người đọc/nghe có thể dễ dàng hiểu được ý chính và cách
13
các ý hỗ trợ lẫn nhau.
o Phụ thuộc vào:
§ Cách tổ chức ý tưởng.
§ Mối liên hệ logic giữa các phần.
o Ví dụ:
§ The paragraphs are well-organized, and the arguments follow logically. (Các đoạn văn
được tổ chức tốt và các lập luận theo trình tự hợp lý.)
§ Without coherence, a text becomes confusing and difficult to understand. (Nếu không
có tính mạch lạc, một văn bản trở nên khó hiểu và gây nhầm lẫn.)
2. Cohesion:
o Tập trung vào sự kết nối giữa các câu hoặc đoạn nhờ các công cụ ngôn ngữ.
o Các yếu tố tạo nên cohesion:
§ Từ nối (linking words): however, therefore, furthermore, etc.
§ Đại từ (pronouns): it, they, this, that, etc.
§ Lặp từ hoặc đồng nghĩa (repetition and synonyms): happy → joyful, glad.
§ Kết cấu ngữ pháp (grammatical structures): thì, dạng động từ phù hợp.
o Ví dụ:
§ Using cohesive devices like "in addition" or "on the other hand" improves the flow of
writing. (Sử dụng các công cụ gắn kết như "ngoài ra" hoặc "mặt khác" cải thiện dòng
chảy của văn bản.)
§ The repeated use of "the solution" in the paragraph ensures cohesion. (Việc lặp lại "giải
pháp" trong đoạn văn đảm bảo sự gắn kết.)
Dịch: Thêm vào đó, sự lan truyền nhanh chóng của thông tin sai lệch là một mối đe dọa đối với sự gắn kết xã
hội và các quá trình dân chủ. Do đó, điều quan trọng là người dùng phải rèn luyện kỹ năng tư duy phản biện
và xác minh tính xác thực của thông tin trước khi chia sẻ.
45. ensuring => to ensure (to V chỉ mục đích)
Dịch: Chính phủ và các công ty công nghệ đều đang vật lộn với những thách thức này, tìm cách cân bằng giữa
đổi mới và quy định để đảm bảo một môi trường kỹ thuật số an toàn và minh bạch.
Part 3. Give the correct form of the words in brackets. Write your answers in the corresponding
numbered boxes. (10 points)
46. Children of school age are very ______impressionable_______ and tend to believe what they are told.
IMPRESS
- Sau tobe là adj => impressionable (adj): dễ bị ảnh hưởng
14
Dịch: Trẻ em ở độ tuổi đến trường rất dễ bị ảnh hưởng và có xu hướng tin vào những gì chúng được nói.
47. The candidate made a(n) _______inflammatory______ speech that incensed all those who heard it.
FLAME
- Trước N là adj => inflammatory (adj): kích động
Dịch: Ứng cử viên đã có một bài phát biểu kích động khiến tất cả những người nghe đều phẫn nộ.
48. The business is _______insolvent______ as it can no longer meet the repayments on its debt. SOLVE
- Sau tobe là adj => insolvent (adj): vỡ nợ
Dịch: Doanh nghiệp này đã mất khả năng thanh toán vì không thể trả nợ.
49. They were enraged at the _______acquittal______ of a policeman accused of murder. ACQUIT
- Sau mạo từ là N => acquittal (n): sự tha bổng
Dịch: Họ đã tức giận trước sự tha bổng của một cảnh sát bị buộc tội giết người.
50. He is a totally _______amoral______ person who deliberately defies all standards. MORAL
- Trước N là adj => amoral (adj): vô đạo đức
Dịch: Anh ta là một người hoàn toàn vô đạo đức, cố tình làm ngược lại mọi chuẩn mực.
51. She did not reply, but sat with crimson cheeks and _______downcast______ eyes. CAST
- Trước N là adj => downcast (adj): cúi xuống
Dịch: Cô ấy không trả lời, mà ngồi im với đôi má đỏ ửng và ánh mắt cúi xuống.
52. People were _______awestruck______ by the pictures the satellite sent back to Earth. AWE
- Bị động be p2 => awestruck (p2/adj): sửng sốt
Dịch: Mọi người đều sửng sốt trước những bức ảnh mà vệ tinh gửi về Trái đất.
53. This statue _______commemorates______ the soldiers who died in the war. MEMORY
- Cần V của statue => commemorates (v): tưởng nhớ
Dịch: Bức tượng này tưởng nhớ những người lính đã hy sinh trong chiến tranh.
54. New immigrants have been successfully _______assimilated______ into the community. SIMILAR
- Bị động be p2 => assimilated (p2): hoà nhập
Dịch: Những người nhập cư mới đã được hòa nhập thành công vào cộng đồng.
15
55. Increasing import tax is believed to be _______counter-productive______ as it would give rise to smuggling.
PRODUCE
- Sau tobe là adj => counter-productive (adj): phản tác dụng
Dịch: Việc tăng thuế nhập khẩu được cho là phản tác dụng vì nó sẽ dẫn đến việc buôn lậu.
16
- demand (v): đòi hỏi, yêu cầu (một cách mạnh mẽ)
Dịch: Họ đổ xăng cho bạn, kiểm tra dầu xe và vẫn tính phí bạn ít hơn một phần ba giá xăng ở Anh.
Given that New Zealand has about 3,000 kilometers of coastline, it should come as no (60)
_____________ that social life (61) _____________ around the sea. When Auckland office workers leave
their desks at the end of the working day, they don’t (62) _____________ home. Instead, they (63)
_____________ a beeline for the marina and spend the evening under sail on the Hauraki Gulf. There are more
yachts in Auckland than in any other city in the world- no wonder it’s called the City of Sails. Even those who
can’t afford a (64) _____________ of their own will always know someone who has one, or at the very least,
will windsurf the offshore breezes at speeds that make the commuter ferries appear to stand (65)
_____________.
60. A. wonder B. surprise C. amazement D. news
- wonder (n): điều kỳ diệu, sự ngạc nhiên
- come as no surprise (phrase): không có gì ngạc nhiên
- amazement (n): sự kinh ngạc
- news (n): tin tức
17
62. A. move B. aim C. head D. divert
- move (v): di chuyển
- aim (v): nhắm đến, nhằm mục đích
- head (v): hướng đến, đi về phía
- divert (v): chuyển hướng
Dịch: Khi những người làm việc ở văn phòng Auckland rời khỏi bàn làm việc vào cuối ngày, họ không về nhà.
Part 2. Read the text below and think of the word which best fits each space. Use only ONE word in
each space.
For many people, doing physical exercise may entail a painful torturing of the body. Therefore, there’s
usually something we come up with that is of bigger importance than (66) _______ putting ______ one’s
muscles through their paces. (67) _______ Unless ______ we are forced to (68) ______ go _______ in for a
physical training, we are inclined to treat it as something of a (69) _______ lower ______ priority than staying
in front of the TV set, spending time in a pub sipping alcoholic beverages, or consuming excessive quantities
18
of fattening confectionery in a café. We need to be considerably motivated to take up a body workout and build
our physical fitness. (70) _______ What ______ usually repels individuals from committing (71) _______
themselves ______ to strenuous exercise is the fear of fatigue, discomfort, or even the inhibitions of being
outdone by true fitness zealots. However, getting fit is fully a matter of common sense. Different forms of
exercise may be of great (72) _______ benefit / importance / help / use ______ to the human body, increasing
its strength, flexibility and endurance. When (73) _______ supported / accompanied / supplemented/
complemented ______ by a nutritious diet, much better performance of the heart and the lungs improves the
blood (74) _______ circulation ______, making an individual more resistant to stressful situations as well as
more immune (75) _______ to / from ______ infections and diseases.
66. put sth through one’s paces: thử sức, rèn luyện cái gì
Dịch: Đối với nhiều người, việc tập thể dục có thể đồng nghĩa với việc tra tấn cơ thể một cách đau đớn. Do
đó, thường có điều gì đó quan trọng hơn việc rèn luyện cơ bắp của bản thân.
67. Unless SV, SV: nếu ... không ..., thì ...
68. go in for: tham gia vào
69: a lower priority: ít quan trọng hơn
Dịch: Nếu chúng ta không phải tham gia vào một chương trình huấn luyện thể chất, chúng ta có xu hướng coi
đó là một việc ít quan trọng hơn so với việc ngồi trước màn hình TV, dành thời gian ở quán rượu nhấm nháp
đồ uống có cồn, hoặc tiêu thụ một lượng lớn bánh kẹo béo ở quán café.
70. Mệnh đề danh từ: What (S) V + V số ít: những gì/điều mà
71. commit oneself to sth/Ving: cam kết với
Dịch: Chúng ta cần một động lực lớn để bắt đầu tập thể dục và xây dựng thể lực. Điều thường làm mọi người
ngần ngại cam kết với bài tập thể lực là nỗi sợ mệt mỏi, khó chịu, hoặc thậm chí là sự e ngại bị vượt qua bởi
những người thực sự đam mê thể dục.
72. of great benefit/importance/help/use to sb/sth: có lợi/ quan trọng/ hữu ích rất nhiều đối với
Dịch: Tuy nhiên, việc rèn luyện thể chất hoàn toàn là một vấn đề của lý trí. Các hình thức tập luyện khác nhau
có thể mang lại lợi ích lớn cho cơ thể con người, tăng cường sức mạnh, sự linh hoạt và khả năng chịu đựng.
73. supported / accompanied / supplemented/ complemented (p2): được ủng hộ/ bổ sung
74. blood circulation: lưu thông máu
75. immune to/from sth: miễn dịch đối với
Dịch: Khi được bổ sung bởi chế độ ăn uống lành mạnh, sự hoạt động tốt hơn của tim và phổi cải thiện lưu
thông máu, khiến cho cơ thể trở nên chống chọi tốt hơn với các tình huống căng thẳng cũng như có khả năng
miễn dịch cao hơn với các bệnh tật và nhiễm trùng.
Part 3. Read the passage and choose the best answer A, B, C, or D to each question.
19
A popular enlightenment
Alternative medicine has never enjoyed such popularity and respect as it does today. Therapies once
dubbed ‘pseudoscience’ or ‘quackery’ are now typically referred to as ‘alternative’, ‘complementary’ or
‘holistic’. Practices that used to circulate on the fringes are now accepted as mainstream. But the rise of
alternative medicine poses a problem for defenders of science. Many see the fight-back as a lost cause, but I
cannot share this view because the factors that allow quackery to prosper can and are being harnessed for a
counter-revolution in defence of science itself.
In the past, those exploring alternative lifestyles joined groups of like-minded people and subscribed
to counter-cultural magazines. They now participate in online communities and surf the Internet, where they
encounter alternative websites and blogs by the dozen, but also come across mainstream scientific viewpoints.
In other words, the defence of science is also increasingly being undertaken by members of the public because
the web has proved to be a crucial mobilising instrument for pro-science activists. Such defence was once
conducted primarily by scholars; today the battle is often fought at an individual level via cut-and-thrust debate
in blog postings. This social phenomenon of ‘angry nerds’ and ‘guerrilla bloggers’, dedicated to defending
evidence-based medicine and challenging quackery, is important. Rather than relying on scientists to defend
the boundaries of science, we are seeing a much more socially embedded struggle - a popular enlightenment
project. Can such a project work? Reasserting goals of progress through reason and evidence is one thing, but
whether it has any effect remains an open question. How easy is it to persuade people through factual
corrections?
The answer seems to depend a great deal on the individual. For example, according to recent
research, providing people who are ideologically committed to a particular view with incongruent information
can backfire by causing them to dig their heels in and support their original argument even more strongly. This
problem is a general one. A substantial body of psychological research suggests that humans tend to seek out
and evaluate information that reinforces their existing views. The digital revolution has exacerbated the
problem because, as journalist Farhad Manjoo writes, “whenever you want; seek out and discuss, in exhaustive
and insular detail, the kind of news that pleases you; and indulge your political, social or scientific theories…
among people who feel exactly the same way’.
I believe such pessimism goes too far, though. [A] However, the world has yet to enter what political
scientist Michael Barkun of Syracuse in University in New York calls ‘complete epistemological pluralism’.
[B] Indeed, the fact that quacks keep trying to get the imprimatur of science for their discredited ideas, by
trying to publish their work in peer-viewed journals, for examples, speaks to the continued public prestige and
power of science. [C] Furthermore, their support base is far from fixed in stone. Some people are so committed
to unorthodox views that they cannot be moved, but they are the exception. [D] In general, people motivated
to explore the ‘cultic milieu’ - that fluid countercultural space in which alternative therapies and conspiracy
20
theories flourish - are open to changing their minds.
In his seminal work on the cultic milieu, sociologist Colin Campbell of York University in the UK,
stresses that it is not a space where firm opinions are held but rather a ‘society of seekers’ - people who ‘do
not necessarily cease seeking when a revealed truth is offered to them’. This creates the space for pro-science
activists to compete for attention. When they do so, the Internet becomes a tougher place for people to
sequestrate themselves in a comfortable cocoon of the like-minded. This is good news for the enlightenment
project. People may be biased in favour of interpretations that align with their prejudices but this does not
mean that they just believe what they like. Faced with information of sufficient quantity or clarity, people do
change their minds.
So the challenge for the pro-science movement is to keep an active and credible online presence. The
web is an anarchic space where defence of science ranges from ridicule and banter to serious discussion about
findings along with links to scientific articles and reports. It looks, in other words, like that space that used to
be the preserve of the cultic milieu - but with greater informational depth. The weapons of science and reason
are still very much in contention.
76. The writer expresses disapproval of scientists who _____________.
A. overlook the significance of alternative medicine
B. embrace the ideas put forward by proponents of alternative medicine
C. use pejorative language to refer to alternative medicine
D. abandon attempts to challenge claims made by alternative medicine
(Tác giả thể hiện sự không đồng tình với các nhà khoa học _____________.
A. xem nhẹ tầm quan trọng của y học thay thế
B. chấp nhận các ý tưởng do những người ủng hộ y học thay thế đưa ra
C. sử dụng ngôn ngữ tiêu cực để chỉ trích y học thay thế
D. từ bỏ những nỗ lực chống lại các tuyên bố của y học thay thế)
- Thông tin: Many see the fight-back as a lost cause, but I cannot share this view because the factors that allow
quackery to prosper can and are being harnessed for a counter-revolution in defence of science itself.: Nhiều
người cho rằng cuộc chiến chống lại này là vô vọng, nhưng tôi không đồng tình với quan điểm đó, vì những
yếu tố cho phép sự mê tín phát triển có thể và đang được sử dụng để chống lại sự xâm lấn này, bảo vệ chính
khoa học.
21
D. the diversification of magazines into counter-culture
(Theo đoạn văn, điều nào sau đây KHÔNG được đề cập đến?
A. sự chuyển biến của y học thay thế từ "mê tín" thành chính thống
B. sự mở rộng của các nhóm ủng hộ khoa học từ môi trường học thuật sang các nền tảng trực tuyến
C. sự tham gia của những người không phải chuyên gia vào nhóm ủng hộ khoa học
D. sự đa dạng hóa các tạp chí thành văn hóa phản đối)
- Thông tin:
+ A: Therapies once dubbed ‘pseudoscience’ or ‘quackery’ are now typically referred to as ‘alternative,’
‘complementary,’ or ‘holistic.’ Practices that used to circulate on the fringes are now accepted as mainstream.:
Những liệu pháp từng bị gán mác là 'huyền bí' hay 'mê tín' giờ đây thường được gọi là 'y học thay thế', 'y học
bổ sung' hoặc 'y học toàn diện'. Những thực hành từng chỉ tồn tại bên lề nay đã được chấp nhận như là chính
thống.
+ B: The defence of science is also increasingly being undertaken by members of the public because the web
has proved to be a crucial mobilising instrument for pro-science activists.: việc bảo vệ khoa học ngày càng
được thực hiện bởi các thành viên trong cộng đồng, vì internet đã chứng minh là một công cụ quan trọng giúp
các nhà hoạt động vì khoa học huy động sự tham gia.
+ C: This social phenomenon of ‘angry nerds’ and ‘guerrilla bloggers,’ dedicated to defending evidence-based
medicine and challenging quackery, is important.: Hiện tượng xã hội này của các "người đam mê tức giận" và
"blogger du kích", những người tận tâm bảo vệ y học dựa trên bằng chứng và thách thức sự mê tín, là điều
quan trọng.
78. Which of the following statements best clarifies the sentence “The answer seems to depend a great deal
on the individual” in the passage?
A. People who have amour propre are narrow-minded and therefore unable to accept contradictory
proof, unlike their open-minded counterparts.
B. People with an idée fixe are confined to their personal unconventional viewpoints, while those
interested in a counter-cultural space are more willing to modify their opinions.
C. Ideologues are devoid of the ability to change their mind, whereas those eager to explore the ‘cultic
milieu’ are more susceptible to changes in opinions.
D. Those with idiocy are resistant to shifts in their opinions, but whoever motivated enough are open
to leave their viewpoints changed.
(Câu nào sau đây giải thích rõ ràng nhất câu “Câu trả lời dường như phụ thuộc rất nhiều vào cá nhân”
trong đoạn văn?
A. Những người có lòng tự trọng lớn thường hẹp hòi và không thể chấp nhận bằng chứng mâu thuẫn,
22
trái ngược với những người cởi mở hơn.
B. Những người có quan điểm cố định bị giam cầm trong quan điểm bất thường của cá nhân, trong khi
những người quan tâm đến không gian phản văn hóa lại dễ thay đổi quan điểm của mình hơn.
C. Những người theo chủ nghĩa tư tưởng thiếu khả năng thay đổi quan điểm, trong khi những người
sẵn sàng khám phá “môi trường giáo phái” dễ bị thay đổi quan điểm hơn.
D. Những người có sự khờ dại kháng cự lại những thay đổi trong quan điểm của mình, nhưng những
ai đủ động lực sẽ cởi mở thay đổi quan điểm.)
- Thông tin: Some people are so committed to unorthodox views that they cannot be moved, but they are the
exception... people motivated to explore the ‘cultic milieu’... are open to changing their minds.: Một số người
quá cam kết với các quan điểm không chính thống đến nỗi không thể thay đổi, nhưng họ là ngoại lệ... những
người có động lực khám phá "môi trường giáo phái"... lại cởi mở với việc thay đổi quan điểm.
79. The use of the quote by a journalist in the passage suggests that the Internet is a meeting place for
_____________.
A. people with very fixed viewpoints to support each other
B. pro-science activists attempting to defame alternative medicine
C. users seeking reinforcement of their ideologies
D. amateurs desiring to corroborate their beliefs with facts
(Việc sử dụng câu trích dẫn từ nhà báo trong đoạn văn cho thấy Internet là nơi gặp gỡ của _____________.
A. những người có quan điểm cố định để ủng hộ nhau
B. những nhà hoạt động vì khoa học cố gắng làm xấu đi hình ảnh của y học thay thế
C. người dùng tìm kiếm sự củng cố cho các lý thuyết của mình
D. những người nghiệp dư muốn đối chiếu niềm tin của họ với các sự kiện)
- Thông tin: The digital revolution has exacerbated the problem because... you can seek out... the kind of news
that pleases you.: Cuộc cách mạng số đã làm tình hình tồi tệ thêm vì... bạn có thể tìm kiếm... những tin tức
làm bạn hài lòng.
23
B. cảm thấy mình bị đối xử bất công bởi cộng đồng khoa học
C. có xu hướng bỏ qua các bằng chứng phản đối do các nhà khoa học đưa ra
D. quan tâm đến việc nhận được sự công nhận từ cộng đồng khoa học)
- Thông tin: Quacks keep trying to get the imprimatur of science for their discredited ideas, by trying to publish
their work in peer-reviewed journals.: việc những kẻ mê tín vẫn cố gắng nhận được sự công nhận của khoa
học cho những ý tưởng bị bác bỏ của họ, chẳng hạn như cố gắng công bố công trình của họ trên các tạp chí
phản biện.
81. Which of the following square brackets [A], [B], [C], or [D] best indicates where in the paragraph the
sentence “The boundary between mainstream and alternative knowledge may have become more
permeable.” can be inserted?
A. [A] B. [B] C. [C] D. [D]
(Câu nào sau đây [A], [B], [C], hay [D] thích hợp để chèn câu “Ranh giới giữa kiến thức chính thống và
thay thế có thể trở nên mờ nhạt hơn.” trong đoạn văn?
A. [A] B. [B] C. [C] D. [D])
- Thông tin: I believe such pessimism goes too far, though. The boundary between mainstream and alternative
knowledge may have become more permeable. However, the world has yet to enter what political scientist
Michael Barkun of Syracuse in University in New York calls ‘complete epistemological pluralism’.: Tuy
nhiên, tôi cho rằng sự bi quan như vậy là quá xa. Ranh giới giữa kiến thức chính thống và thay thế có thể đã
trở nên mờ nhạt hơn. Tuy nhiên, thế giới vẫn chưa bước vào cái mà nhà khoa học chính trị Michael Barkun
của Đại học Syracuse ở New York gọi là ‘chủ nghĩa tương đối nhận thức hoàn toàn’.
82. According to the passage, how the Internet has assisted pro-scientists in their attempts to defend their
principles?
A. It has become a place for discussions about complementary medicine held by its supporters.
B. It has caused people to be exposed to viewpoints to the contrary, not just similar opinions as
theirs.
C. It has tarnished the fame of alternative medicine and eased criticism levelled at science-based
medicine.
D. It has fuelled passion for science in scholars and scientists alike.
(Theo đoạn văn, Internet đã hỗ trợ các nhà khoa học như thế nào trong nỗ lực bảo vệ các nguyên lý của họ?
A. Nó đã trở thành một nơi thảo luận về y học bổ sung do những người ủng hộ nó tổ chức.
B. Nó khiến mọi người tiếp xúc với các quan điểm trái ngược, không chỉ những quan điểm tương tự
của họ.
24
C. Nó làm giảm uy tín của y học thay thế và giảm thiểu sự chỉ trích đối với y học dựa trên khoa học.
D. Nó đã thắp lên niềm đam mê với khoa học trong giới học giả và nhà khoa học.)
- Thông tin: The Internet becomes a tougher place for people to sequestrate themselves in a comfortable cocoon
of the like-minded.: Internet trở thành một nơi khó khăn hơn cho những người muốn cô lập bản thân trong một
cái kén thoải mái chỉ với những người cùng chí hướng.
25
85. It can be deduced from the passage that the author _____________.
A. consents to the action of retreating into a world of like-minded people
B. yearns to avert the flourishing of science-based medicine
C. takes a sanguine view of science and reasoned arguments
D. objects to the use of the Internet for the sake of science
(Có thể suy ra từ đoạn văn rằng tác giả _____________.
A. đồng ý với hành động rút lui vào một thế giới chỉ có những người cùng chí hướng
B. khao khát ngăn cản sự phát triển của y học dựa trên khoa học
C. nhìn nhận một cách lạc quan về khoa học và lý lẽ hợp lý
D. phản đối việc sử dụng Internet vì lợi ích của khoa học)
- Thông tin: The weapons of science and reason are still very much in contention.: Vũ khí của khoa học và lý
trí vẫn đang trong cuộc tranh đấu gay gắt.
26
by organisms called secondary metabolites. A plant's primary metabolites are associated with growth and
development. Allelochemicals, however, are part of a plant's defence system and have a secondary function in
the life of the organism. The term allelopathy comes from the Greek: allelo and pathy meaning 'mutual harm'.
The term was first used by the Austrian scientist Hans Molisch in 1937, but people have been noting the
negative effects that one plant can have on another for a long time. In 300 BC, the Greek philosopher
Theophrastus noticed that pigweed had a negative effect on alfalfa plants. In China, around the first century
AD, the author of Shennong Ben Cao Jing described 267 plants that have the ability to kill pests.
Hiện tượng mà trong đó một sinh vật sản sinh ra một hoặc nhiều hóa chất có ảnh hưởng đến sự phát triển, sự
sống sót và sinh sản của sinh vật khác được gọi là allelopathy (tương tác hóa học giữa các loài cây). Những
hóa chất này là một nhóm con của các hóa chất do sinh vật sản sinh ra, được gọi là chất chuyển hóa thứ cấp.
Các chất chuyển hóa chính của cây liên quan đến sự phát triển và sinh trưởng. Tuy nhiên, các hóa chất
allelopathic là một phần của hệ thống phòng thủ của cây và có chức năng thứ yếu trong cuộc sống của sinh
vật. Thuật ngữ allelopathy xuất phát từ tiếng Hy Lạp: allelo và pathy có nghĩa là "gây hại lẫn nhau". Thuật
ngữ này lần đầu tiên được sử dụng bởi nhà khoa học người Áo Hans Molisch vào năm 1937, nhưng người ta
đã nhận thấy tác động tiêu cực mà một cây có thể gây ra cho cây khác từ lâu. Vào năm 300 TCN, triết gia Hy
Lạp Theophrastus đã nhận thấy rằng cây cỏ lợn có ảnh hưởng tiêu cực đến cây cỏ linh lăng. Ở Trung Quốc,
vào khoảng thế kỷ thứ nhất sau Công nguyên, tác giả của cuốn Shennong Ben Cao Jing đã mô tả 267 loài cây
có khả năng giết sâu bọ.
C. - vii. The effects of allelopathy and realisation of its possible uses: Tác động của allelopathy và nhận
thức về những ứng dụng có thể có của nó
Allelopathy can be observed in many aspects of plant ecology. It can affect where certain species of plants
grow, the fertility of competitor plants, the natural change of plant communities over time, which plant species
are able to dominate a particular area, and the diversity of plants in an area. Plants can release allelopathic
chemicals in several ways: their roots can release chemicals directly into the soil, and their bark and leaves
can release chemicals into the soil as they rot. Initially, scientists were interested in the negative effects of
allelopathic chemicals. Observations of the phenomenon included poor growth of some forest trees, damage
to crops, changes in vegetation patterns and, interestingly, the occurrence of weed-free areas. It was also
realised that some species could have beneficial effects on agricultural crop plants and the possible application
of allelopathy became the subject of research.
Allelopathy có thể được quan sát trong nhiều khía cạnh của sinh thái học cây cối. Nó có thể ảnh hưởng đến
nơi các loài cây nhất định mọc, độ phì nhiêu của các loài cây đối thủ, sự thay đổi tự nhiên của cộng đồng cây
cối theo thời gian, loài cây nào có thể chiếm ưu thế trong một khu vực cụ thể và sự đa dạng của các loài cây
trong một khu vực. Cây cối có thể giải phóng các hóa chất allelopathic theo nhiều cách: rễ của chúng có thể
27
giải phóng hóa chất trực tiếp vào đất, và vỏ cây cùng lá cây có thể giải phóng hóa chất vào đất khi chúng
phân hủy. Ban đầu, các nhà khoa học quan tâm đến tác động tiêu cực của các hóa chất allelopathic. Những
quan sát về hiện tượng này bao gồm sự phát triển kém của một số cây rừng, thiệt hại cho cây trồng, sự thay
đổi trong mô hình thảm thực vật và, thú vị thay, sự xuất hiện của những khu vực không có cỏ dại. Người ta
cũng nhận ra rằng một số loài cây có thể có tác động có lợi đối với cây trồng nông nghiệp và khả năng áp
dụng allelopathy đã trở thành một chủ đề nghiên cứu.
D. - ix. Specific examples of alleiopathic plants: Các ví dụ cụ thể về các loài cây allelopathic
Today research is focused on the effects of weeds on crops, the effects of crops on weeds, and how certain
crops affect other crops. Agricultural scientists are exploring the use of allelochemicals to regulate growth and
to act as natural herbicides, thereby promoting sustainable agriculture by using these natural chemicals as an
alternative to man-made chemicals. For example, a small fast-growing tree found in Central America,
sometimes called the 'miracle tree', contains a poison that slows the growth of other trees but does not affect
its own seeds. Chemicals produced by this tree have been shown to improve the production of rice. Similarly,
box elder - another tree - stimulates the growth of bluestem grass, which is a tall prairie grass found in the
mid-western United States. Many weeds may use allelopathy to become ecologically successful; a study in
China found that 25 out of 33 highly poisonous weeds had significant allelopathic properties.
Ngày nay, nghiên cứu tập trung vào tác động của cỏ dại đối với cây trồng, tác động của cây trồng đối với cỏ
dại và cách thức mà một số cây trồng ảnh hưởng đến các cây trồng khác. Các nhà khoa học nông nghiệp đang
nghiên cứu việc sử dụng các hóa chất allelopathic để điều tiết sự phát triển và hoạt động như thuốc diệt cỏ tự
nhiên, qua đó thúc đẩy nông nghiệp bền vững bằng cách sử dụng các hóa chất tự nhiên này như một sự thay
thế cho các hóa chất nhân tạo. Ví dụ, một loại cây nhỏ mọc nhanh ở Trung Mỹ, đôi khi được gọi là "cây kỳ
diệu", chứa một chất độc làm chậm sự phát triển của các cây khác nhưng không ảnh hưởng đến hạt giống của
chính nó. Các hóa chất do loại cây này sản sinh đã được chứng minh là giúp cải thiện năng suất lúa. Tương
tự, cây box elder - một loại cây khác - kích thích sự phát triển của cỏ bluestem, một loài cỏ cao ở miền Trung
Tây nước Mỹ. Nhiều loài cỏ dại có thể sử dụng allelopathy để trở nên thành công về mặt sinh thái; một nghiên
cứu ở Trung Quốc đã phát hiện rằng 25 trong số 33 loài cỏ dại cực độc có đặc tính allelopathic đáng kể.
E. - viii. How could we use alleiopathic chemicals in farming?: Làm thế nào chúng ta có thể sử dụng các
hóa chất allelopathic trong nông nghiệp?
There may be at least three applications of allelopathy to agriculture. Firstly, the allelopathic properties of wild
or cultivated plants may be bred into crop plants through genetic modification or traditional breeding methods
to improve the release of desired allelochemicals and thus improve crop yield. Secondly, a plant with strong
allelopathic properties could be used to control weeds by planting it in rotation with an agricultural crop and
28
then leaving it to rot and become part of the soil in order to inhibit the growth of weeds. Finally, naturally
occurring allelopathic chemicals could be used in combination with man-made chemicals. Boosting the
efficiency of man-made herbicides could lead to a reduction in the amount of herbicides used in agriculture,
which is better for the environment.
Có thể có ít nhất ba ứng dụng của allelopathy trong nông nghiệp. Thứ nhất, các đặc tính allelopathic của cây
dại hoặc cây trồng có thể được nhân giống vào cây trồng qua phương pháp biến đổi gen hoặc phương pháp
lai giống truyền thống để cải thiện khả năng giải phóng các hóa chất allelopathic mong muốn và từ đó cải
thiện năng suất cây trồng. Thứ hai, một loài cây có đặc tính allelopathic mạnh có thể được sử dụng để kiểm
soát cỏ dại bằng cách trồng nó luân phiên với cây trồng nông nghiệp và sau đó để nó phân hủy và trở thành
một phần của đất, nhằm ức chế sự phát triển của cỏ dại. Cuối cùng, các hóa chất allelopathic tự nhiên có thể
được sử dụng kết hợp với các hóa chất nhân tạo. Tăng cường hiệu quả của thuốc diệt cỏ nhân tạo có thể giúp
giảm lượng thuốc diệt cỏ sử dụng trong nông nghiệp, điều này sẽ tốt hơn cho môi trường.
F. - iv. Why we cannot use alleiopathic chemicals at present: Tại sao chúng ta không thể sử dụng các
hóa chất allelopathic hiện nay
Despite the promising uses of allelopathic chemicals, agricultural scientists are still cautious. Firstly,
allelopathic chemicals may break down and disappear in the soil more easily than artificial chemicals.
Secondly, allelopathic chemicals may be harmful to plants other than weeds. Thirdly, allelopathic chemicals
could persist in the soil for a long time and may affect crops grown in the same field as the allelopathic plants
at a later date. Because the effects of allelopathic chemicals are not yet fully known, agricultural scientists will
need to continue to study the biological war between plants.
Mặc dù các hóa chất allelopathic có nhiều ứng dụng đầy hứa hẹn, các nhà khoa học nông nghiệp vẫn rất thận
trọng. Thứ nhất, các hóa chất allelopathic có thể phân hủy và biến mất dễ dàng hơn trong đất so với các hóa
chất nhân tạo. Thứ hai, các hóa chất allelopathic có thể gây hại cho những loài cây khác ngoài cỏ dại. Thứ
ba, các hóa chất allelopathic có thể tồn tại lâu dài trong đất và có thể ảnh hưởng đến cây trồng trong cùng
một cánh đồng với những loài cây allelopathic vào một thời điểm sau đó. Vì các tác động của các hóa chất
allelopathic chưa được hiểu rõ, các nhà khoa học nông nghiệp sẽ cần tiếp tục nghiên cứu cuộc chiến sinh học
giữa các loài cây.
Choose the correct heading for paragraphs B-F from the list of headings below. Write the correct
number, i-ix, next to Questions 1-5.
List of Headings
i. What are metabolites?
ii. The negative effects of allelopathy
29
iii. Biological warfare in the plant world
iv. Why we cannot use alleiopathic chemicals at present
v. What is allelopathy?
vi. The reasons why plants compete with other plants
vii. The effects of allelopathy and realisation of its possible uses
viii. How could we use alleiopathic chemicals in farming?
ix. Specific examples of alleiopathic plants
Example Answer
Paragraph A iii
Questions 91-95: Complete the summary below. Choose NO MORE THAN TWO WORDS from the
passage for each answer. Write your answer in the space provided.
Scientists can see three potential uses of allelopathic chemicals in farming. Firstly, the ability to
produce allelopathic chemicals could be (91) _______ bred ______ into agricultural crops; secondly,
allelopathic plants could be planted in rotation with the (92) _______ agricultural crop ______; finally,
naturally produced chemicals could be combined with (93) _______ man-made ______ herbicides. However,
agriculturalists are still (94) _______ cautious ______ as allelopathic plants may have negative effects on
plants which are not the intended target and the chemicals could remain in the ground for a(n) (95) _______
long time ______, even after the plants themselves have died.
Các nhà khoa học thấy ba ứng dụng tiềm năng của các hóa chất allelopathic trong nông nghiệp. Thứ
nhất, khả năng sản xuất các hóa chất allelopathic có thể được nhân giống vào cây trồng nông nghiệp; thứ
hai, các cây allelopathic có thể được trồng luân phiên với cây trồng nông nghiệp; cuối cùng, các hóa chất tự
nhiên có thể được kết hợp với thuốc diệt cỏ nhân tạo. Tuy nhiên, các nhà nông học vẫn còn thận trọng vì cây
allelopathic có thể có tác động tiêu cực đến những cây không phải mục tiêu và các hóa chất này có thể tồn tại
trong đất trong một thời gian dài, ngay cả sau khi cây đã chết.
91. Firstly, the allelopathic properties of wild or cultivated plants may be bred into crop plants through genetic
modification or traditional breeding methods to improve the release of desired allelochemicals: Thứ nhất, các
đặc tính allelopathic của cây dại hoặc cây trồng có thể được nhân giống vào cây trồng qua phương pháp biến
đổi gen hoặc phương pháp lai giống truyền thống để cải thiện khả năng giải phóng các hóa chất allelopathic
mong muốn.
92. Secondly, a plant with strong allelopathic properties could be used to control weeds by planting it in
rotation with an agricultural crop.: Thứ hai, một loài cây có đặc tính allelopathic mạnh có thể được sử dụng
để kiểm soát cỏ dại bằng cách trồng nó luân phiên với cây trồng nông nghiệp.
30
93. Finally, naturally occurring allelopathic chemicals could be used in combination with man-made
chemicals. Boosting the efficiency of man-made herbicides...: Cuối cùng, các hóa chất allelopathic tự nhiên
có thể được sử dụng kết hợp với các hóa chất nhân tạo. Tăng cường hiệu quả của thuốc diệt cỏ nhân tạo...
94. Despite the promising uses of allelopathic chemicals, agricultural scientists are still cautious.: Mặc dù các
hóa chất allelopathic có nhiều ứng dụng đầy hứa hẹn, các nhà khoa học nông nghiệp vẫn rất thận trọng.
95. Thirdly, allelopathic chemicals could persist in the soil for a long time and may affect crops grown in the
same field as the allelopathic plants at a later date.: Thứ ba, các hóa chất allelopathic có thể tồn tại lâu dài
trong đất và có thể ảnh hưởng đến cây trồng trong cùng một cánh đồng với những loài cây allelopathic vào
một thời điểm sau đó.
Part 5. You are going to read an article about architecture. For questions 96-105, choose the best answer
from sections (A-D). The sections may be chosen more than once.
DIY PSYCHOLOGY
Books offering self-help and advice sell in their millions. We take a look at four of the most popular.
A. The last self-help book you will ever need by Paul Pearsall
In this book, Pearsall explores the tendency for proponents of self-help therapy to substitute cliches for serious
thought Hackneyed fallacies like 'be all that you can be', 'live up to your full potential', 'nurture and understand
your inner child', are just a few of the arguably silly fabrications that masquerade as legitimate advice, and
Pearsall exposes them to the light of scientific scrutiny Primarily, this book advocates accepting that you may
never become a concert pianist or an international footballer, and concentrating on achieving what is within
your reach. You can derive more happiness from lite, he suggests, when you appreciate your current situation
and those around you. Were people less caught up in the misconception that they should be happier and more
fulfilled, they probably wouldn't be so discontented. Pearsall sees much of what we might term 'therapeutic
culture' as based on rather questionable remedies that over time have gained the status of unassailable truth.
He effectively explores the validity of these assertions from a more objective, down-to-earth perspective.
Trong cuốn sách này, Pearsall khám phá xu hướng của những người theo đuổi liệu pháp tự giúp đỡ thay thế
những câu khẩu hiệu sáo rỗng cho những suy nghĩ thực sự sâu sắc. Những quan điểm đã quá quen thuộc như
"hãy là phiên bản tốt nhất của chính mình", "phát huy hết tiềm năng", hay "nuôi dưỡng và hiểu con trẻ bên
trong bạn" chỉ là những điều ngớ ngẩn được trình bày như lời khuyên hợp lý. Pearsall vạch trần chúng dưới
ánh sáng khoa học. Thực tế, cuốn sách này khuyên bạn chấp nhận rằng có thể bạn sẽ không bao giờ trở thành
một nghệ sĩ piano nổi tiếng hay cầu thủ bóng đá quốc tế, mà hãy tập trung vào những gì trong khả năng của
mình. Bạn có thể tìm thấy hạnh phúc trong cuộc sống khi biết trân trọng những gì mình đang có và những
người xung quanh. Nếu mọi người không bị cuốn vào quan niệm sai lầm rằng họ phải luôn cảm thấy hạnh
phúc và thỏa mãn, có lẽ họ sẽ ít cảm thấy bất mãn hơn. Pearsall chỉ ra rằng rất nhiều thứ mà chúng ta coi là
31
"văn hóa trị liệu" thực ra lại dựa trên những biện pháp nghi ngờ, mà qua thời gian đã trở thành chân lý không
thể chối cãi. Ông phân tích một cách hiệu quả tính hợp lý của những tuyên bố này từ một góc nhìn thực tế và
khách quan.
C. Help: How to become slightly happier and get a bit more done by Oliver Burkeman
This is a genuinely useful book; the writer really does want us to become slightly happier and get a bit more
done, just as the title promises us In a winning aside, he says that 'adding an exclamation mark to the title of
your book isn't necessarily going to help make it fun. (There are some exceptions.)'
And this is an exception, because it is fun, and can be read for pleasure even if you judge your self¬
management and feelings of personal fulfilment to be in good shape. I like to think that a decent prose style is
one of the guarantors of sanity, and Burkeman has a lovely turn of phrase, neither too dry nor too flashy, but a
sort of just-rightness that makes his pronouncements sound wholly trustworthy. In short, Help is win-win.
Should you find yourself prone to those niggling difficulties which, though surmountable, are
32
disproportionately aggravating, then you'll find solace and good counsel here.
Đây là một cuốn sách thật sự hữu ích; tác giả thực sự muốn chúng ta trở nên vui vẻ hơn một chút và làm được
nhiều việc hơn, như đúng tiêu đề cuốn sách đã hứa. Burkeman nói vui rằng "thêm một dấu chấm than vào tiêu
đề không nhất thiết sẽ khiến cuốn sách trở nên thú vị hơn" (dĩ nhiên là có một vài ngoại lệ). Và cuốn sách này
là một ngoại lệ, vì nó thực sự thú vị và bạn có thể đọc nó vì niềm vui, ngay cả khi bạn không có vấn đề gì với
việc quản lý bản thân hay cảm thấy viên mãn. Tôi tin rằng một phong cách viết hay có thể là yếu tố quan trọng
giúp giữ vững tinh thần, và Burkeman có một cách diễn đạt vô cùng thú vị, không quá khô khan cũng không
quá phô trương, mà vừa đủ để khiến lời khuyên của ông trở nên đáng tin cậy. Tóm lại, Help là một cuốn sách
"win-win". Nếu bạn gặp phải những khó khăn nhỏ nhặt nhưng lại khiến bạn cảm thấy khó chịu, cuốn sách này
sẽ là một nguồn an ủi và lời khuyên bổ ích.
33
96.____C____ It can be an enjoyable read irrespective of whether you have problems. (Nó có thể là một cuốn
sách thú vị để đọc dù bạn có gặp vấn đề hay không.)
- Thông tin: It is fun, and can be read for pleasure even if you judge your self-management and feelings of
personal fulfillment to be in good shape.: nó thực sự thú vị và bạn có thể đọc nó vì niềm vui, ngay cả khi bạn
không có vấn đề gì với việc quản lý bản thân hay cảm thấy viên mãn.
97.____B____ It presents ideas in language that is accessible to the non-specialist. (Nó trình bày các ý tưởng
bằng ngôn ngữ dễ hiểu cho những người không phải chuyên gia.)
- Thông tin: The book is written in a refreshingly down-to-earth style that avoids the almost incomprehensible
jargon which some self-help practitioners are prone to.: cuốn sách được viết bằng một phong cách dễ hiểu,
tránh những thuật ngữ phức tạp mà nhiều người hành nghề tự giúp đỡ thường dùng.
98.____A____ It examines the evidence to support some of the claims made by exponents of self-help. (Nó
kiểm tra các bằng chứng để hỗ trợ một số tuyên bố của những người ủng hộ tự giúp đỡ.)
- Thông tin: Pearsall exposes them to the light of scientific scrutiny.: Pearsall vạch trần chúng dưới ánh sáng
khoa học.
99.____D____ It offers a step-by-step guide to working through a psychological dilemma. (Nó cung cấp hướng
dẫn chi tiết về cách giải quyết một vấn đề tâm lý.)
- Thông tin: The book introduces a progression of truths which illuminate the crippling effects of fear and
build the case for taking action to address the problem. When strung together, these provide a structured
programme.: . Cuốn sách này giới thiệu một loạt những sự thật giúp làm sáng tỏ những tác hại của nỗi sợ và
thuyết phục chúng ta hành động để thay đổi. Những câu chuyện này tạo thành một chương trình có cấu trúc.
100.____B____ It describes ways in which people can make the most of their unfulfilled potential. (Nó mô tả
những cách thức mà mọi người có thể tận dụng tối đa tiềm năng chưa được khai thác của mình.)
- Thông tin: He offers techniques to help people develop their hitherto suppressed abilities and apply these to
situations in which they may be of use.: Ông giới thiệu những kỹ thuật giúp mọi người khám phá những khả
năng bị kìm nén từ trước và áp dụng chúng vào các tình huống cần thiết.
101.____A____ It suggests that people may be encouraged to have unrealistic expectations. (Nó gợi ý rằng
con người có thể bị khuyến khích có những kỳ vọng không thực tế.)
- Thông tin: Were people less caught up in the misconception that they should be happier and more fulfilled,
they probably wouldn't be so discontented.: Nếu mọi người không bị cuốn vào quan niệm sai lầm rằng họ phải
34
luôn cảm thấy hạnh phúc và thỏa mãn, có lẽ họ sẽ ít cảm thấy bất mãn hơn.
102.____B____ Many of the suggested therapies are based on a recognised methodology. (Nhiều phương
pháp trị liệu được đề xuất dựa trên một phương pháp đã được công nhận.)
- Thông tin: Many of his suggestions follow well-known coaching concepts familiar to practitioners of neuro-
linguistic programming.: Nhiều gợi ý của ông dựa trên các khái niệm huấn luyện quen thuộc trong lập trình
ngôn ngữ tư duy.
103.____C____ The quality of writing makes the advice appear more credible. (Chất lượng văn phong khiến
lời khuyên trở nên đáng tin cậy hơn.)
- Thông tin: Burkeman has a lovely turn of phrase... that makes his pronouncements sound wholly trustworthy.:
Burkeman có một cách diễn đạt vô cùng thú vị... khiến lời khuyên của ông trở nên đáng tin cậy.
104.____D____ It suggests that we should view one particular negative emotion as something natural. (Nó
gợi ý rằng chúng ta nên xem một cảm xúc tiêu cực nhất định là điều tự nhiên.)
- Thông tin: Fear is a necessary and essential element of life.: nỗi sợ là một phần không thể thiếu trong cuộc
sống.
105.____C____ It offers comfort and advice to those frustrated by seemingly straightforward problems. (Nó
mang lại sự an ủi và lời khuyên cho những người cảm thấy bối rối trước những vấn đề tưởng chừng đơn giản.)
- Thông tin: Should you find yourself prone to those niggling difficulties which, though surmountable, are
disproportionately aggravating, then you'll find solace and good counsel here.: Nếu bạn gặp phải những khó
khăn nhỏ nhặt nhưng lại khiến bạn cảm thấy khó chịu, cuốn sách này sẽ là một nguồn an ủi và lời khuyên bổ
ích.
35
A child’s propensity to learn is the result of several factors—many of which begin at home with parents
and the environment they grow up in. But that is not enough to explain Vietnam’s stellar performance. Its
distinctive secret lies in the classroom: its children learn more at school, especially in the early years.
In a study in 2020, Abhijeet Singh gauged the greater productivity of Vietnam’s schools by examining data
from identical tests taken by students in Ethiopia, India, Peru and Vietnam. He showed that between the ages
of five and eight Vietnamese children race ahead. One more year of education in Vietnam increases the
probability that a child can solve a simple multiplication problem by 21 percentage points; in India the uplift
is six points.
Vietnamese schools, unlike those in other poor countries, have improved over time. The biggest reason
is the calibre of its teachers. Not that they are necessarily better qualified; they are simply more effective at
teaching. One study comparing Indian with Vietnamese students attributes much of the difference in scores in
mathematical tests to a gulf in teaching quality.
Vietnam’s teachers do their job well because they are well-managed. They receive frequent training
and are given the freedom to make classes more engaging. To tackle regional inequality, those posted to remote
areas are paid more. Most important, teacher assessment is based on the performance of their students. Those
whose pupils do well are rewarded through prestigious “teacher excellence” titles.
SAMPLE
Vietnamese students excel globally in reading, maths, and science, outperforming peers in wealthier
countries like Britain and Canada, as well as regional neighbors like Malaysia and Thailand. Unlike other
nations, Vietnam's student achievements display minimal inequality across genders and regions. While factors
such as parental influence and home environments contribute to learning, the key to Vietnam's success lies in
its schools, particularly during the early years. Research shows Vietnamese children make significant academic
gains compared to peers in Ethiopia, India, and Peru. This is largely due to high-quality teaching, where
teachers are well-trained, effectively managed, and encouraged to create engaging lessons. Additionally,
teachers are rewarded for their students' success, with extra incentives for those working in remote areas,
ensuring overall educational equity.
Part 2.
The table and the chart below give information about the population in Australia in 2020. Summarise
the information by selecting and reporting the main features, and make comparisons where relevant.
You should write at least 150 words.
36
SAMPLE
The pie chart and table provide data about Australia's population in 2020, focusing on nationality and
residential distribution.
The pie chart illustrates the breakdown of Australia's population by nationality. Australians constituted
the majority, making up 73%, followed by British residents at 7%. New Zealanders accounted for 3%, while
Chinese and Dutch represented 2% and 1%, respectively. The remaining 14% comprised people from other
nationalities.
The table highlights the proportion of people from these nationalities living in cities versus rural areas.
Chinese and New Zealanders had the highest urban residency rates, with 99% and 90% living in cities.
Similarly, British and Australians predominantly resided in urban areas, with 89% and 80%, respectively. In
contrast, Dutch residents showed a more balanced distribution, with 83% in cities and 17% in the countryside.
In summary, Australians dominated the population share, and most nationalities, especially the
Chinese, favored urban living, reflecting Australia’s high urbanization.
THE END
38