0% found this document useful (0 votes)
54 views146 pages

Delta2 Ecoflow Mode Emploi

The EcoFlow DELTA 2 User Manual provides essential information on product specifications, safety instructions, and operational guidelines for using the DELTA 2 portable power station. It includes details on charging methods, output ports, and features such as X-Boost and Emergency Power Supply (EPS). Users are advised to follow safety precautions and disposal guidelines to ensure safe and compliant usage of the product.

Uploaded by

Joel Burtin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
54 views146 pages

Delta2 Ecoflow Mode Emploi

The EcoFlow DELTA 2 User Manual provides essential information on product specifications, safety instructions, and operational guidelines for using the DELTA 2 portable power station. It includes details on charging methods, output ports, and features such as X-Boost and Emergency Power Supply (EPS). Users are advised to follow safety precautions and disposal guidelines to ensure safe and compliant usage of the product.

Uploaded by

Joel Burtin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 146

EcoFlow DELTA 2 User Manual

DISCLAIMER

Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully. Refer to the

terms of use and disclaimer at https://ecoflow.com/pages/terms-of-use and stickers on

the product before use. Users take full responsibility for all usage and operations. Familiarize

yourself with the related regulations in your area. You are solely responsible for being aware

of all relevant regulations and using EcoFlow products in a way that is compliant.

EcoFlow DELTA 2(Hereinafter referred to as DELTA 2)


CONTENTS

1. Specifications 1

2. Safety Instructions
2.1 Usage 3

2.2 Disposal Guide 4

3. Getting Started
3.1 Product Details 5

3.2 LCD Screen 7

3.3 General Product Usage 7

3.4 AC Charging 9

3.5 Solar Charging 9

3.6 Car Charging 10

3.7 Using Smart Extra Battery 10

3.8 APP 11

3.9 X-Boost 11

3.10 Emergency Power Supply (EPS) 11

4. FAQs 12

5. Troubleshooting 13

6. What’s In the Box 14

7. Storage & Maintenance 14


1. Specifications
General Info
Net Weight Approximately 12kg (27lbs)

Dimensions 400x211x281mm (15.7x8.3x11.1in)

Capacity 1024Wh, 51.2V

Wi-Fi Supported

Bluetooth Supported

Output Ports
Pure Sine Wave, 1800W total (surge 2700W),
AC (x4)
230V~ (50Hz/60Hz)

Max Device(s) Power Supported by 2400W


X-Boost

USB-A (x2) 5V 2.4A, 12W Max per port, total 24W


USB-A Fast Charge (x2) 5V 2.4A 9V 2A 12V 1.5A, 18W Max per port, total 36W
USB-C (x2) 5/9/12/15/20V 5A, 100W Max per port, total 200W
Car Charger 12.6V 10A, 126W Max
DC5521 Output (x2) 12.6V 3A, 38W Max per port

* A car charger shares power with the DC5521 output port, offering a maximum output of 126W.

Input Ports
AC Charging X-Stream Fast Charge 1200W max

AC Input Voltage 220-240V~ 10A, 50Hz/60Hz

Solar Charging 11-60V 15A Max, 500W Max


Car Charging Supports 12V/24V Battery, Default 8A

Battery Info
Cell Chemistry LFP

Cycle Life 3000 cycles to 80%+ capacity

Over Voltage Protection, Overload Protection,


Over Temperature Protection, Short Circuit
Protection
Protection, Low Temperature Protection, Low
Voltage Protection, Overcurrent Protection

1
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature 20°C ~ 30°C (68°F ~ 86°F)

Discharge Temperature -10°C ~ 45°C (14°F ~ 113°F)

Charge Temperature 0°C ~ 45°C (32°F ~ 113°F)

Storage Temperature -10°C ~ 45°C (14°F ~ 113°F)


(optimal: 20°C ~ 30°C (68°F ~ 86°F))
* Whether the product can be charged or discharged depends on the actual temperature of the battery pack.

Add-ons
Smart Extra Battery Supported (sold separately)

Smart Generator Supported (sold separately)

2
2. Safety Instructions
2.1 Usage
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating furnace.
2. Avoid contact with liquids of any kind. Do not use in the rain or high humidity.
3. Do not use around strong static electricity or magnetic fields.
4. Do not disassemble in any way or puncture.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use third-party components or accessories. Consult official EcoFlow channels if you need to
replace any component or accessory.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature specified in
this user manual. If the temperature is too high, it may result in a fire or explosion; if the temperature
is too low, the product performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Ensure the product is not hit, dropped, or heavily vibrated. Securely fasten the product when
transporting to avoid damage. If severely damaged, turn off the power source immediately and
discontinue using the product.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open area, and
stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used again, and should
be properly disposed of according to Section 2.2 below. If the product catches fire, we recommend
that you use the fire extinguishers in the following order: water or water mist, sand, fire blanket, dry
powder, and finally a carbon dioxide fire extinguisher.
12. Only clean the ports with a dry cloth.
13. Place on a flat surface to keep the product from falling over. If the product is overturned and
severely damaged, turn it off immediately, place the battery in an open area, keep it away from
people and combustibles, and dispose of it in accordance with local laws and regulations
14. Keep out of reach of children and pets.
15. Store the product in a dry and ventilated place.
16. It is recommended to use moisture barrier bags in wet environments (for example, places by the
sea or waterways) to prevent the product from getting soaked. If water is found inside the product,
it must not be used or turned on again. Please take anti-eletric shock measures before touching
the product. Following this, place the product in a safe, waterproof and open area. Once complete
contact EcoFlow Customer Service immediately.
17. This product is not recommended for powering medical emergency equipment related to personal
safety, including but not limited to medical grade ventilators (hospital version CPAP: Continuous
Positive Airway Pressure), artificial lungs (ECMO, Extracorporeal Membrane Please follow your
doctor's instructions and consult with the manufacturer for restrictions on the use of the equipment.
If used for general medical equipment, please be sure to monitor the power status to ensure that
the power does not run out.

3
18. When in use, power supply products will generate electromagnetic fields, which are likely to affect
the normal operation of medical implants or personal medical equipment such as pacemakers,
cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc. If these types of medical equipment are being
used, please contact the manufacturer to inquire about any restrictions on the use of such
equipment. These measure are fundamental to ensure a safe distance between the medical implants
(for example, pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc.) and this product while
in use.
19.When the power supply is connected in normal mode to a refrigerator, power fluctuations may
cause the power supply to automatically shut down. When connecting the power supply to a
refrigerator that stores medicine, vaccines or other valuable items, it is recommended to set the AC
output to "Always on" in the app. This helps support a continuous power supply and ensures a safe
and efficent power consumption state.

2.2 Disposal Guide


1. If conditions permit, make sure that the battery is fully discharged before disposing it in a designated
battery recycling bin. The product contains batteries with potentially dangerous chemicals, so it is
strictly prohibited to dispose of it in ordinary trash cans. For more details, please follow the local laws
and regulations on battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be fully discharged due to a product failure, please do not dispose of the
battery directly in the battery recycling box. In such case, you should contact a professional battery
recycling company for further processing.
3. Please dispose of over-discharged batteries that cannot be recharged.

4
3. Getting Started
3.1 Product Details

LCD Screen

Bluetooth Connection
Indicator

USB-A Output Port USB-A Fast Charge Output


USB-C Output Port Port
USB Power Button

Main Power Button

X-Stream AC Charging
Input Port
Solar/Car Charging
Overload Protection
Input Port
Switch

AC Output Sockets

AC Power Button

DC5521 Output Port


12V DC Power Button
Car Outlet

AU Version Schweizer Version International

Note: The above figure shows the different types of sockets in different countries. It is for reference
only, please refer to the actual product.

5
Ventilation Fan

Extra Battery Port

X-Stream AC Charging Input Port

Solar/Car Charging Overload Protection


Input Port Switch

6
3.2 LCD Screen
Remaining Battery Percentage
Battery Failure Warning
Battery Level Indicator High Temperature Warning
Low Temperature Warning

Fan Indicator

Input Power
Remaining Charge/
Discharge Time Output Power

Overload Warning

Extra Battery Indicator USB-A Output State of Charge

AC Output Wi-Fi Status


USB-C Output
12V DC Output Indicator

Battery Level Indicator: The indicator will repeatedly fill while charging. If product is at 0% charge, the
indicator will flash to warn you.
WI-FI Status: The devices that support Bluetooth connection will be connected to the App directly or
to the Internet after the the network connection process is completed.If it is successfully connected to
the Internet, the icon will stay on.
* See Section 5 for more troubleshooting steps.

3.3 General Product Usage

Short Press to Turn On Long Press to Turn Off

Product On, Product Off, LCD Screen On


Short press the Main Power Button to turn on the product; the LCD Screen will light up and the
battery level indicator icon will display.
The product enters sleep mode after 5 minutes of idle operation; the LCD Screen will automatically
turn off. When the product senses any load change or operations, the LCD Screen will automatically
light up. To turn the LCD Screen on or off, please short press the Main Power Button.
To power off the product, press and hold the Main Power Button.
The default product standby time is 2 hours. With other Power Buttons turned off and no other load
access for 2 hours, the product will automatically shut down. The standby time can be set on the App.

7
USB Output Port

With the Main Power Button turned on, short press the
USB Power Button to use the USB Output Port. Short
press the USB Power Button again to turn it off.
With the USB Power Button on, the product will not
automatically shut down.

Short Press
USB Power Button

12V DC Output Port


With the Main Power Button turned on, short press the
12V DC Power Button to use the 12V DC Output port.
Short press the 12V DC Power Button again to turn it off.
With the 12V DC Power Button on, the product will not
automatically shut down.

Short Press
12V DC Power Button

AC Output Port

With the Main Power Button turned on, short press the
AC Power Button to use the AC Output ports. Short press
the AC Power Button again to turn it off.
The default standby time of the AC Output port is 12 hours.
Without any load access for 12 hours, the AC Power will
automatically turn off.
Please turn off AC power button when not in use to save
Short Press
power consumption. AC Power Button

8
3.4 AC Charging
EcoFlow’s X-Stream fast charge technology is specifically designed for AC charging. The AC
charging speed can be adjusted via the EcoFlow app. In case of unusual situations where the
AC input current remains higher than 20A, the X-Stream charging input port will initiate a self-
protection function, and the Overload Protection Switch on the product will automatically pop up.
After confirming that there is no product failure, you can press the Overload Protection Switch to
resume charging.

≈1.2 hrs Full


Charge

AC Charging
Cable

3.5 Solar Charging


Users can connect solar panels in series as shown in the figure to recharge the product.

MC4

Solar Charging Cable

*Solar charging cable (MC4-XT60 adapter cable) is supplied separately.


When using an EcoFlow solar panel to charge the product, please follow the instructions that come
with the solar panel.
Before connecting the solar panel, please ensure that the solar panel’s output voltage is within 60V
to avoid product damages.

9
3.6 Car Charging
Please charge using the car charger after you’ve started the car to avoid failure to start due to
insufficient car battery. In addition, please make sure that Car Charging Input Port and the Car
Charging Cable are in good condition. EcoFlow takes no responsibilities for any losses or damages
caused by failures to follow instructions.

Car Charging Cable

3.7 Using Smart Extra Battery

This product can be connected to a maximum of one power pack to meet the needs of larger
capacity. Please refer to the user manuals of DELTA 2 Smart Extra Battery and Smart Generator for
Detailed instructions.

Extra Battery, please follow the instructions below:

1. Before connecting the product to a Smart Extra Battery,


please make sure that both the product and the Smart Extra
Battery are turned off.
2. After connecting the product to a Smart Extra Battery, please
make sure that both of their LCD screens display an extra
battery icon before using it.
3. Do not directly connect or remove the Smart Extra Battery
during charging and discharging processes. If you need to
connect or remove it midway, please turn off the product
first.
4. Do not touch the metal terminals of the Smart Extra Battery
connector with your hands or other objects. If foreign objects
adhere to the metal terminals, please gently wipe them with a
dry cloth.

10
3.8 APP

Control, monitor and customize your portable power station from afar with the
EcoFlow App. Download at: https://download.ecoflow.com/app

Privacy Policy
By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the
EcoFlow Term of Use and Privacy Policy, which you can access via the “About”
section of the “User” page on the EcoFlow App or on the official EcoFlow
website at https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use and https://www.
EcoFlow app
ecoflow.com/policy/privacy-policy

3.9 X-Boost
To avoid operation failure due to overload protection, the X-Boost feature will be automatically
enabled when the total output exceeds the rated output power, which enables the product to
power high wattage appliances at the rated output power.

X-Boost Tips:
1. X-Boost is enabled by default; you can enable or disable it in the EcoFlow App.
2. X-Boost is not available when the AC output is turned on in a recharging state (in bypass mode)
and when X-Boost is disabled.
3. X-Boost is not applicable for all electrical appliances; it’s incompatible with appliances with strict

voltage requirements. Appliances with voltage protection (such as precise instruments) are not

supported. X-Boost mode is more suitable for heating devices. Please conduct your own tests with

your devices with X-Boost enabled.

3.10 Emergency Power Supply (EPS)


The product supports EPS. When you connect the grid power to the AC Input Port of the product
through an AC Charging cable, you can power electrical devices through the AC Output Sockets (AC
power will come from the grid and not the power station in this situation). In case of a sudden blackout,
the product can automatically switch to the battery powered supply mode within 30ms. As a basic
UPS function, this function does not support 0ms switching. Please do not connect the product to
any device that requires 0ms UPS, such as data servers and workstations. Please test and confirm
the compatibility before using the product. We recommend that you only charge one device at a
time and avoid using multiple ones at the same time to avoid overload protection. EcoFlow takes no
responsibilities for any device failures or data losses caused by failures to follow instructions.

11
4. FAQS
1. What battery does the product use?
It uses high-quality LFP battery.

2. What devices can the product’s AC output port power?


With high rated power and peak power, the product’s AC output port can power most household
appliances. Before you use it, we recommend that you confirm the power of the appliances first
and ensure the power sum of all loaded appliances is lower than the rated power.

3. How long can the product charge my devices?


The charging time is shown on the product’s LCD Screen, which can be used to estimate the
charging time of most appliances with stable power usage.

4. How can I know if the product is charging?


When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD Screen. Meanwhile, the
charging indicator icon begins to rotate with the remaining battery percentage and the input
power shown on the right of the circle.

5. How to clean the product?


Please gently wipe it with a dry, soft, clean cloth or paper towel.

6. How to store the product?


Before storing, please turn off the product first, and then store it in a dry, ventilated place at room
temperature. Do not place it near water sources. For long-term storage, please discharge the
battery to 30% and recharge it to 60% every three months to extend its battery life.

7. Can I bring the product on a plane?


No.

12
5. Troubleshooting

Indicator Problem Solution

Icons Flash USB-A Overload Resume normal operation by


together Protection removing the electrical device
connected to the USB-A port.

Icons Flash USB-C Overload Resume normal operation by


together Protection removing the electrical device
connected to the USB-C port.

Icons Flash High Temperature Charging can be resumed


together Charge Protection automatically after the battery cools
down.

Icons Flash High Temperature The power supply can be resumed


together Discharge Protection automatically after the battery cools
down.

Icons Flash Low Temperature Charging can be resumed


together Charge Protection automatically after battery
temperature rises above 41°F(5℃).
The power supply can be resumed
Icons Flash Low Temperature automatically after the battery
together Discharge Protection temperature rises above 10°F(-12℃).

Normal operation will be resumed


automatically after you remove the
overloaded device and restart the
Icons Flash AC Output product.
together Overload Protection Electrical appliances should be used
within rated power.
(Refer to X-Boost instructions to get
more details about power limitations).

Please confirm whether the fan inlet


Icons Flash AC High and outlet are blocked, if not, normal
together Temperature Protection operation will be resumed automatically
after the product temperature drops.
Normal operation will be resumed
Icons Flash AC Low automatically after the product is
together Temperature Protection used at optimum environmental
temperatures.

Fan Blockage
Icon Flashes Please check if the fan is blocked by
foreign materials.

The product will resume normal


Icons Flash Car Charger operation automatically after you
together Overload Protection remove the device connected to the car
charger.

After the product cools down,


Icons Flash Car Charger High it will resume normal operation
together Temperature Protection automatically.

Icon Stays On Battery Failure Contact EcoFlow Customer Service

If the Alarm Prompt shows on the product LCD screen during use and does not disappear after a
restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge).
If you require any other assitance, please contact EcoFlow Customer Service.

13
6. What’s In the Box

DELTA 2 AC Charging Cable Car Charging Cable DC5521 to DC5525 Cable

User Manual &


Warranty Card

7. Storage & Maintenance


1. Ideally, use and store the product between 20°C ~ 30°C (68°F ~ 86°F), and always keep it away

from water, intense heat, and sharp objects. Do not store in temperatures above 45°C (113°F) or

below -10°C (14°F) for an extended period.

2. Storing a battery with a low charge for a long period shortens its lifespan. DELTA 2 mitigates the

damage by putting the battery into hibernation mode. To get the most out of the battery, make

sure it is about 60% before putting DELTA 2 into long-term storage, and then once every three

months, discharge the battery to 30% and recharge it back to 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 Benutzerhandbuch
HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Nutzungsbedingungen und Haftungsausschlüsse

sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingungen und den

Haftungsausschluss unter https://ecoflow.com/pages/terms-of-use sowie die Aufkleber auf

dem Produkt. Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des

Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land vertraut. Sie sind

allein dafür verantwortlich, alle relevanten Vorschriften zu kennen und EcoFlow-Produkte

gemäß dieser Vorschriften zu verwenden.

EcoFlow DELTA 2 (im Folgenden DELTA 2 genannt)


INHALT

1. Spezifikationen 1

2. Sicherheitshinweise

2.1 Verwendung 3
2.2 Sachgemäße Entsorgung 4

3. Erste Schritte

3.1 Produktdetails 5
3.2 LCD-Anzeige 7
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen 7
3.4 AC-Ladung 9
3.5 Solarladung 9
3.6 Kfz-Ladung 10
3.7 Verwenden des Intelligenten Ersatzakkus 10
3.8 APP 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Notstromversorgung 11

4. FAQ-Bereich 12

5. Fehlerbehebung 13

6. Lieferumfang 14

7. Lagerung und Wartung 14


1. Spezifikationen
Allgemeine Informationen
Nettogewicht ca. 12 kg (27 lbs)

Abmessungen 400x211x281 mm (15,7x8,3x11,1 in)

Kapazität 1024 Wh, 51,2 V

WLAN Unterstützt

Bluetooth Unterstützt

Ausgänge
Reine Sinuswelle, 1800 W insgesamt
AC (x4)
(Überspannung 2700 W), 230 V~ 50/60 Hz

Max. von X-Boost unterstützte Geräteleistung 2400 W


USB-A (x2) 5V 2,4 A, max. 12W pro Anschluss, insgesamt 24 W

USB-A-Schnellladung (x2) 5V 2,4 A 9 V 2 A 12 V 1,5 A max. 18 W pro


Anschluss, insgesamt 36W

5/9/12/15/20 V 5 A, max. 100 W pro Anschluss,


USB-C (x2) insgesamt 200 W
Kfz-Ladegerät 12,6 V 10 A, max. 126 W
DC5521-Ausgang (x2) 12,6 V 3 A, 38 W pro Anschluss

* Das Kfz-Ladegerät teilt die Leistung mit dem DC5521-Ausgang und bietet eine maximale Leistung von 126 W.

Eingänge
AC-Ladung X-Stream-Schnellladung max. 1200 W

AC-Eingangsspannung 220–240 V~ 10 A, 50/60 Hz

Solarladegerät 11–60 V max. 15 A, max. 500 W


Kfz-Ladegerät Unterstützt 12/24V Akku, Standard 8 A

Informationen zum Akku


Zellenchemie LFP

Lebensdauer 3000 Zyklen bis 80 %+ Kapazität

Überspannungsschutz, Überlastschutz,
Übertemperaturschutz, Kurzschlussschutz,
Schutz
Niedertemperaturschutz,
Niederspannungsschutz, Überstromschutz

1
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur 68°F bis 86°F (20 °C bis 30 °C)

Entladetemperatur 14°F bis 113°F (-10 °C bis 45 °C)

Ladetemperatur 32°F bis 113°F (0 °C bis 45 °C)

Lagertemperatur 14°F bis 113°F (-10 °C bis 45 °C) (optimal: 68°F


bis 86°F [20 °C bis 30 °C])
* Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen Temperatur des Akkus ab.

Zusätzliche Anschlüsse
Intelligenter Ersatzakku Unterstützt (separat erhältlich)

Smart Generator Unterstützt (separat erhältlich)

2
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung

1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z. B. eines offenen Feuers oder Heizofens.
2. Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten jeglicher Art. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder bei
hoher Luftfeuchtigkeit.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit starker, statischer Elektrizität bzw. Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander und durchstechen Sie es nicht.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem Kurzschluss führen
können.
6. Verwenden Sie keine Komponenten oder Zubehörteile von Drittanbietern. Wenden Sie sich an offizielle
EcoFlow-Kanäle, wenn Sie eine Komponente oder ein Zubehörteil ersetzen müssen.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann das die Leistung des Produkts stark beeinträchtigen oder zu
Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9. Blockieren Sie nicht den Lüfter während des Gebrauchs und stellen Sie das Gerät nicht an unbelüfteten oder
staubigen Orten ab.
10. Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt beim
Transport sicher befestigt ist, um Schäden zu vermeiden. Wenn das Produkt schwere Schäden aufweist,
trennen Sie es sofort von der Stromversorgung und verwenden Sie es nicht mehr.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen, legen Sie es an einen
sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne erneut damit in Kontakt zu kommen.
Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet werden und muss gemäß Abschnitt 2.2 ordnungsgemäß
entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöscher in der folgenden
Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Feuerdecke, Trockenpulver und schließlich einen
Kohlendioxid-Feuerlöscher
12. Reinigen Sie die Anschlüsse nur mit einem trockenen Tuch.
13. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche, um etwaiges Umstürzen zu vermeiden. Wenn das Produkt
gestürzt ist und stark beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus, stellen Sie den Akku in einen offenen
Bereich, halten Sie ihn von Personen sowie brennbaren Materialien fern und entsorgen Sie ihn gemäß den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
14. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
15. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
16. Es wird empfohlen, in nassen Umgebungen (zum Beispiel nahe am Meer oder an Wasserwegen)
Beutel mit Feuchtigkeitssperre zu verwenden, um zu verhindern, dass das Produkt nass wird. Wenn
sich Wasser im Produkt befindet, darf dieses nicht verwendet oder wieder eingeschaltet werden.
Ergreifen Sie Maßnahmen gegen Stromschläge, bevor Sie das Produkt berühren, bringen Sie das
Produkt in einen sicheren, vor Wasser geschützten und offenen Bereich und kontaktieren Sie sofort
den EcoFlow-Kundendienst.
17. Wir raten davon ab, dieses Produkt zur Stromversorgung von medizinischen Geräten zu
verwenden, die für die persönliche Sicherheit erforderlich sind, beispielsweise CPAP-Geräte
und Beatmungsgeräte für extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO). Wenn Sie allgemeine
medizinische Geräte mit Strom versorgen müssen, behalten Sie den Zustand der Stromversorgung
im Auge und stellen Sie sicher, dass ausreichend Strom zur Verfügung steht.

3
18. Bei der Verwendung erzeugen Stromversorgungsgeräte zwangsläufig elektromagnetische Felder,
die den normalen Betrieb von medizinischen Implantaten oder persönlichen medizinischen Geräten
wie Herzschrittmachern, Cochlea-Implantaten, Hörgeräten, Defibrillatoren usw. beeinträchtigen
können. Wenn solche medizinischen Geräten verwendet werden, wenden Sie sich an den Hersteller,
um etwaige Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu erfragen und so einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen den medizinischen Implantaten (z. B. Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate, Hörgeräte, Defibrillatoren usw.) und diesem Produkt zu gewährleisten, während
es in Betrieb ist.
19. Wenn die Stromversorgung im normalen Modus an einen Kühlschrank angeschlossen ist, können
Stromschwankungen des Kühlschranks dazu führen, dass die Stromversorgung automatisch
abgeschaltet wird. Wenn die Stromversorgung an einen Kühlschrank angeschlossen wird, in
dem Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle Gegenstände gelagert werden, wird daher
empfohlen, den AC-Ausgang in der App auf „Immer eingeschaltet“ zu stellen, um eine durchgängige
Stromversorgung zu gewährleisten, und den Stromverbrauch im Auge zu behalten.

2.2 Sachgemäße Entsorgung


1. Entladen Sie den Akku nach Möglichkeit vollständig, bevor Sie ihn entsorgen. Der Akku enthält gefährliche
Chemikalien. Entsorgen Sie ihn daher nur in den dafür vorgesehenen Recycling-Sammelboxen und niemals
in normalen Abfallbehältern. Befolgen Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur
Entsorgung von Akkus.
2. Wenn der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen werden kann, wenden Sie sich zum
weiteren Vorgehen an ein professionelles Recycling-Unternehmen.
3. Bitte entsorgen Sie Akkus, die nicht wieder aufgeladen werden können.

4
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails

LCD-Anzeige
Bluetooth-
Verbindungsanzeige
USB-A-Ausgang USB-A-Schnelllade-
Ausgang
USB-C-Ausgang 100 W
USB-Netztaste

Hauptstrom

X-Stream-AC-Ladeeingang

Solar-/Kfz-Ladeanschluss Überlastschutzschalter

AC-Ausgänge

AC-Netzschalter

Kfz-Ausgang
12-VDC-Netzschalter
DC5521-Ausgang

Globale Version Schweizer Version für dasVereinigte


Version Königreich

Hinweis: Die obige Abbildung zeigt die verschiedenen Arten von Steckdosen in verschiedenen Ländern.
Es dient nur zu Referenzzwecken. Bitte orientieren Sie sich am tatsächlichen Produkt.

5
Lüfter

Ersatzakku-Anschluss

X-Stream-AC-Ladeeingang

Solar-/Kfz-Ladeanschluss Überlastschutzschalter

6
3.2 LCD-Anzeige
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Warnung bei Akkuausfall
Warnung Hohe Temperatur
Ladezustandsanzeige
Warnung Niedrige Temperatur

Lüfteranzeige

Eingangsleistung
Verbleibende Lade-/
Entladezeit Ausgangsleistung

Überlastwarnung

Ladezustand
Ersatzakku-Anzeige USB-A-/USB-C-
Ausgang WLAN-Status
AC-Ausgang
12-VDC-Ausgangsanzeige

Ladezustandsanzeige: Die Ladezustandsanzeige füllt sich während des Ladevorgangs wiederholt. Wenn
das Produkt über einen Ladestand von 0 % verfügt, blinkt die Anzeige, um Sie zu warnen.
WLAN-Status: Wenn ein Mobiltelefon über Bluetooth mit dem Produkt verbunden ist,leuchtet die Bluetooth-
Anzeige dauerhaft.Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, leuchtet das WLAN-Symbol
dauerhaft und erlischt, wenn die Verbindung fehlschlägt.

* Weitere Schritte zur Fehlerbehebung finden Sie in Abschnitt 5.

3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen

Zum Einschalten kurz drücken Zum Ausschalten lange drücken


Produkt ein, Produkt aus, LCD-Anzeige ein
Drücken Sie kurz die Netztaste, um das Gerät einzuschalten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf, und das
Symbol für die Ladezustandsanzeige wird angezeigt.
Das Gerät wechselt nach 5 Minuten Inaktivität in den Ruhemodus. Die LCD-Anzeige schaltet sich automatisch
aus. Wenn das Gerät eine Änderung des Ladestands oder der Benutzung registriert, leuchtet die LCD-Anzeige
automatisch auf. Um die LCD-Anzeige ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die Netztaste.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Netztaste gedrückt.
Die standardmäßige Standby-Zeit des Produkts beträgt zwei Stunden. Wenn andere Netzschalter
ausgeschaltet sind und zwei Stunden lang keine Aufladung erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Die Standby-Zeit kann in der App eingestellt werden.
7
USB-Ausgang
Wenn die Netztaste eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
die USB-Netztaste, um den USB-Ausgang zu verwenden.
Drücken Sie die USB-Netztaste erneut kurz, um das
Produkt auszuschalten.
Das Produkt schaltet sich nicht automatisch aus, solange die
USB-Netztaste eingeschaltet ist.

USB Power Button kurz drücken

12-VDC-Ausgang
Drücken Sie bei eingeschaltetem Netzschalter kurz den
12-VDC-Netzschalter, um den DC-Ausgang zu verwenden.
Drücken Sie den 12-VDC-Netzschalter erneut kurz, um ihn
auszuschalten.
Wenn der 12-VDC-Netzschalter eingeschaltet ist, schaltet
sich das Gerät nicht automatisch ab.

Drücken Sie kurz den


12-VDC-Netzschalter

AC-Ausgang

Drücken Sie bei eingeschaltetem Netzschalter kurz den


AC-Netzschalter, um die AC-Ausgänge zu verwenden.
Drücken Sie den AC-Netzschalter erneut kurz, um ihn
auszuschalten.
Die Standard-Standby-Zeit des AC-Ausgangs beträgt
12 Stunden. Wenn der Ausgang 12 Stunden lang
nicht geladen wird, schaltet sich der AC-Netzschalter
automatisch aus.
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn er nicht Drücken Sie kurz den
verwendet wird, um Strom zu sparen. AC-Netzschalter

8
3.4 AC-Ladung
Die X-Stream Schnellladetechnologie von EcoFlow wurde speziell für das Laden mit Wechselstrom
entwickelt. Die AC Geschwindigkeit kann über die EcoFlow-App eingestellt werden. in denen der AC-
Eingangsstrom über 20 A bleibt, löst der X-Stream-Ladeeingang eine Selbstschutzfunktion aus, und der
Überlastschutzschalter am Gerät wird automatisch geöffnet. Nachdem Sie bestätigt haben, dass kein
Produktfehler vorliegt, können Sie den Überlastschutzschalter drücken, um den Ladevorgang fortzusetzen.

In unter 1.2 Std.


voll aufgeladen

AC-Ladekabel

3.5 Solarladung
Benutzer können Solarmodule in Reihe anschließen, um das Produkt aufzuladen, wie in der Abbildung
gezeigt.

MC4

Solarladekabel

*Solar-Ladekabel (MC4-XT60-Adapterkabel) wird separat geliefert.


Wenn Sie ein EcoFlow-Solarmodul zum Aufladen des Geräts verwenden, befolgen Sie die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Solarmoduls enthalten sind.
Stellen Sie vor dem Anschließen des Solarmoduls sicher, dass die Ausgangsspannung des Solarmoduls
unter 60 V liegt, um Produktschäden zu vermeiden.
9
3.6 Kfz-Ladung

Benutzer können das Gerät über den Kfz-Ladeanschluss aufladen. Er unterstützt 12-/24-V-Kfz-Ladegeräte
und einen 8-A-Standard-Ladestrom.
Laden Sie das Gerät erst nach Start des Fahrzeugs mit dem Kfz-Ladegerät auf, um zu vermeiden, dass
es aufgrund zu leerer Fahrzeugbatterie nicht gestartet werden kann. Stellen Sie außerdem sicher, dass
der Kfz-Ladeanschluss und das Kfz-Ladekabel in einem guten Zustand sind. EcoFlow übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Schäden, die durch die Missachtung der Anweisungen verursacht wurden.

Kfz-Ladekabel

3.7 Verwenden des Intelligenten Ersatzakkus

Dieses Produkt kann bei größeren Kapazitätsanforderungen an bis zu einem Booster Pack
angeschlossen werden. Einzelheiten zur Verwendung der Druckerhöhungsanlage und der ölbetriebenen
Druckerhöhungsanlage finden Sie in den Bedienungsanleitungen.

Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen vor dem


Verwenden des Ersatzakkus:
1. Stellen Sie vor dem Anschließen des Produkts an einen Intelligenten
Ersatzakku sicher, dass sowohl das Produkt als auch der Intelligente
Ersatzakku ausgeschaltet sind.
2. Stellen Sie nach dem Anschließen des Produkts an einen
Intelligenten Ersatzakku sicher, dass auf beiden LCD-Anzeigen das
Ersatzakku-Symbol erscheint, bevor Sie das Produkt verwenden.
3. Stellen Sie sicher, dass Sie den Intelligenten Ersatzakku während
des Lade- und Entladevorgangs weder anschließen noch entfernen.
Wenn Sie ihn dennoch währenddessen anschließen oder entfernen
müssen, stellen Sie zuerst sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
4. Berühren Sie die Metallklemmen des Intelligenten Ersatzakkus nicht
mit den Händen oder anderen Gegenständen. Wenn Fremdkörper
an den Metallklemmen haften, wischen Sie diese vorsichtig mit
einem trockenen Tuch ab.

10
3.8 App

Mit der EcoFlow-App können Benutzer EcoFlow-Powerstations aus der


Ferne steuern und überwachen. Download unter: https://download.ecoflow.com/app

Datenschutzrichtlinie
Durch die Verwendung von EcoFlow-Produkten, -Anwendungen und -Diensten
erklären Sie sich mit den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie von
EcoFlow einverstanden, die Sie über den Abschnitt „Über“ auf der Seite „Benutzer“
der EcoFlow-App oder auf der offiziellen EcoFlow-Website unter https://www.
ecoflow.com/policy/terms-of-use und https://www.ecoflow.com/policy/privacy- EcoFlow-App

policy einsehen können

3.9 X-Boost

Um Betriebsausfälle aufgrund von Überlastschutz zu vermeiden, wird die X-Boost-Funktion automatisch


aktiviert, wenn die Gesamtausgangsleistung die Nennausgangsleistung überschreitet. Dadurch kann das
Produkt Geräte, die mit hoher Spannung arbeiten, mit der Nennausgangsleistung versorgen.
X-Boost-Tipps:

1. X-Boost ist standardmäßig aktiviert. Sie können es in der EcoFlow-App aktivieren oder deaktivieren.

2. X-Boost ist nicht verfügbar, wenn der AC-Ausgang in einem Ladezustand (im Bypass-Modus)

eingeschaltet ist und wenn X-Boost deaktiviert ist.

3. X-Boost ist nicht für alle elektrischen Geräte geeignet; es ist nicht mit Geräten mit strengen

Spannungsanforderungen kompatibel. Geräte mit Spannungsschutz (z. B. präzise Instrumente)

werden nicht unterstützt. Der X-Boost-Modus ist besser für Heizgeräte geeignet. Führen Sie Ihre

eigenen Tests mit Ihren Geräten mit aktiviertem X-Boost durch.

3.10 Notstromversorgung
Das Produkt unterstützt Notstromversorgung. Wenn Sie das Stromnetz über ein AC-Ladekabel an den
AC-Eingang des Produkts anschließen, können Sie elektrische Geräte über die AC-Ausgänge mit Strom
versorgen (in dieser Situation kommt Wechselstrom aus dem Netz und nicht aus dem

11
Produkt). Bei einem plötzlichen Stromausfall kann das Produkt innerhalb von 30 ms automatisch in
den batteriebetriebenen Versorgungsmodus wechseln. Als Basis-USV-Funktion unterstützt diese
Funktion keine 0-ms-Umschaltung. Schließen Sie das Produkt nicht an Geräte an, die eine USV von
0 ms benötigen, wie Datenserver und Workstations. Testen und bestätigen Sie die Kompatibilität, bevor
Sie das Produkt verwenden. Wir empfehlen, immer nur ein Gerät gleichzeitig aufzuladen und nicht
mehrere Geräte gleichzeitig zu verwenden, um eine Überlastung zu vermeiden. EcoFlow übernimmt
keine Verantwortung für Geräteausfälle oder Datenverluste, die durch Nichtbefolgen der Anweisungen
verursacht werden.

4. FAQ-Bereich
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Das Produkt verfügt über einen hochwertigen LFP-Akku.

2. Welche Geräte kann der AC-Ausgang des Produkts mit Strom versorgen?
Bei hoher Nennleistung und Spitzenleistung kann der AC-Ausgang des Produkts die meisten
Haushaltsgeräte mit Strom versorgen. Bevor Sie es verwenden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die
Leistung der Geräte zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der Leistung aller geladenen
Geräte unter der Nennleistung liegt.

3. Wie lange kann das Produkt meine Geräte laden?


Die Ladezeit wird auf der LCD-Anzeige des Produkts angezeigt, die verwendet werden kann, um die
Ladezeit der meisten Geräte mit stabilem Stromverbrauch einzuschätzen.

4. Wie kann ich feststellen, ob das Produkt aufgeladen wird?


Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zwischenzeitlich rotiert das Ladeanzeigesymbol und zeigt den verbleibenden Akkuladestand und die
Eingangsleistung auf der rechten Seite des Kreises an.

5. Wie reinige ich das Produkt?


Wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch oder einem Papiertuch ab.

6. Wie wird das Produkt gelagert?


Schalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort
bei Zimmertemperatur. Stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen. Entladen Sie den Akku bei
langfristiger Lagerung auf 30 % und laden Sie ihn alle drei Monate auf 60 % auf, um die Lebensdauer des
Produkts zu verlängern.

7. Kann ich das Produkt mit ins Flugzeug nehmen?


Nein.

12
5. Fehlerbehebung

Anzeige Problem Lösung


Symbole Nehmen Sie den normalen Betrieb wieder
blinken USB-A-Überlastschutz auf, indem Sie das an den USB-A-Anschluss
zusammen angeschlossene elektrische Gerät entfernen.

Symbole Nehmen Sie den normalen Betrieb wieder


blinken USB-C-Überlastschutz auf, indem Sie das an den USB-C-Anschluss
zusammen angeschlossene elektrische Gerät entfernen.

Symbole Der Ladevorgang kann automatisch


Hochtemperatur-
blinken fortgesetzt werden, nachdem der Akku
Ladungsschutz
zusammen abgekühlt ist.
Die Stromversorgung kann nach
Symbole blinken Hochtemperatur- dem Abkühlen des Akkus automatisch
zusammen Entladungsschutz fortgesetzt werden.

Symbole Der Ladevorgang kann automatisch wieder


Niedertemperatur- aufgenommen werden, wenn die Temperatur
blinken
Ladungsschutz des Akkus über 41°F (5 °C) steigt.
zusammen
Symbole Die Stromversorgung kann automatisch
Niedertemperatur-
blinken fortgesetzt werden, wenn die Temperatur
Entladungsschutz
zusammen des Akkus über 10°F (-12 °C) steigt.

Der normale Betrieb wird automatisch


wieder aufgenommen, nachdem Sie das
überlastete Gerät entfernt und das Produkt
Symbole neu gestartet haben.
AC- Elektrogeräte sollten innerhalb der
blinken Ausgangsüberlastschutz
zusammen Nennleistung verwendet werden.
(Weitere Informationen zu
Leistungseinschränkungen finden Sie in den
Anweisungen zu X-Boost.)

Symbole Sehen Sie nach, ob Lüftereinlass und -auslass


AC- blockiert sind. Ist dies nicht der Fall, wird
blinken
Hochtemperaturschutz der normale Betrieb automatisch wieder
zusammen
aufgenommen, wenn die Produkttemperatur sinkt.

Symbole Der Normalbetrieb wird automatisch wieder


AC-
blinken aufgenommen, wenn das Produkt wieder
Niedertemperaturschutz
zusammen optimale Umgebungstemperaturen erreicht hat.

Symbol blinkt Überprüfen Sie, ob der Lüfter durch


Blockierung des Lüfters
Fremdkörper blockiert ist.

Symbole Das Gerät nimmt den normalen Betrieb


Überlastschutz für
blinken automatisch wieder auf, nachdem Sie das an das
Kfz-Ladegerät
zusammen Kfz-Ladegerät angeschlossene Gerät entfernt haben.

Symbole Hochtemperaturschutz Nachdem das Gerät abgekühlt ist, nimmt es den


blinken Kfz-Ladegerät normalen Betrieb automatisch wieder auf.
zusammen

Das Symbol bleibt Akkuausfall Wenden Sie sich an den


eingeschaltet EcoFlow-Kundendienst

Wenn während des Betriebs ein Fehler auf der LCD-Anzeige angezeigt wird und nach einem Neustart
nicht verschwindet, stoppen Sie die Verwendung des Produkts sofort (versuchen Sie nicht, es zu laden
oder zu entladen).
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-Kundendienst.

13
6. Lieferumfang

DELTA 2 AC-Ladekabel Kfz-Ladekabel DC5521-zu-DC5525-Kabel

Benutzerhandbuch und
Garantiekarte

7. Lagerung und Wartung


1. Verwenden und lagern Sie das Produkt idealerweise zwischen 20°C und 30°C (68°F und 86°F) und

halten Sie es stets von Wasser, starker Hitze und scharfen Gegenständen fern. Lagern Sie es nicht

über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen über 45°C (113°F) oder unter -10°C (14°F) .

2. Wenn Sie einen Akku über einen längeren Zeitraum mit niedriger Ladung aufbewahren, verkürzt sich

seine Lebensdauer. Um den Schaden zu mildern, versetzt DELTA 2 den Akku in den Ruhezustand.
Stellen Sie für eine optimale Nutzung des Akkus sicher, dass der Ladezustand des Akkus bei etwa

60% liegt, bevor Sie DELTA 2 für einen längeren Zeitraum lagern. Entladen Sie dann den Akku alle

drei Monate auf 30% und laden Sie ihn auf 60% wieder auf.

14
EcoFlow DELTA 2 Manuel d'utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ

Lisez attentivement l'ensemble des conseils de sécurité, messages d'avertissement, conditions

d'utilisation et clauses de non-responsabilité. Reportez-vous aux conditions d'utilisation et à la

clause de non-responsabilité disponibles sur le site https://ecoflow.com/pages/terms-of-use

ainsi qu'aux autocollants apposés sur le produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière

responsabilité de l'utilisation et du fonctionnement. Familiarisez-vous avec les réglementations

en vigueur dans votre région. Il vous incombe de connaître toutes les réglementations

pertinentes et d'utiliser les produits EcoFlow de manière conforme.

EcoFlow DELTA 2 (Ci-après dénommé DELTA 2)


TABLE DES MATIÈRES

1. Spécifications 1

2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation 3
2.2 Guide de mise au rebut 4

3. Pour commencer

3.1 Détails du produit 5

3.2 Écran LCD 7

3.3 Utilisation générale du produit 7

3.4 Charge sur secteur (CA) 9

3.5 Charge solaire 9

3.6 Charge en voiture 10

3.7 Utilisation de la batterie 10


supplémentaire intelligente

3.8 Application 11
3.9 Technologie X-Boost 11
3.10 Alimentation de secours (EPS) 11

4. Foire aux questions 12

5. Dépannage 13

6. Contenu de la boîte 14

7. Stockage et entretien 14
1. Spécifications
Informations générales
Poids net Environ 12 kg (27 lb)

Dimensions 400x211x281 mm (15.7x8.3x11.1 in)


Capacité 1 024 Wh, 51.2 V
Wi-Fi Pris en charge

Bluetooth Pris en charge

Ports de sortie

Onde sinusoïdale pure, 1 800 W au total (surtension


CA (x4)
2 700 W), 230 V~ 50 Hz/60 Hz

Puissance Max. du ou des appareils supportés 2 400 W


par X-Boost

USB-A (x2) 5V 2,4 A, 12 W max. par port, total 24 W

Charge rapide USB-A (x2) 5V 2,4A 9 V 2 A 12 V 1,5 A, 18 W max. par port, total 36 W

USB-C (x2) 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W max. par port, total 200 W

Chargeur de voiture 12,6 V 10 A, 126 W max.

Sortie DC5521 (x2) 12,6 V 3 A, 38 W max. par port

* Le chargeur de voiture partage l'alimentation avec le port de sortie DC5521, offrant une puissance maximale de 126 W.

Ports d'entrée
Charge CA Charge rapide X-Stream 1 200 W Max

Tension d'entrée CA 220 à 240 V~ 10A 50 Hz/60 Hz

Chargeur solaire 11 à 60 V 15 A Max, 500 W Max.

Chargeur de voiture Prend en charge les batteries 12 V/24 V, 8 A par défaut

Informations relatives à la batterie


Chimie cellulaire LFP

Cycle de vie 3 000 cycles à 80 % ou plus de capacité

Protection contre les surtensions, protection contre


les surcharges, protection contre les surchauffes,
Protection protection contre les courts-circuits, protection
contre les basses températures, protection contre les
basses tensions, protection contre les surintensités

1
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de fonctionnement 20 °C à 30 °C(68 °F à 86 °F)

Température de décharge -10 °C à 45 °C(14 °F à 113 °F)

Température de charge 0 °C à 45 °C(32 °F à 113 °F)

Température de stockage -10 °C à 45 °C(14 °F à 113 °F) (optimale : 20 °C à 30


°C[68°F bis 86°F] )

* Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température réelle de la batterie.

Connexions supplémentaires
Batterie supplémentaire intelligente Pris en charge (vendu séparément)

Générateur Intelligent Pris en charge (vendu séparément)

2
2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation
1. N'utilisez pas le produit proximité d'une source de chaleur telle qu'un foyer d'incendie ou un four de
réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des champs
magnétiques importants.
4. Ne démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des objets
tranchants.
5. Évitez d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-circuit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des composants ou
des accessoires, consultez les ressources EcoFlow officielles pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée, cela
peut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les performances du produit
peuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. Ne verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit dans un
endroit non aéré ou poussiéreux.
10. Lorsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations importantes.
En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique et cessez d'utiliser
le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est bien fixé pour éviter les
vibrations et les chocs.
11. Pendant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-le dans un
endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit
ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section 2.2 ci-dessous. Si le
produit prend feu, nous vous recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant : eau ou eau
atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche et enfin extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. Posez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le dans un endroit
dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut
conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
15. Les produits doivent être stockés dans un endroit sec et ventilé. En cas de stockage prolongé ou
d'utilisation dans des environnements humides (par exemple au bord de la mer), il est recommandé
d'équiper le produit d'un sac résistant à l'humidité.

3
16. Afin d'éviter que le produit ne soit mouillé, il est recommandé d'utiliser des sacs de protection
contre l'humidité dans les environnements humides (par exemple, les zones en bord de mer ou de
cours d'eau). Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, celui-ci ne doit plus être utilisé ou rallumé.
Prenez des mesures contre les décharges électriques avant de toucher le produit, puis placez-
le immédiatement dans un endroit sûr, étanche et dégagé et contactez sans délai le service client
EcoFlow.
17. Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit pour alimenter les équipements médicaux d'urgence
liés à la sécurité des personnes, y compris, mais sans s'y limiter, la version hospitalière de la
CPAP (pression positive continue des voies respiratoires), l'ECMO (oxygénation par membrane
extracorporelle), etc. Veuillez suivre les instructions de votre médecin et consulter le fabricant pour
connaître les restrictions d'utilisation de l'équipement.
18. Lors de l'utilisation, les produits d'alimentation électrique génèrent inévitablement des champs
électromagnétiques susceptibles d'affecter le fonctionnement normal des implants médicaux ou
des équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques, implants cochléaires,
prothèses auditives, défibrillateurs, etc. Si tels équipements médicaux sont utilisés, veuillez contacter
le fabricant pour vous renseigner sur les restrictions d'utilisation de ces équipements, afin de
garantir une distance de sécurité suffisante entre les implants médicaux (par exemple, stimulateurs
cardiaques, implants cochléaires, prothèses auditives, défibrillateurs, etc.) et ce produit pendant son
fonctionnement.
19. Lorsque l'alimentation est connectée en mode normal à un réfrigérateur, les variations de puissance
du réfrigérateur peuvent entraîner l'arrêt automatique de l'alimentation. Par conséquent, lorsque
vous connectez l'alimentation à un réfrigérateur utilisé pour stocker des médicaments, des vaccins
ou d'autres articles de valeur, il est recommandé de régler la sortie CA sur « Toujours activée »
dans l'application afin de garantir une alimentation continue, et de vérifier l'état de consommation
d'énergie.

2.2 Guide de mise au rebut


1. Si les conditions le permettent, assurez-vous que la batterie est complètement déchargée avant de
la mettre au rebut dans un bac de recyclage de batteries approprié. Ce produit contient des produits
chimiques potentiellement dangereux. Il est donc strictement interdit de le jeter dans des poubelles
ordinaires. Pour plus de détails, reportez-vous aux lois et réglementations locales en matière de
recyclage et de mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être entièrement déchargée en raison d'une défaillance, ne la jetez pas
directement dans un bac de recyclage de batteries. Dans un tel cas, vous devez contacter une
société spécialisée dans le recyclage des batteries en vue d'un traitement supplémentaire.
3. Les batteries trop déchargées qui ne peuvent plus être rechargées doivent être mises au rebut.

4
3. Pour commencer
3.1 Détails du produit

Écran LCD

Indicateur de connexion
Bluetooth

Port de sortie USB-A Port de sortie recharge


rapide
Port de sortie USB-C 100 W
Bouton d'alimentation
USB
Bouton d'alimentation
principal

Port d'entrée de charge CA X-Stream

Port d'entrée de charge Interrupteur de protection


solaire/de voiture contre les surcharges

Prises de sortie CA

Bouton d'alimentation CA

Prise de voiture
Bouton d'alimentation
Port de sortie DC5521
12 V CC

Version universelle Version suisse Version anglaise

Remarque : La figure ci-dessus montre les différents types de prises présents dans différents pays. Il s'agit
d'une référence uniquement, veuillez vous référer au produit réel.

5
Ventilateur

Port de batterie
supplémentaire

Port d'entrée de charge CA X-Stream

Port d'entrée de charge Interrupteur de protection


solaire/de voiture contre les surcharges

6
3.2 Écran LCD

Pourcentage de batterie restante


Avertissement de défaillance de la batterie
Avertissement de température élevée
Indicateur de niveau de la batterie
Avertissement de basse température

Indicateur de
ventilateur
Puissance d'entrée
Temps de charge/
décharge restant Puissance de sortie

Avertissement de
surcharge

État de charge
Indicateur de batterie supplémentaire Sortie USB-A/
USB-C État de la connexion Wi-Fi
Sortie CA
Indicateur de sortie 12 V CC

Indicateur de niveau de la batterie : l'indicateur se remplit de façon répétée pendant la charge. Si le


produit est chargé à 0 %, l'indicateur clignote pour vous avertir.
État de la connexion Wi-Fi : Lorsqu'un téléphone mobile est connecté au produit via Bluetooth, le
témoin Bluetooth reste allumé. Lorsque le produit est connecté à un réseau, l'icône Wi-Fi reste allumée et
s'éteint lorsque la connexion est perdue.
* Reportez-vous à la section 5 pour en savoir plus sur les étapes de dépannage.

3.3 Utilisation générale du produit

Pression brève sur ce bouton Pression longue sur ce bouton


pour allumer le produit pour éteindre le produit

Produit allumé, produit éteint, écran LCD allumé


Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal pour mettre le produit sous tension ;
l'écran LCD s'allume et l'icône d'indicateur de niveau de la batterie s'affiche.
Le produit passe en mode veille au bout de 5 minutes d'inactivité ; l'écran LCD s'éteint automatiquement.
Lorsque le produit détecte un changement de charge ou une opération, l'écran LCD s'allume automatiquement.
Pour allumer ou éteindre l'écran LCD, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal.
Pour mettre le produit hors tension, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation principal.
La durée de veille par défaut est de 2 heures. Si les autres boutons d'alimentation sont désactivés et si
aucune autre source de charge n'est accessible pendant 2 heures, le produit s'arrête automatiquement.
La durée de veille peut être réglée via l'application.
7
Port de sortie USB

Lorsque le bouton d'alimentation principal est allumé,


appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation USB
pour utiliser le port de sortie USB. Appuyez de nouveau
brièvement sur le bouton d'alimentation USB pour le mettre
hors tension.
Lorsque le bouton d'alimentation USB est activé, le produit
ne s'éteint pas automatiquement.
Appui court sur le Bouton
d’alimentation USB

Port de sortie 12 V CC
Lorsque le bouton d'alimentation principal est activé, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation 12 V CC pour utiliser
le port de sortie CC. Appuyez de nouveau brièvement sur le
bouton d'alimentation 12 V CC pour le désactiver.
Si le bouton d'alimentation 12 V CC est activé, le produit ne
s'éteint pas automatiquement.
Appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation 12 V CC

Port de sortie CA

Lorsque le bouton d'alimentation principal est activé, appuyez


brièvement sur le bouton d'alimentation CA pour utiliser les
ports de sortie CA. Appuyez de nouveau brièvement sur le
bouton d'alimentation CA pour le désactiver.
La durée de veille par défaut du port de sortie CA est de
12 heures. En l'absence de toute charge pendant 12 heures, le
bouton d'alimentation CA s'éteint automatiquement.
Pour économiser l'énergie, éteignez le bouton d'alimentation
Appuyez brièvement sur le bouton
CA lorsque vous n'utilisez pas le produit. d'alimentation CA

8
3.4 Charge sur secteur (CA)
La technologie X-Stream d'EcoFlow est spécialement conçue pour la charge CA. La vitesse d'AC
cahrging peut être réglée via l'application EcoFlow. Dans des situations inhabituelles où le courant
d'entrée alternatif dépasse 20 A, le port d'entrée de charge X-Stream déclenche une fonction
d'autoprotection, et l'interrupteur de protection contre les surcharges du produit se déclenche
automatiquement. Après avoir vérifié que le produit n'est pas défaillant, vous pouvez appuyer sur
l'interrupteur de protection contre les surcharges pour reprendre la charge.

≈1.2 heures de
charge complète

Câble de charge CA

3.5 Charge solaire


Pour recharger le produit, l'utilisateur peut connecter des panneaux solaires en série comme indiqué sur
le schéma.

MC4

Câble de charge solaire

*Câble de recharge solaire (câble adaptateur MC4-XT60) fourni séparément.


Lorsque vous utilisez un panneau solaire EcoFlow pour charger le produit, veuillez suivre les instructions
fournies avec le panneau solaire.
Avant de connecter le panneau solaire, assurez-vous que la tension de sortie du panneau solaire est de
60 V pour éviter tout endommagement du produit.
9
3.6 Charge en voiture

L'utilisateur peut recharger le produit via le port d'entrée de charge de voiture. Le produit prend en charge
les chargeurs de voiture 12 V/24 V et une intensité de charge par défaut de 8 A.
Utilisez le chargeur de voiture après avoir démarré la voiture afin d'éviter tout problème de démarrage dû
à un niveau de batterie insuffisant. Assurez-vous également que le port d'entrée du chargeur de voiture
et le câble de charge sont en bon état. EcoFlow ne peut être tenu responsable des pertes ou dommages
causés par le non-respect des instructions.

Câble de charge
de voiture

3.7 Utilisation de la batterie supplémentaire intelligente


Ce produit peut être connecté à une batterie supplémentaire au maximum afin d'une plus grande
capacité. Veuillez consulter le guide d'utilisation pour le mode d'emploi de la batterie supplémentaire et
du Smart Generator.

Avant d'utiliser la batterie supplémentaire, veuillez suivre les instructions ci-


dessous :
1. Avant de brancher le produit à une batterie supplémentaire intelligente,
assurez-vous que le produit et la batterie supplémentaire intelligente sont
éteints.
2. Après avoir branché le produit à une batterie supplémentaire intelligente,
assurez-vous que les deux écrans LCD affichent une icône de batterie
supplémentaire avant utilisation.
3. Ne branchez pas ou ne retirez pas directement la batterie supplémentaire
intelligente pendant les processus de charge et de décharge. Si vous
devez la brancher ou la retirer en cours d'utilisation, veuillez d'abord
éteindre le produit.
4. Ne touchez pas les bornes métalliques du connecteur de la batterie
supplémentaire intelligente avec vos mains ou d'autres objets. Si
des corps étrangers adhèrent aux bornes métalliques, essuyez-les
délicatement avec un chiffon sec.

10
3.8 Application

L’application EcoFlow permet aux utilisateurs de contrôler et de

surveiller les centrales EcoFlow à distance. Téléchargez la sur :

https ://download.ecoflow.com/app

Politique de confidentialité

En utilisant les produits, applications et services EcoFlow, vous acceptez les

conditions d’utilisation et la politique de confidentialité EcoFlow, auxquelles vous


Application
pouvez accéder via la section « À propos » de la page « Utilisateur » sur l’application
EcoFlow
EcoFlow ou sur le site Web officiel EcoFlow à l’adresse https ://www.ecoflow.com/

policy/terms-of-use et https ://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy

3.9 Technologie X-Boost

Pour éviter toute défaillance de fonctionnement due à la protection contre les surcharges, la fonction
X-Boost est automatiquement activée lorsque la sortie totale dépasse la puissance de sortie nominale,
ce qui permet au produit d'alimenter un ou plusieurs appareils haute tension à la puissance de sortie
nominale.

Conseils relatifs à la fonction X-Boost :


1. La fonction X-Boost est activée par défaut ; vous pouvez l'activer ou la désactiver dans l'application
EcoFlow.
2. La fonction X-Boost ne peut pas être utilisée lorsque la sortie CA est activée en état de recharge (en
mode bypass) et lorsque la fonction X-Boost est désactivée.
3. La fonction X-Boost ne s'applique pas à tous les appareils électriques. Elle est incompatible avec les
appareils soumis à des exigences strictes en matière de tension. Les appareils dotés d'une protection
de tension (tels que les équipements de précision) ne sont pas pris en charge. La fonction X-Boost
est plus adaptée aux appareils de chauffage. Veuillez effectuer vos propres tests avec vos appareils
lorsque la fonction X-Boost est activée.

3.10 Alimentation de secours (EPS)

Le produit prend en charge l'alimentation électrique d'urgence (EPS). Lorsque vous branchez le
réseau électrique au port d'entrée CA du produit via un câble de charge CA, vous pouvez alimenter les
appareils électriques via les prises de sortie CA (l'alimentation CA provient alors du réseau et non de la
station d'alimentation). En cas de panne de courant soudaine, le produit peut automatiquement passer
en mode d'alimentation sur batterie dans les 30 ms. Comme il s'agit d'une fonction de base d'ASI, cette
fonction ne prend pas en charge la commutation 0 ms.
11
Ne branchez pas le produit sur un appareil nécessitant une commutation 0 ms, tel qu'un serveur de
données ou un poste de travail. Veuillez tester et vérifier la compatibilité avant d'utiliser le produit. Nous
vous recommandons de ne charger qu'un seul appareil à la fois et d'éviter d'en utiliser plusieurs en
même temps pour éviter la protection contre les surcharges. EcoFlow ne peut être tenu responsable de
toute défaillance de l'appareil ou de toute perte de données causée par le non-respect des instructions.

4. Foire aux questions


1. Quelle batterie le produit utilise-t-il ?
Il utilise une batterie au lithium-fer-phosphate de haute qualité.

2. Quels appareils le port de sortie CA du produit peut-il alimenter ?


Grâce à sa puissance nominale élevée et sa puissance de pointe, le port de sortie CA du produit permet
d'alimenter la plupart des appareils ménagers. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de
vérifier la puissance des appareils et de vous assurer que la somme des puissances de tous les appareils
en charge est inférieure à la puissance nominale.

3. Pendant combien de temps le produit me permet-il de charger mes appareils ?


Le temps de charge est indiqué sur l'écran LCD du produit. Cette information peut être utilisée pour
estimer le temps de charge de la plupart des appareils présentant une consommation d'énergie stable.

4. Comment savoir si le produit est en cours de charge ?


Lorsque le produit est en charge, le temps de charge restant s'affiche sur l'écran LCD. Pendant ce
temps, l'icône de l'indicateur de charge commence à tourner avec le pourcentage de batterie restant et
la puissance d'entrée s'affiche sur la droite du cercle.

5. Comment nettoyer le produit ?


Essuyez-le délicatement à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre ou d'une serviette en papier.

6. Comment stocker le produit ?


Avant de stocker le produit, commencez par l'éteindre. Stockez-le ensuite dans un endroit sec, aéré et
à température ambiante. Ne le placez pas à proximité de sources d'eau. En cas de stockage à long
terme, déchargez la batterie à 30 % et rechargez-la à 60 % tous les trois mois afin de prolonger sa durée
de vie.

7. Puis-je transporter le produit en avion ?


Non.

12
5. Dépannage

Témoin Problème Solution

Les icônes Retirez l'appareil électrique connecté au


Protection contre les
clignotent port USB-A afin que le produit reprenne son
surcharges USB-A
conjointement fonctionnement normal.
Les icônes Retirez l'appareil électrique connecté au
clignotent Protection contre les port USB-C afin que le produit reprenne son
surcharges USB-C fonctionnement normal.
conjointement
Les icônes
Protection contre la charge La charge peut reprendre automatiquement
clignotent
à température élevée une fois que la batterie a refroidi.
conjointement

Les icônes Protection contre la L'alimentation peut être rétablie


clignotent décharge à température automatiquement une fois que la
conjointement élevée batterie a refroidi.

Les icônes Protection contre la La charge peut reprendre automatiquement


clignotent charge à basse température lorsque la température de la batterie
conjointement dépasse 41 °F (5 °C).

Les icônes Protection contre la L'alimentation peut être rétablie


clignotent décharge à basse automatiquement lorsque la température
conjointement température de la batterie dépasse 10 °F (-12 °C).

Retirez l'appareil surchargé et redémarrez


le produit afin que le produit reprenne
automatiquement son fonctionnement normal.
Les icônes
Protection contre les Les appareils électriques doivent être utilisés
clignotent
surcharges de sortie CA à la puissance nominale.
conjointement
(Reportez-vous aux instructions relatives à
X-Boost pour obtenir plus de détails sur les
limitations de puissance).

Vérifiez si l'entrée et la sortie du ventilateur


Les icônes sont obstruées. Dans le cas contraire,
Protection contre les
clignotent le fonctionnement normal reprendra
températures élevées CA
conjointement automatiquement lorsque la température du
produit aura baissé.

Les icônes Le fonctionnement normal reprend


clignotent Protection contre les automatiquement une fois le produit utilisé à
conjointement basses températures CA des températures ambiantes optimales.

L'icône clignote Vérifiez si le ventilateur est obstrué par des


Blocage du ventilateur
corps étrangers.

Les icônes Protection contre les Le produit reprend automatiquement son


clignotent surcharges du chargeur fonctionnement normal une fois que l'appareil
conjointement de voiture connecté au chargeur de voiture est retiré.

Les icônes Protection contre les


clignotent Une fois le produit refroidi, il reprend
températures élevées du
conjointement automatiquement son fonctionnement normal.
chargeur de voiture

L'icône reste Défaillance de la batterie Contactez le service client EcoFlow


allumée

Si une ou plusieurs erreurs s'affichent sur l'écran LCD pendant l'utilisation et ne disparaissent pas suite
au redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service client EcoFlow.

13
6. Contenu de la boîte

DELTA 2 Câble de charge CA Câble de charge Câble DC5521 à DC5525


de voiture

Manuel d'utilisation et
carte de garantie

7. Stockage et entretien
1. Idéalement, utilisez et conservez le produit entre 20°C à 30°C (68°F et 86°F), et tenez-le toujours

à l'écart de l'eau, de sources de chaleur intense et d'objets tranchants. Ne conservez pas le produit

à des températures supérieures à 45°C (113°F) ou inférieures à -10°C (14°F) pendant une période
prolongée.

2. Le stockage d'une batterie à faible charge pendant une longue période réduit sa durée de vie. DELTA

2 atténue les dommages en mettant la batterie en mode de veille prolongée. Pour tirer le meilleur

parti de la batterie, assurez-vous qu'elle est à environ 60% avant de mettre DELTA 2 en stockage à

long terme, puis une fois tous les trois mois, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 Manuale dell'utente
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ

Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso, i termini di utilizzo

e le dichiarazioni di non responsabilità. Prima dell'uso, fare riferimento ai termini di utilizzo e alla

dichiarazione di non responsabilità all'indirizzo https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e agli

adesivi sul prodotto. Gli utenti si assumono la piena responsabilità di tutti gli usi e le operazioni.

Familiarizzare con le normative in vigore nella propria zona. L'utente è l'unico responsabile della

conoscenza di tutte le normative pertinenti e dell'uso conforme dei prodotti EcoFlow.

EcoFlow DELTA 2 (di seguito denominato DELTA 2)


CONTENUTO

1. Specifiche 1

2. Istruzioni per la sicurezza

2.1 Uso 3
2.2 Guida allo smaltimento 4

3. Guida introduttiva

3.1 Dettagli sul prodotto 5


3.2 Schermo LCD 7
3.3 Uso generale del prodotto 7
3.4 Ricarica CA 9
3.5 Ricarica solare 9
3.6 Ricarica in auto 10
3.7 Utilizzo della batteria supplementare dedicata 10
3.8 App 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Alimentazione di emergenza (EPS) 11

4. DOMANDE FREQUENTI 12

5. Risoluzione dei problemi 13

6. Contenuto della confezione 14

7. Conservazione e manutenzione 14
1. Specifiche
Informazioni generali
Peso netto Circa 12 kg (27 libbre)

Dimensioni 400 x 211x 281 mm (15,7x8,3x11,1 in)

Capacità 1024 Wh, 51,2 V

Wi-Fi Supportato

Bluetooth Supportato

Porte di uscita
Onda sinusoidale pura, 1800 W in totale
CA (x4)
(sovratensione 2700 W), 230 V~ (50 Hz/60 Hz)

Potenza massima dei dispositivi supportata da X-Boost 2400 W

USB-A (x2) 5V 2,4 A, 12 W max., per porta, totale 24 W

5V 2,4 A 9V 2 A 12 V 1,5 A 18 W max. per


USB-A per ricarica rapida (x2)
porta, totale 36 W

USB-C (x2) 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W max. per porta, totale 200 W

Caricabatterie per auto 12,6 V 10 A, 126 W max.

Uscita DC5521 (x2) 12,6 V 3 A, 38 W max. per porta


* Il caricabatterie per auto condivide l'alimentazione con la porta di uscita DC5521, offrendo un'uscita massima di 126 W.

Porte di ingresso
Ricarica CA Ricarica rapida X-Stream 1200 W max.

Tensione di ingresso CA 220-240 V~50 Hz/60 Hz, 10 A

Caricabatterie solare 11-60 V 15 A max., 500 W max.

Caricabatterie per auto Supporta una batteria da 12 V/24 V, valore predefinito 8 A

Informazioni sulla batteria


Chimica cella LFP

Ciclo di vita 3000 cicli con una capacità superiore all'80%

Protezione da sovratensione, protezione dai


sovraccarichi, protezione dalle sovratemperature,
Protezione protezione dai cortocircuiti, protezione da basse
temperature, protezione da bassa tensione,
protezione da sovracorrente

1
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale Da 68°F a 86°F (da 20°C a 30°C)

Temperatura di scarica Da 14°F a 113°F (da -10°C a 45°C)

Temperatura di carica Da 32°F a 113°F (da 0°C a 45°C)

Temperatura di conservazione Da 14°F a 113°F (da -10°C a 45°C) (ottimale: da 68°F


a 86°F (da 20°C a 30°C))
* La possibilità di caricare o scaricare il prodotto dipende dalla temperatura effettiva della batteria.

Connessioni aggiuntive
Batteria supplementare dedicata Supportato (venduto separatamente)

Generatore Smart supportato Supportato (venduto separatamente)

2
2. Istruzioni per la sicurezza
2.1 Uso

1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni di
riscaldamento.
2. Evitare il contatto con liquidi di qualsiasi tipo. Non utilizzare in caso di pioggia o umidità elevata.
3. Non utilizzare in prossimità di forti campi magnetici o di elettricità statica.
4. Non smontare in alcun modo o forare.
5. Evitare di utilizzare fili o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. Non utilizzare componenti o accessori di terze parti. Consultare i canali ufficiali EcoFlow, in caso sia
necessario sostituire componenti o accessori.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale utente. Se la temperatura è troppo alta, possono verificarsi incendi
o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto potrebbero essere
notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non ventilata o
polverosa.
10. Accertarsi che il prodotto non subisca colpi, che non venga fatto cadere o che non venga scosso
eccessivamente. Fissare saldamente il prodotto durante il trasporto per evitare danni. In caso di
danni gravi, spegnere immediatamente la fonte di alimentazione e interrompere l'uso del prodotto.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto
e sicura e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto, il
prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo quanto
riportato più avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere fuoco, si consiglia di utilizzare
gli estintori nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere
secca e infine un estintore ad anidride carbonica.
12. Pulire le porte solo con un panno asciutto.
13. Posizionare il prodotto su una superficie piana per evitare che cada. Se il prodotto si capovolge
e viene gravemente danneggiato, spegnerlo immediatamente, collocare la batteria in un'area
aperta, tenerla lontana da materiali combustibili e persone e smaltirla in conformità alle leggi e alle
normative locali
14. Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
15. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
16. Si consiglia di utilizzare sacchetti a prova di umidità in ambienti umidi (ad esempio, luoghi vicino
al mare o a corsi d'acqua) per evitare che il prodotto si bagni. Se viene rilevata acqua all'interno
del prodotto, non utilizzarlo o riattivarlo. Prima di toccare il prodotto, adottare le opportune
misure di protezione contro le scosse elettriche, quindi riporlo immediatamente in un luogo sicuro,
impermeabile e aperto e contattare immediatamente il servizio clienti EcoFlow.
17. Questo prodotto non è raccomandato per l'uso nell'alimentazione di attrezzature mediche di
emergenza relative alla sicurezza personale, incluso ma non limitato alla versione ospedaliera CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), ecc. Inoltre,
la versione home CPAP viene utilizzata in ambiente domestico e può essere utilizzata normalmente.

3
Generalmente non è richiesto un monitoraggio professionale continuo seguire le istruzioni del vostro
medico e consultate il produttore per le restrizioni sull'uso dell'attrezzatura. Se viene utilizzato per
apparecchiature mediche generali, prestare attenzione allo stato dell'alimentazione per assicurarsi
che l'alimentazione non si esaurisca).
18. Durante l'uso, gli alimentatori generano inevitabilmente campi elettromagnetici che potrebbero
influire sul normale funzionamento dei dispositivi medici impiantabili o delle apparecchiature
mediche personali come pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici, defibrillatori, ecc. Se
si utilizzano questi tipi di apparecchiature mediche, contattare il produttore per informazioni su
eventuali limitazioni all'uso di tali apparecchiature, in modo da garantire una distanza di sicurezza
sufficiente tra gli impianti medici (ad esempio, pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici,
defibrillatori, ecc.) e questo prodotto mentre è in funzione.
19. Quando l'alimentatore è collegato in modalità normale a un frigorifero, le fluttuazioni di potenza del
frigorifero possono causare lo spegnimento automatico dell'alimentatore. Pertanto, quando si collega
l'alimentatore a un frigorifero in cui sono conservati medicinali, vaccini o altri elementi importanti, si
consiglia di impostare l'uscita CA su "Sempre attiva" nell'app per garantire un'alimentazione continua
e prestare attenzione allo stato di consumo energetico.

2.2 Guida allo smaltimento


1. Se possibile, scaricare completamente la batteria prima di smaltirla. Smaltire la batteria solo nei
canali di riciclaggio designati e mai con i normali rifiuti, poiché essa contiene sostanze chimiche
pericolose. Consultare le leggi locali in materia di riciclaggio e smaltimento delle batterie.
2. Se la batteria non può essere completamente scaricata a causa di un guasto del prodotto, contattare
un'azienda di riciclaggio di batterie professionale per eseguire il trattamento.
3. Smaltire le batterie che non si ricaricano più.

4
3. Guida introduttiva
3.1 Dettagli sul prodotto

Schermo LCD
Indicatore di connessione
Bluetooth
Porta di uscita USB-A Porta di uscita USB-A per
ricarica rapida
Porta di uscita USB-C
da 100 W
Pulsante di alimentazione
Pulsante di alimentazione USB
principale

Porta di ingresso per la


ricarica CA X-Stream

Porta di ingresso per Interruttore di protezione


ricarica solare/in auto da sovraccarico

Prese di uscita CA

Pulsante di
alimentazione CA
Presa accendisigari
Pulsante di
Porta di uscita DC5521 alimentazione CC 12 V

Versione UE Versione svizzera Versione per il


Regno Unito

Nota: La figura in alto mostra i diversi tipi di prese in diversi paesi. È solo di riferimento, osservare il
prodotto effettivo.

5
Ventola di aerazione

Porta batteria supplementare

Porta di ingresso per la


ricarica CA X-Stream

Porta di ingresso per Interruttore di protezione


ricarica solare/in auto da sovraccarico

6
3.2 Schermo LCD
Percentuale rimanente della batteria
Avviso di guasto della batteria

Indicatore del livello della batteria Avviso di temperatura elevata


Avviso di bassa temperatura

Indicatore di stato
ventola
Alimentazione
in ingresso
Tempo di carica/
scarica rimanente Alimentazione
in uscita
Avviso di
sovraccarico

Stato di carica
Indicatore batteria supplementare Uscita USB-A/
Uscita CA USB-C Stato Wi-Fi
Indicatore di uscita CC 12 V

Indicatore del livello della batteria: l'indicatore si riempie ripetutamente durante la carica. Se il prodotto è
allo 0% di carica, l'indicatore lampeggia per avvisare l'utente.
Stato Wi-Fi: Se un telefono cellulare è collegato al prodotto tramite Bluetooth, la spia Bluetooth
rimane accesa.Se il prodotto è collegato a una rete, l'icona Wi-Fi rimane accesa e si spegne quando la
connessione non riesce.
* Consultare la Sezione 5 per ulteriori procedure di risoluzione dei problemi.

3.3 Uso generale del prodotto

Premere brevemente per Premere a lungo per


accendere spegnere
Prodotto acceso, prodotto spento, schermo LCD acceso
Premere brevemente il pulsante di alimentazione principale per attivare il prodotto; lo schermo LCD si
accende e viene visualizzata l'icona dell'indicatore di livello della batteria.
Il prodotto entra in modalità di sospensione dopo 5 minuti di inattività; lo schermo LCD si spegne
automaticamente. Quando il prodotto rileva un cambiamento di carico o di operazione, lo schermo LCD si
accende automaticamente. Per accendere o spegnere lo schermo LCD, premere brevemente il pulsante di
alimentazione principale.
Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante di alimentazione principale.
Il tempo di stand-by predefinito del prodotto è 2 ore. Con gli altri pulsanti di alimentazione spenti e senza
altri accessi al carico per 2 ore, il prodotto si spegne automaticamente. Il tempo di stand-by può essere
impostato sull'app.
7
Porta di uscita USB
Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere
brevemente il pulsante di alimentazione USB per utilizzare
la porta di uscita USB. Premere brevemente di nuovo il
pulsante di alimentazione USB per spegnerlo.
Con il pulsante di alimentazione USB acceso, il prodotto non
si spegne automaticamente.
Premere brevemente il pulsante di
alimentazione USB

Porta di uscita CC 12 V
Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere
brevemente il pulsante di alimentazione CC 12 V per utilizzare
la porta di uscita CC. Premere di nuovo brevemente il pulsante
di alimentazione CC 12 V per spegnerlo.
Se il pulsante di alimentazione CC 12 V è acceso, il prodotto non
si spegne automaticamente.
Premere brevemente il pulsante di
alimentazione CC 12 V

Porta di uscita CA

Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere


brevemente il pulsante di alimentazione CA per utilizzare le
porte di uscita CA. Premere di nuovo brevemente il pulsante di
alimentazione CA per spegnerlo.
Il tempo di stand-by predefinito della porta di uscita CA è 12
ore. In assenza di accessi al carico per 12 ore, il pulsante di
alimentazione CA si spegne automaticamente.
Spegnere il pulsante di alimentazione CA quando non è in uso Premere brevemente il pulsante di
per risparmiare energia. alimentazione CA

8
3.4 Ricarica CA
La tecnologia di ricarica rapida X-Stream di EcoFlow è stata appositamente progettata per la ricarica CA.
La velocità di può essere regolata tramite l'app EcoFlow. In caso di situazioni insolite in cui la corrente
di ingresso CA rimane al di sopra di 20 A, la porta di ingresso di ricarica X-Stream avvia una funzione di
protezione automatica e l'interruttore di protezione da sovraccarico sul prodotto si apre automaticamente.
Una volta verificata l'assenza di guasti al prodotto, è possibile premere l'interruttore di protezione da
sovraccarico per riprendere la carica.

Ricarica completa
≈1.2 ore

Cavo di ricarica CA

3.5 Ricarica solare


Per ricaricare il prodotto gli utenti possono collegare i pannelli solari in serie come mostrato in figura.

MC4

Cavo di ricarica solare

*Cavo di ricarica solare (cavo adattatore MC4-XT60) fornito separatamente.


Quando si utilizza un pannello solare EcoFlow per ricaricare il prodotto, attenersi alle istruzioni fornite
con il pannello solare.
Prima di collegare il pannello solare, assicurarsi che la tensione di uscita del pannello solare sia entro il
limite di 60 V per evitare danni al prodotto.
9
3.6 Ricarica in auto

Gli utenti possono ricaricare il prodotto tramite la porta di ingresso per la ricarica in auto. Supporta
caricabatterie per auto da 12 V/24 V e una corrente di carica predefinita di 8 A.
Utilizzare il caricabatterie per auto solo dopo aver messo in moto l'auto per evitare il rischio di mancato
avvio dovuto a uno stato di carica insufficiente della batteria. Inoltre, assicurarsi che la porta di ingresso
per la ricarica in auto e il cavo di ricarica per auto siano in buone condizioni. EcoFlow non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni.

Cavo di ricarica
per auto

3.7 Utilizzo della batteria supplementare dedicata

Questo prodotto può essere collegato fino a un booster pack per esigenze di capacità maggiori. Si
prega di fare riferimento ai manuali d'uso del booster pack e del booster pack ad olio per i dettagli su
come utilizzarli.

Prima di utilizzare la batteria aggiuntiva, seguire le istruzioni riportate di


seguito:
1. Prima di collegare il Prodotto alla batteria Smart addizionale, assicurarsi
che sia il Prodotto sia la batteria siano spenti.
2. Dopo aver collegato il Prodotto alla batteria Smart addizionale e prima di
utilizzarla, assicurarsi che entrambi gli schermi LCD visualizzino l’icona di
una batteria.
3. Non collegare o rimuovere direttamente la batteria Smart addizionale
durante i processi di ricarica e scaricamento. Se si necessita di rimuoverla
durante un processo in corso, spegnere prima il Prodotto.
4. Non toccare i terminali metallici del connettore della batteria Smart
addizionale con le mani o con altri oggetti. Se oggetti estranei si
depositano sui terminali metallici, pulirli delicatamente con un panno
asciutto.

10
3.8 APP

L'app EcoFlow consente agli utenti di controllare e monitorare le


centrali elettriche EcoFlow da remoto. Scaricalo all’indirizzo:
https://download.ecoflow.com/app

Informativa sulla privacy


Utilizzando i prodotti, le applicazioni e i servizi EcoFlow, l’utente acconsente
all’Informativa sui termini di utilizzo e sulla privacy di EcoFlow, a cui può
accedere tramite la sezione “Informazioni” della pagina “Utente” sull’App
EcoFlow o sul sito web ufficiale di EcoFlow all’indirizzo https://www.ecoflow. App EcoFlow

com/policy/terms-of-use e https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy

3.9 X-Boost

Per evitare guasti di funzionamento dovuti alla protezione da sovraccarico, la funzione X-Boost viene
attivata automaticamente quando l'uscita totale supera la potenza di uscita nominale, consentendo al
prodotto di alimentare dispositivi ad alto voltaggio alla potenza di uscita nominale.

Suggerimenti per X-Boost:


1. La funzione X-Boost è attivata per impostazione predefinita; è possibile attivarla o disattivarla
nell'app EcoFlow.
2. La funzione X-Boost non è disponibile quando l'uscita CA è attivata in uno stato di ricarica (in
modalità bypass) e quando la funzione X-Boost è disattivata.
3. La funzione X-Boost non si applica a tutti gli apparecchi elettrici e non è compatibile con gli apparecchi
con rigidi requisiti di tensione. Gli apparecchi con protezione da sovratensione (ad esempio gli
strumenti di precisione) non sono supportati. La modalità X-Boost è più adatta per i dispositivi di
riscaldamento. Eseguire adeguati test sui propri dispositivi con la funzione X-Boost abilitata.

3.10 Alimentatore di emergenza (EPS)


Il prodotto supporta l'EPS. Quando si collega l'alimentazione di rete alla porta di ingresso CA del prodotto
tramite un cavo di ricarica CA, è possibile alimentare i dispositivi elettrici attraverso le prese di uscita CA

11
(in questo caso l'alimentazione CA proviene dalla rete e non dalla centrale elettrica). In caso di blackout
improvviso, il prodotto può passare automaticamente alla modalità di alimentazione a batteria entro 30
ms. Come funzione UPS di base, questa funzione non supporta la commutazione a 0 ms. Non collegare
il prodotto a dispositivi che richiedono UPS con un tempo di commutazione di 0 ms, come ad esempio
server dati e workstation. Verificare e confermare la compatibilità prima di utilizzare il prodotto. Si
consiglia di ricaricare un solo dispositivo alla volta e di non utilizzare più dispositivi contemporaneamente
per evitare la protezione da sovraccarico. EcoFlow non si assume alcuna responsabilità per eventuali
guasti ai dispositivi o perdite di dati causati dal mancato rispetto delle istruzioni.

4. DOMANDE FREQUENTI
1. Quale batteria utilizza il prodotto?
Utilizza una batteria LFP di alta qualità.

2. Quali dispositivi possono essere alimentati dalla porta di uscita CA del prodotto?
Con una potenza nominale e una potenza di picco elevate, la porta di uscita CA del prodotto è in
grado di alimentare la maggior parte degli elettrodomestici. Prima di utilizzarla, si consiglia di verificare
la potenza degli apparecchi e di assicurarsi che la potenza totale di tutti gli apparecchi caricati sia
inferiore alla potenza nominale.

3. Per quanto tempo il prodotto può caricare i dispositivi?


Il tempo di carica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto e può essere utilizzato per stimare il
tempo di carica della maggior parte degli apparecchi con un consumo energetico costante.

4. Come è possibile sapere se il prodotto è in carica?


Durante la carica, il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel frattempo, l'icona
dell'indicatore di carica inizia a ruotare con la percentuale di batteria rimanente e l'alimentazione in
ingresso viene visualizzata a destra del cerchio.

5. Come pulire il prodotto?


Strofinare delicatamente con un panno asciutto, morbido e pulito o con un panno di carta.

6. Come conservare il prodotto?


Prima di riporre il prodotto, spegnerlo e collocarlo quindi in un luogo asciutto e ventilato a temperatura
ambiente. Non posizionarlo vicino a fonti d'acqua. Per lunghi periodi di stoccaggio, scaricare la batteria al
30% e ricaricarla al 60% ogni tre mesi per prolungarne la durata.

7. Posso portare il prodotto su un aereo?


No.

12
5. Risoluzione dei problemi

Indicatore Problema Soluzione

Le icone Ripristinare il normale funzionamento


Protezione da
lampeggiano rimuovendo il dispositivo elettrico collegato
sovraccarico USB-A
insieme alla porta USB-A.

Le icone Ripristinare il normale funzionamento


Protezione da
lampeggiano rimuovendo il dispositivo elettrico collegato
sovraccarico USB-C
insieme alla porta USB-C.

Le icone La carica può essere ripresa


Protezione carica ad alta
lampeggiano automaticamente dopo il raffreddamento
temperatura
insieme della batteria.

Le icone L'alimentazione può essere ripristinata


Protezione scarica
lampeggiano automaticamente dopo il raffreddamento
ad alta temperatura
insieme della batteria.

Le icone La carica può essere ripresa


Protezione carica
lampeggiano automaticamente quando la temperatura
a bassa temperatura
insieme della batteria supera i 41°F (5°C).

Le icone L'alimentazione può essere ripristinata


Protezione scarica
lampeggiano automaticamente quando la temperatura
a bassa temperatura
insieme della batteria supera i 10°F (-12,2°C).

Il funzionamento normale verrà


ripristinato automaticamente una volta
rimosso il dispositivo sovraccaricato e
Le icone riavviato il prodotto.
Protezione da
lampeggiano
sovraccarico uscita CA Gli apparecchi elettrici devono essere
insieme
utilizzati entro la potenza nominale.
(Fare riferimento alle istruzioni X-Boost per
ulteriori dettagli sulle limitazioni di potenza).

Verificare se l'ingresso e l'uscita della


Le icone ventola sono ostruiti; in caso contrario, il
Protezione dalle alte
lampeggiano funzionamento normale verrà ripristinato
temperature CA
insieme automaticamente una volta che la
temperatura del prodotto è scesa.

Il funzionamento normale verrà


Le icone
Protezione dalle basse ripristinato automaticamente una volta che
lampeggiano
temperature CA il prodotto viene utilizzato a temperature
insieme
ambiente ottimali.
L'icona Verificare se la ventola è ostruita
Ostruzione della ventola
lampeggia da corpi estranei.

Le icone Il prodotto riprenderà a funzionare


Protezione da sovraccarico
lampeggiano normalmente una volta rimosso il dispositivo
del caricabatterie per auto
insieme collegato al caricabatterie per auto.

Le icone Protezione dalle Una volta che il prodotto si è raffreddato,


lampeggiano alte temperature del riprende automaticamente il normale
insieme caricabatterie per auto funzionamento.

L'icona rimane
Guasto della batteria Contattare il servizio clienti EcoFlow
accesa

Se durante l'uso sullo schermo LCD viene visualizzato un errore che non scompare dopo un riavvio,
interrompere immediatamente l'utilizzo (non tentare di caricarlo o scaricarlo).
Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il servizio clienti EcoFlow.

13
6. Contenuto della confezione

DELTA 2 Cavo di ricarica CA Cavo di ricarica per auto Cavo da DC5521 a DC5525

Manuale utente
e scheda di garanzia

7. Conservazione e manutenzione
1. Idealmente, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 20°C e 30°C (tra 68°F

e 86°F) e tenerlo sempre lontano da acqua, calore intenso e oggetti appuntiti. Non conservare a

temperature superiori a 45°C (113°F) o inferiori a -10°C (14°F) per un periodo prolungato.

2. Conservare una batteria con una carica bassa per un lungo periodo ne riduce la durata. DELTA 2

mitiga i danni mettendo la batteria in modalità sospensione. Per ottenere il massimo dalla batteria,
assicurarsi che essa sia circa al 60% prima di mettere via DELTA 2 per lungo tempo, quindi, una

volta ogni tre mesi, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla fino al 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 Manual de usuario
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

Lea atentamente todas las recomendaciones de seguridad, los mensajes de advertencia, las

condiciones de uso y las exenciones de responsabilidad. Consulte las condiciones de uso

y la exención de responsabilidad en https://ecoflow.com/pages/terms-of-use (en inglés) y

las etiquetas adhesivas del producto antes de usar el producto. Los usuarios son totalmente

responsables del uso y las operaciones. Familiarícese con la normativa en vigor en su zona.

Usted es el único responsable de conocer todas las normativas vigentes y de usar los

productos EcoFlow de una manera que cumpla con ellas.

EcoFlow DELTA 2 (en lo sucesivo, "DELTA 2")


ÍNDICE

1. Especificaciones 1

2. Instrucciones de seguridad

2.1 Uso 3
2.2 Guía de eliminación 4

3. Primeros pasos

3.1 Detalles del producto 5


3.2 Pantalla LCD 7
3.3 Uso general del producto 7
3.4 Carga de CA 9
3.5 Carga mediante energía solar 9
3.6 Carga mediante vehículo 10
3.7 Uso de la batería adicional inteligente 10
3.8 APP 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Sistema de alimentación 11
de emergencia (SAE)

4. Preguntas frecuentes 12

5. Solución de problemas 13

6. Contenido de la caja 14

7. Almacenamiento y mantenimiento 14
1. Especificaciones
Información general
Peso neto Aproximadamente 12 kg (27 lb)

Dimensiones 400x211x281 mm (15,7x8,3x11,1 pulgadas)

Capacidad 1024 Wh, 51,2 V

Wi-Fi Compatible

Bluetooth Compatible

Puertos de salida
Onda sinusoidal pura, 1800 W totales (máximo: 2700 W),
CA (4 uds.)
230 V~ (50 Hz/60 Hz)

Potencia máxima de los dispositivos compatibles con X-Boost 2400 W

USB-A (2 uds.) 5V 2,4 A, 12 W como máx. por puerto, totales 24 W

5V 2,4 A 9 V 2 A 12 V 1,5 A 18 W como máx.


USB-A de carga rápida (2 uds.)
por puerto, totales 36 W

5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W como máx. por puerto,


USB-C (2 uds.)
totales 200 W

Cargador para vehículo 12,6 V 10 A, 126 W como máx.

Salida DC5521 (2 uds.) 12,6 V 3 A, 38 W como máx. por puerto

* El cargador para vehículo comparte alimentación con el puerto de salida DC5521, con lo que suministra una potencia máxima de 126 W.

Puertos de entrada
Carga de CA Carga rápida de X-Stream, 1200 W como máx.

Tensión de entrada de CA 220-240 V~, 50 Hz/60 Hz, 10 A

Cargador de energía solar 11-60 V 15 A como máx., 500 W como máx.

Cargador para vehículo Admite batería de 12 V/24 V, valor predeterminado: 8 A

Información sobre la batería


Química de las celdas LFP

Ciclos de vida útil 3000 ciclos a más del 80 % de la capacidad

Protección contra sobretensión, protección contra


sobrecarga, protección contra sobrecalentamiento,
Protección protección contra cortocircuito, protección por baja
temperatura, protección contra tensión baja, protección
contra sobrecorriente

1
Temperatura ambiental de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento óptima 68 °F a 86 °F (20 °C a 30 °C)

Temperatura de descarga 14 °F a 113 °F (-10 °C a 45 °C)

Temperatura de carga 32 °F a 113 °F (0 °C a 45 °C)

Temperatura de almacenamiento 14 °F a 113 °F (-10 °C a 45 °C; valor óptimo: 68 °F a 86 °F


(20 °C a 30 °C)

* La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura real del grupo de baterías.

Conexiones adicionales
Batería adicional inteligente Compatible (se vende por separado)

Generador Smart Generator Compatible (se vende por separado)

2
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso

1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. Evite el contacto con líquidos de cualquier tipo. No utilice el producto bajo la lluvia o con mucha
humedad.
3. No utilice el producto cerca de campos magnéticos o electricidad estática intensa.
4. No desmonte de ninguna manera ni perfore el producto.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. No utilice componentes ni accesorios de otros fabricantes. Consulte los canales oficiales de EcoFlow
si necesita sustituir cualquier componente o accesorio.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de funcionamiento que
se indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado alta, se podría provocar un
incendio o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, es posible que el rendimiento del
producto se reduzca de forma importante o que el producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Asegúrese de que el producto no se golpee, se caiga ni vibre mucho. Sujete firmemente el producto
durante el transporte para evitar daños. Si se daña gravemente, apague la fuente de alimentación
inmediatamente y deje de utilizar el producto.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que
sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. El producto seco no
debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de acuerdo con la sección 2.2 que
se describe a continuación. Si el producto se incendia, le recomendamos que utilice extintores de
incendios en el siguiente orden: agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último,
un extintor de incendios de dióxido de carbono.
12. Limpie los puertos únicamente con un paño seco.
13. Coloque el producto sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Si el producto se vuelca en
exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, coloque la batería en un espacio abierto,
manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y deséchelo conforme a las leyes y
normativas locales.
14. Manténgalo fuera del alcance de niños y mascotas.
15. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
16. Se recomienda utilizar bolsas de protección contra la humedad en entornos húmedos (por ejemplo,
en lugares junto al mar o canales) para evitar que el producto se moje. Si se encuentra agua en el
interior del producto, no debe volver a utilizarse ni encenderse. Tome medidas contra las descargas
eléctricas antes de tocar el producto, colóquelo inmediatamente en una zona segura, impermeable y
abierta, y póngase en contacto enseguida con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
17. No se recomienda el uso de este producto para alimentar equipos de emergencia médica
relacionados con la seguridad personal, incluyendo, pero sin limitarse, a la versión hospitalaria
de CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias), ECMO (oxigenación por membrana
extracorpórea), etc. Por favor, siga las instrucciones de su médico y consulte con el fabricante las
restricciones de uso del equipo.

3
18. Durante su uso, los productos que necesitan alimentación eléctrica generarán campos
electromagnéticos, que pueden afectar al funcionamiento normal de los implantes médicos o los
equipos médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, audífonos, desfibriladores,
etc. Si utiliza este tipo de equipos médicos, póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre cualquier restricción en el uso de dicho equipo y garantizar una distancia de
seguridad suficiente entre los implantes médicos (como los mencionados anteriormente) y este
producto mientras está en funcionamiento.
19. Cuando el producto se conecta en modo normal a un refrigerador, las fluctuaciones de energía
del refrigerador pueden provocar que la fuente de alimentación se apague automáticamente. Por
lo tanto, al conectar el producto a un refrigerador con medicamentos, vacunas u otros elementos
importantes, se recomienda establecer la salida de CA en la posición "Siempre activada" en la
aplicación para garantizar una fuente de alimentación continua, así como prestar atención al estado
del consumo de energía.

2.2 Guía de eliminación


1. Siempre que sea posible, descargue completamente la batería antes de desecharla. Debido a que
contiene productos químicos peligrosos, deseche la batería únicamente en los canales de reciclaje
indicados y nunca con la basura normal. Consulte las leyes locales sobre reciclaje y eliminación de
baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido a un fallo del producto, póngase
en contacto con una empresa profesional de reciclaje de baterías para que se encarguen del
procesamiento.
3. Deseche las baterías que ya no se recarguen.

4
3. Primeros pasos
3.1 Detalles del producto

Pantalla LCD
Indicador de conexión
Bluetooth

Puertos de salida USB-A Puerto de salida USB-A


de carga rápida
Puertos de salida USB-C
de 100 W Botón de alimentación
por USB
Botón de encendido
principal

Puerto de entrada de
carga de CA X-Stream

Puerto de entrada de carga Interruptor de protección


mediante energía solar/vehículo contra sobrecarga

Puertos de salida de CA

Botón de alimentación
de CA

Toma de vehículo Botón de alimentación


Puerto de salida DC5521 de 12 V de CC

Versión internacional Versión del Reino Unido

Nota: En la imagen anterior se muestran diferentes tipos de tomas de corriente de diferentes países.
Esta información se ofrece solo a modo de referencia. Consulte el producto.

5
Ventilador

Puerto de batería adicional

Puerto de entrada de
carga de CA X-Stream

Puerto de entrada de
Interruptor de protección
carga mediante energía
contra sobrecarga
solar/vehículo

6
3.2 Pantalla LCD
Porcentaje de batería restante
Advertencia de fallo de la batería
Advertencia de alta temperatura
Indicador de nivel de la batería Advertencia de baja
temperatura

Indicador del
ventilador
Alimentación
de entrada
Tiempo de carga/
descarga restante Alimentación
de salida
Advertencia de
sobrecarga

Estado de carga
Indicador de batería adicional Salida USB-A/
USB-C Estado de la conexión Wi-Fi
Salida de CA
Indicador de salida de 12 V de CC

Indicador de nivel de la batería: el indicador se llena repetidamente durante la carga. Si el producto tiene
una carga del 0 %, el indicador parpadeará para avisarle.
Estado de la conexión Wi-Fi: Al conectar un teléfono móvil al producto a través de Bluetooth, la luz
indicadora de Bluetooth permanece encendida. Cuando el producto está conectado a una red, el icono
de Wi-Fi permanece encendido y se apaga cuando se interrumpe la conexión.
* Consulte la sección 5 para ver más soluciones de problemas.

3.3 Uso general del producto

Pulsación corta para encender Pulsación larga para apagar

Encendido/apagado del producto y encendido de la pantalla


Pulse brevemente el botón de encendido principal para encender el producto. La pantalla LCD se
encenderá y aparecerá el icono del indicador de nivel de la batería.
El producto entra en modo de reposo si pasan 5 minutos de inactividad. La pantalla LCD se apagará
automáticamente. Cuando el producto detecta cualquier cambio de carga u operaciones, la pantalla
LCD se ilumina automáticamente. Para encender o apagar la pantalla LCD, pulse brevemente el botón
de encendido principal.
Para apagar el producto, mantenga pulsado el botón de encendido principal.
El tiempo de espera predeterminado del producto es de 2 horas. Con los otros botones de encendido
apagados y sin acceso a la carga durante 2 horas, el producto se apagará automáticamente. El tiempo de
espera se puede configurar en la aplicación.

7
Puerto de salida USB
Con el botón de encendido principal activado, pulse
brevemente el botón de alimentación por USB para utilizar
el puerto de salida USB. Pulse brevemente el botón de
alimentación por USB de nuevo para apagarlo.
Con el botón de alimentación por USB activado, el producto
no se apagará automáticamente.

Pulsar interruptor USB

Puerto de salida de 12 V de CC
Con el botón de encendido principal activado, pulse brevemente
el botón de alimentación de 12 V de CC para utilizar el puerto de
salida de CC. Vuelva a pulsar brevemente el botón de alimentación
de 12 V de CC para desactivarlo.
Si el botón de alimentación de 12 V de CC está activado, el
producto no se apagará automáticamente.

Pulsación corta
Botón de alimentación
de 12 V de CC

Puerto de salida de CA

Con el botón de encendido principal activado, pulse


brevemente el botón de alimentación de CA para utilizar el
puerto de salida de CA. Vuelva a pulsar brevemente el botón
de alimentación de CA para desactivarlo.
El tiempo de espera predeterminado del puerto de salida de
CA es de 12 horas. Si no se produce acceso de ninguna carga
durante 12 horas, el botón de alimentación de CA se apagará
automáticamente. Pulsación corta
Apague el botón de alimentación de CA mientras no esté en Botón de alimentación de CA
uso para ahorrar energía.

8
3.4 Carga de CA
La tecnología de carga rápida X-Stream de EcoFlow está diseñada específicamente para la carga de CA.
La velocidad dese puede ajustar a través de la aplicación EcoFlow. En caso de que se produzcan
situaciones anómalas en las que la corriente de entrada de CA siga siendo de más de 20 A, el puerto
de entrada de carga X-Stream activará una función de autoprotección y aparecerá el interruptor de
protección contra sobrecarga del producto automáticamente. Una vez que haya confirmado que no hay
ninguna avería en el producto, puede pulsar el interruptor de protección contra sobrecarga para reanudar
la carga.

≈1.2 h de carga
completa

Cable de carga
de CA

3.5 Carga mediante energía solar


Los usuarios pueden conectar paneles solares en serie como se indica en la imagen para recargar el
producto.

MC4

Cable de carga de
energía solar

*El cable de carga solar (cable adaptador MC4-XT60) se suministra por separado.
Si va a utilizar un panel solar EcoFlow para cargar el producto, siga las instrucciones incluidas con el
panel solar.
Antes de conectar el panel solar, verifique que la tensión de salida del panel solar sea inferior a 60 V
para evitar dañar el producto.
9
3.6 Carga mediante vehículo

Los usuarios pueden recargar el producto mediante el puerto de entrada de carga mediante vehículo.
Admite cargadores para vehículo de 12 V/24 V y 8 A de corriente de carga predeterminada.
Lleve a cabo la carga con el cargador para vehículo una vez arrancado este para evitar que no arranque
como consecuencia de que la batería del vehículo sea insuficiente. Asimismo, verifique que el puerto
de entrada de carga mediante vehículo y el cable de carga mediante vehículo se encuentren en buen
estado. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas derivados de no seguir las
instrucciones.

Cable de carga
mediante vehículo

3.7 Uso de la batería adicional inteligente


Este producto puede conectarse a un paquete de refuerzo para necesidades de mayor capacidad.
Consulte los manuales de usuario del paquete de refuerzo y del paquete de refuerzo accionado por
aceite para conocer los detalles de su uso.

Antes de usar la batería adicional, preste atención a las instrucciones


que aparecen a continuación:
1. Antes de conectar el producto a una batería adicional inteligente,
asegúrese de que tanto el producto como la batería adicional
inteligente estén apagados.
2. Después de conectar el producto a una batería adicional inteligente,
asegúrese de que ambas pantallas LCD muestren un icono de batería
adicional antes de usarlo.
3. No conecte ni desconecte directamente la batería adicional inteligente
durante los procesos de carga y descarga. Si necesita conectarlo o
desconectarlo durante el proceso, apague el producto primero.
4. No toque los terminales metálicos de la batería adicional inteligente
con las manos u otros objetos. Si se adhieren objetos extraños a los
terminales metálicos, límpielos suavemente con un paño seco.

10
3.8 Aplicación

La aplicación EcoFlow permite a los usuarios controlar y supervisar los


generadores de energía EcoFlow de manera remota.
Descárguela en: https://download.ecoflow.com/app

Política de privacidad
Al utilizar los productos, aplicaciones y servicios EcoFlow, usted acepta los
Términos de uso y la Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder
Aplicación
en la sección “Acerca de” de la página “Usuario” en la aplicación EcoFlow o en
EcoFlow
el sitio web oficial de EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use
y https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.

3.9 X-Boost

Para evitar una interrupción del funcionamiento debido a la protección contra sobrecarga, la función
X-Boost se activará automáticamente cuando la salida total supere la potencia de salida nominal, lo que
permite al producto alimentar dispositivos de alta tensión a la potencia de salida nominal.

Consejos para X-Boost:


1. La función X-Boost está activada por defecto; puede activarla y desactivarla en la aplicación EcoFlow.
2. La función X-Boost no está disponible si se activa la salida de CA en estado de recarga (en modo de
derivación) y si X-Boost está desactivada.
3. La función X-Boost no puede utilizarse en todos los dispositivos eléctricos. No es compatible con
dispositivos con requisitos de tensión estrictos. No se puede utilizar con dispositivos con protección
contra tensión (p. ej., instrumentos de precisión). El modo de X-Boost es más adecuado para
dispositivos de calefacción. Lleve a cabo sus propias comprobaciones con sus dispositivos con la
función X-Boost activada.

11
3.10 Suministro de alimentación de emergencia (EPS)
El producto admite el EPS. Si conecta la alimentación de la red al puerto de entrada de CA del producto
mediante un cable de carga de CA, puede suministrar alimentación a dispositivos portátiles mediante
las tomas de salida de CA (en este caso, la alimentación de CA procederá de la red y no del generador
de energía). En caso de apagón repentino, es posible volver al modo de suministro mediante batería del
producto de manera automática tras 30 ms. Como función básica de SAI, no admite la conmutación de
0 ms. No conecte el producto a ningún dispositivo que admita SAI de 0 ms, como servidores de datos
y estaciones de trabajo. Efectúe una comprobación y verifique la compatibilidad antes de utilizar el
producto. Recomendamos que cargue los dispositivos uno a uno y evite utilizar varios al mismo tiempo
para que no se active la protección contra sobrecarga. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por
averías de dispositivos y pérdidas de datos derivadas de no seguir las instrucciones.

4. Preguntas frecuentes
1. ¿Qué batería utiliza el producto?
Utiliza una batería LFP de alta calidad.

2. ¿Qué dispositivos pueden alimentarse mediante el puerto de salida de CA del producto?


Con una potencia nominal alta y una potencia máxima, el puerto de salida de CA es capaz de
suministrar alimentación a la mayoría de electrodomésticos. Antes de utilizarlo, recomendamos
confirmar la corriente de los dispositivos en primer lugar y verificar que la suma de potencia de todos
los aparatos cargados sea inferior al valor de potencia nominal.

3. ¿Durante cuánto tiempo el producto puede cargar mis dispositivos?


El tiempo de carga se muestra en la pantalla LCD del producto, que se puede utilizar para calcular el
tiempo de carga de la mayoría de aparatos con un consumo estable de energía.

4. ¿Cómo puedo saber si el producto se está cargando?


Cuando se está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD. Mientras tanto, el
icono del indicador de carga comienza a girar con el porcentaje de batería restante y la alimentación de
entrada se muestra a la derecha del círculo.

5. ¿Cómo debo limpiar el producto?


Límpielo cuidadosamente con un paño seco, suave y limpio o con papel absorbente.

6. ¿Cómo debo almacenar el producto?


Antes de almacenar el producto, primero apáguelo y, a continuación, guárdelo en un lugar seco y
ventilado a temperatura ambiente. No lo coloque cerca de fuentes de agua. Para almacenarlo durante
periodos prolongados, descargue la batería al 30 % y recárguela al 60 % cada tres meses para ampliar
su vida útil.

7. ¿Puedo llevar el producto en un avión?


No.
12
5. Solución de problemas

Indicador Problema Solución


Los iconos Reanude el funcionamiento normal
Protección contra
parpadean retirando el dispositivo eléctrico
sobrecarga del USB-A
a la vez conectado al puerto USB-A.

Los iconos Reanude el funcionamiento normal


parpadean Protección contra
retirando el dispositivo eléctrico conectado
a la vez sobrecarga del USB-C
al puerto USB-C.
Los iconos Protección de carga La carga se reanudará automáticamente
parpadean por alta temperatura una vez que la batería se enfríe.
a la vez

Los iconos La fuente de alimentación se


Protección de descarga
parpadean reanudará automáticamente una vez
por alta temperatura
a la vez que la batería se enfríe.

Los iconos La carga se reanudará automáticamente


Protección de carga
parpadean una vez que la temperatura de la batería
por baja temperatura
a la vez supere los 41 °F (5 °C).

Los iconos La fuente de alimentación se reanudará


Protección de descarga
parpadean automáticamente una vez que la temperatura
por baja temperatura
a la vez de la batería supere los 10 °F (-12 °C).

Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal una vez que haya
retirado el dispositivo sobrecargado y haya
Los iconos Protección contra reiniciado el producto.
parpadean sobrecarga de la Debe respetarse el valor de potencia
a la vez salida de CA nominal de los dispositivos eléctricos.
(Consulte las instrucciones de X-Boost
para obtener más información sobre las
limitaciones de potencia).
Verifique si la entrada y la salida del ventilador
Los iconos están bloqueadas u obstruidas. De no estarlo,
Protección contra
parpadean se reanudará automáticamente el
sobrecalentamiento de CA
a la vez funcionamiento normal una vez que la
temperatura del producto se haya reducido.
Los iconos Se reanudará automáticamente el funcionamiento
Protección contra
parpadean normal después de utilizar el producto a las
temperatura baja de CA
a la vez temperaturas ambientales óptimas.

El icono Bloqueo u obstrucción Verifique si el ventilador está bloqueado u


parpadea del ventilador obstruido por materiales extraños.

Los iconos Protección contra Se reanudará automáticamente el funcionamiento


parpadean sobrecarga del cargador normal del producto una vez que haya retirado el
a la vez para vehículo dispositivo conectado al cargador para vehículo.

Los iconos Protección contra Una vez que se haya enfriado el producto,
parpadean sobrecalentamiento del el funcionamiento normal se reanudará
a la vez cargador para vehículo automáticamente.

El icono Póngase en contacto con el servicio de


permanece Fallo de la batería
atención al cliente de EcoFlow
encendido

Si se indicasen uno o varios errores en la pantalla LCD durante el uso y no hubieran desaparecido
después de reiniciarlo, deje de utilizarlo de inmediato (no intente cargarlo o descargarlo).
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.

13
6. Contenido de la caja

DELTA 2 Cable de carga de CA Cable de carga Cable DC5521 a DC5525


mediante vehículo

Manual de usuario
y tarjeta de garantía

7. Almacenamiento y mantenimiento
1. Lo ideal es utilizar y almacenar el producto entre 20°C y 30°C (entre 68°F y 86°F), y mantenerlo
siempre alejado del agua, del calor intenso y de objetos afilados. No almacenar a temperaturas
superiores a 45°C (113°F) o inferiores a -10°C (14°F) durante un periodo prolongado.
2. Almacenar una batería con una carga baja durante un largo periodo de tiempo reduce su vida útil.
DELTA 2 mitiga los daños poniendo la batería en modo de hibernación. Para sacarle el máximo
partido, asegúrese de que tiene una carga del 60% aproximadamente antes de guardar la batería
DELTA 2 durante un largo periodo de tiempo y, una vez cada tres meses, descargue la batería al
30% y vuelva a cargarla al 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 Gebruikershandleiding
DISCLAIMER

Lees alle veiligheidstips, waarschuwingen, gebruiksvoorwaarden en disclaimers zorgvuldig door.

Raadpleeg de gebruiksvoorwaarden en disclaimer op https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en

de stickers op het product vóór gebruik. Gebruikers nemen de volledige verantwoordelijkheid voor

het gebruik en alle bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde voorschriften

in uw regio. U bent er als enige verantwoordelijk voor dat u op de hoogte bent van alle relevante

voorschriften en dat u EcoFlow-producten gebruikt op een manier die aan de voorschriften

voldoet.

Ecoflow DELTA 2 (wordt hierna DELTA 2 genoemd)


INHOUD

1. Specificaties 1

2. Veiligheidsinstructies

2.1 Gebruik 3
2.2 Verwijderingsgids 4

3. Aan de slag

3.1 Productgegevens 5
3.2 LCD-scherm 7
3.3 Algemeen gebruik product 7
3.4 Opladen via AC-adapter 9
3.5 Opladen op zonne-energie 9
3.6 Opladen in de auto 10
3.7 Smart Extra Batterij gebruiken 10
3.8 App 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Noodstroomvoorziening (EPS) 11

4. Veelgestelde vragen 12

5. Problemen oplossen 13

6. Inhoud van de doos 14

7. Opslag en onderhoud 14
1. Specificaties
Algemene info
Nettogewicht Ongeveer 12 kg (27 lbs)

Afmetingen 400 x 211x 281 mm (15,7x8,3x11,1 in)

Capaciteit 1024 Wh, 51,2 V

WiFi Ondersteund

Bluetooth Ondersteund

Uitvoerpoorten
Pure sinusgolven, totaal 1800 W (piek 2700 W),
AC (x5)
230 V~ (50 Hz/60 Hz)

Max. vermogen van apparaat/apparaten ondersteund


door X-Boost 2400 W

USB-A (x2) 5V 2,4 A, 12 W max. per poort, totaal 24 W

5V 2,4A 9 V 2 A 12 V 1,5 A 18 W max. per poort,


USB-A Snelladen (x2)
totaal 36 W

USB-C (x2) 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W max. per poort, totaal 200 W

Autolader 12,6 V 10 A, 126 W max.

DC5521-uitgang (x2) 12,6 V 3 A, 38 W max, per poort

* De autolader deelt het vermogen met de DC5521-uitgangspoort, hij biedt een maximaal uitgangsvermogen van 126 W.

Invoerpoorten
Opladen via AC X-Stream Fast Charge, max. 1200 W

Ingangsspanning AC 220-240 V~50 Hz/60 Hz, 10 A

Oplader op zonne-energie 11-60 V 15 A max., 500 W max.

Autolader Ondersteunt batterij van 12 V/24 V, standaard is 8 A

Batterij-info
Celchemie LFP

Levensduur 3000 cycli tot 80%+ capaciteit

Bescherming Overspanningsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging,


beveiliging tegen oververhitting, kortsluitingsbeveiliging,
bescherming tegen lage temperaturen,
laagspanningsbeveiliging, overstroombeveiliging

1
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur 68 °F tot 86 °F (20 °C tot 30 °C)

Uitblaastemperatuur 14 °F tot 113 °F (-10 °C tot 45 °C)

Laadtemperatuur 32 °F tot 113 °F (0 °C tot 45 °C)

Opslagtemperatuur 14 °F tot 113 °F (-10 °C tot 45 °C)


(optimaal: 68 °F tot 86 °F (20 °C tot 30 °C))

* Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke temperatuur van de batterypack.

Extra aansluitingen
Smart Extra Batterij Ondersteund (afzonderlijk verkrijgbaar)

Slimme generator Ondersteund (afzonderlijk verkrijgbaar)

2
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik

1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een verwarmingsoven.
2. Vermijd contact met vloeistoffen van welke aard dan ook. Niet gebruiken in de regen of bij hoge
luchtvochtigheid.
3. Niet gebruiken in de buurt van sterke statische elektriciteit of magnetische velden.
4. Haal het apparaat niet uit elkaar en prik er geen gaten in.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Raadpleeg indien nodig de officiële
EcoFlow-kanalen als u een onderdeel of accessoire moet vervangen.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik dat
in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand of een
explosie tot gevolg hebben; als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product
sterk afnemen of werkt het product mogelijk niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een
niet-geventileerde of stoffige omgeving.
10. Zorg ervoor dat het product niet wordt geraakt, valt of sterk trilt. Zet het product stevig vast
tijdens transport om schade te voorkomen. Schakel de stroombron onmiddellijk uit als deze ernstig
beschadigd is en gebruik het product niet meer.
11. Als u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige,
open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product mag niet opnieuw
worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens Sectie 2.2 hieronder. Als het
product vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of
waternevel, zand, branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Reinig de poorten alleen met een droge doek.
13. Plaats het product op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat het omvalt. Als het product is
omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u het onmiddellijk uit, plaatst u de batterij
in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare materialen en voert u de
batterij af in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
15. Bewaar het product op een droge plaats met ventilatie.
16. Het wordt aanbevolen vochtwerende tassen te gebruiken in natte omgevingen (bijvoorbeeld op
plaatsen langs zee of op waterwegen) om te voorkomen dat het product doordrenkt raakt. Als
er water in het product wordt aangetroffen, mag het niet worden gebruikt of opnieuw worden
ingeschakeld. Neem maatregelen tegen elektrische schokken voordat u het product aanraakt. Plaats
het meteen op een veilige, waterdichte en open plek en neem onmiddellijk contact op met de
klantenservice van EcoFlow.
17. Dit product wordt niet aanbevolen voor gebruik in medische noodgevallen apparatuur met
betrekking tot persoonlijke veiligheid, met inbegrip van maar niet beperkt tot ziekenhuis versie CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), enz. Volg de
instructies van uw arts en neem contact op met de fabrikant voor beperkingen op het gebruik van
de apparatuur.

3
18. Tijdens het gebruik zullen voedingsproducten onvermijdelijk elektromagnetische velden genereren,
die waarschijnlijk van invloed zijn op de normale werking van medische implantaten of persoonlijke
medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.
Als dit type medische apparatuur wordt gebruikt, neem contact op met de fabrikant voor informatie
over beperkingen met betrekking tot het gebruik van dergelijke apparatuur, zodat er voldoende
veiligheidsafstand is tussen de medische implantaten (bijvoorbeeld pacemakers, cochleaire
implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.) en dit product terwijl het in bedrijf is.
19. Wanneer de voeding in de normale modus wordt aangesloten op een koelkast, kunnen
stroomschommelingen van de koelkast ervoor zorgen dat de voeding automatisch wordt
uitgeschakeld. Daarom wordt u bij het aansluiten van de voeding op een koelkast waarin medicijnen,
vaccins of andere waardevolle artikelen worden bewaard, aangeraden de AC-uitgang in de app in te
stellen op "Altijd aan" om een continue stroomvoorziening te garanderen en het energieverbruik in
de gaten te houden.

2.2 Verwijderingsgids
1. Ontlaad de batterij indien mogelijk volledig voordat u deze weggooit. Omdat de batterij gevaarlijke
chemicaliën bevat, dient u deze alleen af te voeren in daarvoor bestemde recyclingkanalen en nooit
met gewoon afval. Raadpleeg de plaatselijke wetgeving voor het recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, neemt u
contact op met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi batterijen weg die niet meer worden opgeladen.

4
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens

LCD-scherm
Bluetooth-
verbindingsindicator

USB-A-uitvoerpoort USB-A Fast Charge


USB-C-uitgang van 100 W uitvoerpoort

Aan/uit-knop van USB

Aan/uit-knop

Invoerpoort voor
X-Stream AC-opladen

Ingangspoort voor opladen


Schakelaar
via zonne-energie/auto
overbelastingsbeveiliging

AC-uitgangen

Aan/uit-knop AC

Auto-uitgang
Aan/uit-knop 12 V DC
DC5521-uitvoerpoort

Algemene versie VK-versie

Opmerking: In de bovenstaande afbeelding worden de verschillende typen stopcontacten in


verschillende landen weergegeven. Dit is alleen ter referentie. Raadpleeg het product dat u gebruikt.

5
Extra Batterij-poort

Invoerpoort voor
X-Stream AC-opladen

Ingangspoort voor opladen


Schakelaar
via zonne-energie/auto
overbelastingsbeveiliging

6
3.2 LCD-scherm
Resterend batterijpercentage
Waarschuwing batterijstoring
Waarschuwing hoge
Batterijniveau-indicator temperatuur
Waarschuwing lage temperatuur

Ventilatorindicator

Ingangsvermogen
Resterende oplaad-/
ontlaadtijd Uitgangsvermogen

Waarschuwing
overbelasting

Indicator Extra Batterij Laadtoestand


USB-A/USB-C-
uitgang WiFi-status
AC-uitgang
Uitvoerindicator 12 V DC

Indicator batterijniveau: De indicator wordt herhaaldelijk gevuld tijdens het opladen. Als het product 0% is
opgeladen, knippert het lampje om u te waarschuwen.
WiFi-status: Wanneer een mobiele telefoon via Bluetooth met het product is verbonden, blijft het
Bluetooth-indicatielampje branden. Wanneer het product is verbonden met een netwerk, blijft het WiFi-
pictogram branden. Het gaat uit wanneer de verbinding mislukt.
* Zie Sectie 5 voor meer stappen voor probleemoplossing.

3.3 Algemeen gebruik product

Kort indrukken om in te schakelen Lang indrukken om uit te schakelen

Product aan, product uit, LCD-scherm aan


Druk kort op de Aan/uit-knop om het product in te schakelen. Het LCD-scherm gaat branden en het
pictogram van de batterijniveau-indicator wordt weergegeven.
Het product schakelt over naar de slaapstand na 5 minuten inactiviteit; het LCD-scherm wordt automatisch
uitgeschakeld. Wanneer het product een verandering in de lading of bediening detecteert, gaat het LCD-
scherm automatisch branden. Druk kort op de Aan/uit-knop om het LCD-scherm in of uit te schakelen.
Houd de Aan/uit-knop ingedrukt om het product uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van het product is 2 uur. Als andere Aan/uit-knoppen zijn uitgeschakeld en er
gedurende 2 uur geen andere laadtoegang is, wordt het product automatisch uitgeschakeld. De stand-bytijd
kan worden ingesteld in de app.

7
USB-uitgangspoort
Druk, met de aan/uit-knop ingeschakeld, kort op de
aan/uit-knop van de USB om de USB-uitgangspoort te
gebruiken. Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop van de
USB om deze uit te schakelen.
Als de aan/uit-knop van de USB is ingeschakeld, wordt het
apparaat niet automatisch uitgeschakeld.

Kort indrukken USB aan/uit-knop

12 V DC-uitgangspoort
Druk, terwijl de Aan/uit-knop is ingeschakeld, kort op
de Aan/uit-knop 12 V DC om de DC-uitgangspoort te
gebruiken. Druk nogmaals kort op de Aan/uit-knop 12 V
DC om deze uit te schakelen.
Als de Aan/uit-knop 12 V DC is ingeschakeld, wordt het
product niet automatisch uitgeschakeld.

Druk kort op de Aan/uit-knop


van 12 V DC

AC-uitvoerpoort

Druk, terwijl de Aan/uit-knop is ingeschakeld, kort op de


Aan/uit-knop AC om de AC-uitgangspoorten te gebruiken.
Druk nogmaals kort op de Aan/uit-knop AC om deze uit te
schakelen.
De standaard stand-bytijd van de AC-uitgangspoort is 12 uur.
Als er gedurende 12 uur geen belasting is, wordt de Aan/uit-
knop AC automatisch uitgeschakeld.
Schakel de Aan/uit-knop AC uit als u deze niet gebruikt om
energie te besparen.
Druk kort op de
AC Aan/uit-knop

8
3.4 Opladen via AC-adapter
De X-Stream-snellaadtechnologie van EcoFlow is speciaal ontworpen voor AC-opladen. De AC
rijsnelheid kan worden aangepast via de EcoFlow app. In het geval van ongewone situaties waarbij
de AC-ingangsstroom hoger blijft dan 20 A, zal de X-Stream-invoerpoort voor opladen een
zelfbeschermingsfunctie in werking stellen en zal de schakelaar voor overbelastingsbeveiliging op het
product automatisch omhoog komen. Nadat u hebt gecontroleerd of er geen productstoring is, kunt u op
de schakelaar voor overbelastingsbeveiliging drukken om het opladen te hervatten.

≈1.2 uur volledig


opgeladen

AC-oplaadkabel

3.5 Opladen op zonne-energie


Gebruikers kunnen zonnepanelen in serie aansluiten, zoals weergegeven op de afbeelding, om het
product op te laden.

MC4

Oplaadkabel
zonne-energie

*Zonnelaadkabel (MC4-XT60 adapterkabel) apart geleverd.


Als u een zonnepaneel van EcoFlow gebruikt om het product op te laden, volg dan de instructies die bij
het zonnepaneel worden geleverd.
Voordat u het zonnepaneel aansluit, moet u ervoor zorgen dat de uitgangsspanning van het
zonnepaneel binnen 60 V ligt om schade aan het product te voorkomen.

9
3.6 Opladen in de auto

Gebruikers kunnen het product opladen via de ingangspoort voor opladen in de auto. Het ondersteunt
autoladers van 12 V/24 V en een standaard laadstroom van 8 A.
Laad op met de autolader nadat u de auto hebt gestart om te voorkomen dat de auto niet wil starten
vanwege een lege accu. Zorg er bovendien voor dat de ingangspoort voor het opladen van de auto en
de oplaadkabel voor de auto in goede staat verkeren. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor verliezen of
schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies.

Oplaadkabel voor
in de auto

3.7 Met smart extra batterij


Dit product kan worden aangesloten op maximaal één boosterpack voor grotere capaciteitsvereisten.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de drukverhogingskoffer en de oliebekrachtigingskoffer voor

details over het gebruik ervan.

Voordat u de Extra Batterij gebruikt, volg de onderstaande instructies:

1. Voordat u het product aansluit op een Smart Extra Batterij, moet u

ervoor zorgen dat zowel het product als de Smart Extra Batterij zijn

uitgeschakeld.

2. Nadat u het product hebt aangesloten op een Smart Extra Batterij, moet

u ervoor zorgen dat op beide LCD-schermen een pictogram van een extra

batterij wordt weergegeven voordat u het product gebruikt.

3. Sluit de Smart Extra Batterij niet rechtstreeks aan of verwijder deze niet

tijdens het opladen en ontladen. Schakel het product eerst uit als u het

halverwege moet aansluiten of verwijderen.

4. Raak de metalen contactpunten van de Smart Extra Batterij-connector

niet aan met uw handen of andere voorwerpen. Als er vreemde

voorwerpen aan de metalen contactpunten kleven, veeg deze dan

voorzichtig schoon met een droge doek.

10
3.8 APP

Met de EcoFlow-app kunnen gebruikers EcoFlow-laadstations op


afstand bedienen en monitoren.
Downloaden op: https://download.ecoflow.com/app

Privacybeleid
Door EcoFlow-producten, -toepassingen en -diensten te gebruiken, stemt u
in met de gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, die u kunt
zien in het gedeelte “Over ons” van de pagina “Gebruiker” op de EcoFlow-
app of op de officiële EcoFlow-website op https://www.ecoflow.com/policy/ EcoFlow-app

terms-of-use en https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy

3.9 X-Boost

Om te voorkomen dat de werking uitvalt als gevolg van een overbelastingsbeveiliging, wordt de
X-Boost-functie automatisch ingeschakeld wanneer het totale uitgangsvermogen het nominale
uitgangsvermogen overschrijdt, waardoor het product een hoog vermogen kan leveren bij het nominale
uitgangsvermogen.

X-Boost-tips:
1. X-Boost is standaard ingeschakeld. U kunt deze functie in- of uitschakelen in de EcoFlow-app.
2. X-Boost is niet beschikbaar wanneer de AC-uitgang is ingeschakeld in een oplaadstatus (in de
bypassmodus) en wanneer X-Boost is uitgeschakeld.
3. X-Boost is niet van toepassing op alle elektrische apparaten; het is niet compatibel met
apparaten met strenge spanningsvereisten. Apparaten met spanningsbeveiliging (zoals
nauwkeurige instrumenten) worden niet ondersteund. De X-Boost-modus is geschikter voor
verwarmingsapparaten. Voer uw eigen tests uit met uw apparaten waarop X-Boost is ingeschakeld.

3.10 Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)


Het product ondersteunt EPS. Wanneer u het elektriciteitsnet aansluit op de AC-ingangspoort van
het product via een AC-oplaadkabel, kunt u elektrische apparaten van stroom voorzien via de AC-
uitgangsaansluitingen (in deze situatie komt er wisselstroom uit het net en niet uit het laadstation). In

11
het geval van een plotselinge stroomuitval kan het product binnen 30 ms automatisch overschakelen
naar de batterijvoedingsmodus. Dit is een basis-UPS-functie. Schakelen in 0 ms wordt niet ondersteund.
Sluit het product niet aan op apparaten waarvoor een UPS van 0 ms is vereist, zoals dataservers en
werkstations. Test en bevestig de compatibiliteit voordat u het product gebruikt. We raden u aan
slechts één apparaat tegelijk op te laden en niet meerdere apparaten tegelijk te gebruiken om te
voorkomen dat de overbelastingsbeveiliging wordt ingeschakeld. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor
apparaatstoringen of gegevensverlies veroorzaakt door het niet opvolgen van instructies.

4. Veelgestelde vragen
1. Welke batterij gebruikt het product?
Het gebruikt een LFP-batterij van hoge kwaliteit.

2. Welke apparaten kan de AC-uitgangspoort van het product van stroom voorzien?
Met hoog nominaal vermogen en piekvermogen kan de AC-uitgang van het product de meeste
huishoudelijke apparaten van stroom voorzien. Voordat u het product gebruikt, raden wij u aan eerst het
vermogen van de apparaten te controleren en ervoor te zorgen dat het totaal van het vermogen van alle
aangesloten apparaten lager is dan het nominale vermogen.

3. Hoe lang kan het product mijn apparaten opladen?


De oplaadtijd wordt weergegeven op het LCD-scherm van het product, dat kan worden gebruikt om de
oplaadtijd van de meeste apparaten met een stabiel energieverbruik te schatten.

4. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?


Tijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd weergegeven op het LCD-scherm. Ondertussen
begint het pictogram van de oplaadindicator te draaien met het resterende batterijpercentage en het
ingangsvermogen rechts van de cirkel.

5. Hoe moet ik het product schoonmaken?


Veeg het voorzichtig schoon met een droge, zachte, schone doek of keukenpapier.

6. Hoe moet ik het product opbergen?


Schakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde plaats op
kamertemperatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen. Voor langdurige opslag dient
u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te laden tot 60%. Zo kunt u de levensduur
van de batterij verlengen.

7. Kan ik het product meenemen in een vliegtuig?


Nee.

12
5. Problemen oplossen

Indicator Probleem Oplossing


Pictogrammen Hervat de normale werking door het
USB-A-
knipperen elektrische apparaat dat is aangesloten op
overbelastingsbeveiliging
tegelijkertijd de USB-A-poort te verwijderen.
Pictogrammen Hervat de normale werking door het
knipperen Overbelastingsbeveiliging elektrische apparaat dat is aangesloten op
tegelijkertijd USB-C de USB-C-poort te verwijderen.

Pictogrammen
Bescherming tegen hoge Het opladen kan automatisch worden
knipperen
temperatuur hervat nadat de batterij is afgekoeld.
tegelijkertijd

Pictogrammen Bescherming tegen


De stroomvoorziening kan automatisch
knipperen ontlading bij hoge
worden hervat nadat de batterij is afgekoeld.
tegelijkertijd temperaturen

Pictogrammen Het opladen kan automatisch worden


Bescherming tegen lage
knipperen hervat zodra de temperatuur van de batterij
temperatuur
tegelijkertijd boven 41 °F (5 °C) komt.

Pictogrammen Bescherming tegen De stroomvoorziening kan automatisch


knipperen ontlading bij lage worden hervat nadat de batterijtemperatuur
tegelijkertijd temperaturen boven 10 °F (-12,2 °C) komt.

De normale werking wordt automatisch


hervat nadat u het overbelaste apparaat
hebt verwijderd en het product opnieuw
Pictogrammen hebt opgestart.
Overbelastingsbeveiliging Elektrische apparaten moeten worden
knipperen
AC-uitgang gebruikt binnen het nominale vermogen.
tegelijkertijd
(Raadpleeg de X-Boost-instructies
voor meer informatie over
vermogensbeperkingen).
Controleer of de ingang en uitgang van de
Pictogrammen ventilator zijn geblokkeerd. Als dit niet
Bescherming tegen hoge
knipperen het geval is, wordt de normale werking
temperaturen AC
tegelijkertijd automatisch hervat nadat de temperatuur
van het product is gedaald.

Pictogrammen De normale werking wordt automatisch


knipperen Bescherming tegen lage
hervat nadat het product bij optimale
tegelijkertijd temperaturen AC
omgevingstemperaturen is gebruikt.

Pictogram Controleer of de ventilator is geblokkeerd


Verstopping ventilator
knippert door vreemde materialen.

Pictogrammen Het product hervat de normale werking


Overbelastingsbeveiliging
knipperen automatisch nadat u het apparaat dat is
van de autolader
tegelijkertijd aangesloten op de autolader hebt verwijderd.

Pictogrammen
Autolader met bescherming Nadat het product is afgekoeld, wordt de
knipperen
tegen hoge temperaturen normale werking automatisch hervat.
tegelijkertijd

Pictogram Neem contact op met de klantenservice


Batterijstoring
blijft aan van EcoFlow

Als er tijdens het gebruik één of meerdere foutmeldingen op het LCD-scherm van het product worden
weergegeven en deze niet verdwijnen na opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk met het gebruik
(probeer niet op te laden of te ontladen).
Neem contact op met de klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.

13
6. Inhoud van de doos

DELTA 2 AC-oplaadkabel Oplaadkabel voor Kabel DC5521 naar DC5525


in de auto

Gebruikershandleiding en
garantiekaart

7. Opslag en onderhoud
1. Gebruik en bewaar het product bij voorkeur tussen 20°C en 30°C (68°F en 86°F) en houd het

altijd uit de buurt van water, intense hitte en scherpe voorwerpen. Niet bewaren bij temperaturen

boven 45°C (113°F) of onder -10°C (14°F) gedurende een langere periode.

2. Als u een batterij met een lage lading gedurende lange tijd opslaat, verkort dit de levensduur.

DELTA 2 beperkt de schade door de batterij in de slaapstand te zetten. Om het maximale uit de

batterij te halen, moet u ervoor zorgen dat deze ongeveer 60% is opgeladen voordat u DELTA 2

in langdurige opslag plaatst. Vervolgens moet u de batterij elke drie maanden ontladen tot 30% en

weer opladen tot 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 Руководство пользователя
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Внимательно прочтите все рекомендации по технике безопасности, предупреждения, условия

применения и заявления об ограничении ответственности. См. условия использования и

заявление об ограничении ответственности на сайте https://ecoflow.com/pages/terms-of-use,

а также обратите внимание на наклейки на изделии до начала использования. Пользователи

несут полную ответственность за эксплуатацию и выполняемые операции. Ознакомьтесь с

применимыми нормами законодательства, действующими в вашем регионе. Пользователь

несет единоличную ответственность за ознакомление со всеми соответствующими нормами

и их соблюдение при использовании продукции EcoFlow.

EcoFlow DELTA 2 (далее именуемый DELTA 2)


СОДЕРЖАНИЕ

1. Технические характеристики 1

2. Техника безопасности

2.1 Эксплуатация 3

2.2 Инструкции по утилизации 4

3. Начало работы

3.1 Описание устройства 5


3.2 ЖК-экран 7
3.3 Общие правила эксплуатации 7
3.4 Зарядка от источника переменного тока 9
3.5 Зарядка от солнечной батареи 9
3.6 Зарядка от автомобиля 10
3.7 Использование дополнительного 10
интеллектуального аккумулятора

3.8 Приложение 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Аварийный источник электроэнергии 11

4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ 12

5. Поиск и устранение неисправностей 13

6. Комплект поставки 14

7. Хранение и обслуживание 14
1. Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто Приблизительно 12 кг (27 фунтов)

Размеры 400х211х281 мм (15,7x8,3x11,1 дюйма)

Емкость 1024 Вт-ч, 51,2 В

Wi-Fi Поддерживается

Bluetooth Поддерживается

Выходные порты
немодулированный синусоидальный сигнал, 1800 Вт
перем. тока (x4)
общ. (скачок напряжения 2700 Вт), 230 В~ (50 Гц/60 Гц)

Макс. мощность устройств(а), поддерживаемая X-Boost 2400 Вт

USB-A (x2) 5В 2,4 А, 12 Вт макс., на каждый порт

USB-A для быстрой зарядки (x2) 5В 2,4 А 9 В 2 А 12 В 1,5 А 18 Вт макс.

USB-C (x2) 5/9/12/15/20 В 5 А, 100 Вт макс.

Автомобильное зарядное устройство 12,6 В 10 A, 126 Вт макс.

Выход DC5521 (x2) 12,6 В 3 А, на каждый порт

* Автомобильное зарядное устройство делит мощность с выходным портом DC5521, обеспечивая максимальную
выходную мощность 126 Вт.

Входные порты
Зарядка от источника переменного тока X-Stream для быстрой зарядки 1200 Вт макс.

Входное напряжение переменного тока 220–240 В~50 Гц/60 Гц, 10 А

Солнечное зарядное устройство 11–60 В 15 А макс., 500 Вт макс.

Автомобильное зарядное устройство Поддерживает аккумуляторные батареи 12 В/24 В, 8 А по


умолчанию

Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания Литий-железо-фосфатный аккумулятор

Циклический ресурс 3000 циклов на емкость 80%+

Защита Защита от перенапряжения, защита от перегрузки,


защита от перегрева, защита от короткого замыкания,
защита от переохлаждения, защита от понижения
напряжения, защита от избыточного тока

1
Рабочая температура окружающей среды
Оптимальная рабочая температура 68–86 °F (20–30 °C)

Температура разрядки 14–113 °F (-10–45 °C)

Температура зарядки 32–113 °F (0–45 °C)

Температура хранения 14–113 °F (-10–45 °C) (оптимально: 68–86 °F (20–30 °C))

* Возможность зарядки и разрядки аккумулятора зависит от фактической температуры аккумуляторного блока.

Дополнительные соединения
Дополнительный интеллектуальный аккумулятор Поддерживается (продается отдельно)

аккумулятор Поддерживается (продается отдельно)

2
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация

1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или печей.
2. Избегайте контакта с любыми жидкостями. Не используйте под дождем или при высокой влажности.
3. Не используйте устройство вблизи сильного электростатического или магнитного поля.
4. Не разбирайте и не протыкайте.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут привести к короткому
замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности других производителей. Проконсультируйтесь по
официальным каналам связи с EcoFlow, если вам нужно заменить какой-либо компонент или аксессуар.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей среды, указанные в
настоящем руководстве пользователя. При слишком высокой температуре возникает риск пожара или
взрыва; при слишком низкой температуре производительность устройства может значительно снизиться,
или оно может прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных непроветриваемых
участках.
10. Убедитесь, что устройство не подвергается ударам, падению или сильной вибрации. Во избежание
повреждений надежно закрепите устройство при транспортировке. В случае серьезного повреждения
немедленно отключите источник питания и прекратите использование устройства.
11. При случайном падении устройства в воду в процессе работы разместите его на открытом безопасном
участке и не приближайтесь, пока оно полностью не высохнет. Просохшее устройство использовать
запрещается; его необходимо должным образом утилизировать, см. раздел 2.2 ниже. В случае возгорания
устройства мы рекомендуем использовать следующие средства пожаротушения в указанном порядке:
вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало, порошковые огнетушащие вещества и, наконец,
углекислотный огнетушитель.
12. Очищайте порты только сухой тканью.
13. Поместите на ровную поверхность, чтобы устройство не опрокинулось. Если устройство перевернулось и
значительно повредилось, незамедлительно выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии
от горючих веществ и людей и утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Храните в недоступном месте для детей и домашних животных.
15. Храните устройство в сухом и хорошо проветриваемом месте.
16. Рекомендуется использовать влагоудерживающие барьеры во влажных условиях (например, в местах,
находящихся у моря или водных путей), чтобы предотвратить попадание устройства в воду. Если
внутри устройства обнаружена вода, его не следует использовать или включать снова. Примите меры
по предотвращению поражения электрическим током, прежде чем прикасаться к устройству, затем
немедленно поместите его в безопасное, водонепроницаемое и открытое место и немедленно обратитесь в
службу поддержки EcoFlow.
17. Данный продукт не рекомендуется использовать для питания медицинского оборудования, связанного с
обеспечением личной безопасности, включая, но не ограничиваясь этим, CPAP (Continuous Positive Airway
Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation) и др. Пожалуйста, следуйте указаниям врача и
проконсультируйтесь с производителем по поводу ограничений в использовании оборудования.

3
18. Во время использования источники питания неизбежно генерируют электромагнитные поля, которые
могут повлиять на нормальную работу медицинских имплантатов или персонального медицинского
оборудования, например кардиостимуляторов, кохлеарных имплантатов, слуховых аппаратов,
дефибрилляторов и т. д. Если используется медицинское оборудование такого типа, обратитесь к
производителю, чтобы узнать о наличии каких-либо ограничений по использованию такого оборудования
и обеспечить достаточное безопасное расстояние между медицинскими имплантатами (например,
кардиостимуляторами, кохлеарными имплантатами, слуховыми аппаратами, дефибрилляторами и т. д.) и
данным устройством во время его работы.
19. Когда источник питания подключен к холодильнику в обычном режиме, колебания мощности холодильника
могут привести к автоматическому отключению источника питания. Поэтому при подключении источника
питания к холодильнику, в котором хранятся лекарства, вакцины или другие ценные предметы,
рекомендуется установить для выхода переменного тока значение Always on «Всегда включено» в
приложении, чтобы гарантировать непрерывную подачу питания, и обратить внимание на состояние
энергопотребления.

2.2 Инструкции по утилизации


1. По возможности полностью разрядите аккумулятор перед утилизацией. Поскольку он содержит опасные

химические вещества, утилизируйте аккумулятор только в специально предназначенных для этого местах,

а не вместе с обычным мусором. Соблюдайте требования местного законодательства по переработке и

утилизации аккумуляторов.

2. Если аккумулятор не может быть полностью разряжен из-за неисправности, свяжитесь со

специализированной компанией для отправки на дальнейшую переработку.

3. Утилизируйте аккумуляторы, которые невозможно перезарядить.

4
3. Начало работы
3.1 Описание устройства

ЖК-экран
Индикатор подключения
Bluetooth
Выходной порт USB-A Порт быстрой зарядки
Выходной порт USB-C 100 Вт USB-A Порт

Кнопка питания USB

Кнопка включения
питания

Входной порт X-Stream для зарядки от


источника переменного тока

Входной порт для зарядки


от солнечной панели/
Реле защиты от
автомобиля
перегрузки

Выходные гнезда
переменного тока
Кнопка включения
переменного тока
Автомобильный
прикуриватель Кнопка включения
Выходной порт DC5521 питания 12 В пост. тока

Международная Версия для


версия Великобритании

Примечание: На рисунке выше показаны различные типы розеток в разных странах. Данное изображение
приведено в справочных целях, см. фактический продукт.

5
Дополнительный порт
аккумулятора

Входной порт X-Stream для зарядки от


источника переменного тока

Входной порт для зарядки


от солнечной панели/ Реле защиты от
автомобиля перегрузки

6
3.2 ЖК-экран
Оставшийся заряд в процентах
Предупреждение об отказе аккумулятора
Предупреждение о перегреве
Индикатор уровня заряда Предупреждение о
переохлаждении

Индикатор
вентилятора
Энергопотребление
Оставшийся заряд/
Время разрядки Выходная мощность

Предупреждение о
перегрузке

Состояние заряда
Индикатор дополнительного Выход USB-A/USB-C
аккумулятора Состояние подключения Wi-Fi
Выход перем. тока Индикатор выхода 12 В пост. тока

Индикатор уровня заряда: во время зарядки индикатор будет постоянно «заполняться». Если заряд
аккумулятора 0%, индикатор замигает для предупреждения.
Состояние подключения Wi-Fi: Когда мобильный телефон подключен к изделию через Bluetooth,
индикатор Bluetooth продолжает гореть. Когда продукт подключен к сети, значок Wi-Fi остается
включенным и гаснет при сбое подключения.
* Действия по поиску и устранению неисправностей см. в разделе 5.

3.3 Общие правила эксплуатации

Короткое нажатие для Долгое нажатие для


включения выключения

Включение аккумулятора, выключение аккумулятора, включение ЖК-экрана


Коротким нажатием на кнопку включения питания включите устройство. ЖК-экран загорится, на нем
будет отображаться индикатор уровня заряда.
Аккумулятор переходит в спящий режим через 5 минут в неактивном состоянии. ЖК-экран автоматически
выключается. При изменении нагрузки или выполнении операций ЖК-экран автоматически загорается.
Для включения или выключения ЖК-экрана нажмите кнопку включения питания.
Для выключения аккумулятора нажмите и удерживайте кнопку включения питания.
Время в режиме ожидания по умолчанию составляет 2 часа. В отсутствие нагрузки в течение 2 часов при
остальных кнопках питания в выключенном положении аккумулятор автоматически выключается. Можно
настроить время ожидания в приложении.
7
Выходной порт USB
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания USB, чтобы использовать
выходной порт USB. Еще раз кратковременно нажмите на
кнопку питания USB, чтобы отключить его.
При нажатой кнопке питания USB устройство не отключится
автоматически.

Короткое нажатие кнопки


питания USB

Выходной порт 12 В пост. тока


При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания 12 В пост. тока, чтобы
использовать выходной порт постоянного тока.
Кратковременно нажмите на кнопку включения питания
12 В пост. тока, чтобы отключить его.
При нажатой кнопке включения питания 12 В пост. тока
устройство не отключится автоматически.
Кратковременно нажмите кнопку
включения питания 12 В пост. тока

Выходной порт переменного тока

При нажатой кнопке включения питания кратковременно


нажмите на кнопку включения питания от источника
переменного тока, чтобы использовать выходные порты
питания переменного тока. Кратковременно нажмите на
кнопку включения питания от источника переменного тока,
чтобы отключить его.
Время ожидания по умолчанию для выходного порта
переменного тока составляет 12 часов. При отсутствии доступа
к нагрузке в течение 12 часов кнопка включения питания от
источника переменного тока отключится автоматически. Кратковременно нажмите кнопку
Рекомендуется отключать кнопку включения питания от включения питания от источника
переменного тока
источника переменного тока, когда оно не используется, в
целях экономии энергопотребления.

8
3.4 Зарядка от источника переменного тока
Технология быстрой зарядки X-Stream компании EcoFlow специально разработана для зарядки от сети
переменного тока. переменный ток можно регулировать с помощью приложения EcoFlow. когда значение
входного переменного тока остается выше 20 А, входной порт для зарядки в режиме X-Stream запустит
функцию самозащиты, и реле защиты от перегрузки на продукте автоматически сработает. После
подтверждения отсутствия неисправностей устройства вы можете нажать реле защиты от перегрузки для
продолжения зарядки.

≈1.2 ч до полного
заряда

Кабель для зарядки


от источника
переменного тока

3.5 Зарядка от солнечной батареи


Пользователи могут последовательно подключать солнечные панели, как показано на рисунке, для
подзарядки устройства.

MC4

Кабель для зарядки от


солнечных панелей

*Кабель для зарядки солнечных батарей (кабель-переходник MC4-XT60) поставляется отдельно.


При использовании солнечной панели EcoFlow для зарядки устройства следуйте инструкциям,
поставляемым с солнечными панелями.
Перед подключением солнечной панели убедитесь, что значение выходного напряжения солнечной
панели не превышает 60 В во избежание повреждения устройства.
9
3.6 Зарядка от автомобиля

Пользователи могут подзаряжать устройство через входной порт для зарядки от автомобиля. Он
поддерживает автомобильные зарядные устройства 12 В/24 В и значение тока 8 А по умолчанию.
Выполняйте зарядку с помощью автомобильного зарядного устройства только после того, как
вы запустили двигатель автомобиля, чтобы избежать отказа по причине недостаточного заряда
автомобильного аккумулятора. Кроме того, убедитесь, что входной порт для зарядки от автомобиля и
кабель для зарядки от автомобиля находятся в исправном состоянии. EcoFlow не несет ответственности
за ущерб или повреждения, вызванные невыполнением инструкций.

Кабель для зарядки от


автомобиля

3.7 Использование дополнительного интеллектуального аккумулятора


Это изделие может быть подключено к одному бустерному блоку для обеспечения большей мощности.

Подробную информацию об использовании бустерного блока и бустерного блока с масляным приводом

см. в руководствах пользователя.

Перед использованием дополнительного аккумулятора следуйте

инструкциям ниже:

1. Перед подключением устройства к дополнительному

интеллектуальному аккумулятору убедитесь, что устройство и

дополнительный интеллектуальный аккумулятор выключены.

2. После подключения устройства к дополнительному

интеллектуальному аккумулятору и перед началом использования

убедитесь, что их ЖК-экраны отображают значок дополнительного

аккумулятора.

3. Не выполняйте прямого подключения или удаления


дополнительного интеллектуального аккумулятора во время

зарядки или разрядки. Если потребуется выполнить подключение

или удаление в процессе зарядки или разрядки, сначала выключите

устройство.

10
4. Не прикасайтесь к металлическим клеммам разъема дополнительного интеллектуального

аккумулятора руками или другими объектами. Если на металлические клеммы попали посторонние

частицы, аккуратно вытрите их сухой тканью.

3.8 Приложение

Приложение EcoFlow позволяет пользователям дистанционно управлять и


осуществлять мониторинг энергетических станций EcoFlow. Cкачайте на сайте
https://download.ecoflow.com/app

Политика конфиденциальности

Используя Изделия, Приложения и Услуги EcoFlow, вы соглашаетесь с Условиями


использования и Политикой конфиденциальности EcoFlow, с которыми вы
можете ознакомиться в разделе «О программе» на странице «Пользователь» в
приложении EcoFlow или на официальном веб-сайте EcoFlow по адресу Приложение
https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use и https://www.ecoflow.com/policy/ EcoFlow
privacy-policy

3.9 X-Boost

Чтобы предотвратить отказы из-за защиты от перегрузок, функция X-Boost будет автоматически
включаться в случае превышения общей выходной мощностью значения номинальной выходной
мощности. Это позволяет устройству обеспечивать питание для устройств высокого напряжения при
номинальной выходной мощности.

Советы по использованию X-Boost:

1. Режим X-Boost включен по умолчанию; вы можете включить или отключить его в приложении EcoFlow.

2. Режим X-Boost недоступен при включенном выходе переменного тока в состоянии подзарядки

(в байпасном режиме) и когда X-Boost отключен.

3. X-Boost не может использоваться со всеми электроприборами; этот режим несовместим с приборами,

имеющими жесткие требования к напряжению. Приборы с защитой от перегрузок по напряжению

(такие как прецизионные инструменты) не поддерживаются. Режим X-Boost наиболее оптимально

подходит для нагревательных приборов. Рекомендуем провести собственные испытания ваших

устройств с включенным режимом X-Boost.

3.10 Аварийный источник питания (EPS)


Продукт под держивает использование в качестве аварийного источника питания (EPS). При
подключении сетевого питания к входному порту переменного тока устройства с помощью кабеля для
зарядки от источника переменного тока вы можете обеспечить питание электроприборов через

11
выходные гнезда переменного тока (в таком случае питание переменного тока будет поступать из
сети, а не энергетической станции). В случае внезапного отключения электроэнергии устройство
автоматически переключится в режим питания от аккумулятора в течение 30 мс. Являясь базовой
функцией ИБП, эта функция не поддерживает переключение за 0 мс. Не подключайте продукт к
устройствам, для которых требуются ИБП с переключением за 0 мс, таким как серверы данных и рабочие
станции. Обязательно проведите испытания и убедитесь в совместимости перед использованием
продукта. Мы рекомендуем единовременно заряжать только одно устройство и не подключать
несколько устройств одновременно во избежание срабатывания защиты от перегрузки. EcoFlow не
несет ответственности за отказы устройств или потерю данных, вызванные невыполнением инструкций.

4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ


1. Какая аккумуляторная батарея используется в устройстве?
В нем используется высококачественный аккумулятор LFP.

2. Питание каких устройств может обеспечивать выходной порт переменного тока продукта?
Выходной порт переменного тока на устройстве с высокой номинальной и пиковой мощностью может
обеспечивать питание для большинства бытовых приборов. Перед использованием мы рекомендуем
сначала проверить мощность приборов и убедиться, что суммарная мощность всех приборов под
нагрузкой ниже номинальной мощности.

3. Как долго я смогу заряжать свои приборы с помощью устройства?


На ЖК-экране отображается примерное время зарядки для большинства устройств со стабильным
потреблением мощности.

4. Как понять, что аккумулятор выполняет зарядку?


В процессе зарядки на ЖК-экране отображается оставшееся время зарядки. Значок зарядки вращается
вместе со значением оставшегося заряда в процентах, мощность поступающего питания отображается в
правой части круга.

5. Как правильно чистить аккумулятор?


Осторожно протрите его сухой мягкой чистой тряпочкой или бумажным полотенцем.

6. Как правильно хранить аккумулятор?


Перед размещением на хранение выключите аккумулятор. После этого храните в сухом проветриваемом
помещении при комнатной температуре. Не храните рядом с источниками воды. При размещении на
долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до 60% каждые три месяца, чтобы
обеспечить максимальный срок службы.

7. Я могу брать аккумулятор с собой в самолет?


Нет.

12
5. Поиск и устранение неисправностей

Индикатор Проблема Решение


Возобновите нормальную работу путем
Значки Защита USB-A
отсоединения электрического устройства,
мигают вместе от перегрузки
подключенного к порту USB-A.

Значки Возобновите нормальную работу путем


Защита USB-C
отсоединения электрического устройства,
мигают вместе от перегрузки
подключенного к порту USB-C.

Значки мигают Защита от перегрева Зарядка может возобновиться после того,


вместе при зарядке как аккумулятор охладится.

Значки мигают Защита от перегрева Подача питания может возобновиться после того,
вместе при разрядке как аккумулятор охладится.

Защита от Зарядка может возобновиться


Значки мигают переохлаждения автоматически, когда температура
вместе при зарядке аккумулятора поднимется выше 41 °F (5 °C).

Защита от Подача питания может возобновиться


Значки мигают
переохлаждения после того, как температура аккумулятора
вместе
при разрядке поднимется выше 10 °F (-12 °C).
Нормальная работа будет автоматически
возобновлена после отключения
перегруженного устройства и перезапуска
Защита выхода продукта.
Значки мигают
переменного тока от Следует использовать электроприборы в
вместе
перегрузки диапазоне номинальной мощности.
(Дополнительную информацию об
ограничениях мощности см. в инструкциях к
режиму X-Boost).
Убедитесь, что входное и выходное
Защита выхода отверстие вентилятора не заблокированы,
Значки мигают переменного тока от в противном случае работа будет
вместе перегрева возобновлена автоматически после
снижения температуры продукта.
Нормальная работа будет возобновлена
Защита выхода автоматически после использования
Значки мигают
переменного тока от продукта при оптимальной температуре
вместе
переохлаждения окружающей среды.

Вентилятор Убедитесь, что посторонние материалы


Значок мигает
заблокирован не блокируют вентилятор.

Защита автомобильного Продукт возобновит нормальную работу после


Значки мигают
зарядного устройства от отключения устройства, подключенного к
вместе
перегрузки автомобильному зарядному устройству.

Защита автомобильного
Значки мигают После охлаждения продукт
зарядного устройства от
вместе автоматически возобновит работу.
перегрева
Значок
продолжает Отказ аккумулятора Свяжитесь со службой поддержки EcoFlow
гореть

Если в процессе использования на ЖК-экране аккумулятора отображается ошибка(-и), которая не


исчезает после перезагрузки, немедленно прекратите использование (не пытайтесь зарядить или
разрядить устройство).
За консультациями обращайтесь в службу поддержки EcoFlow.

13
6. Комплект поставки

DELTA 2 Кабель для зарядки Кабель для зарядки от Кабель DC5521 – DC5525
от источника автомобиля
переменного тока

Руководство пользователя и
гарантийный талон

7. Хранение и обслуживание
1. В идеале, используйте и храните устройство при температуре от 20°C (68°F) до 30°C (86°F) и всегда

держите его на расстоянии от источников воды, тепла и острых предметов. Запрещается хранить при

температуре выше 45°C (113°F) или ниже -10°C (14°F) в течение длительного периода.

2. Хранение аккумулятора с низким уровнем заряда в течение длительного периода сокращает срок его

службы. DELTA 2 снижает ущерб, переводя аккумулятор в режим пониженного энергопотребления.

Чтобы максимально эффективно использовать аккумулятор, убедитесь, что уровень его заряда около

60%, прежде чем помещать DELTA 2 на длительное хранение, а затем раз в три месяца разряжайте

аккумулятор до 30% и снова заряжайте до 60%.

14
EcoFlow DELTA 2 用戶手冊
免責聲明

請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱

https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產

品上的標貼。用戶須為產品的使用和操作承擔全部責任。請了解您當地的相關法

規。您對了解所有相關法規、以合規方式使用 EcoFlow 產品自負全責。

EcoFlow DELTA 2(以下稱為 DELTA 2)


目錄

1. 產品規格 1

2. 安全指引

2.1 使用 3

2.2 棄置須知 4

3. 入門指南

3.1 產品細節 5

3.2 LCD 顯示器 7

3.3 一般產品使用 7

3.4 交流充電 9

3.5 太陽能充電 9

3.6 汽車充電 10

3.7 加電包的使用 10

3.8 APP的使用 11

3.9 X-Boost功能 11

3.10 EPS功能 11

4. 常見問題 12

5. 疑難排解 13

6. 包裝內容 14

7. 存放及保養 14
1. 產品規格
一般資訊
淨重 約 12千克(27磅)

尺寸 400 x 211x 281毫米(15.7x8.3x11.1寸)

容量 1024Wh,51.2V

Wi-Fi 支援

藍牙 支援

輸出規格
純正弦波,總共 1800W(突波 2700W) ,
交流電 (x4)
臺灣: 110V~ (60Hz)/ 香港: 220V~ (50Hz)

X-Boost 支援的最高裝置功率 2400W

USB-A (x2) 每個端口最高 5V 2.4A,12W,總共24W

USB-A 快速充電 (x2) 最高 5V 2.4A 9V 2A 12V 1.5A ,18W,總共36W

USB-C (x2) 最高 5/9/12/15/20V 5A,100W,總共200W

汽車充電器 最高 12.6V 10A,126W

DC5521 輸出端口 (x2) 每個端口 12.6V 3A,38W

* 汽車充電器與 DC5521 輸出端口共享電力,提供最高 126W 的輸出功率。

輸入端口
交流充電 X-Stream 快充,最高 1200W

交流輸入電壓 100-120V~ 15A,220-240V~ 10A,50Hz/60Hz

太陽能充電器 最高 11-60V 15A,最高 500W


汽車充電器 支援 12V/24V 電池,預設 8A

電池資訊
電芯材料 LFP

循環壽命 3000 次循環後仍有 80% 以上

保護類型 過電壓保護、過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、
低電壓保護、過電流保護

1
環境操作溫度
最佳操作溫度 68°F 至 86°F(20°C 至 30°C)

放電溫度 14°F 至 113°F(-10°C 至 45°C)

充電溫度 32°F 至 113°F(0°C 至 45°C)

存放溫度 14°F 至 113°F(-10°C 至 45°C)


(最佳:68°F 至 86°F(20°C 至 30°C))
* 產品可否充電或放電,取決於電池組的實際溫度。

其他規格
鋰電池加電包 支援,單獨販售

智能發電機 支援,單獨販售

2
2. 安全指引
2.1 使用
1. 請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2. 請避免接觸任何種類的液體。
請勿在雨中或高濕度的環境中使用。
3. 請勿在有強烈靜電或磁場的環境使用。
4. 請勿以任何方式拆開或刺破產品。
5. 請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。
如需更換任何部件或配件,請透過 EcoFlow 官方渠道諮詢。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。
如果溫度過高,可能會導致火災或爆炸;如果溫度過低,
則可能會嚴重降低產品性能,或可能令產品停止運作。
8. 請勿在產品上堆放任何重物。
9. 請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 請確保產品沒有受到撞擊、掉落或劇烈振動。
運輸時,請穩妥固定產品,以免造成損壞。
如果遭到嚴重損壞,請立即關閉
電源並停止使用產品。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全晾乾。
晾乾後的產品不得再次
使用,應按照以下章節 2.2 的指示予以棄置。
如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火毯、乾粉、
二氧化碳滅火器。
12. 僅可使用乾布清潔端口。
13. 將產品置於平坦的表面,以免產品傾倒。
如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,將其置於安全的開放地方,遠離人
群和可燃物,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請將產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
15.將產品存放於乾爽通風處。
16.在潮濕環境下(如海邊、水邊等環境),建議配備防潮袋使用,避免產品浸水。如發現產品內部入水,不得再次
使用或開機。在觸摸產品前,請做好防觸電措施,然後立即將其放置於安全、防水及開闊的區域,並立即聯絡
EcoFlow 客戶服務部處理。
17. 本產品不建議用於人身安全相關的醫療急救設備供電,包括但不限於醫用級呼吸機(hospital version CPAP:
Continuous Positive Airway Pressure),人工肺(ECMO,Extracorporeal Membrane Oxygenation)等,另外
家用呼吸機(home version CPAP)用於家庭環境,可正常使用,一般無需持續的專業監控,請遵循醫囑,並向其
製造商咨詢使用相關設備的限製條件,若用於一般醫療設備,請務必留意電量狀況確保電量不要耗盡
18.電源產品在使用期間會不可避免地產生電磁場,可能影響植入式醫療設備或個人醫療設備正常運作,如起搏器、人
工耳蝸、助聽器、除顫器等。如正在使用這類醫療設備,請向其製造商咨詢使用相關設備的限制條件,以確保本產
品運作時,與植入式醫療設備(如起搏器、人工耳蝸、助聽器、除顫器等)保持足夠的安全距離。
19.電源產品以常規模式連接雪櫃時,雪櫃的功率波動可能會導致電源自動關機。因此,對於儲存藥品、疫苗或其他高
價值物品的雪櫃,在連接電源產品時,建議用戶在應用程式上將交流輸出設定為「永不關閉」狀態,以確保持續供
電,並留意電源電量損耗情況。

3
2.2 棄置須知
1. 在可能的情況下,請先將電池完全放電才予以棄置。
由於電池含有危險化學物,請僅將電池棄置於指定的回收渠道,
並切勿與一般垃圾一同棄置。
請查閱當地關於電池回收和棄置的法律。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請聯絡專業的電池回收公司作進一步處理。
3. 請棄置無法再充電的電池。

4
3. 入門指南
3.1 產品細節

LCD 顯示器

藍牙連接指示燈
USB-A 輸出端口 USB-A 快充輸出端口
USB-C 100W 輸出端口
USB輸出電源開關

總電源開關

X-Stream 交流充電輸入端口

太陽能/汽車充電輸入端口
充電過載保護開關

交流輸出插座(香港 )

交流電源開關
臺灣插座

汽車插座 12V 直流電源開關


DC5521 輸出端口

上圖顯示不同國家/地區的不同類型插座。圖片僅供參考,請以實際產品為準。
附註:

5
加電包連接口

X-Stream 交流充電輸入端口

太陽能/汽車充電輸入端口
充電過載保護開關

6
3.2 LCD 顯示器
剩餘電量百分比
電池故障警報
高溫警報
電量指示
低溫警報

風扇指示

輸入功率
剩餘充電/放電時間
輸出功率

過載警報

充電狀態
加電包 USB-A/USB-C 輸出
Wi-Fi 狀態
交流輸出
12V 直流輸出指示

電量指示:充電期間,充電圖示會反覆顯示充滿電。產品電量為 0% 時,圖示會閃爍以作提醒。
Wi-Fi 狀態:當手機透過藍牙連接本產品時,藍牙指示燈會保持長亮。當本產品連接網絡時,Wi-Fi 圖示會長亮,並在
連接中斷時熄滅。
* 請查看章節 5,了解更多疑難排解步驟。

3.3 一般產品使用

短按啟動 長按關閉

產品啟動、關閉及LCD 顯示器亮起
短按總電源開關以啟動產品;LCD 顯示器會亮起,並顯示電量指示圖示。
產品會在閒置 5 分鐘後進入休眠模式;LCD 顯示器將自動關閉。產品感應到負載變化或進行操作時,LCD 顯示器將自動
亮起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
要關閉產品,請長按總電源開關。
預設產品待機時間為 2 小時。如其他電源按鈕已關閉,且無其他負載接入,產品將於 2 小時後自動關閉。待機時間可於
應用程式上設定。

7
使用USB輸出
在確保總電源開啟後,短按USB輸出電源開關,方可使用USB輸出
埠。再次短按USB輸出電源開關可進行關閉。
當USB輸出電源開關打開後,本產品不會自動關機。

短按USB輸出電源開關

12V 直流輸出端口
總電源開關開啟時,短按 12V 直流電源開關,以使用直流輸出端口。
再次短按 12V 直流電源開關,便可關閉。
12V 直流電源開關開啟時,產品不會自動關閉。

短按 12V 直流電源開關

交流輸出端口

總電源開關開啟時,短按交流電源開關,以使用交流輸出端口。再次短按
交流電源開關,便可關閉。
交流輸出端口的預設待機時間為 12 小時。無其他負載接入時,交流電源
開關將於 12 小時後自動關閉。
無需使用時,請關閉交流電源開關,以節省耗電。

短按交流電源開關

8
3.4 交流充電
EcoFlow的X-Stream快速充電科技專為交流充電而設計。您可於EcoFlow App內自定義充電速度。在交流輸入電流持續
高於20A的异常情况下,X-Stream充電輸入埠將啟動自我保護功能,產品上的充電超載保護開關將自動彈起。確認產品
沒有發生故障後,您可按下充電超載保護開關來恢復充電。

≈1.2 小時完全充電

交流充電連接線

3.5 太陽能充電
用戶可透過圖中所示的方式連接太陽能板,來為產品充電。

MC4

太陽能充電連接線

*太陽能充電線(MC4-XT60轉接線)另配。
使用 EcoFlow 太陽能板為產品充電時,請按照太陽能板隨附的指示操作。
連接太陽能板前,請確認太陽能板的輸出電壓為 60V 內,以免損壞產品。

9
3.6 汽車充電

用戶可透過汽車充電輸入端口為產品充電。支援 12V/24V 汽車充電器及 8A 預設充電電流。

請於啟動汽車後使用汽車充電器充電,以免因汽車電量不足而造成啟動失敗。此外,請確保汽車充電輸入端口和汽車

充電連接線狀態良好。如因未有按照指示操作而造成任何損失或毀壞,EcoFlow 概不負責。

汽車充電連接線

3.7 加電包的使用
本產品最多可同時連接一台加電包,可滿足更大容量需求。詳細使用方法請查看DELTA 2 加電包和油動加電包的用戶

手冊。

使用時請注意以下事項:

1. 本產品在連接加電包前,請確保本產品與加電包均處於關機狀態。

2. 本產品在連接加電包後,確認本產品和加電包的液晶顯示螢幕上都出現了

加電包圖示再開始使用。

3. 請勿在充放電過程中直接將本產品連接或移除加電包,如需中途連接或移

除加電包,請先關機後操作。

4. 請勿用手或者他物體觸碰加電包連介面處金屬端子,若金屬端子附著異

物,請用乾布輕輕擦拭乾淨。

10
3.8 應用程式

EcoFlow 應用程式讓用戶能夠遙距控制和監察 EcoFlow 發電站。

下載網址:
https://download.ecoflow.com/app

私隱政策

使用 EcoFlow 產品、應用程式和服務,代表您同意 EcoFlow 使用條款和私隱政策,您可以透過

EcoFlow 應用程式或 EcoFlow 官方網站上「用戶」頁面的「關於」部分存取,網址為:

https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use 和 https://www.ecoflow.com/policy/
EcoFlow 應用程式
privacy-policy

3.9 X-Boost

為避免充電過載保護導致操作故障,當總輸出功率超過額定輸出功率時,會自動啟動 X-Boost 功能,這樣產品就能

以額定輸出功率為高電壓裝置供電。

X-Boost 貼士:

1. X-Boost 預設為啟用;您可於 EcoFlow 應用程式內啟用或停用此項目。

2. 於充電狀態(分流模式)下啟動交流輸出及停用 X-Boost 時,將無法使用 X-Boost。

3. X-Boost 並不適用於所有電器;不支援有嚴謹電壓要求的設備。不支援配備電壓保護(如精準儀器)的設備。

X-Boost 較適用於加熱裝置。請在啟用 X-Boost 後自行測試您的裝置。

11
3.10 緊急供電 (EPS)
本產品支援 EPS。以交流充電連接線將電網供電與交流輸入端口連接時,您可經由交流輸出插座為電器供電(在此情
況下,交流電將由電網發出,而非由發電站發出)。如突然停電,產品可在 30 毫秒內自動轉換至電池供電模式。此乃
基本的 UPS(不斷電系統)功能,不支援 0 毫秒轉換。請勿將產品連接至任何需要 0 毫秒 UPS 功能的產品,如數據伺
服器和工作站。請在使用產品前測試和確認兼容性。我們建議每次只為一部裝置充電,請避免同時使用多部裝置,以
免造成充電過載。如因未有按照指示操作而造成任何裝置故障或數據損失,EcoFlow 概不負責。

4. 常見問題
1.產品使用甚麼電池?
產品使用高品質 LFP 電池。

2.交流輸出端口可為哪些裝置供電?
產品的交流輸出端口具有高額定功率和最高功率,可為大多數家用設備供電。我們建議在使用前先確認設備的功率,
確保所有負載設備的功率總和較額定功率低。

3.產品可為我的裝置充電多久?
產品的 LCD 顯示器會顯示充電時間,由此可估計大部分用電穩定的設備所需的充電時間。

4.如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示圖示會開始與剩餘電量百分比一同轉動顯示,圓圈右方會
顯示輸入功率。

5.如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。

6.如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。長期存放時,請每隔 3 個
月為電池放電至 30%,再充電至 60%,以延長電池壽命。

7.可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。

12
5. 疑難排解

指示燈 問題 解決方案

拔除連接至 USB-A 端口的電器,


圖示同時閃爍 USB-A 充電過載保護
恢復正常運作。

拔除連接至 USB-C 端口的電器,


圖示同時閃爍 USB-C 充電過載保護
恢復正常運作。

圖示同時閃爍 高溫充電保護 電池降溫後將自動恢復充電。

圖示同時閃爍 高溫放電保護 電池降溫後將自動恢復供電。

電池溫度提升至 41°F (5°C) 以上後


圖示同時閃爍 低溫充電保護
將自動恢復充電。

電池溫度提升至 10°F (-12°C) 以上後


圖示同時閃爍 低溫放電保護
將自動恢復供電。

移除充電過載的裝置再重新啟動產品,
產品將自動恢復正常運作。
圖示同時閃爍 交流輸出過載保護 電器應於額定功率範圍內使用
(參閱 X-Boost 指引,以深入了解功率限
制的細節)。

請確認風扇進風口和出風口是否有異物阻塞;
圖示同時閃爍 交流高溫保護
如無阻塞,產品將於降溫後恢復正常運作。

產品於理想環境溫度下使用後,
圖示同時閃爍 交流低溫保護
將自動恢復正常運作。

圖示閃爍 風扇被阻塞 請檢查風扇是否有異物阻塞。

拔除連接至汽車充電器的裝置後,
圖示同時閃爍 汽車充電器過載保護
產品將自動恢復正常運作。

圖示同時閃爍 汽車充電器高溫保護 產品降溫後,將自動恢復正常運作。

圖示長亮 電池故障 聯絡 EcoFlow 客戶服務部

使用產品時,如 LCD 顯示器顯示錯誤,重新啟動後仍不消失,請立即停止使用產品(請勿嘗試充電或放電)。


如需其他協助,請聯絡 EcoFlow 客戶服務部。

13
6. 包裝內容

DELTA 2 交流充電連接線 汽車充電連接線 DC5521 至 DC5525 轉接線

用戶手冊和保修卡

7. 存放及保養
1. 最理想的情況是在 20°C ~ 30°C(68°F ~ 86°F)之間的環境中使用和存放產品,並時刻保持遠離水、高溫和尖銳物

件。請勿在高於 45°C(113°F)或低於 -10°C(14°F)的溫度下長期存放產品。

2. 長期存放低電量的電池會縮短電池壽命。DELTA 2 透過將電池置於休眠模式,以減輕損害。為充分利用電池,在長

期存放 DELTA 2 之前,請先確保其電量約為 60%,然後每三個月將電池放電至 30%,並再充電至 60%。

14

You might also like