New translators
M Umer Raza
Dear ____________________________
Please fill in this form so that we can assess your skills as part of our initial screening phase.
PLEASE NOTE: We only accept applications from people with one of the following:
• A Bachelor’s Degree in Translation and/or Interpreting
• A Master’s Degree in Translation and/or Interpreting
• Five years of full-time translation experience.
We also kindly ask that you provide us with copies of any qualification certificates, and/or professional
references attesting to your experience in the industry.
Please provide the following information:
M Umer Degree Subject English
Name(s) Address
University/Higher
Skype Punjab University,
Surname Raza Education Lahore
Username
Institution
Place and Phone
Pakistan Degree Class
Date of Birth Number Master
Country of Pakistan Mobile
Date 20-05-2024
Residence Number
1
New translators
Professional Information
1. Please list your language combinations and rates in the table below:
Mother Source Specialisation(s) No. Words/Day Rate/Word
Tongue Language (€)
German General, Legal
English Marketing, Gaming, 2500 0.03 $/Word
Translation
Services UI
English URDU 2500 0.03 $/Word
Mother Source Specialisation(s) No. Words/Day Rate/Word
Tongue Language (€)
German General, Legal 5000 0-02 $/Word
Proofreading English Marketing, Gaming,
Services UI
English URDU 5000 0-02 $/Word
2
New translators
Mother Source No. of years of Specialisation(s) No. Rate/Word
MTPE Tongue Language experience in Words/Day (€)
(machine post-editing
translatio
n post 5 General, Legal 5000 0-02 $/Word
English German
Marketing, Gaming,
editing) UI
5 0-02 $/Word
services English Urdu 5000
Mother Source/ Specialisation(s) Rate Rate Rate Per
Tongue Target Per Per Half Day
Language Hour Day
Liaison
Interpreting
Consecutive
Services
Simultaneous
2. In addition to standard word-processing software (Word), do you work with any of the following
graphics software when translating?
Software YES NO
InDesign □yes □
Xpress □ □
yes
Other… please □ □
specify
□ □
3
New translators
□ □
3. Do you use any of the following CAT tools?
Software YES NO
Trados □ □
Yes
Wordfast □ Yes □
Memo Q □ □
Yes
Phrase □ Yes □
Other… please □ □
specify
If not, would you be willing to participate in a training session?
□ YES □ NO
I am willing to do so I am not willing to
do so
4. Do you have any experience transcribing or translating audio clips?
□ YES • NO
If yes, please list the sectors you have worked in recently:
Sectors Rate per audio minute
• Legal • Certificates
4
New translators
• Marketing • Gaming, UI
5. Do you work with or have you previously worked with other Italian and/or international
agencies?
□ YES □ NO
Please provide us with the contact details of a couple of agencies for reference purposes:
Agency Referee (email address/tel) Job Role
□ Photo global □
accounts@fodogloballanguage □ Proofreader
services.com
□ □ □
HK Daxinya Translation Limited [email protected] Translator
Shenzhen Youyitong Translation
Co.,Ltd.
6. Are you a member of any specific translators’ associations/websites?
□ YES □ NO
If yes, please list them below:
5
New translators
Date,
(legible) signature
_________________________
Thank you for filling out this form.
Please email it to:
[email protected]
as well as copies of any relevant certificates to your email!