Delta2 Ecoflow Mode Emploi
Delta2 Ecoflow Mode Emploi
DISCLAIMER
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully. Refer to the
the product before use. Users take full responsibility for all usage and operations. Familiarize
yourself with the related regulations in your area. You are solely responsible for being aware
of all relevant regulations and using EcoFlow products in a way that is compliant.
1. Specifications 1
2. Safety Instructions
2.1 Usage 3
3. Getting Started
3.1 Product Details 5
3.4 AC Charging 9
3.8 APP 11
3.9 X-Boost 11
4. FAQs 12
5. Troubleshooting 13
Wi-Fi Supported
Bluetooth Supported
Output Ports
Pure Sine Wave, 1800W total (surge 2700W),
AC (x4)
230V~ (50Hz/60Hz)
* A car charger shares power with the DC5521 output port, offering a maximum output of 126W.
Input Ports
AC Charging X-Stream Fast Charge 1200W max
Battery Info
Cell Chemistry LFP
1
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature 20°C ~ 30°C (68°F ~ 86°F)
Add-ons
Smart Extra Battery Supported (sold separately)
2
2. Safety Instructions
2.1 Usage
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating furnace.
2. Avoid contact with liquids of any kind. Do not use in the rain or high humidity.
3. Do not use around strong static electricity or magnetic fields.
4. Do not disassemble in any way or puncture.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use third-party components or accessories. Consult official EcoFlow channels if you need to
replace any component or accessory.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature specified in
this user manual. If the temperature is too high, it may result in a fire or explosion; if the temperature
is too low, the product performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Ensure the product is not hit, dropped, or heavily vibrated. Securely fasten the product when
transporting to avoid damage. If severely damaged, turn off the power source immediately and
discontinue using the product.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open area, and
stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used again, and should
be properly disposed of according to Section 2.2 below. If the product catches fire, we recommend
that you use the fire extinguishers in the following order: water or water mist, sand, fire blanket, dry
powder, and finally a carbon dioxide fire extinguisher.
12. Only clean the ports with a dry cloth.
13. Place on a flat surface to keep the product from falling over. If the product is overturned and
severely damaged, turn it off immediately, place the battery in an open area, keep it away from
people and combustibles, and dispose of it in accordance with local laws and regulations
14. Keep out of reach of children and pets.
15. Store the product in a dry and ventilated place.
16. It is recommended to use moisture barrier bags in wet environments (for example, places by the
sea or waterways) to prevent the product from getting soaked. If water is found inside the product,
it must not be used or turned on again. Please take anti-eletric shock measures before touching
the product. Following this, place the product in a safe, waterproof and open area. Once complete
contact EcoFlow Customer Service immediately.
17. This product is not recommended for powering medical emergency equipment related to personal
safety, including but not limited to medical grade ventilators (hospital version CPAP: Continuous
Positive Airway Pressure), artificial lungs (ECMO, Extracorporeal Membrane Please follow your
doctor's instructions and consult with the manufacturer for restrictions on the use of the equipment.
If used for general medical equipment, please be sure to monitor the power status to ensure that
the power does not run out.
3
18. When in use, power supply products will generate electromagnetic fields, which are likely to affect
the normal operation of medical implants or personal medical equipment such as pacemakers,
cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc. If these types of medical equipment are being
used, please contact the manufacturer to inquire about any restrictions on the use of such
equipment. These measure are fundamental to ensure a safe distance between the medical implants
(for example, pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc.) and this product while
in use.
19.When the power supply is connected in normal mode to a refrigerator, power fluctuations may
cause the power supply to automatically shut down. When connecting the power supply to a
refrigerator that stores medicine, vaccines or other valuable items, it is recommended to set the AC
output to "Always on" in the app. This helps support a continuous power supply and ensures a safe
and efficent power consumption state.
4
3. Getting Started
3.1 Product Details
LCD Screen
Bluetooth Connection
Indicator
X-Stream AC Charging
Input Port
Solar/Car Charging
Overload Protection
Input Port
Switch
AC Output Sockets
AC Power Button
Note: The above figure shows the different types of sockets in different countries. It is for reference
only, please refer to the actual product.
5
Ventilation Fan
6
3.2 LCD Screen
Remaining Battery Percentage
Battery Failure Warning
Battery Level Indicator High Temperature Warning
Low Temperature Warning
Fan Indicator
Input Power
Remaining Charge/
Discharge Time Output Power
Overload Warning
Battery Level Indicator: The indicator will repeatedly fill while charging. If product is at 0% charge, the
indicator will flash to warn you.
WI-FI Status: The devices that support Bluetooth connection will be connected to the App directly or
to the Internet after the the network connection process is completed.If it is successfully connected to
the Internet, the icon will stay on.
* See Section 5 for more troubleshooting steps.
7
USB Output Port
With the Main Power Button turned on, short press the
USB Power Button to use the USB Output Port. Short
press the USB Power Button again to turn it off.
With the USB Power Button on, the product will not
automatically shut down.
Short Press
USB Power Button
Short Press
12V DC Power Button
AC Output Port
With the Main Power Button turned on, short press the
AC Power Button to use the AC Output ports. Short press
the AC Power Button again to turn it off.
The default standby time of the AC Output port is 12 hours.
Without any load access for 12 hours, the AC Power will
automatically turn off.
Please turn off AC power button when not in use to save
Short Press
power consumption. AC Power Button
8
3.4 AC Charging
EcoFlow’s X-Stream fast charge technology is specifically designed for AC charging. The AC
charging speed can be adjusted via the EcoFlow app. In case of unusual situations where the
AC input current remains higher than 20A, the X-Stream charging input port will initiate a self-
protection function, and the Overload Protection Switch on the product will automatically pop up.
After confirming that there is no product failure, you can press the Overload Protection Switch to
resume charging.
AC Charging
Cable
MC4
9
3.6 Car Charging
Please charge using the car charger after you’ve started the car to avoid failure to start due to
insufficient car battery. In addition, please make sure that Car Charging Input Port and the Car
Charging Cable are in good condition. EcoFlow takes no responsibilities for any losses or damages
caused by failures to follow instructions.
This product can be connected to a maximum of one power pack to meet the needs of larger
capacity. Please refer to the user manuals of DELTA 2 Smart Extra Battery and Smart Generator for
Detailed instructions.
10
3.8 APP
Control, monitor and customize your portable power station from afar with the
EcoFlow App. Download at: https://download.ecoflow.com/app
Privacy Policy
By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the
EcoFlow Term of Use and Privacy Policy, which you can access via the “About”
section of the “User” page on the EcoFlow App or on the official EcoFlow
website at https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use and https://www.
EcoFlow app
ecoflow.com/policy/privacy-policy
3.9 X-Boost
To avoid operation failure due to overload protection, the X-Boost feature will be automatically
enabled when the total output exceeds the rated output power, which enables the product to
power high wattage appliances at the rated output power.
X-Boost Tips:
1. X-Boost is enabled by default; you can enable or disable it in the EcoFlow App.
2. X-Boost is not available when the AC output is turned on in a recharging state (in bypass mode)
and when X-Boost is disabled.
3. X-Boost is not applicable for all electrical appliances; it’s incompatible with appliances with strict
voltage requirements. Appliances with voltage protection (such as precise instruments) are not
supported. X-Boost mode is more suitable for heating devices. Please conduct your own tests with
11
4. FAQS
1. What battery does the product use?
It uses high-quality LFP battery.
12
5. Troubleshooting
Fan Blockage
Icon Flashes Please check if the fan is blocked by
foreign materials.
If the Alarm Prompt shows on the product LCD screen during use and does not disappear after a
restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge).
If you require any other assitance, please contact EcoFlow Customer Service.
13
6. What’s In the Box
from water, intense heat, and sharp objects. Do not store in temperatures above 45°C (113°F) or
2. Storing a battery with a low charge for a long period shortens its lifespan. DELTA 2 mitigates the
damage by putting the battery into hibernation mode. To get the most out of the battery, make
sure it is about 60% before putting DELTA 2 into long-term storage, and then once every three
14
EcoFlow DELTA 2 Benutzerhandbuch
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingungen und den
dem Produkt. Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des
Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land vertraut. Sie sind
1. Spezifikationen 1
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung 3
2.2 Sachgemäße Entsorgung 4
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails 5
3.2 LCD-Anzeige 7
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen 7
3.4 AC-Ladung 9
3.5 Solarladung 9
3.6 Kfz-Ladung 10
3.7 Verwenden des Intelligenten Ersatzakkus 10
3.8 APP 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Notstromversorgung 11
4. FAQ-Bereich 12
5. Fehlerbehebung 13
6. Lieferumfang 14
WLAN Unterstützt
Bluetooth Unterstützt
Ausgänge
Reine Sinuswelle, 1800 W insgesamt
AC (x4)
(Überspannung 2700 W), 230 V~ 50/60 Hz
* Das Kfz-Ladegerät teilt die Leistung mit dem DC5521-Ausgang und bietet eine maximale Leistung von 126 W.
Eingänge
AC-Ladung X-Stream-Schnellladung max. 1200 W
Überspannungsschutz, Überlastschutz,
Übertemperaturschutz, Kurzschlussschutz,
Schutz
Niedertemperaturschutz,
Niederspannungsschutz, Überstromschutz
1
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur 68°F bis 86°F (20 °C bis 30 °C)
Zusätzliche Anschlüsse
Intelligenter Ersatzakku Unterstützt (separat erhältlich)
2
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z. B. eines offenen Feuers oder Heizofens.
2. Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten jeglicher Art. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder bei
hoher Luftfeuchtigkeit.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit starker, statischer Elektrizität bzw. Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander und durchstechen Sie es nicht.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem Kurzschluss führen
können.
6. Verwenden Sie keine Komponenten oder Zubehörteile von Drittanbietern. Wenden Sie sich an offizielle
EcoFlow-Kanäle, wenn Sie eine Komponente oder ein Zubehörteil ersetzen müssen.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann das die Leistung des Produkts stark beeinträchtigen oder zu
Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9. Blockieren Sie nicht den Lüfter während des Gebrauchs und stellen Sie das Gerät nicht an unbelüfteten oder
staubigen Orten ab.
10. Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt beim
Transport sicher befestigt ist, um Schäden zu vermeiden. Wenn das Produkt schwere Schäden aufweist,
trennen Sie es sofort von der Stromversorgung und verwenden Sie es nicht mehr.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen, legen Sie es an einen
sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne erneut damit in Kontakt zu kommen.
Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet werden und muss gemäß Abschnitt 2.2 ordnungsgemäß
entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöscher in der folgenden
Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Feuerdecke, Trockenpulver und schließlich einen
Kohlendioxid-Feuerlöscher
12. Reinigen Sie die Anschlüsse nur mit einem trockenen Tuch.
13. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche, um etwaiges Umstürzen zu vermeiden. Wenn das Produkt
gestürzt ist und stark beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus, stellen Sie den Akku in einen offenen
Bereich, halten Sie ihn von Personen sowie brennbaren Materialien fern und entsorgen Sie ihn gemäß den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
14. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
15. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
16. Es wird empfohlen, in nassen Umgebungen (zum Beispiel nahe am Meer oder an Wasserwegen)
Beutel mit Feuchtigkeitssperre zu verwenden, um zu verhindern, dass das Produkt nass wird. Wenn
sich Wasser im Produkt befindet, darf dieses nicht verwendet oder wieder eingeschaltet werden.
Ergreifen Sie Maßnahmen gegen Stromschläge, bevor Sie das Produkt berühren, bringen Sie das
Produkt in einen sicheren, vor Wasser geschützten und offenen Bereich und kontaktieren Sie sofort
den EcoFlow-Kundendienst.
17. Wir raten davon ab, dieses Produkt zur Stromversorgung von medizinischen Geräten zu
verwenden, die für die persönliche Sicherheit erforderlich sind, beispielsweise CPAP-Geräte
und Beatmungsgeräte für extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO). Wenn Sie allgemeine
medizinische Geräte mit Strom versorgen müssen, behalten Sie den Zustand der Stromversorgung
im Auge und stellen Sie sicher, dass ausreichend Strom zur Verfügung steht.
3
18. Bei der Verwendung erzeugen Stromversorgungsgeräte zwangsläufig elektromagnetische Felder,
die den normalen Betrieb von medizinischen Implantaten oder persönlichen medizinischen Geräten
wie Herzschrittmachern, Cochlea-Implantaten, Hörgeräten, Defibrillatoren usw. beeinträchtigen
können. Wenn solche medizinischen Geräten verwendet werden, wenden Sie sich an den Hersteller,
um etwaige Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu erfragen und so einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen den medizinischen Implantaten (z. B. Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate, Hörgeräte, Defibrillatoren usw.) und diesem Produkt zu gewährleisten, während
es in Betrieb ist.
19. Wenn die Stromversorgung im normalen Modus an einen Kühlschrank angeschlossen ist, können
Stromschwankungen des Kühlschranks dazu führen, dass die Stromversorgung automatisch
abgeschaltet wird. Wenn die Stromversorgung an einen Kühlschrank angeschlossen wird, in
dem Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle Gegenstände gelagert werden, wird daher
empfohlen, den AC-Ausgang in der App auf „Immer eingeschaltet“ zu stellen, um eine durchgängige
Stromversorgung zu gewährleisten, und den Stromverbrauch im Auge zu behalten.
4
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails
LCD-Anzeige
Bluetooth-
Verbindungsanzeige
USB-A-Ausgang USB-A-Schnelllade-
Ausgang
USB-C-Ausgang 100 W
USB-Netztaste
Hauptstrom
X-Stream-AC-Ladeeingang
Solar-/Kfz-Ladeanschluss Überlastschutzschalter
AC-Ausgänge
AC-Netzschalter
Kfz-Ausgang
12-VDC-Netzschalter
DC5521-Ausgang
Hinweis: Die obige Abbildung zeigt die verschiedenen Arten von Steckdosen in verschiedenen Ländern.
Es dient nur zu Referenzzwecken. Bitte orientieren Sie sich am tatsächlichen Produkt.
5
Lüfter
Ersatzakku-Anschluss
X-Stream-AC-Ladeeingang
Solar-/Kfz-Ladeanschluss Überlastschutzschalter
6
3.2 LCD-Anzeige
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Warnung bei Akkuausfall
Warnung Hohe Temperatur
Ladezustandsanzeige
Warnung Niedrige Temperatur
Lüfteranzeige
Eingangsleistung
Verbleibende Lade-/
Entladezeit Ausgangsleistung
Überlastwarnung
Ladezustand
Ersatzakku-Anzeige USB-A-/USB-C-
Ausgang WLAN-Status
AC-Ausgang
12-VDC-Ausgangsanzeige
Ladezustandsanzeige: Die Ladezustandsanzeige füllt sich während des Ladevorgangs wiederholt. Wenn
das Produkt über einen Ladestand von 0 % verfügt, blinkt die Anzeige, um Sie zu warnen.
WLAN-Status: Wenn ein Mobiltelefon über Bluetooth mit dem Produkt verbunden ist,leuchtet die Bluetooth-
Anzeige dauerhaft.Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, leuchtet das WLAN-Symbol
dauerhaft und erlischt, wenn die Verbindung fehlschlägt.
12-VDC-Ausgang
Drücken Sie bei eingeschaltetem Netzschalter kurz den
12-VDC-Netzschalter, um den DC-Ausgang zu verwenden.
Drücken Sie den 12-VDC-Netzschalter erneut kurz, um ihn
auszuschalten.
Wenn der 12-VDC-Netzschalter eingeschaltet ist, schaltet
sich das Gerät nicht automatisch ab.
AC-Ausgang
8
3.4 AC-Ladung
Die X-Stream Schnellladetechnologie von EcoFlow wurde speziell für das Laden mit Wechselstrom
entwickelt. Die AC Geschwindigkeit kann über die EcoFlow-App eingestellt werden. in denen der AC-
Eingangsstrom über 20 A bleibt, löst der X-Stream-Ladeeingang eine Selbstschutzfunktion aus, und der
Überlastschutzschalter am Gerät wird automatisch geöffnet. Nachdem Sie bestätigt haben, dass kein
Produktfehler vorliegt, können Sie den Überlastschutzschalter drücken, um den Ladevorgang fortzusetzen.
AC-Ladekabel
3.5 Solarladung
Benutzer können Solarmodule in Reihe anschließen, um das Produkt aufzuladen, wie in der Abbildung
gezeigt.
MC4
Solarladekabel
Benutzer können das Gerät über den Kfz-Ladeanschluss aufladen. Er unterstützt 12-/24-V-Kfz-Ladegeräte
und einen 8-A-Standard-Ladestrom.
Laden Sie das Gerät erst nach Start des Fahrzeugs mit dem Kfz-Ladegerät auf, um zu vermeiden, dass
es aufgrund zu leerer Fahrzeugbatterie nicht gestartet werden kann. Stellen Sie außerdem sicher, dass
der Kfz-Ladeanschluss und das Kfz-Ladekabel in einem guten Zustand sind. EcoFlow übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Schäden, die durch die Missachtung der Anweisungen verursacht wurden.
Kfz-Ladekabel
Dieses Produkt kann bei größeren Kapazitätsanforderungen an bis zu einem Booster Pack
angeschlossen werden. Einzelheiten zur Verwendung der Druckerhöhungsanlage und der ölbetriebenen
Druckerhöhungsanlage finden Sie in den Bedienungsanleitungen.
10
3.8 App
Datenschutzrichtlinie
Durch die Verwendung von EcoFlow-Produkten, -Anwendungen und -Diensten
erklären Sie sich mit den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie von
EcoFlow einverstanden, die Sie über den Abschnitt „Über“ auf der Seite „Benutzer“
der EcoFlow-App oder auf der offiziellen EcoFlow-Website unter https://www.
ecoflow.com/policy/terms-of-use und https://www.ecoflow.com/policy/privacy- EcoFlow-App
3.9 X-Boost
1. X-Boost ist standardmäßig aktiviert. Sie können es in der EcoFlow-App aktivieren oder deaktivieren.
2. X-Boost ist nicht verfügbar, wenn der AC-Ausgang in einem Ladezustand (im Bypass-Modus)
3. X-Boost ist nicht für alle elektrischen Geräte geeignet; es ist nicht mit Geräten mit strengen
werden nicht unterstützt. Der X-Boost-Modus ist besser für Heizgeräte geeignet. Führen Sie Ihre
3.10 Notstromversorgung
Das Produkt unterstützt Notstromversorgung. Wenn Sie das Stromnetz über ein AC-Ladekabel an den
AC-Eingang des Produkts anschließen, können Sie elektrische Geräte über die AC-Ausgänge mit Strom
versorgen (in dieser Situation kommt Wechselstrom aus dem Netz und nicht aus dem
11
Produkt). Bei einem plötzlichen Stromausfall kann das Produkt innerhalb von 30 ms automatisch in
den batteriebetriebenen Versorgungsmodus wechseln. Als Basis-USV-Funktion unterstützt diese
Funktion keine 0-ms-Umschaltung. Schließen Sie das Produkt nicht an Geräte an, die eine USV von
0 ms benötigen, wie Datenserver und Workstations. Testen und bestätigen Sie die Kompatibilität, bevor
Sie das Produkt verwenden. Wir empfehlen, immer nur ein Gerät gleichzeitig aufzuladen und nicht
mehrere Geräte gleichzeitig zu verwenden, um eine Überlastung zu vermeiden. EcoFlow übernimmt
keine Verantwortung für Geräteausfälle oder Datenverluste, die durch Nichtbefolgen der Anweisungen
verursacht werden.
4. FAQ-Bereich
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Das Produkt verfügt über einen hochwertigen LFP-Akku.
2. Welche Geräte kann der AC-Ausgang des Produkts mit Strom versorgen?
Bei hoher Nennleistung und Spitzenleistung kann der AC-Ausgang des Produkts die meisten
Haushaltsgeräte mit Strom versorgen. Bevor Sie es verwenden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die
Leistung der Geräte zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der Leistung aller geladenen
Geräte unter der Nennleistung liegt.
12
5. Fehlerbehebung
Wenn während des Betriebs ein Fehler auf der LCD-Anzeige angezeigt wird und nach einem Neustart
nicht verschwindet, stoppen Sie die Verwendung des Produkts sofort (versuchen Sie nicht, es zu laden
oder zu entladen).
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-Kundendienst.
13
6. Lieferumfang
Benutzerhandbuch und
Garantiekarte
halten Sie es stets von Wasser, starker Hitze und scharfen Gegenständen fern. Lagern Sie es nicht
über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen über 45°C (113°F) oder unter -10°C (14°F) .
2. Wenn Sie einen Akku über einen längeren Zeitraum mit niedriger Ladung aufbewahren, verkürzt sich
seine Lebensdauer. Um den Schaden zu mildern, versetzt DELTA 2 den Akku in den Ruhezustand.
Stellen Sie für eine optimale Nutzung des Akkus sicher, dass der Ladezustand des Akkus bei etwa
60% liegt, bevor Sie DELTA 2 für einen längeren Zeitraum lagern. Entladen Sie dann den Akku alle
drei Monate auf 30% und laden Sie ihn auf 60% wieder auf.
14
EcoFlow DELTA 2 Manuel d'utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
ainsi qu'aux autocollants apposés sur le produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière
en vigueur dans votre région. Il vous incombe de connaître toutes les réglementations
1. Spécifications 1
2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation 3
2.2 Guide de mise au rebut 4
3. Pour commencer
3.8 Application 11
3.9 Technologie X-Boost 11
3.10 Alimentation de secours (EPS) 11
5. Dépannage 13
6. Contenu de la boîte 14
7. Stockage et entretien 14
1. Spécifications
Informations générales
Poids net Environ 12 kg (27 lb)
Ports de sortie
Charge rapide USB-A (x2) 5V 2,4A 9 V 2 A 12 V 1,5 A, 18 W max. par port, total 36 W
* Le chargeur de voiture partage l'alimentation avec le port de sortie DC5521, offrant une puissance maximale de 126 W.
Ports d'entrée
Charge CA Charge rapide X-Stream 1 200 W Max
1
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de fonctionnement 20 °C à 30 °C(68 °F à 86 °F)
* Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température réelle de la batterie.
Connexions supplémentaires
Batterie supplémentaire intelligente Pris en charge (vendu séparément)
2
2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation
1. N'utilisez pas le produit proximité d'une source de chaleur telle qu'un foyer d'incendie ou un four de
réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des champs
magnétiques importants.
4. Ne démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des objets
tranchants.
5. Évitez d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-circuit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des composants ou
des accessoires, consultez les ressources EcoFlow officielles pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée, cela
peut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les performances du produit
peuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. Ne verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit dans un
endroit non aéré ou poussiéreux.
10. Lorsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations importantes.
En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique et cessez d'utiliser
le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est bien fixé pour éviter les
vibrations et les chocs.
11. Pendant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-le dans un
endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit
ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section 2.2 ci-dessous. Si le
produit prend feu, nous vous recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant : eau ou eau
atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche et enfin extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. Posez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le dans un endroit
dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut
conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
15. Les produits doivent être stockés dans un endroit sec et ventilé. En cas de stockage prolongé ou
d'utilisation dans des environnements humides (par exemple au bord de la mer), il est recommandé
d'équiper le produit d'un sac résistant à l'humidité.
3
16. Afin d'éviter que le produit ne soit mouillé, il est recommandé d'utiliser des sacs de protection
contre l'humidité dans les environnements humides (par exemple, les zones en bord de mer ou de
cours d'eau). Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, celui-ci ne doit plus être utilisé ou rallumé.
Prenez des mesures contre les décharges électriques avant de toucher le produit, puis placez-
le immédiatement dans un endroit sûr, étanche et dégagé et contactez sans délai le service client
EcoFlow.
17. Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit pour alimenter les équipements médicaux d'urgence
liés à la sécurité des personnes, y compris, mais sans s'y limiter, la version hospitalière de la
CPAP (pression positive continue des voies respiratoires), l'ECMO (oxygénation par membrane
extracorporelle), etc. Veuillez suivre les instructions de votre médecin et consulter le fabricant pour
connaître les restrictions d'utilisation de l'équipement.
18. Lors de l'utilisation, les produits d'alimentation électrique génèrent inévitablement des champs
électromagnétiques susceptibles d'affecter le fonctionnement normal des implants médicaux ou
des équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques, implants cochléaires,
prothèses auditives, défibrillateurs, etc. Si tels équipements médicaux sont utilisés, veuillez contacter
le fabricant pour vous renseigner sur les restrictions d'utilisation de ces équipements, afin de
garantir une distance de sécurité suffisante entre les implants médicaux (par exemple, stimulateurs
cardiaques, implants cochléaires, prothèses auditives, défibrillateurs, etc.) et ce produit pendant son
fonctionnement.
19. Lorsque l'alimentation est connectée en mode normal à un réfrigérateur, les variations de puissance
du réfrigérateur peuvent entraîner l'arrêt automatique de l'alimentation. Par conséquent, lorsque
vous connectez l'alimentation à un réfrigérateur utilisé pour stocker des médicaments, des vaccins
ou d'autres articles de valeur, il est recommandé de régler la sortie CA sur « Toujours activée »
dans l'application afin de garantir une alimentation continue, et de vérifier l'état de consommation
d'énergie.
4
3. Pour commencer
3.1 Détails du produit
Écran LCD
Indicateur de connexion
Bluetooth
Prises de sortie CA
Bouton d'alimentation CA
Prise de voiture
Bouton d'alimentation
Port de sortie DC5521
12 V CC
Remarque : La figure ci-dessus montre les différents types de prises présents dans différents pays. Il s'agit
d'une référence uniquement, veuillez vous référer au produit réel.
5
Ventilateur
Port de batterie
supplémentaire
6
3.2 Écran LCD
Indicateur de
ventilateur
Puissance d'entrée
Temps de charge/
décharge restant Puissance de sortie
Avertissement de
surcharge
État de charge
Indicateur de batterie supplémentaire Sortie USB-A/
USB-C État de la connexion Wi-Fi
Sortie CA
Indicateur de sortie 12 V CC
Port de sortie 12 V CC
Lorsque le bouton d'alimentation principal est activé, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation 12 V CC pour utiliser
le port de sortie CC. Appuyez de nouveau brièvement sur le
bouton d'alimentation 12 V CC pour le désactiver.
Si le bouton d'alimentation 12 V CC est activé, le produit ne
s'éteint pas automatiquement.
Appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation 12 V CC
Port de sortie CA
8
3.4 Charge sur secteur (CA)
La technologie X-Stream d'EcoFlow est spécialement conçue pour la charge CA. La vitesse d'AC
cahrging peut être réglée via l'application EcoFlow. Dans des situations inhabituelles où le courant
d'entrée alternatif dépasse 20 A, le port d'entrée de charge X-Stream déclenche une fonction
d'autoprotection, et l'interrupteur de protection contre les surcharges du produit se déclenche
automatiquement. Après avoir vérifié que le produit n'est pas défaillant, vous pouvez appuyer sur
l'interrupteur de protection contre les surcharges pour reprendre la charge.
≈1.2 heures de
charge complète
Câble de charge CA
MC4
L'utilisateur peut recharger le produit via le port d'entrée de charge de voiture. Le produit prend en charge
les chargeurs de voiture 12 V/24 V et une intensité de charge par défaut de 8 A.
Utilisez le chargeur de voiture après avoir démarré la voiture afin d'éviter tout problème de démarrage dû
à un niveau de batterie insuffisant. Assurez-vous également que le port d'entrée du chargeur de voiture
et le câble de charge sont en bon état. EcoFlow ne peut être tenu responsable des pertes ou dommages
causés par le non-respect des instructions.
Câble de charge
de voiture
10
3.8 Application
https ://download.ecoflow.com/app
Politique de confidentialité
Pour éviter toute défaillance de fonctionnement due à la protection contre les surcharges, la fonction
X-Boost est automatiquement activée lorsque la sortie totale dépasse la puissance de sortie nominale,
ce qui permet au produit d'alimenter un ou plusieurs appareils haute tension à la puissance de sortie
nominale.
Le produit prend en charge l'alimentation électrique d'urgence (EPS). Lorsque vous branchez le
réseau électrique au port d'entrée CA du produit via un câble de charge CA, vous pouvez alimenter les
appareils électriques via les prises de sortie CA (l'alimentation CA provient alors du réseau et non de la
station d'alimentation). En cas de panne de courant soudaine, le produit peut automatiquement passer
en mode d'alimentation sur batterie dans les 30 ms. Comme il s'agit d'une fonction de base d'ASI, cette
fonction ne prend pas en charge la commutation 0 ms.
11
Ne branchez pas le produit sur un appareil nécessitant une commutation 0 ms, tel qu'un serveur de
données ou un poste de travail. Veuillez tester et vérifier la compatibilité avant d'utiliser le produit. Nous
vous recommandons de ne charger qu'un seul appareil à la fois et d'éviter d'en utiliser plusieurs en
même temps pour éviter la protection contre les surcharges. EcoFlow ne peut être tenu responsable de
toute défaillance de l'appareil ou de toute perte de données causée par le non-respect des instructions.
12
5. Dépannage
Si une ou plusieurs erreurs s'affichent sur l'écran LCD pendant l'utilisation et ne disparaissent pas suite
au redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service client EcoFlow.
13
6. Contenu de la boîte
Manuel d'utilisation et
carte de garantie
7. Stockage et entretien
1. Idéalement, utilisez et conservez le produit entre 20°C à 30°C (68°F et 86°F), et tenez-le toujours
à l'écart de l'eau, de sources de chaleur intense et d'objets tranchants. Ne conservez pas le produit
à des températures supérieures à 45°C (113°F) ou inférieures à -10°C (14°F) pendant une période
prolongée.
2. Le stockage d'une batterie à faible charge pendant une longue période réduit sa durée de vie. DELTA
2 atténue les dommages en mettant la batterie en mode de veille prolongée. Pour tirer le meilleur
parti de la batterie, assurez-vous qu'elle est à environ 60% avant de mettre DELTA 2 en stockage à
long terme, puis une fois tous les trois mois, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60%.
14
EcoFlow DELTA 2 Manuale dell'utente
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso, i termini di utilizzo
e le dichiarazioni di non responsabilità. Prima dell'uso, fare riferimento ai termini di utilizzo e alla
adesivi sul prodotto. Gli utenti si assumono la piena responsabilità di tutti gli usi e le operazioni.
Familiarizzare con le normative in vigore nella propria zona. L'utente è l'unico responsabile della
1. Specifiche 1
2.1 Uso 3
2.2 Guida allo smaltimento 4
3. Guida introduttiva
4. DOMANDE FREQUENTI 12
7. Conservazione e manutenzione 14
1. Specifiche
Informazioni generali
Peso netto Circa 12 kg (27 libbre)
Wi-Fi Supportato
Bluetooth Supportato
Porte di uscita
Onda sinusoidale pura, 1800 W in totale
CA (x4)
(sovratensione 2700 W), 230 V~ (50 Hz/60 Hz)
Porte di ingresso
Ricarica CA Ricarica rapida X-Stream 1200 W max.
1
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale Da 68°F a 86°F (da 20°C a 30°C)
Connessioni aggiuntive
Batteria supplementare dedicata Supportato (venduto separatamente)
2
2. Istruzioni per la sicurezza
2.1 Uso
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni di
riscaldamento.
2. Evitare il contatto con liquidi di qualsiasi tipo. Non utilizzare in caso di pioggia o umidità elevata.
3. Non utilizzare in prossimità di forti campi magnetici o di elettricità statica.
4. Non smontare in alcun modo o forare.
5. Evitare di utilizzare fili o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. Non utilizzare componenti o accessori di terze parti. Consultare i canali ufficiali EcoFlow, in caso sia
necessario sostituire componenti o accessori.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale utente. Se la temperatura è troppo alta, possono verificarsi incendi
o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto potrebbero essere
notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non ventilata o
polverosa.
10. Accertarsi che il prodotto non subisca colpi, che non venga fatto cadere o che non venga scosso
eccessivamente. Fissare saldamente il prodotto durante il trasporto per evitare danni. In caso di
danni gravi, spegnere immediatamente la fonte di alimentazione e interrompere l'uso del prodotto.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto
e sicura e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto, il
prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo quanto
riportato più avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere fuoco, si consiglia di utilizzare
gli estintori nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere
secca e infine un estintore ad anidride carbonica.
12. Pulire le porte solo con un panno asciutto.
13. Posizionare il prodotto su una superficie piana per evitare che cada. Se il prodotto si capovolge
e viene gravemente danneggiato, spegnerlo immediatamente, collocare la batteria in un'area
aperta, tenerla lontana da materiali combustibili e persone e smaltirla in conformità alle leggi e alle
normative locali
14. Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
15. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
16. Si consiglia di utilizzare sacchetti a prova di umidità in ambienti umidi (ad esempio, luoghi vicino
al mare o a corsi d'acqua) per evitare che il prodotto si bagni. Se viene rilevata acqua all'interno
del prodotto, non utilizzarlo o riattivarlo. Prima di toccare il prodotto, adottare le opportune
misure di protezione contro le scosse elettriche, quindi riporlo immediatamente in un luogo sicuro,
impermeabile e aperto e contattare immediatamente il servizio clienti EcoFlow.
17. Questo prodotto non è raccomandato per l'uso nell'alimentazione di attrezzature mediche di
emergenza relative alla sicurezza personale, incluso ma non limitato alla versione ospedaliera CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), ecc. Inoltre,
la versione home CPAP viene utilizzata in ambiente domestico e può essere utilizzata normalmente.
3
Generalmente non è richiesto un monitoraggio professionale continuo seguire le istruzioni del vostro
medico e consultate il produttore per le restrizioni sull'uso dell'attrezzatura. Se viene utilizzato per
apparecchiature mediche generali, prestare attenzione allo stato dell'alimentazione per assicurarsi
che l'alimentazione non si esaurisca).
18. Durante l'uso, gli alimentatori generano inevitabilmente campi elettromagnetici che potrebbero
influire sul normale funzionamento dei dispositivi medici impiantabili o delle apparecchiature
mediche personali come pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici, defibrillatori, ecc. Se
si utilizzano questi tipi di apparecchiature mediche, contattare il produttore per informazioni su
eventuali limitazioni all'uso di tali apparecchiature, in modo da garantire una distanza di sicurezza
sufficiente tra gli impianti medici (ad esempio, pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici,
defibrillatori, ecc.) e questo prodotto mentre è in funzione.
19. Quando l'alimentatore è collegato in modalità normale a un frigorifero, le fluttuazioni di potenza del
frigorifero possono causare lo spegnimento automatico dell'alimentatore. Pertanto, quando si collega
l'alimentatore a un frigorifero in cui sono conservati medicinali, vaccini o altri elementi importanti, si
consiglia di impostare l'uscita CA su "Sempre attiva" nell'app per garantire un'alimentazione continua
e prestare attenzione allo stato di consumo energetico.
4
3. Guida introduttiva
3.1 Dettagli sul prodotto
Schermo LCD
Indicatore di connessione
Bluetooth
Porta di uscita USB-A Porta di uscita USB-A per
ricarica rapida
Porta di uscita USB-C
da 100 W
Pulsante di alimentazione
Pulsante di alimentazione USB
principale
Prese di uscita CA
Pulsante di
alimentazione CA
Presa accendisigari
Pulsante di
Porta di uscita DC5521 alimentazione CC 12 V
Nota: La figura in alto mostra i diversi tipi di prese in diversi paesi. È solo di riferimento, osservare il
prodotto effettivo.
5
Ventola di aerazione
6
3.2 Schermo LCD
Percentuale rimanente della batteria
Avviso di guasto della batteria
Indicatore di stato
ventola
Alimentazione
in ingresso
Tempo di carica/
scarica rimanente Alimentazione
in uscita
Avviso di
sovraccarico
Stato di carica
Indicatore batteria supplementare Uscita USB-A/
Uscita CA USB-C Stato Wi-Fi
Indicatore di uscita CC 12 V
Indicatore del livello della batteria: l'indicatore si riempie ripetutamente durante la carica. Se il prodotto è
allo 0% di carica, l'indicatore lampeggia per avvisare l'utente.
Stato Wi-Fi: Se un telefono cellulare è collegato al prodotto tramite Bluetooth, la spia Bluetooth
rimane accesa.Se il prodotto è collegato a una rete, l'icona Wi-Fi rimane accesa e si spegne quando la
connessione non riesce.
* Consultare la Sezione 5 per ulteriori procedure di risoluzione dei problemi.
Porta di uscita CC 12 V
Con il pulsante di alimentazione principale acceso, premere
brevemente il pulsante di alimentazione CC 12 V per utilizzare
la porta di uscita CC. Premere di nuovo brevemente il pulsante
di alimentazione CC 12 V per spegnerlo.
Se il pulsante di alimentazione CC 12 V è acceso, il prodotto non
si spegne automaticamente.
Premere brevemente il pulsante di
alimentazione CC 12 V
Porta di uscita CA
8
3.4 Ricarica CA
La tecnologia di ricarica rapida X-Stream di EcoFlow è stata appositamente progettata per la ricarica CA.
La velocità di può essere regolata tramite l'app EcoFlow. In caso di situazioni insolite in cui la corrente
di ingresso CA rimane al di sopra di 20 A, la porta di ingresso di ricarica X-Stream avvia una funzione di
protezione automatica e l'interruttore di protezione da sovraccarico sul prodotto si apre automaticamente.
Una volta verificata l'assenza di guasti al prodotto, è possibile premere l'interruttore di protezione da
sovraccarico per riprendere la carica.
Ricarica completa
≈1.2 ore
Cavo di ricarica CA
MC4
Gli utenti possono ricaricare il prodotto tramite la porta di ingresso per la ricarica in auto. Supporta
caricabatterie per auto da 12 V/24 V e una corrente di carica predefinita di 8 A.
Utilizzare il caricabatterie per auto solo dopo aver messo in moto l'auto per evitare il rischio di mancato
avvio dovuto a uno stato di carica insufficiente della batteria. Inoltre, assicurarsi che la porta di ingresso
per la ricarica in auto e il cavo di ricarica per auto siano in buone condizioni. EcoFlow non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni.
Cavo di ricarica
per auto
Questo prodotto può essere collegato fino a un booster pack per esigenze di capacità maggiori. Si
prega di fare riferimento ai manuali d'uso del booster pack e del booster pack ad olio per i dettagli su
come utilizzarli.
10
3.8 APP
com/policy/terms-of-use e https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy
3.9 X-Boost
Per evitare guasti di funzionamento dovuti alla protezione da sovraccarico, la funzione X-Boost viene
attivata automaticamente quando l'uscita totale supera la potenza di uscita nominale, consentendo al
prodotto di alimentare dispositivi ad alto voltaggio alla potenza di uscita nominale.
11
(in questo caso l'alimentazione CA proviene dalla rete e non dalla centrale elettrica). In caso di blackout
improvviso, il prodotto può passare automaticamente alla modalità di alimentazione a batteria entro 30
ms. Come funzione UPS di base, questa funzione non supporta la commutazione a 0 ms. Non collegare
il prodotto a dispositivi che richiedono UPS con un tempo di commutazione di 0 ms, come ad esempio
server dati e workstation. Verificare e confermare la compatibilità prima di utilizzare il prodotto. Si
consiglia di ricaricare un solo dispositivo alla volta e di non utilizzare più dispositivi contemporaneamente
per evitare la protezione da sovraccarico. EcoFlow non si assume alcuna responsabilità per eventuali
guasti ai dispositivi o perdite di dati causati dal mancato rispetto delle istruzioni.
4. DOMANDE FREQUENTI
1. Quale batteria utilizza il prodotto?
Utilizza una batteria LFP di alta qualità.
2. Quali dispositivi possono essere alimentati dalla porta di uscita CA del prodotto?
Con una potenza nominale e una potenza di picco elevate, la porta di uscita CA del prodotto è in
grado di alimentare la maggior parte degli elettrodomestici. Prima di utilizzarla, si consiglia di verificare
la potenza degli apparecchi e di assicurarsi che la potenza totale di tutti gli apparecchi caricati sia
inferiore alla potenza nominale.
12
5. Risoluzione dei problemi
L'icona rimane
Guasto della batteria Contattare il servizio clienti EcoFlow
accesa
Se durante l'uso sullo schermo LCD viene visualizzato un errore che non scompare dopo un riavvio,
interrompere immediatamente l'utilizzo (non tentare di caricarlo o scaricarlo).
Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il servizio clienti EcoFlow.
13
6. Contenuto della confezione
DELTA 2 Cavo di ricarica CA Cavo di ricarica per auto Cavo da DC5521 a DC5525
Manuale utente
e scheda di garanzia
7. Conservazione e manutenzione
1. Idealmente, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 20°C e 30°C (tra 68°F
e 86°F) e tenerlo sempre lontano da acqua, calore intenso e oggetti appuntiti. Non conservare a
temperature superiori a 45°C (113°F) o inferiori a -10°C (14°F) per un periodo prolungato.
2. Conservare una batteria con una carica bassa per un lungo periodo ne riduce la durata. DELTA 2
mitiga i danni mettendo la batteria in modalità sospensione. Per ottenere il massimo dalla batteria,
assicurarsi che essa sia circa al 60% prima di mettere via DELTA 2 per lungo tempo, quindi, una
volta ogni tre mesi, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla fino al 60%.
14
EcoFlow DELTA 2 Manual de usuario
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Lea atentamente todas las recomendaciones de seguridad, los mensajes de advertencia, las
las etiquetas adhesivas del producto antes de usar el producto. Los usuarios son totalmente
responsables del uso y las operaciones. Familiarícese con la normativa en vigor en su zona.
Usted es el único responsable de conocer todas las normativas vigentes y de usar los
1. Especificaciones 1
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso 3
2.2 Guía de eliminación 4
3. Primeros pasos
4. Preguntas frecuentes 12
5. Solución de problemas 13
6. Contenido de la caja 14
7. Almacenamiento y mantenimiento 14
1. Especificaciones
Información general
Peso neto Aproximadamente 12 kg (27 lb)
Wi-Fi Compatible
Bluetooth Compatible
Puertos de salida
Onda sinusoidal pura, 1800 W totales (máximo: 2700 W),
CA (4 uds.)
230 V~ (50 Hz/60 Hz)
* El cargador para vehículo comparte alimentación con el puerto de salida DC5521, con lo que suministra una potencia máxima de 126 W.
Puertos de entrada
Carga de CA Carga rápida de X-Stream, 1200 W como máx.
1
Temperatura ambiental de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento óptima 68 °F a 86 °F (20 °C a 30 °C)
* La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura real del grupo de baterías.
Conexiones adicionales
Batería adicional inteligente Compatible (se vende por separado)
2
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. Evite el contacto con líquidos de cualquier tipo. No utilice el producto bajo la lluvia o con mucha
humedad.
3. No utilice el producto cerca de campos magnéticos o electricidad estática intensa.
4. No desmonte de ninguna manera ni perfore el producto.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. No utilice componentes ni accesorios de otros fabricantes. Consulte los canales oficiales de EcoFlow
si necesita sustituir cualquier componente o accesorio.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de funcionamiento que
se indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado alta, se podría provocar un
incendio o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, es posible que el rendimiento del
producto se reduzca de forma importante o que el producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Asegúrese de que el producto no se golpee, se caiga ni vibre mucho. Sujete firmemente el producto
durante el transporte para evitar daños. Si se daña gravemente, apague la fuente de alimentación
inmediatamente y deje de utilizar el producto.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que
sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. El producto seco no
debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de acuerdo con la sección 2.2 que
se describe a continuación. Si el producto se incendia, le recomendamos que utilice extintores de
incendios en el siguiente orden: agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último,
un extintor de incendios de dióxido de carbono.
12. Limpie los puertos únicamente con un paño seco.
13. Coloque el producto sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Si el producto se vuelca en
exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, coloque la batería en un espacio abierto,
manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y deséchelo conforme a las leyes y
normativas locales.
14. Manténgalo fuera del alcance de niños y mascotas.
15. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
16. Se recomienda utilizar bolsas de protección contra la humedad en entornos húmedos (por ejemplo,
en lugares junto al mar o canales) para evitar que el producto se moje. Si se encuentra agua en el
interior del producto, no debe volver a utilizarse ni encenderse. Tome medidas contra las descargas
eléctricas antes de tocar el producto, colóquelo inmediatamente en una zona segura, impermeable y
abierta, y póngase en contacto enseguida con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
17. No se recomienda el uso de este producto para alimentar equipos de emergencia médica
relacionados con la seguridad personal, incluyendo, pero sin limitarse, a la versión hospitalaria
de CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias), ECMO (oxigenación por membrana
extracorpórea), etc. Por favor, siga las instrucciones de su médico y consulte con el fabricante las
restricciones de uso del equipo.
3
18. Durante su uso, los productos que necesitan alimentación eléctrica generarán campos
electromagnéticos, que pueden afectar al funcionamiento normal de los implantes médicos o los
equipos médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, audífonos, desfibriladores,
etc. Si utiliza este tipo de equipos médicos, póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre cualquier restricción en el uso de dicho equipo y garantizar una distancia de
seguridad suficiente entre los implantes médicos (como los mencionados anteriormente) y este
producto mientras está en funcionamiento.
19. Cuando el producto se conecta en modo normal a un refrigerador, las fluctuaciones de energía
del refrigerador pueden provocar que la fuente de alimentación se apague automáticamente. Por
lo tanto, al conectar el producto a un refrigerador con medicamentos, vacunas u otros elementos
importantes, se recomienda establecer la salida de CA en la posición "Siempre activada" en la
aplicación para garantizar una fuente de alimentación continua, así como prestar atención al estado
del consumo de energía.
4
3. Primeros pasos
3.1 Detalles del producto
Pantalla LCD
Indicador de conexión
Bluetooth
Puerto de entrada de
carga de CA X-Stream
Puertos de salida de CA
Botón de alimentación
de CA
Nota: En la imagen anterior se muestran diferentes tipos de tomas de corriente de diferentes países.
Esta información se ofrece solo a modo de referencia. Consulte el producto.
5
Ventilador
Puerto de entrada de
carga de CA X-Stream
Puerto de entrada de
Interruptor de protección
carga mediante energía
contra sobrecarga
solar/vehículo
6
3.2 Pantalla LCD
Porcentaje de batería restante
Advertencia de fallo de la batería
Advertencia de alta temperatura
Indicador de nivel de la batería Advertencia de baja
temperatura
Indicador del
ventilador
Alimentación
de entrada
Tiempo de carga/
descarga restante Alimentación
de salida
Advertencia de
sobrecarga
Estado de carga
Indicador de batería adicional Salida USB-A/
USB-C Estado de la conexión Wi-Fi
Salida de CA
Indicador de salida de 12 V de CC
Indicador de nivel de la batería: el indicador se llena repetidamente durante la carga. Si el producto tiene
una carga del 0 %, el indicador parpadeará para avisarle.
Estado de la conexión Wi-Fi: Al conectar un teléfono móvil al producto a través de Bluetooth, la luz
indicadora de Bluetooth permanece encendida. Cuando el producto está conectado a una red, el icono
de Wi-Fi permanece encendido y se apaga cuando se interrumpe la conexión.
* Consulte la sección 5 para ver más soluciones de problemas.
7
Puerto de salida USB
Con el botón de encendido principal activado, pulse
brevemente el botón de alimentación por USB para utilizar
el puerto de salida USB. Pulse brevemente el botón de
alimentación por USB de nuevo para apagarlo.
Con el botón de alimentación por USB activado, el producto
no se apagará automáticamente.
Puerto de salida de 12 V de CC
Con el botón de encendido principal activado, pulse brevemente
el botón de alimentación de 12 V de CC para utilizar el puerto de
salida de CC. Vuelva a pulsar brevemente el botón de alimentación
de 12 V de CC para desactivarlo.
Si el botón de alimentación de 12 V de CC está activado, el
producto no se apagará automáticamente.
Pulsación corta
Botón de alimentación
de 12 V de CC
Puerto de salida de CA
8
3.4 Carga de CA
La tecnología de carga rápida X-Stream de EcoFlow está diseñada específicamente para la carga de CA.
La velocidad dese puede ajustar a través de la aplicación EcoFlow. En caso de que se produzcan
situaciones anómalas en las que la corriente de entrada de CA siga siendo de más de 20 A, el puerto
de entrada de carga X-Stream activará una función de autoprotección y aparecerá el interruptor de
protección contra sobrecarga del producto automáticamente. Una vez que haya confirmado que no hay
ninguna avería en el producto, puede pulsar el interruptor de protección contra sobrecarga para reanudar
la carga.
≈1.2 h de carga
completa
Cable de carga
de CA
MC4
Cable de carga de
energía solar
*El cable de carga solar (cable adaptador MC4-XT60) se suministra por separado.
Si va a utilizar un panel solar EcoFlow para cargar el producto, siga las instrucciones incluidas con el
panel solar.
Antes de conectar el panel solar, verifique que la tensión de salida del panel solar sea inferior a 60 V
para evitar dañar el producto.
9
3.6 Carga mediante vehículo
Los usuarios pueden recargar el producto mediante el puerto de entrada de carga mediante vehículo.
Admite cargadores para vehículo de 12 V/24 V y 8 A de corriente de carga predeterminada.
Lleve a cabo la carga con el cargador para vehículo una vez arrancado este para evitar que no arranque
como consecuencia de que la batería del vehículo sea insuficiente. Asimismo, verifique que el puerto
de entrada de carga mediante vehículo y el cable de carga mediante vehículo se encuentren en buen
estado. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas derivados de no seguir las
instrucciones.
Cable de carga
mediante vehículo
10
3.8 Aplicación
Política de privacidad
Al utilizar los productos, aplicaciones y servicios EcoFlow, usted acepta los
Términos de uso y la Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder
Aplicación
en la sección “Acerca de” de la página “Usuario” en la aplicación EcoFlow o en
EcoFlow
el sitio web oficial de EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use
y https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.
3.9 X-Boost
Para evitar una interrupción del funcionamiento debido a la protección contra sobrecarga, la función
X-Boost se activará automáticamente cuando la salida total supere la potencia de salida nominal, lo que
permite al producto alimentar dispositivos de alta tensión a la potencia de salida nominal.
11
3.10 Suministro de alimentación de emergencia (EPS)
El producto admite el EPS. Si conecta la alimentación de la red al puerto de entrada de CA del producto
mediante un cable de carga de CA, puede suministrar alimentación a dispositivos portátiles mediante
las tomas de salida de CA (en este caso, la alimentación de CA procederá de la red y no del generador
de energía). En caso de apagón repentino, es posible volver al modo de suministro mediante batería del
producto de manera automática tras 30 ms. Como función básica de SAI, no admite la conmutación de
0 ms. No conecte el producto a ningún dispositivo que admita SAI de 0 ms, como servidores de datos
y estaciones de trabajo. Efectúe una comprobación y verifique la compatibilidad antes de utilizar el
producto. Recomendamos que cargue los dispositivos uno a uno y evite utilizar varios al mismo tiempo
para que no se active la protección contra sobrecarga. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por
averías de dispositivos y pérdidas de datos derivadas de no seguir las instrucciones.
4. Preguntas frecuentes
1. ¿Qué batería utiliza el producto?
Utiliza una batería LFP de alta calidad.
Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal una vez que haya
retirado el dispositivo sobrecargado y haya
Los iconos Protección contra reiniciado el producto.
parpadean sobrecarga de la Debe respetarse el valor de potencia
a la vez salida de CA nominal de los dispositivos eléctricos.
(Consulte las instrucciones de X-Boost
para obtener más información sobre las
limitaciones de potencia).
Verifique si la entrada y la salida del ventilador
Los iconos están bloqueadas u obstruidas. De no estarlo,
Protección contra
parpadean se reanudará automáticamente el
sobrecalentamiento de CA
a la vez funcionamiento normal una vez que la
temperatura del producto se haya reducido.
Los iconos Se reanudará automáticamente el funcionamiento
Protección contra
parpadean normal después de utilizar el producto a las
temperatura baja de CA
a la vez temperaturas ambientales óptimas.
Los iconos Protección contra Una vez que se haya enfriado el producto,
parpadean sobrecalentamiento del el funcionamiento normal se reanudará
a la vez cargador para vehículo automáticamente.
Si se indicasen uno o varios errores en la pantalla LCD durante el uso y no hubieran desaparecido
después de reiniciarlo, deje de utilizarlo de inmediato (no intente cargarlo o descargarlo).
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
13
6. Contenido de la caja
Manual de usuario
y tarjeta de garantía
7. Almacenamiento y mantenimiento
1. Lo ideal es utilizar y almacenar el producto entre 20°C y 30°C (entre 68°F y 86°F), y mantenerlo
siempre alejado del agua, del calor intenso y de objetos afilados. No almacenar a temperaturas
superiores a 45°C (113°F) o inferiores a -10°C (14°F) durante un periodo prolongado.
2. Almacenar una batería con una carga baja durante un largo periodo de tiempo reduce su vida útil.
DELTA 2 mitiga los daños poniendo la batería en modo de hibernación. Para sacarle el máximo
partido, asegúrese de que tiene una carga del 60% aproximadamente antes de guardar la batería
DELTA 2 durante un largo periodo de tiempo y, una vez cada tres meses, descargue la batería al
30% y vuelva a cargarla al 60%.
14
EcoFlow DELTA 2 Gebruikershandleiding
DISCLAIMER
de stickers op het product vóór gebruik. Gebruikers nemen de volledige verantwoordelijkheid voor
het gebruik en alle bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde voorschriften
in uw regio. U bent er als enige verantwoordelijk voor dat u op de hoogte bent van alle relevante
voldoet.
1. Specificaties 1
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik 3
2.2 Verwijderingsgids 4
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens 5
3.2 LCD-scherm 7
3.3 Algemeen gebruik product 7
3.4 Opladen via AC-adapter 9
3.5 Opladen op zonne-energie 9
3.6 Opladen in de auto 10
3.7 Smart Extra Batterij gebruiken 10
3.8 App 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Noodstroomvoorziening (EPS) 11
4. Veelgestelde vragen 12
5. Problemen oplossen 13
7. Opslag en onderhoud 14
1. Specificaties
Algemene info
Nettogewicht Ongeveer 12 kg (27 lbs)
WiFi Ondersteund
Bluetooth Ondersteund
Uitvoerpoorten
Pure sinusgolven, totaal 1800 W (piek 2700 W),
AC (x5)
230 V~ (50 Hz/60 Hz)
* De autolader deelt het vermogen met de DC5521-uitgangspoort, hij biedt een maximaal uitgangsvermogen van 126 W.
Invoerpoorten
Opladen via AC X-Stream Fast Charge, max. 1200 W
Batterij-info
Celchemie LFP
1
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur 68 °F tot 86 °F (20 °C tot 30 °C)
* Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke temperatuur van de batterypack.
Extra aansluitingen
Smart Extra Batterij Ondersteund (afzonderlijk verkrijgbaar)
2
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een verwarmingsoven.
2. Vermijd contact met vloeistoffen van welke aard dan ook. Niet gebruiken in de regen of bij hoge
luchtvochtigheid.
3. Niet gebruiken in de buurt van sterke statische elektriciteit of magnetische velden.
4. Haal het apparaat niet uit elkaar en prik er geen gaten in.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Raadpleeg indien nodig de officiële
EcoFlow-kanalen als u een onderdeel of accessoire moet vervangen.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik dat
in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand of een
explosie tot gevolg hebben; als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product
sterk afnemen of werkt het product mogelijk niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een
niet-geventileerde of stoffige omgeving.
10. Zorg ervoor dat het product niet wordt geraakt, valt of sterk trilt. Zet het product stevig vast
tijdens transport om schade te voorkomen. Schakel de stroombron onmiddellijk uit als deze ernstig
beschadigd is en gebruik het product niet meer.
11. Als u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige,
open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product mag niet opnieuw
worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens Sectie 2.2 hieronder. Als het
product vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of
waternevel, zand, branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Reinig de poorten alleen met een droge doek.
13. Plaats het product op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat het omvalt. Als het product is
omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u het onmiddellijk uit, plaatst u de batterij
in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare materialen en voert u de
batterij af in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
15. Bewaar het product op een droge plaats met ventilatie.
16. Het wordt aanbevolen vochtwerende tassen te gebruiken in natte omgevingen (bijvoorbeeld op
plaatsen langs zee of op waterwegen) om te voorkomen dat het product doordrenkt raakt. Als
er water in het product wordt aangetroffen, mag het niet worden gebruikt of opnieuw worden
ingeschakeld. Neem maatregelen tegen elektrische schokken voordat u het product aanraakt. Plaats
het meteen op een veilige, waterdichte en open plek en neem onmiddellijk contact op met de
klantenservice van EcoFlow.
17. Dit product wordt niet aanbevolen voor gebruik in medische noodgevallen apparatuur met
betrekking tot persoonlijke veiligheid, met inbegrip van maar niet beperkt tot ziekenhuis versie CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), enz. Volg de
instructies van uw arts en neem contact op met de fabrikant voor beperkingen op het gebruik van
de apparatuur.
3
18. Tijdens het gebruik zullen voedingsproducten onvermijdelijk elektromagnetische velden genereren,
die waarschijnlijk van invloed zijn op de normale werking van medische implantaten of persoonlijke
medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.
Als dit type medische apparatuur wordt gebruikt, neem contact op met de fabrikant voor informatie
over beperkingen met betrekking tot het gebruik van dergelijke apparatuur, zodat er voldoende
veiligheidsafstand is tussen de medische implantaten (bijvoorbeeld pacemakers, cochleaire
implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.) en dit product terwijl het in bedrijf is.
19. Wanneer de voeding in de normale modus wordt aangesloten op een koelkast, kunnen
stroomschommelingen van de koelkast ervoor zorgen dat de voeding automatisch wordt
uitgeschakeld. Daarom wordt u bij het aansluiten van de voeding op een koelkast waarin medicijnen,
vaccins of andere waardevolle artikelen worden bewaard, aangeraden de AC-uitgang in de app in te
stellen op "Altijd aan" om een continue stroomvoorziening te garanderen en het energieverbruik in
de gaten te houden.
2.2 Verwijderingsgids
1. Ontlaad de batterij indien mogelijk volledig voordat u deze weggooit. Omdat de batterij gevaarlijke
chemicaliën bevat, dient u deze alleen af te voeren in daarvoor bestemde recyclingkanalen en nooit
met gewoon afval. Raadpleeg de plaatselijke wetgeving voor het recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, neemt u
contact op met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi batterijen weg die niet meer worden opgeladen.
4
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens
LCD-scherm
Bluetooth-
verbindingsindicator
Aan/uit-knop
Invoerpoort voor
X-Stream AC-opladen
AC-uitgangen
Aan/uit-knop AC
Auto-uitgang
Aan/uit-knop 12 V DC
DC5521-uitvoerpoort
5
Extra Batterij-poort
Invoerpoort voor
X-Stream AC-opladen
6
3.2 LCD-scherm
Resterend batterijpercentage
Waarschuwing batterijstoring
Waarschuwing hoge
Batterijniveau-indicator temperatuur
Waarschuwing lage temperatuur
Ventilatorindicator
Ingangsvermogen
Resterende oplaad-/
ontlaadtijd Uitgangsvermogen
Waarschuwing
overbelasting
Indicator batterijniveau: De indicator wordt herhaaldelijk gevuld tijdens het opladen. Als het product 0% is
opgeladen, knippert het lampje om u te waarschuwen.
WiFi-status: Wanneer een mobiele telefoon via Bluetooth met het product is verbonden, blijft het
Bluetooth-indicatielampje branden. Wanneer het product is verbonden met een netwerk, blijft het WiFi-
pictogram branden. Het gaat uit wanneer de verbinding mislukt.
* Zie Sectie 5 voor meer stappen voor probleemoplossing.
7
USB-uitgangspoort
Druk, met de aan/uit-knop ingeschakeld, kort op de
aan/uit-knop van de USB om de USB-uitgangspoort te
gebruiken. Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop van de
USB om deze uit te schakelen.
Als de aan/uit-knop van de USB is ingeschakeld, wordt het
apparaat niet automatisch uitgeschakeld.
12 V DC-uitgangspoort
Druk, terwijl de Aan/uit-knop is ingeschakeld, kort op
de Aan/uit-knop 12 V DC om de DC-uitgangspoort te
gebruiken. Druk nogmaals kort op de Aan/uit-knop 12 V
DC om deze uit te schakelen.
Als de Aan/uit-knop 12 V DC is ingeschakeld, wordt het
product niet automatisch uitgeschakeld.
AC-uitvoerpoort
8
3.4 Opladen via AC-adapter
De X-Stream-snellaadtechnologie van EcoFlow is speciaal ontworpen voor AC-opladen. De AC
rijsnelheid kan worden aangepast via de EcoFlow app. In het geval van ongewone situaties waarbij
de AC-ingangsstroom hoger blijft dan 20 A, zal de X-Stream-invoerpoort voor opladen een
zelfbeschermingsfunctie in werking stellen en zal de schakelaar voor overbelastingsbeveiliging op het
product automatisch omhoog komen. Nadat u hebt gecontroleerd of er geen productstoring is, kunt u op
de schakelaar voor overbelastingsbeveiliging drukken om het opladen te hervatten.
AC-oplaadkabel
MC4
Oplaadkabel
zonne-energie
9
3.6 Opladen in de auto
Gebruikers kunnen het product opladen via de ingangspoort voor opladen in de auto. Het ondersteunt
autoladers van 12 V/24 V en een standaard laadstroom van 8 A.
Laad op met de autolader nadat u de auto hebt gestart om te voorkomen dat de auto niet wil starten
vanwege een lege accu. Zorg er bovendien voor dat de ingangspoort voor het opladen van de auto en
de oplaadkabel voor de auto in goede staat verkeren. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor verliezen of
schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies.
Oplaadkabel voor
in de auto
ervoor zorgen dat zowel het product als de Smart Extra Batterij zijn
uitgeschakeld.
2. Nadat u het product hebt aangesloten op een Smart Extra Batterij, moet
u ervoor zorgen dat op beide LCD-schermen een pictogram van een extra
3. Sluit de Smart Extra Batterij niet rechtstreeks aan of verwijder deze niet
tijdens het opladen en ontladen. Schakel het product eerst uit als u het
10
3.8 APP
Privacybeleid
Door EcoFlow-producten, -toepassingen en -diensten te gebruiken, stemt u
in met de gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, die u kunt
zien in het gedeelte “Over ons” van de pagina “Gebruiker” op de EcoFlow-
app of op de officiële EcoFlow-website op https://www.ecoflow.com/policy/ EcoFlow-app
terms-of-use en https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy
3.9 X-Boost
Om te voorkomen dat de werking uitvalt als gevolg van een overbelastingsbeveiliging, wordt de
X-Boost-functie automatisch ingeschakeld wanneer het totale uitgangsvermogen het nominale
uitgangsvermogen overschrijdt, waardoor het product een hoog vermogen kan leveren bij het nominale
uitgangsvermogen.
X-Boost-tips:
1. X-Boost is standaard ingeschakeld. U kunt deze functie in- of uitschakelen in de EcoFlow-app.
2. X-Boost is niet beschikbaar wanneer de AC-uitgang is ingeschakeld in een oplaadstatus (in de
bypassmodus) en wanneer X-Boost is uitgeschakeld.
3. X-Boost is niet van toepassing op alle elektrische apparaten; het is niet compatibel met
apparaten met strenge spanningsvereisten. Apparaten met spanningsbeveiliging (zoals
nauwkeurige instrumenten) worden niet ondersteund. De X-Boost-modus is geschikter voor
verwarmingsapparaten. Voer uw eigen tests uit met uw apparaten waarop X-Boost is ingeschakeld.
11
het geval van een plotselinge stroomuitval kan het product binnen 30 ms automatisch overschakelen
naar de batterijvoedingsmodus. Dit is een basis-UPS-functie. Schakelen in 0 ms wordt niet ondersteund.
Sluit het product niet aan op apparaten waarvoor een UPS van 0 ms is vereist, zoals dataservers en
werkstations. Test en bevestig de compatibiliteit voordat u het product gebruikt. We raden u aan
slechts één apparaat tegelijk op te laden en niet meerdere apparaten tegelijk te gebruiken om te
voorkomen dat de overbelastingsbeveiliging wordt ingeschakeld. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor
apparaatstoringen of gegevensverlies veroorzaakt door het niet opvolgen van instructies.
4. Veelgestelde vragen
1. Welke batterij gebruikt het product?
Het gebruikt een LFP-batterij van hoge kwaliteit.
2. Welke apparaten kan de AC-uitgangspoort van het product van stroom voorzien?
Met hoog nominaal vermogen en piekvermogen kan de AC-uitgang van het product de meeste
huishoudelijke apparaten van stroom voorzien. Voordat u het product gebruikt, raden wij u aan eerst het
vermogen van de apparaten te controleren en ervoor te zorgen dat het totaal van het vermogen van alle
aangesloten apparaten lager is dan het nominale vermogen.
12
5. Problemen oplossen
Pictogrammen
Bescherming tegen hoge Het opladen kan automatisch worden
knipperen
temperatuur hervat nadat de batterij is afgekoeld.
tegelijkertijd
Pictogrammen
Autolader met bescherming Nadat het product is afgekoeld, wordt de
knipperen
tegen hoge temperaturen normale werking automatisch hervat.
tegelijkertijd
Als er tijdens het gebruik één of meerdere foutmeldingen op het LCD-scherm van het product worden
weergegeven en deze niet verdwijnen na opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk met het gebruik
(probeer niet op te laden of te ontladen).
Neem contact op met de klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.
13
6. Inhoud van de doos
Gebruikershandleiding en
garantiekaart
7. Opslag en onderhoud
1. Gebruik en bewaar het product bij voorkeur tussen 20°C en 30°C (68°F en 86°F) en houd het
altijd uit de buurt van water, intense hitte en scherpe voorwerpen. Niet bewaren bij temperaturen
boven 45°C (113°F) of onder -10°C (14°F) gedurende een langere periode.
2. Als u een batterij met een lage lading gedurende lange tijd opslaat, verkort dit de levensduur.
DELTA 2 beperkt de schade door de batterij in de slaapstand te zetten. Om het maximale uit de
batterij te halen, moet u ervoor zorgen dat deze ongeveer 60% is opgeladen voordat u DELTA 2
in langdurige opslag plaatst. Vervolgens moet u de batterij elke drie maanden ontladen tot 30% en
14
EcoFlow DELTA 2 Руководство пользователя
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
1. Технические характеристики 1
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация 3
3. Начало работы
3.8 Приложение 11
3.9 X-Boost 11
3.10 Аварийный источник электроэнергии 11
6. Комплект поставки 14
7. Хранение и обслуживание 14
1. Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто Приблизительно 12 кг (27 фунтов)
Wi-Fi Поддерживается
Bluetooth Поддерживается
Выходные порты
немодулированный синусоидальный сигнал, 1800 Вт
перем. тока (x4)
общ. (скачок напряжения 2700 Вт), 230 В~ (50 Гц/60 Гц)
* Автомобильное зарядное устройство делит мощность с выходным портом DC5521, обеспечивая максимальную
выходную мощность 126 Вт.
Входные порты
Зарядка от источника переменного тока X-Stream для быстрой зарядки 1200 Вт макс.
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания Литий-железо-фосфатный аккумулятор
1
Рабочая температура окружающей среды
Оптимальная рабочая температура 68–86 °F (20–30 °C)
Дополнительные соединения
Дополнительный интеллектуальный аккумулятор Поддерживается (продается отдельно)
2
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация
1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или печей.
2. Избегайте контакта с любыми жидкостями. Не используйте под дождем или при высокой влажности.
3. Не используйте устройство вблизи сильного электростатического или магнитного поля.
4. Не разбирайте и не протыкайте.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут привести к короткому
замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности других производителей. Проконсультируйтесь по
официальным каналам связи с EcoFlow, если вам нужно заменить какой-либо компонент или аксессуар.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей среды, указанные в
настоящем руководстве пользователя. При слишком высокой температуре возникает риск пожара или
взрыва; при слишком низкой температуре производительность устройства может значительно снизиться,
или оно может прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных непроветриваемых
участках.
10. Убедитесь, что устройство не подвергается ударам, падению или сильной вибрации. Во избежание
повреждений надежно закрепите устройство при транспортировке. В случае серьезного повреждения
немедленно отключите источник питания и прекратите использование устройства.
11. При случайном падении устройства в воду в процессе работы разместите его на открытом безопасном
участке и не приближайтесь, пока оно полностью не высохнет. Просохшее устройство использовать
запрещается; его необходимо должным образом утилизировать, см. раздел 2.2 ниже. В случае возгорания
устройства мы рекомендуем использовать следующие средства пожаротушения в указанном порядке:
вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало, порошковые огнетушащие вещества и, наконец,
углекислотный огнетушитель.
12. Очищайте порты только сухой тканью.
13. Поместите на ровную поверхность, чтобы устройство не опрокинулось. Если устройство перевернулось и
значительно повредилось, незамедлительно выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии
от горючих веществ и людей и утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Храните в недоступном месте для детей и домашних животных.
15. Храните устройство в сухом и хорошо проветриваемом месте.
16. Рекомендуется использовать влагоудерживающие барьеры во влажных условиях (например, в местах,
находящихся у моря или водных путей), чтобы предотвратить попадание устройства в воду. Если
внутри устройства обнаружена вода, его не следует использовать или включать снова. Примите меры
по предотвращению поражения электрическим током, прежде чем прикасаться к устройству, затем
немедленно поместите его в безопасное, водонепроницаемое и открытое место и немедленно обратитесь в
службу поддержки EcoFlow.
17. Данный продукт не рекомендуется использовать для питания медицинского оборудования, связанного с
обеспечением личной безопасности, включая, но не ограничиваясь этим, CPAP (Continuous Positive Airway
Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation) и др. Пожалуйста, следуйте указаниям врача и
проконсультируйтесь с производителем по поводу ограничений в использовании оборудования.
3
18. Во время использования источники питания неизбежно генерируют электромагнитные поля, которые
могут повлиять на нормальную работу медицинских имплантатов или персонального медицинского
оборудования, например кардиостимуляторов, кохлеарных имплантатов, слуховых аппаратов,
дефибрилляторов и т. д. Если используется медицинское оборудование такого типа, обратитесь к
производителю, чтобы узнать о наличии каких-либо ограничений по использованию такого оборудования
и обеспечить достаточное безопасное расстояние между медицинскими имплантатами (например,
кардиостимуляторами, кохлеарными имплантатами, слуховыми аппаратами, дефибрилляторами и т. д.) и
данным устройством во время его работы.
19. Когда источник питания подключен к холодильнику в обычном режиме, колебания мощности холодильника
могут привести к автоматическому отключению источника питания. Поэтому при подключении источника
питания к холодильнику, в котором хранятся лекарства, вакцины или другие ценные предметы,
рекомендуется установить для выхода переменного тока значение Always on «Всегда включено» в
приложении, чтобы гарантировать непрерывную подачу питания, и обратить внимание на состояние
энергопотребления.
химические вещества, утилизируйте аккумулятор только в специально предназначенных для этого местах,
утилизации аккумуляторов.
4
3. Начало работы
3.1 Описание устройства
ЖК-экран
Индикатор подключения
Bluetooth
Выходной порт USB-A Порт быстрой зарядки
Выходной порт USB-C 100 Вт USB-A Порт
Кнопка включения
питания
Выходные гнезда
переменного тока
Кнопка включения
переменного тока
Автомобильный
прикуриватель Кнопка включения
Выходной порт DC5521 питания 12 В пост. тока
Примечание: На рисунке выше показаны различные типы розеток в разных странах. Данное изображение
приведено в справочных целях, см. фактический продукт.
5
Дополнительный порт
аккумулятора
6
3.2 ЖК-экран
Оставшийся заряд в процентах
Предупреждение об отказе аккумулятора
Предупреждение о перегреве
Индикатор уровня заряда Предупреждение о
переохлаждении
Индикатор
вентилятора
Энергопотребление
Оставшийся заряд/
Время разрядки Выходная мощность
Предупреждение о
перегрузке
Состояние заряда
Индикатор дополнительного Выход USB-A/USB-C
аккумулятора Состояние подключения Wi-Fi
Выход перем. тока Индикатор выхода 12 В пост. тока
Индикатор уровня заряда: во время зарядки индикатор будет постоянно «заполняться». Если заряд
аккумулятора 0%, индикатор замигает для предупреждения.
Состояние подключения Wi-Fi: Когда мобильный телефон подключен к изделию через Bluetooth,
индикатор Bluetooth продолжает гореть. Когда продукт подключен к сети, значок Wi-Fi остается
включенным и гаснет при сбое подключения.
* Действия по поиску и устранению неисправностей см. в разделе 5.
8
3.4 Зарядка от источника переменного тока
Технология быстрой зарядки X-Stream компании EcoFlow специально разработана для зарядки от сети
переменного тока. переменный ток можно регулировать с помощью приложения EcoFlow. когда значение
входного переменного тока остается выше 20 А, входной порт для зарядки в режиме X-Stream запустит
функцию самозащиты, и реле защиты от перегрузки на продукте автоматически сработает. После
подтверждения отсутствия неисправностей устройства вы можете нажать реле защиты от перегрузки для
продолжения зарядки.
≈1.2 ч до полного
заряда
MC4
Пользователи могут подзаряжать устройство через входной порт для зарядки от автомобиля. Он
поддерживает автомобильные зарядные устройства 12 В/24 В и значение тока 8 А по умолчанию.
Выполняйте зарядку с помощью автомобильного зарядного устройства только после того, как
вы запустили двигатель автомобиля, чтобы избежать отказа по причине недостаточного заряда
автомобильного аккумулятора. Кроме того, убедитесь, что входной порт для зарядки от автомобиля и
кабель для зарядки от автомобиля находятся в исправном состоянии. EcoFlow не несет ответственности
за ущерб или повреждения, вызванные невыполнением инструкций.
инструкциям ниже:
аккумулятора.
устройство.
10
4. Не прикасайтесь к металлическим клеммам разъема дополнительного интеллектуального
аккумулятора руками или другими объектами. Если на металлические клеммы попали посторонние
3.8 Приложение
Политика конфиденциальности
3.9 X-Boost
Чтобы предотвратить отказы из-за защиты от перегрузок, функция X-Boost будет автоматически
включаться в случае превышения общей выходной мощностью значения номинальной выходной
мощности. Это позволяет устройству обеспечивать питание для устройств высокого напряжения при
номинальной выходной мощности.
1. Режим X-Boost включен по умолчанию; вы можете включить или отключить его в приложении EcoFlow.
2. Режим X-Boost недоступен при включенном выходе переменного тока в состоянии подзарядки
11
выходные гнезда переменного тока (в таком случае питание переменного тока будет поступать из
сети, а не энергетической станции). В случае внезапного отключения электроэнергии устройство
автоматически переключится в режим питания от аккумулятора в течение 30 мс. Являясь базовой
функцией ИБП, эта функция не поддерживает переключение за 0 мс. Не подключайте продукт к
устройствам, для которых требуются ИБП с переключением за 0 мс, таким как серверы данных и рабочие
станции. Обязательно проведите испытания и убедитесь в совместимости перед использованием
продукта. Мы рекомендуем единовременно заряжать только одно устройство и не подключать
несколько устройств одновременно во избежание срабатывания защиты от перегрузки. EcoFlow не
несет ответственности за отказы устройств или потерю данных, вызванные невыполнением инструкций.
2. Питание каких устройств может обеспечивать выходной порт переменного тока продукта?
Выходной порт переменного тока на устройстве с высокой номинальной и пиковой мощностью может
обеспечивать питание для большинства бытовых приборов. Перед использованием мы рекомендуем
сначала проверить мощность приборов и убедиться, что суммарная мощность всех приборов под
нагрузкой ниже номинальной мощности.
12
5. Поиск и устранение неисправностей
Значки мигают Защита от перегрева Подача питания может возобновиться после того,
вместе при разрядке как аккумулятор охладится.
Защита автомобильного
Значки мигают После охлаждения продукт
зарядного устройства от
вместе автоматически возобновит работу.
перегрева
Значок
продолжает Отказ аккумулятора Свяжитесь со службой поддержки EcoFlow
гореть
13
6. Комплект поставки
DELTA 2 Кабель для зарядки Кабель для зарядки от Кабель DC5521 – DC5525
от источника автомобиля
переменного тока
Руководство пользователя и
гарантийный талон
7. Хранение и обслуживание
1. В идеале, используйте и храните устройство при температуре от 20°C (68°F) до 30°C (86°F) и всегда
держите его на расстоянии от источников воды, тепла и острых предметов. Запрещается хранить при
температуре выше 45°C (113°F) или ниже -10°C (14°F) в течение длительного периода.
2. Хранение аккумулятора с низким уровнем заряда в течение длительного периода сокращает срок его
Чтобы максимально эффективно использовать аккумулятор, убедитесь, что уровень его заряда около
60%, прежде чем помещать DELTA 2 на длительное хранение, а затем раз в три месяца разряжайте
14
EcoFlow DELTA 2 用戶手冊
免責聲明
請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產
品上的標貼。用戶須為產品的使用和操作承擔全部責任。請了解您當地的相關法
1. 產品規格 1
2. 安全指引
2.1 使用 3
2.2 棄置須知 4
3. 入門指南
3.1 產品細節 5
3.3 一般產品使用 7
3.4 交流充電 9
3.5 太陽能充電 9
3.6 汽車充電 10
3.7 加電包的使用 10
3.8 APP的使用 11
3.9 X-Boost功能 11
3.10 EPS功能 11
4. 常見問題 12
5. 疑難排解 13
6. 包裝內容 14
7. 存放及保養 14
1. 產品規格
一般資訊
淨重 約 12千克(27磅)
容量 1024Wh,51.2V
Wi-Fi 支援
藍牙 支援
輸出規格
純正弦波,總共 1800W(突波 2700W) ,
交流電 (x4)
臺灣: 110V~ (60Hz)/ 香港: 220V~ (50Hz)
輸入端口
交流充電 X-Stream 快充,最高 1200W
電池資訊
電芯材料 LFP
保護類型 過電壓保護、過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、
低電壓保護、過電流保護
1
環境操作溫度
最佳操作溫度 68°F 至 86°F(20°C 至 30°C)
其他規格
鋰電池加電包 支援,單獨販售
智能發電機 支援,單獨販售
2
2. 安全指引
2.1 使用
1. 請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2. 請避免接觸任何種類的液體。
請勿在雨中或高濕度的環境中使用。
3. 請勿在有強烈靜電或磁場的環境使用。
4. 請勿以任何方式拆開或刺破產品。
5. 請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。
如需更換任何部件或配件,請透過 EcoFlow 官方渠道諮詢。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。
如果溫度過高,可能會導致火災或爆炸;如果溫度過低,
則可能會嚴重降低產品性能,或可能令產品停止運作。
8. 請勿在產品上堆放任何重物。
9. 請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 請確保產品沒有受到撞擊、掉落或劇烈振動。
運輸時,請穩妥固定產品,以免造成損壞。
如果遭到嚴重損壞,請立即關閉
電源並停止使用產品。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全晾乾。
晾乾後的產品不得再次
使用,應按照以下章節 2.2 的指示予以棄置。
如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火毯、乾粉、
二氧化碳滅火器。
12. 僅可使用乾布清潔端口。
13. 將產品置於平坦的表面,以免產品傾倒。
如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,將其置於安全的開放地方,遠離人
群和可燃物,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請將產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
15.將產品存放於乾爽通風處。
16.在潮濕環境下(如海邊、水邊等環境),建議配備防潮袋使用,避免產品浸水。如發現產品內部入水,不得再次
使用或開機。在觸摸產品前,請做好防觸電措施,然後立即將其放置於安全、防水及開闊的區域,並立即聯絡
EcoFlow 客戶服務部處理。
17. 本產品不建議用於人身安全相關的醫療急救設備供電,包括但不限於醫用級呼吸機(hospital version CPAP:
Continuous Positive Airway Pressure),人工肺(ECMO,Extracorporeal Membrane Oxygenation)等,另外
家用呼吸機(home version CPAP)用於家庭環境,可正常使用,一般無需持續的專業監控,請遵循醫囑,並向其
製造商咨詢使用相關設備的限製條件,若用於一般醫療設備,請務必留意電量狀況確保電量不要耗盡
18.電源產品在使用期間會不可避免地產生電磁場,可能影響植入式醫療設備或個人醫療設備正常運作,如起搏器、人
工耳蝸、助聽器、除顫器等。如正在使用這類醫療設備,請向其製造商咨詢使用相關設備的限制條件,以確保本產
品運作時,與植入式醫療設備(如起搏器、人工耳蝸、助聽器、除顫器等)保持足夠的安全距離。
19.電源產品以常規模式連接雪櫃時,雪櫃的功率波動可能會導致電源自動關機。因此,對於儲存藥品、疫苗或其他高
價值物品的雪櫃,在連接電源產品時,建議用戶在應用程式上將交流輸出設定為「永不關閉」狀態,以確保持續供
電,並留意電源電量損耗情況。
3
2.2 棄置須知
1. 在可能的情況下,請先將電池完全放電才予以棄置。
由於電池含有危險化學物,請僅將電池棄置於指定的回收渠道,
並切勿與一般垃圾一同棄置。
請查閱當地關於電池回收和棄置的法律。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請聯絡專業的電池回收公司作進一步處理。
3. 請棄置無法再充電的電池。
4
3. 入門指南
3.1 產品細節
LCD 顯示器
藍牙連接指示燈
USB-A 輸出端口 USB-A 快充輸出端口
USB-C 100W 輸出端口
USB輸出電源開關
總電源開關
X-Stream 交流充電輸入端口
太陽能/汽車充電輸入端口
充電過載保護開關
交流輸出插座(香港 )
交流電源開關
臺灣插座
上圖顯示不同國家/地區的不同類型插座。圖片僅供參考,請以實際產品為準。
附註:
5
加電包連接口
X-Stream 交流充電輸入端口
太陽能/汽車充電輸入端口
充電過載保護開關
6
3.2 LCD 顯示器
剩餘電量百分比
電池故障警報
高溫警報
電量指示
低溫警報
風扇指示
輸入功率
剩餘充電/放電時間
輸出功率
過載警報
充電狀態
加電包 USB-A/USB-C 輸出
Wi-Fi 狀態
交流輸出
12V 直流輸出指示
電量指示:充電期間,充電圖示會反覆顯示充滿電。產品電量為 0% 時,圖示會閃爍以作提醒。
Wi-Fi 狀態:當手機透過藍牙連接本產品時,藍牙指示燈會保持長亮。當本產品連接網絡時,Wi-Fi 圖示會長亮,並在
連接中斷時熄滅。
* 請查看章節 5,了解更多疑難排解步驟。
3.3 一般產品使用
短按啟動 長按關閉
產品啟動、關閉及LCD 顯示器亮起
短按總電源開關以啟動產品;LCD 顯示器會亮起,並顯示電量指示圖示。
產品會在閒置 5 分鐘後進入休眠模式;LCD 顯示器將自動關閉。產品感應到負載變化或進行操作時,LCD 顯示器將自動
亮起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
要關閉產品,請長按總電源開關。
預設產品待機時間為 2 小時。如其他電源按鈕已關閉,且無其他負載接入,產品將於 2 小時後自動關閉。待機時間可於
應用程式上設定。
7
使用USB輸出
在確保總電源開啟後,短按USB輸出電源開關,方可使用USB輸出
埠。再次短按USB輸出電源開關可進行關閉。
當USB輸出電源開關打開後,本產品不會自動關機。
短按USB輸出電源開關
12V 直流輸出端口
總電源開關開啟時,短按 12V 直流電源開關,以使用直流輸出端口。
再次短按 12V 直流電源開關,便可關閉。
12V 直流電源開關開啟時,產品不會自動關閉。
短按 12V 直流電源開關
交流輸出端口
總電源開關開啟時,短按交流電源開關,以使用交流輸出端口。再次短按
交流電源開關,便可關閉。
交流輸出端口的預設待機時間為 12 小時。無其他負載接入時,交流電源
開關將於 12 小時後自動關閉。
無需使用時,請關閉交流電源開關,以節省耗電。
短按交流電源開關
8
3.4 交流充電
EcoFlow的X-Stream快速充電科技專為交流充電而設計。您可於EcoFlow App內自定義充電速度。在交流輸入電流持續
高於20A的异常情况下,X-Stream充電輸入埠將啟動自我保護功能,產品上的充電超載保護開關將自動彈起。確認產品
沒有發生故障後,您可按下充電超載保護開關來恢復充電。
≈1.2 小時完全充電
交流充電連接線
3.5 太陽能充電
用戶可透過圖中所示的方式連接太陽能板,來為產品充電。
MC4
太陽能充電連接線
*太陽能充電線(MC4-XT60轉接線)另配。
使用 EcoFlow 太陽能板為產品充電時,請按照太陽能板隨附的指示操作。
連接太陽能板前,請確認太陽能板的輸出電壓為 60V 內,以免損壞產品。
9
3.6 汽車充電
請於啟動汽車後使用汽車充電器充電,以免因汽車電量不足而造成啟動失敗。此外,請確保汽車充電輸入端口和汽車
充電連接線狀態良好。如因未有按照指示操作而造成任何損失或毀壞,EcoFlow 概不負責。
汽車充電連接線
3.7 加電包的使用
本產品最多可同時連接一台加電包,可滿足更大容量需求。詳細使用方法請查看DELTA 2 加電包和油動加電包的用戶
手冊。
使用時請注意以下事項:
1. 本產品在連接加電包前,請確保本產品與加電包均處於關機狀態。
2. 本產品在連接加電包後,確認本產品和加電包的液晶顯示螢幕上都出現了
加電包圖示再開始使用。
3. 請勿在充放電過程中直接將本產品連接或移除加電包,如需中途連接或移
除加電包,請先關機後操作。
4. 請勿用手或者他物體觸碰加電包連介面處金屬端子,若金屬端子附著異
物,請用乾布輕輕擦拭乾淨。
10
3.8 應用程式
下載網址:
https://download.ecoflow.com/app
私隱政策
https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use 和 https://www.ecoflow.com/policy/
EcoFlow 應用程式
privacy-policy
3.9 X-Boost
以額定輸出功率為高電壓裝置供電。
X-Boost 貼士:
3. X-Boost 並不適用於所有電器;不支援有嚴謹電壓要求的設備。不支援配備電壓保護(如精準儀器)的設備。
11
3.10 緊急供電 (EPS)
本產品支援 EPS。以交流充電連接線將電網供電與交流輸入端口連接時,您可經由交流輸出插座為電器供電(在此情
況下,交流電將由電網發出,而非由發電站發出)。如突然停電,產品可在 30 毫秒內自動轉換至電池供電模式。此乃
基本的 UPS(不斷電系統)功能,不支援 0 毫秒轉換。請勿將產品連接至任何需要 0 毫秒 UPS 功能的產品,如數據伺
服器和工作站。請在使用產品前測試和確認兼容性。我們建議每次只為一部裝置充電,請避免同時使用多部裝置,以
免造成充電過載。如因未有按照指示操作而造成任何裝置故障或數據損失,EcoFlow 概不負責。
4. 常見問題
1.產品使用甚麼電池?
產品使用高品質 LFP 電池。
2.交流輸出端口可為哪些裝置供電?
產品的交流輸出端口具有高額定功率和最高功率,可為大多數家用設備供電。我們建議在使用前先確認設備的功率,
確保所有負載設備的功率總和較額定功率低。
3.產品可為我的裝置充電多久?
產品的 LCD 顯示器會顯示充電時間,由此可估計大部分用電穩定的設備所需的充電時間。
4.如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示圖示會開始與剩餘電量百分比一同轉動顯示,圓圈右方會
顯示輸入功率。
5.如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。
6.如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。長期存放時,請每隔 3 個
月為電池放電至 30%,再充電至 60%,以延長電池壽命。
7.可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
12
5. 疑難排解
指示燈 問題 解決方案
移除充電過載的裝置再重新啟動產品,
產品將自動恢復正常運作。
圖示同時閃爍 交流輸出過載保護 電器應於額定功率範圍內使用
(參閱 X-Boost 指引,以深入了解功率限
制的細節)。
請確認風扇進風口和出風口是否有異物阻塞;
圖示同時閃爍 交流高溫保護
如無阻塞,產品將於降溫後恢復正常運作。
產品於理想環境溫度下使用後,
圖示同時閃爍 交流低溫保護
將自動恢復正常運作。
拔除連接至汽車充電器的裝置後,
圖示同時閃爍 汽車充電器過載保護
產品將自動恢復正常運作。
13
6. 包裝內容
用戶手冊和保修卡
7. 存放及保養
1. 最理想的情況是在 20°C ~ 30°C(68°F ~ 86°F)之間的環境中使用和存放產品,並時刻保持遠離水、高溫和尖銳物
2. 長期存放低電量的電池會縮短電池壽命。DELTA 2 透過將電池置於休眠模式,以減輕損害。為充分利用電池,在長
14