14637-04 Instructivo
14637-04 Instructivo
ESPAÑOL
Manual
Applies for:
Code Model
14637 PRE-1/3
PRE-1/3
RANT
AR Y
W
year
Troubleshooting 9
Notes 10
Authorized service centers 11
Warranty policy 12
2 ENGLISH
Technical data
PRE-1/3
Code 14637
Description Water Pressure Booster Pump
Voltage 127 V
Frequency 60 Hz
Current 2A
Speed 3 600 RPM
Power 1/3 Hp
Inlet and Outlet Diameter 3/4 NPT
Maximum Height/Maximum Value
Minimum Inlet Pressure 0.72 PSI of total Manometer Height 39.3 ft
Maximum Inlet Pressure 145 PSI Liquid Maximum Temperature 176 °F
Minimum water flow at the inlet 0.52 gal/min
Conductors H03VV-F 3G 0.5 mm2
Work Cycle 50 minutes work per 20 minutes rest. Maximum 6 hours daily
Insulation Class I IP Grade IP44
Power cord grips: Type “Y”.
Tool Build quality: Basic Insulation
Thermal insulation on motor winding: Class H
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a TRUPER Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Power requirements
WARNING If faults or breakdowns happen. Ground connection offers a
trajectory with minimum resistance for electric power. It reduces the risk of electric
shock. This tool is built with a power cable with an earth conductor and a plug with
ground connection. The plug shall be connected into a power outlet installed and
grounded according to all local codes.
WARNING Do not modify the plug supplied. If the plug cannot be fitted
to the socket, have a qualified electrician to install the suitable socket.
ENGLISH 3
General power tools
safety warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
Work area Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Keep your work area clean, and well lit. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the hair, clothes and gloves away from the moving parts.
presence of flammable liquids, gases or dust. Loose clothes, jewelry, or long hair can get caught in moving parts.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
If you have dust extraction and recollection devices connected
Keep children and bystanders at a safe distance while operating onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
the tool. Using these devices reduce dust-related risks.
Distractions may cause loosing control.
Power Tools Use and Care
Electrical Safety Do not force the tool. Use the adequate tool for your
The tool plug must match the power outlet. Never modify application.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock. Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, repaired before operating.
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded. Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
Do not expose the tool to rain or wet conditions. storing.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or that are not familiar with the tool or its instructions to
moving parts. operate the tool.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
for outdoor use. stuck. There should not be broken parts or other conditions that
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock. may affect its operation. Repair any damage before
using the tool.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock. Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
Personal safety easier to control.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are Use the tool, components and accessories in accordance with
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. these instructions and the projected way to use it for the type of
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury. tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was
Use personal protective equipment. Always wear eye designed for, could result in a hazardous situation.
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, Service
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly Repair the tool in a TRUPER Authorized Service Center using
reduce personal injury. only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ENGLISH 5
Parts
Pressurized
water Flow
outlet sensor
Power Flow
cable sensor
Flow
regulator
Water Flow
direction regulator
indicator
Remote
selector
Purge
screw
Purge
screw
Water
inlet
Remote
selector
Reducing nut from 1 NPT a 3/4 NPT
Installation
CAUTION • The flow direction must follow CAUTION • When installing the pump, do not
the arrow direction marked on the pump body. forget to place it with the motor shaft always horizontal.
Correct installation
Incorrect installation
6 ENGLISH
Installation
• Use threads sealing tape in all the connections (A).
Outlet pipe • Screw the reducing nut (B) to the inlet and outlet pipes.
• Keep open a few seconds the closing valves (C) to clean
and remove any particle from the inlet and outlet
connections before installing the pump.
• Setting a filter is recommended (D) in the inlet pipe.
• Install the flow sensor (E) between the pump and the
outlet piping.
• Fix the pump (F).
• Connect the flow sensor cable to the remote selector (G).
C • Set the shut off switch (o) and open the inlet and outlet
valves (H).
• Connect the pump into a grounded power socket (I).
A
B
F
D H
Inlet pipe
G
Manual ( I )
Off (O)
Automatic ( II )
H
ENGLISH 7
Installation
Air Purging
• For the pump to run correctly after being installed or after
maintenance, discharge the air from inside the pump before
starting it.
• Open the water faucet after installing the pump (see page 7).
• Set a screwdriver tip in the purge screw slot.
• Turn the purge screw to remove it and let air come out until
water starts to flow.
• Set and screw back the purge screw.
CAUTION To prevent an electric fault do not allow water
entering the connections box or the plug.
Start up
• Use the remote selector to operate the pump. There are three positions:
• Off: The pump motor stops.
• Automatic: The pump starts when the water faucet is opened.
• Manual: The pump is running constantly.
• Using the height selector key set up the required height.
CAUTION • When selecting the automatic speed mode, the flow speed at the pump inlet shall be higher
than 0.4 gal/min
Otherwise the pump will not start.
CAUTION • When selecting the manual mode there should be a least one faucet open. Otherwise the pumped
liquid will be too hot and the pump may get damaged.
II Automatic mode
O Off
I Manual mode 9m 11 m 12 m
8 ENGLISH
Maintenance
Cleaning and Care Repairs
• Inspect regularly all the mounting screws and double • Repairs to the equipment shall only be carried out in a
check they are correctly tightened. If any of the screws is TRUPER Authorized Service Center Service and
loose, tighten immediately. maintenance carried out by non-qualified persons may be
dangerous and could cause personal injuries and makes
the product warranty void.
Troubleshooting
Problem Cause Corrective action
The pump does not • The pump is off. • Place the remote pump selector in manual
work. mode (I) or automatic mode (II).
• Issues with the power supply. • Check the fuses and the electrical line.
• The motor shaft is stuck. • Remove the purge screw and turn the shaft
with the screwdriver.
The pump is making • There is air in the system or in the pump. • Run the pump for a few minutes with the
noise. faucet open and discharge the air.
• The pump remote selector is in manual mode. • Switch to off mode (O) or automatic mode (II).
The pump does not • The flow sensor is dirty. • Remove the flow sensor and clean it with
stop when the faucet running water. Ensure there are no obstructions
is closed. and that the sensor moves freely.
• The flow sensor is not properly connected to • Disconnect the flow sensor harness from
the remote selector. the selector and reconnect it. Make sure the
harness hook is securely attached to the selector
receptacle.
The pump runs but • The valve is closed. • Open the valve.
does not generate • There is air in the pipe or in the pump. • Run the pump for a few minutes with the
pressure. • The pump is dirty. The flow sensor is blocked faucet open and discharge the air.
with foreign objects. • Visit an Authorized TRUPER Service Center.
ENGLISH 9
Notes
10 ENGLISH
Authorized service centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800-018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
ENGLISH 11
Warranty
policy
GA
R A N TÍA
12 ENGLISH
WWW.TRUPER.COM
02-2024
ESPAÑOL
ENGLISH
Instructivo de
Bomba 250 W
1/3 Hp
presurizadora Potencia
PRE-1/3
Lea este Instructivo por completo
ATENCIÓN antes de usar la herramienta.
Índice
Especificaciones técnicas 3 ATENCIÓN
Requerimientos eléctricos 3 Para poder sacar el máximo
Advertencias generales de seguridad
provecho del equipo, alargar su
para herramientas eléctricas 4 vida útil, hacer válida la garantía
en caso de ser necesario y evitar
Advertencias de seguridad para uso de riesgos o lesiones graves, es
presurizadores de agua 5 fundamental leer este
instructivo por completo antes
Partes 6 de usar el equipo.
Instalación 6
Guarde este instructivo para futuras referencias.
Puesta en marcha 8
Los gráficos de este instructivo son para
Mantenimiento 9 referencia, pueden variar del aspecto real del
equipo.
Solución de problemas 9
Notas 10
Centros de servicio autorizados 11
Póliza de garantía 12
2 ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
PRE-1/3
Código 14637
Descripción Bomba Presurizadora
Tensión 127 V
Frecuencia 60 Hz
Corriente 2A
Velocidad 3 600 r/min
Potencia 1/3 Hp (250 W)
Diámetro de entrada y salida 3/4 NPT
Presión mínima de entrada 0.005 MPa (0.05 bar) Altura máxima / Valor máximo
de altura manométrica total 12 m
Presión máxima de entrada 1.0 MPa (10 bar) Temperatura máxima de líquido 80 °C
Flujo mínimo de agua a la entrada 2 L/min
Conductores H03VV-F 3G 0.5 mm2
Ciclo de trabajo 50 min de trabajo por 20 min de descanso. Máximo 6 horas diarias.
Aislamiento Clase I Grado IP IP44
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase H.
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado TRUPER, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA En el caso de fallas o averias, la conexión a tierra provee una
trayectoria con resistencia mínima para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor a tierra y una clavija con conexión a tierra. La clavija debe estar
conectada a una entrada que se encuentre instalada y aterrizada de acuerdo con todos
los códigos locales.
ADVERTENCIA No modifique la clavija provista. Si la clavija no ajusta a la
salida, adquiera la salida apropiada instalada por un electricista calificado.
ESPAÑOL 3
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de
alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Área de trabajo No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes. momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
material inflamable. movimiento.
La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la en movimiento.
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control. En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
Seguridad eléctrica y úselos correctamente.
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien- El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. Uso y cuidados de la herramienta
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
choque eléctrico. trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra se usa al ritmo para el que fue diseñada.
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra. No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable o almacenarla.
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una y no permita su manejo por personas no familiarizadas
extensión especial para uso en exteriores. con las herramientas o con las instrucciones.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
eléctrico.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
de falla a tierra (GFCI). operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico. Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. trabarse y más fáciles de controlar.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal. Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones está diseñada podría causar una situación de peligro.
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
TRUPER usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor Para mantener la seguridad de la herramienta.
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. La máquina no debe de ser utilizada por niños ni por personas con
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas; tampoco por
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de personas sin experiencia o conocimientos en su uso, a menos que
“encendido” puede causar accidentes. estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad
o reciban instrucciones previas sobre el uso de la máquina.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar Los niños deben de estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen
la herramienta eléctrica. con la máquina. Se debe de mantener una estricta supervisión si niños o
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la personas discapacitadas llegan a utilizar cualquier tipo de aparato
herramienta pueden causar un daño personal. electrodoméstico o estén cerca de él.
Esta herramienta cumple
ESPAÑOL 5
Partes
Salida Sensor
de agua de flujo
a presión
Cable de Sensor
alimentación de flujo
Regulador
de flujo
Indicador Regulador
de la dirección de flujo
del agua
Selector
remoto
Tornillo
de purga
Tornillo
de purga
Entrada
de agua
Selector
remoto
Instalación
ATENCIÓN • La dirección del flujo debe seguir la ATENCIÓN • Cuando instale la bomba no olvide
dirección de la flecha marcada en el cuerpo de la bomba. colocarla manteniendo siempre el eje del motor horizontal.
Instalación correcta
Instalación incorrecta
6 ESPAÑOL
Instalación
• Utilice cinta sella rosca en la junta de todas las
Tubería de salida
conexiones (A).
• Atornille la tuerca reductora (B) a las tuberías de entrada y
salida.
• Abra unos segundos las válvulas de cierre (C) para limpiar
y retirar cualquier partícula de las conexiones de entrada y
de salida antes de la instalación de la bomba.
• Se recomienda colocar un filtro (D) en el tubo de entrada.
• Instale el sensor de flujo (E) entre la bomba y la tubería de
salida.
C • Fije la bomba (F).
• Conecte el cable del sensor de flujo al selector remoto (G).
• Coloque el interruptor del selector remoto en apagado (o)
y abra las válvulas de entrada y salida (H).
• Conecte la bomba en una toma de corriente con puesta a
A tierra (I).
A
B
F
Tubería de entrada
D H
G
Manual ( I )
Apagado (O)
Automático ( II )
H
ESPAÑOL 7
Instalación
Purga de aire
• Se debe descargar el aire del interior de la bomba antes
de ponerla en marcha para que ésta funcione
correctamente después de ser instalada o después del
mantenimiento.
• Abra el grifo de agua después de hacer la instalación de la
bomba (consulte la página 7).
• Coloque la punta de un desarmador en la ranura del
tornillo de purga.
• Gire el tornillo de purga para retirarlo para dejar salir el
aire hasta que empiece a salir agua.
• Vuelva a colocar y atornillar el tornillo de purga.
ATENCIÓN No permita que entre agua en la caja de
conexiones o en la clavija para no ocasionar una falla
eléctrica.
Puesta en marcha
• Utilice el selector remoto para operar la bomba; este tiene tres posiciones:
• Apagado: El motor de la bomba se detiene.
• Automático: La bomba arranca en cuanto se abre el grifo del agua.
• Manual: La bomba está en marcha de forma constante.
• Con ayuda de la llave selectora de alturas, configure la altura requerida.
ATENCIÓN • Cuando se seleccione el modo automático la velocidad del flujo a la entrada de la bomba debe ser
mayor a 1.5 L/min
De lo contrario la bomba no arrancará.
ATENCIÓN • Cuando se seleccione el modo manual debe de haber por lo menos un grifo abierto, de lo contrario
el líquido bombeado se calentará demasiado y la bomba podría dañarse.
II Modo automático
O Apagado
I Modo manual 9m 11 m 12 m
8 ESPAÑOL
Mantenimiento
Limpieza y cuidados Reparación
• Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje • La reparación del equipo debe ser realizada únicamente
y asegúrese de que estén apretados correctamente. En en un Centro de Servicio Autorizado TRUPER. El servicio y
caso de que alguno de los tornillos esté suelto, apriételo mantenimiento realizado por personas no calificadas
inmediatamente. puede resultar peligroso y llegar a ocasionar daños
personales además de invalidar la garantía del producto.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba no • La bomba está apagada. • Ponga el selector remoto de la bomba en
funciona. modo manual (I) o automático (II).
• Problemas con el suministro eléctrico. • Revise los fusibles y la línea eléctrica.
• El eje del motor está atorado. • Retire el tornillo de purga y gire el eje con el
destornillador.
La bomba hace ruido. • Hay aire en el sistema o en la bomba. • Haga funcionar la bomba durante unos
minutos con el grifo abierto y descargue el aire.
La bomba no se • El selector remoto de la bomba está en • Cambie a modo apagado (O) o automático (II).
detiene cuando el modo manual. • Retire el sensor de flujo y limpie con
grifo está cerrado. • El sensor de flujo está sucio. agua corriente. asegúrese de que no hay
• El sensor de flujo no esta bien conectado al obstrucciones y que el sensor se mueve
selector remoto. libremente.
• Desconecte el arnés del sensor de flujo del
selector y vuelva a conectar. Asegúrese de que
el gancho del arnés se fije al receptáculo del
selector.
ESPAÑOL 9
Notas
10 ESPAÑOL
Centros de servicio autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper® consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690 6990 u 800-018-7873 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
ESPAÑOL 11
Póliza de
garantía
WWW.TRUPER.COM
02-2024
12 ESPAÑOL