0% found this document useful (0 votes)
105 views304 pages

XUSLP User Manual - 30072-451-29 Rev 01

The document is an instruction bulletin for the XUSLP Safety Light Curtain, detailing safety requirements, product features, installation procedures, and operational modes. It emphasizes the importance of qualified personnel for installation and compliance with safety regulations. The document also outlines various operating states and modes of the light curtain system for personnel protection around hazardous equipment.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
105 views304 pages

XUSLP User Manual - 30072-451-29 Rev 01

The document is an instruction bulletin for the XUSLP Safety Light Curtain, detailing safety requirements, product features, installation procedures, and operational modes. It emphasizes the importance of qualified personnel for installation and compliance with safety regulations. The document also outlines various operating states and modes of the light curtain system for personnel protection around hazardous equipment.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 304

XUSLP

Safety Light Curtain


Barrière immatérielle de sécurité
Unfallschutz-Lichtvorhang
Barrera inmaterial de seguridad
Barriera immateriale di sicurezza
Instruction Bulletin
Manuel d’instructions Barreira Imaterial de Segurança
Bedienungsanleitung
Boletín de instrucciones
Istruzioni d’uso

English
Boletim de Instruções
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

Français
Deutsch
Español
Italiano
Português


XUSLP
Safety Light Curtain

Instruction Bulletin
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

English


HAZARD CATEGORIES AND SPECIAL Read these instructions carefully and look at the equipment to become
SYMBOLS familiar with the device before trying to install, operate, service, or maintain
it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on
the equipment to warn of hazards or to call attention to information that
clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label
indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if
the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.

DANGER
English

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result


in death or serious injury.

WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, can
result in death or serious injury.

CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, can
result in minor or moderate injury.

NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The
safety alert symbol is not used with this signal word.

NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.

PLEASE NOTE Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained
only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of the use of this material.
30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Contents

Hazard Categories and Special Symbols .................................................... 2

SECTION 1: SAFETY REQUIREMENTS Precautions ................................................................................................. 5


Meeting Full Compliance ............................................................................ 5
Product Support .......................................................................................... 6

SECTION 2: PRODUCT DESCRIPTION XUSLP Features ......................................................................................... 7


Catalog Numbers ........................................................................................ 9
System Types ........................................................................................... 10
Operating States ....................................................................................... 10
Machine Run ....................................................................................... 10
Machine Stop ...................................................................................... 10
Interlock ............................................................................................... 10
Alarm ................................................................................................... 10
Operating Modes ...................................................................................... 11

English
Automatic Start .................................................................................... 11
Start Interlock ...................................................................................... 11
Start/Restart Interlock .......................................................................... 11

SECTION 3: SAFE MOUNTING DISTANCE OverView .................................................................................................. 12


U.S. Safe Distance Formula ANSI B11.1 .................................................. 13
European Safe Mounting Distance Formula ............................................. 14
Multiple Separate Beam Systems ....................................................... 14
Single Beam Units ............................................................................... 14

SECTION 4: ADDITIONAL MOUNTING Reflective Surface Interference ................................................................. 15


CONSIDERATIONS Additional Guarding .................................................................................. 17
Multiple Systems ....................................................................................... 18
Scan Coding ............................................................................................. 19
Other Infrared Transmitters ....................................................................... 20

SECTION 5: INSTALLATION Parts List (XUSLPZ System) ..................................................................... 21


Mounting the Light Curtain ........................................................................ 22
Wiring the Light Curtain ............................................................................ 24
Electrical Connections ......................................................................... 25
System Diagrams ................................................................................ 26
Connection Schematics ....................................................................... 28
Start Up ..................................................................................................... 29
Configuration ............................................................................................. 30
Checking the LEDs ................................................................................... 32

SECTION 6: TROUBLESHOOTING Diagnostic and Test Features ................................................................... 34


Individual Beam Indicators .................................................................. 34
Synchronization Beam (XUSLPZ Only) ............................................... 34
External Device Monitoring (EDM) or Machine Primary Control
Element (MPCE) Monitoring ................................................................ 34
Optional Machine Test Signal (XUSLPZ Only) .................................... 34
Diagnostic Display ............................................................................... 35

SECTION 7: TECHNICAL Dimensions ............................................................................................... 38


CHARACTERISTICS Replacement Parts and Accessories ........................................................ 40
Replacement Transmitters and Receivers .......................................... 40
Cables ................................................................................................. 40
Mounting Accessories ......................................................................... 41
Shock Mount Kit ........................................................................................ 42
Mirrors ....................................................................................................... 44

SECTION 8: APPENDIX Glossary .................................................................................................... 46


Checkout Procedure ................................................................................. 47
Test Procedure ......................................................................................... 48

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 3-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Contents Rev. 01, 03/2012
English

4-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 1—Safety Requirements

SECTION 1— SAFETY REQUIREMENTS

PRECAUTIONS
WARNING
IMPROPER SETUP OR INSTALLATION
• This equipment must only be installed and serviced by qualified
personnel.
• Read, understand, and follow “Meeting Full Compliance” below before
installing the XUSLP light curtain.

English
Failure to follow these instructions can result in death or serious
injury.

MEETING FULL COMPLIANCE Whether a machine and XUSLP light curtain system complies with safety
regulations depends on the proper application, installation, maintenance,
and operation of the XUSLP system. These are the responsibilities of the
purchaser, installer, and employer.
The employer is responsible for selecting and training the personnel
necessary to properly install, operate, and maintain the machine and its
safeguarding systems. The XUSLP system should only be installed,
checked, and maintained by a qualified person. A qualified person is
defined as “a person or persons who, by possession of a recognized degree
or certificate of professional training, or who, by extensive knowledge,
training and experience, has successfully demonstrated the ability to solve
problems relating to the subject matter and work” (ANSI B30.2-1983).
To use an XUSLP system, the following requirements must be met:
• The guarded machine must be able to stop anywhere in its cycle. Do
not use a safety light curtain on a press with a full-revolution clutch.
• The guarded machine must not present a hazard from flying parts.
• The guarded machine must have a consistent stopping time and
adequate control mechanisms.
• Heavy smoke, particulate matter, and corrosives may degrade the
efficiency of a safety light curtain. Do not use XUSLP light curtains in this
type of environment.
• All applicable governmental and local rules, codes, and regulations must
be satisfied. This is the user’s and employer’s responsibility.
• All safety-related machine control elements must be designed so that an
alarm in the control logic or failure of the control circuit does not lead to
an XUSLP system failure.
• Additional guarding may be required to prevent access to dangerous
areas not protected by the XUSLP system.
• Perform the test procedure on page 48 at installation and after
maintenance, adjustment, repair, or modification of the machine
controls, tooling, dies or machine, or to the XUSLP system.
• Perform only the test and repair procedures outlined in this manual.
• Follow all procedures in this manual for proper operation of the XUSLP
system.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 5-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 1—Safety Requirements Rev. 01, 03/2012

The enforcement of these requirements is beyond the control of Schneider


Electric. The employer has the sole responsibility to follow the preceding
requirements and any other procedures, conditions, and requirements
specific to the machinery.

PRODUCT SUPPORT For information about products and services in your country, visit
www.schneider-electric.com.
English

6-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 2—Product Description

SECTION 2— PRODUCT DESCRIPTION

XUSLP FEATURES The XUSLP system is for use where personnel protection is required.
Typical applications include whole-body detection around hazardous
equipment such as:
• Robotic work cells
• Transfer lines
• Assembly lines
• Turret punch presses
• Palletizers

English
• Filter presses
• Welding stations
• Roll handling equipment
• Coilers and uncoilers
• Automated equipment

The standard features of the XUSLP system include:


• External device monitoring/machine primary control element monitoring
(EDM/MPCE)
• Automatic start mode
• Start interlock mode
• Start/restart interlock mode
• Adjustable mounting brackets
• LED indicators for status
• Two safety outputs (PNP)
• Auxiliary output (PNP)
• Two-box system consisting of a transmitter and receiver. No separate
control box is required.
• Machine test signal (MTS)
• Short/long operating range selector switch

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 7-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 2—Product Description Rev. 01, 03/2012

Figure 1: XUSLP System Components

2
3

6 7 8
English

10

OK

11

12

13

Item Item
Description Description
No. No.

1 Receiver 8 Receiver status indicator (Green)

2 Individual beam indicator 9 Diagnostic LEDs

3 Detection zone 10 Receiver cable (ordered separately)

4 Synchronization beam 11 Configuration switch access

5 Transmitter 12 Transmitter status indicator (Yellow)

6 Interlock indicator (Yellow) 13 Transmitter cable


(ordered separately)
7 Machine stop indicator (Red)

8-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 2—Product Description

CATALOG NUMBERS Refer to the following tables for a key to interpreting XUSLP Safety Light
Curtain catalog numbers. The tables list all possible values for each field of
the catalog number.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
① ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Operation
XU Photoelectric

➁ Light Curtain Type


SL Safety

English
➂ Frame Size
P 46 x 55 mm (1.81 x 2.17 in.)

➃ System Type
Z Transmitter/receiver system
Bounce back system: one transceiver and
B
one passive reflector unit.

➄ Number of Beams
1 1 beam
2 2 beams
3 3 beams
4 4 beams
5 5 beams
6 6 beams

➅ Non-Safety Auxiliary Output


A PNP alarm output

➆ Beam Spacing

mm (in.)
0300 (11.81)
0400 (15.75)
0500 (19.69)
0600 (23.62)
NOTE: Inches are given in this table for reference.
The catalog number field expresses protection height in
millimeters only.

➇ Connector Options
M With quick disconnect
B Cable port version with terminal block
NOTE: The XUSLPB active reflector unit is only available
with M12 quick disconnect.

➈ Device Type
T Transmitter
R Receiver/Transceiver
P Passive reflector unit

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 9-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 2—Product Description Rev. 01, 03/2012

SYSTEM TYPES XUSLP light curtains are available in two types:


The XUSLPZ system is a microprocessor-controlled, infrared transmitted-
beam safety device. The system consists of a receiver assembly and a
transmitter assembly. The transmitter and receiver assemblies are not
physically interconnected.
The XUSLPB system integrates the receiver and transmitter into one
assembly, the transceiver, which is mated with a passive reflector unit. The
passive unit does not require electrical connections.

OPERATING STATES The following terms are used to describe the operating states of the XUSLP
light curtains:

Machine Run Machine Run is the normal operating state. In the Machine Run state, the
English

two receiver safety outputs are in the On state, the green machine run
indicator is lit, the diagnostic LEDs display “– –,” and the auxiliary output is
in a state consistent with its configuration (see Table 3 on page 30). The
protected machine is allowed to operate.

Machine Stop Machine Stop state occurs when a beam is interrupted. In the Machine
Stop state, the two receiver safety outputs are in the Off state, the red
machine stop indicator is lit, the diagnostic LEDs display “– 0,” and the

auxiliary output is in an Off state. The protected machine is not allowed to


operate.

Interlock Interlock state occurs when the system is in Start Interlock mode (see page
11) and the beam is interrupted. In the Interlock state, the two receiver
safety outputs are in the Off state, the red machine stop and yellow interlock
indicators are lit, the diagnostic LEDs display “– 1,” and the auxiliary output
is in the Off state. When the system is in the Interlock state, the protected
machine is not allowed to operate until the detection zone is clear of
obstructions, and the start button is pressed and released.

Alarm Alarm state occurs when the system is in Start/Restart Interlock mode (see
page 11) and the beam is interrupted. In the Alarm state, the two receiver
safety outputs are in the Off state, the red machine stop indicator is lit, and
the yellow interlock indicator is flashing. The auxiliary output is in a state
consistent with its configuration (see Table 3 on page 30). The diagnostic
LEDs display a diagnostic code to aid in troubleshooting. When the system
is in the Alarm state, the protected machine is not allowed to operate. The
primary difference between Alarm and Interlock states is that the XUSLP
system will remain in the Alarm state until the fault is corrected, regardless
of power cycling or pressing and releasing the start button.

10-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 2—Product Description

OPERATING MODES The operating mode determines the start-up and operating behavior of the
XUSLP system. The operating mode descriptions in this section draw on the
operating state definitions in “Operating States” on page 10.
The operating mode is selected using the configuration switches inside the
end caps of the receiver/transceiver and the transmitter. To access the
switches, remove the front retaining screw on the end cap. Refer to “Start
Up” on page 29 for configuration instructions. Reinstall the retaining screw
after completing the configuration.

Automatic Start In Automatic Start mode, the system enters the Machine Run state on
startup without operator intervention, as long as the detection zone is not
blocked. When the XUSLP system is powered up in Automatic Start mode,
its safety and auxiliary outputs are Off; if the detection zone is not

English
obstructed, it enters the Machine Run state (see page 10). In this state,
when the XUSLP system senses an object entering the detection zone, it
changes from Machine Run to Machine Stop (see page 10) state, and
remains in the Machine Stop state until the obstruction is removed. Once
the detection zone is clear, the XUSLP system automatically changes from
Machine Stop to Machine Run.

Start Interlock When the XUSLP system is powered up in Start Interlock mode, its safety
outputs are Off; if no faults are detected, it enters the Interlock state (see
page 10). To enter the Machine Run state from the Interlock state, the
detection zone must be clear, and then the operator must press and release
the Start button. Once in the Machine Run state, if the XUSLP system
senses an object entering the detection zone, it changes from Machine Run
to Machine Stop state. Once the detection zone is clear, the XUSLP system
automatically changes from Machine Stop to Machine Run state.

Start/Restart Interlock When the XUSLP system is powered up in Start/Restart Interlock mode,
its safety outputs are Off; if no faults are detected, it enters the Interlock
state. To enter the Machine Run state, the detection zone must be clear,
and then the operator must press and release the Start button. Once in the
Machine Run state, if the XUSLP system senses an object entering the
detection zone, it changes from Machine Run to Machine Stop state. After
the obstruction is removed from the detection zone, the XUSLP system
changes to the Interlock state. To enter the Machine Run state, the operator
must press and release the start button. If any obstruction is present in the
detection zone when the Start button is pressed and released, the XUSLP
system will remain in the Machine Stop state.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 11-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 3—Safe Mounting Distance Rev. 01, 03/2012

SECTION 3— SAFE MOUNTING DISTANCE

OVERVIEW
WARNING
IMPROPER SETUP
• Install the XUSLP system at the safe mounting distance calculated
using the appropriate formula.
• Ensure that the XUSLP system is mounted far enough away from the
operation hazard to fully accommodate the stopping time.
English

Failure to follow these instructions can result in death or serious


injury.

The XUSLP system must be mounted far enough from the machine danger
zone that the machine will stop before a hand or other body part reaches the
hazardous area. This distance is called the safe mounting distance (see
Figure 2). It is a number calculated from a formula. Before installing the
XUSLP light curtain, you must determine the safe mounting distance.

Figure 2: Safe Mounting Distance for Perimeter Guard

Hard Guarding Point of Operation

S (DS)

Access Guarding
with XUSLP

Direction of Entry into Hazardous Area

12-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 3—Safe Mounting Distance

U.S. SAFE DISTANCE FORMULA In the U.S., several formulas are used for determining the safe mounting
ANSI B11.1 distance for a light curtain. For a perimeter access guard, we recommend
the formula provided by the Robotic Industries Association (RIA) through
the American National Standards Institute (ANSI):
DS = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Where:
DS: The minimum safe distance between the light curtain sensing area
and the nearest point of potential operation hazard.
K: A hand-speed constant of 63 inches per second. This is the
minimum value accepted by ANSI standards. ANSI recognizes that
this constant may not be optimal, and that the user should consider
all factors before deciding on the value of K for use in the formula.

English
Ts: The stopping time of the machine, as measured from the final control
device. Ts is measured at the maximum velocity.
Tc: The time it takes the control circuit to activate the braking system.
NOTE: Ts and Tc are usually measured together by a stop time
measurement device.
Tr: The response time of the XUSLP light curtain in seconds. See Table
10 on page 36.
Tbm: The additional time that the brake monitor allows to compensate for
wear and variations in the stopping time. (Brake monitors stop the
machine when the stop time of the machinery exceeds a preset limit.)
NOTE: If a brake monitor is not installed on the machine, a factor
must be added to the measured stop time to include brake wear.
Generally, brake monitors allow approximately 20% to 25%
additional stop time. To determine the actual value, contact the
machine manufacturer.
Dpf: The maximum travel toward the hazard within the detection zone
that may occur before a stop is signaled. Depth penetration factors
vary depending on the light curtain model and the application.
Dpf is 0.9 m (36 in.) for an application that allows only a person’s arm
to reach through the detection zone—typically a model with three or
more beams. See Figure 3.
Dpf is 1.2 m (48 in.) for an application that allows a person to bend
over the detection zone and reach through it towards the hazard—
typically a two-beam model. See Figure 3.

Figure 3: Depth Penetration Factor Calculation

Dpf = 0.9 m (36 in.) Dpf = 1.2 m (48 in.)

1.2 m (48 in.) min. 0.9 m (36 in.) min.

0.2 m (7.9 in.)

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 13-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 3—Safe Mounting Distance Rev. 01, 03/2012

EUROPEAN SAFE MOUNTING


DISTANCE FORMULA

Multiple Separate Beam Systems The minimum safe mounting distance discussed in this section is based on
European standard EN 999 and applies to multiple separate beam systems.
It describes the safe mounting distance formula for systems with a minimum
object sensitivity (MOS)1 greater than 70 mm.
When the minimum object sensitivity of the system is greater than 70 mm,
use the following formula to calculate the minimum safe mounting distance:
S = (K x T) + C
Where:
S = the minimum safe distance in millimeters between the danger zone and
English

the detection point, line, plane, or zone.


K = 1600 mm/s
T = the overall system stopping performance in seconds. T = t1 + t2, where:
t1 = the maximum response time of the light curtain in seconds. See
Table 10 on page 36.
t2 = the maximum stopping time of the machine in seconds.
C = 850 mm
So:
S = (1600 mm/s x T) + 850 mm
Perimeter access systems consist of multiple separate beams. These types
of devices are designed for body detection, not torso detection. During the
risk assessment, the following possible scenarios should be taken into
account:
• Crawling below the lowest beam
• Reaching over the top beam
• Reaching through two of the beams
• Bodily access—intrusion between two beams

Table 1 shows the most practical positions for a 2, 3, and 4-beam system.

Table 1: Positions for Multiple Beam Systems

Height of Beams Above Reference Plane


No. of Beams
(for example, the floor)
4 300, 600, 900, 1200 mm
3 200, 700, 1100 mm
2 400, 900 mm

Single Beam Units If the risk assessment determines that a single beam system is appropriate,
use the following formula for calculating the safe mounting distance:
S = (1600 mm/s x T) + 1200 mm
A height of 750 mm from the reference plane (for example, the floor) is
recommended per EN294:1992 sec. 4.1.1.

1 Minimum object sensitivity (MOS) is the diameter in millimeters of the minimum sized object that
will actuate the light curtain. Minimum object sensitivity is called “detection capability” on the
light curtain nameplate.

14-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 4—Additional Mounting Considerations

SECTION 4— ADDITIONAL MOUNTING CONSIDERATIONS

DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Turn off all power before working on this equipment.

Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.

WARNING

English
IMPROPER SETUP
• Read the information in this section completely before starting the
installation procedures beginning on page 21.
• An XUSLP system should only be installed, checked, and maintained by
a qualified person as defined in “Meeting Full Compliance” on
page 5.
• The user must be familiar with the installation requirements, safe
mounting distance, system controls, and features before using the
XUSLP system.

Failure to follow these instructions can result in death or serious


injury.

REFLECTIVE SURFACE INTERFERENCE A reflective surface—such as a machine part, mechanical guard, or


workpiece—near the detection zone can deflect the optical beam and
prevent an obstruction in the protected zone from being detected. In
Figure 4, for example, the obstruction is not detected because of the
reflection. The reflective object is inside the beam angle.

Figure 4: Example of Reflective Surface Interference

Approach Direction

Center beam Effective


Obstruction Beam Width
Transmitter Receiver
eam n
ed Brruptio
lect
Ref nts Inte
Reflective Surface Preve

Perimeter of Danger Area

To prevent reflective surface interference, maintain a minimum distance (d)


between the reflective object and the center line of the XUSLP detection
zone. Refer to Figure 5. In this example, the reflective object is outside of
the beam angle, so the obstruction is clearly detected.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 15-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 4—Additional Mounting Considerations Rev. 01, 03/2012

Figure 5: Minimum Distance Between Reflective Surface and


Detection Zone Prevents Interference

Operating Range

Approach Direction

Center beam
Obstruction
Transmitter Receiver
d

Min. Distance
for Reflective Surface
Reflective Surface
English

Perimeter of Danger Area

Refer to Figure 6 for the minimum distances that must be maintained


between the reflective object and the center line of the detection zone as a
function of the light curtain’s operating range. Use the test procedure on
page 48 to test for reflective surface interference.

Figure 6: Minimum Distance from a Reflective Surface as a


Function of Operating Range

2.6 m

2.2 m
Minimum distance d(m)

1.8 m

1.4 m

1.0 m

0.6 m

0.2 m
0.18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m

Operating Range (m)

16-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 4—Additional Mounting Considerations

ADDITIONAL GUARDING Areas of the hazard zone that are not guarded by the XUSLP system must
be protected by another suitable means, such as a point of operation light
curtain, a fixed barrier guard, an interlocked guard, or a safety mat. See
Figure 7.

Figure 7: Example Application

English

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 17-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 4—Additional Mounting Considerations Rev. 01, 03/2012

MULTIPLE SYSTEMS When two or more light curtain systems are mounted in close proximity and
in alignment with each other, the transmitters and receivers must be
mounted back-to-back or stacked to prevent one light curtain from
interfering with another. See Figure 8. The XUSLP system has a scan
coding feature to alleviate this kind of system-to-system interference. See
page 19.

Figure 8: Multiple Light Curtain Installation Configurations

Transmitter

Transmitter
1

Receiver

Receiver
Not Recommended
English

This arrangement is subject


Machine 1 Machine 2
to interference between the
two light curtains.

Transmitter

Transmitter
Receiver

Receiver
2
Recommended

Machine 1 Machine 2 The receivers are mounted


back-to-back.
Transmitter
Receiver
Transmitter

Receiver

3
Recommended
The light curtains are stacked,
Machine 1 with the transmitters facing in
opposite directions.

18-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 4—Additional Mounting Considerations

SCAN CODING The XUSLP scan coding feature allows you to mount light curtain systems
in close proximity and in alignment with each other without interference. The
receiver and transmitter can be set to one of three scan codes—A, B, or C
(see “Start Up” on page 29). The distinctive coding allows the system to
operate without interference while in view of another system with different
scan coding. See Figure 9.

Figure 9: Scan Coding

Transmitter

Transmitter

Transmitter
Receiver

Receiver

Receiver

English
Machine 1 Machine 2 Machine 3

Code A Code B Code C

In some cases, a receiver operating in scan code B may react if it receives a


signal from two transmitters operating in scan codes A and C (a single
transmitter operating in scan code A or C will not affect the operation of the
receiver). The receiver operating in scan code B will periodically switch from
Machine Run to Machine Stop state. To prevent this, position the receiver
operating in scan code B so that it is not in view of the transmitters operating
in scan codes A and C. Refer to the guidelines on page 18.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 19-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 4—Additional Mounting Considerations Rev. 01, 03/2012

OTHER INFRARED TRANSMITTERS When using the XUSLP light curtain in an environment containing other
infrared transmitters, follow the recommendations in Figure 10 (according to
IEC 61496-2).

Figure 10: Use with Other Infrared Transmitters

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Maintain the distance d between


the optical axes of the XUSLP
barrier and the optical axes of other
infrared transmitters. Refer to Table
2 for values of R and d.
English

d Interfering Transmitter

Table 2: Distances Illustrated in Figure 10


R d
m (in.) mm (in.)
0.5 (19.68) 270 (10.63)
0.75 (29.52) 260 (10.24)
1.50 (59.05) 260 (10.24)
3.0 (118.11) 250 (9.84)
5.0 (196.85) 440 (17.32)
8.0 (314.96) 700 (27.56)
20 (787.40) 1750 (68.90)
30 (1181.10) 2630 (103.54)
40 (1574.80) 3500 (137.80)
50 (1968.50) 4380 (172.44)
60 (2362.20) 5250 (206.69)
70 (2755.90) 6130 (241.34)

The XUSLP light curtains are not sensitive to flashing lights, rotating
flashing lights, welding sparks, or flashes.

20-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

SECTION 5— INSTALLATION

PARTS LIST (XUSLPZ SYSTEM)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza
urta iell rh egu ure ça
F
P ht C tér tvo e s sic ran

h
G

s
gli
SL Lig ma ich l d di egu

En
XU fety re im utz-L teria riale e S
a
Sa arriè llsch inm material d E

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
1-29

A
Is olet
B 2-45
07
30

D ™

English
B

F
E
F E

A. Instruction Bulletin
B. Transmitter
C. Receiver
D. Transmitter connection cable (ordered separately)
E. Mounting bracket hardware (4 sets)
F. Mounting brackets (4)
G. Optional arc suppressors (2) (ordered separately)
H. Receiver connection cable (ordered separately)

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 21-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

MOUNTING THE LIGHT CURTAIN NOTE: Before mounting the light curtain, read “Safe Mounting Distance” on
page 12.
To mount the light curtain (refer to Figure 12):
1. If you are installing the light curtain in a high-vibration environment,
install a shock mount kit (G) on the mounting area before mounting the
light curtain. Refer to “Shock Mount Kit” on page 42 to select the kit that
is appropriate for your application.
2. Install the end cap mounting brackets (B) on both ends of the receiver
(C) and transmitter (D) with the mounting hardware (A) provided.
Tighten the hardware to 6 lb-in (0.68 N•m).
3. Mount the receiver and the transmitter on the machine in the same plane
and at equal heights. Refer to “Checking the LEDs” on page 32 for
alignment considerations.
English

NOTE: Alternately, the receiver and transmitter can be mounted on the


optional floor-mounting stands. Refer to “Mounting Accessories” on
page 41.
4. Connect the cables to the receiver and the transmitter. If you have a light
curtain with M12 quick-disconnect cables, the receiver cable end (E) has
an 8-pin connector, and the transmitter cable end (F) has a 5-pin
connector. If you have a cable port version with a terminal block, refer to
Figure 11.
5. Wire the light curtain system as illustrated in “Wiring the Light Curtain”
beginning on page 24.
6. Ground each XUSLP head by connecting the end cap mounting bracket
to a grounded machine chassis.

Figure 11: Mounting the Light Curtain, Cable Port Version

Remove the M20 plug from


one of 3 ports. Use an O-ring.
RX Micro-Style
Quick Disconnect

M20 to 1/2 NPT Adapter


(ordered separately,
DE9RA1220) TX Micro-Style
Quick Disconnect
Cable Strain
Relief Liquid-
Tite Fitting

For printed circuit assembly


User-Supplied clearance, keep leads below
Cable this point.

End Cap Terminal Block


Interior
Bottom View of End Cap with
Plugs & Brackets Installed

22-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Figure 12: Mounting the Light Curtain

English
G

2 1
3 8 7
4 6
5

E 2 1
5
3 4

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 23-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

WIRING THE LIGHT CURTAIN


WARNING
IMPROPER CONNECTION
• The XUSLP light curtain is designed for use only on a 24 Vdc negative
ground electrical system.
• Never connect the XUSLP light curtain to a positive ground system.
• Never connect the ground with the 0 volt reference of the SELV Power
Supply.

Failure to follow these instructions can result in death or serious


injury.
English

The XUSLP system operates directly from a 24 Vdc ±20% power supply.
The power supply must meet the requirements of IEC 60204-1 and
IEC 61496-1. SELV (Safety Extra Low Voltage) Schneider Electric part
number ABL8RPS24p is recommended.

WARNING
IMPROPER CONNECTION
• The XUSLP light curtain must be connected using both safety outputs.
• A single safety output, if it fails, may not stop the machine.

Failure to follow these instructions can result in death or serious


injury.

For applications with high EMC disturbances, disconnect the ground to the
XUSLP light curtain.

24-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Electrical Connections
Figure 13: Receiver/Transceiver Connections (M12, 8-Pin)
The XUSLPB system only has a transceiver. It
OSSD 1
connects the same as the XUSLPZ receiver. 8 1
OSSD 2 2
4
Aux Output 3
7
2 1 Start
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 Vdc
5 1 6
24 V Return (0 Vdc)
2 7
Earth
3 8
M12 Receiver Terminal Block

English
NOTE: As viewed from the M12
connection on the endcap of the
receiver/transceiver.

Terminal
Pin–Wire Color Description
Block #
1–White 6 +24 Vdc
2–Brown 7 0 Vdc
3–Green 8 Earth ground
4–Yellow 2 OSSD 2
5–Gray 4 Start
6–Pink 5 EDM/MPCE
7–Blue 3 Auxiliary Output
8–Red 1 OSSD 1

NOTE: OSSD = Output Safety Switching Device

Figure 14: Transmitter Connections (M12, 5-Pin)

1
2
3
2 1
MTS
5 3 4
MTS Return
3 4 4 5
+24 V
2 6
24 V Return (0 Vdc)
1 7
Earth
5 8
M12 Transmitter Terminal Block

NOTE: As viewed from the M12


connection on the endcap of the
transmitter.

Terminal
Pin–Wire Color Description
Block #
3 Blue 4 MTS
4 Black 5 MTS Return
2 White 6 24 Vdc
1 Brown 7 0 Vdc
5 Green 8 Earth

NOTE: MTS = Machine test signal.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 25-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

System Diagrams When wiring the XUSLPB system, the transmitter connections shown in
For connection schematics, refer to page 28. Figure 15 are not used.

Figure 15: XUSLPZ/XUSLPB with Force-Guided Relays

XUSLPZ Receiver/XUSLPB Transceiver

100 ... 240 VAC


Transmitter

24V - 2A
24 28.8V
English

Power Supply1

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD12 14 NO 22 NC A2 Green
Brown
2T1 4T2 6T3
White
Pink
Red
Yellow
1L1 3L2 5L3 Gray
Blue
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Green
Brown
START
N.O.4
White
Blue
Black

OPTION
OPTION OPTION C
A B
PLC
IN
012345
STAT
PWR
RUN
ERR

012 3
OUT

PLC
IN
012345
STAT
PWR
RUN
ERR

012 3
OUT

N.C.5

1
Power supply: 24 Vdc / 2 A, complying with IEC 61496-1 and IEC 60204-1.
2 FSD: Final switching device.
3
Optional arc suppressors (ordered separately).
4
A normally open (N.O.) operator is required for the start switch.
5 A normally closed (N.C.) operator is required.

26-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

For the configuration illustrated in Figure 16, the device must be in Automatic Start Mode. When wiring the XUSLPB system, the
transmitter connections shown in Figure 16 are not used.
Figure 16: XUSLPZ/XUSLPB with XPS-AFL Preventa Safety Relay Module

XUSLPZ Receiver/XUSLPB Transceiver

100 ... 240 VAC Transmitter

24V - 2A
24 28.8V

English
Power Supply1

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Green
PREVENTA Brown
TYPE XPS-AFL
A1/A2 White
Fuse Pink
K1 Red
K2 Yellow
Gray
13 23 33 Blue
K1
K2

2 14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
S VT

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34

Preventa
Safety Relay

Green
START Brown
White
Blue
N.O.3 Black

OPTION
OPTION OPTION C
A B

IN
012345
STAT
PWR
RUN
ERR

012 3
OUT

PLC
IN

PLC
012345
STAT
PWR
RUN
ERR

012 3
OUT

N.C.4

1 Power supply: 24 Vdc / 2 A, complying with IEC 61496-1 and IEC 60204-1.
2
Optional arc suppressors (ordered separately).
3
A normally open (N.O.) operator is required for the start switch.
4 A normally closed (N.C.) operator is required.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 27-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

Connection Schematics Figures 17 and 18 contain general connection wiring schematics. When
wiring the XUSLPB system, the transmitter connections shown in
Figures 17 and 18 are not used.

Figure 17: XUSLPZ/XUSLPB with Force-Guided Relays

N L
F1

N L
Power XUSLP Receiver XUSLP Transmitter
Supply

(1)
English

GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret
GR

BR

WH

PK

GY

BU

RD

YE

GR

BR

WH

BU

BK
K1

Start K1 K2
K2 (3) (4) (4)
NO

Figure 18: XUSLPZ/XUSLPB with XPS-AFL Preventa Safety Relay Module

K3
F3 F4
N L K4 Start

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Control Circuit
XPS AFL
GND N L T
Power Logic K1 K3
Supply
K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


GR

BR

WH

K3 K4
N
WH
RD

GR
BU

YE

BR

BU

BK

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

XUSLP Receiver XUSLP Transmitter

Notes:
(1) The EMC/MCPE coils must be suppressed with arc suppressors.
(3) If remote start is not used, connect the start line (gray wire) to 0 Vdc.
(4) The K1 and K2 control relays must provide force-guided outputs for machine control.

28-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

START UP 1. Ensure that the power is off. Then, referring to the Configuration section
on page 30, set the light curtain DIP switches as appropriate for the
application. Changes to the DIP switch settings are not effective until the
power is cycled from off to on.

WARNING
UNINTENDED OPERATION
• Turn the power off before adjusting the DIP switches.
• Changes to the DIP switch settings are not effective until the power is
cycled from off to on.

Failure to follow these instructions can result in death or serious

English
injury.

2. Apply power to the system.


3. Check the LEDs as described on page 32.
4. Adjust the alignment of the transmitter and receiver using the yellow
alignment LEDs on the receiver. See “Checking the LEDs” on page 32
and “Troubleshooting” on page 34.
5. If the Yellow LED on the transmitter is illuminated:
a. Realign the transmitter and receiver:
— Alignment of the transmitter and receiver is easiest when the system
is in automatic start operating mode.
— The transmitter and receiver must be in the same plane and at equal
height.
— The transmitter and receiver are aligned when the blocked beam
indicators on the receiver are off.
— Ensure that the alignment position is stable. Verify that a small
deviation of the receiver or transmitter around the alignment position
does not cause the blocked beam indicators to illuminate.
b. Verify that the synchronization beam (see Figure 1 on page 8) is not
obstructed.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 29-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

CONFIGURATION
Figure 19: Receiver/Transceiver Configuration Switches

WARNING
UNINTENDED OPERATION
• Turn the power off before adjusting the DIP
switches.
• Changes to the DIP switch settings are not
effective until the power is cycled from off to
on.

Failure to follow these instructions can


result in death or serious injury. O 1 2 3
English

ON CTS N

1 2 3


Diagnostics

A B
O 1 2 3
ON N

1 2 3

Table 3: Receiver/Transceiver Configuration—Switch Bank A

Switch Settings
Mode Selection
Switch 1 Switch 2 Switch 3
Auxiliary Output Mode:
Follow OSSD output On — —
Alarm mode1 Off — —
Scan Code:
A1 — Off Off
B — On Off
C — Off On
Invalid setting — On On
1
Default setting.

Table 4: Receiver/Transceiver Configuration—Switch Bank B

Switch Settings
Mode Selection
Switch 1 Switch 2 Switch 3
Auto Start1 On On —
Start Interlock Off On —
Invalid Setting On Off —
Start/Restart Off Off —
EDM/MPCE:
Enabled — — Off
Disabled1 — — On
1
Default setting.

30-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Figure 20: Transmitter Configuration Switches

ON CTS

English
OK
1 2 3

ON

1 2 3

Table 5: Transmitter Configuration

Switch Settings
Mode Selection
Switch 1 Switch 2 Switch 3
Range Selection:
0.8–20 m Off — —
> 20 m On — —
Scan Code:
A — Off Off
B — On Off
C — Off On
Invalid setting — On On

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 31-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 5—Installation Rev. 01, 03/2012

CHECKING THE LEDS

Figure 21: XUSLPZ Receiver/XUSLPB Transceiver and Transmitter LEDs

Receiver

Interlock Stop Run Active Receiver


Yellow Red Green Yellow Transmitter

Detection
Beam
English

LEDs
Diagnostics
Transmitter

Diagnostic
Digital
Display
Receiver Transmitter LED Indicators
and Diagnostic
Display
Access to
Configuration Switches

Transceiver
(Active Unit)

Receiver
Interlock Stop Active (Passive Unit)
Yellow Red Yellow

Mir
ro rs
Diagnostics

Diagnostic
Digital LED Indicators
Display and Diagnostic
Display
Access to
Configuration Switches

32-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Refer to Table 6 for LED definitions. Tables 7 and 8 describe normal system
states at power up and the associated LED indications. If you do not
achieve the LED designations listed in Table 6, refer to “Troubleshooting” on
page 34.

Table 6: LED Definitions

Receiver / Transceiver LEDs Transmitter LEDs


Yellow: Interlock Red: Stop Green: Run Yellow: Status

English
When illuminated, the When illuminated, the When illuminated, the When illuminated, 24
light curtain is in light curtain is in the light curtain is in the Vdc power is applied to
Interlock state and Machine Stop state— Machine Run State— the transmitter.
waiting for a start input. the detection zone is the guarded machine
See “Interlock” on blocked and the is operating. See When flashing, the
page 10. guarded machine is “Machine Run” on light curtain is in an
not operating. See page 10. Alarm state. See
“Machine Stop” on “Alarm” on page 10.
page 10.

Table 7: Receiver LEDs—System States

Green Red Yellow Red


Diagnostic System
Run Stop Interlock Beam Notes
Display Status
LED LED LED Indicators
Transmitter
One or more
and receiver
Off On Off On –0 channels are
are not
blocked.
aligned.
Transmitter
Waiting for a start
Off On On Off –1 and receiver
signal.
are aligned.
Detection Machine is
On Off Off Off ––
zone is clear. running.
Detection One or more
Off On Off Off –0 zone is channels are
blocked. blocked.

Table 8: Transmitter LEDs—System States

Yellow:
System Status Notes
Interlock
Verify that the power supply is
Blinking (flashing) Alarm
within limits (+24 V ±20%).
• Verify that the transmitter cable
is connected.
• Verify that the power supply is
within limits (+24 V, ± 20%).
Off No operation • Verify that the Machine Test
Signal is connected to the
Machine Test Signal return,
see “Diagnostic and Test
Features” on page 34.
On Normal operation —

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 33-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 6—Troubleshooting Rev. 01, 03/2012

SECTION 6— TROUBLESHOOTING

DIAGNOSTIC AND TEST FEATURES

Individual Beam Indicators XUSLPZ receivers have a red beam indicator next to each infrared beam
(see Figure 1 on page 8), and the XUSLPB transceivers have one beam
indicator next to the receiver beam.
The beam indicator illuminates when the associated infrared beam fails to
meet the conditions necessary for the light curtain to remain in the Machine
Run state. When the synchronization beam (see Figure 1 on page 8) is
interrupted, all beam indicators light. The beam indicators are not safety
English

critical components. A beam indicator failure will not cause an alarm


condition and the XUSLP system will continue to operate.

Synchronization Beam (XUSLPZ Only) Synchronization between the XUSLPZ transmitter and receiver is optical.
The beam closest to the cable connector supplies the synchronization
signal. When the synchronization beam is blocked, the system enters the
machine stop state, and all individual beam indicators light. When the beam
is cleared, the system resynchronizes and enters a state consistent with its
operating mode.

External Device Monitoring (EDM) or EDM/MPCE monitoring is an important safety function. It monitors the
Machine Primary Control Element XUSLP system interface with the guarded machine to ensure that the
(MPCE) Monitoring machine primary control elements (switching devices, such as contactors)
are responding correctly to the XUSLP light curtains, and to detect any
inconsistency between the two machine primary control elements. To
activate EDM/MPCE monitoring, set position 3 of the Operating Mode
switch located inside the receiver/transceiver end cap. Refer to “Start Up”
on page 29.
Connections for the machine primary control element are made at the
receiver (see Figure 15 on page 26). On power-up, the XUSLP system
looks for the machine primary control element to be in the closed
condition—an Off state where the contacts are closed. When this is found,
the system enters a state consistent with the selected operating mode (see
“Operating Modes” on page 11).
When the XUSLP system enables its safety outputs (enters the Machine
Run state), it monitors the machine primary control element contacts for a
closed-to-open transition. This transition must occur within 300 ms or the
XUSLP system considers the machine primary control element faulted. The
XUSLP system will then enter an Alarm state. Additionally, if the external
device or machine primary control element connectors are incorrectly wired,
the XUSLP system will enter an Alarm state.

Optional Machine Test Signal Some applications require that the machine guarding system be tested by
(XUSLPZ Only) the machine controller during a non-hazardous portion of the machine cycle
to verify that the guarding system is functioning properly. To provide a
Machine Test Signal (MTS), place a normally closed switch across the MTS
and MTS Return lines of the transmitter. When the transmitter recognizes a
closed-to-open transition on this switch, a beam blocked state is simulated
and the receiver enters the Machine Stop state. The beam blocked state is
simulated as long as the switch is held open. The external MTS contact
must be closed during power-up. If MTS is not used, a jumper must be
installed across MTS and MTS Return. The XUSLPB system does not have
this feature.

34-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 6—Troubleshooting

Diagnostic Display The receiver/transceiver has a two-digit display (see Figure 19) that shows
the numeric diagnostic codes defined in Table 9.

Table 9: Diagnostic Codes

Code Number Code Group Code Description


During powerup, all segments are lit, then
88/V#
the software version number is displayed.
–– Run state
Normal operation
–0 Stop state
The light curtain system is in the Interlock
–1
state and waiting for a Start input.
21 Invalid mode setting
The configuration switch settings changed
22 Configuration switch faults

English
during operation
26 Invalid scan code setting
31 Safety outputs A & B are shorted together.
32 Safety output A is shorted to power.
33 Safety output (OSSD) faults Safety output B is shorted to power.
34 Safety output A is shorted to ground.
35 Safety output B is shorted to ground.
The EDM/MPCE signal was in the wrong
41
state before entering the Machine Run state.
The EDM/MPCE signal was in the wrong
42 EDM/MPCE faults
state after entering the Machine Run state.
The EDM/MPCE signal was in the wrong
43
state during powerup.
A fault internal to the light curtain was
50 Receiver fault
detected.
A receiver in view of multiple transmitters is
60 Setup error
set to the same scan code.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 35-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 7—Technical Characteristics Rev. 01, 03/2012

SECTION 7— TECHNICAL CHARACTERISTICS

Table 10: XUSLP Specifications


Conformity/Approvals
EC type meets the requirements of IEC 61496-1, -2 and
IEC 61508-1, -2 for Type 4 electro-sensitive protective
Standards
equipment (ESPE).
ANSI R15.6–1999, ANSI B11.19–1990, OSHA 1910.217 (c).
Other approvals UL, CSA, CE, TUV
Environment
Operation: 0 to +55 °C (32 to +131 °F)
Ambient air temperature
Storage: -25 to +75 °C (-13 to +167 °F)
English

Relative humidity 95%, non-condensing


Degree of protection IP67
According to IEC 61496-1:
Shock: 10 g, impulse 16 ms
Resistance to shock and vibration
Vibration: 10 to 55 Hz,
Amplitude: 0.35 ±0.05 mm (0.014 ±0.0020 in.)
Housing: polyester powder-painted aluminum (RAL3000);
Materials End caps: polycarbonate
Front face: PMMA
Optical Characteristics
XUSLPZ: 0.8 to 70 m (2.62 to 229.60 ft)
Nominal range
XUSLPB: 0.8 to 8 m (2.62 to 26.24 ft)
Protection heights Variable
± 2.5° maximum with the transmitter and receiver at an
Effective aperture angle
operating range greater than 3 m (9.84 ft) per IEC 61496-2.
Light source Infrared light emitting diode, 880 nm
Immunity to ambient light According to IEC 61496-2
Electrical Characteristics
Scan code A: <24 ms
Response time Scan code B: < 20 ms
Scan code C: <16 ms
24 Va ±20%, 2 A. The power supply must meet the
Power supply
requirements of IEC 61496-1 and IEC 60204-1.
Transmitter: 24 Vdc ±20%, 100 mA max.
Input power
Receiver/Transceiver: 24 Vdc ±20%, 1.6 mA max.
EDM/MPCE Monitor: 50 mA @ 24 Vdc steady state
Maximum current consumption
Start/restart: 10 mA consumption
Resistance to interference Conforming to IEC/EN 61496-1, -2
2 PNP, each output sourcing 625 mA @ 24 Vdc, short-circuit
protected.
Total system current requirement is the sum of the transmitter
Safety outputs (OSSD)
(100 mA), receiver (250 mA), OSSD1 (625 mA),
OSSD2 (625 mA) and the auxiliary output (100 mA).
500 mA max. @ 24 Va (short circuit protection).1
One NPN output sinking 100 mA @ 24 Vdc or one PNP
Auxiliary (non-safety) output
output sourcing 100 mA @ 24 Vdc
Transmitter: 1 yellow status LED
Receiver: 3 LEDs (green machine run, red machine stop, and
Signals
yellow interlock/alarm), individual beam indicators, and two
7-segment displays.
Transmitter: 5-pin M12 connector
Connections Receiver: 8-pin M12 connector
Optional cable port version with terminal block.
Connection cables are sold separately. Available in 10, 15,
Cable lengths
and 30 m lengths (32.8, 49.2, and 98.4 ft) unshielded.
Minimum cable gauge 22 AWG (0.32 mm2) for user-supplied cables
1
24 Va is nominal. Actual voltage is dependent upon supply: VOut = VSupply–1 V.

36-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 7—Technical Characteristics

Table 11: Maximum Cable Lengths for Inputs/Outputs

Minimum Wire
RX or Maximum Cable Length
Signal Name Gauge
TX1 m (ft)
AWG (mm2)
300 mA load: 70 (230)
RX OSSD A and B Outputs 20 (0.52)
625 mA load: 35 (115)
RX Auxiliary Output 22 (0.32) 70 (230)
RX Start Input 22 (0.32) 70 (230)
RX EDM/MPCE Monitor Input 22 (0.32) 70 (230)
1.6 A load: 20 (65)
RX 24 Vdc Input Power 18 (0.82)
1 A load: 36 (117)
TX 24 Vdc Input Power 22 (0.32) 0.1 A: 120 (390)
1 RX: Receiver (XUSLPZ) or transceiver (XUSLPB),

English
TX: Transmitter (XUSLPZ).

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 37-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 7—Technical Characteristics Rev. 01, 03/2012

DIMENSIONS
Figure 22: XUSLPZ Dimensions

Mounting Slots (6 places) 2.08


0.45 Length x 0.27 52.8
Diameter
11.5 6.8
Inches (± 0.01) 8.32
Dimensions: 211.3
mm (± 0.3)

3.15
80.0 5.14
A 130.4
3.19
80.9
English

0.40
A B C A 10.2
Rx Front View
B C

A A A B C

2.08
52.1
Switch
Access Door

Tx Front View
4- to 6-Beam Models 3-Beam Models 2-Beam Models 1-Beam Model

Table 12: XUSLPZ Dimensions (See Figure 22)

Light Curtain No. of Dimensions mm (in.)


Catalog No.1 Beams A B C
XUSLPZ1A• 1 — 211.30 (8.32) 231.60 (9.12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19.69) 711.30 (28.00) 731.60 (28.80)
2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23.62) 811.30 (31.94) 831.60 (32.74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15.75) 1011.30 (39.81) 1031.60 (40.61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19.69) 1211.30 (47.68) 1231.60 (48.49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11.81) 1111.30 (43.75) 1131.60 (44.55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11.81) 1411.30 (55.56) 1431.60 (56.36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11.81) 1711.30 (67.37) 1731.60 (68.17)
1
The character “•” can be “R” (receiver) or “T” (transmitter).

38-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 7—Technical Characteristics

Figure 23: XUSLPB Dimensions

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

English
A

B C

4.33
110

Passive Unit Transceiver

Table 13: XUSLPB Dimensions (see Figure 23)

Light Curtain Dimensions mm (in.)


Catalog No. A B C
XUSLPB2A500M 500 (19.69) 760.80 (29.95) 781.10 (30.75)
XUSLPB2A600M 600 (23.62) 860.80 (33.90) 881.10 (34.69)

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 39-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 7—Technical Characteristics Rev. 01, 03/2012

REPLACEMENT PARTS AND


ACCESSORIES

Replacement Transmitters and Receivers


Table 14: With Quick Disconnects

Beam Spacing Transmitter Model Receiver Model


No. of Beams
mm (in.) No. No.
Single beam — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19.69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 beams
600 (23.62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15.75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 beams
500 (19.69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 beams 300 (11.81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
English

5 beams 300 (11.81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR


6 beams 300 (11.81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 beams —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR

Table 15: With Terminal Block and 1/2 NPT Adaptor

Beam Spacing Transmitter Receiver


No. of Beams /
mm (in.) Model No. Model No.
Single beam — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19.69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
2 beams
600 (23.62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15.75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 beams
500 (19.69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 beams 300 (11.81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
5 beams 300 (11.81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR
6 beams 300 (11.81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 beams —
— XUSLPB2A600BR

Cables
Table 16: Cables

Catalog No. Description Length, m (ft)


XSZPCR10 Receiver cable 8CND 8-P Micro 10 (32.8)
XSZPCR15 Receiver cable 8CND 8-P Micro 15 (49.2)
XSZPCR30 Receiver cable 8CND 8-P Micro 30 (98.4)
XSZPCT10 Transmitter cable 5CND 5-P Micro 10 (32.8)
XSZPCT15 Transmitter cable 5CND 5-P Micro 15 (49.2)
XSZPCT30 Transmitter cable 5CND 5-P Micro 30 (98.4)
XUSLZ500 Arc suppressor —
XSZPCR05 Receiver cable 8CND 8-P Micro 5 (16.4)
XSZPCT05 Transmitter cable 5CND 5-P Micro 5 (16.4)

40-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 7—Technical Characteristics

Mounting Accessories
Table 17: Mounting Accessories

Part Number Description Height (H)


XUSZC1200 1200 mm (47.24 in.)
XUSZC1800 1800 mm (70.87 in.)
XUSZC2100 XUSL mounting stand (see Figure 24) 2100 mm (82.68 in.)
XUSZC2400 2400 mm (94.49 in.)
XUSZC3100 3100 mm (122.05 in.)
XUSZCA Mounting kit for XUSL —
XUSLZ150 1/2 NPT to M20 adapter —
End cap mounting kit for 1 XUSLP
XUSLZ219 head. Includes brackets and —
hardware

English
T-bolt slot mounting kit for 1 XUSLP
XUSLZ320 head. Includes brackets and —
hardware.

Figure 24: Mounting Stand (see Table 17 for “H”)

28.95
1.14

mm
in.

43
O.D.
1.69

152
5.98 32
24 Dia (4 Plcs)
1.25
0.95
24
0.95
1
5
15 .10 6.1 55
3 6 0 2
20 23 8.2 03
8. 3

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 41-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 7—Technical Characteristics Rev. 01, 03/2012

SHOCK MOUNT KIT This kit is used to isolate mirrors from sources of vibration. It can also be used
to shock-mount the transmitters and receivers. Eight shock mounts are
included.

Table 18: Shock Mount Kits

Part Number Description


XSZSMK
XSZSMK and XSZSMK1 shock mounts secured with 10-32 studs
XSZSMK1
XSZSMK2 XSZSMK2 shock mount secured with 1/4-20 studs

Figure 25: Shock Mount Kit


English

Figure 26: Shock Mount Kit Dimensions (mm/in)


9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75

9.65 12.70 9.65


0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Table 19: Recommended Mounting Methods

Compression Mount Shear Mount


Shock
Mount Max. Load Torque (K) Natural Max. Load Torque (K) Natural
Kit Freq. Freq.
lb kg lb-in N•m (Hz) lb kg lb-in N•m (Hz)
XSZSMK 18.0 8.16 222.5 25.16 11.0 3.0 1.36 27.7 3.13 9.5
XSZSMK1 4.8 2.177 96.1 10.86 14.0 2.5 1.13 20.7 2.34 9.0
XSZSMK2 55.0 24.94 949.7 107.39 13.0 23.0 10.43 132.2 14.94 7.5

42-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 7—Technical Characteristics

Table 20: Weight Classes

Weight Class
Product
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X

English
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, Length 102 mm X
XUSZM, Lengths 152–457 mm X
XUSZM, Lengths 508–711 mm X
XUSZM, Lengths 762–1016 mm X
XUSZM, Lengths >1016 mm Use of shock mount kits is not recommended
XUSZA, Length 102 mm X
XUSZA, Length 152–1067 mm X
XUSZA, Length 1219–1626 mm X
XUSZA, Length 1829 –2134 mm X

The symbol “•” in these catalog numbers indicates part of the number that varies with the connector option. “M” indicates quick
disconnect and “B” indicates cable port version with terminal block.

Table 21: Shock Applications

Mounting Method Weight Class 1 Weight Class 2 Weight Class 3 Weight Class 4
XSZSMK Using two mounts per XSZSMK Using two or four XSZSMK Using four mounts XSZSMK Using four mounts
XSZSMK1 head XSZSMK1 mounts per head XSZSMK1 per head XSZSMK1 per head
Shear Mounted
Using two or four Using two or four
XSZSMK2 XSZSMK2
mounts per head mounts per head
Using two mounts per Using two mounts per
XSZSMK XSZSMK
Compression head head
Not Recommended
Mounted Using two mounts per Using two or four Using four mounts
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
head mounts per head per head

1. Shock applications are low frequency, high amplitude applications, such as punch presses,
where strong shock can be present.

Table 22: Vibration Applications

Mounting Method Weight Class 1 Weight Class 2 Weight Class 3 Weight Class 4
Using two or four
XSZSMK XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Using two or four Using two or four mounts per head Using four mounts
mounts per head mounts per head Using four mounts per head
Shear Mounted XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
per head
Using two mounts per Using two or four Using two or four
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2
head mounts per head mounts per head
Using two mounts per Using two or four Using two mounts per
XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Compression head mounts per head head
Mounted Using two mounts per Using two or four Using four mounts Using four mounts
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
head mounts per head per head per head

2. Vibration applications are high frequency, low amplitude applications, such as offset printing
machines, where constant vibration can be present.

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 43-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 7—Technical Characteristics Rev. 01, 03/2012

MIRRORS Mirrors must be firmly mounted and protected against shocks. Observe
safety distances throughout the protected zone, including the distances to
possible reflective surfaces (see “Reflective Surface Interference” on
page 15).

Figure 27: Mirror Configurations

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T
English

XUSL•R

The total nominal range between the transmitter and the receiver will be
reduced according to the number of mirrors.
NOTE: Do not use mirrors with the XUSLPB system (transceiver version).

Table 23: Recommended Maximum Range for Glass Mirrors

XUSLPZ, m (ft)

Device range 70 m 20 m

No. of Mirrors
1 61.6 (202.05) 17.6 (57.7)
2 53.9 (176.79) 15.4 (50.5)
3 47.6 (156.13) 13.6 (44.6)
4 42.0 (137.76) 12.0 (39.4)

Table 24: Recommended Maximum Range for


Stainless Steel Mirrors

XUSLPZ, m (ft)

Device range 70 m 20 m

No. of Mirrors
1 57.4 (188.27) 16.4 (53.8)
2 46.9 (153.83) 13.4 (44)
3 38.5 (126.28) 11.0 (36.1)
4 31.5 (103.32) 9.0 (29.5)

44-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 7—Technical Characteristics

Figure 28: Mirror Dimensions (See Table 25 for Dimensions A and B)

NOTE: Clamp assemblies are included in the 43 Dia.


145
1.69
mirror kit. 5.72
102
4.0 7 Dia.
52 0.270
2.05 (8 plcs)

32
1.25
24
0.94
A

English
Dimensions: mm
13
in.
0.50
1.34
0.05

Table 25: Dimensions A and B

Part Number A B
Glass Stainless Steel mm (in.) mm (in.)

XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5.5) 182 (7.18)


XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7.5) 233 (9.18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13.5) 386 (15.18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19.5) 538 (21.18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21.5) 589 (23.18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25.5) 690 (27.18)
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29.5) 792 (31.18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31.5) 843 (33.18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33.5) 894 (35.18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37.5) 995 (39.18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1054 (41.5) 1097 (43.18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1105 (43.5) 1148 (45.18)
XUSZM1219 XUSZA1219 1257 (49.5) 1300 (51.18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1359 (53.5) 1402 (55.18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1410 (55.5) 1452 (57.18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1461 (57.5) 1503 (59.18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1562 (61.5) 1605 (63.18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1664 (65.5) 1706 (67.18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1867 (73.5) 1910 (75.18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2172 (85.5) 2214 (87.18)

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 45-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 8—Appendix Rev. 01, 03/2012

SECTION 8— APPENDIX

GLOSSARY ANSI: American National Standards Institute. Administrator and coordinator


of the US private sector standardization system.
Detection Zone: The zone within which a specified test piece will be
detected by the XUSLP system.
External Device Monitoring/Machine Primary Control Element
Monitoring (EDM/MPCE): A means by which the light curtain monitors the
state of external control devices.
Final Switching Device (FSD): The output of the safety light curtain that
English

interrupts the machine primary control element (MPCE) as a response to the


output safety switching device (OSSD) transitioning to the OFF state.
Minimum Object Sensitivity (MOS): The diameter in millimeters of the
minimum-sized object that will actuate the light curtain. Minimum object
sensitivity is called “detection capability” on the light curtain nameplate.
OFF State: The state in which the output circuit is interrupted (open) and
does not permit current to flow.
ON State: The state in which the output circuit is complete (closed) and
permits the flow of current.
OSHA: Occupational Safety & Health Administration. A U.S. government
agency.
Output Safety Switching Device (OSSD): The component of the safety
light curtain connected to the machine control system which, when the light
curtain detection zone is interrupted, responds by going to the OFF state.
Also known as a safety output.
Test Object: An opaque cylindrical object used to verify the detection
capability of the XUSLP system.

46-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-29 XUSLP Safety Light Curtain
Rev. 01, 03/2012 Section 8—Appendix

CHECKOUT PROCEDURE Qualified personnel must perform the Checkout Procedure in Table 26
during the initial installation and at least once every three months thereafter
or more frequently depending on machine usage and company guidelines.
Make a copy of the checkout procedure form, use the copy as the checkout
log, and store it with the machine records. Use caution when working
around hazardous voltages which may be present during this procedure.

Machine Identification:________________________________________
Date:______________

Table 26: Checkout Procedure

English
Item Condition Comments
1. Verify that the guarded machine is compatible with the type of
❏ Pass
machine that may be used with the XUSLP system. See
❏ Fail
“Precautions” on page 5 for further information.
2. Verify that the mounting distance of the XUSLP system is equal
❏ Pass
to or greater than the minimum safe distance from the danger point.
❏ Fail
See “Safe Mounting Distance” on page 12 for more information.
3. Determine that all access to the danger point not protected by an
XUSLP system is guarded by other means, such as gates, fencing, ❏ Pass
wire, or other approved methods. Verify that all additional guarding ❏ Fail
devices are installed and operating properly.
4. Ensure that the operator is not able to stand between the XUSLP
system detection zone and the machine danger point. Verify that ❏ Pass
the light curtain can only be reset from a position outside and within ❏ Fail
view of the hazardous machine area.
5. Inspect the electrical connections between the guarded
machine’s control system and the XUSLP system. Verify that they
❏ Pass
are properly connected to the machine such that a stop signal from
❏ Fail
the XUSLP system results in an immediate halt of the machine's
cycle.
6. If the EDM/MPCE monitoring feature is not used, proceed to
Step 7. To test the EDM/MPCE feature, verify that the feature has
been enabled. Turn the machine power on. Cycle the machine. ❏ Pass
Place a temporary jumper wire between the EDM/MPCE ❏ Fail
connections. The XUSLP system should enter an Alarm state.
Remove the temporary jumper. Press and release the start button.

7. Record the test results in the machine log. Then perform the Test
Recorded
Procedure on page 48.
results

Comments____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________

Technician Signature:___________________________________________

© 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved 47-EN


XUSLP Safety Light Curtain 30072-451-29
Section 8—Appendix Rev. 01, 03/2012

TEST PROCEDURE Qualified personnel must perform the test procedure in Table 27 during
initial XUSLP system installation, according to the employer’s regular
inspection program, and after any maintenance, adjustment, or modification
of the XUSLP system or the guarded machine.
Testing ensures that the light curtain, safety system, and the machine
control system work together to properly stop the machine. Failure to test
properly could result in serious injury to personnel. To test the XUSLP
system, use the proper-size test object.

Table 27: Test Procedure

Item Condition Comments


1. Disable the machine to be guarded. Apply power to the XUSLP ❏ Pass
system. ❏ Fail
English

2. Visually inspect the machine to ensure that access to the danger


point is only through the XUSLP detecting zone. If not, additional
❏ Pass
guarding, including mechanical barriers, may be required. Verify
❏ Fail
that all additional guarding devices and barriers are installed and
operating properly.
3. Verify that the mounting distance of the XUSLP system is equal
to or greater than the calculated minimum safe distance from the
❏ Pass
danger point. See “Safe Mounting Distance” on page 12 for further
❏ Fail
information. Ensure that the operator is not able to stand between
the XUSLP detection zone and the danger point.
4. Check for signs of external damage to the XUSLP system, the
❏ Pass
machine, and the electrical cables and wiring. If damage is found,
❏ Fail
lock the machine off and report the damage to the supervisor.
5. Interrupt the XUSLP system detection zone with the proper-size
test object. Move the test object inside the perimeter (along the top,
sides, and bottom) of the detection zone and up and down through
the center. At least one individual beam indicator must be lit while
❏ Pass
the test object is anywhere in the detection zone. If in automatic
❏ Fail
start mode, verify that the red machine stop LED is lit. If in
start/restart interlock mode, verify that the red machine stop and
yellow interlock LEDs are lit. Press and release the Start button
before proceeding to step 6.
6. Start the machine. While the machine is in motion, interrupt the
detection zone with the test object. The machine should stop
immediately. Never insert the test object into the dangerous parts ❏ Pass
of the machine. With the machine at rest, interrupt the detection ❏ Fail
zone with the test object. Verify that the machine will not start with
the test object in the detection zone.
7. Verify that the braking system is working properly. If the machine
❏ Pass
does not stop fast enough, adjust the braking system or increase
❏ Fail
the distance from the detection zone to the danger point.
8. If the safety devices or the machine fail any of these tests, do not
run the machine. Immediately tag or lock out the machine to
prevent its use, and notify the supervisor.

Comments____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________

48-EN © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved


English
XUSLP Safety Light Curtain
Instruction Bulletin
English

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
8001 Knightdale Blvd. personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
Knightdale, NC 27545 USA the use of this material.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric All Rights Reserved
Replaces 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Barrière immatérielle de sécurité

Manuel d’instructions
30072-451-29
Rév. 01, 03/2012

Français


CATÉGORIES DE DANGERS ET Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareillage afin de vous
SYMBOLES SPÉCIAUX familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son
entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce
document ou sur l’appareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels
ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou
simplifier une procédure.
L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité
« Danger » ou « Avertissement » vous indique qu’un danger électrique
existe et qu’il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne
sont pas suivies.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un
danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes
de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle
de blessure ou de mort.

DANGER
DANGER indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
Français

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS
AVIS est utilisé pour commenter des pratiques sans rapport avec les
blessures physiques. Le symbole d'alerte de sécurité n'est pas employé
avec ce mot de signalement.

REMARQUE: Fournit des renseignements complémentaires pour clarifier


ou simplifier une procédure.

VEUILLEZ NOTER Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien
et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume
aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de
l’utilisation de cette documentation.
30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Table des matières

Catégories de dangers et symboles spéciaux ............................................. 2

SECTION 1: EXIGENCES CONCERNANT Précautions ................................................................................................. 5


LA SÉCURITÉ Conformité totale aux normes ..................................................................... 5
Assistance pour les produits ....................................................................... 6

SECTION 2: DESCRIPTION DU PRODUIT Caractéristiques du système XUSLP .......................................................... 7


Codification des références ........................................................................ 9
Types de systèmes ................................................................................... 10
Signalisation des états de fonctionnement ............................................... 10
Machine en marche ............................................................................. 10
Machine à l'arrêt .................................................................................. 10
Verrouillage ......................................................................................... 10
Alarme ................................................................................................. 10
Modes de fonctionnement ......................................................................... 11
Démarrage automatique ...................................................................... 11
Verrouillage au démarrage .................................................................. 11
Verrouillage au démarrage/redémarrage ............................................ 11

SECTION 3: DISTANCE DE MONTAGE DE Généralités ................................................................................................ 12


SÉCURITÉ Formule de distance de sécurité américaine ANSI B11.1 ........................ 13

Français
Formule de distance de sécurité européenne ........................................... 14
Systèmes à faisceaux multiples séparés ............................................ 14
Appareils à un seul faisceau ............................................................... 15

SECTION 4: CONSIDÉRATIONS DE Interférences dues à une surface réfléchissante ...................................... 16


MONTAGE Protection supplémentaire ........................................................................ 18
SUPPLÉMENTAIRES Plusieurs systèmes ................................................................................... 19
Balayage codé .......................................................................................... 20
Autres émetteurs infrarouge ..................................................................... 21

SECTION 5: INSTALLATION Liste des pièces (système XUSLPZ) ........................................................ 22


Montage de la barrière immatérielle ......................................................... 23
Câblage de la barrière immatérielle .......................................................... 25
Raccordements électriques ................................................................. 26
Schéma du système ............................................................................ 27
Schémas des connexions ................................................................... 29
Mise en service ......................................................................................... 30
Configuration ............................................................................................. 31
Vérification des DEL ................................................................................. 33

SECTION 6: DÉPANNAGE Diagnostic et fonctions d'essai .................................................................. 35


Indicateurs de faisceau individuel ....................................................... 35
Faisceau de synchronisation (XUSLPZ uniquement) .......................... 35
Surveillance des périphériques ou Dispositif de surveillance des
éléments principaux de contrôle de la machine (EDM/MPCE) ........... 35
Signal d'entrée test de la barrière en option (XUSLPZ uniquement) .. 36
Afficheur de diagnostic ........................................................................ 36

SECTION 7: CARACTÉRISTIQUES Dimensions ............................................................................................... 39


TECHNIQUES Pièces de rechange et accessoires .......................................................... 41
Émetteurs et récepteurs de rechange ................................................. 41
Câbles ................................................................................................. 41
Accessoires de fixation ........................................................................ 42
Kit d'amortisseurs ...................................................................................... 43
Miroirs de renvoi d’angle ........................................................................... 45

SECTION 8: ANNEXE Lexique ..................................................................................................... 47


Procédure de vérification .......................................................................... 48
Procédure d'essai ..................................................................................... 49

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 3-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Table des matières Rév. 01, 03/2012
Français

4-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 1—Exigences concernant la sécurité

SECTION 1— EXIGENCES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
CONFIGURATION OU INSTALLATION INCORRECTE
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
• Prenez connaissance, comprenez et respectez « Conformité totale aux
normes » ci-dessous avant d’installer la barrière immatérielle XUSLP.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures


graves ou mortelles.

CONFORMITÉ TOTALE AUX NORMES La question de savoir si la machine et le système de la barrière matérielle
XUSLP sont conformes aux règlements de sécurité dépend de l'application

Français
proprement dite, de l'installation, de l'entretien et de l'exploitation du
système XUSLP. Ces facteurs relèvent de la responsabilité de l'acheteur,
de l'installateur et de l'employeur.
L'employeur est responsable de la sélection et de la formation du personnel
nécessaire à l'installation, l'utilisation et l'entretien corrects de la machine et
de ses systèmes de protection. Le système XUSLP ne doit être installé,
vérifié et entretenu que par du personnel qualifié selon la définition
suivante : « une personne ou des personnes qui, par la possession d'un
diplôme reconnu ou d'un certificat d'aptitude professionnel, ou qui en raison
de leurs connaissances étendues, de leur formation et de leur expérience,
ont prouvé leur capacité à résoudre des problèmes relatifs au sujet et au
travail en cause » (ANSI B30.2-1983).
Pour utiliser un système XUSLP les conditions suivantes doivent être
remplies :
• La machine protégée doit être capable de s'arrêter à n'importe quel
point de son cycle. Ne pas utiliser une barrière immatérielle de sécurité
sur une presse munie d'un embrayage à révolution complète.
• La machine protégée ne doit présenter aucun risque de projections
dangereuses.
• La machine protégée doit avoir d'un temps d'arrêt constant et des
mécanismes de contrôle adéquates.
• De la fumée en abondance, des particules de matière et des produits
corrosifs peuvent dégrader l'efficacité de la barrière immatérielle de
sécurité. Ne pas utiliser les barrières immatérielles XUSLP dans de
telles conditions.
• Les législations, réglementations et codes locaux en vigueur doivent
être totalement respectés. Cela relève de la responsabilité de
l'utilisateur et de l'employeur.
• Tous les éléments de contrôle de la machine relatifs à la sécurité
doivent être conçus de façon à ce qu'une alarme dans le système de
commande ou une défaillance du circuit de commande n'entraîne pas
une panne du système XUSLP.
• Des protections supplémentaires peuvent être nécessaires pour
interdire l'accès à des zones dangereuses non protégées par le système
XUSLP.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 5-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 1—Exigences concernant la sécurité Rév. 01, 03/2012

• Effectuer les procédures de test de la page 48 au moment de


l'installation et après un entretien, un réglage, une réparation ou une
modification des commandes de la machine, de l'outillage, des matrices
ou de la machine, ou du système XUSLP.
• N'exécuter que les essais et réparations décrits dans ce manuel.
• Suivre toutes les procédures indiquées dans ce manuel pour obtenir un
fonctionnement satisfaisant du système XUSLP.
Le respect de ces conditions est hors du contrôle de Schneider Electric.
L'employeur est le seul responsable de l'observation des conditions
précédentes et de l'application de toutes les procédures, conditions et
exigences spécifiques aux machines sous son contrôle.

ASSISTANCE POUR LES PRODUITS Pour toutes informations sur les produits et services dans votre pays, visiter
www.schneider-electric.com.
Français

6-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 2—Description du produit

SECTION 2— DESCRIPTION DU PRODUIT

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME Le système XUSLP est destiné à être utilisé là où une protection du
XUSLP personnel est exigée. Les applications typiques comprennent la détection
du corps entier à proximité d’un équipement dangereux tel que :
• Cellules de travail robotisées
• Lignes de transfert
• Chaînes d’assemblage
• Poinçonneuses à barillet
• Palletiseurs
• Filtres-presses
• Postes de soudure
• Équipement de manutention à rouleaux
• Bobineuses et débobineuses

Français
• Équipement automatisé

Les caractéristiques standard du système XUSLP comprennent :


• Surveillance des périphériques / Dispositif de surveillance des éléments
principaux de contrôle de la machine (EDM/MPCE)
• Mode de démarrage automatique
• Mode de verrouillage au démarrage
• Mode de verrouillage au démarrage/redémarrage
• Équerres de fixation réglables
• Indicateurs DEL d'état
• Deux sorties de sécurité (PNP)
• Sortie auxiliaire (PNP)
• Système comprenant uniquement un émetteur et un récepteur.
• Signal d'entrée test de la barrière (MTS)
• Commutateur de la distance de détection courte/longue

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 7-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 2—Description du produit Rév. 01, 03/2012

Figure 1 : Composants du système XUSLP

2
3

6 7 8

9
Français

10

OK

11

12

13

Article Article
Description Description
no no

1 Récepteur 8 Indicateur d'état du récepteur (Vert)

2 Indicateur de faisceau individuel 9 DEL de diagnostic

Câble du récepteur (commandé


3 Champ de détection 10 séparément)
Accès aux commutateurs de
4 Faisceau de synchronisation 11 configuration

5 Émetteur 12 Indicateur d'état de l'émetteur (Jaune)

6 Indicateur de verrouillage (Jaune) 13 Câble de l'émetteur (commandé


séparément)
Indicateur d'arrêt de
7 la machine (Rouge)

8-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 2—Description du produit

CODIFICATION DES RÉFÉRENCES Consulter les tableaux ci-dessous pour interpréter les références du
catalogue sur les barrières immatérielles de sécurité XUSLP. Les tableaux
donnent toutes les valeurs possibles pour chaque catégorie de références.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Fonctionnement
XU Photoélectrique

➁ Type de barrière immatérielle


SL Sécurité

➂ Section de la barrière immatérielle


P 46 x 55 mm

➃ Type de système

Français
Z Système avec émetteur et récepteur
Système à retour de faisceau : un émetteur-
B
récepteur et une unité réfléchissance passive.

➄ Nombre de faisceaux
1 1 faisceau
2 2 faisceaux
3 3 faisceaux
4 4 faisceaux
5 5 faisceaux
6 6 faisceaux

➅ Sortie auxiliaire (non de sécurité)


A Sortie alarme ou recopie PNP

➆ Espacement des faisceaux

mm (po)
0300 (11,81)
0400 (15,75)
0500 (19,69)
0600 (23,62)
REMARQUE : Les dimensions en pouces ne sont indiquées
dans ce tableau que pour information.
Les références du catalogue indiquent la hauteur protégée
en millimètres seulement.

➇ Options de connecteurs
M À débranchement rapide
B Version pour entrée de câble avec bornier
REMARQUE : L’élément réfléchissant actif pour XUSLPB
n’est disponible qu’en version sur connecteur M12.

➈ Type de dispositif
T Émetteur
R Récepteur/Émetteur-récepteur
P Élément réfléchissant passif

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 9-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 2—Description du produit Rév. 01, 03/2012

TYPES DE SYSTÈMES Les barrières immatérielles XUSLP sont disponibles en deux types :
Le système XUSLPZ est un dispositif de sécurité à transmission de
faisceaux infrarouges, géré par microprocesseur. Le système comprend un
récepteur et un émetteur. Ces ensembles (émetteur et récepteur) ne sont
pas physiquement interconnectés.
Le système XUSLPB comporte le récepteur et l’émetteur intégrés en un
seul boîtier, l’émetteur-récepteur est accouplé à un élément réfléchissant
passif. L’élément réfléchissant n’exige aucune connexion électrique.

SIGNALISATION DES ÉTATS DE Les termes suivants sont employés pour décrire les états de
FONCTIONNEMENT fonctionnement des barrières immatérielles XUSLP :

Machine en marche Machine en marche est l’état de fonctionnement normal. En état de


machine en marche, les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état
de marche (ON), l’indicateur vert de marche de la machine est allumé, les
DEL de diagnostic affichent « – – » et la sortie auxiliaire est dans l’état
cohérent avec sa configuration (voir le Tableau 3 à la page 30). La machine
protégée est autorisée à fonctionner.
Français

Machine à l'arrêt Machine à l’arrêt, cet état se produit quand un faisceau est interrompu. En
état de machine à l’arrêt, les deux sorties de sécurité du récepteur sont à
l’état de repos (OFF), l’indicateur rouge d’arrêt de la machine est allumé, les

DEL de diagnostic affichent « – 0 » et la sortie auxiliaire est à l’état de


repos. La machine protégée n'est pas autorisée à fonctionner.

Verrouillage L’état de verrouillage se produit quand le système est en mode de


verrouillage au démarrage (voir la page 11) et le faisceau est interrompu.
En état de verrouillage, les deux sorties de sécurité du récepteur sont à
l’état de repos, les indicateurs rouge d’arrêt de la machine et jaune de
verrouillage sont allumés, les DEL de diagnostic affichent « – 1 » et la sortie
auxiliaire est à l’état de repos. Lorsque le système est en état de
verrouillage, la machine protégée n'est autorisée à fonctionner qu'après la
désobstructions des faisceaux et l'appuie et le relâchement du bouton de
démarrage.

Alarme L’état d’alarme se produit quand le système est en mode de verrouillage au


démarrage/redémarrage (voir la page 11) et que le faisceau est interrompu.
En état d'alarme, les deux sorties de sécurité du récepteur sont à l'état de
repos, l'indicateur rouge d'arrêt de la machine est allumé et l'indicateur
jaune de verrouillage clignote. La sortie auxiliaire est dans l’état cohérent
avec sa configuration (voir le Tableau 3 à la page 30). Les DELs de
diagnostic affichent un code de diagnostic pour aider au dépannage.
Lorsque le système est en état d'alarme, la machine protégée n'est pas
autorisée à fonctionner. La principale différence entre les états d'alarme et
de verrouillage est que le système XUSLP reste en état d'alarme jusqu'à ce
que le défaut soit corrigé, quel que soit le cycle d'alimentation ou même si
l’on appuie et relâche le bouton de démarrage.

10-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 2—Description du produit

MODES DE FONCTIONNEMENT Le mode de fonctionnement détermine le comportement lors de la mise en


service et lors du fonctionnement du système XUSLP. Les descriptions du
mode de fonctionnement de cette section sont tirées des définitions de
« Signalisation des états de fonctionnement » à la page 10.
Le mode de fonctionnement est sélectionné au moyen des commutateurs
de configuration situés à l’intérieur des embouts d’extrémités du
récepteur/émetteur-récepteur et émetteur. Pour accéder aux
commutateurs, enlever la vis de retenue à l'avant de l'embout d'extrémité.
Pour les instructions de configuration, se reporter à « Configuration » à la
page 30. Réinstaller la vis de retenue une fois la configuration terminée.

Démarrage automatique En mode de démarrage automatique, le système passe en état de


machine en marche dès la mise en service sans intervention de l’opérateur,
tant que le champ de détection n’est pas bloqué. Lorsque le système
XUSLP est lancé en mode d’état automatique, ses sorties de sécurité et
auxiliaire sont au repos ; si le champ de détection n’est pas obstrué, le
système fait passer la machine en état de marche (voir la page 10). Dans
cet état, lorsque le système XUSLP détecte un objet entrant dans le champ
de détection, il fait passer la machine du mode marche au mode arrêt (voir

Français
la page 10) et la machine reste à l’arrêt jusqu’au retrait de l’obstruction. Une
fois le champ de détection dégagé, le système XUSLP fait
automatiquement passer la machine du mode arrêt au mode marche.

Verrouillage au démarrage Quand le système XUSLP est mis sous tension en mode de verrouillage
au démarrage, ses sorties de sécurité sont au repos ; si aucun défaut n’est
détecté, il passe en état de verrouillage (voir page 10). Pour mettre la
machine en état de marche à partir de l'état de verrouillage, le champ de
détection doit être dégagé et l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton
de démarrage. Une fois la machine en état de marche, si le système XUSLP
détecte un objet entrant dans le champ de détection, il fait passer la
machine du mode marche au mode arrêt. Une fois le champ de détection
dégagé, le système XUSLP fait automatiquement passer la machine du
mode arrêt au mode marche.

Verrouillage au démarrage/redémarrage Lorsque le système XUSLP est mis sous tension en mode de verrouillage
au démarrage/redémarrage, ses sorties de sécurité sont au repos ; si
aucun défaut n’est détecté, il passe en état de verrouillage. Pour mettre la
machine en état de marche, le champ de détection doit être dégagé et
l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. Une fois la
machine en état de marche, si le système XUSLP détecte un objet entrant
dans le champ de détection, il fait passer la machine du mode marche au
mode arrêt. Après retrait du ou des objets du champ de détection, le
système XUSLP passe en état de verrouillage. Pour faire passer la machine
en état de marche, l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de
démarrage. Si une obstruction est présente dans le champ de détection
lorsque le bouton de démarrage est actionné puis relâché, le système
XUSLP reste en état d'arrêt.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 11-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 3—Distance de montage de sécurité Rév. 01, 03/2012

SECTION 3— DISTANCE DE MONTAGE DE SÉCURITÉ

GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
CONFIGURATION INCORRECTE
• Installer le système XUSLP à une distance ne présentant pas de
danger, calculée à l’aide de la formule appropriée.
• S’assurer que le système XUSLP est monté suffisamment loin de la
zone de risque de fonctionnement pour pleinement satisfaire le temps
d’arrêt.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Français

Le système XUSLP doit être installé assez loin de la zone dangereuse de la


machine de sorte que cette dernière s'arrête avant qu'une main ou autre
partie du corps n'atteigne la zone dangereuse. Cette distance est appelée la
distance de sécurité (voir la Figure 2). C'est un nombre calculé suivant une
formule. Avant d’installer la barrière immatérielle XUSLP, il faut déterminer
la distance de sécurité.

Figure 2 : Distance de sécurité pour la protection de périmètre

Protection solide Point de fonctionnement

S (D )
S

Protection de l’accès
par le XUSLP

Sens d’entrée dans la zone dangereuse

12-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 3—Distance de montage de sécurité

FORMULE DE DISTANCE DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, plusieurs formules sont utilisées pour déterminer la
AMÉRICAINE ANSI B11.1 distance de sécurité d’une barrière immatérielle. Pour assurer une
protection d’accès périmétrique, il est recommandé d’utiliser la formule
fournie par l’association RIA (Robotic Industries Association) par
l’intermédiaire d’ANSI (American National Standards Institute):
DS = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Dans laquelle :
DS : La distance minimale de sécurité entre le champ de détection de la
barrière immatérielle et le point de fonctionnement à risque potentiel
le plus près.
K: Constante de vitesse de la main de 1600 mm/s. C'est la valeur standard
minimale acceptée par ANSI. ANSI reconnaît que cette constante peut
ne pas être optimale et que l'utilisateur doit tenir compte de tous les
facteurs avant de décider de la valeur K à utiliser dans la formule.
Ts : Temps d'arrêt de la machine, tel que mesuré depuis le dispositif final
de contrôle. Ts est mesuré à la vitesse maximale.
Tc : Le temps qu’il faut au circuit de commande pour activer le système

Français
de freinage.
REMARQUE : Ts et Tc sont habituellement mesurés ensemble par
un dispositif de mesure du temps d'arrêt.
Tr : Temps de réponse de la barrière immatérielle XUSLP, en secondes.
Voir le Tableau 10 à la page 36.
Tbm: Temps supplémentaire permis par le moniteur de freinage afin de
compenser l'usure et les variations du temps d'arrêt. (Les moniteurs
de freinage arrêtent la machine lorsque le temps d'arrêt de la machine
dépasse une limite préconfigurée.)
REMARQUE : En l'absence d'un moniteur de freinage sur la
machine, le temps d’arrêt mesuré doit être majoré afin d'inclure
l'usure du frein. En général, les moniteurs de freinage permets un
temps d'arrêt supplémentaire d'environ 20 % à 25 %. Pour
déterminer le facteur réel, s'adresser au fabricant de la machine.
Dpf : Déplacement maximum en direction du danger dans le champ de
détection, qui peut se produire avant le signalement d’un arrêt. Les
facteurs de profondeur de pénétration varient selon le modèle et
l’application de la barrière immatérielle.
Dpf est de 0,9 m pour une application qui permet à une personne de
traverser le champ de détection qu'avec ses bras—typiquement un
modèle doté de trois faisceaux ou plus. Voir la Figure 3.
Dpf est de 1,2 m pour une application qui permet à une personne de
se pencher par dessus le champ de détection et de le traverser en
direction du danger—typiquement un modèle à deux faisceaux. Voir
la Figure 3.
Figure 3 : Calcul du facteur de profondeur de pénétration
Dpf = 0,9 m Dpf = 1,2 m

1,2 m min.
0,9 m min.

0,2 m max.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 13-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 3—Distance de montage de sécurité Rév. 01, 03/2012

FORMULE DE DISTANCE DE SÉCURITÉ


EUROPÉENNE

Systèmes à faisceaux multiples séparés La distance minimale de sécurité décrite dans cette section s’appuie sur la
norme européenne EN 999 et s’applique aux systèmes à faisceaux
multiples séparés. Elle décrit la formule de distance de sécurité pour les
systèmes dotés d’une sensibilité minimale aux objets (MOS)1 supérieure à
70 mm.
Lorsque la sensibilité minimale aux objets du système est supérieure à
70 mm, utiliser la formule suivante pour calculer la distance de sécurité :
S = (K x T) + C
Dans laquelle :
S = distance minimale de sécurité en millimètres entre la zone dangereuse
et le point, la ligne ou le champ de détection.
K = 1600 mm/s
T = performance d’arrêt absolu du système en secondes. T = t1 + t2, dans
laquelle :
Français

t1 = temps de réponse max. de la barrière immatérielle, en secondes.


Voir le Tableau 10 à la page 36.
t2 = temps d'arrêt max. de la machine, en secondes.
C = 850 mm
Soit :
S = (1600 mm/s x T) + 850 mm
Les systèmes d’accès périmétrique comportent de multiples faisceaux
séparés. Ces types de dispositifs sont conçus pour la détection du corps.
Durant l’évaluation du risque, il faut tenir compte des scénarios possibles
suivants :
• Ramper sous le faisceau le plus bas
• Atteindre la zone dangeureuse en passant au-dessus du faisceau le
plus haut
• Atteindre la zone dangereuse en passant entre deux des faisceaux
• Intrusion d'une personne—intrusion entre deux faisceaux

Le Tableau 1 indique les distances inter faisceaux les plus pratiques pour
un système à 2, 3 et 4 faisceaux.

Tableau 1 : Positions pour les systèmes à faisceaux multiples

Nombre de Hauteur des faisceaux au-dessus du plan de référence (par


faisceaux exemple, le sol)
4 300, 600, 900, 1 200 mm
3 200, 700, 1 100 mm
2 400, 900 mm

Appareils à un seul faisceau Si l’évaluation du risque détermine qu’un système mono faisceau est le plus
approprié, employer la formule suivante pour calculer la distance de
sécurité :
S = (1 600 mm/s x T) + 1 200 mm
Une hauteur de 750 mm à partir du plan de référence (par exemple, le sol)
est recommandée selon EN294:1992 sec. 4.1.1.
1 La sensibilité minimale aux objets (MOS) est le diamètre minimum en millimètres de l’objet qui
entraîne l’activation de la barrière immatérielle. La sensibilité minimale aux objets est appelée
« capacité de détection » sur la plaque signalétique de la barrière immatérielle.

14-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 4—Considérations de montage supplémentaires

SECTION 4— CONSIDÉRATIONS DE MONTAGE SUPPLÉMENTAIRES

DANGER
TENSION DANGEREUSE
Coupez toute alimentation avant de travailler sur cet équipement.

Le non-respect de cette instruction entraînera des blessures graves


ou mortelles.

AVERTISSEMENT
CONFIGURATION INCORRECTE
• Il est indispensable de lire les informations de cette section avant de
commencer la procédure d'installation à partir de la page 21.

Français
• Seul un personnel qualifié, selon la définition donnée dans « Conformité
totale aux normes » à la page 5 doit installer, vérifier et entretenir le
système XUSLP.
• L'utilisateur doit se familiariser avec les exigences de l'installation, la
distance de sécurité, les commandes du système et les fonctions du
système XUSLP avant de l'utiliser.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures


graves ou mortelles.

INTERFÉRENCES DUES À UNE Une surface réfléchissante—telle qu’une pièce de machine, une protection
SURFACE RÉFLÉCHISSANTE mécanique ou une pièce à usiner—près du champ de détection, peut faire
dévier le faisceau optique et empêcher la détection d’une obstruction dans
la zone protégée. Par exemple, dans la Figure 4, l'obstruction n'est pas
détectée à cause de la réflexion. L'objet réfléchissant se trouve à l'intérieur
de l'angle du faisceau.

Figure 4 : Exemple d'une interférence due à une surface


réfléchissante

Direction d'approche

Faisceau central
Obstruction Largeur efficace
du faisceau
Émetteur Récepteur
chi tion
éflé p
c e au r interru
fais e
Un êche un
Surface réfléchissante emp

Périmètre de la zone dangereuse

Pour prévenir une interférence due à une surface réfléchissante, une


distance minimale (d) doit exister entre l'objet réfléchissant et la ligne
médiane du champ de détection du XUSLP. Se reporter à la Figure 5. Dans
cet exemple, l’objet réfléchissant est en dehors de l’angle du faisceau, si
bien que l’obstruction est clairement détectée.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 15-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 4—Considérations de montage supplémentaires Rév. 01, 03/2012

Figure 5 : Une distance minimale entre une surface réfléchissante et


un champ de détection empêche les interférences

Portée opérationnelle

Direction d'approche

Faisceau central
Obstruction
Émetteur d Récepteur

Distance min. pour


une surface réfléchissante
Surface réfléchissante

Périmètre de la zone dangereuse

Se reporter à la Figure 6 pour connaître les distances minimales à maintenir


entre l’objet réfléchissant et la ligne médiane du champ de détection de la
Français

barrière immatérielle. Utiliser la procédure d’essai décrite à la page 48 pour


tester l’interférence de la surface réfléchissante.

Figure 6 : Distance minimale d'une surface réfléchissante en


fonction de la portée opérationnelle

2,6 m

2,2 m
Distance minimale d(m)

1,8 m

1,4 m

1,0 m

0,6 m

0,2 m
0,18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m
Portée opérationnelle (m)

16-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 4—Considérations de montage supplémentaires

PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE Les secteurs de la zone dangereuse non protégés par le système XUSLP
doivent l’être par d’autres moyens convenables, tels qu’une barrière
immatérielle, une protection par écran fixe, une protection verrouillée ou un
tapis de sécurité. Voir la Figure 7.

Figure 7 : Exemple d’application

Français

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 17-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 4—Considérations de montage supplémentaires Rév. 01, 03/2012

PLUSIEURS SYSTÈMES Lorsque deux ou plusieurs systèmes de barrières immatérielles sont


montés très proches les unes des autres et en alignement, monter les
émetteurs et récepteurs dos à dos ou les superposer afin d’éviter qu’une
barrière immatérielle n’interfère avec une autre. Voir la Figure 8. Le système
XUSLP possède une fonctionnalité de balayage codé pour réduire ce type
d’interférence entre systèmes. Voir la page 19.

Figure 8 : Configurations d'installation de plusieurs barrières


immatérielles

Récepteur

Récepteur
Émetteur

Émetteur
Non recommandé
Cette disposition est sujette
à des interférences entre les
Machine 1 Machine 2 deux barrières immatérielles.
Français

Récepteur

Récepteur

Émetteur
Émetteur

2
Recommandé

Machine 1 Machine 2 Les récepteurs sont montés


dos à dos.
Récepteur

Émetteur
Récepteur
Émetteur

3
Recommandé
Les barrières immatérielles sont
Machine 1 superposées, les émetteurs
montés en opposition.

18-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 4—Considérations de montage supplémentaires

BALAYAGE CODÉ La possibilité de balayage codé offerte par le XUSLP permet de monter des
systèmes de barrière immatérielle proches les uns des autres et en
alignement sans provoquer d’interférences. Le récepteur et l’émetteur
peuvent être réglés sur l'un des trois codes de balayage A, B ou C (voir
« Configuration » à la page 30). Le codage distinctif permet au système de
fonctionner sans interférence tout en étant dans le champ de vision d’un
autre système ayant un code de balayage différent. Voir la Figure 9.

Figure 9 : Balayage codé

Récepteur

Récepteur

Récepteur
Émetteur

Émetteur

Émetteur
Machine 1 Machine 2 Machine 3

Code A Code B Code C

Français
Dans certains cas, un récepteur fonctionnant en code de balayage B peut
réagir s’il reçoit un signal de deux émetteurs fonctionnant en codes de
balayage A et C (un seul émetteur fonctionnant en code de balayage A ou C
n’affectera pas le fonctionnement du récepteur). Le récepteur fonctionnant
en code de balayage B passera périodiquement de l’état de machine en
marche à l’état de machine à l’arrêt. Pour éviter cela, placer le récepteur
fonctionnant en code de balayage B de façon à ce qu’il ne soit pas dans le
champ de vision des émetteurs fonctionnant en codes de balayage A et C.
Consulter les directives à la page 18.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 19-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 4—Considérations de montage supplémentaires Rév. 01, 03/2012

AUTRES ÉMETTEURS INFRAROUGE En cas d'utilisation de la barrière immatérielle XUSLP dans un


environnement qui contient d'autres émetteurs infrarouge, suivre les
recommandations indiquées à la Figure 10 (selon IEC 61496-2).

Figure 10 : Utilisation avec d'autres émetteurs infrarouge

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Maintenir la distance d entre les


axes optiques de la barrière
XUSLP et les axes optiques
d’autres émetteurs infrarouge. Se
reporter au Tableau 2 pour obtenir
les valeurs de R et d.

d Émetteur causant des interférences

R
Français

Tableau 2 : Distances illustrées à la Figure 10


R d
m (po) mm (po)
0,5 (19,68) 270 (10,63)
0,75 (29,52) 260 (10,24)
1,50 (59,05) 260 (10,24)
3,0 (118,11) 250 (9,84)
5,0 (196,85) 440 (17,32)
8,0 (314,96) 700 (27,56)
20 (787,40) 1 750 (68,90)
30 (1 181,10) 2 630 (103,54)
40 (1 574,80) 3 500 (137,80)
50 (1 968,50) 4 380 (172,44)
60 (2 362,20) 5 250 (206,69)
70 (2 755,90) 6 130 (241,34)

Les barrières immatérielles XUSLP sont insensibles aux éclairages


clignotants, aux feux clignotants rotatifs, aux étincelles de soudure ou aux
flashs.

20-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

SECTION 5— INSTALLATION

LISTE DES PIÈCES (SYSTÈME XUSLPZ)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza F
urta iell rh egu ure ça
P ht C tér tvo e s sic ran E

h s
gli
SL Lig ma ich l d di egu

En
G XU fety re im utz-L teria riale e S
a
Sa arriè llsch inm material d

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
Is olet
B
30
07
2-45
1-29
A
D

Français
C

E
F
E

A. Manuel d’instruction
B. Émetteur
C. Récepteur
D. Câble de connexion de l'émetteur (commandé séparément)
E. Visserie pour les équerres de fixation (4 jeux)
F. Équerres de fixation (4)
G. Suppresseurs d'arc si nécessaire en option (2) (à commandés
séparément)
H. Câble de connexion de récepteur (commandé séparément)

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 21-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

MONTAGE DE LA BARRIÈRE REMARQUE : Avant de monter la barrière immatérielle, lire « Distance de


IMMATÉRIELLE montage de sécurité » à la page 12.
Pour monter la barrière immatérielle (se reporter à la Figure 12) :
1. Si la barrière immatérielle est installée dans un environnement à
vibrations intenses, installer un kit d’amortisseur (G) sur les fixations
avant de monter la barrière immatérielle. Se reporter au « Kit
d'amortisseurs » à la page 42 pour choisir le kit qui convient à
l’application.
2. Installer les équerres de fixation (B) de l'embout d'extrémité aux deux
extrémités du récepteur (C) et de l'émetteur (D) à l'aide de la visserie de
montage (A) fournies. Serrer la visserie au couple de serrage de
0,68 N•m.
3. Monter le récepteur et l'émetteur sur la machine sur le même plan et à la
même hauteur. Pour les considérations d'alignement, se reporter à
« Vérification des DEL » à la page 32.
REMARQUE : Le récepteur et l’émetteur peuvent aussi être montés sur
des socles en options montés sur sol. Se reporter à « Accessoires de
fixation » à la page 41.
Français

4. Connecter les câbles au récepteur et à l'émetteur. Dans le cas d’une


barrière immatérielle munie de câbles à débranchement rapide M12,
l’extrémité du câble côté récepteur (E) possède un connecteur à 8
broches, et l’extrémité du câble côté émetteur (F) possède un
connecteur à 5 broches. En présence d’une version pour entrée de
câble avec bornier, se reporter à la Figure 11.
5. Câbler la barrière immatérielle comme illustré dans « Câblage de la
barrière immatérielle » à partir de la page 24.
6. Mettre à la terre chaque tête de XUSLP en connectant l’équerre de
fixation de l'embout d'extrémité à un châssis de la machine mis à la
terre.

Figure 11 : Montage de la barrière immatérielle, version entrée de câble avec bornier

Retirer la fiche M20 de l’une


des 3 entrées. Utiliser un joint
torique Connecteur M12 micro
de récepteur

Adaptateur M20 à 1/2 NPT


(commandé séparément,
DE9RA1220, USA seulement)) Connecteur M12 micro
d'émetteur
Raccord
étanche
anti-
contraintes

Attention: maintenir les fils


Câble fourni conducteurs en dessous de ce point.
par l’utilisateur

Intérieur de Bornier
l'embout
Vue inférieure d’embout d’extrémité
d'extrémité

22-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Figure 12: Montage de la barrière immatérielle

Français
2 1
3 8 7
4 6
5

E 2 1
5
3 4

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 23-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

CÂBLAGE DE LA BARRIÈRE
IMMATÉRIELLE
AVERTISSEMENT
RACCORDEMENT INCORRECT
• La barrière immatérielle XUSLP est conçue pour fonctionner
uniquement sur un système électrique de 24 Vcc, négatif à la terre.
• Ne connectez jamais la barrière immatérielle XUSLP à un système à
mise à la terre positive.
• Ne connectez jamais la terre avec la référence 0 V de l'alimentation
SELV.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures


graves ou mortelles.

Le système XUSLP fonctionne directement a partir d'une alimentation de


24 Vcc ± 20%. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC
60204-1 et IEC 61496-1. L'alimentation SELV (très basse tension de
sécurité) de Schneider Electric ABL8RPS24p est recommandée.
Français

AVERTISSEMENT
RACCORDEMENT INCORRECT
• Utilisez les deux sorties de sécurité pour connecter la barrière
immatérielle XUSLP.
• Une seule sortie de sécurité, en cas de défaut, peut ne pas arrêter la
machine.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures


graves ou mortelles.

Pour une application montrant de fortes perturbations de compatibilité


électromagnétique (CEM), déconnecter la terre pour la barrière immatérielle
XUSLP.

24-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Raccordements électriques
Figure 13 : Connexions du récepteur-émetteur (M12, à 8 broches)
Le système XUSLPB possède un récepteur-
OSSD 1
émetteur seulement. La connexion de ce 8 1
dernier est la même que celle du récepteur du 4 OSSD 2 2
XUSLPZ. 7 Sortie auxiliaire 3
2 1 Démarrage
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 Vcc
5 1 6
Retour de 24 V (0 Vcc)
2 7
Terre
3 8
M12 Bornier du récepteur
REMARQUE : Comme vu du branchement du M12 sur
l’embout d’extrémité du récepteur-émetteur.

Broche–couleur du fil Nº du bornier Description


1–Blanc 6 +24 Vcc

Français
2–Marron 7 0 Vcc
3–Vert 8 Terre
4–Jaune 2 OSSD 2
5–Gris 4 Démarrage
6–Rose 5 EDM/MPCE
7–Bleu 3 Sortie auxliaire
8–Rouge 1 OSSD 1

REMARQUE : OSSD = Dispositif de commutation du signal de sortie

Figure 14 : Connexions de l'émetteur (M12, à 5 broches)

1
2
3
2 1
MTS
5 3 4
Retour MTS
3 4 4 5
+24 V
2 6
Retour de 24 V (0 Vcc)
1 7
Terre
5 8
M12 Bornier de l'émetteur
REMARQUE : Comme vu du
branchement du M12 sur l’embout
d’extrémité du récepteur-émetteur.

Broche–couleur du fil Nº du bornier Description


3–Bleu 4 MTS
4–Noir 5 Retour MTS
2–Blanc 6 24 Vcc
1–Marron 7 0 Vcc
5–Vert 8 Terre

REMARQUE : MTS = Signal d'entrée test de la barrière

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 25-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

Schéma du système Lors du câblage du système XUSLPB, les connexions de l’émetteur


Pour les schémas de raccordements, se représentées à la figure 15 ne sont pas utilisées.
reporter à la page 28.
Figure 15 : XUSLPZ/XUSLPB avec relais à contacts liés mécaniquement
Récepteur XUSLPZ / Émetteur-récepteur XUSLPB

100 ... 240 VAC


Émetteur

24V - 2A
24 28.8V

Alimentation1
Français

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SV T

FSD12
14 NO 22 NC A2 Vert
2T1 4T2
Marron
6T3
Blanc
Rose
Rouge
Jaune
1L1 3L2 5L3 Gris
Bleu
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Vert
Marron
START Blanc
N.O.4 Bleu
Noir

OPTION
OPTION OPTION C
A B

PLC
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.F.5

1
Alimentation : 24 Vcc / 2 A, conforme à IEC 61496-1 et IEC 60204-1.
2
FSD (Final Switching Device) : Dispositif de commutation final.
3
Suppresseurs d'arc si nécessaire en option (à commandés séparément).
4
Un bouton avec un contact normalement ouvert (N.O.) est nécessaire pour le bouton de
démarrage.
5 Un bouton (fonction test) avec un contact normalement fermé (N.F.) est nécessaire.

26-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Pour cette configuration, le dispositif doit être en mode de démarrage


automatique. Lors du câblage du système XUSLPB, les connexions de
l’émetteur représentées à la figure 16 ne sont pas utilisées.

Figure 16 : XUSLPZ/XUSLPB avec un module relais de sécurité XPS-AFL Preventa


Récepteur XUSLPZ / Émetteur-récepteur XUSLPB

100 ... 240 VAC Émetteur

24V - 2A
24 28.8V

Alimentation1

Français
13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Vert
PREVENTA Marron
TYPE XPS-AFL
A1/A2 Blanc
Fuse Rose
K1 Rouge
K2 Jaune
Gris
13 23 33 Bleu
K1
K2
2 14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
SVT

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34

Relais de sécurité
Preventa

Vert
START Marron
Blanc
Bleu
N.O.3 Noir

OPTION
OPTION OPTION C
A B

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN

PLC
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.F.4

1
Alimentation : 24 Vcc / 2 A, conforme à IEC 61496-1 et IEC 60204-1.
2 Suppresseurs d'arc si nécessaire en option (à commandés séparément).
3
Un bouton avec un contact normalement ouvert (N.O.) est nécessaire pour le bouton de
démarrage.
4 Un bouton (fonction test) avec un contact normalement fermé (N.F.) est nécessaire.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 27-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

Schémas des connexions Les figures 17 et 18 contiennent les schémas de câblage généraux des
connexions. Lors du câblage du système XUSLPB, les connexions de
l’émetteur représentées aux figures 17 et 18 ne sont pas utilisées.

Figure 17 : XUSLPZ/XUSLPB avec relais à contacts liés mécaniquement

N L
F1

N L
Alimentation Récepteur XUSLP Émetteur XUSLP

(1)
GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret
Vert

Marron

Blanc

Rose

Gris

Bleu

Rouge

Jaune

Vert

Marron

Blanc

Bleu

Noir
K1

Démarrage K1 K2
Français

K2 (3)
(4) (4)
NO

Figure 18 : XUSLPZ/XUSLPB avec un module relais de sécurité XPS-AFL Preventa

K3
F3 F4
N L K4 Démarrage

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Circuit de contrôle
XPS AFL
GND N L T
K1 K3
Alimentation
Logique
K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


Vert

Marron

Blanc

K3 K4
N
Rouge

Marron
Jaune

Blanc
Bleu

Bleu
Vert

Noir

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

Récepteur XUSLP Émetteur XUSLP

Remarques :
(1) Les bobines EDM/MCPE doivent être protégées à l’aide des suppresseurs d’arc.
(3) Si le démarrage à distance n'est pas utilisé, connecter la ligne de démarrage (fil gris) à la ligne 0 Vcc.
(4) Les sorties des relais de contrôle K1 et K2 doivent être fournies par des sorties de contacts liés mécaniquement pour la
commande de la machine.
28-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés
30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

MISE EN SERVICE 1. S’assurer que l’alimentation est coupée. Puis, après avoir consulté la
section Configuration, page 30, régler les commutateurs de
configuration comme il convient pour l’application. Les changements de
réglage des commutateurs ne prennent effet qu’après avoir coupé puis
rétabli l’alimentation.

AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU
• Coupez l’alimentation avant d’ajuster les commutateurs de
configuration.
• Les changements de réglage des commutateurs ne prennent effet
qu’après avoir coupé puis rétabli l’alimentation.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures


graves ou mortelles.

2. Mettre le système sous tension.


3. Vérifier les DEL comme décrit ci-après.

Français
4. Ajuster l'alignement de l'émetteur et du récepteur à l'aide de la DEL
jaune d'alignement du récepteur. Voir « Vérification des DEL » ci-après
et « Dépannage » à la page 34.
5. Si la DEL jaune de l’émetteur est allumée :
a. Réaligner l’émetteur et le récepteur :
— L’alignement de l’émetteur et du récepteur est plus facile lorsque le
système est en mode de fonctionnement de démarrage
automatique.
— L’émetteur et le récepteur doivent se trouver sur le même plan et à la
même hauteur.
— L’émetteur et le récepteur sont alignés quand les indicateurs de
faisceau bloqué du récepteur sont éteints.
— S’assurer que la position d’alignement est stable. Vérifier qu’un petit
écart d’alignement du récepteur ou de l’émetteur ne fait pas
s’allumer les indicateurs de faisceau bloqué.
b. S’assurer que le faisceau de synchronisation (voir la figure 1, page
8) n’est pas obstrué.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 29-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

CONFIGURATION

Figure 19 : Commutateurs de configuration de l’émetteur-récepteur


AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU
• Coupez l’alimentation avant d’ajuster les
commutateurs de configuration.
• Les changements de réglage des
commutateurs ne prennent effet qu’après
avoir coupé puis rétabli l’alimentation.

Le non-respect de ces instructions peut


entraîner des blessures graves ou
O 1 2 3
ON CTS N

mortelles. 1 2 3


Français

Diagnostics

A B
O 1 2 3
ON N

1 2 3

Tableau 3 : Configuration de l’émetteur-récepteur—Ensemble de


commutateurs A

Réglage des commutateurs


Sélection du mode
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3
Mode de sortie auxiliaire :
Mode recopie1 ON — —
Mode d'alarme2 OFF — —
Code de balayage :
A2 — OFF OFF
B — ON OFF
C — OFF ON
Réglage invalide — ON ON
1 Mode recopie : état identique aux sorties OSSD.
2
Réglage par défaut.

Tableau 4 : Configuration de l’émetteur-récepteur—Ensemble de


commutateurs B

Réglage des commutateurs


Sélection du mode
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3
Démarrage automatique1 ON ON —
Verrouillage au démarrage OFF ON —
Réglage invalide ON OFF —
Démarrage/redémarrage OFF OFF —
EDM/MPCE :
Activé — — OFF
Désactivé1 — — ON
1
Réglage par défaut.

30-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Figure 20 : Commutateurs de configuration de l'émetteur

ON CTS

OK
1 2 3

Français
ON

1 2 3

Tableau 5 : Configuration de l'émetteur

Réglage des commutateurs


Sélection du mode Commutateur Commutateur Commutateur
1 2 3
Selection de la portée :
0,8 à 20 m OFF — —
> 20 m ON — —
Code de balayage :
A — OFF OFF
B — ON OFF
C — OFF ON
Réglage invalide — ON ON

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 31-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 5—Installation Rév. 01, 03/2012

VÉRIFICATION DES DEL

Figure 21 : Indicateurs DEL du récepteur XUSLPZ/émetteur-récepteur XUSLPB et de l’émetteur

XUSLPZ Récepteur

Verrouillage Arrêt Marche Actif XUSLPZ Récepteur


Jaune Rouge Verte Jaune Émetteur
Faisceau
de détection

DEL
Diagnostics
Émetteur

Afficheur
numérique
des diagnostics
Français

Récepteur Émetteur Indicateurs DEL


et afficheur de
diagnostics
Accès aux
commutateurs
de configuration

XUSLPB
Émetteur-récepteur
(appareil actif) XUSLPB Récepteur
(appareil passif)
Verrouillage Arrêt Marche
Jaune Rouge Verte

Mir
o
ren irs de
Diagnostics voi
d’a
ngle
Afficheur
numérique Indicateurs DEL
des diagnostics et afficheur de
diagnostics
Accès aux
commutateurs
de configuration

32-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 5—Installation

Pour la signification des DEL, se reporter à Tableau 6. Les tableaux 7 et 8


donnent les états normaux du système à la mise sous tension et les
indications correspondantes des DEL. En cas de non obtention des
désignations des DEL indiquées au Tableau 6, se reporter à
« Dépannage » à la page 34.

Tableau 6 : Significations des DEL

DEL de récepteur / émetteur-récepteur DEL de l'émetteur


Jaune : Verrouillage Rouge : Arrêt Verte : Marche Jaune : État


Lorsqu'elle est Lorsqu'elle est Lorsqu'elle est Lorsqu’elle est
allumée, la barrière allumée, la barrière allumée, la barrière allumée, l’émetteur
immatérielle est en état immatérielle est en état immatérielle est en état reçoit une alimentation
de verrouillage et d'arrêt de la machine— de marche—et la de 24 Vcc.
attend le signal de le champ de détection machine protégée
démarrage. Voir est bloqué et la fonctionne. Voir Lorsqu'elle clignote, la

Français
« Verrouillage » à la machine protégée ne « Machine en barrière immatérielle
page 10. fonctionne pas. Voir marche » à la page 10. est en état d'alarme.
« Machine à l'arrêt » à Voir « Alarme » à la
la page 10. page 10.

Tableau 7 : DEL du récepteur—États du système

DEL verte de DEL rouge DEL jaune de Indicateurs rouges Afficheur de


État du système Remarques
marche d'arrêt verrouillage de faisceaux diagnostic
L'émetteur et le
Un ou plusieurs canaux
Éteinte Allumée Éteinte Allumée –0 récepteur ne sont
sont bloqués
pas alignés.
L'émetteur et le
Attente pour le signal de
Éteinte Allumée Allumée Éteinte –1 récepteur sont
démarrage.
alignés.
Le champ de
Allumée Éteinte Éteinte Éteinte –– détection est La machine fonctionne.
dégagé.
Le champ de Un ou plusieurs canaux
Éteinte Allumée Éteinte Éteinte –0
détection est bloqué. sont bloqués.

Tableau 8 : DEL de l'émetteur—États du système

Jaune : Verrouillage État du système Remarques


Vérifier que l'alimentation se trouve
Clignote Alarme
dans les limites (+24 V ± 20 %).
• Vérifier que le câble de
l'émetteur est connecté.
• Vérifier que l'alimentation se
trouve dans les limites
(+24 V ± 20 %).
Éteinte Pas de fonctionnement
• Vérifier si le signal de test de la
machine est connecté au retour
du signal de test de la machine,
voir « Diagnostic et fonctions
d'essai » à la page 34.
Fonctionnement
Allumée —
normal

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 33-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 6—Dépannage Rév. 01, 03/2012

SECTION 6— DÉPANNAGE

DIAGNOSTIC ET FONCTIONS D'ESSAI

Indicateurs de faisceau individuel Les récepteurs XUSLPZ sont munis d’un indicateur rouge de faisceaux près
de chaque faisceau infrarouge (voir la Figure 1 à la page 8), et les
émetteurs-récepteurs XUSLPB sont munis d’un indicateur de faisceau près
des faisceaux récepteurs.
L’indicateur de faisceau s'allume quand le faisceau infrarouge
correspondant ne remplit pas les conditions nécessaires pour que la
barrière immatérielle maintienne la machine en état de marche. Lorsque le
faisceau de synchronisation (voir la Figure 1 à la page 8) est interrompu,
tous les indicateurs de faisceaux s’allument. Les indicateurs de faisceaux
ne sont pas des éléments de sécurité essentiels. Une défaillance
d’indicateur de faisceau n'entraîne pas de condition d'alarme et le système
XUSLP continue à fonctionner.
Français

Faisceau de synchronisation (XUSLPZ La synchronisation entre l'émetteur XUSLPZ et le récepteur est optique. Le
uniquement) faisceau le plus proche de l'entrée de raccordement de la barrière fournit le
signal de synchronisation. Lorsque le faisceau de synchronisation est
bloqué, le système met la machine en état d'arrêt et allume tous les
indicateurs de faisceaux individuels. Lorsque le faisceau est dégagé, le
système se re-synchronise et se met dans un état cohérent avec son mode
de fonctionnement.

Surveillance des périphériques ou La surveillance EDM/MPCE constitue une fonction de sécurité importante.
Dispositif de surveillance des éléments Elle surveille l’interface du système XUSLP avec la machine protégée afin
principaux de contrôle de la machine d’assurer que les éléments principaux de contrôle de la machine (dispositifs
(EDM/MPCE) de commutation, tels que les contacteurs) répondent correctement et de
détecter toute anomalie du système. Pour activer la surveillance
EDM/MPCE, mettez le commutateur 3 du mode de fonctionnement qui se
trouve à l’intérieur de l’embout d’extrémité du récepteur-émetteur sur la
position OFF. Se reporter à la « Configuration » à la page 30.
Les connexions de l’élément principal de contrôle de la machine se font sur
le récepteur (voir la Figure 15 à la page 26). À la mise sous tension, le
système XUSLP cherche si l’élément principal de contrôle de la machine se
trouve en condition fermée—état d’arrêt avec contacts fermés. Après l’avoir
trouvé, le système passe à l'état cohérent avec le mode de fonctionnement
choisi (voir « Modes de fonctionnement » à la page 11).
Lorsque le système XUSLP active ses sorties de sécurité (fait passer la
machine en état de marche), il surveille l'état des contacts de l’élément
principal de contrôle de la machine de la position fermée à la position
ouverte. Ce changement d'état doit se produire dans les 300 ms qui suivent,
faute de quoi le système XUSLP considère que l’élément principal de
contrôle de la machine est en défaut. Le système XUSLP se met alors en
état d’alarme. De plus, si les connecteurs des périphériques ou des
éléments principaux de contrôle de la machine sont incorrectement câblés,
le système XUSLP se met en état d'alarme.

34-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 6—Dépannage

Signal d'entrée test de la barrière en Certaines applications exigent que le système de protection de la machine
option (XUSLPZ uniquement) soit essayé par le contrôleur de la machine pendant une phase non
dangeureuse du cycle de celle-ci afin de vérifier que le système de
protection fonctionne correctement. On obtient un signal d'entrée test de la
barrière (MTS) en plaçant un interrupteur normalement fermé entre les
lignes MTS et retour MTS de l'émetteur. Lorsque l'émetteur reconnaît une
transition de l'interrupteur de fermé à ouvert, un état de blocage de faisceau
est simulé et le récepteur se met en état d'arrêt de la machine. L’état de
faisceau bloqué est simulé tant que l’interrupteur est maintenu ouvert. Le
contact externe du MTS doit être fermé pendant la mise sous tension. Si le
MTS n’est pas utilisé, un "shunt" doit être installé entre le MTS et le retour
MTS. Le système XUSLPB ne possède pas cette fonctionnalité.

Afficheur de diagnostic Le récepteur/émetteur-récepteur possède un afficheur à deux chiffres (voir


la Figure 19) qui indique les codes numériques de diagnostic définis au
Tableau 9.

Tableau 9 : Codes de diagnostic

Numéro
Groupe du code Description du code

Français
du code
Pendant la mise sous tension, tous les segments sont
88/V# allumés, puis le numéro de version du logiciel est
affiché.
–– Fonctionnement normal État de marche
–0 État d'arrêt
La barrière immatérielle est en état de verrouillage et
–1
attend le signal de démarrage.
21 Réglage de mode invalide
Défauts des
Les réglages des commutateurs de configuration ont
22 commutateurs de
changé en cours de fonctionnement.
configuration
26 Paramètre du code de balayage invalide
Les sorties de sécurité A et B sont court-circuitées
31
ensemble.
La sortie de sécurité A est court-circuitée à
32
l’alimentation.
Défauts des sorties de
sécurité (OSSD) La sortie de sécurité B et court-circuitée à
33
l’alimentation.
34 La sortie de sécurité A est court-circuitée à la terre.
35 La sortie de sécurité B est court-circuitée à la terre.
Le signal EDM/MPCE faisait état d'une condition
41 incorrecte avant de faire passer la machine en état de
marche.
Le signal EDM/MPCE faisait état d'une condition
Défauts EDM/MPCE
42 incorrecte après avoir fait passer la machine en état de
marche.
Le signal EDM/MPCE faisait état d'une condition
43
incorrecte pendant la mise sous tension.
Un défaut interne à la barrière immatérielle a été
50 Défaut du récepteur
détecté.
Un récepteur dans le champ de vision de plusieurs
60 Erreur de configuration
émetteurs est configuré au même code de balayage.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 35-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 7—Caractéristiques techniques Rév. 01, 03/2012

SECTION 7— CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tableau 10 : Spécifications du XUSLP


Conformité/homologations
Le type EC répond aux exigences de IEC 61496-1, -2 et IEC 61508-1, -2 pour un équipement de protection sensible à
Normes l’électricité (ESPE) de type 4.
ANSI R15.6–1999, ANSI B11.19–1990, OSHA 1910.217 (c).
Autres homologations UL, CSA, CE, TUV
Environnement
Fonctionnement : 0 à +55 °C
Température de l'air ambiant
Stockage : -25 à +75 °C
Humidité relative 95 %, sans condensation
Niveau de protection IP67
Conformément à la norme IEC 61496-1 :
Tenue aux chocs : 10 g, impulsion de 16 ms
Résistance aux chocs et vibrations
Résistance aux vibrations : 10 à 55 Hz,
Amplitude : 0,35 ±0,05 mm
Enveloppe : Aluminium avec peinture polyester déposée électrostatiquement (RAL3000) ;
Matériaux Embouts d’extrémité : polycarbonate
Français

Face avant : PMMA


Caractéristiques optiques
XUSLPZ : 0,8 à 70 m
Portée nominale
XUSLPB : 0,8 à 8 m
Hauteur protégée Variable
± 2.5° maximum avec l'émetteur et le récepteur dans la plage limite de fonctionnement supérieure à 3 m selon IEC
Angle d'ouverture effectif
61496-2.
Source lumineuse Diode électroluminescente infrarouge, 880 nm
Immunité à la lumière Conformément à la norme IEC 61496-2
Caractéristiques électriques
Code de balayage A : <24 ms
Temps de réponse Code de balayage B : <20 ms
Code de balayage C : <16 ms
Alimentation 24 Va ±20 %, 2 A. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC 61496-1 et IEC 60204-1.
Émetteur : 24 Vcc ±20 %, 100 mA max.
Alimentation d'entrée
Récepteur/Émetteur-récepteur : 24 Vcc ±20 %, 1,6 mA max.
Surveillance EDM/MPCE : état constant, 50 mA à 24 V cc
Consommation max. de courant
Démarrage/redémarrage : consommation 10 mA
Immunité aux parasites Conforme à IEC/EN 61496-1, -2
2 PNP, chaque sortie fournit 625 mA à 24 Vcc, protégée contre les courts-circuits.
L’exigence de courant total du système est la somme des courants de l’émetteur (100 mA), du récepteur (250 mA), de
Sorties de sécurité (OSSD)
OSSD1 (625 mA), de OSSD2 (625 mA) et de la sortie auxiliaire (100 mA).
500 mA max. à 24 Va (protection contre les courts-circuits).1
Sorties d’alarme auxiliaire (non de
Une sortie NPN absorbant 100 mA à 24 Vcc ou une sortie PNP émettant 100 mA à 24 Vcc
sécurité)
Émetteur : 1 DEL jaune d'état
Signalisation Récepteur : 3 DEL (vert de marche de la machine, rouge d'arrêt de la machine et jaune de verrouillage/alarme), indicateurs
de faisceau individuel et deux afficheurs à 7 segments.
Émetteur : connecteur M12 à 5 broches
Connexions Récepteur : connecteur M12 à 8 broches
Ou version pour entrée de câble avec bornier
Prolongateurs Les câbles prolongateurs sont vendus séparément. Disponibles en 10, 15 et 30 m sans blindage.
Calibre min. des câbles à utiliser 0,32 mm2
1
24 Va est la tension nominale. La tension réelle dépend de l’alimentation : Vde sortie = Vd’alimentation–1 V.

36-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 7—Caractéristiques techniques

Tableau 11 : Longueurs maximales des câbles pour entrées/sorties

Longueurs max. de
RX ou Calibre minimum
Nom du signal câbles
TX1 des fils–mm2
m
Charge de 300 mA : 70
RX Sorties OSSD A et B 0,52
Charge de 625 mA : 35
RX Sortie auxiliaire 0,32 70
RX Entrée de démarrage 0,32 70
Entrée de surveillance
RX 0,32 70
EDM/MPCE
Alimentation d'entrée 24 Charge de 1,6 A : 20
RX 0,82
Vcc Charge de 1 A : 36
Alimentation d'entrée 24
TX 0,32 0,1 A : 120
Vcc
1
RX : Récepteur (XUSLPZ) ou émetteur-récepteur (XUSLPB),
TX : Émetteur (XUSLPZ).

Français

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 37-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 7—Caractéristiques techniques Rév. 01, 03/2012

DIMENSIONS
Figure 22 : Dimensions des XUSLPZ

Fentes de Slots
Mounting fixation
(6 (6 emplacements)
places) 2,08
0,45 longueur x 0,27 52,8
de diamètre
11,5 6,8
pouces (± 0,01) 8,32
Dimensions : 211,3
mm (± 0,3)

3,15
80,0 5,14
A 130,4
3,19
80,9

0,40
A B C A 10.2
10,2
Vue frontale du Rx
B C

A A A B C
Français

2,08
52,1
Accés aux
commutateurs

Vue frontale du Tx
Modèles de 4 à 6 faisceaux Modèles à 3 faisceaux Modèles à 2 faisceaux Modèles à 1 faisceau

Tableau 12 : Dimensions des XUSLPZ (voir la Figure 22)

Référence Dimensions mm (po)


Nombre
catalogue de la
de
barrière A B C
faisceaux
immatérielle.1
XUSLPZ1A• 1 — 211,30 (8,32) 231,60 (9,12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19,69) 711,30 (28,00) 731,60 (28,80)
2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23,62) 811,30 (31,94) 831,60 (32,74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15,75) 1 011,30 (39,81) 1 031,60 (40,61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19,69) 1 211,30 (47,68) 1 231,60 (48,49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11,81) 1 111,30 (43,75) 1 131,60 (44,55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11,81) 1 411,30 (55,56) 1 431,60 (56,36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11,81) 1 711,30 (67,37) 1 731,60 (68,17)
1
Le symbole « • » peut être « R » (récepteur) ou « T » (émetteur).

38-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 7—Caractéristiques techniques

Figure 23 : Dimensions des XUSLPB

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

Français
B

4.33
110

Appareil passif Émetteur-récepteur

Tableau 13 : Dimensions des XUSLPB (voir la Figure 23)

Référence catalogue Dimensions mm (po)


de la barrière
immatérielle A B C
XUSLPB2A500M 500 (19,69) 760,80 (29,95) 781,10 (30,75)
XUSLPB2A600M 600 (23,62) 860,80 (33,90) 881,10 (34,69)

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 39-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 7—Caractéristiques techniques Rév. 01, 03/2012

PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES

Émetteurs et récepteurs de rechange


Tableau 14 : Raccordement sur connecteur M12

Espacement des
Nombre de Nº de modèle de Nº de modèle du
faisceaux en mm
faisceaux l'émetteur récepteur
(po)
Un seul faisceau — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 faisceaux
600 (23,62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 faisceaux
500 (19,69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
5 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR
6 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 faisceaux —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR
Français

Tableau 15 : Raccordement sur bornier

Espacement des
Nombre de Nº de modèle de Nº de modèle du
faisceaux en mm
faisceaux l'émetteur récepteur
(po)
Un seul faisceau — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
2 faisceaux
600 (23,62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 faisceaux
500 (19,69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
5 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR
6 faisceaux 300 (11,81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 faisceaux —
— XUSLPB2A600BR

Câbles
Tableau 16 : Câbles

Réf. catalogue Description Longueur, m (pi)


XSZPCR10 Câble de récepteur 8CND 8-P Micro 10 (32,8)
XSZPCR15 Câble de récepteur 8CND 8-P Micro 15 (49,2)
XSZPCR30 Câble de récepteur 8CND 8-P Micro 30 (98,4)
XSZPCT10 Câble d’émetteur 5CND 5-P Micro 10 (32,8)
XSZPCT15 Câble d’émetteur 5CND 5-P Micro 15 (49,2)
XSZPCT30 Câble d’émetteur 5CND 5-P Micro 30 (98,4)
XUSLZ500 Suppresseurs d'arc —
XSZPCR05 Câble de récepteur 8CND 8-P Micro 5 (16,4)
XSZPCT05 Câble d’émetteur 5CND 5-P Micro 5 (16,4)

40-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 7—Caractéristiques techniques

Accessoires de fixation
Tableau 17 : Accessoires de fixation

Nº de pièce Description Hauteur (H)


XUSZC1200 1 200 mm (47,24 po)
XUSZC1800 1 800 mm (70,87 po)
Socle de montage pour XUSL (voir la
XUSZC2100 2 100 mm (82,68 po)
Figure 24)
XUSZC2400 2 400 mm (94,49 po)
XUSZC3100 3 100 mm (122,05 po)
XUSZCA Kit de montage pour XUSL —
DE9RA1220 (USA seulement) Adaptateur 1/2 NPT à M20 —
Kit de montage de l'embout
XUSLZ219 d'extrémité pour 1 tête XUSLP. —
Comprend supports et visserie
Kit de montage en rack avec boulon
XUSLZ320 en T pour 1 tête XUSLP. Comprend —
supports et visserie.

Figure 24 : Socle de montage (voir le Tableau 17 pour « H »)

Français
28,95
1,14

mm
po

43 DE (dimension extérieure)
1,69

152
5,98 32
24 de diam.
1,25 (4 emplacements)
0,95
24
0,95
1
5
15 ,10 6,1 55
3 6 0 20
20 23 8,2 3
8, 3

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 41-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 7—Caractéristiques techniques Rév. 01, 03/2012

KIT D'AMORTISSEURS Ce kit est utilisé pour isoler les miroirs des sources de vibrations. Il peut aussi
être employé pour un montage anti-chocs d'émetteurs et de récepteurs. Le
kit contient huit amortisseurs.

Tableau 18 : Kits d'amortisseurs

Nº de pièce Description
XSZSMK
Amortisseurs XSZSMK et XSZSMK1 fixés à l'aide de goujons 10-32
XSZSMK1
XSZSMK2 Amortisseur XSZSMK2 fixé à l'aide de goujons 1/4-20

Figure 25 : Kit d'amortisseurs


Français

Figure 26 : Dimensions d'un kit d'amortisseur (mm/po)


9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75

9.65 12.70 9.65


0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Tableau 19 : Méthodes de fixation recommandées

Montage en compression Montage en cisaillement

Kit d'amortisseurs Charge max. Couple (K) Charge max. Couple (K) Fréq.
Fréq. naturelle
naturelle
lb kg lb-po N•m (Hz) lb kg lb-po N•m (Hz)
XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5
XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0
XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5

42-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 7—Caractéristiques techniques

Tableau 20 : Classes de poids

Classe de poids
Produit
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, longueur de 102 mm X
XUSZM, longueurs de 152 à 457 mm X
XUSZM, longueurs de 508 à 711 mm X
XUSZM, longueurs de 762 à 1 016 mm X

Français
XUSZM, longueur de >1 016 mm L'emploi d'amortisseurs n'est pas recommandé
XUSZA, longueur de 102 mm X
XUSZA, longueurs de 152 à 1 067 mm X
XUSZA, longueurs de 1 219 à 1 626 mm X
XUSZA, longueurs de 1 829 à 2 134 mm X

Le symbole « • » dans ces numéros de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la connectique utilisé. La
lettre « M » indique la version raccordement sur connecteur M12 et la lettre « B » indique la version raccordement sur bornier.

Tableau 21 : Applications anti-chocs

Méthode de
Classe de poids 1 Classe de poids 2 Classe de poids 3 Classe de poids 4
montage
XSZSMK Emploi de deux XSZSMK Emploi de deux ou quatre XSZSMK Emploi de quatre XSZSMK Emploi de quatre
XSZSMK1 amortisseurs par tête XSZSMK1 amortisseurs par tête XSZSMK1 amortisseurs par tête XSZSMK1 amortisseurs par tête
Montage en
cisaillement Emploi de deux ou
Emploi de deux ou quatre
XSZSMK2 XSZSMK2 quatre amortisseurs
amortisseurs par tête
par tête
Emploi de deux Emploi de deux
XSZSMK XSZSMK
Montage en amortisseurs par tête amortisseurs par tête
Non recommandé
compression Emploi de deux Emploi de deux ou quatre Emploi de quatre
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
amortisseurs par tête amortisseurs par tête amortisseurs par tête

1. Les applications anti-chocs sont des applications basse fréquence, forte amplitude, telles que
les poinçonneuses où un choc important peut être présent.

Tableau 22 : Applications anti-vibrations

Méthode de
Classe de poids 1 Classe de poids 2 Classe de poids 3 Classe de poids 4
montage
Emploi de deux ou quatre
XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Emploi de deux ou quatre amortisseurs par tête Emploi de quatre
quatre amortisseurs
amortisseurs par tête Emploi de quatre amortisseurs par tête
Montage en XSZSMK1 par tête XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
amortisseurs par tête
cisaillement
Emploi de deux ou
Emploi de deux Emploi de deux ou quatre
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2 quatre amortisseurs
amortisseurs par tête amortisseurs par tête
par tête
Emploi de deux Emploi de deux ou quatre Emploi de deux
XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Montage en amortisseurs par tête amortisseurs par tête amortisseurs par tête
compression Emploi de deux Emploi de deux ou quatre Emploi de quatre Emploi de quatre
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
amortisseurs par tête amortisseurs par tête amortisseurs par tête amortisseurs par tête

2. Les applications anti-vibrations sont des applications haute fréquence, faible amplitude, telles
que les machines d'imprimerie offset où des vibrations constantes peuvent être présentes.

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 43-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 7—Caractéristiques techniques Rév. 01, 03/2012

MIROIRS DE RENVOI D’ANGLE Les miroirs doivent être solidement montés et protégés contre les chocs.
Observer les distances de sécurité pour toute la zone protégée, notamment
les distances des surfaces éventuellement réfléchissantes (voir
« Interférences dues à une surface réfléchissante » à la page 15).

Figure 27 : Configurations des miroirs de renvoi d’angle

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T

XUSL•R
Français

La portée nominale totale entre l'émetteur et le récepteur sera réduite en


fonction du nombre de miroirs.
REMARQUE : Ne pas utiliser des miroirs avec le système XUSLPB (version
émetteur-récepteur).

Tableau 23 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en verre

XUSLPZ, m

Portée 70 m 20 m

Nombre de
miroirs
1 61,6 17,6
2 53,9 15,4
3 47,6 13,6
4 42,0 12,0

Tableau 24 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en acier


inoxydable

XUSLPZ, m

Portée 70 m 20 m

Nombre de
miroirs
1 57,4 16,4
2 46,9 13,4
3 38,5 11,0
4 31,5 9,0

44-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 7—Caractéristiques techniques

Figure 28 : Dimensions des miroirs (voir le Tableau 25 pour les


dimensions A et B)
REMARQUE : Des brides de fixations sont 43 Diam.
incluses avec les kits de miroirs. 1,675 145
5,72
102
4,0 7 Diam.
52 0,270
2,05 (8 emplacements)

32
1,25
24
0,94
A

Français
Dimensions : mm
13
po
0,50
1,34
0,05

Tableau 25 : Dimensions A et B

Nº de pièce
A B
Acier mm (po) mm (po)
Verre
inoxydable
XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5,5) 182 (7,18)
XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7,5) 233 (9,18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13,5) 386 (15,18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19,5) 538 (21,18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21,5) 589 (23,18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25,5) 690 (27,18)
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29,5) 792 (31,18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31,5) 843 (33,18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33,5) 894 (35,18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37,5) 995 (39,18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1 054 (41,5) 1 097 (43,18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1 105 (43,5) 1 148 (45,18)
XUSZM1219 XUSZA1219 1 257 (49,5) 1 300 (51,18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1 359 (53,5) 1 402 (55,18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1 410 (55,5) 1 452 (57,18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1 461 (57,5) 1 503 (59,18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1 562 (61,5) 1 605 (63,18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1 664 (65,5) 1 706 (67,18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1 867 (73,5) 1 910 (75,18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2 172 (85,5) 2 214 (87,18)

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 45-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 8—Annexe Rév. 01, 03/2012

SECTION 8— ANNEXE

LEXIQUE ANSI : American National Standards Institute (Institut national des normes
américaines). Administrateur et coordinateur du système de standardisation
du secteur privé aux États-Unis.
Champ de détection : Zone dans laquelle une pièce d'essai spécifiée est
détectée par le système XUSLP.
Surveillance des périphériques / Dispositif de surveillance des
éléments principaux de contrôle de la machine (EDM/MPCE) : Moyen
grâce auquel la barrière immatérielle surveille l'état des dispositifs de
commande externes.
Dispositif de commutation final (FSD) : Le signal de sortie de la barrière
immatérielle qui interrompt l’élément principal de contrôle de la machine
(EDM/MPCE) répondant au dispositif de commutation du signal de sécurité
de la sortie (OSSD) passant en état d’arrêt.
Français

Sensibilité minimale aux objets (MOS): Diamètre minimum en millimètres


de l’objet qui entraîne l’activation de la barrière immatérielle. La sensibilité
minimale aux objets est appelée « capacité de détection » sur la plaque
signalétique de la barrière immatérielle.
État d’arrêt : État dans lequel le circuit de sortie est interrompu (ouvert) et
ne permet pas le passage du courant.
État de marche : État dans lequel le circuit de sortie est complet (fermé) et
permet le passage du courant.
OSHA : Occupational Safety & Hazard Administration (Service de la santé et
de la sécurité du travail). Service gouvernemental américain.
Dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) : Composant de
connexion de la barrière immatérielle de sécurité au système de commande
de la machine qui, lorsque le champ de détection du rideau lumineux est
interrompu, passe en état désactivé. Également connu sous le nom de sortie
de sécurité.
Bâton de test : Objet cylindrique opaque utilisé pour vérifier la capacité de
détection du système XUSLP.

46-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


30072-451-29 Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Rév. 01, 03/2012 Section 8—Annexe

PROCÉDURE DE VÉRIFICATION La procédure de vérification décrite dans le Tableau 26 doit être entreprise
par du personnel qualifié au cours de l'installation initiale et au moins une
fois tous les trois mois ou plus souvent, selon l'usage de la machine et les
règles internes de l'entreprise.
Copier ce formulaire vierge : utiliser la copie comme feuille de vérification à
conserver avec les documents de la machine. Prendre des précautions au
cours de travaux dans le voisinage de tensions électriques dangereuses,
comme ce peut être le cas pendant la procédure de vérification.

Identification de la machine :___________________________________


Date :______________

Tableau 26 : Procédure de vérification

Article Condition Commentaires


1. Vérifier que la machine protégée est compatible avec le type de machine
❏ Accepté
pouvant être utilisée avec le système XUSLP. Se reporter à la « Précautions » à

Français
❏ Rejeté
la page 5 pour de plus amples informations.
2. Vérifier que la distance d'installation du système XUSLP est égale ou
supérieure à la distance de sécurité minimale calculée depuis la zone ❏ Accepté
dangereuse. Se reporter à la « Distance de montage de sécurité » à la page 12 ❏ Rejeté
pour de plus amples informations.
3. Déterminer que tous les accès aux zones dangereuses non protégées par un
système XUSLP le sont par d'autres moyens tels que portes, barrières, écrans ❏ Accepté
métalliques ou autres méthodes approuvées. Vérifier que tous les dispositifs de ❏ Rejeté
protection supplémentaires sont installés et fonctionnent correctement.
4. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le champ de
détection du XUSLP et la zone dangereuse. Vérifier que la barrière immatérielle ❏ Accepté
peut être seulement réactivée à partir d'un endroit en dehors et en vue de la zone ❏ Rejeté
dangereuse de la machine.
5. Inspecter les connexions électriques entre le système de contrôle de la
machine protégée et le système XUSLP. Vérifier qu’elles sont correctement ❏ Accepté
raccordées à la machine de sorte qu'un signal d'arrêt provenant du système ❏ Rejeté
XUSLP aboutisse à l'arrêt immédiat du cycle de la machine.
6. Si la fonction de surveillance EDM/MPCE n'est pas utilisée, passer à l'étape
7. Pour essayer la fonction EDM/MPCE, vérifier si elle a été activée. Mettre la
machine sous tension. Mettre la machine hors puis sous tension. Placer un fil de ❏ Accepté
connexion temporaire entre les connexions EDM/MPCE. Le système XUSLP ❏ Rejeté
doit passer en état d’alarme. Retirer le fil de connexion temporaire. Appuyer et
relâcher le bouton de démarrage.
7. Noter les résultats des essais de la machine sur le formulaire de procédure de ❏ Résultats
vérification. Exécuter ensuite la procédure d'essai décrite à la page 48. enregistrés

Commentaires_________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________

Signature du technicien :_______________________________________

© 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés 47-FR


Barrière immatérielle de sécurité XUSLP 30072-451-29
Section 8—Annexe Rév. 01, 03/2012

PROCÉDURE D'ESSAI Les procédures de test décrites au Tableau 27 doivent être accomplis par
du personnel qualifié au cours de l'installation initiale du système XUSLP,
conformément au programme d'inspection de l'employeur, et à la suite d'un
entretien, d'un réglage ou d'une modification du système XUSLP ou de la
machine protégée.
Les essais assurent que la barrière immatérielle, le système de sécurité et
le système de commande de la machine fonctionnent ensemble pour
arrêter correctement la machine. Ne pas faire correctement les essais
risque d'être la cause de blessures graves pour le personnel. Pour les
essais du système XUSLP, utiliser un objet d'essais de dimension adaptée.

Tableau 27 : Procédure d'essai

Article Condition Commentaires


❏ Accepté
1. Désactiver la machine à protéger. Mettre le système XUSLP sous tension.
❏ Rejeté
2. Inspecter visuellement la machine pour assurer que l'accès aux zones
dangereuses ne peut se faire que par le champ de détection du XUSLP. Dans le
❏ Accepté
cas contraire, des protections supplémentaires, notamment des barrières
Français

❏ Rejeté
mécaniques, peuvent être requises. Vérifier que tous les dispositifs de protection
supplémentaires et les barrières sont installés et fonctionnent correctement.
3. Vérifier que la distance d'installation du système XUSLP est égale ou supérieure
à la distance de sécurité minimale calculée depuis la zone dangereuse. Se reporter
❏ Accepté
à la « Distance de montage de sécurité » à la page 12 pour de plus amples
❏ Rejeté
informations. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le
champ de détection du XUSLP et le point dangereux.
4. Vérifier l'extérieur du système XUSLP, de la machine et des câbles électriques
❏ Accepté
pour détecter tout dommage éventuel. Si un dommage est découvert, verrouiller la
❏ Rejeté
machine en arrêt et signaler le cas au chef d'atelier.
5. Interrompre le champ de détection du système XUSLP avec le bâton de test de taille
appropriée. Déplacer le bâton de test à l'intérieur du périmètre (le long du haut, des
côtés et du bas) du champ de détection et de haut en bas en passant par le centre. Au
moins un indicateur de faisceau individuel doit s'allumer lorsque le bâton de test se
❏ Accepté
trouve dans un endroit quelconque du champ de détection. Si le système est en mode
❏ Rejeté
de démarrage automatique, vérifier que la DEL rouge d'arrêt de la machine est
allumée. Si le système est en mode de verrouillage au démarrage/redémarrage,
vérifier que les DEL rouge d'arrêt de la machine et jaune de verrouillage sont allumés.
Appuyer et relâcher le bouton de démarrage avant de passer au point 6.
6. Faire démarrer la machine. Pendant que celle-ci est en mouvement, interrompre
le champ de détection avec le bâton de test. La machine doit s'arrêter
immédiatement. Ne jamais introduire le bâton de test dans les parties dangereuses ❏ Accepté
de la machine. Lorsque celle-ci est au repos, interrompre le champ de détection ❏ Rejeté
avec le bâton de test. S'assurer que la machine ne peut pas démarrer lorsque le
bâton de test se trouve dans le champ de détection.
7. S'assurer que le système de freinage fonctionne correctement. Si la machine ne
❏ Accepté
s'arrête pas assez vite, régler le système de freinage ou augmenter la distance
❏ Rejeté
entre le champ de détection et le point dangereux.
8. Si les dispositifs de sécurité ou la machine ne passent pas l'un quelconque de
ces essais, ne pas faire fonctionner la machine. Placer immédiatement une
étiquette sur la machine et verrouiller celle-ci pour empêcher son utilisation et
avertir le chef d'atelier.

Commentaires_________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________

48-FR © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés


Français
Barrière immatérielle de sécurité XUSLP
Bulletin d’instructions
Français

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance du
8001 Knightdale Blvd. matériel électrique. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences
Knightdale, NC 27545 USA éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric Tous droits réservés
Remplace 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Unfallschutz-Lichtvorhang

Bedienungsanleitung
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

Deutsch


GEFAHRENKATEGORIEN UND Lesen Sie diese Anweisung vor der Installation, Inbetriebnahme oder
SONDERSYMBOLE Wartung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Funktionen des
Gerätes vertraut. Mitteilungen mit den folgenden Überschriften erscheinen
innerhalb der Anleitung oder auf dem Gerät. Sie warnen vor Gefahren oder
machen auf bestimmte Informationen zur Klärung oder Vereinfachung eines
Verfahrens aufmerksam.
Wenn eines dieser Symbole auf einem „Gefahr“- oder „Warnung“-
Sicherheitsaufkleber erscheint, liegt eine elektrische Gefahr vor, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu Verletzungen führt.
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es macht auf Verletzungsgefahren
aufmerksam. Zur Vermeidung von schweren und tödlichen Verletzungen
sollten alle mit diesem Symbol verbundenen Hinweise befolgt werden.

GEFAHR
GEFAHR weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung
des Hinweises schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge hat.

WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung
des Hinweises schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben
könnte.
Deutsch

VORSICHT
VORSICHT weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung
des Hinweises leichte oder mittelgradige Verletzungen zur Folge
haben könnte.

BITTE BEACHTEN
BITTE BEACHTEN enthält Informationen über die richtige Ausführung
von Verfahren und hat nichts mit Verletzungsgefahren zu tun. Diese
Angaben sind nicht mit dem Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet.

HINWEIS: Enthält weitere wichtige Informationen zur Verdeutlichung oder


Vereinfachung eines Verfahrens.

BITTE BEACHTEN Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachkräften installiert,
betrieben, repariert und gewartet werden. Schneider Electric übernimmt keine
Haftung für Folgeschäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials
entstehen.
30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Inhaltsverzeichnis

Gefahrenkategorien und Sondersymbole .................................................... 2

ABSCHNITT 1: SICHERHEITSANFOR- Vorsichtsmaßnahmen ................................................................................. 5


DERUNGEN Einhaltung der einschlägigen Vorschriften .................................................. 5
Produkt-Support .......................................................................................... 6

ABSCHNITT 2: PRODUKTBESCHREIBUNG XUSLP-Merkmale ....................................................................................... 7


Typenschlüssel ........................................................................................... 9
Systemausführungen ................................................................................ 10
Betriebszustände ...................................................................................... 10
Maschinenbetrieb ................................................................................ 10
Maschinenstopp .................................................................................. 10
Anlaufsperre ........................................................................................ 10
Alarm ................................................................................................... 10
Betriebsarten ............................................................................................. 11
Automatischer Start ............................................................................. 11
Start-Anlaufsperre ............................................................................... 11
Start/Neustart-Anlaufsperre ................................................................. 11

ABSCHNITT 3: MINDESTSICHERHEITS- Überblick ................................................................................................... 12


ABSTAND US-Sicherheitsabstandsformel ANSI B11.1 .............................................. 13
Europäische Sicherheitsabstandsformeln ................................................. 14
Verwendung mehrerer separater Lichtvorhänge ................................. 14
Einzelstrahlsysteme ............................................................................ 15

ABSCHNITT 4: WEITERE HINWEISE FÜR DIE Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen ...................................... 16
MONTAGE Zusätzliche Schutzvorrichtungen .............................................................. 18

Deutsch
Verwendung mehrerer Lichtvorhänge ....................................................... 19
Scancode-Funktion ................................................................................... 20
Andere IR-Sender ..................................................................................... 21

ABSCHNITT 5: INSTALLATION Teileliste (XUSLPZ-System) ..................................................................... 22


Montage des Lichtvorhangs ...................................................................... 23
Anschluss des Lichtvorhangs ................................................................... 25
Elektrische Anschlüsse ....................................................................... 26
Schematisches Systemdiagramm ....................................................... 27
Anschlussdiagramm ............................................................................ 29
Inbetriebnahme ......................................................................................... 30
Konfiguration ............................................................................................. 31
Überprüfung der Leuchtmelder ................................................................. 33

ABSCHNITT 6: FEHLERSUCHE- UND Diagnose- und Testfunktionen .................................................................. 35


BEHEBUNG Leuchtmelder für jeden Einzelstrahl .................................................... 35
Synchronisierstrahl (nur XUSLPZ) ...................................................... 35
Schützkontrolle (MPCE/EDM) ............................................................. 35
Optionales Maschinentestsignal (nur XUSLPZ) .................................. 36
Diagnose-Anzeige ............................................................................... 36

ABSCHNITT 7: TECHNISCHE MERKMALE Abmessungen ........................................................................................... 39


Ersatzteile und Zubehör ............................................................................ 41
Ersatzsender und -empfänger ............................................................. 41
Kabel ................................................................................................... 41
Zubehör ............................................................................................... 42
Erschütterungsfester Montagebausatz ..................................................... 43
Spiegel ...................................................................................................... 45

ABSCHNITT 8: ANHANG Glossar ...................................................................................................... 47


Abnahmeprüfung ...................................................................................... 48
Funktionsprüfung ...................................................................................... 49

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 3-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Inhaltsverzeichnis Rev. 01, 03/2012
Deutsch

4-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 1—Sicherheitsanforderungen

ABSCHNITT 1—SICHERHEITSANFORDERUNGEN

VORSICHTSMAßNAHMEN
WARNUNG
FALSCHE EINSTELLUNG ODER INSTALLATIONSFEHLER
• Diese Einrichtung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert
und repariert werden.
• Vor der Installation des XUSLP-Lichtvorhangs sollte der Abschnitt
„Einhaltung der einschlägigen Vorschriften” vollständig gelesen,
verstanden und befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr
schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

EINHALTUNG DER EINSCHLÄGIGEN Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für eine bestimmte Maschine und
VORSCHRIFTEN einen XUSLP-Lichtvorhang ist unter anderem von der fachgerechten
Anwendung, Installation und Wartung und vom vorschriftsmäßigen Betrieb
des XUSLP-Lichtvorhangs abhängig. Die Verantwortung für diese
Sicherheitsaspekte trägt der Käufer bzw. Betreiber des Geräts.
Der Betreiber ist für die Auswahl und die Schulung des Personals

Deutsch
verantwortlich, das für die fachgerechte Aufstellung, den Betrieb und die
Wartung der Maschine und ihrer Schutzeinrichtungen zuständig ist. Der
XUSLP-Lichtvorhang darf nur von qualifiziertem Personal installiert,
geprüft und gewartet werden. Qualifizierten Personen sind “Personen, die
durch eine anerkannte, abgeschlossene Fachausbildung oder aufgrund
ihrer Kenntnisse, Schulung und praktischen Erfahrung die Gewähr bieten,
Probleme lösen zu können, die sich auf das Objekt oder die Arbeit
beziehen” (ANSI B30.2-1983).
Bei der Verwendung eines XUSLP müssen folgende Voraussetzungen
erfüllt sein:
• Die abgesicherte Maschine muss jederzeit angehalten werden können.
Der Lichtvorhang darf nicht zur Absicherung mechanischer Pressen mit
Vollumdrehungskupplung benutzt werden.
• Bei der abgesicherten Maschine darf nicht die Gefahr von
herausgeschleuderten Objekten bestehen.
• Die abgesicherte Maschine muss eine durchgehend einheitliche
Anhaltezeit und angemessene Kontrollmechanismen aufweisen.
• Rauch, körnige Substanzen oder Korrosionsstoffe können die
Leistungsfähigkeit des Lichtvorhangs beeinträchtigen. Der XUSLP darf
nicht in solchen Umgebungen betrieben werden.
• Der Benutzer und der Betreiber sind für die Einhaltung aller
einschlägigen Normen und Vorschriften verantwortlich.
• Alle sicherheitsrelevanten Schaltelemente der Maschine müssen so
ausgeführt sein, dass eine Störung in der Steuerungslogik oder ein
Ausfall der Steuerung keinen Ausfall des XUSLP-Systems verursachen
kann.
• Für Gefahrenbereiche, die nicht vom XUSLP abgesichert sind, müssen
eventuell zusätzliche Schutzvorrichtungen vorgesehen werden.
• Die auf Seite 48 beschriebenen Prüfungen müssen bei der Installation
sowie nach jeder an den Maschinensteuerelementen, der

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 5-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 1—Sicherheitsanforderungen Rev. 01, 03/2012

Werkzeugbestückung, den Gesenken, der Maschine oder am XUSLP-


Lichtvorhang vorgenommenen Wartung, Justierung, Reparatur oder
Änderung durchgeführt werden.
• Nur die in diesem Handbuch beschriebenen Prüfungs- und
Reparaturverfahren dürfen durchgeführt werden.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs des XUSLP-
Lichtvorhangs müssen alle in diesem Handbuch beschriebenen
Anweisungen befolgt werden.
Auf die Erfüllung dieser Anforderungen hat Schneider Electric keinen
Einfluss. Der Betreiber trägt die ausschließliche Verantwortung für die
Einhaltung der oben aufgeführten Anforderungen und aller anderen
maschinenspezifischen Verfahrensvorschriften, Bestimmungen und
Anforderungen.

PRODUKT-SUPPORT Informationen über Produkte und Dienstleistungen in Ihrem Land finden Sie
unter www.schneider-electric.com.
Deutsch

6-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 2—Produktbeschreibung

ABSCHNITT 2—PRODUKTBESCHREIBUNG

XUSLP-MERKMALE Das XUSLP-System wird in Gefahrenbereichen eingesetzt, in denen der


Schutz von Personen notwendig ist. Eine typische Anwendung ist das
Erkennen eines sich nähernden Körpers/Objekts im Umkreis von
gefährlichen Maschinen wie z. B.:
• Roboterarbeitszellen
• Transferstraße
• Fließband
• Revolverstanzen
• Palletiermaschinen
• Filterpressen
• Schweißstationen
• Rollenbeschickungsmaschinen
• Auf- und Abwickelmaschinen
• Automatische Anlagen

Standardausstattung des XUSLP-Systems:


• Schützkontrolle/Überwachung der primären Maschinensteuerelemente
(EDM/MPCE)

Deutsch
• Betriebsart „Automatischer Start“
• Betriebsart „Start-Anlaufsperre“
• Betriebsart „Start/Neustart-Anlaufsperre“
• Verstellbare Montagewinkel
• Statusanzeigen (LED)
• Zwei Sicherheitsausgänge (PNP)
• Zusatzausgang (PNP)
• Komplettsystem umfasst einen Sender und einen Empfänger. Keine
zusätzliche Überwachungseinheit erforderlich.
• Maschinentestsignal (MTS)
• Wahlschalter für kleine/große Schutzfeldbreite

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 7-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 2—Produktbeschreibung Rev. 01, 03/2012

Abbildung 1: Systemkomponenten des XUSLP

2
3

6 7 8

10
Deutsch

OK

11

12

13

Pos.- Pos.-
Beschreibung Beschreibung
Nr. Nr.

1 Empfänger 8 Empfängerstatus-Leuchtmelder (Grüne)

2 Leuchtmelder für jeden Einzelstrahl 9 Leuchtmelder für Diagnose

Empfängerkabel (muss separat bestellt


3 Schutzfeld 10 werden)

4 Synchronisierstrahl 11 Zugang zu den Konfigurationsschaltern

Leuchtmelder für
5 Sender 12 Senderstatus (Gelb)
Leuchtmelder für 13 Senderkabel (muss separat bestellt
6 Anlaufsperre (Gelb) werden)
Leuchtmelder für
7 Maschinenstopp (Rot)

8-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 2—Produktbeschreibung

TYPENSCHLÜSSEL In den folgenden Tabellen ist die Bedeutung der XUSLP-Typenschlüssel


dargelegt. In den Tabellen sind die für jedes Typenschlüsselfeld möglichen
Werte aufgeführt.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Betrieb
XU Fotoelektrisch

➁Lichtvorhangausführung
SL Schutzvorrichtung

➂ Rahmengröße
P 46 x 55 mm (1,81 x 2,17 Inch)

➃ Systemtyp
Z Sender-/Empfängersystem
Reflexionssystem: ein Sender-
B Empfangseinheit (Transceiver) und eine
passive Reflektoreinheit.

➄ Anzahl der Strahlen

Deutsch
1 1 Strahl
2 2 Strahlen
3 3 Strahlen
4 4 Strahlen
5 5 Strahlen
6 6 Strahlen

➅ Nicht sicherheitsrelevanter Zusatzausgang


A PNP-Alarmausgang

➆ Strahlabstand

mm (Inch)
0300 (11,81)
0400 (15,75)
0500 (19,69)
0600 (23,62)
HINWEIS: Die Zollangaben in dieser Tabelle dienen lediglich
zur Bezugnahme.
Das Typenschlüsselfeld enthält nur die Schutzhöhe in Millimeter.

➇ Anschlussoptionen
M Schnell lösbare Schraubverbindung
B Kabelanschluss mit Anschlussklemmleiste
HINWEIS: Die XUSLPB aktive Reflektoreinheit ist nur mit
der schnell lösbaren M12-Schraubverbindung erhältlich.

➈ Geräteausführung
T Sender
R Empfänger/Transceiver
P Passive Reflektoreinheit

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 9-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 2—Produktbeschreibung Rev. 01, 03/2012

SYSTEMAUSFÜHRUNGEN XUSLP-Lichtvorhänge sind in zwei Ausführungen erhältlich:


Der XUSLPZ ist ein mikroprozessorgesteuerter Unfallschutz-Lichtvorhang,
dessen Betrieb auf der Übertragung von Infrarotlichtstrahlen beruht. Dieses
System besteht aus einem Empfänger und einem Sender. Sender und
Empfänger sind nicht direkt miteinander verbunden.
Der XUSLPB besteht aus einem Empfänger und einem Sender, die in eine
Baugruppe integriert sind, sowie einem Transceiver mit passender
Reflektoreinheit. Die passive Reflektoreinheit erfordert keinen elektrischen
Anschluss.

BETRIEBSZUSTÄNDE Die im Folgenden beschriebenen Betriebszustände können bei den


XUSLP-Lichtvorhängen vorliegen:

Maschinenbetrieb Maschinenbetrieb ist der normale Betriebszustand. Im Zustand


Maschinenbetrieb befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge des
Empfängers im Zustand EIN, der grüne Leuchtmelder für Maschinenbetrieb
leuchtet, auf dem Leuchtmelder für Diagnose wird „– –“ angezeigt und der
Zusatzausgang befindet sich in dem seiner Konfiguration entsprechenden
Zustand (siehe Tabelle 3 auf Seite 30). Die abgesicherte Maschine kann in
Betrieb genommen werden.

Maschinenstopp Der Zustand Maschinenstopp tritt ein, wenn ein Strahl unterbrochen wird.
Im Zustand Maschinenstopp befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge
des Empfängers im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für

Maschinenstopp leuchtet, auf dem Leuchtmelder für Diagnose wird „– 0“


Deutsch

angezeigt und der Zusatzausgang befindet sich im Zustand AUS. Die


abgesicherte Maschine kann nicht in Betrieb genommen werden.

Anlaufsperre Der Zustand Anlaufsperre tritt ein, wenn der Strahl unterbrochen wird
während die Betriebsart „Start-Anlaufsperre“ aktiviert ist (siehe Seite 11). Im
Zustand Anlaufsperre befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge des
Empfängers im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für Maschinenstopp
und der gelbe Leuchtmelder für Anlaufsperre leuchten, auf dem
Leuchtmelder für Diagnose wird „– 1“ angezeigt und der Zusatzausgang
befindet sich im Zustand AUS. Im Anlaufsperre-Zustand kann die
abgesicherte Maschine erst in Betrieb genommen werden, wenn alle
Hindernisse aus dem Schutzfeld beseitigt worden sind und der Start-
Schalter betätigt wurde.

Alarm Der Zustand Alarm tritt ein, wenn der Strahl unterbrochen wird während die
Betriebsart „Start/Neustart-Anlaufsperre“ aktiviert ist (siehe Seite 11). Im
Zustand Alarm befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge des
Empfängers im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für Maschinenstopp
und der gelbe Leuchtmelder für Anlaufsperre blinkt. Der Zusatzausgang
befindet sich in dem seiner Konfiguration entsprechenden Zustand (siehe
Tabelle 3 auf Seite 30). Auf dem Leuchtmelder für Diagnose wird ein Code
für die Fehlerdiagnosecode angezeigt. Im Alarm-Zustand kann die
abgesicherte Maschine nicht in Betrieb genommen werden. Der
Hauptunterschied zwischen den Zuständen Alarm und Anlaufsperre besteht
darin, dass der XUSLP unabhängig vom Einschaltzustand oder der
Betätigung des Start-Schalters im Alarm-Zustand bleibt, bis der Fehler
behoben worden ist.

10-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 2—Produktbeschreibung

BETRIEBSARTEN Die Betriebsarten bestimmen das Start- und Betriebsverhalten des XUSLP-
Systems. Die in diesem Abschnitt beschriebenen Betriebsarten basieren
auf den unter „Betriebszustände” auf Seite 10 beschriebenen
Betriebszuständen.
Zum Auswählen der Betriebsart werden die Konfigurationsschalter in den
Endkappen des Empfängers/Transceivers und des Senders verwendet. Um
Zugang zu diesen Schaltern zu erhalten, muss die Befestigungsschraube
an der Vorderseite der Endkappe entfernt werden. Anweisungen zur
Konfiguration sind im Abschnitt „Konfiguration” auf Seite 30 enthalten. Nach
Fertigstellung der Konfiguration muss die Befestigungsschraube wieder
angebracht werden.

Automatischer Start In der Betriebsart Automatischer Start wechselt das System ohne
Benutzereingriff gleich beim Start in den Zustand „Maschinenbetrieb“,
vorausgesetzt das Schutzfeld ist frei von Blockierungen. Beim Start des
XUSLP-Systems in der Betriebsart „Automatischer Start“ befinden sich die
Sicherheitsausgänge und der Zusatzausgang im Zustand AUS, und wenn
im Schutzfeld keine Objekte festgestellt werden, aktiviert das System den
Zustand „Maschinenbetrieb“ (siehe Seite 10). Wird im Zustand
Maschinenbetrieb ein Objekt im Schutzfeld erfasst, schaltet der XUSLP in
den Zustand Maschinenstopp (siehe Seite 10) und bleibt in diesem
Zustand, bis das Objekt beseitigt ist. Sobald das Schutzfeld wieder frei ist,
schaltet der XUSLP automatisch vom Maschinenstopp in den
Maschinenbetrieb um.

Deutsch
Start-Anlaufsperre Beim Start des XUSLP-Systems in der Betriebsart Start-Anlaufsperre
befinden sich die Sicherheitsausgänge im Zustand AUS, und wenn keine
Fehler registriert werden, aktiviert das System den Zustand „Anlaufsperre“
(siehe Seite 10). In der Betriebsart „Anlaufsperre“ wird der Zustand
„Maschinenbetrieb“ erst aktiviert, wenn das Schutzfeld frei ist und der
Bediener die Start-Taste betätigt. Registriert das im Zustand
„Maschinenbetrieb“ befindliche XUSLP-System ein Objekt im Schutzfeld
schaltet es automatisch vom Maschinenbetrieb in den Zustand
Maschinenstopp um. Sobald das Schutzfeld wieder frei ist, schaltet der
XUSLP automatisch vom Maschinenstopp in den Maschinenbetrieb um.

Start/Neustart-Anlaufsperre Beim Start des XUSLP-Systems in der Betriebsart Start/Neustart-


Anlaufsperre befinden sich die Sicherheitsausgänge im Zustand AUS, und
wenn keine Fehler registriert werden, aktiviert das System den Zustand
„Anlaufsperre“. Zur Aktivierung des Zustands „Maschinenbetrieb“ muss das
Schutzfeld frei sein und der Bediener muss die Start-Taste betätigen.
Registriert das im Zustand „Maschinenbetrieb“ befindliche XUSLP-System
ein Objekt im Schutzfeld schaltet es automatisch vom Maschinenbetrieb in
den Zustand Maschinenstopp um. Nachdem das Objekt aus dem
Schutzfeld beseitigt wurde, schaltet sich das XUSLP-System in den
Zustand „Anlaufsperre“. Um den Zustand Maschinenbetrieb zu aktivieren,
muss der Bediener die Start-Taste betätigen. Wird bei der Betätigung der
Start-Taste ein Objekt im Schutzfeld erfasst, bleibt der XUSLP im Zustand
Maschinenstopp.

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 11-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 3—Mindestsicherheitsabstand Rev. 01, 03/2012

ABSCHNITT 3—MINDESTSICHERHEITSABSTAND

ÜBERBLICK
WARNUNG
FALSCHE EINSTELLUNG
• Bei der Installation des XUSLP-Lichtvorhangs muss der
Mindestsicherheitsabstand berücksichtigt werden. Dieser wird anhand
einer Formel berechnet.
• Der XUSLP-Lichtvorhang muss soweit vom Gefahrenbereich des
Maschinenbetriebs entfernt montiert werden, dass die Maschine sicher
zum Stillstand kommt.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

Das XUSLP-System muss so weit vom Gefahrenbereich des


Maschinenbetriebs entfernt montiert werden, dass die Maschine sicher zum
Stillstand kommt, sobald ein Eingriff in das Schutzfeld erfolgt. Dieser
Mindestsicherheitsabstand (siehe Abbildung 2) wird anhand einer Formel
berechnet. Diese Berechnung muss vor der Installation des XUSLP-
Deutsch

Lichtvorhangs durchgeführt werden.

Abbildung 2: Mindestsicherheitsabstand für den Bereichsschutz

Zusätzliche mechanische
Schutzvorrichtungen Gefahrenpunkt

S (DS)

Zugangsschutz
mit dem XUSLP

Annäherung zum Gefahrenbereich

12-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 3—Mindestsicherheitsabstand

US-SICHERHEITSABSTANDSFORMEL In den USA werden verschiedene Formeln für die Berechnung des
ANSI B11.1 Mindestsicherheitsabstandes für einen Lichtvorhang verwendet. Für den
Bereichsschutz empfehlen wir die von der Robotic Industries Association (RIA)
über das American National Standards Institute (ANSI) ausgegebene Formel:
DS = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
wobei folgendes gilt:
DS: Mindestabstand zwischen dem Erfassungsbereich des
Lichtvorhangs und dem nächsten Gefahrenpunkt der Maschine.
K: Handgeschwindigkeitskonstante von 1600 mm/s. Das ist der gemäß
ANSI-Normen akzeptierte Mindestwert. ANSI erkennt, dass diese
Konstante nicht unbedingt optimal ist und der Betreiber deshalb alle
Faktoren in Erwägung ziehen sollte, bevor er sich für den in der
Formel zu verwenden K-Faktorwert entscheidet.
Ts: Stoppzeit der Maschine, gemessen vom letzten Steuerelement der
Maschine. Sie wird bei maximaler Maschinengeschwindigkeit
gemessen.
Tc: Reaktionszeit des Steuerkreises zur Aktivierung der Bremsanlage.
HINWEIS: Ts und Tc werden generell mit einer Stoppuhr als ein
Wert gemessen.
Tr: Die Reaktionszeit des XUSLP-Lichtvorhangs in Sekunden (siehe
Tabelle 10 auf Seite 36).
Tbm: Zusätzlich eingeräumte Zeit für die Kompensation von Verschleiß und
Stoppzeitabweichungen durch den Bremsmonitor. (Die

Deutsch
Bremsmonitore stoppen die Maschine, wenn die Stoppzeit der
Maschine die voreingestellte Grenze überschreitet.)
HINWEIS: Wenn an der Maschine kein Bremsmonitor installiert ist,
muss der gemessenen Stoppzeit ein Faktor für den
Bremsenverschleiß hinzugefügt werden. Bremsmonitore fügen der
Stoppzeit meistens 20 % bis 25 % hinzu. Zur Bestimmung des
tatsächlichen Faktors, der verwendet werden sollte, wenden Sie sich
an den Maschinenhersteller.
Dpf: Die maximale Durchdringungstiefe des Schutzfeldes, bei deren
Erreichen das Stopsignal ausgegeben wird.
Penetrationstiefenfaktoren sind je nach Lichtvorhangmodell und Art
der Anwendung unterschiedlich.
Für Anwendungen, bei denen eine Person mit dem Arm in das
Schutzfeld greifen darf (meistens Modelle mit drei oder mehr
Strahlen), gilt ein Dpf von 0,9 m (36 Inch). (Siehe Abbildung 3).
Für Anwendungen, bei denen sich eine Person über das Schutzfeld
beugen und mit dem Arm in Richtung des Gefahrenpunkts greifen
darf (meistens Modelle mit zwei Strahlen), gilt ein Dpf von 1,2 m
(48 Inch) (siehe Abbildung 3).
Figure 3: Berechnung des Penetrationstiefenfaktors

Dpf = 0,9 m (36 Inch) Dpf = 1,2 m (48 Inch)

mind. 1,2 m (48 Inch) mind. 0,9 m


(36 Inch)

max. 0,2 m (7,9

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 13-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 3—Mindestsicherheitsabstand Rev. 01, 03/2012

EUROPÄISCHE
SICHERHEITSABSTANDSFORMELN

Verwendung mehrerer separater Der in diesem Abschnitt behandelte Mindestsicherheitsabstand basiert auf
Lichtvorhänge der europäischen Norm EN 999 und gilt für die Verwendung von mehreren
separaten Lichtvorhängen. Dieser Standard beschreibt die Formel für die
Berechnung des Mindestsicherheitsabstands für Systeme mit einer
Mindestobjektempfindlichkeit (MOS)1 von mehr als 70 mm.
Wenn die Mindestobjektempfindlichkeit des Systems größer als 70 mm ist,
wird der Mindestsicherheitsabstand anhand folgender Formel berechnet:
S = (K x T) + C
wobei folgendes gilt:
S = Mindestabstand von der Gefahrenzone bis zum Erfassungspunkt bzw.
zur Erfassungslinie, -ebene oder -zone in Millimeter.
K = 1600 mm/s
T = Die Gesamtnachlaufzeit des Systems in Sekunden. T = t1 + t2, wobei
folgendes gilt:
t1 = Die maximale Ansprechzeit des Lichtvorhangs in Sekunden. (Siehe
Tabelle 10 auf Seite 36).
t2 = Die maximale Stoppzeit der Maschine in Sekunden.
C = 850 mm
Folglich:
Deutsch

S = (1600 mm/s x T) + 850 mm


Bereichsschutzsysteme bestehen aus mehreren separaten Lichtvorhängen.
Diese Vorrichtungen sind für die Erfassung des ganzen Körpers, nicht nur
des Rumpfes, ausgelegt. Bei der Risikobeurteilung sollten die folgenden
Szenarien berücksichtigt werden:
• Durchkriechen unter dem untersten Strahl
• Hineingreifen über dem obersten Strahl
• Hineingreifen durch zwei Strahlen hindurch
• Eintritt eines Körpers zwischen zwei Strahlen

Tabelle 1 zeigt die praktischsten Lagen für ein System mit 2, 3 und 4
Strahlen.

Tabelle 1: Optimale Lagen für Systeme mit mehreren Strahlen

Anzahl der
Höhe der Strahlen über der Bezugsebene (z. B. Boden)
Strahlen
4 300, 600, 900, 1200 mm
3 200, 700, 1100 mm
2 400, 900 mm

Einzelstrahlsysteme Wenn die Risikobeurteilung ergibt, dass ein Einzelstrahlsystem ausreichend


ist, kann der Mindestsicherheitsabstand anhand folgender Formel
berechnet werden:
S = (1600 mm/s x T) + 1200 mm
Gemäß EN294:1992 Abs. 4.1.1 wird eine Höhe von 750 mm über der
Bezugsebene (z. B. Boden) empfohlen.

1 Die Mindestobjektempfindlichkeit (MOS) ist der Durchmesser (in Millimeter) des kleinsten
Objekts, das den Lichtvorhang aktiviert. Die Mindestobjektempfindlichkeit ist auf dem
Typenschild als Erfassungsvermögen angegeben.

14-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage

ABSCHNITT 4—WEITERE HINWEISE FÜR DIE MONTAGE

GEFAHR
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
Vor jeglichen Arbeiten an diesem System muss die
Versorgungsspannung zu allen Geräten/Maschinen ausgeschaltet
werden.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

WARNUNG
FALSCHE EINSTELLUNG
• Diese Informationen müssen vor Beginn des auf Seite 21
beschriebenen Installationsverfahrens komplett durchgelesen werden.
• Ein XUSLP-System darf nur von qualifiziertem Personal (s. Definition
unter „Einhaltung der einschlägigen Vorschriften” auf Seite 5. installiert,
geprüft und gewartet werden.
• Vor Einsatz des Systems muss sich der Bediener mit den

Deutsch
Installationsvoraussetzungen, dem einzuhaltenden
Mindestsicherheitsabstand, den Steuer- und Bedienelementen sowie
den Funktionsmerkmalen des XUSLP gründlich vertraut machen.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

BEEINFLUSSUNG DURCH Eine reflektierende Oberfläche—z. B. Teile der Maschinenteil, mechanische


REFLEKTIERENDE OBERFLÄCHEN Sperren oder ein Werkstück—nahe des Schutzfeldes kann den optischen
Strahl ablenken und dazu führen, dass ein Objekt im Schutzfeld nicht
erkannt wird. In Abbildung 4 wird die Unterbrechung des Strahls aufgrund
der Reflektion nicht erkannt. Der reflektierende Gegenstand befindet sich
innerhalb des Strahlenwinkels.

Abbildung 4: Beispiel einer Beeinflussung durch reflektierende


Oberflächen

Annäherungsrichtung

Zentraler Strahl Effektiver


Unterbrechung
Strahlenwinkel
Sender
rahl Empfänger
r St
ierte t die
lekt
Ref rhinder hung
Reflektierende Oberfläche ve rbrec
e
Unt

Rand des Gefahrenbereichs

Um eine Störung durch reflektierende Oberflächen zu verhindern, muss


zwischen der reflektierenden Oberfläche und der Mittellinie des XUSLP-
Schutzfeldes ein Mindestabstand (d) gewahrt werden. Siehe Abbildung 5.

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 15-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage Rev. 01, 03/2012

Bei diesem Beispiel wird die Unterbrechung des Strahls eindeutig erfasst,
da sich die reflektierende Oberfläche außerhalb des Strahlwinkels befindet.

Abbildung 5: Mindestabstand zwischen der reflektierenden


Oberfläche und dem Schutzfeld verhindert Störungen

Schutzfeldbreite

Annäherungsrichtung

Zentraler Strahl
Unterbrechung
Sender d Empfänger

Mindestabstand der
reflektierenden Oberfläche
Reflektierende Oberfläche

Rand des Gefahrenbereichs

In Abbildung 6 ist der Mindestabstand dargestellt, der zwischen dem


reflektierenden Objekt und der Mittellinie des Schutzfeldes abhängig von
der Schutzfeldbreite des Lichtvorhangs eingehalten werden muss.
Verwenden Sie das Testverfahren auf Seite 48, um auf Störungen durch
reflektierende Oberflächen zu prüfen.
Deutsch

Abbildung 6: Mindestabstand von einer reflektierenden Oberfläche


als Funktion der Schutzfeldbreite

2,6 m

2,2 m

1,8 m
Mindestabstand d(m)

1,4 m

1,0 m

0,6 m

0,2 m
0,18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m

Schutzfeldbreite (m)

16-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage

ZUSÄTZLICHE Zugangsbereiche zur Gefahrenstelle der Maschine, die nicht durch den
SCHUTZVORRICHTUNGEN XUSLP geschützt werden, müssen mit anderen geeigneten Mitteln, z. B.
mechanischen Barrieren, Sicherheitssperren oder Schutzmatten, gesichert
werden (Siehe Abbildung 7).

Abbildung 7: Anwendungsbeispiel

Deutsch

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 17-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage Rev. 01, 03/2012

VERWENDUNG MEHRERER Bei Installationen, in denen zwei oder mehr aufeinander ausgerichtete
LICHTVORHÄNGE XUSLP-Lichtvorhänge dicht nebeneinander montiert werden, müssen
Sender und Empfänger mit dem Rücken zueinander oder senkrecht
übereinander montiert werden, damit nicht ein Vorhang den anderen
beeinträchtigt (Siehe Abbildung 8). Das XUSLP-System bietet eine
Scancode-Funktion, durch die gegenseitige Störungen zwischen den
Lichtvorhängen vermieden werden können. Siehe Seite 19.

Abbildung 8: Verschiedene Konfigurationen für die Installation


mehrerer Lichtvorhänge

Empfänger

Empfänger
Wird NICHT empfohlen

Sender

Sender
Bei dieser Anordnung kann
es zur gegenseitigen
Maschine 1 Maschine 2 Beeinträchtigung der beiden
Lichtvorhänge kommen.

Empfänger

Empfänger
2
Sender

Sender
Wird empfohlen
Die Empfänger werden mit
Deutsch

Maschine 1 Maschine 2 dem Rücken zueinander


montiert.
Empfänger

Sender
Empfänger

3
Sender

Wird empfohlen
Die Lichtvorhänge werden
übereinander mit entgegensetzt
Maschine 1 ausgerichteten Sendern
montiert

18-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage

SCANCODE-FUNKTION Bei Verwendung der Scancode-Funktion des XUSLP können Lichtvorhänge


ohne Gefahr von gegenseitigen Störungen dicht nebeneinander und
aufeinander ausgerichtet montiert werden. Empfänger und Sender können
auf einen von drei Scancodes (A, B oder C) eingestellt werden (siehe
„Konfiguration” auf Seite 30). Durch diese eindeutige Codierung jedes
Lichtvorhangs wird ein störungsfreier Betrieb der aufeinander gerichteten
Systeme ermöglicht (siehe Abbildung 9).

Abbildung 9: Scancode-Funktion

Empfänger

Empfänger

Empfänger
Sender

Sender

Sender
Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3

Code A Code B Code C

In bestimmten Fällen ist es möglich, dass ein Empfänger mit Scancode B


auf den Empfang eines Signals von zwei mit Scancode A und C
betriebenen Sendern reagiert (ein einzelner Sender, der den Code A oder C
hat, wirkt sich nicht auf den Betrieb des Empfängers aus). In diesem Fall
wechselt der mit Code B betriebene Empfänger periodisch vom

Deutsch
Maschinenbetrieb in den Zustand Maschinenstopp. Dies kann vermieden
werden, in dem der mit Code B betriebene Empfänger so ausgerichtet wird,
dass er nicht im Sichtfeld der mit Scancode A und C betriebenen Sender ist
(siehe Richtlinien auf Seite 18).

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 19-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 4—Weitere Hinweise für die Montage Rev. 01, 03/2012

ANDERE IR-SENDER Bei Verwendung der XUSLP-Lichtvorhänge in einer Umgebung, die andere
IR-Sender enthält, sind die Empfehlungen in Abbildung 10 (gemäß IEC
61496-2) zu beachten.

Abbildung 10: Einsatz mit anderen IR-Sendern

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Abstand d zwischen den optischen


Achsen der XUSLP-
Schutzvorrichtung und den
optischen Achsen anderer IR-
Sender beachten. Siehe Tabelle 2
für die Werte R und d.

d Störender Sender

Tabelle 2: Dargestellte Abstände in Abbildung 10


R d
m (Inch) mm (Inch)
0,5 (19,68) 270 (10,63)
Deutsch

0,75 (29,52) 260 (10,24)


1,50 (59,05) 260 (10,24)
3,0 (118,11) 250 (9,84)
5,0 (196,85) 440 (17,32)
8,0 (314,96) 700 (27,56)
20 (787,40) 1750 (68,90)
30 (1181,10) 2630 (103,54)
40 (1574,80) 3500 (137,80)
50 (1968,50) 4380 (172,44)
60 (2362,20) 5250 (206,69)
70 (2755,90) 6130 (241,34)

XUSLP-Lichtvorhänge sind unempfindlich gegen blinkende Lichter,


rotierende Blinklichter, Schweißfunken und Stichflammen.

20-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

ABSCHNITT 5—INSTALLATION

TEILELISTE (XUSLPZ-SYSTEM)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza
urta iell rh egu ure ça
P ht C tér tvo e s sic ran F E

h s
gli
SL Lig ma ich l d di egu
G

En
XU fety re im utz-L teria riale e S
a
Sa arriè llsch inm material d

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
1-29

A
Is olet
B 2-45
07
30

D ™

E
F

Deutsch
E

A. Bedienungsanleitung
B. Sender
C. Empfänger
D. Senderanschlusskabel (muss separat bestellt werden)
E. Befestigungsteile für Montagewinkel (4 Sätze)
F. Montagewinkel (4)
G. Optionale Lichtbogen-Löschglieder (2) (muss separat bestellt werden)
H. Empfängeranschlusskabel (muss separat bestellt werden)

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 21-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

MONTAGE DES LICHTVORHANGS HINWEIS: Vor Beginn der Montage des Lichtvorhangs lesen Sie bitte
„Mindestsicherheitsabstand” auf Seite 12.
Montage des Lichtvorhangs (beziehen Sie sich auf Abbildung 12):
1. Wenn der Lichtvorhang in einem Umfeld mit hoher Vibration montiert
wird, sollte zuvor ein erschütterungsfester Montagebausatz (G)
installiert werden. Der richtige Montagebausatz für Ihre Anwendung ist
dem „Erschütterungsfester Montagebausatz” auf Seite 42 zu
entnehmen.
2. Die Endkappen-Halterungen (B) an beiden Seiten des Empfängers (C)
und des Senders (D) montieren. Dazu die mitgelieferten Schrauben (A)
verwenden. Die Schrauben auf 0,68 Nm festziehen.
3. Empfänger und Sender in einer Ebene und auf gleicher Höhe an der
Maschine montieren. Die bei der Ausrichtung zu berücksichtigenden
Punkte sind auf Seite „Überprüfung der Leuchtmelder” auf Seite 32
erläutert.
HINWEIS: Alternativ können Empfänger und Sender auf den optionalen
Bodenständern montiert werden. Siehe „Zubehör” auf Seite 41.
4. Die Kabel am Empfänger und am Sender anschließen. Beim
Lichtvorhang mit schnell lösbarem M12-Kabelanschuss ist das
empfängerseitige Kabelende (E) mit einem 8-poligen Steckverbinder
und das senderseitige Kabelende (F) mit einem 5-poligen
Steckverbinder ausgestattet. Für die Kabelanschlussausführung mit
Anschlussklemmleiste nehmen Sie bitte auf Abbildung 11 Bezug.
Deutsch

5. Schließen Sie das Lichtvorhangsystem gemäß „Anschluss des


Lichtvorhangs” auf Seite 24 an.
6. Jeder XUSLP-Kopf muss geerdet werden. Dazu jeweils den
Montagewinkel mit einem mit Masse verbundenen Teil des
Maschinenrahmens verbinden.

Abbildung 11: Montage des Lichtvorhangs - Kabelanschluss mit Anschlussklemmleiste

Die M20-Schraube von einem


der 3 Anschlüsse entfernen.
Einen O-Ring verwenden. RX Micro schnell
lösbare Verbindung

M20-zu-1/2 NPT-Adapter
(muss separat bestellt
werden, DE9RA1220) TX Micro schnell
Liquid-Tite lösbare Verbindung
Verschraubung mit
Kabelzugentlastung

Für einen ausreichenden Freiraum für


Kundenseitig die Schaltkarte müssen die Kabel
gestelltes unter diesem Punkt gehalten werden.
Kabel
Innenseite der Klemmleiste
Endkappe
Boden der Endkappe mit installierten
Schrauben und Halterungen

22-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

Figure 12: Montage des Lichtvorhangs

Deutsch
2 1
3 8 7
4 6
5

E 2 1
5
3 4

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 23-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

ANSCHLUSS DES LICHTVORHANGS


WARNUNG
FALSCHER ANSCHLUSS
• Der XUSLP-Lichtvorhang ist nur für den Anschluss an eine elektrische
Anlage mit 24 VDC und negativer Erdung ausgelegt.
• Der XUSLP-Lichtvorhang darf nicht an eine Anlage mit positiver Erdung
angeschlossen werden.
• Die Masse niemals mit der 0-Volt-Bezugsspannung des SELV-Netzteils
verbinden.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

Das XUSLP-System wird direkt mit einer Gleichspannung von 24 VDC


±20% betrieben. Die Stromversorgung muss die Anforderungen gemäß IEC
61496-1 und IEC 60204-1 erfüllen. Empfohlen wird das SELV (zeer lage
veiligheidsspanning)-Netzteil von Schneider Electric mit der Bestellnummer
ABL8RPS24p.

WARNUNG
FALSCHER ANSCHLUSS
Deutsch

• Der XUSLP-Lichtvorhang muss über beide Sicherheitsausgänge


angeschlossen werden.
• Wenn nur ein Sicherheitsausgang vorgesehen ist und dieser ausfällt,
kommt die Maschine eventuell nicht zum Stillstand.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

Bei Anwendungen mit starkem Aufkommen von EMV-Störungen muss die


Masseverbindung des XUSLP-Lichtvorhangs getrennt werden.

24-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

Elektrische Anschlüsse
Abbildung 13: Empfänger/Transceiver-Anschlüsse (M12, 8-pol.)
Nur das XUSLPB-System ist mit einem
OSSD 1
Transceiver ausgestattet. Dieser lässt sich wie 8 1
OSSD 2
der XUSLPZ-Empfänger anschließen. 4 2
Zusatzausgang 3
7
2 1 Start
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 Vdc
5 1 6
24 V Rückleiter (0 VDC)
2 7
Erdung
3 8
M12 Empfänger-Klemmleiste
HINWEIS: Vom M12-Anschluss an der
Endkappe des Empfängers/Transceivers
aus gesehen.

Farbe der Ader Klemmleiste Nr. Beschreibung


1–Weiß 6 +24 Vdc
2–Braun 7 0 Vdc
3–Grün 8 Erdung
4–Gelb 2 OSSD 2
5–Grau 4 Start
6–Rosa 5 EDM/MPCE

Deutsch
7–Blau 3 Zusatzausgang
8–Rot 1 OSSD 1

HINWEIS: OSSD: Output Safety Switching Device / Sicherheits-Schaltausgang

Abbildung 14: Sender-Anschlüsse (M12, 5-pol.)

1
2
3
2 1
MTS
5 3 4
MTS-Rückleiter
3 4 4 5
+24 V
2 6
24 V Rückleiter (0 VDC)
1 7
Erdung
5 8
M12 Sender-Klemmleiste
HINWEIS: Vom M12-Anschluss
an der Endkappe des
Empfängers/Transceivers aus
gesehen.

Farbe der Ader Klemmleiste Nr. Beschreibung


3–Blau 4 MTS
4–Schwarz 5 MTS-Rückleiter
2–Weiß 6 24 VDC
1–Braun 7 0 VDC
5–Grün 8 Erdung

HINWEIS: MTS = Maschinentestsignal

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 25-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

Schematisches Systemdiagramm Zum Anschließen des XUSLPB-Systems werden die in Abbildung 15


Anschlussdiagramme sind auf Seite 28 aufgeführt. gezeigten Senderanschlüsse nicht benötigt.

Abbildung 15: XUSLPZ/XUSLPB mit zwangsgeführten Relais


XUSLPZ Empfänger/XUSLPB Empfänger/Transceiver

100 ... 240 VAC


Sender

24V - 2A
24 28.8V

Stromversorgung1

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SV T

FSD12
Deutsch

14 NO 22 NC A2 Grün
Braun
2T1 4T2 6T3
Weiß
Rosa
Rot
Gelb
1L1 3L2 5L3 Grau
Blau
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Grün
Braun
START
Schließer4
Weiß
Blau
Schwarz

OPTION
OPTION OPTION C
A B
PLC
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

Öffner5

1
Stromversorgung: 24 VDC / 2 A gemäß IEC 61496-1 und IEC 60204-1.
2
FSD: zwangsgeführtes Schütz (Final Switching Device)
3 Optionale Lichtbogen-Löschglieder (müssen separat bestellt werden)
4
Für die Start-Taste ist ein Schließerkontakt erforderlich.
5
Ein Öffnerkontakt ist erforderlich.

26-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

Bei dieser Konfiguration muss sich das Gerät in der Betriebsart


„Automatischer Start“ befinden. Zum Anschließen des XUSLPB-Systems
werden die in Abbildung 16 gezeigten Senderanschlüsse nicht benötigt.

Abbildung 16: XUSLPZ/XUSLPB mit XPS-AFL Preventa Sicherheitsmodul


XUSLPZ Empfänger/XUSLPB Empfänger/Transceiver

100 ... 240 VAC Sender

24V - 2A
24 28.8V

Stromversorgung1

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Deutsch
Grün
PREVENTA Braun
TYPE XPS-AFL
A1/A2 Weiß
Fuse Rosa
K1 Rot
K2 Gelb
Grau
13 23 33 Blau
K1
K2

2 14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
SVT

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34

Preventa
Sicherheitsmodul

Grün
START Braun
Weiß
Blau
Schließer3 Schwarz

OPTION
OPTION OPTION C
A B

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN

PLC
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

Öffner4

1
Stromversorgung: 24 VDC / 2 A gemäß IEC 61496-1 und IEC 60204-1.
2 Optionale Lichtbogen-Löschglieder (müssen separat bestellt werden)
3
Für die Start-Taste ist ein Schließerkontakt erforderlich.
4
Ein Öffnerkontakt ist erforderlich.

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 27-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

Anschlussdiagramm In den Abbildungen 17 und 18 ist der allgemeine Anschluss dargestellt.


Zum Anschließen des XUSLPB-Systems werden die in Abbildung 17 und
18 gezeigten Senderanschlüsse nicht benötigt.

Abbildung 17: XUSLPZ/XUSLPB mit zwangsgeführten Relais

N L
F1

N L
Stromversorgung XUSLP Empfänger XUSLP Sender

(1)
GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret
Grün

Braun

Weiss

Rosa

Grau

Blau

Rot

Gelb

Grün

Braun

Weiss

Blau

Schwarz
K1
Start
(3) K1 K2
K2
NO (4) (4)

Abbildung 18: XUSLPZ/XUSLPB mit XPS-AFL Preventa Sicherheitsmodul


Deutsch

K3
F3 F4
N L K4 Start

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Steuerkreis
XPS AFL
GND N L T
Stromversorgung
Logik K1 K3

K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


Grün

Braun

Weiss

K3 K4
N
Schwarz
Weiss
Braun
Gelb

Grün
Blau

Blau
Rot

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

XUSLP Empfänger XUSLP Sender

Anmerkungen:
(1) Die EMC/MPCE-Spulen müssen mit den Lichtbogen-Löschgliedern unterdrückt werden.
(3) Wird die Fernstartfunktion nicht verwendet, die Start-Leitung (grauer Draht) mit 0 VDC verbinden.
(4) Die Steuerrelais K1 und K2 müssen zwangsgeführte Ausgänge für die Maschinensteuerung bieten.

28-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

INBETRIEBNAHME 1. Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung ausgeschaltet ist. Dann


die DIP-Schalter des für Ihre Anwendung zutreffenden Lichtvorhangs
gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Konfiguration” auf Seite 30
einstellen. Änderungen an den DIP-Schaltereinstellungen werden erst
nach dem erneuten Einschalten der Versorgungsspannung wirksam.

WARNUNG
UNBEABSICHTIGTER BETRIEB
• Vor der Justierung der DIP-Schalter die Versorgungsspannung
abschalten.
• Änderungen an den DIP-Schaltereinstellungen werden erst nach dem
erneuten Einschalten der Versorgungsspannung wirksam.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr


schwerer und sogar tödlicher Verletzungen.

2. Das System einschalten.


3. Die Leuchtmelder wie unten beschrieben überprüfen.
4. Dann Sender und Empfänger unter Verwendung der gelben
Leuchtmelder am Empfänger ausrichten. Siehe „Überprüfung der
Leuchtmelder” unten und „Fehlersuche- und behebung” auf Seite 34.
5. Wenn der gelbe Leuchtmelder am Sender leuchtet:
a. Sender und Empfänger neu ausrichten:

Deutsch
— Die physische Ausrichtung von Sender und Empfänger ist am
einfachsten, wenn sich das System in der Betriebsart Automatischer
Start befindet.
— Sender und Empfänger sollten sich in einer Ebene und auf gleicher
Höhe befinden.
— Sie sind richtig ausgerichtet, wenn alle Strahlzustandsanzeiger am
Empfänger ausgeschaltet sind.
— Zur Gewährleistung einer stabilen Ausrichtungsposition muss
sichergestellt werden, dass sich auch bei einer geringen
Abweichung des Empfängers oder Senders von der
Ausrichtungsposition keine blockierten Leuchtmelder einschalten.
b. Sicherstellen, dass der Synchronisierstrahl nicht blockiert ist (siehe
Abbildung 1 auf Seite 8).

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 29-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

KONFIGURATION

Abbildung 19: Konfigurationsschalter am Empfänger/Transceiver


WARNUNG
UNBEABSICHTIGTER BETRIEB
• Vor der Justierung der DIP-Schalter die
Versorgungsspannung abschalten.
• Änderungen an den DIP-
Schaltereinstellungen werden erst nach dem
erneuten Einschalten der
Versorgungsspannung wirksam.

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen


besteht die Gefahr schwerer und sogar
O 1 2 3
ON CTS N

tödlicher Verletzungen. 1 2 3


Diagnostics

A B
Deutsch

O 1 2 3
ON N

1 2 3

Tabelle 3: Empfänger/Transceiver-Konfiguration—Schalterreihe A

Schaltereinstellungen
Auswahl der Betriebsart
Schalter 1 Schalter 2 Schalter 3
Betriebsart Zusatzausgang:
Sicherheitsschaltausgang folgen Ein — —
Betriebsart Alarm1 Aus — —
Scancode:
A1 — Aus Aus
B — Ein Aus
C — Aus Ein
Ungültige Einstellung — Ein Ein
1
Standardeinstellung.

Tabelle 4: Empfänger/Transceiver-Konfiguration—Schalterreihe B

Schaltereinstellungen
Auswahl der Betriebsart
Schalter 1 Schalter 2 Schalter 3
Automatischer Start1 Ein Ein —
Start-Anlaufsperre Aus Ein —
Ungültige Einstellung Ein Aus —
Start/Neustart-Anlaufsperre Aus Aus —
EDM/MPCE:
Aktiviert — — Aus
Deaktiviert1 — — Ein
1
Standardeinstellung.

30-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

Abbildung 20: Konfigurationsschalter am Sender

ON CTS

OK
1 2 3

ON

Deutsch
1 2 3

Tabelle 5: Sender-Konfiguration

Schaltereinstellungen
Auswahl der Betriebsart
Schalter 1 Schalter 2 Schalter 3
Auswahl der Schutzfeldbreite:
0,8–20 m Aus — —
> 20 m Ein — —
Scancode:
A — Aus Aus
B — Ein Aus
C — Aus Ein
Ungültige Einstellung — Ein Ein

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 31-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 5—Installation Rev. 01, 03/2012

ÜBERPRÜFUNG DER LEUCHTMELDER

Abbildung 21: Leuchtmelder am XUSLPZ Empfänger/XUSLPB Transceiver und am Sender

XUSLPZ Empfänger

Anlaufsperre Stopp Betrieb Aktiviert XUSLPZ Empfänger


Gelb Rot Grün Gelb Sender

Erfassungsstrahl

Leuchtmelder
Diagnose
Sender

Diagnose-
Digitalanzeige

Empfänger Sender Leuchtmelder


und
Diagnoseanzeige
Zugang zu den
Konfigurationsschaltern
Deutsch

XUSLPB
Empfänger/Transceiver
(aktive Einheit) XUSLPB Empfänger
(passive Einheit)
Anlaufsperre Stopp Betrieb
Gelb Rot Grün

Spi
ege
Diagnose
l

Diagnose-
Digitalanzeige Leuchtmelder
und
Diagnoseanzeige
Zugang zu den
Konfigurationsschaltern

Die Leuchtmelder sind in Tabelle 6 beschrieben. Die Tabellen 7 und 8


zeigen die normalen Systemzustände beim Einschalten und die damit
verbundenen Leuchtmelderanzeigen. Werden die in Tabelle 6 aufgeführten
Leuchtmelderzustände nicht erreicht, muss unter „Fehlersuche- und
behebung” auf Seite 34 die Ursache festgestellt werden.

32-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 5—Installation

Tabelle 6: Beschreibung der Leuchtmelder

Leuchtmelder am
Leuchtmelder am Empfänger/Transceiver
Sender
Gelb: Anlaufsperre Rot: Stopp Grün: Betrieb Gelb: Status


Leuchtet: Der Leuchtet: Der Leuchtet: Der Leuchtet: der Sender
Lichtvorhang befindet Lichtvorhang befindet Lichtvorhangbefindet wird mit 24 V
sich im Zustand sich im Zustand sich im Zustand Gleichstrom versorgt.
„Anlaufsperre“ und „Maschinenstopp“–das „Maschinenbetrieb“–
wartet auf eine Schutzfeld ist blockiert die abgesicherte Blinkt: der
Starteingabe. (Siehe und die abgesicherte Maschine ist in Betrieb. Lichtvorhang befindet
„Anlaufsperre” auf Maschine ist außer (Siehe sich im Alarmzustand.
Seite 10). Betrieb. (Siehe „Maschinenbetrieb” auf (Siehe „Alarm” auf
„Maschinenstopp” auf Seite 10). Seite 10).
Seite 10).

Tabelle 7: Leuchtmelder am Empfänger—Systemzustände

Roter Gelber Roter


Grüner Leuchtmelder
Leuchtmel Leuchtmelder - Leuchtmelder - Diagnose-Anzeige Systemstatus Anmerkungen
- Betrieb
der - Stopp Anlaufsperre Strahlanzeige
Sender und

Deutsch
Einer oder mehrere Kanäle
Aus Ein Aus Ein –0 Empfänger sind
sind blockiert.
falsch ausgerichtet.
Sender und
Empfänger sind
Aus Ein Ein Aus –1 Wartet auf ein Startsignal.
richtig
ausgerichtet.
Ein Aus Aus Aus –– Schutzfeld ist frei. Maschine ist in Betrieb.
Schutzfeld ist Einer oder mehrere Kanäle
Aus Ein Aus Aus –0
blockiert. sind blockiert.

Tabelle 8: Leuchtmelder am Sender—Systemzustände

Gelb: Anlaufsperre Systemstatus Anmerkungen


Prüfen, ob das Netzteil die
Blinkt Alarm vorgeschriebenen Grenzwerte
erfüllt (+24 V ± 20 %).
• Prüfen, ob das Senderkabel
angeschlossen ist.
• Prüfen, ob das Netzteil die
vorgeschriebenen Grenzwerte
erfüllt (+24 V ± 20 %).
Aus Außer Betrieb • Prüfen, ob das
Maschinentestsignal (MTS) mit
der MTS-Rückleitung
verbunden ist (siehe
„Diagnose- und Testfunktionen”
auf Seite 34.
Ein Normaler Betrieb —

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 33-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 6—Fehlersuche- und behebung Rev. 01, 03/2012

ABSCHNITT 6—FEHLERSUCHE- UND BEHEBUNG

DIAGNOSE- UND TESTFUNKTIONEN

Leuchtmelder für jeden Einzelstrahl Beim XUSLPZ-Empfänger befindet sich neben jedem Infrarotstrahl ein roter
Leuchtmelder für die Strahlanzeige (siehe Abbildung 1 auf Seite 8). Beim
XUSLPB-Sender befindet sich eine Strahlanzeige neben dem
Empfängerstrahl.
Wenn ein Infrarotstrahl die Bedingungen zur Aufrechterhaltung des
Zustands Maschinenbetrieb nicht erfüllt, leuchtet der entsprechende
Leuchtmelder auf. Wird der Synchronisierstrahl unterbrochen (siehe
Abbildung 1 auf Seite 8), leuchten alle Leuchtmelder für die
Einzelstrahlanzeige auf. Die Leuchtmelder für die Einzelstrahlanzeige sind
keine sicherheitskritischen Komponenten. Ihr Ausfall führt nicht zu einer
Alarmbedingung und der Betrieb des XUSLP wird nicht unterbrochen.

Synchronisierstrahl (nur XUSLPZ) Die Synchronisierung zwischen dem XUSLPZ-Sender und -Empfänger
erfolgt optisch. Der Strahl, der dem Kabelanschluss am nächsten liegt,
liefert das Synchronisierungssignal. Wird der Synchronisierstrahl blockiert,
schaltet das System in den Zustand Maschinenstopp und die
Strahlzustandsanzeiger leuchten. Nach Beseitigung der Blockierung
synchronisiert sich das System wieder und schaltet in den der aktivierten
Deutsch

Betriebsart entsprechenden Zustand.

Schützkontrolle (MPCE/EDM) Die MPCE/EDM-Überwachung ist eine sehr wichtige Schutzfunktion. Durch
diese Funktion wird die XUSLP-Schnittstelle zur abgesicherten Maschine
überwacht und überprüft, ob die primären Maschinensteuerelemente
(Schaltgeräte wie z. B. Schütze) korrekt auf die XUSLP-Lichtvorhänge
ansprechen. Außerdem wird jede Unregelmäßigkeit zwischen den
Hauptsteuerelementen beider Maschinen erfasst. Die MPC/EDM-
Überwachung wird aktiviert, indem der Betriebsartenschalter in der
Endkappe des Empfängers/Transceivers auf Position 3 eingestellt wird.
Siehe „Konfiguration” auf Seite 30.
Die primären Maschinensteuerelemente werden mit dem Empfänger
verbunden (siehe Abbildung 15 auf Seite 26). Beim Einschalten prüft das
XUSLP-System, ob sich die primären Maschinensteuerelemente im
geschlossenen Zustand befinden, d.h. in einem AUS-Zustand, bei dem die
Kontakte geschlossen sind. Wird diese Bedingung gefunden, aktiviert das
System einen mit der jeweils gewählten Betriebsart übereinstimmenden
Zustand (siehe „Betriebsarten” auf Seite 11).
Wenn der XUSLP seine Sicherheitsausgänge aktiviert (wenn er in den
Zustand „Maschinenbetrieb“ wechselt), überwacht er die MPCE-Kontakte
auf einen Übergang von Geschlossen zu Offen. Erfolgt dieser Übergang
nicht innerhalb von 300 ms, nimmt der XUSLP an, dass ein MPCE-Fehler
vorliegt und aktiviert einen Alarm-Zustand. Das XUSLP-System schaltet
daraufhin in den Alarmzustand. Diese Situation tritt auch ein, wenn die
MPCE/EDM-Steckverbinder nicht richtig angeschlossen sind.

34-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 6—Fehlersuche- und behebung

Optionales Maschinentestsignal (nur Bei bestimmten Anwendungen ist es erforderlich, dass die
XUSLPZ) Schutzvorrichtung der Maschine während eines gefahrlosen Abschnittes
des Maschinenbetriebs von der Maschinensteuerung geprüft wird, um die
ordnungsgemäße Funktion der Schutzvorrichtung zu bestätigen. Die MTS-
Funktion wird durch einen Öffnerkontakt über die MTS und die MTS-
Rückleitungen des Senders ermöglicht. Erfasst der Sender einen Übergang
des Schalters von Geschlossen zu Offen, wird am Sender ein
Strahlblockierungszustand simuliert und der Empfänger schaltet in den
Zustand Maschinenstopp. Solange der Schalter offen gehalten wird, bleibt
der Strahlblockierungszustand aktiviert. Der externe MTS-Kontakt muss
beim Einschalten geschlossen werden. Wird das MTS nicht verwendet,
muss zwischen MTS und MTS-Rückleitung eine Drahtbrücke
angeschlossen werden. Beim XUSLPB ist diese Funktion nicht vorhanden.

Diagnose-Anzeige Der Empfänger/Transceiver ist mit einer zweistelligen Anzeige ausgestattet


(siehe Abbildung 19), auf der die in Tabelle 9 beschriebenen
Diagnosecodes angezeigt werden.

Tabelle 9: Diagnosecodes

Code-Nummer Code-Gruppe Code-Beschreibung


Beim Einschalten leuchten alle Segmente
88/V# der Anzeige auf. Anschließend wird die
Softwareversionsnummer angezeigt.
–– Zustand Betrieb
Normaler Betrieb
–0 Zustand Stopp

Deutsch
Der Lichtvorhang befindet sich im Zustand
–1 „Anlaufsperre“ und wartet auf eine
Starteingabe.
21 Ungültige Betriebsarteinstellung
Die Konfigurationsschalter wurden während
22 Konfigurationsschalter-Fehler
des Betriebs verstellt
26 Ungültige Scancode-Einstellung.
Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgang
31
A und B.
Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgang
32
A und der Stromversorgung.
Sicherheitsausgangsfehler Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgang
33
(OSSD) B und der Stromversorgung.
Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgang
34
A und Masse.
Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgang
35
B und Masse.
Das EDM/MPCE-Signal befand sich vor
41 dem Umschalten in den Zustand
Maschinenbetrieb im falschen Zustand.
Das EDM/MPCE-Signal befand sich nach
42 EDM/MPCE-Fehler dem Umschalten in den Zustand
Maschinenbetrieb im falschen Zustand.
Das EDM/MPCE-Signal befand sich
43 während des Einschaltens im falschen
Zustand.
50 Empfängerfehler Interner Fehler im Lichtvorhang gefunden.
Ein Empfänger, auf den mehrere Sender
60 Einstellungsfehler gerichtet sind, verwendet den gleichen
Scancode wie die Sender.

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 35-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 7—Technische Merkmale Rev. 01, 03/2012

ABSCHNITT 7—TECHNISCHE MERKMALE

Tabelle 10: Technische Daten zum XUSLP


Konformität/Zulassungen
Die EC-Ausführung erfüllt die Anforderungen der IEC 61496-1, -2 UND IEC 61508-1, -2 für berührungslos wirkende
Normen Schutzeinrichtungen des Typs 4.
ANSI R15.6–1999, ANSI B11.19–1990, OSHA 1910.217 (c).
Sonstige Zulassungen UL, CSA, CE, TÜV
Umgebung
Betrieb: 0 bis +55 °C (32 bis +131 °F)
Umgebungslufttemperatur
Lagerung: -25 bis +75 °C (-13 bis +167 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 95 %, nicht kondensierend
Schutzart IP67
gemäß IEC 61496-1:
Stoß: 10 g, Impuls 16 ms
Stoß- und Vibrationsfestigkeit
Vibration: 10 bis 55 Hz,
Amplitude: 0,35 ±0,05 mm (0,014 ±0,0020 Inch)
Gehäuse: Aluminium mit Polyesterpulveranstrich (RAL3000);
Werkstoffe Endkappen: Polycarbonat
Vorderseite: PMMA
Optikmerkmale
XUSLPZ: 0,8 bis 70 m (2,62 bis 229,60 ft)
Nennbereich
XUSLPB: 0,8 bis 8 m (2,62 bis 26.24 ft)
Schutzfeldhöhen Unterschiedlich
Effektive Winkelöffnung Maximal ± 2,5° bei einer Schutzfeldbreite des Senders und Empfängers von 3 m (9,84 ft) gemäß IEC 61496-2.
Deutsch

Lichtquelle Infrarotlichtemittierende Diode, 880 nm


Unempfindlich gegenüber
gemäß IEC 61496-2
Fremdlichtquellen
Elektrische Merkmale
Scancode A: <24 ms
Ansprechzeit Scancode B: <20 ms
Scancode C: <16 ms
Stromversorgung 24 Va ±20 %, 2 A. Die Stromversorgung muss die Anforderungen gemäß IEC 61496-1 und IEC 60204-1 erfüllen.
Sender: 24 VDC ±20 %, max. 100 mA
Stromaufnahme
Empfänger/Transceiver: 24 VDC ±20 %, max. 1,6 mA
EDM/MPCE-Überwachung: 50 mA bei 24 VDC Dauerwert
Max. Stromverbrauch
Start/Neustart-Anlaufsperre: 10 mA
Störfestigkeit gemäß IEC/EN 61496-1, -2
2 PNP; jeder Ausgang erzeugt 625 mA bei 24 VDC, mit Kurzschlusssicherung.
Der Gesamtstrombedarf setzt sich zusammen aus 100 mA für den Sender, 250 mA für den Empfänger, 625 mA für
Sicherheitsausgänge (OSSD) Sicherheitsausgang 1,
625 mA für Sicherheitsausgang 2 und 100 mA für den Zusatzausgang.
max. 500 mA bei 24 Va (Kurzschlussicherung).1
Nicht sicherheitsrelevanter Zusatzausgang Ein NPN-Ausgang 100 mA bei 24 VDC oder 1 PNP-Ausgang 100 mA bei 24 VDC
Sender: 1 gelber Leuchtmelder (Status)
Empfänger: 3 Leuchtmelder (Grün - Maschinenbetrieb, Rot - Maschinenstopp, Gelb - Anlaufsperre/Alarm),
Signale
Einzelstrahlanzeiger und zwei
7-stellige Anzeigen.
Sender: 5-poliger Stecker M12
Anschlüsse Empfänger: 8-poliger Stecker M12
Optionaler Kabelanschluss mit Anschlussklemmleiste.
Anschlusskabel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Erhältlich in den Längen 10, 15 und 30 m (32,8, 49,2 und 98,4 ft),
Kabellängen
ungeschirmt
Mindestgröße des Kabels 0,32 mm2 (22 AWG) für kundenseitig gestellte Kabel
1
24 Va ist die Nennspannung. Die tatsächliche Spannung hängt von der Versorgung ab: VAusgang = VVersorgung–1 V.

36-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 7—Technische Merkmale

Tabelle 11: Maximale Kabellängen für Ein- und Ausgänge

RX oder Mindestgröße des Maximale Kabellänge


Signalbezeichnung
TX1 Kabels (mm2) m (ft)
Sicherheitsausgänge A 300 mA Last: 70 (230)
RX 0,52
und B 625 mA Last: 35 (115)
RX Zusatzausgang 0,32 70 (230)
RX Starteingang 0,32 70 (230)
EDM/MPCE-
RX 0,32 70 (230)
Überwachungseingang
24 VDC 1,6 A Last: 20 (65)
RX 0,82
Eingangsspannung 1 A Last: 36 (117)
24 VDC
TX 0,32 0,1 A: 120 (390)
Eingangsspannung
1 RX: Empfänger (XUSLPZ) oder Sender (XUSLPB),
TX: Sender (XUSLPZ).

Deutsch

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 37-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 7—Technische Merkmale Rev. 01, 03/2012

ABMESSUNGEN
Abbildung 22: XUSLPZ-Maße

Montageschlitze
Mounting Slots (6
(6Stellen)
places) 2,08
0,45 Länge x 0,27 52,8
Dmr.
11,5 6,8
Inches (± 0,01) 8,32
Abmessung: 211,3
mm (± 0,3)

3,15
80,0 5,4
A 130,4
3,19
80,9

0,40
A B C A 10.2
10,2
RX Vorderseite
B C

A A A B C

2,08
52,1

Schalterzugangstür
Deutsch

TX Vorderseite
Modelle mit 4 bis 6 Strahlen Modelle mit 3 Strahlen Modelle mit 2 Strahlen Modelle mit 1 Strahl

Tabelle 12: XUSLPZ-Maße (siehe Abbildung 22)

Anzahl Abmessungen in mm (Inch)


Lichtvorhang-
der
Typenschlüssel1 A B C
Strahlen
XUSLPZ1A• 1 — 211,30 (8,32) 231,60 (9,12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19,69) 711,30 (28,00) 731,60 (28,80)
2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23,62) 811,30 (31,94) 831,60 (32,74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15,75) 1011,30 (39,81) 1031,60 (40,61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19,69) 1211,30 (47,68) 1231,60 (48,49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11,81) 1111,30 (43,75) 1131,60 (44,55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11,81) 1411,30 (55,56) 1431,60 (56,36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11,81) 1711,30 (67,37) 1731,60 (68,17)
1
Anstelle des Zeichens „•“ wird „R“ (für Empfänger) oder „T“ (für Sender) eingesetzt.

38-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 7—Technische Merkmale

Abbildung 23: XUSLPB-Maße

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

B C

Deutsch
4.33
110

Passive Einheit Transceiver

Tabelle 13: XUSLPB-Maße (siehe Abbildung 23)

Lichtvorhang- Abmessungen in mm (Inch)


Typenschlüssel A B C
XUSLPB2A500M 500 (19,69) 760,80 (29,95) 781,10 (30,75)
XUSLPB2A600M 600 (23,62) 860,80 (33,90) 881,10 (34,69)

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 39-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 7—Technische Merkmale Rev. 01, 03/2012

ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

Ersatzsender und -empfänger


Tabelle 14: mit schnell lösbaren Schraubverbindungen

Anzahl der Strahlabstand Empfänger-


Sender-Modellnr.
Strahlen mm (Inch) Modellnr.
Einweg-Lichtschranke — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 Strahlen
600 (23,62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 Strahlen
500 (19,69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
5 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR
6 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 Strahlen —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR

Tabelle 15: Mit Klemmleiste und 1/2-NPT-Adapter

Anzahl der Strahlabstand Empfänger-


Sender-Modellnr.
Strahlen mm (Inch) Modellnr.
Einweg-Lichtschranke — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
Deutsch

2 Strahlen
600 (23,62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 Strahlen
500 (19,69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
5 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR
6 Strahlen 300 (11,81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 Strahlen —
— XUSLPB2A600BR

Kabel
Tabelle 16: Kabel

Typenschlüssel Beschreibung Länge in m (ft)


XSZPCR10 Empfängerkabel 8CND 8-P Micro 10 (32,8)
XSZPCR15 Empfängerkabel 8CND 8-P Micro 15 (49,2)
XSZPCR30 Empfängerkabel 8CND 8-P Micro 30 (98,4)
XSZPCT10 Senderkabel 5CND 5-P Micro 10 (32,8)
XSZPCT15 Senderkabel 5CND 5-P Micro 15 (49,2)
XSZPCT30 Senderkabel 5CND 5-P Micro 30 (98,4)
XUSLZ500 Lichtbogen-Löschglieder —
XSZPCR05 Empfängerkabel 8CND 8-P Micro 5 (16,4)
XSZPCT05 Senderkabel 5CND 5-P Micro 5 (16,4)

40-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 7—Technische Merkmale

Zubehör
Tabelle 17: Zubehör

Teilenummer Beschreibung Höhe (H)


XUSZC1200 1200 mm (47,24 Inch)
XUSZC1800 1800 mm (70,87 Inch)
XUSZC2100 XUSL-Montageständer (siehe Figure 2100 mm (82,68 Inch)
24)
XUSZC2400 2400 mm (94,49 Inch)
3100 mm (122,05
XUSZC3100
Inch)
XUSZCA Montagebausatz für XUSL —
XUSLZ150 1/2-NPT-zu-M20-Adapter —
Endkappen-Montagebausatz für 1
XUSLZ219 XUSLP-Kopf. Mit Montagewinkel und —
Befestigungsteilen
T-Bolzen-Montagebausatz für 1
XUSLZ320 XUSLP-Kopf. Mit Montagewinkel und —
Befestigungsteilen

Abbildung 24: Montageständer (siehe Tabelle 17 für „H“)

28,95
1,14

Deutsch
mm
in.

43
AUSSEN-Ø
1,69

152
5,98 32
24 Ø (4 Stellen)
1,25
0,95
24
0,95
1
5
15 ,10 6,1 55
3 6 0 2
20 23 8,2 03
8, 3

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 41-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 7—Technische Merkmale Rev. 01, 03/2012

ERSCHÜTTERUNGSFESTER Dieser Bausatz wird verwendet, um Spiegel vor möglichen Erschütterungen


MONTAGEBAUSATZ zu schützen. Er kann auch für die erschütterungsfeste Montage von Sendern
und Empfängern verwendet werden. Acht erschütterungsfeste
Montageeinheiten sind enthalten.

Tabelle 18: Erschütterungsfester Montagebausatz

Teilenummer Beschreibung
XSZSMK Erschütterungsfeste Halterungen des XSZSMK und XSZSMK1 werden mit
XSZSMK1 Bolzen der Größe 10-32 befestigt

Erschütterungsfeste Halterungen des XSZSMK2 werden mit Bolzen der


XSZSMK2
Größe 1/4-20 befestigt

Abbildung 25: Erschütterungsfester Montagebausatz


Deutsch

Abbildung 26: Abmessungen (mm/Inch) des erschütterungsfesten


Montagebausatzes
9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75
9.65 12.70 9.65
0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Tabelle 19: Empfohlene Montagemethoden

Komprimierte Halterung Schubhalterung

Erschütterungsfester Anzugsmoment
Max. Last Anzugsmoment (K) Eigenfrequenz Max. Last Eigenfrequenz
Montagebausatz (K)
(Hz) (Hz)
lb kg lb-in Nm lb kg lb-in Nm
XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5
XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0
XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5

42-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 7—Technische Merkmale

Tabelle 20: Gewichtsklassen

Gewichtsklasse
Produkt
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, Länge 102 mm X
XUSZM, Längen 152–457 mm X
XUSZM, Längen 508–711 mm X
XUSZM, Längen 762–1016 mm X
XUSZM, Längen> 1016 mm Erschütterungsfeste Montagebausätze sollten nicht verwendet werden
XUSZA, Länge 102 mm X
XUSZA, Längen 152–1067 mm X
XUSZA, Längen 1219–1626 mm X
XUSZA, Längen 1829 –2134 mm X

Deutsch
Das in diesen Katalognummern verwendete Symbol „•“ wird bei Produkten mit unterschiedlichen Verbindungsmöglichkeiten
eingesetzt und steht jeweils anstelle des Nummernteils für die entsprechende Anschlussoption. „M“ steht für die schnell lösbare
Verbindung und „B“ für den Kabelanschluss mit Anschlussklemmleiste.

Tabelle 21: Erschütterungsanfällige Anwendungen

Montagemethode Gewichtsklasse 1 Gewichtsklasse 2 Gewichtsklasse 3 Gewichtsklasse 4


XSZSMK Zwei Halterungen pro XSZSMK Zwei oder vier XSZSMK Vier Halterungen pro XSZSMK Vier Halterungen pro
XSZSMK1 Kopf XSZSMK1 Halterungen pro Kopf XSZSMK1 Kopf XSZSMK1 Kopf
Schubhalterung
Zwei oder vier Zwei oder vier
XSZSMK2 XSZSMK2
Halterungen pro Kopf Halterungen pro Kopf
Zwei Halterungen pro Zwei Halterungen pro
XSZSMK XSZSMK
Komprimierte Kopf Kopf
Wird nicht empfohlen
Halterung Zwei Halterungen pro Zwei oder vier Vier Halterungen pro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
Kopf Halterungen pro Kopf Kopf

1. Anwendungen mit niedriger Frequenz und hoher Amplitude, wie z. B. Stanzpressen, wo starke
Stöße auftreten können.

Tabelle 22: Vibrationsanfällige Anwendungen

Montagemethode Gewichtsklasse 1 Gewichtsklasse 2 Gewichtsklasse 3 Gewichtsklasse 4


Zwei oder vier
XSZSMK XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Zwei oder vier Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro
Halterungen pro Kopf Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro Kopf
Schubhalterung XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
Kopf
Zwei Halterungen pro Zwei oder vier Zwei oder vier
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2
Kopf Halterungen pro Kopf Halterungen pro Kopf
Zwei Halterungen pro Zwei oder vier Zwei Halterungen pro
XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Komprimierte Kopf Halterungen pro Kopf Kopf
Halterung Zwei Halterungen pro Zwei oder vier Vier Halterungen pro Vier Halterungen pro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
Kopf Halterungen pro Kopf Kopf Kopf

2. Anwendungen mit hoher Frequenz und niedriger Amplitude, wie z. B. Offset-Druckmaschinen,


wo konstant Vibration vorhanden sein kann.

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 43-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 7—Technische Merkmale Rev. 01, 03/2012

SPIEGEL Spiegel müssen fest montiert und gegen Erschütterungen geschützt


werden. Die Sicherheitsabstände des gesamten Schutzfeldes sowie die
Abstände zu möglicherweise reflektierenden Oberflächen müssen beachtet
werden (siehe „Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen” auf
Seite 15).

Abbildung 27: Spiegelkonfigurationen

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T

XUSL•R

Der nominale Gesamtabstand zwischen Sender und Empfänger wird


entsprechend der Anzahl von Spiegeln reduziert.
HINWEIS: Mit dem XUSLPB-System (Transceiver-Version) dürfen keine
Spiegel verwendet werden.
Deutsch

Tabelle 23: Maximal empfohlener Bereich für Glasspiegel

XUSLPZ, m (ft)

Schutzfeldbreite
70 m 20 m
des Produkts

Anzahl von
Spiegeln
1 61,6 (202,05) 17,6 (57,7)
2 53,9 (176,79) 15,4 (50,5)
3 47,6 (156,13) 13,6 (44,6)
4 42,0 (137,76) 12,0 (39,4)

Tabelle 24: Maximal empfohlener Bereich für Edelstahlspiegel

XUSLPZ, m (ft)

Schutzfeldbreite
70 m 20 m
des Produkts

Anzahl von
Spiegeln
1 57,4 (188,27) 16,4 (53,8)
2 46,9 (153,83) 13,4 (44)
3 38,5 (126,28) 11,0 (36,1)
4 31,5 (103,32) 9,0 (29,5)

44-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 7—Technische Merkmale

Abbildung 28: Spiegelabmessungen (Abmessungen A und B sind der


Tabelle 25 zu entnehmen)
HINWEIS: Spannvorrichtungen sind im 43 Ø
Spiegelbausatz enthalten. 1,69 145
5,72
102
4,0 7 Ø
52 0,270
2,05 (8 Stellen)

32
1,25
24
0,94
A

Abmessungen: mm
13
Inch
0,50
1,34
0,05

Deutsch
Tabelle 25: Abmessungen A und B

Teilenummer A B
Glas Edelstahl mm (Inch) mm (Inch)

XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5,5) 182 (7,18)


XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7,5) 233 (9,18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13,5) 386 (15,18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19,5) 538 (21,18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21,5) 589 (23,18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25,5) 690 (27,18)
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29,5) 792 (31,18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31,5) 843 (33,18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33,5) 894 (35,18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37,5) 995 (39,18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1054 (41,5) 1097 (43,18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1105 (43,5) 1148 (45,18)
XUSZM1219 XUSZA1219 1257 (49,5) 1300 (51,18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1359 (53,5) 1402 (55,18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1410 (55,5) 1452 (57,18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1461 (57,5) 1503 (59,18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1562 (61,5) 1605 (63,18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1664 (65,5) 1706 (67,18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1867 (73,5) 1910 (75,18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2172 (85,5) 2214 (87,18)

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 45-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 8—Anhang Rev. 01, 03/2012

ABSCHNITT 8—ANHANG

GLOSSAR ANSI: American National Standards Institute (US-amerikanische Institut für


Normierungen). Das American National Standards Institute ist das US-
Normungsinstitut für den Privatsektor der amerikanischen Wirtschaft.
Schutzfeld: Der Bereich, in dem ein bestimmtes Testobjekt vom XUSLP
erkannt wird.
Schützkontrolle/Überwachung der primären Maschinensteuerelemente
(EDM/MPCE): Eine Methode des Lichtvorhangs zur Überwachung des
Zustands externer Steuergeräte. Im Betrieb wird das Ein- und Ausschalten
dieser Steuerschütze überwacht und im Fehlerfall ein Wiedereinschalten
verhindert.
Final Switching Device (FSD) / Zwangsgeführtes Schütz: Der Ausgang
des Lichtvorhangs, der das primäre Maschinensteuerelemente (MPCE)
unterbricht, wenn der Sicherheitsausgang (OSSD) in den AUS-Zustand
schaltet.
Mindestobjektempfindlichkeit (MOS): Der Durchmesser (in Millimeter) des
kleinsten Objekts, das den Lichtvorhang aktiviert. Die
Mindestobjektempfindlichkeit ist auf dem Typenschild als
Erfassungsvermögen angegeben.
Deutsch

AUS-Zustand: Der Zustand, in dem der Ausgangsstromkreis unterbrochen


(geöffnet) wird und keinen Stromfluss ermöglicht.
EIN-Zustand: Der Zustand, in dem der Ausgangsstromkreis geschlossen ist
und den Stromfluss ermöglicht.
OSHA: Occupational Safety & Health Administration. Eine amerikanische
Regierungsbehörde.
OSSD (Output Safety Switching Device, Sicherheits-Schaltausgang):
Die an die Maschinensteuerung angeschlossene Komponente des
Unfallschutz-Lichtvorhangs, die in den AUS-Zustand schaltet, wenn das
Schutzfeld unterbrochen wird. Häufig wird hierfür die Bezeichnung
Sicherheitsausgang verwendet.
Testobjekt: Ein lichtundurchlässiges zylinderförmiges Objekt, mit dem das
Erfassungsvermögen des XUSLP-Lichtvorhangs geprüft wird.

46-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


30072-451-29 XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Rev. 01, 03/2012 Abschnitt 8—Anhang

ABNAHMEPRÜFUNG Die in Tabelle 26 aufgeführte Abnahmeprüfung muss von qualifiziertem


Fachpersonal bei der Erstinstallation durchgeführt und danach je nach
Nutzung der Maschine und den entsprechenden Firmenrichtlinien
mindestens alle drei Monate oder häufiger wiederholt werden.
Eine Kopie der vorliegenden Checkliste anfertigen und bei den Wartungs-
und Inspektionsunterlagen der Maschine aufbewahren. Bei der
Durchführung dieses Verfahrens liegen möglicherweise gefährliche
Spannungen an. Entsprechende Vorsicht ist geboten.

Maschinenkennnummer:_____________________________________
Datum:______________

Tabelle 26: Abnahmeprüfung

Pos.- Resultat Anmerkungen


1. Sicherstellen, dass es sich bei der abgesicherten Maschine um einen
Maschinentyp handelt, der mit dem XUSLP-System verwendet werden ❏ i.O.
kann. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter ❏ Nicht i.O.
„Vorsichtsmaßnahmen” auf Seite 5.
2. Sicherstellen, dass der Montageabstand des XUSLP gleich oder
größer als der berechnete Mindestsicherheitsabstand vom ❏ i.O.
Gefahrenbereich der Maschine ist. Weitere Informationen zu diesem ❏ Nicht i.O.
Thema finden Sie unter „Mindestsicherheitsabstand” auf Seite 12.
3. Sicherstellen, dass alle nicht von einem XUSLP-Lichtvorhang

Deutsch
abgesicherten Zugänge zum Gefahrenbereich durch andere Mittel
abgesichert sind, z. B. Schutztüren, Einzäunungen oder andere ❏ i.O.
zugelassene Mittel. Sicherstellen, dass alle zusätzlichen ❏ Nicht i.O.
Schutzvorrichtungen und Sperren ordnungsgemäß installiert sind und
zuverlässig funktionieren.
4. Sicherstellen, dass die Bedienperson nicht zwischen dem Schutzfeld
des XUSLP und dem Gefahrenbereich der Maschine stehen kann.
❏ i.O.
Sicherstellen, dass der Lichtvorhang nur von einer Position außerhalb
❏ Nicht i.O.
des gefährlichen Maschinenbereichs und mit Sicht auf den gefährlichen
Maschinenbereich zurückgesetzt werden kann.
5. Die elektrischen Anschlüsse zwischen dem Steuerungssystem der
abgesicherten Maschine und dem XUSLP überprüfen. Dabei
❏ i.O.
sicherstellen, dass die Anschlüsse an die Maschine so vorgenommen
❏ Nicht i.O.
wurden, dass ein Stoppsignal vom XUSLP ein sofortiges Anhalten in
jeder Arbeitsphase des Maschinenzyklus zur Folge hat.
6. Falls die EDM/MPCE-Überwachungsfunktion nicht genutzt wird, mit
Schritt 7 fortfahren. Zum Testen der EDM/MPCE-Funktion zuerst
sicherstellen, dass die Funktion aktiviert ist. Dann die Maschine
einschalten. Die Maschine aus- und wieder einschalten. Eine ❏ i.O.
provisorische Drahtbrücke zwischen den EDM/MPCE-Verbindungen ❏ Nicht i.O.
anschließen. Das XUSLP-System sollte daraufhin in den Alarmzustand
schalten. Die provisorische Drahtbrücke wieder entfernen und die Start-
Taste drücken.
7. Die Prüfungsergebnisse im Maschinenlogbuch protokollieren. ❏ Ergebnisse
Anschließend die Funktionsprüfung auf Seite 48 durchführen. aufgezeichnet

Anmerkungen_________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
Unterschrift der verantwortlichen Sicherheitsfachkraft:________________________________________________________

© 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 47-DE


XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang 30072-451-29
Abschnitt 8—Anhang Rev. 01, 03/2012

FUNKTIONSPRÜFUNG Die in Tabelle 27 beschriebenen Prüfungen müssen bei der ursprünglichen


Installation der XUSLP gemäß dem Inspektionsprogramm des Werkes
sowie nach Wartungsarbeiten, Einstellungen oder Änderungen an der
XUSLP oder der abgesicherten Maschine von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Die Durchführung der Prüfungen gewährleistet, dass der XUSLP und das
Steuerungssystem der Maschine ordnungsgemäß arbeiten und die
Maschine vorschriftsmäßig zum Stillstand kommt. Bei Unterlassung der
Prüfungen besteht ernste Verletzungsgefahr für das Bedienungspersonal
der Maschine. Zum Testen des XUSLP-Systems ist ein Testobjekt
geeigneter Größe zu verwenden.

Tabelle 27: Funktionsprüfung

Pos.- Resultat Anmerkungen


❏ i.O.
1. Die abgesicherte Maschine ausschalten. Das XUSLP-System einschalten.
❏ Nicht i.O.
2. Die Maschine einer Sichtprüfung unterziehen, um sicherzustellen, dass jeglicher
Zugang zum Gefahrenbereich nur durch das XUSLP-Schutzfeld möglich ist. Ist dies nicht
❏ i.O.
der Fall, können zusätzliche Schutzvorrichtungen, z. B. mechanische Sperren, erforderlich
❏ Nicht i.O.
sein. Sicherstellen, dass alle zusätzlichen Schutzvorrichtungen und Sperren
ordnungsgemäß installiert sind und zuverlässig funktionieren.
3. Sicherstellen, dass der Montageabstand des XUSLP gleich oder größer als der
berechnete Mindestsicherheitsabstand vom Gefahrenbereich der Maschine ist. Weitere
❏ i.O.
Deutsch

Informationen zu diesem Thema finden Sie unter „Mindestsicherheitsabstand” auf


❏ Nicht i.O.
Seite 12. Sicherstellen, dass die Bedienperson nicht zwischen dem Schutzfeld des
XUSLP und dem Gefahrenbereich der Maschine stehen kann.
4. Das XUSLP-System, die Maschine und alle elektrischen Kabel und Anschlüsse auf
Anzeichen von äußeren Schäden überprüfen. Sollte eine Beschädigung festgestellt ❏ i.O.
werden, die Maschine abschalten, sperren und die zuständige Sicherheitsfachkraft ❏ Nicht i.O.
informieren.
5. Das XUSLP-Schutzfeld mit einem Testobjekt geeigneter Größe unterbrechen. Dabei
das Testobjekt innerhalb der Schutzfeldbegrenzung (längs der Oberkante, der Seiten und
der Unterkante) und nach oben und unten durch die Mitte des Schutzfeldes führen. Es
muss mindestens ein Leuchtmelder für die Einzelstrahlzustandsanzeige leuchten, solange ❏ i.O.
sich das Testobjekt an irgendeiner Stelle innerhalb des Schutzfeldes befindet. In der ❏ Nicht i.O.
Betriebsart Automatischer Start muss die rote Maschinenstopp-LED leuchten. In der
Betriebsart Start/Neustart-Anlaufsperre muss die rote Maschinenstopp-LED und die gelbe
Anlaufsperre-LED leuchten. Vor dem Fortfahren mit Schritt 6 die Start-Taste betätigen.
6. Die Maschine starten. Das Schutzfeld mit dem Testobjekt unterbrechen, während sich
die Maschine bewegt. Die Maschine muss sofort zum Stillstand kommen. Das Testobjekt
❏ i.O.
niemals in gefährliche Maschinenteile halten. Das Schutzfeld mit dem Testobjekt
❏ Nicht i.O.
unterbrechen, während die Maschine stillsteht. Sicherstellen, dass die Maschine nicht neu
startet, wenn sich das Testobjekt im Schutzfeld befindet.
7. Sicherstellen, dass die Bremsanlage ordnungsgemäß funktioniert. Sollte die Maschine
❏ i.O.
nicht schnell genug anhalten, die Bremsanlage neu einstellen oder den Abstand vom
❏ Nicht i.O.
Schutzfeld zum Gefahrenbereich vergrößern.
8. Sollten die Schutzeinrichtungen oder die Maschine bei irgendeinem dieser Tests
versagen, die Maschine nicht in Betrieb nehmen. Sofort ein Hinweisschild an der
Maschine anbringen und die Maschine sperren, um jede Benutzung auszuschließen und
die zuständige Sicherheitsfachkraft informieren.

Anmerkungen_________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________

48-DE © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten


Deutsch
XUSLP Unfallschutz-Lichtvorhang
Bedienungsanleitung
Deutsch

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Elektrische Geräte sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, bedient, repariert und
8001 Knightdale Blvd. gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Anwendung dieses
Knightdale, NC 27545 USA Produkts entstehen.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten
Ersetzt 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Barrera inmaterial de seguridad

Boletín de instrucciones
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

Español


CATEGORÍAS DE RIESGOS Y Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
SÍMBOLOS ESPECIALES inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad
con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.

AVISO
Español

AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones


físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de
indicación.

NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un


procedimiento.

OBSERVE QUE Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y


prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no
asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la
utilización de este material.
30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Contenido

Categorías de riesgos y símbolos especiales.............................................. 2

SECCIÓN 1: REQUISITOS DE SEGURIDAD Precauciones .............................................................................................. 5


Plena satisfacción de los requisitos ............................................................ 5
Asistencia técnica del producto .................................................................. 6

SECCIÓN 2: DESCRIPCIÓN DEL Características del sistema XUSLP ............................................................ 7


PRODUCTO Códigos de referencias ............................................................................... 9
Tipos de barreras ...................................................................................... 10
Estados de funcionamiento ....................................................................... 10
Máquina en marcha ............................................................................. 10
Máquina parada .................................................................................. 10
Interbloqueo ........................................................................................ 10
Alarma ................................................................................................. 10
Modos de funcionamiento ......................................................................... 11
Arranque automático ........................................................................... 11
Interbloqueo de arranque .................................................................... 11
Interbloqueo de arranque / rearranque ............................................... 11

SECCIÓN 3: DISTANCIA DE SEGURIDAD Generalidades ........................................................................................... 12


DE MONTAJE Fórmula de distancia de seguridad para EE.UU. ANSI B11.1 .................. 13
Fórmula de distancia de seguridad de montaje para Europa ................... 14
Sistemas de haces múltiples independientes ..................................... 14
Unidades con un solo haz ................................................................... 15

SECCIÓN 4: ASPECTOS IMPORTANTES Interferencia causada por superficies reflectantes ................................... 16


ADICIONALES SOBRE EL Barreras adicionales ................................................................................. 18
MONTAJE Sistemas múltiples .................................................................................... 19
Código de exploración .............................................................................. 20
Otros emisores infrarrojos ......................................................................... 21

SECCIÓN 5: INSTALACIÓN Lista de piezas (sistema XUSLPZ) ........................................................... 22


Cómo montar la barrera inmaterial ........................................................... 23

Español
Cómo cablear la barrera inmaterial ........................................................... 25
Conexiones eléctricas ......................................................................... 26
Diagramas del sistema ........................................................................ 27
Diagramas esquemáticos de conexiones ............................................ 29
Preparación inicial ..................................................................................... 30
Configuración ............................................................................................ 31
Comprobación de los LED ........................................................................ 33

SECCIÓN 6: RESOLUCIÓN DE Diagnóstico y opciones de prueba ............................................................ 35


PROBLEMAS Indicadores de haz individuales .......................................................... 35
Haz de sincronización (XUSLPZ solamente) ...................................... 35
Supervisión a través de un dispositivo externo (EDM) o Supervisión
a través del elemento de control principal de la máquina (MPCE) ..... 35
Señal de prueba de la máquina opcional (XUSLPZ solamente) ......... 36
Visualización del diagnóstico .............................................................. 36

SECCIÓN 7: CARACTERÍSTICAS Dimensiones ............................................................................................. 39


TÉCNICAS Accesorios y piezas de repuesto .............................................................. 41
Emisores y receptores de repuesto ..................................................... 41
Cables ................................................................................................. 41
Accesorios de montaje ........................................................................ 42
Equipo de montaje antivibraciones ........................................................... 43
Espejos ..................................................................................................... 45

SECCIÓN 8: ANEXO Glosario ..................................................................................................... 47


Procedimiento de verificación ................................................................... 48
Procedimiento de prueba .......................................................................... 49

© 2005–2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Contenido Rev. 01, 03/2012
Español

4-ES © 2005–2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 1—Requisitos de seguridad

SECCIÓN 1— REQUISITOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN O MONTAJE INCORRECTO
• Solamente el personal cualificado deberá instalar y realizar servicios a
este equipo.
• Cerciórese de leer, entender y seguir los requisitos especificados en
“Plena satisfacción de los requisitos” antes de instalar la barrera
inmaterial XUSLP.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones graves.

PLENA SATISFACCIÓN DE LOS El hecho de que una máquina y el sistema de barreras inmateriales XUSLP
REQUISITOS satisfagan los reglamentos de seguridad depende de la aplicación,
instalación, mantenimiento y funcionamiento adecuados del sistema
XUSLP. Estos son responsabilidad del comprador, el instalador y el
usuario.
El usuario también está a cargo de seleccionar y formar al personal
necesario para instalar, operar y mantener correctamente la máquina y los
sistemas de protección. Solamente el personal cualificado deberá instalar,
revisar y realizar mantenimiento al sistema XUSLP. Dicho personal se
define como “una persona o personas que, por el hecho de poseer un título
o certificado de formación profesional reconocido, o bien, debido a sus
extensos conocimientos, formación y experiencia, han demostrado

Español
ampliamente tener la capacidad para resolver problemas relacionados con
la materia en cuestión y las labores asociadas” (ANSI B30.2-1983).
Para utilizar un sistema XUSLP, deberá cumplir con los siguientes
requisitos:
• La máquina protegida debe ser capaz de detenerse en cualquier
momento de su ciclo de funcionamiento. Nunca se debe emplear una
barrera inmaterial de seguridad en una prensa con embrague de
rotación completa.
• No debe existir el riesgo de que la máquina protegida permita proyectar
partículas.
• La máquina protegida deberá contar con mecanismos adecuados de
control y con tiempos de detención constantes.
• Los entornos corrosivos, con exceso de humo y partículas en el
ambiente pueden disminuir la eficacia de una barrera inmaterial de
seguridad. No utilice barreras inmateriales XUSLP en este tipo de
entornos.
• Se deberán satisfacer todos los reglamentos, códigos y normativas
gubernamentales y locales correspondientes. Esto es responsabilidad
del usuario y de la empresa empleadora.
• Todos los elementos de control de la máquina relacionados con la
seguridad deberán ser diseñados de manera que una alarma en la
lógica de control o un desperfecto en el circuito de control no produzca
una avería en el sistema XUSLP.

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 5-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 1—Requisitos de seguridad Rev. 01, 03/2012

• Es posible que sea necesaria protección adicional para evitar el acceso


a zonas peligrosas no protegidas por el sistema XUSLP.
• Realice el procedimiento de prueba detallado en la página 48 durante la
instalación y después de tareas de mantenimiento, ajustes,
reparaciones o modificaciones de los controles de la máquina, las
herramientas, los troqueles o la máquina, o al sistema XUSLP.
• Realice sólo la prueba y procedimientos de reparación descritos en este
manual.
• Para que el sistema XUSLP funcione como es debido, el usuario debe
seguir todos los procedimientos que se detallan en este manual.
El cumplimiento de estos requisitos está fuera del control de Schneider
Electric. El usuario tiene la plena responsabilidad de satisfacer los
requisitos antes mencionados, así como cualquier otro procedimiento,
condición y requisitos específicos de la maquinaria.

ASISTENCIA TÉCNICA DEL PRODUCTO Si desea obtener información sobre los productos y servicios disponibles en
su país, visite el sitio web www.schneider-electric.com.
Español

6-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 2—Descripción del producto

SECCIÓN 2— DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA El sistema XUSLP es apropiado para su uso en ubicaciones en que es
XUSLP necesario proteger al personal. Aplicaciones típicas incluyen la detección
de todo el cuerpo cuando se trabaja alrededor de equipo peligroso como
por ejemplo:
• Celdas de trabajo robotizadas
• Líneas de transferencia
• Líneas de producción
• Prensas punzonadoras revolvedoras
• Contenedores de paletas
• Filtros prensa
• Estaciones de soldado
• Equipo de manipulación de rodillo
• Bobinadoras y desbobinadoras
• Equipo automatizado

Las características estándar del sistema XUSLP incluyen:


• Supervisión a través de un dispositivo externo / Supervisión a través del
elemento de control principal de la máquina (EDM/MPCE)
• Modo de arranque automático
• Modo de interbloqueo de arranque
• Modo de interbloqueo de arranque / rearranque
• Soportes de montaje ajustables
• LED indicadores de estado

Español
• Dos salidas de seguridad (PNP)
• Salida auxiliar (PNP)
• Sistema de dos cajas que consta de un emisor y receptor. No es
necesaria una caja de control independiente.
• Señal de prueba de la máquina (MTS)
• Interruptor selector de alcance de funcionamiento corto / largo

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 7-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 2—Descripción del producto Rev. 01, 03/2012

Ilustración 1: Componentes del sistema XUSLP

2
3

6 7 8

10

OK

11

12
Español

13

Pieza Pieza
Descripción Descripción
Núm. Núm.
Indicador de estado del
1 Receptor 8 receptor (verde)

2 Indicador de haz individual 9 LED de diagnóstico

Cable del receptor (adquirir por


3 Zona de detección 10 separado)
Acceso al conmutador de
4 Haz de sincronización 11 configuración
Indicador de estado del
5 Emisor 12 emisor (amarillo)

6 Indicador de interbloqueo (amarillo) 13 Cable del emisor (adquirir por


separado)
Indicador de detención de
7 la máquina (rojo)

8-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 2—Descripción del producto

CÓDIGOS DE REFERENCIAS Consulte las siguientes tablas para obtener la clave de interpretación de los
códigos de referencias de la barrera inmaterial de seguridad XUSLP. Las
tablas enumeran todos los valores posibles en cada campo del código.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Funcionamiento
XU Fotoeléctrico

➁ Tipo de barrera inmaterial


SL Seguridad

➂ Tamaño de carcasa
P 46 x 55 mm (1,81 x 2,17 pulg)

➃ Tipo de sistema
Z Emisor / receptor por separado
B Pasivo: un transceptor1 y un reflector pasivo
1
Transceptor = emisor y receptor en el mismo componente.

➄ Número de haces
1 1 haz
2 2 haces
3 3 haces
4 4 haces
5 5 haces

Español
6 6 haces

➅ Salida auxiliar sin protección


A Salida de alarma PNP

➆ Espaciamiento entre haces

mm (pulg.)
0300 (11,81)
0400 (15,75)
0500 (19,69)
0600 (23,62)
NOTA: Las medidas en pulgadas se han proporcionado como referencia.
En el catálogo sólo se muestran en milímetros.

➇ Opciones de conector
M Con conector M12
B Con bornero y entrada de cables de 1/2” NPT
NOTA: La unidad de reflector activo XUSLPB se encuentra disponible
solamente con conector M12.

➈ Tipo de dispositivo
T Emisor
R Receptor / Emisor
P Unidad de reflector pasivo

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 9-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 2—Descripción del producto Rev. 01, 03/2012

TIPOS DE BARRERAS Las barreras inmateriales XUSLP se encuentran disponibles en dos tipos:
El sistema XUSLPZ es un dispositivo de protección de haz infrarrojo,
controlado por microprocesador. Este sistema consta de un emisor y de un
receptor. El emisor y el receptor no están físicamente conectados.
El sistema XUSLPB integra por un lado emisor y receptor (transceptor) y
por otro el reflector pasivo.

ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO La siguiente terminología se usa para describir los estados de


funcionamiento de las barreras inmateriales XUSLP:

Máquina en marcha Máquina en marcha es el estado normal de funcionamiento. En el estado


de Máquina en marcha, las dos salidas de seguridad del receptor están
activadas, el indicador verde de Máquina en marcha está iluminado, los
LED de diagnóstico muestran “– –” y la salida auxiliar concuerda con el
estado de su configuración (vea la tabla 3 en la página 30). La máquina
protegida ya puede funcionar.

Máquina parada El sistema XUSLP pasa al estado de Máquina parada cuando un haz es
interrumpido. En el estado de Máquina parada, las dos salidas de
seguridad del receptor están desactivadas, el indicador rojo de Máquina

parada está iluminado, los LED de diagnóstico muestran “– 0” y la salida


auxiliar se encuentra desactivada. La máquina protegida no puede
funcionar.

Interbloqueo El sistema pasa al estado de Interbloqueo cuando se encuentra en el


modo de Interbloqueo de arranque (vea la página 11) y el haz está
interrumpido. En el estado de Interbloqueo, las dos salidas de seguridad del
receptor están desactivadas, los indicadores rojo de Máquina parada y
amarillo de interbloqueo están iluminados, los LED de diagnóstico muestran
“– 1” y la salida auxiliar se encuentra desactivada. Cuando el sistema está
en el estado de Interbloqueo, la máquina protegida no puede funcionar sino
Español

hasta que se retiren las obstrucciones de la zona de detección y se pulse y


suelte el botón de arranque.

Alarma El sistema pasa al estado de Alarma cuando se encuentra en el modo de


Interbloqueo de arranque / rearranque (vea la página 11) y el haz está
interrumpido. En el estado de Alarma, las dos salidas de seguridad del
receptor están desactivadas, el indicador rojo de Máquina parada está
iluminado y el indicador amarillo de interbloqueo está parpadeando. La
salida auxiliar concuerda con el estado de su configuración (vea la tabla 3
en la página 30). Los LED de diagnóstico muestran un código que le servirá
de ayuda para resolver problemas. Cuando el sistema se encuentra en el
estado de Alarma, la máquina protegida no puede funcionar. La diferencia
principal entre los estados de Alarma e Interbloqueo es que el sistema
XUSLP permanecerá en el estado de Alarma, aun después de apagarlo y
volverlo a encender y de pulsar el botón de arranque, hasta que se corrija el
fallo.

10-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 2—Descripción del producto

MODOS DE FUNCIONAMIENTO El modo de funcionamiento determina el comportamiento de arranque y


funcionamiento del sistema XUSLP. Las descripciones del modo de
funcionamiento en esta sección se basan en “Estados de funcionamiento”
delineadas en la página 10.
La selección de modo de funcionamiento se realiza a través de los
conmutadores de configuración que se encuentran dentro de los tapones
terminales del receptor / transceptor y el emisor. Para tener acceso a estos
conmutadores, retire el tornillo de sujeción frontal en el tapón terminal.
Consulte “Configuración” en la página 30 donde encontrará instrucciones
sobre la configuración. Vuelva a instalar el tornillo de sujeción una vez que
haya terminado con la configuración.

Arranque automático En el modo Arranque automático, el sistema pasa al estado de Máquina


en marcha durante el arranque, sin intervención del operario, siempre que
la zona de detección no esté bloqueada. Cuando se pone en tensión el
sistema XUSLP, en el modo Arranque automático, sus salidas de seguridad
y auxiliar están desactivadas, si no hay obstrucción en la zona de
detección, el sistema entra al estado de Máquina en marcha (vea la
página 10). En este estado, cuando el sistema XUSLP detecta un objeto
que entra a la zona de detección éste cambia de estado, de Máquina en
marcha a Máquina parada (vea la página 10), y permanece en el estado de
Máquina parada hasta que se retira la obstrucción. Una vez que se ha
retirado la obstrucción de la zona de detección, el sistema XUSLP
automáticamente cambia de estado de Máquina parada a Máquina en
marcha.

Interbloqueo de arranque Cuando se pone en tensión el sistema XUSLP en el modo de Interbloqueo


de arranque, sus salidas de seguridad están desactivadas, si no se
detectan fallos, éste entra al estado de Interbloqueo (vea la página 10).
Para que la máquina entre en el estado de Marcha desde el estado de
Interbloqueo, la zona de detección deberá estar libre de obstrucciones y

Español
luego, el operario deberá pulsar y soltar el botón de Arranque. En el estado
de Máquina en marcha, si el sistema XUSLP detecta un objeto que entra a
la zona de detección, éste cambia de estado de Máquina en marcha a
Máquina parada. Una vez que se ha retirado la obstrucción de la zona de
detección, el sistema XUSLP automáticamente cambia de estado de
Máquina parada a Máquina en marcha.

Interbloqueo de arranque / rearranque Cuando se pone en tensión el sistema XUSLP en el modo de Interbloqueo
de arranque / rearranque, sus salidas de seguridad están desactivadas, si
no se detectan fallos, éste entra al estado de Interbloqueo. Para que la
máquina entre en el estado de Marcha, la zona de detección deberá estar
libre de obstrucciones y luego, el operario deberá pulsar y soltar el botón de
arranque. En el estado de Máquina en marcha, si el sistema XUSLP
detecta un objeto que entra a la zona de detección, éste cambia de estado
de Máquina en marcha a Máquina parada. Una vez que se ha retirado la
obstrucción de la zona de detección, el sistema XUSLP cambia al estado
de Interbloqueo. Para que la máquina entre en el estado de marcha, el
operario deberá pulsar y soltar el botón de arranque. Si hay presente
alguna obstrucción en la zona de detección al pulsar y soltar el botón de
arranque, el sistema XUSLP permanecerá en el estado de Máquina parada.

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 11-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 3—Distancia de seguridad de montaje Rev. 01, 03/2012

SECCIÓN 3— DISTANCIA DE SEGURIDAD DE MONTAJE

GENERALIDADES
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN INCORRECTA
• Instale el sistema XUSLP en la distancia de seguridad de montaje
calculada con la fórmula apropiada.
• Cerciórese de que el sistema XUSLP esté montado lo suficientemente
lejos del punto de funcionamiento peligroso para adaptar
completamente el tiempo de paro de la máquina.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones graves.

El sistema XUSLP deberá instalarse a una distancia lo suficientemente


alejada de la zona de peligro de la máquina como para que ésta se pare
antes de que una mano u otra parte del cuerpo alcance el área peligrosa.
La distancia de seguridad de montaje (vea la illustración 2) se calcula en
base a una fórmula. Antes de instalar la barrera inmaterial XUSLP, deberá
determinar la distancia de seguridad de montaje.

Ilustración 2: Distancia de seguridad de montaje para la protección


de perímetros

Protección física Punto de funcionamiento


Español

S (DS)

Protección contra
acceso con la barrera
XUSLP
Dirección de entrada al área peligrosa

12-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 3—Distancia de seguridad de montaje

FÓRMULA DE DISTANCIA DE En los EE.UU. se utilizan varias fórmulas para determinar la distancia de
SEGURIDAD PARA EE.UU. ANSI B11.1 seguridad de montaje de una barrera inmaterial. Para una protección de
acceso a perímetros, recomendamos la fórmula suministrada por la
Asociación de Industrias Robóticas (RIA, por sus siglas en inglés) a través
del Instituto Nacional Estadounidense de Normalización (ANSI, por sus
siglas en inglés):
DS = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Donde:
DS: Distancia de seguridad mínima entre la zona de detección de la
barrera inmaterial y el punto de funcionamiento potencialmente
peligroso más cercano.
K: Constante de velocidad de la mano de 1.600 mm (63 pulgadas) por
segundo. Este es el valor mínimo aceptado por las normas de ANSI.
ANSI reconoce que esta constante tal vez no sea la óptima y que el
usuario deberá considerar todos los factores antes de decidir el
valor del factor K que utilizará en la fórmula.
Ts: Tiempo de paro de la máquina, como se midió en el dispositivo de
control final. Ts es medido en la velocidad máxima.
Tc: Tiempo que le lleva al circuito de control activar el sistema de frenado.
NOTA: Por lo general, el dispositivo de medición de tiempo de
detención mide Ts y Tc juntos.
Tr: Tiempo de respuesta de la barrera inmaterial XUSLP en segundos.
Consulte la tabla 10 en la página 36.
Tbm: Tiempo adicional que deberá considerarse en el control de freno, con
el fin de compensar por el desgaste y las variaciones en el tiempo de
detención. Los controles de freno detendrán la máquina cuando se
exceda el límite de tiempo de detención preestablecido.
NOTA: Si la máquina no tiene instalado un control de freno, se
deberá sumar un factor al tiempo de detención medido para incluir el

Español
desgaste del freno. Por lo general, los controles de freno permiten
un tiempo aproximado de detención adicional de entre el 20% y el
25%. Para determinar el valor real, póngase en contacto con el
fabricante de la máquina.
Dpf: El recorrido máximo hacia el punto de funcionamiento peligroso,
dentro de la zona de detección, antes de que se envíe una señal de
detención. Los factores de profundidad de penetración varían según
el modelo de la barrera inmaterial y la aplicación.
Dpf es 0,9 m (36 pulg.) para una aplicación que permite a una
persona solamente introducir el brazo en la zona de detección—
típicamente un modelo con tres o más haces. Vea la ilustración 3.
Dpf es 1,2 m (48 pulg.) para una aplicación que permite a una persona
inclinarse por la zona de detección y pasar por ella hacia el punto de
peligro—típicamente un modelo de dos haces. Vea la ilustración 3.
Ilustración 3: Cálculo del factor de profundidad de penetración

Dpf = 0,9 m (36 pulg.) Dpf = 1,2 m (48 pulg.)

1,2 m (48 pulg.) mín. 0,9 m (36 pulg.)


mín.

0,2 m (7,9 pulg.)

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 13-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 3—Distancia de seguridad de montaje Rev. 01, 03/2012

FÓRMULA DE DISTANCIA DE
SEGURIDAD DE MONTAJE PARA
EUROPA

Sistemas de haces múltiples La distancia mínima de seguridad de montaje que se trata en esta sección
independientes se basa en la norma europea EN 999 y es aplicable para sistemas de haces
múltiples independientes. Ésta describe la fórmula para la distancia de
seguridad de montaje para los sistemas con una sensibilidad mínima al
objeto (MOS) mayor que 70 mm.1
Cuando la sensibilidad mínima al objeto del sistema es mayor que 70 mm,
emplee la siguiente fórmula para calcular la distancia mínima de seguridad
de montaje:
S = (K x T) + C
Donde:
S = la distancia de seguridad mínima (en milímetros) desde la zona de
peligro al punto, línea, plano o zona de detección.
K = 1.600 mm/s
T = el desempeño general de detención del sistema, en segundos. T = t1 +
t2, donde:
t1 = el tiempo máximo de respuesta de la barrera inmaterial, en
segundos. Vea la tabla 10 en la página 36.
t2 = el tiempo máximo de detención de la máquina, en segundos.
C = 850 mm
Por lo tanto:
S = (1.600 mm/s x T) + 850 mm
Los sistemas de acceso a perímetros constan de múltiples haces
independientes. Estos dispositivos han sido diseñados para detectar el
cuerpo y no solo el torso. Durante la evaluación de riesgo, se deberá tomar
Español

en consideración lo siguiente:
• Andar a gatas por debajo del haz más bajo
• Alcanzar por encima del haz superior
• Alcanzar por dos de los haces
• Acceso total con el cuerpo – intrusión entre dos haces

La tabla 1 muestra las posiciones más prácticas para un sistema de 2, 3 y 4


haces.
Tabla 1: Posiciones para los sistemas de múltiples haces

Cant. de Altura de los haces por encima del plano de referencia (por
haces ejemplo, el piso)
4 300, 600, 900, 1.200 mm
3 200, 700, 1.100 mm
2 400, 900 mm

Unidades con un solo haz Si la evaluación de riesgo determina que es apropiado usar un sistema de
un solo haz, emplee la siguiente fórmula para calcular la distancia de
seguridad de montaje.
S = (1.600 mm/s x T) + 1.200 mm
La norma EN294:1992 sec. 4.1.1 recomienda una altura de 750 mm desde
el plano de referencia (por ejemplo, el piso).
1 La sensibilidad mínima al objeto (MOS) es el diámetro (en milímetros) del objeto de tamaño
mínimo que activará la barrera inmaterial. La sensibilidad mínima al objeto se conoce como
“capacidad de detección” en la placa de datos de la barrera inmaterial.

14-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje

SECCIÓN 4— ASPECTOS IMPORTANTES ADICIONALES SOBRE EL


MONTAJE

PELIGRO
TENSIÓN PELIGROSA
Desconecte el equipo antes de efectuar cualquier labor.

El incumplimiento de esta instrucción causará la muerte o lesiones


graves.

ADVERTENCIA
INSTALACIÓN INCORRECTA
• Cerciórese de leer detenidamente la información de esta sección antes
de iniciar el procedimiento de instalación que comienza en la página 21.
• Solamente el personal cualificado deberá instalar, verificar y mantener
el sistema XUSLP según se define en “Plena satisfacción de los
requisitos” en la página 5.
• Antes de usar el sistema XUSLP, el usuario debe estar familiarizado
con los requisitos de instalación, la distancia de seguridad de montaje,
los controles y sus características.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o


lesiones graves.

Español
INTERFERENCIA CAUSADA POR Una superficie reflectante—por ejemplo una pieza de trabajo, barrera
SUPERFICIES REFLECTANTES mecánica o parte de la máquina—junto a la zona de detección puede
desviar el haz óptico y evitar que se detecte una obstrucción en la zona
protegida. En la ilustración 4, por ejemplo, la obstrucción no se detecta
debido a la reflexión. El objeto reflectante está dentro del ángulo del haz.

Ilustración 4: Ejemplos de interferencia causada por superficies


reflectantes

Dirección de acercamiento

Haz central Ancho efectivo


Obstrucción
del haz
Emisor e Receptor
tant es
flec
h a z re rupcion
El ter
a in
Superficie reflectante evit

Perímetro de la zona de peligro

Para evitar interferencia de las superficies reflectantes, mantenga una


distancia mínima (d) entre el objeto reflectante y la línea central de la zona
de detección del sistema XUSLP. Vea la ilustración 5. En este ejemplo, el
objeto reflectante se encuentra fuera del ángulo del haz, de manera que la
obstrucción es detectada claramente.

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 15-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje Rev. 01, 03/2012

Ilustración 5: Distancia mínima entre la superficie reflectante y la


zona de detección que evita interferencia

Alcance de funcionamiento

Dirección de acercamiento

Haz central
Obstrucción
Emisor d Receptor

Distancia mín.
para la superficie reflectante
Superficie reflectante

Perímetro de la zona de peligro

Consulte la ilustración 6 para conocer las distancias mínimas que deberán


conservarse entre el objeto reflectante y la línea central de la zona de
detección en función del alcance de funcionamiento de la barrera
inmaterial. Realice el procedimiento de prueba detallado en la página 48
para probar la interferencia de superficies reflectantes.

Ilustración 6: Distancia mínima de una superficie reflectante en


función del alcance de funcionamiento

2,6 m

2,2 m
Español

1,8 m
Distancia mínima d(m)

1,4 m

1,0 m

0,6 m

0,2 m
0,18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m
Alcance de funcionamiento (m)

16-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje

BARRERAS ADICIONALES Las áreas de la zona de peligro que no estén protegidas por el sistema
XUSLP deberán ser protegidas con medios adecuados, como por ejemplo
una barrera inmaterial con punto de funcionamiento, una barrera fija, una
barrera bloqueada o una alfombrilla de seguridad. Vea la ilustración 7.

Ilustración 7: Ejemplo de aplicación

Español

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 17-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje Rev. 01, 03/2012

SISTEMAS MÚLTIPLES Cuando dos o más sistemas de barreras inmateriales están montados uno
cerca del otro y están alineados uno con el otro, instale los emisores y
receptores contiguos, o en pila, para evitar que una barrera inmaterial
interfiera con la otra. Vea la ilustración 8. El sistema XUSLP tiene una
función de código de exploración para aliviar este tipo de interferencia entre
sistemas. Consulte lapágina 19.

Ilustración 8: Configuraciones de instalación de varias barreras


inmateriales

Receptor

Receptor
Emisor

Emisor
No se recomienda
Esta disposición está sujeta
Máquina 1 Máquina 2
a interferencia entre las dos
barreras inmateriales.

Receptor

Receptor
Emisor

Emisor
2
Se recomienda

Máquina 1 Máquina 2 Los receptores están


montados contiguos.
Receptor

Emisor
Español

3
Receptor
Emisor

Se recomienda
Las barreras inmateriales están
apiladas con los emisores
Máquina 1 orientados en dirección
opuesta.

18-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje

CÓDIGO DE EXPLORACIÓN La función de código de exploración del sistema XUSLP permite montar
sistemas de barreras inmateriales uno cerca del otro y alinearlos sin
interferencia. El receptor y emisor pueden ser configurados en uno de los
tres códigos de exploración—A, B o C (consulte “Configuración” en la
página 30). Este código particular permite al sistema funcionar sin
interferencia junto a otro sistema con código de exploración diferente. Vea
la ilustración 9.

Ilustración 9: Código de exploración

Receptor

Receptor

Receptor
Emisor

Emisor

Emisor
Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3

Código A Código B Código C

En algunos casos, un receptor que funciona en el código de exploración B


puede reaccionar si recibe una señal de dos emisores que funcionan en los
códigos de exploración A y C (un emisor solo que funciona en el código de
exploración A o C no afectará el funcionamiento del receptor). El receptor
que funciona en el código de exploración B periódicamente cambiará de
estado de Máquina en marcha a Máquina parada. Para evitar esto, coloque
el receptor que funciona en el código de exploración B de manera que no
esté a la vista de los emisores que funcionan en los códigos de exploración
A y C. Consulte las directrices en la página 18.

Español

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 19-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 4—Aspectos importantes adicionales sobre el montaje Rev. 01, 03/2012

OTROS EMISORES INFRARROJOS Si usa una barrera inmaterial XUSLP en un entorno en el que existan otros
emisores infrarrojos, siga las recomendaciones detalladas en la
ilustración 10 (según la norma 61496-2 de IEC).

Ilustración 10: Utilización con otros emisores infrarrojos

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Mantenga la distancia d entre los


ejes ópticos de la barrera XUSLP y
los ejes ópticos de los demás
emisores infrarrojos. Consulte la
tabla 2 para obtener los valores de
R y d.

d Emisor de interferencia

Tabla 2: Distancias mostradas en la ilustración 10


R d
m (pulg.) mm (pulg.)
0,5 (19,68) 270 (10,63)
0,75 (29,52) 260 (10,24)
1,50 (59,05) 260 (10,24)
3,0 (118,11) 250 (9,84)
5,0 (196,85) 440 (17,32)
8,0 (314,96) 700 (27,56)
Español

20 (787,40) 1.750 (68,90)


30 (1.181,10) 2.630 (103,54)
40 (1.574,80) 3.500 (137,80)
50 (1.968,50) 4.380 (172,44)
60 (2.362,20) 5.250 (206,69)
70 (2.755,90) 6.130 (241,34)

Las barreras inmateriales XUSLP no detectan luces intermitentes, luces


intermitentes giratorias, chispas de soldadura ni destellos.

20-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

SECCIÓN 5— INSTALACIÓN

LISTA DE PIEZAS (SISTEMA XUSLPZ)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza
urta iell rh egu ure ça F
P ht C tér tvo e s sic ran E

h s
gli
SL Lig ma ich l d di egu

En
XU fety re im utz-L teria riale e S
G a
Sa arriè llsch inm material d

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
1-29

A
Is olet
B 2-45
07
30

D ™

E F
E

Español
H

A. Boletín de instrucciones
B. Emisor
C. Receptor
D. Cable de conexión del emisor (adquirir por separado)
E. Ferretería de soportes de montaje (4 juegos)
F. Soportes de montaje (4)
G. Supresores de arco opcionales (2) (adquirir por separado)
H. Cable de conexión del receptor (adquirir por separado)

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 21-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

CÓMO MONTAR LA BARRERA NOTA: Antes de montar la barrera inmaterial, lea la sección “Distancia de
INMATERIAL seguridad de montaje” en la página 12.
Para montar la barrera inmaterial (consulte la ilustración 12):
1. Si va a instalar la barrera inmaterial en un entorno con altas vibraciones,
instale un equipo de montaje antigolpes (G) en el área de montaje,
antes de instalar la barrera inmaterial. Consulte la página 42 donde
encontrará información sobre el equipo de montaje antigolpes para
seleccionar el equipo apropiado para su aplicación.
2. Instale los soportes de montaje en los tapones terminales (B) en ambos
extremos del receptor (C) y del emisor (D) utilizando la ferretería de
montaje (A) incluidos. Apriete la ferretería en 0,68 N•m (6 lbs-pulg).
3. Instale el receptor y el emisor en la máquina de manera que estén
situados en el mismo plano y a la misma altura. Consulte
“Comprobación de los LED” en la página 32 donde encontrará
información sobre puntos importantes de la alineación.
NOTA: Alternativamente, el receptor y el emisor pueden ser montados
sobre los soportes de montaje en piso opcionales. Consulte “Accesorios de
montaje” en la página 41.
4. Conecte los cables al receptor y al emisor. Si su barrera inmaterial tiene
un conector M12, el extremo del cable (E) del receptor tiene un conector
de 8 patillas y el extremo del cable (F) del emisor tiene un conector de 5
patillas. Si la barrera viene equipada con bornero, consulte la
ilustración 11.
5. Conecte el sistema de barreras inmateriales como se ilustra en “Cómo
cablear la barrera inmaterial” que comienza en la página 24.
6. Conecte a tierra cada cabeza XUSLP conectando el soporte de montaje
en el tapón terminal al bastidor de la máquina que está conectado a
tierra.
Español

Ilustración 11: Montaje de la barrera inmaterial (con puerto para cables)

Retire el tapón M20 de uno de


los 3 puertos. Emplee un anillo
en “O”. Conector RX estilo micro

Adaptador M20 a 1/2


NPT (adquiéralo por
separado, DE9RA1220) Conector TX estilo micro

Accesorio
liberador de
esfuerzo
Liquid-Tite®
para cables

Cable Para lograr el espacio libre en el equipo de


suministrado circuito impreso, mantenga los
por el usuario conductores por debajo de este punto.

Interior del Bornero


tapón terminal
Vista inferior del tapón terminal con
enchufes y soportes instalados

22-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

Ilustración 12: Cómo montar la barrera inmaterial

Español
2 1
3 8 7
4 6
5

E 2 1
5
3 4

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 23-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

CÓMO CABLEAR LA BARRERA


INMATERIAL
ADVERTENCIA
CONEXIÓN INCORRECTA
• La barrera inmaterial XUSLP ha sido diseñada para su uso sólo en un
sistema eléctrico de tierra negativa de 24 VCC.
• Nunca conecte la barrera inmaterial XUSLP a un sistema de tierra
positiva.
• Nunca conecte la tierra con la referencia de 0 volts de la fuente de
alimentación SELV.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o


lesiones serias.

El sistema XUSLP funciona directamente desde una fuente de alimentación


de 24 VCC ± 20%. La fuente de alimentación debe cumplir con los
requisitos de las normas 60204-1 y 61496-1 de IEC. Se recomienda el
número de pieza ABL8RPS24p de Schneider Electric para la fuente de
alimentación SELV (muy baja tensión de seguridad).

ADVERTENCIA
CONEXIÓN INCORRECTA
• La barrera inmaterial XUSLP debe estar conectada a ambas salidas de
seguridad.
• Una sola salida de seguridad, si falla, no puede parar la máquina.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o


lesiones serias.
Español

Para aplicaciones con altas perturbaciones de EMC, desconecte la tierra en


la barrera inmaterial XUSLP.

24-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

Conexiones eléctricas
Ilustración 13: Conexiones del receptor / transceptor (M12, 8 patillas)
El sistema XUSLPB tiene solamente un OSSD 1
transceptor. Éste se conecta de la misma forma 8 1
OSSD 2 2
que el receptor XUSLPZ. 4
Salida aux. 3
7
2 1 Arranque
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 VCC
5 1 Retorno de 6
24 V (0 VCC)
2 7
Tierra
3 8
M12 Bloque de terminales
del receptor
NOTA: Como se muestra en la
conexión del M12 en el tapón
terminal del receptor / transceptor.

Patilla–color Bloque de
Descripción
de cable terminales núm.
1–Blanco 6 +24 VCC
2–Marrón 7 0 VCC
3–Verde 8 Tierra
4–Amarillo 2 OSSD 2
5–Gris 4 Arranque
6–Rosa 5 EDM/MPCE
7–Azul 3 Salida auxiliar
8–Rojo 1 OSSD 1

NOTA: OSSD: Dispositivo de conmutación de las salidas de seguridad

Ilustración 14: Conexiones del emisor (M12, 5 patillas)

Español
1
2
3
2 1
MTS
5 3 4
Retorno de la MTS
3 4 4 5
+24 V
2 Retorno de
6
24 V (0 VCC)
1 7
Tierra
5 8
M12 Bloque de terminales
del emisor
NOTA: Como se muestra en la conexión
del M12 en el tapón terminal del receptor /
transceptor.

Patilla–color de Bloque de
Descripción
cable terminales núm.
3–Azul 4 MTS
4–Negro 5 Retorno de la MTS
2–Blanco 6 24 VCC
1–Marrón 7 0 VCC
5–Verde 8 Tierra

NOTA: MTS = señal de prueba de la máquina

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 25-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

Diagramas del sistema Al cablear el sistema XUSLPB, las conexiones del emisor que se muestran
en la ilustración 15, no son utilizadas.
Para conocer los diagramas esquemáticos de
las conexiones, consulte la página 28.
Ilustración 15: XUSLPZ/XUSLPB con relés guiados por fuerza
Receptor XUSLPZ / Transceptor XUSLPB

100 ... 240 VAC


Emisor

24V - 2A
24 28.8V

Fuente de alimentación1

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SV T

FSD12 14 NO 22 NC A2 Verde
Marrón
2T1 4T2 6T3
Blanco
Rosa
Rojo
Amarillo
1L1 3L2 5L3 Gris
Azul
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
Español

3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Verde
Marrón
START
N.A4
Blanco
Azul
Arranque Negro

OPCIÓN
OPCIÓN OPCIÓN C
A B
PLC
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.5

1
Fuente de alimentación: 24 VCC / 2 A, cumple con las normas 61496-1 y 60204-1 de IEC.
2 FSD: Dispositivo de conmutación final.
3
Supresores de arco opcionales (adquiridos por separado).
4
Es necesario un contacto normalmente abierto (N.A.) para el arranque.
5 Es necesario un contacto normalmente cerrado (N.C.).

26-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

Para esta configuración, el dispositivo debe estar en modo de Arranque


automático. Al cablear el sistema XUSLPB, las conexiones del emisor que
se muestran en la ilustración 16, no son utilizadas.

Ilustración 16: XUSLPZ/XUSLPB con un módulo de seguridad Preventa XPS-AFL


Receptor XUSLPZ / Transceptor XUSLPB

100 ... 240 VAC Emisor

24V - 2A
24 28.8V

Fuente de
alimentación1

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Verde
PREVENTA Marrón
TYPE XPS-AFL Blanco
A1/A2
Fuse Rosa
K1 Rojo
K2
Amarillo
Gris
13 23 33 Azul
K1
K2

Español
14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
SVT

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34

Módulo de
seguridad
Preventa

Verde
START Marrón
Blanco
Azul
N.A.3 Negro

Arranque OPCIÓN
OPCIÓN OPCIÓN C
A B

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN

PLC
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.4

1
Fuente de alimentación: 24 VCC / 2 A, cumple con las normas 61496-1 y 60204-1 de IEC.
2 Supresores de arco opcionales (adquiridos por separado).
3
Es necesario un contacto normalmente abierto (N.A.) para el arranque.
4
Es necesario un contacto normalmente cerrado (N.C.).

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 27-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

Diagramas esquemáticos de conexiones Las figuras 17 y 18 ilustran diagramas esquemáticos generales de la


conexión de los cables. Al cablear el sistema XUSLPB, las conexiones del
emisor que se muestran en las ilustraciones 17 y 18, no son utilizadas.

Ilustración 17: XUSLPZ/XUSLPB con relés guiados por fuerza

N L
F1

N L
Fuente de Receptor XUSLP Emisor XUSLP
alimentación

(1)
GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

Verde

Marrón

Blanco

Azul

Negro
Verde

Marrón

Blanco

Rosa

Gris

Azul

Rojo

Amarillo
K1
Arranque
(3) K1 K2
K2 NA (4) (4)

Ilustración 18: XUSLPZ/XUSLPB con un módulo de relé de protección Preventa XPS-AFL

K3
F3 F4
N L K4 Arranque

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Circuito de control
XPS AFL
Español

GND N L T
Fuente de Lógica K1 K3
alimentación
K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


Verde

Marrón

Blanco

K3 K4
N
Amarillo

Marrón

Blanco

Negro
Verde
Rojo
Azul

Azul

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

Receptor XUSLP Emisor XUSLP

Notas:
(1) Las bobinas EMC/MPCE deberán suprimirse con los supresores de arco.
(3) Si no se utiliza un pulsador de rearme, conecte la línea de arranque (cable gris) a 0 VCC.
(4) Los relés de control K1 y K2 deberán proporcionar salidas guiadas por fuerza para controlar la máquina.

28-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

PREPARACIÓN INICIAL 1. Cerciórese de que la tensión del sistema esté desconectada. Luego,
ajuste los conmutadores de configuración de la barrera inmaterial en los
valores apropiados para la aplicación (consulte “Configuración” en la
página 30). Las modificaciones a los conmutadores no se efectuarán
sino hasta que se apaga y vuelve a encender el sistema.

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INVOLUNTARIO
• Desconecte el equipo antes de ajustar los conmutadores de
configuración.
• Las modificaciones a los conmutadores de configuración no se
efectuarán sino hasta que se apaga y vuelve a encender el sistema.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o


lesiones graves.

2. Suministre alimentación al sistema.


3. Compruebe los LED como se describe a continuación.
4. Ajuste la alineación del emisor y del receptor utilizando los LED de
alineación amarillos en el receptor. Consulte “Comprobación de los
LED” a continuación y “Resolución de problemas” en la página 34.
5. Si el LED amarillo del emisor está iluminado:
a. Vuelva a alinear el emisor y el receptor:
— La manera más fácil de alinear el emisor y el receptor es cuando el
sistema está en el modo de funcionamiento de arranque automático.
— El emisor y el receptor deberán estar situados en el mismo plano y a
la misma altura.
— El emisor y el receptor están alineados cuando los indicadores de

Español
haz bloqueado en el receptor están apagados.
— Cerciórese de que la posición de alineación sea estable. Verifique
que no haya ni una menor desviación en el receptor ni en el emisor
alrededor de la posición de alineación la cual pudiese hacer iluminar
los indicadores de haz bloqueado.
b. Verifique que el haz de sincronización no esté obstruido (vea la
figura 1 en la página 8).

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 29-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

CONFIGURACIÓN

Ilustración 19: Conmutadores de configuración del receptor /


ADVERTENCIA transceptor

FUNCIONAMIENTO INVOLUNTARIO
• Desconecte el equipo antes de ajustar los
conmutadores de configuración.
• Las modificaciones a los conmutadores de
configuración no se efectuarán sino hasta
que se apaga y vuelve a encender el
sistema.

El incumplimiento de estas instrucciones


puede causar la muerte o lesiones graves. ON CTS
O 1
N
2 3

1 2 3


Diagnostics

A B
O 1 2 3
ON N

1 2 3

Tabla 3: Configuración del receptor / transceptor—Grupo de conmutadores A


Español

Configuraciones de los conmutadores


Selección de modo
Conmutador 1 Conmutador 2 Conmutador 3
Modo de salida auxiliar:
Seguimiento de la salida OSSD On — —
Modo de alarma1 Off — —
Código de exploración:
A1 — Off Off
B — On Off
C — Off On
Configuración no válida — On On
1
Configuración por omisión

Tabla 4: Configuración del receptor / transceptor—Grupo de conmutadores B

Configuraciones de los conmutadores


Selección de modo
Conmutador 1 Conmutador 2 Conmutador 3
1
Arranque automático On On —
Interbloqueo de arranque Off On —
Configuración no válida On Off —
Arranque / rearranque Off Off —
EDM/MPCE:
Activada — — Off
Desactivada1 — — On
1
Configuración por omisión

30-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

Ilustración 20: Conmutadores de configuración del emisor

ON CTS

OK
1 2 3

ON

1 2 3

Tabla 5: Configuración del emisor

Español
Configuraciones de los conmutadores
Selección de modo
Conmutador 1 Conmutador 2 Conmutador 3
Selección de alcance:
0,8–20 m Off — —
> 20 m On — —
Código de exploración:
A — Off Off
B — On Off
C — Off On
Configuración no válida — On On

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 31-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 5—Instalación Rev. 01, 03/2012

COMPROBACIÓN DE LOS LED

Ilustración 21: LED del receptor XUSLPZ / transceptor XUSLPB y emisor

XUSLPZ Receptor

Interbloqueo Paro Marcha Activo XUSLPZ Receptor


amarillo rojo verde amarillo Emisor
Haz
de detección

LED
Diagnóstico
Emisor

Visualización
digital del
diagnóstico
Receptor Emisor Indicadores LED
y visualización
de diagnóstico
Acceso a los
conmutadores
de configuración
Español

XUSLPB
Transceptor
(unidad activa) XUSLPB Receptor
(unidad pasiva)
Interbloqueo Paro Marcha
amarillo rojo verde

Esp
ejo
Diagnóstico
s

Visualización
digital del Indicadores LED
diagnóstico y visualización
de diagnóstico
Acceso a los
conmutadores
de configuración

En la tabla 6 encontrará las definiciones de los LED. Las tablas 7 y 8


describen los estados normales del sistema durante la puesta en tensión y
las indicaciones de LED asociadas. Si no logra obtener las designaciones
de LED que figuran en la tabla 6, consulte “Resolución de problemas” en la
página 34.

32-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 5—Instalación

Tabla 6: Definiciones de LED

LED del receptor / transceptor LED del emisor


Amarillo: Rojo: Paro Verde: Marcha Amarillo: Estado
Interbloqueo


Cuando está Cuando está Cuando está Cuando está
iluminado, la barrera iluminado, la barrera iluminado, la barrera iluminado, la fuente
inmaterial se inmaterial se inmaterial se de alimentación de 24
encuentra en estado encuentra en estado encuentra en estado VCC está
de Interbloqueo de Máquina parada; de Máquina en suministrando
esperando una señal por consiguiente, la marcha; por intensidad eléctrica al
de arranque. Vea la zona de detección está consiguiente, la emisor.
“Interbloqueo” en la bloqueada y la máquina protegida
página 10. máquina protegida no está funcionando. Cuando está
está funcionando. Consulte “Máquina en parpadeando, la
Consulte “Máquina marcha” en la barrera inmaterial se
parada” en la página 10. encuentra en estado
página 10. de Alarma. Consulte
“Alarma” en la
página 10.

Tabla 7: LED del receptor—Estados del sistema

LED de Indicador de
LED de paro Indicadores de Visualización del
marcha interbloqueo Estado del sistema Notas
rojo haz rojos diagnóstico
verde amarillo
El emisor y el receptor Uno o más canales están
Off On Off On –0
no están alineados. bloqueados.
El emisor y el receptor Esperando una señal de
Off On On Off –1
están alineados. arranque
La zona de detección

Español
On Off Off Off –– está libre de La máquina está funcionando.
obstrucciones.
La zona de detección Uno o más canales están
Off On Off Off –0
está bloqueada. bloqueados.

Tabla 8: LED del emisor—Estados del sistema

Amarillo: Interbloqueo Estado del sistema Notas


Cerciórese de que la fuente de
Parpadeando Alarma
alimentación sea de +24 VCC, ±20%.
• Cerciórese de que el cable del
emisor esté conectado.
• Cerciórese de que la fuente de
alimentación sea de +24 VCC,
±20%.
Off No funciona • Verifique que la señal de prueba de
la máquina (MTS, por sus siglas en
inglés) esté conectada al retorno
por MTS, consulte “Diagnóstico y
opciones de prueba” en la
página 34.
On Funcionamiento normal —

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 33-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 6—Resolución de problemas Rev. 01, 03/2012

SECCIÓN 6— RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DIAGNÓSTICO Y OPCIONES DE
PRUEBA

Indicadores de haz individuales Los receptores XUSLPZ tienen un indicador de haz rojo junto a cada haz
infrarrojo (vea la ilustración 1 en la página 8), y los transceptores XUSLPB
tienen un indicador de haz junto al haz del receptor.
El indicador de haz se ilumina cuando el haz infrarrojo asociado no cumple
con las condiciones necesarias para que la barrera inmaterial permanezca
en el estado de Máquina en marcha. Cuando el haz de sincronización (vea
la ilustración 1 en la página 8) es interrumpido, todos los indicadores de haz
se iluminan. Los indicadores de haz no son componentes de seguridad
críticos. El fallo de un indicador de haz no provocará una condición de
alarma y el sistema XUSLP continuará funcionando.

Haz de sincronización (XUSLPZ La sincronización entre el receptor y el emisor XUSLPZ es óptica. El haz
solamente) más cercano al conector del cable suministra la señal de sincronización.
Cuando el haz de sincronización está bloqueado, el sistema pasa al estado
de Máquina parada y todos los indicadores de haz individuales se iluminan.
Una vez que se ha eliminado la obstrucción del haz, el sistema se vuelve a
sincronizar y pasa al estado conforme con el modo de funcionamiento.

Supervisión a través de un dispositivo La supervisión por EDM/MPCE es una función importante de seguridad por
externo (EDM) o Supervisión a través del la cual se supervisa la interfaz del sistema XUSLP con la máquina
elemento de control principal de la protegida para comprobar que los elementos de control principales de la
máquina (MPCE) máquina (dispositivos de conmutación; por ejemplo los contactores)
respondan correctamente a la barrera inmaterial XUSLP; con ésta también
Español

se detecta cualquier incoherencia entre los dos elementos de control


principales de la máquina. Para activar la supervisión por EDM/MPCE,
configure en Off el conmutador 3 situado dentro del tapón terminal del
receptor / transceptor. Consulte “Configuración” en la página 30.
Las conexiones del elemento de control principal de la máquina se realizan
en el receptor (vea la ilustración 15 en la página 26). Durante la puesta en
tensión, el sistema XUSLP busca el elemento de control principal de la
máquina y confirma que esté cerrado—en estado “Off” donde los contactos
están cerrados. Si se encuentra en esta condición, el sistema pasará a un
estado conforme con el modo de funcionamiento seleccionado (consulte
“Modos de funcionamiento” en la página 11).
Cuando el sistema XUSLP activa sus salidas de seguridad (pasa al estado
de Máquina en marcha), éste supervisa los contactos del elemento de
control principal de la máquina hasta encontrar una transición de cerrado a
abierto. Esta transición debe suceder dentro de 300 ms o el sistema XUSLP
considera averiado el elemento de control principal de la máquina. En ese
caso, el sistema XUSLP pasará al estado de Alarma. Asimismo, si los
conectores del dispositivo externo o del elemento de control primario de la
máquina están conectados incorrectamente, el sistema XUSLP pasará a un
estado de alarma.

34-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 6—Resolución de problemas

Señal de prueba de la máquina opcional Algunas aplicaciones requieren que se someta a prueba el sistema de
(XUSLPZ solamente) protección de la máquina a través del controlador, durante una etapa del
ciclo de la máquina que no sea peligroso para verificar el funcionamiento
correcto del sistema. Para obtener una señal de prueba de la máquina
(MTS), coloque un conmutador normalmente cerrado entre las líneas MTS
y retorno de la MTS del emisor. Cuando el emisor reconoce una transición
de cerrado a abierto en este conmutador, se simulará un estado de bloqueo
de haz y el receptor pasará al estado de Máquina parada. La simulación del
estado de bloqueo del haz continuará siempre que el conmutador se
mantenga abierto. El contacto externo de la MTS debe cerrarse durante la
puesta en tensión. Si no se usa la MTS, deberá instalarse un puente de
conexión en la MTS y el retorno de la MTS. El sistema XUSLPB no tiene
esta función.

Visualización del diagnóstico El receptor / transceptor tiene una visualización de dos dígitos (vea la
ilustración 19) que muestra los códigos numéricos de diagnóstico definidos
en la tabla 9.

Tabla 9: Códigos de diagnóstico

Número del
Grupo del código Descripción del código
código
Durante la puesta en tensión, todos los
88/V# segmentos se iluminan, y en seguida se
muestra la versión del software.
–– Estado de marcha
Funcionamiento normal
–0 Estado de paro
Cuando el sistema de barreras inmateriales
–1 se encuentra en estado de Interbloqueo y
esperando una señal de arranque.
21 Configuración de modo no válida
Los ajustes de los conmutadores de
22 Fallos del conmutador de configuración cambiaron durante el

Español
configuración funcionamiento.
Configuración del código de exploración no
26
válida.
Se produjo un cortocircuito entre las salidas
31
de seguridad A y B.
Se produjo un cortocircuito en la
32 alimentación del sistema y la salida de
seguridad A.
Fallos de las salidas de Se produjo un cortocircuito en la
33 seguridad (OSSD) alimentación del sistema y la salida de
seguridad B.
Se produjo un cortocircuito en la tierra del
34
sistema y la salida de seguridad A.
Se produjo un cortocircuito en la tierra del
35
sistema y la salida de seguridad B.
La señal por EDM/MPCE se encontraba en
41 el estado incorrecto antes de pasar al
estado de Máquina en marcha.
La señal por EDM/MPCE se encontraba en
Fallos de la supervisión por
42 el estado incorrecto después de pasar al
EDM/MPCE
estado de Máquina en marcha.
La señal por EDM/MPCE se encontraba en
43 el estado incorrecto durante la puesta en
tensión.
Se detectó un fallo interno en la barrera
50 Fallo del receptor
inmaterial.
Un receptor que está a la vista de múltiples
60 Error de configuración emisores se configura en el mismo código
de exploración.

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 35-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 7—Características técnicas Rev. 01, 03/2012

SECCIÓN 7— CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tabla 10: Especificaciones de la barrera inmaterial XUSLP


Conformidad / Homologaciones
El tipo EC cumple con los requisitos de la norma 61496-1 y -2, y la norma 61508-1 y -2, ambas de IEC, para el equipo de
Normas protección electro-sensible (ESPE) tipo 4 .
ANSI R15.6–1999, ANSI B11.19–1990, OSHA 1910.217 (c).
Otras homologaciones UL, CSA, CE, TUV
Ambientales
Funcionamiento: 0 a +55 °C (32 a +131 °F)
Temperatura ambiente
Almacenamiento: -25 a +75 °C (-13 a +167 °F)
Humedad relativa 95%, sin condensación
Grado de protección IP67
Según la norma 61496-1 de IEC:
Sacudida: 10 g, impulso de 16 ms
Resistencia a golpes y vibraciones
Vibración: 10 a 55 Hz,
Amplitud: 0,35 ±0,05 mm (0,014 ±0,0020 pulg)
Carcasa: aluminio pintado con polvo de poliéster (RAL3000);
Materiales Tapones terminales: policarbonato
Parte frontal: PMMA
Especificaciones ópticas
XUSLPZ: 0,8 a 70 m (2,62 a 229,60 pies)
Alcance nominal
XUSLPB: 0,8 a 8 m (2,62 a 26,24 pies)
Alturas de protección Variable
± 2,5° como máximo con el emisor y el receptor en un alcance de funcionamiento mayor que 3 m (9,84 pies) según la
Ángulo de abertura efectivo
norma 61496-2 de IEC.
Fuente de luz Diodo fotoemisor infrarojo de 880 nm
Inmunidad a la luz ambiental Según la norma 61496-2 de IEC
Especificaciones eléctricas
Código de exploración A: <24 ms
Tiempo de respuesta Código de exploración B: <20 ms
Español

Código de exploración C: <16 ms


Fuente de alimentación 24 Va ±20%, 2 A. La fuente de alimentación debe cumplir con los requisitos de las normas 61496-1 y 60204-1 de IEC.
Emisor: 24 VCC ±20%, 100 mA máx.
Alimentación de entrada
Receptor / transceptor: 24 VCC ±20%, 1,6 mA máx.
Supervisión por EDM/MPCE: 50 mA a 24 VCC, estado estable
Consumo de intensidad máxima
Arranque / rearranque: 10 mA de consumo
Resistencia a interferencias Según la norma 61496-1, -2 de IEC/EN
2 PNP, cada salida genera 625 mA en 24 VCC, protegida contra cortocircuitos.
El requisito de intensidad total del sistema es la suma del emisor (100 mA), el receptor (250 mA), OSSD1 (625 mA),
Salidas de seguridad (OSSD)
OSSD2 (625 mA) y la salida auxiliar (100 mA).
500 mA máx. en 24 Va (protección contra cortocircuito).1
Salida auxiliar (sin protección) Una salida NPN que absorbe 100 mA en 24 VCC o una salida PNP que genera 100 mA en 24 VCC
Emisor: 1 LED de estado amarillo
Señales Receptor: 3 LED (Máquina en marcha verde, Máquina parada rojo e interbloqueo / alarma amarillo), indicadores de haz
individuales y dos visualizaciones de 7 segmentos.
Emisor: conector M12 de 5 patillas
Conexiones Receptor: conector M12 de 8 patillas
Versión con puerto para cable opcional y bloque de terminales
Los cables de conexión deberán adquirirse por separado. Disponible en longitudes de 10, 15 y 30 m (32,8; 49,2 y 98,4
Longitud de los cables
pies) sin protección.
Calibre mínimo del cable 22 AWG (0,32 mm2) para los cables suministrados por el usuario.
1
24 Va nominal. La tensión real depende del suministro: VSalida = VSuministro–1 V.

36-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 7—Características técnicas

Tabla 11: Longitud máxima de los cables para las entradas / salidas

Longitud máxima del


RX o Descripción de la Calibre mínimo del
cable
TX1 señal cable AWG (mm ) 2
m (pies)
300 mA de carga: 70 (230)
RX Salidas OSSD A y B 20 (0,52)
625 mA de carga: 35 (115)
RX Salida auxiliar 22 (0,32) 70 (230)
RX Señal de arranque 22 (0,32) 70 (230)
Entrada de supervisión por
RX 22 (0,32) 70 (230)
EDM/MPCE
Alimentación de entrada 1,6 A de carga:20 (65)
RX 18 (0,82)
de 24 VCC 1 A de carga: 36 (117)
Alimentación de entrada
TX 22 (0,32) 0,1 A: 120 (390)
de 24 VCC
1
RX: Receptor (XUSLPZ) o transceptor (XUSLPB),
TX: Emisor (XUSLPZ).

Español

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 37-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 7—Características técnicas Rev. 01, 03/2012

DIMENSIONES
Ilustración 22: Dimensiones del sistema XUSLPZ

Ranuras
Mountingde montaje
Slots (6)
(6 places) 2,08
0,45 longitud x 0,27 52,8
de diámetro
11,5 6,8
pulgadas (± 0,01) 8,32
Dimensiones: 211,3
mm (± 0,3)

3,15
80,0 5,14
A 130,4
3,19
80,9

0,40
A B C A 10.2
10,2
Vista frontal del Rx
B C

A A A B C

2,08
52,1
Puerta de
acceso del
conmutador

Vista frontal del Tx


Modelo de 4 a 6 haces Modelo con 3 haces Modelo con 2 haces Modelo con 1 haz

Tabla 12: Dimensiones del sistema XUSLPZ (vea la ilustración 22)


Español

Barrera Dimensiones en mm (pulg.)


Cant. de
inmaterial - Núm.
1 haces A B C
de catálogo
XUSLPZ1A• 1 — 211,30 (8,32) 231,60 (9,12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19,69) 711,30 (28,00) 731,60 (28,80)
2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23,62) 811,30 (31,94) 831,60 (32,74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15,75) 1.011,30 (39,81) 1.031,60 (40,61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19,69) 1.211,30 (47,68) 1.231,60 (48,49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11,81) 1.111,30 (43,75) 1.131,60 (44,55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11,81) 1.411,30 (55,56) 1.431,60 (56,36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11,81) 1.711,30 (67,37) 1.731,60 (68,17)
1
El carácter “•” puede ser “R” (receptor) o “T” (emisor).

38-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 7—Características técnicas

Ilustración 23: Dimensiones del sistema XUSLPB

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

B C

4.33
110

Español
Unidad pasiva Transceptor

Tabla 13: Dimensiones del sistema XUSLPB (vea la ilustración 23)

Barrera inmaterial - Dimensiones en mm (pulg.)


Núm. de catálogo A B C
XUSLPB2A500M 500 (19,69) 760,80 (29,95) 781,10 (30,75)
XUSLPB2A600M 600 (23,62) 860,80 (33,90) 881,10 (34,69)

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 39-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 7—Características técnicas Rev. 01, 03/2012

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Emisores y receptores de repuesto


Tabla 14: Con desconexión rápida

Espacio entre
Emisor Receptor
Cant. de haces haces
Modelo núm. Modelo núm.
mm (pulg.)
1 haz — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 haces
600 (23,62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 haces
500 (19,69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 haces 300 (11,81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
5 haces 300 (11,81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR
6 haces 300 (11,81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 haces —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR

Tabla 15: Con bloque de terminales y adaptador de 1/2 NPT

Espacio entre
Emisor Receptor
Cant. de haces haces
Modelo núm. Modelo núm.
mm (pulg.)
1 haz — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
2 haces
600 (23,62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 haces
500 (19,69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 haces 300 (11,81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
Español

5 haces 300 (11,81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR


6 haces 300 (11,81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 haces —
— XUSLPB2A600BR

Cables
Tabla 16: Cables

Núm. de catálogo Descripción Longitud en m (pies)


XSZPCR10 Cable del receptor: 8CND 8-P Micro 10 (32,8)
XSZPCR15 Cable del receptor: 8CND 8-P Micro 15 (49,2)
XSZPCR30 Cable del receptor: 8CND 8-P Micro 30 (98,4)
XSZPCT10 Cable del emisor: 5CND 5-P Micro 10 (32,8)
XSZPCT15 Cable del emisor: 5CND 5-P Micro 15 (49,2)
XSZPCT30 Cable del emisor: 5CND 5-P Micro 30 (98,4)
XUSLZ500 Supresor de arco —
XSZPCR05 Cable del receptor: 8CND 8-P Micro 5 (16,4)
XSZPCT05 Cable del emisor: 5CND 5-P Micro 5 (16,4)

40-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 7—Características técnicas

Accesorios de montaje
Tabla 17: Accesorios de montaje

Número de pieza Descripción Altura (H)


XUSZC1200 1.200 mm (47,24 pulg.)
XUSZC1800 1.800 mm (70,87 pulg.)
Soportes de montaje XUSL (vea la
XUSZC2100 2.100 mm (82,68 pulg.)
ilustración 24)
XUSZC2400 2.400 mm (94,49 pulg.)
XUSZC3100 3.100 mm (122,05 pulg.)
XUSZCA Equipo de montaje para XUSL —
XUSLZ150 Adaptador de 1/2 NPT a M20 —
Equipo de montaje del tapón terminal para
XUSLZ219 la cabeza XUSLP. Incluye los soportes de —
montaje y ferretería
Equipo de montaje en la ranura de tornillo
XUSLZ320 en “T” para una cabeza XUSLP. Incluye los —
soportes de montaje y ferretería.

Ilustración 24: Soporte de montaje (consulte la tabla 17 para obtener


la altura “H”)

28,95
1,14

Español
( pulg.
mm
)
H

43 OD (dimensiones exteriores)
1,69

152
5,98 32
24 de diá. (4 lugares)
1,25
0,95
24
0,95
1
5
15 ,10 6,1 55
3 6 0 20
20 23 8,2 3
8, 3

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 41-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 7—Características técnicas Rev. 01, 03/2012

EQUIPO DE MONTAJE Este equipo se emplea para proteger los espejos contra vibraciones.
ANTIVIBRACIONES Además, se puede emplear para montar los emisores y receptores, y
protegerlos contra golpes. Se incluyen ocho equipos de montaje
antivibraciones.

Tabla 18: Equipos de montaje antivibraciones

Número de pieza Descripción


XSZSMK Los equipos de montaje antigolpes XSZSMK y XSZSMK1 vienen
XSZSMK1 sujetados con pernos de 10-32

El equipo de montaje antigolpes XSZSMK2 viene sujetado con pernos de


XSZSMK2
1/4-20

Ilustración 25: Equipo de montaje antivibraciones

Ilustración 26: Dimensiones de los equipos de montaje


antivibraciones (mm/pulg)
9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38
Español

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75

9.65 12.70 9.65


0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Tabla 19: Métodos de montaje recomendados

Montaje de compresión Montaje de cizalla


Equipo de
montaje Carga máx. Par de apriete (K) Frec. natural Carga máx. Par de apriete (K) Frec. natural
antivibraciones (Hz) (Hz)
lb kg lbs-pulg N•m lb kg lbs-pulg N•m
XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5
XSZSMK1 4,8 2.177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0
XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5

42-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 7—Características técnicas

Tabla 20: Clasificaciones de peso

Clasificación de peso
Producto
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, longitud de 102 mm X
XUSZM, longitudes de 152–457 mm X
XUSZM, longitudes de 508–711 mm X
XUSZM, longitudes de 762–1.016 mm X
XUSZM, longitudes >1.016 mm No se recomienda el uso de los equipos de montaje antigolpes
XUSZA, longitud de 102 mm X
XUSZA, longitudes de 152–1.067 mm X
XUSZA, longitudes de 1.219–1.626 mm X
XUSZA, longitudes de 1.829 –2.134 mm X

El símbolo “•” en estos números de catálogo, indica la parte del número que varía con la opción de conector. “M” indica la versión
con desconexión rápida y la “B” puerto para cables con bloque de terminales.

Tabla 21: Aplicaciones antivibraciones

Método de montaje Clasificación de peso 1 Clasificación de peso 2 Clasificación de peso 3 Clasificación de peso 4

Español
XSZSMK Utilice dos soportes XSZSMK Utilice dos o cuatro XSZSMK Utilice cuatro XSZSMK Utilice cuatro
XSZSMK1 por cabeza XSZSMK1 soportes por cabeza XSZSMK1 soportes por cabeza XSZSMK1 soportes por cabeza
Montaje de cizalla
Utilice dos o cuatro Utilice dos o cuatro
XSZSMK2 XSZSMK2
soportes por cabeza soportes por cabeza
Utilice dos soportes Utilice dos soportes
XSZSMK XSZSMK
por cabeza por cabeza
Montaje de compresión No se recomienda
Utilice dos soportes Utilice dos o cuatro Utilice cuatro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
por cabeza soportes por cabeza soportes por cabeza

1. Las aplicaciones antivibraciones son de baja frecuencia, alta amplitud; por ejemplo las prensas
punzonadoras, en las que puede haber golpes muy fuertes.

Tabla 22: Aplicaciones con vibraciones

Método de montaje Clasificación de peso 1 Clasificación de peso 2 Clasificación de peso 3 Clasificación de peso 4
Utilice dos o cuatro
XSZSMK XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Utilice dos o cuatro Utilice dos o cuatro soportes por cabeza Utilice cuatro
soportes por cabeza soportes por cabeza Utilice cuatro soportes por cabeza
Montaje de cizalla XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
soportes por cabeza
Utilice dos soportes Utilice dos o cuatro Utilice dos o cuatro
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2
por cabeza soportes por cabeza soportes por cabeza
Utilice dos soportes Utilice dos o cuatro Utilice dos soportes
XSZSMK XSZSMK XSZSMK
por cabeza soportes por cabeza por cabeza
Montaje de compresión
Utilice dos soportes Utilice dos o cuatro Utilice cuatro Utilice cuatro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
por cabeza soportes por cabeza soportes por cabeza soportes por cabeza

2. Las aplicaciones de vibraciones son de alta frecuencia, baja amplitud; por ejemplo las prensas
para impresión offset, en las que puede haber vibraciones constantes.

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 43-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 7—Características técnicas Rev. 01, 03/2012

ESPEJOS Los espejos deberán montarse firmemente y proteger contra golpes.


Observe las distancias de seguridad por toda la zona protegida, incluyendo
las distancias a posibles superficies reflectantes (consulte “Interferencia
causada por superficies reflectantes” en la página 15).

Ilustración 27: Configuraciones de los espejos

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T

XUSL•R

El alcance nominal total entre el emisor y el receptor será reducido de


acuerdo con la cantidad de espejos.
NOTA: No emplee espejos con el sistema XUSLPB (versión de
transceptor).

Tabla 23: Alcance máximo recomendado para los espejos de vidrio

XUSLPZ, m (ft)

Alcance del
70 m 20 m
dispositivo
Español

Cant. de espejos
1 61,6 (202,05) 17,6 (57,7)
2 53,9 (176,79) 15,4 (50,5)
3 47,6 (156,13) 13,6 (44,6)
4 42,0 (137,76) 12,0 (39,4)

Tabla 24: Alcance máximo recomendado para los espejos de acero


inoxidable

XUSLPZ, m (ft)

Alcance del
70 m 20 m
dispositivo

Cant. de espejos
1 57,4 (188,27) 16,4 (53,8)
2 46,9 (153,83) 13,4 (44)
3 38,5 (126,28) 11,0 (36,1)
4 31,5 (103,32) 9,0 (29,5)

44-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 7—Características técnicas

Ilustración 28: Dimensiones de los espejos (consulte la tabla 25 para


obtener las medidas A y B)
NOTA: Los juegos de abrazaderas vienen 43 diá.
incluidos con los juegos de espejos. 1,675 145
5,72
102
4,0 7 diá.
52 0,270
2,05 (8 lugares)

32
1,25
24
0,94
A

Dimensiones: mm
13
pulg.
0,50
1,34
0,05

Tabla 25: Medidas A y B

Número de pieza
A B
Acero mm (pulg.) mm (pulg.)
Vidrio
inoxidable

Español
XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5,5) 182 (7,18)
XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7,5) 233 (9,18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13,5) 386 (15,18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19,5) 538 (21,18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21,5) 589 (23,18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25,5) 690 (27,18)
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29,5) 792 (31,18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31,5) 843 (33,18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33,5) 894 (35,18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37,5) 995 (39,18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1.054 (41,5) 1.097 (43,18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1.105 (43,5) 1.148 (45,18)
XUSZM1219 XUSZA1219 1.257 (49,5) 1.300 (51,18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1.359 (53,5) 1.402 (55,18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1.410 (55,5) 1.452 (57,18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1.461 (57,5) 1.503 (59,18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1.562 (61,5) 1.605 (63,18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1.664 (65,5) 1.706 (67,18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1.867 (73,5) 1.910 (75,18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2.172 (85,5) 2.214 (87,18)

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 45-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 8—Anexo Rev. 01, 03/2012

SECCIÓN 8— ANEXO

GLOSARIO ANSI: American National Standards Institute (Instituto Nacional


Estadounidense de Normalización). Administrador y coordinador del sistema
de normalización en el sector privado de los EE.UU.
Zona de detección: la zona en la que el sistema XUSLP detecta una pieza
de prueba en particular.
Supervisión a través de un dispositivo externo / Supervisión a través
del elemento de control principal de la máquina (EDM/MPCE): un medio
por el cual la barrera inmaterial supervisa el estado de los dispositivos de
control externos. El elemento principal de la máquina que controla
directamente su funcionamiento normal, de manera tal que es el último (en
cuanto a tiempo) en funcionar cuando se inicia o detiene la máquina.
Dispositivo de conmutación final (FSD): La salida de la barrera inmaterial
de seguridad que interrumpe el elemento de control principal de la máquina
(MPCE) como una respuesta a la transición del OSSD al estado de
desactivación.
Sensibilidad mínima al objeto (MOS): el diámetro (en milímetros) del
objeto de tamaño mínimo que activará la barrera inmaterial. La sensibilidad
mínima al objeto se conoce como “capacidad de detección” en la placa de
datos de la barrera inmaterial.
Estado desactivado (OFF): El estado en el que se interrumpe el circuito de
salida (abierto) y en el que no circula la intensidad eléctrica.
Estado activado (ON): El estado en el que se completa el circuito de salida
(cerrado) y en el que circula la intensidad eléctrica.
Español

OSHA: Administración Norteamericana de la Salud y Seguridad


Ocupacional. Un organismo gubernamental de los EE.UU.
Dispositivo de conmutación de las salidas de seguridad (OSSD): el
componente de la barrera inmaterial de seguridad conectado al sistema de
control de la máquina y que, cuando la zona de detección de la barrera
inmaterial es interrumpida, responde pasando al estado desactivado (OFF).
También conocido como salida de seguridad.
Objeto de prueba: un objeto opaco de forma cilíndrica que se emplea para
verificar la capacidad de detección del equipo XUSLP.

46-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


30072-451-29 Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sección 8—Anexo

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN Solamente personal cualificado deberá realizar el procedimiento de


verificación descrito en la tabla 26 durante la instalación inicial y por lo
menos cada tres meses o con mayor frecuencia dependiendo del uso que
se dé a la máquina y los reglamentos de la compañía.
Haga una copia impresa del procedimiento de verificación y utilice esta
copia como el registro cronológico de verificación que se guarda con el
expediente de la máquina. Tenga cuidado al trabajar cerca de tensiones
peligrosas que podrían estar presentes durante este procedimiento.

Identificación de la máquina:__________________________________
Fecha:______________

Tabla 26: Procedimiento de verificación

Pieza Condición Comentarios


1. Compruebe que la máquina protegida sea del tipo con el que puede emplearse
❏ Correcto
el sistema XUSLP. Consulte la “Precauciones” en la página 5 para obtener más
❏ Incorrecto
información.
2. Compruebe que la distancia de montaje del sistema XUSLP sea igual o superior
a la distancia de seguridad mínima desde el punto de funcionamiento peligroso. ❏ Correcto
Consulte “Distancia de seguridad de montaje” en la página 12 para obtener más ❏ Incorrecto
información.
3. Determine todos los accesos al punto de funcionamiento peligroso que no estén
protegidos por el sistema XUSLP y cerciórese de que hayan sido protegidos con
❏ Correcto
otros medios tales como puertas, cercas alambradas u otros métodos aprobados.
❏ Incorrecto
Compruebe que todos los demás dispositivos de protección estén instalados y que
funcionen correctamente.
4. Cerciórese de que el operario no pueda interponerse entre la zona de detección

Español
del sistema XUSLP y el punto de funcionamiento peligroso de la máquina. ❏ Correcto
Compruebe que la barrera inmaterial sólo pueda restablecerse desde un lugar que ❏ Incorrecto
esté fuera pero a la vista de la zona peligrosa de la máquina.
5. Inspeccione las conexiones eléctricas entre el sistema de control de la máquina
protegida y el sistema XUSLP. Compruebe que estén debidamente conectadas a la ❏ Correcto
máquina, de manera que una señal de detención del sistema XUSLP haga que la ❏ Incorrecto
máquina se detenga inmediatamente durante su ciclo.
6. Si no se emplea la función de supervisión por EDM/MPCE, vaya al paso 7. Para
probar la función de EDM/MPCE, compruebe que ésta haya sido activada. Conecte
la alimentación de la máquina. Apague y vuelva a encender la máquina. Coloque ❏ Correcto
un cable de conexión en puente temporal entre las conexiones de EDM/MPCE. En ❏ Incorrecto
ese caso, el sistema XUSLP deberá pasar al estado de Alarma. Retire el cable de
conexión en puente temporal. Pulse y suelte el botón de arranque.
7. Escriba los resultados de las pruebas en el registro cronológico de la máquina. ❏ Anote los
Luego, realice el procedimiento de prueba descritos en la página 48. resultados

Comentarios___________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Firma del técnico:___________________________________________

© 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados 47-ES


Barrera inmaterial de seguridad XUSLP 30072-451-29
Sección 8—Anexo Rev. 01, 03/2012

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA El procedimiento de prueba descrito en la tabla 27 deberá ser realizado


sólo por personal cualificado durante la instalación inicial del XUSLP, de
acuerdo con el programa regular de inspección del usuario y después de
efectuar mantenimiento, ajustes o modificaciones al sistema XUSLP o a la
máquina protegida.
El realizar las pruebas garantiza que la barrera inmaterial y los sistemas de
seguridad y control de la máquina funcionan en conjunto para detenerla. Si
no se realizan las pruebas debidamente existe el riesgo de que el personal
sufra lesiones graves. Para probar el sistema XUSLP, emplee un objeto de
prueba de tamaño correcto.

Tabla 27: Procedimiento de prueba

Pieza Condición Comentarios


1. Inhabilite la máquina que se va a proteger. Suministre alimentación al sistema ❏ Correcto
XUSLP. ❏ Incorrecto
2. Realice una inspección visual de la máquina y compruebe que solamente haya
acceso a su punto de funcionamiento peligroso a través de la zona de detección del
❏ Correcto
sistema XUSLP; de lo contrario, es posible que se necesite protección adicional
❏ Incorrecto
incluyendo barreras mecánicas. Compruebe que todos los demás dispositivos y
barreras de protección estén instalados y que funcionen correctamente.
3. Compruebe que la distancia de montaje del sistema XUSLP sea igual o superior a la
distancia de seguridad mínima calculada desde el punto de funcionamiento peligroso.
❏ Correcto
Consulte “Distancia de seguridad de montaje” en la página 12 para obtener más
❏ Incorrecto
información. Cerciórese de que el operario no pueda interponerse entre la zona de
detección del sistema XUSLP y el punto de funcionamiento peligroso de la máquina.
4. Verifique que no haya señales de daños en el exterior del sistema XUSLP, la
❏ Correcto
máquina ni los cables e hilos eléctricos. Si se encuentra algún daño, bloquee la
❏ Incorrecto
máquina e informe al supervisor.
5. Interrumpa la zona de detección del sistema XUSLP con un objeto de prueba de
Español

tamaño adecuado. Desplace el objeto de prueba por el interior del perímetro (dentro
de la parte superior, los lados y la parte inferior) de la zona de detección, y hacia arriba
y hacia abajo por el centro. Un indicador de haz por lo menos deberá estar iluminado
❏ Correcto
mientras el objeto de prueba está en la zona de detección. Si se encuentra en modo
❏ Incorrecto
de arranque automático, compruebe que el LED rojo de Máquina parada esté
encendido. Si se encuentra en modo de interbloqueo de arranque/rearranque,
compruebe que los LED rojo de detención y amarillo de interbloqueo de la máquina
estén iluminados. Pulse y suelte el botón de arranque antes de seguir con el paso 6.
6. Arranque la máquina. Mientras ésta está en movimiento, interrumpa la zona de
detección con el objeto de prueba. La máquina deberá detenerse inmediatamente.
Nunca se debe insertar el objeto de prueba en las partes peligrosas de la máquina. ❏ Correcto
Con la máquina en descanso, interrumpa la zona de detección con el objeto de ❏ Incorrecto
prueba. Compruebe que la máquina no arranque mientras el objeto de prueba está en
la zona de detección.
7. Cerciórese de que los sistemas de frenado funcionen correctamente. Si la máquina
❏ Correcto
no se detiene con suficiente rapidez, ajuste el sistema de frenado o aumente la
❏ Incorrecto
distancia desde la zona de detección hasta el punto de funcionamiento peligroso.
8. Si el dispositivo de seguridad o la máquina no pasa alguna de estas pruebas, no
ponga en marcha la máquina. Coloque un rótulo o bloquéela de inmediato para
impedir su uso e informe al supervisor.

Comentarios__________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________

48-ES © 2005–2012 Schneider Electric Todos los derechos reservados


Español
Barrera inmaterial de seguridad XUSLP
Boletín de instrucciones
Español

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Solamente el personal cualificado deberá instalar, hacer funcionar y realizar servicio de
8001 Knightdale Blvd. mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
Knightdale, NC 27545 USA consecuencias derivadas de la utilización de este material.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Sustituye al 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Barriera immateriale di sicurezza

Istruzioni d’uso
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

Italiano


CATEGORIE DI PERICOLO E SIMBOLI Si prega di leggere queste istruzioni con attenzione e controllare bene il
IMPORTANTI macchinario sia prima di iniziare l’installazione, che prima di metterlo in
funzione o di eseguire operazioni di manutenzione. I messaggi speciali
indicati di seguito possono apparire in tutto il presente bollettino o sul
macchinario per avvisare di rischi potenziali o per richiamare l’attenzione su
informazioni che chiarificano o semplificano un procedimento.
L’aggiunta di questi simboli ad un’etichetta di sicurezza di “Pericolo” o
“Avvertenza” indica la presenza di un rischio elettrico che provocherà lesioni
alle persone in caso di inosservanza delle istruzioni.
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Avvisa l’utente sui rischi di lesioni
alle persone. Per evitare possibili lesioni o la morte, ottemperare a tutti i
messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo.

PERICOLO
PERICOLO indica una situazione di rischio che, se non evitata,
provocherà la morte o gravi lesioni.

AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione di rischio che, se non evitata, può
provocare la morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione di rischio che, se non evitata, può
provocare lesioni minori o moderate.

AVVISO
AVVISO è una scritta usata per indicare azioni non correlate a lesioni
fisiche. Il simbolo di avviso di sicurezza non viene usato con questo
segnale.

NOTA: Fornisce ulteriori informazioni di chiarimento o semplificazione di


Italiano

una procedura.

È IMPORTANTE NOTARE L’installazione, la gestione, il servizio e la manutenzione degli impianti


elettrici devono essere eseguiti unicamente da personale qualificato.
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze
che possono derivare dall’uso del presente materiale.
30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sommario

Categorie di pericolo e simboli importanti .................................................... 2

SEZIONE 1: REQUISITI DI SICUREZZA Precauzioni ................................................................................................. 5


Conformità ai regolamenti ........................................................................... 5
Assistenza per il prodotto ............................................................................ 6

SEZIONE 2: DESCRIZIONE DEL Caratteristiche dell’XUSLP .......................................................................... 7


PRODOTTO Codici di Catalogo ....................................................................................... 9
Tipi di sistemi ............................................................................................ 10
Stati di funzionamento .............................................................................. 10
Esercizio macchina ............................................................................. 10
Fermo macchina .................................................................................. 10
Bloccaggio ........................................................................................... 10
Allarme ................................................................................................ 10
Modalità di funzionamento ........................................................................ 11
Avviamento automatico ....................................................................... 11
Bloccaggio dell’avviamento ................................................................. 11
Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento ............................................ 11

SEZIONE 3: DISTANZA DI MONTAGGIO DI Prefazione ................................................................................................. 12


SICUREZZA Formula della distanza di montaggio di sicurezza per gli USA ANSI B11.1 ... 13
Formula della distanza di montaggio di sicurezza per l’Europa ................ 14
Sistemi a raggi separati multipli ........................................................... 14
Unità a raggio singolo .......................................................................... 15

SEZIONE 4: ULTERIORI CONSIDERAZIONI Interferenza delle superfici riflettenti ......................................................... 16


SUL MONTAGGIO Protezioni supplementari .......................................................................... 18
Sistemi multipli .......................................................................................... 19
Codifica del rilevamento ............................................................................ 20
Utilizzo con altri trasmettitori a raggi infrarossi ......................................... 21

SEZIONE 5: INSTALLAZIONE Lista delle parti (Sistema XUSLPZ) .......................................................... 22


Montaggio della barriera immateriale di sicurezza .................................... 23
Cablaggio della barriera immateriale di sicurezza .................................... 25
Connessioni elettriche ......................................................................... 26
Diagrammi del sistema ........................................................................ 27
Schemi di collegamento ...................................................................... 29
Avviamento ............................................................................................... 30
Configurazione .......................................................................................... 31

Italiano
Controllo dei LED ...................................................................................... 33

SEZIONE 6: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Test e diagnostica ..................................................................................... 35


Indicatori di raggio singolo ................................................................... 35
Raggio sincronizzatore (solo XUSLPZ) ............................................... 35
Monitoraggio del dispositivo esterno (External Device Monitoring-
EDM)/Elemento primario di comando della macchina (Machine
Primary Control Element-MCPE) ........................................................ 35
Segnale di collaudo macchina opzionale (solo XUSLPZ) ................... 36
Display diagnostico ............................................................................. 36

SEZIONE 7: CARATTERISTICHE Dimensioni ................................................................................................ 39


TECNICHE Pezzi di ricambio e accessori .................................................................... 41
Trasmettitori e ricevitori di ricambio ..................................................... 41
Cavi ..................................................................................................... 41
Accessori di montaggio ....................................................................... 42
Kit di montaggio antiurto ........................................................................... 43
Specchi ..................................................................................................... 45

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 3-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sommario Rev. 01, 03/2012

SEZIONE 8: APPENDICE Glossario ...................................................................................................47


Procedura di verifica .................................................................................48
Procedura di collaudo ...............................................................................49
Italiano

4-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 1—Requisiti di sicurezza

SEZIONE 1— REQUISITI DI SICUREZZA

PRECAUZIONI
AVVERTENZA
MESSA A PUNTO O INSTALLAZIONE SCORRETTA
• L’installazione e la revisione di questa attrezzatura devono essere
eseguite da personale qualificato.
• Leggere attentamente e seguire le direttive “Conformità ai regolamenti”
esposte di seguito prima di installare la barriera immateriale di
sicurezza XUSLP.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali
o la morte.

CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI La conformità di una macchina e della barriera immateriale di sicurezza


XUSLP alle norme di sicurezza dipende dall’applicazione, installazione,
manutenzione e funzionamento corretto del sistema XUSLP. Tali elementi
sono responsabilità esclusiva dell’acquirente, dell’installatore e del datore di
lavoro.
Il datore di lavoro si assume la responsabilità della selezione e
dell’addestramento degli addetti alla installazione, messa in funzione e
manutenzione della macchina e dei relativi sistemi di protezione.
L’installazione, il controllo e la manutenzione del sistema XUSLP devono
essere effettuati solamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende “una persona o persone che, possedendo un titolo di
studio o un certificato professionale riconosciuto, oppure che grazie alle loro
vaste conoscenze, addestramento ed esperienza, hanno dimostrato buona
capacità di risolvere problemi relativi a determinati soggetti o mansioni”
(ANSI B30.2-1983).
Per usare un sistema XUSLP devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:
• La macchina comandata deve essere in grado di fermarsi in qualsiasi
punto del ciclo. Non usare la barriera di sicurezza su una pressa

Italiano
idraulica.
• La macchina comandata non deve presentare rischi di oggetti volanti.
• La macchina comandata deve avere un tempo di fermo costante e
meccanismi di controllo adeguati.
• Fumo, sostanze particellari e sostanze chimiche corrosive possono
diminuire l’efficienza di una barriera immateriale di sicurezza. Non usare
il sistema XUSLP in ambienti con tali elementi.
• Devono essere osservate tutte le leggi locali, nonché i regolamenti e i
codici applicabili. Questo è un obbligo specifico del datore di lavoro e
dell’utente.
• Tutti gli elementi di sicurezza del circuito di comando della macchina
devono essere costruiti in modo che un allarme nella logica di controllo o
un’avaria del circuito di comando non causino il guasto del sistema
XUSLP.
• Ulteriori protezioni potrebbero essere richieste per l’accesso ad aree
pericolose non protette dal sistema XUSLP.
• Eseguire le procedure di collaudo a pagina 48 al momento
dell'installazione e dei servizi di manutenzione, regolazione, riparazione

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 5-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 1—Requisiti di sicurezza Rev. 01, 03/2012

o modifica riguardanti i comandi della macchina, l'attrezzamento, gli


stampi, la stampatrice o la barriera immateriale di sicurezza XUSLP.
• Eseguire solo i test e le procedure di riparazione indicate nel presente
manuale.
• Per assicurare il corretto funzionamento del sistema XUSLP, l’utente
deve seguire tutte le procedure indicate in questo manuale.
L’ottemperanza a tali requisiti esula dal controllo della Schneider Electric. Il
datore di lavoro si assume la responsabilità di seguire detti requisiti e tutte le
altre eventuali procedure, condizioni e requisiti specifici dei macchinari in
dotazione.

ASSISTENZA PER IL PRODOTTO Per informazioni su prodotti e servizi nel vostro Paese, visitate il sito
www.schneider-electric.com.
Italiano

6-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 2—Descrizione del prodotto

SEZIONE 2— DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

CARATTERISTICHE DELL’XUSLP L’XUSLP è un sistema utilizzato per la protezione del personale. Tra le
applicazioni tipiche del sistema figurano il rilevamento dell’intero corpo nelle
prossimità di attrezzature pericolose quali:
• Celle di lavoro robotiche
• Linee di trasferimento
• Linee di assemblaggio
• Presse a torretta per punzonatura
• Palettizzatori
• Filtropresse
• Stazioni di saldatura
• Attrezzatura di movimentazione a rulli
• Avvolgitori e svolgitori
• Impianti automatizzati

Il sistema XUSLP presenta le seguenti caratteristiche standard:


• Monitoraggio del dispositivo esterno (External Device Monitoring-
EDM)/Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary
Control Element-MCPE)
• Modalità Avviamento automatico
• Modalità Bloccaggio dell’avviamento
• Modalità Avviamento/Riavviamento
• Staffe di montaggio regolabili
• Indicatori LED dello stato
• Due uscite di sicurezza (PNP)
• Uscita ausiliaria (PNP)
• Sistema a due scatole composto da trasmettitore e ricevitore. Non è
richiesta una scatola di comando separata.
• Segnale di collaudo macchina (Machine Test Signal-MTS)

Italiano
• Interruttore selettore di distanza operativa lunga/corta

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 7-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 2—Descrizione del prodotto Rev. 01, 03/2012

Figura 1: Componenti del sistema XUSLP

2
3

6 7 8

10

OK

11

12

13
Italiano

Intervento Intervento
Descrizione Descrizione
No. No.

1 Ricevitore 8 Indicatore di stato del ricevitore (Verde)

2 Indicatore di raggio singolo 9 LED diagnostici

3 Zona di rilevamento 10 Cavo ricevitore (ordinato separatamente)

4 Raggio sincronizzatore 11 Accesso all’interruttore di configurazione

5 Trasmettitore 12 Indicatore di stato del trasmettitore (Giallo)

6 Indicatore di bloccaggio (Giallo) 13 Cavo trasmettitore (ordinato separatamente)

7 Indicatore di fermo macchina (Rosso)

8-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 2—Descrizione del prodotto

CODICI DI CATALOGO Utilizzare le tabelle seguenti come guida alla consultazione dei numeri di
catalogo relativi alla barriera immateriale di sicurezza XUSLP. Nelle tabelle
sono elencati tutti i valori possibili per ciascun campo dei numeri di
catalogo.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Funzionamento
XU Fotoelettrico

➁ Tipo di barriera immateriale di sicurezza


SL Sicurezza

➂ Dimensione del telaio


P 46 x 55 mm (1,22 x 5,51 cm.)

➃ Tipo di sistema
Z Sistema trasmettitore/ricevitore
Sistema di rimbalzo: un ricetrasmettitore e una unità
B
di riflessione passiva.

➄ Numero di raggi
1 1 raggio
2 2 raggi
3 3 raggi
4 4 raggi
5 5 raggi
6 6 raggi

➅ Uscita ausiliaria senza sicurezza


A Uscita d’allarme PNP

➆ Intervallo raggi

Italiano
(mm/pollici)
0300 (11,81)
0400 (15,75)
0500 (19,69)
0600 (23,62)
NOTA: I pollici in questa tabella sono forniti come riferimento.
Nel campo del numero di catalogo l’altezza di protezione è indicata solo in
millimetri.

➇ Opzioni connettore
M Con scollegamento rapido
B Versione porta per cavo con blocco terminali
NOTA: L’unità di riflessione attiva XUSLPB è disponibile solo con lo
sconnettore rapido M12.

➈ Tipo di dispositivo
T Trasmettitore
R Ricevitore/Ricetrasmettitore
P Unità di riflessione passiva

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 9-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 2—Descrizione del prodotto Rev. 01, 03/2012

TIPI DI SISTEMI Sono disponibili due tipi di barriere immateriali di sicurezza XUSLP:
Il sistema XUSLPZ è una barriera immateriale di sicurezza a raggi
infrarossi comandata da microprocessore. Il sistema consiste in un gruppo
ricevitore e un gruppo trasmettitore. I due componenti, ricevitore e
trasmettitore, non sono collegati fisicamente tra di loro.
Il sistema XUSLPB raggruppa il ricevitore e il trasmettitore in un
ricetrasmettitore, abbinandolo ad una unità di riflessione passiva. L’unità
passiva non richiede alcun collegamento elettrico.

STATI DI FUNZIONAMENTO Gli stati di funzionamento delle barriere di sicurezza XUSLP vengono
descritti con i seguenti termini:

Esercizio macchina Esercizio macchina è lo stato di funzionamento normale. Nello stato


Esercizio macchina le due uscite di sicurezza del ricevitore sono in stato di
attività, l’indicatore verde di esercizio macchina è acceso, i LED diagnostici
visualizzano “– –“ e l’uscita ausiliaria è in uno stato coerente con la propria
configurazione (vedere la Tabella 3 a pagina 30). La macchina comandata
è autorizzata al funzionamento.

Fermo macchina Lo stato di Fermo macchina si presenta in caso di interruzione di un raggio.


Nello stato di Fermo macchina le due uscite di sicurezza del ricevitore sono
in stato di inattività, l’indicatore rosso di esercizio macchina è acceso, i LED

diagnostici visualizzano “– 0“ e l’uscita ausiliaria è in stato di inattività


(vedere Tabella 3 a pagina 30). La macchina comandata non è autorizzata
al funzionamento.

Bloccaggio Lo stato di Bloccaggio si presenta quando il sistema è in modalità di


Bloccaggio dell’avviamento (vedere pagina 11) e il raggio è interrotto. Nello
stato di Bloccaggio le due uscite di sicurezza del ricevitore sono in stato di
inattività, gli indicatori di bloccaggio giallo e rosso di fermo macchina sono
accesi, i LED diagnostici visualizzano “-1“ e l’uscita ausiliaria è in stato di
inattività. Lo stato di bloccaggio impedisce il funzionamento della macchina;
per il funzionamento è necessario liberare la zona di rilevamento da
qualsiasi ostruzione e azionare, premendo e quindi rilasciando, il pulsante
di avviamento.
Italiano

Allarme Lo stato di Allarme si presenta quando il sistema è in modalità di


Avviamento/Riavviamento (vedere pagina 11) e il raggio è interrotto. Nello
stato di Allarme le due uscite di sicurezza del ricevitore sono in stato di
inattività, l’indicatore rosso di fermo macchina è acceso e l’indicatore giallo
di bloccaggio lampeggia. L’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la
propria configurazione (vedere Tabella 3 a pagina 30). I LED diagnostici
visualizzano un codice diagnostico per aiutare nella risoluzione dei
problemi. Lo stato di Allarme impedisce il funzionamento della macchina
comandata. La differenza principale tra gli stati di Allarme e Bloccaggio è
che il sistema XUSLP rimane nello stato di allarme fino a quando l’allarme
viene corretto, a prescindere dal ciclaggio dell’alimentazione o dal fatto che
si agisca o meno sul pulsante di avviamento.

10-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 2—Descrizione del prodotto

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO La modalità operativa determina il comportamento del sistema XUSLP in


termini di funzionamento e avviamento. In questa sezione, le descrizioni
della modalità operativa si basano sulle definizioni degli “Stati di
funzionamento” a pagina 10.
La modalità operativa viene selezionata agendo sugli interruttori di
configurazione posti all’interno dei coperchi del ricevitore/ricetrasmettitore e
del trasmettitore. Per accedere agli interruttori, rimuovere la vite di tenuta
frontale del coperchio. Fare riferimento alla “Configurazione” a pagina 30
per le istruzioni sulla configurazione. Reinstallare la vite di tenuta dopo aver
completato la configurazione.

Avviamento automatico Nella modalità Avviamento automatico il sistema entra nello stato di
Esercizio macchina nel momento dell’avviamento e senza l’intervento
dell’operatore, purché la zona di rilevamento non sia bloccata. Quando il
sistema XUSLP viene messo sotto tensione in modalità Avviamento
automatico, le sue uscite ausiliarie e di sicurezza sono spente; se la zona di
rilevamento non è ostruita, il sistema entra in stato di Esercizio macchina
(vedere pagina 10). In tale stato, quando il sistema XUSLP rileva un oggetto
in entrata nella zona di rilevamento, esso passa dallo stato di Esercizio
macchina a quello di Fermo macchina (vedere pagina 10) e rimane nello
stato di Fermo macchina fino alla rimozione dell’ostruzione. Una volta
liberata la zona di rilevamento, il sistema XUSLP passa automaticamente
dallo stato fermo a quello di esercizio della macchina.

Bloccaggio dell’avviamento Quando il sistema XUSLP viene messo sotto tensione nella modalità
Bloccaggio dell’avviamento le uscite di sicurezza sono spente; se non
vengono rilevati guasti, il sistema entra in stato di Bloccaggio (vedere
pagina 10). Affinché il sistema passi dallo stato di Bloccaggio a quello di
Esercizio macchina, la zona di rilevamento deve essere libera; allora
l’operatore dovrà premere e rilasciare il pulsante di avviamento. Una volta
in stato di Esercizio macchina, se il sistema XUSLP rileva un oggetto in
entrata nella zona di rilevamento, esso passa dallo stato di Esercizio
macchina a quello di Fermo macchina. Una volta liberata la zona di
rilevamento, il sistema XUSLP passa automaticamente dallo stato di fermo
a quello di esercizio della macchina.

Bloccaggio Quando il sistema XUSLP viene messo sotto tensione nella modalità

Italiano
dell’avviamento/riavviamento Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento le uscite di sicurezza sono
spente; se non vengono rilevati guasti, il sistema entra in stato di
Bloccaggio. Affinché il sistema entri in stato di Esercizio macchina, la zona
di rilevamento deve essere libera; allora l’operatore dovrà premere e
rilasciare il pulsante di avviamento. Una volta in stato di Esercizio macchina,
se il sistema XUSLP rileva un oggetto in entrata nella zona di rilevamento,
esso passa dallo stato di Esercizio macchina a quello di Fermo macchina.
Dopo che l’ostruzione è stata rimossa dalla zona di rilevamento, il sistema
XUSLP passa allo stato di bloccaggio. Affinché la macchina possa entrare
in funzione, l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Se è
presente un’ostruzione nella zona di rilevamento quando viene azionato il
pulsante di avviamento, il sistema XUSLP rimane nello stato di fermo
macchina.

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 11-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 3—Distanza di montaggio di sicurezza Rev. 01, 03/2012

SEZIONE 3— DISTANZA DI MONTAGGIO DI SICUREZZA

PREFAZIONE
AVVERTENZA
IMPOSTAZIONE SCORRETTA
• Installare il sistema XUSLP alla distanza di montaggio di sicurezza
calcolata con la formula appropriata.
• Assicurarsi che il sistema XUSLP sia montato lontano dal punto di
funzionamento pericoloso quanto basta per soddisfare pienamente il
tempo di arresto della macchina.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali
o la morte.

Il sistema XUSLP deve essere montato lontano dalla zona pericolosa della
macchina quanto basta per permettere alla macchina di arrestarsi prima
che le mani o altre parti del corpo raggiungano l’area pericolosa. Questa
distanza è chiamata distanza minima di montaggio di sicurezza (vedere la
Figura 2) ed è espressa con un numero calcolato sulla base di una formula
matematica. Prima di installare la barriera di sicurezza XUSLP, è importante
determinare la distanza di montaggio di sicurezza.

Figura 2: Distanza di montaggio di sicurezza per la protezione


perimetrale

Protezioni fisiche Punto di funzionamento


Italiano

S (DS)

Protezione
dell’accesso con
XUSLP
Direzione di entrata in area pericolosa

12-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 3—Distanza di montaggio di sicurezza

FORMULA DELLA DISTANZA DI Negli USA vengono utilizzate diverse formule per determinare l’appropriata
MONTAGGIO DI SICUREZZA PER GLI distanza di montaggio relativa ad una barriera immateriale di sicurezza. Per
USA ANSI B11.1 la protezione di un accesso perimetrale raccomandiamo la formula fornita
dalla Robotic Industries Association (RIA) e prevista dalla American
National Standards Institute (ANSI):
DS = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Dove:
DS= La distanza di sicurezza minima tra l’area sensibile della barriera al
punto più vicino di funzionamento potenzialmente pericoloso.
K: Velocità della mano costante, 1,6 metri al secondo. Questo è il
valore minimo accettato dagli standard ANSI. ANSI riconosce che
questa costante potrebbe non essere ottimale e che l’utente deve
considerare tutti i fattori prima di decidere il valore di K da usare
nella formula.
Ts: Tempo di arresto della macchina misurato dall’elemento di controllo
finale. Ts è misurato alla massima velocità.
Tc: Il tempo impiegato dal circuito di comando per attivare il sistema di
frenatura.
NOTA: Ts e Tc sono normalmente misurati insieme da uno
strumento contatempo.
Tr: Il tempo di risposta, in secondi, della barriera immateriale di
sicurezza XUSLP. Vedere la Tabella 10 a pagina 36.
Tbm: Un tempo ulteriore per il sistema di controllo della frenata, per
compensare l’usura e le variazioni nel tempo di fermo. (I sistemi di
controllo della frenata fermano la macchina quando il tempo di fermo
della macchina supera un livello predefinito.)
NOTA: Se sulla macchina non è installato un sistema di controllo
della frenata, deve essere aggiunto un ulteriore fattore al tempo di
fermo misurato per includere l’usura del freno. Normalmente i
sistemi di controllo della frenata aggiungono un tempo di fermo
ulteriore, pari a circa il 20 – 25%. Per determinare il valore effettivo,
contattare il produttore della macchina.
Dpf: Il massimo tragitto verso il pericolo, all’interno della zona di
rilevamento, percorribile prima di una segnalazione di fermo. I fattori
di profondità penetrazione variano secondo il modello di barriera di

Italiano
sicurezza e l’applicazione.
Il Dpf è pari a 0,9 m (36 pollici) per un’applicazione che permette di
raggiungere la zona di rilevamento solo stendendo un braccio –
tipicamente un modello a tre o più raggi. Vedere Figura 3.
Il Dpf è 1,2 m (48 pollici) per un’applicazione che permette ad una
persona di piegarsi sulla zona di rilevamento e di raggiungere,
attraverso la stessa, il pericolo – tipicamente un modello a due raggi.
Vedere Figura 3.
Figure 3: Calcolo del fattore di profondità penetrazione

Dpf = 0,9 m (36 piedi) Dpf = 1,2 m (121,92 cm.)

1,2 m (48 piedi) min. 0,9 m (91,44 cm.) min.

0,2 m (7,9 piedi)

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 13-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 3—Distanza di montaggio di sicurezza Rev. 01, 03/2012

FORMULA DELLA DISTANZA DI


MONTAGGIO DI SICUREZZA PER
L’EUROPA

Sistemi a raggi separati multipli La minima distanza di montaggio di sicurezza illustrata in questa sezione è
basata sullo standard europeo EN 999 e si applica ai sistemi di raggi
separati multipli. Viene descritta la formula della distanza di montaggio di
sicurezza utilizzata per i sistemi dotati di una sensibilità minima dell’oggetto
(MOS)1 superiore a 70 mm.
Quando il valore MOS del sistema è superiore a 70 mm, utilizzare la seguente
formula per calcolare la minima distanza di montaggio di sicurezza.
S = (K x T) + C
Dove:
S = la distanza minima di sicurezza, espressa in millimetri, tra la zona
pericolosa e il punto, linea, piano o zona di rilevamento.
K = 1.600 mm/s
T = la prestazione complessiva di arresto del sistema espressa in secondi.
T = t1 + t2, dove:
t1 = il tempo massimo di risposta della barriera espresso in secondi.
Vedere Tabella 10 a pagina 36.
t2 = il tempo massimo di fermo della macchina espresso in secondi.
C = 850 mm
Quindi:
S = (1600 mm/s x T) + 850 mm
I sistemi di accesso perimetrale consistono in raggi separati multipli. Questi
tipi di dispositivi sono progettati per il rilevamento del corpo, non del torso.
Durante la valutazione del rischio, si dovrebbero prendere in considerazione
le potenziali situazioni seguenti:
• Avanzamento a carponi sotto il raggio più basso
• Estensione delle braccia sopra il raggio più alto
• Estensione delle braccia tra due raggi
• Accesso del corpo – intrusione tra due raggi
Italiano

Tabella 1 mostra le posizioni più pratiche per un sistema di 2, 3 e 4 raggi.

Tabella 1: Posizioni per i sistemi di raggi multipli

Altezza dei raggi sopra il piano di riferimento (p. es. il


N. di raggi
pavimento)
4 300, 600, 900, 1200 mm
3 200, 700, 1100 mm
2 400, 900 mm

Unità a raggio singolo Se la valutazione del rischio determina la necessità di usare un sistema a
raggio singolo, utilizzare la formula seguente per calcolare la distanza di
montaggio di sicurezza:
S = (1600 mm/s x T) +1.200 mm
EN294:1992 sez. 4.1.1 raccomanda un’altezza di 750 mm a partire dal
piano di riferimento (p.es. il pavimento)
1
Con sensibilità minima dell’oggetto (MOS) si intende il diametro, espresso in millimetri,
dell’oggetto di minime dimensioni che causa l’attivazione della barriera immateriale di
sicurezza. La sensibilità minima dell’oggetto è chiamata “capacità di rilevamento” sulla piastrina
di identificazione della barriera di sicurezza.

14-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio

SEZIONE 4— ULTERIORI CONSIDERAZIONI SUL MONTAGGIO

PERICOLO
ALTA TENSIONE
Mettere fuori tensione la macchina prima di procedere al lavoro.

Non seguire queste istruzioni provocherà gravi lesioni personali o la


morte.

AVVERTENZA
IMPOSTAZIONE SCORRETTA
• Leggere attentamente le informazioni contenute in questa sezione
prima di seguire le procedure di installazione che iniziano a pagina 21.
• L’installazione, il controllo e la manutenzione del sistema XUSLP
devono essere effettuati solo da personale qualificato e in conformità
alle direttive “Conformità ai regolamenti” a pagina 5.
• Prima di usare il sistema XUSLP, è importante che l'utente acquisisca
dimestichezza con i requisiti di installazione, con la distanza di
sicurezza prevista per il montaggio e con i comandi e le caratteristiche
del sistema.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali


o la morte.

INTERFERENZA DELLE SUPERFICI Le superfici riflettenti – quali particolari pezzi della macchina, barriera
RIFLETTENTI meccanica o pezzo da lavorare – vicine alla zona di rilevamento possono
deflettere il raggio ottico, impedendo il rilevamento di un’ostruzione nella
zona protetta. Nella Figura 4, per esempio, l’interruzione non è stata rilevata
a causa della riflessione. L’oggetto riflettente si trova all’interno dell’angolo
del raggio.

Italiano
Figura 4: Esempio di interferenza della superficie riflettente

Direzione di approccio

Raggio centrale Effettiva larghezza


Ostruzione
del raggio
Trasmettitore
sso ne Ricevitore
rifle
r a g gio terruzio
Il l’in
isce
Superficie riflettente imped

Perimetro dell'area pericolosa

Per impedire l’interferenza causata dalla superficie riflettente, mantenere


una distanza minima (d) fra l’oggetto riflettente e la linea centrale della zona
di rilevamento dell’XUSLP. Fare riferimento alla Figura 5. In questo esempio
l’oggetto riflettente è fuori dell’angolo del raggio; in questo modo,
l’ostruzione viene chiaramente rilevata.

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 15-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio Rev. 01, 03/2012

Figura 5: La distanza minima fra la superficie riflettente e la zona di


rilevamento impedisce l’interferenza.

Portata

Direzione di approccio

Raggio centrale
Ostruzione
Trasmettitore d Ricevitore

Distanza min. relativa


alla superficie riflettente
Superficie riflettente

Perimetro dell'area pericolosa

Fare riferimento alla Figura 6 per le distanze minime che devono essere
mantenute fra l’oggetto riflettente e la linea centrale della zona di
rilevamento in funzione del raggio d’azione della barriera immateriale di
sicurezza. Usare la procedura di prova a pagina 48 per verificare
l’interferenza causata dalla superficie riflettente.

Figura 6: Distanza minima da una superficie riflettente in funzione


del raggio d’azione.

2,6 m

2,2 m

1,8 m
Distanza minima d(m)

1,4 m

1,0 m
Italiano

0,6 m

0,2 m
0,18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m

Raggio d’azione (m)

16-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio

PROTEZIONI SUPPLEMENTARI Le aree della zona pericolosa non protette dal sistema XUSLP devono
essere dotate di un sistema di protezione supplementare, quali una barriera
immateriale al punto di funzionamento, una barriera fissa, un dispositivo di
bloccaggio o un tappetino di sicurezza. Vedere Figura 7.

Figura 7: Applicazione d’esempio

Italiano

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 17-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio Rev. 01, 03/2012

SISTEMI MULTIPLI Quando due o più barriere immateriali di sicurezza sono montate e allineate
a breve distanza l'una dall'altra, montare i trasmettitori e i ricevitori uno
sopra l'altro o spalla a spalla, al fine di evitare l'interferenza tra una barriera
di sicurezza e l'altra. Vedere Figura 8. Per ridurre questo tipo di interferenza
fra i sistemi, l’XUSLP è dotato di un dispositivo di codifica del rilevamento.
Vedere pagina 19.

Figura 8: Configurazioni per l’installazione di barriere immateriali di


sicurezza multiple

Trasmettitore

Trasmettitore

Ricevitores
Ricevitore
1
Non raccomandato
Questa disposizione è
Macchina 1 Macchina 2
soggetta ad interferenza tra
le due barriere.
Trasmettitore

Trasmettitore
Ricevitore

Ricevitore
2
Raccomandato

Macchina 1 Macchina 2 I ricevitori sono montati


spalla a spalla.
Trasmettitore
Ricevitore
Trasmettitore

3
Ricevitore
Italiano

Raccomandato
Le barriere di sicurezza sono
montate una sopra l’altra e i
Macchina 1 trasmettitori sono rivolti in
direzioni opposte.

18-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio

CODIFICA DEL RILEVAMENTO Il dispositivo di codifica rilevamento di cui l’XUSLP è dotato, permette di
montare e allineare le barriere immateriali di sicurezza a breve distanza
l’una dall’altra, senza interferenze. Il ricevitore e il trasmettitore possono
essere impostati su uno dei tre codici di rilevamento A, B o C (vedere
“Configurazione” a pagina 30). Tale codifica di identificazione permette al
sistema di funzionare senza interferenze durante la visione di un altro
sistema con una codifica di rilevamento differente. Vedere Figura 9.

Figura 9: Codifica del rilevamento

Trasmettitore

Trasmettitore

Trasmettitore
Ricevitore

Ricevitore

Ricevitore
Macchina 1 Macchina 2 Macchina 3

Codice A Codice B Codice C

In alcuni casi, può accadere che un ricevitore in funzione con il codice di


rilevamento B reagisca nel momento in cui riceva un segnale da due
trasmettitori in funzione con i codici di rilevamento A e C (un singolo
trasmettitore in funzione con il codice di rilevamento A o C non influisce sul
funzionamento del ricevitore). Il ricevitore in funzione con il codice di
rilevamento B passerà periodicamente dallo stato di Esercizio macchina a
quello di Fermo macchina. Per prevenire tale situazione, posizionare il
ricevitore in funzione con il codice di rilevamento B in modo tale che non
venga visualizzato dai trasmettitori in funzione con i codici A e C.
Consultare le linee guida a pagina 18.

Italiano

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 19-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 4—Ulteriori considerazioni sul montaggio Rev. 01, 03/2012

UTILIZZO CON ALTRI TRASMETTITORI A Quando si usano le barriere di sicurezza XUSLP in un ambiente contenente
RAGGI INFRAROSSI altri trasmettitori a raggi infrarossi, osservare le raccomandazioni date in
Figura 10 (secondo IEC 61496-2).

Figura 10: Utilizzo con altri trasmettitori a raggi infrarossi

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Osservare la distanza d fra gli assi


ottici della barriera XUSLP e fra gli
assi ottici di altri trasmettitori a
raggi infrarossi. Fare riferimento
alla Tabella 2 per i valori R e d.

d Trasmettitore interferente

Tabella 2: Distanze illustrate in Figura 10


R d
(m/pollici) (mm/pollici)
0,5 (19,68) 270 (10,63)
0,75 (29,52) 260 (10,24)
1,50 (59,05) 260 (10,24)
3,0 (118,11) 250 (9,84)
5,0 (196,85) 440 (17,32)
8,0 (314,96) 700 (27,56)
20 (787,40) 1750 (68,90)
30 (1181,10) 2630 (103,54)
40 (1574,80) 3500 (137,80)
50 (1968,50) 4380 (172,44)
60 (2362,20) 5250 (206,69)
70 (2755,90) 6130 (241,34)
Italiano

Le barriere immateriali di sicurezza XUSLP non sono sensibili a luci


intermittenti, lampeggiatori rotanti, scintille di saldatura e flash.

20-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

SEZIONE 5— INSTALLAZIONE

LISTA DELLE PARTI (SISTEMA XUSLPZ)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza
urta iell rh egu ure ça
F
G P ht C tér tvo e s sic ran
E

h s
gli
SL Lig ma ich l d di egu

En
XU fety re im utz-L teria riale e S
a
Sa arriè llsch inm material d

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
1-29

A
Is olet
B 2-45
07
30

D ™

E F
E

Italiano
F

A. Istruzioni d’uso
B. Trasmettitore
C. Ricevitore
D. Cavo trasmettitore di connessione (ordinato separatamente)
E. Staffe di montaggio e materiali (4 set)
F. Staffe di montaggio (4)
G. Soppressori degli archi opzionali (2) (ordinati separatamente)
H. Cavo ricevitore di connessione (ordinato separatamente)

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 21-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

MONTAGGIO DELLA BARRIERA NOTA: Prima di montare la barriera di sicurezza, leggere “Distanza di
IMMATERIALE DI SICUREZZA montaggio di sicurezza” a pagina 12.
Per montare la barriera immateriale di sicurezza: (fare riferimento alla
Figura 12):
1. Prima di montare la barriera immateriale di sicurezza in un ambiente ad
alta vibrazione, installare un kit di montaggio antiurto (G) nell’area di
montaggio. Fare riferimento al “Kit di montaggio antiurto” a pagina 42
per scegliere il kit adatto alla propria applicazione.
2. Installare le staffe di montaggio (B) sulle due estremità del ricevitore (C)
e trasmettitore (D)utilizzando i materiali di montaggio (A) forniti. Serrare
i materiali a 6 lb-in (0,68 N•m).
3. Montare ricevitore e trasmettitore sulla macchina sullo stesso piano ad
altezza equivalente. Fare riferimento al capitolo “Controllo dei LED” a
pagina 32 per le indicazioni sull’allineamento.
NOTA: In alternativa, il ricevitore e il trasmettitore possono essere montati
sui sostegni a pavimento opzionali. Fare riferimento alla “Accessori di
montaggio” a pagina 41.
4. Collegare i cavi a ricevitore e trasmettitore. Nella barriera immateriale di
sicurezza dotata di cavi di scollegamento rapido M12 l’estremità del
cavo ricevitore (E) è dotata di un connettore 8 piedini e l’estremità del
cavo trasmettitore (F) è dotata di un connettore 5 piedini. Per la versione
con porta per cavi munita di blocco terminali, fare riferimento alla
Figura 11.
5. Cablare la barriera immateriale di sicurezza come illustrato al
“Cablaggio della barriera immateriale di sicurezza” che inizia a
pagina 24.
6. Effettuare la messa a terra di ciascuna testa dell’XUSLP, collegando la
staffa di montaggio ad un telaio macchina di terra.

Figura 11: Montaggio della barriera immateriale di sicurezza, ingresso cavi

Rimuovere il tappo M20 da


una delle 3 porte. Usare un
anello di tenuta toroidale
(O-ring). Connettore rapido
Italiano

Micro RX

Da M20 a Adattatore ½ NPT


(ordinato separatamente,
DE9RA1220) Connettore rapido
Micro TX
Accessorio
Liquid-Tite anti-
tensione cavi

Per il gioco del circuito


Cavo fornito stampato, tenere i conduttori al
dall’utente di sotto di questo punto.

Interno Blocco terminali


coperchio
Vista dal basso del coperchio
con spine e staffe installate

22-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

Figura 12: Montaggio della barriera immateriale di sicurezza

2 1
3 8 7
4 6
5

Italiano
E 2 1
5
3 4

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 23-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

CABLAGGIO DELLA BARRIERA


IMMATERIALE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
CONNESSIONE ERRATA
• La barriera immateriale di sicurezza XUSLP è stata progettata
esclusivamente per l’uso con un impianto elettrico da 24 VCC
negativo a terra.
• Non collegare mai la barriera di sicurezza XUSLP a un impianto a
terra positivo.
• Non collegare mai a terra lo zero volt dell’alimentatore SELV.

L’inosservanza di queste istruzioni può provocare gravi lesioni


personali o la morte.

Il sistema XUSLP viene alimentato direttamente da un impianto da 24 VCC


± 20%. L’alimentazione deve soddisfare i requisiti IEC 60204-1 e IEC
61496-1. È raccomandato il numero di codice SELV (bassissima tensione di
sicurezza) Schneider Electric ABL8RPS24p.

AVVERTENZA
CONNESSIONE ERRATA
• La barriera immateriale di sicurezza XUSLP deve essere collegata
usando entrambe le uscite di sicurezza.
• In caso di guasto ad una delle due uscite di sicurezza, si corre il rischio
che la macchina non si arresti.

L’inosservanza di queste istruzioni può provocare gravi lesioni


personali o la morte.

Per l’applicazione con gravi disturbi elettromagnetici, scollegare la barriera


immateriale di sicurezza XUSLP da terra.
Italiano

24-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

Connessioni elettriche
Figura 13: Collegamenti ricevitore/ricetrasmettitore (M12, 8 piedini)
Il sistema XUSLPB ha solo un ricetrasmettitore.
OSSD 1
Esso viene collegato come il ricevitore XUSLPZ. 8 1
OSSD 2 2
4
Uscita aus. 3
7
2 1 Avvia
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 VCC
5 1 6
Ritorno (o VCC) 24 V
2 7
Terra
3 8
M12 Blocco terminali
ricevitore
NOTA: Come visualizzato per il
collegamento M12 sul coperchio del
ricevitore/ricetrasmettitore.

Blocco
Colore piedini–cavi Descrizione
terminali #
1–Bianco 6 +24 VCC
2–Marrone 7 0 VCC
3–Verde 8 Terra
4–Giallo 2 OSSD 2
5–Grigio 4 Avvia
6–Rosa 5 EDM/MPCE
7–Blu 3 Uscita ausiliaria
8–Rosso 1 OSSD 1

NOTA: OSSD: Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD)

Figura 14: Collegamenti trasmettitore (M12, 5 piedini)

1
2
3
2 1
MTS
5 3 4

Italiano
Ritorno MTS
3 4 4 5
+24 V
2 6
Ritorno (o VCC) 24 V
1 7
Terra
5 8
M12 Blocco terminali
trasmettitore
NOTA: Come visualizzato per il
collegamento M12 sul coperchio del
ricevitore/ricetrasmettitore.

Blocco
Colore piedini–cavi Descrizione
terminali #
3–Blu 4 MTS
4–Nero 5 Ritorno MTS
2–Bianco 6 24 VCC
1–Marrone 7 0 VCC
5–Verde 8 Terra

NOTA: MTS = (Machine Test Signal) Segnale di collaudo macchina

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 25-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

Diagrammi del sistema Per il cablaggio del sistema XUSLPB, le connessioni del trasmettitore
Per gli schemi delle connessioni, fare illustrate nella Figura 15 non vengono utilizzate.
riferimento alla pagina 28.
Figura 15: XUSLPZ/XUSLPB con relè a contatti legati
Ricevitore XUSLPZ / Ricetrasmettitore XUSLPB

100 ... 240 VAC


Trasmettitore

24V - 2A
24 28.8V

Alimentazione1

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SV T

FSD12 14 NO 22 NC A2 Verde
Marrone
2T1 4T2 6T3
Bianco
Rosa
Rosso
Giallo
1L1 3L2 5L3 Grigio
Blu
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Verde
Marrone
START Bianco
Italiano

N.O.4 Blu
Nero

OPZIONE
OPZIONE OPZIONE C
A B
PLC
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.5

1 Alimentazione: 24 Vcc / 2 A conforme a IEC 61496-1 e IEC 60204-1.


2
FSD: Dispositivo di commutazione finale.
3
Soppressore degli archi elettrico (ordinati separatamente).
4 Per l’interruttore di avviamento è richiesto un operatore normalmente aperto (N.O.).
5
È richiesto un operatore normalmente chiuso (N.C.).

26-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

Per questa configurazione il dispositivo deve essere in Modalità di


avviamento automatico. Per il cablaggio del sistema XUSLPB, le
connessioni del trasmettitore illustrate nella Figura 16 non vengono
utilizzate.

Figura 16: XUSLPZ/XUSLPB con Modulo relè di sicurezza XPS-AFL Preventaa


Ricevitore XUSLPZ / Ricetrasmettitore XUSLPB

100 ... 240 VAC Trasmettitore

24V - 2A
24 28.8V

Alimentazione1

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Verde
PREVENTA Marrone
TYPE XPS-AFL
A1/A2 Bianco
Fuse Rosa
K1 Rosso
K2 Giallo
Grigio
13 23 33 Blu
K1
K2

2 14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
SVT

A2 S11 S12 S12


Relè di sicurezza 14 S11 S22 34

Preventa

Verde

Italiano
START Marrone
Bianco
Blu
N.O.3 Nero

OPZIONE
OPZIONE OPZIONE C
A B

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN

PLC
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.4

1 Alimentazione: 24 Vcc / 2 A conforme a IEC 61496-1 e IEC 60204-1.


2
Soppressore degli archi elettrici (ordinati separatamente).
3
Per l’interruttore di avviamento è richiesto un operatore normalmente aperto (N.O.).
4 È richiesto un operatore normalmente chiuso (N.C.).

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 27-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

Schemi di collegamento Le figure 17 e 18 contengono gli schemi di cablaggio di connessione


generale. Per il cablaggio del sistema XUSLPB, le connessioni del
trasmettitore illustrate nelle Figure 17 e 18 non vengono utilizzate.

Figura 17: XUSLPZ/XUSLPB con relè guidati


N L
F1

N L
Alimentazione Ricevitore XUSLP Transmettitore XUSLP

(1)
GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret
Verde

Marrone

Bianco

Rosa

Grigio

Blu

Rosso

Giallo

Verde

Marrone

Bianco

Blu

Nero
K1
Avvia
(3) K1 K2
K2
NO (4) (4)

Figura 18: XUSLPZ/XUSLPB con Modulo relè di sicurezza XPS-AFL Preventa

K3
F3 F4
N L K4 Avvia

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Circuito di comando
XPS AFL
GND N L T
Alimentazione Logica K1 K3

K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


Italiano

Verde

Marrone

Bianco

K3 K4
N
Marrone

Bianco
Rosso

Verde
Giallo

Nero
Blu

Blu

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

Ricevitore XUSLP Transmettitore XUSLP

Note:
(1) Le bobine del EMC/MCPE devono essere soppresse con i dispositivi di soppressione degli archi.
(3) Se non viene utilizzato l’avviamento a distanzsa, collegare la linea di avviamento (cavo grigio) a 0 VCC.
(4) I rele di comando K1 e K2 devono sviluppare la potenza per il comando della macchina.

28-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

AVVIAMENTO 1. Assicurarsi che la corrente sia spenta. Successivamente, seguendo le


istruzioni indicate nella sezione “Configurazione” a pagina 30, impostare
gli interruttori di configurazione della barriera di sicurezza, come
appropriato per l’applicazione. Le modifiche apportate alle impostazioni
degli interruttori entrano in funzione nel momento in cui la corrente viene
ciclata da OFF a ON.

AVVERTENZA
FUNZIONAMENTO INVOLONTARIO
• Spegnere la corrente prima di manipolare gli interruttori di
configurazione.
• Le modifiche apportate alle impostazioni degli interruttori entrano in
funzione nel momento in cui la corrente viene ciclata da OFF a ON.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali


o la morte.

2. Mettere sotto tensione il sistema


3. Controllare i LED come descritto sotto.
4. Regolare l’allineamento del trasmettitore e del ricevitore usando i LED
gialli di allineamento situati sul ricevitore. Vedere “Controllo dei LED”
sotto e “Risoluzione dei problemi” a pagina 34.
5. Se il LED giallo sul trasmettitore è illuminato:
a. Riallineare il trasmettitore e il ricevitore:
— L’allineamento del trasmettitore e del ricevitore è più facile da
effettuare quando il sistema è in Modalità operativa di avviamento
automatico.
— Il trasmettitore e il ricevitore devono trovarsi sullo stesso piano ad
un’altezza equivalente.
— Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati quando tutte le spie dei
raggi bloccati sul ricevitore sono spente.
— Assicurarsi che la posizione di allineamento sia stabile. Verificare
che una leggera deviazione del ricevitore o del trasmettitore intorno
alla posizione di allineamento non causi l’accensione delle spie di

Italiano
raggio bloccato.
b. Verificare che il raggio sincronizzatore (vedere la Figura 1
a pagina 8) non sia ostruito.

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 29-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

CONFIGURAZIONE

Figura 19: Interruttori di configurazione Ricevitore/Ricetrasmettitore


AVVERTENZA
FUNZIONAMENTO INVOLONTARIO
• Spegnere la corrente prima di manipolare gli
interruttori di configurazione.
• Le modifiche apportate alle impostazioni
degli interruttori entrano in funzione nel
momento in cui la corrente viene ciclata da
OFF a ON.

Non seguire queste istruzioni può ON CTS


O 1
N
2 3

provocare gravi lesioni personali o la morte. 1 2 3


Diagnostics

A B
O 1 2 3
ON N

1 2 3

Tabella 3: Configurazione Ricevitore/Ricetrasmettitore-


Interruttore A

Configurazioni interruttori
Selezione modalità
Interruttore 1 Interruttore 2 Interruttore 3
Modalità Uscita ausiliaria:
Seguire l’uscita OSSD ON — —
Modalità Allarme 1 OFF — —
Italiano

Codifica del rilevamento:


A1 — OFF OFF
B — ON OFF
C — OFF ON
Impostazione non valida — ON ON
1
Impostazione predefinita

Tabella 4: Configurazione Ricevitore/Ricetrasmettitore-


Interruttore B

Configurazioni interruttori
Selezione modalità
Interruttore 1 Interruttore 2 Interruttore 3
Avviamento automatico 1 ON ON —
Bloccaggio dell’avviamento OFF ON —
Impostazione non valida ON OFF —
Avviamento/Riavviamento OFF OFF —
EDM/MPCE:
Abilitato — — OFF
Disabilitato1 — — ON
1
Impostazione predefinita

30-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

Figura 20: Interruttori di configurazione trasmettitore

ON CTS

OK
1 2 3

ON

1 2 3

Tabella 5: Configurazione trasmettitore

Configurazioni interruttori
Selezione modalità
Interruttore 1 Interruttore 2 Interruttore 3
Selezione gamma:
da 0,8 -20 m OFF — —
> 20 m ON — —

Italiano
Codifica del rilevamento:
A — OFF OFF
B — ON OFF
C — OFF ON
Impostazione non valida — ON ON

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 31-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 5—Installazione Rev. 01, 03/2012

CONTROLLO DEI LED

Figura 21: LED del ricevitore XUSLPZ / ricetrasmettitore XUSLPB e del trasmettitore

XUSLPZ Ricevitore

Bloccaggio Fermo Esercizio Attivo XUSLPZ Ricevitore


giallo rosso verde giallo Trasmettitore

Raggio di rilevamento

LED
Diagnostica
Trasmettitore

Display
digitale
diagnostico
Ricevitore Trasmettitore Indicatori LED
e display
diagnostico
Accesso agli
interruttori di
configurazione

XUSLPB
Ricevitore/Ricetrasmettitore
(unità attiva) XUSLPB Ricevitore
(unità passiva)
Bloccaggio Fermo Esercizio
Italiano

giallo rosso verde

Spe
cch
Diagnostica i

Display
digitale Indicatori LED
diagnostico e display
diagnostico
Accesso agli
interruttori di
configurazione

Fare riferimento allaTabella 6 per le definizioni dei LED. Le tabelle 7 e 8


descrivono le condizioni normali del sistema nel momento di avviamento e
le relative indicazioni dei LED. Se non si ottengono le indicazioni dei LED
elencate nella Tabella 6, consultare “Risoluzione dei problemi” a pagina 34.

32-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 5—Installazione

Tabella 6: Definizioni dei LED

LED del
LED Ricevitore/Ricetrasmettitore
trasmettitore
Giallo: Bloccaggio Rosso: Fermo Verde: Esercizio Giallo: Stato


Quando è illuminato, Quando è illuminato, Quando è illuminato, Quando è illuminato,
la barriera immateriale la barriera immateriale la barriera immateriale il trasmettitore riceve
di sicurezza è in stato di sicurezza è in stato di sicurezza è in stato una potenza di 24
di Bloccaggio, in attesa di Fermo macchina – la di Esercizio macchina VCC.
di un comando di zona di rilevamento è – la macchina
avviamento. Vedere bloccata e la macchina comandata è in Quando lampeggia, la
“Bloccaggio” a comandata non è in funzione. Vedere barriera immateriale di
pagina 10. funzione. Vedere “Esercizio macchina” a sicurezza è in stato di
“Fermo macchina” a pagina 10. allarme. Vedere
pagina 10. “Allarme” a pagina 10.

Tabella 7: LED ricevitore —Stati del sistema

LED verde LED rosso LED giallo di Indicatori raggi


Display diagnostico Stato del sistema Note
di esercizio di fermo bloccaggio infrarossi
Il trasmettitore e il
Spento Acceso Spento Acceso –0 ricevitore non sono Uno o più canali sono bloccati.
allineati.
Il trasmettitore e il
In attesa di un segnale di
Spento Acceso Acceso Spento –1 ricevitore sono
avviamento.
allineati.
La zona di rilevamento
Acceso Spento Spento Spento –– La macchina è in funzione.
è libera.
La zona di rilevamento
Spento Acceso Spento Spento –0 Uno o più canali sono bloccati.
è bloccata.

Tabella 8: LED trasmettitore —Stati del sistema

Giallo: Bloccaggio Stato del sistema Note

Italiano
Controllare che l’alimentazione
Lampeggio (luce intermittente) Allarme rientri nei limiti specificati
(+24 V ± 20%).
• Controllare che il cavo
trasmettitore sia collegato.
• Controllare che l’alimentazione
rientri nei limiti specificati
(+24 V ± 20%).
Spento No funzionamento
• Verificare che il Segnale di
collaudo macchina sia
collegato al ritorno dello stesso;
vedere “Test e diagnostica” a
pagina 34.
Funzionamento
Acceso —
normale

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 33-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 6—Risoluzione dei problemi Rev. 01, 03/2012

SEZIONE 6— RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

TEST E DIAGNOSTICA

Indicatori di raggio singolo I ricevitori XUSLPZ sono dotati di un indicatore di raggi infrarossi posto
accanto a ciascun raggio infrarosso (vedere Figura 1 a pagina 8); i
ricetrasmettitori XUSLPB sono dotati di un indicatore di raggio singolo posto
accanto al raggio ricevitore.
Questa spia si illumina quando il raggio infrarosso correlato non soddisfa le
condizioni necessarie affinché la barriera di sicurezza rimanga nello stato di
esercizio macchina. Quando il raggio sincronizzatore (vedere Figura 1 a
pagina 8) viene interrotto, tutti gli indicatori dei raggi si accendono. Gli
indicatori dei raggi non sono elementi critici per la sicurezza. Un guasto
degli indicatori dei raggi non causa una condizione di allarme; pertanto il
sistema XUSLP continua a funzionare.

Raggio sincronizzatore (solo XUSLPZ) La sincronizzazione tra il trasmettitore e il ricevitore del sistema XUSLPZ è
ottica. Il raggio più vicino al connettore del cavo fornisce il segnale di
sincronizzazione. Quando il raggio sincronizzatore viene bloccato, il
sistema entra in stato di fermo macchina e tutti gli indicatori dei raggi si
accendono. Quando il raggio è libero, il sistema si sincronizza ed entra in
uno stato coerente con la propria modalità operativa.

Monitoraggio del dispositivo esterno Il monitoraggio EDM/MPCE è una funzione di sicurezza importante. Essa
(External Device Monitoring- controlla l'interfaccia del sistema XUSLP con la macchina comandata, oltre
EDM)/Elemento primario di comando a controllare che gli elementi di comando (commutatori, quali i contattori)
della macchina (Machine Primary Control rispondano correttamente alle barriere immateriali di sicurezza e a rilevare
Element-MCPE) che non ci siano incoerenze fra i due elementi primari di comando della
macchina. Per attivare il monitoraggio EDM/MCPE, impostare sulla
posizione 3 l’interruttore della Modalità Operativa situato all’interno del
coperchio del ricevitore/ricetrasmettitore. Fare riferimento alla
“Configurazione” a pagina 30.
I collegamenti per l’elemento primario di comando della macchina vengono
effettuati sul ricevitore (vedere Figura 15 a pagina 26). Alla messa sotto
Italiano

tensione, il sistema XUSLP cerca una condizione che indichi la chiusura


dell’elemento primario di comando della macchina, cioè uno stato di
inattività in cui i contatti sono spenti. Una volta trovata tale condizione, il
sistema entra in uno stato coerente con la modalità operativa selezionata
(vedere “Modalità di funzionamento” a pagina 11).
Abilitando le proprie uscite di sicurezza (entrando in stato di Esercizio
macchina), il sistema XUSLP esegue il monitoraggio dei contatti
dell’elemento primario di comando della macchina, alla ricerca di una
transizione che vada da chiuso ad aperto. Questa transizione deve
effettuarsi in 300 ms, onde evitare che il sistema XUSLP consideri difettoso
l’elemento primario di comando della macchina. In questo caso, il sistema
XUSLP entra in stato di allarme. Inoltre, se il dispositivo esterno o i
connettori dell’elemento primario di comando della macchina sono cablati
incorrettamente, il sistema XUSLP entra in stato di Allarme.

34-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 6—Risoluzione dei problemi

Segnale di collaudo macchina opzionale Per alcune applicazioni è necessario che il sistema di protezione della
(solo XUSLPZ) macchina sia testato dal controllore durante una fase non pericolosa del
ciclo operativo, al fine di accertarsi del corretto funzionamento del sistema
di protezione. L’MTS si ottiene installando un interruttore normalmente
chiuso attraverso l’MTS e le linee di ritorno del trasmettitore. Quando il
trasmettitore riconosce il passaggio da chiuso ad aperto sull’interruttore, il
sistema simula uno stato di raggio bloccato e il ricevitore entra in stato di
fermo macchina. Il sistema simula uno stato di raggio bloccato finché
l’interruttore rimane aperto. Durante la messa sotto tensione della
macchina, il contatto MTS esterno deve rimanere chiuso. Se non si utilizza il
contatto MTS, è necessario installare un ponticello sull’MTS e il Ritorno
dello stesso. Il sistema XUSLPB non è dotato di tale caratteristica.

Display diagnostico Il ricevitore/ricetrasmettitore è munito di un display a due cifre (vedere


Figura 19) che visualizza i codici diagnostici numerici illustrati nella
Tabella 9.

Tabella 9: Codici diagnostici

Numero di
Gruppo di codici Descrizione del codice
codice
Durante la messa sotto tensione, tutti i
88/V# segmenti sono illuminati ed è visualizzato il
numero di versione del software.
–– Stato di esercizio
Funzionamento normale
–0 Stato di fermo
La barriera immateriale di sicurezza è in
–1 stato di bloccaggio, in attesa di un comando
di avviamento.
21 Impostazione non valida della modalità
Le impostazioni dell’interruttore di
22 Guasti dell’interruttore di configurazione sono state cambiate durante
configurazione il funzionamento.
Impostazione non valida del codice di
26
scansione
Le uscite di sicurezza A e B sono
31
cortocircuitate tra loro.
L’uscita di sicurezza A è cortocircuitata
32
verso l’alimentazione.
Guasti delle uscite di L’uscita di sicurezza B è cortocircuitata

Italiano
33
sicurezza (OSSD) verso l’alimentazione.
L’uscita di sicurezza A è cortocircuitata
34
verso la terra.
L’uscita di sicurezza B è cortocircuitata
35
verso la terra.
Il segnale EDM/MCPE era nello stato errato
41 prima di entrare nello stato di Esercizio
macchina.
Il segnale EDM/MCPE era nello stato errato
Guasti di EDM/MPCE
42 dopo essere entrato nello stato di Esercizio
macchina.
Il segnale EDM/MCPE era nello stato errato
43
durante la messa sotto tensione.
È stato rilevato un guasto interno alla
50 Guasto del ricevitore.
barriera immateriale di sicurezza.
In considerazione di trasmettitori multipli, un
60 Errore di installazione ricevitore è impostato sullo stesso codice di
scansione.

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 35-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 7—Caratteristiche tecniche Rev. 01, 03/2012

SEZIONE 7— CARATTERISTICHE TECNICHE

Tabella 10: Specifiche XUSLP


Conformità/Autorizzazioni
Il tipo EC soddisfa le norme IEC 61496-1, -2 e IEC 61508-1, -2 per gli impianti di protezione elettrosensibile di tipo 4
Standard (ESPE).
ANSI R15.6–1999, ANSI B11.19–1990, OSHA 1910.217 (c).
Altre autorizzazioni UL, CSA, CE, TUV
Ambiente
Funzionamento: da 0 a +55 °C (32 a +131 °F)
Temperatura dell’aria ambiente
Magazzinaggio: da -25 a +75 °C (-13 a +75,00 °F)
Umidità relativa 95% non condensante
Grado di protezione IP67
Conforme a IEC 61496-1:
Urto: 10 g, impulso 16 ms.
Resistenza a urti e vibrazioni
Vibrazione: da 10 a 55 Hz,
Ampiezza: 0,35 ±0,05 mm (0,014 ±0,0020 piedi)
Alloggio: alluminio verniciato con polvere di poliestere (RAL3000);
Materiali Coperchi: policarbonato
Lato frontale: PMMA
Caratteristiche ottiche
XUSLPZ: da 0,8 a 70 m (2 a 23 piedi)
Gamma nominale
XUSLPB: da 0,8 a 8 m (2 a 23 piedi)
Altezze di protezione Variabile
± 2,5° massimo con trasmettitore e ricevitore ad una portata operativa superiore a 3 m (9,84 piedi) in conformità a IEC
Angolo efficace di apertura
61496-2.
Fonte di luce Diodo ad emissione luminosa raggi infrarossi, 880 nm
Immunità alla luce ambiente Conforme a IEC 61496-2
Caratteristiche elettriche
Codice di scansione A: <24 ms
Tempo di risposta Codice di scansione B: <20 ms
Codice di scansione C: <16 ms
Alimentazione 24 Va ±20%, 2 A. L’alimentazione deve soddisfare i requisiti IEC 61496-1 e IEC 60204-1.
Trasmettitore:24 VCC ±20%, 100 mA max.
Alimentazione in entrata
Ricevitore/Ricetrasmettitore: 24 VCC ±20%, 1,6 mA max.
Monitor EDM/MPCE: 50 mA a 24 VCC a stato stazionario
Consumo massimo di corrente
Avviamento Riavviamento: consumo 10 mA
Resistenza all’interferenza In conformità a IEC/EN 61496-1, -2
Italiano

2 PNP, ogni uscita eroga 625 mA a 24 VCC, protette da cortocircuito.


Uscite di sicurezza (Dispositivi di Il totale di corrente richiesta per il sistema è la somma di trasmettitore (100 mA), ricevitore (250 mA), OSSD1 (625 mA),
interruzione segnale d’uscita - OSSD) OSSD2 (625 mA) e uscita ausiliaria (100 mA).
500 mA max. a 24 Va (protezione contro il cortocircuito).1
Uscita ausiliaria (senza sicurezza) 1 uscita NPN scendente a 100 mA, 24 VCC oppure 1 uscita PNP erogante 100 mA, 24 VCC
Trasmettitore: 1 LED giallo di stato
Segnali Ricevitore: 3 LED (verde esercizio macchina, rosso fermo macchina e giallo bloccaggio/allarme), indicatori di raggio
singolo e due display 7 segmenti.
Trasmettitore: Connettore M12 5 piedini
Connessioni Ricevitore: Connettore M12 8 piedini
Versione porta per cavo opzionale con blocco terminali
I cavi di connessione vengono venduti a parte. Disponibili nelle lunghezze di 10, 15 e 30 m (32,8, 49,2 e 98,4 piedi) non
Lunghezza dei cavi
schermati.
Diametro minimo cavi 22 AWG (0,32 mm2) per cavi forniti dall’utente
1 24 Va è nominale. La tensione effettiva dipende dall’alimentazione: VOut = VAlimentazione–1 V.

36-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 7—Caratteristiche tecniche

Tabella 11: Lunghezze massime cavi per ingressi/uscite

RX o Diametro minimo Lunghezza massima cavo


Nome di segnale
TX1 cavo AWG (mm2) m (ft)
carico di 300 mA: 70 (230)
RX Uscite OSSD A e B 20 (0,52)
carico di 625 mA: 35 (115)
RX Uscita ausiliaria 22 (0,32) 70 (230)
RX Comando di avviamento 22 (0,32) 70 (230)
Alimentazione monitor
RX 22 (0,32) 70 (230)
EDM/MPCE
Alimentazione in entrata Carico 1,6 A: 20 (65)
RX 18 (0,82)
24 VCC Carico 1 A: 36 (117)
Alimentazione in entrata
TX 22 (0.32) 0,1 A: 120 (390)
24 VCC
1 RX: Ricevitore (XUSLPZ) o ricetrasmettitore (XUSLPB),
TX: Trasmettitore (XUSLPZ).

Italiano

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 37-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 7—Caratteristiche tecniche Rev. 01, 03/2012

DIMENSIONI
Figura 22: Dimensioni XUSLPZ

Scanalature di montaggio
Mounting Slots (6 places) (6 posizioni) 2,08
0,45 lunghezza x 0,27 52,8
dia.
11,5 6,8
pollici (± 0,01) 8,32
Dimensione: 211,3
mm (± 0,3)

3,15
80,0 5,14
A 130,4
3,19
80,9

0,40
A B C A 10.2
10,2
Vista frontale Rx
B C

A A A B C

2,08
52,1
Porta di
accesso
all’interruttore

Vista frontale Tx
Modelli 4-6 raggi Modelli 3 raggi Modelli 2 raggi Modello 1 raggio

Tabella 12: Dimensioni XUSLPZ (Vedere Figura 22)

Barriera Dimensioni mm (pollici)


immateriale di N. di
sicurezza, raggi A B C
N. di catalogo 1
XUSLPZ1A• 1 — 211,30 (8,32) 231,60 (9,12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19,69) 711,30 (28,00) 731,60 (28,80)
Italiano

2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23,62) 811,30 (31,94) 831,60 (32,74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15,75) 1011,30 (39,81) 1031,60 (40,61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19,69) 1211,30 (47,68) 1231,60 (48,49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11,81) 1111,30 (43,75) 1131,60 (44,55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11,81) 1411,30 (55,56) 1431,60 (56,36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11,81) 1711,30 (67,37) 1731,60 (68,17)
1
Il carattere “•” può rappresentare “R” (ricevitore) o “T” (trasmettitore).

38-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 7—Caratteristiche tecniche

Figura 23: Dimensioni XUSLPB

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

B C

4.33
110

Unità passiva Ricetrasmettitore

Tabella 13: Dimensioni XUSLPB (Vedere Figura 23)

Barriera immateriale Dimensioni mm (pollici)


di sicurezza,

Italiano
N. di catalogo A B C
XUSLPB2A500M 500 (19,69) 760.80 (29,95) 781.10 (30,75)
XUSLPB2A600M 600 (23,62) 860.80 (33,90) 881.10 (34,69)

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 39-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 7—Caratteristiche tecniche Rev. 01, 03/2012

PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI

Trasmettitori e ricevitori di ricambio


Tabella 14: Con connettori rapidi

Intervallo raggi Trasmettitore Ricevitore Modello


N. di raggi
mm (pollici) Modello n. n.
Raggio singolo — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 raggi
600 (23,62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 raggi
500 (19,69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 raggi 300 (11,81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
5 raggi 300 (11,81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR
6 raggi 300 (11,81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 raggi —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR

Tabella 15: Con blocco terminali e adattatore ½ NPT

Intervallo raggi Trasmettitore Ricevitore Modello


N. di raggi
mm (pollici) Modello n. n.
Raggio singolo — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
2 raggi
600 (23,62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 raggi
500 (19,69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 raggi 300 (11,81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
5 raggi 300 (11,81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR
6 raggi 300 (11,81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 raggi —
— XUSLPB2A600BR

Cavi
Tabella 16: Cavi

N. di catalogo Descrizione Lunghezza, m (piedi)


Italiano

XSZPCR10 Cavo ricevitore 8CND 8-P Micro 10 (32,8)


XSZPCR15 Cavo ricevitore 8CND 8-P Micro 15 (49,2)
XSZPCR30 Cavo ricevitore 8CND 8-P Micro 30 (98,4)
XSZPCT10 Cavo trasmettitore 5CND 5-P Micro 10 (32,8)
XSZPCT15 Cavo trasmettitore 5CND 5-P Micro 15 (49,2)
XSZPCT30 Cavo trasmettitore 5CND 5-P Micro 30 (98,4)
XUSLZ500 Soppressore degli archi —
XSZPCR05 Cavo ricevitore 8CND 8-P Micro 5 (16,4)
XSZPCT05 Cavo trasmettitore 5CND 5-P Micro 5 (16,4)

40-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 7—Caratteristiche tecniche

Accessori di montaggio
Tabella 17: Accessori di montaggio

N. di pezzo Descrizione Altezza (H)


XUSZC1200 1.200 mm (47,24 pollici)
XUSZC1800 1.800 mm (70,87 pollici)
Sostegno di montaggio XUSL (vedere
XUSZC2100 2.100 mm (82,68 pollici)
Figura 24)
XUSZC2400 2.400 mm (94,49 pollici)
XUSZC3100 3.100 mm (122,05 pollici)
XUSZCA Kit di montaggio per XUSL —
XUSLZ150 Adattatore da ½ NPT a M20 —
Kit di montaggio coperchio per 1 testa
XUSLZ219 XUSLP. Include staffe e materiali di —
montaggio
Kit di montaggio scanalatura con vite a T per
XUSLZ320 1 testa XUSLP. Include staffe e materiali di —
montaggio.

Figura 24: Sostegno di montaggio (vedere Tabella 17 per “H”)

28,95
1,14

( pollici
mm
)
H

Italiano
43 D.E. (dimensioni esterne)
1,69

152
5,98 32
24 Dia. (4 plc)
1,25
0,95
24
0,95
1
5
15 ,10 6,1 55
3 6 0 20
20 23 8,2 3
8, 3

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 41-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 7—Caratteristiche tecniche Rev. 01, 03/2012

KIT DI MONTAGGIO ANTIURTO Questo kit viene utilizzato per isolare gli specchi da ogni potenziale fonte di
vibrazioni. Può anche essere usato per un montaggio a prova d’urto dei
trasmettitori e dei ricevitori. Contiene otto supporti antiurto.

Tabella 18: Kit di montaggio antiurto

N. di pezzo Descrizione
XSZSMK
Supporti antiurto XSZSMK e XSZSMK1 fissati con prigionieri 10-32
XSZSMK1
XSZSMK2 Supporto antiurto XSZSMK2 fissato con prigionieri 1/4-20

Figura 25: Kit di montaggio antiurto

Figura 26: Dimensioni Kit di montaggio antiurto (mm/pollici)


9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75

9.65 12.70 9.65


0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1
Italiano

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Tabella 19: Metodi di montaggio raccomandati

Montaggio a compressione Montaggio a pacchetto


Kit di
Coppia di serraggio Coppia di Frequenza
montaggio Carico massimo Frequenza propria Carico massimo
(K) serraggio (K) propria
antiurto (Hz)
lb. kg lb-in N•m lb. kg lb-in N•m (Hz)

XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3.0 1,36 27,7 3,13 9,5
XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0
XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5

42-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 7—Caratteristiche tecniche

Tabella 20: Classi di peso

Classe di peso
Prodotto
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, Lunghezza 102 mm X
XUSZM, Lunghezze 152-457 mm X
XUSZM, Lunghezze 508-711 mm X
XUSZM, Lunghezze 762-1.016 mm X
XUSZM, Lunghezze >1.016 mm L’uso dei kit di montaggio antiurto non è raccomandato
XUSZA, Lunghezza 102 mm X
XUSZA, Lunghezza 152-1.067 mm X
XUSZA, Lunghezza 1.219-1.626 mm X
XUSZA, Lunghezza 1.829-2.134 mm X

Il simbolo “•” che accompagna questi numeri di catalogo indica la parte del numero che varia in base al tipo di connettore. M
indica collegamento rapido; B indica la versione porta per cavo con blocco terminali.

Tabella 21: Applicazioni antiurto

Metodo di
Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3 Classe di peso 4
montaggio
XSZSMK Uso di due montaggi XSZSMK Uso di due o quattro XSZSMK Uso di quattro XSZSMK Uso di quattro
XSZSMK1 a testa XSZSMK1 montaggi a testa XSZSMK1 montaggi a testa XSZSMK1 montaggi a testa
Montaggio a pacchetto
Uso di due o quattro Uso di due o quattro
XSZSMK2 XSZSMK2
montaggi a testa montaggi a testa
Uso di due montaggi Uso di due montaggi
XSZSMK XSZSMK

Italiano
Montaggio a a testa a testa
Non raccomandato
compressione Uso di due montaggi Uso di due o quattro Uso di quattro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
a testa montaggi a testa montaggi a testa

1. Le applicazioni antiurto sono applicazioni a bassa frequenza e alta ampiezza, quali presse
meccaniche per punzonatura, in cui potrebbe essere presente una forza d’urto elevata.

Tabella 22: Applicazioni antivibranti

Metodo di
Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3 Classe di peso 4
montaggio
Uso di due o quattro
XSZSMK XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Uso di due o quattro Uso di due o quattro montaggi a testa Uso di quattro
montaggi a testa montaggi a testa Uso di quattro montaggi a testa
Montaggio a pacchetto XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
montaggi a testa
Uso di due montaggi Uso di due o quattro Uso di due o quattro
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2
a testa montaggi a testa montaggi a testa
Uso di due montaggi Uso di due o quattro Uso di due montaggi
XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Montaggio a a testa montaggi a testa a testa
compressione Uso di due montaggi Uso di due o quattro Uso di quattro Uso di quattro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
a testa montaggi a testa montaggi a testa montaggi a testa

2. Le applicazioni antivibranti sono applicazioni ad alta frequenza e bassa ampiezza, quali


macchine da stampa offset, in cui potrebbe essere presente una forza di vibrazione costante.

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 43-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 7—Caratteristiche tecniche Rev. 01, 03/2012

SPECCHI Gli specchi devono essere montati con sicurezza e protetti contro gli urti.
Osservare le distanze di sicurezza nell’intera zona protetta, includendo le
distanze rispetto a superfici potenzialmente riflettenti (vedere “Interferenza
delle superfici riflettenti” a pagina 15).

Figura 27: Configurazioni degli specchi

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T

XUSL•R

La distanza nominale totale tra il trasmettitore e il ricevitore sarà ridotta in


base al numero di specchi.
NOTA: Non utilizzi gli specchi con il sistema XUSLPB (versione
ricetrasmettitore).

Tabella 23: Distanza massima raccomandata per gli specchi in vetro

XUSLPZ, m (ft)

Portata del
70 m 20 m
dispositivo

N. di specchi
1 61,6 (202,05) 17,6 (57,7)
2 53,9 (176,79) 15,4 (50,5)
3 47,6 (156,13) 13,6 (44,6)
4 42,0 (137,76) 12,0 (39,4)
Italiano

Tabella 24: Distanza massima raccomandata per gli specchi in


acciaio inossidabile

XUSLPZ, m (ft)

Portata del
70 m 20 m
dispositivo

N. di specchi
1 57,4 (188,27) 16,4 (53,8)
2 46,9 (153,83) 13,4 (44)
3 38,5 (126,28) 11,0 (36,1)
4 31,5 (103,32) 9,0 (29,5)

44-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 7—Caratteristiche tecniche

Figura 28: Dimensioni degli specchi (Vedere Tabella 25 per le


dimensioni A e B)
NOTA: Nei kit degli specchi sono inclusi i gruppi 43 Dia.
di serraggio. 1.69 145
5.72
102
4.0 7 Dia.
52 0.270
2.05 (8 plcs)

32
1.25
24
0.94
A

Dimensions: mm
13
in.
0.50
1.34
0.05

Tabella 25: Dimensioni A e B

N. di pezzo
A B
Acciaio (mm/pollici) (mm/pollici)
Vetro
inossidabile
XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5,5) 182 (7,18)
XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7,5) 233 (9,18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13,5) 386 (15,18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19,5) 538 (21,18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21,5) 589 (23,18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25,5) 690 (27,18)

Italiano
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29,5) 792 (31,18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31,5) 843 (33,18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33,5) 894 (35,18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37,5) 995 (39,18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1054 (41,5) 1097 (43,18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1105 (43,5) 1148 (45,18)
XUSZM1219 XUSZA1219 1257 (49,5) 1300 (51,18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1359 (53,5) 1402 (55,18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1410 (55,5) 1452 (57,18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1461 (57,5) 1503 (59,18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1562 (61,5) 1605 (63,18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1664 (65,5) 1706 (67,18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1867 (73,5) 1910 (75,18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2172 (85,5) 2214 (87,18)

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 45-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 8—Appendice Rev. 01, 03/2012

SEZIONE 8— APPENDICE

GLOSSARIO ANSI: Istituto Nazionale Americano per gli Standard. Amministratore e


coordinatore del sistema di standardizzazione per il settore privato
statunitense.
Zona di rilevamento: La zona nella quale un determinato pezzo di prova
viene rilevato dal sistema XUSLP.
Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary
Control Element-MCPE)/Monitoraggio del dispositivo esterno (External
Device Monitoring-EDM) Un mezzo utilizzato dalla barriera immateriale di
sicurezza per monitorare lo stato dei dispositivi di controllo esterni.
L’elemento primario di comando della macchina controlla direttamente il
funzionamento della macchina stessa in modo da essere l’ultimo (in termini
di tempo) a funzionare quando la macchina viene avviata o fermata.
Dispositivo di commutazione finale (Final Switching Device-FSD): La
funzione della barriera immateriale di sicurezza che interrompe l’elemento
primario di comando della macchina (MPCE) in risposta al passaggio del
dispositivo di commutazione del segnale di uscita (OSSD) allo stato di
spegnimento (OFF).
Sensibilità minima dell’oggetto (MOS): Il diametro, espresso in millimetri,
dell'oggetto di minime dimensioni che causa l'attivazione della barriera
immateriale di sicurezza. La sensibilità minima dell’oggetto è chiamata
“capacità di rilevamento” sulla piastrina di identificazione della barriera di
sicurezza.
Stato OFF (di inattività): La condizione in cui il circuito di uscita si
interrompe (aperto) e non permette il passaggio di corrente.
Stato ON (di attività) : La condizione in cui il circuito di uscita è completo
(chiuso) e permette il passaggio di corrente.
OSHA: Amministrazione per la sicurezza e salute occupazionale.
Un’agenzia governativa statunitense.
Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD): Il componente
Italiano

della barriera immateriale di sicurezza, collegato al sistema di comando


macchina, che passa allo stato di spegnimento (OFF) al verificarsi di una
interruzione della zona di rilevamento della barriera. Conosciuto anche come
uscita di sicurezza.
Oggetto di prova: Un oggetto opaco di forma cilindrica utilizzato per
verificare la capacità di rilevamento del sistema XUSLP.

46-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


30072-451-29 Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Sezione 8—Appendice

PROCEDURA DI VERIFICA La procedura di verifica della Tabella 26 deve essere eseguita da personale
qualificato durante l’installazione iniziale e con una frequenza almeno
trimestrale o più ravvicinata, a seconda dell’uso della macchina e delle
direttive aziendali.
Copiare il modulo della procedura di verifica e usare tale copia quale
giornale di prova da conservarsi assieme alla documentazione della
macchina. Eseguire questa procedura con cautela, poiché può essere
presente alta tensione.

Identificazione della macchina:_________________________________


Data:______________

Tabella 26: Procedura di verifica

Intervento Esito Commenti


1. Verificare che la macchina comandata sia compatibile con il tipo
❏ Superato
di macchina utilizzata con il sistema XUSLP. Per ulteriori
❏ Fallito
informazioni, consultare “Precauzioni” a pagina 5 .
2. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUSLP sia
pari o superiore alla distanza minima di sicurezza dal punto ❏ Superato
pericoloso. Per ulteriori informazioni, consultare “Distanza di ❏ Fallito
montaggio di sicurezza” a pagina 12 .
3. Accertarsi che tutti gli accessi al punto pericoloso non protetti dal
sistema XUSLP siano salvaguardati con altri mezzi, quali inferriate,
❏ Superato
recinzioni, reti metalliche o altri metodi approvati. Verificare che
❏ Fallito
tutti gli ulteriori dispositivi di protezione siano stati installati
correttamente e funzionino a norma.
4. Accertarsi che l’operatore non possa porsi tra la zona di
rilevamento del sistema XUSLP e il punto pericoloso della
❏ Superato
macchina. Verificare che la barriera di sicurezza possa essere
❏ Fallito
reimpostata solamente da un punto esterno all’area pericolosa
della macchina, da cui questa possa essere vista chiaramente.
5. Ispezionare i collegamenti elettrici tra la circuiteria di comando
della macchina comandata e il sistema XUSLP. Verificare che i
❏ Superato
collegamenti alla macchina siano tali da permettere che il segnale
❏ Fallito
di fermo emesso dal sistema XUSLP produca l’arresto immediato

Italiano
del ciclo della macchina.
6. Se l’opzione di monitoraggio EDM/MPCE non viene utilizzata,
passare al punto 7. Per collaudare il sistema EDM/MPCE,
verificare che la funzione sia stata attivata. Mettere la macchina
❏ Superato
sotto tensione. Ciclare la macchina. Inserire un ponticello
❏ Fallito
provvisorio tra le connessioni del EDM/MPCE. Il sistema XUSLP
entra in stato di allarme. Togliere il ponticello provvisorio. Premere,
quindi rilasciare il pulsante di avviamento.
7. Annotare i risultati della prova sul giornale della macchina. ❏ Risultati
Eseguire quindi la procedura di collaudo illustrata a pagina 48. annotati

Commenti____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Firma del tecnico: _____________________________

© 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati 47-IT


Barriera immateriale di sicurezza XUSLP 30072-451-29
Sezione 8—Appendice Rev. 01, 03/2012

PROCEDURA DI COLLAUDO Le prove descritte nella Tabella 27 devono essere eseguite da personale
qualificato durante l'installazione iniziale del sistema XUSLP, seguendo il
programma di ispezione ordinario del cliente, e dopo ogni servizio di
manutenzione, regolazione o modifica del sistema XUSLP o della macchina
comandata.
Il collaudo assicura che la barriera immateriale di sicurezza insieme al
sistema di comando della macchina siano in grado di effettuare l’opportuno
arresto della macchina. L’effettuazione di un collaudo scorretto può
provocare gravi infortuni al personale. Per eseguire le prove di collaudo del
sistema XUSLP utilizzare un oggetto di prova di dimensioni adeguate.

Tabella 27: Procedura di collaudo

Intervento Esito Commenti


❏ Superato
1. Disattivare la macchina da comandare. Mettere sotto tensione il sistema XUSLP.
❏ Fallito
2. Effettuare un’ispezione visiva della macchina, verificando che l’area pericolosa sia
accessibile solamente passando attraverso la zona di rilevamento del sistema
XUSLP. In caso contrario, potrebbe essere richiesto di dotare la macchina di ❏ Superato
protezioni supplementari, come ad esempio di barriere meccaniche. Verificare che ❏ Fallito
tutti i dispositivi di protezione supplementari ed eventuali barriere siano stati installati
correttamente e che funzionino a norma.
3. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUSLP sia pari o superiore alla
distanza minima di sicurezza determinata dal punto pericoloso. Per ulteriori
❏ Superato
informazioni, consultare “Distanza di montaggio di sicurezza” a pagina 12 . Accertarsi
❏ Fallito
che l’operatore non possa porsi tra la zona di rilevamento del sistema XUSLP e il
punto pericoloso.
4. Verificare che non vi siano segni di danneggiamento all’esterno del sistema
❏ Superato
XUSLP, della macchina, dei cavi e dell’impianto elettrico. In caso di danni, disattivare
❏ Fallito
la macchina e avvisare in merito il supervisore.
5. Interrompere la zona di rilevamento del sistema XUSLP con un oggetto di prova di
dimensioni adeguate. Muovere l’oggetto di prova all’interno del perimetro (lungo la
sommità, i lati e la base) della zona di rilevamento e attraverso il centro, in alto e in
basso. Almeno un indicatore deve risultare acceso quando l’oggetto di prova si trova
❏ Superato
all’interno della zona di rilevamento. Quando la macchina è in modalità di avviamento
❏ Fallito
automatico, verificare che il LED rosso di fermo macchina sia acceso. Con la
Italiano

macchina in modalità di bloccaggio dell’avviamento/riavviamento, verificare che il


LED rosso di fermo macchina e il LED giallo di bloccaggio siano accesi. Premere,
quindi rilasciare il pulsante di avviamento prima di procedere al punto 6.
6. Avviare la macchina. Con la macchina in moto, interrompere la zona di rilevamento
con l’oggetto di prova. La macchina deve arrestarsi immediatamente. Non inserire
mai l’oggetto di prova nei componenti pericolosi della macchina. Con la macchina a ❏ Superato
riposo, interrompere la zona di rilevamento con l’oggetto di prova. Verificare che la ❏ Fallito
macchina non si riavvii mentre l’oggetto di prova si trova all’interno della zona di
rilevamento.
7. Verificare il corretto funzionamento del sistema di frenatura. Se la macchina non si
❏ Superato
arresta con sufficiente rapidità, regolare il freno o aumentare la distanza intercorrente
❏ Fallito
tra la zona di rilevamento e il punto pericoloso.
8. Se i dispositivi di sicurezza o la macchina non superano una di queste prove, non
mettere in funzione la macchina. Contrassegnare opportunamente la macchina o
bloccarla immediatamente per impedirne l’uso; avvisare il supervisore.

Commenti____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________

48-IT © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati


Italiano
Barriera immateriale di sicurezza XUSLP
Bollettino di istruzioni
Italiano

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
8001 Knightdale Blvd. personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
Knightdale, NC 27545 USA the use of this material.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Sostituisce 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Barreira Imaterial de Segurança

Boletim de Instruções
30072-451-29
Rev. 01, 03/2012

Português


CATEGORIAS DE RISCO E SÍMBOLOS Ler estas instruções com atenção e observar o equipamento para que
ESPECIAIS possa familiarizar-se com o dispositivo antes de tentar instalá-lo, utilizá-lo,
realizar serviço ou realizar a sua manutenção. As seguintes mensagens
especiais podem aparecer neste boletim ou no equipamento para alertar os
perigos ou para chamar a atenção para as informações que esclarecem ou
simplificam um procedimento.
A inclusão de qualquer um dos símbolos relacionados às etiquetas de
“Perigo” ou de “Advertência” indica que existe um perigo eléctrico que pode
resultar em ferimento pessoal caso as instruções não sejam cumpridas.
Este é o símbolo de alerta de segurança Obedecer a todas as mensagens
de segurança que acompanham este símbolo para evitar possível ferimento
ou mesmo morte.

PERIGO
PERIGO indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada,
resultará em morte ou ferimento grave.

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA indica uma situação perigosa que, caso não seja
evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.

CUIDADO
CUIDADO indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada,
pode resultar em ferimento leve ou moderado.

AVISO
AVISO é usado para abordar práticas não relacionadas à lesão física. O
símbolo de alerta de segurança não é usado com esta palavra
sinalizadora.

NOTA: Fornece informações adicionais para esclarecer ou simplificar um


procedimento.

FAVOR OBSERVAR Equipamentos eléctricos somente devem ser instalados, utilizados e ter a
sua manutenção realizada por pessoal qualificado. A Schneider Electric
não assume qualquer responsabilidade por quaisquer conseqüências que
Português

decorram do uso deste material.


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Índice

Categorias de Risco e Símbolos Especiais ................................................. 2

SECÇÃO 1: REQUISITOS DE SEGURANÇA Precauções ................................................................................................. 5


Obtenção de plena conformidade ............................................................... 5
Suporte do Produto ..................................................................................... 6

SECÇÃO 2: DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características do XUSLP .......................................................................... 7


Referências do Catálogo ............................................................................ 9
Tipos de Sistema ...................................................................................... 10
Estados de Funcionamento ...................................................................... 10
Funcionamento da Máquina ................................................................ 10
Paragem da Máquina .......................................................................... 10
Encravamento ..................................................................................... 10
Alarme ................................................................................................. 10
Modos de Funcionamento ........................................................................ 11
Arranque Automático ........................................................................... 11
Encravamento ao Arranque ................................................................ 11
Encravamento ao Arranque/Rearranque ............................................ 11

SECÇÃO 3: DISTÂNCIA DE SEGURANÇA Visão Geral ............................................................................................... 12


PARA MONTAGEM Fórmula da Distância de Segurança dos EUA ANSI B11.1 ...................... 13
Fórmula Europeia de Distância de Segurança para Montagem ............... 14
Sistemas de Feixe Múltiplo Separado ................................................. 14
Unidades de Feixe Único .................................................................... 15

SECÇÃO 4: CONSIDERAÇÕES Interferência da Superfície Reflectiva ....................................................... 16


ADICIONAIS SOBRE Protecção Adicional .................................................................................. 18
MONTAGEM Sistemas Múltiplos .................................................................................... 19
Codificação de Varrimento ........................................................................ 20
Outros Emissores Infravermelhos ............................................................. 21

SECÇÃO 5: INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO E Lista de Peças (Sistema XUSLPZ) ........................................................... 22


ARRANQUE Montagem da Barreira Imaterial ............................................................... 23
Ligação Eléctrica da Barreira Imaterial ..................................................... 25
Ligações Eléctricas ............................................................................. 26
Diagramas do Sistema ........................................................................ 27
Diagrama de Ligação .......................................................................... 29
Arranque ................................................................................................... 30
Configuração ............................................................................................. 31
Verificação dos LEDs ................................................................................ 33

SECÇÃO 6: RESOLUÇÃO DE Recursos de Diagnóstico e Teste ............................................................. 35


PROBLEMAS Indicadores Individuais de Feixe ......................................................... 35
Feixe de Sincronização (Somente XUSLPZ) ...................................... 35
Monitorização do Dispositivo Externo (EDM) ou dos Elementos de

Português
Controlo Principais da Máquina (MPCE) ............................................. 35
Sinal de Teste Opcional da Máquina (Somente XUSLPZ) .................. 35
Display de Diagnóstico ........................................................................ 36

SECÇÃO 7: CARACTERÍSTICAS Dimensões ................................................................................................ 39


TÉCNICAS Peças Sobressalentes e Acessórios ......................................................... 41
Emissores e Receptores Sobressalentes ........................................... 41
Cabos .................................................................................................. 41
Acessórios de Montagem .................................................................... 42
Kit de Montagem do Amortecedor ............................................................ 43
Espelhos ................................................................................................... 45

SECÇÃO 8: APÊNDICE Glossário ................................................................................................... 47


Procedimento de Verificações Finais ........................................................ 48
Procedimento de Teste ............................................................................. 49

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 3-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Índice Rev. 01, 03/2012
Português

4-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 1—Requisitos de Segurança

SECÇÃO 1— REQUISITOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
REGULAÇÃO OU INSTALAÇÃO INCORRECTA
• Este equipamento somente deve ser instalado ou receber manutenção
por pessoal qualificado.
• Ler, entender e seguir “Obtenção de plena conformidade” abaixo antes
de instalar a barreira imaterial XUSLP.

A inobservância desta instrução pode resultar em morte ou


ferimentos graves.

OBTENÇÃO DE PLENA CONFORMIDADE Se uma máquina e o sistema de barreira imaterial XUSLP está ou não em
conformidade com os regulamentos de segurança depende da correcta
aplicação, instalação, manutenção e funcionamento do sistema XUSLP.
Estas são as responsabilidades do comprador, da pessoa que procede à
instalação e da entidade patronal.
A entidade patronal é responsável pela selecção e formação do pessoal
necessário para instalar, operar e proceder à manutenção correcta da
máquina e dos seus sistemas de salvaguarda. O sistema XUSLP deve ser
instalado, verificado e mantido por uma pessoa qualificada. Uma pessoa
qualificada é definida como “uma pessoa ou pessoas que, pela posse de
um grau ou certificado de treinamento profissional ou que, pelo extensivo
conhecimento, treinamento e experiência, demonstrou com êxito a
habilidade de resolver problemas relacionados com o assunto e tarefa
específicos” (ANSI B30.2-1983).
Para utilizar um sistema XUSLP, devem ser satisfeitos os seguintes
requisitos:
• A máquina protegida deve poder parar em qualquer parte do seu ciclo.
Não utilizar uma barreira imaterial de segurança numa prensa com uma
embraiagem de rotação completa.
• A máquina protegida não deve apresentar risco de peças que se
soltem.
• A máquina protegida deve possuir um tempo de paragem constante e
mecanismos de controlo adequados.

Português
• Fumo intenso, pequenas partículas líquidas, sólidas e corrosivas podem
reduzir a eficiência de uma barreira imaterial de segurança. Não utilizar
as barreiras imateriais XUSLP neste tipo de ambiente.
• Devem ser cumpridas todas as regras, códigos e regulamentações
governamentais e locais. Esta é uma responsabilidade do utilizador e da
entidade patronal.
• Todos os elementos de controlo da máquina relacionados com a
segurança devem ser concebidos de maneira que um alarme na lógica
de controlo ou uma falha no circuito de controlo não provoque uma falha
do sistema XUSLP.
• Pode ser necessária uma protecção adicional para evitar o acesso a
áreas perigosas não cobertas pelo sistema XUSLP.
• Realizar os procedimentos de teste na página 48 durante a instalação e
após a manutenção, configuração, reparação ou modificação dos

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 5-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 1—Requisitos de Segurança Rev. 01, 03/2012

controlos da máquina, sistema de ferramentas, matrizes ou máquina ou


no sistema XUSLP.
• Realizar apenas os procedimentos de teste e reparação descritos neste
manual.
• Observar todos os procedimentos deste manual para a operação
correcta do sistema XUSLP.
O cumprimento destes requisitos está acima do controlo da Schneider
Electric. A entidade patronal tem a responsabilidade única de cumprir os
requisitos anteriores e quaisquer outros procedimentos, condições e
requisitos específicos para a sua máquina.

SUPORTE DO PRODUTO Para informações sobre produtos e serviços no seu país, visite
www.schneider-electric.com.
Português

6-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 2—Descrição do Produto

SECÇÃO 2— DESCRIÇÃO DO PRODUTO

CARACTERÍSTICAS DO XUSLP O sistema XUSLP é para uso onde for necessária protecção do pessoal. As
aplicações típicas incluem detecção de corpo inteiro ao redor de
equipamentos perigosos tais como:
• Células robóticas de trabalho
• Linhas de transferência
• Linhas de montagem
• Prensas de punção de torre
• Paletizadores
• Prensas de filtro
• Estações de soldadura
• Equipamentos de manuseio de laminação
• Bobinadoras e desbobinadoras
• Equipamentos automatizados

As características padrão do sistema XUSLP incluem:


• Monitorização do dispositivo externo/monitorização do elemento de
controlo principal da máquina (EDM/MPCE)
• Modo de arranque automático
• Modo de encravamento ao arranque
• Modo de encravamento ao arranque/rearranque
• Braçadeiras ajustáveis de montagem
• Indicadores LED de estado
• Duas saídas de segurança (PNP)
• Saída auxiliar (PNP)
• Sistema de dois módulos consistindo de um emissor e receptor. Não é
necessário um módulo de controlo separado.
• Sinal de teste da máquina (MTS)
• Chave selectora de faixa de operação curta/longa

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 7-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 2—Descrição do Produto Rev. 01, 03/2012

Figura 1: Componentes do Sistema XUSLP

2
3

6 7 8

10

OK

11

12

13

Art. Art.
Português

Descrição Descrição
Nr. Nr.
Indicador de estado
1 Receptor 8 do receptor (Verde)

2 Indicador individual de feixe 9 LEDs de Diagnóstico

Cabo do receptor (encomendado


3 Zona de detecção 10 separadamente)

4 Feixe de sincronização 11 Acesso ao interruptor de configuração

Indicador de estado
5 Emissor 12 do emissor (Amarelo)
Indicador de 13 Cabo do emissor (encomendado
6 encravamento (Amarelo) separadamente)
Indicador de paragem
7 da máquina (Vermelho)

8-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 2—Descrição do Produto

REFERÊNCIAS DO CATÁLOGO Consultar as tabelas a seguir para obter uma chave para interpretação das
referências do catálogo Barreira Imaterial de Segurança XUSLP. As tabelas
listam todos os valores possíveis para cada campo da referência do
catálogo.

XU SL P Z 5 A 0300 M T
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇ ➈

➀ Operação
XU Fotoeléctrica

➁ Tipo de Barreira Imaterial


SL Segurança

➂ Tamanho da Estrutura
P 46 x 55 mm (1,81 x 2,17 pol.)

➃ Tipo de Sistema
Z Sistema composto por emissor/receptor
Sistema composto por um transceptor e uma unidade
B
reflectora passiva

➄ Número de Feixes
1 1 feixe
2 2 feixes
3 3 feixes
4 4 feixes
5 5 feixes
6 6 feixes

➅ Saída auxiliar não projectada para segurança


A Saída de alarme PNP

➆ Espaçamento do Feixe

mm (pol)
0300 (11,81)
0400 (15,75)
0500 (19,69)
0600 (23,62)
NOTA: As polegadas são fornecidas nesta tabela para referência.

Português
O campo da referência do catálogo expressa a altura de protecção
somente em milímetros.

➇ Opções de Ligação
M Com ligador rápido
B Bloco de terminais
NOTA: A unidade reflectora activa XUSLPB somente está disponível
com ligador rápido M12.

➈ Tipo de Dispositivo
T Emissor
R Receptor/Emissor
P Unidade reflectora passiva

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 9-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 2—Descrição do Produto Rev. 01, 03/2012

TIPOS DE SISTEMA As barreiras imateriais XUSLP estão disponíveis em dois tipos:


O sistema XUSLPZ é controlado por microprocessador, dispositivo de
segurança com transmissão em feixe infravermelho. O sistema consiste
num conjunto de receptor e conjunto de emissor. Os conjuntos de emissor
e receptor não são fisicamente interligados.
O sistema XUSLPB integra o receptor e emissor em um único conjunto, o
transceptor, que é integrado com uma unidade reflectora passiva. A
unidade passiva não requer ligações eléctricas.

ESTADOS DE FUNCIONAMENTO Os seguintes termos são usado para descrever os estados de


funcionamento das barreiras imateriais XUSLP:

Funcionamento da Máquina Funcionamento da Máquina é o estado normal de operação. No estado


de Funcionamento da Máquina, as duas saídas de segurança do receptor
estão no estado de OPERAÇÃO, o indicador verde de funcionamento da
máquina está aceso, os LEDS de diagnóstico apresentam “– –,” e a saída
auxiliar está num estado coerente com a sua configuração (consultar
Tabela 3 na página 30). A máquina protegida está autorizada a funcionar.

Paragem da Máquina O estado Paragem da Máquina ocorre quando um feixe é interrompido. No


estado de Paragem da Máquina, as duas saídas de segurança do receptor
estão no estado de REPOUSO, o indicador vermelho de paragem da

máquina está aceso, os LEDS de diagnóstico apresentam “– 0,” e a saída


auxiliar está no estado de REPOUSO. A máquina protegida não está
autorizada a funcionar.

Encravamento O estado de encravamento ocorre quando o sistema está no modo


Encravamento ao arranque (consultar página 11) e o feixe é interrompido.
No estado de Encravamento, as duas saídas de segurança do receptor
estão no estado de REPOUSO, o indicador vermelho de paragem e os
indicadores amarelos de encravamento da máquina estão acesos, os LEDS
de diagnóstico apresentam “-1,” e as saídas auxiliares estão no estado de
REPOUSO. Quando o sistema está no estado de encravamento, a
máquina com protecção não pode operar até que a zona de detecção
esteja sem obstruções e o botão de arranque seja premido e solto.

Alarme O estado de Alarme ocorre quando o sistema está no modo Encravamento


ao arranque/rearranque (consultar página 11) e o feixe é interrompido. No
estado de Alarme , as duas saídas de segurança do receptor estão no
estado de REPOUSO, os indicadores vermelhos de paragem da máquina
estão acesos e o indicador amarelo de encravamento está a piscar. A saída
Português

auxiliar está num estado coerente com a sua configuração (consultar


Tabela 3 na página 30). Os LEDs de diagnósticos apresentam um código
de diagnóstico para auxiliar na resolução de problemas. Quando o sistema
está no estado de Alarme, a máquina com protecção não pode operar. A
principal diferença entre os estados de Alarme e Encravamento é que o
sistema XUSLP permanecerá no estado de Alarme até que a falha seja
corrigida, independentemente da ligar ou desligar a alimentação ou de
premir ou soltar o botão de arranque.

10-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 2—Descrição do Produto

MODOS DE FUNCIONAMENTO O modo de funcionamento determina o comportamento de arranque e


funcionamento do sistema XUSLP. As definições do modo de
funcionamento desta secção baseiam-se nas definições do estado de
funcionamento nos “Estados de Funcionamento” na página 10.
O modo de funcionamento é seleccionado usando os interruptores de
configuração no interior das tampas do receptor/emissor e do emissor. Para
ter acesso aos interruptores, remova o parafuso frontal de retenção na
tampa. Consultar a “Configuração” na página 30 quanto às instruções de
configuração. Reinstale o parafuso de retenção após terminar a
configuração.

Arranque Automático No modo de Arranque Automático, o sistema entra no estado de


Funcionamento da Máquina sem intervenção do operador no arranque,
desde que a zona de detecção não esteja bloqueada. No arranque do
sistema XUSLP no modo de Arranque Automático, as suas saídas de
segurança e auxiliares estão em REPOUSO, caso a zona de detecção não
esteja obstruída, ela entra no estado de Funcionamento da Máquina
página 10). Neste estado, quando o sistema XUSLP detecta um objecto
que entre na zona de detecção, o estado de Funcionamento da Máquina
muda para Paragem da Máquina (consultar página 10), e permanece no
estado de Paragem da Máquina até que a obstrucção seja removida. Assim
que a zona de detecção estiver livre, o sistema XUSLP alterar-se-á
automaticamente de Paragem da Máquina para Funcionamento da
Máquina.

Encravamento ao Arranque Quando o sistema XUSLP arranca no modo Encravamento ao Arranque,


as suas saídas de segurança estão em REPOUSO; se não forem
detectadas quaisquer falhas, o sistema XUSLP entra no estado de
Encravamento (consultar página 10). Para entrar no estado de
Funcionamento da Máquina a partir do estado de Encravamento, a zona de
detecção deve estar sem obstruções e em seguida o operador deve premir
e soltar o botão de Arranque. Assim que estiver no estado de
Funcionamento da Máquina, caso o sistema XUSLP detecte um objecto
que entre na zona de detecção, o sistema XUSLP muda do estado de
Funcionamento da Máquina para Paragem da Máquina. Assim que a zona
de detecção estiver livre, o sistema XUSLP alterar-se-á automaticamente
de estado de Paragem da Máquina para o de Funcionamento da Máquina.

Encravamento ao Arranque/Rearranque Quando o sistema XUSLP arranca no modo Encravamento ao


Arranque/Rearranque, as suas saídas de segurança estão em
REPOUSO; se não forem detectadas quaisquer falhas, o sistema XUSLP
entra no estado de Encravamento. Para entrar no estado de
Funcionamento da Máquina, a zona de detecção deve estar sem

Português
obstruções e em seguida o operador deve premir e soltar o botão de
Arranque. Assim que estiver no estado de Funcionamento da Máquina,
caso o sistema XUSLP detecte um objecto que entre na zona de detecção,
o sistema XUSLP muda do estado de Funcionamento da Máquina para
Paragem da Máquina. Após a obstrução ter sido removida da zona de
detecção, o sistema XUSLP muda para o estado de Encravamento. Para
entrar no estado de Funcionamento da Máquina, o operador deve premir e
soltar o botão de Arranque. Se alguma obstrução estiver presente na zona
de detecção quando o botão de Arranque for premido e solto, o sistema
XUSLP permanecerá no estado de Paragem da Máquina.

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 11-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 3—Distância de Segurança para Montagem Rev. 01, 03/2012

SECÇÃO 3— DISTÂNCIA DE SEGURANÇA PARA MONTAGEM

VISÃO GERAL
ADVERTÊNCIA
REGULAÇÃO INCORRECTA
• Instalar o sistema XUSLP na distância de segurança para montagem
calculada usando a fórmula correcta.
• Assegure-se de que o sistema XUSLP esteja montado suficientemente
distante do ponto de operação perigosa para acomodar completamente
o tempo de paragem da máquina.
A inobservância desta instrução pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

O sistema XUSLP deve ser montado suficientemente distante da zona de


perigo da máquina de modo que a máquina pare antes que uma mão ou
outra parte do corpo atinja a área perigosa. Esta distância é chamada de
distância de segurança para montagem (consultar a Figura 2). É um
número calculado a partir de uma fórmula. Antes de instalar a barreira
imaterial XUSLP, você deve determinar a distância de segurança para
montagem.

Figura 2: Distância de Segurança para Montagem para Protecção


do Perímetro

Protecção Sólida Ponto de Operação


Português

S (DS)

Protecção do
Acesso com XUSLP

Direcção de Entrada na Área Perigosa

12-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 3—Distância de Segurança para Montagem

FÓRMULA DA DISTÂNCIA DE Nos EUA são usadas várias fórmulas para determinação da distância de
SEGURANÇA DOS EUA ANSI B11.1 segurança para montagem de uma barreira imaterial. Para a protecção do
acesso ao perímetro, recomendamos a fórmula fornecida pela Robotic
Industries Association (RIA) por meio do American National Standards
Institute (ANSI) (Instituto Americano Nacional de Normas):
DS= K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Onde:
DS: Distância de segurança mínima entre a área de actuação da barreira
imaterial ao ponto de operação perigosa em potencial mais próximo.
K= Constante de velocidade manual de 1.600 mm/s (63 pol/s). Este é o
menor valor aceite pelas normas da ANSI. A ANSI reconhece que esta
constante pode não ser óptima e que o utilizador deveria considerar
todos os factores antes de decidir o valor de K para uso na fórmula.
Ts: O tempo de paragem da máquina (prensa), conforme medido do
elemento de controlo final. O Ts é medido na máxima velocidade.
Tc: O tempo de resposta do circuito de controlo para activar o sistema
de travões.
NOTA: Ts e Tc são medidos normalmente juntos por um dispositivo
de medição do tempo de paragem.
Tr: O tempo de resposta da barreira imaterial XUSLP em segundos.
Consultar a Tabela 10 na página 36.
Tbm: O tempo adicional permitido ao monitor de travão para compensar o
desgaste e as variações no tempo de paragem. (Os monitores do
travão pararão a máquina quando o tempo de paragem da maquinaria
exceder um limite pré-definido.)
NOTA: Caso não haja um monitor de travão instalado na máquina,
deve ser adicionado um factor ao tempo de paragem medido para
incluir o desgaste do travão. Geralmente, os monitores de travão
permitem aproximadamente 20% a 25% de valor adicional ao tempo
de paragem. Para determinar o valor real, entre em contacto com o
fabricante da máquina.
Dpf: O deslocamento máximo no sentido do perigo dentro da zona de
detecção que pode ocorrer quando é sinalizada uma paragem. Os
factores de profundidade de penetração podem variar dependendo
do modelo e aplicação da barreira imaterial.
Dpf é 0,9 m (36 pol.) para uma aplicação que permita que somente o
braço de uma pessoa alcance através da zona de detecção—
tipicamente um modelo com três ou mais feixes. Consultar a
figura 3.

Português
Dpf é 1,2 m (48 pol.) para uma aplicação que permita que uma
pessoa se incline sobre a zona de detecção e alcance-a na direcção
do perigo—tipicamente um modelo de dois feixes. Consultar a
figura 3.
Figure 3: Cálculo do Factor de Profundidade de Penetração

Dpf = 0,9 m (36 pol.) Dpf = 1,2 m (48 pol.)

1,2 m (48 pol.) min. 0,9 m (36 pol.) min.

0,2 m (7,9 pol.)

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 13-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 3—Distância de Segurança para Montagem Rev. 01, 03/2012

FÓRMULA EUROPEIA DE DISTÂNCIA DE


SEGURANÇA PARA MONTAGEM

Sistemas de Feixe Múltiplo Separado A distância mínima de segurança para montagem discutida nesta secção é
baseada na norma Europeia EN 999 e aplica-se aos sistemas de feixe
múltiplo separado. A norma descreve a fórmula da distância de segurança
para montagem para sistemas com uma sensibilidade mínima do objecto
(MOS)1 superior a 70 mm.
Quando a sensibilidade mínima do objecto do sistema for superior a
70 mm, use a seguinte fórmula para calcular a distância mínima de
segurança para montagem:
S = (K x T) + C
Onde:
S = a distância mínima segura em milímetros entre a zona de perigo e o
ponto, linha, plano ou zona de detecção.
K = 1.600 mm/s
T = o desempenho de paragem do sistema como um todo em segundos.
T = t1 + t2, onde:
t1 = o tempo máximo de resposta da barreira imaterial em segundos.
Consultar a Tabela 10 na página 36.
t2 = o tempo máximo de paragem da máquina em segundos.
C = 850 mm.
Então:
S = (1.600 mm/s x T) + 850 mm
Sistemas de acesso de perímetro consistem de múltiplos feixes separados.
Estes tipos de dispositivos são projectados para detecção de corpo, não
para detecção de torso. Durante a avaliação de risco, devem ser
considerados os seguintes possíveis cenários:
• Rastejamento abaixo do feixe mais baixo
• Alcance sobre o feixe superior
• Alcance através de dois dos feixes
• Acesso corporal—intrusão entre dois feixes

A tabela 1 mostra as posições mais práticas para um sistema de 2, 3, e 4


feixes.
Tabela 1: Posições para Sistemas de Feixe Múltiplo

Altura dos Feixes acima do Plano de Referência (por exemplo,


Português

Nr. de Feixes
o piso)
4 300, 600, 900, 1.200 mm
3 200, 700, 1.100 mm
2 400, 900 mm

Unidades de Feixe Único Se a avaliação de risco determina que o sistema de feixe único é
apropriado, use a seguinte fórmula para cálculo da distância de segurança
para montagem:
S = (1.600 mm/s x T) + 1.200 mm
Uma altura de 750 mm do plano de referência (por exemplo, o piso) é
recomendado pela EN294:1992 sec. 4.1.1.
1
A sensibilidade mínima do objecto (MOS) é o diâmetro em milímetros de um objecto de
tamanho mínimo que irá causar que a barreira imaterial seja activada. A sensibilidade mínima
do objecto é chamada de “capacidade de detecção” na placa de características do fabricante
da barreira imaterial.

14-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem

SECÇÃO 4— CONSIDERAÇÕES ADICIONAIS SOBRE MONTAGEM

PERIGO
TENSÃO PERIGOSA
Desligar toda a alimentação antes de trabalhar neste equipamento.

A inobservância desta instrução resultará em morte ou ferimento


grave.

ADVERTÊNCIA
REGULAÇÃO INCORRECTA
• Ler as informações por completo antes de iniciar os procedimentos de
instalação começando pela página 21.
• Um sistema XUSLP somente deve ser instalado, verificado e mantido
por uma pessoa qualificada conforme definido em “Obtenção de plena
conformidade” na página 5.
• O utilizador deve estar familiarizado com os requisitos de instalação,
distância de segurança para montagem, sistemas de controlo e
características antes de usar o sistema XUSLP.

A inobservância desta instrução pode resultar em morte ou


ferimentos graves.

INTERFERÊNCIA DA SUPERFÍCIE Uma superfície reflectiva—tal como uma peça de máquina, protecção
REFLECTIVA mecânica ou peça de trabalho—próxima à zona de detecção pode reflectir
o eixo óptico e evitar que uma obstrução na zona protegida seja detectada.
Na figura 4, por exemplo, a obstrução não é detectada devido à reflexão. O
objecto reflectivo está dentro do ângulo do feixe.

Figura 4: Exemplo de Interferência de Superfície Reflectiva

Direcção de aproximação

Feixe central Largura Efectiva


Obstrução

Português
do Feixe
Emissor Receptor
tido
refle ção
ixe p
O fe interru
a
Superfície Reflectiva evit

Perímetro da área de perigo

Para evitar interferência da superfície reflectida, mantenha uma distância


mínima (d) entre o objecto reflectivo e a linha de centro da zona de
detecção da XUSLP. Consultar a figura 5. Neste exemplo, o objecto
reflectivo está fora do ângulo do feixe, de modo que a obstrução é
nitidamente detectada.

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 15-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem Rev. 01, 03/2012

Figura 5: A distância mínima entre a Superfície Reflectiva e a Zona


de Detecção evita Interferência

Faixa de operação

Direcção de aproximação

Feixe central
Obstrução
Emissor d Receptor

Distância mín. para


a superfície reflectiva
Superfície Reflectiva

Perímetro da área de perigo

Consultar a figura 6 para obter as distâncias mínimas que devem ser


mantidas entre o objecto reflectivo e a linha de centro da zona de detecção
como uma função da faixa de operação da barreira imaterial. Usar o
procedimento de teste na página 48 para testar a interferência da superficie
reflectiva.

Figura 6: Distância Mínima de uma Superfície Reflectiva como uma


Função da Faixa de Operação

2,6 m

2,2 m

1,8 m
Distância Mínima d(m)

1,4 m

1,0 m

0,6 m

0,2 m
0,18 m

0 3m 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m
Português

Faixa de Operação

16-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem

PROTECÇÃO ADICIONAL As áreas da zona de perigo que não estejam protegidas pelo sistema
XUSLP devem ser protegidas por outros meios adequados, tais como uma
barreira imaterial de ponto de operação, uma protecção de barreira fixa,
uma protecção de encravamento ou um tapete de segurança. Consultar a
figura 7.

Figura 7: Exemplo de Aplicação

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 17-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem Rev. 01, 03/2012

SISTEMAS MÚLTIPLOS Quando dois ou mais sistemas de barreira imaterial são montados muito
próximos e alinhados entre si, monte os emissores e receptores um de trás
para o outro ou empilhados, para evitar que uma barreira imaterial interfira
com outra. Consultar a figura 8. O sistema XUSLP possui uma
característica de codificação de varrimento para aliviar este tipo
interferência entre sistemas. Consultar a página 19.

Figura 8: Configurações da Instalação de Múltiplas Barreiras


Imateriais

Receptor

Receptor
Emissor

Emissor
Não Recomendado
Este arranjo está sujeito à
Máquina 1 Máquina 2
interferência entre as duas
barreiras imateriais

2
Receptor

Receptor
Emissor

Emissor
Recomendado
Os receptores estão
Máquina 1 Máquina 2 montados um de trás para o
outro.
Receptor

Emissor

3
Receptor
Emissor

Recomendado
As barreiras imateriais estão
empilhadas, com os emissores
Máquina 1 voltados para direcções
Português

opostas.

18-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem

CODIFICAÇÃO DE VARRIMENTO A característica de codificação por varrimento do XUSLP permite que


monte sistemas de barreira imaterial muito próximos e em alinhamento sem
interferência. O receptor e o emissor podem ser ajustados para um dos três
códigos de varrimento—A, B ou C (consultar “Configuração” na página 30).
O código exclusivo permite que o sistema opere sem interferência
enquanto estiver em vista de um outro sistema com codificação diferente de
varrimento. Consultar a figura 9.

Figura 9: Codificação de Varrimento

Receptor

Receptor

Receptor
Emissor

Emissor

Emissor
Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3

Código A Código B Código C

Em alguns casos, um receptor funcionando em código de varrimento B


pode receber um sinal de dois emissores funcionando em códigos de
varrimento A e C (um único emissor funcionando em código de varrimento
A ou C não afectará o funcionamento do receptor). O receptor funcionando
em código de varrimento B irá periodicamente mudar de Funcionamento da
Máquina para o estado de Paragem da Máquina. Para evitar isto, posicione
o receptor operando em código de varrimento B de modo que não fique à
vista dos emissores funcionando nos códigos de varrimento A e C.
Consultar as directrizes na página 18.

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 19-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 4—Considerações Adicionais sobre Montagem Rev. 01, 03/2012

OUTROS EMISSORES Ao usar barreira imaterial XUSLP num ambiente contendo outros emissores
INFRAVERMELHOS infravermelhos, cumprir as recomendações da figura 10 (de acordo com IEC
61496-2).

Figura 10: Usar com outros Emissores Infravermelhos

70 m XUS-L• T/R

XUS-L•T/R Observar a distância d entre os


eixos ópticos da barreira XUSLP e
os eixos ópticos de outros
emissores infravermelhos.
Consultar a tabela 2 para os
valores de R e d.

d Emissor de Interferência

Tabela 2: Distâncias ilustradas na figura 10


R d
m (pol) mm (pol)
0,5 (19,68) 270 (10,63)
0,75 (29,52) 260 (10,24)
1,50 (59,05) 260 (10,24)
3,0 (118,11) 250 (9,84)
5,0 (196,85) 440 (17,32)
8,0 (314,96) 700 (27,56)
20 (787,40) 1750 (68,90)
30 (1181,10) 2630 (103,54)
40 (1574,80) 3500 (137,80)
50 (1968,50) 4380 (172,44)
60 (2362,20) 5250 (206,69)
70 (2755,90) 6130 (241,34)

As barreiras imateriais XUSLP são insensíveis a luzes que piscam, luzes


rotativas que piscam, faíscas de soldadura ou centelhas.
Português

20-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

SECÇÃO 5— INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO E ARRANQUE

LISTA DE PEÇAS (SISTEMA XUSLPZ)

rité
cu
sé d
in e de ang rida zza
urta iell rh egu ure ça
P ht C tér tvo e s sic ran F E
G

h s
gli
SL Lig ma ich l d di egu

En
XU fety re im utz-L teria riale e S
a
Sa arriè llsch inm material d

is a

Fra
B nfa era im ate
U arr iera Im

ch
B arr eira

uts
B arr

De
B

l
ño
pa
Es

no
letin ns

lia
Bul ctio ng s

Ita
ion instru eitu ione
ruct l d’ sanl rucc
Inst anue nung inst o

ês
ções 01

gu
M edie ín de i d’us stru

rtu
In .
B olet on Rev

Po
B truzi im de
1-29

A
Is olet
B 2-45
07
30

D ™

F
E F
E

Português

A. Boletim de Instruções
B. Emissor
C. Receptor
D. Cabo de ligação do emissor (encomendado separadamente)
E. Componentes da braçadeira de montagem (4 conjuntos)
F. Braçadeiras de montagem (4)
G. Supressores de arco opcionais (2) (encomendado separadamente)
H. Cabo de ligação do receptor (encomendado separadamente)

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 21-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

MONTAGEM DA BARREIRA IMATERIAL NOTA: Antes da montagem da barreira imaterial, ler “Distância de
Segurança para Montagem” na página 12.
Para montar a barreira imaterial (consultar a figura 12):
1. Se estiver instalando a barreira imaterial em um ambiente de alta
vibração, instale um kit de montagem do amortecedor (G) na área de
montagem antes da montagem da barreira imaterial. Consulte “Kit de
Montagem do Amortecedor” na página 42 para seleccionar o kit que
seja apropriado para a sua aplicação.
2. Instale as braçadeiras de montagem da tampa (B) em ambos os lados
do receptor (C) e do emissor (D) com os parafusos de montagem (A)
fornecidos. Apertar os parafusos até 6 lb-pol (0,68 N•m).
3. Montar o receptor e o emissor na máquina num mesmo plano e em
alturas iguais. Consultar a “Verificação dos LEDs” na página 32 quanto
às considerações para alinhamento.
NOTA: Como alternativa, o receptor e o emissor podem ser montados
sobre as bases de montagem opcionais de piso. Consultar “Acessórios de
Montagem” na página 41.
4. Ligue os cabos ao receptor e ao emissor. Se tiver uma barreira imaterial
com cabos de conector rápido, a extremidade do cabo do receptor (E)
possui um dispositivo de ligação de 8 pinos e a extremidade do cabo do
emissor (F) possui um dispositivo de ligação de 5 pinos. Se tem uma
versão de bloco de terminais, consultar a figura 11.
5. Ligar o sistema da barreira imaterial conforme ilustrado na “Ligação
Eléctrica da Barreira Imaterial” iniciando na página 24.
6. Ligar à terra cada cabeça do XUSLP conectando a braçadeira de
montagem da tampa a um chassi de máquina que esteja ligado à terra.

Figura 11: Montagem da Barreira Imaterial, Versão de Bloco de Terminais

Remova a tomada M20 de uma


das 3 janelas. Use um anel de
retenção do tipo O-ring.
Conector Rápido
RX Micro-Style

Adaptador M20 para 1/2 NPT


(encomendado
separadamente, DE9RA1220) Conector Rápido
TX Micro-Style
Acessório, à
Português

prova de água,
de Alívio de
Tensão do
Cabo

Para a folga do conjunto de


Cabo circuito impresso, mantenha os
Fornecido pelo terminais abaixo deste ponto.
Usuário
Interior da Bloco de Terminais
Tampa
Vista Inferior da Tampa com
Bujões e Braçadeiras Instaladas

22-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

Figura 12: Montagem da Barreira Imaterial

2 1
3 8 7
4 6
5

E 2 1
5
3 4

Português
F

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 23-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

LIGAÇÃO ELÉCTRICA DA BARREIRA


IMATERIAL
ADVERTÊNCIA
LIGAÇÃO INCORRECTA
• A barreira imaterial XUSLP é concebida para uso exclusivo com um
sistema eléctrico com o negativo à terra de 24 V cc.
• Nunca ligar a barreira imaterial XUSLP a um sistema de terra positiva.
• Nunca ligar a terra com referência de 0 volt da fonte de alimentação
SELV.

A inobservância destas instruçães pode resultar em morte ou


ferimento grave.

O sistema XUSLP opera directamente de uma fonte de alimentação de 24


Vcc ± 20%. A fonte de alimentação deve satisfazer os requisitos das
normas IEC 60204-1 e IEC 61496-1. É recomendada a peça de número
ABL8RPS24p da SELV (tensão extra baixa de segurança) Schneider
Electric.

ADVERTÊNCIA
LIGAÇÃO INCORRECTA
• A barreira imaterial XUSLP deve ser ligada usando ambas as saídas de
segurança.
• Uma única saída de segurança, caso falhe, pode não parar a máquina.

A inobservância destas instruçães pode resultar em morte ou


ferimento grave.

Para utilização com elevadas interferências EMC (Compatibilidade


Eletromagnética), desligar a terra para a barreira imaterial XUSLP.
Português

24-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

Ligações Eléctricas
Figura 13: Ligações do Receptor/Transceptor (M12, 8 Pinos)
O sistema XUSLPB somente possui um
OSSD 1
transceptor. Ele se liga da mesma forma que o 8 1
receptor XUSLPZ. 4 OSSD 2 2
Saída auxiliar 3
7
2 1 Arranque
5 4
3 8 7 EDM/MPCE
6 5
4 6 +24 Vcc
5 1 Retorno de 6
2 24 V (o Vcc)
7
Terra
3 8
M12 Bloco de Terminais do Receptor
NOTA: Como visualizado a partir da
ligação M12 na tampa do
receptor/transceptor.

No do Bloco
Cor Pino–Fio Descrição
de Terminais
1–Branco 6 +24 Vcc
2–Castanho 7 0 Vcc
3–Verde 8 Terra
4–Amarelo 2 OSSD 2
5–Cinzento 4 Arranque
6–Cor-de Rosa 5 EDM/MPCE
7–Azul 3 Saída auxiliar
8–Vermelho 1 OSSD 1

NOTA: OSSD: Dispositivo de Comutação da Saída de Segurança

Figura 14: Ligações do Emissor (M12, 5 Pinos)

2
3
2 1
MTS
5 3 4
Retorno de MTS
3 4 4 5
+24 V
2 Retorno de
6
1 24 V (o Vcc)
7
Tierra
5 8
M12 Bloco de Terminais
do Emissor

Português
NOTA: Como visualizado a partir da
ligação M12 na tampa do emissor.

No do Bloco
Cor Pino–Fio Descrição
de Terminais
3 Azul 4 MTS
4 Preto 5 Retorno de MTS
2 Branco 6 24 Vcc
1 Castanho 7 0 Vcc
5 Verde 8 Terra

NOTA: MTS = Sinal de Teste da Máquina

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 25-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

Diagramas do Sistema Ao ligar o sistema XUSLPB, as ligações do emissor mostradas na Figura 15


Para os diagramas de ligação, consultar não são usadas.
página 28.
Figura 15: XUSLPZ/XUSLPB com Relés Guiados a Força
Receptor XUSLPZ / Transceptor XUSLPB

100 ... 240 VAC


Emissor

24V - 2A
24 28.8V

Fonte de
alimentação1

1L1 3L2 5L3

13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SV T

FSD12 14 NO 22 NC A2 Verde
2T1
Castanho
4T2 6T3
Branco
Cor-de Rosa
Vermelho
Amarelo
1L1 3L2 5L3 Cinzento
Azul
13 NO 21 NC A1
LC1 DO9
3
0100-4834
CDV03
SVT

FSD22
14 NO 22 NC A2

2T1 4T2 6T3

Verde
Castanho
START
N.O.4
Branco
Azul
Preto

OPÇÃO
OPÇÃO OPÇÃO C
A B
Português

PLC
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.5

1
Fonte de alimentação: 24 Vcc / 2 A, de conformidade com a IEC 61496-1 e a IEC 60204-1.
2
FSD: Dispositivo final de comutação.
3
Supressores de arco opcionais (encomendados separadamente).
4
É necessário um interruptor normalmente aberto (N.O.) para o botão de arranque.
5
É necessário um interruptor normalmente fechado (N.C.).

26-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

Para esta configuração, o dispositivo deve estar no Modo de Arranque


Automático. Ao ligar o sistema XUSLPB, as ligações do emissor mostradas
na Figura 16 não são usadas.

Figura 16: XUSLPZ/XUSLPB com XPS-AFL Módulo do Relé de Segurança Preventa


Receptor XUSLPZ / Transceptor XUSLPB

100 ... 240 VAC Emissor

24V - 2A
24 28.8V

Fonte de
alimentaçã1

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

Verde
PREVENTA Castanho
TYPE XPS-AFL
A1/A2
Branco
Fuse Cor-de Rosa
K1 Vermelho
K2
Amarelo
Cinzento
13 23 33 Azul
K1
K2

2 14 24 34
2
4384-0010
30VDC
TVS

0100-4834
CDV03
SVT

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34

Relé de
Segurança
Preventa

Verde
START Castanho
Branco
Azul
N.O.3 Preto

OPÇÃO
OPÇÃO OPÇÃO C
A B

Português
IN
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

PLC
OUT

IN

PLC
012345
STAT
PWR

012 3
RUN
ERR

OUT

N.C.4

1
Fonte de alimentação: 24 Vcc / 2 A, de conformidade com a IEC 61496-1 e a IEC 60204-1.
2
Supressores de arco opcionais (encomendados separadamente).
3 É necessário um interruptor normalmente aberto (N.O.) para o botão de arranque.
4
É necessário um interruptor normalmente fechado (N.C.).

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 27-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

Diagrama de Ligação As figuras 17 e 18 contêm diagramas gerais de ligação eléctrica. Ao ligar o


sistema XUSLPB, as ligações do emissor mostradas na Figura 17 e 18 não
são usadas.

Figura 17: XUSLPZ/XUSLPB com Relés Guiados a Força

N L
F1

N L
Fonte de Receptor XUSLP Emissor XUSLP
alimentação

(1)
GND 0 V 24 V GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret
Verde

Castanho

Branco

Cor-de
Rosa

Cinzento

Azul

Vermelho

Amarelo

Verde

Castanho

Branco

Azul

Preto
K1
Arranque
(3) K1 K2
K2
NO (4) (4)

Figura 18: XUSLPZ/XUSLPB com XPS-AFL Módulo do Relé de Segurança Preventa

K3
F3 F4
N L K4 Arranque

F1
A1 C8 C7 S33 S34 S39 13 23 33 Circuito de controlo
XPS AFL
GND N L T
K1 K3
Fonte de
Lógica
alimentação
K2 K4

GND 0 V 24 V A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34


Verde

Castanho

Branco

K3 K4
N
Português

Vermelho

Castanho
Amarelo

Branco
Verde

Preto
Azul

Azul

GND 0 V 24 V MPCE/EDM Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0 V 24 V MTS MTS Ret

Receptor XUSLP Emissor XUSLP

Notas:
(1) As bobinas EMC/MPCE devem ser suprimidas com os supressores de arco.
(3) Se o início remoto não for usado, ligar a linha de início (fio cinzento) a 0 Vcc.
(4) Os relés de controlo K1 e K2 devem fornecer saídas guiadas à força para controlo da máquina.

28-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

ARRANQUE 1. Assegure-se de que a alimentação eléctrica está desligada. Em


seguida, consultando a secção de “Configuração” na página 30, ajuste
os interruptores de configuração da barreira imaterial conforme
apropriaddo para a aplicação. As mudanças nas ajustagens aos
interruptores não são eficazes até que e alimentação eléctrica seja
ciclada de off (em repouso) para on (operação).

ADVERTÊNCIA
OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA
• Ligue a alimentação eléctrica antes de ajustas aos interruptores de
configuração.
• As mudanças nas ajustagens aos interruptores não são eficazes até
que e alimentação eléctrica seja ciclada de off (em repouso) para on
(operação).
A inobservância desta instrução pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

2. Aplicar a alimentação eléctrica ao sistema.


3. Verificar os LEDs conforme descrito abaixo.
4. Ajustar o alinhamento do emissor e receptor usando os LEDs amarelos
de alinhamento no receptor. Consultar a “Verificação dos LEDs” abaixo
e “Resolução de Problemas” na página 34.
5. Se o LED amarelo no emissor estiver aceso:
a. Alinhe novamente o emissor e o receptor
— O alinhamento do emissor e do receptor é mais fácil quando o
sistema estiver em modo de funcionamento de arranque automático.
— O emissor e o receptor devem estar no mesmo plano e na mesma
altura.
— O emissor e o receptor estão alinhados quando os indicadores de
feixe bloqueado no receptor estão em repouso.
— Assegure-se de que a posição de alinhamento é estável. Verifique
se um pequeno desvio do receptor ou do emissor em torno da
posição de alinhamento não faz com que os indicadores de feixe
bloqueado acendam.
b. Verifique se o feixe de sincronização (consulte a Figura 1 na página
8) não está obstruído.

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 29-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

CONFIGURAÇÃO

Figura 19: Interruptores de Configuração do Receptor/Transceptor


ADVERTÊNCIA
OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA
• Ligue a alimentação eléctrica antes de
ajustas aos interruptores de configuração.
• As mudanças nas ajustagens aos
interruptores não são eficazes até que e
alimentação eléctrica seja ciclada de off (em
repouso) para on (operação).

A inobservância desta instrução pode ON CTS


O 1
N
2 3

resultar em morte ou ferimentos graves. 1 2 3


Diagnostics

A B

O 1 2 3
ON N

1 2 3

Tabela 3: Configuração do Receptor/Transceptor—Grupo de


Interruptores A

Configurações do Botão
Selecção do Modo
Botão 1 Botão 2 Botão 3
Modo da Saída Auxiliar:
Seguir saída OSSD Em Operação — —
Modo Alarme1 Em Repouso — —
Codificação de Varrimento:
A1 — Em Repouso Em Repouso
B — Em Operação Em Repouso
C — Em Repouso Em Operação
Regulação inválida — Em Operação Em Operação
Português

1
Configuração standard

Tabela 4: Configuração do Receptor/Transceptor—Grupo de


Interruptores B

Configurações do Botão
Selecção do Modo
Botão 1 Botão 2 Botão 3
Arranque Auto1 Em Operação Em Operação —
Encravamento ao Arranque Em Repouso Em Operação —
Regulação inválida Em Operação Em Repouso —
Arranque/Rearranque Em Repouso Em Repouso —
EDM/MPCE:
Activado — — Em Repouso
Desactivado1 — — Em Operação
1
Configuração standard

30-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

Figura 20: Interruptores de Configuração do Emissor

ON CTS

OK
1 2 3

ON

1 2 3

Tabela 5: Configuração do Emissor

Configurações do Botão
Selecção do Modo
Botão 1 Botão 2 Botão 3
Selecção da Faixa
0,8–20 m Em Repouso — —
> 20 m Em Operação — —
Codificação de Varrimento:
A — Em Repouso Em Repouso
B — Em Operação Em Repouso
C — Em Repouso Em Operação
Regulação inválida — Em Operação Em Operação

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 31-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 5—Instalação, ligação e arranque Rev. 01, 03/2012

VERIFICAÇÃO DOS LEDS

Figura 21: LEDs do Receptor XUSLPZ / Transceptor XUSLPB e Emissor

XUSLPZ Receptor

Encrava- Paragem Funciona. Activada XUSLPZ Receptor


mento Vermelho Verde Amarelo Emissor
Amarelo

Feixe de Detecção

LED
Diagnósticos
Emissor

Visualização
Digital do
Diagnóstico
Receptor Emissor LEDs Indicadores
e Visualização
do Diagnóstico
Acesso aos
Interruptores de
Configuração

XUSLPB
Receptor/Transceptor
(unidade activa)
XUSLPB Receptor
(unidade passiva)
Encrava- Paragem Funciona.
mento Vermelho Verde
Amarelo

Esp
elho
Diagnósticos
s
Português

Visualização
Digital do LEDs Indicadores
Diagnóstico
e Visualização
do Diagnóstico
Acesso aos
Interruptores de
Configuração

Consultar tabela 6 para as definições do LED. As tabelas 7 e 8 descrevem


os estados normais do sistema no arranque e as indicações de LED
associadas. Caso não obtenha designações de LED listadas na tabela 6,
consultar “Resolução de Problemas” na página 34.

32-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 5—Instalação, ligação e arranque

Tabela 6: Definições do LED

LEDs do Receptor / Transceptor LEDs do Emissor


Amarelo: Vermelha: Paragem Verde: Amarelo: Estado
Encravamento Funcionamento


Quando acesa, a Quando acesa, a Quando acesa, a Quando aceso, a
barreira imaterial está barreira imaterial está barreira imaterial está alimentação eléctrica
no estado de no estado de Paragem no Estado de de 24 Vcc é aplicada
Encravamento e da Máquina—a zona Funcionamento da ao emissor.
esperando por uma de detecção está Máquina—a máquina
entrada de arranque. bloqueada e a com protecção está Quando piscando, a
Consultar a máquina com em funcionamento. barreira imaterial está
“Encravamento” na protecção não está em Consultar a no estado de Alarme.
página 10. funcionamento. “Funcionamento da Consultar a “Alarme”
Consultar a “Paragem Máquina” na na página 10.
da Máquina” na página 10.
página 10.

Tabela 7: LEDs do receptor—Estados do Sistema

LED Verde
LED Indicadores
de LED Amarelo de Display de
Vermelho Vermelhos do Estado do Sistema Notas
Funcioname Encravamento Diagnóstico
de Paragem Feixe
nto
Emissor e receptor não Um ou mais canais estão
Em Repouso Em Operação Em Repouso Em Operação –0
estão alinhados. bloqueados.
Emissor e receptor À espera de um sinal de
Em Repouso Em Operação Em Operação Em Repouso –1
estão alinhados. arranque.
A zona de detecção A máquina está em
Em Operação Em Repouso Em Repouso Em Repouso ––
está livre. funcionamento.
A zona de detecção Um ou mais canais estão
Em Repouso Em Operação Em Repouso Em Repouso –0
está bloqueada. bloqueados.

Tabela 8: LEDs do emissor—Estados do Sistema

Amarelo: Encravamento Estado do Sistema Notas


Verificar se a fonte de alimentação
A piscar (piscando) Alarme está dentro dos limites (+24 V ±
20%).
• Verificar se o cabo do emissor
está ligado.

Português
• Verificar se a fonte de
alimentação está dentro dos
limites (+24 V ± 20%).
Em Repouso Nenhuma operação • Verificar se o Sinal de Teste da
Máquina está conectado ao
retorno do Sinal de Teste da
Máquina, consultar “Recursos
de Diagnóstico e Teste” na
página 34.
Em Operação Funcionamento normal —

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 33-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 6—Resolução de Problemas Rev. 01, 03/2012

SECÇÃO 6— RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

RECURSOS DE DIAGNÓSTICO E TESTE

Indicadores Individuais de Feixe Os receptores XUSLPZ têm um indicador vermelho do feixe próximo a cada
feixe infravermelho (consultar figura 1 na página 8), e os transceptores
XUSLPB têm um indicador do feixe próximo ao feixe do receptor.
O indicador de feixe acende quando o feixe infravermelho associado não
satisfaz as condições necessárias para que a barreira material permaneça
no estado de Funcionamento da Máquina. Quando o feixe de sincronização
(consultar figura 1 na página 8) for interronpido, todos os indicadores de
feixe acendem. Os indicadores de feixe não são componentes críticos para
a segurança. Uma falha do indicador de feixe não causará um estado de
alarme e o sistema XUSLP continuará a operar.

Feixe de Sincronização (Somente A sincronização entre o emissor e o receptor XUSLPZ é óptica. O feixe
XUSLPZ) mais próximo ao dispositivo de ligação do cabo fornece o sinal de
sincronização. Quando o feixe de sincronização é bloqueado, o sistema
pára o seu funcionamento e acende todos os indicadores individuais de
feixe. Quando o feixe está livre, o sistema sincroniza novamente e entra
num estado coerente com o seu modo de funcionamento.

Monitorização do Dispositivo Externo A monitorização EDM/MPCE é uma importante função de segurança.


(EDM) ou dos Elementos de Controlo Monitoriza a interface do sistema XUSLP com a máquina protegida para
Principais da Máquina (MPCE) assegurar que os elementos de controlo principais da máquina (dispositivos
de comutação, tais como contactores) estão a responder corretamente à
barreira imaterial XUSLP e detectam qualquer incoerência entre os dois
elementos de controlo principal da máquina. Para activar a monitorização
EDM/MPCE, configure a posição 3 do Interruptor do Modo de
Funcionamento localizado no interior da tampa do receptor/transceptor.
Consultar a “Configuração” na página 30.
As conexões do elemento do controlo principal da máquina são realizadas
no receptor (consultar figura 15 na página 26). No arranque, o sistema
XUSLP procura um elemento de controlo principal da máquina que esteja
na condição fechada- um estado de REPOUSO onde os contactos estão
fechados. Quando isto for encontrado, o sistema entra num estado
coerente com o modo de funcionamento selecionado (consultar “Modos de
Funcionamento” na página 11).
Português

Quando o sistema XUSLP activa as suas saídas de segurança, (entra no


estado Funcionamento da Máquina), ele monitoriza os contatos do
elemento de controlo principal da máquina para uma transição fechado-
aberto. Esta transição deve ocorrer dentro de 300ms ou o sistema XUSLP
considera falha do elemento de controlo principal da máquina. O sistema
XUSLP irá então entrar num estado de Alarme. Além disto, se os
dispositivos externos ou os conectores do elemento de controlo principal da
máquina estiverem ligados eletricamente de forma incorrecta, o sistema
XUSLP entrará num estado de Alarme.

Sinal de Teste Opcional da Máquina Algumas aplicações requerem que o sistema de protecção da máquina seja
(Somente XUSLPZ) testado pelo controlador da máquina durante uma parte sem risco do ciclo
da máquina para verificar se o sistema de protecção está a funcionar
correctamente. Para fornecer o Sinal de Teste da Máquina (MTS), coloque
um interruptor normalmente fechado entre as linhas, do emissor, MTS e
Retorno MTS. Quando o emissor reconhece uma transição de fechada para

34-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 6—Resolução de Problemas

aberta neste interruptor, é simulada uma condição bloqueada de feixe no


emissor e o receptor entra no estado de Paragem da Máquina. A condição
bloqueada de feixe é simulada enquanto o interruptor é mantido aberto. O
contato MTS externo deve estar fechado durante o arranque. Se o MTS
não for usado, uma ligação em ponte deve ser instalada entre MTS e
Retorno MTS. O sistema XUSLPB não tem este recurso.

Display de Diagnóstico O receptor/transceptor tem uma visualização de dois dígitos (consultar


figura 19) que mostra os códigos numéricos de diagnóstico definidos na
tabela 9.

Tabela 9: Códigos de Diagnóstico

Código
Código do Grupo Descrição do Código
Numérico
Durante o arranque, todos os segmentos
88/V# estão acesos e em seguida o número da
versão do programa é visualizado.
–– Estado de Funcionamento
Funcionamento normal
–0 Estado de Paragem
O sistema de barreira imaterial está no
–1 estado Encravamento e na espera por uma
entrada de Arranque.
21 Regulação de modo inválida
As regulações do interruptor de
Falha na configuração do
22 configuração alteraram-se durante a
interruptor
operação.
26 Regulação do código de varrimento inválida
As saídas de segurança A & B estão curto-
31
circuitadas.
A saída de segurança A está em curto com
32
a fonte de alimentação.
Falhas na saída de A saída de segurança B está em curto com
33
segurança (OSSD) a fonte de alimentação.
A saída de segurança A está em curto com
34
terra.
A saída de segurança B está em curto com
35
terra.
O sinal EDM/MPCE estava no estado
41 errado antes da entrada no estado
Funcionamento da Máquina.
O sinal EDM/MPCE estava no estado
Falhas EDM/MPCE
42 errado após a entrada no estado
Funcionamento da Máquina.
O sinal EDM/MPCE estava no estado
43
errado durante o arranque.

Português
Foi detectada uma falha interna na barreira
50 Falha do receptor
imaterial.
Um receptor à vista de emissores múltiplos
60 Erro de regulação é regulado para o mesmo código de
varrimento.

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 35-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 7—Características Técnicas Rev. 01, 03/2012

SECÇÃO 7— CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tabela 10: Especificações do XUSLP


Conformidade/Aprovações
O tipo EC satisfaz os requisitos da IEC61496-1, -2 e IEC 61508-1, -2 para equipamentos de protecção electro-sensíveis
Normas do Tipo 4 (ESPE).
ANSI R15.6-1999, ANSI B11.19-1990, OSHA 1910.217 (c).
Outras aprovações UL, CSA, CE, TUV
Ambiente
Operação: 0 a +55 °C (32 a +131 °F)
Temperatura do ar ambiente
Armazenamento: -25 a +75 °C (-13 a +75,00 °C)
Humidade Relativa Máximo 95%, sem condensação
Grau de protecção IP67
De acordo com a IEC 61496-1:
Choque: 10 g, impulso 16 ms,
Resistência ao choque e vibração
Vibração: 10 a 55 Hz,
Amplitude: 0.35 ±0,05 mm (0,014 ±0,0020 pol.)
Invólucro: alumínio pintado com pó de poliéster (RAL3000);
Materiais Tampas: policarbonato
Face frontal: PMMA
Características ópticas
XUSLPZ: 0,8 a 70 m (2,62 a 229,60 pés)
Faixa nominal
XUSLPB: 0,8 a 8 m (2,62 a 26,24 pés)
Alturas de protecção Variável
Ângulo de abertura efectivo Máximo de ± 2,5º com a faixa de operação do emissor e receptor maior do que 3 m (9,84 pés) para IEC 61496-2.
Fonte de luz Diodo emissor de luz infravermelha, 880 nm
Imunidade contra luz ambiente De acordo com a IEC 61496-2
Características Eléctricas
Código de varrimento A: <24 ms
Tempo de resposta Código de varrimento B: < 20 ms
Código de varrimento C: <16 ms
Fonte de alimentação 24 Va±20%, 2A. A fonte de alimentação deve satisfazer os requisitos das normas IEC 61496-1 e IEC 60204-1.
Emissor: 24 Vcc ±20%, 100 mA máx.
Alimentação de entrada
Receptor/Emissor: 24 Vcc ±20%, 1,6 mA máx.
Monitor EDM/MPCE: 50 mA, 24 Vcc estado permanente (estável)
Consumo máximo de corrente
Arranque/rearranque: Consumo de 10 mA
Resistência à interferência De conformidade com a IEC/EN 61496-1, -2
2 PNP, cada fonte de 625 mA @ 24 Vcc, protegida contra curto-circuito.
O requisito de corrente total do sistema é a soma do emissor (100 mA), receptor (250 mA), OSSD1 (625 mA), OSSD2
Saídas de Segurança (OSSD)
(625 mA) e a saída auxiliar (100 mA).
5máx de 500 mA. @ 24 Va (protecção contra curto-circuito).1
Saída auxiliar (não projectadas para
Um débito de saída NPN de 100 mA, 24 Vcc ou uma fonte de saída PNP de 100 mA, 24 Vcc
segurança)
Emissor: 1 LED amarelo de estado
Português

Sinais Receptor: 3 LEDs (verde funcionamento da máquina, vermelho paragem da máquina e amarelo encravamento/alarme),
indicadores individuais de feixe e dois vizualizações de 7 segmentos.
Emissor: Dispositivo de ligação de 5 pinos M12
Ligações Receptor: Dispositivo de ligação de 8 pinos M12
Versão opcional com bloco de terminais.
Os cabos de ligação são vendidos separadamente. Disponível em comprimentos de 10, 15 e 30 m (32,8, 49,2 e 98,4
Comprimentos do cabo
pés) sem blindagem.
Bitola mínima do cabo 22 AWG (0,32 mm2) para cabos fornecidos para usuários
1
Os 24 Va. são nominais. A tensão real depende da fonte: VFora = VAlimentação–1 V.

36-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 7—Características Técnicas

Tabela 11: Comprimentos Máximos do Cabo para Entradas/Saídas

Comprimento Máximo do
RX ou Bitola Mínima do
Nome do Sinal Cabo
TX1 Fio AWG (mm2)
m (pés)
carga 300 mA: 70 (230)
RX Saídas OSSD A e B 20 (0,52)
carga 625 mA: 35 (115)
RX Saída Auxiliar 22 (0,32) 70 (230)
RX Entrada de Arranque 22 (0,32) 70 (230)
Entrada de Monitor
RX 22 (0,32) 70 (230)
EDM/MPCE
Alimentação de Entrada Carga 1,6 A: 20 (65)
RX 18 (0,82)
24 Vcc Carga 1 A: 36 (117)
Alimentação de Entrada
TX: 22 (0,32) 0,1 A: 120 (390)
24 Vcc
1
RX: Receptor (XUSLPZ) ou emissor (XUSLPB),
TX: Emissor (XUSLPZ).

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 37-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 7—Características Técnicas Rev. 01, 03/2012

DIMENSÕES
Figura 22: Dimensões do XUSLPZ

Ranhuras de montagem
Mounting Slots (6 places)(6 lugares 2,08
0,45 Comprimento x 0,27 52,8
de diámetro
11,5 6,8
pol. (± 0,01) 8,32
Dimensões: 211,3
mm (± 0,3)

3,15
80,0 5,14
A 130,4
3,19
80,9

0,40
A B C A 10.2
10,2
Vista Frontal Rx
B C

A A A B C

2,08
52,1
Porta de
Acesso ao
Interruptor

Vista frontal Tx
Modelos de 4 a 6 Feixes Modelos de 3 Feixes Modelos de 2 Feixes Modelo de 1 Feixe

Tabela 12: Dimensões XUSLPZ (Consultar Figure 22)

Ref. Catálogo Dimensões em mm (pol.)


Nr. de
Barreira
Feixes A B C
Imaterial1
XUSLPZIA• 1 — 211,30 (8,32) 231,60 (9,12)
XUSLPZ2A0500M• 500 (19,69) 711,30 (28,00) 731,60 (28,80)
2
XUSLPZ2A0600M• 600 (23,62) 811,30 (31,94) 831,60 (32,74)
XUSLPZ3A0400M• 400 (15,75) 1011,30 (39,81) 1031,60 (40,61)
3
XUSLPZ3A0500M• 500 (19,69) 1211,30 (47,68) 1231,60 (48,49)
XUSLPZ4A0300M• 4 300 (11,81) 1111,30 (43,75) 1131,60 (44,55)
XUSLPZ5A0300M• 5 300 (11,81) 1411,30 (55,56) 1431,60 (56,36)
XUSLPZ6A0300M• 6 300 (11,81) 1711,30 (67,37) 1731,60 (68,17)
Português

1
O caracter “•” pode ser “R” (receptor) ou “T” (emissor).

38-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 7—Características Técnicas

Figura 23: Dimensões do XUSLPB

2.89
73,50

1.989 2.17
50,52 55,0

4.33
110

B C

4.33
110

Unidade Passiva Transceptor

Tabela 13: Dimensões XUSLPB (consultar figura 23)

Ref. Catálogo Dimensões em mm (pol.)


Barreira Imaterial A B C
XUSLPB2A500M 500 (19,69) 760,80 (29,95) 781,10 (30,75)
XUSLPB2A600M 600 (23,62) 860,60 (33,90) 881,10 (34,69)

Português

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 39-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 7—Características Técnicas Rev. 01, 03/2012

PEÇAS SOBRESSALENTES E
ACESSÓRIOS

Emissores e Receptores Sobressalentes


Tabela 14: Com Ligador Rápido

Espaçamento de
Ref. do Modelo do Ref. do Modelo do
Nr. de Feixes Feixe em mm
Emissor Receptor
(pol.)
Feixe único — XUSLPZ1AMT XUSLPZ1AMR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500MT XUSLPZ2A0500MR
2 feixes
600 (23,62) XUSLPZ2A0600MT XUSLPZ2A0600MR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400MT XUSLPZ3A0400MR
3 feixes
500 (19,69) XUSLPZ3A0500MT XUSLPZ3A0500MR
4 feixes 300 (11,81) XUSLPZ4A0300MT XUSLPZ4A0300MR
5 feixes 300 (11,81) XUSLPZ5A0300MT XUSLPZ5A0300MR
6 feixes 300 (11,81) XUSLPZ6A0300MT XUSLPZ6A0300MR
XUSLPB2A500P XUSLPB2A500MR
2 feixes —
XUSLPB2A600P XUSLPB2A600MR

Tabela 15: Com Bloco de Terminais e Adaptador para 1/2 NPT

Espaçamento de
Ref. do Modelo do Ref. do Modelo do
Nr. de Feixes Feixe em mm
Emissor Receptor
(pol.)
Feixe único — XUSLPZ1ABT XUSLPZ1ABR
500 (19,69) XUSLPZ2A0500BT XUSLPZ2A0500BR
2 feixes
600 (23,62) XUSLPZ2A0600BT XUSLPZ2A0600BR
400 (15,75) XUSLPZ3A0400BT XUSLPZ3A0400BR
3 feixes
500 (19,69) XUSLPZ3A0500BT XUSLPZ3A0500BR
4 feixes 300 (11,81) XUSLPZ4A0300BT XUSLPZ4A0300BR
5 feixes 300 (11,81) XUSLPZ5A0300BT XUSLPZ5A0300BR
6 feixes 300 (11,81) XUSLPZ6A0300BT XUSLPZ6A0300BR
— XUSLPB2A500BR
2 feixes —
— XUSLPB2A600BR

Cabos
Tabela 16: Cabos

Comprimento, m
Ref Catálogo Descrição
(pés)
XSZPCR10 Cabo do receptor 8CND de 8 P Micro 10 (32,8)
Português

XSZPCR15 Cabo do receptor 8CND de 8 P Micro 15 (49,2)


XSZPCR30 Cabo do receptor 8CND de 8 P Micro 30 (98,4)
XSZPCT10 Cabo de emissor 5CND de 5 P Micro 10 (32,8)
XSZPCT15 Cabo de emissor 5CND de 5 P Micro 15 (49,2)
XSZPCT30 Cabo de emissor 5CND de 5 P Micro 30 (98,4)
XUSLZ500 Abafador de centelha —
XSZPCR05 Cabo do receptor 8CND de 8 P Micro 5 (16,4)
XSZPCT05 Cabo de emissor 5CND de 5 P Micro 5 (16,4)

40-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 7—Características Técnicas

Acessórios de Montagem
Tabela 17: Acessórios de Montagem

Referência da Peça Descrição Altura (A)


XUSZC1200 1.200 mm (47,24 pol)
XUSZC1800 1.800 mm (70,87 pol)
XUSZC2100 Base de montagem XUSL (consultar 2.100 mm (82,68 pol)
figura 24)
XUSZC2400 2.400 mm (94,49 pol)
3.100 mm (122,05
XUSZC3100
pol)
XUSZCA Kit de montagem para XUSL —
XUSLZ150 Adaptador 1/2 NPT para M20 —
Kit de montagem da tampa para 1
XUSLZ219 cabeça XUSLP. Inclui braçadeiras e —
parafusos
Kit de montagem da ranhura do
XUSLZ320 parafuso em T para 1 cabeça XUSLP. —
Inclui braçadeiras e parafusos.

Figura 24: Base de Montagem (consultar tabela 17 para “H”)

28,95
1,14

( pol.
mm
)
H

43 DE (dimensões externas)
1,69

152
32
Português
24 5,98 Dia. (4 loc)
1,25
0,95
24
0,95
1
5
15 ,10 6,1 55
3 6 0 20
20 23 8,2 3
8, 3

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 41-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 7—Características Técnicas Rev. 01, 03/2012

KIT DE MONTAGEM DO AMORTECEDOR Este kit é usado para isolar espelhos de fontes de vibração. Também pode
ser usado para ser o amortecedor dos emissores e receptores. Estão
incluídos seis amortecedores.

Tabela 18: Kit de Montagem do Amortecedor

Referência da
Descrição
Peça
XSZSMK
Amortecedores XSZMK e XSZMK1 fixos com 10-32 pinos
XSZSMK1
XSZSMK2 Amortecedor XSZMK2 fixo com 20 pinos de 1/4

Figura 25: Kit de Montagem do Amortecedor

Figura 26: Dimensões do Kit do Amortecedor (mm/pol)


9.65 16.02 9.65
0,38 0,63 0,38

XSZSMK

Ø 19.05
10-32-UNF 10-32-UNF 0,75

9.65 12.70 9.65


0,38 0,50 0,38

9.65
Ø
0,38

XSZSMK1

10-32 UNF 10-32 UNF

12.70 19.05 12.70


0,50 0,75 0,50

XSZSMK2
Português

Ø 25.40
1,00
1/4-20 UNC 1/4-20 UNC

Tabela 19: Métodos Recomendados para Montagem

Montagem por Compressão Montagem por Cisalhamento


Kit de
Montagem do Carga Máxima Binário (K) Freq. Natural Carga Máxima Binário (K) Freq. Natural
Amortecedor (Hz) (Hz)
lb kg lb-pol N•m lb kg lb-pol N•m
XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5
XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0
XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5

42-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 7—Características Técnicas

Tabela 20: Classes de Peso

Classe de Peso
Produto
1 2 3 4
XUSLPZ1A• X
XUSLPZ2A0500• X
XUSLPZ2A0600• X
XUSLPZ3A0400• X
XUSLPZ3A0500• X
XUSLPZ4A0300• X
XUSLPZ5A0300• X
XUSLPZ6A0300• X
XUSLPB2A500• X
XUSLPB2A600• X
XUSZM, Comprimento de 102 mm X
XUSZM, Comprimentos de 152-457 mm X
XUSZM, Comprimentos de 508–711mm X
XUSZM, Comprimentos de 762-1016 mm X
XUSZM, Comprimentos de >1.016 mm O uso de kits de montagem do amortecedor não é recomendado
XUSZA, Comprimento de 102 mm X
XUSZA, Comprimentos de 152-1.067 mm X
XUSZA, Comprimentos de 1.219–1.626 mm X
XUSZA, Comprimentos de 1.829-2.134 mm X

O símbolo “•” nas referências do catálogo indica parte da referência que varia com a opção do dispositivo de ligação. “M” indica
ligador rápido e “B” indica versão com bloco de terminais.

Tabela 21: Utilizações do Amortecedor

Método de
Classe de Peso 1 Classe de Peso 2 Classe de Peso 3 Classe de Peso 4
Montagem
XSZSMK Utilização de dois XSZSMK Utilização de dois ou quatro XSZSMK Utilização de quatro XSZSMK Utilização de quatro
XSZSMK1 conjuntos por cabeça XSZSMK1 conjuntos por cabeça XSZSMK1 conjuntos por cabeça XSZSMK1 conjuntos por cabeça
Montagem por
Cisalhamento Utilização de dois ou Utilização de dois ou
XSZSMK2 quatro conjuntos por XSZSMK2 quatro conjuntos por
cabeça cabeça
Utilização de dois Utilização de dois
XSZSMK XSZSMK
conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça
Montagem por
Não Recomendado Utilização de dois ou
Compressão Utilização de dois conjuntos Utilização de quatro
XSZSMK1 XSZSMK1 quatro conjuntos por XSZSMK1
por cabeça conjuntos por cabeça
cabeça

1. As utilizações do amortecedor são de baixa frequência, aplicações de alta amplitude, tais como
prensas de punção, onde pode haver choque forte.

Português
Tabela 22: Aplicações de Vibração

Método de
Classe de Peso 1 Classe de Peso 2 Classe de Peso 3 Classe de Peso 4
Montagem
Utilização de dois ou quatro
XSZSMK Utilização de dois ou XSZSMK XSZSMK XSZSMK
Utilização de dois ou quatro conjuntos por cabeça Utilização de quatro
quatro conjuntos por
Montagem conjuntos por cabeça Utilização de quatro conjuntos por cabeça
XSZSMK1 cabeça XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
por conjuntos por cabeça
Cisalhamento Utilização de dois ou
Utilização de dois Utilização de dois ou quatro
XSZSMK2 XSZSMK2 XSZSMK2 quatro conjuntos por
conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça
cabeça
Utilização de dois Utilização de dois ou quatro Utilização de dois
Montagem XSZSMK XSZSMK XSZSMK
conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça
por
Compressão Utilização de dois Utilização de dois ou quatro Utilização de quatro Utilização de quatro
XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1 XSZSMK1
conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça conjuntos por cabeça

2. Aplicações de vibração são de alta frequência, aplicações de baixa amplitude, tais como
máquinas de impressão litográfica onde pode estar presente vibração constante.

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 43-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 7—Características Técnicas Rev. 01, 03/2012

ESPELHOS Os espelhos devem ser montados firmemente e protegidos contra choques.


Observar as distâncias de segurança através da zona protegida, incluindo
as distâncias para possíveis superfícies reflectivas (consultar “Interferência
da Superfície Reflectiva” na página 15).

Figura 27: Configurações do Espelho

XUSL•R
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•T

XUSL•R

A faixa nominal total entre o emissor e o receptor será reduzida de acordo


com o número de espelhos.
NOTA: Não use espelhos com o sistema XUSLPB (versão transceptor).

Tabela 23: Faixa Máxima Recomendada para Espelhos de Vidro

XUSLPZ, m (ft)

Faixa do
70 m 20 m
dispositivo

Ref. de
Espelhos
1 61,6 (202,05) 17,6 (57,7)
2 53,9 (176,79) 15,4 (50,5)
3 47,6 (156,13) 13,6 (44,6)
4 42,0 (137,76) 12,0 (39,4)

Tabela 24: Faixa Máxima Recomendada para Espelhos de Aço


Inoxidável

XUSLPZ, m (ft)
Português

Faixa do
70 m 20 m
dispositivo

Ref. de
Espelhos
1 57,4 (188,27) 16,4 (53,8)
2 46,9 (153,83) 13,4 (44)
3 38,5 (126,28) 11,0 (36,1)
4 31,5 (103,32) 9,0 (29,5)

44-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 7—Características Técnicas

Figura 28: Dimensões do Espelho (Consultar tabela 25 para as


Dimensões A e B)
NOTA: Estão incluídos conjuntos de grampos 43 Dia.
no kit de espelhos. 1,675 145
5,72
102
4,0 7 Dia.
52 0,270
2,05 (8 locais)

32
1,25
24
0,94
A

13 Dimensões: mm
0,50
1,34 pol.
0,05

Tabela 25: Dimensões A e B

Referência da Peça A B
Vidro Aço Inoxidável mm (pol) mm (pol)

XUSZM0102 XUSZA0102 140 (5,5) 182 (7,18)


XUSZM0152 XUSZA0152 191 (7,5) 233 (9,18)
XUSZM0305 XUSZA0305 343 (13,5) 386 (15,18)
XUSZM0457 XUSZA0457 495 (19,5) 538 (21,18)
XUSZM0508 XUSZA0508 546 (21,5) 589 (23,18)
XUSZM0610 XUSZA0610 648 (25,5) 690 (27,18)
XUSZM0711 XUSZA0711 749 (29,5) 792 (31,18)
XUSZM0762 XUSZA0762 800 (31,5) 843 (33,18)
XUSZM0813 XUSZA0813 851 (33,5) 894 (35,18)
XUSZM0914 XUSZA0914 953 (37,5) 995 (39,18)
XUSZM1016 XUSZA1016 1054 (41,5) 1097 (43,18)
XUSZM1067 XUSZA1067 1105 (43,5) 1148 (45,18)

Português
XUSZM1219 XUSZA1219 1257 (49,5) 1300 (51,18)
XUSZM1321 XUSZA1321 1359 (53,5) 1402 (55,18)
XUSZM1372 XUSZA1372 1410 (55,5) 1452 (57,18)
XUSZM1422 XUSZA1422 1461 (57,5) 1503 (59,18)
XUSZM1524 XUSZA1524 1562 (61,5) 1605 (63,18)
XUSZM1626 XUSZA1626 1664 (65,5) 1706 (67,18)
XUSZM1830 XUSZA1830 1867 (73,5) 1910 (75,18)
XUSZM2134 XUSZA2134 2172 (85,5) 2214 (87,18)

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 45-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 8—Apêndice Rev. 01, 03/2012

SECÇÃO 8— APÊNDICE

GLOSSÁRIO ANSI: American National Standards Institute (Instituto Americano Nacional


de Normas) Administrador e coordenador do sistema de normalização do
sector privado dos E.U.A.
Zona de Detecção: A zona dentro da qual uma peça de teste especificada
será detectada pelo sistema XUSLP.
Monitorização do Dispositivo Externo/Monitorização do Elemento de
Controlo Principal da Máquina (EDM/MPCE): Um meio pelo qual a
barreira imaterial monitoriza o estado dos dispositivos externos de controlo.
O elemento de controlo principal da máquina controla directamente a
operação da máquina de tal modo que é o último a funcionar (em tempo)
quando o funcionamento da máquina é iniciado ou parado.
Dispositivo Final de Comutação (FSD): A saída da barreira imaterial de
segurança que interrompe o elemento de controlo principal da máquina
(ECPM/MPCE) como uma resposta ao dispositivo de comutação da saída
de segurança (DCSS/OSSD) que está em transição para o estado de
REPOUSO.
Resolução Mínima do Objecto (MOS): O diâmetro em milímetros do
objecto de tamanho mínimo que ativará a barreira imaterial. A sensibilidade
mínima do objecto é chamada de “capacidade de detecção” na placa de
características do fabricante da barreira imaterial.
Estado de REPOUSO: O estado no qual o circuito de saída é interrompido
(aberto) e não permite fluxo de corrente.
Estado de OPERAÇÃO: O estado no qual o circuito de saída está completo
(fechado) e permite fluxo de corrente.
OSHA: Occupational Safety & Hazard Administration (Agência de
Segurança e Riscos Ocupacionais dos E.U.A.). Uma agência governamental
dos E.U.A.
Dispositivo de Comutação da Saída de Segurança (OSSD): O
componente da barreira imaterial de segurança ligado ao controlo da
máquina que, quando a zona de detecção da barreira imaterial é
interrompida, responde indo para o estado de REPOUSO. Também
conhecido como saída de segurança.
Objecto de Teste: Um objecto opaco cilíndrico usado para verificar a
Português

capacidade de detecção do sistema XUSLP.

46-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


30072-451-29 Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Rev. 01, 03/2012 Secção 8—Apêndice

PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÕES O Procedimento de Verificações Finais na tabela 26 deve ser realizado por
FINAIS pessoal qualificado durante a instalação inicial e daí em diante pelo menos
uma vez trimestralmente ou com mais frequência dependendo das
condições de utilização da máquina e das directrizes da empresa.
Tirar uma cópia do procedimento de verificações finais, usá-la como um
local de anotações e armazená-la com os registos da máquina. Tenha
cuidado ao trabalhar próximo de tensões perigosas que possam estar
presentes durante este procedimento.

Identificação da Máquina:______________________________________
Data:______________

Tabela 26: Procedimento de Verificações Finais

Artigo Condição Comentários


1. Verificar se a máquina protegida é compatível com o tipo de máquina ❏
que pode ser utilizada com o sistema XUSLP. Consultar “Precauções” na Aprovado
página 5 para obter mais informações. ❏ Falha
2. Verificar se a distância para montagem do XUSLP é igual ou superior

à distância de segurança mínima do ponto de perigo. Consultar a
Aprovado
“Distância de Segurança para Montagem” na página 12 para obter
❏ Falha
informações.
3. Determinar se todos os acessos ao ponto de perigo não protegidos
por um sistema XUSLP estão protegidos por outros meios tais como ❏
portões, cercas, barreiras, redes de arame ou outros métodos Aprovado
aprovados. Verifique se todos os dispositivos e barreiras de protecção ❏ Falha
adicionais estão instalados e a funcionar correctamente.
4. Assegurar-se de que o operador não pode ficar de pé entre a zona de

detecção do XUSLP e o ponto de perigo da máquina. Verificar se a
Aprovado
barreira imaterial só pode ser rearmada de uma posição externa e dentro
❏ Falha
do campo de visão da área perigosa da máquina.
5. Inspeccionar as ligações eléctricas entre o sistema de controlo da

máquina protegida e o sistema XUSLP. Verificar se estas estão ligadas
Aprovado
correctamente à máquina de tal forma que um sinal de paragem do
❏ Falha
sistema XUSLP resulte numa paragem imediata do ciclo da máquina.
6. Se o recurso de monitorização EDM/MPCE não for usado, prossiga
para a etapa 7. Para testar o recurso EDM/MPCE, verificar se o recurso
foi activado. Ligar a alimentação eléctrica da máquina. Ligar e desligar a ❏
máquina. Colocar um fio de ligação em ponte, temporário, entre as Aprovado

Português
ligações do EDM/MPCE. O sistema XUSLP deve entrar num estado de ❏ Falha
Alarme. Retirar a ligação em ponte temporária. Premir e soltar o botão
de arranque.

7. Anote os resultados do teste nos registos da máquina. Em seguida
Resultados
realizar os Procedimentos de Teste na page 48.
registados

Comentários___________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Assinatura do Técnico:___________________________________________

© 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados 47-PT


Barreira Imaterial de Segurança XUSLP 30072-451-29
Secção 8—Apêndice Rev. 01, 03/2012

PROCEDIMENTO DE TESTE O procedimento do teste descrito na tabela 27 deve ser conduzido por
pessoal qualificado durante a instalação inicial do controlo XUSLP, de
acordo com o programa de inspecção de rotina da entidade patronal, e
após qualquer manutenção, ajustamento ou modificação no controlo
XUSLP ou na máquina protegida.
O teste assegura que o sistema de segurança da barreira imaterial e o
sistema de controlo da máquina funcionem juntos para parar a máquina
correctamente. A inobservância do teste correcto pode resultar em
ferimento grave ao pessoal. Para testar o controlo XUSLP, utilize o objecto
de teste de tamanho correcto.

Tabela 27: Procedimento de Teste

Artigo Condição Comentários



1. Desactive a máquina a ser protegida. Aplicar a alimentação eléctrica ao
Aprovado
sistema do XUSLP.
❏ Falha
2. Inspeccionar visualmente a máquina para assegurar-se de que o acesso ao
ponto de perigo seja feito somente através da zona de detecção do XUSLP. ❏
Caso negativo, pode ser necessária uma protecção adicional incluindo Aprovado
barreiras mecânicas. Verifique se todos os dispositivos e barreiras de ❏ Falha
protecção adicionais estão instalados e a funcionar correctamente.
3. Verificar se a distância para montagem do XUSLP é igual ou superior à
distância de segurança mínima do ponto de perigo. Consultar “Distância de ❏
Segurança para Montagem” on page 12 para obter mais informações. Aprovado
Assegurar-se de que o operador não possa ficar de pé entre a zona de ❏ Falha
detecção do XUSLP e o ponto de perigo.
4. Verificar a existência de sinais de avaria externa ao XUSLP, à máquina e aos ❏
cabos eléctricos e montagem eléctrica. Caso seja detectada avaria, trave a Aprovado
máquina e informe a avaria ao seu supervisor. ❏ Falha
5. Interromper a zona de detecção do sistema XUSLP com o objecto de teste
do tamanho correcto. Movimentar o objecto de teste dentro do perímetro (ao
longo do topo, laterais e parte inferior) da zona de detecção e para cima e para
baixo através do centro. Pelo menos um indicador individual de feixe deve estar

aceso enquanto o objecto de teste estiver em qualquer lugar da zona de
Aprovado
detecção. Quando em modo de arranque automático, verificar se o LED
❏ Falha
vermelho de paragem da máquina está aceso. Quando em modo de
encravamento ao arranque/rearranque, verificar se os LED amarelo de
encravamento e de vermelho paragem da máquina estão ligados. Premir e
soltar o botão de Arranque antes de prosseguir para a etapa 6.
6. Acionar o Arranque da máquina. Com a máquina em movimento, interromper
Português

a zona de detecção com um objecto de teste. A máquina deve parar



imediatamente. Nunca coloque o objecto de teste nas peças perigosas da
Aprovado
máquina. Com a máquina em repouso, interromper a zona de detecção com um
❏ Falha
objecto de teste. Verifique se a máquina não inicia com o objecto de teste na
zona de detecção.
7. Verificar se o sistema de travões está a funcionar correctamente. Se a ❏
máquina não parar suficientemente rápido, ajustar o sistema de travões ou Aprovado
aumentar a distância da zona de detecção ao ponto de perigo. ❏ Falha
8. Caso os dispositivos de segurança ou a máquina falhem em algum destes
testes, não coloque a máquina em funcionamento. Etiquetar ou travar
imediatamente a máquina para evitar o seu uso e informar ao supervisor.

Comentários___________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________

48-PT © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados


Português
Barreira Imaterial de Segurança XUSLP
Boletim de Instruções
Português

W916196230111A03

Schneider Electric USA, Inc. Equipamentos eléctricos somente devem ser instalados, operados e ter a sua manutenção
8001 Knightdale Blvd. realizada por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade
Knightdale, NC 27545 USA por quaisquer conseqüências que decorram do uso deste material.
1-888-778-2733
www.schneider-electric.com 30072-451-29 Rev. 01 © 2005–2012 Schneider Electric Direitos reservados
Substitui 30072-451-29B, 03/2009

03/2012
XUSLP
Safety Light Curtain / Barrière immatérielle de sécurité / Unfallschutz-Lichtvorhang / Barrera inmaterial de seguridad / Barriera
immateriale di sicurezza / Barreira Imaterial de Segurança

W916196230111A03

30072-451-29 Rev. 01 03/2012

You might also like