100% found this document useful (2 votes)
47 views56 pages

The Armenians in Modern Turkey Post Genocide Society Politics and History Talin Suciyan Download

The document discusses the book 'The Armenians in Modern Turkey: Post-Genocide Society, Politics and History' by Talin Suciyan, which explores the social, political, and historical conditions of Armenians in Turkey after the genocide. It highlights the unique sources and historiographical contributions of the work, as well as the challenges faced in researching Armenian history. The text also includes acknowledgments and references to various academic resources and institutions that supported the research.

Uploaded by

uyekuan728
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
47 views56 pages

The Armenians in Modern Turkey Post Genocide Society Politics and History Talin Suciyan Download

The document discusses the book 'The Armenians in Modern Turkey: Post-Genocide Society, Politics and History' by Talin Suciyan, which explores the social, political, and historical conditions of Armenians in Turkey after the genocide. It highlights the unique sources and historiographical contributions of the work, as well as the challenges faced in researching Armenian history. The text also includes acknowledgments and references to various academic resources and institutions that supported the research.

Uploaded by

uyekuan728
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 56

The Armenians in Modern Turkey Post Genocide

Society Politics and History Talin Suciyan pdf


download

https://textbookfull.com/product/the-armenians-in-modern-turkey-
post-genocide-society-politics-and-history-talin-suciyan/

Download more ebook instantly today - get yours now at textbookfull.com


We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit textbookfull.com
to discover even more!

Mass Media and the Genocide of the Armenians: One


Hundred Years of Uncertain Representation 1st Edition
Joceline Chabot

https://textbookfull.com/product/mass-media-and-the-genocide-of-
the-armenians-one-hundred-years-of-uncertain-representation-1st-
edition-joceline-chabot/

Turkey A Modern History 4th Edition Erik J. Zürcher

https://textbookfull.com/product/turkey-a-modern-history-4th-
edition-erik-j-zurcher/

The History and Politics of the Bedouin Reimagining


Nomadism in Modern Palestine Seraje Assi

https://textbookfull.com/product/the-history-and-politics-of-the-
bedouin-reimagining-nomadism-in-modern-palestine-seraje-assi/

The Jamaat Question in Bangladesh : Islam, Politics and


Society in a Post-Democratic Nation 1st Edition Syed
Serajul Islam

https://textbookfull.com/product/the-jamaat-question-in-
bangladesh-islam-politics-and-society-in-a-post-democratic-
nation-1st-edition-syed-serajul-islam/
Politics And Technology In The Post Truth Era Anna
Visvizi

https://textbookfull.com/product/politics-and-technology-in-the-
post-truth-era-anna-visvizi/

Holocaust, genocide, and the law. A quest for justice


in a post-Holocaust world 1st Edition Bazyler

https://textbookfull.com/product/holocaust-genocide-and-the-law-
a-quest-for-justice-in-a-post-holocaust-world-1st-edition-
bazyler/

The Thirty Year Genocide Turkey s Destruction of Its


Christian Minorities 1894 1924 Benny Morris

https://textbookfull.com/product/the-thirty-year-genocide-turkey-
s-destruction-of-its-christian-minorities-1894-1924-benny-morris/

Turkey and the EU in an Energy Security Society: The


Case of Natural Gas Dicle Korkmaz

https://textbookfull.com/product/turkey-and-the-eu-in-an-energy-
security-society-the-case-of-natural-gas-dicle-korkmaz/

Seapower in the Post-modern World 1st Edition Basil


Germond

https://textbookfull.com/product/seapower-in-the-post-modern-
world-1st-edition-basil-germond/
Talin Suciyan completed her PhD at Ludwig Maximilian University
in Munich where she is currently an assistant professor (Akademische
Raetin Auf Zeit) at the Institute of Near and Middle Eastern Studies.
‘This study fills a historiographical vacuum. The subjects broached in this
work until now constituted a white page, doubtless because the Turkish
academic environment was not interested in conducting a study of this
nature. The wealth and the originality of the sources is unique, and keeps a
good balance between the interventionism of the Turkish state and the
internal problems of Armenian society. Highly recommended.’
Raymond Kevorkian, author of The Armenian Genocide:
A Complete History (I.B.Tauris, 2011)
THE
ARMENIANS
IN MODERN
TURKEY
Post-Genocide Society, Politics and History

TALIN SUCIYAN
Published in 2016 by
I.B.Tauris & Co. Ltd
London • New York
www.ibtauris.com

Copyright q 2016 Talin Suciyan

The right of Talin Suciyan to be identified as the author of this work has been asserted
by the author in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

All rights reserved. Except for brief quotations in a review, this book, or any part
thereof, may not be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher.

Every attempt has been made to gain permission for the use of the images
in this book. Any omissions will be rectified in future editions.

References to websites were correct at the time of writing.

Library of Ottoman Studies 48

ISBN: 978 1 78453 171 3


eISBN: 978 0 85772 972 9
ePDF: 978 0 85772 773 2

A full CIP record for this book is available from the British Library
A full CIP record is available from the Library of Congress

Library of Congress Catalog Card Number: available

Edited by Dr Burcu Gursel

Typeset in Garamond Three by OKS Prepress Services, Chennai, India


Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY
Dedicated to the beloved memory of Varujan Köseyan
CONTENTS

Acknowledgements ix
Preface xiii
Transliteration System xv
Note on Transliteration xvii
List of Abbreviations xix

Introduction 1

1. Social Conditions of Armenians Remaining in Istanbul


and in the Provinces 34
2. The Legal Context 91
3. State Surveillance and Anti-Armenian Campaigns 126
4. The Patriarchal Election Crisis: 1944 – 50 169

Conclusion 198

Notes 203
Bibliography 259
Index 273
ACKNOWLEDGEMENTS

This book owes much to the support of various institutions. During the
first year of my study, I was awarded the Südosteuropa Gesellschaft
scholarship for conducting archival research in Yerevan – the first step
into my research. I thank Südosteuropa Gesellschaft for their support.
In 2012– 13, I was the recipient of a scholarship offered by the Armenian
General Benevolent Union (AGBU), which supported my research
during my six months on leave. I am grateful to AGBU for granting
me a scholarship for two consecutive years. This book is a revised and
extended version of my dissertation, Surviving the Ordinary: The Armenians
in Turkey, 1930s to 1950, which was submitted in partial fulfilment of the
requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of
Ottoman and Turkish Studies at Ludwig-Maximilian University, Institute
of Near and Middle Eastern Studies.
However, without financial and moral support from my parents,
Hasmik and Hamparsum Suciyan, this work would have taken far longer
to complete. I am grateful to them for having supported my decisions
even when we disagreed, and feel privileged to have such parents.
Having had restricted options in life, they always strive to give the best
and the most they can. I thank them for their love and support
throughout this intellectually and emotionally challenging period.
I dedicate this study to the memory of the late Varujan Köseyan, who
collected and stored Armenian newspapers and other publications at
Surp P‘rgich‘ Armenian Hospital, thus bequeathing a priceless source of
information to future generations, historians among them. This study
would not have been possible without that newspaper archive. I was
x THE ARMENIANS IN MODERN TURKEY

honoured by Köseyan’s friendship and trust during the last two years of
his life, and learned very much from him.
In addition to Varujan Köseyan, a group of friends and colleagues
supported my work both with their enthusiasm and by providing me
access to personal or institutional archives. I thank Meline Pehlivanian,
Christl Catanzaro, Varteni Mosditchian, Yeliz Soytemel, Ara Sanjian,
Ara Sarafian, Ari Sitas, Dimitri Theodoridis, Hacik Gazer, Helmut
Thiess, Hrach Bayadyan, Kevork Kirkoryan, Marc Mamigonian, Mihran
Dabag, Boğac Ergene, Aret Kantian, Martin Kühn, Sevan Değirmenciyan,
Taner Akcam, Vahé Tachjian, Wolfgang Schmitt-Garibian and Yavuz
Aykan. I owe special thanks to Vartan Matiossian, who proofread the
dissertation and made some very valuable comments and contributions,
and to Marc Mamigonian for his feedback on the book manuscript. I am
grateful to Tomasz Hoskins at I.B.Tauris for taking this project on and to
Sara Magness for seeing it through to its completion. I had the good
fortune to work with Burcu Gürsel, who edited this book and offered
substantial suggestions in my rethinking of ‘the habitus’. I thank her
wholeheartedly.
One of the most exciting parts of this work was the oral interviews I
conducted. My extended family in Canada supported me by contacting
Armenians from Istanbul and Asia Minor in Montreal, and facilitated my
meetings with them. I thank all the interviewees and cherish the grateful
memory of my late aunt Evdoksi Parseghyan (1926–2013), who was very
patient with me throughout our sessions. I feel beholden to everyone who
accepted my invitation to join my endeavour in oral history.
The main body of this work was written in Yeşilköy (Ayastefanos), in
a house that met its own share of the Republican destiny awaiting
residences whose owners and inhabitants had to leave Turkey in the
1950s. My cousin’s family had been the last tenants, of 30 years, of the
house where I spent the summer of 2012 with my cousin Setrak
Mendikyan, writing my thesis. The history of its handover, first to the
state and then to third persons, exemplifies a common practice that
continues to this day and deserves scholarly attention. Nonetheless, I had
the good fortune to enjoy its unique atmosphere, silence and tranquility,
all of which helped me better concentrate on my work. The writing
process involved multiple layers of difficulty, especially when it came to
the sections involving my own family on both sides. I thank Setrak for
his patience and support throughout those difficult times.
ACKNOWLEDGEMENTS xi

A group of women friends both in Istanbul and in Munich made my


life so much easier and helped me throughout the rather troubling
period toward the end this study, some by reading and commenting
on it, others by taking me out after long hours of work and never leaving
me in a state of burnout. I extend my heartfelt thanks to them all.
I am not sure whether I would have attempted to undertake this work
had Aret Gıcır not encouraged me in this decision and thus lit the first
spark for this project. Both my first advisor, Christoph K. Neumann, and
my second advisor Hans-Lukas Kieser from the University of Zurich
always made themselves available to read and comment on my work.
I thank them for their input, comments and support.
PREFACE

One of the most difficult problems in working with Armenian sources is


their worldwide dispersion. In my first year of research, I worked for one
month at the Armenian National Library. I then discovered the storage
in the Surp P‘rgich‘ Armenian Hospital, where almost all Istanbul
newspapers published after 1927, as well as magazines, yearbooks and
other printed documents were deposited. This storage area was supposed
to become a library, the collection having been put together by Varujan
Köseyan, the author of a book devoted to the 150th anniversary of the
Armenian Surp P‘rgich‘ Hospital. According to Köseyan’s account, he
rescued the collection right before disposal or recycling and stored it in
a room; I was able to work there during my semester breaks for three
years. Without that collection, I could not have written this book.
I am very grateful to him, as all historians interested in the post-1923
period and Armenians all over the world should be, for saving this
collection. Moreover, I had the privilege of enjoying his friendship
and tried to record our talks as much as possible, since he was staying
at the hospital’s nursing home. I would like to pay my special and
heartfelt respects to Varujan Köseyan’s beloved memory. After his death
in 2011, Arsen Yarman allowed me to continue and finish my research
under what remained unfavourable working conditions. Because the
room was extremely dusty, I could not stay inside any longer than an
hour at a time during my last months of research. I am glad to see that
my research contributed to the restoration of that storage room and that
by now it has become a well-organised library with its own researchers.
The Armenian Teachers’ Association’s library in Istanbul also had some
valuable primary sources, such as the minutes of the General National
xiv THE ARMENIANS IN MODERN TURKEY

[Armenian] Assembly meetings and collections of private yearbooks,


as well a remarkably helpful staff. In addition, I was able to locate
the collection of Nor Or (which was missing in Surp P‘rgich‘) at the
Agos office.
During my two visits to the United States in 2011 and 2012,
I worked at the library of the National Association for Armenian Studies
and Research (NAASR) in Boston, at the Armenian Research Centre of
the University of Michigan-Dearborn, and at the Zohrab Centre in New
York. I am thankful to Ara Sanjian, Marc Mamigonian and colleagues in
Zohrab Centre and Agos for providing material and enabling me to
work in libraries and archives. The research and teaching fellows at the
Armenian Teachers’ Association and Surp P‘rgich‘ Armenian Hospital
were always ready to offer assistance. Last but not least, friends at Aras
Publications helped me with my research by sending books or scanning
material. I owe them special thanks.
In 2012, I discovered another important archive of Armenian
newspapers at the Istanbul University Library, but the fees would require
substantial financial means for a researcher to finish a work of this scope.
The Bavarian State Library is also an important source of some very
rare Armenian newspapers and yearbooks, as well as books. Wolfgang
Schmitt-Garibian and Helmut Thiess, two librarians at the Bavarian
State Library, were always ready to help with the Armenian language
sources of the Library and taught me a lot about sources that had
previously been unknown to me. I am thankful for their assistance.
Most of the material analysed in this book, including oral history
interviews, is in Armenian, and some in Turkish. I am responsible for all
possible shortcomings in their translation.
In the footnotes, I used the dates as well as the issue numbers of the
newspapers that I consulted, with the exception of some of the Nor Lur
issues after the 1930s, for which the dates are still noted.
TRANSLITERATION SYSTEM1

Vernacular Romanization Vernacular Romanization


Upper case letters Lower case letters
Ա A ա a
Բ B [P] (see Note 1) բ b [p] (see Note 1)
Գ G [K] (see Note 1) գ g [k] (see Note 1)
Դ D [T] (see Note 1) դ d [t] (see Note 1)
E e
Ե { Y (see Note 2) ե { y (see Note 2)
Զ Z զ z
Է Ē է ē
Ը Ě ը ě
Թ T‘ թ t‘
Ժ Zh (see Note 3) ժ zh (see Note 3)
Ի I ի i
Լ L լ l
Խ Kh խ kh
Ծ Ts [Dz] (see Notes 1, 3) ծ ts [dz] (see Notes 1, 3)
Կ K [G] (see Note 1) կ k [g] (see Note 1)
Հ H հ h
Ձ Dz [Ts] (see Notes 1, 3) ձ dz [ts] (see Notes 1, 3)
Ղ Gh (see Note 3) ղ gh (see Note 3)
Ճ Ch [J] (see Note 1) ճ ch [j] (see Note 1)
Մ M մ m
Y y
Յ { H (see Note 4) յ { h (see Note 4)
xvi THE ARMENIANS IN MODERN TURKEY

Ն N ն n
Շ Sh (see Note 3) շ sh (see Note 3)
Ո O ո o
Չ Ch‘ չ ch‘
Պ P [B] (see Note 1) պ p [b] (see Note 1)
Ջ J [Ch] (see Note 1) ջ j [ch] (see Note 1)
Ռ R ռ r
˙ ˙
Ս S ս s
Վ V վ v
Տ T [D] (see Note 1) տ t [d] (see Note 1)
Ր R ր r
Ց Ts‘ ց ts‘
Ւ W ւ w
Ու U ու u
Փ P‘ փ p‘
Ք K‘ ք k‘
Եւ Ew (see Note 5) եւ ew (see Note 5)
Եվ Ev (see Note 6) եվ ev (see Note 6)
Օ Ō օ ō
Ֆ F ֆ f
Notes
1. The table is based on the phonetic values of Classical and East Armenian. The
variant phonetic values of West Armenian are included in brackets but are intended
solely for use in preparing references from West Armenian forms of name when this
may be desirable.
2. This value is used only when the letter is in initial position of a name and followed
by a vowel, in Classical orthography.
3. The soft sign (prime) is placed between the two letters representing two different
sounds when the combination might otherwise be read as a digraph (e.g., Դզնունի
Dʹznuni).
4. This value is used only when the letter is in initial position of a word or of a stem in
a compound, in Classical orthography.
5. Romanization for letters in Classical orthography, sometimes appears as և.
6. Romanization for letters in Reformed orthography, sometimes appears as և.
NOTE ON TRANSLITERATION

The transliteration follows the Library of Congress’s transliteration table,


found at http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/armenian.pdf. I have
used the Western Armenian transliteration system throughout this book,
including names and titles in Eastern Armenian.
I did not transliterate names that already had an established
orthography, such as Toros Azadyan, Kevork Arslanyan, Zabel Yesayan,
Kevork the VIth, Hayganuş Mark, Puzant Yeghiayan or Echmiadzin.
For Armenian surnames, I used – yan for Armenians living in Turkey
and Armenia, and for all others, – ian. As for institutions, I used their
own transliterations, e.g. Karagözyan Orphanage. In the case of the
book on the history of the orphanage, however, I transliterated it as
Hushamadean Karagēōzyan Orpanots‘i.
I did not transliterate the names of cities, such as Kayseri, Everek, etc.
Whenever city names or village names appeared in Armenian, I wrote
the Turkish names as well.
Armenian newspapers consulted in this study (such as Marmara, Nor
Lur, Nor Or, Aysor and Tebi Luys) offered their own Latin transliteration
(which I too have adopted) under the Armenian title on the front page.
In some books (for instance, by Aras Publishing), the publisher’s
transliteration is available; I included them in the footnotes in order to
facilitate the work of future researchers.
LIST OF ABBREVIATIONS

AGBU: Armenian General Benevolent Union


ANR: Armenian National Relief
ANCA: Armenian National Council of America
ARF: Armenian Revolutionary Federation
CUP: Committee of Union and Progress
GDPF: General Directorate of Pious Foundations (Vakıflar Genel
Müdürlüğü)
GNA: General National [Armenian] Assembly
NER: Near East Relief
STS: Single Trustee System (Tek Mütevelli Sistemi)
The ‘perfect crime’ does not consist in killing the victim or the witnesses . . .
but rather in obtaining the silence of the witnesses, the deafness of the
judges, and the inconsistency (insanity) of the testimony.
Jean-Francois Lyotard
The Differend: Phrases in Dispute
INTRODUCTION

The epigraph of this study spells out the import of the contradictions
and dilemmas I faced throughout my research in a dusty storage room,
where nearly complete sets of Armenian publications in Turkey after
1927 were kept. With the exception of a couple of researchers, hardly
anyone was interested in them. I have been to many Armenian libraries
around the world, where I have always asked how many people typically
come for research – the answer was always the same. The Nubarian
Library in Paris felt surreal: 40,000 books, photographs, magazines,
personal archives . . . In Boston, in New York, and elsewhere: libraries,
archives of newspapers, of oral interviews conducted with survivors
throughout the 1980s. How many hundreds of publications based on
these oral accounts might have seen the light of day? Such questions are
inspired by the fact that there is a direct connection between the use of
sources and denial: Sources have very little to say, if anything at all, when
their very existence is denied.
In this book, I attempt to write a post-genocide history of the vestiges
of Armenian existence in Turkey – the geography of genocide and
denial. The crime has continued to be reproduced by denial, while
victims and witnesses have continued to live side by side with the
perpetrators. The testimonies of both victim and witness were silenced
and denied; as the perfection of the crime proves, memories and
testimonies were inverted. Thus, this book mainly deals with the history
of denial and strives to make the sources on the Armenian experience
speak out. However, under the heavy burden of institutionalised denial,
one may very well ask, ‘What do they say?’ and, more importantly, ‘How
2 THE ARMENIANS IN MODERN TURKEY

do they say it?’ or ‘To whom do they speak?’ I can only write about the
sources I have consulted, which are in no way monolithic: In some cases,
they speak out directly despite being surrounded by institutionalised
denial. In others, they speak, but only implicitly. One can easily see that
Armenian sources are rather innovative in the art of insinuation.
At times, Armenian sources themselves become part of the denial, for a
lack of alternatives for existence. However, one of the most important
questions has remained unanswered throughout my research and writing
process: What is the meaning of speaking when no one is there to listen?
Armenian sources are implicitly or explicitly expressive about the
problems of Armenians, offering solutions, trying to sort out a way
to establish reasonable survival conditions. However, their efforts go
unheard by the majority.
I am aware of the limits of history writing as well as my own limits in
writing about something that has always been very difficult or even
impossible to express.1 Hence, this study seeks to understand what it
means to be born into and live within a post-genocidal context, where
language/s, words or memory/ies are all besieged by the absolute denial
of genocide. The language, the words, and the memories to which I refer
in this book are mainly Western Armenian – a language on the verge of
disappearance,2 and, in fact, one that has become the very language of
silence. Thus, the impossibility of trying to put the catastrophe into
words is coupled with the ongoing extinction of the language. Writing
this book, in Heidrun Friese’s evocation of Jean-Luc Nancy, is an attempt
to ‘bring silence [and voices] “into presence”’:3

To write, then, does not mean to write a history of silence, or to


attempt to make speak those voices which in the speech of
concepts and their sentences have been silenced, or to seize the
thread of speech that has comfortably established itself within
noisy silence of forgetting. Writing, the work and the gestures of
writing mean to move within this painful calamity, these places of
differences, the thresholds of language, to bring these silences and
voices ‘into presence’.4

In this book, I endeavour to write a socio-political history of the


Armenian community in Turkey during the post-World War II period
(especially 1945–50), as based mainly on Armenian-language sources.
INTRODUCTION 3

The community, or more accurately, communities – comprised of


Armenian Apostolics, Armenian Catholics and Armenian Protestants –
cannot be demarcated by clear lines. Some sources, like the yearbooks of
the Armenian Hospital of Surp P‘rgich‘, may, in certain ways, also be
considered Armenian Apostolic, but remain accessible to Armenians in
general. Hrant Güzelyan, for instance, was a Protestant Armenian who
used to serve all Armenian communities; his memoirs cannot be
considered exclusively within the context of Protestant Armenians.5
Besides probing the abovementioned issues, this study asks: From the
Ottoman millet to Turkish citizens, what were the ways in which
Armenians perpetuated their socio-political existence in the structures
and fields of denial in post-genocide Turkey? The attempt at
understanding state policies and societal relations in a post-genocidal
context of denial opens up an entirely new perspective, especially
through the use of Armenian-language newspapers, almanacs, memoirs,
magazines and oral history sources, which reveal the social habitus of
post-genocide Turkey from the perspective of Armenians remaining in
Istanbul, Asia Minor and the eastern provinces. The context of denial
during the immediate post-genocide period is a pivotal point of
departure in this book, since the imperial legacy of the nineteenth- and
early- twentieth-century Ottoman Empire, combined with the
Genocide, has created unique socio-political structures in the Republic
of Turkey. The structural and administrative continuities between the
Ottoman Empire and Turkey deserve particular attention. I will dwell
on these continuities and their role in reproducing denial in the first
chapter of this book. Similarly, the Single Party period in Turkey should
also be read in this context, by putting the institutionalisation of denial
at its core, and by using sources from other communities, in order to
discover the intertwinement of denialist mechanisms. Consequently, this
book is not only about the history of the Armenians remaining in
Turkey; it is also a history of Turkey based on Armenian sources.

Sources
The daily and weekly newspapers published in Istanbul in 1945 –50
constitute the main sources for this book. Editorials, commentaries and
news items in various newspapers concerning the inner dynamics of
the Armenian community are analysed in order to understand their
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
considere como buques de reserva, y por esto no los describimos.
Cruceros acorazados: seis tipo ¡logue (1900): eslora, 138 m.;
manga, 21; calado, 8; desplaz., 12000; fuerza de máquina, 29500
caballos; velocidad, 2170 nudos; cintura blindada de 15 cm. do
espesor uniforme; protección para las piezas. Artillan: dos cañones
de 23 cm., doce de 15, catorce de 76 mm, y tres de 47 mm. Cuatro
tipo Drake (1900): eslora, 152 m. ; manga, 21'60; calado, 7'80;
desplaz., 14100; fuerza de máquina, 31000 caballos; velocidad, 23'5
nudos; sistema de defensa igual á los anteriores. Artillería: dos
cañones de 23 cm., diez y seis de 15, diez de 76 mm. y cuatro de 47
uim. Diez tipo Laucaster (1900): eslora, 138 m. ; manga, 20; calado,
7 '40; desplaz., 9800; fuerza de máquina, 22000 caballos; cintura de
101 m.; ¡luente y reductos defensivos. Artillería: cuatro [úezas de 15
cm., sistema Vickere; diez de 15, diez de 76 mm. y tres de 47 nim.
Seis tipo Carnarion, análogos á los anteriores. Artillería: cuatro
cañones de 19 cm., seis de 15, veintidós de 47 mm. Seis tipo J\'atal
(1905): eslora, 146'30 m.; manga, 22'60; calado, 8'50; desplaz.,
13500; fuerza de máquina, 23800 caballos; velocidad, 23'40 nudos;
cintura y protección en la batería, con espesores de 152 á 75 mm.
Artillería: seis cañones de 23 cm., cuatro de 19, veinticuatro de 47
milímetros y ocho ametralladoras. Tres tipo I)efcnse, casi iguales á
los anteriores; tres tijio Incencible: eslora, 164 m. ; manga, 23'90;
calado, 7'92; tonelaje, 17250; fuerza de máquina, 40000 caballos;
velocidad calculada, de 25 á 27 nudos; cintura corrida de 177 mm. á
102, con protección en las baterías y en los reductos y torres,
Artillería: cuatro cañones de 30 cm., ocho de 23, veintiséis de 76
mm. Dos tipo Duque de Edimhurgo: eslora, 146 m. ; manga, 22'60;
calado, 7 '6Ó; desplaz., 13500; fuerza de máquina, 23500 caballos;
velocidad, 23 nudos; cintura protegida, torres, etc., como los
anteriores. Artillería: seis piezas de 23 cm., diez de 15, veinticuatro
de 47 milímetros, y ocho ametralladoras. Cruceros protegidos de
primera clase: nueve tipo Han Jorge (1892): eslora, 110 m.; manga,
18'30; calado, 7'90; desplaz., 7700; fuerza de máquina, 12500
caballos; velocidad, 20 nudos; puente y cintura estrecha, defendidos
por espesores máximos de 1 5 cm. Artillería: dos cañones de 23 cm.,
diez de 15, doce de 57 mm. y dos de 47 mm. Dos más, análogos;
dos ti])0 Terrible, de 14000 toneladas y 22 nudos; ocho tipo Europa,
de 11000 toneladas y 20 nudos; once tipo ¿atona, de 3600
toneladas y 20 nudos; ocho tijio Astrra, de 4360 toneladas y 19
nudos; cinco tipo Ikrmes, de 5750 toneladas y 21 nudos; nueve tipo
Juno, de 5 600 toneladas y 20 niidos; cuatro tipo Gladiador, iguales á
los anteriores, salvo detalles; nueve de tercera clase, tipo I'roserpina
(1904), de 2135 toneladas y 21 nudos; cuatro t\]m Zafiro (1994):
eslora, 110 m. ¡manga, 12'20; calado, 470; desplaz., 3000; fuerza de
máquina, 10000 caballos; velocidad, 23 nudos; jiuentc y cintura
protegidos |ior espesores de 102 a 51 mni. Artillería: doce caflones
de 10 cm. y ocho de 47 milímetros. Estos buques están destinados á
los servicios de exiiloracion. Ocho tijio/Wm/ (1905), de 2900
toneladas y 25 nudos. Cuarenta y seis destructores de 240 í 375
toneladas y 27 nudos de velocidad; sesenta y nueve de 300 á 470
toneladas y 30 nudos de marcha; treinta y cuatro de 25 nudos; diez
y ocho de 33 nudos, y unos treinta torjiederos de alta mar. No nos
hemos ocujiado en detallar el inmenso material que tiene de reserva,
]ior ser completamente inútil en su casi totalidad, pues, en honor á
la verdad, en arquitectura naval, Inglaterra es la nación que ha
cometido más y mis graves errores. Italia: Dos acorazados do
primera clase, tipo Manuel ¡■'itilh-rlo {MW): eslora, 105 ni. ; manga,
21; calado, 7'50; desiilaz., 9800; fi;crza de niA(|uiiia, 13500 caballos;
velocidad, 18 nuilos; cintura coiiiplita lie acero níquel, de 25 i 10
i'iii», de espesor; reducto, torres, puento, ot-., protegidos. Artillería:
cuatro cañones de 25 cm., ocho He 15, ocho de 12, m-ho do 67 nini.
Do» ti|>o Jicina Margarita: eslora, 134 ni.; manga, 28'89; MARI 98
calado, 8'50 ; desplaz. , 12800; fuerza de niáiiuina, 18000 caballos;
velociilad, 18 nudos; cintura de acero níquel cementado, de 15 á 5
cws. de espesor; reducto, torres, etc., bien defendidos. Artillería:
cuatro cañones de 30 cms., cuatro de 20, doce de 15, diez y seis de
76 mm. y ocho do 57. Cuatro, tipo ytVma, semejantes á los
antcñores. Artillería: dos cañones de 30 cms., doce de 20, doce de
76 mm. y doce de 47. Tres tipo Andrea Ltoria (1885): eslora, 104 m.
; monga, 20; calado, 870; tonelaje, 11000; fuerza de máquina,
10200 caballos; velocidad, 14 nudos; |>uente protector de 75 miu. ;
coraza central de 36 cms. ; reducto superior de 40. Artillería: cuatro
piezas de 43 cms., modelo muy anticuado, dos de 15, cuatro de 12,
diez de 67 mm. Dos tipo JJaiidolo (1878), de 11550 toneladas,
jirotección central, hoy considerados inútiles á pesar de las reformas
que se les han hecho. Cniccros acorazados de primeíaclase: dos tipo
//o/iVi: eslora, 124 ni.; manga, 23; cabillo, 10; desplaz., 14800;
fuerza de máquina, 1600Ü caballos; velocidad, 15 nudos; puente
protegido, glacis de 45 cms., defendiendo la base de las chimeneas,
y casamatas blindadas. Artillería: cuatro caflones de 43 cms. y 110
toneladas de peso, ocho de 15, cuatro de 12 y doce de 57 mm. ;
hoy se duda que tengan verdaderovalormilitar. Tres tipo Sicilia
(1892): eslora, 122 m.; manga, 23: calado, 9; desplaz., 14000;
fuerza de máquina, 17000caballos; puente de 50 á 1100 mm.;
coraza central, hasta la obra muerta, de 10 cms. ; blocaos y torres
de 300 á 350 mm. Artillería: cuatro cañones de 34 cms., ocho de 15,
diez y seis de 12, y diez y seis do 57 mm. Cuatro tipo Garibaldi,
iguales al del mismo nombre argentino; dos X,\\>o Carlos Alberto,
de 6500 toneladas; cuatro tipo San Marcos: eslora, 131 m.; manga,
21; calado, 7'10; desplaz., 9840; fuerza de máquina, 18000 caballos;
velocidad, 23'5 nudos: cintura en toda su longitud, batería baja y
reductos blindados con esiiesores de 18 á 16 cms.; torres de 25 á
18, y blocaos de 25. Artillería: cuatro piezas de 25 cms., ocho de 20,
diez y seis de 76 inm., doce de 47. Cruceros jirotegidos: cinco til>o
Vesubio (1888): eslora, 85 ni. ; manga, 14; calado, 6'30; desplaz.,
3500; fuerza de máquina, 7500 caballos; velocidad, 17 nudos;
puente y cintura estrecha, de 25 á 50 mm. Artillería: ocho
cañonesdo 15 cms., cinco de 57 mm. A los buques enumerados hay
que agregar ocho cniceros más; siete torpederos de 850 toneladas y
20 nudos de marcha, y varios, moílelo anticuado, de diferentes tijios;
cuarenta y dos destructores de 250 á 350 toneladas, y velocidades
de 24 á 28 nudos; varios torpederos y cinco submarinos. Japón:
Acorazados de primera cióse, en construcción: dos tipo Aki, de
19500 toneladas y 20 nudos de marcha; cintura de 23 á 10 cms., en
la línea de tlotación: Uitería bajo y retlucto central, protegidos por
espesores de 23 cms.; torres de 30 á 20, y blocaos de 30. Artillería:
doce cañones de 25 cms., doce de 12, seis de 76 mm. y seis de 47.
Cuatro tijio Kashima: eslora, 139 m.; manga, 23'80; calado, 8'40;
desploz., 16400; fuerza de máquina, 17000 caballos; velocidad, 19
nudos; cintura acorazada de acero especial, de 30 á 11 cms. do
espesor; batería boj» y reducto protegidos; torres de 25 á 15 cms.,
blocaos de 30. Artillería: cuatro cañones de 30cm3., cuatro de 25,
doce de 15, docedp76nim. y tres de 47. Cuatro tiiMi Mikado: csbir.i,
122 m. ; manga, 23; calado. 9'30: desploz., 1 4 900 ; fuerza de
máquina, 14500 caballos; veliH.-idad, 18 nudos; cintura de acero
níquel de 23 A 10 cms. do es]iesor: («irte central del buque
blindada, eou planchas de 15 cms. ¡torres, redu'i"< ■■''•. AitiIlería:
cuatro caflones de 30 cms, doce de 76 nini. y doce de 57: a>i' '
estas unidades efe .■..mi iif 1..^ i }Vn, cogido á los > ' sen (ex
Itctrisan): >■ l'obieda); Ton,,,' . Mis/lima [,■• ne). Crucí T ro, 130m.
¡I 9850¡ fuenw de eidad, 227 nud. 9eiii. d. i^|.^"r; • Ulh-d..- tip.'
A'.iJM-yn 1 1'-'" O, i^""l" ^'1 '■'■'■ ribaldi argentino; cnatro lijio
Jkuma (1906):
94 MARI eslora, 134 ni.; manga, •2-2; calado, 7'90;
tonelaje, 13 750; fuerza de niáiiuiua, 25000 caliallos; velocidad, 24
nudos; cintura acorazada de 15 cms. de espesor uniforme; batería
baja y toda la artillería bien prote^'ida; artillando cuatro caüones de
30 cms., ocho de 20 y doce de 12. Además el Aso (ex Bayan), y el
Chi Yoda; cruceros protegidos, Üorja (ex Variarj), de 6500 toneladas
y 23 nudos de marcha, artillado con doce cañones de 15 cms., doce
de 75 mm. y ocho de 47; y diez y ocho más, de diferentes tipos,
más ocho cruceros sin protección ; cincuenta y tres destructores de
240 á 400 toneladas y de 26 á 31 nudos de andar; cincuenta y seis
torpederos de priuiera clase, y veintisiete de segunda. MiUao: Su
ilota se comiione de un crucero, Ziiiagoza, 1200 toneladas, y varios
cañoneros; teniendo en construcción dos avisos de 1 OOÜ
toneladas. Nokukga: Cuatro acorazados de segunda clase, tipo
Nonjc, ó análogo (1900): eslora, 95 m.; manga, 15 ; calado, 6'20 ;
dcsplaz. , 3 900 ; fuerza de máquina, 3800 caballos; velocidad, 16'5
nudos; cintura de acero niquelado cu su parte central de 18 á 20
cms. de espesor; puente total de 76 mm. ; torres de 225, y blocaos
de 162. Artille_iía: dos piezas de 21 cms., seis do 15, ocho de 76
mm., seis de 47. Monitores: cuatro tipo Tltor, reformados en 1897:
eslora, 62 m. ; manga, 14; calado, 3'50; desplaz. , 1500; velocidad,
6 nudos; torre, 26 cms. de esi)esor ; cintura total de 1 2 cms.
Artillería: dos cañones de 15 cms. á proa y dos de 57 mm. Cruceros
do segunda: Valkiria y Vikimj, de poco valor militar; y nnos cuarenta
torjiederos, el mayor de 90 toneladas y 25 nudos de marcha. Perú:
Dos cruceros protegidos, tipo Almirante Grau: eslora, 112 m. ;
manga, 1370; calado, 7'40; desplaz., 3200; fuerza de máquina,
14000 caballos; velocidad, 24 nudos. Artillería: dos cañones de 15
cm., ocho de 76 mm. y ocho de 37. Poi:tugal: Acorazado de tercera.
Tasco de Gavia, reformado en 1902: eslora, 71 m.; manga, 12'20;
calado, 5'40 ; desplaz., 3080; fuerza de máquina, 3600 caballos:
velocidad, 13 nudos; faja, de 25 á 10 cm. de esi)esor; puente, de 76
mm. Artillería: dos cañones de 20 cm., uno de 15, uno de 75 mm. y
ocho de 47. Crucero Carlos I, de 4100 toneladas y 22 nudos de
marcha; jiueutc protector. Artillería: cuatro cañones de 15 cm., ocho
de 12 y doce de 47 mm. Cuatro cruceros de tercera, dos cañoneros
modernos y siete torpederos; tiene varios buques de escaso valor
militar y tipo anticuado, ¡ircstaudo servicio en las colonias. Ku.manía:
Un crucero de tercera clase, Elisabcls, de 1 325 toneladas, y ocho
torpederos. KusIa: Después de los desastres sufridos y la larga crisis
que atraviesa, se esfuerza en poder reunir en el Báltico: catorce
acorazados de 17000 toneladas, diez cruceros acorazados de 12000,
y treinta y seis torjiederos de 300 á 400. En el mar Negro: seis
acorazados de 12750 toneladas, siete cruceros de 12000 y
veintiocho torpederos. Acorazados de primera clase: dos tipo
Emperador J'avel: eslora, 138 m.; manga, 24; calado, 8; desplaz.,
16600;fuerza de máquina, 17600 caballos; velocidad, 18 nudos; faja
blindada en toda su extensión ; reducto y batería, baja de acero
Krupp, con esiiesoies de 28 á 15 em. ; puente, torres y blocaos bien
delendidos. Artillería: cuatro cañones de 30 cm., doce de 20, veinte
de 76 nim. y veinte de 47 ;cuatro tipo yí en construcción : eslora,
144 m.; manga, 22; calado, 8; desplaz., 17500; fuerza de máquina,
18500 caballos; velocidad, 18 nudos; faja completa, batería baja y
reducto central, acorazados con planchas inglesas do 80 á 10 em. de
espesor en la línea de llotación, casamatas de 8 cm., y de 30 á 25
las torres. Artillería: cuatro cañones de 80 cm. á i>roa y popa,
cuatro de 25 en las torres del |>uentc su¡lorior, catorce de 20 en las
casamatas, y veintiséis de 76 nini. C'emreiich, do 13000 toneladas
(Ibflfl); .S7ar«; eslora, 121 m. ; manga, 23; calado, 8; desplaz.,
18560; fuerza de máquina, 13300 caballo»; velocidad, 18 nudos;
cintura acorazada de acero Krupp, de espesor de 227 mm. á 102;
niam|>arü transversal, jirotegiendo bien la artillería do grueso y
mediano calibre. Artillería: cuatro cañones de 80 cm., doce de 15,
veinte de 7C mni., y veinte de 47. Tres acorazados ieualr^ á iaüt
fuoruu echados á pique en lu batalla do MARI Tushima; Hosíilav, de
8800 toneladas; Tri-üvialitclia, de 12540, semejante al tipo inglés
Magnijicence; Voce apósColcí, de 85C0. Cuatro tipo Catalina II:
eslora, 103 m.; manga, 21; calado, 8'SO; desplaz., 10200; fuerza de
máquina, 10000 caballos; velocidad, 17 nudos; cintura acorazada, de
40 22 cm. ; casamata blindada, de 30 á 25 cm. Artillería: seis
cañones de 30 centímetros, siete de 15, ocho de 57 mm. y siete de
47. Alejandro II, de 8800 toneladas. Tres tipo Pantcleivion {1900):
eslora, 113 m.; manga, 22; calado, 8; desplaz., 12488; fuerza de
máquina, lOtíOO caballos; velocidad, 18 nudos; cintura acorazada,
sistema Krupp, entre las torres de 125 mm. de espesor; batería de
15 á 10 centímetros, mamparos transversales, torres y blocaos de 25
á 12 cm. Artillería: cuatro cañones de 30 cm., diez y seis de 15,
catorce de 75 mm., y un guardacostas antiguo, de 9665 toneladas.
Cruceros acorazados de primera clase: ií¡ínX( 1906): eslora, 150 m.;
manga, 23; calado, 8; desplaz., 15000; fuerza de máquina, 20000
caballos; velocidad, 21 nudos; cintura acorazada en toda su
extensión, de 152 mm. á 102 ¡reducto, puente y torres bien
protegidos. Artillería: cuatro cañones de 25 cm. , ocho de 20 , veinte
de 12 y catorce de 47. Dos tipo llossia: eslora, 143 m. ; manga,
20'40; calado, 8; desplaz., 12200; fuerza de máquina, 15700
caballos; velocidad, 207 nudos; cintura parcial, de 24á 12cm. de
espesor; mamparos transversales y torres, de 30 á 7. Artillería:
cuatro cañones de 20 cm., diez y seis de 15, doce de 76 mm., y diez
y siete de 47. Tres tipo Bayan: eslora, 135 m.; manga, 18; calado,
6'80; tonelaje, 7500; fuerza de máquina, 16500 caballos; velocidad,
21 nudos; cintura blindada, menos en la i>o¡ia, de 20 á 10 cm. de
esi)esor; batería baja y reducto central blindados ; torres y
casamatas, de 8 á 6. Artillería: dos cañones de 20 cm., ocho de 15,
veinte de 76 mm. Dos tipo Aurora, de 6600 toneladas. VuoAzova, de
6000; Askold, de 6000 y 23'8 nudos de velocidad, que se salvó
después de la batalla del 10 de agosto de 1904, refugiándose en
Xanghae. Cuatro tipo Bogatyr: eslora, 134 m.; manga, 16'20; calado,
6'50; desplaz., 6650; fuerza de máquina, 19500 caballos; velocidad,
23 nudos; puente acorazado y glasis de las máquinas; torres,
reductos y blocaos, de 15 a 8 cm. Artillería: doce piezas de 15 em.,
doce de 78 mm. y seis de 47; y cinco cruceros ]irotcgidos: tres de
3100 toneladas y 24'6 nudos de andar; los restantes carecen de
valor militar. Diez y ocho cañoneros torpederos de 600 á 400
toneladas y de velocidadades de 22 á 26 nudos; setenta y cinco
torpederos de 220 á 580 toneladas y de 26 á 28 nudos; ochenta
torpederos de altamar, y veintidós submarinos. Siam: Uu acorazado
de tercera clase y un cañonero. SuECi A : Tres acorazados de
segunda clase, tipo Goto (1892): eslora, 79 m.; manga, 14'60;
calado, 5; desplaz., 3250; fuerza de máquina, 4700 caballos;
velocidad, 16 nudos; cintura central, de 30 cm. de espesor ; puente
acorazado ; blocaos, de 26, y torres, de 19 á 12. Artillería: un cañón
de 21 cm. á proa, siete de 15 y once de 57 ram. Tres tipo Odin,
análogos á los anteriores. Artillería: dos piezas de 24 cm., cuatro de
12 y diez de 57 nim. Cinco tijio H'asa, también análogos (1900):
37000 toneladas. Artillería: dos cañones de 21 cm. y seis de 57.
Osear II: eslora, 96 m.; manga, 15; calado, 5'10; desplaz., 4270;
fuerza de mitquina, 9000 caballos; cintura, entre las torres de acero
Kru])p, de 19 centímetros; torres, de 19; blocaos, do 15, y puente
acorazado, de 6. Artillería: cuatro cañones de 21 cm., ocho de 15,
diez de 57 mm. Cuatro monitores, tipo lirieson (1800), reformados
en 1900, de 1600 toneladas y 8 nudos de marcha; cintura do hierro
de 12 cm. Artillería: dos cañones de 15 cm. y dos de 57 mm. Un
crúcelo, Fylijia, de 4600 toneladas y 21 '5 nudos, con |>roteecióu en
la cintura y en fas torres, de 10 cm. de espesor. Artillería: oelio
cnHones de 15 cm., catoree de 67 mm. y tres do 47. Seis cruceros
de torcera clase, de 800 toneladas y 19'6 nuilos, tijio Uem. Artillería:
dos cañones de 12 cm. y cuatro do 57 mm. Tres cazatorpederos,
ti|io ll'alc, de 32 nudos do marcha; veintiséis lor)iedero» de primera
clase; onco de segunda, y un submarino. TuuquIa: Ha reformado su
ontigno mat
The text on this page is estimated to be only 28.05%
accurate

MARI (lisniinnWo en 25000 tonelafiaa. A su lado, loa ainiM-


ieanns y los noniegos resiiltaii glandes pro|.ÍL-Uirios d(! barciis du
vela, cstamlo lepresentados por 650000 ton.diidas. Viene despnés
Francia c'on 477000 toneladas; luego Aluniania eon 40'IOOO; Itíilia
eon 396 000; Rusia con 217000, y Sueeia con 191000. Inglaterra
tiene 17001000 del tonelaje de vapores; las otras naciones del
mundo en conjunto sólo tienen 16968000 toneladas. En otros
términos: Inglaterra sola poseo la mayor do las dos partes de la
Ilota niereajite, do vapores de todo el mundo. De 1S05 á 1907 el
tonelaje do vapores do Inglaterra lia aumentado en 834:'>91
toneladas; el de los Estados Unidos en 331 13S (principalmente en
los Grandes Lagos); el Je Alemania en 329967; el de Noruega en
118457; el de Holanda en 93675; el del Japón en 72494; Dinamarca,
71 491 ; Anstrin-Hungiía 59190; fiíccia, 48521 ; Italia, 48256;
Sueeia, 36749; Francia, 30031; Urasil, 26433; Rusia, 25135, y
llílgiea, 21633. Según la estadística publicada \<0T una importiintc
revista inglesa, el tonelaje de nuestra marina mercante disminuyó
liasta esto año, á la par que en los demás países aumenta de un
modo extraordinario. Ho aquí la estadística do referencia: Ruques
Buques lie vapor. de vapor. hanpeua Ano 1906-7 Ano 1907-8
Toneladas Toneladas dli Inglaterra . . 16166748 17001139 + 834391
Esi. Unidos . 2827756 3160895 + 333139 Aust.Hnng." 618031
677221 + .59190 Hél'íiea. . . . 169964 191,597 + 21 033 Urasil
164055 191088 + 26433 Dinamarca. . 579464 650955 + 71491
Holanda . . . 683180 776855 + 93075 Francia. . . . 1253737
1284368 + 30631 Alemania. . . 3375743 3705700 + .329957 Grecia
.... 373222 421743 -148521 Italia 775089 823325 + 48250 .Tapón .
. . . 996553 1008747 + 72194 Noruega . . . 1145545 1264002 +
11S457 Rusia 694 063 720198 + 26135 Sueeia .... 650768 0S6517
-136749 Esjiaña. . . . 684339 673301 11038 En ol Anuario publicado
por el Lloyds's Jtc(;is7/T en 1909-1910 aumenta ntievaraente el
tonelaje de España, como puede verse cu el siguiente cuadro
comparativo: Buques Je v.ipor Buques de vcU Ton, bruto Ton. neto
Inglaterra. . . . 17702714 1123728 Estados Unidos. . 3662335
1291480 Argentina. . . . 128544 294.56 Austria-Hungría. . 744676
5481 Bélgica 268459 3296 Urasil 222110 20705 Chile 106857 40570
China 75258 » Cuba 61832 1343 Dinamarca. , . 677098 65000
Holanda. . . . 904 536 37704 Francia 1445976 447017 Alemania. . . .
3889046 337677 Grecia. . . . 485193 32428 Haití 3387 » Italia. . . .
961132 3.58786 .lapón. . . . 1150858 1942 Méjico. . . . 29072 4303
Noruega.. . . 1288432 605201 Peni 10914 21174 l'ortngal. . . 68878
36104 Rumania. . . 82448 285 Rusia. . . . 760785 211612 Saiawak..
. . 3717 ^ Siain 11464 » Jísjmña. . . ■ 686876 23143 Sueeia . . .
774283 148510 Turquía. . . . 112849 61895 Uruguay . . . 71016 17
722 Veiieznela. . . 3939 1 282 Ol ros [laíses. 27821 8012 36473107
4976665 MARINA Y VEGA (.lo.sí): fting. Militar esjiariol
contemporAneo, 11. en Figiieíaa ((ierona) ol 20 MARI do diciembre
do 1848. El 12 do enero de 1863 ingresó en el servicio. Formando
parto del batallón de cazadores de Puerto Rico, se distinguió en la
guerra carlista jior su bravura como capitiiii y como comandante.
Poco dcsmiés de cumplir los cuarenta y cinco años de edad, en
enero de 1893, Marina fué ascendido á coronel, en cuyo empleo
prestó glandes servicios en el ejército de Filipinas, siendo herido
gravemente en memorable combate, á ]iesar de lo cual sostuvo de
una manera admirable una retirada honrosa, que le valió una gran
reputación como militar sereno é inteligente y la faja de general, que
se le concedió con antigüedad del 10 de noviembre de 1896. El
general Marina tomó parte activa en la última campaña de Cuba, al
llegar á la cual se le conlirió el mando de una brigada de la división
volante, de la que era jefe el bravo é infortunado geueral Fernández
Bernal. Obligado éste á permanecer en la Habana una temporada,
tomó interinamente el mando de aquella división el general Malina, y
al frente de ella llevó á cabo la evacuación de casi todos los
destacamentos del departamento oriental, para lo cual sostuvo
recios y afortunados combates, que lo valieron una envidiable
popularidad. El 27 de julio de 1900, por los méritos contraídos en la
campaña de Cuba, fué ascendido á general de división. Durante el
primer ministerio Silvela, desempeñó el general Marina, con gran
acierto y energía, el cargo de gobernador civil de Rarcelona. í'oco
tiempo después fué nombrado gobernador militar de Valencia y su
provincia, y allí conquistó todas las voluntades. Estando de
gobernador militar de aquella hermosa provincia de Levante, fué el
general Marina el alma de las importantes manioliras que á fines del
año 1903 se efectuaron en aquella región; maniobras á las que
precedió una movilización y siguió un licénciamiento, que fueron
verdaderos modelos de acierto y com]ietencia militar. Más tarde se le
conlirió el mando de una división en Madrid, con la que llevó á cabo
D. José Marina unas interesantes y breves maniobras, que se
efectuaron entre Fuencarral y Colmenar Viejo, y en las que de nuevo
evidenció sus especiales dotes pata dirigir las tropas en el combate,
y su vasta ilustración. Al tomar posesión de la cartera de Guerra el
general Sr. Villary Villate en un goliierno presidido ¡lor el general
Azcáriaga, nombró subsecretario de dicho departamento al general
M.ariña. Pocos meses después, al encargarse de formar gobierno el
Sr. Villaverde, llamó al general hoy vencedor en África, y aunque no
era sino general do división, trató de ofreccrie el ministerio de la
Guerra. Con gran cortesía, revelando entereza de carácter, y
atendiendo á exagerada modestia, rehusó el general Marina el
ofrecimiento. De su gestión al frente de la plaza dcMelilla nada cabe
recordar, jiorque nada puede haberse olvidado. El general Marina,
que domina el francés y el inglés, que es hombre de muchísima
cultura, y estudia incesantemente, reconcentró toda su atención en
el problema de Marruecos con respecto á nuestras ]iosesiones en el
Norte del imperio, y fruto de sus estudios, de sus observaciones y de
sus propósitos fué la ocupación de Cabo de Agua y de la Restinga, y
todo el consiguiente plan que, sigilosa y hábilmente, se fué
desarrollando. En 27 do julio de 1909, en consideración á los
excelentes servicios que venía prestando desde hacía cuatro afios en
el gobierno militar de Melilla, y muy especialmente á los
extraordinarios méritos contraídos en las operaciones realizadas y
combates sostenidos en las inmediaciones de aquella plazj», fué
promovido al empleo de teniente general, con la antigüedad de
dicha fecha, y nombrado comandante en jefe do los fuerzas del
ejército de operaciones en Melilla, quedando bajo su mando el
gobernador de aquella plaza y menores de África y sus guarniciones.
MARINADA: f. ifar. Salmuera eon que se prejiarau algunos víveres
destinados á los buques. MARINAR) (HoNOiilo): Jiiori. Pintor y
gmliailor italiano, n. en Florencia en 1627: ni. en 1715. Dedicado
exelusivamente á la pintura religiosa, sus obras figuran casi todas en
Florencia. Murió á consecuencia de habcino caído de un andamio.
Sus trabajos más notables son: David vencedor ¡le dolinHi ; Las
ludas de Caml ; Jesús, aparrriéudop ,i Sania María de í'azzi; San
Mauro curando oránio. A las obras ja eitailas de este notable artista,
añadiremos: Jios de mayo de 1808; £1 descanso del modelo;\va
altos relieves ]iara la iglesia de San Juan de Sahagún, en Salamanca,
las estatuas de Moreno Nieto, Concepción Arenal, Lcgaz]ii,
Veláziiuez, Guzuián el Lucno, el héroe de Cascorro, etc. El 15 de
noviembre de 1903 ingresó en la Real Academia do liellas Artes de
San Femando. En su discurso de recc]ición estudió la labor artística
de su maestro Siiñol, á quien sucedía, y trató do El arte decorativo.
MARÍNENSE: adj. Natural de Marín (Pontevedra). U. t. c. 8. c. II
Perteneciente órelativoá dicha [loblación esjiañola. MARINERA: f.
Madre, esposa ó hija del marinero. - MAniNEiiA: Prenda del vestido,
á modo de blusa abotonada por delante y ajustada á la cintura por
medio de una jareta, que usan los marineros. Hoy está muy
generalizada para los niños. -Makinera: Bailo popnlar del Perú, Chile
y el Ecuador. MARINERAZA: f. aum. despect. dcMARISKRA. ¡Y andar
con marinerotes!... ¡Y con «Aninehazas!- replicó LuLsa con mucho
retintín. Perepa. MARINERAZO: m. aum. despect. de Marinero. Pues
qué, ¿pien.«as que no te han visto ahí enfrente, .irriba y abajo, con
e.sos marinerazos... y una mnjcrona? Pbrrda. MARINERESCO, CA:
adj. Mar. Perteneciente ó relativo á la marinería. || Marinero, ra.
MARiNERiTO: m. dini. de Marinero. Mfirinero es el que canta,
m.^rilK'ro es el que toca, MíRlNERlTo ha de ser aquel que bese mi
boca. Cantar popular. * MARINERO, RA: adj. Perteneciente ó relativo
á la marinería. Nos embarcamos sin temer las miradas de.«deñosas
de la oficialidad, ni el desprecio de la clnisma marinera.
.loVELLANOS. ... y escogió aquel terreno para satisfacer sns apetitos
MARINEROS. Pereda. - A I.A MARINERA: m. adv. A iamarine.
The text on this page is estimated to be only 29.99%
accurate

ellos á París, marclió i dicha c.ipitol. Dfi sus muchas obras,


citaremos como más importantes: Dcgli archiatripontijici; Inscri.ioni
antichedclle vilU e dcipalazzialbani; I'apiri diplomatici descrilti ed
illudrati; Insi-ript iones ehrisliaiKe latina- el grtrcct ceri milarü. -
Marini (Juax Asinnosio): Biog. Escritor italiano, n. en Genova en
1594; m. en Venccia en 1650. Se cree qne en su juventud fué
monje. Se hizo notable por ser el primero en Italia que describió en
sus novelas costumbres de la antigua caballería. Sus obras más
notables son: Las querellas de los desesperados; Caloandro fiel y
Caloandro olvidado. MARINIANA: Mü. Segunda esposa de Valerio,
que, hecha prisionera con su esposo por Sapor, rey de los persas,
murió en su prisión de dolor por el mal tratamiento que se le daba.
Fué colocada entre las divinidades, y se dice en sus medallas «que
hacía en el cielo la felicidad de los dioses. » * MARINILLA: Geog.
Este pueblo y antiguo distrito de Colombia da nombre ahora á una
provincia del nuevo dcp. de Sonsón. Lo foi-man los municipios de
Alejandría, Carmen, Cocomá, Granada, Guatapé, Mariuilla, Peñol,
Ríonegro, San Carlos, San Luis, San Rafael, Santuario y San Vicente.
MARINISTA: adj. ys. com. Pintor de marinas. Las humedades, las
brumas, las tempestades de Holanda han hecho á sus paisajistas y á
sus HARIKISTAS. E. Pakdo Bazan. MARINO, NA: Mil. Dio-
SESMAUINOS: Con este nombre se distinguen Ncptuno, Ncreo y el
Océano, y una multitud de dioses menores que estaban bajo las
órdenes de estos tres primeros. Se los representa bajo la figura de
ancianos cuyos blancos cabellos indican la espuma del mar, y
algunos terminan en forma de pez. MARINONI (Hipólito): Biog.
Mecánico francés, n. en París en 1823; m. en la misma capital en
1904. Se distinguió como inventor de varias máquinas, entre ellas la
famosa prensa rotativa que le valió renombre universal, la máquina
que imprime á la vez en varios colores, y otras para trabajos de talla
dulce, para tirar billetes de Banco, etc. Desde 1883 dirigía el Petit
.Journal. MARINOVICH (.Juan): Biog. Político serbio, n. en Sarayevo
en 1821; m. en Villers-surMcr en 1893. Desempeñó varios cargos
públicos. Ocupó el puesto de vicepresidente del Senado, y al ser
asesinado el príncipe Miguel, gobernó la nación hasta la llegada á la
capital del príncipe Milano. Después fué jefe del gobierno y ministro
plenii)otenciario en París. MARINA: f. En la prov. de la Coruña,
localidad de clima templado y suelo cubierto do vegetación.
MARIÑANO, NA: adj. Natural de San Jorge de Marina. U. t. c. s. |1
Perteneciente ó relativo á las marinas gallegas. Decayendo España
desde el siglo xvii, Galicia, especialmente la Galicia maTIIÍSana,
empezó á dirigir su emigración á América. • MARINO: Geog. Es hoy
dist. del Estado Amgna, Venezuela, formado por los municipios de
Tiirmern (cap.), Cagua y Santa Cruz. Tiene 14000 habit.s. MARIO
MERCATOR: Biog. Escritor eclesiástico africano del siglo v. Fué
grande amigo de San Agustín, cfin quien estuvo en frecuentes
relaciones, y escribió algunas obras contra los pelagianos y los
nestnrianos. Son muy apreciadas sus traducciones de los obras de
los antiguos padres griegos y su historia de los herejes. Entre sus
obras notables se cuentan: Commonitorium tulversiis hmresim
Pclagüel Co;le»lii;Epistola de discrim ine Ínter hn-resim Nestorii el
dogmala Paiili SamosaU-ni. El P. .luán Gamier, jesuíta, publicó sus
obras, con notas, en 1673. -MAnio VlcTORio: Biog. Escritor
eclesiástico del siglo IV. Fué varón muy versado en las nrtc.s
liberales, y enseñó retórica en Roma por espacio de muclins aFios,
con tanto aplauso ipie se le erigió una estatua en el Foro. Antes de
su muerte re el estilo personal del autor, fácil y (corriente, lascinador
como una canción, donde alternan la melancolía y el humorismo sin
acritudes. Sus novelas no dejan sombra de pesimismo; aun en las
más dramáticas, iluminalm siempre un sol risueño, al cual debemos
El cantor romano y otras obras do serena inspiración. MARI
MARIOTON (CLAt'PIo): Biog. Escultor francés contemporáneo, n. en
París en 1844. Tuvo por maestro á Dumont, y empezó á sobresalir
en 1873. De sus muchas esculturas, á cual más notable, citaremos:
La juventud arrastrada por el vicio; El suplicio de un siervo en el
siglo IX; Pasatiempos de un pastor; Bcnrenxito Cellini; los retratos
de la señorita Irma Borin y del autor; El amor hace cambiar el
mundo á su capricho, y £1 placer. MARIOTTI (Felipe): Biog. Literato
y político italiano contemporáneo. Ha sido subsecretario del
Ministerio de Instiucción pública y es consejero de Estado, senador é
individuo de la Academia de los Linces. Ha escrito estudios y
monografías sobre la industria italiana, y varias obras sobre oratoria
y oradores. Entre otras citaremos el Elogio di Luigi Calamai,
publicado en 1852 ; La Icgislazíonc dellc hclle arti; La Lógica política,
y la Utoria dclV Alpinismo político, de 1901. * MARIPOSA: Iconog. Es
el símbolo de la ligereza y de la inconstancia, y así el amor y los
placeres están representados con alas de mariposa. Entre los
antiguos este insecto era también el símbolo del alma que los
griegos llamaron Psiquis. En varios monumentos antiguos se ve á
Cupido que tiene por las alas una mariposa, la cual destroza para
expresar la esclavitud de un alma dominada por el amor. Finalmente,
se representa también al mismo Cupido con una mano en arco
armado, y quemando con una antorcha las alas de una marijiosa.
MARIPOSEADOR, DORA: adj. Que mariposea. Es un abigarrado, un
MARIPdSEADOR remolino de hombros y senos salpicados de
pedrería, arroyados de perlas; de cabezas coronad.is de brillantes;
de uniformes, de dorados, de plumas, de pecheras de blanco cartón.
E. Pardo BazAn. * MARIPOSEAR: Vagar insistentemente en torno de
alguien. «¡A e.ste Víctor se le ha hecho el campo orégano!» pensaba
un día Mr. John viéndolo UARIPOSEAK alrededor de Angelina. X*"
MARIPUENTE: m. V. Gallipüente en el tomo correspondiente del
Diccionario. ... llúm.inse mabii'Uknte ó gallipüente cuando estos
arcos tan solamente, ó uno ó muchos, alleguen de un monte á
otro... JUANELO. * MARIQUITA: f. Zool. Insecto coleóptero,
semiesférico, de unos siete milímetros de ancho, con antenas
engrosadas hacia la punta, cabeza pequeña, alas membranosas muy
desarrolladas y patas muy cortas. Es negmzxo por debajo y
encarnado brillante )ior encima, con tres puntos negros en cada uno
de los élitros y otro en medio del coselete. El insecto y su larva se
alimentan de pulgones, por lo cual son útiles para el agricultor.
Abunda en España y se le halla con frecuencia entre las uvas. -
Mariquita: f. Zool. Insecto hemíptcro sin alas membranosas, con el
cuerpo aplastado, estrecho, oval y de un centímetro próximamente
de largo; cabeza penueña, triangular y pegada al coselete; antenas
(le cuatro artejos, élitros que cubren todo el abdomen, y patas
bastante largas y muy finas. Es por debajo de color pardo obscuro y
por encima encamado con tres manchitas negras cuyo conjunto se
a.semeja al tau de San Antón ó al escudo de la orden del Carmen.
Es abundante en Espafla y se alimenta de plantas. MARIS (JACono):
Biog. Pintor holandés, n. en 1837; m. en Carlsbad en 7 do agosto de
1899. Casi todas sus obras, muy estimados en Enrojia y en América,
se inspiran en los paisajes y costumbres holandeses. MARISABIDA: f.
fam. Mujer entendida en letras. La R. A. sólo admite su dim.
MarisaiiidiM.A, de Mari, contrac, de María, y de sabidilla, dim. de
sabida. La admisión y el uso de Mari.sarida se impone. La
MARISABIDA, no falta quien de ella diga. Befrán popular. MARISCA
(del lat. marisca, tumor en el ano): r. aiil. Pntol. Excrecencia carnosa
de los ojos,
The text on this page is estimated to be only 25.51%
accurate

MARIC - Mauisca: Palol. Tumor liemorioidal oxtcriii>, «im!


lio su uiiiiycstioiía casi uuuca, ¡iroduoi(lo por lii atrofiii ú obliteración
de las venas varici).sa.s que lo l'oruiau. Es distinto del condiloina.
MARISCADA: f. Gran copia ó cantidad de níariscos. Las pescadoras
que cruzaban ante el portalón eran llamailns para que trajesen en el
viaje próximo lo más «vivo» y selecto de mariscada y pesca. E.
Pabdo BazXk. MARISCADOR, DORA: m. y f. Pescador de níarisucis. *
MARISCAL (laN'AClo): Biog. En 1901, siendo ministro do Relaciones
exteriores de Méjico, presidió la C'uiiiisióu organizadora
dela2."Coiilirencia internacional americana que se reunió en dicha
cajiital. El mismo Sr. Mariscal inauj;uró las tarcas de ésta con
elocuente discurso, (jontinnó siendo ministro hasta el día de su
fallcciniientü, el 16 de abril de 1910. MARÍSCALA: f. Mujer del
mariscal. MARISCAR: n. Pescar ó coger mariscos. -MARISCA!!: fig.
Lograr la posesión de alguna cosa cuya adquisición uo parecía
asequible, á causa do su escasez ó do la diücultad de encontrarla.
MARISCO, CA: adj. ant. Marino, propio del mar. ... en todas las
maneras de las ánades que son de paso, que llaman mariscas. Don
Juan Manuel. -Mari.sco, ca: Mar. Dícese del olor que exhalan las
playas, particularmente en la bajamar, y que es el mismo que
despiden los mariscos. * MARISMA: Mar. Tierra atarquinada ó
cenagosa que queda con las idas y venidas de agua de mar ó río.
MARISTiNO: Mit. Uno de los dioses de la guerra, en el Japón. Su
fiesta es de las más solemnes del imperio y se celebra en el mes de
abril. Antiguamente había en su honor simulacros de guerra entre
dos ejércitos. MARITATAS: f. pl. Amer. Trastos, trebejos, objetos de
escaso valor. * marítimo, MA: adj. V. Pino marítimo. * MARITORNES:
t. lig. y fani. Criada ó doméstica, aunque lio sca/fíi ni hombruna.
MARIVENIDO: m. Hombre que se casa con viuda. La mujer había
muerto á su mariclo. y otro quería ser el marivknido, y la preteuiiia
por mujer. P. Baltasar GraciAn. MARIZApaloS: f. Riña, pendenci.a. -
MarizAi'ALOs: Mus. Nombre de una antigua danza en tres por cuatro,
muy usada en traladillos de guitarra, tonadillas, etc. MARK
(Guillermo): Biog. Marino flamenco del siglo XVI. De familia noble,
era cruel y enemigo acérrimo de los españoles, y había jurado
dejarse crecer la cabellera y la barba hasta haber vengado la muerte
de su primo Egmoiit en las personas de sus asesinos. Por esto se
hizo almirante de los corsarios llamados Mendigos marílimos
protegidos secretamente por Isabel de Inglaterra. En 1572 intentó
buscar refugio en las costas inglesas ; pero el de Alba consiguió con
sus amenazas que Isabel le prohibiera entrar.en sus puertos, y
entonces se dirigió & las costas de Holanda, apoderándose del
puerto fortificado de Ilricll en nombro de Guillermo de Orange. Alba
mandó un ejército para recujierarlo, pero Mark rompió los diques y
anegó el ejército enemigo. Esto animó á los llanioncos á sacudir el
yugo del duque, dundo principio á la guerra que acabó con la
duiuiíiucióii española cu los Países lmj.,M. MARKBY (SiR Guillermo):
Biog. Jurisconíiill'i inglés, n. en Dnxfnril, cerca Cambridge, en 18ÜI.
Ingresó en el foro en lSr,C, siendo juez del rribuual .Supremo de
Calcuta cu 188G y profesor ;lc IXiccho indio en la univcrsidail de
Oxford en I 1878. Es autor de Lecciones de ücrfcho iiulio y r La hy
considerada en sus relnciom.s con loitprinTomo XXVUI, Apindice 11
eipiot de la jurisprudencia general. Do ambas obras se han puldicado
en Inglaterra varías ediciones MARKOVICH (Sima): Biog. Político
serbio, n. en Velild liorak hacia el año 1775; m. en Belgrado en 1817.
Tomó ¡jarte muy activa en las insurrecciones acaudilladas jior
Karageorges en el período do 1804 á 1813. Al invadir los turcos la
Bosnia, se refugió en Austria y después en Serbia. Trató, en 1817, de
inomover una nuevo insurrección, y el príncipe Miloch le hizo
prender y condenar á muerte ])or el bajá de Belgrado. - Markovich
(Svitozar): Biog. Revolucionario y escritor serbio, n. en Zaicehar en
1847; m. en Trieste en 1875. Estudió en l'tusia y en Suiza. Se le
considera el fundador del partido radical serbio; las propagandas
revolucionarias que hizo le obligaron á emigrar y vivir muy
¡lobremente en Austria. Escribió mucho sobre economía política,
marliani (Marco Aurelio, conde de): Biog. Patriota y músico italiano,
u. en Lombardía en 1S03; m. eu Bolonia en 1849. Miembro de la
sociedad de Carbonarios, tuvo que refugiarse en París, donde,
protegido ¡lorRossini, dio algunas lecciones de canto. Durante
algunos años fué cónsul de España en París, y en 1848 volvió á Italia
¡lara pelear contra los austríacos. Escribió con éxito óperas y
bailables, de los que citaremos como más importantes: El ralientc;
Gipsy; El btihonero; Ildegonda y La jacarilla. MARLITT (Eugenia):
Biog. Seudónimo de la célebre novelista alemana Eugenia John (V.
JoiiN en el tomo correspondiente del Diccionario). MARLOT
(Guillermo): Biog. Fraile benedictino é historiador francés, n. en
Reinis en 1569; m. en Fives en 1667. Elegido prior de la gran abadía
de .San Kicasio en Rcims, introdujo la reforma de la congregación de
.San Mauro. Sus obras más importantes, llenas de detalles verídicos
y minuciosos, son: Le thédlrc d'/ionncnr el de magnificcnce preparé
au sacre des rois; é Uistoire de la villc, cilé el universM de Rcims.
MARLOTADAMENTE: adv. m. Cei"iida ó ajustadanienlo.
MARLOTADOR, DORA: adj. Que marlota. U. t. c. s. MARLOTADURA:
f. Marlotamiento. MARLOTAMIENTO: lu. Acción ó efecto de marlotar.
MARLOTAR: a. Embarazar, ceñir, ajustar, apretar, atar. ¡| Cortar,
arrancar. Como hierba pisada y marlotada, que va faltando el jugo
de la raíz, me iba secando. Fr. Pedro de Veoa. Vendrían los romanos,
no á añadir plumas á la fama, sino á marlotaulb á su águila
victoriosa las plum.is. V. Juan Rodríguez Coronel. MARLOW ó GREAT
MARLOW: Ocog. Ciudad del coud.ado inglés do Buckingham, situada
á la izquierda del Támesis, más allá de Wíndsor. En 1891, contaba
con 6097 habits. y tenía fábricas de papel y de jnmtillasé industrias
de maderas. Marlow es lugar de recreo muy visitado por los
habitantes de Londres. MARMATO: di-iig. Prov. del dep. de Caldas,
Colombia. Com|ii(iide los muiiicii>ios de Riosucio(cap.), Apía,
Ansermanuevo, Ansermavicjo, Marinato, Quinchía, Sauclcmeiite y
Supía. * MARMIER (Javier): Biog. M. en 1892. Sus oblas en ]irosa,
históricas, geográficas y do diversa índole, arreglos y traducciones
de literaturas extranjeras, fueron tan copiosas, que llegaron á formar
unos setenta tomos. Teodoro Llórenle tradujo de Marniicr (l'oetaa
francesa del ligio XIX, Barcelona, Montanor y Simón, 1906) la poesía
La melancolía. MARMION (Siiakerlky): Bing. Autor dramático inglés,
n. en BracUley en 160^; m. en Ui'ii». Después de una estancia
prolongada en los l'aíses liajos, regresó á Inglalcrra y se dedicó á
escribir [Kiia el lealri>. Toim'i parte en lti3S en una expedición á
Escocia. Sus obras más conocidas 8(111 tres comedias tituladas:
¡[ollandi f,'sicioucf poéticas se destaca AV^oií/iín de mi ventana, que
es un modelo de tierna sencillez y sentimiento. También es muy
bello su poeniita La rosa y la violeta, que, como otras
comj>ORÍcione8 suyas, jiuede leerse en la antología Cula poética
(Habana, 1861). MARMOLEAR: a. Pintar imitando el mármol. Se
levantan entre los arcos de las capillas ciertos pilastrones de madera
estriados y uakMOLEADüs al gusto moderno. JOVELLANOS.
MARMOLEJERo, ÑA: adj. Natural deMamiolejo (Jaén). U. t. c. s. |1
Perteneciente ó relativo á dicha población española. * MARMONTEL
(AktONIO FRANCISCO): Biog. Músico y compositor francés. M, en
París en 1898. * MARMÓREO, REA: adj. fig. Duro, insensible. ¡Oh
inconsiderado lectorl ¡Oh lector de alma MARMÓREA y berroqueña!
García Gutiérrez. MARMOSETE: m. Impr. Grabado pequeño
alegórico. " MARMOTA: Mus. Farol do lienzo que procedía
antiguamente á la banda de tambores en el acto de sonar la retreta,
- Dormir como una marmota: fr. Dormir jirofundamentc, eu términos
tales de no despertar con facilidad. MARNl (Juana): Biog. V.
Mabnij^re on este mismo Ai'ÉNDicE. MARNIÉRE (Juana): Biog.
Escritora francesa contemporánea, n. en Tolosa en 1854.
Colaboradora de varios periódicos de París, ha satirizado con ingenio
y viveza eu sus escritos las costumbres sociales. Es autora de
muchas novelas y varias comedias, entre las cuales citaremos como
dignas de elogio : Manoune ; Contment ella se do7¡nent; Fiacres; A
tablc; Cellcs qu'on ignore; Amvur coupable; Conunenl elles itous
lácliml; La Jcmme de Silra; La princessc Sablina, y Les enfants
qu'ellcs ont. Especialmente en las novelas La femme de Silva, Amour
eoujmble y La príncesse Sablina, y en la obra dramática Manoune,
descuellan la exquisita sensibilidad, el ingenio satírico y la amargura,
ás^iera á veces hasta la violencia, quo caracterizan el talento de
Juana Marniéie. MAROCCO (Pedro): Biog. Literato italiano, n. en
Trezzo en 1807; m. en 1S35. Tradujo ú la lengua del Dante, verso
por verso, la roeliea do Horacio, y prosiguió la versión de las
epístolas do Cicerón, que dejó interrumpida Ccsori & su muerte. *
MAROJO: m. Bol. Planta moy parecida al muérdago, del cual se
diferencia por ser rojas los bayas del fruto y reunirse las ramillas en
verticilos cuádruples, MAROLA: f. Propensión do las aguasa formar
oleaje. Es mar quo lleno marola subida do su condici('in, y asi crecen
siempre sns ninrem y naoea se menguan. I*. Fu. Antonio Alvaru.
MAROMEAR: a. Amei. Dudar, vacilar. II Inclinainc. según los 8nccK"S,
á uno i'i otro Iniído. MARÓN: .IfiV. Compañero do Osiris que
entendía perf(.'etttmenl« en el cultivo do la viña y dio su nombro
úMaronea, eu Trocía, famosa |iuraua 13
The text on this page is estimated to be only 29.81%
accurate

98 MARQ buenos vinos. Ulises oiubiiagú á rolifcnio cou vino


de Maionea. Los egipcios houraron á Marón como dios. - Marón: MU.
Hijo de Oísifaute. Este espartano, según la leyenda, fué uno du los
capitanes que se distiuí'uicrou por su valor en el combate de las
Termopilas. Después de su muerte se le divinizó y se le erigió un
templo. MARONA (Fray Marcelo): Biog. N. en Valencia el 28 de
agosto de 1612, siendo bautizadoen la parroquia de San Andrés.
Ingresó en la Orden de Predicadores, tomando el hábito en el
convento de Santo Domingo de su ciudad natal el 27 de diciembre
de 1627. Estudió Artes; recibió el grado de maestro en aquella
universidad, y leyó Filosofía y Teología, en cuya facultad se doctoró
en 9 de septiembre de 1651. Fué examinalicimn proprium S.
Ludovici Bertrandi Confes. Ordin. Praidic (ms.); Uratio in solemnitate
general ium comiliorum haliila coraví limo. Gencrali, ctJJiJ/i?i¿íonius
(Valencia, 1647, 4.°, ms.). * MARONCELLI (l'El)RO): Biog.
Compañero de Silvio Pellico, sufrió como este los rigores de la
dominación austriaca, y adicionó con interesantes notas Mis
prisiones, cu un» de las cuales exiiuso sus teorías literarias sobro el
eormentalisnio y el profilismo, que por algún tiempo alcanzaron
fortuna en buena parte de Eurojia. En 1832 formó parte muy activa
del periódico Jil Desterrado, que ]iublicaban emigrados italianos en
París, teniendo por com|iañero8 á Mazzini, Carlos Pe])oli, Francisco
Salfi, Terencio Mamiani y otros bien conocidos en la república de las
letras. A. Uotoudo tradujo al castellano su cancioncilla Primaveríle
aurclte. MAROT (Adolfo Ga.stón): Biog. Escritor francés
contemporáneo, n. en Kochefort en 1837. Prestó servicios en la
comisaría de Marina y fué notario en su ciudad natal. Se trasladó á
París, donde hn escrito muchas obras para el teatro, de la» que
citaremos como más notaltles: La goiiaillcnse; Ln filie dti gardien de
la paix; La mire de la Vicloire; Klrhrr; La/Ktit Mionne; Jjfs avcnltires
de Thomas J'lnme/inUe; Ln ciinqnctle du ¡tire Bugetiiid; Le voyagc
de mistrcss lluhinson; Desaix; Le Irnin n.° 6; Les fraurais au ionkin;
Le carnaval drs pompicrs; La pctite mire; Caique tle/cr; y ¡'ierre
Ó
Vaux, l'institiUeur. MARÓTICO, CA: adj. Propio ó característico del
célebre poeta francés Clemente Marot, ó parecido á cualquiera de
sus ídUm ó calirolanar prenda destinada á su señor. D." Leonor
explica la cosa de modo que resulta en favor de D. Cosme lo que tan
en contra suya va encaminado; y agradecido el infeliz á los btonos
servicios de su fiel secretario, le ol'reco en j>remio uno de sus
mejores vestidos, aunque solo posee el que lleva jiuesto. Entre otras
bromas que sus amibos y protectores juegan al desvanecido
marqués, merece citarse una por la cual le hacen salir á rejonear un
toro, de cuyo lance el pobre burlado m-anjea una paliza que le
projúna el animal, no llevando una cornada por milagro, pero sí un
susto de marca nuiyor. Al mismo tiempo, so concierta el desposorio
de D.' Leonor con I). Antonio, comprobada la nobleza del novio; y
1). Cosme, cuando lo sabe, preséntase armado ridiculamente
desafiando á todos con furioso alarde, hasta que el Gran Prior le
aplaca diciéndole que se ha recibido uu mensaje de idtramar por el
que so ofrece á D. Cosme de Armenia, para su es]>osa, & una
bellísima infanta del Cuzco; razón por la cual ha sido necesario d;ir
otro marido á D." Leonor. Así tci mina esta comedia, que es muy
graciosa, está bien desarrollada y revela el feliz ingenio del autor
para cultivar la nota cómica, * MARQUESADO: Ocog. Este dep. de la
prov. argentina de San Juan tiene 3206 kms." y 1800 biibils. Sus
centros principales de ]ioblaciiin sun algunas fincas, tales como
Zonda y niuni. * MARQUESINA: f. Cobertizo, generalmente do cristal
y hierro, que avanza solue unajmerta, es
The text on this page is estimated to be only 25.59%
accurate

MARQ rnlinatn ó andt-ii, para resguardar de la lluvia & \nn


ijue suben il liajau de los carruajca. MARQUESOTA:
r.auni.desp(!ct.dcMAnQliF.SA. -MARQrivsOTA (A LA): fr. Decíase, en
el siglo X vn, de cierto modo de componerse la barba. Barbas amlan
mil cortadas á la pinientela, ninguna á la azafrana, muchas A la
MAnQUESOTA, pocas 4 la comlesina ni á la iluqtiesa. Eugenio dk
Sala;!ar. MARQUE8TE (LORENZO HONOKATO): Biog. Escultor francés
contemporáneo, n. en Tolosa en 1850. Estudió en París, donde,
tcnicmlo por maestros á Joulfroy y á Falguicre, ganó la ]ir¡niera
pensión de Konja y amplió sus estudios en Italia. Es individuo de la
Academia y profesor de la Escuela de Helias Artes. Kn 1900 ganó el
premio extraordinario en la E.\posición universal. De sus esculturas
son las más notables: Jacob el l'ange; La doiihur d'Orphéc; I'ersée el
la GorgE): Biog. Escultor francés contemporáneo, n. en París en
1840. Ynl' discípulo de Joulfroy, Lebourg y Bonnet. Después de darse
á conocer en 1866, hizo trabajos para el Observatorio de París y la
Comedia Francesa, que cimentaron su reputación, y escribió sobre la
esculíura de la época del renacimiento. Sus obras más importantes
son: L'amiral Mouchez; Lamartine; Christ au totnbeau; Ilenri Martin;
Sahac; Liszt, y Scribe. -Marquet de Vasselot (Juan .1.): Bivg.
Arqueólogo francés contemporáneo, n. on París el 26 de septiembre
de 1871. En 1892 licencióse en Letras, y en 1898 fué premiado por
la Escuela del Louvre, de la que es en la actualidad profesor
suplente. Entre sus obras merece mención especial La Sculpture á
Troycs el dans la Champagne méridionale au, XVI" suele (1900), en
colaboración con R. Koechlin. Además dirigió la publicación del
Catalogue raisonné de la calleelian Martin Le Roy (19061909), y ha
publicado interesantes artículos en la Gazctte des BeauxArts, licvuc
arehéologique, Monumenls et mémoircs, lUvue de Vhistoire de
Versailles, Jlevue de Vari ancien el modernc, y otras revistas de
arqueología. MARQUETAR: va. Adornar con marquetería la madera ú
otra materia. || Taracear. MARQUETTE: Geog. C. cap. del condado
de su nombre, en el Estado norteamericano de Michigan, á la orilla
oriental de los altos Lagos. En 1890 contalia con 9093 habits. Es
importante por el mineral de hierro en que abunda el distrito y del
que se cargan anualmente cerca de dos millones de toneladas.
mArqueZ: Geog. Río de Bolivia, en los dep. de Potosí y Oruro. Nace
en las faldas occidentales de la cordillera do los Frailes en el dep. de
Potosí, en las inmcd¡.iciones de la estancia de (juelma, al .S. de San
Pedro de Opoco. Corre con rumbo máximo de S. á N. en toda su
extensión, recogiendo las aguas de varios alls., y desagua en el higo
de Pam)>a-Aullagas por el S. -Máüquez: Oeng. Prov. que fué del
dep. de Boyacá, Colombia. Comprendía los munici¡iios de
l{amiriquí(cap. ), Ciénaga, Chiriví, Jeuesauo, San Rafael, .Siaclio'juo,
Tiban.i, Turmciiné, llinbita, Viracahá y Zetaquirá. No figura esta nriiv.
en hi nueva división territorial en Colombia, vigente desdo 24 de
octubre de 1908. -MArqiikz (Francisco pe Paula): Biog. Marino y
matemático esjiailol, académico do Ciencias exaetns, ffsicji» y
naturales desde el 17 do octubre d(- 187r>; m. el 6 do abril de
1886. Llegó á brigadier de la Armada y fué director del Observatorio
astronómico do Marina de San Femando y de los esludios del Colegio
Naval militar, director del Conservatorio de Artes y Oficios de Mailrid
y ara Italia, en donde scstib> elegante y su exquisita amor á la
naturaleza. Ij» colei'cióii de sus |H)oma.s fué publicada en Floreni'ia
en 1902. Figuran entre sus obras más notables: Cnneionet y potnlas;
Balada.^ modernas; Poesías; Ueeiirrdos líricos; y Altieras mnriones.
MARRAJERIA: f. Astucia, malicia, mala intención. (Ahora no ven
ustedes - re«pondi6 ron flema y con IIARRAJRRÍA el familiar -si mi
mujer es iugeaiosa? P. Isla. * MARRAJO: HacURSÜ el MARRAJO: fr.
Díccse de toda persona cauta, reservada y maliciosa, y que encubre
su dañada intención para lograr mejor sus fines perversos. -Toro
.MARRAJO: El maliciosoé intencionado que lleva la caUza baja con el
objeto de arremeter á golpe seguro. -Buey marrajo: V. Tono marrajo.
-Parecer un toro marrajo: fr. S«r malicioso é intencionado.
MARRAMAO: m. Ononiatopeya con que se representa la voz del
gato. No como celosos gatos, cuando hay tejado y sarao, despiertan
con uarrauao á sus dueños como ingratos. Lope de Vega. -Marrajiao:
m. Gato. Si á Homero coronó la ilustre frente cantar las armas de las
griegas naos, * á vos de los insignes MAIiR.tMAoS guerras de amor
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

textbookfull.com

You might also like