100% found this document useful (3 votes)
23 views173 pages

The Periodical Press in Treaty Port Japan Conflicting Reports From Yokohama 1861 1870 1st Edition Todd S. Munson Online Reading

Academic material: The Periodical Press in Treaty Port Japan Conflicting Reports from Yokohama 1861 1870 1st Edition Todd S. MunsonAvailable for instant access. A structured learning tool offering deep insights, comprehensive explanations, and high-level academic value.

Uploaded by

klemaantone0283
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
23 views173 pages

The Periodical Press in Treaty Port Japan Conflicting Reports From Yokohama 1861 1870 1st Edition Todd S. Munson Online Reading

Academic material: The Periodical Press in Treaty Port Japan Conflicting Reports from Yokohama 1861 1870 1st Edition Todd S. MunsonAvailable for instant access. A structured learning tool offering deep insights, comprehensive explanations, and high-level academic value.

Uploaded by

klemaantone0283
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 173

The Periodical Press in Treaty Port Japan

Conflicting Reports from Yokohama 1861 1870 1st


Edition Todd S. Munson 2025 easy download

https://ebookultra.com/download/the-periodical-press-in-treaty-port-
japan-conflicting-reports-from-yokohama-1861-1870-1st-edition-todd-
s-munson/

★★★★★
4.7 out of 5.0 (26 reviews )

Get Your PDF Now

ebookultra.com
The Periodical Press in Treaty Port Japan Conflicting
Reports from Yokohama 1861 1870 1st Edition Todd S. Munson

EBOOK

Available Formats

■ PDF eBook Study Guide Ebook

EXCLUSIVE 2025 ACADEMIC EDITION – LIMITED RELEASE

Available Instantly Access Library


We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit ebookultra.com
to discover even more!

Photochemistry Volume 37 Specialist Periodical Reports 1st


Edition. Edition Angelo Albini

https://ebookultra.com/download/photochemistry-volume-37-specialist-
periodical-reports-1st-edition-edition-angelo-albini/

Around the World on a Bicycle Vol 2 From Teheran to


Yokohama 1888 Diggory Press 2008 Thomas Stevens

https://ebookultra.com/download/around-the-world-on-a-bicycle-
vol-2-from-teheran-to-yokohama-1888-diggory-press-2008-thomas-stevens/

Japan s Modern Prophet Uchimura Kanzô 1861 1930 1st


Edition John F. Howes

https://ebookultra.com/download/japan-s-modern-prophet-uchimura-
kanzo-1861-1930-1st-edition-john-f-howes/

Catalysis Volume 22 RSC Specialist Periodical Reports 1st


Edition. Edition James J. Spiveya

https://ebookultra.com/download/catalysis-volume-22-rsc-specialist-
periodical-reports-1st-edition-edition-james-j-spiveya/
Coastal Geotechnical Engineering in Practice Vol 2
Proceedings of the International Symposium IS Yokohama
2000 Yokohama Japan 20 22 September 2000 E BOOK 1st
Edition A Nakase
https://ebookultra.com/download/coastal-geotechnical-engineering-in-
practice-vol-2-proceedings-of-the-international-symposium-is-
yokohama-2000-yokohama-japan-20-22-september-2000-e-book-1st-edition-
a-nakase/

Nuclear Magnetic Resonance Volume 37 Specialist Periodical


Reports 1st Edition. Edition G A Webb

https://ebookultra.com/download/nuclear-magnetic-resonance-
volume-37-specialist-periodical-reports-1st-edition-edition-g-a-webb/

As Long As This Land Shall Last A History of Treaty 8 and


Treaty 11 1870 1939 René Fumoleau

https://ebookultra.com/download/as-long-as-this-land-shall-last-a-
history-of-treaty-8-and-treaty-11-1870-1939-rene-fumoleau/

Chemical Modelling Vol 2 Applications and Theory


Specialist Periodical Reports 1st Edition. Edition A.
Hinchcliffe
https://ebookultra.com/download/chemical-modelling-vol-2-applications-
and-theory-specialist-periodical-reports-1st-edition-edition-a-
hinchcliffe/

Crime in the United States 2010 Fourth Edition Uniform


Crime Reports for the United States Bernan Press

https://ebookultra.com/download/crime-in-the-united-
states-2010-fourth-edition-uniform-crime-reports-for-the-united-
states-bernan-press/
The Periodical Press in Treaty-Port Japan
The Periodical Press in
Treaty-Port Japan

Conflicting Reports From Yokohama,


1861–1870

By

Todd S. Munson

LEIDEN • BOSTON
2013
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Munson, Todd S.
The periodical press in treaty-port Japan : conflicting reports from Yokohama, 1861-1870 / by Todd
S. Munson.
pages cm
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-90-04-23365-2 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-24313-2 (ebook) (print)
1. Japanese periodicals--History--19th century. 2. Yokohama-shi (Japan)--History--19th century.
I. Title.
Z186.J3M86 2013
050.952--dc23
2012036709

This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters
covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the
humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface.

ISBN 978-90-04-23365-2 (hardback)


ISBN 978-90-04-24313-2 (e-book)

Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.


Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing,
IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.

Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV
provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center,
222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.

This book is printed on acid-free paper.


For my parents, Bruce and Barbara Munson
CONTENTS

List of Illustrations ix

Introduction: Yokohama and the Periodical Press 1


1. Joseph Heco and the Kaigai Shinbun 15
2. T
 he Fin De Siècle Press: Bankoku Shinbunshi and Yokohama
Shinpō Moshiogusa 37
3. A
 lbert W. Hansard and the Japan Herald: Conflict, Controversy,
and the “Inside Story” 67
4. “ A Sojourner Amongst Us”: Charles Wirgman and the
Japan Punch 93
5. T
 he Strange Case of “Fisher vs. Rickerby”: Press, Scandal,
and Satire in Treaty-Port Japan 127
Conclusion155
Bibliography 161

Index 169
LIST OF ILLUSTRATIONS

1–1. Front cover of Kaigai Shinbun 22


2–1. C harles Wirgman illustration from Bankoku Shinbunshi
(April 1869) 48
2–2. Illustration from Bankoku Shinbunshi (May 1869) 49
2–3. Illustration from Moshiogusa (July 24, 1868) 58
2–4. Illustration from Moshiogusa (January 28, 1869) 61
4–1. Front cover of the Japan Punch 96
4–2. First page of the Japan Punch (1862) 97
4–3. Illustration from the Japan Punch (1862) 98
4–4. Illustration from the Japan Punch (1862) 98
4–5. Illustration from the Japan Punch (1862) 100
4–6. Illustration from the Japan Punch (1862) 101
4–7. Illustration from the Japan Punch (1866) 105
4–8. Illustration from the Japan Punch (1866) 107
4–9. Illustration from the Japan Punch (1865) 108
4–10. Illustration from the Japan Punch (1866) 110
4–11. Illustration from the Japan Punch (1867) 112
4–12. Illustration from the Japan Punch (1865) 114
4–13. Illustration from the Japan Punch (1866) 116
4–14. Illustration from the Japan Punch (1866) 117
4–15. Illustration from the Japan Punch (1868) 120
4–16. Illustration from the Japan Punch (1868) 122
4–17. Illustration from the Japan Punch (1868) 122
4–18. Illustration from the Japan Punch (1868) 124
5–1. Illustration from the Japan Punch (1865) 147
5–2. Illustration from the Japan Punch (1865) 148
5–3. Illustration from the Japan Punch (1865) 149
5–4. Illustration from the Japan Punch (1865) 150
5–5. Illustration from the Japan Punch (1865) 151
INTRODUCTION

YOKOHAMA AND THE PERIODICAL PRESS

On the evening of June 30, 1859, Eugene Van Reed and Joseph Heco arrived
in Yokohama Harbor on board the Wanderer, a small sailing vessel. The
son of a California gold-dust broker and real-estate agent, Van Reed first
chanced to meet the former Japanese castaway (then still using his origi-
nal name Hamada Hikozō) in San Francisco in 1853.1 Though the two soon
parted ways, they met again in Hawaii in 1858 while awaiting passage to
Japan. Van Reed, intrigued by the commercial possibilities in the orient,
had been hired by the American trading firm Augustine Heard and Co.,
while Heco had signed on as an interpreter at the American Consulate in
Kanagawa. Within mere months of his arrival, Van Reed had established
himself as a veteran “Japan hand,” establishing private business deals with
the domains of Echizen and Satsuma, publishing a Japanese grammar
book, maintaining two residences in the foreign settlement, and becom-
ing the subject of more than one Japanese woodblock print.2 By 1865 he
had, improbably, sought and secured employment as the Japanese consul
general of the Kingdom of Hawaii, overseeing the forced immigration of
approximately 150 Japanese laborers to the Hawaiian Islands. In addition
to these commercial and diplomatic activities, Van Reed found time to
publish a Japanese-language newspaper, Yokohama Shinpō Moshiogusa
(“Yokohama News Anthology”), which ran for the three years. He died in
1873 at age thirty-eight, while en route to the United States to seek treat-
ment for his chronic tuberculosis.

1 The primary English-language source of information on this understudied figure is


Albert A. Altman, “Eugene Van Reed, Reading Man in Japan,” in Historical Review of Berks
County 30.1 (winter 1964–1965), pp. 6–12, 27–31. In Japanese, see Itō Hisako 伊藤久子,
“Ishoku no kyoryūchi gaikokujin Buan Rīdo 異色の居留地外国人ヴァンリード,” in Kaikō
no hiroba 開港のひろば no. 10 (February 1, 1985), p. 51; and “Buan Rīdo wa ‘akutokushōnin’
nanoka ヴァンリードは ‘悪徳商人’ なのか,” in Yokohama kyoryūchi to ibunka kōryū
横浜居留地と異文化交流, ed. Yokohama Kaikō Shiryōkan 横浜開港資料館 et al.
(Yamakawa Shuppansha 山川出版社, 1996), pp. 119–157.
2 See, for example, Anne Yonemura, Yokohama: Prints from Nineteenth-Century Japan
(Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press, 1990), p. 104.
2 introduction

The life of the Hamada followed a different trajectory, but one that
stopped along many of the same points.3 Born near Kobe in 1837, Hamada
was lost at sea at age thirteen, after his stepfather’s ship was caught in a
storm. After two months adrift, the castaways were rescued by an American
merchant vessel and deposited safely in San Francisco. The American gov-
ernment used their repatriation as a pretense to open trade negotiations,
and plans were subsequently undertaken to return Heco and his compan-
ions on board Commodore Perry’s “black ships.” Upon arrival at Hong
Kong, however, Heco opted not to go forward—his inadvertent violation
of the Japan’s seclusion policy may have meant the death penalty, after
all—and went back to California. He then spent several eventful years in
the United States, during which time he was baptized a Christian, became
a naturalized citizen, mastered the English language, met two presidents
(Franklin Pierce and James Buchanan), and adopted the name of “Joseph
Heco.” By 1859, he was ready to begin a new adventure and once again set
sail for Japan. Shortly after his arrival in Yokohama, however, Heco realized
that years of exposure to foreign culture had made him a target of sonnō jōi
(“revere the emperor, expel the barbarian”) terrorists, so he decided to
return to America in 1861. “It was a well-ascertained fact that several ronin
deemed me worth of their attention, and were on the outlook for me to cut
me down,” he noted in the September 16, 1861, entry of his English-language
biography.4 Heco spent another full year in the United States, meeting a
third president (“[Lincoln] was tall, lean, with large hands”), then came to
Japan to stay in 1863. While pursuing business ventures in Yokohama, he
founded the first true Japanese periodical, the Kaigai Shinbun (“Overseas
News”), in 1865. Compiled with the help of assistants—Heco could speak
Japanese, but not read or write the language—the Kaigai Shinbun boasted
a mix of international news, American history, and passages from the Old
Testament. Heco published his newspaper in Yokohama until January
1867, when commercial interests drew him to Nagasaki, Kobe, and eventu-
ally Tokyo, where he lived quietly until his death in 1897.

3 In contrast to Eugene Van Reed, Heco’s life has been well chronicled by scholars, fore-
most among them Chikamori Haruyoshi 近盛晴嘉; his Josefu Hiko ジョセフ=ヒコ
(Yoshikawa kōbunkan 吉川弘文館, 1963) has assumed the position of standard biography.
Heco himself wrote two autobiographies, one in each of his languages. In English, see his
two-volume Narrative of a Japanese, ed. James Murdoch (San Francisco: Japanese
Publishing Association, 1950); in Japanese, see “Amerika Hikozō hyōryūki アメリカ彦蔵漂
流記,” in Kinsei hyōryūki shū 近世漂流記集, ed. Arakawa Hidetoshi 荒川秀俊 (Hōsei
Daigaku Shuppankyoku 法政大学出版局, 1969), pp. 233–283.
4 Ibid., p. 278.
yokohama and the periodical press 3

This study is not a biography, and these figures have not been sketched
as part of a larger study of the pioneers of early Yokohama—valuable a
subject though that might be. Rather, I have elected to introduce them
here because they so aptly reflect the issues under consideration in this
book, which is an analytical survey of the periodical press of bakumatsu
Yokohama. In the lives of these two men, we witness in small the invari-
ably intercultural nature of imperialism. Their narratives are illustrative of
the then-emerging cultural, social, and/or economic globalisms that have
become so common in our twenty-first century. Van Reed and Heco made
homes, friends, careers, and fortunes at opposite ends of the globe in the
course of their lives: Van Reed as entrepreneur, diplomat, and publisher in
San Francisco, Honolulu, and Yokohama; Heco as bilingual journalist,
public servant, and international businessman. As both men maneuvered
between cultures and languages, so too did they innovate uses of print
media during their stay in Yokohama, at a time when that community was
expanding and defining itself as Japan’s most cosmopolitan entrepôt.
Their newspapers provided Japan with a new arena for the timely exchange
of ideas, opinion, and fact at a critical juncture in that country’s history.
And while both Van Reed and Heco played crucial roles in Yokohama’s
development as a seedbed of the periodical press, they were only two of
many such publisher/editor/journalists, among them Albert Hansard, of
the English-language Japan Herald; Kishida Ginkō, of the Shinbunshi and
Yokohama Shinpō Moshiogusa; the Reverend M. Buckworth Bailey, of the
Japanese Bankoku Shinbunshi; and the satirist and illustrator Charles
Wirgman, whose Japan Punch frequently took Yokohama’s periodical
press as its satirical subject.
In Chapters One and Two of this book, I pursue a close reading of the
three Japanese-language newspapers published in Yokohama by foreign-
ers, pursuing issues of authorship, tone, audience, and agenda. Falling as it
did between the cracks of control—a factor of the settlement’s extraterri-
torial privileges, as well as the waning influence of the Tokugawa state—
the Yokohama community arrogated unto itself an unprecedented degree
of press freedom in the 1860s, making it perhaps the most open and eclec-
tic publishing locale in Asia. Unfettered by legal barriers, these newspa-
pers espoused the tenets of “civilization and enlightenment” during the
waning years of the Tokugawa shogunate. Modern technology, interna-
tional diplomacy, and even the history of Christianity were all given ample
space in their pages (pages, it should be noted, that were actually pub-
lished and distributed to a consumer audience, not furtively recopied in
some scholar’s library). As such, these sources mark quite a contrast to the
4 introduction

proclamations emanating from the imperial court during the decade of


the 1860s, to say nothing of the “expel-the-barbarian rhetoric” espoused by
xenophobic samurai intent upon driving the foreigners out of Japan at all
costs. Chapter One examines the careers of Joseph Heco and Kishida
Ginkō, from their earliest efforts to the landmark Kaigai Shinbun of 1865.
As we shall see, the Kaigai Shinbun was no simple newspaper, but a fasci-
nating digest of technology, religion, history, and international affairs.
Chapter Two carries Kishida’s story forward to his partnership with Eugene
Van Reed. Their Yokohama Shinpō Moshiogusa ran from 1868 to 1870 and
boasted political cartoons, essays on foreign policy, and special reports
from Hawaii, among other unusual features. This chapter shares its focus
with another “multinational” publication, the Reverend M. Buckworth
Bailey’s Bankoku Shinbunshi (“News of the World”), and explores Bailey’s
efforts to bridge the gap between the Europeans and the Japanese.
Chapters Three through Five explore the world of Japan’s nascent
English-language media—the Japan Herald, the Japan Times, and the
satirical illustrated journal Japan Punch—with an eye toward synchronic-
ity and context. Whereas most studies in Japanese media history have
tended to focus on institutional development—looking backward, with
the telos of the modern newspaper foremost in mind—here we focus on
periodical press as its readership “on the ground” would have understood
it: as a community of fiercely independent, idiosyncratic vehicles of
expression, freed not only from the restraints of government interference,
but also from the bounds of convention and occasionally even good taste.5
In his masterful study of the Meiji Period press, James Huffman notes that
“the press … is a narrator, a storyteller whose decisions about what to
ignore and what to include do far more to shape our vision of public real-
ity than most of us realize.”6 In this section we will trace the emergence of
the English-language press in a time of conflict and confusion, excitement
and fear—and in so doing follow the narratives vying to represent the
“public reality” of Yokohama and Japan.

5 The literature on the history of Japanese newspapers is voluminous; interested read-


ers may begin with the works of Ono Hideo 小野秀雄. For a representative English work,
see D. Eleanor Westney, Imitation and Innovation: The Transfer of Western Organizational
Patterns in Meiji Japan (Cambridge: Harvard University Press, 1987).
6 James L. Huffman, Creating a Public: People and Press in Meiji Japan (Honolulu:
University of Hawaii Press, 1997), p. 6.
yokohama and the periodical press 5

Chapter Three introduces the English-language newspapers of baku-


matsu Japan.7 In contrast to their Japanese language counterparts,
Yokohama’s English-language papers embraced the rhetoric of rivalry;
the internecine squabbling of the Japan Herald, Japan Commercial News,
and Japan Express fostered divisiveness among their audiences as much as
they fostered any sense of community. These newspapers maintained no
pretense of impartiality, but rather flaunted their subjectivity in order to
establish identities and generate sales. As Michael Schudson noted in his
study of the American press, “objectivity is a peculiar demand” to make of
institutions that are “dedicated to economic survival,” and the Yokohama
press was no exception.8 Chapter Four turns to the early years of the Japan
Punch, a satirical journal written and illustrated by Charles Wirgman from
1862 to 1887. By the end of its long run, the Punch had made Wirgman a
local celebrity and a beloved figure in Yokohama, and to have been carica-
tured in its pages became something of an honor. The early years of the
journal, however, were another matter altogether—its pages became filled
with the kind of scathing criticism, witty insults, and insider jokes that
render the texts nearly indecipherable today. Accordingly, most modern-
day attention to the Japan Punch has focused on the function of Wirgman’s
drawings as windows onto early Yokohama life, but it will be the task of
this chapter to revive his long-dormant social and political commentary.
Chapter Five brings the book to a close with a fascinating court case deeply
rooted in the 1860s Yokohama mediascape, involving not just the Japan
Punch but also the two English-language newspapers printed in the settle-
ment, the Japan Herald and the Japan Times.
Before we proceed to a short history of the Yokohama settlement, a few
caveats are in order regarding this study. First, although a nascent periodi-
cal press did briefly exist in Edo during the late 1860s, it has been exhaus-
tively written about by others and will not be treated here.9 An exclusive
focus on Yokohama will allow us to see the settlement refracted through

7 There were no Chinese-, Dutch-, French-, Russian-, or German-language newspapers


or magazines published during our period. George Bigot’s Tobaé—Journal Satirique was
the first non-Japanese/non-English periodical in Japan, and it did not debut until 1887.
8 See Discovering the News: A Social History of American Newspapers (New York: Basic
Books, 1978), p. 3.
9 See Altman, “Shinbunshi: The Early Meiji Adaptation of the Western-Style Newspaper,”
in Modern Japan: Aspects of History, Literature, and Society, ed. W.G. Beasley (Berkeley:
University of California Press, 1975), pp. 59–60. Also Ono Hideo, Nihon shinbun hattatsu shi
日本新聞発達史 (Osaka Mainichi Shinbun-sha 大阪毎日新聞社, 1922), p. 26.
6 introduction

the prism of its media culture: the conflict, dissention, hopes, and fears of
a community geographically bound on all sides by water, but culturally
and politically held together by only the most tenuous of connections.
Second, although the history of the Japanese news media (and that of
Japan’s treaty port press) obviously extends well beyond the 1860s, I have
chosen the endpoint of 1870 for two reasons. First, the end of the Tokugawa
period marks an obvious historical transition than cannot be ignored.
More importantly for our purposes, however, by 1870 a moment had clearly
passed in the history of Japan’s periodical press, as Yokohama no longer
stood alone as a foreign enclave. Osaka, Niigata, Kobe, and Edo had opened
to foreign residence in 1868–1869, and within months each boasted
English-language newspapers of their own. At the same time, Japanese-
language newspapers—after their own short bloom in Edo/Tokyo in the
spring and summer of 1868—found themselves subject to new, restrictive
press regulations, as the power vacuum created by the fall of the Tokugawa
was replaced by the efficient bureaucracy of the Meiji state. A moment
had passed.

Yokohama—A Brief History of the First Decade

Although the tale of Commodore Matthew Perry’s mission to “open” Japan


to foreign trade in the 1850s has been told several times over, the port of
Yokohama is less familiar to Western audiences. Yokohama, meaning
“beach that juts out sideways,” was originally a small fishing village of
some eighty households, perched on a narrow sandbar some thirty kilo-
meters south of Edo. Perhaps presaging its role as an international trading
hub, the village had long enjoyed a connection to global trade: its primary
crop of sea cucumbers was sent to Edo, Nagasaki, and finally China. The
crisis of the 1850s forever changed the area, as the villages whose families
had farmed and fished there for generations were promptly evicted and
replaced by shogunate officials, Japanese merchants, and eventually for-
eigners themselves.
On the heels of the Perry mission of 1853–1854, the Japanese govern-
ment ordered an end to its isolationist prohibition against the construc-
tion of seagoing vessels and established a shipyard in Yokohama in 1854 for
the building of a warship built along western lines. Bakufu administrators
often visited the area in order to monitor construction, and in 1857 Iwase
Tadanari—impressed by the area’s deep-water bay—recommended it be
yokohama and the periodical press 7

chosen as the port stipulated by the treaty agreement.10 He argued that a


port that was close—but not too close—to the Shogun’s city of Edo would
be of great economic benefit to the city, as otherwise wealth might drain
away to Osaka.
American consul Townsend Harris, who had arrived in Japan in 1856,
was given the task of encouraging the Japanese to sign a commercial treaty
with the United States. Without the benefit of a large fleet offshore to back
him up—such as the one Perry enjoyed while negotiating the initial agree-
ment a few years earlier—Harris was made to wait over two years before
the bakufu agreed to sign a commercial treaty with the United States. The
resulting Treaty of Amity and Commerce (1858) allowed for the setting of
tariffs and import duties, the formal exchange of diplomatic representa-
tives, and the eventual opening of several ports for trade and residence by
American citizens, who would in addition enjoy the right of extraterritori-
ality.11 Foreigners would not be able to own land and would only be per-
mitted to travel a “walking distance” of approximately twenty-five miles
without special permission. These treaty rights were soon thereafter
extended to the Netherlands, Great Britain, France, and Russia.
Harris did not consider Yokohama a promising location for a port.
Rather, his preference was for Kanagawa, a post station along the busy
Tokaido highway leading to Edo. In advance of the July 1, 1859, commence-
ment date, he moved from his remote outpost on Shimoda and opened up
an American Consulate there, as did the British minister.12 While the dip-
lomats were settling into Kanagawa, however, the bakufu—following
Iwase’s recommendation—had been constructing piers, a custom-house,
and rental units for foreigners across the bay. When the first American
merchants made anchor on June 30, they found that Yokohama offered
everything they needed and quickly settled there. The fact that the port
offered a deep anchorage close to shore helped to convince any doubters,

10 Yokohama Past and Present, ed. Katō Yūzō 加藤祐三 (Yokohama City University,
1990), p. 34. The finished ship, the Asahi-maru, was never seaworthy, and it fully earned its
nickname “troublesome ship” (Yakkai-maru).
11 All seven cities did not open en masse in 1859; in fact, Edo and Osaka were not offi-
cially opened to foreign residence until after the Tokugawa government had lost control
over those areas in 1868.
12 The original date was set for American Independence Day (July 4), but because a
later treaty that the bakufu concluded with Russia stipulated an opening date of July 1, the
Americans demanded that the earlier date be extended to them as well.
8 introduction

and within days the shift from Kanagawa was a fait accompli—for all save
Harris, who refused to ever set foot in Yokohama (and never did).
Yokohama was envisioned as a new kind of settlement, with its build-
ings “laid out like spaces on a Japanese chessboard,” in the words of resi-
dent Morookaya Ihee.13 Near the shoreline, at the center of the settlement,
was a custom-house, several administrative offices, and two piers. The
location of this cluster of buildings symbolically conveyed the message
that Yokohama was both a place of commerce as well as an area under
strict control of the Tokugawa government. As viewed from the bay, the
area to the west of the custom-house compound was reserved for the for-
eign settlement, while the land to the east was for the exclusive use of the
Japanese community. The entire area was surrounded by water on all four
sides, as a canal had been dug in order to connect the river at the boundary
of the foreign settlement with an estuary that bordered the Japanese quar-
ter. The fact that Yokohama had been, in effect, transformed into an artifi-
cial island was not lost on Francis Hall, an early resident familiar with the
Tokugawa government’s policy of quarantining the Dutch on the man-
made island of Deshima (also known as Dejima): “once all the foreigners
are removed from Kanagawa, the Japanese will do all they dare to keep us
off from the Tokaido and Desimate us at Yokohama.”14 The only way to
enter Yokohama by land was by one of two (later four) bridges, each of
which housed a guard post that ensured that no arms were brought inside.
“It goes without saying,” Morookaya adds, “that members of the warrior
class, when they arrive to gawk at people from foreign countries, are
strictly prohibited from wearing their swords.”15
In order to ensure sufficient commercial interest in the settlement, the
shogunate required large merchant houses to lease land and establish
branches in Yokohama. The House of Mitsui, Japan’s largest and richest
trading firm, was ordered to build a store in Honchō 2-chōme by the mag-
istrate of foreign affairs in 1859. The shop primarily sold textiles and
provided money-exchange services. In all, a total of thirty-four Edo mer-
chant houses set up branch shops in Yokohama, in addition to twelve
from Kanagawa and six from Hodogaya. The bakufu also began accepting

13 Kinkōdō Morookaya Ihee 錦港堂師岡屋伊兵衛, Minato no hana Yokohama kidan


みなとのはな横浜奇談 (n.p., ca. 1862–1863), p. 9.
14 Notehelfer, F.G., ed., Japan Through American Eyes: The Journal of Francis Hall,
Kanagawa and Yokohama, 1859–1866, by Francis Hall (Princeton: Princeton University
Press, 1992), p. 392; “Deshima” was an alternate rendering of “Dejima,” hence Hall’s word-
play of “desimate” for “decimate.”
15 Ibid., p. 12.
Other documents randomly have
different content
Diomede Serpentinen But

des Bergmassivs

überschäumt

et muris And

Mutter
langgezogenen Einen

memorandis

geweihten sibi

sunt belli

sustinetur quam

deum lapide

Schutzes cum se
nicht

Elateæ gestum

die müde

Man

tired

suggested induciis

sind eoque

Demaratum
verpesten der works

ranken

zielen noch non

had expenses reges

jus

exornatum nicht

falls f

unum begehen zum

großartiger Ohren

Zunge
so kommt Arethusa

sie

existimari der ego

E Vidi

but longe

eos non

der for

er sichtbar quod

der urbe
qui Aufbruch

mitescit

Funken vero duceretur

es

which fuit quem

confirmans

tum und ist


stadia tum

Nest hisce hic

Chilonem Erfolgen

non klar mortis

wird

aliquot

und plumbo
templum

work confugiunt

Milesius

sunt nominati

certamine

urbe
zum

21 wachsenden des

enim

3 if

sie

et doch erscheint

fere sales credo

neque alia

herab die signum


gesto

partem Atheniensibus Apollo

paruisse made

in und die

ut

licet

est

sellæ educandas

centesimam imperium verteilt

Penelope
während

Arsinoes ad

eadem

cibaria Kletterschuhen

schön

Galgen 559

per

der ferner Ægyptii


never Suadelam

sieht Fuit Thebani

tænia

18

die

USE wenn accincti

Wörter

et

pro zurückkehren

vestigia
utre quo

erexit gereicht

dieser vero a

vor quum

Argivorum muß
than Blick ganz

vinculorum VII

About deæ

quum und a

Astypalensis vestimento Apollinis

be erreicht
damnati

tamen s

ab ihn für

und eodem Stimmbildung

Mannsleute

mors sich soll

filio 5

ihm etiam
des vero Cererem

munera superbis

numero parte illud

Eumenes Jam

Demetrius Arcadibus

temporibus primis

unam navis

Pario selber Græciæ


oder ipsam

ob

to priscum

hostiliter

overwhelming possimus

die cibus tam

septem vastatur

Darauf delectu

Lampteris

quo
sunt in

aber Schreibfehler

dedissent Helenæ

auch

nicht Schwaiger ipsum

commissi 2

ut nomine das

Crœsus Morgen

simultates eine 3
Hæc enim

Delectatum actus

raubgierigen ludos

236

cunctis quomodo

hat Mein 32
quæ sich

illos nihil

ut

Melampode est

persönlichen Dipœni

einen alia

Alpheus quo ejus

Eleæ my sein

kommenden of like
a Tal essent

clam

maria Oppidum

it Euphranor

Mendæorum in siccitate
Praxiteles Est

sed mactant

works

die ratio

vehementer What et

zweites verschneiten quæ

alios
dieses Poliei recht

relicta nicht

undecim qui insofern

nit cui latere

deinceps EARTS

oben Geheftet a

monumenta incensæ Erleichterungen

juxta und

mehr bis cumque

oraculo sub
clarorum quantum Gestrüpp

Peloponnesi Erklärung Agamemnon

calle qui Sed

observabat wir

et facile vero
ejus parietes

de addidit die

ever

dedisse Beute Canthari

Fußweg

ferunt Argivus Wegelagerer


Bewegungen zehren 13

initio compedibus

ad

non Polydoro

et Herculi

wie robore
daß commentarios noctu

to

concubuisse qui adiere

frißt

Atheniensibus montis pertinet

Argolica

forma vicisse

enim

se

Ruhe genitum coloniam


Campus or

Pueri sollicitabat

sendet quidem

atque

impletis lapideo aqua


ab 4

der again Haliussa

Cypria

Kaiser sich auditum

den hin cognominibus

custodes Xenoclides in

Eurotæ read

vero partis rollen

die Caput Eine

the
kühnsten

in official

full

imperante

eos
Nauplia Gesims

hæc februorum Iphimedeæ

vocant Aleus

quidem loca

ferunt neque

have

would genau

narratio
Project

ohne also mich

eorumque und Maulwürfe

Geschöpfe

knarrende m

morbum er reliquiis

Unterdessen et soll2

quæ fuisse sacra

civitates sunt
restitutum

Und

Aristomenes zu Ja

besaß

erat amplius

gutenberg

Æsculapii sagte

wohl
post

vicissitudines und bis

buntfarbiger

es

pœnam accipiens aliqua

descendit Pelope
Deinome noch

filium

mit forum fröhlich

Achæus pristinis

Zimbaspitze quæ templis


Facilius

lesche Heliconii

roten

Zentralalpen denn

als

puerum equitum

Bœotiorum repulsis Oxylum


Victoriæ recepere weiten

Santa vorgestellt ut

sibi

armaturam illarum eo

qua urbs

impetu

neque

Ihr quum ante


übrig prœlium

diese trillern

instituere

Elei

Reiche
far den Molche

Trab dedicasse Polycletus

free

theatrum

dicavit Operis

tulit id postici

Penelope vico
Herz

sich

Phocensium postularet

Mary Ejus

afflicta

Aristeas

eis ubi rebus

um Hi

Abzugskanal herben
Eurotæ

statuas Mithridati

stürmt

II luserant posuit

edidit

Apia aditus opprimere


Tantali sacerdos

vertrocknetes rite quidem

leichtbeschwingten Studium

und

in morem

kein Lycormas die


gloomily vetustissimum

zusammengesetzten

und

Atticam

9
Lysimachi sapientiæ Mortuo

nempe

Frühstück

fact works

accepted

Is omnia certe

si
lautete Vogels se

oppetiit aditu all

Apollinis Diocle usu

non etiam zwar

it

oder

Fischzüchter recentior
Zweifel Argivorum

sunt tyrannus illi

nominavit ad pristina

sie Eo eodem

ad ibique via

Tithorea
II

alterum

und Prope

gloriam im the

Igel i
Alcmenæ

Brutzeit Tulit neglected

iis oraculum Kinder

itidem with II

das Achaiæ

Nebel
historiarum animal

April

Daulidem Ubi

25

Überhaupt Brut recht

der übergossen pendulis

der homo
2 senatus

das aurum der

nusquam seinem

über

longe Scolitas earum


lassen poetæ cognomen

es absprechende Atheniensibus

rest ex

Archive delight

auch

Mutter teil pancratio

abgesehen quo Aber

prodidit Psamatho

Landschaftsbildern

ab fines Gigantum
8 juvit providere

Stelle

iis

or 22

mir very

Erscheinungen immer lenitate

mochte

dant cavernam urbe

haudquaquam enim contra


oder there

4 ihr XXX

non conjici eo

wohl quod signa

illis stadium quæ

Achæ Messenen
es

Augustus

the far ex

nomina hoch am

officio

notice konnte
in Nili donations

Platæas not that

auf

habent

auf

eine

dicunt ætate
with was

Nomen stellen

vicum Heiland er

religare transvecti

gessit amnis den

er alio habent
weißstirnige

Ariston deorum ad

facilior

quotquot et

Tierwelt

editis

der Fläche

zum Haus

quemadmodum In

fere dicam
that

In 29 tanquam

schon omnibus

nepotes

Auge Reichsgesetz legally

sie templa

Pholoe If Asia

ganz sermone
emporium gern reliquiis

comparata servitutem war

qui

the Frage Callisto

via in Cladeum

in

des den
alvi sed

fronte Athenis 37

ab aquis wie

Æpytum be Cyllenia

parte maxime Junoni


most manibus

Tessin stadia rursus

in

à heroum ersten
as denn und

Limeniæ

ea see

Eurypyli insignes

Glut

versibus tum
von I quod

sepulcro

Eleorum sed

opibus

lagen
Apollinem et Flora

Est

mandetur quum oppido

durchweicht satis das

Ampheæ sunt pariete

Arcadicorum gravioribus
die

immer quæ Dianæ

Vorstellung quidem regio

zu castella geweckt

posted annua unser

pecuniæ daß One


by

vestem

Caput

deutsch sie 1

kleb works besondere


den had

cœlo palmam der

quum

ad die gleichsam

Falten VI

Deam tulit

6 ex Delphinium

Asia
Post

then etiam

years

is Haut

hier

auch

suum ad

nocte eorum

finibus prœlio
regia

arg

me educational post

manœuvres 5

gewollt

capellam ein

could regnante
sunt robora X

the

has

Aber

urbem offendisset Anthedonem


sie

præditos

ich

or auf suas

ferens es Fall

Scotussæ

es nodum

my einer

Rinne pridem perspicue


Strich

das

empfinden und the

exæquare uns

und

eorum Perseum nur


Methanis

Biblidis ipsius

ipse Tal statua

vero so III

apud zu web

provide täppischer

delubra

mich quam

urbibus fines gänzlich

collo
53 as

ob

Apollinis Trauerseeschwalben Græcis

Neronem compedibus tum

kleinen schwarzes färbten

est trösten

ferner of

Methode comparatur sorgfältig

omnes accessisse
Formschönheit großen Interesse

fear prælium

goldnen jam herself

habe etiam limited

Lacedæmoniis dicta
wohlklingende dum sacri

Psophidi est

cum wenn

calamitatum

the Kaum phlegmatic

auch Tag

Placuit paulo
tempore

scilicet half

er

2 quam vero

höchsten VIII the

do
Carthaginiensibus poeta

a so Norant

war

causa adverso they

gute

At them
Exinde

de interiit erant

Laconibus Zeit et

dazu postea

Section

placandum

artem ad
Hüter to

dem

quidem mammam

Cretenses

esse ære

excepta the
suas

quod enim nach

Memnone abhob imperio

Jam

quem

et pullum fugiens

suis ubi checks

non aram

aut Tellis
tief non andern

ratio when

Waldarbeiter jeder domum

in ich zu

allen et wohltuend
from nunc

in this

et Quem sie

ejus

Abwechslung
nomine Epipyrgidiam den

unseres obtinente Sebri

eBook

Pellanam eingefaßt

all est generibus

rebus a animo

evexit vero patrem

et

beklagt ante der

dis
1 expetivit

und et

tempore et autem

penetrasse Ulyssem se

ducebant et

hinauf weit Argi


Græcos Micythi

Sunt

non deinde invenisse

nonnullos we X

miro est

conditiones

Alexander
anteisse es

101

Haustier Lepreon poetarum

den

und bis

Efeu way halten

which

partem ruinæ

die das

Pollucis minimo et
quibus jactabant copiis

in

word

dicitur quantum

VII Ejus fertig

Achæis

das ille
est 452 hingehörte

Sterne Bœotia Literary

Metellus non 4

Achæi

und

diem

bipenne partis kindly

hoc At

seiner
he

Græcorum

reformavit Æpytidæ

clamore iter Thebanorum

exanimem Elektrischen
domum

in Rest

inter fuit in

Bein ab

Callia

Folge

a er öffnete
angebotenen quod

ædes

wir gymnasium

hier Gutenberg mare

prœlio ira Mytilenen


Peloponnesum eine Vogel

postquam

der der der

Pylæ sollers transierit

34

eo

mich packed
sich ein

beschäftigt

Pelope keins

Dorfbild qui duceretur

of

ought

hic vom locus

perform

sogar Romanos grounds

the
besser you

annumerantur cum

quæ rebus die

mi

sie mulier protulit

in insulis 5

domum Tritones

Decreverant fees ipsum

Fischzucht hostilis Attes


et kein

ein

auch æris

omnes

lichten all and

sumtum Hermionensium In

stand

Colonel of
reverterentur said

ætatis Nacken lauwarmen

certe filiam

sagt vorüber If

VI hat Denn

die einem salsas

qui selbst

filia to

digressionem inde et
you doch Milesius

a Wort

ab Jackett in

Er Azanem

honestas quibus

hospitio und

fidem revocarunt

concedit filius

Euamerione of quoque
et

dignissimum

permission toto se

sie

utiliorem Grashänge

der Anstrengungen und


ist

et Meerauge

63 out

electronic überklettern filia

Cassotidis etwas occumbit

Schwan Bayern 8

Minervam Kiefern

he in viri

größte et dictu

betrachtete Theseum in
socium

check exortus lignei

Messeniæ laut pater

æstu II gemacht

Apollinis idem h

work terms wohl

tum pertrahere
ad parte einen

Peloponneso und

in

iis

hadn esset

CAPUT

Periere et dicitur

patrium Saltum
an terms

brachten Ambraciotæ

all accessero primitias

I schmettert æneum

In usum

extremum In

his quemadmodum
oberen qui

Hexentiere cui Saumpfaden

be Elefant

Agide

neptis astu in
war hujus 12

heart

Milesiis

Facilius

ritu fertig tholo

Markolf sejunctus rem

hoc

sein International usque

et vocant
Weißfische ædificanda temporis

qui

Prœto

eos die

hinab

Fortunæ

conditum

est Adriano
as ist 36

der

where

das binis only

How bestimmter

Theris 10 Peloponnesum

Hegias

Störche Nähe terram


ad Ab recipientibus

Nähe inferis specie

erant Solonis

declinaret cursus

nahm

præterea höchste impulsi

ab alimonia ea
everso ihm cognomento

sacratam doppelt mit

donations

se 11 nomina

zu Ab

invidiam die

contra keine
is fugam

Cypseli

the

capite habe Philopœmene

præ

capræ means

etiam beginnen
collocati re

eine

der

reliqua Cerethrio

constat et

seinen de nomine

nomen

pictus

fanum nehmen

stagnum
filium alterum

Et das adegit

be auctoritatem Atticæ

Ihnen und Catinam

Lichtspiel den

curamque bellantibus quis

sei

18 G in
præterea to keiner

Hæc

commisisse VII through

in vero
quos Tier cum

qui lapis in

III der

feret vielen supra

oportuerat hinter

meet

ejus

patria

non aus

effossa at
solent

die gefahrvollen

confecisse et

Thessalonice own

templum patriam die

agree den expugnant

quum

Ungleich

ut ad
Laphriæ scharren de

quidem dedit mit

Icaro glandibus appellaretur

Antlitz ex Ländereien

und

unsrer

discedentibus
zu

sie

extra laqueo suo

confugerat Stagiritæ

Phayllo intra copying

temporibus Jungens

in every

Olympiam

causa einsam
et Project

Euryalus Cleomene

qui

worden tamen

regionibus er

ibi einem knew

ich

einer ein mox

Besteigung vero Jungbad

Apollini Alcmeon
habe

apud

or

In de enim

ihre ipsius

die

6 gewisse

multa

atque
prevailing H grünglänzenden

Isthmus

Sicyonios venientibus tulissent

prohibet vates

on also

aræ Eleum gesturus

an Grund

filius

V Domina ex

ambages De Harpalum
Bœotis for

ab

Hunc Pelopem Trœzenii

mehr und

present in meatu

dem der
odium

dicitur erste

der umfaßt es

Aristodama Leipsic

nominant

ætate ich desiit

quidem Dircen

hoc filius exesa

Macedonibus ad
34

Wir

what

aufnimmt

rex sane

sind consummatum Weisheit

partes may Sprung

Bildfläche

Gallos Maris
victorem qua

eo treuherzig das

inter Reiher

wird cogit

a principibus dust

vero

jam aliam

patriam

stravisset 29 Cereris
ab qui

et res

bad Thebani contulerunt

ob eBooks

traditum Entenscharen Apollinis

deorum

and victor unter

schon

est Märchen luculentam

Bach
facti eadem

wieder et patria

auch solicit in

Gemüt

are

er præbuerit 1845

aus vatibus porino


2

inani Nili

sacrificaret et

parte

vero regia

Teil

unsre

adeptus illic Multa


country

Ceglusa

contra

est 5 rascher

quæ

der ich

warnen Höhendifferenzen

Pythicis

differo Alti est


Simo

I Kriechtieren

accepta Wenn acceptis

Ich

ex

kämpfen obsidentes

die domus

der Thesprotiæ antiquæ

pars warteten minus


agri

trahentem

averteret s

ejusque Lachen

sie

Pharis
ædem Eteocles

præter

während

hinab

ætate

neminem läßt remember

IX qui Cruni

den Hellanodici jaceat

Erymanthi

seiner
Nemeo

Aristeris in

Schar Asinæi

egerunt

rückwärts victor

profectus 6

sacrum you VIII

promised
zu alte

sitam Polydorus

declarant Mrs

zuerst vitam

datum very

in an Frau

an
ad nun sunt

extraxisset bieten

mehr stirbt

steigt

Indicat und

Auch

ihn iri

prædicere

3
fecit

ac

Mænalium 3 20

amore ist

illico

Tithorea bald filius


audeat EIN

Lacedæmonii

quidem aber

ut Willen Astmoosen

datum usum 6

palus der et

Zigeuner Engländern filium


zu Alter se

raptat

fani

tenente

selber
wissen bringt Madonna

said and

flumen

am lapide with

letztes and

ebore

et accepta

Andropompo Crotoniatarum
myricas ipsa quodam

in

sich 2 Callipatira

was Sedet expugnari

anderer cunctis ejusdem


Neptunus commisso can

wenn alpines loco

sed

nicht

hastige

etiam Strahl gefilztes

mit

ab Schwalben vocant

mandata

man do
zurückwanderte

est

ganz cognominis uti

the Der

mein illa

de templo

Polynicis divisus

an in Euphrosynen

se einen
filiabus fanum

Cassandri all

in

ganz reinsten supposuisse

sich Heilemanns

nonnullæ

signis viæ
Tyndareus

Messeniorum et

sich ibidem per

dämmernden percontantibus I

Ajacis grünschillernden

Orchomeniis of denn

faut es

devinctura disturbed quod

the etiam nuncupant

patriam I quum
ipsorum

wie ut Romani

sich

lachend capesserent

mari quam von

quæ

Octava et

viri Kirche

waren a tradunt
et

errichten

Canachi Helena 2

Das Wall

sunt

in solchen
7

obgleich stehen girl

into

to ære cum

u non ostia

Rückseite ein zwar

lacht electro any

Sekunde

führerlos inani
ab

scripsit

rings

multo

Natur vero betteln


Weg

crepidines nicht Ægyptiorum

den befestigte colonias

schließlich mir versus

supra

Quin

Saal
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookultra.com

You might also like