The Protevangelium of James J. Keith. Elliott Instant Download
The Protevangelium of James J. Keith. Elliott Instant Download
Elliott - PDF
Download (2025)
https://ebookultra.com/download/the-protevangelium-of-james-j-
keith-elliott/
https://ebookultra.com/download/swift-3-new-features-1st-edition-
keith-elliott/
https://ebookultra.com/download/elliott-carter-1st-edition-edition-
james-wierzbicki/
https://ebookultra.com/download/anesthesia-emergencies-2nd-edition-
keith-j-ruskin/
https://ebookultra.com/download/mushrooms-of-the-southeast-todd-f-
elliott/
Financial Accounting and Reporting 14th Revised edition
Edition Barry J. Elliott
https://ebookultra.com/download/financial-accounting-and-
reporting-14th-revised-edition-edition-barry-j-elliott/
https://ebookultra.com/download/css-in-depth-1st-edition-keith-j-
grant/
https://ebookultra.com/download/optomechanical-systems-
engineering-1st-edition-keith-j-kasunic/
https://ebookultra.com/download/saucers-of-the-illuminati-jim-keith/
https://ebookultra.com/download/handbook-of-emotion-regulation-1st-
edition-james-j-gross/
The Protevangelium of James J. Keith. Elliott Digital
Instant Download
Author(s): J. KEITH. ELLIOTT, Gyorgy Gereby
ISBN(s): 9782503593142
Edition: Critical
File Details: PDF, 1.09 MB
Year: 2021
Language: english
Brepols Library of Christian Sources
Patristic and Medieval Texts with English Translations
The cry ‘ad fontes!’ has been a constant among theologians of every
variety since the mid-twentieth century. This is no simple process. Each
generation needs to engage with the ancient and medieval sources
afresh in a great act of cultural, intellectual, and linguistic translation.
More than reproducing an historical artefact or transferring it into a
new linguistic code, it requires engaging in a dialogue with the text.
EDITORIAL BOARD
With a commentary by
Patricia M. Rumsey
F
Cover image: Ebstorfer Mappa mundi © Kloster Ebstorf.
Used with permission.
D/2022/0095/172
ISBN 978-2-503-59314-2
eISBN 978-2-503-59315-9
ISSN 2736-6901
e-ISSN 2736-691X
DOI 10.1484/M.BLCS-EB.5.122227
For Sarah
Table of Contents
Abbreviations9
Introduction ( J.K. Elliott) 11
Date17
Genre17
Sources18
The Influence of the Protevangelium18
Author19
Versions19
The Place of the Protevangelium in Christian Memory (P.M. Rumsey) 27
Bibliography113
Biblical materials
Gen Genesis
Num Numbers
Lev Leviticus
Jds Judges
1 Sam 1 Samuel
2 Sam 2 Samuel
1 Kgs 1 Kings
Tob Tobit
Ps Psalms
Mt Matthew
Mk Mark
Lk Luke
Jn John
Gal Galatians
1 Cor 1 Corinthians
1 Tim 1 Timothy
Jas James
have answers here — although the birth of Mary does take up a disproportionate
part of PEJ 1–17 and beyond, as the early title found in the Bodmer papyrus shows.
Mary’s parents, Anna and Joachim, figure prominently at the start of this tale.
The names, Anna and Joachim, are both taken from the Old Testament, although
Hannah (= Anna or Anne here) has Elkanah as her husband in 1 Sam. 1:2. It is,
however, worth our while also checking on the name, Anna/Hannah, at Tob. 1:20.
Joachim’s wealth parallels the immensely rich Joachim/Joakim of the Old Testament
apocryphal writing, usually known today as ‘Daniel and Susanna’. The defamatory
stories retold (falsely to a Christian) by Celsus are clearly in our author’s mind.
PEJ was written when these objections about Christianity were circulating widely.
Celsus’ work is to be found cited in Origen, Comm. in Matt. 10.17 and Clement of
Alexandria, Strom. 7.19.93, in which Celsus states that Jesus’ and his parents’ families
were impoverished and that his birth was illegitimate. Christianity is portrayed by
Celsus as a poor man’s religion.
Mary was clearly not of royal descent according to Celsus; that is perhaps why
in PEJ the slave-girl to Hannah, named Euthine or in differing manuscripts, Juthine
(or even Judith), tells her mistress (often in difficult and obscure Greek) that she (i.e.
Euthine herself) cannot wear the headband proffered because, unlike Anna, Euthine
is a commoner and is not royal.
This apocryphon, the Protevangelium, copes with these problems, such as when
Mary, then about to be a newly-wed woman, works as a youngster appropriately
weaving a veil for use in the Jerusalem Temple. This she readily does; the work itself
is not for profit and her father, Joachim, is described in the opening words of PEJ as a
very wealthy and respected figure. (Our author is, however, confused on the question
who and who does not, contribute to the veil-making. He even has Elizabeth be like
Mary and the Hebrew virgins who contributed to its manufacture. Nowhere is this
oddity about Elizabeth explained.)
To take us through the story of Mary’s parents, her upbringing and ‘relationship’
with Joseph up to the time of Jesus’ birth, let us turn to the sequencing in PEJ. First
of all, Joachim’s abnormally generous double-offering is rejected by Reubel (or, in
some manuscripts, named as Reuben), who is a non-priest; he serves as a spokesman
for all Jews. Possibly, we must think that his rejection of the offering was quite rare,
albeit said here to have been divinely inspired. The refusal by the Jews is said to have
been most regrettable. Later, as if in order to confirm Anna’s, his wife’s, pregnancy,
Joachim, according to this yarn, can only then offer his sacrifices without any
objections being raised (PEJ 5).
Like Sarah and Abraham, these two parents are now enabled by God to bring forth
an infant in their (unspecified) old-age. In their case it is the girl, Mary; in Sarah’s and
Abraham’s it is a boy, Isaac. Joachim’s absence from his wife and his home for forty
days and for forty nights after he hears of this news is clearly intended to conjure up
for us the Old Testament’s time for a recognizable period of travail (as is to be seen in,
e.g. Exod. 24:18; 34; 1 Kings 19:8). Some recent scholars have also made (rather too)
much of the proximity of the wilderness or desert to Jerusalem or to anywhere else,
for that matter. The reference is surely one that is purely conventional. It need not
refer to the provenance of this work as a totality or to the origin of this specific yarn.
i nt ro d u ct i o n 13
Anna’s dirge in the garden, during her husband’s significant forty-day absence,
in what one is intended to assume is in their huge estate occurs in PEJ 3. The lament
there obviously parallels Anna’s ‘Magnificat’ in PEJ 6 — one suspects that a longer
version of the latter has been greatly shortened. The scene with the dirge is followed
by the rebuke by Anna’s maid and it shows how badly Anna’s childlessness was seen
by the lower classes too. This tale about Anna occurs despite the luxury of her home.
It is the maid who also tells her how to dress ‘properly’ on that occasion. Anna has to
be informed that this is because the Great Day of the Lord is obviously an important,
albeit otherwise unknown or unidentifiable, feast-day, and it is already occurring.
(Mention here of the Great Day clearly is intended to provide a reference to Joel 2:11.)
The variants in PEJ 4bis, concerning the tense of the verbs i.e. εἴληφεν and λήψεται,
show us here how vitally important textual criticism is for these apocryphal texts.
Which is the original reading — the perfect tense, implying a present reality, or
the future tense, because the event is yet to happen? And why are the variants here,
anyway? My hunch is that, if the original were the perfect tense, then this is clearly
intended by the original author to be a prophetic affirmation concerning future events.
There are also several textual variants that concern numbers/numerals. It seems
not to matter whether or not the original writer used Greek numerals or wrote the
word for those numbers out in full — or, indeed, used a mixture of the two.1
Anna then becomes mysteriously pregnant with resultant jubilation from the
two people most involved, Anna and Joachim. The pregnancy then runs to its full
term of nine months. Later, a party for the whole of the Jewish establishment and
all Israelites en bloc occurs in PEJ to mark Mary’s first birthday. This event shows just
how prominent a figure Joachim was (and, by extension, his family were), but the
detail also tells us of his wealth — he was able to indulge in and, just like Abraham
in the first book of the Bible, house a huge number of guests at the same time.
Throughout her whole life, Mary’s purity is emphasised by the author of this
apocryphon. Her mother sees to it that her early years at home are free from
corruption. In PEJ 5–6 her birth, then her bedroom and her companions (called
the undefiled daughters of the Hebrews. maintain that purity.2 These girls are also
1 Z. Cole in a published thesis dealing only with early New Testament manuscripts opened up various
questions such as the possibility that scribes were aware that their writing material (papyrus or
parchment (vellum)) was coming to its end and thus they may have curtailed the writing by omitting
text and making all numerals Greek letters. The oddly-named ‘Western Non-Interpolations,’ referring to
certain readings in Luke-Acts in the New Testament, may have been omitted precisely because a scribe
initially may have deliberately avulsed what was then considered to be excessive verbiage. Cole finds
such a procedure most unlikely. Similarly, he also dismisses as unreasonable the suggestions that special
numbers like twelve, forty or fifty were always and only written in a particular and distinctive way.
Again, Cole dismisses that as another red-herring. Scribes and original writers were arbitrary how and
when (and where) they transcribed such terms. What we see is that either is fine — as fully written-out
words or Greek letters standing for these numbers. Scribes made changes to their exemplars willy-nilly.
2 According to this story there are apparently only seven such females in the whole of Israel. This sect
is otherwise unknown. At PEJ 6 they ‘keep her amused’ if that is what is meant by the odd verb (in
this context), namely, διεπλάνων. (Probably διεκόνων is intended; I use that word and in my English
translation, below.).
14 in tro ducti o n
protective of her even after the alleged ‘marriage’ to Joseph, especially when he (as a
wealthy entrepreneur) needs a very long absence from the family home. That house
is said to have been in the capital, Jerusalem.
Even when Mary was a young child, during her sojourn in the Jerusalem Temple,
where she had willingly gone at the mere age of three the Temple and its regime are
described as a type of Christian monastery. On her arrival as a very young child, Mary
is gladly received by the High-Priest and the other Jewish dignitaries; it is there where
she is said to have been fed by the hand of God (through the/a divinely-appointed
angel) ‘like a dove’ (cf. The Gospel of Pseudo-Matthew 8). Mary’s modesty and her
own purity are well understood and are the essential attributes on arrival at and her
years in the Temple. PEJ is, in general, very favourably disposed to the Jews. That
not only includes the parents of Mary and of Jesus but also leaders, ‘high priests’ in
the Temple and others. The main bad character is Herod, the child-killer. He is only
a half-Jew and is certainly outside the Jewish establishment.
The Temple’s priests are described (rather idealistically and improbably) as
pious agents of not only Judaism but of Christianity too. Nine years later, when she
is twelve and seen as capable (through her menstruation) to ‘pollute’ the Temple,
Mary’s alleged yet forthcoming marriage is to be thought of as merely a wardship.
To prepare for the ‘wedding,’ the priests duly arrange for Mary to come under
this wardship or guardianship and they summon all the widowers of Judaea to come
to a meeting to find out who will be that chosen one to serve as her guardian. It is to
be noted that only widowers receive this summons to attend the Temple when each
of them comes along, obediently and armed with a rod. They all then act in unison
and our author seems to expect that, as all of them are elderly, they must therefore
all be beyond the age of carnal desires.
The Annunciation to Mary (cf. Lk 1:26–38). The dis-similarities between this account
in PEJ and in Luke’s Gospel tell us that PEJ is no mere copy of the other. Much of the
work in PEJ, as in all apocryphal writings, is a re-thought and a re-written text. The
variant, makes Gabriel, who conveys the divine message to Mary, no mere ‘angel’. That
is the translation of the simple noun, ἄγγελος. Some manuscripts, however, have the
variant ‘archangel’ (ἀρχάγγελος). That larger form of the word may be due to a pedantic
scribe who altered an original ‘angel’ to make Gabriel the ‘archangel’ he is remembered
to have been and where he is alongside Raphael and the chief archangel, Michael, in
order to increase the number of some of these other beings. Conversely, one could argue
that later scribes only knew or chose to call Gabriel an ‘angel’ rather than his originally
being named as an ‘archangel’. The jury is still out on this particular problem. PEJ 11–12
reads ‘angel of the Lord’ twice and also once (of Gabriel), in some manuscripts.
Joseph is then chosen. Later, as announced at the Annunciation, Jesus’ conception
is to be divinely encouraged, following the canonical story-line about her being
‘overshadowed’ by the Holy Spirit (= God). Mary is said that she ‘knows not a man,’
thus informing us that the wardship by Joseph is a non-sexual relationship. PEJ also
emphasises Joseph’s great age (e.g. in PEJ 9) and, as an elderly widower, Joseph, like
the other widowers, is also thereby assumed not to be interested in Mary qua woman.
After Mary is sixteen years of age, her would-be husband, could not have impregnated
her. With Celsus’ accusations about the Holy Family’s status also in mind, PEJ 14 has
i nt ro d u ct i o n 15
Joseph ‘protecting’ her. Earlier, he feels obligated to care for the virgin of the Lord, as
Mary is called here.3 Joseph leaves her in God’s hands in chapter 9. And so all should
have been well. But we also need to see his later recriminations (in PEJ 14); and for
his plans for the future when he will try to properly care for her himself.
Certainly, when Joseph returns home after four years that he apparently needs to
attend to his building works, he observes that she is pregnant and he thinks about the
narrative of Adam and Eve, found in the first book in the Bible (cf. also 2 Cor. 11:3).
According to thoughts such as those attributed here to Joseph, why should anyone
consider that Mary will be worthy of a judicial death if he should indeed tell ‘the
people of Israel’ that it was not he who had impregnated his own wife? (That was
never seen as problematic in Matthew’s Gospel 1:18–25.)
However, the real heroine of this apocryphon is Mary herself and certainly is
so until Joseph seems to take over the leading role, especially as it is he who speaks
in PEJ 18 (in a first person passage, rather than the ‘normal’ third. person, used up
to that point) — when he says that all of nature has ceased its functions because
of Jesus’ birth (cf. also Rev. 8:1). His monologue, like the magi’s star, are the main
cosmological signs to indicate the beginnings of Jesus’ life; these events parallel
the eclipse, risings from the tombs and the earthquake seen and felt at his death
in the canonical Gospels. The cessation of natural events here occurs precisely at
the moment of his birth and thus throws a veil over the event itself. The midwife
(see further, below), whom Joseph has only just found, is thereby made to be
redundant in that role. Another woman, named in PEJ as Salome (PEJ 19 f.) is
also (one assumes) a Jewish midwife or wet-nurse brought into the story to cast
doubt on Mary’s virginity. She then physically tests Mary and is thus like doubting
Thomas in the Fourth Gospel (known as the Gospel attributed to John) in the New
Testament proper, after Jesus has been killed. In Salome’s case, the withering of her
hand destroyed by a heavenly fire, is obviously due to her doubting Mary’s virginal
state but, of even greater importance in this story, Jesus, as a mere neonate, is able
to restore her hand to full health and usefulness immediately. (That is a theme
developed in other later languages, e.g. The Armenian Gospel of the Infancy edited by
Abraham Terian (Oxford University Press, 2008) that has many a tale of the infant
Jesus as a healer par excellence.)
The odd tale of the two ‘midwives’ after Jesus’ birth confirms Mary’s on-going
virginity in partu and indeed post-partum. Those confections have been specifically
created to counter Celsus’ and others’ suspicions and accusations that the founder
of Christianity was illegitimate and therefore a bastard. (Tales of Mary’s sexual
involvement with a Roman soldier had also emerged and were a popular version of
that particular accusation against her.)
PEJ has the earliest reference to Jesus’ birth in a cave. It happens en route from
Jerusalem to Bethlehem for Caesar Augustus’ enigmatic and unlikely census.
3 Note also that Mary is seldom referred to in narrative or addressed by her own name. Typically we
see that she often appears as the or a virgin, or as the girl. Many manuscripts regularly adjust those
references, often replacing them by the use of the pronouns ‘she’ and ‘her’.
16 in tro ducti o n
indeed his birth is unique too. Mary remains a virgin for the rest of her days. She is
obviously a virgo intacta.4
Date
The Protevangelium itself was obviously very early and because of its longevity was
exceptionally popular and (as we shall also see below) very influential too; it survives
in c. 150 Greek witnesses which contain all or part of this work. de Strycker divides
his Greek manuscripts of PEJ into five families or groups.
If the Herod here is considered to be Herod the Great (who died c. 4 bce) then
the argument seems to be that the author or the subsequent copyists of his work
recognized only ‘James’ as James the Less, the brother of Jesus. (‘James’ as a name
occurs mutiple times often of differing characters especially in Mark’s Gospel. The
name never occurs in the Fourth Gospel.) However, Herod is more probably Herod
Antipas, and many scholars now say that PEJ was written around 200 ce. This is the
date I agree with.
Such a dating is pre-Origen (pace Hock p. 11 where the name is mis-spelled) and
also earlier than the days for Clement of Alexandria’s major writings. Origen died in
253 and Clement in 212. These dates provide appropriate termini ad quem for the PEJ.
Genre
4 The ‘Immaculate Conception,’ as defined finally in the nineteenth century by the Vatican, refers to
a divinely encouraged birth, whereby a child thus conceived lacks the ‘stain’ of original sin. Justin
Martyr and Irenaeus speak of Mary, the theotokos, to be the one born free from sin. Roman Catholic
theologians define this old Christian doctrine as a dogma of the church. The dogma itself implies that
Mary’s conception put her outside original sin and that state results in Mary’s continuing sinlessness.
In itself it has nothing to do with a lack of male input. In other words, it could, of course, lead to
discussions of Anna’s status too — but need not do so, as she, unlike her daughter, is not a virgin, a
state that is significant in such teaching. The doctrine may indeed refer to the later conceiving of Jesus
by Mary but in its context here it is specifically intended to be applied to her mother, Anna.
18 in tro ducti o n
some differences, which suggest there were accidental alterations (or possibly, even
if only occasionally, deliberate changes) due to the writer’s abilities.
As for the Old Testament, often now referred to as the Hebrew Scriptures, this
florilegium also includes the writings to be found in the Old Testament Apocrypha
or Pseudepigrapha (i.e. the LXX or Septuagint). Those texts are made to give a
particular or even a peculiar sense to the burgeoning Christians’ scriptures (even if
the LXX were originally translated in order to assist Jews who had lost their ability to
read Hebrew — especially those in Egypt — from the third century bce onwards).
However, the author has made many errors regarding Jewish practices and its
Temple (the latter obviously must refer to the years pre 70 ce) and Palestinian
geography i.e. re Judaea. To expand the examples in my ANT (p. 51), we could
question also:
Was the ‘Water of Discovery’ ever administered as a drink for men? What was
the royal headband proffered by Anna’s slave? Why was the alleged fact that not ever
having produced a child in Israel made a cause celèbre for Anna and Joachim here?
The ‘Great Day of the Lord’. What was it and when did it occur? Was Mary really
from the line and house of David? Did Joseph have the priests’ permission to marry
‘properly’ i.e. to have consummated that marriage? (PEJ 5 implies that this is so, if
only he first were to tell — or to have already told — the ‘sons of Israel’.) What was
it that Joachim in PEJ 5 expected not to see (e.g. his own ‘sinfulness’) in the priest’s
frontlet/plate or headband (literally ‘leaf ’)?
The author of PEJ was certainly no Palestinian Jew.
Sources
Adolf von Harnack in 1897 was highly important in his day, looking for sources behind
all types of ancient literature. He tried to prove that the composition of PEJ was
dependent on numerous sources. For instance, he saw differing sources behind PEJ
1–17; 18–20 and 22–24. Nowadays, and especially since the discovery of the Bodmer
papyrus, in modern times, most contemporary scholars accept that the author of
PEJ put differing traditions together; hence the combination of styles and contents
that are to be found here in PEJ.
Mariology is clearly in the author’s sights. As indicated above, the real heroine
of PEJ is Mary, Jesus’ mother. Her pre-history, upbringing, marriage to Joseph and
her being chosen by God to bear his only Son show that he described her as a ‘pure’
female from her conception, birth and then in her subsequent behaviour. Whether
we wish to call this apocryphon an encomium to her or not, her importance is
paramount here.
Christology also was a potent and major influence on the author. Just as his
mother is praised in PEJ, so too is, Jesus. His miraculous conception and birth are
also dominant themes. Both receive praise from all they meet.
Among its other possible sources and influences, we see in PEJ eastern Christianity
behind many of its themes. This apocryphon is never found in a full, proper, Latin
translation. Later, the Gospel of Pseudo-Matthew and the Gospel of the Birth of Mary,
having underplayed certain aspects of Mary’s background, are possibly the reasons
why those stories (albeit ultimately based on PEJ) were more popular in the west
having then been transmitted largely in Latin; they therefore replaced PEJ.
Frequent citations of the Old Testament especially the Septuagint (= LXX) are
noted in marginalia of the English translation, below. The LXX is often called the
Christians’ Old Testament especially by Jews, and hence generally avoided by Jewry
as an appropriate Greek version of the Hebrew scriptures to read. (This is despite the
favourable view of Christians and Christianity in this book.) Our author, however,
has a good knowledge of the Old Testament in Greek (probably using the LXX)
and especially the Pentateuch. One also notes the inclusion here of books that are
distinctive of the Old Testament Apocrypha, and known to us from the LXX. (I refer
here to works including Judith and Susanna in particular.).
Author
Versions
The popularity of PEJ was not restricted to only those who read Greek as their
mother tongue. Many versions in most of the Christian languages testify to its wider
popularity. PEJ occurs nowadays in Coptic, Syriac, Ethiopic, Armenian and also in
Georgian. Among patristic citations are those quotations from PEJ found in the
writings of inter alia Silvanus and of Andrew of Crete.
20 in tro ducti o n
Greek texts usually accept the longer text wherever a variant shortens it. That applies
also to the divine names. Thoroughgoing textual critics, especially those working
on manuscripts of the New Testament, tend always to print a shorter term; thus
a simple ‘Jesus’ would take precedence over a longer form, such as ‘Our Lord and
Saviour Jesus Christ,’ which probably came from prayers or from the liturgical use
of such a title. To shorten such a commonly used and well-known term would be
most improbable. Here in PEJ, however, the shorter term is likely to have been the
original. I therefore, print the fuller titles below. At PEJ 2, 7, 8, 11, 20, 25 I, likewise,
print δεσπότης (‘master’) mainly because of its comparative rarity compared with
Κύριος (‘Lord’) to which δεσπότης often comes as a variant. To my eye, it seems as
if the more commonly used and known expression (‘Lord’) would have replaced
‘Master’ throughout. The reverse direction does not happen.
Whenever the context and the variants allow it, I have preferred to write high-
priest rather than the shortened and possibly more democratic ‘priest’. Examples
may be found in PEJ chapters, 9, 10, 12, 15, 21. Note that the word ‘Temple’ found in
manuscripts in ch. 21 is better in that context than ‘priest’. Likewise where Gabriel
appears (i.e. in chapter 12) he is an ‘archangel’ rather than (in many manuscripts and
current editions) a mere ‘angel’.
Textual criticism prefers to use words like ‘longer’ or ‘shorter’ texts rather than
(as Tischendorf and Hock do) verbs like ‘omits’ and ‘adds,’ because those are words
which imply that the editor knows precisely what an earlier writer, editor or scribe
intended. Nonetheless, in the apparatus to his Greek pages, Hock has only some
seventeen places where he says that de Strycker ‘omits’ compared with c. 70 for
omissions allegedly made by Tischendorf.5 Hardly any of these alleged omissions
or indeed the additions significantly affect the story-lines’ translations into English.
Hock has a splendidly easy style in his translation of the Greek — he is readily
and confessedly idiomatic (even colloquial) in that section. But unlike others’ text,
Hock in his edition claims, in general, to be following de Strycker’s work. It seems
to me that it is better to do as Bart Ehrman and Zlatko Pleše do in their apparatus,
that is they specify precisely what their manuscripts actually used at each point of
variation, although they repeat the abbreviations c-o + codices omnes, c-p=codices
plerique (i.e. a few only of those manuscripts cited by von Tischendorf) and, only
occasionally c-n=codices nonnulli, to refer to two-thirds of other manuscripts used
by von Tischendorf. These two editors list all seventeen manuscripts (or eighteen if
F is to be divided into two portions) as found in von Tischendorf ’s edition. There
come four further witnesses used by Ehrman and Pleše as well as by de Strycker.
Those include Z, the code letter for the Bodmer witness, our oldest witness of the PEJ.
(As was indicated above, palaeographers usually assign a date in the third or fourth
century to this papyrus.) The other three witnesses cited by them all are S, X and
5 Most of (von) Tischendorf ’s manuscripts are mediaeval. (See also Tischendorf ’s edition in his EA
pp. xii–xxii.).
Other documents randomly have
different content
days and then decided to go back to her husband. Jael was against
it, but she was sure it was her duty to the Lord, and I would not
persuade her though my heart sank when she left us. He behaved
worse than before. The last few months at Torquay were beyond her
endurance and she began to sink away. Now here is a letter your
great-uncle wrote me just before she left him, when things had
reached their worst."
Northgate House,
High Street,
Tawborough.
March 2nd, 1848.
Dear Brother,—
You will be glad of a line to tell you a fine girl was born this
morning at half past five; the baby is doing splendidly, but
Rachel is very weak. Nurse and doctor are in constant
attendance. Hannah stays with her all the time and doesn't go
downstairs. With young Christian just buried the Lord is trying
us hard. We are truly passing through the waters of affliction.
Hannah is too busy to write herself or I should not be writing to
you, the first time I think for nearly thirty years.
Your affectionate sister,
Jael Vickary.
London.
In haste.
Dear Hannah,—
Do everything possible for dear Rachel as regards nursing and
doctors that money can command. I pay everything.
John.
"And two more letters your Great-Aunt wrote to your Great-Uncle
will tell how your dear mother died:"
Northgate House,
High Street,
Tawborough.
March 8th, 1848.
Dear Brother,—
I write again to give you news of Rachel. Upon receiving your
kind note we decided on calling in Doctor Little but I don't think
he can do more than Dr. Le Mesurier has, he has been
unremitting in attention but there will be nothing to regret in
having had further advice. Nurse Baker looks after the baby, she
is a very nice child and is doing well. Hannah is wonderfully
sustained, she sat with Rachel last night, I was with her the
night before. It would make things very much easier if Martha
would come over from Torribridge but Mr. Greeber, her husband,
will not allow it, pleading their own child who is as healthy as he
is ugly and now quite a year old. Rachel has been wandering
today, sewing and arranging garments for the child. She suffers
badly. The doctor thinks it is peritonitis. I fear it will be but a
few days more, it wrings my heart to write it.
I have just taken the liberty of writing a note to Lord
Tawborough to ask him to use his influence with his cousin that
the child may remain to be brought up by us in case of Rachel
being removed from this world. He replies he will insist on it. It
has comforted Rachel greatly. I wrote to Mr. Traies a few lines
on the day she was confined to state the fact of a girl being
born and that his wife was not doing too well, commencing
"Dear Sir" (being civil). I am glad it was done, although he did
not respond; we have done our part and shall not write to him
again until she ceases to be his wife. Oh brother, when I think
of how the wretched man has hounded her and brought her
down in health and strength to an early grave (for the doctor
says she had not the strength to go through her confinement
because of the harass and ill-treatment that preceded) I feel he
will have a recompense even in this world for his cruelty ...
God's vengeance is sure, and He will avenge. The doctor now
says twenty-four hours will decide. We give her Valentine's
extract of milk and ice which she takes every half hour ...
nothing has been left undone. May God bless the means and
give us grace to bear His will.
Regret you are not well enough to travel. If you had been well
enough to come I need not say that for Hannah's and Rachel's
sake I would have let by gones be by gones, so with our united
love, I remain,
Your affectionate sister,
Jael Vickary.
Northgate House,
High Street,
Tawborough.
March 9th, 1848.
Dear Brother,—
Dear Rachel was unconscious all the night but didn't seem to
suffer. She gradually sank and peacefully departed at a quarter
past ten. I know you will not be able to come to the funeral but
we know all your love to your beloved niece during her life.
Hannah scarcely realizes it as yet. Dear Rachel wished the baby
to be called Mary. She gave a few directions most calmly and
quietly, and wished the text, if we had cards, to be "Made meet
to be partakers of the inheritance of the Saints in light," or else
"These are they which came out of great tribulation." Hannah is
hearing up well, sustained by the Lord's grace. Thy will be done.
With our united love,
Your affectionate sister,
Jael Vickary.
* * * * * * *
"And so she died," concluded my Grandmother, "and left you to me."
I wanted to hear more. "And the man?"
"What man?"
"My—father." It was one of the hardest things I ever did to utter that
word. I felt foolish, flushed, and somehow wicked. The word was
unfamiliar, and it was vile.
"Well, I wrote him a letter saying I forgave him for everything—"
"Forgave him, Grandmother!" I cried. "That was wicked!"
"I forgave him as I hoped the Lord would too. I just told him in the
letter about her funeral and how it had passed off."
"Did he write back?"
"Yes, and in all his life there was nothing so cruel as the reply he
sent me. Here it is. I know the foreign note-paper; for he went
abroad straight away to avoid the scandal and trouble, though the
Saints at Torquay publicly expelled him from their Meeting when
they knew the facts. Listen:—
"May God in His mercy forgive him for writing that. It took me years
to be able to. I have never heard from him since. I heard he sold the
house in Torquay and lives mostly abroad. That, my dearie, is the
end of a long story. Always love the memory of your dear, good
mother and try if you can to forgive your father, for whatever he has
done, he is your father."
"I will never forgive him, it would be wrong to forgive people who
have done things to you like that. Never!"
"It's the only true forgiveness, my dear, to forgive those who wrong
you cruelly."
"I shall forgive every one in the world; but him, never."
* * * * * * *
I don't think these events are told out of their place. It was at this
stage of my life that all these past doings entered my life; it is here
they should be told. For me they took place now; from now onwards
they influenced my life and thoughts. Of the impressions I received,
pity and love for my mother, and hate and loathing for my father
ranked equally. I thought of her still as an angel, but her eyes were
sadder. As for him, I vowed to myself that afternoon, that some day
in some way I would avenge my mother. How I kept that vow is
another story; till then this resolve had a constant place in my life
and imagination. It did a good deal to embitter a view of the world
already gloomy enough for ten years old.
These were not the only emotions rushing through my heart that
afternoon. There was admiration and love of my Grandmother; how
greatly she had suffered, how little she complained, how heroically
she forgave. There was a new reluctant respect for Aunt Jael; and a
quickening affection for all who had been good to my mother, chiefly
for Great-Uncle John, who in two short hours had been transformed
for me from a shadowy name into a warm and noble reality; for
others also who took a lesser part, such as the kind people where
she had been governess and the little boy who loved her; for Brother
Frean and the sympathetic Saints at Torquay. While I sat biting my
nails and thinking a hundred new things, some kind, some sad,
some hideous and bitter, Grandmother was still rummaging among
the letters.
"Why, here's a bundle of those she wrote when she was at Woolthy
Hall, in her first happy days there. Listen, my dear, I'll read you the
first she wrote:"—
Woolthy Hall,
North Devon.
Friday.
Dearest Mother,—
I hope you got my first note saying I had arrived safely. I am
very happy here, I have a nice little room to myself
commanding a lovely view of the Park. I went to see Lord
Tawborough in his study the same night that I arrived, and he
was very kind. There will be no invidious treatment here, of the
kind you hear governesses sometimes have to put up with. The
work will be pleasant, the little boy took to me at once. He has
brown eyes and a frank little face, rather solemn for his age,
indeed I think he likes reading books too much and not too
little. The meals are of course very good and I never felt better.
Yesterday we went a carriage drive to Northbury, and picked
primroses in the woods there, five huge bunches. The spring is
a lovely time. It makes me happy because it is the beginning of
the year and promises so much, just as I am at a new beginning
of my life here, feeling sure I shall have a very happy time.
Send the cotton blouses and straw hat, for there's a fine
summer ahead!
With love to Aunt Jael and very much to your dear self from
Your loving
Rachel.
FOOTNOTE:
[2] Colonel Ferguson-Davie of Crediton and Mr. George Potts of
Trafalgar Lawn, Tawborough, the two candidates successfully
returned for the Borough at the Election of 1859.
CHAPTER XII: THE GREAT
DISCLOSURE
Soon after this, somewhere about my tenth birthday, in the early
spring of 1858, an important relaxation in my rule of life was made.
I was allowed, under strict limitations, to go out on the Lawn for a
certain period every afternoon, and to mix with the children there.
In view of my Great-Aunt's principle, namely, to make my life as
harsh and pleasureless as possible, and of my Grandmother's
steadfast prayers and endeavours to keep me pure and unspotted
from the world, this was a big concession. The reason was my
health. Grandmother saw that I never got out of doors half enough,
and that a couple of hours' play with other children in the open air
would be likely to make me brighter in spirit and to bring colour to
my cheeks. One Lord's Day, as we were walking home from Breaking
of Bread, I overheard Brother Browning: "If you don't take care she
will not be long for this world,"—nodding his head sadly, sagely and
surreptitiously in my direction. Anyway, the amazing happened, and
with stern negative injunctions from Aunt Jael not to abuse the new
privilege, nor to play "monkey tricks," for which I should be well
"warmed," and with more positive and more terrible instructions
from my Grandmother to use my opportunity among the other
children to "testify to my Lord," I was launched on the sea of secular
society, the world of the Great Unsaved.
Except for what little I saw of them at the Misses Clinkers' I had no
acquaintance with other children, nor any knowledge of their "play."
While in the obedient orbit of my own imagination, I was bold, none
bolder, in the situations I created, the climaxes I achieved, the high
astounding terms with which I threatened the attic walls; face to
face with flesh-and-blood children of my own age, I soon found I
was shy to a degree, until they were out of my sight, and I was
alone again, when they joined the ever-lengthening cast of my
puppet show, and, like everybody else, did as they were bid. Not
that I was shy of grown-ups; it was the fruit of my upbringing that I
was at ease with any one but my equals.
It was a horrible ordeal, that first afternoon, when I stepped through
our garden gate on to the Lawn. I walked unsteadily, not daring to
look towards the grass slope at the higher end, where all the Lawn
children were assembled in a group. "Waiting for you! Staring at
you!" said self-consciousness; and fear echoed. I flushed crimson. I
was half sick with shyness. It seemed to my imagination that every
child was staring at me with a hundred eyes—they knew, they knew!
Marcus had heralded the fact, had played Baptist to my coming—
they were all assembled here to stare, to flout, to mock. How I
wished the earth would open and swallow me up or that the Lord
would carry me away in a great cloud to Heaven. I dared not fly
back into our garden: that way lay eternal derision. Yet my legs
would not carry me forward to the group of children who stood there
staring at me without mercy, without pity, with the callous fixity of
stars. I was filled with blind confusion, and prayed feverishly for a
miraculous escape.
Miracle, in the body of Marcus, saved me. He came forward from the
group.
"Hello, Mary Lee, we've been talking about you." (Of course they
had.) "I've told everybody you're allowed to play on the Lawn now,
but we don't know which League you ought to belong to."
"What do you mean? What's a League?"
"Well, all Lawn children are in two sides for games and everything.
Leagues means that. If your father and mother go to Church, you
belong to the Church League, if they go to Chapel, you belong to the
Chapel League."
"I see." Secular distinction based on religious ones was a principle I
understood.
"Yes, but you're not one or the other. Brethren aren't Church, are
they? And they aren't really Chapel."
"You're a Brethren too."
"Not like you are. Mother goes to the Bible Christian Chapel, and
father really belongs there too, for all he goes to your meeting. So I
count as Chapel."
"What do Papists count as?"
"There aren't any. If there were any and if they were allowed to go
about, they'd be like you, neither one thing nor the other."
"Like me indeed! Papists like Brethren! Saints like sinners!"
"Not really, not like that; Brethren are more like Chapel, I know.
Besides I want you to belong to our League, but—Joe Jones says
you're not to. There's a meeting about it tomorrow. All our rules and
sports and everything are decided at the meeting we have—not like
Brethren meetings—usually up at the top of the bank, near the big
poplar. Joe Jones sits on the wall, and he's our president. I'll let you
know what happens about you afterwards. Till then I don't think
you'd better play with us. I don't mind, but the others say you'd
better not. If Joe Jones caught you! I don't like Joe Jones,—don't
you ever whisper that, it's a terrible secret—but he doesn't like you,
and he's the top dog."
Joe Jones, topmost of dogs, Autocrat of the Lawn, pimpled despot
against whose evil pleasure little could prevail, was a good deal older
than the rest of the children, by whom he was obeyed and feared.
From what Marcus said his heavy hand was against me from the
start. I knew why. He lived next door to us at Number Six, with an
invalid, widowed mother (whom I had only seen once or twice in my
life, as she was kept indoors by some mysterious infirmity which
some described as grief and others drink) and his sister Lena, a big
freckled flaxen girl about a year younger than himself. We rarely saw
any of the three, and our household of course had nothing to do
with theirs (Church of England, strict). But one morning as I was
walking up the Lawn path on my way from school, Lena had called
out to me over the privet hedge.
"Hello, you!"—and then something else, including a word I did not
know, though instinct told me it was bad. The obscenity of the
traditional filth words lies as much in their sound as in their
signification. She repeated the words several times, combining
artistic pleasure of mouthing the abomination with sheer joy of
wickedness in shocking me and staining my imagination.
I went straight indoors and appealed to the dictionary. No help
there; Lena Jones had wider verbal resources than Doctor Johnson.
Grandmother would be sure to know. I went to that dear blameless
old soul with the foul word on my lips.
"What does —— mean?"
"Nothing good, my dear," she replied calmly, imperturbably, without
a trace of the flush that would have appeared in the cheeks of
ninety-nine parents out of a hundred. "Nothing good, my dear.
Where did you hear it?"
"Lena Jones—just now."
Grandmother walked out of the house and rang the next-door bell.
What passed between her and the grief- (or gin-) stricken Mrs. Jones
I do not know, but the results were, first, that Lena was sent away
to a boarding-school, where I have no doubt she added suitably to
the virgin vocabulary of her companions; second, that Joe, taking up
the cudgels for his sister's honour, became suddenly and most
unfavourably aware of my existence. He would threaten me if I
passed him on my way to school, when I would cower to Marcus for
protection. Once he chased me with a cricket bat. And now that at
last I was near to gaining the status of "one of the Lawn children,"
he was going to revenge himself by standing in my way. With the
Lawn community a word from Joe Jones could make or mar. If he
forbade the others to speak to me, they would not dare to; if he
ordered them to persecute or tease me, they would obey. He was
the typical bully ruling with the rod of fear by the right of size. He
was the typical plague-spot too, polluting the whole life of the little
community.
For the Lawn was, in the true sense, a community. The well-defined
bournes that were set to the oblong patch of greensward—the
steep, poplar-crowned grass bank at one end, surmounted by a wall
over which you looked down into a back lane and a stable some
twenty feet below you; at the opposite end that marched with the
street the high brick wall with one ceremonious gate in the middle
for only egress to the outside world; then the two rows of houses
the full length of both sides—gave to it a separate and self-contained
character; the charm and magical selfishness of an island. All the
children who lived in the Lawn houses played there, and played
nowhere else. Though divided into two mutually hostile leagues,
they felt themselves to be one blood and one people as against the
strange world without the gates. Of this community Joe Jones was
the uncrowned King. Like the early Teutonic monarchs he was
limited in power by the folk-moot, or primitive parliament of all his
subjects. Questions of Lawn politics were decided at democratic
meetings under the poplars at the top of the grass bank. There were
equal suffrage, decisions by majorities, and the feminine vote.
Unfortunately Joe Jones had the casting vote, and as there prevailed
the show-of-hands instead of the secret ballot, a look from his awful
eye influenced a good many other votes as well. In short, the Lawn,
like all other democracies, was, as wise old Aristotle saw, always
near the verge of tyranny. At the tribal meetings were discussed and
decided sports and competitions, penalties and punishments,
ostracisms and taboos; unpopular proposals were consigned to
Limbo, unpopular persons to Coventry. In all doings that allowed of
"sides"—cricket, nuts-in-May, most ball games, tug of war, tick, Red
Indians, clumps (what were they, these mysteries?)—the two
leagues, Marcus told me, were arrayed in battle against each other.
The Church League was of course led by Joe Jones, seconded, until
her departure for wider spheres of maleficence, by his devoted sister
Lena. Then there were Kitty and Molly Prince, also fatherless. Their
late parent was a "Rural Dean," and they were thus our social élite
(Mr. Jones, Senior, had been a mere butcher;—nay, pork-butcher
even, said the slanderers, with a fine feeling for social shades). Kitty
and Molly were dull, stupid girls. Molly was as sallow as a dried
apple; Kitty lisped; they were always dressed in brown, with large
brown velvet bows in their hats. There was a dim George Smith; a
loud-voiced Ted King, Joe Jones' principal ally, with his two sisters
Cissie and Trixie. I hate them vaguely to this day, that silly giggling
pair with their silly giggling names. I do not forget or forgive that
they wore nice clothes, and mocked cruelly at mine. About this time,
Aunt Jael had my hair shorn—it was my one good feature, and Aunt
Jael knew that I knew it, and decreed that I must "mortify the flesh"
accordingly—and sent me out into a mocking world in school and
Lawn, with my face full of shame and my hair clipped to the head
like a boy's. How those King girls sneered and giggled, and how I
loathed them. Finally there was little John Blackmore, of whom it
was whispered abroad that "his father died before he was born." The
import of this fact was dimly apprehended, but Lawn opinion was
unanimous in regarding it as something unique and special,
something sufficient to endow little Johnny Blackmore with an air of
quite exotic velvet-trousered mystery. He was a gentle, dark-eyed,
olive-skinned child, and the only member of the Establishment party
I could abide. He shared the fatherlessness which was common to
his League—the Kings were an exception—and which probably
accounted for their eminence in ill-behaviour. Another coincidence
was that all the members of the Church League, except George
Smith, lived on our side of the Lawn, i. e. the same side as my
Grandmother's house. In defiance of Number Eight, Fort of
Plymouth, halting-place for heaven, they called it "the Church side!"
The leader of the Chapel League was Laurie Prideaux, whose father
kept the big grocer's shop in High Street; a tall, pretty, picture-book
boy with golden curls, a Wesleyan Methodist, and I think the nicest
of all the Lawn children, with whom his influence was second to Joe
Jones' only, and for good instead of evil. The power of one was
because he was liked, of the other because he was feared: those
two forms of power that hold sway everywhere—Aunt Jael and
Grandmother, Old Testament God and New Testament Christ; fear
and love. If there was any weeping, Laurie was there to comfort it;
any injustice, Laurie would champion it. Against Joe Jones he was
my rod and my staff. His second-in-command was Marcus, Marcus
who hovered on the marge between Bible Christianhood, which
qualified him for admission to the Lawn, and Plymouth Brethrenism,
which qualified him for admission to Heaven only. He was a nice boy,
Marcus, for all the uncertainty of his theological position, and I
remember him as one of the few bright faces of my early life. The
strength of Lawn Dissent lay in the unnumbered Boldero family, a
seething brood of Congregationalists, who lived over the way in the
corner house opposite Number Eight. Only five of them were of
appropriate age to possess present membership of the Lawn—Sam,
Dora, Daisy, Bill and Zoë—but on either side of the five stretched
fading vistas of babes and grown-ups. Dora was clever, Daisy good-
natured, fat, dull and bow-legged, Zoë fat only, Sam and Bill rough,
stupid and friendly. Finally there were Cyril and Eva Tompkins—
twins; Baptists: a spiteful couple who vied with the Kings in mocking
me.
To sum up. On the whole, despite Joe Jones, the boys were kinder
than the girls; a first impression which life, in the lump, has borne
out; and on the whole, despite the Tompkinses, the Chapel League
was the nicer of the two; the brainier also, despite the Boldero boys,
and Johnny Blackmore, who was the shining intellect of the
Establishment. Though I have no longer the faintest hostility to the
Anglican Communion, I find inside me a dim ineradicable notion of
some moral superiority, some higher worth, however slight, which I
concede to the Nonconformists; and I trace it back to my first
experience of the two. If I bow my head in reverent humility before
the Dissenters of England, I know that the real reason is because
Laurie and Marcus and the happy Bolderos were such, while Joe and
Lena and the Kings and the Princes—Beware of Kings! Put not your
trust in Princes!—were not.
Church League and Chapel League, and I could belong to neither!
My first feeling should have been sorrow that among that score of
young souls there was not one single sure inheritor of glory; I fear it
was pride instead; in my heart I rejoiced as the Pharisee, that I was
not as other children, and that in me alone had the light shined
forth. Yet at the same moment, parallel but contradictory, I found
this question in my heart: why am I not as other children? Why
cannot I mix with them as one of them, and belong to their Leagues
and joys? After all, my right to belong to the Church League was
about as good as Marcus' Chapel pretensions: had not Grandmother
and Aunt Jael both been Churchwomen once? Or again, if Marcus,
who was at least half a Saint, was allowed to belong to the Chapel
League, then why not I, who was only half a Saint more? I had for a
moment a rebellious notion of forming a new League of my own, a
Saints' League, a Plymouth League, a League of the Elect; but
reflection soon showed me that one member was barely enough.
Could I convert others though? The notion warmed my heart, the
more luxuriously because though at root ambitious, it seemed so
virtuous and noble. Missionary zeal would further personal ambition.
In testifying to the Lord, I would raise up unto Him followers who
should be my followers too; forming at one and the same time the
Lord's League and my League. There burned together in me for a
queer exalted moment the red flame of ambition and the pure white
fire of faith; burning together in Mary as in Mahomet; as in the souls
of the great captains of religion. The fires died down; till there
burned within me just the candle flicker of this humble hope: that
the morrow's meeting would suffer me to join the Lawn at all, as the
lowliest novice in whichever League would take me.
Next day after tea, I watched from afar the deliberations of the
assembly that was handling my fate.
Some one shouted my name; I approached and appeared before the
tribe. On the wall that surmounted the mound of justice sat Joseph
Jones, surrounded by his earls and churls. I observed his pimples,
his ginger hair, his fish-like bulging eyes.
"Come here. Stand straight. Look at me."
I obeyed. He faced me. The tribe surrounded me.
"Your name?"
"Mary Lee."
"You're allowed now to come out and play on the Lawn?"
"Yes."
"You can't just play and do as you like, you know. There are Laws of
the Lawn. And there are two Leagues, and you must belong to one
of them."
This sounded encouraging; he was not going to stand in my way
after all.
"I know," I said. "Which shall I belong to?"
"We'll see. Let me see, which are you, Church or Chapel?" He was
too dull to conceal the wolf in the sheep-like blandness of his voice.
Well, I would fight for my footing.
"Neither. You know that."
"Neither?" incredulously. "How do you mean?"
"I belong to the Brethren, the Saints. That's neither Church nor
Chapel."
"Well then, you can't belong to the Church League or the Chapel
League, can you, if you aren't either? Of course you can't. We're
sorry, but you can't belong to the Lawn at all. Still" (generously)
"we'll let you walk about." He dismissed me with a nod. I did not
move.
"But—"
"Now shut up. No damned chatter. You should belong to a decent
religion."
"It is a decent religion," I cried. "Don't you talk so; it is my
Grandmother's. 'Tis as good as any of yours, and a lot better. And
'tis not a good enough reason for keeping me out."
The Lord of the Lawn was not accustomed to being addressed thus.
He darkened—or rather flushed; gingerheads cannot darken.
"If you want another reason, 'tis because you are a dirty little tell-
tale sneak."
"Hear, hear! Sneak, Sneak!" Chorus of Kings and Princes.
"I'm not a sneak. I'm not a sneak, and I don't want to belong to
your miserable Lawn. I'm a Saint anyway, and better than you
churches and chapels."
I turned and moved away. "Saint, Saint, look at the Saint! The
sneaking Saint, the saintly sneak. The Brethering kid. Plymouth
Brethering, good old Plymouth Rocks. Three cheers for the Plymouth
Rocks!" Church and Dissent mingled in this hostile chorus that
pursued me to our gate.
"Look at the corduroy skirt, he, he, he!—just like workman's
trousers," was the last thing I heard. My cheeks burned with rage
and shame.
I ran up to the attic to sob and mope in peace. I was Hagar once
again, turned out into the wilderness alone. Every child's hand was
against me. I sobbed away, until at last the luxury of extreme grief
brought its comfort. Mine was the chief sorrow under the heavens, it
was unique in its injustice; I was the unhappiest little girl in all the
world. I regained a measure of happiness.
After this experience, I went out on to the Lawn as little as possible;
which achieved the result of Aunt Jael driving me there.
I could take no part in games, but after a while I became a kind of
furtive hanger-on in the outskirts at the frequent "Meetings" of the
Lawn, at which the division into Leagues did not usually persist. I
only dared approach the company when Joe Jones was absent,
which, however, inclined to be more and more usual as he became
absorbed in gay adult adventures in the world outside the Lawn
gates. The moment Joe was gone, and Laurie Prideaux had stepped
without question into the shoes of leadership, the bullies who, under
Joe's encouraging eye, would have driven me off, were silent and
left me alone, obeying with slavish care the whim of the new
Autocrat. So I stood away, just a little outside the ring of children,
and listened.
Under Laurie's influence, the meetings were more concerned with
affairs of universal moment and abstract truth than with the
intrigues and vendettas so dear to Joseph Jones. Is the moon bigger
than the sun? How far away are the stars? Does it really hurt the
jelly-fish like the big yellow ones you see at Ilfracombe and Croyde,
if you cut them in two with your spade? Do fish feel pain? Is the
donkey the same as an ass, or is ass the female of donkey? What is
the earliest date in the year you can have raspberries in the garden,
or thrush's—or black-bird's—or cuckoo's eggs out in the country?
What is the farthest a cricket-ball has ever been thrown? and will
there be a war between England and the French Empire? With any
insoluble question, i. e. a question to which nobody brought an
answer which the meeting regarded as final, the procedure adopted
was for every one present to refer it to his or her father or mother,
and to report the result at the next meeting. Much valuable
information was gleaned by this means. The final decision was by a
majority of votes. Then if five parents said the moon was bigger
than the sun, and only four that the sun was bigger than the moon,
then the moon was bigger than the sun. Voting was by parents.
Thus the Bolderos counted as one vote only; which was not unjust,
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookultra.com