0% found this document useful (0 votes)
30 views8 pages

Specimen Latin Level 1 2024

The document is a specimen assessment for Level 1 Latin, allowing 45 minutes for completion without dictionaries. It includes instructions, a passage for study, and questions regarding the text, as well as translation tasks. The document emphasizes the importance of handwriting and presentation and includes copyright information from the Independent Schools Examinations Board.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
30 views8 pages

Specimen Latin Level 1 2024

The document is a specimen assessment for Level 1 Latin, allowing 45 minutes for completion without dictionaries. It includes instructions, a passage for study, and questions regarding the text, as well as translation tasks. The document emphasizes the importance of handwriting and presentation and includes copyright information from the Independent Schools Examinations Board.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 8

First name

Last name

School

CE AT 13+

LATIN

Level 1

Specimen 2024 Time allowed: 45 minutes

Instructions

Dictionaries are not allowed.

Information
Handwriting and presentation are important.

ISEB makes every reasonable effort to obtain clearance to reproduce all third-party content that it uses in its assessment material. In
the event that it has inadvertently used material without permission, or failed to acknowledge the copyright owner correctly, ISEB will
be pleased to make appropriate amendments at the earliest possible opportunity.

All copyright acknowledgements are reproduced online in the ISEB Copyright Acknowledgement Booklet. This is produced for each
series of examinations and is freely available to download at www.iseb.co.uk after the live examination series.

© Independent Schools Examinations Board


1. Study the passage below (do not write a translation) and answer the questions which
follow.
Complete sentences are not required.

Livia, wife of the emperor Augustus, plots to remove his son Marcellus so that her
own son Tiberius might become heir to the throne.

1 habitabat Romae femina magna sed Romae = in Rome


saeva, Livia nomine. maritus Liviae erat nomine = by name
Augustus. Augustus Romanos bene et diu
regebat. Livia tamen saepe contra maritum
5 consilia capiebat; nam imperium pro filio, imperium, -i n. = power
pro + abl. = for
Tiberio nomine, magnopere cupiebat.
femina igitur letum Marcello, filio Augusti, letum, -i n. = (violent) death
animus, -i m. = mind
in animo habebat.

a) … femina magna sed saeva ... (lines 1-2)


How is Livia described?

……………………………………………………………………………………....... [4]

b) maritus Liviae erat Augustus. (line 2)


How were Livia and Augustus related?

……………………………………………………………………………………....... [1]

c) … bene et diu … (line 3)


How did Augustus rule the Romans?

……………………………………………………………………………………....... [2]

d) Livia tamen saepe contra maritum consilia capiebat ... (lines 4-5)
i) What was Livia doing?

………………………………………………………………………………….. [2]

ii) Against whom was she doing it?

………………………………………………………………………………….. [1]

2
iii) Write down and translate the Latin word which indicates how regularly
she took this action.

………………………………………………………………………………….. [2]

e) nam imperium pro filio, Tiberio nomine, magnopere cupiebat. (lines 5-6)
Why did she take this action?

……………………………………………………………………………………....... [3]

TURN OVER FOR QUESTION 2

3 Turn over
2. Translate the passage below into good English.

Livia carries out her deadly plan against Marcellus.

1 olim Livia servum ad cubiculum suum cubiculum, -i n. = bedroom


inquit = she says
vocavit. ‘serve,’ inquit, ‘Baias statim Baias = to Baiae (a coastal town)
festina! ibi filius Augusti in bello saevo Poeni, -orum m. pl. = the Carthaginians
(people of ancient Carthage)
contra Poenos pugnat. Marcellum veneno venenum, -i n. = poison
neca!’
5
primo servus discedere non cupiebat sed, primo = at first
quod Liviam magnopere timebat, tandem
reginae paruit. servus trans undas Baias pareo, -ere, -ui (2 + dat.) = I obey
navigavit; deinde ad tabernaculum Marcelli tabernaculum, -i n. = tent
10 clam appropinquavit. Marcellus afuit. sine clam = secretly
mora servus tabernaculum intravit et mora, -ae f. = delay
venenum in poculum Marcelli posuit. poculum, -i n. = drink

[30]

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

4
……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

5 Turn over
3. Study the passage below (do not write a translation) and answer the questions which
follow.
Complete sentences are not required.

Marcellus drinks Livia’s poison and dies.


1 Marcellus tabernaculum intravit et tabernaculum, -i n. = tent
poculum, -i n. = drink
poculum celeriter bibit. statim aeger fuit. aeger, aegra, aegrum = sick, ill
servi medicos Marcelli vocaverunt, sed medicus, -i m. = doctor
frustra = in vain
frustra; Marcellus mortuus erat. mortuus, -a, -um = dead
5 ubi Livia de leto Marcelli audivit, laeta letum, -i n. = death
ridebat. Tiberius Iuliam, feminam Marcelli, Iulia, -ae f. = Julia
duco (3) here = I marry
mox duxit.

a) This question tests your knowledge of the origins of English words.


Complete the table below.
(The first one has been done for you.)

Latin word from meaning of the Latin an English word which


passage word comes from the Latin
word
vocaverunt (line 3) they called vocal
intravit (line 1)

ridebat (line 6)
[4]

Answer the following questions, (b) to (e), by underlining the correct option.

b) et (line 1). What sort of word is this?


A preposition
B conjunction
C adverb
D noun [1]

c) Marcelli (line 3). What is the case of this noun?


A dative
B ablative
C nominative
D genitive [1]

6
d) vocaverunt (line 3). This means they called. How would you say in Latin
they are calling?
A vocant
B vocunt
C vocabant
D vocat [1]

e) audivit (line 5).


i) Give the person of this verb.
A 2nd
B 1st
C 3rd [1]

ii) Give the number of this verb.


A plural
B singular [1]

iii) What is the subject of this verb?


A Livia
B leto
C de
D Marcelli [1]

TURN OVER FOR QUESTION 4

7 Turn over
4. Translate the following English sentences into Latin.

a) Slave-girls are preparing dinner.

………………………………………………………………………………………...

………………………………………………………………………………………... [4]

b) The master was carrying spears and a sword.

………………………………………………………………………………………...

………………………………………………………………………………………... [6]

c) The slave is a friend of Augustus.

………………………………………………………………………………………...

………………………………………………………………………………………... [5]

d) You (pl.) were shouting and destroying the wall.

………………………………………………………………………………………...

………………………………………………………………………………………... [5]

(Total marks: 75, to be expressed as a percentage)

You might also like