596.1234 - DE - EN - FR - ES - 201701 DS 40... 60 (60 HZ)
596.1234 - DE - EN - FR - ES - 201701 DS 40... 60 (60 HZ)
Manuel d’utilisation
Manual de uso
Benutzer Handbuch Operating instruction
Refrigeration Dryer
Series
DS40-60 (60Hz)
internal static pressure. The unit must be appropriately protected when- inside the unit: burns contact avoid contact, wear protective
6.3 Preventive Maintenance Programme
ever risks of seismic phenomena exist. compressor and gloves
6.4 Dismantling discharge pipe
7 Troubleshooting ! The safety devices on the compressed air circuit must be provided
for by the user inside the unit: intoxication, defects in the insulation adequate electrical protection
8 Appendix metal parts and electrical of the power supply lines of the power supply line; en-
The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1. must be according to the specifications of the system and legislation in
electrical wires shock, serious
burns
upstream of the electrical
panel; live metal parts
sure metal parts are properly
connected to earth
8.1 Legend force locally.
8.2 Installation diagram outside the unit: intoxication, fire due to short circuit or ensure conductor cross-
Only use the unit for professional work and for its intended purpose. area surrounding serious burns overheating of the supply sectional areas and the supply
8.3 Technical data The user is responsible for analysing the application aspects for product the unit line upstream of the unit’s line protection system con-
8.4 Spare parts list installation, and following all the applicable industrial and safety stand- electrical panel form to applicable regulations
8.5 Exploded drawing ards and regulations contained in the product instruction manual or
8.6 Dimensional drawings other documentation supplied with the unit.
8.7 Refrigerant circuit Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
8.8 Wiring diagram or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
12 Months
(model and serial number) by reading the data plate located on the
4 Months
exchanger aluminium
Weekly
unit.
Daily
pipes aluminium/copper
6.1 General instructions Check Service drain polyamide
! Before any maintenance, make sure: Check POWER ON indicator is lit. exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
• the pneumatic circuit is no longer pressurized; pipe insulation synthetic rubber
• the dryer is disconnected from the main power supply Check control panel indicators. compressor steel/copper/aluminium/oil
. Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the condenser steel/copper/aluminium
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunction- Check condensate drain. refrigerant R134a
ing valves brass
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and authorized per- Clean condenser fins. electrical cables copper/PVC
sonnel.
Check electrical absorption.
Y The Schrader valve must only be used in case of machine malfunc-
tion: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging will Depressurize the dryer. Complete
not be covered by the warranty. drain maintenance.
6.2 Refrigerant. Depressurize the dryer. Replace pre-
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replacement car- and post-filter elements.
ried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty.
Z The following are available (see par. 8.4):
a) compressor kits;
Y At normal temperature and pressure, the R134a refrigerant is a b) fan kits;
colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 - EN378 (group 2 fluid c) automatic expansion valve kits;
according to Directive PED 2014/68/EU) d) individual spare parts.
GWP (Global Warming Potential) = 1430.
High refrigerant
Overload protector Excessive High pressure drop on discharge
Cooling air outlet too
(SK/HT) tripped Compressor noisy current air side pressure
high / High dew point
consumption
Tous les 12
Toutes les
Tous les 4
6.1 Recommandations générales
semaines
Tous les
purgeur polyamide
! Avant toute opération d’entretien, s’assurer que :
mois
mois
jour
isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)
• le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ; contrôler service
isolation tuyauteries caoutchouc synthétique
• que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation électrique. Contrôler que le témoin POWER compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas ON est allumé
condenseur acier/cuivre/aluminium
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le Contrôler les indicateurs du tableau réfrigérant R134a
mauvais fonctionnement de la machine. des commandes. valves ou vannes laiton
Y En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié et Contrôler le purgeur des
condensats.
câbles électriques cuivre/PVC
agréé par le constructeur.
Nettoyer les ailettes du condenseur
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’anomalie
de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les dommages Contrôler la consommation
causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront pas reconnus électrique.
au titre de la garantie.
Dépressurisation de l’installation.
6.2 Réfrigérant Effectuer l’entretien du purgeur.
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge in- Dépressurisation de l’installation.
correcte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité ne seront Remplacer les éléments du
pas reconnus au titre de la garantie. Z
préfiltre et du post-filtre.
Y Le fluide frigorigène R134a à température et pression normales est Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluide a) kits compresseur ;
groupe 2 selon la directive PED 2014/68/EU); b) kits ventilateur ;
GWP (Global Warming Potential) = 1430. c) kits vanne automatique d’expansion ;
d) pièces détachées.
! En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local.
Semanales
12 Meses
tuberías aluminio/cobre
4 Meses
Diarias
6.1 Advertencias generales
drenaje condensados polyamide
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue- comprobar actuar aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
be que: Comprobar que el indicador aislamiento tuberías caucho sintético
• el circuito neumático no esté a presión, POWER ON está encendido. compresor acero/cobre/aluminio/aceite
• el secador esté desconectado de la red eléctrica.
Comprobar todos los indicadores condensador acero/cobre/aluminio
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res- del panel de control. refrigerante R134a
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo. Comprobar el purgador. válvulas latón
Y En caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico experto y cables eléctricos cobre/PVC
autorizado. Limpiar el condensador, rejilla y
conexiones.
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento Comprobar el consumo eléctrico.
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía.
Despresurizar la instalación.
6.2 Refrigerante Hacer mantenimiento integral del
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante purgador.
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos Despresurizar la instalación.
en garantía. Z Sustituir todos los elementos
filtrantes de los filtros instalados.
Y El fluido refrigerante R134a, a temperatura y presión normales, es
un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluido Están disponibles (apartado 8.4):
del grupo 2 según la directiva PED 2014/68/EU); a) kits compresor
GWP (Global Warming Potential) = 1430. b) kits ventilador
! En caso de fuga de refrigerante, airee el local. c) kits válvula de expansión automática
d) piezas de repuesto individuales
limpiar el
condensador No limpiar No Sí
condensa-
cambiar el No
dor
Sí presostato
Sí reparar
el ventilador no funciona Sí el ventilador no limpiar el
ventilador componentes com- intercambiador
No funciona Sí condensador
presor (soplar en
No contracorriente). sucio
deteriorados
Instalar/sustituir el
prefiltro. limpiar
Si No No
reparar condensador
Sí reducir cantidad
carga térmica excesiva (cabezal ventilador
o temperatura aire derivar el aire (by
del compresor caliente) el ventilador
comprimido pass) dejando abierta Sí
la entrada de aire. Abrir no
manualmente el drenaje de funciona
No bobinado del com-
condensados.
Sí presor con pérdida
reparar o sustituir Reactivar y controlar el sustituir
parcial de
compresor tarado de la válvula de ventilador
bajo consumo falta de refrigerante: aislamiento (compre-
Sí expansión. No
de corriente reparar la posible fuga sor caliente)
y recargar
No No
solicitar asistencia
externa
Indice führt zum Erlöschen der Garantie.
1 Sicherheit Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch
1 Sicherheit
1.1 Bedeutung des Handbuchs zukünftig, für Personen- und Sachschäden sowie Beschädigungen der
1.1 Bedeutung des Handbuchs
• Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit Einheit, die auf Nachlässigkeit der Bediener, die Nichteinhaltung aller
1.2 Warn- und sonstige Hinweise
aufzubewahren. im vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nicht-
1.3 Sicherheitshinweise
• Vor der Ausführung von Schaltvorgängen usw. ist das Handbuch einhaltung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurück-
1.4 Restrisiken
aufmerksam durchzulesen. zuführen sind.
2 Einführung
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch
2.1 Transport 1.2 Warn- und sonstige Hinweise und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schäden.
2.2 Handhabung
2.3 Inspektion ! Hinweis zur Vorbeugung von Gefahren für Personen. Der Anwender hat sich zu vergewissern, dass die für die Auswahl der
Anlage gelieferten Spezifikationen und/oder deren Bauteile und/oder
2.4 Lagerung Hinweis mit Anleitungen zur Vermeidung von Schäden an
3 Installation Y der Einheit.
Optionen für die korrekte bzw. in vernünftiger Weise vorhersehbare
Nutzung der Anlage bzw. der Bauteile ausreichen.
3.1 Bedingungen
3.2 Betriebsbereich Z
Präsenz eines erfahrenen und autorisierten Technikers erfor-
derlich.
! ACHTUNG: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dem
3.3 Empfehlungen vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen ohne Ankündi-
3.4 Elektrischer Anschluss Aufgeführte Symbole, deren Bedeutung im Abschnitt 8. be- gung zu ändern. Zur vollständigen und aktuellen Information wird
3.5 Anschluss des Kondensatablasses , schrieben sind. empfohlen, das mit dem Gerät gelieferte Handbuch aufmerksam
4 Inbetriebnahme durchzulesen.
4.1 Einleitende Kontrollen 1.3 Sicherheitshinweise
4.2 Inbetriebnahme !ACHTUNG: Bewegliche Teile, heiße Teile und Gefahr eines elek-
4.3 Betrieb ! Ziehen Sie vor der Ausführung von Wartungsarbeiten immer den ung öffnen.
trischen Schlags: Stromversorgung unterbrechen , bevor Sie die Abdeck-
4.4 Stop Netzstecker.
1.4 Restrisiken
5
5.1
Steuerung
Option „free contact“
! Das Handbuch richtet sich an Endbenutzer zur Ausführung von
Arbeiten bei geschlossenen Schutzpaneelen. Arbeiten, bei denen es not- Die Installation, das Ein- und Ausschalten sowie die Wartung des Käl-
6 Wartung
wendig ist, die Paneele mit Werkzeug zu öffnen, dürfen nur von Fach- tetrockners müssen unbedingt unter Beachtung der Vorgaben in der
6.1 Allgemeine Hinweise technischen Dokumentation des Produkts und mit Gewährleistung der
personal ausgeführt werden.
6.2 Kältemittel Sicherheitsbedingungen zur Vermeidung bzw. Vorbeugung jeglicher
6.3 Wartungsprogramm Y Nicht die auf dem Typenschild angegebenen Projektvorgaben über- Gefahren ausgeführt werden. Die Risiken, die in der Projektierungspha-
6.4 Entsorgung schreiten. se nicht beseitigt werden konnten, sind in der nachfolgenden Tabelle
7 Störungssuche
8. Anhang
! YEs obliegt dem Benutzer, Lasten zu vermeiden, die vom inter- aufgeführt.
Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen
nen Ruhedruck abweichen. In Erdbebengebieten müssen für die Einheit
Teile
, Aufgeführte Symbole, deren Bedeutung im Abschnitt 8.1 passende Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.
Wärmetauscher K l e i n e Kontakt Kontakt vermeiden, Schutz-
8.1
beschrieben ist..
Legende
! Die Sicherheitsvorrichtungen des Drukluftkreislaufes sind vom Be- Schnittverlet- handschuhe anziehen.
nutzer zu stellen. zungen
8.2 Installationsplan Die Sicherheitseinrichtungen des Druckluftkreises sind entsprechend
8.3 Technische Daten Lü f t u n g s g it t e r Verletzungen Einfügen von spitzen Ge- Keine Gegenstände jedweder
den technischen Eigenschaften der Anlage und den geltenden gesetzli- und Ventilator genständen durch die Git- Art in die Gitterschlitze der
8.4 Ersatzteilliste chen Bestimmungen zu bemessen. terschlitze während des Ventilatoren einfügen oder auf
8.5 Explosionszeichnung Der Anwender hat alle Anwendungsaspekte, in denen das Produkt Ventilatorbetriebs. die Gitter legen.
8.6 Abmessungen installiert ist, zu prüfen und die entsprechenden industrieellen Innenbereich Verbrennun- Kontakt Kontakt vermeiden, Schutz-
8.7 Kältekreislauf Sicherheitsnormen sowie die für das Produkt geltenden Vorschriften d.Einheit: gen handschuhe anziehen.
8.8 Stromlaufplan einzuhalten, die im Bedienerhandbuch und sonstigen Unterlagen, die Verdichter und
druckseitige
mit der Einheit geliefert werden, enthalten sind. Leitung
Die Einheit ist ausschließlich für die Trocknung von Druckluft
einzusetzen.
Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög-
lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes
Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und
Alle 12 Monate
• Die Stromversorgung des Trockners muß unterbrochen sein.
Alle 4 Monate
Arbeit
Wöchentlich
Y Stets Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden; anderenfalls
Täglich
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung bei Fehlbedienung der Ein-
heit. Kontrolle Wartungsdienst
Y Bei Verlust von Kältemittel ist erfahrenes und autorisiertes Fach- Kontrollieren, ob die Betriebsanzei-
personal zu kontaktieren. ge POWER ON leuchtet.
Y Das Schrader-Ventil ist nur im Fall eines von der Norm abwei- Die Anzeigen der Bedientafel
kontrollieren.
chenden Betriebs der Einheit einzusetzen; anderenfalls werden Schäden
in Folge unkorrekter Kältemittelbefüllung nicht von der Garantie ab- Den Kondensatablauf
gedeckt. kontrollieren.
Die Kondensatorrippen reinigen.
Thermische Hoher
Hoher Kühl- Hoher druck
Schutzvorrichtung Verdichterbetrieb übermäßige
luftaustritt / Hohe luftseitiger Druckverlust Kältemittel
(SK/HT) geräuschvoll Stromaufnahme
Taupunkttemperatur
angesprochen
Kondensator
reinigen Nein Nein Ja
Kondensator
reinigen Druckschalter Nein
Ja ersetzen
Ja Ventilator
Ventilator nicht funktionstüchtig Ja Ventilator ohne Den Wärmetau-
reparieren Fortgeschrittener
Nein Funktion scher reinigen (in Ja Kondensator
Verschleiß der Ver- Gegenstrom ausblasen).
Nein verschmutzt
dichterteile Vorfilter einbauen/
auswechseln
Nein Kondensator
Ja Ventilator Nein
Druckluftmenge reinigen
übermäßige Wärmelast Ja reparieren
oder -temperatur Lufteintritt offen hal-
(Verdichterkopf heiß)
reduzieren ten und Luft umleiten. Ja Ventilator ohne
Kondensatablauf von Funktion
Hand öffnen.
Nein Das Gerät wieder einschal-
Unzu- Verdichter Ja Wicklung Verdichter
ten, die Einstellung des Ventilator
reichende reparieren oder mit Teilverlust Isolie-
Expansionsventils ersetzen
Kältemittelfüllung: ersetzen rung (Verdichter heiß)
Niedrige Stromaufnahme Ja überprüfen Nein
die undichten Stellen
ausbessern und
mit Kühlmittel
Nein Nein
auffüllen Kundendienst
anfordern
Appendice
Anhang
Appendix
Anexo
, Appendix DS40-60 1
, 8.1 Legend DS40-60 2
Simbol FR/ES/DE/EN Simbol FR/ES/DE/EN Simbol FR/ES/DE/EN
Purge des condensats / Drenaje de condensados 15 Couvercle/ Tapadera
Pois / Peso
Kondensatablass / Condensate drain Abdeckung / Cover
Gewicht / Weight
Entrée alimentation électrique A
Température Ambiente / Temperatura ambiente Entrada alimentación eléctrica Alimentation du purgeur électronique
Amb Umgebungstemperatur / Ambient temperature Eingang elektrische Versorgung Alimentación del drenaje electrónico
Pendant le transport et le stockage
Electrical supply inlet CN Versorgung des elektronischen Kondensatablasses
Durante transporte y almacenaje Electronic condensate drain power supply
Während Transport & Lagerung Sortie air de condensation / Salida aire de condensación
During transport and stockage Austritt Kühlluft / Condensation air outlet Protection thermique/ Protector térmico
SK Thermische Schutzvorrichtung / Overload protector
Après l’installation / Después de la instalación Entrée air de condensation / Entrada aire de condensación
Nach der Installation / After installation Eintritt Kühlluft / Condensation air inlet Relais de démarrage / Relé de puesta en marcha
KA Startrelais / Starting relay
1 Compresseur / Compresor
Pression maximum d’utilisation côté air Verdichter / Compressor Condensateur de démarrage compresseur
Presión máxima de trabajo lado aire MC Condensador de puesta en marcha compresor
Max. Betriebsdruck auf Druckluftseite C/Cs Kondensator Verdichterstart / Compressor starting capacitor
Air-side max. working pressure Condenseur réfrigérant / Condensador refrigerante
2 Kältemittel Verflüssiger / Refrigerant condenser
MIN.- MAX
Ambient Temperature
Minimum Compressed
Weight Sound
section air inlet
Refrigerant Amb Compressed pressure level
validated air outlet
air inlet F.L.A.[A]
During After cable for
R134a (Kg) Temperature
transport installation electrical
Model and stockage connection
Calibration values Expansion automatic Fan pressure Switch Hot gas valve High temperature High pressure switch Air - Side Max
valve safety thermostat Working Pressure
12 PV 9-HGV 13-HT 15-HP
7-AEV
DS40 QS 11 DS50-60 QS
11
2
2
3
3
10 9
10
4
12 4 12
5
5 15
3
T01 13
6 T01
3
7
8 8
A 13
A
KA1 KT 1 KA1 KT 1
mm
[inches]
DS40 DS50-60
115V -
230 Vac
115V -
230 Vac
, Wiring diagram DS60 DS40-60 11
BOGE KOMPRESSOREN
Otto Boge Gmbh & CO. KG
Otto-Boge-Strasse 1-7
D-33739 Bielefeld
fon: +49 5206 601-0
fax: +49 5206 601-200
www.boge.com