(Ebook PDF) Language and Linguistic Diversity in The US Download
(Ebook PDF) Language and Linguistic Diversity in The US Download
the US download
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-language-and-
linguistic-diversity-in-the-us/
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-linguistic-genocide-in-
education-or-worldwide-diversity-and-human-rights/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-the-english-language-a-
linguistic-history-3rd-edition/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-the-anthropology-of-
language-an-introduction-to-linguistic-anthropology-4th-edition/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/download/harrisons-pulmonary-and-critical-
care-medicine-3e-nov-21-2016_1259835804_mcgraw-hill-pdf-ebook-pdf/
ebooksecure.com
(eBook PDF) Essentials of Health Policy and Law 4th
Edition
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-essentials-of-health-policy-
and-law-4th-edition/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/download/engineering-hydrology-ebook-pdf/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-social-psychology-goals-in-
interaction-6th-edition/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/download/oral-pathology-a-comprehensive-atlas-
and-text-ebook-pdf/
ebooksecure.com
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-human-aging-2nd-edition-by-
paul-w-foos-2/
ebooksecure.com
(eBook PDF) Environmental Geology: An Earth Systems
Approach, Second Edition
https://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-environmental-geology-an-
earth-systems-approach-second-edition-2/
ebooksecure.com
Contents
3. Language Attitudes 43
Introduction 44
Language Attitudes 45
Social Psychology and Language Attitude Research 46
Folk Linguistics and Perceptual Dialectology 49
Draw-a-Map Technique 49
Pile Sort Method 53
“Correct” and “Pleasant” Speech 56
Additional Insights from Folk Linguistics 59
Language Prejudice and Linguistic Discrimination 61
Conclusion 62
Discussion and Research Questions 63
References 349
Index 375
Illustrations
Figures
1.1 Use of dived and dove with personal pronouns in books written
in American English, 1800–2008 12
1.2 Germanic language family tree 15
2.1 “Jury of English Majors” 27
3.1 Southeastern Michigan hand-drawn map 50
3.2 South Carolina hand-drawn map 51
3.3 Perceived American dialect regions from Michigan respondents 52
3.4 Six perceptual dialect regions from a Georgia respondent 54
3.5 Eight perceptual dialect regions from a New Jersey respondent 55
3.6 Michigan correctness ratings 56
3.7 Southern pleasantness ratings 58
3.8 Another South Carolina hand-drawn map 59
4.1 Major regional dialects of Middle English 70
4.2 Routes of English migration to the New World 72
4.3 Distribution of thou and you in American books, 1800–2008 75
5.1 Isogloss depicting the regional usage of the term coke 100
5.2 Northern Cities Shift 105
5.3 Map of American regional dialects 107
6.1 Percentages of [r] used in fourth floor in both styles of speech 124
6.2 A high-density network with uniplex ties 126
6.3 A low-density network with a multiplex tie 126
7.1 Map of the transatlantic slave trade 149
8.1 Webster’s The Elementary Spelling Book (1908) 175
9.1 Carolina Rosso Tamasi and Michel Tamasi in 1925 196
10.1 A map of the distribution of Spanish speakers in the US 211
11.1 A map of the distribution of French speakers in the US 228
xiv ILLUSTRATIONS
Tables
1.1 The vowels of American English in IPA 6
1.2 The consonants of American English in IPA 7
4.1 Periods in the history of the English language 68
4.2 Declension of dæg ‘day’ in Old English 69
4.3 Examples of words that underwent the Great Vowel Shift 74
4.4 Some lexical differences between British and American English 90
4.5 Some spelling differences between British and American English 90
7.1 Comparison of English verbal forms 155
7.2 Examples of phonological features of African American English 158
8.1 The four sub-processes of standardization 170
8.2 Examples of European language academies 170
8.3 Some linguistic features of American English 178
9.1 Languages other than English spoken by at least 500,000 people in
the United States 192
9.2 Numbers of speakers of English only and all other languages,
1990, 2000, and 2011 193
ILLUSTRATIONS xv
Boxes
1.1 The Sounds and Symbols of American English 6
1.2 Language Family Trees 15
1.3 Taboo or Not Taboo 19
2.1 Descriptive Grammar: Aspiration in English Consonants 29
2.2 Urban Dictionary: Crowd-sourcing Authority in Language 36
3.1 Thinking About Language Attitudes 46
3.2 Housing Discrimination and Linguistic Profiling 62
4.1 The Lost Colony of Roanoke 76
4.2 Roger Williams 78
4.3 Anglicization 81
4.4 African Languages 84
4.5 Lexical Expansion in the New World 85
4.6 Printing and the Written Word in Colonial America 86
5.1 Food for Talk 98
5.2 The Harvard Dialect Survey 106
5.3 Boontling 115
6.1 The Observer’s Paradox and the Danger of Death 125
6.2 Slayer Slang 130
6.3 Sexist Language 134
6.4 Reclaimed Epithets 136
6.5 Plain English 137
6.6 Representations of Social Variation in American Literature 139
xvi ILLUSTRATIONS
This book is intended to take the reader on a journey through the American linguistic
landscape. It presents the diversity of language in the United States, past and present,
and examines the complex connection between language and an American identity.
Crucially, it shows that the linguistic diversity apparent in the United States today is
directly related to the histories and experiences of the American people.
Throughout this book, we focus on the interaction of language and society, with
a particular focus on the processes and outcomes of language variation and change. We
discuss the many different social and regional varieties of English spoken in the United
States, for example, African American English and Standard American English, as well
as several of the immigrant and heritage languages that have played, and continue to
play, significant roles in the linguistic identity of the US, such as Spanish, Arabic,
German, Hawaiian Creole, Navajo, and American Sign Language. We not only examine
the histories and structures of these linguistic systems, but we also investigate the
attitudes, perceptions, and ideologies that surround their use. Additionally, we discuss
official and unofficial policies, such as those toward immigration, education, and
Native American languages, as well as Official English legislation.
A fundamental concept that runs through the entire book is the connection between
language and identity. As it applies to the linguistic diversity within the United States,
this idea often presents itself as the connection between language and national identity.
This book asks readers to think about the roles that language plays in their own lives
as well as in the lives of others in the US, including native-born Americans as well as
immigrants from a variety of countries, to include those who are native speakers of
English, those who have learned English as a second language, and those who do not
speak English at all. We also ask readers to consider the role of language in the overall
identity of the United States. Furthermore, we tackle several debatable and potentially
controversial issues, for example, whether English should be the official language of the
United States and whether the US is a multilingual or monolingual nation. While these
xviii PREFACE
questions are highlighted in individual chapters, readers are able to draw from the
linguistic, social, and historical information presented throughout the book in order to
answer these complex questions. We ask readers to look at the evidence objectively and
thoroughly before coming to their conclusions on these matters, and to examine any
preconceived notions they have concerning these topics as we address them.
The book has several pedagogical features designed to help readers work through
and understand the material. In order for the book to be accessible to an audience with
little or no training in linguistics, the linguistic concepts that are needed to understand
the material are introduced in the beginning chapters and then in individual sections as
they are needed. To direct readers through the material in the most useful way, each
chapter begins with Guiding Questions, an Overview, and a set of Common Myths
about the material covered in each chapter. We recommend that these be the first and
last readings of each chapter. Additionally, at the end of each chapter are Discussion
and Research Questions that ask readers to think more deeply about these topics,
research them further, and apply these topics to their own lives. There is also an online
glossary to help with vocabulary items that are being introduced and terms with which
some readers may not be familiar; such words and phrases are marked in bold.
Finally, this textbook has an accompanying Companion Website that contains a
generous amount of supplementary information and resources. For topics that have
accompanying information on the Companion Website, a symbol will appear in the
margin of the text to direct students there for more information. For students, the
0.0 website includes a variety of video, audio, and online sources that explain concepts
further and/or push readers to think differently about the presented topics. For instruc-
tors, it contains an entire store of pedagogical materials, including syllabi, teaching
notes, test questions, and student assignments.
Acknowledgments
We knew that writing a textbook would be a labor of love that could only be
accomplished through the support of a great number of people, and this was reaffirmed
throughout every step of the process. Accordingly, we would like to thank the following:
All of the anonymous reviewers who gave thoughtful comments and helped shape the
structure of this book; the students of Ling 101 at Emory University, without whom
this book would never have been conceived; and the Emory College of Arts and Sciences
and Program in Linguistics for their support through the Winship Award.
We would also like to thank the following individuals for their feedback and
unwavering encouragement: Alyssa Stalsberg-Canelli, Marc Muneal, Jennifer Hughes,
MorganAmanda Fritzlen, Betsy Evans, Elizabeth Canon, Allison Burkette, Scott
Kiesling, Robert Bailey, Betsy Barry, Clayton Darwin, Jonathan Pearl, Lior Ben-Ami,
Marjorie Pak, and Corey Blount. Bill Vicars deserves our enduring gratitude for
providing the illustrations for the chapter on American Sign Language, as do Dennis
Preston for helping with the maps in Chapter 3 and Dana Gorman for creating maps
used in several chapters of the book. Additionally, we are very thankful for our
editorial team at Routledge: Darcy Bullock, Mary Altman, Ivy Ip, Elysse Preposi, and
Leah Babb-Rosenfeld. They were beyond patient.
Susan would like to give a special thank you to Jamie Martin and Maribeth
Coleman for providing daily support and mental reinforcement.
Lamont would like to show his gratitude to Alicia Nott, Heather Yenglin, George
Felis, and Brian Swafford for their support and encouragement.
This book is stronger because of each and every one of them. Of course, any
weaknesses are purely our own.
This page intentionally left blank
1
GUIDING QUESTIONS
1.
2.
What is language?
What is linguistics?
Language and
Linguistics
OVERVIEW
Laying the foundation for how language will be discussed throughout the book,
this chapter defines language and introduces readers to several significant
concepts needed for learning about language and discussing linguistic diversity in
the United States. After presenting a brief overview of the field of linguistics, we
present several key principles that linguists have regarding language structure and
use: languages are governed by rules, all languages are created equal, languages
change, and languages vary. We discuss how linguistic variation and change, rather
than being evidence of linguistic and perhaps even cultural disintegration, are
natural processes that are integral aspects of language that enable languages to
remain vital and relevant. Finally, we discuss a concept that is fundamental to many
of the discussions found throughout this book—that language is an inherent and
essential part of human identity.
2 LANGUAGE AND LINGUISTICS
COMMON MYTHS
By definition, a linguist is
Language change is language
someone who speaks many
decay.
languages.
Language variation is
I don’t have an accent.
dysfunctional.
A linguist is necessarily
someone who wants to fix your
grammar.
INTRODUCTION
The main aim of this chapter is to introduce readers to the field of linguistics and the
investigation of natural human language. Because we assume that our readers have no
prior background in formal linguistic study (even though they have extensive experience
as speakers of individual languages and dialects), we use this chapter to present and
define several key terms, concepts, and principles that are at the foundation of linguistic
study and that underlie many of the topics discussed throughout this book. These
concepts will help readers begin to understand what linguistics is, how linguists think,
and how languages work. While there is much more to say on each of the issues
presented in this chapter, our concern here is to not overload readers with an exhaustive
treatment of linguistics, but to give enough information so that they are able to
follow—and eventually lead for themselves—discussions of language and linguistic
diversity in the United States. We start by defining language.
Another Random Scribd Document
with Unrelated Content
ইচমাইল কৰিব লাগে। কেতিয়াবা উচ্ছেদৰ afte দিব atta) খাবলৈ
লবলৈ নাই ৷ আামুহবোৰৰ কে কি ব্পি্তি ! ৰ £ মোৰো ভাই কামটো |
Ismail : সুবিধাৰ নহয় । ক’ৰবাত: জুই লাগিলেই মাৰিব লাগিল লৰ । খাৱন
শোৱন নাই। জুই am a fe SHIT! যাব নোৱাৰা | * ঠাইলৈ যাব লাগে ৷ খাল
রা কু ৱাৰ পৰা নলীৰে পানী অনা, _ জুইত পানী Bat, বালি চটিওৱা আদি
অনেক 'কাম । ঘৰৰ মানুহ দুনহক বচোৱা কাপোৰ ক৷৷ন উলিওৱা, farm
ঠাইলৈ * নিয়া| আদিও কৰিব ( 810 ) An Intensive Cours: to acquire
(theirs} properties. Sometimes (we) have movable to serve notice of
evacuation..No arra“ngement for fooding, | / etc. --- What (is) the
condition of the poor! My service is also not good. When there is fire
somewhere, (we) have to ruch. No eating & sleeping. How difficult it
is to extinguish fire. (We) have to go to unaccessible place. To bring
water by pipe from tank or well, to pour water to fire, or to sprinkle
sand to fire etc. are our duty, We have also to help save the inmates,
to extract clothings, to carry them
dn Assamese bl Si কি, ‘to safe place. What অসহায় আৰ্ত্তনাদ
| ,_, £806 helpless cry of the ‘কেতিয়াবা গৃহস্থই নিজে _ bouse-lords !
Someজুইত জাপ দিব খোজে । times the house-lord বৰ নেয়া'লাগে ভই?
tries to jump into fire. (It) touches the heart. 1 Substitution Drill = ।
হেৱইচমাইল, বহুত দিনৰ মুৰত লগ পাইছো । | অনেক দিন ৷ হেৰ
ইচমাইল, অনেক দিনৰ মুৰত লগ পাইছো" | দেখ! পাইছো" হেৰ
ইচমন৷ইল অনেক দিনৰ মুৰত দেখা পাইছো" । লগাল|গ হৈছো হেৰ
Roma, অনেক দিনৰ মুৰত লগালগি হৈছো ৷ ২। কেনে আছ? পাইছ কেনে
REY কি কি পাইছ? Oo; আছোঁ আৰু একপ্ৰকাৰৰ কোনোমতে আছোঁ আৰু
কোনোমতে | ( Sl )
ত abe: An Intense Cowse মই এতিয়া ইয়াতে চাকৰি কৰে|” ।
আজিকালি মই আজিকালি ইয়াতে চাকৰি কৰো + বৰ্ত্তমান মই বৰ্ত্তমান
ইয়াতে চাকৰি কৰো" | কাম মই বৰ্ত্তমান ইয়াতে কাম কৰে । ১৯৭২ চনতে
মই পুলিচত জইন কৰিছোঁ > যোৱা বছৰ ৷ Gia. EA মই পুলিচত জইন
কৰিছোঁ + সোমাইছোঁ মোৱা বছৰ মই পুলিচত সোমাইছে| । ভতি হৈছোঁ
যোৱা বছৰ মই পুলিচত ভঠি হৈছো | এতিয়া অগ্নি নিবাৰ্পক বাহিনীত
আছে৷” > সৈন্য বাহিন এতিয়া সৈন্য বাহিনীত আছোঁ | সোমাইছোঁ এতিয়া
সৈন্য বাহিনীত সোমাইছোঁ। নকবি-তাই, মোৰো বে কপাল [ তাইৰো নকৰি
ভাই, তাইৰো বে কপাল ? ভাগ্য , Tae ভাই, তাইৰো যে ভাগ ॥$ ( 812)
In Assamese wi ১০ ১১। ১৩ । গৰীৱ ৰাইজে খাজনা দিব
নোৱাৰে। দুখীয়া দুখীয়া ৰাইজে খাজনা দিব নোৱাৰে। ৰাজহ দুখীয়া ৰাইজে
ৰাজহ দিব নোৱাৰে । কেতিয়াবা উচ্ছেদ্ৰ নটিচ দিব লাগে । কৰোকৰ
কেতিয়াবা কৰোকৰ নটিঠ fea লাগে। খাবলৈ লবলৈ নাই । পিন্ধিবলৈ
খাবলৈ পিন্ধিবলৈ নাই । মানুহবোৰৰ যে কি বিপত্তি ! ৰাইজৰ ৰাইজৰ যে কি
বিপত্তি 1 অনুবিধা ৰাইজৰ যে কি অন্বিধা ! মোৰো ভাই কামটো সুবিধাৰ
নহয়। চাকৰিটো মোৰো ভাই চাকৰিটো! স্থু বিধাৰ নহয়। ভাল মোৰো ভাই
চাকৰিটো ভাল নহয়। খাৱন শোৱন নাই} খাবলৈ লবলৈ খাবলৈ লবলৈ নাই
। ( 813')
১৭৭ oe) ১৬ । ১৭ । প্লে ৰ An Intensive Low se জুই মুমোৱা যে
কি কষ্ট চৰ ! টান জুই মুমোৱা যে কি টান ! কঠিন জুই সুমোৱা যে কি
কঠিন | পানী অনা, পান ঢলা আদি,ু অনেক কাম । বালি চটিওৱা আদি
পানী অনা, বালি চটিওৱা আদি অনেক কাম । ৰ্হুত পানী অনা, বালি
চটিওৱা আদি বহুত কাম ! ঘৰৰ মানুহ দুমুহ বচোৱা আদিও কৰিব লাগে ।
কাপোৰ কানি উলিওৱা কাপোৰ কানি উলিওৱা আদিও কৰিব লাগে।
নিৰাপদ ঠ'ইলৈ নিয়া নিৰাপদ ঠাইলৈ নিয়া আদিও কৰিব লাগে। গৃহস্থৰ কি
অসহায় আওঁনাদ + , কৰুণ গৃহস্থৰ কি কৰুণ আআৰ্নাদ,! fe _ গৃহস্থৰ কি
কৰুণ বিননি ॥ কেতিয়াবা গৃহস্থই নিজ্কেওেজুইত জাপ দিব খোজে ।
ভলায় কেতিয়াৰ goad নিজে gts জীপ দ্বিবলৈ eta ॥-{- =< ণ ( ৪4)
In Assamese a 1 বিচাৰে fF কেতিয়াবা, গৃহস্থই নিজে জুইত
জাপ দিবলৈ বিচীৰে। = ৰ ১৯! বৰ নেয়া লাগে ভাই । = দুখ বৰ দুখ লাগে
ভাই । দেই বৰ দুখ লাগে দেই । noe Variation Drill : (Word order) D1
আহোঁ আৰু একপ্ৰফ্ কাৰ। একপ্ৰকাৰ আছো" আৰু | ২ । .. কৰবাত জুই
লাগিলেই ‘মাৰির লাগিল লৰ। দু কৰবাত জুই লাগিলেই লৰ মাৰিব লাগিল ।
৩।: জুই নুমোৱা যে কি কষ্টকৰ । ; , জুই মুমোৱা কি.ষে কষ্টকৰ ।
Transposition Drill (a) To Negative. 51‘ afest অগ্নি fare বাহিনীত
আছো" । :_, এতিয়া অগনি নিবাপক বাহিনীত নাই।._ ২, অন্থ৷ৱৰ
সম্পত্তিৰ কৰোক কৰিব লাগে। অস্থাৱৰ সম্পত্তিৰ কৰোক কৰিব নালাগে।
ু ( 85 )
ol ¢l ©) ~ ot al ol () ১। al An Intensive Course উচ্ছেদৰ afte
দিব লাগে । উচ্ছেদৰ নটিচ দিব নালাগে। যাব নোৱাৰা ঠাইলৈ যাব লাগে।
:যাব নোৱাৰা ঠাইলৈ যাব নালাগে। কৱাৰ পৰা পানী অনাকাম কৰিব লাগে।
কুঁ ৱাৰ পৰা পানী অনা কাম কৰিব নালাগে। To Interrogative : গৰীৱ
ৰাইজে খাজনা দিব নোৱাৰে । গৰীৱ ৰাইজে খাজন| দিব নোৱাৰে নেকি ?
জুই সুমোৱা বৰ কষ্ট ক্ৰ ॥।-' জুই মুমোৱা বৰ কষ্টকৰ তেকি ? গৃহস্থই জুইত
জাপ দিব ধোজে | গৃহস্থই জুইত‘জা'প দিব খোজে নেকি ? খাৱন শোৱন
নাই। খাৱন শোৱন নাই নেকি ? To Infinitive. কুঁ ৱাৰ পৰ৷ পানী অনা কাম
কৰিব লাগে । কুঁ ৱাৰ পৰা পানী আনিব লাগে। জুইত পানী ঢলা কাম কৰিব
লাগে। জুইত পানী ঢালিব লাগে । ( 816 )
da Assamese ৩ । বালি চটিওৱা কাম কৰিষ লাগে । বালি চটিয়াব
লাগে । el থৰৰ মানুহক বচোৱা কাম কৰিব লাগে। ঘৰৰ মানুহক বচাব
লাগে। @1 কাপোৰ কানি উলিওৱা কাম কৰিব লাগে। কাপোৰ কানি
উলিয়াব লাগে। ৬ ৷ কাপোৰ নিৰাপদ ঠাইলৈ নিয়া আদি কৰিব লাগে
কাপোৰ নিৰাপদ ঠাইলৈ মিব ICT Question-Response Drill প্রশ্ন-- দুই বন্ধু
কেতিয়া লগা লগি হৈছে ? উণ্ু ৰ-_ বহুত দিনৰ মূৰত দুই বন্ধু লগালগি
হৈছে। প্রশ্ন-- ইচমাইলে কোন চনত পুলিচত জইন কৰছে? উত্তৰ-_
ইচমাইলে ১৯৭২ চনত পুলিচত জইন কৰিছে। প্রশ্ন-- এতিয়া সি ক’ত আছে
? উত্তৰ-- এতিয়া পি অগ্নি নিবাৰ্পক ব৷হিনীত আছে। প্রশ্ন-- জামাল এতিয়া
কি কামত সোম'ইছে? উত্তৰ-- জাম!ল এতিয়া পিয়দা কামত সোমাইছে।
প্রশ্ন-- নিবাৰপিক বাহিনীয়ে ক’ৰ পৰা পানী আনিব লাগে উত্তৰ -- নিবাৰ্পিক
বাহিনীয়ে কুঁ ৱাৰ পানী আনিব লাগে । ( 817 )
An Intensive Course প্রশ্ন — নিবাৰপিক বাহিনীয়ে আৰু কি কি
কৰিব লাগে ? উত্তৰ-- জুইত পানী ঢলা, বলি চাটিওৱা, মানুহ বচোৱা,
কাপোৰ কানি উলিওৱা আদি কৰিব লাগে EXERCISE 1. Give short reply :
(3) জামাল ইচম৷ইলৰ কোন 7 (খ) কিমান দিনৰ মূৰত দুয়ো লগালগি হৈছে
? (a) কিমান চনত ইচমাইলে পুলিচত কাম কৰিছে ? (ঘ) ৰাইজে খাজন
দিব পাৰে নে ? (8) ৰাইজৰ অৱস্থা কেনে ? ে) জুই মুমোৱা ag নে ? (ছ)
নিবাৰ্পক বাহিনীৰ কাম কি fe 2 2. Change into question of which the
following shall be the reply. The underlined ward/phrase shall be the
key word) phrase in the answer : (#) ইচমাইলে এতিয়া ইয়াত চাকৰি
কৰে। (খ) গৰীৱ ৰাইজে খাজন| দিব নোৱাৰে ৷ (গ) সম্পত্তি কোৰোক
কৰিব লাগে। (9) গাৱৰ মানুহৰ খাবলৈ লবলৈ নাই । (©) পূল্চিৰ খাৱন
শোৱন নাই। (৪1৪8)
অজ: Assamese (@) যাব নোৱাৰা ঠাইলৈ ata লাগে। 3.
Transform as per the model : Model : আমি জুই মুমোরৱা কাম কৰিব
ল্যাগে। > আমি জুই নুঃ (ক) জুইত পানী ঢলা আমাৰ কাম | (খ) খালৰ
পৰা পানী অনা আমাৰ কাম 1 (a) আমাৰ কাম বালি ছটিওৱা | (ঘ) আমি
ঘৰৰ মানুহক বচোৱা কাম কৰিব লাগে। (ঙ) কাপোৰ কানি নিৰাপদ ঠাইলৈ
নিয়া কাম কৰিব লা (6) zeta কৰা মোৰ কাম | + Model: আমি উচ্ছেদৰ
নটিচ fra লাগে। > আমাৰ কাম (ক) আমি জুই gaa লাগে। (4) মই
সম্পত্তি কোৰোক কৰিব লাগে 1 (গ) তেওঁ জুইত জা'প দিব খোজে । {ঘ)
তাই Fare পৰা পান আনিব লাগে । (e) মই অসমীয়া পচ় ,ৱাব লাগে | 4.
Choose the correct answer : (ক) কেতিয়া দুই ৰন্ধু লগালগি হ’ল 7 ১ ৷
বহুত দিনৰ মূৰত Rt ১৯৭২ চনত OF যোৱা বছৰ (9 কিবৰ কষ্টকৰ কাম ?
১ ৷ চাকৰি ae ( 819 )
An Intensive Cowse 21 জুই নুমোৱা ol কাপোৰ কানি Bass (গ)
কেনে ঠাইলৈ নিৰা পক ৰাহিনী যাব লাগে ? 31 পানী অনা ২ । বালি
চটিওৱা ol বাব নোৱাৰা (9) জুই লগা ঘৰৰ গৃহস্থই ৰি কৰিব খোজে ? >t
জুই নুমাব ২ । মানুহ বচাৰ ৩ | জুইত জাপ দিক (8) খাজনা নিদিলে
সম্পত্তিৰ ৰি হয় ? ১। বিক্ৰি ২। Fart of কোৰোক Vocabulary লগালগি
“meeting” চাকৰি ‘service’ অগ্নি নবাৰ্পক “tire brigade’ মৌজাদাৰ ‘one
who takes contract of collecting revenue from public’ পিয়দা “revenue
collecting 9০৮৮ ae ‘public’ ( 80)
In Assamese অন্থাৱৰ সম্পত্তি উচ্ছেদ বিপত্তি afear Be লৰ
খাৱন শোৱন Ta কষ্টকৰ যাব নোৱাৰা কুঁ ৱা নলী চলা ৰালি চটিওৱা নিৰাপদ
গৃহস্থ আৰ্ত্তনাদ ‘movable property’ ‘evacuation’ ‘distress’ ‘convenience’
‘fire’ ‘race’ ‘eating & sleeping’ ‘extinguish’ ‘difficult’ “unaccessable’
‘well’ ‘pipe’ ‘to pour (water)’ ‘sand’ ‘to sprinkle’ ‘safe (place)’ ‘house-
lord’ . গন-দা ‘cry Grammatical Notes 1. The construction of verbal
noun is introduced here. For this purpose - or -অনু (-অন্is more
formal whereas -আ is colloquial) is aded to the verbstem subject to
the reguJar morphophonemic rule. The verbal noun thus constructed
can function as subject or object of the . verb; eg: ( 821)
2. An Intensive Course খা--আ : carat “the act of eating”
Example of মুমা-আ : নুমোণ৷ **/) , ১ extinguis bing fire” চটিয়া +-আ
: seat“. = Sprinkling” le of খা + অন্=খাৱন “the act of eating” Xam}
“ so ading অন্শো-অন্=শৌৱন ,, 4, , sleeping পিন্ধ +- অন্= পিন্ধন
+, ,, , wearing” The causative verbstems may also participate in the
formation of verbal noun. In such case the verbal oun suffix is only
-আ : causative চি tive verbstem verbal noun of causa ‘ive verbstem
বাচ- “surviive” |} বঁচন-আস>ব্চা- | বচা?-আসুবৰচোৱা ‘ the act of
ওল|- “০0006 out”Jont + a> উলিয়া |টলিয়া +- আ>> উলিওৱা “the at
of causing পঢ়া + Bat > পঢ়,ৱা-|পচূ ,ৱা +" আ. > পঢ়,ওৱা “the act of
teaching” ( 822 )
In Assamese > 8! wl Unit XI: Lesson —57 Revised Lesson
শুসমখন বৰ ধুনীয়া ঠাই । ইয়াত কেইবাখনো ডাঙৰ হ|বি আছে।
কাজিৰঙাত এটা চৰকাৰী বঙলা আছে। হিমালয়ত অসংখ্য গছগছনি আছে
। হিমালয়ৰ নামনিত ভূ টান । হিমালয়ৰ fasicn চীনদেশ চীনৰ ৰাজধানী
পিকিং। এই দেশ প্ৰাকৃ তিক সৌন্দৰ্ধৰে Su হাবিবোৰত অসংখ্য জীৱ-জন্তু
পোৱা বায় SS ভ্ৰমণকাৰীক থাকিবলৈ দয়া হয় Stat নামমাত্ৰ লোৱা হয়।
সেই ধন কাজিৰঙাৰ উন্নয়নৰ বাবে খৰচ কৰা হয়। অসমত যথেষ্ট
পৰিমাণে চাং আৰু তেল পোৱা যায়। আগতে অমৰ নৈত carcat পোৱা
গৈছিল। অবাক এমাহমান থাকিবলৈ দিয়৷ হব। আমাক গাওঁলৈ বাৰলৈ দিয়|
হব। হাওষাত ৰেল বদলি কৰিব লাগে। ব্ৰডগঞ্জ ৰেল ধৰিব লাগে। জুই
লাগিলেই লৰ মাৰিব লাগে। নোযোৱা ঠাইলৈ য(ব লাগে। Waray সম্পত্তি
কৰোক ৰুৰিৰ লাগে। উদ্ছেদৰ নটিচ fra লাগে । ৷ ধিমালয় পৰ্বত অসমৰ
পৰা| ভালকৈ দেখি। ইয়াৰ টিং বৰফেৰে ঢকা । অনমৰ পৰা ইয়াক ভালকৈ
মণিব পাৰি। সেইবোৰ কিন্তু মাণৰ নোৱাৰি । খৰালি ভূ টানলৈ ata পাৰি।
কিন্তু হিমালুয়লৈ যাব নোৱাৰি। ators পিকিঙৰ বাতৰি ভালকৈ শুনি।
গুৱাহাটীলৈ ৰেণেৰে যাব পাৰি। ৰেলুৰ পৰা পাহাৰখন ভালকৈ দেখি। sie
টিনৰ ঘূৰবোৰ মণিব পাৰি । মেলাৰ হাই Behe দূৰৰ পৰা শুনি । ব্ৰহ্মপুত্ৰৰ
নদী ভালকৈ দেখি। জুই ata বৰ কষ্টকৰ ৷ কুঁ ৱাৰ পৰ| পানী অনা কাম
কৰিব লাগে। বালি চটিওৱা, পানী ঢলা আদিও কৰিব লাগে। মামুহ বচোৱা
আদি কাম কৰিব লাগে। কাপোৰ কানি উলিওৱা আদি কামো কৰিব লাগে।
(৪29)
ot ol 8! An Intensive Couse Substitution Drill অসমখন বৰ
ধুনীয়া ঠাই। ভু ৱনেশ্বৰ ভু ৱনেশ্বৰথন বৰ ধুনীয়া ঠাই । ভাল ভু ৱনেশ্বৰখন বৰ
ভাল ঠাই । ইয়াত কেইবাখনো ডাঙৰ হাবি আছে। তাত তাত কেইবাখনো
ডাঙৰ হাবি মাছে। মন্দিৰ তাত কেইবাটাও ডাঙৰ মন্দিৰ আছে I আছিল
তাত কেইবাটাও ডাঙৰ মন্দিৰ আছিল। হিমালন্নৰ নামনিত ভূ টান । সিফালে
হিমালয়ৰ সিফালে ভূ টান । ওচৰত হিমালয়ৰ ওচৰত ভূ টান চীনদেশ
হিমালয়ৰ ওচৰত চীনদেশ \ এইদেশ প্রাকৃ তিক সৌন্দৰ্ধৰে ভৰা । অসমখন
ঢ2ঢু্অসমখন প্ৰাকৃ তিক সৌন্দ২ৰে ভৰা ।. ( 824 )
dn Assamese a) VU &, হাৰিবোৰত অসংখ্য জীৱজন্ত পোৱা যায়
1 গছ-গছনি ভাবিবোৰত অসংখ্য গছ-গছনি পোৱা যায় | বহুত হাবিবোৰত
বহুত গছ-গছনি পোৱা যায় । দেখো হাবিবোৰত বহুত গছ-গছনি দেখ| যায়
। ভাৰা নামমাত্ৰ লোৱা হয়। সামান্য ভাৰা সামান্য লোৱা হয়। দিয়া হয় ভাৰা
সামান্য দিয়া হয়। যথেষ্ট ভাষা যথেষ্ট দিয়| হয়। সেই ধন কাজিৰঙাৰ
উন্নতিৰ বাবে খৰচ কৰ| হয় | উন্নয়ন সেই ধন কাজিৰঙাৰ Panay বাবে
খৰচ কৰা হয়। ব্যয় সেই ধন কাজিৰঙাৰ উন্নয়ণৰ যাবে ব্যয় কষা হয়।
অমমত WAS পৰিম৷ণে তেল পোৱা যায়। সোণ অসনত AAS পৰিম|ণে
সোণ Coplay হয় । গৈছিল অসমত UAT পৰিমাণে সোণ পোৱা গৈছিল ৷ (
825 )
An Intensive Course at হিমালয় অসমৰ পৰা তালকৈ দেখি }
ভূ টান ভু টান অসমৰ পৰা ভালকৈ দেখি । বঢ়িয়াকৈ ভূ টান অসমৰ পৰা
বঢ়িয়াকৈ দেখি। ১৮ | Bate Re ৱবফেবে দৰ্প। ওপৰভাগ ইয়াৰ ওপৰভাগ
বৰফেৰে ঢকা । গছ-গছনিৰে ৷ ইয়াৰ ওপৰতাগ গছ-গছনিৰে ঢকা F ১১।
খৰালি ভ.টানলৈ বাৰ পাৰি। ‘ হিমালয় খ্ৰালি হিমালয়লৈ যাৰ পাৰি। নোৱাৰি
খৰালি হিমালয়লৈ যাব নোৱাৰি । বাৰিষা বাৰিষ| হিমালয়লৈ যাব নোৱাৰি ৷
এতিয়া এতিয়া হিমালয়লৈ বাব মোৱাৰি। ১২। ৰৱেজিগক্ত পিকিঙৰ ৰাতিৰ
ভালকৈ গুনি । গুৱাহাটী ৰেডিঅ’ত গুৱাটীৰ বাতৰি ভালকৈ off খবৰ
ৰেডিঅ’ত গুৱাহাটীৰ ভালকৈ off । (১০০)
nA ssamese ১৩ । 381 oe) el afpmts ৰেডিঅ’ত গুৱাহাটীৰ
খবৰ বঢ়িয়াকৈ শুনি । আম|ক এমাহমান থাকিবলৈ দিয়া হব। দুমাহমান
আমাক দুমাহমান থাকিবলৈ দিয়া হব। হৈছে আমাক দুমাহমান থাকিবলৈ
দিয়া হৈছে। হ'ল আমাক দুমাহমান থাকিবলৈ দিয়৷ হ'ল। আমাক গাওঁলৈ
ধাবলৈ দিয়া হব। ঘৰলৈ আমাক ঘৰলৈ যাবলৈ দিয়া was Bata আমাৰ
অসমলৈ বাবলৈ দিয়া হব। হৈছে আমাক অসমলৈ যাবলৈ দিয়া হৈছে। ea
আম!ক অসমলৈ ate দিয়া হ’ল। wets ৰেল ব্দলি কৰিব লাগে । সলনি
হাওৰাত ৰেল সলনি কৰিব লাগে: বঙাইগাওঁত যঙাইগ৷ওঁচ ৰেল সলনি
কৰিব লাগে । ত্ৰডগঞ্ ৰেল ধৰিব লাগে। (&7)
১৭। ১৮ । মিটাৰগজ মিটাৰগজ ৰেল ধৰিৰ লাগে। aa মিটাৰগ্ৰজ
ট্ৰেন ধৰিব লাগে। জুই লাগিলেই লৰ মাৰিব লাগে। দৌৰ জুই লাগিলেই দৌৰ
মাৰিব লাগে। লাগিব জুই লাগিলেই দ্বৌৰ মাৰিব লাগিক। নোযোৱা ঠাইলৈ
বাব লাগে। নিচিনা নিচিনা ঠাইলৈ ata লাগে। নেদেখা নেদেখা ঠাইলৈ বাব
লাগে। লাগিব নেদেখা ঠাইলৈ বাব লাগিব। অস্থাৱৰ সম্পতি ৰুৰোক কৰিব
লাঙ্গে। স্বাৱৰ স্থাৱৰ সম্পত্তি কৰোক কৰিব লাগে! নীলাম স্থাৱৰ সম্পত্তি
নীলাম কৰিব লাগে। লাগিব স্থাৱৰ সম্পত্তি নাল্বাম কৰিব লাগিব । ( 8% )
An Intensrve Come
In Assamese ২১ । Rl উচ্ছেদৰ atte দিব লাগে। জননী উচ্ছেদ্ৰ
জাননী দিব লাগে। কৰোকৰ কৰে|কৰ জাননী দিব লাগে। লাগিব কৰে|কৰ
জাননী দিব লাগিব। গুৱাহাটীলৈ ৰেলেৰে যাব পাৰি। অসমলৈ অসমলৈ
ৰেলেৰে যাব পাৰি। CHAT অসমলৈ CAAT ata পাৰি । লাগে অসমলৈ
প্লেনেৰে যাব লাগে। ৰেলৰ পৰা| পাহাৰখন ভালকৈ দেখি । মন্দিৰটো
ৰেলেৰ পৰা মন্দিৰটো ভালকৈ দেখি। গুৱাহাটীৰ পৰা গুৱাহাটীৰ পৰা
মন্দিৰটো ভালকৈ দেখি। ধুনীয়াকৈ গুৱাহাটীৰ পৰা মন্দিৰটো ধুনীয়াকৈ
দেখি | মেলাৰ হাই-উৰুমি দূৰৰ পৰা শুনি। { ৪০০ 1
An Intensive Course ভাষা‘ কেন্দ্ৰৰ ভাষা কেন্দ্ৰৰ হাই-উৰুমি
দূৰৰ পৰা শুমি। গণুগোল ভাষাকেন্দ্ৰৰ গণ্ডগোল দূৰৰ পৰা OFF: গুনা যায়
| ভাষাকেন্দ্ৰৰ গণ্ডগোল দূৰৰ পৰ| শুনা যায়। ২৪ | জুই নুমোৱা বৰ কষ্টকৰ
কাম । কষ্টসাধ্য জুই মুমোৱা বৰ কউসাধ্য কাম | কঠিন জুই নুমোৱা বৰ
কঠিন কাম । জুই ধৰা জুইধৰ| বৰ কঠিন কাম। ২৫ ৷ কু ৱাৰ পৰা পানী
অনা কাম কৰিব লাগে | নদীৰ পৰা নদীৰ পৰা পানী অনা কাম কৰিব
লাগে। পুখুৰীৰ পৰা পুখুৰীৰ পৰা পানী অনা কাম কৰিব লাগে | ৰালি অনা
পুখুৰীৰ পৰা বালি অনা কাম কৰিব লাগে। ২৬ | বৰালি চটিওৱা আদি কাম
কৰিব লাগে। মানুহ বচোৱা মানুহ বচোৱা আদি কাম কৰিব লাগে ।
(৪8৪৪০ )
In Assamese বস্তু নিৰাপদ ঠাইলৈ নিয়া \ বস্তু নিৰাপদ ঠাইলৈ
নিয়া আদি কাম কৰিব লাগে। কাপোৰ কামি উলিওৱা কাপোৰকানি
উলিওৱা আদি কাম কৰিব লাগে। Transformation Drill (a) To Negative
3! ol 8৪1 ৫। el 4) অসমখন বৰ ধুনীয়া ঠাই । অসমখন সিমান ধুনীয়া ঠাই
নহুয়। ইয়াত কেইবাধনো ডাঙৰ হাবি আছে। ইয়াত এখনো ডাঙৰ হাবি
নাই। তাত ভ্ৰমণকাৰীক থাকিবলৈ first হয়। তাত ভ্ৰমণকাৰীক থাকিবলৈ
দিয়া নহয়। অসমত যথেষ্ট পৰিমাণে চাহ পোৱা নাযায়। অসমত বেছি
পৰিমাণে চাহ পোৱা নাযায় । আমাক এমাহমান থাকিবলৈ frat হব।.
আমাক এমাহমান থাকিবলৈ দিয়| নহয়। আমাক গাওঁলৈ যাবলৈ দিয়া হব।
আমাক গাওঁলৈ যাবলৈ দিয়| নহয় । বঙাইগাওঁত ৰেল বদলি কৰিব লাগে।
বঙাইগাওঁত ৰেল বদলি কৰিব নালাগে। ( 831.)
An Intensive Course ৮। জুই ল্লাগিলেই লৰ মাবিব লাগে। জুই
লাগিলেই লৰ মাৰিব নালাগে। al সম্পত্তি কৰোক কৰিব লাগে। সম্পত্তি
কৰোক কৰিব নালাগে। ১%৭। উচ্ছেদৱ নটিচ দিব লাগে । উচ্ছেদৰ নটিচ
দিব নালাগে। ১১ গুৱাহাটীলৈ ৰেলেৰে যাব পাৰৈ । গুৱাহাটীলৈ ৰেলেৰে যাব
নোৱাৰি ১২ | ৰেলৰ পৰা ভালকৈ দেখি । ৰেলৰ পৰা ভালকৈ নেদেখি | ১৩
। মেলাৰ হাই-উজ্জমি দূৰব পৰা শুনি । মেলাৰ হাই-উৰুমি দূৰৰ পৰা
মুগুনি। ১৪ । জুই ata বৰ কষ্টকৰ কাম । জুই TAT বৰ কষ্টকৰ কাম নহয় ।
১৫ | বালি চটিওৱা, পানী ঢলা আদি কৰিব লাগে। বালি চটিওৱা, পানী ঢলা
আদি কৰিব নালাগে। (৮) To Other type of Passive. ১। গুৱাহাটীলৈ
ৰেলেৰে যাব পাৰি । গুৱাহাটীলৈ ৰেলেৰে যাব পৰা! যায়। ২ ৰেলৰ পৰ|
পাহাৰখন ভালকৈ দেখি । ৰেলৰ পৰা পাহাৰখন ভালকৈ দেখা যায়। ( 834)
dn Assamese ol ৪1 ৫1 ০ at ol <1 el 41 মেলাৰ হাই SEH দূৰধ
পৰা শুনি । মেলাৰ হাই উৰুমি দূৰৰ পৰা শুন| ঘায়। ব্ৰহ্মপুত্ৰ নদী Sats
দেখি। অনহ্ধপুত্ৰ নদী ভালকৈ দেখা ষায়। ৰেডিঅ’ত পিকি্ ঙিৰ ৰাতৰি
ভালকৈ শুনি । ৰেডিঅ’ত পিকিডৰ বাতৰি ভালকৈ শুনা যায়। To
Present/Future. ভাৰা নামমাত্ৰ লোৱা হয়। ভাৰা নামম'ত্ৰ লোৱা হৱ ।
হাবিত অসংখ্য জীৱসন্থু পোৱা ata | হাবিত অসংখ্য Haag citer ea) সেই
ধন কাঞ্জিৰঙাৰ উন্নয়নৰ বাবে খৰচ কৰ| হয়। সেই ধন কাঞ্জিবঙাৰ টন্নয়নৰ
বাবে খৰচ কৰা হব। আমাক এমাহম|ন থাকিবলৈ দিয়| হব। ats এমাহমান
থাকিবলৈ দিয়া হয় । আমাক গাওঁলৈ যাবলৈ দিয়া হব। আমাক গাওঁলৈ
যাবলৈ দিয়া হয়। হাওৰাত ৰেল বদলি কৰিব লাগে । হাওৰাত ৰেল বদলি
কৰিব লাগিব। জুই লাগিলেই লৰ মাৰিব লাগে। জুই লাগিলেই লৰ মাৰিব
লাগিব । ( 833 )
vt vl An Intensive Course কুঁ ৱাৰ পৰা পানী অনা কাম কৰিব
লাগে । কু 'ৱাৰ পৰা পানী অনা কাম কৰিব লাগিব কাপোৰ কানি উলিওৱা
কামো কৰিব লাগে। কাপোৰ কানি উলিওৱা কামো কৰিব লাগিব । (d) To
Interrogative : 3 ২। ৩। ব্ৰহ্মপুত্ৰ নদী ভালকৈ দেখি । ব্ৰহ্মপুত্ৰ নদী৷
ভালকৈ দেখি নেকি ? কামাখ্যাৰ টিনৰ খৰবোক মণিব পাৰি । কামাখ্যাৰ
টিনৰ ঘৰবোৰ মণিৰ পাৰি নেকী ? sens ৰেল বদলি কৰিব লাগে । হাওৰাত
ৰেল বদলি কৰিব লাগে cals 2 ( 834 )
In Assamese Unie XI: Lesson—58 Test Lesson—CHILIKA
চিলিকা এটা ae | ই ভু ৱনেশ্বৰৰ পৰা ve মাইল দূৰত । চিলিকালৈ ৰেলেৰে
যাবপাৰি । ত'লৈ বাছেৰেও যাব পাৰি: বাছেৰে যাবলৈ চাৰি তিনি ঘণ্টা লাগে
| চিলিকাৰ মাজত কালিজাই। কালিঙ্গাইলৈ নাৱেৰে যাব পাৰে। দূষৰ পৰা
কালিজ্জাইৰ শিলবোৰ মণিব পাৰি। কিন্তু মন্দিৰটো মণিব নোৱাৰি খৰালি
চিলিকাত অসংখ্য চৰাই চিৰিকাটি দেখি। চিলিকাত ape পৰিমাণে মাছ
পোৱা যায় চিলিকাত এটা নৌবাহিনী তালিমকেন্দ্র স্থাপন কৰা হৈছে।
চিলিক৷! এখন চাবলগীয়া ঠাই বনভোজ কৰাৰ কাৰণেণ্ড চিলিকা বেচ
মনোৰম । ভ্মমণকাৰীক চিলিকা দেখুওৱা উচিত। চিলিকাৰ ওচৰত এটা
ডাকবঙলা আছে | তাত খোৱালোৱাৰ বন্দোবস্ত আছে। চিলিকাত
মাছমৰীয়া সকলে সন্ধিয়া নাওঁ মেলি দিয়ে। Chilika is a lake about 8)kms.
Bhubaneswar. (It) is pos to go there by train. ( can go there also by
bus bus, it takes about 3 ] time. Kalijai is in the I of Chilika It is
possibl goto Kalijai by boat. away tocks of Kalijai could recognised
from distance the temple could not be 1 gnised. In the winter vai of
birds could be foun Chilika. A 106 of fishe available at Chilika. A1
training centre is also est shed at Chilika. Chilika চিলিকাৰ মাছ
বিদেশলৈ চালান দিয়া beautiful place to see. It i aa | ইয়াৰ পৰা
চৰকাৰৰ বহুত বৈদেশিক qa উপাৰ্জন হয়। avery nice pic-nic spot
tourists should be s Chilika. There is a Bu on the bank of the Cl ( 833
৭4
An Intensive Course There is arrangement for fooding. The
tisher-men ply boats inthe Chilika in the evening. The fish from
Chilika is exported to foreign countr'es. From this, sufficient foreign
exchange is earned by the Govt . Test Items 1. Give short replies :
(ক) চিলিকা ভু ৱনেশ্বৰৰ পৰ| কিমান দূৰত ? (খ) তালৈ কেনেকৈ যব পাৰি
? (a) চিলিকাৰ মাজত কি আছে ? (ঘ) চিলিকাত কি কি দেখা মায় ? (৬)
চিলিকা বনভোজৰ বাবে কেনে + (চ) মাছমৰীয়া সকলে কেতিয়া মাছ মাৰে
? (ছু ) ম'ছৰ পৰা চৰকাৰৰ কি লাভ হয় ? (জ) চিলিকাৰ মাছ কলৈ পঠোৱা
হয় ? 2. Form verbal nouns from the following verb-roots and use
them in sentences : খা-, পঢ়, দেখা-, পা-) কিন-। 3. Form the
causative verb from the followiug ৮০৮৮-৮০০০ and use them in
sentences : খা-, AD, দেখ, ফু ৰ-, ল|গ-, নুমা-, আন- |
adn Assamese 4. Form verbal nouns from the causative
roots constructed under question no. 3 and use them in sentences :
5. Complete sentences with the appropriate forms cf the stems, The
constructions should be in the passive voic (ক) fort প্ৰচু ৰ মাছ পা-।
(ক) অসম কাজিৰঙা গঁড় দেখ- | (গ) ভু ৱনেশ্বৰ ভাষাকেন্দ্ৰ অসমীয়া
প্ৰশিক্ষণ দি-। (8) এইকথা সনলো জনা-। (6 বছৰি বহুত বস্ত্ৰ কিন" | 6.
Convert the following idiomatic passive constructions to other type of
passive constructions : (ক) লিঙ্গৰাজ মন্দিৰ ইয়াৰ পৰা দেখি (খ)
ৰেডিঅ'ত গীুলংকাৰ বাতৰি ভালকৈ শুনি। (গ) খৰালি কাজিৰঙালৈ যাব
পাৰি। (ঘ) তেওঁৰ কথা বুজিব নোৱাৰি৷ (৬) তেওঁৰ হাতৰ আখৰ পঢ়িব
নোৱাৰি | 7. Change into Negative : (3) খণ্ডগিৰি ভাষাকেন্দ্ৰৰ পৰা
ভালকৈ cafe (খ) ৰেডিঅ'ত গুৱাহাটীব বাতৰি শুনি । | (গ) সকলোকে
জলপানী দিয়া হয়। (ঘ) ইয়াত গণেশ পূজা পালন কৰা হয়। (৯) এইকথা
তেখেতে বুজিব পাৰিছিল।
An Intensive Course 8. Turn into interrogative : (ক) তাৰপৰা
ভালকৈ দেখি । (খ) ৰেডিঅ’ত ডিব্ৰুগড়ৰ অনুষ্ঠান ভালকৈ শুনি | (a)
খণ্ডগিৰি গছ গছানৰে ভৰ! । (ঘ) মাচু ল নামমাত্ৰ লোৱা হয় | (৬) তেওঁক
কবলৈ অনুমতি fem হৈছিল। 9. Use the following verb-stems in
causative + passive 200" structions. দেখ-, পঢ়-, নাচ-; খা-, শুন-। (
৪38.)
In Assamese cafes ৰংগন afes Unit ১11 £ Lesson—59
Having Returned from Kashmir সোনকালে ঘূৰি আহিলো দিল্লাত দুদিন
থাকি কিবা কিবি fafacen’ । ছোৱালী জনীক CAUSA এটাত থৈ উভতি
আহিলে৷ । ৰেল এঘাৰ বজাত এৰে । আমি খোৱালোৱা কৰি ৰেলত উঠিলো
। : আপোনালোকে ভু ৱনেশ্বৰ কেতিয়া পালে? 2 ৰাতি ন বাজি পাঁচ মিনিটত
ভু ৱনেশ্বৰ পালে৷ তাত নামি এখন ৰিক্লা ললো । ৰাতি চাৰে ন বজাত বহা
পালোঁ । ৰিক্সাৱাল|ক দুটকা দি বিদায় (১৪৪9) : আমি কাশ্মীৰ ast কৰি
Reddy: (After) touring in Kashmir we came back very soon. Staying
at Delhi for two days we purchased something, Putting the daughter
in a hostel (we) came back. The train leaves at 11 o'clock. (After)
taking food etc, we entered into the train. Rangan : When have you
arrived at Bhubaneswar ? Reddy: (We) arrived at Bhubaneswar at 9-
05 “p.m. Getting down there (we) took a tickshaw. (We)
Welcome to Our Bookstore - The Ultimate Destination for Book Lovers
Are you passionate about testbank and eager to explore new worlds of
knowledge? At our website, we offer a vast collection of books that
cater to every interest and age group. From classic literature to
specialized publications, self-help books, and children’s stories, we
have it all! Each book is a gateway to new adventures, helping you
expand your knowledge and nourish your soul
Experience Convenient and Enjoyable Book Shopping Our website is more
than just an online bookstore—it’s a bridge connecting readers to the
timeless values of culture and wisdom. With a sleek and user-friendly
interface and a smart search system, you can find your favorite books
quickly and easily. Enjoy special promotions, fast home delivery, and
a seamless shopping experience that saves you time and enhances your
love for reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!
ebooksecure.com