100% found this document useful (4 votes)
69 views77 pages

White Fang Webster S Chinese Traditional Thesaurus Edition Jack London Download

The document provides links to various editions of 'White Fang' by Jack London, including translations and thesaurus editions in multiple languages such as Chinese, German, Spanish, and French. It emphasizes the educational purpose of these editions for students learning English as a second language and preparing for tests like TOEFL and AP. Additionally, it includes a preface discussing the structure of the text and its intended audience, as well as a brief excerpt from the book itself.

Uploaded by

aecilahjeds
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (4 votes)
69 views77 pages

White Fang Webster S Chinese Traditional Thesaurus Edition Jack London Download

The document provides links to various editions of 'White Fang' by Jack London, including translations and thesaurus editions in multiple languages such as Chinese, German, Spanish, and French. It emphasizes the educational purpose of these editions for students learning English as a second language and preparing for tests like TOEFL and AP. Additionally, it includes a preface discussing the structure of the text and its intended audience, as well as a brief excerpt from the book itself.

Uploaded by

aecilahjeds
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 77

White Fang Webster s Chinese Traditional

Thesaurus Edition Jack London pdf download

https://ebookgate.com/product/white-fang-webster-s-chinese-
traditional-thesaurus-edition-jack-london/

Get Instant Ebook Downloads – Browse at https://ebookgate.com


Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

White Fang Webster s German Thesaurus Edition Jack London

https://ebookgate.com/product/white-fang-webster-s-german-thesaurus-
edition-jack-london/

ebookgate.com

White Fang Webster s Spanish Thesaurus Edition Jack London

https://ebookgate.com/product/white-fang-webster-s-spanish-thesaurus-
edition-jack-london/

ebookgate.com

White Fang Webster s French Thesaurus Edition Jack London

https://ebookgate.com/product/white-fang-webster-s-french-thesaurus-
edition-jack-london/

ebookgate.com

Persuasion Webster s Chinese Traditional Thesaurus Edition


Jane Austen

https://ebookgate.com/product/persuasion-webster-s-chinese-
traditional-thesaurus-edition-jane-austen/

ebookgate.com
Uncle Vanya Webster s Chinese Traditional Thesaurus
Edition Icon Reference

https://ebookgate.com/product/uncle-vanya-webster-s-chinese-
traditional-thesaurus-edition-icon-reference/

ebookgate.com

Pericles Webster s Chinese Traditional Thesaurus Edition


William Shakespeare (Apocrypha)

https://ebookgate.com/product/pericles-webster-s-chinese-traditional-
thesaurus-edition-william-shakespeare-apocrypha/

ebookgate.com

Julius Caesar Webster s Chinese Traditional Thesaurus


Edition William Shakespeare

https://ebookgate.com/product/julius-caesar-webster-s-chinese-
traditional-thesaurus-edition-william-shakespeare/

ebookgate.com

Hippolytus The Bacchae Webster s Chinese Traditional


Thesaurus Edition Euripides

https://ebookgate.com/product/hippolytus-the-bacchae-webster-s-
chinese-traditional-thesaurus-edition-euripides/

ebookgate.com

Sense and Sensibility Webster s Chinese Traditional


Thesaurus Edition Jane Austen

https://ebookgate.com/product/sense-and-sensibility-webster-s-chinese-
traditional-thesaurus-edition-jane-austen/

ebookgate.com
WHITE FANG
WEBSTER'S CHINESE SIMPLIFIED
THESAURUS EDITION
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation

Jack London

TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has
neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
White Fang
Webster's Chinese Simplified
Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test
Preparation

Jack London

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii

ICON CLASSICS

Published by ICON Group International, Inc.


7404 Trade Street
San Diego, CA 92121 USA

www.icongrouponline.com

White Fang: Webster's Chinese Simplified Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®,
and AP® Test Preparation

This edition published by ICON Classics in 2005


Printed in the United States of America.

Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc.


Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved.

All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording, or otherwise, without written permission from the publisher.

Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws
and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please
contact us to request permission (E-mail: [email protected]). ICON Group often grants
permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and
academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group
International, Inc.

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing
Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.

ISBN 0-497-26034-4
iii

Contents
PREFACE FROM THE EDITOR .......................................................................................... 1
CHAPTER I THE TRAIL OF THE MEAT ............................................................................. 2
CHAPTER II THE SHE-WOLF ......................................................................................... 10
CHAPTER III THE HUNGER CRY .................................................................................... 21
CHAPTER IV THE BATTLE OF THE FANGS .................................................................... 32
CHAPTER V THE LAIR ................................................................................................... 42
CHAPTER VI THE GREY CUB......................................................................................... 50
CHAPTER VII THE WALL OF THE WORLD...................................................................... 55
CHAPTER VIII THE LAW OF MEAT ................................................................................. 66
CHAPTER IX THE MAKERS OF FIRE.............................................................................. 72
CHAPTER X THE BONDAGE .......................................................................................... 83
CHAPTER XI THE OUTCAST .......................................................................................... 91
CHAPTER XII THE TRAIL OF THE GODS........................................................................ 96
CHAPTER XIII THE COVENANT.................................................................................... 101
CHAPTER XIV THE FAMINE......................................................................................... 109
CHAPTER XV THE ENEMY OF HIS KIND...................................................................... 118
CHAPTER XVI THE MAD GOD ..................................................................................... 127
CHAPTER XVII THE REIGN OF HATE........................................................................... 135
CHAPTER XVIII THE CLINGING DEATH ....................................................................... 140
CHAPTER XIX THE INDOMITABLE............................................................................... 152
CHAPTER XX THE LOVE-MASTER ............................................................................... 158
CHAPTER XXI THE LONG TRAIL .................................................................................. 171
CHAPTER XXII THE SOUTHLAND ................................................................................ 177
CHAPTER XXIII THE GOD'S DOMAIN........................................................................... 184
CHAPTER XXIV THE CALL OF KIND ............................................................................ 194
CHAPTER XXV THE SLEEPING WOLF.......................................................................... 201
GLOSSARY ................................................................................................................... 210
Jack London 1

PREFACE FROM THE EDITOR

Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in
English courses. By using a running English-to-Chinese Simplified thesaurus at the bottom of each
page, this edition of White Fang by Jack London was edited for three audiences. The first includes
Chinese Simplified-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English
as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a
TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking
students enrolled in bilingual education programs or Chinese Simplified speakers enrolled in
English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their
vocabularies in Chinese Simplified in order to take foreign service, translation certification,
1
Advanced Placement® (AP®) or similar examinations. By using the Webster's Chinese Simplified
Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in
anticipation of an examination in Chinese Simplified or English.

Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of
difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are
given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single
translation, many words are translated for a variety of meanings in Chinese Simplified, allowing
readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure
translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve
vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on
previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated
on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book;
translations are extracted from Webster’s Online Dictionary.

Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-online-


dictionary.org. Please send suggestions to [email protected]

The Editor
Webster’s Online Dictionary
www.websters-online-dictionary.org

1
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
2 White Fang

CHAPTER I

THE TRAIL OF THE MEAT

Dark%spruce forest frowned on either side the frozen waterway. The trees
had been stripped by a recent wind of their white covering of frost, and they
seemed to lean towards each other, black and ominous, in the fading light. A
vast silence reigned over the land. The land itself was a desolation, lifeless,
without movement, so lone and cold that the spirit of it was not even that of
sadness. There was a hint in it of laughter, but of a laughter more terrible than
any sadness--a laughter that was mirthless as the smile of the sphinx, a laughter
cold as the frost and partaking of the grimness of infallibility. It was the
masterful and incommunicable wisdom of eternity laughing at the futility of
life and the effort of life. It was the Wild, the savage, frozen- hearted Northland
Wild.
But there was life, abroad in the land and defiant. Down the frozen waterway
toiled a string of wolfish dogs. Their bristly fur was rimed with frost. Their
breath froze in the air as it left their mouths, spouting forth in spumes of vapour
that settled upon the hair of their bodies and formed into crystals of frost.
Leather harness was on the dogs, and leather traces attached them to a sled
which dragged along behind. The sled was without runners. It was made of
stout birch-bark, and its full surface rested on the snow. The front end of the sled

Chinese Simplified
bristly: 林立的. harness: 马具. runners: 跑的人.
crystals: 晶体. hint: 暗示. sadness: 悲哀.
defiant: 对抗的, 目中无人的. incommunicable: 不能传达的. savage: 猖狂, 野蛮的, 狠毒.
desolation: 荒芜, 荒凉. lean: 倾斜. sled: 雪撬, 冰橇, 乘雪橇.
dragged: 拖拉, 拖曳. lifeless: 无生命, 无生命的. sphinx: 人头狮身.
eternity: 永恒. lone: 孤单, 孤独. stout: 肥硕, 强壮的.
fading: 消退. masterful: 傲慢的. traces: 踪迹.
forth: 向前. mirthless: 不快乐的. vapour: 水蒸气.
frost: 霜. mouths: 口. waterway: 水路, 航道.
frozen: 冻结. ominous: 不祥, 不吉利, 不吉利的. wisdom: 智慧.
fur: 毛, 软毛. partaking: 分享. wolfish: 残忍的, 豺狼成性.
Jack London 3

was turned up, like a scroll, in order to force down and under the bore of soft
snow that surged like a wave before it. On the sled, securely lashed, was a long
and narrow oblong box. There were other things on the sled--blankets, an axe,
and a coffee-pot and frying-pan; but prominent, occupying most of the space,
was the long and narrow oblong box.%
In advance of the dogs, on wide snowshoes, toiled a man. At the rear of the
sled toiled a second man. On the sled, in the box, lay a third man whose toil was
over,--a man whom the Wild had conquered and beaten down until he would
never move nor struggle again. It is not the way of the Wild to like movement.
Life is an offence to it, for life is movement; and the Wild aims always to destroy
movement. It freezes the water to prevent it running to the sea; it drives the sap
out of the trees till they are frozen to their mighty hearts; and most ferociously
and terribly of all does the Wild harry and crush into submission man--man who
is the most restless of life, ever in revolt against the dictum that all movement
must in the end come to the cessation of movement.
But at front and rear, unawed and indomitable, toiled the two men who were
not yet dead. Their bodies were covered with fur and soft-tanned leather.
Eyelashes and cheeks and lips were so coated with the crystals from their frozen
breath that their faces were not discernible. This gave them the seeming of
ghostly masques, undertakers in a spectral world at the funeral of some ghost.
But under it all they were men, penetrating the land of desolation and mockery
and silence, puny adventurers bent on colossal adventure, pitting themselves
against the might of a world as remote and alien and pulseless as the abysses of
space.
They travelled on without speech, saving their breath for the work of their
bodies. On every side was the silence, pressing upon them with a tangible
presence. It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect
the body of the diver. It crushed them with the weight of unending vastness and
unalterable decree. It crushed them into the remotest recesses of their own
minds, pressing out of them, like juices from the grape, all the false ardours and
exaltations and undue self-values of the human soul, until they perceived

Chinese Simplified
abysses: 深渊. indomitable: 不屈不挠, 不屈不挠的, 树液.
alien: 外侨, 外国的. 顽强的. scroll: 卷轴.
axe: 斧子, 斧, 削减. mockery: 嘲笑. securely: 安全地.
cessation: 停止. oblong: 长方形的. seeming: 表面上的.
crush: 压碎, 粉碎. occupying: 占有. spectral: 光谱的.
decree: 法令, 旨意, 命令. penetrating: 入木三分, 尖锐, tangible: 有形的.
discernible: 看得清的. 渗透的. toil: 劳累, 辛劳.
diver: 潜水员, 跳水者. restless: 不安, 不安的. unalterable: 不能变更的, 不变的.
freezes: 冻结. revolt: 反叛, 造反, 暴乱, 起义, undertakers: 承担人.
ghostly: 可怕的, 朦胧的, 幽灵的. 反抗. undue: 过分, 不应该的.
grape: 葡萄. sap: 服务广告协议, 体液, 树汁, unending: 慢长.
4 White Fang

themselves finite and small, specks and motes, moving with weak cunning and
little wisdom amidst the play and inter-play of the great blind elements and
forces.%
An hour went by, and a second hour. The pale light of the short sunless day
was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air. It soared
upward with a swift rush, till it reached its topmost note, where it persisted,
palpitant and tense, and then slowly died away. It might have been a lost soul
wailing, had it not been invested with a certain sad fierceness and hungry
eagerness. The front man turned his head until his eyes met the eyes of the man
behind. And then, across the narrow oblong box, each nodded to the other.
A second cry arose, piercing the silence with needle-like shrillness. Both men
located the sound. It was to the rear, somewhere in the snow expanse they had
just traversed. A third and answering cry arose, also to the rear and to the left of
the second cry.
"They're after us, Bill," said the man at the front.
His voice sounded hoarse and unreal, and he had spoken with apparent
effort.
"Meat is scarce," answered his comrade. "I ain't seen a rabbit sign for days."
Thereafter they spoke no more, though their ears were keen for the hunting-
cries that continued to rise behind them.
At the fall of darkness they swung the dogs into a cluster of spruce trees on
the edge of the waterway and made a camp. The coffin, at the side of the fire,
served for seat and table. The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire,
snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off
into the darkness.
"Seems to me, Henry, they're stayin' remarkable close to camp," Bill
commented.
Henry, squatting over the fire and settling the pot of coffee with a piece of
ice, nodded. Nor did he speak till he had taken his seat on the coffin and begun
to eat.
Chinese Simplified
answering: 回答. faint: 暗淡, 隐约, 昏厥, 微弱. settling: 安置.
arose: 发生. hoarse: 嘶哑声, 嘶哑的. snarled: 缠结.
blind: 瞎, 盲, 百叶窗, 盲目, 盲的. hungry: 饥饿, 饿, 饥饿的. squatting: 蹲.
cluster: 丛, 群, 组, 群集. inclination: 倾斜, 倾向, 心思. stray: 游荡, 迷路.
coffin: 棺材, 寿材. palpitant: 悸动的. swift: 迅速的.
comrade: 同志, 同伴. persisted: 坚持. swung: 摇摆.
cry: 喊, 叫, 哭, 哭泣. pot: 壶, 罐, 锅. tense: 紧张, 拉紧, 时态.
cunning: 狡猾, 狡诈, 狡猾的. rabbit: 兔子, 兔, 野兔. thereafter: 此后.
eagerness: 劲头, 殷切, 渴望. rear: 哺养, 养育, 后, 後, 后面, topmost: 最高的.
expanse: 宽阔, 宽阔的区域, 辽阔. 养, 後面, 后方. unreal: 不实际的.
fade: 褪色, 凋谢. rush: 速行, 匆匆. upward: 向上地, 向上的.
Jack London 5

"They know where their hides is safe," he said. "They'd sooner eat grub than
be grub. They're pretty wise, them dogs."
Bill shook his head. "Oh, I don't know."
His comrade looked at him curiously. "First time I ever heard you say
anything about their not bein' wise."
"Henry," said the other, munching with deliberation the beans he was
eating, "did you happen to notice the way them dogs kicked up when I was a-
feedin' 'em?"
"They did cut up more'n usual," Henry acknowledged.%
"How many dogs 've we got, Henry?"
"Six."
"Well, Henry . . . " Bill stopped for a moment, in order that his words might
gain greater significance. "As I was sayin', Henry, we've got six dogs. I took six
fish out of the bag. I gave one fish to each dog, an', Henry, I was one fish short."
"You counted wrong."
"We've got six dogs," the other reiterated dispassionately. "I took out six fish.
One Ear didn't get no fish. I came back to the bag afterward an' got 'm his fish."
"We've only got six dogs," Henry said.
"Henry," Bill went on. "I won't say they was all dogs, but there was seven of
'm that got fish."
Henry stopped eating to glance across the fire and count the dogs.
"There's only six now," he said.
"I saw the other one run off across the snow," Bill announced with cool
positiveness. "I saw seven."
Henry looked at him commiseratingly, and said, "I'll be almighty glad when
this trip's over."
"What d'ye mean by that?" Bill demanded.

Chinese Simplified
afterward: 后来. dog: 狗, 犬. grub: 蛆虫.
almighty: 大能, 全能的. dogs: 狗. happen: 发生.
announced: 宣布. eat: 吃. notice: 通知, 注意, 布告, 注意到,
bag: 袋子, 袋, 手提包, 提包, 囊. eating: 吃. 启事.
beans: 豆, 豆类. fire: 火, 射击, 失火, 火灾, 发射, positiveness: 积极.
bill: 法案, 帐单, 账单, 发单. 火力. pretty: 漂亮, 美丽的, 秀丽.
cool: 凉, 镇静, 镇定, 凉爽, fish: 鱼, 捕鱼. reiterated: 重申.
凉爽的. gain: 赢得, 博得, 成果, 盈利, shook: 摇动.
count: 计数, 伯爵, 计算, 有价值, 获得, 获取. significance: 意义, 意味, 重要性.
认为. glad: 高兴, 高兴的. stopped: 停止.
deliberation: 审议, 熟思, 考虑. glance: 一瞥, 匆匆一看. wise: 高明, 明智的, 英明.
6 White Fang

"I%mean that this load of ourn is gettin' on your nerves, an' that you're
beginnin' to see things."
"I thought of that," Bill answered gravely. "An' so, when I saw it run off
across the snow, I looked in the snow an' saw its tracks. Then I counted the dogs
an' there was still six of 'em. The tracks is there in the snow now. D'ye want to
look at 'em? I'll show 'em to you."
Henry did not reply, but munched on in silence, until, the meal finished, he
topped it with a final cup of coffee. He wiped his mouth with the back of his
hand and said:
"Then you're thinkin' as it was--"
A long wailing cry, fiercely sad, from somewhere in the darkness, had
interrupted him. He stopped to listen to it, then he finished his sentence with a
wave of his hand toward the sound of the cry, "--one of them?"
Bill nodded. "I'd a blame sight sooner think that than anything else. You
noticed yourself the row the dogs made."
Cry after cry, and answering cries, were turning the silence into a bedlam.
From every side the cries arose, and the dogs betrayed their fear by huddling
together and so close to the fire that their hair was scorched by the heat. Bill
threw on more wood, before lighting his pipe.
"I'm thinking you're down in the mouth some," Henry said.
"Henry . . . " He sucked meditatively at his pipe for some time before he went
on. "Henry, I was a-thinkin' what a blame sight luckier he is than you an' me'll
ever be."
He indicated the third person by a downward thrust of the thumb to the box
on which they sat.
"You an' me, Henry, when we die, we'll be lucky if we get enough stones
over our carcases to keep the dogs off of us."
"But we ain't got people an' money an' all the rest, like him," Henry rejoined.
"Long-distance funerals is somethin' you an' me can't exactly afford."

Chinese Simplified
answered: 回答. 装载, 负荷, 载重. scorched: 焦.
bedlam: 疯人院. long-distance: 长途. snow: 雪.
blame: 责备, 咎, 非难, 责任, 罪, lucky: 幸运, 幸运的, 吉祥. stones: 石头.
责怪, 归咎. meal: 餐, 膳食, 饭. threw: 丢了.
darkness: 黑暗. nerves: 胆子, 神经. thrust: 插入, 刺, 刺插.
die: 逝世, 不讳, 死. pipe: 管, 管子, 筒, 喉管. thumb: 拇指, 巨擘, 大拇指.
downward: 向下, 向下的. reply: 回答, 答覆, 答复, 反应, toward: 朝向.
funerals: 葬礼. 答应, 答词, 回信. tracks: 轨道.
gravely: 碎石, 充满砾石的. row: 一排, 划, 行. turning: 旋转.
lighting: 灯光, 采光, 照明. sad: 悲伤, 哀愁, 不幸, 哀伤, 哀怨, wave: 波浪, 波, 浪, 浪头, 浪潮,
load: 包袱, 负载, 装满, 担子, 悲伤的, 悲哀的. 飘扬, 摇, 挥动.
Jack London 7

"What gets me, Henry, is what a chap like this, that's a lord or something in
his own country, and that's never had to bother about grub nor blankets; why he
comes a-buttin' round the Godforsaken ends of the earth--that's what I can't
exactly see."
"He might have lived to a ripe old age if he'd stayed at home," Henry
agreed.%
Bill opened his mouth to speak, but changed his mind. Instead, he pointed
towards the wall of darkness that pressed about them from every side. There
was no suggestion of form in the utter blackness; only could be seen a pair of
eyes gleaming like live coals. Henry indicated with his head a second pair, and a
third. A circle of the gleaming eyes had drawn about their camp. Now and again
a pair of eyes moved, or disappeared to appear again a moment later.
The unrest of the dogs had been increasing, and they stampeded, in a surge
of sudden fear, to the near side of the fire, cringing and crawling about the legs
of the men. In the scramble one of the dogs had been overturned on the edge of
the fire, and it had yelped with pain and fright as the smell of its singed coat
possessed the air. The commotion caused the circle of eyes to shift restlessly for a
moment and even to withdraw a bit, but it settled down again as the dogs
became quiet.
"Henry, it's a blame misfortune to be out of ammunition."
Bill had finished his pipe and was helping his companion to spread the bed
of fur and blanket upon the spruce boughs which he had laid over the snow
before supper. Henry grunted, and began unlacing his mocassins.
"How many cartridges did you say you had left?" he asked.
"Three," came the answer. "An' I wisht 'twas three hundred. Then I'd show
'em what for, damn 'em!"
He shook his fist angrily at the gleaming eyes, and began securely to prop
his moccasins before the fire.
"An' I wisht this cold snap'd break," he went on. "It's ben fifty below for two
weeks now. An' I wisht I'd never started on this trip, Henry. I don't like the looks
Chinese Simplified
angrily: 愤怒地. crawling: 爬行. prop: 支撑, 支柱.
blackness: 黑色. cringing: 畏缩. ripe: 熟, 成熟.
blanket: 毛毯, 被子. damn: 咒骂, 哎呀. scramble: 攀登.
blankets: 毛毯. disappeared: 不见了, 消失. settled: 安定.
bother: 烦扰, 打扰, 理会. ends: 末端. suggestion: 建议, 提议, 暗示,
camp: 阵营, 营, 露营, 安营. fist: 拳头. 倡议.
chap: 家伙, 皴裂. fright: 惊骇. supper: 晚饭, 晚餐.
coals: 煤. gleaming: 明晃晃. surge: 浪涌, 大浪, 波荡, 波涛.
commotion: 动, 暴乱. helping: 帮助人的, 辅助的, 帮助. unrest: 动荡, 不安.
companion: 同伴, 伴侣, 伴星, misfortune: 不幸, 变故. utter: 说出, 说.
夥伴, 伙计, 伙伴. pressed: 压. withdraw: 撤回, 退避, 取出.
8 White Fang

of it. I don't feel right, somehow. An' while I'm wishin', I wisht the trip was over
an' done with, an' you an' me a-sittin' by the fire in Fort McGurry just about now
an' playing cribbage--that's what I wisht."
Henry grunted and crawled into bed. As he dozed off he was aroused by his
comrade's voice.%
"Say, Henry, that other one that come in an' got a fish--why didn't the dogs
pitch into it? That's what's botherin' me."
"You're botherin' too much, Bill," came the sleepy response. "You was never
like this before. You jes' shut up now, an' go to sleep, an' you'll be all hunkydory
in the mornin'. Your stomach's sour, that's what's botherin' you."
The men slept, breathing heavily, side by side, under the one covering. The
fire died down, and the gleaming eyes drew closer the circle they had flung
about the camp. The dogs clustered together in fear, now and again snarling
menacingly as a pair of eyes drew close. Once their uproar became so loud that
Bill woke up. He got out of bed carefully, so as not to disturb the sleep of his
comrade, and threw more wood on the fire. As it began to flame up, the circle of
eyes drew farther back. He glanced casually at the huddling dogs. He rubbed
his eyes and looked at them more sharply. Then he crawled back into the
blankets.
"Henry," he said. "Oh, Henry."
Henry groaned as he passed from sleep to waking, and demanded, "What's
wrong now?"
"Nothin'," came the answer; "only there's seven of 'em again. I just counted."
Henry acknowledged receipt of the information with a grunt that slid into a
snore as he drifted back into sleep.
In the morning it was Henry who awoke first and routed his companion out
of bed. Daylight was yet three hours away, though it was already six o'clock;
and in the darkness Henry went about preparing breakfast, while Bill rolled the
blankets and made the sled ready for lashing.

Chinese Simplified
breakfast: 早餐, 早饭, 早点. grunt: 咕噜. sleepy: 想睡, 眼睡的.
breathing: 呼吸, 呼吸的, 微风. heavily: 沉重地. slept: 睡了.
casually: 偶然地. loud: 高声, 大声, 大声的. slid: 滑行.
circle: 圆, 圈, 循环, 圈子, 圆圈. menacingly: 威胁性地. snarling: 缠结.
closer: 更密切的. pair: 对, 一对, 双. snore: 打鼾, 打呼.
covering: 包层, 衣子. pitch: 沥青, 投, 音调. somehow: 不知何故.
daylight: 日光, 白天. receipt: 收据, 收条. sour: 酸, 酸味.
disturb: 打扰, 惊动, 扰乱, 干扰. rolled: 卷. trip: 旅程, 旅游, 旅行, 跟头, 旅途.
dozed: 打瞌睡. rubbed: 摩擦. uproar: 骚动, 骚乱.
farther: 更远, 更远的. sharply: 截然, 锐利, 锐利地. waking: 醒来, 醒着的.
flame: 火焰. shut: 关闭. woke: 醒觉.
Jack London 9

"Say, Henry," he asked suddenly, "how many dogs did you say we had?"
"Six."
"Wrong," Bill proclaimed triumphantly.%
"Seven again?" Henry queried.
"No, five; one's gone."
"The hell!" Henry cried in wrath, leaving the cooking to come and count the
dogs.
"You're right, Bill," he concluded. "Fatty's gone."
"An' he went like greased lightnin' once he got started. Couldn't 've seen 'm
for smoke."
"No chance at all," Henry concluded. "They jes' swallowed 'm alive. I bet he
was yelpin' as he went down their throats, damn 'em!"
"He always was a fool dog," said Bill.
"But no fool dog ought to be fool enough to go off an' commit suicide that
way." He looked over the remainder of the team with a speculative eye that
summed up instantly the salient traits of each animal. "I bet none of the others
would do it."
"Couldn't drive 'em away from the fire with a club," Bill agreed. "I always did
think there was somethin' wrong with Fatty anyway."
And this was the epitaph of a dead dog on the Northland trail--less scant
than the epitaph of many another dog, of many a man.

Chinese Simplified
alive: 活着, 活, 活泼的, 活着的. drive: 驱动器, 精神, 驾车, 驾驶, scant: 缺乏的.
animal: 动物. 志气, 驾. speculative: 推理, 推理的.
bet: 打赌, 赌. epitaph: 墓志铭. started: 开始.
chance: 机会. eye: 眼睛, 目, 鼻儿. suddenly: 忽然, 突然地, 骤, 猛然,
commit: 犯错. fool: 呆子, 笨蛋, 傻子, 笨人, 一下.
concluded: 结束. 愚人. suicide: 自杀.
cooking: 烹调. instantly: 即刻, 即刻地. team: 队, 团队, 团体, 队伍.
count: 计数, 伯爵, 计算, 有价值, none: 无, 没有. throats: 咽喉.
认为. ought: 应该, 活该. traits: 特点.
damn: 咒骂, 哎呀. remainder: 其余, 零头, 馀数, 剩馀, wrath: 愤怒.
dead: 死. 剩余者, 余数. wrong: 不对, 不平, 错误的, 错误.
10 White Fang

CHAPTER II

THE SHE-WOLF

Breakfast%eaten and the slim camp-outfit lashed to the sled, the men turned
their backs on the cheery fire and launched out into the darkness. At once began
to rise the cries that were fiercely sad-- cries that called through the darkness and
cold to one another and answered back. Conversation ceased. Daylight came at
nine o'clock. At midday the sky to the south warmed to rose-colour, and marked
where the bulge of the earth intervened between the meridian sun and the
northern world. But the rose-colour swiftly faded. The grey light of day that
remained lasted until three o'clock, when it, too, faded, and the pall of the Arctic
night descended upon the lone and silent land.
As darkness came on, the hunting-cries to right and left and rear drew closer-
-so close that more than once they sent surges of fear through the toiling dogs,
throwing them into short-lived panics.
At the conclusion of one such panic, when he and Henry had got the dogs
back in the traces, Bill said:
"I wisht they'd strike game somewheres, an' go away an' leave us alone."
"They do get on the nerves horrible," Henry sympathised.
They spoke no more until camp was made.

Chinese Simplified
backs: 支持. launched: 发动. short-lived: 短命的.
bulge: 胀起, 肿胀. leave: 别离, 动身, 离开, 起身. silent: 无声, 沉默的.
ceased: 停止. lone: 孤单, 孤独. sky: 天空, 天.
cheery: 快乐的. meridian: 子午线, 顶点. sled: 雪撬, 冰橇, 乘雪橇.
cold: 冷, 感冒, 寒冷, 寒, 冷淡. midday: 正午, 中午. slim: 瘦长, 纤细, 苗条的.
conclusion: 结论, 结局, 总结. nine: 九. spoke: 辐条, 说了.
conversation: 谈话, 会话. northern: 北方的. strike: 罢工, 打, 敲打, 敲, 打击.
dark: 暗, 黑暗, 夜. pall: 棺罩. sun: 太阳, 星期日, 曝.
game: 游戏, 把戏. panic: 惊慌, 恐慌. surges: 波涛.
grey: 灰色的, 灰白, 灰, 灰色. rise: 升起, 上升, 上涨, 兴起, 增大. swiftly: 迅速地.
land: 土地, 着陆, 陆地. sent: 送了. traces: 踪迹.
Jack London 11

Henry was bending over and adding ice to the babbling pot of beans when
he was startled by the sound of a blow, an exclamation from Bill, and a sharp
snarling cry of pain from among the dogs. He straightened up in time to see a
dim form disappearing across the snow into the shelter of the dark. Then he saw
Bill, standing amid the dogs, half triumphant, half crestfallen, in one hand a
stout club, in the other the tail and part of the body of a sun-cured salmon.%
"It got half of it," he announced; "but I got a whack at it jes' the same. D'ye
hear it squeal?"
"What'd it look like?" Henry asked.
"Couldn't see. But it had four legs an' a mouth an' hair an' looked like any
dog."
"Must be a tame wolf, I reckon."
"It's damned tame, whatever it is, comin' in here at feedin' time an' gettin' its
whack of fish."
That night, when supper was finished and they sat on the oblong box and
pulled at their pipes, the circle of gleaming eyes drew in even closer than before.
"I wisht they'd spring up a bunch of moose or something, an' go away an'
leave us alone," Bill said.
Henry grunted with an intonation that was not all sympathy, and for a
quarter of an hour they sat on in silence, Henry staring at the fire, and Bill at the
circle of eyes that burned in the darkness just beyond the firelight.
"I wisht we was pullin' into McGurry right now," he began again.
"Shut up your wishin' and your croakin'," Henry burst out angrily. "Your
stomach's sour. That's what's ailin' you. Swallow a spoonful of sody, an' you'll
sweeten up wonderful an' be more pleasant company."
In the morning Henry was aroused by fervid blasphemy that proceeded
from the mouth of Bill. Henry propped himself up on an elbow and looked to
see his comrade standing among the dogs beside the replenished fire, his arms
raised in objurgation, his face distorted with passion.

Chinese Simplified
amid: 在之中. exclamation: 叫喊. staring: 凝视的.
blasphemy: 亵渎的话. ice: 冰. startled: 震惊.
blow: 吹, 打击. intonation: 发声法, 语调, 声调. swallow: 燕子, 吞, 咽.
bunch: 束, 串. moose: 麋, 大鹿. sweeten: 加甜.
burned: 燃烧. objurgation: 谴责. sympathy: 同情.
burst: 破裂, 爆裂, 决口, 暴炸. passion: 热情, 激情. tail: 尾巴, 跟踪.
crestfallen: 垂头丧气. pleasant: 愉快, 愉快的, 舒适的. tame: 驯服, 驯服的.
damned: 该死的. proceeded: 进行. triumphant: 获胜的.
dim: 阴暗, 暗淡, 暗淡的. sharp: 尖锐, 锐利, 锋利的, 锋利. whack: 重打.
disappearing: 消失. shelter: 庇护, 隐藏处. wolf: 狼.
elbow: 肘, 手肘. spoonful: 一匙, 满匙的. wonderful: 奇妙, 奇妙的.
12 White Fang

"Hello!" Henry called. "What's up now?"


"Frog's gone," came the answer.%
"No."
"I tell you yes."
Henry leaped out of the blankets and to the dogs. He counted them with care,
and then joined his partner in cursing the power of the Wild that had robbed
them of another dog.
"Frog was the strongest dog of the bunch," Bill pronounced finally.
"An' he was no fool dog neither," Henry added.
And so was recorded the second epitaph in two days.
A gloomy breakfast was eaten, and the four remaining dogs were harnessed
to the sled. The day was a repetition of the days that had gone before. The men
toiled without speech across the face of the frozen world. The silence was
unbroken save by the cries of their pursuers, that, unseen, hung upon their rear.
With the coming of night in the mid-afternoon, the cries sounded closer as the
pursuers drew in according to their custom; and the dogs grew excited and
frightened, and were guilty of panics that tangled the traces and further
depressed the two men.
"There, that'll fix you fool critters," Bill said with satisfaction that night,
standing erect at completion of his task.
Henry left the cooking to come and see. Not only had his partner tied the
dogs up, but he had tied them, after the Indian fashion, with sticks. About the
neck of each dog he had fastened a leather thong. To this, and so close to the
neck that the dog could not get his teeth to it, he had tied a stout stick four or five
feet in length. The other end of the stick, in turn, was made fast to a stake in the
ground by means of a leather thong. The dog was unable to gnaw through the
leather at his own end of the stick. The stick prevented him from getting at the
leather that fastened the other end.
Henry nodded his head approvingly.

Chinese Simplified
according: 根据. fashion: 时尚, 方式, 时装. recorded: 记录.
completion: 完成. fix: 安装, 奠定, 固定, 修理. repetition: 重复, 重.
cursing: 咒骂. frightened: 受惊. satisfaction: 满意.
custom: 风俗, 习惯, 规矩, 习俗. frog: 青蛙, 蛙. stake: 赌注, 标桩.
depressed: 凹陷, 懊丧, 沉闷, gloomy: 阴郁, 暗淡, 阴郁的. stick: 棍, 棒子, 棍子, 插入, 棒,
郁郁不乐. gnaw: 啃. 黏贴, 手杖.
eaten: 吃了. grew: 成长. sticks: 棍.
erect: 安装, 直立, 耸立, 高耸, guilty: 有罪, 有罪的. strongest: 最强的.
建立. hung: 挂. unbroken: 完整的.
excited: 兴奋, 兴奋的, 兴高采烈, leather: 皮革, 皮. unseen: 看不见, 看不见的,
激昂的. pronounced: 明言. 未见过的.
Jack London 13

"It's the only contraption that'll ever hold One Ear," he said. "He can gnaw
through leather as clean as a knife an' jes' about half as quick. They all'll be here
in the mornin' hunkydory."
"You jes' bet they will," Bill affirmed. "If one of em' turns up missin', I'll go
without my coffee."
"They jes' know we ain't loaded to kill," Henry remarked at bed- time,
indicating the gleaming circle that hemmed them in. "If we could put a couple of
shots into 'em, they'd be more respectful. They come closer every night. Get the
firelight out of your eyes an' look hard--there! Did you see that one?"
For some time the two men amused themselves with watching the movement
of vague forms on the edge of the firelight. By looking closely and steadily at
where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would
slowly take shape. They could even see these forms move at times.%
A sound among the dogs attracted the men's attention. One Ear was uttering
quick, eager whines, lunging at the length of his stick toward the darkness, and
desisting now and again in order to make frantic attacks on the stick with his
teeth.
"Look at that, Bill," Henry whispered.
Full into the firelight, with a stealthy, sidelong movement, glided a doglike
animal. It moved with commingled mistrust and daring, cautiously observing
the men, its attention fixed on the dogs. One Ear strained the full length of the
stick toward the intruder and whined with eagerness.
"That fool One Ear don't seem scairt much," Bill said in a low tone.
"It's a she-wolf," Henry whispered back, "an' that accounts for Fatty an' Frog.
She's the decoy for the pack. She draws out the dog an' then all the rest pitches
in an' eats 'm up."
The fire crackled. A log fell apart with a loud spluttering noise. At the sound
of it the strange animal leaped back into the darkness.
"Henry, I'm a-thinkin'," Bill announced.

Chinese Simplified
accounts: 据闻. intruder: 侵入者. respectful: 表示敬意, 表示敬意的,
apart: 分别, 分开. knife: 刀子, 刀, 餐刀. 恭敬.
cautiously: 小心翼翼, 小心地. loaded: 载入. shots: 射击.
closely: 紧紧, 密切地. log: 圆形木材, 圆木, 木头. sidelong: 打横.
commingled: 混合. mistrust: 不信任. steadily: 坚定地, 平稳地.
contraption: 奇妙的装置. noise: 噪音, 噪声, 响声, 吵闹声, strained: 紧张, 紧张的.
daring: 大胆, 胆大, 大胆的. 吵声. teeth: 牙齿, 牙.
decoy: 引诱. observing: 善于观察的. tone: 音调, 笔调, 口气, 语气,
eager: 切望, 踊跃, 急切, 渴望的. pack: 包装, 包扎, 包, 背包. 声调, 语调.
fixed: 固定, 确定, 一定, 固定的. pitches: 沥青. vague: 模糊, 含糊, 隐约, 模糊的.
frantic: 狂暴, 狂暴的. quick: 快, 玲珑, 敏捷的, 迅速的. whispered: 耳语.
14 White Fang

"Thinkin' what?"
"I'm a-thinkin' that was the one I lambasted with the club."
"Ain't the slightest doubt in the world," was Henry's response.%
"An' right here I want to remark," Bill went on, "that that animal's familyarity
with campfires is suspicious an' immoral."
"It knows for certain more'n a self-respectin' wolf ought to know," Henry
agreed. "A wolf that knows enough to come in with the dogs at feedin' time has
had experiences."
"Ol' Villan had a dog once that run away with the wolves," Bill cogitates
aloud. "I ought to know. I shot it out of the pack in a moose pasture over 'on
Little Stick. An' Ol' Villan cried like a baby. Hadn't seen it for three years, he
said. Ben with the wolves all that time."
"I reckon you've called the turn, Bill. That wolf's a dog, an' it's eaten fish
many's the time from the hand of man."
"An if I get a chance at it, that wolf that's a dog'll be jes' meat," Bill declared.
"We can't afford to lose no more animals."
"But you've only got three cartridges," Henry objected.
"I'll wait for a dead sure shot," was the reply.
In the morning Henry renewed the fire and cooked breakfast to the
accompaniment of his partner's snoring.
"You was sleepin' jes' too comfortable for anything," Henry told him, as he
routed him out for breakfast. "I hadn't the heart to rouse you."
Bill began to eat sleepily. He noticed that his cup was empty and started to
reach for the pot. But the pot was beyond arm's length and beside Henry.
"Say, Henry," he chided gently, "ain't you forgot somethin'?"
Henry looked about with great carefulness and shook his head. Bill held up
the empty cup.
"You don't get no coffee," Henry announced.

Chinese Simplified
accompaniment: 伴随物, 伴奏. forgot: 忘记. reach: 抵达, 到达, 抵, 到.
afford: 力足以做, 负担得起. gently: 徐徐, 悄悄地, 轻柔地. reckon: 估计, 计算.
aloud: 高声, 大声的. heart: 心, 心脏, 中心, 胸, 内心. rouse: 唤醒.
baby: 婴儿, 宝宝, 宝贝, 娃娃. held: 握住. shot: 射击.
beside: 在旁边. knows: 知道. sleepily: 想睡地.
beyond: 超越. length: 长度, 长短, 篇幅, 长, snoring: 打鼾.
comfortable: 舒服, 舒服的. 一节, 一段. sure: 肯定.
cooked: 煮熟. lose: 丢失, 丧失, 失掉, 遗失. suspicious: 可疑, 可疑的.
cup: 杯, 茶杯, 杯子. moose: 麋, 大鹿. turn: 转动, 转弯.
doubt: 怀疑, 疑. objected: 反对. wait: 等待, 等, 伺候.
empty: 空, 空洞. pasture: 牧场, 牧区. wolf: 狼.
Jack London 15

"Ain't run out?" Bill asked anxiously.%


"Nope."
"Ain't thinkin' it'll hurt my digestion?"
"Nope."
A flush of angry blood pervaded Bill's face.
"Then it's jes' warm an' anxious I am to be hearin' you explain yourself," he
said.
"Spanker's gone," Henry answered.
Without haste, with the air of one resigned to misfortune Bill turned his
head, and from where he sat counted the dogs.
"How'd it happen?" he asked apathetically.
Henry shrugged his shoulders. "Don't know. Unless One Ear gnawed 'm
loose. He couldn't a-done it himself, that's sure."
"The darned cuss." Bill spoke gravely and slowly, with no hint of the anger
that was raging within. "Jes' because he couldn't chew himself loose, he chews
Spanker loose."
"Well, Spanker's troubles is over anyway; I guess he's digested by this time
an' cavortin' over the landscape in the bellies of twenty different wolves," was
Henry's epitaph on this, the latest lost dog. "Have some coffee, Bill."
But Bill shook his head.
"Go on," Henry pleaded, elevating the pot.
Bill shoved his cup aside. "I'll be ding-dong-danged if I do. I said I wouldn't if
ary dog turned up missin', an' I won't."
"It's darn good coffee," Henry said enticingly.
But Bill was stubborn, and he ate a dry breakfast washed down with
mumbled curses at One Ear for the trick he had played.
"I'll tie 'em up out of reach of each other to-night," Bill said, as they took the
trail.

Chinese Simplified
anger: 愤怒, 愤, 怒. darn: 缝补, 织补. raging: 熊熊, 狂怒, 猛烈的,
angry: 愤怒, 火儿, 生气, 生气的. dry: 索然, 干燥, 乾, 干旱, 乾燥. 狂暴的, 愤怒的.
anxious: 焦急, 巴不得, 担心, flush: 淹没, 发红, 奔流, 冲. resigned: 忍从的.
焦虑的. guess: 猜测, 臆测, 猜谜儿, 猜想, shoulders: 肩, 双肩.
aside: 在旁边, 一旁. 揣测, 推测. stubborn: 顽固, 执着, 顽固的.
ate: 吃了. haste: 匆忙. tie: 不分胜负, 打结, 束缚, 轨枕,
bellies: 肚子. hurt: 伤害, 使受伤. 绑, 领带.
chew: 咀嚼. landscape: 风景, 景色, 山水, trail: 线索, 痕迹, 形迹.
chews: 咀嚼. 风景画, 地形. trick: 手法, 骗术, 秘诀, 欺骗,
coffee: 咖啡. latest: 最新, 最新的. 玩意儿, 花样.
curses: 咒骂. loose: 松开, 松弛的. troubles: 坏处, 麻烦.
16 White Fang

They had travelled little more than a hundred yards, when Henry, who was
in front, bent down and picked up something with which his snowshoe had
collided. It was dark, and he could not see it, but he recognised it by the touch.
He flung it back, so that it struck the sled and bounced along until it fetched up
on Bill's snowshoes.%
"Mebbe you'll need that in your business," Henry said.
Bill uttered an exclamation. It was all that was left of Spanker-- the stick with
which he had been tied.
"They ate 'm hide an' all," Bill announced. "The stick's as clean as a whistle.
They've ate the leather offen both ends. They're damn hungry, Henry, an' they'll
have you an' me guessin' before this trip's over."
Henry laughed defiantly. "I ain't been trailed this way by wolves before, but
I've gone through a whole lot worse an' kept my health. Takes more'n a handful
of them pesky critters to do for yours truly, Bill, my son."
"I don't know, I don't know," Bill muttered ominously.
"Well, you'll know all right when we pull into McGurry."
"I ain't feelin' special enthusiastic," Bill persisted.
"You're off colour, that's what's the matter with you," Henry dogmatised.
"What you need is quinine, an' I'm goin' to dose you up stiff as soon as we make
McGurry."
Bill grunted his disagreement with the diagnosis, and lapsed into silence.
The day was like all the days. Light came at nine o'clock. At twelve o'clock the
southern horizon was warmed by the unseen sun; and then began the cold grey
of afternoon that would merge, three hours later, into night.
It was just after the sun's futile effort to appear, that Bill slipped the rifle
from under the sled-lashings and said:
"You keep right on, Henry, I'm goin' to see what I can see."
"You'd better stick by the sled," his partner protested. "You've only got three
cartridges, an' there's no tellin' what might happen."

Chinese Simplified
bent: 曲, 弯, 弯曲, 弯折. horizon: 地平线. rifle: 步枪, 来福枪, 莱福枪.
clean: 清洁, 擦拭, 乾净, 刷, 清洗, lapsed: 下降, 不再遵守的. silence: 沉默, 沈默, 悄静.
干净. laughed: 笑. slipped: 滑落.
defiantly: 挑战地. merge: 合并, 并吞. snowshoe: 雪鞋.
diagnosis: 诊断. ominously: 不祥地. southern: 南方的.
disagreement: 不同意, 争论. partner: 伴侣, 对象, 合夥人, 夥伴, stiff: 僵硬, 板滞, 僵硬的.
dose: 一服, 剂量, 服. 伙伴, 合伙人, 同伴. struck: 敲打.
futile: 徒劳, 徒劳的. pesky: 讨厌的. truly: 真实地, 未免, 着实.
handful: 满手, 少量, 一小撮的. picked: 精选的. whistle: 吹口哨, 呼啸, 口哨.
hide: 躲藏, 暗藏, 掩饰, 藏, 隐瞒, pull: 拉, 牵引. yards: 场地.
隐藏. quinine: 奎宁. yours: 你的.
Jack London 17

"Who's croaking now?" Bill demanded triumphantly.%


Henry made no reply, and plodded on alone, though often he cast anxious
glances back into the grey solitude where his partner had disappeared. An hour
later, taking advantage of the cut-offs around which the sled had to go, Bill
arrived.
"They're scattered an' rangin' along wide," he said: "keeping up with us an'
lookin' for game at the same time. You see, they're sure of us, only they know
they've got to wait to get us. In the meantime they're willin' to pick up anything
eatable that comes handy."
"You mean they think they're sure of us," Henry objected pointedly.
But Bill ignored him. "I seen some of them. They're pretty thin. They ain't had
a bite in weeks I reckon, outside of Fatty an' Frog an' Spanker; an' there's so
many of 'em that that didn't go far. They're remarkable thin. Their ribs is like
wash-boards, an' their stomachs is right up against their backbones. They're
pretty desperate, I can tell you. They'll be goin' mad, yet, an' then watch out."
A few minutes later, Henry, who was now travelling behind the sled, emitted
a low, warning whistle. Bill turned and looked, then quietly stopped the dogs.
To the rear, from around the last bend and plainly into view, on the very trail
they had just covered, trotted a furry, slinking form. Its nose was to the trail, and
it trotted with a peculiar, sliding, effortless gait. When they halted, it halted,
throwing up its head and regarding them steadily with nostrils that twitched as
it caught and studied the scent of them.
"It's the she-wolf," Bill answered.
The dogs had laid down in the snow, and he walked past them to join his
partner in the sled. Together they watched the strange animal that had pursued
them for days and that had already accomplished the destruction of half their
dog-team.
After a searching scrutiny, the animal trotted forward a few steps. This it
repeated several times, till it was a short hundred yards away. It paused, head
up, close by a clump of spruce trees, and with sight and scent studied the outfit

Chinese Simplified
accomplished: 有教养的. glances: 匆匆一看. 显着, 特出的.
alone: 独自, 单独, 单纯, 单独地. laid: 放. repeated: 重复的.
bend: 弯曲, 弯折. mad: 狂, 发怒, 发狂, 生气, scattered: 零落, 散播, 散乱的,
bite: 咬, 辣, 咬伤. 疯狂的. 分散的.
cast: 投, 铸造. meantime: 同时. scent: 气味, 嗅, 香味.
clump: 土块. nose: 鼻子. scrutiny: 细察.
desperate: 危急, 非常的. peculiar: 奇特, 特殊的. searching: 搜索, 彻底的, 搜索的.
destruction: 覆灭, 毁坏, 破坏. plainly: 明明. solitude: 单独, 孤独.
eatable: 可吃的. quietly: 安静地, 悄悄. till: 直到.
effortless: 容易的. regarding: 关於, 对於, 关于, 有关. travelling: 旅行, 旅行的, 移动的.
gait: 步调, 步法, 步态. remarkable: 不平常, 不简单, 出色, warning: 警报, 鉴戒, 警告.
18 White Fang

of the watching men. It looked at them in a strangely wistful way, after the
manner of a dog; but in its wistfulness there was none of the dog affection. It
was a wistfulness bred of hunger, as cruel as its own fangs, as merciless as the
frost itself.%
It was large for a wolf, its gaunt frame advertising the lines of an animal that
was among the largest of its kind.
"Stands pretty close to two feet an' a half at the shoulders," Henry
commented. "An' I'll bet it ain't far from five feet long."
"Kind of strange colour for a wolf," was Bill's criticism. "I never seen a red
wolf before. Looks almost cinnamon to me."
The animal was certainly not cinnamon-coloured. Its coat was the true wolf-
coat. The dominant colour was grey, and yet there was to it a faint reddish hue--
a hue that was baffling, that appeared and disappeared, that was more like an
illusion of the vision, now grey, distinctly grey, and again giving hints and
glints of a vague redness of colour not classifiable in terms of ordinary
experience.
"Looks for all the world like a big husky sled-dog," Bill said. "I wouldn't be
s'prised to see it wag its tail."
"Hello, you husky!" he called. "Come here, you whatever-your-name- is."
"Ain't a bit scairt of you," Henry laughed.
Bill waved his hand at it threateningly and shouted loudly; but the animal
betrayed no fear. The only change in it that they could notice was an accession of
alertness. It still regarded them with the merciless wistfulness of hunger. They
were meat, and it was hungry; and it would like to go in and eat them if it dared.
"Look here, Henry," Bill said, unconsciously lowering his voice to a whisper
because of what he imitated. "We've got three cartridges. But it's a dead shot.
Couldn't miss it. It's got away with three of our dogs, an' we oughter put a stop
to it. What d'ye say?"

Chinese Simplified
accession: 就任, 接近. dominant: 龙头老大, 优势, 支配的. lowering: 昏暗的.
advertising: 广告. frame: 框, 帧, 架, 画面, 陷害, meat: 肉.
affection: 感情, 爱, 疾病影响. 边框, 诬陷, 架子, 框架. merciless: 残忍, 残忍的.
baffling: 莫名其妙. gaunt: 贫脊的. reddish: 带红色, 带红色的.
bred: 饲养. hello: 你好, 哈罗. redness: 红色.
cinnamon: 肉桂. hints: 暗示. shoulder: 肩, 肩膀, 担负.
classifiable: 可分类的. hue: 色调, 色. unconsciously: 不知不觉, 无意识,
coat: 外套, 上衣. hunger: 饥饿. 不觉, 不知不觉地.
criticism: 批评. husky: 壳的. wag: 摇摆, 摇, 摇动.
cruel: 粗暴, 残酷, 残酷的, 狠毒. illusion: 幻象, 梦幻, 幻想. waved: 挥动.
distinctly: 逼真, 明显地. loudly: 高声, 大声, 大声地. whisper: 耳语, 低语.
Jack London 19

Henry nodded his consent. Bill cautiously slipped the gun from under the
sled-lashing. The gun was on the way to his shoulder, but it never got there. For
in that instant the she-wolf leaped sidewise from the trail into the clump of
spruce trees and disappeared.%
The two men looked at each other. Henry whistled long and
comprehendingly.
"I might have knowed it," Bill chided himself aloud as he replaced the gun.
"Of course a wolf that knows enough to come in with the dogs at feedin' time, 'd
know all about shooting-irons. I tell you right now, Henry, that critter's the cause
of all our trouble. We'd have six dogs at the present time, 'stead of three, if it
wasn't for her. An' I tell you right now, Henry, I'm goin' to get her. She's too
smart to be shot in the open. But I'm goin' to lay for her. I'll bushwhack her as
sure as my name is Bill."
"You needn't stray off too far in doin' it," his partner admonished. "If that
pack ever starts to jump you, them three cartridges'd be wuth no more'n three
whoops in hell. Them animals is damn hungry, an' once they start in, they'll sure
get you, Bill."
They camped early that night. Three dogs could not drag the sled so fast nor
for so long hours as could six, and they were showing unmistakable signs of
playing out. And the men went early to bed, Bill first seeing to it that the dogs
were tied out of gnawing- reach of one another.
But the wolves were growing bolder, and the men were aroused more than
once from their sleep. So near did the wolves approach, that the dogs became
frantic with terror, and it was necessary to replenish the fire from time to time in
order to keep the adventurous marauders at safer distance.
"I've hearn sailors talk of sharks followin' a ship," Bill remarked, as he
crawled back into the blankets after one such replenishing of the fire. "Well,
them wolves is land sharks. They know their business better'n we do, an' they
ain't a-holdin' our trail this way for their health. They're goin' to get us. They're
sure goin' to get us, Henry."

Chinese Simplified
adventurous: 爱冒险的, 冒险的. fast: 快, 禁食, 快速, 迅速, 速. sailors: 海员.
animals: 动物. gnawing: 不断的苦痛, 咬的. seeing: 有鉴于.
approach: 靠近, 逼近, 态度, 来临, gun: 枪, 炮, 长枪. sharks: 鲨鱼.
上来. hell: 地狱. sleep: 梦寐, 睡觉, 睡眠, 睡.
bed: 床, 床铺. instant: 即刻, 立即的, 瞬间. smart: 高明, 时髦的.
bolder: 大胆. jump: 跳, 跳跃. starts: 开始.
cause: 原因, 致使, 事业, 缘故, lay: 产卵, 安放, 放, 凡俗. talk: 谈话, 报告, 言语, 谈.
缘由, 造成. nor: 也不. terror: 恐怖.
consent: 同意. replenish: 添补, 补充, 填补. trees: 树木.
distance: 距离. replenishing: 补充. trouble: 麻烦, 难度, 难处.
drag: 曳, 拖拉, 阻力, 拖动. safer: 安全. unmistakable: 不会错的.
20 White Fang

"They've half got you a'ready, a-talkin' like that," Henry retorted sharply. "A
man's half licked when he says he is. An' you're half eaten from the way you're
goin' on about it."
"They've got away with better men than you an' me," Bill answered.%
"Oh, shet up your croakin'. You make me all-fired tired."
Henry rolled over angrily on his side, but was surprised that Bill made no
similar display of temper. This was not Bill's way, for he was easily angered by
sharp words. Henry thought long over it before he went to sleep, and as his
eyelids fluttered down and he dozed off, the thought in his mind was: "There's
no mistakin' it, Bill's almighty blue. I'll have to cheer him up to-morrow."

Chinese Simplified
almighty: 大能, 全能的. rolled: 卷.
angered: 恼火. sharp: 尖锐, 锐利, 锋利的, 锋利.
angrily: 愤怒地. sharply: 截然, 锐利, 锐利地.
bill: 法案, 帐单, 账单, 发单. similar: 类似, 相似, 相仿, 类似的.
blue: 蓝, 蓝色, 青. sleep: 梦寐, 睡觉, 睡眠, 睡.
cheer: 喝采, 叫好, 欢呼. surprised: 惊讶.
display: 陈列, 搬弄, 表现, 展示, temper: 脾气, 性子.
显示.
dozed: 打瞌睡.
easily: 容易地, 轻易.
eaten: 吃了.
Jack London 21

CHAPTER III

THE HUNGER CRY

The%day began auspiciously. They had lost no dogs during the night, and
they swung out upon the trail and into the silence, the darkness, and the cold
with spirits that were fairly light. Bill seemed to have forgotten his forebodings
of the previous night, and even waxed facetious with the dogs when, at midday,
they overturned the sled on a bad piece of trail.
It was an awkward mix-up. The sled was upside down and jammed between
a tree-trunk and a huge rock, and they were forced to unharness the dogs in
order to straighten out the tangle. The two men were bent over the sled and
trying to right it, when Henry observed One Ear sidling away.
"Here, you, One Ear!" he cried, straightening up and turning around on the
dog.
But One Ear broke into a run across the snow, his traces trailing behind him.
And there, out in the snow of their back track, was the she-wolf waiting for him.
As he neared her, he became suddenly cautious. He slowed down to an alert and
mincing walk and then stopped. He regarded her carefully and dubiously, yet
desirefully. She seemed to smile at him, showing her teeth in an ingratiating
rather than a menacing way. She moved toward him a few steps, playfully, and

Chinese Simplified
alert: 警惕, 警报, 惊动, 警戒. ingratiating: 迎合人心, 迷人的. smile: 微笑, 笑容.
awkward: 笨拙, 尴尬, 不得劲, 拙, jammed: 挤满. spirits: 精神.
迟钝的. light: 光, 轻, 灯, 光纤, 燃放, steps: 步骤.
broke: 打破. 灯光, 点燃, 亮光. straighten: 弄直.
carefully: 小心地, 小心翼翼. lost: 遗失. tangle: 纠缠.
cautious: 谨慎, 仔细, 慎重, mincing: 装模作样的. track: 跑道, 迳赛, 迳迹, 轨道,
警慎的. piece: 片, 部分, 一块, 一片, 块, 行踪, 履带, 踪迹.
facetious: 爱开玩笑的, 滑稽的. 部份, 份. trying: 难捱, 设法.
fairly: 相当, 比较, 公平地. previous: 前, 以前, 过去, 先前的, upside: 上边.
forgotten: 忘记了. 过急的. waiting: 等候, 等待.
huge: 巨大, 庞大, 巨大的. rock: 岩石, 簸荡, 摇. walk: 行走, 步行, 走, 走道, 散步.
22 White Fang

then halted. One Ear drew near to her, still alert and cautious, his tail and ears in
the air, his head held high.%
He tried to sniff noses with her, but she retreated playfully and coyly. Every
advance on his part was accompanied by a corresponding retreat on her part.
Step by step she was luring him away from the security of his human
companionship. Once, as though a warning had in vague ways flitted through
his intelligence, he turned his head and looked back at the overturned sled, at
his team-mates, and at the two men who were calling to him.
But whatever idea was forming in his mind, was dissipated by the she-wolf,
who advanced upon him, sniffed noses with him for a fleeting instant, and then
resumed her coy retreat before his renewed advances.
In the meantime, Bill had bethought himself of the rifle. But it was jammed
beneath the overturned sled, and by the time Henry had helped him to right the
load, One Ear and the she-wolf were too close together and the distance too great
to risk a shot.
Too late One Ear learned his mistake. Before they saw the cause, the two
men saw him turn and start to run back toward them. Then, approaching at right
angles to the trail and cutting off his retreat they saw a dozen wolves, lean and
grey, bounding across the snow. On the instant, the she-wolf's coyness and
playfulness disappeared. With a snarl she sprang upon One Ear. He thrust her
off with his shoulder, and, his retreat cut off and still intent on regaining the
sled, he altered his course in an attempt to circle around to it. More wolves were
appearing every moment and joining in the chase. The she-wolf was one leap
behind One Ear and holding her own.
"Where are you goin'?" Henry suddenly demanded, laying his hand on his
partner's arm.
Bill shook it off. "I won't stand it," he said. "They ain't a- goin' to get any more
of our dogs if I can help it."
Gun in hand, he plunged into the underbrush that lined the side of the trail.
His intention was apparent enough. Taking the sled as the centre of the circle

Chinese Simplified
advance: 进, 前进, 进军, 进步. companionship: 友谊. 心眼儿, 用心, 用意, 念头.
advanced: 先进的, 高级, 深造, corresponding: 相应, 对应. leap: 跳跃.
先进, 高等的. coy: 怕羞, 羞答答, 羞怯的. learned: 有学问, 博学, 博雅, 饱学.
advances: 进步. cutting: 切削, 开凿, 切下. luring: 引诱.
altered: 改变. dissipated: 荒唐. mistake: 错误, 差错.
apparent: 表观, 明显的. dozen: 一打, 打. retreat: 撤退, 后退.
appearing: 出现. ears: 耳朵. retreated: 撤退.
approaching: 临近, 未来, 接近. fleeting: 短促. snarl: 怒吼, 缠结, 嗥.
attempt: 企图. intelligence: 情报, 智力, 谍报. sniff: 吸气, 嗅.
beneath: 在下方, 之下, 下面. intent: 意图, 念头. sprang: 弹跳.
chase: 追逐, 驱赶. intention: 意图, 打算, 动机, 心意, underbrush: 草丛.
Jack London 23

that One Ear was making, Bill planned to tap that circle at a point in advance of
the pursuit. With his rifle, in the broad daylight, it might be possible for him to
awe the wolves and save the dog.%
"Say, Bill!" Henry called after him. "Be careful! Don't take no chances!"
Henry sat down on the sled and watched. There was nothing else for him to
do. Bill had already gone from sight; but now and again, appearing and
disappearing amongst the underbrush and the scattered clumps of spruce, could
be seen One Ear. Henry judged his case to be hopeless. The dog was thoroughly
alive to its danger, but it was running on the outer circle while the wolf-pack was
running on the inner and shorter circle. It was vain to think of One Ear so
outdistancing his pursuers as to be able to cut across their circle in advance of
them and to regain the sled.
The different lines were rapidly approaching a point. Somewhere out there in
the snow, screened from his sight by trees and thickets, Henry knew that the
wolf-pack, One Ear, and Bill were coming together. All too quickly, far more
quickly than he had expected, it happened. He heard a shot, then two shots, in
rapid succession, and he knew that Bill's ammunition was gone. Then he heard
a great outcry of snarls and yelps. He recognised One Ear's yell of pain and
terror, and he heard a wolf-cry that bespoke a stricken animal. And that was all.
The snarls ceased. The yelping died away. Silence settled down again over the
lonely land.
He sat for a long while upon the sled. There was no need for him to go and
see what had happened. He knew it as though it had taken place before his eyes.
Once, he roused with a start and hastily got the axe out from underneath the
lashings. But for some time longer he sat and brooded, the two remaining dogs
crouching and trembling at his feet.
At last he arose in a weary manner, as though all the resilience had gone out
of his body, and proceeded to fasten the dogs to the sled. He passed a rope over
his shoulder, a man-trace, and pulled with the dogs. He did not go far. At the
first hint of darkness he hastened to make a camp, and he saw to it that he had a

Chinese Simplified
ammunition: 弹药. pursuit: 追求, 追击. succession: 连续.
awe: 畏惧, 敬畏. rapid: 迅速, 急剧, 快速, 迅速的, tap: 轻打, 龙头, 剥啄, 轻拍,
broad: 宽, 宽广. 快. 分接头, 轻敲.
fasten: 绑住. rapidly: 一头, 迅速, 迅速地. thickets: 灌木丛.
hastily: 匆促, 急忙, 匆忙地. regain: 恢复. thoroughly: 好好儿地, 彻底地,
hopeless: 不可救药, 不可收拾, remaining: 其余, 余下. 一干二净.
绝望, 绝望的. resilience: 弹回. trembling: 发抖, 发抖的.
inner: 内在的, 内部, 内部的. rope: 绳索, 绳子. underneath: 在下面, 下面的.
lonely: 孤独, 寂寞, 孤独地. roused: 激昂. vain: 无效的.
outcry: 叫喊. snarls: 缠结. weary: 疲劳, 疲乏, 疲倦的.
outer: 在外, 帮子, 外部的. stricken: 被侵害, 被击中的. yell: 叫喊, 呐喊.
24 White Fang

generous supply of firewood. He fed the dogs, cooked and ate his supper, and
made his bed close to the fire.%
But he was not destined to enjoy that bed. Before his eyes closed the wolves
had drawn too near for safety. It no longer required an effort of the vision to see
them. They were all about him and the fire, in a narrow circle, and he could see
them plainly in the firelight lying down, sitting up, crawling forward on their
bellies, or slinking back and forth. They even slept. Here and there he could see
one curled up in the snow like a dog, taking the sleep that was now denied
himself.
He kept the fire brightly blazing, for he knew that it alone intervened
between the flesh of his body and their hungry fangs. His two dogs stayed close
by him, one on either side, leaning against him for protection, crying and
whimpering, and at times snarling desperately when a wolf approached a little
closer than usual. At such moments, when his dogs snarled, the whole circle
would be agitated, the wolves coming to their feet and pressing tentatively
forward, a chorus of snarls and eager yelps rising about him. Then the circle
would lie down again, and here and there a wolf would resume its broken nap.
But this circle had a continuous tendency to draw in upon him. Bit by bit, an
inch at a time, with here a wolf bellying forward, and there a wolf bellying
forward, the circle would narrow until the brutes were almost within springing
distance. Then he would seize brands from the fire and hurl them into the pack.
A hasty drawing back always resulted, accompanied by an yelps and frightened
snarls when a well-aimed brand struck and scorched a too daring animal.
Morning found the man haggard and worn, wide-eyed from want of sleep.
He cooked breakfast in the darkness, and at nine o'clock, when, with the coming
of daylight, the wolf-pack drew back, he set about the task he had planned
through the long hours of the night. Chopping down young saplings, he made
them cross-bars of a scaffold by lashing them high up to the trunks of standing
trees. Using the sled-lashing for a heaving rope, and with the aid of the dogs, he
hoisted the coffin to the top of the scaffold.

Chinese Simplified
brand: 厂牌, 商标. flesh: 肉, 血肉, 肌肉. 紧迫的.
brands: 商标. generous: 大方, 雍容大度, 慷慨, resume: 重新开始, 摘由, 恢复,
brutes: 畜生. 慷慨的. 履历表.
chorus: 合唱, 合唱团, 合唱部分. haggard: 憔悴的. rising: 攀升, 新兴, 高升的.
continuous: 不断, 连续的, 连续, hasty: 孟浪, 草草, 操切, 匆忙, scaffold: 脚手架.
继续的. 急忙的. seize: 把握, 捕捉, 霸占, 抓住, 捉,
crying: 叫喊的, 嚎哭的, 显著的. hurl: 猛投, 投掷. 窃取, 掳获, 捕, 抓.
curled: 卷曲. inch: 英寸. stayed: 停留.
drawing: 图, 图画, 画儿, 绘画, lying: 撒谎的. tendency: 趋势, 倾向, 势头, 动向.
并条, 图纸, 画. nap: 瞌睡. tentatively: 姑且地.
firewood: 柴. pressing: 紧迫, 逼人, 迫切, worn: 穿.
Jack London 25

"They got Bill, an' they may get me, but they'll sure never get you, young
man," he said, addressing the dead body in its tree- sepulchre.%
Then he took the trail, the lightened sled bounding along behind the willing
dogs; for they, too, knew that safety lay open in the gaining of Fort McGurry.
The wolves were now more open in their pursuit, trotting sedately behind and
ranging along on either side, their red tongues lolling out, their-lean sides
showing the udulating ribs with every movement. They were very lean, mere
skin-bags stretched over bony frames, with strings for muscles--so lean that
Henry found it in his mind to marvel that they still kept their feet and did not
collapse forthright in the snow.
He did not dare travel until dark. At midday, not only did the sun warm the
southern horizon, but it even thrust its upper rim, pale and golden, above the
sky-line. He received it as a sign. The days were growing longer. The sun was
returning. But scarcely had the cheer of its light departed, than he went into
camp. There were still several hours of grey daylight and sombre twilight, and
he utilised them in chopping an enormous supply of fire-wood.
With night came horror. Not only were the starving wolves growing bolder,
but lack of sleep was telling upon Henry. He dozed despite himself, crouching
by the fire, the blankets about his shoulders, the axe between his knees, and on
either side a dog pressing close against him. He awoke once and saw in front of
him, not a dozen feet away, a big grey wolf, one of the largest of the pack. And
even as he looked, the brute deliberately stretched himself after the manner of a
lazy dog, yawning full in his face and looking upon him with a possessive eye,
as if, in truth, he were merely a delayed meal that was soon to be eaten.
This certitude was shown by the whole pack. Fully a score he could count,
staring hungrily at him or calmly sleeping in the snow. They reminded him of
children gathered about a spread table and awaiting permission to begin to eat.
And he was the food they were to eat! He wondered how and when the meal
would begin.
As he piled wood on the fire he discovered an appreciation of his own body
which he had never felt before. He watched his moving muscles and was
Chinese Simplified
appreciation: 赏识, 增值, 欣赏. gaining: 赢得, 增益. returning: 返回.
brute: 畜, 畜生. golden: 金色, 金色的, 金黄. rim: 边框, 周边, 边缘.
calmly: 平静地. horror: 恐怖. scarcely: 几乎没有, 仅仅.
certitude: 确信. knees: 膝盖. score: 比分, 得分, 成绩.
collapse: 崩溃, 倒塌, 塌下, 崩塌, lazy: 懒惰, 懒惰的. sleeping: 睡眠, 睡着.
瓦解, 折叠. marvel: 奇事, 奇景, 奇迹. starving: 饥饿.
dare: 敢. mere: 只有. stretched: 伸展.
deliberately: 故意, 存心. pale: 苍白, 苍白的. twilight: 微明, 薄暮, 黄昏, 曙暮光.
departed: 过去的. permission: 许可. upper: 帮子, 上面的.
forthright: 直率的, 粗豪, 直接的. possessive: 所有的. willing: 愿意, 高兴, 情愿的.
frames: 框架. ranging: 排列. yawning: 打呵欠.
26 White Fang

interested in the cunning mechanism of his fingers. By the light of the fire he
crooked his fingers slowly and repeatedly now one at a time, now all together,
spreading them wide or making quick gripping movements. He studied the
nail-formation, and prodded the finger-tips, now sharply, and again softly,
gauging the while the nerve-sensations produced. It fascinated him, and he
grew suddenly fond of this subtle flesh of his that worked so beautifully and
smoothly and delicately. Then he would cast a glance of fear at the wolf-circle
drawn expectantly about him, and like a blow the realisation would strike him
that this wonderful body of his, this living flesh, was no more than so much
meat, a quest of ravenous animals, to be torn and slashed by their hungry fangs,
to be sustenance to them as the moose and the rabbit had often been sustenance
to him.%
He came out of a doze that was half nightmare, to see the red-hued she-wolf
before him. She was not more than half a dozen feet away sitting in the snow and
wistfully regarding him. The two dogs were whimpering and snarling at his feet,
but she took no notice of them. She was looking at the man, and for some time he
returned her look. There was nothing threatening about her. She looked at him
merely with a great wistfulness, but he knew it to be the wistfulness of an
equally great hunger. He was the food, and the sight of him excited in her the
gustatory sensations. Her mouth opened, the saliva drooled forth, and she
licked her chops with the pleasure of anticipation.
A spasm of fear went through him. He reached hastily for a brand to throw at
her. But even as he reached, and before his fingers had closed on the missile, she
sprang back into safety; and he knew that she was used to having things thrown
at her. She had snarled as she sprang away, baring her white fangs to their roots,
all her wistfulness vanishing, being replaced by a carnivorous malignity that
made him shudder. He glanced at the hand that held the brand, noticing the
cunning delicacy of the fingers that gripped it, how they adjusted themselves to
all the inequalities of the surface, curling over and under and about the rough
wood, and one little finger, too close to the burning portion of the brand,
sensitively and automatically writhing back from the hurtful heat to a cooler

Chinese Simplified
anticipation: 预料, 期望. missile: 飞弹, 导弹, 弹道导弹. sensations: 轰动.
crooked: 屈曲. nightmare: 恶梦, 梦魇. sensitively: 敏感地.
curling: 冰上溜石, 卷缩, 卷曲. noticing: 注意到. shudder: 发抖, 不寒而栗, 震荡.
delicacy: 精致, 微妙, 美食. portion: 一部分, 部份. smoothly: 顺利, 顺利地, 顺手.
doze: 盹, 打瞌睡, 假寐. quest: 探索. softly: 悄悄地, 轻轻.
fascinated: 着迷. ravenous: 很饿, 渴望的, 贪婪的. spasm: 痉挛.
fond: 喜欢. repeatedly: 不住, 反复, 多次, spreading: 撒, 散布, 传播, 展开,
gauging: 测量. 屡次, 频频, 一再, 重复地, 扩展.
gripping: 扣人心弦的, 抓的. 来回来去, 连连. subtle: 微妙, 微妙的.
gustatory: 味觉的. roots: 根. threatening: 逼人, 危险的.
hurtful: 伤害性的. saliva: 涎, 口水, 唾沫, 唾液. torn: 撕扯.
Jack London 27

gripping-place; and in the same instant he seemed to see a vision of those same
sensitive and delicate fingers being crushed and torn by the white teeth of the
she-wolf. Never had he been so fond of this body of his as now when his tenure
of it was so precarious.%
All night, with burning brands, he fought off the hungry pack. When he
dozed despite himself, the whimpering and snarling of the dogs aroused him.
Morning came, but for the first time the light of day failed to scatter the wolves.
The man waited in vain for them to go. They remained in a circle about him and
his fire, displaying an arrogance of possession that shook his courage born of
the morning light.
He made one desperate attempt to pull out on the trail. But the moment he
left the protection of the fire, the boldest wolf leaped for him, but leaped short.
He saved himself by springing back, the jaws snapping together a scant six
inches from his thigh. The rest of the pack was now up and surging upon him,
and a throwing of firebrands right and left was necessary to drive them back to a
respectful distance.
Even in the daylight he did not dare leave the fire to chop fresh wood.
Twenty feet away towered a huge dead spruce. He spent half the day extending
his campfire to the tree, at any moment a half dozen burning faggots ready at
hand to fling at his enemies. Once at the tree, he studied the surrounding forest
in order to fell the tree in the direction of the most firewood.
The night was a repetition of the night before, save that the need for sleep
was becoming overpowering. The snarling of his dogs was losing its efficacy.
Besides, they were snarling all the time, and his benumbed and drowsy senses
no longer took note of changing pitch and intensity. He awoke with a start. The
she-wolf was less than a yard from him. Mechanically, at short range, without
letting go of it, he thrust a brand full into her open and snarling mouth. She
sprang away, yelling with pain, and while he took delight in the smell of
burning flesh and hair, he watched her shaking her head and growling
wrathfully a score of feet away.

Chinese Simplified
arrogance: 骄气, 气焰. efficacy: 功效, 效力, 攻效. senses: 感觉.
besides: 此外, 另外, 除了, 并且, enemies: 敌人. sensitive: 敏感, 灵敏, 识相,
再说, 况且. extending: 扩展. 敏感的.
campfire: 营火. fling: 扔丢. shaking: 摇动.
chop: 劈, 剁, 砍, 伐. fought: 打. smell: 嗅, 臭, 香味.
courage: 勇气, 胆子, 胆量, 精神. inches: 英寸. snapping: 猛咬.
delicate: 精美, 纤小, 纤巧, 纤弱, intensity: 强度. surging: 滔滔.
精细的, 细致. jaws: 咽喉, 颌. surrounding: 周围, 外围, 环境.
delight: 乐趣, 高兴. mechanically: 机械地. thigh: 大腿, 腿.
displaying: 显示. possession: 所有权, 属地, 占有. yard: 码, 厂, 厂子, 场地.
drowsy: 想睡, 想睡的. scatter: 分散, 散播, 驱散. yelling: 叫声, 叫喊.
28 White Fang

But this time, before he dozed again, he tied a burning pine-knot to his right
hand. His eyes were closed but few minutes when the burn of the flame on his
flesh awakened him. For several hours he adhered to this programme. Every
time he was thus awakened he drove back the wolves with flying brands,
replenished the fire, and rearranged the pine-knot on his hand. All worked well,
but there came a time when he fastened the pine-knot insecurely. As his eyes
closed it fell away from his hand.%
He dreamed. It seemed to him that he was in Fort McGurry. It was warm and
comfortable, and he was playing cribbage with the Factor. Also, it seemed to him
that the fort was besieged by wolves. They were howling at the very gates, and
sometimes he and the Factor paused from the game to listen and laugh at the
futile efforts of the wolves to get in. And then, so strange was the dream, there
was a crash. The door was burst open. He could see the wolves flooding into the
big living-room of the fort. They were leaping straight for him and the Factor.
With the bursting open of the door, the noise of their howling had increased
tremendously. This howling now bothered him. His dream was merging into
something else--he knew not what; but through it all, following him, persisted
the howling.
And then he awoke to find the howling real. There was a great snarling and
yelping. The wolves were rushing him. They were all about him and upon him.
The teeth of one had closed upon his arm. Instinctively he leaped into the fire,
and as he leaped, he felt the sharp slash of teeth that tore through the flesh of his
leg. Then began a fire fight. His stout mittens temporarily protected his hands,
and he scooped live coals into the air in all directions, until the campfire took on
the semblance of a volcano.
But it could not last long. His face was blistering in the heat, his eyebrows
and lashes were singed off, and the heat was becoming unbearable to his feet.
With a flaming brand in each hand, he sprang to the edge of the fire. The wolves
had been driven back. On every side, wherever the live coals had fallen, the
snow was sizzling, and every little while a retiring wolf, with wild leap and
snort and snarl, announced that one such live coal had been stepped upon.

Chinese Simplified
blistering: 激烈的. flaming: 燃烧, 熊熊, 燃烧的. semblance: 相似, 外衣, 外表.
burn: 烧, 烙, 烧伤, 燃烧. flooding: 泛滥, 产后出血. slash: 割伤, 猛砍, 废材.
bursting: 爆发. flying: 飞行, 飞. snort: 作哼声, 喷鼻息,
coal: 煤. fort: 堡垒. 作哼声表示轻蔑等.
crash: 粉碎, 坠毁, 相撞, 毁坏, gates: 盖茨. temporarily: 姑且, 暂且, 暂时性的.
崩溃. howling: 咆哮的, 啸声. tore: 撕扯.
directions: 指导, 说明, 方向. insecurely: 不安全地. unbearable: 不堪忍受, 不能忍受的.
dream: 梦寐, 梦见, 做梦, 梦想. laugh: 笑. volcano: 火山.
driven: 驾. leaping: 跳跃. wherever: 无论何处, 哪里.
drove: 驾. leg: 腿, 脚. wild: 野, 猖披, 猖獗, 野生,
efforts: 努力. protected: 保护. 野性的.
Jack London 29

Flinging his brands at the nearest of his enemies, the man thrust his
smouldering mittens into the snow and stamped about to cool his feet. His two
dogs were missing, and he well knew that they had served as a course in the
protracted meal which had begun days before with Fatty, the last course of
which would likely be himself in the days to follow.%
"You ain't got me yet!" he cried, savagely shaking his fist at the hungry
beasts; and at the sound of his voice the whole circle was agitated, there was a
general snarl, and the she-wolf slid up close to him across the snow and watched
him with hungry wistfulness.
He set to work to carry out a new idea that had come to him. He extended the
fire into a large circle. Inside this circle he crouched, his sleeping outfit under
him as a protection against the melting snow. When he had thus disappeared
within his shelter of flame, the whole pack came curiously to the rim of the fire to
see what had become of him. Hitherto they had been denied access to the fire,
and they now settled down in a close-drawn circle, like so many dogs, blinking
and yawning and stretching their lean bodies in the unaccustomed warmth.
Then the she-wolf sat down, pointed her nose at a star, and began to howl. One
by one the wolves joined her, till the whole pack, on haunches, with noses
pointed skyward, was howling its hunger cry.
Dawn came, and daylight. The fire was burning low. The fuel had run out,
and there was need to get more. The man attempted to step out of his circle of
flame, but the wolves surged to meet him. Burning brands made them spring
aside, but they no longer sprang back. In vain he strove to drive them back. As
he gave up and stumbled inside his circle, a wolf leaped for him, missed, and
landed with all four feet in the coals. It cried out with terror, at the same time
snarling, and scrambled back to cool its paws in the snow.
The man sat down on his blankets in a crouching position. His body leaned
forward from the hips. His shoulders, relaxed and drooping, and his head on his
knees advertised that he had given up the struggle. Now and again he raised his
head to note the dying down of the fire. The circle of flame and coals was

Chinese Simplified
beasts: 动物. longer: 较长的. skyward: 向天空.
begun: 开始. nearest: 最靠近的. smouldering: 潜伏着.
bodies: 身体. note: 便条, 按语, 看到, 注意, spring: 弹簧, 泉, 春天, 绷簧,
dawn: 黎明. 声调, 笔记, 注解. 春季, 水源, 跳.
dying: 不行了, 垂死, 垂死的. outfit: 旅行装备, 装备. star: 星, 明星, 恒星, 星星.
fuel: 燃料. pointed: 尖锐. step: 步骤, 步伐, 措施, 一步,
hitherto: 迄今. protection: 保护, 通行证. 步调, 步子, 级, 脚步, 踏.
howl: 狂吠, 号叫. protracted: 延长. stretching: 伸展.
joined: 加入. raised: 凸起的, 浮雕的. struggle: 斗争, 奋斗, 挣扎, 拼搏.
landed: 着陆. relaxed: 轻松. unaccustomed: 不习惯.
leaned: 倾斜. scrambled: 攀登, 扰频. warmth: 温暖.
30 White Fang

breaking into segments with openings in between. These openings grew in size,
the segments diminished.%
"I guess you can come an' get me any time," he mumbled. "Anyway, I'm goin'
to sleep."
Once he awakened, and in an opening in the circle, directly in front of him,
he saw the she-wolf gazing at him.
Again he awakened, a little later, though it seemed hours to him. A
mysterious change had taken place--so mysterious a change that he was shocked
wider awake. Something had happened. He could not understand at first. Then
he discovered it. The wolves were gone. Remained only the trampled snow to
show how closely they had pressed him. Sleep was welling up and gripping him
again, his head was sinking down upon his knees, when he roused with a
sudden start.
There were cries of men, and churn of sleds, the creaking of harnesses, and
the eager whimpering of straining dogs. Four sleds pulled in from the river bed
to the camp among the trees. Half a dozen men were about the man who
crouched in the centre of the dying fire. They were shaking and prodding him
into consciousness. He looked at them like a drunken man and maundered in
strange, sleepy speech.
"Red she-wolf. . . . Come in with the dogs at feedin' time. . . . First she ate the
dog-food. . . . Then she ate the dogs. . . . An' after that she ate Bill. . . . "
"Where's Lord Alfred?" one of the men bellowed in his ear, shaking him
roughly.
He shook his head slowly. "No, she didn't eat him. . . . He's roostin' in a tree
at the last camp."
"Dead?" the man shouted.
"An' in a box," Henry answered. He jerked his shoulder petulantly away from
the grip of his questioner. "Say, you lemme alone. . . . I'm jes' plump tuckered
out. . . . Goo' night, everybody."

Chinese Simplified
anyway: 无论如何, 反正. happened: 发生. 粗暴地, 大约.
awake: 唤醒, 觉醒, 醒. mysterious: 神秘, 莫名其妙, sinking: 沉没.
churn: 搅乱器. 神秘的. slowly: 徐徐, 慢慢地, 缓缓.
consciousness: 意识, 觉悟. opening: 揭幕, 口, 打开, 孔, speech: 演说, 言语, 报告.
directly: 直接地, 一头, 索性. 开始. straining: 拉紧.
drunken: 喝醉. openings: 开始. strange: 奇怪, 奇特, 陌生, 奇异的,
ear: 耳朵, 耳. plump: 饱满, 丰满, 扑通地坠下. 生疏.
front: 前面, 正面, 跟前, 战线, prodding: 刺. sudden: 突然, 急剧, 突然的.
阵地. questioner: 询问者, 审问者. trampled: 践踏.
gazing: 凝视. river: 河, 江, 川, 河流, 条. tree: 树.
grip: 把手, 握住, 握力, 紧握. roughly: 大概, 大致, 粗略地, welling: 好.
Jack London 31

His eyes fluttered and went shut. His chin fell forward on his chest. And
even as they eased him down upon the blankets his snores were rising on the
frosty air.%
But there was another sound. Far and faint it was, in the remote distance, the
cry of the hungry wolf-pack as it took the trail of other meat than the man it had
just missed.

Chinese Simplified
blankets: 毛毯. meat: 肉.
chest: 胸部, 箱, 胸膛. remote: 远程, 远端, 边远, 遥远,
chin: 下巴, 颏. 遥遥, 偏僻的, 偏僻, 幽静.
cry: 喊, 叫, 哭, 哭泣. rising: 攀升, 新兴, 高升的.
distance: 距离. shut: 关闭.
faint: 暗淡, 隐约, 昏厥, 微弱. snores: 打鼾.
fell: 采伐, 伐, 跌落. sound: 声音, 音.
forward: 向前, 前言, 在前, 引言, trail: 线索, 痕迹, 形迹.
前进的.
frosty: 霜白, 结霜的.
hungry: 饥饿, 饿, 饥饿的.
32 White Fang

CHAPTER IV

THE BATTLE OF THE FANGS

It%was the she-wolf who had first caught the sound of men's voices and the
whining of the sled-dogs; and it was the she-wolf who was first to spring away
from the cornered man in his circle of dying flame. The pack had been loath to
forego the kill it had hunted down, and it lingered for several minutes, making
sure of the sounds, and then it, too, sprang away on the trail made by the she-
wolf.
Running at the forefront of the pack was a large grey wolf--one of its several
leaders. It was he who directed the pack's course on the heels of the she-wolf. It
was he who snarled warningly at the younger members of the pack or slashed at
them with his fangs when they ambitiously tried to pass him. And it was he
who increased the pace when he sighted the she-wolf, now trotting slowly across
the snow.
She dropped in alongside by him, as though it were her appointed position,
and took the pace of the pack. He did not snarl at her, nor show his teeth, when
any leap of hers chanced to put her in advance of him. On the contrary, he
seemed kindly disposed toward her--too kindly to suit her, for he was prone to
run near to her, and when he ran too near it was she who snarled and showed
her teeth. Nor was she above slashing his shoulder sharply on occasion. At such
Chinese Simplified
alongside: 并肩, 在旁边. kill: 打死, 杀害, 杀死. ran: 跑.
ambitiously: 雄心勃勃地. kindly: 和蔼, 可亲, 仁慈, 慈祥, running: 一连.
appointed: 指定的, 指定. 善良地. showed: 展示.
caught: 捉了. leap: 跳跃. slashing: 猛砍的.
contrary: 相反, 反而, 相反的. loath: 厌恶. snarl: 怒吼, 缠结, 嗥.
directed: 定向的, 指示. near: 近, 靠近, 接近, 比邻. snarled: 缠结.
dropped: 落下. occasion: 时机, 机会, 场合, 场面. sounds: 声音.
flame: 火焰. pace: 步伐, 步调, 步子, 步, 速度. sprang: 弹跳.
forefront: 第一线. pass: 隘口, 及格, 传递, 度过, suit: 适应, 一套.
hers: 她的. 要隘. wolf: 狼.
increased: 增加. prone: 倾向於. younger: 较年轻的.
Jack London 33

times he betrayed no anger. He merely sprang to the side and ran stiffly ahead
for several awkward leaps, in carriage and conduct resembling an abashed
country swain.%
This was his one trouble in the running of the pack; but she had other
troubles. On her other side ran a gaunt old wolf, grizzled and marked with the
scars of many battles. He ran always on her right side. The fact that he had but
one eye, and that the left eye, might account for this. He, also, was addicted to
crowding her, to veering toward her till his scarred muzzle touched her body, or
shoulder, or neck. As with the running mate on the left, she repelled these
attentions with her teeth; but when both bestowed their attentions at the same
time she was roughly jostled, being compelled, with quick snaps to either side,
to drive both lovers away and at the same time to maintain her forward leap
with the pack and see the way of her feet before her. At such times her running
mates flashed their teeth and growled threateningly across at each other. They
might have fought, but even wooing and its rivalry waited upon the more
pressing hunger-need of the pack.
After each repulse, when the old wolf sheered abruptly away from the
sharp-toothed object of his desire, he shouldered against a young three-year-old
that ran on his blind right side. This young wolf had attained his full size; and,
considering the weak and famished condition of the pack, he possessed more
than the average vigour and spirit. Nevertheless, he ran with his head even with
the shoulder of his one-eyed elder. When he ventured to run abreast of the older
wolf (which was seldom), a snarl and a snap sent him back even with the
shoulder again. Sometimes, however, he dropped cautiously and slowly behind
and edged in between the old leader and the she-wolf. This was doubly resented,
even triply resented. When she snarled her displeasure, the old leader would
whirl on the three-year-old. Sometimes she whirled with him. And sometimes
the young leader on the left whirled, too.
At such times, confronted by three sets of savage teeth, the young wolf
stopped precipitately, throwing himself back on his haunches, with fore-legs
stiff, mouth menacing, and mane bristling. This confusion in the front of the

Chinese Simplified
abashed: 困窘的. confusion: 混乱, 迷乱, 迷惑. neck: 颈项, 脖子, 颈.
abreast: 并肩, 并排, 并列. crowding: 人群, 拥挤. repelled: 被击退.
abruptly: 猛然. displeasure: 不快, 不愉快. repulse: 逐退, 击退, 击退敌人.
attained: 达到. doubly: 加倍地, 加倍. rivalry: 竞争.
attentions: 注意. elder: 长老, 较长. sets: 装置.
battles: 战斗. famished: 挨饿. snap: 折断, 抢夺, 猛咬.
carriage: 车厢, 马车, 四轮马车, grizzled: 斑白, 花白, 灰色的. snaps: 猛咬.
炮架. leaps: 跳跃. vigour: 活力, 精力.
compelled: 迫不得已. mane: 马或狮子等的鬃毛. weak: 衰弱, 瘫软, 脆弱, 薄弱,
conduct: 行为, 作战, 作为, 风度, mate: 伴侣, 配偶, 伙伴. 虚弱, 虚弱的, 软弱, 微弱.
进行. muzzle: 鼻口部分. whirl: 旋转, 回旋.
34 White Fang

moving pack always caused confusion in the rear. The wolves behind collided
with the young wolf and expressed their displeasure by administering sharp
nips on his hind-legs and flanks. He was laying up trouble for himself, for lack of
food and short tempers went together; but with the boundless faith of youth he
persisted in repeating the manoeuvre every little while, though it never
succeeded in gaining anything for him but discomfiture.%
Had there been food, love-making and fighting would have gone on apace,
and the pack-formation would have been broken up. But the situation of the
pack was desperate. It was lean with long- standing hunger. It ran below its
ordinary speed. At the rear limped the weak members, the very young and the
very old. At the front were the strongest. Yet all were more like skeletons than
full-bodied wolves. Nevertheless, with the exception of the ones that limped, the
movements of the animals were effortless and tireless. Their stringy muscles
seemed founts of inexhaustible energy. Behind every steel-like contraction of a
muscle, lay another steel-like contraction, and another, and another, apparently
without end.
They ran many miles that day. They ran through the night. And the next day
found them still running. They were running over the surface of a world frozen
and dead. No life stirred. They alone moved through the vast inertness. They
alone were alive, and they sought for other things that were alive in order that
they might devour them and continue to live.
They crossed low divides and ranged a dozen small streams in a lower-lying
country before their quest was rewarded. Then they came upon moose. It was a
big bull they first found. Here was meat and life, and it was guarded by no
mysterious fires nor flying missiles of flame. Splay hoofs and palmated antlers
they knew, and they flung their customary patience and caution to the wind. It
was a brief fight and fierce. The big bull was beset on every side. He ripped
them open or split their skulls with shrewdly driven blows of his great hoofs.
He crushed them and broke them on his large horns. He stamped them into the
snow under him in the wallowing struggle. But he was foredoomed, and he
went down with the she-wolf tearing savagely at his throat, and with other teeth

Chinese Simplified
administering: 管理. 凶猛的, 凶恶, 剧烈. skulls: 头骨.
beset: 包围. fires: 火. sought: 寻求.
blows: 打击. hoofs: 蹄. splay: 伸展开, 八字形的, 笨重的.
boundless: 茫茫, 无边际的. inexhaustible: 用不完的, 无穷尽的, split: 均分, 分裂, 裂片, 拆分,
bull: 公牛. 取之不尽的, 不知疲倦的. 捧腹, 裂开.
caution: 小心. manoeuvre: 军事演习. streams: 河流.
contraction: 收缩, 订约. missiles: 导弹. tearing: 撕裂的.
customary: 习惯性, 习惯性的. muscle: 肌肉. throat: 嗓子, 喉咙, 喉头, 咽喉.
devour: 吞食. patience: 忍耐, 忍受, 耐心, 耐性. tireless: 不倦, 不倦的, 不屈不挠的,
exception: 例外. ranged: 排列. 不疲倦的.
fierce: 猛烈, 凶猛, 暴烈, 激烈, repeating: 反复的. wallowing: 喷出.
Jack London 35

fixed everywhere upon him, devouring him alive, before ever his last struggles
ceased or his last damage had been wrought.%
There was food in plenty. The bull weighed over eight hundred pounds--
fully twenty pounds of meat per mouth for the forty-odd wolves of the pack. But
if they could fast prodigiously, they could feed prodigiously, and soon a few
scattered bones were all that remained of the splendid live brute that had faced
the pack a few hours before.
There was now much resting and sleeping. With full stomachs, bickering
and quarrelling began among the younger males, and this continued through
the few days that followed before the breaking-up of the pack. The famine was
over. The wolves were now in the country of game, and though they still hunted
in pack, they hunted more cautiously, cutting out heavy cows or crippled old
bulls from the small moose-herds they ran across.
There came a day, in this land of plenty, when the wolf-pack split in half and
went in different directions. The she-wolf, the young leader on her left, and the
one-eyed elder on her right, led their half of the pack down to the Mackenzie
River and across into the lake country to the east. Each day this remnant of the
pack dwindled. Two by two, male and female, the wolves were deserting.
Occasionally a solitary male was driven out by the sharp teeth of his rivals. In
the end there remained only four: the she-wolf, the young leader, the one-eyed
one, and the ambitious three-year- old.
The she-wolf had by now developed a ferocious temper. Her three suitors all
bore the marks of her teeth. Yet they never replied in kind, never defended
themselves against her. They turned their shoulders to her most savage slashes,
and with wagging tails and mincing steps strove to placate her wrath. But if they
were all mildness toward her, they were all fierceness toward one another. The
three-year-old grew too ambitious in his fierceness. He caught the one-eyed elder
on his blind side and ripped his ear into ribbons. Though the grizzled old fellow
could see only on one side, against the youth and vigour of the other he brought
into play the wisdom of long years of experience. His lost eye and his scarred

Chinese Simplified
ambitious: 有雄心, 有雄心的. famine: 饥荒, 灾荒. plenty: 丰富, 许多.
bickering: 争吵. feed: 饲料, 哺养, 哺育, 喂养, quarrelling: 争吵.
bore: 钻洞. 饲养. remnant: 遗物, 残余, 剩余.
bulls: 公牛. fellow: 同伴, 伙伴. resting: 静止的.
continued: 持续的. female: 女子, 雌性, 女性. rivals: 对手.
cows: 母牛. ferocious: 凶恶, 残暴, 狞. solitary: 孤独, 独居的.
crippled: 瘫痪. lake: 湖, 湖泊. splendid: 彪炳, 卓越, 辉煌,
damage: 损坏, 祸害. male: 男子, 男, 男性, 雄性, 乾, 灿烂的, 精彩, 辉煌的.
dwindled: 缩小. 干. struggles: 奋斗.
everywhere: 到处, 处处, 遍地, occasionally: 偶然, 偶然地, 偶尔. tails: 尾巴.
前后. placate: 安抚. youth: 青年, 青春.
36 White Fang

muzzle bore evidence to the nature of his experience. He had survived too many
battles to be in doubt for a moment about what to do.%
The battle began fairly, but it did not end fairly. There was no telling what
the outcome would have been, for the third wolf joined the elder, and together,
old leader and young leader, they attacked the ambitious three-year-old and
proceeded to destroy him. He was beset on either side by the merciless fangs of
his erstwhile comrades. Forgotten were the days they had hunted together, the
game they had pulled down, the famine they had suffered. That business was a
thing of the past. The business of love was at hand--ever a sterner and crueller
business than that of food- getting.
And in the meanwhile, the she-wolf, the cause of it all, sat down contentedly
on her haunches and watched. She was even pleased. This was her day--and it
came not often--when manes bristled, and fang smote fang or ripped and tore the
yielding flesh, all for the possession of her.
And in the business of love the three-year-old, who had made this his first
adventure upon it, yielded up his life. On either side of his body stood his two
rivals. They were gazing at the she- wolf, who sat smiling in the snow. But the
elder leader was wise, very wise, in love even as in battle. The younger leader
turned his head to lick a wound on his shoulder. The curve of his neck was
turned toward his rival. With his one eye the elder saw the opportunity. He
darted in low and closed with his fangs. It was a long, ripping slash, and deep as
well. His teeth, in passing, burst the wall of the great vein of the throat. Then he
leaped clear.
The young leader snarled terribly, but his snarl broke midmost into a tickling
cough. Bleeding and coughing, already stricken, he sprang at the elder and
fought while life faded from him, his legs going weak beneath him, the light of
day dulling on his eyes, his blows and springs falling shorter and shorter.
And all the while the she-wolf sat on her haunches and smiled. She was made
glad in vague ways by the battle, for this was the love- making of the Wild, the
sex-tragedy of the natural world that was tragedy only to those that died. To
those that survived it was not tragedy, but realisation and achievement.
Chinese Simplified
achievement: 成就, 成绩, 成果, destroy: 破坏, 摧毁, 毁灭, 歼灭. 及格的.
功就, 事迹. erstwhile: 以前的. pleased: 满意, 高兴的.
adventure: 冒险, 探险. falling: 落下的, 落下. rival: 对敌者, 敌对的, 对手.
battle: 斗争, 战, 战斗. leader: 领袖, 首脑, 领导者, sat: 坐了, 星期六.
bleeding: 渗色, 出血. 领导人, 顶枝. smiling: 微笑的.
comrades: 同志. lick: 舔, 舐. suffered: 蒙受.
cough: 咳, 咳嗽. meanwhile: 与此同时. terribly: 可怕, 可怕地.
coughing: 咳嗽. midmost: 正中. tragedy: 悲剧.
curve: 弯曲, 曲线. opportunity: 机会, 时机, 机遇. vein: 血管, 静脉.
deep: 深, 深深, 深刻, 深厚, 浓厚, outcome: 结果, 究竟. wound: 伤, 伤口, 创伤.
深沉, 奥秘. passing: 经过的, 短暂的, 目前的, yielding: 易弯曲的, 柔顺的.
Jack London 37

When the young leader lay in the snow and moved no more, One Eye stalked
over to the she-wolf. His carriage was one of mingled triumph and caution. He
was plainly expectant of a rebuff, and he was just as plainly surprised when her
teeth did not flash out at him in anger. For the first time she met him with a
kindly manner. She sniffed noses with him, and even condescended to leap
about and frisk and play with him in quite puppyish fashion. And he, for all his
grey years and sage experience, behaved quite as puppyishly and even a little
more foolishly.%
Forgotten already were the vanquished rivals and the love-tale red- written
on the snow. Forgotten, save once, when old One Eye stopped for a moment to
lick his stiffening wounds. Then it was that his lips half writhed into a snarl, and
the hair of his neck and shoulders involuntarily bristled, while he half crouched
for a spring, his claws spasmodically clutching into the snow-surface for firmer
footing. But it was all forgotten the next moment, as he sprang after the she-wolf,
who was coyly leading him a chase through the woods.
After that they ran side by side, like good friends who have come to an
understanding. The days passed by, and they kept together, hunting their meat
and killing and eating it in common. After a time the she-wolf began to grow
restless. She seemed to be searching for something that she could not find. The
hollows under fallen trees seemed to attract her, and she spent much time nosing
about among the larger snow-piled crevices in the rocks and in the caves of
overhanging banks. Old One Eye was not interested at all, but he followed her
good-naturedly in her quest, and when her investigations in particular places
were unusually protracted, he would lie down and wait until she was ready to
go on.
They did not remain in one place, but travelled across country until they
regained the Mackenzie River, down which they slowly went, leaving it often to
hunt game along the small streams that entered it, but always returning to it
again. Sometimes they chanced upon other wolves, usually in pairs; but there
was no friendliness of intercourse displayed on either side, no gladness at
meeting, no desire to return to the pack-formation. Several times they

Chinese Simplified
attract: 吸引. frisk: 蹦跳, 搜身, 欢跃. manner: 方式, 样子, 态度, 礼貌,
behaved: 表现. gladness: 欢乐. 神态, 神气.
clutching: 抓住. grow: 生长, 增长, 成长, 种植. rebuff: 回绝, 断然拒绝.
crevices: 裂缝. hunt: 打猎, 狩猎. rocks: 岩石.
desire: 愿望, 欲望, 渴望, 意愿, hunting: 狩猎. sage: 贤能, 贤能的.
心愿. intercourse: 性交. stalked: 茎.
displayed: 显示. interested: 有兴趣, 感兴趣的. triumph: 胜利.
expectant: 期待者, 期待的, 预期的. investigations: 调查. understanding: 理解, 谅解, 见解.
flash: 闪光, 晃. involuntarily: 不由自主, 不情愿地. unusually: 反常地.
footing: 立足点. lie: 谎言, 谎话, 躺, 撒谎, 说谎. woods: 树林, 森林.
friendliness: 亲切. lips: 嘴唇. wounds: 创伤.
38 White Fang

encountered solitary wolves. These were always males, and they were
pressingly insistent on joining with One Eye and his mate. This he resented, and
when she stood shoulder to shoulder with him, bristling and showing her teeth,
the aspiring solitary ones would back off, turn-tail, and continue on their lonely
way.%
One moonlight night, running through the quiet forest, One Eye suddenly
halted. His muzzle went up, his tail stiffened, and his nostrils dilated as he
scented the air. One foot also he held up, after the manner of a dog. He was not
satisfied, and he continued to smell the air, striving to understand the message
borne upon it to him. One careless sniff had satisfied his mate, and she trotted on
to reassure him. Though he followed her, he was still dubious, and he could not
forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning.
She crept out cautiously on the edge of a large open space in the midst of the
trees. For some time she stood alone. Then One Eye, creeping and crawling,
every sense on the alert, every hair radiating infinite suspicion, joined her. They
stood side by side, watching and listening and smelling.
To their ears came the sounds of dogs wrangling and scuffling, the guttural
cries of men, the sharper voices of scolding women, and once the shrill and
plaintive cry of a child. With the exception of the huge bulks of the skin-lodges,
little could be seen save the flames of the fire, broken by the movements of
intervening bodies, and the smoke rising slowly on the quiet air. But to their
nostrils came the myriad smells of an Indian camp, carrying a story that was
largely incomprehensible to One Eye, but every detail of which the she-wolf
knew.
She was strangely stirred, and sniffed and sniffed with an increasing delight.
But old One Eye was doubtful. He betrayed his apprehension, and started
tentatively to go. She turned. and touched his neck with her muzzle in a
reassuring way, then regarded the camp again. A new wistfulness was in her
face, but it was not the wistfulness of hunger. She was thrilling to a desire that
urged her to go forward, to be in closer to that fire, to be squabbling with the
dogs, and to be avoiding and dodging the stumbling feet of men.

Chinese Simplified
apprehension: 理解. forbear: 容忍. pressingly: 压.
avoiding: 避免. guttural: 咽喉的, 喉音的. radiating: 放射, 辐射状的.
careless: 大意, 粗心, 草草, 不在意, halt: 停止. reassure: 再保证, 再次保证.
粗心大意, 不小心, 大意的, 潦草, incomprehensible: 不能理解的, satisfied: 满意, 乐意, 心满意足的.
草率, 马虎. 无限的, 费解的, 不能理解. scolding: 责骂.
crept: 爬行. infinite: 无限的, 无尽的, 无穷的. shrill: 尖声的.
dodging: 躲避. insistent: 坚持的, 显著的. smells: 臭.
doubtful: 疑心的. midst: 在中间, 中间. stumbling: 绊倒.
dubious: 可疑, 不三不四, 可疑的, moonlight: 月光. suspicion: 疑心, 怀疑, 嫌疑.
不三不四的. myriad: 无数, 五花八门. thrilling: 毛骨悚然的.
flames: 焱. plaintive: 哀怨, 凄切的. wrangling: 争吵.
Jack London 39

One Eye moved impatiently beside her; her unrest came back upon her, and
she knew again her pressing need to find the thing for which she searched. She
turned and trotted back into the forest, to the great relief of One Eye, who
trotted a little to the fore until they were well within the shelter of the trees.%
As they slid along, noiseless as shadows, in the moonlight, they came upon a
run-way. Both noses went down to the footprints in the snow. These footprints
were very fresh. One Eye ran ahead cautiously, his mate at his heels. The broad
pads of their feet were spread wide and in contact with the snow were like
velvet. One Eye caught sight of a dim movement of white in the midst of the
white. His sliding gait had been deceptively swift, but it was as nothing to the
speed at which he now ran. Before him was bounding the faint patch of white he
had discovered.
They were running along a narrow alley flanked on either side by a growth
of young spruce. Through the trees the mouth of the alley could be seen, opening
out on a moonlit glade. Old One Eye was rapidly overhauling the fleeing shape
of white. Bound by bound he gained. Now he was upon it. One leap more and
his teeth would be sinking into it. But that leap was never made. High in the air,
and straight up, soared the shape of white, now a struggling snowshoe rabbit
that leaped and bounded, executing a fantastic dance there above him in the air
and never once returning to earth.
One Eye sprang back with a snort of sudden fright, then shrank down to the
snow and crouched, snarling threats at this thing of fear he did not understand.
But the she-wolf coolly thrust past him. She poised for a moment, then sprang for
the dancing rabbit. She, too, soared high, but not so high as the quarry, and her
teeth clipped emptily together with a metallic snap. She made another leap, and
another.
Her mate had slowly relaxed from his crouch and was watching her. He now
evinced displeasure at her repeated failures, and himself made a mighty spring
upward. His teeth closed upon the rabbit, and he bore it back to earth with him.
But at the same time there was a suspicious crackling movement beside him, and
his astonished eye saw a young spruce sapling bending down above him to

Chinese Simplified
ahead: 前头, 前方, 前面的. fresh: 新鲜, 新鲜的, 新. relief: 解脱, 减轻, 浮雕.
alley: 小径, 胡同, 巷子. gained: 获利, 赢得. sapling: 树苗.
astonished: 诧异. glade: 沼泽. shadows: 影子.
bound: 限, 边际, 弹回, 范围. metallic: 金属的. shape: 形状, 形式, 外形, 型状,
crouch: 蹲下. mighty: 伟大, 强势, 强大的. 形态, 塑造, 使成形, 成形.
dance: 舞蹈, 舞会, 跳舞, 舞. narrow: 狭窄, 窄, 逼仄, 狭, 小气, sight: 视觉, 景象, 情景, 目光,
dancing: 跳舞. 狭隘, 狭窄的. 视力, 视线.
executing: 执行. noiseless: 无声, 无声的. spread: 扩散, 流传, 传播, 散播,
fantastic: 奇妙, 奇异的. overhauling: 大修, 检查. 敷, 撒.
fore: 前面, 前. patch: 补缀, 补丁, 补. struggling: 奋斗.
forest: 森林, 树林. quarry: 采石场. velvet: 丝绒, 天鹅绒.
40 White Fang

strike him. His jaws let go their grip, and he leaped backward to escape this
strange danger, his lips drawn back from his fangs, his throat snarling, every hair
bristling with rage and fright. And in that moment the sapling reared its slender
length upright and the rabbit soared dancing in the air again.%
The she-wolf was angry. She sank her fangs into her mate's shoulder in
reproof; and he, frightened, unaware of what constituted this new onslaught,
struck back ferociously and in still greater fright, ripping down the side of the
she-wolf's muzzle. For him to resent such reproof was equally unexpected to
her, and she sprang upon him in snarling indignation. Then he discovered his
mistake and tried to placate her. But she proceeded to punish him roundly, until
he gave over all attempts at placation, and whirled in a circle, his head away
from her, his shoulders receiving the punishment of her teeth.
In the meantime the rabbit danced above them in the air. The she- wolf sat
down in the snow, and old One Eye, now more in fear of his mate than of the
mysterious sapling, again sprang for the rabbit. As he sank back with it between
his teeth, he kept his eye on the sapling. As before, it followed him back to earth.
He crouched down under the impending blow, his hair bristling, but his teeth
still keeping tight hold of the rabbit. But the blow did not fall. The sapling
remained bent above him. When he moved it moved, and he growled at it
through his clenched jaws; when he remained still, it remained still, and he
concluded it was safer to continue remaining still. Yet the warm blood of the
rabbit tasted good in his mouth.
It was his mate who relieved him from the quandary in which he found
himself. She took the rabbit from him, and while the sapling swayed and
teetered threateningly above her she calmly gnawed off the rabbit's head. At
once the sapling shot up, and after that gave no more trouble, remaining in the
decorous and perpendicular position in which nature had intended it to grow.
Then, between them, the she-wolf and One Eye devoured the game which the
mysterious sapling had caught for them.
There were other run-ways and alleys where rabbits were hanging in the air,
and the wolf-pair prospected them all, the she-wolf leading the way, old One Eye

Chinese Simplified
alleys: 胡同. onslaught: 猛攻. roundly: 严厉地, 全面地, 圆圆地,
backward: 向后, 落后, 向后的, perpendicular: 垂直, 垂直的. 露骨地.
向後. placation: 安抚. slender: 细, 细长, 细长的.
constituted: 构成. punish: 处罚, 惩罚, 处置. swayed: 摇摆.
danger: 危险. punishment: 惩罚. tight: 严格, 严密, 紧, 紧的, 严竣,
decorous: 有礼貌的. quandary: 窘境, 困惑. 狭隘.
equally: 相等, 相等地. rabbits: 野兔. unaware: 不觉察, 未察觉的.
escape: 逃走, 逃之夭夭, 逃跑, rage: 愤怒, 怒火. unexpected: 意想不到, 意外, 不虞,
逃避, 逃脱, 逃离, 逃亡. receiving: 接受的. 突然, 出现意外, 没意料到的.
indignation: 愤怒. reproof: 非难, 谴责. upright: 正直, 直立, 刚正, 正值,
keeping: 保管, 保持. resent: 愤慨, 愤恨. 直立的, 端正, 正直的.
Other documents randomly have
different content
Bury (Prof. J. B.).
Gibbon’s Decline and Fall. 1909.
Constitution of Later Empire. 1910.
History of Later Roman Empire. 1889.
Bussell (F. W.).
Marcus Aurelius and the later Stoics. 1910.
The Roman Empire. London, 1910.
Butler (O. F.). Heliogabalus. 1908. University of Michigan Studies.

Cagnat (René).
L’Armée romaine d’Afrique. Paris, 1892.
Inscrip. Africae Proc. Lat. Eds. R. Cagnat et J. Schmidt.
Soc. Reg. Sci. Berlin, 1891.
Callegari (E.). Quando abbia cominciato a regnare Alexandro Severo?
1876.
Carpenter (Edward).
Ioläus. 1902.
Love’s Coming of Age. 1906.
Prisons, Police, and Punishment. 1905.
Die homogene Liebe, etc. Leipzig, 1895.
Casaubon (Isaac). Hist. Aug. Script, vi. 1603.
Ceuleneer (Adolphe de). La Vie et règne de Septime Sévère. Liège,
1884.
Clinton (H. F.). Fasti Romani. Oxford, 1845-50.
Cohen (Henry). Description historique des monnaies frappées sous
l’empire romaine. Paris, 1884.
Consularia Constantinopolitana. Monumenta Germ. Hist., Chronica
minora, vol. ix. Berlin, 1892.
Conybeare (F. C.). Myth, Magic, and Morals. London, 1910.
Corpus Inscriptionum Latinorum, vol. viii.
Coulanges (Fustel de).

La Cité antique. Strasbourg, 1864.


Histoire des insts. politiques de l’ancienne France. Paris,
1875.
Cumont (F.).
1. The Mysteries of Mithra. 1903.
2. Les Religions orientales dans le paganisme romain.
(Conférences), 1906.
3. Textes et monuments figurés relatifs aux mystères de
Mithra. 2 vols. Brux, 1899, 96.
Czwalina (C.). De fide atque auctoritate epistularum auctorumque
quae a S.H.A. proferuntur. Bonn, 1870.

Daendliker (Karl). Die drei letzten Bücher Herodians. Buedinger


Untersuch. vol. iii. Leipzig, 1870.
Daremberg et Saglio. Dictionnaire des antiquités grecques et romaines.
Paris, 1873 and fol.
Dessau (Hermann).
1. Über die S.H.A. Hermes, vol. xxvii., 1892.
2. Prosopographia, Imper. Rom. vol. ii. Berlin, 1899, etc.
3. Die Überlieferung der S.H.A. Hermes, vol. xxix., 1894.
4. Über Zeit und Persönlichkeit der S.H.A. Hermes, vol.
xxiv., 1889.
Dieudonné (A.). Revue numismatique. Paris.
Dill (Sir Samuel).
1. Roman Society from Nero to Marcus Aurelius. London,
1904.
2. Roman Society in the Last Century of the Western
Empire. London, 1898.
Dion Cassius. History of Rome. Teubner Classics. 1863.
Dirksen (H. E.).
1. Die S.H.A. Leipzig, 1842.
2. Über Verfügungen der röm. Kaiser. Kön. Pr. Ak. Abhdl.
1846.
Domaszewski (Alfred von).

1. Geschichte der römischen Kaiser. Leipzig, 1909.


2. Abhandlungen zur römischen Religion. Leipzig and
Berlin, 1909.
3. Die Rangordnung des römischen Heeres. Bonner
Jahrbuch, vol. cxvii., 1898.
4. Religion des römischen Heeres. Trier, 1895.
Drake. Studies in the S.H.A. American Journal of Philology. 1899.
Dreinhoefer (A.). De fontibus et auctoribus vitarum quae feruntur
Spartiani, etc. Halle, 1875.
Duruy (Victor).
1. Histoire universelle. 1846.
2. Histoire des Romains. 1879.
Duviquet (Georges). Héliogabale. Paris, 1903.

Echkel (J. H. von). Doctrina num. vet. vol. vii. Vienna, 1797.
Egbert (J. C.). Introduction to the Study of Latin Inscriptions. New
York, 1896.
Ellis (Professor Robinson).
1. Correspondence of Fronto and M. Aurelius. London,
1904.
2. Hermathena, vols. xiii. and xiv. Dublin, 1905-6.
Enmann (A.). Eine verlorene Geschichte der röm. Kaiser. Philologus,
Supplt. vol. ix. 1901.
Eusebius. Ecclesiastical History. Introduction by W. Bright. Oxford,
1872.
Eussner (Dr. A.). Bericht über die neueste Literatur zu den römischen
Historikern bis zum Schluss des Jahres 1877. Jahresbericht
Forch. Class. Alt. vol. xxii. 1882.
Eutropius (F.). Breviarium ab urbe condita. (Teubner Classics.)
Leipzig, 1887.

Ferrero (G.).
1. The Greatness and Decline of Rome. London, 1907.
2. Characters and Events of Roman History from Caesar
to Nero. London, 1909.
Forel (A.).
1. The Sexual Question. New York, 1908.
2. Sexual Ethics. London, 1908.
Forquet de Dorne (C.). Les Césars africains et syriens, et l’anarchie
militaire. Angers, 1905.
Foster (H. B.). Dion Cassius. Troy, New York, 1905.
Frazer (J. G.).
1. Adonis, Attis, Osiris. London, 1907.
2. Totemism and Exogamy. London, 1910.
Friedländer (Ludwig). Darstellung aus der Sittengeschichte Roms.
Leipzig, 1888-90 and 1910.
Froelich (Franz). Die Mode im alten Rom. 1884.

Gemoll (Albrecht).
1. Die S.H.A.I. Leipzig, 1886.
2. Spicilegium criticum in S.H.A. Wohlau, 1876.
Giambelli (Carlo). Gli Scrittori della Storia Augusta. Rome, 1881.
Ginzel (F. K.). Spezieller Kanon der Sonnen- und Mondfinsternisse für
das Ländergebiet der klassischen Altertumswissenschaften.
Berlin, 1899.
Glover (T. R.).
1. Conflict of Religions under the Early Roman Empire.
London, 1909.
2. Studies in the Fourth Century. Cambridge, 1901.
Gourmont (Remy de). Introduction to Duviquet’s Héliogabale. Paris,
1903.
Groebe (P.).
1. Pauly-Wissowa, R.E. vol. ii., article on Alexander
Severus.
2. Die Obstruktion im röm. Senat. Beiträge zur alten
Geschichte, vol. v. 1905.
Gulich (L. H.). The Efficient Life. New York, 1907.

Habel (Paul). De pont. Rom. inde ab Augusto usque ad Aurelium.


Vrat., 1888.
Hall (Dr. G. Stanley). Psychology of Adolescence. New York, 1904.
Haupt (H.). Dio Cassius. Philologus, vol. xliv.
Havelock-Ellis (H.). Sexual Psychology. 1897 and 1899.
Haverfield (F. J.). Translation of Mommsen’s Provinces of Rom. Emp.
from Caesar to Diocletian. 1909.
Henzen (G.).
1. Acta fratrum Arvalium quae supersunt. 1874.
2. Inscriptions urbis Romae Latinae. Henzen and De
Rossi, Soc. Reg. Sci. Berlin, 1876-82.
3. Fasti consulares. Soc. Reg. Sci. Berlin, 1863.
Herodian. Herodiani ab excessu Divi Marci libri octo. (Bekker rec.,
Teubner Classics.) Leipzig, 1855.
Herzog (Ernst). Geschichte und System der römischen
Staatsverfassung. Leipzig, 1884.
Heer (J. M.). Der historische Wert der Vita Commodi. Leipzig, 1901.
And in Philologus Supplt. vol. iv., 1883.
Hieronymus. Letters and Select Works. Eds. Wace and Shaff. Oxford,
1893.
Hirschfeld (H. O.). Die Rangtitel der röm. Kaiserzeit. Sitzungsber. der
Berlin. Acad. 1901.
Hirschfeld (M.). Sappho und Sokrates. Leipzig, 1902.
Hitchcock (A. W.). Psychology of Jesus. Boston, 1910.
Hopkins (R. V. N.). Life of Alexander Severus. Cambridge, 1889.
Huelsen (C.).
1. Die Ausgrabungen auf dem Forum Romanum. Mitt.
Deutsch. Inst., Röm. Abt., vols. xvi. and xvii. 1891-2.
2. Vierter Jahresbericht über neue Funde und
Forschungen zur Topographie der Stadt Rom. 1892-
94.
Hydatius. Migne, Pat. Lat. vol. li. col. 904.

Imperial Chronicle. Mommsen, Monumenta Germ. Hist., Chronica


minora, vol. ix. Berlin, 1892.

Jastrow (M.). The Religion of Babylonia and Assyria. 1898.


John of Antioch. Edition Mueller, Fragmenta Hist. Graec. 1841.
Jordan (H.). Die Resultate der Ausgrabungen auf dem Forum zu Rom.
Hermes, vol. vii., 1873.
Jornandes. Chronica Magistri Jordanis. Monumenta Germ. Hist.
Julianus. Convivium. (Hertlein, Editor, Teubner Classics.) 1875.

Klebs (Elimar).
1. Die Vita des Avidius Cassius. Rhein. Mus. vol. xliii.,
1888.
2. Die Sammlung der S.H.A. Rhein. Mus. vols. xlv. and
xlvii., 1890-92.
3. Das dynastische Element in der Geschichtsschreibung
der röm. Kaiserzeit. Hist. Zeitschrift, N.F. vol. xxv.,
1889.
Koerte (Alfred). Kleinasiatische Studien. Mitt. der deutsch. Arch.
Inst., Athen Abt., vol. xiv., 1899.
Kornemann (Ernst).
1. Kaiser Hadrian und der letzte grosse Historiker von
Rom. Leipzig, 1905.
2. De civibus Romanis in provinciis Imperii consistentibus.
1892 (Berliner Studien).
3. Die neuste Limesforschung im Licht der röm. kai.
Grenzpolitik. Klio. Beiträge zur alten Geschichte, vol.
vii., 1907.
Krafft-Ebing (R. von). Pyschopathia Sexualis. Stuttgart, 1886.
Krause (A.). De fontibus et auctoritate S.H.A. Neustettin, 1874.
Kreutzer. De Herodian. rer. Rom. scriptore. 1881.
Krüger (Paul). Codex Justinianus. 1888.

Lampridius (Ae.). Vita Heliogabali (Edit. H. Peter, Teubner Classics).


Leipzig, 1884.
Lanciani (R. A.).
1. Pagan and Christian Rome. London, 1892.
2. Topographia di Roma antica. Rome, 1880.
Lécrivain (C.). Études sur l’histoire Auguste. 1904.
Leigh (E. and H.). Choice Observations on the Roman Emperors.
London, 1657.
Lessing (C.).
Studien zu den S.H.A. Berlin, 1889.
Lexikon der S.H.A. Leipzig, 1901-6.

Marcellinus (Ammianus). Rerum gestarum libri qui supersunt (Edit. V.


Gardthausen, Teubner Classics). Leipzig, 1874.
Marolles (M. de). L’Histoire Auguste des six auteurs anciens. 1667.
Marquardt (G.). Staatsverwaltung, 1887.
Mead (G. R. S.). Life of Apollonius of Tyana. London, 1901.
Mediobarbus (F.). Imperatorum Romanorum numismata. 1683.
Milne (J.). Hist. of Egypt under Roman Rule. 1898.
Moll (A.). Die conträre Sexualempfindung. Berlin, 1891.
Mommsen (Theodor).
1. Die S.H.A. Hermes, vol. xxv., 1860.
2. Röm. Staatsrecht. 1876, Bände 1-3.
3. Monumenta Germ. Hist., Chronica minora, vol. ix.
Berlin, 1892.
4. Römische Forschungen. Berlin, 1864-79.
5. Römische Geschichte. Berlin, 1856-57.
Moulines (G. de). Les Écrivains de l’histoire Auguste. Paris, 1806.
Movers (F. C.). Die Phoenizier, 2 vols. Bonn, 1841.
Muche (Eugenius). De imperatore M. Aur. Sev. Alex. Vratislav., 1868.
Mueller (J. J.). Der Geschichtsschreiber Marius Maximus. Buedinger
Untersuch. vol. iii., Leipzig, 1870.

Niebuhr (B. G.).


1. Rhein. Mus. für Philol. und Gesch. Bonn, 1827, etc.
(Ed. Niebuhr.)
2. Römische Geschichte. Jena, 1844-45.
Niehues (Bernard).
1. De Aelio Cordo rerum Augustarum scriptore
commentatio. Muenster in Westfalen, 1885.
2. De Vulcacii Gallicani vita Avidii Cassii commentatio.
Muenster, 1885-86.
Notizie degli scavi. 1885.
Oberdick (J.). Die Römerfeindlichen Bewegungen im Orient. Berlin,
1869.
Oppolzer. Canon der Finsternisse. Kaiserliche Akademie der
Wissenschaften, Band 52. Wien, 1850.
Orosius (Paulus). Adversum Paganos libri VII. historiarum. Leipzig,
1889. (Teubner Classics.)

Pagi (Ant.). Dissertatio hypatica. Lugduni, 1682.


Pasciucco (Giac.). Elagabalo. Feltre, 1905.
Pater (Walter H.).
1. Marius the Epicurean. London, 1885.
2. Greek Studies. London, 1895.
3. Miscellaneous Studies. London, 1895.
Paucker (C. von). De latinitate Scriptorum Historiae Augustae. Dorpat,
1872.
Pauly-Wissowa. Real-Encyclopädie. Stuttgart, 1894 fol.
Peter (Hermann).
1. Historia critica. Leipzig, 1860.
2. Die Scriptores Historiae Augustae in den Jahren von
1865-82. Jahresbericht, Philologus, 1884.
3. Exercitationes criticae in S.H.A. Posen, 1863.
4. Die S.H.A.: sex literargeschichtliche Untersuchungen.
Leipzig, 1892.
5. Bericht über die Literatur zu den S.H.A. in dem
Jahrzehnt 1883-92. Jahresbericht F.C.A. vol. lxxiii.,
1894.
6. Bericht über die litteratur zu den S.H.A. in den Jahren
1893-1905. Jahresbericht F.C.A. vol. cxxx., 1907.
7. Berliner Wochenschrift für Philologie, vol. xxii., 1902,
and vol. xxv., 1905.
8. Historicorum Romanorum Fragmenta. (Teubner.)
Leipzig, 1883.
Petronius Arbiter.
Cena Trimalchionis. Lowe. 1905.
Satyricon. Bohn. 1883.
Philostratus. Life of Apollonius. (Teubner Classics.) Leipzig, 1870.
Pignorius (Lorenz). Epistola L. Pignorii qua Paulum Romae patriae
adversus Bertrandum asserit. 1718.
Plew (J.).
1. Kritische Beiträge zu den Scriptores Historiae
Augustae. Strassburg, 1885.
2. Marius Maximus als direkte und indirekte Quelle der
S.H.A. Strassburg, 1878.
3. De diversitate auctorum Hist. Aug. Scrip. Koenigsberg,
1869.
Preuner (August). Hestia Vesta. Tübingen, 1864.
Prosopographia Imp. Rom. Dessau and Klebs (Editors). Berlin, 1897.

Ramsay (Sir Wm. M.). Cities and Bishoprics of Phrygia. Oxford, 1895.
Renan (J. E.). Marc-Aurèle et la fin du monde antique. Paris, 1882.
Reville (J.). La Religion à Rome sous les Sévères. Paris, 1886.
Richter (Fr.). Über die VI. S.H.A. Rhein. Mus. vol. vii., 1850.
Richter (Otto Ludwig). Topographia der Stadt Rom. 1901.
Roscher (W. H.). Ausführliches Lexikon der griechischen und
römischen Mythologie. Leipzig, 1884, etc.
Rubensohn (M.). Zur Chronologie des Kaisers Alexander Severus und
ihrer literarischen Überlieferung. Hermes, vol. xxv., 1890.
Ruebel (C.). De fontibus quatuor priorum S.H.A. Bonn, 1873 (Diss.).
Rufus (Sextus). Opera. Bibliothèque Latine-Française. Paris, 1843.

Saltus (E. E.).


1. Imperial Purple. London, 1906.
2. The Anatomy of Negation. London, 1886.
3. Historia Amoris. London, 1906.
Saumaise (C.). Historiae Augustae Scriptores. Paris, 1620.
Schiller (H.). Geschichte der römische Kaiserzeit. Gotha, 1883-87.
Schulz (Otto).
1. Beiträge zur Kritik unserer literarischen Überlieferung
für die Zeit von Commodus’ Sturze bis auf den Tod
Caracalla’s. Leipzig, 1903.
2. Leben des Kaisers Hadrian. Leipzig, 1904.
3. Kaiserhaus der Antonin. Leipzig, 1907.
Serviez (Roergas de). Les Impératrices romaines. Paris, 1728.
Seyffert (O). Dictionary of Classical Antiquities. London, 1902.
Seeck (O.).
1. Die Entstehungszeit der S.H.A. Neue Jahrbücher Phil.
und Päd. vol. cxli., 1890.
2. Zur Echtheitsfrage der S.H.A. Rhein. Mus. vol. xlix.,
1894.
Smith (W. Robertson). Religion of the Semites. 1889-94.
Smits. De Heliogabalo et Alexandro Severo. Amsterdam, 1902.
Spon (J.). Recherches curieuses d’antiquité. Lyon, 1683.
Stobbe (J. E. O.). Tribunat der Kaiser. Philol. vol. xxxii., 1873.
Strabo. Geographica. (Ed. A. Meineke, Teubner Classics.) Leipzig,
1852.
Studniczka (F. J.). Mitt. Deutsch. Arch. Inst., Röm. Abt., vol. xvi.
Suetonius Tranquillus. Quae supersunt omnia. (Ed. C. L. Roth,
Teubner Classics.) Leipzig, 1908.
Symonds (J. A.).
1. Sketches in Italy and Greece. London, 1874.
2. Studies of Greek Poets. London, 1893.
3. A Problem in Greek Ethics. 1901. Privately Printed.
4. Essays Speculative and Suggestive. London, 1907.
5. In the Key of Blue. London, 1893.

Teuffel und Schwabe. History of Roman Literature. London, 1900.


Tristan (Jean), Sieur de St. Amant. Commentaires historiques
contenants l’histoire générale des Empereurs et Impératrices de
l’Empire romain. Paris, 1644.
Tropea (Giac.). Studi sugli S.H.A. Messina, 1899.
Turre. Dissertatio apologetica de annis imperii Marci Aurelii Antonini
Elagabali. Patav., 1713.

Valerius Maximus. Opera. (Ed. C. Kempf, Teubner Classics.) Leipzig,


1888.
Valsecchius. Dissertatio historica chronologica de Marci Aurelii
Antonini Elagabali tribunitia potestate. Florence, 1711.
Wahle (F. J.). De imperatore Alexandra Severo quaestiones hist.
1867.
Weininger (Otto). Sex and Character. London, 1906.
Whittaker (Thos.). Apollonius of Tyana and other Essays. London,
1906.
Wirth (Albrecht). Quaestiones Severianae. Leipzig, 1888.
Woelfflin (Eduard).
1. Die S.H.A. 1892.
2. Sitzungsberichte der philos.-philol. Klasse der K. Bayer.
Akad. 1891.
Wotton (W.). Roman History. London, 1701.

Ziedler. Universal Lexicon. Leipzig and Halle, 1740.


Zonaras.
1. Epitome historiarum. (Teubner Classics.) 1868.
2. Annales. (Ed. M. Pinderi.) Bonn, 1841-97.
Zosimus. Ex recognitione I. Bekkeri. Bonn, 1837.
FOOTNOTES
[1] Die S.H.A. Sechs litterar-geschichtliche Untersuchungen,
Leipzig, 1892.
[2] See Peter, Hist. Crit. cap. ii.; Bernhardy, Proemii de S.H.A.
[3] Observationum S.H.A., Breslau, 1838.
[4] Andeutungen zur Texteskritik, 1842.
[5] Czwalina, De epistularum auctorumque quae a S.H.A.
proferuntur, Bonn, 1870.
[6] “Über die S.H.A.,” Rhein. Mus. vol. vii.
[7] Peter, Hist. Crit. S.H.A., Leipzig, 1860.
[8] Peter, Jahresbericht, 1865-82, “S.H.A.”
[9] Ibid.
[10] “Der Geschichtschreiber Marius Maximus,” Untersuch. vol.
iii., Leipzig, 1870.
[11] Ruebel, De fontibus quatuor priorum S.H.A., Bonn, 1872;
Dreinhoefer, De auctoribus vitarum quae feruntur Spartiani, etc.,
Halle, 1873; Plew, Marius Maximus, als direkt und indirekt Quelle
der S.H.A., 1873.
[12] De Aelio Cordo rerum Augustarum scriptore commentatio,
Muenster, 1885.
[13] Haupt, Philologus, xliv. 575.
[14] Dio, lxxx. 1.
[15] Gli Scrittori della Storia Augusta, 1881.
[16] De Herodiano rer. Rom. scriptore, 1881.
[17] Giambelli and Plew, opp. citt.
[18] Op. cit. p. 82.
[19] Marius Maximus als direkt und indirekt Quelle der S.H.A.,
Strassburg, 1878.
[20] Boehme, Dexippi fragmenta, 1882, pp. 10-11.
[21] Die S.H.A., pp. 49, 102.
[22] De epistularum auctorumque quae a S.H.A. proferuntur,
Bonn, 1870.
[23] “Die ‘Vita’ des Avidius Cassius,” Rhein. Mus. vol. xliii.,
1888.
[24] Dessau, “Über Zeit und Persönlichkeit der S.H.A.,” Hermes,
xxiv. 337-92, 1899.
[25] “Die S.H.A.,” Hermes, xxv. 228-92.
[26] “Die Entstehungszeit der S.H.A.” Neue Jahrbuch Phil. vol.
cxli.
[27] “Die Sammlung der S.H.A.,” Rhein. Mus. vol. xlv.
[28] Seeck, op. cit.
[29] Carinus, xviii. 3.
[30] T. Pollio, Trig. Tyr. v. 3, etc.
[31] Klebs, “Die Sammlung der S.H.A.,” Rhein. Mus., vol. xlv.,
1890.
[32] Ibid. vol. xlvii.
[33] “Die S.H.A.,” Sitzungsber. der philos.-philol. Klasse der
Bayer. Akad., 1891.
[34] Op. cit. p. 479.
[35] “Über die S.H.A.,” Hermes, vol. xxvii., 1892.
[36] “Zur Echtheitsfrage der S.H.A.,” Rhein. Mus. vol. 49.
[37] “Studies in S.H.A.,” Amer. Journ. Phil. vol. xx., Baltimore,
1899.
[38] Der historische Wert der Vita Commodi.
[39] Beiträge zur Kritik der Überlieferung der Zeit von
Commodus zu Caracalla, 1903.
[40] Leben des Kaisers Hadrian, Leipzig.
[41] Kaiserhaus der Antonin, Leipzig.
[42] Kaiser Hadrian und der letzte grosse Historiker von Rom,
1905.
[43] Quoting Diadumenianus, ix. 2.
[44] Op. cit. pp. 145 ff.
[45] Berlin. phil. Wochenschriften, xxii. p. 489, xxv. p. 1471.
[46] Studi sugli S.H.A., Messina, 1899.
[47] Elagabalo, Feltre, 1905.
[48] Études sur hist. Aug., 1904, Paris.
[49] Vide cap. vi. Vita Alex. Sev.
[50] Life of Gibbon.
[51] Les Empereurs syriens.
[52] De M.A.A.E. trib. pot., Florence, 1711.
[53] Bishop of Adria.
[54] Tristran Sieur de St-Amant, Commentaires historiques,
Paris, 1635.
[55] C. Saumaise, S.H.A. vi., Notae et emendationes, Paris,
1620.
[56] Vide Suetonius, Lives of the Emperors.
[57] As Tiberius, “Principes mortales, rem publicam aeternam
esse” (Ann. iii. 6).
[58] The change of the name to its Greek and commonly
received form is 100 years later than Elagabalus, in fact it occurs
first in Lampridius, and was seemingly born of the necessity,
which had been suggested to Constantine, of connecting the old
worship of the only God with that of Mithra the Persian Sun deity.
[59] The number of years in the Liber generationis is, however,
debatable, since Rubensohn gives three years in his edition.
[60] S.H.A. = Scriptores Historiae Augustae.
INDEX

Aegae in Cilicia, Macrinus retires to, 73


Aemilian Bridge, Antonine’s body thrown from, 169, 189
Aeneas, 129
Aesculapius, 258
African inscriptions erase Severi Nepos, 199
Agrippina, 121
Alexander of Macedon, his connection with Alexander Severus,
144
Alexander Severus, or Alexianus, 8, 14, 18, 22, 38, 40, 54, 123;
description and career to Antonine’s death, 136-72;
not priest of Elagabal, 174;
liberality at his adoption, 189;
date of accession, 193;
date of tribunicial renewal, 196;
substitutes his name for that of Antonine, 199;
stupidity, 205;
abolishes mixed bathing, 245;
on public feasts, 259
Alexandria, Bassianus’ legates badly received at, 57, 73
Ammianus Marcellinus, on the birthplace of Bassianus, 35
Annia Faustina, marriage with Antonine, 134;
divorce mooted, 150;
divorced, 178;
compared with Bathsheba, 221;
her genealogy, 222;
age and position, 223;
reasons against the divorce, 224
Antinous and Hadrian, 231
Antioch, Origen goes to, 20;
Macrinus at, 25, 41, 48;
news of rising reaches, 56;
distance between Antioch to Emesa, 60;
coin of Diadumenianus, Emperor, 65;
Macrinus retires to, 68;
Macrinus leaves for Rome, 72;
Antonine arrives at, 77
Antiochianus, 154
Antoninus Pius, 5;
first Roman coins of Emesa, 26
Antony, 26
Apamea, 26, 34, 63;
Macrinus goes to, and declares Diadumenianus Caesar at,
67;
Antonine at, 139
Aphrodite-Adonis, compared with Elagabal-Urania, 175
Apicius, 253
Apollo and his loves, 234
Apollonius of Tyana, 31
Appia, Lex, 121
Aquilia Severa, matrimony with Emperor discussed, 130;
duration of marriage, 132;
return to Emperor, 183;
position discussed, 189, 208, 211;
appearance, 214;
date of marriage, 216;
date of divorce, 218;
returns as Empress, 224
Arca, Alexander’s birthplace, 144
Archelais, death-place of Macrinus, 74
Archimedes, 270
Aristomachus, the standard-bearer, 154
Aristotle, quoted, 85
Arnobius, on Phallic worship, 230
Arria Fadilla, grandmother of Annia Faustina, 222
Arrianus, Herodian, 9
Artabanus, 22, 43;
Diadumenianus sent to, 72
Arvalium, Collegio Fratrum, meet to elect Elagabalus, 68;
temporizing policy, 81
“Assyrian, the,” Xiphilinus’ name for Antonine, 95
Attila, 244
Augustan Legion, absorbs 3rd Gallic Legion on account of this
latter’s revolt, 89
Augustus, 23, 26;
compared with Antonine, 84;
influence in Rome, 104, 203
Aurelia Sabina, mother of Annia Faustina, 222
Aurelius Celsus, captor of Macrinus, 74
Aurelius Eubulus, Chancellor of Exchequer, 170
Aurelius Fabianus, 176
Avitus, Julius, husband of Julia Maesa, 32

Barak compared with Gannys, 70


Barrachinus on Gens Cornelia, 205
Bassianus, Julius, 27
Bathsheba, compared with Annia Faustina, 221
Baumeister, on site of Eliogabalium, 113
Bayle, dictionary of, 31
Becker, 4
Belos, oracles, at Apamea, 26
Bertrand, on Gens Cornelia, 205
Bloch cited, 234
Boehme on Dexippus, 9
Boni, Commendatore, on Elagabal shrine, 132
Bonus Accursius, 4, 8
Borghese, 133
Borghese Collection, 209
Bylus, centre of worship of Aphrodite-Adonis, 175
Bithynia, Macrinus’ flight through, 73
Byzantium, 74

Caecilius Aristo, Governor of Nicomedia, 73


Caesar, Julius, on divorce, 224;
his sexual condition, 238
Caius Caligula, 23, 76, 186;
prodigalities, 184;
marriages, 203;
as a host, 236;
his perfumes, 257
Capitolinus, 3, 101
Cappadocia, Macrinus flies through, 73
Caracalla, 5;
birth of, 29;
and Soaemias, 33-36;
and Julia Mamaea, 38;
in Mesopotamia, 41;
his murder, 43;
soldiers compare him with Macrinus, 47;
Bassianus accepted as heir of, 54;
conquered cities, 61, 76, 77;
Antonine promises Caracalla’s privileges to soldiers, 84;
baths of, finished, 129;
his paternity denied for Antonine and affirmed for
Alexander, 158;
liberalities, 190;
date of tribunicial renewal, 196;
Caracalla’s influence on morals, 203;
Vestals, 214;
uses Pomponius Bassus, 219;
his severity to his mother, 221;
his system of informers not re-established, 243;
introduces Persian tiara, 249
Casaubon, 4
Cassius, Avidius, 10
Castinus, 90
Chalcedon, Macrinus taken at, 74
Charrae, 42
Cheyne quoted, 97
Christ, Pauline theories concerning, 19;
and Apollonius, 31;
menaced by Antonine’s claim, 99, 114
Christian religion, persecuting tendencies, 1, 98;
unpopular in Rome, 118;
amalgamated with that of Elagabal, 278;
human sacrifices, 280
Chronicle, Imperial, on length of reign, 13, 191
Cicero, 26, 213;
on immortality, 224;
on divorce, 283
Claudius Attalus, 90
Claudius Censor, dismissed from office, 179
Claudius, Emperor, 159, 178;
compared with Macrinus, 76;
and Vestals, 214
Clement VII., 131
Clodius, 106
Cn. Claudius Severus, grandfather of Annia Faustina, 222
Cohen, 21, 61;
on Antonine’s illness, 94;
on the date of the procession, 174;
on number of liberalities, 190;
on irregular coins, 195
Commodus, 5, 26, 76, 159, 184, 229
Constantine, Emperor, orders life of Elagabalus, 3, 11;
reasons for this order, 17;
and Christ, 114, 187;
and the new Monotheism, 214, 228;
opposed by Mithras, 268;
mentioned, 285
Constantius, 10
Consularia Constantinopolitana, 93
Cordus, Aelius Junius, 6
Cornelia, family discussed, 205
Cornificia family, ancestors of Annia Faustina, 222
Corpus Domini procession, compared with Elagabal procession,
176
Croce, Church of Sta., site of summer temple, 113
Cumont, 114;
quoted, 133
Cybele, Antonine priest of, 117;
identified with Urania, 133;
priests castrated, 238;
Elagabalus ordained to this priesthood, 276
Cyzicus, port of Nicomedia, 89
Czwalina, 4, 9

Dacia, 104
David, compared with Antonine, 221;
and Jonathan, 234
Deborah, 70
Dessau, attacks authenticity of Scriptores, 10;
attacks Wölfflin, 13
Dexippus, 9
Diana, identified with Urania, 133;
the Laodicean statue of, 277
Digest xxix., 206
Diocletian, 12, 105
Dion Cassius, character of his work and his appointments, 7;
Maesa’s influence on, 8;
quoted, 19, 27, 28, 31;
on Sextus Varius Marcellus, 33;
on date of Bassianus’ birth, 35;
on Gessianus Marcianus, 38;
on the date of the proclamation, 55;
on the journey to the camp, 56;
on battle of Immae, 70;
on Antonine’s entry into Antioch, 77;
on Antonine’s Consulate, 82;
on pretenders, 88;
on length of reign, 107;
on Antonine’s character, 126;
on duration of second marriage, 132;
on Urania’s dowry, 134;
on Seius Carus, 139;
on Antonine’s love of Alexander, 142;
on Alexander’s name, 144;
on plot against Alexander, 152;
discrepancies with Lampridius’ stories, 155;
on Maesa’s hatred of Antonine, 157;
on other plots to destroy Alexander, 162;
on Antonine’s murder, 166;
eliminates Maesa and Mamaea from the murder, 170;
on date of murder, 191;
on duration of Aquilia’s marriage, 218;
on executions, 220;
on Annia Faustina’s marriage, 221;
on the nameless wives, 224;
on Hierocles, 238, 239
Dirksen, 4
Divorce considered, 204;
mediaeval privilege, 210
Dodwell, 4
Domaszewski quoted, 34, 175
Domitian, 23, 76, 159, 178;
and Vestals, 214;
and feasts, 236
Drake, on Caracalla’s life, 13
Dreinhoefer, 6
Duruy, 21, 92;
on Alexander Severus, 138

Eckhel, 21, 26;


on the number of Soaemia’s children, 34;
on date of Cornelia Paula’s divorce, 126;
on number of liberalities, 190;
on the tribunicial renewal, 194;
on Annia Faustina’s genealogy, 222;
on her age, 223
Egbert, on tribunicial renewals, 196
Elah-Gebal, monarchy, 25;
Bassianus becomes High Priest of, 50;
portents of, 54;
accompanies the Emperor, 91;
occupies Temple of Faustina on Mount Taurus, 92;
his worship decreed to be first, 100;
position in Rome, 114;
shrine in Forum, 132;
second marriage, 133;
and Alexander’s adoption, 143;
procession, 174;
return to Emesa, 174;
analogy with use of name Jehovah, 185;
regarded as another Jupiter, 189, 273;
amalgamation unpopular, 275;
worship not idolatrous, 287
Elephantis and Parrhasius, compared with Elagabalus, 228
Welcome to Our Bookstore - The Ultimate Destination for Book Lovers
Are you passionate about books and eager to explore new worlds of
knowledge? At our website, we offer a vast collection of books that
cater to every interest and age group. From classic literature to
specialized publications, self-help books, and children’s stories, we
have it all! Each book is a gateway to new adventures, helping you
expand your knowledge and nourish your soul
Experience Convenient and Enjoyable Book Shopping Our website is more
than just an online bookstore—it’s a bridge connecting readers to the
timeless values of culture and wisdom. With a sleek and user-friendly
interface and a smart search system, you can find your favorite books
quickly and easily. Enjoy special promotions, fast home delivery, and
a seamless shopping experience that saves you time and enhances your
love for reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!

ebookgate.com

You might also like