01.353120.01.001 01.353120.01.001 Im ZZZ
01.353120.01.001 01.353120.01.001 Im ZZZ
Smart Dehumidifier
01.353120.01.001 / 01.353130.01.001
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTAND-
DELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
7
Instruction manual
SAFETY
EN
• Please read this user’s manual carefully to
ensure proper use, maintenance and
installation.
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• The appliance is for indoor use only.
• Do not use the unit on a socket under
repairs or not installed properly.
• Do not use the unit:
• near a source of fire.
• in an area where oil is likely to splash.
• in an area exposed to direct sunlight.
• in an area where water is likely to splash.
• near a bath, a shower or a swimming pool.
• Never insert your fingers or any other object
into the air outlet. Take special care to warn •
children of these dangers. WARNING: In order to avoid overheating, do
• Keep the unit upward while transport and not cover the unit.
storage. • If the supply cord is damaged, it must be
• Before cleaning or moving the unit, always replaced by the manufacturer, its service
turn off or disconnect the power supply. agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
3
Instruction manual
• Never move the appliance by pulling the cord appliance. Keep the appliance and its cord out
and make sure the cord cannot become of reach of children aged less than 8 years.
entangled. Cleaning and user maintenance shall not be
• The appliance must be placed on a stable, level made by children unless older than 8 and
surface. supervised.
• This appliance is only to be used for household Warning
purposes and only for the purpose it is made • To protect yourself against an electric shock, do
for. not immerse the cord, plug or appliance in the
• The appliance shall be installed in accordance water or any other liquid.
with national wiring regulations. • The appliance shall be stored in a room without
• Notes: continuously operating ignition sources (for
• Contact the dealer or a designated repair shop example: open flames , an operating gas
if any parts are damaged; appliance or an operating electric heater).
• In case of any damage, please turn off the unit, • Do not pierce or burn.
disconnect the power supply and contact the • Be aware that refrigerants may not contain an
dealer or a designated repair shop. odor.
• In any case, the power cord shall be firmly • Contact authorized service technician for repair
grounded. or maintenance of this unit.
• This appliance shall not be used by children • Do not pull , deform or modify the power supply
aged less than 8 years. This appliance can be cord , or immerse it in water . Pulling or misuse
used by children aged from 8 years and above of the power supply cord can result in damage
and persons with reduced physical, sensory or to the unit and cause electrical shock.
mental capabilities or lack of experience and • Compliance with national gas regulations shall
knowledge if they have been given supervision be observed.
or instruction concerning use of the appliance in • Keep ventilation openings clear of obstructions.
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
4
Instruction manual
• When defrosting and cleaning the appliance , handling refrigerants according to a specific
do not use any tools other than those evaluation recognized by associations in the
recommended by the manufacturing company. industry.
• The appliance must be placed in an area • Repairs must be performed based on the
without any continuously sources of ignition (for recommendation from the manufacturing
example: open flames , gas or electrical company. Maintenance and repairs that require
appliances in operation). the assistance of other qualified personnel must
• Do not puncture and do not burn. be performed under the supervision of an
• This appliance contains Y g (see rating label individual specified in the use of flammable
back of unit ) of R290 refrigerant gas. refrigerants.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the
European directives on the environment. Do not (CE) N 842/2006: This unit contains the refrigerant R290. The amount of
puncture any part of the refrigerant circuit. refrigerant is less than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant
does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse
• If the appliance is installed, operated or stored
gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global
in a non-ventilated area, the room must be warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained
designed to prevent to the accumulation of technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Your
refrigerant leaks that could result in a fire risk or appliance does not have be refilled with refrigerant if used properly and
explosion due to ignition of the refrigerant has an undamaged coolant circuit. GWP: R290: 3
caused by electric heaters, stoves, or other
sources of ignition. PARTS DESCRIPTION
• The appliance must be stored in such a way as 1. Supply cord
to prevent mechanical failure. 2. Tank
• Individuals who operate or work on the 3. Filter
refrigerant circuit must have the appropriate 4. Back
certification issued by an accredited 5. Air outlet
organization that ensures competence in 6. Display
7. Front
6
Instruction manual
7
Instruction manual
• Power button: Press to turn unit "ON" or "OFF". The current • Timer (Regular time range 01-24 hours):
humidity level will be displayed with the defaults of the continuous – In the power on state press timer to set the timer for scheduled
mode “CO” and the compressor will then start immediately shutdown.
dehumidification with the power indicator lamp on, when the – In the off state press timer to set the timer for scheduled start of
compressor stops the light will flash. the dehumidifier.
• Mode: use to switch between the different modes. • Swing: Swing function on/off, pressing the button when the
– Dehumidify dehumidifier is on will let the louver swing continuously, press the
– Fan button again to let the louver stop moving.
– Laundry
8
Instruction manual
drops below 2% of the set humidity level, the compressor is machine's operating status is restored. (Note that the compressor
turned off and the dehumidification stops. The ok indicator lamp will only work again after the protection status of three minutes
will turn on. If the dehumidifier stops dehumidifying and the room has expired.) EN
humidity rises above or equals 3% or more of the set humidity, • Defrost function, when the machine turns automatically into the
the compressor starts dehumidifying again. Note that the defrosting mode, the compressor is turned off, the fan is
compressor will only work again after the protection status of defrosted by high winds and the defrost indicator will go on. To
three minutes has expired. The indoor humidity is maintained at protect the dehumidifier and remove more water from the air, the
the set humidity level by the above cycle operation. dehumidifier must sometimes stop cooling to melt the ice. A
• Comfort "AU" function sensor detects the formation of ice, activates a switch that turn off
– Between 5°C and 20°C room temperature, the automatic the compressor. The fan keeps running so that the air flow from
selection is set to 60% humidity. the room can pass and help with the defrosting process. Once
– Between 20°C and 27°C room temperature, the automatic the defrosting process has finished the original machine's
selection is set to 55% humidity. operating status is restored. (Note that the compressor will only
– If the room temperature is above 27°C the humidity is set to work again after the protection status of three minutes has
50%. expired.)
– The dehumidifier stops working when the room temperature
comes below 5°C. USING THE DEHUMIDIFIER WITH CLIMATE APP
• Laundry mode, with this function enabled, the dehumidifier will
continue to operate (compressor, fan operation) regardless of the
humidity level. The fan speed is locked at high speed and cannot
be adjusted.
• Fan mode, The compressor does not work. The fan can choose
two operating modes: high fan speed and low fan speed. The dehumidifier can be used manually with its built-in controls or
Humidity setting button cannot be pressed in fan mode. you can use a smart phone to control it. Before you begin, ensure the
• Full water protection, the dehumidifier will stop working when the Homewizard Climate app is downloaded. The Homewizard Climate
water tank is full, the full indicator will go on and the machine will app is available on Android and iOS.
make an alarm sound. By pressing any key the alarm sound will Pair your dehumidifier to HomeWizard Climate app
stop immediately. Please empty the drainage tank, see “Empty • Make sure your dehumidifier is powered.
the water tank” section. After emptying the water tank the original • Open HomeWizard Climate APP.
9
Instruction manual
FILTER CLEANING
• Take the filter out of the unit.
10
Instruction manual
EN
• Push the two hooks to put the filter back into the unit.
CLEANING MAINTENANCE
• Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric
supply outlet.
• First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and
then wipe it with a dry cloth.
11
Instruction manual
TROUBLESHOOTING STORAGE
• Empty the water in the tank.
Problem Possible causes Suggested solution • Roll up the power cord.
The machine Is the power line properly Connect the plug into the • Clean the filter.
doesn't work. connected? socket. • Store the unit in a cool and dry place.
Full water indicator light Drain the water in the tank
is on (water tank full or and put it in place. THE PRODUCT OR EQUIPMENT CONTAINS
not in the right place).
FLUORINATED GREENHOUSE GAS.
The room temperature is The protection is started and Art.nr. 353120 / 353130
above 35 degrees or the machine will not work. Coolant: R290
under 5 degrees. Quantity in kg: 0.05 / 0.09
Is the lock on? If the lock is on, please Global Warming Potential: 3
unlock by press and hold the CO2 Equivalent in tonnes: 0.00015 / 0.00027
lock button for 5 seconds.
Dehumidificatio Is the filter blocked? Clean the filter (screen) DECLARATION OF CONFORMITY
n function according to the cleaning • Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type
cannot start. instructions. 353120 / 353130 are in compliance with Directive 2014/53/EU
• The full text of the EU declaration of conformity is available at the
Is the air inlet or outlet Remove the obstruction from
following internet address: www.princesshome.eu/doc
blocked? the air inlet or outlet.
The machine Is the machine tilted? Move the machine to a flat,
makes noise. horizontal surface.
ENVIRONMENT
Is the filter blocked? Clean the filter (screen)
according to the cleaning This appliance should not be put into the domestic garbage at the
instructions. end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
E1 Code Coil sensor short circuit Check if the line is loose or of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
or open circuit replace the coil sensor. appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
12
Instruction manual
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
13
Gebruiksaanwijzing
14
Gebruiksaanwijzing
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
worden vervangen door de fabrikant, de kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
personen met een soortgelijke kwalificatie en door personen met verminderde
NL
om gevaar te voorkomen. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
• Verplaats het apparaat nooit door aan het vermogens of gebrek aan de benodigde
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet ervaring en kennis indien ze onder toezicht
in de war kan raken. staan of instructies krijgen over hoe het
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke apparaat op een veilige manier kan worden
ondergrond worden geplaatst. gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk met het gebruik samenhangen. Kinderen
gebruik en voor het doel waar het voor mogen niet met het apparaat spelen. Houd
bestemd is. het apparaat en het netsnoer buiten bereik
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd in van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
overeenstemming met nationale reiniging en onderhoud niet door kinderen
bedradingsvoorschriften. uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
• Opmerkingen: onder toezicht staan.
• Neem contact op met de dealer of een Waarschuwing
aangewezen reparatiewerkplaats als er • Dompel het snoer, de stekker of het
onderdelen beschadigd zijn. apparaat niet onder in water of andere
• In het geval van schade is het de bedoeling vloeistoffen om elektrische schokken te
dat u het apparaat uitschakelt, de voorkomen.
stroomtoevoer ontkoppelt en contact • Het apparaat moet worden opgeslagen in
opneemt met de dealer of een aangewezen een ruimte zonder voortdurend werkende
reparatiewerkplaats. ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open
• Het netsnoer moet sowieso stevig worden vlammen, een werkend gasapparaat of een
geaard. werkende elektrische verwarming).
15
Gebruiksaanwijzing
16
Gebruiksaanwijzing
• Bedien dit apparaat op een horizontaal • Dit apparaat bevat Y g (zie het typeplaatje
oppervlak om waterlekkage te voorkomen. aan de achterkant van het apparaat) R290-
• Bedien dit apparaat niet in een explosieve of koelgas.
corrosieve omgeving. • R290 is een koelgas dat voldoet aan de
NL
• Bedien dit apparaat in een omgeving van Europese milieurichtlijnen. Doorboor geen
maximaal 35 graden Celcius. enkel deel van het koelcircuit.
• Wacht nadat het apparaat is uitgeschakeld • Als het apparaat wordt geïnstalleerd,
minstens 3,5 minuten voordat u het gebruikt of opgeslagen in een niet-
apparaat opnieuw opstart. Dit om te geventileerde ruimte, moet de ruimte zijn
voorkomen dat de compressor beschadigd ontworpen om de ophoping van koelmiddel
raakt. in geval van lekkages te voorkomen.
• Om een stroomuitval te voorkomen, raden Koelmiddellekkages kunnen de kans op
we u aan om geen verlengsnoer te brand of explosies vergroten doordat
gebruiken voor dit apparaat. elektrische verwarmingen, fornuizen of
Koelmiddel andere ontstekingsbronnen ervoor zorgen
Specifieke informatie over apparaten met R290-koelgas. dat het koelmiddel ontbrandt.
• Lees alle waarschuwingen zorgvuldig door. • Het apparaat moet dusdanig worden
• Bij het ontdooien en reinigen van het opgeslagen dat mechanische storingen
apparaat mogen alleen de hulpmiddelen worden voorkomen.
worden gebruikt die door het productiebedrijf • Mensen die werken aan het koelcircuit of het
worden aangeraden. bedienen, moeten in het bezit te zijn van de
• Het apparaat moet worden neergezet in een juiste certificering, die is verleend door een
ruimte zonder voortdurend werkende geaccrediteerde organisatie en die
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open garandeert dat ze vaardig zijn in de omgang
vlammen, gas of werkende elektrische met koelmiddelen in overeenstemming met
apparaten). een specifieke evaluatie die wordt erkend
• Doorboren of verbranden is niet toegestaan. door brancheverenigingen.
17
Gebruiksaanwijzing
18
Gebruiksaanwijzing
19
Gebruiksaanwijzing
• Snelheid: De snelheid van de ventilator kan op hoog of laag • Wifi: Om de ontvochtiger in de koppelingsmodus te zetten,
worden ingesteld. Opmerking: In de comfortabele modus ('AU') met houdt u de wifiknop ingedrukt totdat u drie piepjes hoort. Dit kan
een kamertemperatuur van meer dan 27 graden en in de wasmodus ongeveer zes seconden duren.
ligt de ventilatorsnelheid vast en kan deze niet worden aangepast.
GEBRUIK
• Als de ontvochtigingsmodus is ingesteld op 'CO', blijft de ontvochtiger
• Timer (Normale tijdspanne 01-24 uur): werkzaam ongeacht het vochtigheidsniveau.
– Druk in de stand Aan op de timer om een geplande uitschakeling • Als de ontvochtiger is ingesteld op een vereist vochtigheidsniveau,
in te stellen. blijven de compressor en ventilator werken als het vochtigheidsniveau
– Druk in de stand Uit op de timer om een geplande inschakeling binnen hoger is dan of gelijk is aan 3% van de ingestelde vochtigheid.
van de ontvochtiger in te stellen. Als de vochtigheid in de ruimte minder dan 2% van het ingestelde
vochtigheidsniveau bereikt, wordt de compressor uitgeschakeld en
wordt het ontvochtigen stopgezet. Het OK-indicatielampje gaat aan.
Als de ontvochtiger ophoudt met ontvochtigen en de vochtigheid in de
• Swing: Swing-functie aan/uit. Als deze knop wordt ingedrukt
ruimte 3% of meer van de ingestelde vochtigheid bereikt, begint de
wanneer de ontvochtiger aan is, wordt de ventilatiejaloezie op en neer
compressor weer met ontvochtigen. Houd er rekening mee dat de
bewogen. Als u deze knop opnieuw indrukt, houdt de ventilatiejaloezie
compressor pas weer gaat werken nadat de beveiligingsstatus van
op met bewegen.
drie minuten voorbij is. De vochtigheid binnen wordt op het ingestelde
vochtigheidsniveau gehouden door de bovenstaande cycluswerking.
• Comfortfunctie 'AU'
• Kindervergrendeling: houd deze knop vijf seconden lang
– Bij een kamertemperatuur tussen 5°C en 20°C wordt de
ingedrukt om de kindervergrendelingsfunctie te activeren. Wanneer
automatische selectie ingesteld op een vochtigheid van 60%.
deze functie is geactiveerd, werken alle andere functies niet. Om de
– Bij een kamertemperatuur tussen 20°C en 27°C wordt de
kindervergrendeling te deactiveren, houdt u dezelfde knop opnieuw vijf
automatische selectie ingesteld op een vochtigheid van 55%.
seconden lang ingedrukt.
– Als de kamertemperatuur meer dan 27°C bedraagt, wordt de
vochtigheid ingesteld op 50%.
20
Gebruiksaanwijzing
– De ontvochtiger houdt op met werken zodra de passeren en kan helpen met het ontdooiproces. Na afloop van
kamertemperatuur onder 5°C zakt. het ontdooiproces krijgt de machine zijn oorspronkelijke status
• Als de wasmodus is ingeschakeld, blijft de ontvochtiger terug. (Houd er rekening mee dat de compressor pas weer gaat
werkzaam (compressor, ventilatorwerking) ongeacht het werken nadat de beveiligingsstatus van drie minuten voorbij is.)
vochtigheidsniveau. De ventilatorsnelheid ligt vast op een hoge NL
snelheid en kan niet worden aangepast. DE ONTVOCHTIGER GEBRUIKEN MET DE
• Ventilatormodus. De compressor doet het niet. De ventilator kan
twee bedrijfsmodi aannemen: hoge ventilatorsnelheid en lage CLIMATE-APP
ventilatorsnelheid. De knop voor vochtigheidsinstellingen kan niet
worden ingedrukt in de ventilatormodus.
• Bescherming tegen een vol waterreservoir. Als het waterreservoir
vol is, houdt de ontvochtiger op met werken, gaat het
indicatorlampje voor een vol reservoir branden en maakt de De ontvochtiger kan met de ingebouwde bedieningselementen
machine een alarmgeluid. Druk op om het even welke toets om handmatig worden bediend, of u kunt een smartphone gebruiken
het alarmgeluid te doen stoppen. Maak het afvoerreservoir leeg. voor de bediening. Voordat u begint, moet u de HomeWizard
Instructies hiervoor vindt u in het gedeelte 'Het waterreservoir Climate-app downloaden. De HomeWizard Climate-app is
leegmaken'. Nadat het waterreservoir is leeggemaakt, krijgt de beschikbaar voor Android en iOS.
machine zijn oorspronkelijke status terug. (Houd er rekening mee De ontvochtiger koppelen aan de HomeWizard Climate-app
dat de compressor pas weer gaat werken nadat de • Zorg dat de ontvochtiger is ingeschakeld.
beveiligingsstatus van drie minuten voorbij is.) • Open de HomeWizard Climate-app.
• Ontdooifunctie. Wanneer de machine automatisch op de • Maak een account aan. Als u al een HomeWizard-account hebt,
ontdooimodus overschakelt, wordt de compressor uitgeschakeld, meldt u zich aan met uw gegevens.
wordt de ventilator ontdooid door sterke wind en gaat het • Klik op 'Add New Climate Device' (Nieuw klimaatapparaat
indicatorlampje voor de ontdooiing aan. Om de ontvochtiger te toevoegen) om een nieuw apparaat toe te voegen.
beschermen en meer water uit de lucht te halen, moet de • Selecteer het apparaat dat u wilt verbinden.
ontvochtiger soms ophouden met koelen om het ijs te smelten. • Volg de instructies in de app om de ontvochtiger te verbinden.
Wanneer de sensor aanvoelt dat er ijs wordt gevormd, wordt er
een schakelaar geactiveerd die de compressor uitschakelt. De
ventilator blijft werken, zodat de luchtstroom van de ruimte kan
21
Gebruiksaanwijzing
• Maak het filter met een stofzuiger schoon om stof voorzichtig van het
filterschermoppervlak te verwijderen.
• Leeg het waterreservoir boven een gootsteen. • Als het filter erg vies is, kunt u warm water en een mild
• Haal de vlotter niet uit het waterreservoir, anders kan de watersensor schoonmaakmiddel gebruiken. Zorg ervoor dat het filter helemaal
het waterniveau niet waarnemen, waardoor het apparaat uitvalt. droog is voordat u het terugstopt.
• Gebruik in het geval van een vies reservoir water om het reservoir
schoon te maken. Gebruik geen benzine of andere chemicaliën,
omdat deze het waterreservoir kunnen beschadigen en waterlekkages
kunnen veroorzaken.
• Houd het reservoir stevig vast met beide handen om het om zijn plek
te krijgen.
• Als het waterreservoir niet correct wordt geplaatst, blijft de sensor voor
een vol waterreservoir actief en werkt de ontvochtiger niet.
22
Gebruiksaanwijzing
• Druk de twee haken in om het filter terug in het apparaat te PROBLEMEN OPLOSSEN
krijgen.
SCHOONMAAKONDERHOUD
• Ontkoppel het apparaat van het stopcontact voordat u met NL
schoonmaken begint.
• Maak het oppervlak eerst schoon met een neutraal
schoonmaakmiddel en een natte doek en vervolgens met een
droge doek.
• Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat
schoon te maken.
23
Gebruiksaanwijzing
Probleem Mogelijke oorzaken Voorgestelde oplossing E1-code Kortsluiting of open Controleer of de spoel loszit
Het apparaat Hebt u de stekker in het Steek de stekker in het circuit van spoelsensor of vervang de spoelsensor.
doet het niet. stopcontact gestoken? stopcontact.
Het indicatorlampje voor Voer het water in het OPSLAG
een vol waterreservoir is reservoir af en plaats het • Maak het waterreservoir leeg.
aan (waterreservoir vol of reservoir terug. • Rol het netsnoer op.
niet op de juiste plek). • Maak het filter schoon.
• Bewaar het apparaat op een koele, droge plek.
De kamertemperatuur is De beveiliging is in werking
hoger dan 35 graden of gezet, waardoor de machine
lager dan 5 graden. het niet doet. HET PRODUCT OF APPARAAT BEVAT
Is het apparaat Ontgrendel het apparaat door GEFLUOREERD BROEIKASGAS.
vergrendeld? de vergrendelingsknop vijf Art.nr. 353120 / 353130
seconden lang ingedrukt te Koelmiddel: R290
houden. Hoeveelheid in kg: 0,05 / 0,09
De Is het filter geblokkeerd? Reinig het filter(scherm) Aardopwarmingsvermogen: 3
ontvochtigingsfu volgens de CO2-equivalent in ton: 0,00015 / 0,00027
nctie kan niet schoonmaakinstructies.
starten. Wordt de luchtinlaat of - Verwijder datgene wat de CONFORMITEITSVERKLARING
uitlaat geblokkeerd? luchtinlaat of -uitlaat • Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van het
blokkeert. type 353120/353130 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
De machine Staat de machine Verplaats de machine naar
het volgende internetadres: www.princesshome.eu/doc
maakt geluid. scheef? een plat, horizontaal
oppervlak.
Is het filter geblokkeerd? Reinig het filter(scherm)
volgens de
schoonmaakinstructies.
24
Gebruiksaanwijzing
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal NL
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in
het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met
het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
25
Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
26
Manuel d'instructions
27
Manuel d'instructions
28
Manuel d'instructions
29
Manuel d'instructions
disposant d'un certificat de réfrigérant peuvent effectuer un remplissage • Une distance minimale de 20 mm doit être respectée entre l'appareil
ou une vidange. Votre appareil n'a pas besoin d'être rempli de réfrigérant et le mur ou tout autre obstacle.
s'il est utilisé correctement et si son circuit de refroidissement n'est pas
endommagé. PRP : R290 : 3
30
Manuel d'instructions
31
Manuel d'instructions
32
Manuel d'instructions
processus de dégivrage est terminé, l'appareil revient à son état VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU
de fonctionnement initial. (Notez que le compresseur ne • Lorsque le réservoir de vidange est plein, le voyant lumineux du
fonctionnera à nouveau qu'après l'expiration de l'état de réservoir plein s'allume, le fonctionnement s'arrête
protection de trois minutes.) automatiquement et l'avertisseur sonore retentit 15 fois.
• Appuyez doucement sur les côtés du réservoir et tirez le
UTILISATION DU DÉSHUMIDIFICATEUR AVEC réservoir avec les deux mains.
FR
L'APPLI CLIMATE
33
Manuel d'instructions
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de toute prise électrique.
NETTOYAGE DU FILTRE • Nettoyez d'abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon
• Retirez le filtre de l'appareil. humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec.
• N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits chimiques pour nettoyer
l'appareil.
34
Manuel d'instructions
35
Manuel d'instructions
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type d'équipement
radio 353120 / 353130 est en conformité avec la directive 2014/53/UE
• Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante : www.princesshome.eu/doc
36
Bedienungsanleitung
37
Bedienungsanleitung
38
Bedienungsanleitung
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt • Das Netzkabel darf weder gezogen,
oder über den sicheren Gebrauch des verformt oder verändert noch in Wasser
Geräts unterrichtet wurden und die damit getaucht werden. Falls am Netzkabel
verbundenen Gefahren verstanden haben. gezogen oder es unsachgemäß benutzt
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. wird, kann dies zu Schäden am Gerät und
Halten Sie das Gerät und sein zu einem Stromschlag führen.
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite • Die Einhaltung der jeweils geltenden
von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- Gasverordnungen ist zu beachten. DE
und Wartungsarbeiten dürfen nicht von • Achten Sie darauf, dass die
Kindern vorgenommen werden, es sei denn, Lüftungsöffnungen stets frei durchlässig
sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. sind.
Warnung • Personen, die Arbeiten an einem
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder Kühlkreislauf durchführen oder einen
das Gerät nicht in Wasser oder andere Kühlkreislauf öffnen, müssen eine gültige
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag Bescheinigung von einer anerkannten
zu vermeiden. Prüfstelle haben, die ihre Eignung bestätigt,
• Das Gerät ist in einem Raum ohne Kältemittel sicher und im Einklang mit einer
kontinuierlich arbeitende Zündquellen zu anerkannten Beurteilungsspezifikation zu
lagern (z. B. offene Flammen, ein aktives handhaben.
Gasgerät oder eine aktive Elektroheizung). • Die Wartung darf nur entsprechend der
• Nicht durchbohren oder verbrennen. Empfehlung des Geräteherstellers
• Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos durchgeführt werden. Wartungs- und
sein können. Reparaturarbeiten, die eine Unterstützung
• Wenden Sie sich zwecks Reparatur oder durch weiteres Fachpersonal erfordern, sind
Instandhaltung dieses Geräts an einen unter der Aufsicht einer Person
autorisierten Servicetechniker. durchzuführen, die im Umgang mit
entflammbaren Kältemitteln sachkundig ist.
39
Bedienungsanleitung
• Solange das Gerät keine merkwürdigen • Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer
Geräusche, Gerüche oder Rauch abgibt, darf es explosionsgefährlichen oder korrosiven
keinesfalls in oder außer Betrieb genommen Atmosphäre.
werden, indem der Netzstecker angeschlossen • Betreiben Sie dieses Gerät bei einer
oder abgetrennt wird, weil dies zu einem Umgebungstemperatur von 35 °C oder
Stromschlag oder durch Hitzeerzeugung darunter.
verursachten Brand führen kann. • Nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde,
• Trennen Sie das Gerät von der warten Sie bitte mindestens 3,5 Minuten, bevor
Spannungsversorgung ab, falls es merkwürdige Sie es erneut einschalten. So verhindern Sie,
Geräusche, Gerüche oder Rauch absondert. dass der Kompressor Schaden nimmt.
• Um einen Stromausfall im Haushalt zu
vermeiden, benutzen Sie bitte keine
Verlängerungskabel für dieses Gerät.
Kältemittel
Spezielle Informationen für Geräte mit dem Kältemittelgas R 290.
• Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
• Verwenden Sie außer den vom Hersteller
Vorsicht
empfohlenen keine Werkzeuge, um das Gerät
zu enteisen und zu reinigen.
• Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät • Das Gerät ist in einem Bereich ohne
fortwährend ventiliert, und stellen Sie sicher, kontinuierlich arbeitende Zündquellen
dass die Lüftungsein- und -auslässe in keiner aufzustellen (z. B. offene Flammen, aktive Gas-
Weise blockiert sind. oder Elektrogeräte).
• Betreiben Sie dieses Gerät auf einer a • Nicht durchbohren oder verbrennen.
horizontalen Fläche, um einen Wasseraustritt • Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild auf
zu vermeiden. der Geräterückseite) an R290 Kältemittelgas.
40
Bedienungsanleitung
• R290 ist ein Kältemittelgas, das die EU- unter der Aufsicht einer im Umgang mit
Umweltschutzrichtlinien erfüllt. Beschädigen entflammbaren Kältemitteln fachkundigen
Sie keinesfalls den Kältemittelkreis. Person durchzuführen.
• Falls das Gerät in einem nicht belüfteten
Bereich installiert, betrieben oder gelagert (CE) N 842/2006: Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. Das
wird, muss der Raum so konzipiert sein, Kältemittel hat ein Volumen von weniger als 1 kg und befindet sich in
einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel hat zwar kein
dass sich austretendes Kältemittel nicht
Ozonzerstörungspotenzial, gehört aber gemäß Kyoto-Protokoll zu
ansammeln kann und eine Brand- oder den so genannten Treibhausgasen und kann daher zur globalen DE
Explosionsgefahr darstellt, weil es durch Erwärmung beitragen, wenn es an die Atmosphäre freigegeben wird.
Elektroheizungen, Elektroöfen oder andere Daher dürfen nur geschulte Techniker mit einer entsprechenden
Zündquellen entzündet werden könnte. Bescheinigung das Kältemittel auffüllen oder entleeren. Bei
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass ordnungsgemäßer Benutzung und intaktem Kühlmittelkreislauf
mechanische Defekte vermieden werden. braucht das Gerät nicht nachgefüllt zu werden. GWP: R290: 3
• Personen, die am Kühlkreislauf arbeiten
oder ihn bedienen, benötigen die TEILEBESCHREIBUNG
entsprechende, von einer zugelassenen 1. Netzkabel
Stelle ausgestellte Zertifizierung, die den 2. Tank
fachgerechten Umgang mit Kältemitteln 3. Filter
gemäß einer von Branchenverbänden 4. Rückseite
anerkannten speziellen Bewertung 5. Luftauslass
sicherstellt. 6. Display
7. Vorderseite
• Reparaturen sind basierend auf den
Empfehlungen der Herstellerfirma
durchzuführen. Wartungs- und VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reparaturarbeiten, bei der Unterstützung • Stellen Sie das Gerät vor dem Auspacken aufrecht hin.
durch weiteres Fachpersonal bedürfen, sind
41
Bedienungsanleitung
FUNKTIONEN AM BEDIENFELD
42
Bedienungsanleitung
43
Bedienungsanleitung
BENUTZUNG • Lüfterbetrieb: Der Kompressor funktioniert nicht. Der Lüfter hat zwei
• In der Betriebsart „CO“ ist der Entfeuchter durchgehend in Betrieb, wählbare Betriebsarten: hohe Drehzahl und niedrige Drehzahl. Im
ungeachtet der Raumluftfeuchtigkeit. Lüfterbetrieb ist die Feuchtigkeitseinstelltaste funktionslos.
• Nachdem der Entfeuchter auf eine gewünschte Luftfeuchtigkeit • Überlaufschutz: Der Entfeuchter stoppt den Betrieb, wenn der
eingestellt wurde, werden Kompressor und Lüfter aktiviert, sobald die Wassertank voll ist. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf und das
Raumluftfeuchtigkeit den vorgegebenen Wert um 3 % oder mehr Gerät gibt einen akustischen Alarm ab. Durch Betätigen einer
überschreitet. Sobald die Luftfeuchtigkeit den Vorgabewert um 2 % beliebigen Taste wird der Alarm sofort stummgeschaltet. Leeren Sie
unterschreitet, wird der Kompressor ausgeschaltet und der den Wassertank (siehe Abschnitt „Wassertank leeren“). Nachdem der
Entfeuchtungsbetrieb eingestellt. Die Kontrolllampe OK geht an. Wenn Wassertank entleert wurde, wird der ursprüngliche Gerätebetrieb
der Entfeuchter den Betrieb stoppt und die Raumluftfeuchtigkeit um wiederhergestellt. (Beachten Sie, dass der Kompressor erst nach
3 % oder mehr über den Vorgabewert ansteigt, wird der Kompressor einer Schutzpause von 3 Minuten wieder funktioniert.)
erneut aktiviert. Beachten Sie, dass der Kompressor erst nach einer • Enteisungsfunktion: Wenn das Gerät automatisch in den
Schutzpause von 3 Minuten wieder funktioniert. Die Enteisungsmodus wechselt, wird der Kompressor ausgeschaltet, der
Raumluftfeuchtigkeit wird durch den oben genannten Zyklusbetrieb Lüfter wird mittels Luftzug enteist und die Enteisungsanzeige geht an.
aufrechterhalten. Um den Entfeuchter zu schützen und der Luft mehr Feuchte zu
• Komfort („AU“)-Funktion entziehen, muss das Gerät den Kühlbetrieb hin und wieder stoppen,
– Zwischen 5 °C und 20 °C Raumtemperatur wird automatisch eine um das Eis zu schmelzen. Ein Sensor erkennt die Eisbildung und
Luftfeuchtigkeit von 60 % gewählt. aktiviert einen Schalter, der den Kompressor ausschaltet. Der Lüfter
– Zwischen 20 °C und 27 °C Raumtemperatur wird automatisch eine läuft weiter, damit der Luftstrom aus dem Raum passieren und den
Luftfeuchtigkeit von 55 % gewählt. Enteisungsvorgang unterstützen kann. Nachdem der
– Wenn die Raumtemperatur 27 °C überschreitet, wird eine Enteisungsvorgang beendet ist, wird der ursprüngliche Gerätebetrieb
Luftfeuchtigkeit von 50 % gewählt. wiederhergestellt. (Beachten Sie, dass der Kompressor erst nach
– Der Entfeuchter stellt den Betrieb ein, wenn die Raumtemperatur einer Schutzpause von 3 Minuten wieder funktioniert.)
5 °C unterschreitet.
• Waschküchenbetrieb: In dieser Betriebsart ist der Entfeuchter
durchgehend in Betrieb (Kompressor, Lüfter), ungeachtet der
Raumluftfeuchtigkeit. Der Lüfter dreht sich mit hoher Geschwindigkeit
und kann nicht geregelt werden.
44
Bedienungsanleitung
BENUTZUNG DES ENTFEUCHTERS PER • Drücken Sie vorsichtig auf die Seiten des Wassertanks und
ziehen Sie ihn mit beiden Händen heraus.
CLIMATE-APP
WASSERTANK LEEREN
• Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die entsprechende
FILTERREINIGUNG
• Nehmen Sie den Filter aus dem Gerät heraus.
Anzeige auf, der Gerätebetrieb wird automatisch gestoppt, und
der Summer piept 15 mal.
45
Bedienungsanleitung
• Drücken Sie auf die beiden Haken, um den Filter wieder im Gerät
einzusetzen.
46
Bedienungsanleitung
47
Bedienungsanleitung
Das Gerät Steht das Gerät schräg? Stellen Sie es auf eine flache, • Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
macht ebene Fläche. Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
merkwürdige Ist der Filter verstopft? Reinigen Sie den Filter (Sieb)
Geräusche. entsprechend den UMWELT
Reinigungsanweisungen.
Code E1 Spulensensor- Prüfen Sie, ob die Leitung Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
Kurzschluss oder offener lose ist, oder ersetzen Sie entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Stromkreis den Spulensensor. von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
LAGERUNG der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
• Leeren Sie den Wassertank. diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• Wickeln Sie das Netzkabel auf. das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Reinigen Sie den Filter. Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort. Informationen über eine Sammelstelle.
Support
DAS GERÄT ENTHÄLT EIN FLUORIERTES Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
TREIBHAUSGAS. www.princesshome.eu!
Art.-Nr. 353120 / 353130
Kältemittel: R290
Menge in kg: 0.05 / 0.09
Treibhauspotenzial: 3
CO2-Aquivalent in Tonnen: 0.00015 / 0.00027
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp 353120 /
353130 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
48
Manual de instrucciones
49
Manual de instrucciones
• Si el cable de alimentación está dañado, • Este aparato no debe ser utilizado por niños
corresponde al fabricante, al representante o a menores de 8 años. Este aparato puede ser
una persona de cualificación similar su utilizado por niños a partir de los 8 años y por
reemplazo para evitar peligros. personas con capacidades físicas, sensoriales
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y o mentales reducidas, o que no tengan
asegúrese de que no se pueda enredar con el experiencia ni conocimientos, sin son
cable. supervisados o instruidos en el uso del aparato
• El aparato debe colocarse sobre una superficie de forma segura y entienden los riesgos
estable y nivelada. implicados. Los niños no pueden jugar con el
• Este aparato se debe utilizar únicamente para aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
el uso doméstico y sólo para las funciones para del alcance de los niños menores de 8 años.
las que se ha diseñado. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las mantenimiento reservado al usuario a menos
normativas nacionales de cableado. que tengan más de 8 años y cuenten con
• Notas: supervisión.
• Si alguna de las piezas sufre daños, póngase Advertencia
en contacto con el distribuidor o con un • Para protegerse contra una descarga eléctrica,
establecimiento designado para llevar a cabo no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
reparaciones. el agua o cualquier otro líquido.
• En caso de daño, apague la unidad, • El aparato debe almacenarse en una habitación
desconecte la fuente de alimentación y en la que no haya focos de ignición en
póngase en contacto con el distribuidor o con funcionamiento continuo (por ejemplo, llamas
un establecimiento designado para llevar a abiertas o un aparato de gas o calefactor
cabo reparaciones. eléctrico en funcionamiento).
• En cualquier caso, la conexión a tierra del cable • No perfore ni queme el aparato.
de alimentación debe ser segura. • Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden
emitir olores.
50
Manual de instrucciones
51
Manual de instrucciones
52
Manual de instrucciones
el Protocolo de Kioto es un gas de efecto invernadero y, por lo tanto, • No coloque ni ponga en funcionamiento la unidad en un lugar
contribuye al calentamiento global si se emite a la atmósfera. Por estrecho.
eso, únicamente los técnicos capacitados que dispongan del • No coloque la unidad en un lugar con exposición directa al sol:
certificado sobre el refrigerante correspondiente pueden rellenar o podría apagarse debido al sobrecalentamiento y su color se
vaciar la unidad. Si utiliza correctamente el aparato y el circuito de desteñiría rápido.
refrigerante no está dañado, no es necesario rellenarlo con • No coloque la unidad en un lugar húmedo.
refrigerante. PCG: R290: 3 • Debe dejar una distancia mínima de 20 cm entre la unidad y la
pared o cualquier otro obstáculo.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Cable de alimentación
2. Depósito ES
3. Filtro
4. Parte trasera
5. Salida de aire
6. Pantalla
7. Parte delantera
53
Manual de instrucciones
54
Manual de instrucciones
55
Manual de instrucciones
apaga el compresor. El ventilador seguirá funcionando para que el • Siga las instrucciones de la aplicación para conectar el
flujo de aire de la habitación pueda pasar y ayudar en el proceso de deshumidificador.
descongelación. Una vez haya finalizado el proceso de
descongelación, se restablecerá el estado de funcionamiento original
de la máquina. (Tenga en cuenta que el compresor solo volverá a VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
funcionar una vez hayan transcurrido los tres minutos del estado de • Si el depósito de drenaje está lleno, el piloto indicador de depósito
protección). lleno se encenderá, el aparato dejará de funcionar automáticamente y
se emitirán 15 pitidos.
USO DEL DESHUMIDIFICADOR CON LA • Presione suavemente en ambos lados del depósito y extraiga el
APLICACIÓN CLIMATE depósito con las dos manos.
56
Manual de instrucciones
57
Manual de instrucciones
58
Manual de instrucciones
59
Manual de Instruções
60
Manual de Instruções
• Se o cabo de alimentação estiver • Este aparelho não deve ser utilizado por
danificado, deve ser substituído pelo crianças com idades compreendidas entre
fabricante, o seu representante de menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
assistência técnica ou alguém com utilizado por crianças com mais de 8 anos e
qualificações semelhantes para evitar por pessoas com capacidades físicas,
perigos. sensoriais ou mentais reduzidas, assim
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo como com falta de experiência e
cabo e certifique-se de que este nunca fica conhecimentos, caso sejam
preso. supervisionadas ou instruídas sobre como
• O aparelho deve ser colocado numa utilizar o aparelho de modo seguro e
superfície plana e estável. compreendam os riscos envolvidos. As
• Este aparelho destina-se apenas a crianças não devem brincar com o aparelho. PT
utilização doméstica e para os fins para os Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora
quais foi concebido. do alcance de crianças com idade inferior a
• O aparelho deve ser instalado de acordo 8 anos. A limpeza e manutenção não devem
com os regulamentos nacionais para ser realizadas por crianças a não ser que
instalações elétricas. tenham mais de 8 anos e sejam
• Notas: supervisionadas.
• Contacte o revendedor ou uma loja de Aviso
reparações designada se alguma das peças • Para se proteger contra choques elétricos,
estiver danificada; não mergulhe o cabo, a ficha nem o
• Em caso de danos, desligue a unidade, aparelho em água ou qualquer outro líquido.
desligue a alimentação de energia e • O aparelho deve ser guardado num espaço
contacte o revendedor ou uma loja de sem fontes de ignição contínua (por
reparações designada. exemplo: chamas vivas, aparelho a gás
• Em qualquer caso, o cabo de alimentação ligado ou aquecedor elétrico ligado).
deve estar bem ligado à terra. • Não fure nem queime.
61
Manual de Instruções
62
Manual de Instruções
• Opere esta unidade num ambiente com uma • O R290 é um gás refrigerante que cumpre
temperatura máxima de 35 graus as diretivas europeias sobre o ambiente.
Centígrados. Não fure qualquer parte do circuito de
• Se desligar a unidade, aguarde pelo menos refrigeração.
3,5 minutos antes de a reiniciar. Isto evita • Se o aparelho for instalado, colocado a
danos no compressor. funcionar ou armazenado numa área não
• Para evitar desligar o quadro elétrico, não ventilada, o espaço deve ter condições para
use extensões com esta unidade. evitar a acumulação de fugas de
Refrigerante refrigerante que podem resultar num risco
Informação específica relativa a aparelhos com gás refrigerante R de incêndio ou explosão devido à ignição do
290. refrigerante causada por aquecedores
• Leia com atenção todos os avisos. elétricos, fogões ou outras fontes de PT
• Quando descongelar e limpar o aparelho, ignição.
não use quaisquer ferramentas que não • O aparelho deve ser armazenado de forma
tenham sido recomendadas pela empresa a evitar uma falha mecânica.
fabricante. • Os indivíduos que operam ou trabalham no
• O aparelho deve ser colocado numa área circuito de refrigeração devem ter uma
sem quaisquer fontes de ignição contínua certificação adequada, emitida por uma
(por exemplo: chamas vivas, aparelho a gás organização acreditada que garanta a
ligado ou aparelho elétrico ligado). respetiva competência no manuseio de
• Não fure nem queime. refrigerantes, de acordo com uma avaliação
• Este aparelho contém Y g (ver etiqueta com específica, reconhecida por associações do
classificação na traseira da unidade) de gás setor.
refrigerante R290. • Eventuais reparações devem ser efetuadas
com base na recomendação da empresa
fabricante. A manutenção e reparação que
requerem a assistência de outro pessoal
63
Manual de Instruções
qualificado devem ser efetuadas sob a • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
supervisão de uma pessoa competente na amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
utilização de refrigerantes inflamáveis. • Não encoste a unidade a objetos que obstruam a entrada de ar, como
mobiliário ou cortinas, pois podem prejudicar drasticamente o
(CE) N 842/2006: Esta unidade contém o refrigerante R290. A quantidade desempenho.
de refrigerante é inferior a 1kg e encontra-se num circuito de refrigeração • Não coloque ou opere a unidade num local estreito.
fechado. O refrigerante tem zero potencial de destruição da camada de • Não coloque a unidade sob radiação solar direta, pois pode desligar-
ozono, mas é um dos chamados gases com efeito de estufa, segundo o se devido a sobreaquecimento e a cor da unidade pode desbotar.
Protocolo de Quioto, pelo que pode contribuir para o aquecimento global • Não coloque a unidade em local húmido.
se for libertado para a atmosfera. Neste sentido, o enchimento o • Mantenha uma distância mínima de 20 cm entre a unidade e a parede
esvaziamento do circuito deve ser efetuado unicamente por técnicos ou qualquer outro obstáculo.
qualificados. O seu aparelho não tem de ser reabastecido com
refrigerante se utilizado corretamente e possui um circuito de refrigeração
intacto. GWP: R290: 3
64
Manual de Instruções
65
Manual de Instruções
66
Manual de Instruções
parar de refrigerar ocasionalmente para derreter o gelo. Um • Selecione o dispositivo que pretende ligar.
sensor deteta a formação de gelo e ativa um interruptor que • Siga as instruções da app para ligar o desumidificador.
desliga o compressor. A ventoinha continua a funcionar para que
o fluxo de ar ambiente possa fluir e contribuir para o processo de
descongelamento. Assim que o processo de descongelamento ESVAZIE O DEPÓSITO DE ÁGUA.
tiver terminado, a máquina volta ao estado operacional original. • Quando o depósito de drenagem está cheio, a luz indicadora de
(Note que o compressor só volta a funcionar assim que terminar depósito cheio acende, a operação para automaticamente e o
o período de proteção de três minutos.) alarme emite 15 bipes.
• Prima cuidadosamente os lados do depósito e puxe-o para fora
USAR O DESUMIDIFICADOR COM A APP DE com as duas mãos.
CLIMATIZAÇÃO
PT
67
Manual de Instruções
LIMPEZA DO FILTRO
• Retire o filtro da unidade.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o filtro com um aspirador para retirar com cuidado o pó que se • Antes de limpar, tenha o cuidado de desligar a unidade de qualquer
acumulou na superfície do filtro. fonte de alimentação elétrica.
• Se estiver muito sujo, use um pouco de água morna e um detergente • Primeiro, limpe a superfície com um detergente neutro e um pano
suave. Certifique-se de que o filtro está completamente seco antes de húmido, depois passe um pano seco.
o voltar a montar. • Não use gasolina ou outros químicos para limpar a unidade.
68
Manual de Instruções
69
Manual de Instruções
A máquina faz A máquina está Mova a máquina para uma • O texto completo da Declaração de Conformidade UE está disponível
ruído. inclinada? superfície plana, horizontal. no seguinte endereço da internet: www.princesshome.eu/doc
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento
rádio tipo 353120 / 353130 está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE
70
Istruzioni per l'uso
71
Istruzioni per l'uso
72
Istruzioni per l'uso
73
Istruzioni per l'uso
74
Istruzioni per l'uso
(CE) N 842/2006: Questo Unità contiene il refrigerante R290. La • Accertarsi che l'apparecchio non sia posizionato contro oggetti
quantità di refrigerante è inferiore a 1 kg e si trova in un circuito di che ostruiscono la presa d'aria, ad esempio mobili o tende, in
raffreddamento sigillato. Il refrigerante ha un potenziale di riduzione quanto ciò influisce notevolmente sulle sue prestazioni.
dell'ozono pari a zero, ma è un cosiddetto gas serra ai sensi del • Non collocare né usare l'apparecchio in luoghi ristretti.
protocollo di Kyoto e può quindi contribuire al riscaldamento globale, • Non posizionare l'apparecchio in pieno sole in quanto potrebbe
se viene rilasciato nell'atmosfera. Pertanto, solo tecnici addestrati e in surriscaldarsi e spegnersi automaticamente e il colore delle parti
possesso di Certificazione di tecnici del freddo o, come esterne potrebbe sbiadire rapidamente.
comunemente denominato, di Patentino Frigoristi, possono eseguire • Non collocare l'apparecchio in un luogo umido.
il riempimento o lo svuotamento del circuito. L'apparecchio non • Tra l'apparecchio e la parete o altri ostacoli è necessario
richiede il rabbocco del refrigerante se usato correttamente e se il mantenere una distanza minima di 20 cm.
circuito del refrigerante è integro. GWP: R290: 3
75
Istruzioni per l'uso
• Tasto di accensione: Premere per accendere "ON" o • Timer (Regolabile tra 01 e 24 ore):
spegnere "OFF" l'apparecchio. Il livello di umidità corrente sarà – Quando l'apparecchio è acceso, premere il timer per impostare lo
visualizzato con i valori predefiniti della modalità continua "CO" e il spegnimento programmato.
compressore inizierà immediatamente la deumidificazione con la spia – Quando l'apparecchio è spento, premere il timer per avviare il
di accensione accesa, quando il compressore si ferma la spia deumidificatore.
lampeggia.
76
Istruzioni per l'uso
77
Istruzioni per l'uso
compressore. La ventola continua a funzionare per convogliare il COME SVUOTARE IL SERBATOIO DELL’ACQUA
flusso d'aria prelevata dall'ambiente e aiutare favorire il processo di • Quando il serbatoio di scarico dell'acqua è pieno, la spia di serbatoio
sbrinamento. Al termine del processo di sbrinamento l'apparecchio pieno si accende, l'apparecchio termina di funzionare
riprende il funzionamento normale. (Tenere presente che il automaticamente e il cicalino emette 15 bip.
compressore funzionerà di nuovo solo dopo che il periodo di • Premere delicatamente sui lati del serbatoio ed estrarlo con entrambe
protezione di tre minuti è trascorso.) le mani.
78
Istruzioni per l'uso
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare l'apparecchio dalla
PULIZIA DEL FILTRO presa elettrica.
• Estrarre il filtro dall'apparecchio. • Pulire prima la superficie esterna con un detergente neutro e un
panno umido, poi passare un panno asciutto.
• Non utilizzare benzina o altri prodotti chimici per pulire
l'apparecchio.
79
Istruzioni per l'uso
80
Istruzioni per l'uso
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
• Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che gli
apparecchi modello 353120 / 353130 con funzioni radio sono
conformi alla Direttiva 2014/53/UE
• Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/
doc
81
Instruktionshandbok
SÄKERHET
82
Instruktionshandbok
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
sladden och se till att sladden inte kan Rengöring och underhåll får inte utföras av
trassla in sig. barn såvida de inte är äldre än 8 år och
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn övervakas.
yta. Varning
• Denna apparat får endast användas för • För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
hushållsändamål och endast för det syfte sänka ned sladden, kontakten eller
den är konstruerad för. apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska installeras i enlighet med • Apparaten ska förvaras i ett rum utan
nationella kopplingsföreskrifter. antändningskällor (exempelvis öppen eld,
• Obs! gasapparater eller elektriska värmare i bruk).
• Kontakta återförsäljaren eller en reparatör • Gör inte hål i eller bränn den.
om några av delarna är skadade. • Var medveten om att köldmedium ska vara
• Om skador uppstått ska du stänga av doftfria.
enheten, koppla bort strömförsörjningen och • Kontakta en auktoriserad servicetekniker för
kontakta återförsäljaren eller en reparatör. reparation eller underhåll av enheten. SV
• Strömkabeln ska alltid vara jordad. • Dra inte i, deformera eller modifiera
• Apparaten ska inte användas av barn som strömkabeln, och sänk heller inte ned den i
är yngre än 8 år. Apparaten kan användas vatten. Att dra i eller felaktigt använda
av barn från och med 8 års ålder och av strömkabeln kan leda till skador på enheten
personer med ett fysiskt, sensoriskt eller och elchocker.
mentalt handikapp eller brist på erfarenhet • Efterlevnad med nationella gasföreskrifter
och kunskap om de övervakas eller måste följas.
instrueras om hur apparaten ska användas • Håll ventilationsöppningar fria från hinder.
på ett säkert sätt och förstår de risker som • Alla som arbetar med eller öppnar en
kan uppkomma. Barn får inte leka med kylkrets ska ha aktuella gällande certifikat
apparaten. Håll apparaten och nätkabeln från en ackrediterad
83
Instruktionshandbok
branschbedömningsmyndighet som autentiserar • Se till att produkten alltid är ventilerad och att
deras kompentens i att hantera köldmedium på intags- och utloppsventilationen inte är
ett säkert sätt och i enlighet med gällande blockerad på något sätt.
bedömningsspecifikationer inom branschen. • Använd enheten på en horisontell yta för att
• Service ska endast utföras så som tillverkaren undvika vattenläckage.
av utrustningen rekommenderar. Underhåll och • Använd inte enheten i en explosiv eller frätande
reparationer som kräver hjälp från övriga miljö.
fackkunniga ska utföras under övervakning från • Använd enheten i en rumstemperatur på 35
person(-er) som har kompetens inom grader Celsius eller mindre.
användningen av brandfarliga köldmedium. • När enheten är avstängd ska du vänta minst 3,5
• Stäng inte av enheten genom att dra ut minut innan du startar den igen. Det är för att
kontakten under användning, såvida den inte förhindra skador på kompressorn.
avger onormala ljud eller rök, eftersom det kan • Använd inte en förlängningssladd med enheten
leda till elstötar eller brand på grund av eftersom det kan leda till strömavbrott.
värmealstring. Köldmedium
• Dra ur kontakten om du ser eller hör konstiga Specifik information som rör apparater med köldmedium R 290.
ljud, lukter eller rök från enheten. • Läs noggrant igenom alla varningar.
• Vid avfrostning och rengöring av apparaten ska
inga verktyg användas utöver de som
tillverkaren rekommenderar.
• Apparaten måste placeras i ett område som inte
har beständiga brandkällor (exempelvis öppen
eld, gas- eller elapparater som används).
• Gör inte hål i eller bränn apparaten.
Varning
• Apparaten innehåller Y g av köldmedium R290
(se klassificeringsetiketten på enhetens
baksida).
84
Instruktionshandbok
• R290 är ett köldmedium som utföras under övervakning från någon som
överensstämmer med de europeiska är specialiserad inom användningen av
miljödirektiven. Gör inte hål i någon del av brandfarliga köldmedium.
kylkretsen.
• Om apparaten installeras, används eller (CE) N 842/2006: Enheter innehåller köldmedium R290. Mängden
förvaras på en plats utan ventilation måste köldmedium är mindre än 1 kg och finns i en stängd kylkrets.
Kylmedlet har potential för nedbrytning av ozonskiktet, men är en så
rummet vara utformat för att förhindra
kallad växthusgas enligt Kyotoprotokollet och kan därför bidra till
ackumulering av köldmediumläckage som global uppvärmning om den frigörs i atmosfären. Därför ska enbart
kan leda till brand- eller explosionsrisker utbildade tekniker med köldmediumcertifikat fylla på eller tömma ut.
eftersom köldmedium kan antändas av Apparaten behöver inte fyllas på med köldmedium om den används
eluppvärmning, spisar eller andra korrekt och har en hel kylkrets. GWP: R290: 3
brandkällor.
• Apparaten måste förvaras på ett sätt som BESKRIVNING AV DELAR
förhindrar maskinfel. 1. Strömkabel
• Personer som använder eller arbetar med 2. Tank
kylkretsen måste ha giltig certifiering som 3. Filter SV
utfärdats av en ackrediterad organisation 4. Baksida
som säkerställer att kompetens upprätthålls 5. Luftutlopp
vid hantering av köldmedium i enlighet med 6. Display
en specifik utvärdering som är erkänd av 7. Framsida
föreningar inom branschen.
• Reparationer måste utformas baserat på de FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
rekommendationer som kommer från • Placera enheten i upprätt läge innan du tar bort förpackningen.
tillverkaren. Underhåll och reparationer som • Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
kräver hjälp från övriga kvalificerade ska skyddsfolie och plast från apparaten.
85
Instruktionshandbok
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara • Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter. står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
• Se till att enheten inte placeras mot föremål som kan förhindra ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
luftintaget, t.ex. möbler eller gardiner, eftersom det kommer att ha
drastisk effekt på prestandan. KONTROLLPANELENS FUNKTIONER
• Placera eller använd inte enheten på en trång plats
• Placera inte enheten i direkt solljus då den kan stängas av på grund
av överhettning. Även färgen på enheten kan blekas.
• Placera inte enheten på en fuktig plats.
• Ett avstånd på minst 20 cm ska hållas mellan enheten och väggen
eller andra föremål.
86
Instruktionshandbok
87
Instruktionshandbok
– När rumstemperaturen är mellan 20 °C och 27 °C ställs den ursprungliga driftsstatusen när avfrostningen är slutförd.
luftfuktigheten automatiskt in på 55 %. (Observera att kompressorn endast fungerar igen när skyddsstatusens
– Om rumstemperaturen är över 27 °C ställs luftfuktigheten in på 50 tre minuter har passerat.)
%.
– Luftavfuktaren slutar fungera när rumstemperaturen sjunker under ANVÄNDA LUFTAVFUKTAREN MED CLIMATE-
5 °C.
• Med funktionen Tvättläge aktiverat fortsätter luftavfuktaren att köras APPEN
(kompressorn, fläkten) oavsett luftfuktighetsnivån. Fläkthastigheten är
låst vid hög hastighet och kan inte justeras.
• Fläktläge, kompressorn fungerar inte. Fläkten har två lägen att välja
mellan: hög fläkthastighet och låg fläkthastighet. Knappen för att ställa
in luftfuktigheten kan inte användas i fläktläget. Luftavfuktaren kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna, men
• Fullständigt vattenskydd – luftavfuktaren slutar fungera när du kan även styra den med en smarttelefon. Innan du börjar kontrollerar
vattentanken är full. Indikatorn för full tank tänds och maskinen avger du att HomeWizard Climate-appen är nedladdad. HomeWizard Climate-
en signal. Larmljudet stoppas när du trycker på valfri knapp. Töm appen är tillgänglig för Android och iOS.
dräneringstanken. Se avsnittet ”Töm vattentanken”. Maskinen återgår Parkoppla luftavfuktaren med HomeWizard Climate-appen
till den ursprungliga driftsstatusen när vattentanken har tömts. • Se till att luftavfuktaren har strömförsörjning.
(Observera att kompressorn endast fungerar igen när skyddsstatusens • Öppna HomeWizard Climate-appen.
tre minuter har passerat.) • Skapa ett konto eller logga in om du redan har ett HomeWizard-konto.
• Avfrostningsfunktion – när maskinen automatiskt övergår till • Klicka på ”Lägg till en ny klimatenhet” för att lägga till en ny enhet.
avfrostningsläget så stängs kompressorn av, fläkten frostas av med • Välj den enhet som du vill ansluta.
höga vindar och avfrostningsindikatorn tänds. Luftavfuktaren måste då • Följ anvisningarna i appen för att ansluta luftavfuktaren.
och då avbryta nedkylningen för att smälta isen. Detta skyddar
luftavfuktaren och gör att den kan ta bort mer vatten från luften. En
sensor upptäcker isbildning och aktiverar en brytare som stänger av
kompressorn. Fläkten fortsätter vara igång så att luftflödet i rummet
TÖM VATTENTANKEN
• När dräneringstanken är full tänds indikatorlampan för full tank och
kan passera och hjälpa till med avfrostningen. Maskinen återgår till
apparaten stannar automatiskt. Signalen låter 15 gånger.
• Tryck försiktigt på tankens sidor och dra ut den med båda händerna.
88
Instruktionshandbok
RENGÖRINGSUNDERHÅLL
RENGÖRING AV FILTER • Innan du rengör den ska du se till att enheten har kopplats bort
• Ta ut filtret från enheten. från elnätet.
• Rengör först ytan med ett neutralt rengöringsmedel och en våt
trasa och torka sedan av den med en torr trasa.
• Använd inte bensin eller andra kemikalier för att rengöra enheten.
89
Instruktionshandbok
FELSÖKNING FÖRVARING
• Töm vattnet ur tanken.
Problem Möjliga orsaker Föreslagen lösning • Rulla upp strömkabeln.
Maskinen Är strömmen korrekt Sätt i kontakten i uttaget. • Rengör filtret.
fungerar inte. ansluten? • Förvara enheten på en sval och torr plats.
Indikatorlampan för full Töm vattnet ur tanken och
tank lyser (vattentank full sätt tillbaka den. PRODUKTEN ELLER UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER
eller på fel plats).
FLUORERAD VÄXTHUSGAS.
Rumstemperaturen är Skyddet har startat och Art.nr. 353120/353130
över 35 grader eller maskinen fungerar inte. Kylmedel: R290
under 5 grader. Mängd i kg: 0,05/0,09
Är den låst? Om den är låst trycker du och Risk för global uppvärmning: 3
håller nere låsknappen i 5 CO2-motsvarighet i ton: 0,00015/0,00027
sekunder för att låsa upp
den. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Luftavfuktningsf Är filtret blockerat? Rengör filtret (skärm) enligt • Härmed förklarar Smartwares Europe att typen av radioutrustning
unktionen rengöringsinstruktionerna. 353120/353130 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU
startar inte. • Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler finns
Är luftintaget eller - Ta bort det som hindrar
tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
utloppet blockerat? luftintaget eller -utloppet.
Maskinen låter. Lutar maskinen? Flytta maskinen till en plan,
horisontell yta.
OMGIVNING
Är filtret blockerat? Rengör filtret (skärm) enligt
rengöringsinstruktionerna. Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
E1-kod Kortslutning eller öppen Kontrollera om lina är lös slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
krets för spiralsensor eller byt ut spiralsensorn. och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
90
Instruktionshandbok
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
SV
91
Instrukcje użytkowania
92
Instrukcje użytkowania
93
Instrukcje użytkowania
94
Instrukcje użytkowania
95
Instrukcje użytkowania
• R290 to gaz chłodniczy zgodny z dyrektywami • Naprawy muszą być przeprowadzane zgodnie z
europejskimi w zakresie środowiska. Nie zaleceniami producenta. Konserwację i
przebijaj żadnego elementu układu naprawy, które wymagają uczestnictwa innego
chłodniczego. wykwalifikowanego personelu, należy
• Jeśli urządzenie jest zainstalowane, przeprowadzać pod nadzorem osoby
użytkowane lub przechowywane w wyspecjalizowanej w kwestiach stosowania
niewentylowanym miejscu, pomieszczenie musi łatwopalnych czynników chłodniczych.
być zbudowane tak, aby zapobiec
nagromadzeniu się wyciekającego czynnika (CE) N 842/2006: Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290. Ilość
chłodniczego. Takie wycieki mogą spowodować czynnika chłodniczego jest mniejsza niż 1 kg, układ chłodzący jest
zamknięty. Czynnik chłodniczy nie wpływa na zubożenie warstwy
pożar lub wybuch w wyniku zapłonu czynnika
ozonowej, ale zgodnie z Protokołem z Kioto należy do gazów
chłodniczego, wywołanego przez grzejniki cieplarnianych, w związku z czym w razie jego uwolnienia do atmosfery
elektryczne, kuchenki, piecyki lub inne źródła może się przyczynić do globalnego ocieplenia. Dlatego napełnianie układu
zapłonu. czynnikiem chłodniczym i jego opróżnianie mogą przeprowadzać
• Urządzenie należy przechowywać w taki wyłącznie wyszkoleni technicy z licencją na pracę z czynnikami
sposób, aby nie doszło do jego mechanicznego chłodniczymi. Czynnika chłodniczego w urządzeniu nie trzeba uzupełniać,
uszkodzenia. jeśli jest eksploatowane prawidłowo, a układ chłodniczy nie jest
• Osoby, które pracują z układem chłodniczym i uszkodzony. Współczynnik ocieplenia globalnego: R290: 3
go obsługują, muszą mieć odpowiednią licencję
wydaną przez akredytowaną organizację. Taka OPIS CZĘŚCI
licencja zapewnia, że dana osoba ma 1. Kabel zasilający
kompetencje w zakresie postępowania z 2. Zbiornik
czynnikami chłodniczymi zgodnie ze 3. Filtr
specyficzną oceną uznawaną przez 4. Tył
stowarzyszenia branżowe. 5. Wylot powietrza
6. Wyświetlacz
7. Przód
96
Instrukcje użytkowania
97
Instrukcje użytkowania
• Przycisk zasilania: Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć • Zegar (Normalny zakres czasu 01-24 godziny):
urządzenie. Aktualny poziom wilgotności wyświetla się w domyślnym – W stanie włączenia naciśnij zegar, aby ustawić go na
trybie ciągłym „CO”, a sprężarka natychmiast rozpocznie osuszanie. zaplanowane wyłączenie.
Podczas pracy sprężarki kontrolka świeci się stale, gdy sprężarka się – W stanie wyłączenia naciśnij zegar, aby ustawić go na
wyłącza, kontrolka miga. zaplanowane uruchomienie osuszacza.
98
Instrukcje użytkowania
99
Instrukcje użytkowania
Osuszacz można obsługiwać ręcznie przy użyciu wbudowanych • Zawartość zbiornika na wodę wylej do zlewu.
elementów sterowania. Można też sterować nim za pomocą smartfonu. • Nie wyjmuj pływaka ze zbiornika na wodę. W przeciwnym razie czujnik
Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację do sterowania klimatem wody nie będzie wykrywał poziomu wody i dojdzie do awarii
HomeWizard Climate. Aplikacja HomeWizard Climate jest dostępna do urządzenia.
urządzeń z systemami Android oraz iOS. • Jeśli zbiornik jest zabrudzony, umyj go wodą. Nie używaj benzyny ani
Sparuj osuszacz z aplikacją HomeWizard Climate innych środków chemicznych, ponieważ może to uszkodzić zbiornik
• Upewnij się, że osuszacz jest włączony. na wodę i spowodować, że będzie przeciekał.
• Otwórz aplikację HomeWizard Climate. • Trzymaj zbiornik mocno obiema rękami, wkładając go na miejsce.
• Utwórz konto. Jeśli masz już konto HomeWizard, zaloguj się na nie. • Jeśli zbiornik na wodę nie zostanie włożony prawidłowo, czujnik
• Kliknij „Dodaj nowe urządzenie klimatyzacyjne”, aby dodać nowe zapełnienia zbiornika pozostanie aktywny i osuszacz nie będzie
urządzenie. działał.
• Wybierz urządzenie, które chcesz podłączyć.
• Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby połączyć ją z
osuszaczem.
CZYSZCZENIE FILTRA
• Wyjmij filtr z urządzenia.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
• Gdy zbiornik kondensatu się zapełni, zapali się kontrolka pełnego
zbiornika, urządzenie automatycznie przerwie pracę, a brzęczyk
wyemituje 15 sygnałów dźwiękowych.
• Delikatnie naciśnij boki zbiornika i wyciągnij go obiema rękami.
100
Instrukcje użytkowania
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Pamiętaj, aby przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od
gniazdka.
101
Instrukcje użytkowania
102
Instrukcje użytkowania
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenie
radiowe typu 353120 / 353130 spełnia wymagania dyrektywy
2014/53/UE
• Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/
doc
103
Návod k použití
BEZPEČNOST
104
Návod k použití
105
Návod k použití
106
Návod k použití
• Když spotřebič odmrazujete a čistíte, • Osoby, které provádí práce nebo zásahy na
nepoužívejte žádné jiné nástroje, než které okruhu s chladivem, musí mít platný
jsou doporučeny výrobcem. certifikát vystavený akreditovaným orgánem,
• Spotřebič nesmí být umístěn na místa s který potvrzuje, že jsou kompetentní
trvalým zdrojem vznícení (např. otevřený manipulovat s chladivem podle platných
oheň, zapnuté plynové nebo elektrické nařízení v odvětví.
spotřebiče). • Opravy se musí provádět podle doporučení
• Spotřebič nepropichujte ani nevhazujte do výrobce. Údržba a opravy, které vyžadují
ohně. asistenci druhé vyškolené osoby, se musí
• Tento spotřebič obsahuje Y gramů (viz štítek provádět pod dohledem osoby způsobilé k
na zadní straně jednotky) chladiva R290. manipulaci s hořlavými chladivy.
• R290 je chladivo, které vyhovuje nařízením
EU o ochraně životního prostředí. (CE) N 842/2006: Tato jednotka obsahuje chladivo R290. Množství
Nepropichujte žádnou část okruhu s chladiva je menší než 1 kg a koluje v uzavřeném okruhu. Chladivo
nemá žádný dopad na ozónovou vrstvu, ale spadá do tzv.
chladivem.
skleníkových plynů podle Kjótského protokolu, a proto může přispívat
• Pokud je spotřebič instalován, provozován ke globálnímu oteplování, když je uvolněno do ovzduší. Z toho
nebo uskladněn na nevětraném místě, důvodu chladivo mohou plnit nebo vypouštět pouze kvalifikované
místnost musí být uzpůsobena tak, aby v ní osoby s příslušnou certifikací. Váš spotřebič nevyžaduje doplňování
nedocházelo k hromadění uniklého chladiva. chladiva, pokud je používán správným způsobem a nemá poškozený
To by mohlo způsobit nebezpečí vzniku chladicí okruh. GWP: R290: 3 CS
požáru nebo výbuchu chladiva v důsledku
používání elektrických ohřívačů, kamen POPIS SOUČÁSTÍ
nebo jiných zdrojů vznícení. 1. Napájecí kabel
• Spotřebič musí být uskladněn takovým 2. Nádržka
způsobem, aby se předešlo mechanickému 3. Filtr
poškození. 4. Zadní strana
5. Výstup vzduchu
107
Návod k použití
6. Displej
7. Přední strana
108
Návod k použití
• Vypínač: Stisknutím zapnete nebo vypnete jednotku. • Časovač (nastavení času v rozmezí 01-24 hodin):
Zobrazí se aktuální úroveň vlhkosti a aktivuje se výchozí režim – Když je jednotka zapnutá, stiskněte časovač pro nastavení
nepřetržitého provozu „CO“. Kompresor následně zahájí času plánovaného vypnutí.
odvlhčování, což signalizuje rozsvícená kontrolka. Ta po vypnutí – Když je jednotka vypnutá, stiskněte časovač pro nastavení
kompresoru začne blikat. času plánovaného zapnutí.
• Režim: Slouží k přepínání mezi různými režimy. • Pohyb mřížky: Zapnutí/vypnutí funkce pohybu mřížky:
– Odvlhčování stisknutím tlačítka, když je odvlhčovač zapnutý, zapnete
– Ventilátor nepřetržité kmitání mřížky, dalším stisknutím funkci zastavíte.
– Prádelna
109
Návod k použití
• Když je odvlhčovač nastaven na požadovanou úroveň vlhkosti, nádržku podle pokynů v části „Vyprázdnění vodní nádržky“. Jakmile
kompresor a ventilátor se spustí, jakmile se úroveň vlhkosti v místnosti vyprázdníte vodní nádržku, obnoví se původní provozní režim
zvýší o 3 % nebo více z nastavené úrovně vlhkosti. Jakmile vlhkost v spotřebiče. (Pamatujte, že kompresor se znovu spustí až poté, co
místnosti klesne o více než 2 % nastavené úrovně vlhkosti, kompresor uplyne ochranná doba tří minut.)
se vypne a odvlhčování se zastaví. Kontrolka správného provozu se • Funkce odmrazování: Když se spotřebič automaticky přepne do
rozsvítí. Pokud odvlhčovač zastaví odvlhčování a vlhkost v místnosti režimu odmrazování, kompresor se vypne, ventilátor je odmrazován
se zvýší o 3 % nebo více z nastavené úrovně vlhkosti, kompresor foukáním vysokou rychlostí a rozsvítí se indikátor odmrazování. Z
znovu zahájí odvlhčování. Pamatujte, že kompresor se znovu spustí důvodu ochrany odvlhčovače a odebrání většího množství vody ze
až poté, co uplyne ochranná doba tří minut. Vlhkost v místnosti se vzduchu musí zvlhčovač někdy zastavit chlazení, aby rozpustil
udržuje na nastavené úrovni pomocí výše uvedených pracovních vytvořenou námrazu. Senzor detekuje hromadění námrazy a aktivuje
cyklů. spínač, který vypne kompresor. Ventilátor je nadále spuštěný, aby
• Komfortní funkce „AU“ proudění vzduchu z místnosti mohlo pomoct s procesem
– Při pokojové teplotě 5 až 20 °C je automatický režim nastaven na odmrazování. Jakmile je proces odmrazování dokončen, obnoví se
60% vlhkost. původní provozní režim spotřebiče. (Pamatujte, že kompresor se
– Při pokojové teplotě 20 až 27 °C je automatický režim nastaven na znovu spustí až poté, co uplyne ochranná doba tří minut.)
55% vlhkost.
– Když je pokojová teplota vyšší než 27 °C, vlhkost je nastavena na POUŽÍVÁNÍ ODVLHČOVAČE S APLIKACÍ CLIMATE
50 %.
– Odvlhčovač se vypne, když pokojová teplota klesne pod 5 °C.
• V režimu Prádelna, je-li tato funkce aktivní, odvlhčovač zůstane
spuštěný (kompresor, ventilátor) bez ohledu na úroveň vlhkosti.
Rychlost ventilátoru je zablokována na vysoké otáčky a nelze ji
upravit. Odvlhčovač je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích prvků
• V režimu Ventilátor je kompresor vypnutý. Ventilátor má dva režimy nebo pomocí smartphonu. Nejprve si musíte stáhnout aplikaci
chodu: vysoká a nízká rychlost. Tlačítko nastavení vlhkosti nelze Homewizard Climate. Aplikace Homewizard Climate je k dispozici pro
stisknout v režimu Ventilátor. zařízení Android a iOS.
• Ochrana při naplnění vodní nádržky: Odvlhčovač se vypne, když je Spárujte odvlhčovač s aplikací HomeWizard Climate.
vodní nádržka plná, zapne se indikátor plné nádržky a zazní alarm. • Ujistěte se, že je zapnuto elektrické napájení odvlhčovače.
Stisknutím libovolného tlačítka zvukový alarm vypnete. Vyprázdněte • Otevřete aplikaci HomeWizard Climate.
110
Návod k použití
• Vytvořte si účet, nebo pokud již máte účet HomeWizard, přihlaste • Pokud vodní nádržka není umístěna správně, senzor naplnění
se pomocí příslušných údajů. vodou zůstane aktivní a odvlhčovač nebude fungovat.
• Klikněte na „Add new Climate Device“ (Přidat nové zařízení
Climate) pro přidání nového zařízení.
• Vyberte zařízení, které chcete připojit.
• Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení odvlhčovače.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
• Vytáhněte filtr z jednotky.
111
Návod k použití
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Možné příčiny Doporučené řešení
Spotřebič Je napájecí kabel Zapojte zástrčku do
nefunguje. správně zapojen? elektrické zásuvky.
Svítí indikátor plné vodní Vypusťte vodu z nádržky a
nádržky (vodní nádržka vložte ji zpět na místo.
plná nebo nesprávně
umístěná).
Pokojová teplota je vyšší Je aktivní ochranná funkce a
než 35 nebo nižší než 5 spotřebič nepůjde zapnout.
• Stiskněte dva háčky, aby se filtr upevnil zpět na místo.
°C.
Je aktivní zámek? Pokud je aktivní zámek,
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA odblokujte ho stisknutím
• Před čištěním odpojte elektrické napájení jednotky. tlačítka zámku na 5 sekund.
• Nejprve očistěte povrch neutrálním čisticím prostředkem a vlhkou
utěrkou a potom jednotku utřete suchou utěrkou. Funkci Není ucpaný filtr? Vyčistěte filtr (mřížku) podle
• Nepoužívejte benzín nebo jiné chemikálie k čištění jednotky. odvlhčování pokynů pro čištění.
nelze spustit. Není zablokovaný vstup Uvolněte vstup nebo výstup
nebo výstup vzduchu? vzduchu.
Spotřebič je Není spotřebič Postavte spotřebič na
hlučný. nakloněný? vodorovný povrch.
Není ucpaný filtr? Vyčistěte filtr (mřížku) podle
pokynů pro čištění.
Kód E1 Zkratovaný nebo Zkontrolujte, zda vodič není
rozpojený obvod senzoru uvolněný, nebo vyměňte
cívky senzor cívky.
112
Návod k použití
Podpora
VÝROBEK OBSAHUJE FLUOROVANÝ Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
SKLENÍKOVÝ PLYN. www.princesshome.eu!
Č. artiklu 353120 / 353130
Chladivo: R290
Množství v kg: 0.05 / 0.09
Potenciál globálního oteplování: 3
Ekvivalent CO2 v tunách: 0.00015 / 0.00027
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
• Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ
rádiového zařízení 353120/353130 splňuje nařízení směrnice
2014/53/EU.
• Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
CS
PROSTŘEDÍ
113
Používateľská príručka
114
Používateľská príručka
115
Používateľská príručka
• Nevyťahujte, nedeformujte ani neupravujte prípadov, keď je počuť neobvyklé zvuky alebo
napájací kábel, neponárajte ho do vody. cítiť neobvyklý zápach alebo sa na jednotke
Vyťahovanie alebo nesprávne používanie objaví dym.
napájacieho kábla môže mať za následok • Ak z jednotky vychádzajú zvláštne zvuky,
poškodenie jednotky a môže spôsobiť úraz zápach alebo dym, odpojte ju.
elektrickým prúdom.
• Mala by sa dodržiavať zhoda s národnými
nariadeniami týkajúcimi sa plynu.
• Zabráňte zablokovaniu vetracích otvorov.
• Všetky osoby, ktoré sú zapojené do prevádzky
alebo odpájania chladiaceho obvodu, by mali
byť držiteľmi platného certifikátu od
akreditovaného priemyselného úradu, čo im Upozornenie
poskytuje spôsobilosť manipulovať s • Ubezpečte sa, či je výrobok nepretržite
chladiacimi zariadeniami bezpečne a v súlade s ventilovaný, ubezpečte sa, či nie je prívod a
priemyselne uznanými a stanovenými vývod ventilácie nejako zablokovaný.
špecifikáciami. • Túto jednotku prevádzkujte na rovnom povrchu,
• Servis by sa mal vykonávať len na odporúčanie aby ste sa vyhli presakovaniu vody.
výrobcu zariadenia. Údržba a oprava, ktorá • Túto jednotku neprevádzkujte vo výbušnej
vyžaduje asistenciu iného skúseného personálu alebo korozívnej atmosfére.
by sa mala vykonávať za dozoru osoby • Túto jednotku prevádzkujte pri okolitej teplote
kompetentnej na používanie horľavých chladív. 35 stupňov alebo menej.
• Jednotku nezastavujte vyťahovaním napájacej • Keď je jednotka vypnutá, počkajte aspoň 3,5
zástrčky, kým je v prevádzke, pretože to môže minúty pred jej reštartovaním. Týmto sa predíde
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar poškodeniu kompresora.
v dôsledku vytvárania tepla, s výnimkou
116
Používateľská príručka
• Aby sa zabránilo výpadku domácej elektriny, môže mať za následok riziko požiaru alebo
nepoužívajte pre túto jednotku predlžovací explózie v dôsledku vznietenia chladiva,
kábel. spôsobeného elektrickými ohrievačmi,
Chladivo kachľami alebo inými zdrojmi vznietenia.
Špecifické informácie, týkajúce sa zariadení s chladiacim plynom R • Zariadenie musí byť uskladnené takým
290. spôsobom, aby sa predišlo mechanickému
• Dôkladne si prečítajte všetky varovania. poškodeniu.
• Pri rozmrazovaní a čistení zariadenia • Jednotlivci, ktorí prevádzkujú alebo pracujú
nepoužívajte žiadne nástroje, iné ako sú na chladiacom obvode musia mať vhodný
odporúčané výrobnou továrňou. certifikát, vydaný akreditovanou
• Zariadenie sa musí umiestniť na miesto, kde organizáciou, ktorá zabezpečuje
nie sú žiadne trvalé zdroje vznietenia kompetenciu pri manipulácii s chladivami
(napríklad: otvorený plameň, plyn alebo podľa špecifického vyhodnotenia
elektrické zariadenia v prevádzke). asociáciami v priemysle.
• Neprepichujte ani nehádžte do ohňa. • Opravy sa musia vykonať na základe
• Toto zariadenie obsahuje Y g (pozrite si odporúčania od výrobnej spoločnosti.
štítok na zadnej časti jdnotky) chladiaci plyn Údržba a oprava, ktorá vyžaduje asistenciu
R290. iného skúseného personálu by sa mala
• R290 je chladiaci plyn, ktorý spĺňa európske vykonávať za dozoru osoby kompetentnej
smernice týkajúce sa životného prostredia. na používanie horľavých chladív. Údržba a
Neprepichujte žiadnu časť chladiaceho opravy, ktoré vyžadujú asistenciu iného
obvodu. kvalifikovaného personálu sa musia vykonať SK
• Ak je zariadenie nainštalované, pod dohľadom osoby, špecifikovanej v
prevádzkované alebo uskladnené v súvislosti s použitím horľavých chladív.
nevetranej oblasti, miestnosť musí byť
navrhnutá tak, aby sa predchádzalo
kumulovaniu presakovania chladiva, ktoré
117
Používateľská príručka
(CE) N 842/2006: Tento odvlhčovač obsahuje chladivo R290. Množstvo • Jednotku nedávajte na silné slnko, pretože sa môže vypnúť v
chladiva je menšie ako 1 kg a je v uzavretom chladiacom obvode. dôsledku prehriatia a farba jednotky môže skoro vyblednúť.
Chladivo má nulový potenciál uvoľňovania ozónu, ale podľa Kjótskeho • Nedávajte jednotku na vlhké miesto.
protokolu patrí medzi takzvané skleníkové plyny a teda môže prispievať ku • Musí sa dodržať vzdialenosť 20 cm medzi jednotkou a stenou alebo
globálnemu otepľovaniu, ak sa uvoľní do atmosféry. Preto plnenie a všetkými ostatnými prekážkami.
vyprázdňovanie môžu vykonávať len školení technici s certifikátom
týkajúcim sa chladiarenských zariadení. Vaše zariadenie sa nemusí plniť
chladivom, ak sa správne používa a ak nemá poškodenú chladiacu
jednotku. GWP: R290: 3
POPIS DIELOV
1. Napájací kábel
2. Nádrž
3. Filter
4. Späť
5. Výstup vzduchu
6. Displej
7. Predná časť
118
Používateľská príručka
• Tlačidlo napájania: Stlačte "ON" (zap) alebo • Časovač (Normálny rozsah času 01-24 hodín):
"OFF" (vyp) na jednotke. Aktuálna úroveň vlhkosti sa zobrazí s – V zapnutom stave stlačte časovač pre nastavenie časovača
predvolenými hodnotami nepretržitého režimu “CO” a kompresor na plánované vypnutie.
potom okamžite naštartuje odvlhčovanie so svietiacou kontrolkou – Vo vypnutom stave stlačte časovač pre nastavenie
napájania, keď kompresor zastaví, kontrolka bude blikať. časovača na plánované spustenie odvlhčovača.
119
Používateľská príručka
120
Používateľská príručka
Odvlhčovač je možné použiť manuálne so zabudovanými ovládacími • Vyprázdnite nádobu na vodu nad výlevkou.
prvkami alebo ich môžete použiť pomocou smartfónu. Predtým ako • Neodstraňujte plavák z nádrže na vodu, inak snímač vody
začnete, zabezpečte prevzatie aplikácie Homewizard Climate. nebude schopný detekovať hladinu vody, čo spôsobí zlyhanie
Aplikácia Homewizard Climate je dostupná pre Android a iOS. jednotky.
Spárujte svoj odvlhčovač s aplikáciou HomeWizard Climate • Ak je nádrž znečistená, použite vodu na jej vyčistenie.
• Ubezpečte sa, či je odvlhčovač zapnutý. Nepoužívajte gazolín alebo iné chemikálie, pretože to môže
• Otvorte aplikáciu HomeWizard Climate. poškodiť nádrž na vodu a spôsobiť jej presakovanie.
• Vytvorte si účet alebo ak už máte účet HomeWizard, prihláste sa • Nádrž obidvomi rukami pevne stlačte a dajte ju na svoje miesto.
do neho pomocou týchto údajov. • Ak nemá nádrž na vodu správnu polohu, snímač plnej nádrže
• Kliknite na "Pridať nové zariadenie klimatizácie" pre pridanie zostane aktívny a odvlhčovač nebude fungovať.
nového zariadenia.
• Zvoľte zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
• Pre pripojenie odvlhčovača postupujte podľa inštrukcií aplikácie.
ČISTENIE FILTRA
• Vyberte filter z jednotky.
VYPRÁZDNENIE NÁDOBKY NA VODU SK
• Keď je nádrž na kondenzát plná, indikátor plnej nádrže sa
rozsvieti, prevádzka sa automaticky zastaví a bzučiak vydá 15
krát zvukové znamenie.
• Jemne zatlačte na strany nádrže a vytiahnite ju obidvomi rukami
von.
121
Používateľská príručka
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením sa ubezpečte, či je jednotka odpojená od akéhokoľvek
elektrického napájania.
122
Používateľská príručka
123
Používateľská príručka
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Týmto spoločnosť Smartwares Europe prehlasuje, že rádiové
zariadenie typu 353120 / 353130 je v zhode so smernicou 2014/53/EU
• Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej
adrese: www.princesshome.eu/doc
124
Betjeningsvejledning
125
Betjeningsvejledning
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den mangel på erfaring eller viden vedrørende
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
eller af en lignende kvalificeret person, for at i brugen af apparatet på en sikker måde samt
undgå fare. forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege
• Flyt aldrig apparatet ved at trække i med apparatet. Hold apparatet og dets kabel
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke væk fra børn på under 8 år. Rengøring og
bliver sammenfiltret. brugervedligeholdelse må ikke foretages af
• Apparatet skal placeres på et stabilt og plant børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
underlag. Advarsel
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug og • For at undgå faren for elektrisk stød må
kun til brug for det, som det er konstrueret til. netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i
• Apparatet skal installeres i henhold til vand eller andre væsker.
bestemmelser om ledningsføring. • Apparatet skal opbevares i et rum, hvor der ikke
• Bemærk: løbende anvendes antændelseskilder (f.eks.:
• Kontakt forhandleren eller et udpeget åben ild, et tændt gasapparat eller en kørende
reparationsværksted, hvis nogen af delene er elektrisk varmer).
repareret. • Må ikke punkteres eller brændes.
• Hvis der er opstået skade, skal du slukke for • Vær opmærksom på, at kølemidler ikke
enheden, tage stikket ud af strømforsyningen nødvendigvis udsender lugt.
og kontakte forhandleren eller et udpeget • Kontakt en autoriseret servicetekniker, hvis
reparationsværksted. enheden skal repareres eller vedligeholdes.
• Netledningen skal under alle omstændigheder • Der må ikke trækkes i netledningen til
være effektivt jordet. strømforsyningen, og den må ikke deformeres,
• Dette apparat må ikke anvendes af børn under ændres eller nedsænkes i vand. Hvis der
8 år. Dette apparat kan anvendes af børn på 8 trækkes i netledningen til strømforsyningen,
år og opefter samt personer med reducerede eller den bruges forkert, kan det beskadige
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller enheden og medføre elektrisk stød.
126
Betjeningsvejledning
127
Betjeningsvejledning
128
Betjeningsvejledning
FUNKTIONER I KONTROLPANELET
DA
129
Betjeningsvejledning
130
Betjeningsvejledning
luftfugtighed, slukkes kompressoren, og affugtningen stopper. "Tøm vandtanken". Når vandtanken er tømt, gendannes
Indikatorlampen OK tændes. Hvis affugteren stopper affugtning, maskinens oprindelige driftstatus. (Bemærk, at kompressoren
og luftfugtigheden i rummet bliver højere eller lig med 3 % eller først kører igen, efter beskyttelsestilstanden i tre minutter er
mere af den angivne luftfugtighed, starter kompressoren forløbet).
affugtning igen. Bemærk, at kompressoren først kører igen, efter • Afrimningsfunktion, når maskinen automatisk skifter til
beskyttelsestilstanden i tre minutter er forløbet. Luftfugtigheden afrimningsfunktion, slukkes kompressoren, ventilatoren afrimes af
inden døre bevares på det angivne niveau via den ovenfor kraftig vind, og afrimningsindikatoren tændes. For at beskytte
beskrevne cyklus. affugteren og fjerne mere vand i luften, må affugteren nogle
• Komfortfunktionen AU" gange stoppe afkøling for at smelte isen. En sensor registrerer
– Ved en rumtemperatur på mellem 5 °C og 20 °C, indstilles dannelsen af is og aktiverer en kontakt, der slår kompressoren
automatisk valg af luftfugtighed til 60 %. fra. Ventilatoren bliver ved med at køre, så luftstrømmen fra
– Ved en rumtemperatur på mellem 20 °C og 27 °C, indstilles rummet kan transporteres og medvirke til afrimningen. Når
automatisk valg af luftfugtighed til 55 %. afrimningen er afsluttet, gendannes maskinens oprindelige
– Hvis rumtemperaturen er over 27 °C, indstilles driftsstatus. (Bemærk, at kompressoren først kører igen, efter
luftfugtigheden til 50 %. beskyttelsestilstanden i tre minutter er forløbet).
– Affugteren standser, når rumtemperaturen kommer under 5
°C. BRUG AF AFFUGTEREN MED KLIMAAPPEN
• Når tilstanden til vasketøj er aktiveret, fortsætter affugteren med
at køre (kompressor, ventilator) uanset luftfugtigheden.
Ventilatorhastigheden er fastlåst til høj hastighed og kan ikke
justeres.
• Ventilatortilstand, kompressoren kører ikke. Der kan vælges to Affugteren kan bruges manuelt med de indbyggede kontrolfunktioner,
driftstilstande til ventilatoren: høj ventilatorhastighed og lav eller du kan betjene den fra en smartphone. Før du begynder, skal du
ventilatorhastighed. Der kan ikke trykkes på knappen til indstilling sikre dig, at HomeWizard Climate-appen er downloadet. Homewizard
af luftfugtighed i ventilatortilstand. Climate-appen findes til Android og iOS.
• Fuld vandbeskyttelse; affugteren holder op med at køre, når Foretag pardannelse mellem affugteren og HomeWizard Climate- DA
vandtanken er fyldt, indikatoren for fuld tank tændes, og appen
maskinen afgiver en alarmlyd. Når der trykkes på en vilkårlig tast, • Kontroller, at der er strøm til affugteren.
stopper alarmen med det samme. Tøm vandtanken, se afsnittet • Åbn HomeWizard Climate-appen.
131
Betjeningsvejledning
TØM VANDTANKEN
• Når dræntanken er fyldt, tændes indikatoren for fuld tank, enheden • Brug vandet til at rengøre tanken, hvis den er beskidt. Brug ikke
stopper automatisk, og brummeren bipper 15 gange. rensebenzin eller andre kemikalier, da de kan beskadige vandtanken
• Tryk forsigtigt på siderne af tanken, og træk tanken ud med brug af og forårsage vandudsivning.
begge hænder. • Tryk let på tanken med begge hænder for at sætte den tilbage på
plads.
• Hvis vandtanken ikke er placeret korrekt, vedbliver sensoren for fuld
tank med at være aktiv, og affugteren vil ikke fungere.
KONTINUERLIGT VANDDRÆN:
• Enheden har en åbning til kontinuerligt dræn. Brug et plasticrør (med
en indvendig diameter på 10 mm). Tag vandtanken ud, og placer
drænrøret over enhedens vandudløb. Sæt igen vandtanken på plads,
• Tøm vandtanken i en vask.
og før drænrøret gennem hullet i vandtanken. Vandet i dræntanken
• Fjern ikke flyderen fra vandtanken, da vandsensoren ellers ikke kan
kan drænes kontinuerligt via den kontinuerlige åbning i enheden.
registrere vandniveauet, hvilket fører til fejlfunktion i enheden.
RENGØRING AF FILTER
• Tag filteret ud af enheden.
132
Betjeningsvejledning
VEDLIGEHOLDENDE RENGØRING DA
• Før rengøring skal du sørge for, at enheden kobles fra alle
strømforsyningsstik.
133
Betjeningsvejledning
134
Betjeningsvejledning
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Smartwares Europe erklærer hermed, at radioudstyret af typen
353120/353130 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU
• Den fulde tekst i EU-overensstemmelseserklæringen findes på
følgende internetadresse: www.princesshome.eu/doc
DA
135
Ohjekirja
TURVALLISUUS
136
Ohjekirja
• Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
ja varmista, ettei johto sotkeennu. leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto
• Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
alustalle. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8-
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen vuotiaita ja valvottuina.
käyttötarkoitukseen. Varoitus
• Laite on asennettava kansallisten • Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
johdotusmääräysten mukaisesti. pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
• Huomautuksia: nesteeseen.
• Jos laitteen osat ovat vaurioituneet, ota • Laitetta tulee säilyttää huoneessa, jossa ei
yhteyttä jälleenmyyjän tai valtuutettuun ole jatkuvasti käytössä olevia
korjausliikkeeseen. syttymislähteitä (esimerkiksi avoliekit tai
• Mikäli laite vaurioituu, sammuta laite, irrota käynnissä olevat kaasulaitteet tai
se virtalähteestä ja ota yhteyttä sähkölämmittimet).
jälleenmyyjään tai valtuutettuun • Älä lävistä tai polta laitetta.
korjausliikkeeseen. • Huomaa, että kylmäaineet voivat olla
• Virtajohdon tulee olla aina asianmukaisesti hajuttomia.
maadoitettu. • Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoteknikkoon
• Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä tämän laitteen korjausta tai huoltoa varten.
laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8- • Älä vedä, väännä tai muunna virtajohtoa
vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä äläkä upota sitä veteen. Virtajohdon
henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia, henkisiä vetäminen tai väärinkäyttö voi johtaa laitteen
tai liikkuvuuteen liittyviä rajoitteita, tai joilla vaurioitumiseen ja aiheuttaa sähköiskun.
on puutteellinen kokemus tai tuntemus, • Kansallisia kaasumääräyksiä on
mikäli heitä valvotaan ja ohjataan laitteen noudatettava. FI
turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät • Pidä ilmanvaihtoaukot esteettöminä.
137
Ohjekirja
138
Ohjekirja
139
Ohjekirja
7. Etuosa
140
Ohjekirja
• Virtapainike: Painikkeen painaminen kytkee laitteen • Ajastin: (Yleinen aika-alue on 1–24 tuntia):
PÄÄLLE tai POIS. Vallitseva kosteustaso näytetään yhdessä – Kun virta on päällä, paina ajastimen painiketta ja aseta
oletusasetuksena olevan jatkuvan käyttötilan ”CO” kanssa. laitteen sammutusaika.
Kompressori käynnistää välittömästi kosteuden poiston ja virran – Kun virta on pois päältä, paina ajastimen painiketta ja aseta
merkkivalo palaa. Kun kompressori pysähtyy, merkkivalo vilkkuu. laitteen käynnistymisaika.
141
Ohjekirja
• Kun ilmankuivaimeen on asetettu haluttu kosteustaso, kompressori ja • Säiliön täyttymisen suojatoiminto: ilmankuivaimen käyttö
tuuletin käynnistyvät, kun sisätilan kosteustaso ylittää asetetun keskeytetään, kun vesisäiliö on täynnä. Vesisäiliön merkkivalo syttyy
kosteustason 3 %:lla. Kun kosteustaso tilassa laskee 2 % alle ja laite päästää hälytysäänen. Hälytysääni keskeytyy välittömästi, kun
asetetun kosteustason, kompressori sammutetaan ja kosteuden mitä tahansa painiketta painetaan. Tyhjennä vesisäiliö. Katso ohjeet
poistaminen keskeytetään. OK-merkkivalo sammuu. Jos ilmankuivain osiosta ”Vesisäiliön tyhjentäminen”. Kun vesisäiliö on tyhjennetty,
keskeyttää kosteuden poistamisen ja tilan kosteustaso nousee laitteen valittu käyttötila palautetaan. (Huomaa, että kompressori
asetetulle kosteustasolle tai 3 % sen yläpuolelle, kompressori ja käynnistyy vasta, kun kolmen minuutin suoja-aika on kulunut.)
kosteuden poistaminen käynnistyvät uudelleen. Huomaa, että • Sulatustoiminto: kun laite siirtyy automaattisesti sulatustoimintotilaan,
kompressori käynnistyy vasta, kun kolmen minuutin suoja-aika on kompressori kytketään pois päältä, tuulettimeen kertynyt jää
kulunut. Sisätilan ilmankosteus säilytetään asetetulla kosteustasolla sulatetaan suurella puhaltimen nopeudella ja sulatuksen merkkivalo
edellä kuvattua sykliä käyttämällä. syttyy. Ilmankuivaimen on keskeytettävä jäähdyttäminen aika ajoin,
• Miellyttävä ”AU” toiminto jotta kertynyt jää voidaan sulattaa ilmankuivaimen suojaamiseksi ja
– Kun huoneenlämpötila on 5–20 °C, automaattinen ilmankosteuden kosteuden poistamisen tehostamiseksi. Anturi havaitsee jään
asetus on 60 %. muodostumisen ja aktivoi kytkimen, joka kytkee kompressorin pois
– Kun huoneenlämpötila on 20–27 °C, automaattinen päältä. Tuuletin jatkaa toimintaansa, jolloin huoneilmaa virtaa laitteen
ilmankosteuden asetus on 55 %. läpi, mikä nopeuttaa sulamisprosessia. Kun sulatustoiminto on
– Jos huoneenlämpötila on yli 27 °C, ilmankosteuden asetus on 50 päättynyt, laitteen valittu käyttötila palautetaan. (Huomaa, että
%. kompressori käynnistyy vasta, kun kolmen minuutin suoja-aika on
– Ilmankuivaimen käyttö keskeytyy, kun huoneenlämpötila laskee kulunut.)
alle 5 °C.
• Pyykkitilassa, kun tämä toiminto on käytössä, ilmankuivain ILMANKUIVAIMEN KÄYTTÖ CLIMATE-
(kompressori ja tuuletin) on jatkuvasti käytössä ilman kosteustasosta
riippumatta. Tuuletin on nopealla nopeusasetuksella, eikä sitä voida SOVELLUKSELLA
säätää.
• Tuuletintila: kompressori ei ole käytössä. Tuuletintilassa käytössä on
kaksi nopeusasetusta: nopea ja hidas. Kosteuden asetuspainiketta ei
voida painaa tuuletintilassa.
142
Ohjekirja
Ilmankuivainta voidaan ohjata manuaalisesti sen omilla säätimillä tai • Tyhjennä vesisäiliö pesualtaaseen.
vaihtoehtoisesti älypuhelimella. Varmista ennen aloittamista, että • Älä poista kelluketta vesisäiliöstä, tai vedenpinnan anturi ei voi
Homewizard Climate -sovellus on ladattuna. Homewizard Climate - havaita vedentasoa, mikä aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
sovellus on saatavana Android- ja iOS-puhelimiin.
Muodosta laitepari ilmankuivaimen ja HomeWizard Climate -
sovelluksen välille.
• Varmista, että ilmankuivain on päällä.
• Avaa HomeWizard Climate -sovellus.
• Luo tili, tai jos sinulla on jo HomeWizard-tili, kirjaudu sisään
tunnuksillasi.
• Lisää uusi laite napsauttamalla ”lisää uusi Climate-laite”.
• Valitse laite, jonka haluat yhdistää.
• Jos säiliö on likainen, puhdista se vedellä. Älä käytä
• Liitä ilmankuivain sovelluksen ohjeiden mukaisesti.
puhdistusbensiiniä tai muita kemikaaleja, koska ne voivat
vaurioittaa vesisäiliötä ja aiheuttaa vuodon.
• Pidä säiliöstä kiinni tiukasti molemmilla käsillä ja aseta se
VESISÄILIÖN TYHJENTÄMINEN paikoilleen.
• Kun poistovesisäiliö on täynnä, säiliön täyttymisestä kertova • Jos vesisäiliötä ei aseteta oikein, vedenpinnan anturi on
merkkivalo syttyy, laite sammuu automaattisesti ja äänimerkki jatkuvasti aktivoituna ja ilmankuivain ei toimi.
kuuluu 15 kertaa.
• Paina säiliön sivuja kevyesti ja vedä säiliö varovasti ulos
VEDEN JATKUVA POISTO
molemmilla käsillä.
• Laitteessa on aukko jatkuvaa poistoa varten. Käytä muovista
letkua, jonka sisähalkaisija on 10 mm. Ota vesisäiliö laitteesta ja
aseta poistoletku laitteen vedenpoistoaukkoon. Aseta vesisäiliö
takaisin paikalleen ja ohjaa vedenpoistoletku vesisäiliön aukon
läpi. Poistosäiliöön tuleva vesi voi valua jatkuvasti pois laitteessa
tätä varten olevan aukon kautta.
FI
143
Ohjekirja
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä ennen puhdistamista.
SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN • Puhdista ensin laitteen pinta neutraalilla pesuaineella ja kostealla
• Poista suodatin laitteesta. liinalla ja kuivaa se sen jälkeen kuivalla liinalla.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen bensiiniä tai muita kemikaaleja.
144
Ohjekirja
145
Ohjekirja
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Smartwares Europe vakuuttaa, että radiolaitteet tyyppinumeroilla
353120 / 353130 ovat direktiivin 2014/53/EU mukaiset.
• EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa
Internet-osoitteessa www.princesshome.eu/doc
146
Bruksanvisning
SIKKERHET
147
Bruksanvisning
148
Bruksanvisning
• Service skal bare utføres som anbefalt av • Bruk dette apparatet på et vannrett underlag
utstyrsprodusenten. Vedlikehold og for å unngå vannlekkasje.
reparasjoner som krever hjelp fra annet • Ikke bruk dette apparatet i en eksplosiv eller
kvalifisert personell, skal utføres under tilsyn korroderende atmosfære.
av en eller flere personer som har • Bruk apparatet i omgivelsestemperaturer på
kompetanse innen bruk av brennbare maksimum 35 grader celsius.
kjølemidler. • Vent minst 3,5 minutter før apparatet slås på
• Ikke slå av apparatet ved å trekke ut igjen etter at det er slått av. Dette er for å
strømpluggen mens det er i drift. Det kan hindre at kompressoren blir skadet.
føre til elektrisk støt eller brann på grunn av • For å unngå strømbrudd, bør det ikke brukes
varmegenerering. Unntak er hvis det oppstår skjøteledning til dette apparatet.
merkelige lyder eller lukt og røyk fra Kjølemiddel
apparatet. Spesifikk informasjon vedrørende apparater med R 290 kjølegass.
• Koble fra apparatet hvis det kommer • Les alle advarslene nøye.
unormale lyder, lukt eller røyk fra det. • Ved avising og rengjøring av apparatet må
det ikke brukes andre verktøy enn de som
anbefales av produsenten.
• Apparatet må plasseres i et område uten
tennkilder som er i kontinuerlig drift (for
eksempel åpen ild eller et gassapparat eller
en elektrisk varmeovn som er i drift).
• Det må ikke stikkes hull på eller brennes.
Forsiktig
• Dette apparatet inneholder Y g (se
merkedataetikett på baksiden av apparatet)
• Påse at produktet alltid har tilstrekkelig R290 kjølegass.
ventilasjon, og at inn- og utløp for ventilasjon
ikke er blokkert på noen måte.
NO
149
Bruksanvisning
• R290 er en kjølegass som er i samsvar med de (CE) N 842/2006: Dette apparatet inneholder kjølemiddelet R290.
europeiske miljødirektivene. Det må ikke stikkes Mengden kjølemiddel er under 1 kg, og er i en lukket kjølekrets.
hull på noen del av kjølekretsen. Kjølemiddelet har null ozonnedbrytingspotensial, men er en såkalt
drivhusgass i henhold til Kyoto-protokollen, og kan dermed bidra til
• Hvis apparatet installeres, brukes eller
globaloppvarming hvis den slippes ut i atmosfæren. Derfor skal bare
oppbevares i et område uten ventilasjon, må utdannede teknikere med kjølemiddelsertifikat foreta påfylling eller
rommet være designet for å hindre tømming. Apparatet trenger ikke påfylling av kjølevæske hvis det brukes
akkumulering av kjølemiddellekkasjer som kan riktig og har en uskadet kjølekrets. GWP: R290: 3
føre til brannfare eller eksplosjon fordi
kjølemiddelet antennes av elektriske DELEBESKRIVELSE
varmeovner, komfyrer eller andre tennkilder. 1. Strømledning
• Apparatet må oppbevares på en måte som 2. Tank
hindrer mekanisk feil. 3. Filter
• Personer som bruker eller arbeider på 4. Bakside
kjølekretsen må ha riktig autorisasjon ustedt av 5. Luftuttak
en akkreditert organisasjon som sikrer 6. Display
kompetanse innen håndtering av kjølemidler, i 7. Forside
henhold til en spesifikk evaluering anerkjent av
sammenslutninger i bransjen. FØR FØRSTE GANGS BRUK
• Reparasjoner må utføres basert på anbefalinger • Plasser apparatet i riktig stående stilling før utpakking.
fra produsenten. Vedlikehold og reparasjoner • Ta apparatet og delene ut av boksen. Fjern klistremerker, beskyttende
som krever hjelp fra annet kvalifisert personell, folie eller plast fra apparatet.
må utføres under tilsyn av en person som har • Før apparatet tas i bruk for første gang må alle avtagbare deler
rengjøres med en fuktig klut. Bruk aldri slipende produkter.
kompetanse innen bruk av brennbare
• Sikre at enheten ikke plasseres mot gjenstander som kan hindre
kjølemidler. luftinntak, for eksempel møbler eller gardiner, da det vil ha en
dramatisk innvirkning på ytelsen.
• Ikke plasser eller bruk apparatet i små avlukker
150
Bruksanvisning
• Ikke plasser apparatet i sollys. Det kan føre til at det slås av på KONTROLLPANELETS FUNKSJONER
grunn av overoppheting, og at fargen på apparatet blekes.
• Ikke plasser apparatet på et fuktig sted.
• Det må være en avstand på minst 20 cm mellom apparatet og
veggen eller andre hindringer.
NO
151
Bruksanvisning
BRUK
• Når avfuktingsmodusen er satt til CO, vil avfukteren fortsette å gå
• Hastighet: Viftehastigheten kan veksle mellom høy og lav. uavhengig av fuktighetsnivået.
Merk: I komfortabel modus (AU) med en romtemperatur over 27 • Når avfukteren er stilt på et ønsket fuktighetsnivå, går kompressoren
grader og i Vask-modus er viftehastigheten fast, og kan ikke justeres. og viften hvis det innendørs fuktighetsnivået er høyere enn eller likt 3
% av angitt fuktighet. Når fuktigheten i rommet faller under 2 % av
angitt fuktighetsnivå, slås kompressoren av og avfuktingen stopper.
• Timer (Vanlig 24-timers klokke): OK-indikatorlampen tennes. Hvis avfukteren stopper avfuktingen, og
– I påslått tilstand: Trykk for å stille inn timeren for planlagt fuktigheten i rommet stiger over eller til 3 % av angitt fuktighet,
avstengning. begynner kompressoren avfuktingen igjen. Vær oppmerksom på at
– I avslått tilstand: Trykk for å stille inn timeren for planlagt start av kompressoren ikke virker igjen før beskyttelsesperioden på tre
avfukteren. minutter er gått. Innendørs fuktighet opprettholdes på angitt
fuktighetsnivå gjennom syklusen ovenfor.
• Komfortfunksjon (AU)
– Romtemperatur mellom 5 °C og 20 °C, det automatiske valget er
• Sving Svingfunksjon av/på. Trykk på knappen når stilt på 60 % fuktighet.
avfukteren er på for at spjeldet skal svinge kontinuerlig. Trykk på – Romtemperatur mellom 20 °C og 27 °C, det automatiske valget er
knappen en gang til for å stoppe spjeldets bevegelse. stilt på 55 % fuktighet.
– Hvis romtemperaturen er over 27 °C, stilles fuktigheten på 50 %.
– Avfukteren slutter å fungere når romtemperaturen er under 5 °C.
• Barnesikring:trykk i fem sekunder for å aktivere • Når vaskemodus er aktivert, vil avfukteren fortsette å gå (kompressor,
barnesikringsfunksjonen. Ingen andre funksjoner vil fungere når den er vifte) uavhengig av fuktighetsnivået. Viftehastigheten er låst på høy
aktivert. Deaktiver barnesikringen ved å trykke på samme knapp igjen hastighet og kan ikke justeres.
i fem sekunder. • I viftemodus virker ikke kompressoren. Viften kan ha to driftsmoduser:
høy viftehastighet og lav viftehastighet. Knappen for
fuktighetsinnstilling kan ikke brukes i viftemodus.
• WiFi: Sett avfukteren i paringsmodus ved å trykke og holde • Full vannbeskyttelse: Avfukteren slutter å virke når vanntanken er full,
Wi-Fi-knappen til du hører tre pipetoner. Det kan ta opptil seks full-indikatoren tennes og maskinen avgir en alarmlyd. Alarmlyden
sekunder. stoppes umiddelbart ved å trykke på en hvilken som helst tast. Tøm
152
Bruksanvisning
dreneringstanken. Se avsnittet Tømme vanntanken. Når • Opprett en konto eller logg inn med brukerinformasjonen din hvis
vanntanken er tømt, gjenopprettes opprinnelig driftsstatus. (Vær du allerede har en HomeWizard-konto.
oppmerksom på at kompressoren ikke virker igjen før • Klikk på "Add new Climate Device" for å legge til en ny enhet.
beskyttelsesperioden på tre minutter er gått.) • Velg enheten du vil koble til.
• Avrimingsfunksjon: Når maskinen går i avrimingsmodus • Følg instruksjonene i appen for å koble til avfukteren.
automatisk, slås kompressoren av, viften avrimes med kraftig
blåsing, og avrimingsindikatoren tennes. For å beskytte
avfukteren og fjerne mer vann fra luften må avfukteren fra tid til TØMME VANNTANKEN
annen stoppe avkjølingen for at isen skal tine. En sensor • Når dreneringstanken er full, tennes full-indikatorlampen, driften
oppdager isdannelse, og aktiverer en bryter som slår av stopper automatisk og det sendes ut et lydsignal 15 ganger.
kompressoren. Viften fortsetter å gå slik at luftstrømmen fra • Trykk forsiktig på sidene av tanken og trekk tanken ut med begge
rommet kan passere gjennom og bidra til avrimingsprosessen. hender.
Når avrimingsprosessen er ferdig, gjenopprettes opprinnelig
driftsstatus. (Vær oppmerksom på at kompressoren ikke virker
igjen før beskyttelsesperioden på tre minutter er gått.)
NO
153
Bruksanvisning
KONTINUERLIG VANNDRENERING
• Apparatet har en port for kontinuerlig drenering. Bruk en plastslange
(med en innvendig diameter på 10 mm). Ta ut vanntanken og fest
dreneringsslangen over vannuttaket på apparatet. Sett vanntanken
tilbake på plass, og før dreneringsslangen gjennom hullet på
vanntanken. Vannet i dreneringstanken kan dreneres ut kontinuerlig
fra porten på apparatet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FILTERRENGJØRING • Koble apparatet fra elektrisk strømforsyning før rengjøring.
• Ta filteret ut av apparatet. • Rengjør først overflaten med et nøytralt rengjøringsmiddel og en fuktig
klut. Tørk deretter med en tørr klut.
154
Bruksanvisning
• Ikke bruk bensin eller andre kjemikalier til å rengjøre apparatet. FEILSØKING
NO
155
Bruksanvisning
156
Bruksanvisning
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.princesshome.eu!
NO
157
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4GHz
Max. radio-frequency power: 20.5dBm
© Copyright 2019