(Trends in Classics - Supplementary Volumes 22) Marios Skempis, Ioannis Ziogas - Geography, Topography, Landscape - Configurations of Space in Greek and Roman Epic-Walter de Gruyter (2014)
(Trends in Classics - Supplementary Volumes 22) Marios Skempis, Ioannis Ziogas - Geography, Topography, Landscape - Configurations of Space in Greek and Roman Epic-Walter de Gruyter (2014)
Trends in Classics –
Supplementary Volumes
Edited by
Franco Montanari and Antonios Rengakos
Scientific Committee
Alberto Bernabé · Margarethe Billerbeck
Claude Calame · Philip R. Hardie · Stephen J. Harrison
Stephen Hinds · Richard Hunter · Christina Kraus
Giuseppe Mastromarco · Gregory Nagy
Theodore D. Papanghelis · Giusto Picone
Kurt Raaflaub · Bernhard Zimmermann
Volume 22
Geography,
Topography,
Landscape
Configurations of Space in Greek and Roman Epic
Edited by
Marios Skempis and Ioannis Ziogas
DE GRUYTER
ISBN 978-3-11-031473-1
e-ISBN 978-3-11-031531-8
ISSN 1868-4785
www.degruyter.com
Foreword
The idea of a multi-authored volume dedicated to geography and space in an-
cient epic goes back to the very first Trends in Classics international conference
organized by Jonas Grethlein and Antonios Rengakos in Thessaloniki, Greece,
where the editors of this volume collaborated to write a paper on Homer’s Odys-
sey. In the aftermath of that conference, the editors were light-hearted enough to
allow themselves to engage in a project that was meant to take many turns until
it found its way into print. Our wish back then was to deal with a subject matter,
which current scholarship has room for, and to produce an informative, compre-
hensively structured and reader-friendly volume on the ‘geographies’ of Greek
and Roman epic. It falls to the reader of the book to decide whether we managed
to meet these criteria.
Epic geography is one thing, and human geography is another. The project
was first and foremost warmly saluted by Antonios Rengakos, whose genuine
concern and unflagging support over the years are far beyond acknowledgment.
In the Classics Department of Basel University, Switzerland, Anton Bierl, Rebec-
ca Lämmle, Katharina Wesselmann, Magdalene Stoevesandt, Henriette Harich,
and Petra Schierl offered valuable help and solidarity. The encouraging words
of Damien Nelis and Stephen Wheeler already during the genesis of the project
released vital energies for undertaking a difficult task at times of overall uncer-
tainty. The Department of Religious Studies at Erfurt University has proved a con-
genial place to pursue such an ambitious project, the more so since the presence
of Kai Brodersen, an international authority in the study of geography and space
in antiquity, provided the necessary impetus and inspiration for its progress.
Katharina Waldner, Richard Gordon, and Jörg Rüpke helped the project take
its final shape in more than one ways. Veit Rosenberger, Wolfgang Spickermann,
Leif Scheuermann, Daniel Albrecht, Christian Karst, Johannes Eberhardt, and
Mihaela Holban were always eager to discuss matters of spatiality in ancient lit-
erature and provided valuable insights in individual queries. We are also grateful
to the Classics Departments of Cornell University, the University of Adelaide, and
the Australian National University. Many thanks are also due to the anonymous
readers of Trends in Classics for their helpful and encouraging comments.
For all their support, understanding and deep concern we would like to ex-
press our gratitude to all aforementioned colleagues and to our contributors
from whom we learnt a lot.
Johannes Haubold
Ethnography in the Iliad 19
Alex Purves
Thick Description
From Auerbach to the Boar’s Lair (Od. 19.388 – 475) 37
Donald Lateiner
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 63
Anthony T. Edwards
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 95
Kirk Ormand
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue:
Atalanta 137
Evina Sistakou
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 161
Katerina Carvounis
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 181
Robert Shorrock
Crossing the Hydaspes
Nonnus’ Dionysiaca and the Boundaries of Epic 209
Jackie Elliott
Space and Geography in Ennius’ Annales 223
Stratis Kyriakidis
From Delos to Latium
Wandering in the Unknown 265
VIII Contents
Marios Skempis
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization
in the ‘Caieta-Circe’ Sequence of Aeneid 7 291
Ioannis Ziogas
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 325
Alison Keith
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 349
Erica Bexley
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 373
Ruth Parkes
The Long Road to Thebes
The Geography of Journeys in Statius’ Thebaid 405
Helen Slaney
The Voyage of Rediscovery
Consuming Global Space in Valerius Flaccus’ Argonautica 427
Gesine Manuwald
Valerius Flaccus’ Argonautica
The Argo’s Maiden Voyage from Europe into the Unknown 463
Bibliography 487
Current challenges that stem mainly from globalization and environmental con-
cerns have reinvigorated scholarly interest in human geography.¹ Even though
these current issues tend to sideline the diachronic dimension of geography
by adopting seemingly non-anthropocentric positions, they essentially converge
into one basic principle: the acts of a person locate her/his existence within sur-
rounding environments. And the plural is here no coincidence. In fact, it is pre-
cisely the interrelated notions of human agency and experience that turn space
into place and vindicate the necessity of the plural ‘places.’² A series of turns (lin-
guistic, discursive, cultural) have gradually signposted the development of cross-
disciplinary discussion on space, now crystallized in the so-called geographical
or spatial turn. ³ The decisive impetus was given by the social sciences that have
been eager to examine (and, no less, theorize) the relation of geographical space
(nature) to social space (culture).⁴ The spatial turn reworks “the very notion and
substance of spatiality to offer a perspective in which space is every bit as impor-
tant as time in the unfolding of human affairs, a view in which geography is not
relegated to an afterthought of social relations, but is intimately involved in their
construction”.⁵ Pinning down the spatial dimensions of social processes casts
space as the arena of social interface par excellence. From this point of view,
space is far from static since it is constantly negotiated and reconstructed in
the physical, cultural, and political map. The nation-shaping role of geography,
the topography of isolation and integration, the bounding of space and the cross-
ing of boundaries, the gendered dynamics of geography as well as the space of
language and literature are some of the aspects that lie at the heart of modern
criticism on human geography.⁶
For the last decades literary studies have been intensely inquiring into the
way space is represented within diverse contexts of literary narration.⁷ Even
though the mechanics of cognition and representation has duly monopolized
scholarly discourse on matters concerning the way geography leaves its imprint
on literary artifacts,⁸ elaborate practices of mapping space within its narrative
environments gain in focus as they call attention to the formal traits underlying
narrative structures. The prime question asked is how narrative media devise
(spatially) coherent worlds.⁹ Within this context, scholars attempt to come up
with definitions and operative formulas that apply to the representational
norms of narrated space (erzählter Raum). In an essay revising earlier and cur-
rent views on the subject, Marie-Laure Ryan puts forward a taxonomy that dis-
tinguishes no less than five main categories of narrated space:
a. spatial frames: the immediate surroundings of actual events, the various locations shown
by the narrative discourse, b. setting: the general socio-historico-geographical environment
in which the action takes place, c. story space: the space relevant to the plot, as mapped by
the actions and thoughts of the characters, d. narrative or (story) world: the story space
completed by the reader’s imagination on the basis of cultural knowledge and real world
experience, and e. narrative universe: the world (in the spatio-temporal sense of the
term) presented as actual by the text, plus all the counterfactual worlds constructed by
characters as beliefs, wishes, fears, speculations, hypothetical thinking, dreams, and fan-
tasies.¹⁰
The varying extent to which these levels of spatiality inform narrative discourse
accounts for the multifarious processes by which space is integrated into the nar-
rative’s broad spatio-temporal continuum, i. e., is narrativized. In the meantime,
we can even speak of a fairly systematized ‘narratology of space.’¹¹ The latest
trend in this direction draws on the interpretative model of cognition and,
thus, works on the assumption of a model-reader’s thought-patterns, which con-
duce to the production of space in the narrated world. The inferential process to
which the reader resorts to supplement the textual data related to space and to
properly conceptualize various dimensions of spatiality applies to a reader-re-
sponse theory and results in a concept of negotiated space in narrative contexts.
In her own introduction to the narratology of space, the classicist and narratol-
ogist Irene de Jong¹² draws attention to the narrative categories at work when an-
choring space in story: she differentiates between setting where the action un-
folds and frames created by the virtual spaces of thoughts and memories, and
gives prime place to the devices of description and ekphrasis used to represent
places and/or props in a synoptic and detailed manner respectively. The focalizer
(narrator, anonymous, character), she argues, is just as important as the stand-
point (panoramic, scenic) from which space is presented each time. The useful-
ness of de Jong’s categorization lies in the plethora of narrative functions bound
up with the presentation of space (thematic, mirroring/contrasting, symbolic,
characterizing, psychologizing, personifying). Faced with these trends, classics
is invited to participate in the lively critical discussion on geography (especially
with respect to narratology) and has in fact a lot to contribute, given that most of
the questions that modern theorists ask can be examined in Greco-Roman antiq-
uity.
Every story has its place(s). As narrative genre par excellence, epic is con-
cerned with representing spatial dimensions. Epic storytelling comes into exis-
tence by describing persons’ movements through space. It recounts sets of suc-
cessive events whose flow resembles the shifts inherent in a journey.¹³ However,
spatial visualizations of epic storytelling are not always compatible with the con-
finements of human existence, but occasionally become figurative enough to
sketch out transcendent topographies pertinent to the divine or the dead.
Since epic is, at least in Bakhtinian terms, a chronotope insofar as it preserves
and transmits memories of past events held most frequently in remote, unaccus-
tomed domains, but also in domestic, regular places,¹⁴ geography counts among
the constitutive elements of the cultural system each time inscribed into the vi-
sion of the epic world. Accordingly, the presentation of an epic story is, as a rule,
steeped in ethnological features and cultural data viewed through the lens of
myth, which ultimately segues into a historicizing discourse.¹⁵ Epic narrative me-
morializes places and encodes their dynamic profile by means of embedded de-
scriptions and dispersed toponyms laden with signification. Toponymics exem-
plifying genealogy, an expressive means that allows the past to project itself
into the present, are explicitly set on a geographical basis and, in these terms,
lay the geo-historical foundations of epic. Thus, next to various forms of repre-
De Jong 2012a.
On the ‘narrative as travel’ metaphor, see Mikkonen 2007.
For a dynamic, cross-cultural definition of epic as genre, see Martin 2005a. Cf. Nagy 1999b.
For an assessment of the term chronotope with reference to Greek literature, see now Seaford
2012, 1– 10.
Raaflaub 2005; Konstan/Raaflaub 2010.
4 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
senting space within the narrative, epic is also keen to establish the extratextual
space created between the mythical and historical world.¹⁶
The representational norms instantiated in the layout of overall spatial struc-
tures, the geographical excursuses as well as the ekphrastic exercises with their
distinct topographical frames claim a particular connection with the narrative
idiosyncrasies of epic as genre.¹⁷ Each epic forms a new delineation of geograph-
ical and spatial contours sketched in such ways as to convey pertinent cultural
meanings, while also staging diverse scenarios of intercultural contact. Epic
space emerges as a narrative medium forging distinction and complementarity.
The juxtaposition of city and countryside as well as the inset, digressional char-
acter of landscape as opposed to the battlefield form two regular indicators of
the essential position epic space occupies in marking up boundaries.¹⁸ Gendered
spaces bring out the tensions ingrained in social relations and often provide in-
sight into the reasons why epic uses space the way it does. Socio-political impli-
cations on the representation of geographical planes are also often entwined in
these settings and are in turn enmeshed with respective ideologies. As a result,
‘geopoetics’, that is, the discourse of political power and the way it is acted out
on literary geographies, takes center stage in the hermeneutics of epic.¹⁹
Ancient Greek conceptions of space seem to be connected with two world-
views, which either distinguish themselves from one another or occasionally in-
tersect: the cartographic, an all-embracing ‘bird’s-eye’ mapping, and the hodo-
logical, the grounded perspective of the forward-moving person.²⁰ To begin
with a pertinent example from the first category, the divine poetics of the Iliad
as exemplified in the Muse-driven narrative and the affiliated motif of divine su-
pervision advance a synoptic mapping of space enriched with diverse anthropo-
logical and ethnographic details.²¹ Similarly, the epic viewpoint of the Homeric
Hymns, where the gods are foregrounded as the main agents, exhibits an either
vertical or horizontal spatiality (earthly geography extended to Olympian geogra-
phy) in the way characters move into space. Drawing on the spatio-temporal ex-
De Jong 2012b, 36 – 8.
Segal 1969; Kurman 1974; DuBois 1982a; Findlay 1984; Hatto 1989; Antoniades 1992.
Parry 1957; Andersson 1976; Larsen 2004; Rosen/Sluiter 2007.
Barchiesi 1999. Barchiesi’s announced treatment of geopoetics in Vergil’s Aeneid is much
anticipated. Asper (2011) deals with the geopoetics of Callimachus whose special way of talking
about places in his works “sum[s] up to a geography of Ptolemaic power” (p. 160).
Janni 1984; Romm 1992; Cole 2010; Purves 2010a.
Minchin 2007; de Jong 2012b, 27; Haubold (this volume). Seaford (2012, 13 – 20) suggests a
division of Homeric space in the three interdependent categories of “(a) cosmic space, which
embraces the entire cosmos, (b) geographic space, i. e. the space of land and sea that extends to
the ends of the earth, and (c) immediate space, i. e. space visible from a single point.”
Introduction: Putting Epic Space in Context 5
pansiveness of the song of the Muses, Hesiod’s Theogony lays out a well-wrought
cosmic design in which the gods occupy space and acquire their powers.²² The
genealogical lore in the tales from the Hesiodic Catalogue of Women defines a
Panhellenic space made up of local traditions which individual entries tend to
display.²³
The liminal states of wandering and travel are so deeply rooted in the cultur-
al history of ancient Greece that its literature teems with relics of itinerant indi-
viduals and their experiences.²⁴ The Odyssey, for instance, is essentially the story
of Odysseus’ travels and has been thereby received as a work with both an intrin-
sic geographical edge and a genuinely ethnographical resonance that is eventu-
ally instrumentalized “to construct a reading of the worlds and peoples of the
mythic past in order to make sense of a tumultuous and volatile present”.²⁵ With-
in this context but not exclusively referring to Homer, the paramount role of col-
onization in shaping cultural identities and in blending the familiar with the
other explores the effects of displacement and spatial dislocation as well as
the individual’s interface with novel geographies.²⁶ The grounding of coloniza-
tion in mythical structures testifies to its political immanence, on the one
hand,²⁷ and bolsters the historical tendencies toward constructing both virtual
and actual ‘spaces of Hellenism’, on the other.²⁸
In Rome, colonizing practices mingle with power relations more overtly and
intensely, and exert their own special impact on the means and methods of ac-
culturation within the frame of the imperium. ²⁹ Whereas Roman epic retains
some ties with its Greek predecessor, tone and focus shift irreversibly to what
we may call the poetics of spatial dominion. This is neatly reflected in the
texts that move away from the ‘totalizing’ geographies of Greek epic and develop
their own vision of ‘maximizing’ spaces. Power and its modes of expression have
a decisive impact on spatial constructions liable to expansion and therefore un-
bounded and subject to constant fluctuation. As an acute reader of Roman epic
has succinctly put it, “in spatial terms the Virgilian and post-Virgilian epic at-
tempts to construct a comprehensive and orderly model of the world, but it
turns out that such models are inherently unstable. The instability of the Virgi-
lian world is an open-ended invitation for succeeding epic poets to revise and
redefine”.³⁰ For precisely the spatial dynamics of the imperium spring from the
Roman aspiration to ‘globalization’ and thus generate narratives about the me-
diation of space and its integration.
Of course, the Roman inclination towards a linear, hodological mapping of
space³¹ as opposed to a panoramic, cartographic one has been influential in
shaping the epic discourse along with its narrative elaborations. The ensuing
topology establishes itself in an intensely reinvigorated version of ekphrasis,
where landscape description is on a par with the complexities of visual percep-
tion.³² The emphasis placed on rarefied description and enlisting of micro-spaces
may collide with the rhetoric of macro-space that can be grasped better in terms
of cartographic rendition, though it does facilitate the practical need to situate
things in space on the meeting-point between real and conceptual geography.
The numerous monumental sites of Rome no doubt evoked knowledge associat-
ed with real, conceptual, sometimes even psychological geography, in order to
establish a proper spatial footing.³³
Although this volume covers a very long period, spanning from Homer to
Quintus, and includes both Greek and Latin works, the traditional preoccupa-
tions of the epic genre guarantee a plethora of unifying themes. The clash be-
tween the East and the West defines the geographical dynamics of the Iliad
and is repeatedly and variously reworked in Roman epic (Elliott, Skempis,
Keith, Manuwald). Within the new framework of imperial politics and globaliza-
tion, the dichotomy between East and West is recast as a transition of power
from Greece to Rome, reflecting the translation of Greek epic poetry to Rome.
The global worldview of epic poetry focuses on the encounter between the famil-
iar and the unknown (Haubold, Sistakou, Skempis, Shorrock, Keith, Slaney),
often perceived as a polarity between center and periphery (Ziogas, Bexley, Shor-
rock).
Human space is separated from the divine realm – epic poetry clearly demar-
cates two worlds, which often interact with each other (Sistakou). Whether this
distinction triggers ethnographic digressions (Haubold), reflects social contexts
(Lateiner), or emphasizes the gods’ easy travels (Parkes), it features as one of
the most prominent boundaries in a genre preoccupied with drawing borderlines
and redefining established landmarks (Ormand, Skempis, Carvounis, Manu-
Hardie 1993, 3. On the influential spatial imagery of the Aeneid, see Hardie 1986.
Brodersen 1995; 2004; Brodersen/Talbert 2004; Talbert 2008; 2010.
Barchiesi 1997a; Tissol 1997; Jenkyns 1998; Fowler 2000; Elsner 2002; Goldhill 2007.
Larmour 2007.
Introduction: Putting Epic Space in Context 7
wald). The crossing of natural bounds (Shorrock, Bexley), supposedly fixed but
often surprisingly fluid (Bexley, Manuwald), in combination with the designation
of artificial borderlines stresses the intricate politics of constructing space in epic
poetry.
The contradistinctions between war and peace, village and city (Edwards),
national identity and ethnic otherness (Haubold, Lateiner, Edwards, Bexley), civ-
ilization and wilderness (Purves, Ormand, Sistakou), and indoor and outdoor
space (Elliott) invite the readers to interpret thematic motifs and structural pat-
terns of epic poetry by defining narrative space. Epic space becomes a crucial
factor, not a mere background. While human beings interact with the historical
and literary backdrop of landscapes, the construction of a hero’s identity be-
comes indistinguishable from narrated space; a character’s biography extends
to shape a landmark and vice versa (Carvounis, Skempis, Kyriakidis, Ziogas, Bex-
ley).
Epic heroes transform the landscape, while the landscape defines their char-
acters and destinies. Linguistic tropes, such as the interplay between literal and
metaphorical descriptions (Ormand) or narrative proper and similes (Purves, La-
teiner), bring about spatial metamorphoses. Epic poets revisit, negate, and forge
semantic relations of geographical names; etymology (Skempis, Kyriakidis, Zio-
gas, Bexley) and aetiology (Edwards, Carvounis, Slaney) negotiate new space for
old places, casting mythical and historical topographies in an updated socio-po-
litical context (Lateiner, Parkes, Keith, Manuwald).
Connecting the past with the present, while looking forward to the future,
defines the temporal range of epic poetry. The all-inclusive chronological sway
of epic should be examined in parallel with its global worldview. Time marks
up space, and topography often opens a time-window (Purves, Sistakou, Kyria-
kidis, Manuwald, Slaney). Since epic poetry deals with bygone eras and appro-
priates previous traditions, the temporal dimension of topography is repeatedly
brought to the fore. Even the oldest extant Greek epic, the Iliad, is now seen as
the culmination of an epic tradition rather than its beginning. Instead of being
the father of geography and ethnography, Homer most likely responded to an al-
ready established ethnographic tradition (Haubold). Subsequently, Homeric ge-
ography and landscapes create an authoritative tradition and leave their traces
in Greek (Carvounis, Shorrock) and Roman (Elliott, Bexley) epic. Geography be-
comes a passion of Hellenistic poets and authors, whose geographical interests
deeply influence Roman epic poets (Skempis, Kyriakidis). But after Vergil, the
Romans can resort to their own epic tradition. The epics of Statius and Valerius
Flaccus, for instance, open an intriguing dialogue with mythical topography
(Parkes, Slaney) and the narrative dynamics of Ovidian landscapes (Keith).
8 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
way time and space coalesce to form the digression in Book 19. Purves argues
that a temporal sequence marked by the use of successive adverbs opens a spa-
tial window that enables the passing over from the urban setting of Odysseus’
current encounter with Eurycleia to the natural landscape of his past experience
with the boar on Mt. Parnassus. What is more, the thickness of the boar’s lair
serves as a hypertextual vehicle for advancing the spectrum of associations
that connects the natural landscape in question with other landscapes hosted
in similes as well as with Odysseus’ expedient bed in Scheria. As a result, thick-
ness in Homer is indexed as a natural quality that unravels its rich semantic im-
plications within a frame of homologous references. This sort of interconnected-
ness endows the Homeric text with particular depth – and strikes at the heart of
Auerbach’s argument. For pukinos (“thick”) establishes itself as a term indicative
of the inherent texturedness of the narrative setting in which it is embedded,
thus acquiring quasi-poetological overtones. Besides signposting the induction
of nature into Homeric storytelling, the term gives way to “thick descriptions”
of multilayered signification and varied narrative tempo.
In his essay “Homer’s Social-Psychological Spaces and Places”, Donald La-
teiner analyzes the mechanics of cognition that underlies Homer’s relation to
space. After a terminological survey designed to illuminate spatial concepts
and their narrative use by mortals and immortals, Lateiner delves into the
world of epic narrative in order to demonstrate that Homeric characters perceive
and experience proxemics, that is, spatial analogies, within the diverse social
contexts to which these pertain. Homeric poetry, he argues, is replete with elab-
orate examples testifying to the way human and divine movement maps out
space and unfolds its social implications. To underpin his argument on the cog-
nitive production of localities, he deals with the distribution of space among the
gods of the Iliad as well as with sites of real and imagined cultural geographies
in the Odyssey. In the field of narrative stylistics, the form of narration affects the
different kinds and degrees of focalization in the description of places. Similes,
in particular, negotiate the notions of distance and proximity as well as public
and private according to the experiences to which they are attached.
Taking as a point of departure the axiom that society should match ethical
values, Anthony Edwards analyzes the ascription of morals to geography on the
basis of human interface. In his chapter “The Ethical Geography of Hesiod’s
Works and Days”, Edwards surveys the overarching polarity between village
and city, the ethical connotations of which uphold a phenomenological ap-
proach to space. Moral values are contingent on the places perceived through ex-
periences of social interaction and therefore construe a “socially valued space”,
as the author terms it. Given that the Works and Days has a particular interest in
the projection of minor localities, the main set of spatial oppositions is to be
10 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
traced in the pivotal distinction between ergon and agore, a distinction that im-
plies the more general, yet unstated geographical opposition between agros and
polis. Within the frame of his dispute with Perses, Hesiod puts a stark emphasis
on the moral semantics of ergon, a term denoting both the site (farm) and the
activity associated with it (toil). The prosperity gained from the ergon emerges
as a correlative of labor and justice, a constellation sanctioned by the divine.
Conversely, in the agore, the seat of lawsuits within the context of bad strife
and injustice, prosperity can be attained by claiming the property of others. In
this light, Edwards goes on to analyze the aetiologies of labor in the Pandora
narrative and the myth of the golden race. It turns out that a whole set of dialec-
tical oppositions such as the binarity of strife and the division between judg-
ment-dike and justice-dike revolves around the intrinsic concept of ‘labor’. The
ethic-centric rhetoric in the Works and Days shows how a personalized conflict,
the one between Hesiod and Perses, can take the form of a spatialized opposi-
tion.
In his chapter “Uncertain Geographies of Erotic Desire in the Hesiodic Cata-
logue: Atalanta”, Kirk Ormand casts light on the transformative qualities of
space. Taking his cue from the interdependence of action and interaction, Or-
mand argues that the definition of space rests on a constant negotiation that
generates meanings other than the established ones. The literary motif of erotic
pursuit in the story of Atalanta takes center stage in this process. In its cardinal
form, the story narrates Atalanta’s aversion to marriage, which leads to the ar-
rangement of a footrace in which suitors are called to compete with her in swift-
ness. The winner has his life spared and takes Atalanta as his wife. The uncer-
tainty in representing female desire, Ormand maintains, reflects its fluid state
in the unstable configurations of the geographical space that claims to host
this desire. As a consequence, the geography of the race undergoes a threefold
mutation. In Theognis, a boy unwilling to have a love affair with the persona lo-
quens is paralleled to the sexually disinclined Atalanta. Here the element of com-
petition is entirely missing, and Atalanta’s negative stance toward marriage
transposes her to the realm of untamed nature. To describe Atalanta’s relation
to space, Ormand takes up Foucault’s concept of ‘crisis heterotopia’, a spatial al-
terity for individuals undergoing a critical situation. Atalanta’s displacement into
the wild gives rise to the semantic multiformity of the footrace in Hesiod. Given
that the Catalogue focuses on the running contest between Atalanta and Hippo-
menes, Ormand argues for its metaphorical conceptualization as a hunt, which
puts Hippomenes in the position of the fleeing subject. The very moment
when Atalanta takes hold of Hippomenes turns the hunt-like race into a battle
where the warrior seizes his opponent with fatal consequences. Yet Atalanta
grasps an apple instead of Hippomenes, a token of her flight’s ceasing and
Introduction: Putting Epic Space in Context 11
her consent to marriage. The ‘battle’ has an intertextual edge as it evokes the Ho-
meric duel between Hector and Achilles in Iliad 22 and especially the footrace
before the Scaean Wall.
In an exciting new take on the geography of Hellenistic poetry, Evina Sista-
kou (“Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica”) sets out to ex-
plore how the Argonautica of Apollonius Rhodius copes with fictive, counterfac-
tual geography as opposed to the historicized geography of the real world. Given
that the Argonautica hovers between the discourse of epic and travelogue, this
dichotomy makes good sense since it reflects upon the boundaries of realism
and fictionality in terms of the complementary ways an epic construes its spa-
tialities. For Sistakou, Apollonius is conscious as far as the historical spaces
of the ancient Mediterranean and beyond is concerned, but counterfactual geog-
raphy is what bears out the immanent ties of his poem with the epic genre. Fan-
tasylands, landscapes of epiphany, spaces of desire, heterotopias, mythical pla-
ces, and territories of mirage make up the canvas on which geographies of the
unreal are shrewdly drawn. Hellenistic epic, so it seems, insists on the fabrica-
tion of fictional spaces and places in order to manifest its provenance from es-
tablished predecessors and proclaim creative continuity in terms of genre.
In her essay “Geographical Landmarks and Time in Quintus’ Posthomerica”,
Katerina Carvounis goes through the Posthomerica in order to showcase the im-
print of Homeric stories on the historical landscape of the late Imperial period. In
the core of her study, Carvounis argues that Quintus’ engagement with land-
marks already registered in the Homeric epics springs from an astounding
self-awareness of his late position in the epic tradition. Within this context, at
times the epic poet revises the presentation of Homeric landmarks according
to literary and philological insights into the respective geography (as in the
case of Miletus), at times he makes the connection between mythical past and
Trojan theme explicit (as in the case of Anchises’ bed). Carvounis shows that nar-
ratives about landmarks with either a metamorphic twist or an instance of divine
epiphany exhibit a predominantly aetiological character, which is meant to fill
the gap between narrated past and historical present. On the one hand, meta-
morphosis is exemplified in the figures of the mourning mothers Niobe and He-
cuba, who have turned into rock-formations with commemorative function
(Niobe morphs into Sipylos and Hecuba into Cynossema). On the other, narra-
tives about how the rivers Paphlagoneios and Glaucus came into being entail in-
stances of divine mediation in the burials of the heroes Memnon and Glaucus.
The result is that persons and landscapes intersect. In all cases, however, the in-
dividual history of landmarks turned into monuments is subjected to a radical
recontextualization of the Homeric material to a Hellenistic and Imperial setting.
12 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
The analysis of the evidence Carvounis collects from the Posthomerica bears wit-
ness to an increased level of spatial monumentality, one of epic’s intrinsic traits.
The power of narrative to create and transgress spatial boundaries is a ger-
mane issue to Robert Shorrock’s essay “Crossing the Hydaspes: Nonnus’ Diony-
siaca and the Boundaries of Epic”. Quite apart from the literary boundaries that
the Dionysiaca notoriously break down, the narrative of Nonnus’ lengthy poem
covers a considerable range of geographical distance, which spans from Greece
and its cultural periphery around the Mediterranean to the near East and Asia.
Dionysus’ movement through space prompts Shorrock to flesh out his argument
about literary geography going hand in hand with generic pluralism. After ac-
knowledging the vast interface of the Dionysiaca with literary models, he pro-
ceeds to a thorough examination of the poem’s links with both historical and lit-
erary sources by using Dionysus’ first encounter with Indian space as a case in
point: the crossing of the Indian river Hydaspes signposts the geographical mid-
point of Dionysus’ itinerary from Asia Minor to India and back again, and marks
the arithmetical central-point of the epic. By pointing out thematic similarities
between the narratives of Plutarch and Nonnus, Shorrock argues that Alexander
corresponds to Dionysus in his battle against the Indians. Moreover, Hydaspes is
presented not just as a physical borderline that signals Dionysus’ foray into a for-
eign land, but also gives Nonnus the opportunity to engage in dialogue with Iliad
21, which recounts Achilles’ battle against the river Scamander. Callimachean
echoes from the Hymn to Apollo invest Hydaspes with metapoetic signification
and draw forth the Dionysiaca’s adherence to the thematic principles of epic po-
etry. In intratextual terms, Shorrock substantiates a connection between Hy-
daspes and the Nile, which he places within a globalized frame that forges com-
parison of India with Egypt as a means of creating geographical boundaries. Ap-
pealing the amalgam-like semanticization of literary space as it is, Shorrock
manages to illustrate the diversity of textual ties that nuance Nonnus’ represen-
tation of Hydaspes and add up to a sophisticated literary landscape.
Jackie Elliott (“Space and Geography in Ennius’ Annales”) examines as-
pects of spatial and geographical juxtapositions in the extant fragments of En-
nius’ Annales. Though the work is fragmentary and the task of contextualizing
and interpreting fragments not an easy one, Elliott shows how Ennius’ epic
poem revisits the dynamic tension between the West and the East, recasting a
geographical and cultural conflict which features prominently from Homer
and Herodotus to Roman epic and history. Moving from the smaller to the
more substantial fragments, Elliott sheds new light on the interplay between in-
door and outdoor space in Ilia’s dream and the ‘good companion’ fragments.
While Ilia’s disorientation in an environment defined by men underlines the gen-
dered tension in Ennius’ landscapes, the traits which the Ilia episode shares with
Introduction: Putting Epic Space in Context 13
the ‘good companion’ fragment suggest that gender is one, but not the only, de-
terminant in Ennius’ epic space; land as a means of communicating the distribu-
tion of power among the actors is a crucial aspect which transcends gendered
dichotomies.
According to Stratis Kyriakidis (“From Delos to Latium: Wandering in the
Unknown”) the semantic relation between Delos/ Ortygia and Latium signposts
Aeneas’ quest for the unknown land where he is destined to found a new city. As
the reader experiences the delay of the revelation of Aeneas’ final destination,
the etymology of Delos (from δῆλος, “clear”) or Ortygia (from orior, “to appear”)
contrasts with the etymology of Latium (from lateo, “to conceal”): at Delos the
ultimate destination remains obscure (ἄδηλος) because of Anchises’ error in
the interpretation of Apollo’s oracle. Although Latium as the hero’s destination
remains latent until he reaches Carthage, it ceases to be so when Aeneas ac-
knowledges it as his journey’s end. Delos and Latium create a bipolar situation
parallel to the hero’s esoteric development which is inscribed in space through
his errores. To this end, Vergil appropriates the Greek myth of Delos-Latona in
his poetics by showing his Callimachean preferences vis-à-vis the Homeric
Hymn to Apollo; the Delos-Latona semantic relation is reallocated as a Delos-Lat-
ium geographical framework. Interestingly, the story of Delos, the floating and
obscure island, which eventually assumed a fixed identity and position, mirrors
the wanderings of Aeneas and reflects the hero’s characterization. Relying on the
semantic range of error, which means both “wandering” and “mistake”, Vergil in-
vites us to read his verses as a map depicting the Trojans’ erratic and erroneous
course from Delos to Crete; as a matter of fact, his catalogue of the Cyclades mir-
rors the actual position of Naxos, Donusa, Olearos, and Paros in relation to
Delos/Ortygia.
The narrative sequence Caieta-Circe in the beginning of Aeneid 7 is the focus
of Marios Skempis’ chapter (“Phenomenology of Space, Place Names and Col-
onization in the ‘Caieta-Circe’ Sequence of Aeneid 7”). By exploring the geo-
graphical background of Caieta and Circe, Skempis demonstrates the intricate
spatial nexus between two seemingly unrelated minor figures of the Aeneid. Ver-
gil not only locates the vignettes of Caieta and Circe in Italy, but also foregrounds
the transformation of these female figures into geographical toponyms. The nar-
rative link between Caieta and Circe is set against the geographical background
of the Italian peninsula. Through a detailed examination of lexical and geo-
graphical issues in archaic Greek epic, Hellenistic literature, and prose geo-
graphical sources, Skempis shows how Vergil employs a rich literary tradition
in order to map out a poetics of colonization in his Roman epic. Greek myth
and Roman geography merge into the epic palimpsest of the Aeneid. An intrigu-
ing aspect of structuring epic narrative against the backdrop of literary geogra-
14 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
phy is the blurring of human identity and space as well as the interplay between
proper names and narrative segments. For Skempis, naming or changing the
name of a site signals Aeneas’ cultural appropriation of territorial otherness.
“What’s in a place name?” inquires Ioannis Ziogas in his contribution “The
Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses” as he comes to grips
with semasiological issues of geographical names in Ovid. The author takes a
new critical path that is set to combine literary onomastics with the narrativity
of space, and, in so doing, poses pertinent questions: How does the meaning
of a place name well up and to what extent do narrative turns develop this mean-
ing? The answers Ziogas provides are clear-cut: place names and personal
names are subservient to the consolidation of characters within the spatial con-
tinuum of the narrative. His case studies comprise examples of the etymological
empowering of epic topographies such as the Arcadian connections of Lycaon,
Venus’ ambiguous relation to her epithet Cytherea, and Glaucus’ trip to Circe
through Zancle and Rhegium. The notion of geographical displacement lies at
the heart of the argument insofar as it focuses on the twisting of myth to meet
the needs of Roman geopolitics. In the light of Metamorphoses 14– 15, which in-
cludes stories of heroes traveling from Greece to Italy, the author turns to the be-
ginning of the epic and argues that Ovid downplays the traditional connection of
Apollo’s laurel with Delphi and links it to Rome and Augustus. Interestingly, the
programmatic tale of Apollo puts two places that claimed to be the center of the
world (Delphi and Rome) in the periphery of Ovid’s narrative. In a similar vein,
the ekphrasis of Fama’s house invites the reader to view Fama’s sway between
center and periphery in relation to the global range of Rome’s dominion. Poised
between myth and history, the Metamorphoses projects a characteristic blend of
chronological and topographical shifts that are interlocked with the passage
from Troy to Rome. Nestor’s story about the impregnable Caeneus as recounted
to the Thessalian hero Achilles can also be seen within the discourse of decen-
tralizing Troy, since Nestor’s account suggests a parallel between the Centauro-
machy and the Trojan War and thus redirects the narrative focus from Troy to
Thessaly.
The reception of Vergil in early imperial Roman literature has been studied
thoroughly. However, far less attention has been paid to the centrality of Ovid’s
Metamorphoses in epics of this period. To that end, Alison Keith (“Ovidian Ge-
ographies in Flavian Mythographical Epic”) explores the transposition and
transformation of Ovid’s landscapes in Valerius Flaccus and Statius. In the be-
ginning of his Argonautica, Valerius programmatically evokes Ovid’s introducto-
ry scene of the Argonautic narrative in Metamorphoses 7, suggesting a new epic
and imperial expedition from East to West along the lines of Ovid’s Metamorpho-
ses. Valerius’ Argo revisits the landscapes of Ovid’s epic voyage. Hecate’s grove in
Introduction: Putting Epic Space in Context 15
the Argonautica is focalized through Ovid’s Enna and Medea through Proserpina
and thus Valerius re-introduces a distinctly Ovidian interaction between epic
landscapes and the violence of desire. Moving from Valerius to Statius, Keith
demonstrates how the topography of civil strife in the Thebaid is sketched out
against the geographical blueprint of Ovid’s Theban tales in Metamorphoses 3.
Ovid’s Thebes, the city of Cadmus’ exile, extends its rule over a deadly landscape
of trackless wilderness. Similarly, Statius’ Thebes, to which Polynices returns as
an exile, is inhabited with monstrous hunters and wicked ambushers, and so
constitutes an accursed site and an appropriate setting for internecine warfare.
By spreading out the ominous aura of Ovid’s landscapes over the literary and im-
perial programs of their epics, Valerius Flaccus and Statius highlight the marital
and martial themes of the Argonautica and the Thebaid respectively.
Lucan’s iconoclastic catalogues and their geography of devastation are the
focus of Erica Bexley’s chapter (“Lucan’s Catalogues and the Landscape of
War”). Comparing the catalogue of Caesar’s troops in Pharsalia 1 to Homer’s
catalogue of ships and Vergil’s catalogue of Italian allies, Bexley argues that
Lucan concentrates not on the assembling forces, but on the spaces they aban-
don. Such a pointed inversion of the traditional epic catalogue illustrates the
self-defeat inherent in civil war at the same time as it undoes Caesar’s expan-
sionist conquest of Gaul; as Caesar’s troops leave Gaul for Rome, they contract
Rome’s imperial power. The catalogue of Pompey’s troops in Pharsalia 3 likewise
represents Rome’s collapse. More conventional than Caesar’s, Pompey’s cata-
logue expresses the inverted nature of civil war via content rather than form:
the assembling republican allies anticipate the train of mourners at Pompey’s
funeral as well as recalling this general’s famous triumphs; as a triumph in re-
verse, Pompey’s catalogue therefore illustrates the narrowing effect civil war in-
flicts upon Roman imperial geography. Following this focused analysis, Bexley
proceeds to demonstrate how Lucan’s catalogues reflect more general themes
in the Pharsalia as a whole. She examines the presence of water (rivers, sea,
the Ocean) as a natural boundary whose symbolic transgression by unrestrained
tyrants amounts to war against nature. Human beings and natural phenomena
interact in intriguing ways, with rivers in particular replicating the conflict
waged between Pompey and Caesar. An analysis of proper names, too, shows
that Lucan sacrifices geographic accuracy in favor of etymologies that suit his
epic program. Finally, Bexley argues that Lucan’s catalogues avoid establishing
genealogical links: Romans barely feature in either list of troops and, in Pharsa-
lia 7, a brief catalogue of animals literally removes all traces of Roman soldiers
from the battlefield. By abjuring the catalogue’s traditional genealogical func-
tion, Lucan suggests that civil war has destroyed Roman bloodlines.
16 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
The approach of the volume is narratological and therefore designed to supplement de Jong/
Nünlist/Bowie 2004 and de Jong/Nünlist 2007.
Trachsel 2007; Purves 2010a; Tsagalis 2010b; 2012; Clay 2011; Thalmann 2011.
18 Marios Skempis and Ioannis Ziogas
Roman epic, a poetic genre traditionally linked with the historical, political, and
cultural dynamics of geography. The aim is to discuss the extent to which spatial
configurations classified under the tags ‘geography’, ‘topography’, and ‘land-
scape’ intersect with the premises of epic narrative and further compositional pa-
rameters within this genre-specific framework. The questions we address mainly
concern matters of representation and conceptualization of space. As well as ex-
ploring the geographical and topographical determinants inherent in epic, a spe-
cial goal of the volume is to elaborate on certain contexts that render the inter-
relation of conceptual and representational space meaningful for the formation
of the genre and its narrative tropes. The choice of epic poets is eclectic, not com-
prehensive, with emphasis on non-canonical works, and our main aim was to
achieve thematic coherence rather than produce a companion-like volume that
covers many authors. Nonetheless, we trust that the volume covers a wide and
representative range of Greek and Roman epic poems and will inspire further
studies on the topic. By introducing a multifaceted approach to epic geography
we hope to provide a critical evaluation of spatial perception, of its repercus-
sions on shaping narrative as well as of its discursive traits and cultural contexts.
Johannes Haubold
Ethnography in the Iliad
Greek ethnography, it is often said, starts before ethnographic literature itself
came into existence. Long before Herodotus and Hecataeus, there was Aristeas
of Proconnesus. Before Aristeas, there was the Odyssey. And before the Odyssey,
there was Iliad 13.1– 9: when Zeus wants a break from the fighting around Troy,
he turns his gaze to “the horse-breeding Thracians, the Mysians who fight in
close formation, the brilliant Hippemolgi who feed on milk, and the Abii who
are most righteous of all men”. There he lingers, and “not at all did he turn
back to Troy any more”. Already Strabo treated the passage as an early example
of ethnographic writing.¹ Modern scholars follow suit, and so a few lines in the
Iliad become the starting point for an entire literary tradition.
But what does it mean to say that “the primitivistic form of exoticism…
start[ed] with the author of the Iliad”?² Or that we have here “the first extant
case of Greek idealization of barbarian races”?³ The first claim amounts to
mere speculation: quite apart from the problems we have in dating the Iliad,
we do not of course know when and how ethnographic ‘exoticism’ started
being articulated in Greek. The second claim is banal if we grant that the Iliad
is indeed the oldest extant text of Greek literature. What these assessments
have in common is the fact that they single out a specific passage in the Iliad,
and read it with hindsight. This chapter investigates how Il. 13.1– 9 relates to
the rest of the poem, and what it can tell us about its poetics of human and di-
vine space. I want to make two points in particular. First, the Iliad does not mark
the beginning of Greek ethnography in any meaningful sense. Quite the contrary:
the poem displays a sophisticated understanding of an already existing ethno-
graphic discourse, to which it responds, and which it appropriates in subtle
and surprising ways. Secondly, the ethnographic passage in Iliad 13 needs to
be understood both in the context of the Iliad’s more general attitude to cultural
space (which in turn is shaped by its broader poetic concerns), and its immediate
narrative context.
In arguing these points, I take inspiration from Franco Moretti’s Atlas of the
European literature. ⁴ Moretti shows that nineteenth-century novels were just as
engaged in drawing the contours of geographical and cultural space as were
Str. 7.3.2– 10, citing earlier authors such as Apollodorus, Ephorus and Eratosthenes.
Lovejoy/Boas 1935, 288.
Romm 1992, 53 n. 21; see also Müller 1972, 53 – 9.
Moretti 1998.
20 Johannes Haubold
renown (κλέος). In practice, epic celebrates those deeds that contributed to the
shaping of the cosmos, especially during the heroic age, when the respective
roles (τιμαί) of gods and men were finally determined.⁹ Taken together, the
deeds of gods and men encapsulate a cultural history of the universe, starting
from a time near the beginning of the cosmos, when gods such as Earth or
Sky were all-encompassing and all-powerful. Two generations later, the Olympi-
an gods were less powerful individually but socially and culturally more ad-
vanced. The trend towards cultural differentiation continues in the era of the
demigods, and culminates with the world of human beings ‘as they are
now’.¹⁰ Within this larger narrative of cultural differentiation, the Iliad focuses
on the critical moment when human beings and gods become fully separated.
Achilles, for one, has a divine mother and as a result gains a powerful hold
on the gods, including Zeus. Yet, as the narrative unfolds, he too must accept
that he is a mere mortal.¹¹
In focusing on the tragedy of Achilles, the Iliad construes human life and
human space broadly along a scale from human to semi-divine to fully divine.
Cultural difference has little room in this scheme, for it suggests that there
might be several different ways of being human. What is acceptable to an Ethio-
pian is not necessarily acceptable to a Thracian, as Xenophanes famously point-
ed out.¹² Unlike Xenophanes, however, the Iliad focuses on the human condition
tout court. It therefore plays up those elements that all human beings share (we
must all grow old and die) and plays down as irrelevant or distracting those el-
ements that set us apart (some people are “red-haired and blue-eyed”, others are
“snub-nosed and black”, as Xenophanes points out).
In practice, this means that the Iliad is largely uninterested in staging cultur-
al difference: Achaeans and Trojans worship the same gods, hold similar values
and share one language. Much has been made of the fact that the Carians are
“barbarian-voiced” in the Iliad (βαρβαρόφωνοι, Il. 2.867), and that the Trojans
are of “mixed tongue” (γλῶσσα μέμικτο, Il. 4.438). These are however isolated
passages: as a general rule the Iliad does not emphasise language difference
among human communities.¹³ Other cultural traits are likewise given short
Clay (2003, 161– 74) discusses the age of heroes as a transitional phase in the making of the
universe.
See Graziosi/Haubold 2005.
Graziosi/Haubold 2005, 140 – 3.
Fr. 16 D-K.
Mackie (1996) argues that Greeks and Trojans use speech differently, but the traits she
uncovers are so subtle as to confirm my point, which is that though differences exist, they do not
become overt markers of cultural identity.
22 Johannes Haubold
shrift. When characters do stand out, this tends to be motivated by the narrative
context. Thus, Paris’ behaviour and attire at Il. 3.15 – 20 seem primarily a matter
of characterisation. Likewise, Priam’s stone palace comes into view at Il. 6.242–
50 not as a marvel of the ethnographic imagination but, in the words of Oliver
Taplin, as “the breeding ground of a great dynasty”:¹⁴ the palace illustrates Hec-
tor’s task in trying to defend Troy, and helps the narrator present Troy as a prize
for the invading army. Then again, when Achilles tells Hector that there can be
no agreement between them (Il. 22.262– 7), he does not invoke cultural values
but contrasts men and lions, wolves and sheep, in a hyperbolic play of metaphor.
Achilles makes no attempt to cast Hector as typically Trojan: it is just a matter of
who eats whom. Even Agamemnon at Il. 6.55 – 60 does not suggest that the Tro-
jans’ treachery is a cultural trait. Rather, he emphasises their disregard for val-
ues which in principle they ought to share with the Achaeans.
Cultural difference in early Greek thought tends to increase towards the
edges of the world, but there is little sense of that happening in the Iliad:
among the Trojan contingents, four are said to come from ‘far away’.¹⁵ None of
these, however, stand out as particularly exotic. The Paiones are good archers
(Il. 2.848 etc.), but so are others. The Lycians at the very end of the Trojan Cata-
logue form an obvious counterpart to the Trojans at the beginning and may thus
seem good candidates for ethnographic elaboration. That, however, is precisely
what we do not find. As I have argued elsewhere, the poet rather sees the Lycians
as confronting issues that affect all warriors before Troy:¹⁶ why should they fight
over Helen when they are apparently free to walk away from the war?¹⁷ What
might be a cause worth dying for? And what is it that makes a human life
worth living at all? These are universal concerns, expressed with exemplary clari-
ty in Sarpedon’s famous speech at Il. 12.310 – 28. The speech involves no special
pleading: Sarpedon lives by the same values (κλέος, κῦδος, εὖχος, τιμή) that de-
termine the lives of the other warriors at Troy. He is not culturally unique, nor
does Lycia itself differ significantly from other regions closer to home. It may
be argued that Glaucus’ extravagant golden armour adds an exotic touch, but
Glaucus too does not place himself outside the cultural framework of the
other warriors at Troy: when he swaps armour with Diomedes at Il. 6.234– 6,
his actions prove that guest friendship is a central value in Lycia as well as in
Argos.¹⁸
Beyond the sphere of Troy and her allies, cultural diversity increases, but not
by much. A swift tour of outlying regions will illustrate the point. The Solymians
of south-eastern Anatolia feature twice in Glaucus’ account of his grandfather
Bellerophontes (Il. 6.184– 5, 204): they are particularly warlike, but otherwise
seem unremarkable. The Amazons are encountered in a similar geographical
context (Il. 3.182 and 6.186): they too feature only in direct speech – their home-
land remains out of sight and we hear little about their customs. Granted, they
are called ἀντιάνειραι and it may be argued that in this epithet we find the kernel
of an ethnographic digression. But the fact remains that the Iliad never offers
that digression.¹⁹
Further east, there are the Sidonians of the Levantine coast and the Phoeni-
cian sailors who trade their goods. What little we learn about their homeland and
customs hardly promises hidden ethnographic delights. In any case, all that the
Iliad actually tells us about the Sidonians is that they were good at producing
some of the precious objects that feature in the narrative (e. g. Il. 6.289 – 95,
23.743). Egyptian Thebes is mentioned briefly in Achilles’ speech at Il 9.381– 4:
we learn that it is rich and spacious, but never hear of it again. Beyond even
the Sidonians and Egyptians dwell tribes whom no human traveller reaches.
Among them are the Pygmies who live in the far south, by the river Ocean.
The Pygmies are mentioned in a simile at Il. 3.3 – 7, where they do battle with mi-
grating cranes. They were popular in later literature and art, and may have been
popular already among Homer’s earliest audiences.²⁰ The name suggests dwarf-
ishness, as does the story of the cranes (not exactly the most warlike of crea-
tures): ancient readers knew that there was scope here for ethnographic elabo-
ration, but characteristically had to look elsewhere for details.
More prominent than the Pygmies, and perhaps the closest the Iliad comes
to emphasising cultural difference outside of book 13, are the Ethiopians, who
appear twice near the edges of the world by the river Ocean (Il. 1.423 – 4 and
23.202– 7). The Ethiopians acquire ethnographic point in the Hesiodic Catalogue
of Women (fr. 150.17– 18 M-W), where they are grouped with the Pygmies and
other exotic tribes.²¹ From Xenophanes onward, they appear as a prime target
of the ethnographic imagination.²² There is every reason to believe that early Ilia-
dic audiences already knew them as an exotic tribe: certainly, the Iliad itself sug-
For the Amazons in later literature, see duBois 1982, Tyrell 1984, Blok 1995.
Krieter-Spiro 2009, 14.
The tribe of the “Black ones” (Μέλανες) suggests the popular interpretation of Αἰθίοπες =
“Burnt faces”.
Romm 1992, 49 – 67.
24 Johannes Haubold
gests that they live in plenty and close to the gods.²³ Most telling perhaps is their
epithet ἀμύμονες, “blameless”, which is not normally used of entire societies in
Homer, being generally reserved for individuals. Yet, even in the case of the
Ethiopians the narrator resists going into detail. Indeed, we sense a reluctance
to include the Ethiopians in human cultural space at all: only gods mention
the Ethiopians in the Iliad, and only they get to visit them.²⁴ When they do,
the narrator does not follow them there.
By placing the Ethiopians and Pygmies near the Ocean, the poet of the Iliad
locates pockets of cultural difference along the edges of the world. We find the
same phenomenon also in the Odyssey and later ethnographic texts: the Iliad
was evidently familiar with this feature of Greek ethnographic discourse.²⁵ Yet,
it refrains from joining up outlying regions into a coherent ethnography of
‘the other’ (no connection is made, for example, between Pygmies and Ethiopi-
ans), and when the poet describes the Ocean on the Shield of Achilles there is no
mention of exotic tribes. More generally, the Shield of Achilles conceives of the
world not as a mosaic of culturally distinct regions but as an abstract image of
the human condition.²⁶ It is my contention that this is not a matter of Homer dis-
playing a pre-ethnographic consciousness, but a poetic choice.
Here it might be instructive to contrast the Iliad’s approach to ethnography
with an early, and rather notorious, example of the genre: the Arimaspea by Ar-
isteas of Proconnesus. Unfortunately, that work as a whole is lost, and we know
frustratingly little about its contents, context and time of composition.²⁷ What we
do know is that Aristeas claimed to have been transported to the far north of the
world in a trance, and to have brought back from his voyage an account of the
weird and wonderful tribes whom he encountered there (test. 2 Bernabé). We also
know that Aristeas was much interested in cultural traits: he reports that the Is-
sedones wear their hair uncut (fr. 4 Bernabé), and that their neighbours to the
north, the Arimasps, are brave in battle and rich in horses, sheep and oxen
(fr. 5 Bernabé). Moreover, he reports that the Arimasps have shaggy hair and
only one eye, and that they are enormously strong (fr. 6 Bernabé). More sensa-
Romm 1992, 50 – 4.
Contrast Od. 4.84.
See Romm 1992, and especially pp. 9 – 44 for the geography of Ocean.
Taplin 1980.
For edition with commentary, see Dowden; discussion in Bolton 1962, West 2004, Dowden.
The issue of dating in particular is much debated: ancient suggestions range from the early 6th
century (Suda) to the early 7th (Herodotus). Bolton accepts the early date but is criticised by
Burkert (1963) and Herington (1964). Current consensus favours a “lower version of the high
date”, around 620 – 580 BCE (Dowden).
Ethnography in the Iliad 25
tionally still, they are embroiled in a constant war over gold with a tribe of Grif-
fons (fr. 7 Bernabé).
This last detail, which recalls the Iliadic Pygmies and their war against
cranes, shows well how the Arimaspea appeals to ethnographic desire in a
way in which the Iliad does not: whereas Homer hints that there might be
more to say about Amazons, Pygmies and Ethiopians, Aristeas explores in detail
the tribes whom he visits. He concedes that this is not altogether unproblematic,
as we can see from the fact that he frames ethnography effectively as a form of
hallucination. Moreover, he stops short in the land of the (relatively ‘normal’) Is-
sedones and learns about the Cyclopean Arimasps and their even weirder neigh-
bours only through hearsay. But once these provisos are in place we are allowed
to indulge in the details of his ethnographic tour. The Iliad is different. Not only
does Homer play down cultural differences in general, he also prevents us from
indulging our desire for an Aristean brand of ethnography in the one passage of
the Iliad where a character within the story does just that (Il. 13.1– 9). I turn to it
now.
Ethnographic Distractions
At the beginning of Iliad 13, Zeus has had enough of the Trojan War. After a pe-
riod of protracted stalemate, Hector has finally broken through the Achaean
wall, and Zeus’s promise to honour Achilles is nearing its fulfilment. At this
point, the god dramatically averts his gaze from the battlefield and goes on a vir-
tual tour around exotic northern tribes:
After Zeus had brought Hector and the Trojans to the Achaean ships,
he left the combatants to their toil and misery
without pause and turned his luminous eyes
away, scanning the land of the horse-breeding Thracians,
the Mysians who fight in close formation, and the brilliant 5
Hippemolgi who feed on milk, and the Abii, most righteous of men.
26 Johannes Haubold
And not at all did he turn his eyes to Troy any longer,
for he did not think that any of the immortals
might go and help the Trojans or the Greeks.²⁸
Il. 13.1– 9.
Frr. 150 – 5 M-W; for Horse-milkers and Cheese-eaters, see frr. 150.15, 151 M-W; for further
overlap with the Iliad, see fr. 150.9 and 18 M-W (Pygmies), fr. 150.15 and 17 M-W (Ethiopians); for
overlap with the Odyssey: fr.150.15 M-W (Libyans), 150.26 M-W (Laestrygones), fr. 150.31 M-W
(Calypso), fr. 150.33 M-W (Sirens); for overlap with Aristeas, see fr. 150.15 M-W (Scythians),
fr. 150.21 M-W (Hyperboreans) and fr. 152 M-W (Griffons).
Martin 2005b.
Hes. fr. 150.29 M-W, [ἱέμενοι] μάρψαι, ταὶ δ’ ἐκφυγέειν καὶ ἀλύξαι (“the Boreads striving to
catch them, the Harpies striving to escape and avoid their clutches”).
Ethnography in the Iliad 27
If the restoration is correct (and there is much to be said in its favour), this is a
telling moment of poetic tension. The Sirens and their “resounding voice”
(λίγε]ι[α]ν̣ [ὄπ]α) articulate our desire to stop the roller-coaster ride and linger.³³
However, we must press on:
The phrase ἀλλ’ ἄρα καὶ τάς suggests that the lure of ethnography makes itself
felt. Yet, even the Catalogue, for all its unashamed sensationalism, does not
allow us to get permanently distracted by exotic creatures and places.
All this has obvious implications for how we read Odysseus’ encounter with
the Sirens in the Odyssey. ³⁵ However, distraction born of ethnographic curiosity
is also an issue in Il. 13.1– 9. Zeus clearly likes what he sees: narratologically, the
catalogue of northern tribes fills the enormous space between the beginning of
book 13 and the deception of Zeus at Il. 14.153 ff. “Not at all did he turn his gaze
to Troy any more”, says the narrator, emphasising the extent of the gap which
Zeus’s wayward gaze must fill: Zeus, it would seem, cannot have enough of
what he is seeing.³⁶ By contrast, what we are told about his viewing is brief. It
starts innocently enough with the Thracians and Mysians, whose names are fa-
miliar from elsewhere in the narrative.³⁷ Epithets establish a broadly cultural reg-
ister (ἱπποπόλων, ἀγχεμάχων), until with the Hippemolgi we steer toward a more
pronounced ethnography: milk-drinking Hippemolgi (almost a tautology) and
righteous Abii (another tautology)³⁸ are stereotypes that serve as shorthand for
the northern tribes, and the attendant ethnographic discourse: dystopian milk
drinkers suggest one end of the spectrum (we recall the Odyssean Cyclops and
his predilection for milk products), utopian ‘super-just men’ another. Between
them, they suggest a genre of ethnography which must have been well-known
to Iliadic audiences; and which under different circumstances they might have
enjoyed exploring just as much as the Iliadic Zeus.³⁹
The authenticity of this fragment has sometimes been doubted, but regardless of
whether we are dealing with a genuine passage of Aristeas, or merely a good
For ἄ-βιοι = “(people) without force”, with δικαιοτάτων ἀνθρώπων as an explanatory gloss,
see Janko 1992, 42– 3. The superlative δικαιοτάτων is in itself characteristic of ethnographic
discourse. For Herodotus’ use of the superlative in ethnography, see Bloomer 1993.
Ancient readers, however, wanted more; cf. ΣT ad Il. 13.6c: πῶς δὲ οὐδὲν περὶ αὐτῶν εἶπεν.
Aeschylus apparently obliged, though for some unknown reason he turned Homer’s ‘Abii’ into
‘Gabii’ (fr. 196 TrGF).
Aristeas fr. 11 Bernabé.
Ethnography in the Iliad 29
fake, there are several aspects that make it seem typical of early Greek ethnog-
raphy.⁴¹ We may note, first of all, the studiously sensational nature of the de-
scription: with a mixture of fascination and horror the speaker (probably a char-
acter in the story rather than the narrator himself) dissects the people he de-
scribes, turning them into a bizarre display of limbs: eyes, soul, hands, and bow-
els are prized apart and laid out for inspection. The description is meant as a
tour-de-force of the ethnographic gaze: its intended effect is ‘wonder’ (θαῦμα),
a typical response to cultural idiosyncracy in the Odyssey (9.190), and indeed
in later ethnographic writing.
The central paradox sustaining Aristeas’ passage is the idea of a tribe that
dwells not on land but in water. That is indeed striking, for in Homer all
human beings live on land, in contrast with the gods who dwell in heaven.⁴²
What is presented as a matter of ontological status in the Iliad becomes cultural
habit in Aristeas. In a similar vein, the anonymous speaker in Aristeas describes
the sea-dwellers’ existence as ‘wretched’ (δύστηνοί τινές εἰσιν), thus creating a
pocket of space where life is permanently worse than elsewhere. At one level,
this is merely to generalise the Homeric sentiment that sailors and other travel-
lers are wretched.⁴³ At another level, Aristeas once again does something here
that is characteristic of ethnographic discourse but quite uncharacteristic of
the Iliad: he singles out one specific society as decisively disadvantaged because
of its lifestyle. Homer may call an individual or group of people ‘wretched’ on the
basis of specific experiences, but he does not brand entire cultures in this way. In
fact, wretchedness for him describes the condition of all humans, in contrast
with divine beings:
For discussion, see Bowra 1956, Dowden ad BNJ F 7, both of whom accept the genuineness of
the lines.
For ἐπιχθόνιος as a standard Homeric term for human beings, see LfgrE s.v.
Thus, δύστηνος is commonly used of Odysseus in the Odyssey. The Iliad considers not having
a fixed abode an extreme form of suffering; see Graziosi/Haubold 2005, 141– 2. In the ethno-
graphic register of the Hesiodic Catalogue, it becomes a cultural trait: cf. fr. 151 M-W (the
Scythians are said to live on carts).
30 Johannes Haubold
This passage, taken from a speech by Zeus in Iliad 17, illustrates well the poem’s
universalising thrust: in stark contrast with Aristeas, who portrays one specific
tribe as wretched because of its peculiar way of life, the Iliad treats as one
tribe all members of the human race and proceeds to describe them all as
wretched from the perspective of the gods (δυστήνοισι μετ’ ἀνδράσιν). Now,
lest it be thought self-evident that humans are indeed the most wretched of crea-
tures, let us remind ourselves that even in the Iliad individual heroes can be
called ‘blessed’:
Thus she spoke, but the old man marvelled at him and said:
‘The blessed son of Atreus, born to power and wealth.
Now I see how many young men of the Achaeans you command.’⁴⁵
Whether or not we are all wretched depends on our point of view. To Priam look-
ing down from the walls of Troy, Agamemnon appears exceptionally fortunate.
But the dominant point of reference in the Iliad is provided by the gods, and
compared with them, even Agamemnon at the height of his power is merely a
‘wretched mortal’ among others.
Just as the Iliad tends to play down differences in personal fortune, so it flat-
tens out cultural differences among human societies. In truth, the poem knows
only two tribes, gods and humans, whom it relentlessly compares and contrasts.
For example:
Il. 17.443 – 7.
Il. 3.181– 3.
Il. 5.440 – 2.
Ethnography in the Iliad 31
Two points may be noted about this passage: first, the poet highlights the differ-
ence between divine and human culture (gods and humans use different names
for Aigaion). Secondly, he emphasises the coherence of human cultural space
(all men call him Aigaion). The two points are in fact different sides of the
same coin: in emphasising the gap between gods and men, the Iliad plays
down distinctions among men. That conclusion can now be generalised: when
the Iliad mentions the special food of the gods, the strange make-up of their bod-
ies, their idiosyncratic clothes and housing, it casts them as an ethnographic
mirror image of all human culture. How this works in practice may be seen
with exemplary clarity in a passage in Iliad 5. Ethnographic discourse comes
to the fore as the narrator informs us that the gods, unlike humans, do not eat
grain or drink wine, and do not therefore have blood flowing through their veins:
Il. 1.403 – 4; for other examples of divine language, see Il. 2.813 – 14 (the tomb of Myrine, on
which see Grethlein 2008, 30 – 1), 14.291, 20.74; cf. Od. 10.305 and 12.61 (the latter two in cha-
racter speech).
32 Johannes Haubold
The register here is strikingly close to what we find in Aristeas and other early
ethnographers. Line 441 in particular, uses the staples of Greek ethnography,
food and drink, to establish a mirror image of human culture (οὐ… οὐ). We
may recall the description of the Cyclopes in the Odyssey:
They do not sow plants with their hands, nor do they plough.⁴⁹
The two passages are not just rhetorically similar (cf. οὐ… οὐ and οὔτε… οὔτ’)
but also make essentially the same point: like the gods (and unlike human be-
ings), the Cyclopes do not rely on agriculture. The difference, of course, and the
main reason why the passage from the Iliad is not ethnography in the normal
sense, is that it precisely does not refer to a distinct location where things are
done differently. The point is that the gods are imagined as universal powers.
Their being different is not a matter of local custom but encapsulates a funda-
mental truth about all human beings: we, unlike the gods, must die. That is
what the gods’ ‘cultural difference’ ultimately amounts to: because they eat dif-
ferent food from us, they alone are immortal (τούνεκ’ ἀναίμονές εἰσι καὶ
ἀθάνατοι καλέονται).
True Marvels
The Iliad, I have argued, finds its own, ingenious way of enjoying the thrills of
the ethnographic gaze. Not, of course, in Iliad 13, which as a piece of ethno-
graphic discourse is disappointing: the catalogue of northern tribes is short
Il. 5.339 – 42. Some scholars regard the last two or three lines of the passage as a later
interpolation, but very similar sentiments can be found elsewhere in Homer (e. g., Od. 5.196 – 9).
Kirk (1990, 96 – 7) is right to retain them.
Od. 9.108; for discussion, see Vidal-Naquet 1986, 21.
Ethnography in the Iliad 33
and rather unexciting. And what other texts from the Odyssey onward portray as
the thrill of direct human contact with alternative worlds is here a matter of the
ruling god getting a little distracted from what should after all be his main con-
cern: the fate of the heroes. Iliad 13 is ethnography lite, a TV meal of the cheaper
sort. But the Iliad does find its ethnographic thrills elsewhere, in what I have
called its ‘ethnography of the divine’: the gods’ language, dress, diet, etc. all be-
come sources of ethnographic interest and, indeed, delight.⁵⁰ I conclude my ar-
gument by suggesting that the Iliad itself dramatizes this shift from the human to
the divine realm in Iliad books 13 – 14.
As Zeus turns his bright eyes to the north, the rest of us are left behind in
Troy. Yet, we too get our moment of respite, for Zeus’s original plan of relaxation
quickly unravels. This is how the text continues:
The passage bristles with irony: while Zeus still looks north from Mount Ida, to-
wards Thrace and beyond, Poseidon looks back at Mount Ida from Thracian
Samos (i. e. the island of Samothrace). And whereas Zeus seemed to bring new
worlds into view, Poseidon ‘was not blind’, a turn of phrase which rather sug-
gests that his brother, for all his grand scanning of distant horizons, has simply
gone blind to the things that matter in the Iliad. Poseidon for his part scans the
landmarks of the Trojan plain in a mini-catalogue that is transparently designed
to balance the mini-ethnography that went before. Mountain peak against lofty
mountain peak (this is after all how the battle of the gods and Titans started in
Some further examples of Iliadic ethno-theology: Il. 1.597– 8 and 4.3 – 4 (drink); 5.441– 2 and
899 – 904 (healthcare); 11.74– 5 (housing).
Il. 13.10 – 16.
34 Johannes Haubold
the Theogony), the stage is set for a show-down between the two brothers.⁵² They
will eventually clash at the beginning of book 15. For now, we are left to reflect
on the contest of narrative perspectives, registers and genres, which the confron-
tation between Zeus and Poseidon suggests. Most notably, Poseidon is said to
“marvel” at the Trojan battlefield (θαυμάζων), which seemed so uninteresting
to Zeus only moments ago. The two brothers, then, look at different marvels,
each representing the different genres of Trojan War epic and edge-of-the-
world ethnography. There is no question as to who makes the better choice, at
least as far as Homeric audiences were concerned: for Zeus misses out on the
most marvellous of all battle descriptions, the one that ancient audiences regard-
ed as emblematic of Homer’s art:
ῥηθέντων δὲ καὶ τούτων, οἱ μὲν Ἕλληνες πάντες τὸν Ὅμηρον ἐκέλευον στεφανοῦν· ὁ δὲ
βασιλεὺς Πανήδης ἐκέλευσεν ἕκαστον τὸ κάλλιστον ἐκ τῶν ἰδίων ποιημάτων εἰπεῖν. Ἡσίο-
δος οὖν ἔφη πρῶτος (Op. 383 – 92)·
[…]
μεθ’ ὃν Ὅμηρος (Il. 13.126 – 33 + 339 – 44)·
ἀμφὶ δ’ ἄρ’ Αἴαντας δοιοὺς ἵσταντο φάλαγγες
καρτεραί, ἃς οὔτ’ ἄν κεν Ἄρης ὀνόσαιτο μετελθών
οὔτέ κ’ Ἀθηναίη λαοσσόος· οἱ γὰρ ἄριστοι
κρινθέντες Τρῶάς τε καὶ Ἕκτορα δῖον ἔμιμνον,
φράξαντες δόρυ δουρί, σάκος σάκεϊ προθελύμνωι·
ἀσπὶς ἄρ’ ἀσπίδ’ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ’ ἀνήρ,
ψαῦον δ’ ἱππόκομοι κόρυθες λαμπροῖσι φάλοισιν
νευόντων· ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν.
ἔφριξεν δὲ μάχη φθεισίμβροτος ἐγχείηισιν
μακραῖς, ἃς εἶχον ταμεσίχροας· ὄσσε δ’ ἄμερδεν
αὐγὴ χαλκείη κορύθων ἄπο λαμπομενάων
θωρήκων τε νεοσμήκτων σακέων τε φαεινῶν,
ἐρχομένων ἄμυδις. μάλα κεν θρασυκάρδιος εἴη,
ὃς τότε γηθήσειεν ἰδὼν πόνον οὐδ’ ἀκάχοιτο.
θαυμάσαντες δὲ καὶ ἐν τούτωι τὸν Ὅμηρον οἱ Ἕλληνες ἐπήινουν, ὡς παρὰ τὸ προσῆκον
γεγονότων τῶν ἐπῶν, καὶ ἐκέλευον διδόναι τὴν νίκην.
When these dicta too had been spoken, the Greeks all called for Homer to be garlanded as
victor. But King Panedes told each poet to recite the finest passage from his own compo-
sitions. So Hesiod said first:
[…]
Then came Homer:
About the two Ajaxes the battle lines stood strong
that neither would Ares have faulted had he come there
ΣT ad Il. 13.11b rightly remark that the scene is visually effective: γραφικῶς δὲ ἔχουσιν οἱ δύο
ἀπὸ τῶν ὀρῶν θεώμενοι; for Olympian gods and Titans facing off on opposite mountains, see
Hes. Th. 629 – 33.
Ethnography in the Iliad 35
This passage from the Contest of Homer and Hesiod marks the climax of the con-
test, when after much sparring each poet is asked to quote his “finest” lines (τὸ
κάλλιστον ἐκ τῶν ἰδίων ποιημάτων). Hesiod goes first, with a passage from the
so-called ‘farmer’s calendar’ in the Works and Days. Homer then quotes two ex-
tracts from Iliad 13, a blindingly vivid selection of lines (esp. ὄσσε δ’ ἄμερδεν/
αὐγὴ χαλκείη κορύθων ἄπο λαμπομενάων). Zeus, of course, is still looking else-
where. It is an exquisite irony that he should miss what ancient audiences re-
garded as the defining passage of all Homeric poetry, a scene so marvellous
that it ought to have won Homer the crown as the best poet of Greece (θαυμάσαν-
τες δὲ καὶ ἐν τούτῳ τὸν Ὅμηρον οἱ Ἕλληνες ἐπῄνουν… καὶ ἐκέλευον διδόναι τὴν
νίκην).
For ancient readers, then, the real excitement of Iliad books 13 – 14 undoubt-
edly lies in the fighting at Troy – and not just on the human plane: as Poseidon
joins the fray, he attracts the attention of Hera (Il. 14.153 – 6). Hera in turn divises
a new and better way of distracting Zeus: she will gain the kestos from Aphrodite
and seduce him (Il. 14.161– 23). The plan succeeds, and Zeus is neutralized for the
rest of book 14. Whatever desire for exotic worlds we might have harboured at the
beginning of book 13 is channelled towards the much more glamorous world of
the Olympian gods. This time, we stay with Zeus: unlike the curtailed ethnogra-
phy of Iliad 13.1– 9, the Dios apate is worked out as an eventful and lengthy inset
narrative. We marvel at the golden houses of the gods, their strange accoutre-
ments (what, after all, is a kestos?) and their sexual antics. In its own way, the
Dios apate too is an intrusion into the main narrative, derailing the Trojan ad-
The Contest of Homer and Hesiod 12– 13 (West), quoting Il. 13.126 – 33 and 339 – 44.
36 Johannes Haubold
Conclusion
I have argued two main points. First, the Iliad cannot meaningfully be said to
stand at the beginning of Greek ethnography. Rather, its poet was a subtle reader
of an already established ethnographic tradition, which he appropriated for his
own narrative purposes, and which also informed the Odyssey. Yet, while the
Odyssey offers a direct engagement with ethnographic discourse, the Iliad
plays down differences between human societies, focusing instead on the gap
between all human beings and the gods. The immediate context here is what
readers since antiquity have called the Iliad’s ‘tragic’ outlook on human life:⁵⁵
as Achilles points out in Iliad 24, the gods ‘spun life for wretched mortals that
they live in unhappiness, while the gods have no sorrows’ (Il. 24.525 – 6). For
Achilles, the suffering that unites all human beings is of paramount concern.
As part of this concern, the Iliad channels ethnographic desire away from
human societies towards the gods, whom it casts as an exotic tribe in terms of
language, diet, and customs.
More traditional forms of ethnography, and this was my second point, be-
come an alluring but ultimately irrelevant sideshow: what has sometimes been
regarded as the ‘starting point’ of western ethnography in Iliad 13.1– 9 is little
more than a literary joke at the expense of Zeus, who treats himself to a fashion-
able catalogue of northern tribes only to lose sight of his own much more impor-
tant plans. Hera’s plot makes this mini-ethnography obsolete even as a narrative
diversion, as Zeus’s desire for broader horizons gives way to the pursuit of sexual
gratification. This shift, it seems to me, is characteristic of the Iliad’s view of life –
and of its view of ethnography as a way of reflecting on different ways of
being human and, indeed, divine: the narrative transcends the war at Troy not
by visiting exotic tribes or places, but by turning towards the gods.
A landscape is thus a space deliberately created to speed up or slow down the process of
nature.
Paul Shepard, Man in the Landscape: A Historic View of the Ethics of Nature, 1967, xiii.
Does nature always suggest a place that is out of date and out of time? Does a
turn to a natural landscape involve some kind of stepping outside time, into a
different sphere of reality that exists somewhere (usually) in the past?² Does
the movement from one kind of scenery to another also denote a change in
My thanks to Johannes Haubold, Kirk Ormand, Seth Schein, Mario Telò, and the members of
the audience at UC Davis for helpful comments on this paper, as well as to the volume’s reader
and editors.
Nature in the post-Romantic sense has always been heavily imbued with notions of nostalgia
and the past (cf. Shepard 1967; Williams 1973; Pugh 1988; Greenblatt 1989, 8 – 10 [as cited in
Fludernik 1996]; Soper 1995; Fludernik 1996; Shapiro 2004), and we should of course guard
against laying modern notions of nature over ancient ones. For one thing, nature was not
something that the Greeks of Homer’s world were necessarily expected to enjoy, although cf.
Vivante 1970, who sees nature in Homer as a more abstract, experiential construct, “a sympa-
thetic participation” (94). Here, I am trying to argue not that Homeric depictions of natural
scenes operate nostalgically, but that they may offer altered or more complex versions of nar-
rative time. Cf. Whitmarsh 2010, 340 – 3, on how the space of the garden in the Greek novel
allows for time to operate differently. Modern spaces may also apply to this reading – one might
think of the temporal discontinuities (découpages du temps) that Foucault has suggested exist in
heterotopias (1997, 182).
38 Alex Purves
As Lynn-George (1988, 2) puts it, Auerbach is attempting to recover “a Homeric world in which
there is time to tell all – in this and other respects a timeless world, which emerges at the outset
invested with the legendary plentitude and primitive simplicity of a lost paradise.” (See also my
n. 2, above).
The German word Raum can be translated as either “room” or “space,” (both meanings are at
play in the passage quoted). Trask’s choice of “room” is particularly apt for its ability to evoke
the word’s meaning in connection with their being enough room (capacity) for something.
The episode has been discussed by many critics, most notably Auerbach 1953 [2003], 3 – 23,
but also Büchner 1931; Köhnken 1976; Austin 1966, 296 – 311; Genette 1980, 48 – 64; Clay 1983,
56 ff.; Slater 1983; de Jong 1985; Lynn-George 1988, 2– 26, Goff 1991; Bakker 1999; Scodel 2002;
Haubold (forthcoming); Montiglio (forthcoming).
Auerbach 1953 [2003], 3.
On Homeric digression and retardation, see Austin 1966; Krischer 1971; Martin 2000.
Thick Description 39
indeed the importance of that concept within the overall project of Mimesis is
underscored by its analogy to the book’s epigraph, the Marvell quotation “Had
we but world enough and time…”⁸ In an effort to come to grips with what Auer-
bach thinks of as room, I explore in this paper Homer’s presentation of “natural
space” – what one might alternately call “scenery” or “the wilderness” – using
the revelation and story of Odysseus’ scar as a test case.⁹ In doing so, I want to
follow Auerbach’s lead in thinking about space together with time, and I am es-
pecially interested in examining how Homer embeds natural or wild spaces with-
in various narrative frames. In this case, I am thinking of the boar’s lair that lies
at the heart of the excursus, a deep-set space covered over with leaves and de-
scribed with an adjective, πυκινός (thick), which applies, I will argue, not just to
its physical properties but also to the formal properties of the manner in which it
is described.¹⁰
The story of the scar, narrated in a leisurely and extended fashion over 74
lines and yet occurring, in “real-time,” within the split-second of Eurycleia’s rec-
ognition, has long fascinated and troubled readers of Homer. Generally, those
readers have sought to interpret the episode as a problem to do with time
(whether the inset story creates suspense in relation to the main narrative or
causes us to forget it) or focalization (whether it is focalized by Eurycleia, for ex-
ample) and a substantial body of work has arisen around these questions.¹¹ But,
despite the fact that much of Auerbach’s original essay on the subject was set in
relief by considerations of space and spatial description, the temporal complex-
ities of this scene have never really been understood in relation to the different
topographies it evokes.¹² This is due, in part, to a lack of specificity in the writing
of Auerbach himself – for although his description of Homeric style is deeply in-
terwoven with the language of scenery and landscape, his writing about space is
also frustratingly generalized. As far as he is concerned, simplicity of time in
Homer goes hand in hand with a depiction of space that is so straightforward
as to require hardly any discussion at all.
Cf. Lynn-George 1988, 2. For a brilliant explication of Auerbach’s choice of that quotation as
an epigraph for his work, see Porter 2008, 121 and n. 8.
I have found the work of Bordo (2002) on the notion of “the wilderness” particularly helpful.
My labeling of these kinds of descriptions as “thick” draws not on Clifford Geertz’ category of
“thick description” so much as the various conceptualizations of thickness that have been
applied to poetry (Pound 1951), literary texture (Bora 1997), poetic language (Shklovsky 1917
[1965]; Porter 2010, 78 – 80, 173; 2013), and to literature’s ability to connect temporal and spatial
relations through the chronotope, so that “time, as it were, thickens…” (Bakhtin 1981, 84).
See n. 5, above.
Bakker (1999) comes closest to doing so, with his analysis of the moment when the boar
emerges from his lair and attacks Odysseus, but his concern is with action, not topography.
40 Alex Purves
… all is narrated again with such a complete externalization of all the elements of the story
and of their interconnections as to leave nothing in obscurity. (4).
… the need of the Homeric style to leave nothing which it mentions half in darkness and
unexternalized. (5).
Here is the scar, which comes up in the course of the narrative; and Homer’s feeling simply
will not permit him to see it appear out of the darkness of an unilluminated past; it must be
set in full light… (6)
… the basic impulse of the Homeric style: to represent phenomena in a fully externalized
form, visible and palpable in all their parts, and completely fixed in their spatial and tem-
poral relations. (6)
… nothing must remain hidden and unexpressed. (6)
… brought to light in perfect fullness. (6)
… never is there a form left fragmentary or half-illuminated, never a lacuna, never a gap,
never a glimpse of unplumbed depths. (6 – 7)
The Homeric style knows only a foreground, only a uniformly illuminated, uniformly objec-
tive present. (7)¹⁷
As can already be seen from these examples, this obsession with the language of
light and illumination dovetails with a related set of imagery concerning surface
and depth. For Auerbach’s Homer, the light of the present shines so brightly that
depth, perspective, and background are completely eradicated, along with all no-
tions of past or future time. The Homeric heroes may experience strong feelings,
but they still “wake every morning as if it were the first day of their lives” (12).
For the reader, too, even though there is a lengthy excursus on the story of Odys-
seus’ scar between the moment when Eurycleia recognizes it (Od. 19.393) and the
moment when she drops his foot into the basin in shock (19.468 – 70), there is no
suspense in-between, for we are so completely and exclusively transported into
the fullness of each new scene which the poet puts before our eyes that we can-
not at the same time worry about any kind of “background” from a previous
scene intruding into our consciousness.
Although Auerbach does not give us any examples of what he means by “all
foreground”, we are to understand from his essay that the scenery in Homer is
only surface deep – so thickly detailed, in fact, with a luxurious sheen of objects,
epithets, and digression as to be thin and superficial; it lacks depth, overlap, and
perspective,¹⁸ and the capacity to fold multiple layers of time into itself. In a
somewhat strange juxtaposition, Auerbach provides as a completely opposite al-
ternative the style of the Hebrew Bible, where by contrast the reader is lost,
searching for topographical and temporal markers in a landscape that is entirely
abstract and unrealized.¹⁹ When God instructs Abraham to set off on a journey
he obeys, but it is “unthinkable that… a landscape through which the travelers
passed… should be described” (9). The journey instead takes place “through a
vacuum,” (9), “a silent progress through the indeterminate and the contingent,
a holding of the breath… like a blank duration” (10).²⁰ This absence of scenic or
illumination and its metaphors return (e. g., 11: “uniformly illuminated phenomena”; 12: “their
emotions… find expression instantly”; 13: “make their delight perceptible to us… in order that we
may see the heroes… and seeing them so, may take pleasure… the Homeric poems conceal
nothing”; 23: “fully externalized description, uniform illumination.”)
Several scholars have queried Auerbach on this point, with Andersson (1976) going so far as
to argue the exact opposite, calling Homer’s scenery “latent” instead (16: “Homer plunges the
reader (or listener) not only into mid-action, but also into mid-scene, providing only gradually,
and incidentally, a few details from which the Trojan setting can be pieced together in part.” He
articulates his disagreement with Auerbach at 50 – 1, n. 26). The opening chapter of Mimesis
nevertheless remains influential, and for important reasons. It is difficult not to think about the
broad concept of “room and time” in the Odyssey without in some way returning to it.
On Auerbach’s choice to contrast Homer and the Bible, see Köhnken 1976; Porter 2008.
Homer’s apparent propensity for avoiding “flat” or “blank” stretches in his poetry has also
been noted by other scholars (Bassett 1938 [2003], 40, 44; Vivante 1970, 78).
42 Alex Purves
… the story of the scar had only to be inserted two verses earlier, at the first mention of the
word scar, where the motifs “Odysseus” and “recollection” were already at hand. But any
such subjectivistic-perspectivistic procedure, creating a foreground and background, result-
ing in the present lying open to the depths of the past, is entirely foreign to the Homeric style;
the Homeric style knows only a foreground, only a uniformly illuminated, uniformly objec-
tive present. And so the excursus does not begin until two lines later, when Euryclea has
discovered the scar – the possibility for a perspectivistic connection no longer exists,
and the story of the wound becomes an independent and exclusive present.²³
Auerbach argues that Homer’s style exists happily in discrete, fully realized and
independent paratactic units (“the syntactical connection between part and part
is perfectly clear,” 3),²⁴ with the kind of bright immediacy that subjects no one
passage to a subordinate or recessive position in relation to any another. This
is the crux of his argument for the lack of Homeric suspense – we feel no sus-
pense as to the fate of Odysseus while the excursus is going on because the
Porter (2008) describes well how Auerbach equates Homer with surface, legend, and frivolity
and the Bible with depth, history, and morality.
Cf. Bassett 1938 [2003], 46.
Both Austin (1966) and de Jong (1985) challenge this last point, arguing that the description
of how Odysseus got his scar is seen from Eurycleia’s perspective. Scodel (2002) argues that the
perspective in the digression shifts between Eurycleia and Odysseus.
Other scholars have argued something similar. See, e. g., Bakker 1999.
Thick Description 43
αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς
ἷζεν ἐπ’ ἐσχαρόφιν, ποτὶ δὲ σκότον ἐτράπετ’ αἶψα·
αὐτίκα γὰρ κατὰ θυμὸν ὀΐσατο, μή ἑ λαβοῦσα
οὐλὴν ἀμφράσσαιτο καὶ ἀμφαδὰ ἔργα γένοιτο.
νίζε δ’ ἄρ’ ἆσσον ἰοῦσα ἄναχθ’ ἑόν· αὐτίκα δ’ ἔγνω
οὐλήν
(Od. 19.388 – 93)
then Odysseus
was sitting at the hearth, but swiftly he turned towards the dark;
for at once he suspected in his heart that, as she took hold of him,
she might feel his scar, and everything would be revealed.
Then she came closer and washed her master, and at once she recognized
his scar,… ²⁵
The story is well known. A serving woman hurries off to bring water, both hot
and cold, to wash the stranger’s feet. As she returns, the stranger, sitting at
the hearth, turns suddenly toward the shadows, realizing that if the old
woman took hold of his foot and felt his scar everything would be revealed.
And so, as an audience, we are poised on the brink of action and turning
point. Yet although the stranger turns quickly (αἶψα), the two lines that follow
(390 – 1) undercut precisely the notion of narrative transition and progression.
For now a new word denoting swiftness, αὐτίκα (“at once,” 390), doubles
back from its initial position in the line onto the αἶψα at the end of the preceding
one, in a curious kind of reverse enjambment.²⁶ That second “at once” takes a
barely perceptible step backwards in time, in order to elaborate on the thought
process that motivated the turn of Odysseus’ body (and which must, of course,
have come first).
But already it is too late, for now with a second αὐτίκα the serving woman,
having moved forward to perform the footwashing, recognizes the scar (393). In
this short passage, therefore, we see time both compressed and extended,
marked by the placement of these three temporal adverbs at key (but different)
positions in the line each time (final; initial; after the bucolic diaeresis). The
flashes of suddenness that punctuate the actions of both characters are framed
by two simple – and similar-sounding – verbs (ἷζεν, νίζε), anagrams of each
other that stand at the beginning of their own line, as coordinators of the action
that is taking or about to take place. Their combined simplicity and similarity
creates the effect of a single moment in time being repeated and relayed, creating
a moment that is virtually simultaneous at the same time as it is thick with rep-
etition.²⁷
The expansion of time from between the neatly closed folds of “αἶψα·/
αὐτίκα” at 19.389 – 90 opens up enough space in the poem, therefore, for the re-
counting of two events that are almost simultaneous, and which realign in the
final clause of the passage at hand with that last at once: αὐτίκα δ’ ἔγνω/
οὐλήν, τὴν… (“At once she recognized the scar, which …”).²⁸ And so the intimate
space marked by the coordinates of Odysseus’ chair, the fire, and Eurycleia’s
touch expand out from the space of the house, in the course of a famously
lengthy excursus, to reach as far as a lair hidden in the wooded depths of
Mount Parnassus. The secret, quietly referential topography of that lair is embed-
ded not only within the space of the mountainside but also, too, within the nar-
rative space of this brief moment shared between Odysseus and Eurycleia, as we
will go on to see.
This opening scene provides an example of how the simple movements of
two bodies as they turn, draw closer, and touch can offer – even within the
space of a few lines – sufficient “room and time,” for the poet to draw fine dis-
tinctions and variations between the multiple temporal and spatial coordinates
The careful organization of words in the scene suggest different strains of sound as well, the
first tending toward closure and stops, symbolized by Odysseus’ movement toward the dark
(ἷζεν ἐπ’ ἐσχαρόφιν, ποτὶ δὲ σκότον ἐτράπετ’); the second toward open vowels, activated not
only by the initial diphthong in the word for scar but also by Eurycleia’s act of feeling (οὐλὴν
ἀμφράσσαιτο καὶ ἀμφαδὰ ἔργα γένοιτο), culminating in the extraordinarily vowel-heavy ἄρ’
ἆσσον ἰοῦσα ἄναχθ’ ἑόν· αὐτίκα δ’ ἔγνω/ οὐλήν. It is as if these open vowels sounds were
drawing the vocabulary of the passage from the closed (short-vowelled, consonant-bracketed)
word for dark (σκότον) and toward open-ended illumination (ἀμφαδὰ), no matter how hard
Odysseus attempts to bend his body back and away.
As Montiglio (forthcoming) observes, Eurycleia’s “continuous action of washing is suddenly
interrupted by the ‘aoristic’ discovery.” It is precisely the convergence of these different registers
of time that interests me here.
Thick Description 45
αὐτίκα δ’ ἔγνω
οὐλήν, τὴν…
Cf. Auerbach 1953 [2003], 6, on Homer aiming “to represent phenomena in a fully exter-
nalized form, visible and palpable in all their parts, and completely fixed in their spatial and
temporal relations.” By contrast, Andersson (1976, 31) says of Homer’s style: “Sometimes the
dwelling on detail appears to transport us into a recalibrated time scheme.”
Lynn-George (1988, 9) puts it nicely: “The break is abrupt; the story of the scar – that trace of
the past – cuts across the narrative, disrupting and suspending the immediacy of ‘at once’ with
the distance of ‘once long ago’ (autika d’ egnô / oulên tên pote…).”
We might note here the ironic words of Eurycleia at Od. 19.363 – 81 (the scene just prior),
which already suggested that on a subconscious level she recognized her master.
Cf. Lynn-George 1988, 20.
46 Alex Purves
Less than ten lines later the aorist form of γιγνώσκω (I know, recognize) reap-
pears in Eurycleia’s first words to the man whom she is at last certain is Odys-
seus:
The recognition of Odysseus by his scar, an event now regulated to the past by
Eurycleia (πρὶν ἔγνων), is also already hidden in the words οὐδέ σ’ ἐγώ γε that
precede it. This phrase, placed at the end of the line just as αὐτίκα δ’ ἔγνω was at
19.392, only needs a single nu to turn “I” into the “recognized” of those earlier
lines, or ἐγώ into ἔγνω (one could go further, and see a scrambling of the
start of Odysseus’ name in οὐδέ σ’ ἐ.. , a play on the Ὀδυσσεύς earlier in the
line, that is broken off by the ἐγ[ν]ω[ν]; an incomplete articulation, in other
words, of what Eurycleia has half-known all along:³³ “Odysse… I [knew] before”/
“I did not know you before.”).³⁴ Now, instead of a series of suggestively deferred
or incomplete quicklys/ at onces, we have a doubling of retrospective befores /
untils (πρίν… πρίν), which, combined with the repetition that circles around
the aorist form of the verb to recognize – including the hint of confusion intro-
duced by the negative οὐδέ – makes the precise moment at which Eurycleia no-
tices the scar all the more ungraspable. The moment is rehearsed/ reversed so
often, in other words, as to be impossible to pin down to a specific moment
in the poem.
The blurriness that surrounds any attempt to pinpoint the moment of Eury-
cleia’s touch as a singular and definitive moment of recognition contrasts with
the use of the phrase αὐτίκα δ’ ἔγνω (“straightaway s/he knew”) elsewhere in
Homer. Its four other occurrences (Il. 1.199, 14.157, 17.84; Od. 11.153) all signal im-
mediate and direct action that continues on in the present, whether referring to
Achilles’ sudden recognition of Athena or Hector’s observation of the fight taking
place over Patroclus’ body. It also contrasts sharply with what Auerbach argued
was happening in this passage. For Auerbach, the point of transition from οὐλήν
to τήν at line 393 (οὐλήν, τήν ποτέ μιν σῦς ἔλασε λευκῷ ὀδόντι, “the scar, which
a boar once drove into him with its white tusk”) works as the simple flipping of a
switch from one fully realized and externalized reality to another; from the world
of the aged Odysseus and Eurycleia at the hearth to a completely new world in
which an adolescent Odysseus is attacked by a boar.
At this point it must be said that Auerbach’s exclusive focus on the idea of
the surface, where the present is located and which is always in the foreground,
is curious in light of the actual landscapes that Odysseus moves through in the
poem – both elsewhere and especially here, where his encounter with the boar in
his lair pointedly raises the question of how space can be covered over, clothed,
or hidden. The topography that we move to at this point in the poem is one that
rarely occurs in the direct narrative action of Homeric poetry, but more often in
similes, flashbacks, and digressions. This is precisely the kind of descriptive ma-
terial that readers who are hungry for nothing but “plot” sometimes skip. It is the
space of the mountains, the place where boar, deer, and lions live, close to the
home of Odysseus’ maternal grandfather, the “Lone Wolf” Autolycus, and his
family.³⁵ The area of Mount Parnassus that Odysseus – an adolescent just reach-
ing manhood – enters on the hunt with Autolycus’ sons exists on the wild side,
beyond the border that Redfield identified as the limit of agriculture: ἀγροῦ ἐπ’
ἐσχατιῆς.³⁶
Within the excursus we find a detailed description of that wilderness as the
hunting party starts out early in the morning and follows the tracks of a boar to
its lair:
On the mountain as a site of wilderness, reversal, and “time before” in Greek myth, see
Buxton 1994, 81– 96. In Homer, with the exception of this passage, the wild space of the
mountainside is described only in similes. It is important to distinguish this space from the top
of any mountain, such as Mount Olympus, which is a divine realm and a different kind of space
altogether in Homer. On Autolycus, see Clay 1983, 56 – 89.
Redfield 1994, 189 – 99.
48 Alex Purves
A striking number of topographical features in this scene receive at least one de-
scriptive qualifier (the mountain is steep, the wood clothed, the folds windy, the
fields sunlit, the Ocean gentle-flowing and deep-streamed, while the lair receives
four lines of description), lending a rich sense of place to the landscape. Each of
these features of the natural world is imbued with some form of layering, depth,
or three-dimensionality, and the descriptions are laden not only with detail but
also with temporal markers, from the recent rising of the sun to the sequencing
of verbs of motion as the hunters traverse the landscape (ὄρος προσέβαν…/ τάχα
δ’ ἵκανον πτύχας…/ ἐς βῆσσαν ἵκανον…/ ἤισαν…/ ἤιεν),³⁷ complemented by the
Note the repetition of ἵκανον but with metrical variation (its metrical shape at 19.432 [–– ––
––] is rare; LfgrE s.v.). I am grateful to Johannes Haubold for alerting me to the significance of
both ἵκανον and ἄρα in this passage.
Thick Description 49
prepositions (μετά…/ προσ-…/ προσ-…/ πρό…/ ὄπισθεν…/ μετά…/ ἄγχι) that elab-
orate on the relative positions of Odysseus, the hounds, and the sons of Autoly-
cus. Interleaved with these positions and actions, moreover, is the fourfold rep-
etition of ἄρα, an evidential particle that Bakker has shown draws the past viv-
idly into the present, and which therefore – not unlike the series of “nows” we
had earlier – further charges and enlivens the events at hand.³⁸
The scene resembles a simile not only for its natural setting but also for the
running and tracking action that this kind of landscape invites, as in:
In these similes, the deep or thickset quality of the natural mountainside envi-
ronment (διὰ βήσσας, διά τ’ ἄγκεα, ὑπὸ θάμνῳ, δάσκιος ὕλη) is precisely what
adds excitement to the hunt – the landscape is not easy to move through and
it offers several hiding places for the quarry. Fawns, lions, and boars emerge
from unexpected lairs and small creatures can crouch down to hide beneath
bushes.³⁹ The thickness, therefore, constitutes a vital element of the action, for
the hunters are forced to take their cues from the landscape as much as from
the animal they are chasing, and the speed at which they run plays into the fre-
quentative associations of thickness. The atmosphere is charged both with the
excitement of rushing through wooded mountains and glens but also with the
various intersecting frequencies of a number of Iliadic similes.
The thick vocabulary of 19.428 – 43 is further packed down with the descrip-
tion of the boar’s lair (439 – 43, quoted above) – here the πυκινός covering of the
bed of leaves under which the boar lies makes the whole scene appear to be un-
touched by time, just as the lair is also impervious to the forces of the weather.
Like an inverse of the hunters’ journey through the mountain, where we had
mention of sunshine, water, and any number of weather-beaten nature similes,⁴⁰
here we have a cocooned space, apparently closed off to the epic and the world.
Yet, as with the hunting passage, the lair is thick, too, with traditional epic
themes which connect with other landscapes in Homer.⁴¹ In addition to linking
to other animal lairs in similes,⁴² it refers back to Odysseus’ makeshift bed be-
neath two entwined olive bushes, complete with a great heap of leaves under
which the hero slept during his first night on Scheria:⁴³
which the wet force of the blowing winds could not pass through
nor had the sun ever struck it with its rays,
nor could a rain storm penetrate it. So thick were [the bushes]
that grew entwined with one another.
These almost identical passages set out to describe, again, a certain quality of
thickness to be found in nature. The ὥς of 19.442 (= 5.479) points backwards
to explain the extent to which these natural makeshift beds are πυκινός
(thick, or textured). But – as we alluded to before – this thickness comes not
just through the quality of the branches or leaves that cover over the space
but also through the quality of the reference itself, for there is a kind of intratex-
tual thickness, a layering through repetition, in this passage too.⁴⁴ Also worth
noting is the detailed description of leaves at the end of Odyssey 5, which Odys-
seus “piles up” over his body in a manner that imitates the sleep that Athena
“pours over” him:
Here the repetition of words to do with heaping, piling over, and covering (χύσις,
ἐπιχέω, ἐγκρύπτω, χέω, καλύπτω, ἀμφικαλύπτω) creates a quality of poetic con-
centration and denseness that merges the place being described with the texture
of the description itself. For we might call the language here “thick” with the
concentrated form of an idea as well as the words chosen to describe it. The
thickness that begins with the entwined bushes and moves on to the leaves is
finally transmitted to the sleep that Athena “sheds on” (χέω) and uses to
“cover over” (ἀνακαλύπτω) Odysseus’ eyes, which in both cases borrow from
words earlier used to describe the pile of leaves (χύσις, ἐπιχέω, καλύπτω). Final-
ly, the bed that Odysseus makes for himself within the leaves receives one further
“layering” by the addition of a simile:⁴⁵ the hiding of the fire brand in the black
ash, the cancellation of light, and the location ἀγροῦ ἐπ’ ἐσχατιῆς all supple-
ment the original description of this densely detailed space.
This complex intratext with Odyssey 5 makes the use of πυκινός to describe
the boar’s lair in Odyssey 19 all the more compact, therefore. For in the latter pas-
sage, the lair – although it is supposed to be a surprise, supposed to be a first
space in Odysseus’ transition to manhood⁴⁶ – is already thick with meaning
and reference. As with the passage in Odyssey 5, we find verbal repetition in
this passage, too, when the compacted form of the adjective πυκινός is repeated
at the end:⁴⁷
ὣς ἄρα πυκνὴ
ἦεν, ἀτὰρ φύλλων ἐνέην χύσις ἤλιθα πολλή.
(Od. 19.442– 3)
it was so thick,
and a great heap of leaves was piled up on it.
If we can already see condensed within the five lines describing the boar’s lair
the tightly-packed folds of the twenty-line description of Odysseus’ bed of leaves
from Od. 5.475 – 94 – for just as the first part of the description (19.439 – 42) re-
peats Od. 5.478 – 81, so does the last (19.443) almost exactly repeat 5.483 –
then what we have here, within an extended digression set in motion by Eury-
See further Tsagalis 2008, 273 – 85, on the simile’s capacity to enable multilevel textual
structuring.
The boar hunt functions in the story as a rite de passage for Odysseus. Note ἡβήσας at 19.410
and see, e. g., Russo 1993; Goff 1991, 262– 4.
πυκινός is often repeated when it appears in Homer, as if the double placement of the word
imitates the frequentative aspect of its meaning (in addition to the passages mentioned above,
see also Od. 6.128 – 34, 18.318 – 20, 19.516 – 20, Il. 16.212– 18). In the example at Il.16.212– 17, the
verbal repetition occurs at close quarters, imitating the tightly-packed formation of shields,
helmets, and men in battle: ἀσπὶς ἄρ’ ἀσπίδ’ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ’ ἄνηρ·/ …/ … ὡς
πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι.
Thick Description 53
On the Iliadic battlefield we find the πυκινός family of words used to describe the tightly-
fitted construction of arms, a piece of armor, or the close-knit relation of armed man to armed
man or piece of armor to piece of armor in a phalanx (Il. 4.281, 5.93, 7.61, 10.271, 12.317, 13.133,
13.145, 13.680, 13.804, 15.529, 15.689, 15.739, 16.217, 18.608). These words also apply to counsel
(μήδεα), nature, and similes. In the Odyssey, πυκινός more often applies to the family, the house/
room/bed, nature, and similes.
Dué/Ebbott 2010.
Cf. Il. 3.202, 3.208, 9.554, 14.217, 14.294, 15.461, 24.282, 24.674; Od. 9.445, 19.353.
πυκινός associated with well-made or well-sealed houses, walls, doors, gates, bedrooms:
Il. 5.751 = 8.395, 9.475, 10.267, 12.301, 12.454, 13.680, 14.339, 16.212, 16.217, 19.355, 21.535; Od. 1.333,
1.436, 2.344, 6.134, 8.458, 16.415, 18.209, 21.64, 21.236, 21.382, 22.155, 22.155, 22.258, 22.275, 22.455,
23.193, 23.194, 23.229. See further Lynn-George 1988, 230 – 3, on the use of πυκινός in Iliad 24.
All three sites are over-determined by various layers of nature and πυκινός. In addition to my
discussion of the scenes in Odyssey 5 & 19, see also the word’s fourfold occurrence in connection
with Odysseus’ tree-bedroom at Od. 23.193, 23.194, 23.229, 23.291.
Scodel 2002, 110.
54 Alex Purves
In Book 19, after the episode with the scar has played out and Odysseus is
talking to Penelope, she refers to the deep or πυκινός quality of her grief, elab-
orating on her emotions by means of a simile:⁵⁴
Penelope first refers to her own grief in this way at 19.95, when addressing the suitors:
πυκινῶς ἀκάχημαι (“I grieve deeply”). She returns to the concept at 20.84 when comparing
herself to someone else who “is grieving deeply in their heart” (πυκινῶς ἀκαχήμενος ἦτορ) by
day but can at least (unlike her) sleep at night. πυκινός is often applied to grief and lamentation
in Homer (Il. 10.9, 16.599, 18.318, 18.320, 21.417, 21.535; Od. 11.88, 19.516, 23.360, in addition to the
examples cited above). See further Dué/Ebbott 2010, 239 – 42.
Dué/Ebbott 2010, 239 – 40: “The adjective pukinos has a variety of meanings in Homer, all of
which are linked by the idea of frequency, density, or closeness.”
Shklovsky (1917 [1965], 22) cites Leo Jukubinsky on the “particular case of the repetition of
identical sounds,” which makes the language of poetry a “difficult, roughened, impeded lang-
uage.” Although the sounds in this passage are not identical, the repetition of sounds and words
are thick or “rough” in a related way. The Russian Formalists felt that the purpose of art was to
Thick Description 55
αὐτὰρ Ἀχαιοὶ
παννύχιοι Πάτροκλον ἀνεστενάχοντο γοῶντες.
τοῖσι δὲ Πηλεΐδης ἁδινοῦ ἐξῆρχε γόοιο,
χεῖρας ἐπ’ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσιν ἑταίρου
πυκνὰ μάλα στενάχων ὥς τε λὶς ἠυγένειος,
ᾧ ῥά θ’ ὑπὸ σκύμνους ἐλαφηβόλος ἁρπάσῃ ἀνὴρ
ὕλης ἐκ πυκινῆς· ὁ δέ τ’ ἄχνυται ὕστερος ἐλθών,
πολλὰ δέ τ’ “ἄγκε’ ἐπῆλθε” μετ’ ἀνέρος ἴχνι’ ἐρευνῶν,
εἴ ποθεν ἐξεύροι· μάλα γὰρ δριμὺς χόλος αἱρεῖ·
ὣς ὁ βαρὺ στενάχων μετεφώνεε Μυρμιδόνεσσιν·
(Il. 18.314– 23)
“increase the difficulty and length of perception,” thereby creating a kind of thick, or – as Porter
has it – rough or material poetics (Shklovsky 1917 [1965]; Porter 2010, 78 – 80).
Il. 5.93, 10.5, 11.118, 12.301, 13.145, 13.199, 16.212, 16.298, 18.320, 24.480; Od. 5.53, 5.329, 5.433,
6.128, 19.516.
56 Alex Purves
In both cases Homer uses πυκινός or πυκινά to connect the thickset nature of
Agamemnon and Achilles’ groans with scenes from the natural world. In the
first example, we can compare the dense quality of the hail, rain, or snow⁵⁸ as
it falls upon winter fields with both the frequency and depth (νειόθεν ἐκ κραδίης)
of Agamemnon’s lamentation. In Achilles’ case, however, the connection be-
tween the metaphorical quality of the “thick” emotion that he experiences
and the occurrence of precisely this kind of concentration in the physical land-
scape of the natural world is made explicit, just as it was in the nightingale sim-
ile; for the πυκνά quality of Achilles’ groans draw added poetic resonance from
the πυκινός forest from which the lion’s cubs have been stolen, causing the ani-
mal – like the warrior – to groan “deeply” (βαρύ). As Dué and Ebbott have writ-
ten of this passage: “On the conceptual level the comparison being made is be-
tween the grief of Achilles and the lion, but what unites the tenor and vehicle on
a verbal level is the word pukinos.”⁵⁹
How then do these select examples of πυκινός occurring in the natural world
and in similes help us to better understand the “thick” quality of the boar’s lair?
I am suggesting that when πυκινός appears in these settings, there is something
inherently textured about its usage – for, at the same time as it works within the
context of the scene being described, it also adds an extra layer to the descrip-
tion, thereby thickening the overall poetic effect. Thus when, during Odysseus’
shipwreck in Book 5, for example, he is blown “from here to there” on the
raft, “as when a harvest wind bears thistles along a plain, which stick thickly
to each other” (πυκιναὶ δὲ πρὸς ἀλλήλῃσιν ἔχονται, 5.329), or when just a little
later his hands are ripped from grasping onto the rocks “as when thick (πυκιναί)
pebbles stick to the suckers of an octopus being pulled from its home,” (433), we
might tentatively call these, alongside the other passages I have quoted,⁶⁰ exam-
On the πυκινός qualities of snow, cf. Dué/Ebbott 2010, 238 and my note 64, below.
Dué/Ebbott 2010, 240.
Other examples abound, such as the twofold use (once in the simile and once in the natural
environment) of πυκινός at Od. 6.128 – 34 when Odysseus approaches Nausicaa like a lion;
Hermes skimming the waves like a thick-winged bird (5.53); a phalanx standing closely packed
(πυκνοί) with helmets and shields together like the πυκινοί stones of a high house that keep out
the wind (Il. 16.212– 17); Sarpedon proceeding like a lion against a πυκινὸν δόμον (12.301; cf.
Od. 6.134); Trojans running in flight like a deer fleeing a lion διὰ δρυμὰ πυκνὰ καὶ ὕλην
Thick Description 57
ples of thick description. Or perhaps it is more accurate to say that the thick qual-
ity of these descriptions reflect on the placement of the natural scene within the
narrative, signaling something about the embedded, secluded nature of similes
and digressions, the particular quality of nature which tends to appear in these
contexts, and finally the way in which the natural space within the simile or di-
gression can alter the temporal dynamics of the poem.
It is difficult to suggest that a certain style of composition is “thick” without
the use of metaphor, or without borrowing the imagery supplied by the scene it-
self. In part, as I mentioned at the outset, I take my cue from Auerbach in doing
this (and this essay is meant as much as a reflection on Auerbach and his read-
ing practices as it is on Homer).⁶¹ The thick nature of the description that I am
trying to identify in these passages also applies to the relationship between the
frame and inset narratives in the scar tale. It relates to the kind of folding or
layering that I tried to show existed already in the small foot-washing scene in
Odysseus’ house, where tiny quickenings in time prepare for and reflect the spa-
tio-temporal complexities of the natural landscape in which the scar originates.
That is, if we are to understand time and space in Homer as existing only on the
surface, “fully illuminated” and “fully externalized,” we are missing something
important about not just Homeric style, but also the nature of Homeric digres-
sion, expansion, and description.
In his ABC of Reading, Ezra Pound discusses the connection between Dich-
tung, the German word for poetry, dichten (to write or compose), and dicht (thick,
dense, closely-woven, compact, in quick succession).⁶² Poems, which are also
called Gedichte in German, can thus be thought of as works that have thickened
or condensed in the process of being composed. For Pound: “poetry… is the most
concentrated form of verbal expression,”⁶³ and dichten is thus basically equiva-
lent to the Italian and Latin condensare (in other words, poetry is something that
is “condensed” or “concentrated”). By describing poetry as “thick” in this way,
Pound is specifically referring to the poet’s choice of words (36):
… the good writer chooses his words for their ‘meaning’, but that meaning is not a set, cut-
off thing like the move of knight or pawn on a chess-board. It comes up with roots, with
(Il. 11.118); the two Ajaxes acting like two lions who catch a goat and then carry it ἀνὰ ῥωπήια
πυκνά (Il. 13.199).
Despite my criticism of Auerbach’s reading of Homer here, what I really want to do in this
essay is analyze ways in which Auerbach’s model productively opens up new avenues for
exploring the poem.
Pound 1951, 36; Collins German Dictionary (London/Glasgow 1981), as discussed in Spice
1993, 22.
Pound 1951, 36.
58 Alex Purves
associations, with how and where the word is familiarly used, or where it has been used
brilliantly or memorably.
I do not wish to argue for some kind of literary-critical language for Homer, as if
πυκινός were a stylistic term from a rhetorical handbook,⁶⁴ but rather to suggest
that the word can imbue a certain significant quality within the construction of a
scene, which might affect our notion of that scene’s sense of “background” or
“depth”. Thus, in the passage depicting the boar’s lair, the quality of the scene
is further enhanced by the rough nature of the hair “bristling” on the boar’s
back (φρίξας εὖ λοφίην, 446), which contributes to the thickly-charged environ-
ment as the animal faces its attackers.⁶⁵ This quality of roughness or thickness is
particularly attuned to the contexts of nature, which in turn bears its own special
relationship to description and inset narrative.
For Homer (as for us) the wilderness is generally characterized as a rough
and uneven topography with a deep underlayer; it is often located in the folds
and glens of mountains, on the rough face of rocks, or under the dark cover
of woods or animal lairs. But in order to capture the essence of “nature” or
the wilderness, Homer has to inset it in some way within the social world of
his poem.⁶⁶ This means that his descriptions of natural (especially wild) spaces
are often nested within similes or flashbacks.⁶⁷ As Bordo has put it concerning
the –ness suffix of the word wilderness: “Ness comes to hold the wild as in a
It appears to have a more technical (rhetorical) sense in Ar. Ach. 445 (contrasted with
λεπτός). Alternatively, see [Longin.] De subl. 10.1, who states that the sublime style arises in part
from the selection of ideas and the concentration or thickening (πύκνωσις) of that selection. It is
also worth noting that in Homeric poetry words can be “thick” in a couple of different ways.
First is the notion of the πυκινός μῦθος, which means something like wise, mature, and expe-
rienced speech (Telemachus worries that he does not have the μύθοισι… πυκινοῖσιν with which
to address Nestor at Od. 3.23), as well as the related terms πυκινὴ ἐφετμή (Thetis’ command to
Achilles, Il. 18.216) and πυκινὸν ἔπος (of Priam, Il. 7.375; of Zeus, Il. 24.75; [imagined] of Hector
Il. 24.744; of Nestor, Il. 11.788). All of the speakers whose words are associated with the notion of
thickness, in other words, are authoritative and experienced. Second, Odysseus’ words are said
to fall like snow at Il. 3.221– 2, which has a “thick” quality as can be seen in, e. g., Il. 12.156 – 60
(Ready 2011, 114– 16; Dué/Ebbott 2010, 238).
Cf. Il. 4.281 and 7.61– 2 – in the latter passage, a close-packed rank of soldiers are said to
bristle with shields, helmets and spears: στίχες ἥατο πυκναὶ/ ἀσπίσι καὶ κορύθεσσι καὶ ἔγχεσι
πεφρικυῖαι.
Cf. Fludernik 1996, 8, who calls nature “an inset within civilization.”
Orchards and gardens are set apart by their cultured and ordered topography (both Laertes’
orchard and Alcinous’ magical garden are carefully apportioned), while other examples of
wilderness are confined to the fantastic islands of the goddesses Calypso and Circe.
Thick Description 59
nest or niche, as if the wild were contained or the core of something.”⁶⁸ The ness
is necessary, in other words, precisely because it embeds the core of the formless
(and, in its pure state, indescribable) wild.
In Glaucus’ famous simile of Iliad 6, a pile of leaves on the ground (φύλλα τὰ
μέν τ’ ἄνεμος χαμάδις χέει), blown there by the wind after the tree has flourished
in the spring, represent the accumulated time of human generations (ἀνδρῶν
γενεή) heaped one upon the other (Il. 6.146 – 9). These Homeric leaves are
thick and frequent both in spring (as in the nightingale’s tree, Od. 19.519 – 20)
and winter, or perhaps it is more accurate to say that they add a layer of thick-
ness to different aspects of the wilderness (trees, the ground, undergrowth, lairs)
at different times. The Iliad simile’s invitation to consider the thickness of a pile
of leaves in terms of time, then, is helpful for attempting to unpack the assump-
tion that nature and the wilderness are unchanging and timeless.⁶⁹ For while the
πυκινός quality of a bed of leaves may act, like the thickness of sleep, to soften
and still the flow of time, it cannot make events stop completely. Odysseus and
the boar are both awakened from their lair-beds to important narrative action,
and the thickness of the scenes describing the natural world in which they lie,
rather than impeding that action, makes it all the more focused. Thus although
wind nor sun nor rain can blow through (διάη, 442), touch (ἔβαλλεν, 443) or pen-
etrate (περάασκε, 445) the boar’s lair in Odyssey 19, the narrative will neverthe-
less drive the boar’s tusk through the flesh of Odysseus’ thigh, just as it will al-
most simultaneously force the tip of Odysseus’ spear forward and through (διῆλ-
θε, 19.453) the animal, curtailing its seemingly endless sleep and all the protec-
tion offered by its lair and hide.⁷⁰ In Book 5, on the other hand, Odysseus will
emerge from the thick woods (ἐκ πυκινῆς δ’ ὕλης) like a lion whose hunger drives
him to attempt to break into a πυκινὸν δόμον of flocks (Od. 6.127– 34), in a simile
that marks a decisive moment in his progress towards home.
This thickness applies, also, I have argued, to the mode of narration that
modulates the tempo of poetry in the movement between action and description
as well as frame and inset narrative.⁷¹ On the one hand, the thickness that comes
with an inset narrative such as a digression or a simile clearly slows time down,
by placing the framing narrative on hold. On the other, just as what is thick can
be still (“held fast”), so can it also be rapid (θαμά) and varied (“thick and fast”).
The frequentative or close-packed nature of the thick description we have been
examining here speaks to a complex folding of time through various modula-
tions, turns, and repetitions, rather than to an image of time standing still.
It follows that the discovery of the scar (19.388 – 93, 467– 75) and the excur-
sus itself (393 – 466) do not exist on entirely separate temporal planes, as Auer-
bach argued, but are perhaps more suggestively intertwined. The three succes-
sive moments of immediacy (αἶψα, αὐτίκα, αὐτίκα) and the thrice-repeated
and thrice-varied (ἔγνω, γνῶ, ἔγνων) moment of recognition with which
Homer frames the excursus resemble in some ways the thick frequencies and
folds that characterize the scenery in which the scar first forms. In particular,
the repetition of αἶψα/αὐτίκα and (ἐ)γνω(ν) at the moment of the scar’s discovery
highlights the imperfect relationship between the single, aoristic occurrence of
an event and the attempt to report that event as a single occurrence in time,
as if it were clean and simple, existing on a single and erasable surface.⁷² This
is precisely what led Auerbach to believe that the reader of Homer could transi-
tion seamlessly from one landscape to another, without a trace or mark of the
previous scene left behind in her mind. But the mark on Odysseus’ skin, even
a skin such as his that Athena can make smooth and young again by the pouring
on of χάρις, undermines the point. For the entire scene with the scar is triggered
by the touch of one small place on Odysseus’ body that, although the wound was
a single, momentary occurrence – the quick slice of a boar’s gleaming tusk – has
thickened over time. Texture, as Bora has said, always expresses temporality; the
material world remembers.⁷³
Like the scar which triggers the recollection, the boar’s lair has also thick-
ened in time, through the act of remembering and through its repeated retellings
by characters within the narrative and the poet himself,⁷⁴ as well as by the layers
of reference added from later stages in Odysseus’ life. For, although the hunting
expedition on Parnassus is explicitly framed as Odysseus’ first journey, his initial
experience of the wilderness upon leaving the small and rocky island of Ithaca,⁷⁵
when we reach the boar’s lair for the first time in the poem it is already thick,
covered over with the symbolic resonances, verbal repetitions, and narrative em-
beddings. As the epicenter of the entire hunting excursus, the lair draws into it-
self – both spatially and temporally – a series of folds that reach back out to re-
flect on the way in which the entire scar episode is constructed. Even the ring
composition that so famously encircles the story of the scar contributes to this
idea of composition as a series of folds or layers.
Auerbach’s invitation to think about Homeric style in terms of surface, flat-
ness, and depth, therefore, opens the door to a consideration of what we might
call “thin” vs. “thick” poetics, and in particular how the combined spatio-tem-
poral texture of πυκινός applies to oral poetics and its many formal features,
such as the laying on of description and epithet, the extensive use of cross-ref-
erence through formula and traditional theme, the extensive embedding of sim-
iles, digressions, and inset narratives within the main narrative, and the practice
of stacking and circling by means of ring composition.⁷⁶ All of these techniques
set one aspect of the poem into a spatio-temporal relationship with another to
create a work that is “thick” or multi-layered. It is particularly in the realm of na-
ture, however, that we see this quality of thickness come to the fore – a category
that is both so often “inset” within Homeric narrative and at the same time so
often descriptively associated with what is πυκινός. In the respect of both its po-
sition within the text and the terms of its description, the natural world can be
seen to reflect on various modes of Homeric composition.
Rather than seeing space in Homer as all foreground, therefore, “a reflective
surface with no access to itself”⁷⁷ and rather than relegating the space of nature,
by contrast, to nothing but the “background,”⁷⁸ we can instead appreciate that,
in Homer, sometimes space is described with an almost superfluous, richly-tex-
tured abundance of description, closely packed with epithets and adjectives, yet
that this does not close it off to narratorial or temporal complexity. The impene-
trable surface of Homeric landscape is present not, as Auerbach so powerfully
suggested, because that is all there is, but because that surface hides something
crucial from our immediate view. Like the scar – an object that one might first
consider (as Odysseus initially prepared us to) as only a shiny surface reflecting
the light of the fire in a kind of instantaneous luminosity, but which is in fact
perceived “roughly,” through the fingers – Homeric epic forces us to consider
the space of nature as thickly textured by its relationship to both time and poetic
form.
Russo (1993) discusses many of these elements of Homeric style in connection with the
boar’s lair.
Porter 2008, 136 on Auerbach.
For the similes as “background” images, see, e. g., Lonsdale 1990, 39. For a good discussion
of the role of nature as “background” in film studies, see Morgan 2009.
Donald Lateiner
Homer’s Social-Psychological Spaces and
Places
Near and far, small and large, in and out, my land and your land: these funda-
mental human categories of space aid our navigation of charted territories, un-
bounded and trackless misty distances of sea,¹ and perceived celestial bodies.
Both of Homer’s² poems exploit territorial possession and aggression, life
abroad, death at sea, nostalgia and homesickness, rootedness in a particular
rocky soil. Strabo deemed Homer the founder of geography (ἀρχηγέτης, 1.1.2).
Controlling territory against competitors and invaders, awarding it to subordi-
nates, and penetrating other tribes’ privileged spaces are central Homeric
honor-bringing occupations. Trojans defend their home territory and town
against Akhaians, Akhilleus quarrels with Agamemnon over spear-won chattel,
a property equivalent on alien ground (Il. 1.122– 40). When Agamemnon threat-
ens to invade Akhilleus’ camp to seize this local woman, Akhilleus threatens
to kill him, should he try to take anything therein but the awarded prize, Briseis
(κλισίηνδε, Il. 1.185; εἰ δ’ ἄγε μὴν πείρησαι, Il. 1.302). At his wits’ end, Agamem-
non subsequently offers him one daughter (no bride-price!) and seven rich Pyli-
an towns to rule that will honor and support him (Il. 9.141– 56). Furious Poseidon
disputes control with Zeus’s proxy over allegedly common territory (Il. 15.158 –
217), a passage to which we shall return. Penelope’s “suitors” occupy Telema-
khos’ domain against his Laërtid will, beggar Odysseus holds a minimal foothold
in the face of the “suitors,” Laërtes has retreated to the hilly periphery, etc. Prop-
erty and territorial expectations focus heroic and divine conflicts and thus fur-
nish essential motives to both Homeric plots.
This paper, therefore, addresses four space-based topics. It hopes to illumi-
nate [A] Homeric linear and spatial measures and concepts, quantifiers of
human and divine experience. Then, it identifies [B] Homer’s characters’ con-
scious and subconscious perceptions and manipulation of travel-paths, battle-
field ground gained and lost, built urban architecture and choke-points (e. g.,
gates), and social distances (or proxemics, including characters’ access, eleva-
tion, and other spatial recognitions of hierarchy). Thus one opens a window to
glimpse narrator and characters’ conceptions of body envelopes and positional
points of view. The essay then elucidates [C] the internal and external Homeric
audiences’ cognitive comparanda from the peacetime world, examples found
in similes, metaphors, and other expressions of locality, distance, and epic
spaces. Finally [D], we briefly speculate about cognitive geographies from the
Bronze Age to the Archaic era, perspectives implied in descriptions of places,
battle-orders, spaces, frontiers, disputed combat zones and no-man’s lands,
and trajectories traveled by gods and men.
[A] Measures, large or small units of lineal dimension or area, receive as
much attention in the Homeric epics as weight, holding capacity, and time,
but Homer proffers sizes in popular and heroicized comparisons more frequently
than in exact, largely anachronistic metrological units and divisions.³ One pre-
cise, but to us conjectural, area unit is the rare γύη: Alkinoos’ great orchard
has four and Meleager was promised a handsome τέμενος of fifty – if he re-
turned to fight the besieging Kouretes outside the walls (Il. 9.578 – 9, Od. 7.113,
18.374).
For an example of the impressive but imprecise analogy, the eagle that weal-
thy Priam rightly considers ominous (Il. 24.317) has a wingspread equal to the
width of a rich man’s well-built treasure-house door. The power associations of
the lordly, predator eagle and the secure treasure tower easily overwhelm the sig-
nificance of a number measuring a precise wing width (cf. Polyphemos’ club,
which is like the mast on a twenty-oared ship, Od. 9.322– 4). Homer never men-
tions fingers (dactyls!), cubits, or stades for measurement, but he does employ
the πέλεθρον to describe a considerable length or area, one used twice for an
area covered by huge fallen divinities, Ares and Tityos (Il. 21.407, cf.
Od. 11.577). Both passages suggest that the πέλεθρον connoted a vast square
measure.⁴ He compares, in a recondite, peacetime conflict simile, the closeness
of the Akhaian and Trojan battle-lines at the Akhaian camp to two men in a civil
suit disputing their boundary-line. They angrily flourish ropes in their face-off
over a foot or two between their productive fields.⁵ The funeral pyre that Akhil-
leus has raised for Patroklos measures a ἑκατόμπεδον (Il. 23.164: hapax – the
only example of a foot measure and, obviously, a conveniently large round num-
ber). The subsequent tumulus – not very big but broad and high – will be a glo-
Scott (1974, 20 – 4) discusses similes of measure. Linear B tablets from Pylos describe 6 and 9-
foot parts of tables; although it is not clear which elements the scribes have measured. See [C]
below.
10,000 ft2, cf. Hdt. 7.199, perhaps popularly associated with πέλωρ, giant and gigantic, hence
of divine size.
Il. 12.421– 3, but these ropes are not calibrated like measuring “tapes,” however we imagine
the process.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 65
rious sema on the Trojan plain, a space “littered with semata” (οὐ μάλα
πολλόν…/ …/ εὐρύν θ’ ὑψηλόν τε, 23.245 – 7).⁶ (Rare) temples and commoner
royal dwellings are grand stone edifices (Il. 6.88 – 92, 6.241– 9, 6.379 – 80;
Od. 10.211, 10.350 – 70).
Athena’s, Patroklos’, and Akhilleus’ spears are described formulaically as
βριθὺ μέγα στιβαρόν, “heavy, huge/long, thick,”⁷ but Homer wisely leaves impre-
cise their lethal dimensions (length, weight, sharpness). Homer thrice refers to
ὄργυιαι, approximately six feet or a fathom, for a pivotal tree stump marking a
race-track turning point in the plain, a sharpened olive post in the Kyklops’
cave, and a heroic huntsman’s length of rope serving to drag a giant stag
(Il. 23.327; Od. 9.325, 10.167). In general, and unsurprisingly for heroic traditions,
Homer’s accessible descriptions (including formulaic phrases, similes, ecphra-
seis, and metaphors) value material worth and dazzle above exact measures.
The Akhaian fleet’s beachhead, below the gods’ sky-realm, provides a tiny
toehold in Trojan enemy territory across the treacherous sea on an alien conti-
nent. This war-torn man-world – shrunk and limited to a cosmic scratch on
earth – consists of a narrow coastal encampment, a wide battlefield, and one be-
leaguered city. The Trojan territory west of town towards the seashore, war torn
for a decade now, contrasts to the calm, wider realms of the celestial gods, to the
blank seascapes of the Odyssey, and Ithaka’s manor, an interior full of unearned,
lip-smacking feasts. Homer implicitly compares Troy’s now nearly treeless, blast-
ed ten-year battlefield landscape to agriculturally productive, tillable plain. The
Iliad’s engaging similes⁸ and the ecphrasis of Akhilleus’ shield describe open
spaces and cultivated places to this same purpose, developing images that recall
the productive worlds of forests, pasturage, grain fields, fish-filled seas, animal-
sacrifice rituals, and feasts where tables overflow with meat, bread, cheese, and
wine. The violence of man, predatory beast, or destructive nature sometimes dis-
turbs even these recollections of more peaceful occupations and slow-growth
natural processes,⁹ but, even so, those expansive spaces remain procreative rath-
er than deadly like the squeezed Trojan war field. When one turns from human
scale and distance quantification to geographical, divine, and cosmic spaces,
measures of extent are entirely absent.
True or false, anachronistically too early (e. g., tactics that exhibit hoplite
characteristics) or late (e. g., now destroyed ornate Bronze Age, Aegean palaces),
the Homeric poems’ social presumptions and descriptive topographies and geog-
raphies of planet Earth, and outliers beyond the earth’s thin and fragile crust
(underground and in the sky), orient characters and audiences, internal and ex-
ternal. Familiar enough plain and battlefield Ilion,¹⁰ regal Egypt of the Delta,
mercantile Phoenicia, rich Krete, distant Epiros, and stony Ithaka¹¹ offer ac-
tual-space, real world topographies – emphatically recognizable to the Greeks
of “Homer’s” time.¹²
The main scene of Iliadic action is the battlefield between Akhaian ships
dragged on shore and the ashlar πτόλις walls. This arena, the war-zone between
the two armies, is a large no-man’s land to and from which warriors travel by
foot or chariot. In combat, thousands battle and can barely discern the direction
of victory on other parts of the field. The battlefield by nature stands in τὸ μέσ(-
σ)ον, a locational phrase used of Helen, duel arrangements, and the battle-lines
(Il. 3.69, 3.90, 3.416, 7.55, 17.375, 18.264, etc.). The dead zone provides the poem’s
usual focus, a field of dangerous and deadly force, rather than the often protect-
ed and domesticated productivity of the Iliadic similes and much of the Odyssey.
The varied natural landscape described includes alluvial plain, two rivers, hills
and mountains in the distance, two trees, the useful springs, and the seascape
behind (Il. 14.30 – 6). Homer more often mentions for our mental maps the con-
structed features on the field’s eastern and western peripheries. There is a city
inhabited on two levels with stone ramparts, gates, temples, and palaces, and
there is the “temporary” Akhaian bivouac of wood ships, a wooden wall with
gates, a wide defensive ditch, altars, and κλισίαι (sleeping shelters/huts).¹³ In ad-
See Clay’s (2007, 241, at length: 2011) visualization of the battlefield in Iliad 12– 15. She
demonstrates a fixed Homeric focus from the Odyssean center of the Akhaian line, where altars
and agora appear (Il. 11.5 – 9, 11.806 – 7).
Cf. Vernant 1983, 19.
They are therefore distinct from the topographies of the fantastically fecund earthly para-
dises (Skheria, Kyklopesland, Lotosland, Aiaia), otherworldly lands of the dead shadows, and
the barely detailed divine realms above and below where speedy Immortals visit and dwell.
Similarly removed are the proto-cartographic descriptions mapped out by Zeus observing ter-
ritories over the horizon, or Hephaistos shaping the entire cosmos on a human-sized shield.
For completeness, one should mention the humble washerwoman’s washing troughs and the
heroic burial mound in the plain between the forces. Clay (2011, 38 – 53, with bibliography)
describes how Homer presents urban Troy as emotional and psychological realities, less by
physical characteristics or by our present concern, quantitative measures. See her useful
schematic drawing and website (105 and http: //www.homerstrojantheater.org/). C. Tsagalis
(2010, 90 n. 13) observes that specific natural or man-made loci are cited or summoned only to
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 67
re-situate characters back into the narrative, frequently at a moment of imminent danger. Spatial
studies are expanding: see Tsagalis 2012 and de Jong 2012b. The combined 1,150 pages of these
volumes address issues similar to those in my modest paper, but they reached me too recently
for consideration.
The ships’ disposition on the beach (Clay 2011, 45 – 50, citing Il. 4.250 – 326, 8.222– 6, 10.1–
179) is different from the three hodological, circling itineraries of Book 2’s more famous cata-
logue of Akhaian town contingents (Il. 2.484– 759; cf. 815 – 77 for Trojan forces; Clay 2011, 117–
18).
Cf. Haubold (this volume) on ethnography.
68 Donald Lateiner
vian tripartite allotment decided among the brothers: the light grey sea, the
misty netherworld, and the heavens, clouds of the aer below aither (Il. 15.189 –
93; cf. 8.13 – 16):
The crust of Earth itself and high Olympos¹⁶ remain common “turf” shared by
three male divinities, at least in this plaintiff’s informal recitation. He briefly
summarizes an obscure finale of the Titanomachy including the Olympian frater-
nity’s territorial division of the spoils. Although whining Poseidon may have
right on his side, that advantage matters little in the face of Zeus’s superior
force. That’s the point: for the Iliad’s brutal reality, a claim to property has no
more authority than the force available to hold it.
Homer – in contrast to his near contemporary Hesiod – never describes in
detail divine houses, realms, or landscapes. Hera’s journey to Troy elicits a
curt description of Olympos’ built environments. Homer mentions walls and
gates (Il. 5.749 – 51), and Zeus’s palace – the house itself, and for interiors: dining
room, and inner bedchambers, i. e., θάλαμοι (Il. 1.533, 1.597, 1.610, 14.166). He-
phaistos built dwellings for all the other gods (Il. 1.605 – 11). Homer briefly men-
tions the Olympian palace threshold, assembly-place (Il. 20.4– 6), and a livery
area in which, in a seemingly lackey-less society, Hera yokes her horses to the
space-chariot for herself and Athena (Il. 8.382– 9).
The sky dwelling of the gods, the ultimate “no-trespassing” territory for hu-
mans, serves divine needs well, with fine weather on Mount Olympos, air paths
(Od. 5.383; cf. Il. 3.406 – 7, metaphorical for Aphrodite), and cloud-cover. The per-
meable layers hide them from the irritable mortals below, beef- and bread-eaters,
who are often dissatisfied with the quality of divine succor. Descriptions of di-
vine spaces and structures are unexpectedly restricted: an automatically gated
community (Il. 8.393), the palace and throne of Zeus (Il. 1.533 – 6), an isolated
viewing peak (Il. 1.499), and the nearby dwellings of his family and henchper-
sons (Il. 1.606 – 8). There, the gods feast exclusively on nectar and ambrosia
(Il. 4.3). At their closely packed table, they must endure notably tense conversa-
The land claims recall the Book 12 simile discussed above, but there the human community
arranges a civil resolution. Each Homeric epic begins with a divine displacement: the gods or
one god (Poseidon) fly south to feast and vacation in Aithiopia (Il. 1.423 – 5; Od. 1.22– 6, 5.282– 7)
leaving behind their usual habitations.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 69
tions larded with noisy threats against themselves and human favorites and tar-
gets. Afterwards, they retire to their quieter bedrooms (Il. 1.533 – 611). Some facili-
ties with mangers provide a steading for the gods’ fabulous horses and horse-
powered vehicles (Il. 5.364– 9, 5.720 – 32). These chariots sometimes transport fe-
male divinities – Athene, Hera, etc. (Il. 5.720 – 52, 5.767– 8, 8.389) – to and from
both peaceful and lethal mortal activities at distant points on earth below. At
other times, super-humans fly unerringly to their destinations’ co-ordinates by
their own super powers (e. g., Aphrodite, Il. 3.382– 3). There, the conflicts of
deathbound humans currently generate partisanship and side-taking, proxemic
allegiances responsible for cosmic excitement.
One might expect descriptions of a divine garden, an armory, or a panoramic
vista, but beyond Olympos and Earth’s surrounding Ocean sea, sky, and celestial
bodies (a topography reprised by Hephaistos’ cosmographic shield), little ap-
pears. When, the narrator or characters mention the Otherworld (Hades’
[realm]), principally occupied by yesteryear’s humans, the place denotes the un-
welcome destination mentioned in battlefield obituaries for perished com-
rades.¹⁷ Beyond that, the older, displaced Titans dwell nethermost, below all be-
ings, constrained or indeed jailed behind gates of iron and beyond the bronze
threshold.¹⁸ Zeus obliquely insults Hera mentioning a nethermost wandering
among the relocated gods (τὰ νείατα πείραθ᾽, Il. 8.478). Homer footnotes once
more the Hypotartarian Titans when Hera swears Sleep a confirmatory oath
(Il. 14.278 – 80). Territoriality, here vertical rather than horizontal, in a world of
divine and human tooth and claw, thematizes both Homeric epics. Either some-
one controls and polices claimed territory or one finds oneself controlled – pil-
laged or displaced (e. g., Andromakhe’s mini-history and Briseis’: Il. 6.414– 27,
19.291– 8).
A Zeus’s-eye view far above Troy (Il. 14.157– 8) gazes out from the near to the
further North (Il. 13.4– 7) at the Thracian horsemen, close-in fighting Mysians,
the [Skythian] Hippemolgoi (cf. Hdt. 1.216) and the righteous Abioi.¹⁹ This better
vantage, the Olympian’s gaze from a lofty crag of Mount Ida, suggests a Homeric
cartography, an ethnographic, if not commercial, map. This eusynoptic con-
sciousness travels beyond the Trojan-Akhaian battlefield and army supply-
route ambit. The abbreviated geographical catalogue echoes the four “hodolog-
ical” cognitive paths taken by an audience hearing the Trojan catalogue. Hera’s
Ἄϊδόσδε, “going Hellwards”: Il. 7.330, 16.856, 20.294, 22.362, cf. 23.137. Menelaos’ destination,
the Elysian Fields, is the exception that proves the rule.
Il. 14.279 and 8.13 – 16: allusion perhaps to the Hesiodic tradition’s (Th. 851) more detailed
topography.
Haubold (this volume) surveys Anatolian neighbors.
70 Donald Lateiner
Il. 14.225 – 30; cf. Janko 1992 ad 4.186 – 7, Clay 2007, 246– 7, 281– 4, Purves 2010a, Clay 2011,
98.
Hermes complains of long flights with no populated stopovers (Od. 5.100 – 2). Poseidon
travels from Samothrake to underwater stables near Anatolian Aigai for precious military
equipment. Soon he surfaces between Tenedos and Imbros on his way to aid the Akhaians at
Troy (Il. 13.12– 38). The poets emphasize divine speed and distances covered in their god-ge-
ographies and itineraries.
The self-immobilized and isolated, hardly traveled Akhilleus, alone (οἶος, 11.763; cf. the
human scale of νόσφι, 5.322, 10.416, 22.332 & 508, 23.365, etc., to the gods’ view and the poet’s) in
his camp within the Akhaian camp regards even the nearby central Trojan battlefield in the
plain as “distant.” The Akhaians trade offshore for supplies and prestige goods and receive gifts
of wine from Lemnos (Il. 7.467, 23.746). They also raid the Kilikians for food, drink, and other loot
(Il. 1.366 – 8, 6.415 – 24). The rationalist and materialist historian Thucydides (1.11) characteri-
stically emphasizes the unpoetic logistics, the necessities of heroic subsistence that prolonged
this ambitious, mythic overseas expedition of loot and conquest prior to its Athenian analogue
invading Sicily.
Cf. Kirk 1985, 250.
Carpenter 1946.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 71
traps him: storms, lethally extended calms, Skheria’s rocky surf, Skylla’s multi-
handed grab, and Kharybdis’ sucking whirlpool.
[B] When characters describe a landscape, characteristics of a natural place,
or a humanly altered, even constructed area, each one possesses a status-con-
scious, self-concerned “take” on his or her relationship to the prospect and a
gendered viewpoint. A telescopic god, a myopic mortal, and “internal audien-
ces” solitary or numerous, rather than the disinterested, pantascopic narrator,
frequently personalize these perspectives.²⁵ Elliger discusses the narrator’s
“take” on the Trojan plain and the Skamandros/Xanthos river battle, realistic
Odyssean islands, heights, and harbor-towns, and topographical overviews be-
yond the ken of ordinary, groundling men.²⁶ Here one includes similes (especial-
ly – if uniquely – the crowded, simulated simile-like image of the cosmos on He-
phaistos’ five-ringed shield), ideal landscapes such as Olympos and Elysion
(Od. 4.563 – 70, 6.43), and enchanted fairylands off the geographer Strabo’s
map: Kalypsoland, Kirkeland, Alkinoosgarten, and semi-Märchen stops such
as the island opposite Kyklopsland. Even Laërtes’ locus amoenus, a well-tended,
rustic fruit orchard on relatively modest, rocky Ithaka, exhibits paradisiacal,
labor-free features (cf. Skheria and Kyklopesland) unusual for Hellenic orchards:
all-season fruiting, plenty, neat order, size, variety, regularity, and all productive
features always functioning (κομιδή, Od. 24.244– 7, 24.339 – 44). The Homeric city
(“wide-streeted” Troy) exhibits internal thoroughfares to accommodate human
foot and vehicular traffic (Il. 24.322– 9, 4.52; cf. πτόλις… εὐρυάγυια,
Od. 15.384), bordering houses, and royal domiciles. The city besieged needs its
fortifications: citadel (Pergamos), high and thick walls, ramparts and gates,
whether Homer narrates tales of Troy, Kalydon, or Thebes, or the warring
towns on Akhilleus’ replacement shield (Il. 22.144, 22.195; ἐν πόλει ἄκρῃ,
6.88 = 6.297, 7.1, 9.383 = 9.573; 18.511– 14, 24.453 – 5).
Odysseus, an efficient if devious and self-serving internal narrator, describes
the route to, and topography of, the Otherworld of the Dead, claiming a journey
beyond the peripheral Ocean (Od. 11.5 – 22). Time and space receive more varied
Sky-god Zeus and Earth-shaker Poseidon have more than a bird’s-eye view. Aias or Akhilleus
can barely descry their battlefield (because of mist or distance). The inspired poet, however, sees
and synoptically knows all the Akhaians and Trojans’ thoughts and events everywhere and can
switch focus to simultaneous, or at least far distant, events “meanwhile back” in Ithaka or in
Troy town. See Il. 13.3 – 19, 17.643 – 50, and 11.598 – 614; 2.484– 93 and 2.815, or Od. 4.620 – 1:
Sparta to Ithaka). Clay (2011, 43) demonstrates a consistent narrator’s point of view of the Iliadic
battlefield, looking out from the central Akhaian battle-station of Odysseus in the invaders’
camp (see Il. 2.631– 7, 11.807– 8).
Elliger 1975, 29 – 156.
72 Donald Lateiner
Od. 7.43 – 50, 7.84– 133; cf. 6.262– 72, Nausikaa’s complementary description.
Even Skherian washerwomen vie for victory (ἔριδα, Od. 6.92).
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 75
Malkin 1998, 13 – 15. Akhaians could quickly transform the ἀγρός here into a πτόλις with
good anchorage and water supply (Od. 9.125 – 41).
Herodotos has both Spartan Demaratos and Persian Kyros reprise and develop this theory of
hard lands producing innovative success. His serious meditations develop his poetic prede-
cessor’s insight into prosperity and war preparedness (7.102, 9.122). Herodotos the geographer
records later, historical commercial adventurers into the Beyond such as Kolaios the Samian and
certain west- and south-sailing Phoenicians and Sataspes (4.152, 42– 3).
Odyssey 11, or the Nekyia. Katabatic heroes like Herakles and Odysseus present the heroic,
rule-proving exceptions.
76 Donald Lateiner
the morally demarcated neighborhoods, the troubled access paths, and the am-
biguously exclusive⁴⁰ topographies of Hades’ realm.
Odysseus enthralls his Phaiakian audience with his survey of the Other-
world – the realm of Death bordering the northwest Ocean. This country has
its own trees and rivers: Pyriphlegethon, Akheron, and Kokytos derived from
Styx (Od. 10.513 – 14, Il. 8.369). The wanderer draws on traditional narratives of
moral geography as old as the Near East’s theogonic myths. Thus, he has divided
the Land of the Blessed (Od. 4.561– 9), an exclusive Paradise for god-relations,
probably Egyptian in origin,⁴¹ from the resting place of all other mortals. After
he performs essential last rites that allow his stumbling dead shipmate Elpenor
(Od. 11.66 – 80) to cross to his proper realm, Odysseus meets first the untimely
dead – virgins, brides [not yet mothers], and battlefield heroes dead while still
enjoying first youth (Od. 11.38 – 41). The unquiet dead come to him at the liminal
demarcator, the threshold. Odysseus carefully⁴² never crosses that threshold into
Hades’ realm (ἐγὼ μὲν ἄνευθεν…/ εἴδωλον δ’ ἑτέρωθεν, Od. 11.82– 3). Homer’s
listeners thus can barely visualize the proxemics of his meetings with, or more
distant (Od. 11.543, 11.561, 11.563 – 4) sightings of, the perished dead in their geo-
graphic divisions (women, heroes [Od. 11.627– 9], punished violators of decency
and privilege). He observes, sequentially and apart, the wives and daughters of
the basileis of the past (Od. 11.227– 30), the mobile if now pointedly aimless, her-
oes of the Trojan War, and selected malefactors in torment: blasphemous Tanta-
los, the death-beater Sisyphos, and the rapist Tityos (Od. 11.576 – 600). Even the
Iliad’s “blameless” heroes and heroines must wander endlessly in the next
world, as Akhilleus complains to his anxious guest (Il. 11.488 – 91) – a reprise,
perhaps, of this young man’s characteristic, sometimes petulant, off-sides behav-
ior in the Iliad.
Returning to terra firma, Ithaka’s familiar, peaceful, poor but well-tended
rural landscapes extend from the shoreline Nymphs’ cave, mountainside pig-
sties, and Laërtes’ private, upland orchard and tilth to the small town’s public
In any eschatology, post-mortem location reflects earthly moral stature. Cresswell (1996)
provides a rather abstract introduction to the ideology of spatial transgression, while Sibley
(1995) is more interested in Coventry shopping-malls than ancient eschatologies, but his dis-
cussion of who gets in and who is pushed out of a privileged locus illuminates any discussion of
spatial consequences of moral distinctions and hierarchies.
Vermeule 1979, 72– 7.
Aeneas, however, Odysseus’ Doppelgänger in the Otherworld, appears to stroll through the
many neighborhoods of Vergil’s underworld, save Phlegethon, off-limits to pure souls
(Aen. 6.410 – 892, esp. 563, 886: tota passim regione vagantur).
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 77
E.g., Od. 2.35 – 7, 6.9 – 10, 7.43 – 5 (Skheria, including land allotments), 7.80 – 1 (Athens, streets
and palace), 10.87– 94 (Laistrygonia), 17.264– 71; Il. 11.808, 21.446 – 7). The Akhaian camp has
city-like features: ἀγορή, walls, de facto harbor/beach, and ten-year encampments of unex-
pectedly heroic splendor, e. g. Akhilleus’: 24.448 – 55. We have already described metropolis
Troy’s urban features including walls and gates, paved streets, temples and altars, spacious
palaces with storerooms that warehouse accumulated capital. The displayed wealth strengthens
contrasts to the field-camp, the small πτόλις, and the farmer’s exigent life.
Od. 13.102– 12, 18.356 – 61, 18.366 – 75, 24.223 – 7 & 24.244– 7; cf. Anthony T. Edwards 1993.
Telemakhos, barely twenty years of age, like his father was when he left for the Great War,
complements the veteran’s experience of recollection of a modest prosperity with his own
adolescent discovery of new luxury at cosmopolitan Sparta.
Clay (2007, 248 – 50) explicates parallel reliance on visualization in the Iliad, both the natural
geographical features and humanly created structures. The oral tradition’s mnemotechnic pro-
blems and resources invite detailed evocations of places and space – informal ecphraseis that
invite elaboration of humble huts and lavish halls.
78 Donald Lateiner
arrival from his ancestral territory comprising his house, his own cypress and
ash-wood doorway (17.339 – 41), his hearth, dining hall, and ultimately his per-
sonally handcrafted bed.
Her one hundred eight suitors and her one son force Penelope, the head of
household, to retreat upstairs and inside – apart and away from the decisive bow
and spear foreplay (Od. 21.350 – 4). Odysseus’ step-by-step, “slo mo” successful
penetration of forbidden spaces in his large house culminates in his repeatedly
frustrated, but eventually successful, ventures to reach, in order, the threshold
entry-point, the feast-table, the hearth, the bow and ax-heads agonistic testing-
ground, and, after the battle, to enter the ultimate, well-guarded retreat, the mar-
ital θάλαμος. Audiences experience his progress room to room – a mini-spatial,
repeat odyssey, advancing (as in many current video-games) from point to point.
This private room, with its upstairs, “inmost” [ἔσχατον] locked closet and “high
shelf” (έϕ’ ὑψηλῆς σανίδος) on which the bow for a long time resided (Od. 21.5 –
60), is the house’s most intimate and male-forbidden, protected space (sexually
analogous to the basileia’s body). The suitors’ repeated tactical failures to block
Odysseus’ spatial progress prefigure their defeat in pitched battle and complete
annihilation. The “suitors’” corpses, stacked up in a simile like dead fish, now
but ephemerally occupy a minimal territory (Od. 22.384– 9, 22.448 – 50).
Odysseus’ calculated proxemic ploys and ripostes at each stage outwit the
crude efforts of Penelope’s suitors to keep him “in his [stigmatized] place” and
destroy his minimal face. They deny him, first, entry, then, a place at the
table, and finally, a turn out-of-turn in the serial and otherwise aristocratically
rule-bound contest of the bow.⁴⁷ The twisty hero manipulates Hellenic protocols
of hospitality and beggary to inch through the doorway and up to the table, into
the contest, and to occupy the strategic high ground in the decisive, rule-free am-
bush, battle, and bloody slaughter.⁴⁸ He promises his two servant allies – should
they succeed against the suitors’ vastly superior numbers – to treat the herdsmen
like “comrades and brothers” of Telemakhos and to furnish them wives and
houses built next to his. He promises domiciles near and dear, that is, proximity
to his power (οἰκία τ’ ἐγγὺς ἐμεῖο τετυγμένα, Od. 21.215).
Homer exploits paradoxes arising from the limits of human perception and
mortal uses of space, or proxemics. He pictures both tightly constructed and hi-
erarchically positioned city dwellings and the wide spaces of other realms in this
world and two others. Exhausted dead spirits ceaselessly wander the Other-
Lateiner 1992.
The careful and measured disposal of the axes in the playground of the harm-free bow-pull
and one-directional arrow contest contrasts dramatically to the chaotic, no holds barred, di-
rectional free-for-all fight that characterizes the slaughter of the suitors.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 79
world, while the immortal gods enjoy sexual dalliances and bloody playgrounds
both at Troy above ground and in remote celestial bedrooms.
At the Iliad’s end, the usually distant battlefield spatial dynamics enter a
surreal phase of face-to-face encounters. Akhilleus’ battle with a force of nature
and striking geographical feature, the Zeus-fathered Trojan river, Skamandros, vi-
olates usual human limits (Il. 21.300 ff.) and fluvial capacities. Akhilleus’ climac-
tic encounter with Hektor immediately after unleashes several similes (Iliad 22)
from the worlds of nature and culture.⁴⁹ Akhilleus, sleeping apart from friend
and foe on the liminal beach, attempts unsuccessfully to stand close and em-
brace the briefly risen shade of his friend Patroklos (ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι· μίν-
υνθά περ ἀμφιβαλόντε/ ἀλλήλους, Il. 23.97– 8). He thus expresses a rationally
pointless but understandable emotional need for physical intimacy with his ther-
apon (zero-degree corporeal separation). Later, mutual touching (haptics of knee
and hand) with his enemy Priam transcends their implacable enmity. Although
both experiences are necessarily transient (Il. 23.59 – 107, 24.476 – 515), this phys-
ical intimacy, the heroic tears in common, and the heart-broken accompanying
words appreciate the shared need for contact – for closeness. One blind poet, po-
etry-patronizing princes, and their audiences are all tuned to the micro-manage-
ment of status-inflection amidst irreparable and permanent human loss.
On the marge of Hades’ territory, between life and death, Odysseus seeks es-
sential information and emotional reassurance, so he too wishes to touch and
hug someone, here his mother’s shade. Although a welcome face, Odysseus’ in-
tertextual echo of Akhilleus’ foiled attempt to touch the ghost of dead Patroklos
(Il. 23.99 – 102; Od. 11.150 – 225) recalls the incommensurability of fleshless spirits
and boned bodies. The human impulse for haptic communication does not rec-
ognize the categorical distance between the living and the dead.
After reaching Ithaka, Odysseus, as stigmatized beggar, initially must cali-
brate and maintain some “respectable” social distance from his exalted hostess,
his unacknowledged wife. For reasons perhaps deriving from her very early rec-
ognition of the remarkably poorly disguised “beggar,”⁵⁰ the otherwise ever pru-
dent “widow” Penelope asks Eumaios to summon the vagrant to her in her pri-
vate (females only!) rooms (Od. 17.507– 10, 17.529, 17.554). In this situation, she
shockingly ignores gendered spatial expectations – the protocols of heroic proxe-
mics. Any ruler’s lady must maintain distance from homeless, dinner-grubbing
male vagabonds, and cannot alone parlay with a male stranger. Odysseus
knows better and so, shockingly but correctly, perhaps crypto-informatively, re-
jects the ruling lady’s imperious command (Od. 17.569 – 70). Penelope is irritated
but perceptively interprets the stranger’s strategic decision – he is “no dope,”
οὐκ ἄφρων. Journeying home, Odysseus had faced both threateningly distant
destinations and uncomfortably close degrees of proximity, nearness to
women and (other?) monsters. His titrated, conscious and semi-conscious, dis-
tance-adjustments confirm his spatial savvy. He communicates accordingly by
deferentially distanced dialogue, standing embraces, haptic supplications by
the chin and at the knees (dis-elevation), and sexual intercourse. These are shifts
from social to personal to intimate space, and from vertical to horizontal bodily
orientation experienced with Kalypso, Kirke, and Penelope.⁵¹ His proxemic fi-
nesse salvages crises (Skheria beach, Alkinoos’ palace, Ogygia), easing entrée
into, and (no less) egress from, forbidden or potentially perilous places (Aiolos’
island, Polyphemos’ cave, Eumaios’ steading, and the socially unstable μέγαρον
on Ithaka).
Gendered spatial dynamics, a division of proxemics,⁵² complicate the narra-
tives of both epics: Helen distracts Paris from battle at the current ground zero of
the Trojan War, Paris’ self-built palace: a δῶμα with μέγαρον, αὐλή, and θάλαμος
(bedchamber), etc. The seducer/abductor built his house near the highest author-
ities’ homes on Pergamos, the citadel with Athena’s temple and the peak dwell-
ings of Hektor and Priam (Il. 6.317, 6.512). In the adulterer’s very sleeping cham-
ber (Il. 6.313 – 24), site of the repeated sexual transgression that has caused this
decade-long war, Hektor chides his unpredictable brother, a warrior reluctant
about leaving his restless lover to return to the fray. He further rejects his seduc-
tive sister-in-law’s invitation to sit down beside her, rest awhile, and chat (354).
The room is uneasily claustrophobic for Commander-in-Chief Hektor, probably
more confusing than the battlefield.
In the Iliad’s other camp, the contested, oscillating locations of recently cap-
tured Chryseis, a priest’s daughter become Akhaian booty or sexual property
Proxemics can intentionally mislead an interlocutor (Hall, 1966, 12, 104– 5; Lateiner 1992,
144– 50). For example, Odysseus approaches in pseudo-friendly style from a social distance the
towering threat to his safety, Polyphemos, and hands him a gift, the ultra-potent, sleep-inducing
Ismarian wine (Od. 9.345 – 70). Kirke, at the personal distance, seductively hands her visitor
another drink, a deceptive, indeed transformational, potion (Od. 10.316 – 25). The pre-fortified
Odysseus draws his sword to attack. The witch, however, slips under his guard to reach the
intimate distance and there supplicates the hero. The beggar Odysseus comes near each suitor
reaching out his hand (Od. 17.366) for alms; Antinoos explicitly orders the aggressive space-
invader to stand off, recognizing the danger in his threat to questionable aristocratic proxemic
protocols (στῆθ’ οὕτως ἐς μέσσον, ἐμῆς ἀπάνευθε τραπέζης, Od. 17.447).
Cf. similar conflicts in a different genre, prose narrative, examined in Lateiner 2012.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 81
(home, Agamemnon’s captive, returned to her father) and the locations of captive
Briseis (home, Akhilleus’ prize, Agamemnon’s, back to Akhilleus) confound and
nearly topple the invading Akhaians’ fragile “big-man” command structure (Iliad
1, 9, 19).
In the Odyssey, Kirke, Kalypso, Nausikaa, and Arete, in that temporal order
of events (not the narrative sequence), by sexual offers and provocations delay
Odysseus’ desired homecoming.⁵³ Homer describes his calculated, delicate ap-
proaches to their female persons, especially Nausikaa’s (6.118 – 85), in free indi-
rect speech, unusually detailed interior monologue, direct speech, as well as nar-
rative. Should he appear while nearly naked, come near, touch them, clasp their
knees, abase himself in the personal distance, etc.? Their women’s weapons are
not bronze or poison-tipped, but consist of nurture, sex, and creature comforts
(such as clothes, food, baths, and secure refuge).⁵⁴ They offer superhuman, or
at least regal, status and riches that reach beyond anything that small and
poor Ithaka and ageing Penelope can provide. Their generous territories, howev-
er, are distant from his construction of wealth, status, inherited paternal estates,
and family and cannot replace his web of spatial anchors, his consanguineal net-
work of Ithakan orchards, domestic animals (Argos, his territorial dog on the
dungheap, included), orchards, persons, and family places. These landmarks ex-
tend from the distant but useful treasure-house cave of the Nymphs near the
beach to the geography of his self-built bed and bedroom.
As in other cultures, Homeric communities briefly form meaningful circles.
These can construct and share sacred locales and protect demarcated places.⁵⁵
The circle⁵⁶ provides a magical barrier or at least a spiritually protective, inter-
Odyssey 10, 5, 6 – 7, 12. Other variously female-gendered threats include the Sirens, Skylla,
and Kharybdis.
Hekabe and Helen both secure their most precious robes “at the bottom” of storage chests,
the safe locus of gifts, proffered to goddesss Athena and Telemakhos’ intended wife (νείατος,
Il. 6.295 = Od. 15.108).
Ritual or symbolic circling may well derive from hominid ethology. Akhaian warriors in order
to protect Menelaos surround the wounded battler when he is down (κυκλόσε!, Il. 4.211– 12).
Intuitive rings (seen also already among animal packs such as wolves, dogs and other canids)
ward off danger and damage or isolate a victim. Encirclement produces an aggressive tactic for
heroic and divine trappers (Od. 4.792, 8.278 [Hephaistos’ bedroom snare for Aphrodite and Ares,
a wrap-around hunting net], 19.444 [wild animals]). A simile employs barnyard terminology for
the Akhaian efforts to encircle or pen in the Trojans (8.131: “penned like sheep”). Cf. Il. 17.392:
Homer uniquely compares in a simile the many-sided tugging of Patroklos’ corpse to an all-sides
hide-pulling event. Here the simile’s encircling leather treatment procedure is entirely instru-
mental, but the same might be said of the corpse-protectors.
Sherratt 2004.
82 Donald Lateiner
The dancers on the shield, sometimes in circles, at other times form parallel rows (ἐπὶ
στίχας) and cross each other (Il. 18.602). Other formations: Humans march and stand in aligned,
serried ranks to prepare for battle or to form civil turn-taking lines. The suitors appear to queue
up for unheroic but egalitarian left-to-right turn taking with the contest to string the bow (ἐξείης
ἐπιδέξια, Od. 21.141– 2), although there is some jostling for position (Telemakhos: 124, Leiodes:
144, νέοι θάλποντες: 184, Eurymakhos: 245).
Σηκός: Od. 9.219, 9.227, 9.439; 10.412 [simile], 17.224– 5, servant of a servant pen-sweeper.
The Hephaistian shield itself provides its mortal wielder with a divinely salvific, defensive
circle defense (Il. 18.375, cf. 12.294, 19.280). Sacrificial savor curls (ἑλισσομένη) into the sky
(Il. 1.317).
Their impotence arises from disenfranchised positions in heroic hierarchies: Telemakhos has
been too young, Penelope is female, Eumaios and Philoitios now have low status, Laërtes is too
old and removed himself from power before Odysseus departed twenty years earlier, and Eu-
rykleia is doubly diminished: both female and a slave.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 83
tinue to enjoy the largess of the parasitic suitors, their handsome scraps of food
(Od. 18.40 – 1).
Hephaistos’ divine miniaturization of solar-system and generic πτόλις geog-
raphies (Il. 18.478 – 607), the five-fold thick and heavy, triple-rimmed shield pro-
vides, first in the middle, a mini-kosmos – earth, sky, and the encircling sea.
Moving further out, the eternal sun and moon and constellations, and, again
at the end, Ocean rings all the schematic activity, encircling two “lovely cities”
of men. Like the divine craftsman, the omnipresent, multi-locational poet shifts
his and our perspective from the heavens to these cities that ephemerally enjoy
ordinary men’s blessings. Their everyday strenuous activities “on the ground,”
managing their plants and animals (with dung [?] of gold and tin:
Il. 18.574– 5), are complemented by their seasonal pleasures. The happy elite
feast on ox-meat, while the rest must be content with barley (Il. 18.59 – 60).
Later, the community’s male and female dancers present kaleidoscopic circles,
crossing rows, and, in three-dimensional climax, two leaping soloists “spin
amidst the crowds” (? κυβιστητῆρε… ἐδίνευον, Il. 18.605 – 6). The external audi-
ences visualize multum in parvo, before they are jerked back to the remainder of
Akhilleus’ extended, extra-ordinary arming scene. The armor, designed at He-
phaistos’ forge, is now same-day delivered to the killing fields of Troy
(Il. 18.609 – 16). The narrator controls listeners’ perceptions of space and time,
backgrounds and foreground.⁶¹
Guardians of place definition and separation (such as gate-keeping mon-
sters, doormen, and even domestic animals)⁶² articulate the appropriate proce-
dures, manners, and survival strategies for navigating “betwixt and between” lo-
cales. Friendlier liminal figures provide divine intercession: Thetis, Athena, Apol-
lo, and psychopomp Hermes (in both Iliad 24 and Odyssey 24), Iris, the witch-
goddesses Kirke and Kalypso (and the shaman ghost of mortal Tiresias at the
edge of the Otherworld). They instruct mortal protégées, advising Akhilleus
and Odysseus as they negotiate threats or conquer near and far places of dan-
gers. Looking for escape or safety, disoriented heroes stay put as commanded,
listen to detailed directions, lag behind, dodge ox-hoof missiles, and hang
Hellwig 1964, 1.
Polyphemos alone can remove the stone that blocks entrance to or egress from his cave
(Od. 9.240 – 4). Eteoneus asks his basileus Menelaos whether to welcome the unknown travelers
or send them on to another house (Od. 4.22– 36). Decrepit dog Argos even on the dung heap
retains his usual guard duty/position before the entrance to Odysseus’ dwelling (Od. 17.292;
cf. 11.623 – 5, referring to the archetypal gate-keeping hound, Hades’ Kerberos). Finally, domestic
dogs fawn excitedly on their homecome masters (Od. 10.216 – 17: a simile) and herders’ dogs will
maul a stranger (Od. 14.29 – 38).
84 Donald Lateiner
from a fig tree over the lethally sucking whirlpool, Kharybdis, while awaiting the
tide that will return the life-saving keel (Od. 12.431– 44). Their geographic expe-
riences with difficult and extreme environments demand coordination with elas-
tic audience perceptions of earthly space, in terms and images appropriate for
psychological or cognitive geography. Human minds experience epic distances
and sizes as analogues of their experiences with height and depth, narrowness
and width, etc., not as quantified standard measures, units of scientific metrol-
ogy. These shared experiences ground the similes that we must next examine,
expressions of line, space, and volume that provide important threads in oral
traditional poetic textures.
[C] Similes serve a variety of cognitive functions. Eustathios and other scho-
liasts note that they provide fullness, clarity, variety, vividness, decoration, and
relief.⁶³ Critics⁶⁴ observe their ability to retard the epic – slow the action and pro-
long the tension, as they draw attention to a significant similarity (simultaneous-
ly emphasizing the vital difference!) or pivotal act or emotion.⁶⁵ A few measure a
minute distance. Antilokhos’ chariot beats Menelaos’ in a horserace by the space
between a horsetail and a chariot rim (anglice “whisker”). Here the analogue in
the simile is unusually drawn from the very activity being compared (Il. 23.517–
22; cf. Od. 5.249). Since ancient athletic contests were decided by relative speed,
rank position, or which wrestler ended up on top, not by (non-existent) absolute
spatio-temporal measuring devices (clocks, tapes, etc.), such similes vivify, as
they certify, victories. The poet helps his audiences picture ephemeral spaces
or positions.
Similes of measure are more frequent in narrator-text than character-text.
Rarely do we hear both these points of view in quantitative similes,⁶⁶ but Odys-
seus’ crucial position, running in second place as the footrace in Book 23 pro-
Mark Edwards (1991, 24– 41, esp. 38 – 41) concisely discusses the purposes of similes in his
introduction.
See the studies of Lee 1964, Scott 2009, Austin 1975, and Ready 2011, inter alios.
Some few of them, moreover, function to vivify measure, not only distance – length, area,
and volume in space –but also numbers and time. E.g., the opening of the Akhaian catalogue
(Il. 2.455 – 83) piles up similes indicating countless numbers of birds and insects, leaves and
flowers. Time is often emphasized by similes, usually a short period (e. g., the passage of swift
birds, human thoughts, a cure that acts as swiftly as fig juice curdles milk: Il. 2.764, 5.902;
Od. 1.320, 7.36). But a simile seems to indicate a long epoch at least once: Poseidon’s temporal
(or spatial) hyperbole for forever (or everywhere): Il. 7.451, “as long as [or far as] the dawn
scatters [the darkness].” Janko (1992, 266 ad 15.358 – 61) collects many similes utilized in this
paragraph.
Cf. Ready 2011, 152– 60.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 85
The ‘closeness’ adverbs pile on: …ἄγχι μάλ’, ὡς ὅτε…/ ἀγχόθι δ’ ἴσχει/ στήθεος·
ὣς … ἔγγυθεν. This simile could not emerge from a world more different – one of
quiet and solo, constructive, female technique rather than noisy and primitive
male agonism. After Aias loses to Odysseus, his own self-excusing simile irrita-
bly refers to Athene’s divine favor and help for Odysseus – she is “like a mother”
and thus he was tripped by her and lost (Il. 23.758 – 83). The similes – one from
the calm narrator, the other from a miserable character – contrast different
realms: acquired mortal woman’s skill and a divine mother’s effortless favor
(or, Aias implies his competitor’s inexplicable luck).
Some ὅσσα/η/ον expressions of distance – approaching full similes – quaint-
ly point to an early epoch when Greeks used only imprecise, folkish units of
measure: mist obscures a man’s sight beyond a stone’s cast (Il. 3.12), Akhilleus’
leap equals the long cast of a spear (Il. 21.251), or the once repeated but obscure-
ly vague range of a yoke of plowing mules (Il. 10.351– 2, Od. 8.124). The poet
Homer adequately indicates farness in fuller simile form (complete with verb),
when Apollo flattens the Akhaians’ defensive ditch that was as wide as a sports-
man’s (peacetime) spearcast (Il. 15.358 – 9).⁶⁸
Similes provide audiences with experiential proxemic analogies, as we said
above. The simile that ends Iliad 8 compares the many Akhaian watchfires on the
fighting plain to the sky’s numberless stars, familiar to all (Il. 8.555 – 60). The
poet, after the point of tangency, turns audience attention to the far off shining
moon, then back to the Earth’s still aither, the hills and ravines. At the end only,
allegedly blind Homer returns to the stars, seen with joy by an imagined human
This unique nearness simile, not surprisingly, likewise appears in the “funeral games,” in
another contest where first man wins.
Similarly, Il. 16.589, 23.431, 23.523 (discus throw), 23.845: an oxherd’s throwing stick
(καλαύροψ – an archaic hapax). Sea haze limits how “unfar” a man can see (Il. 5.770 – 1; cf. the
distance a man’s shout can be heard: Od. 5.400 = 9.473, 12.181 ~ 6.294).
86 Donald Lateiner
observer, the (generic) shepherd who focalizes the clear night scene for us
(πάντα δὲ εἴδεται ἄστρα, γέγηθε δέ τε φρένα ποιμήν, 8.559). The narrator’s en-
compasssing view, more panoramic than the combatants’, surfaces again in
other similes (e. g., Il. 12.278 – 87).
Here, in the poem’s longest simile “comparing” soft falling snow with skull-
smashing missiles, stones are likened to Zeus’s incessant snow flakes as
Akhaians and Trojans hurl missiles at each other. If the pun be forgiven,
Homer gains distance from the melée, describing a scene of utter quiet that
shares one point of tangency with a scene of thundering clamor, the din of battle
at the wall (δοῦπος): manyness – θαμειαί or countless “thick and fast” dropping
items, whether snowflakes or ballistic stones. The pivotal word elegantly com-
bines spatial and temporal closeness. The winds and surf, meanwhile, are si-
lenced by Zeus’s snow missiles (κῆλα usually and notably describe lethal arrows
or lightning bolts). For epic geographers, the tightly contested, noisy battle at the
wall contrasts to the noiseless expanses of the ten verse simile: the silent winds,
the mountain peaks and their bluffs, the grassy plains and men’s “rich works,”
the grey sea and surf with their associated harbors and beaches – all this world
is shrouded (εἴλυται) from above by Zeus’s snow storm (νιφάδες χιόνος, χει-
μέριον, χέει, ὄμβρος). This battle comparison does not resemble the typically
analogous hostile violent works of nature – e. g., fierce winds, torrential rivers,
and earthquake (Il. 2.781– 4).⁶⁹ Rather, in Mark Edwards’ phrase, the simile pro-
vides a “quasi-Olympian perspective”⁷⁰ in which battle-ripped human action and
agony seems a flattened and contracted stage in comparison to the snow-steeped
soundlessness of infinite nature.⁷¹
Homeric similes occur in places urban, rural, and wild, and they often de-
pend on specific kinds of space (linear, area-describing, and three-dimensional)
or refer to the thematics of space-dominance. Zeus’s seduction by and sex with
Hera on the edge of battle in a meadow high on the peaks of Ida is a polyvalent
The winds and lightning cause trees to crash, storms and fire to lay low towns and forests,
torrents to flood the land, and seas to sweep over ships. Sometimes nature seems animated (that
is purposeful, or divinely directed), but these similes are really illustrating something purpo-
seless about the way we experience the world.
Quibblers might suggest a “super-Olympian perspective,” since Homer knows more than
Zeus does about what is going on.
Although many similes provide an expanded vista (sea, mountain, forest, storm, moon,
stars) in their “vehicle” or comparatum, a few compare human scale and measure in their
“tenor” or comparandum to a tiny “vehicle,” such as the varied and affecting insect similes, e. g.,
Il. 2.87– 91, 12.167– 71, 16.641– 4, 17.570 – 3. The last example, e. g., contrasts heroic Menelaos’
daring in comparison to that of a biting mosquito (μυίη) rather than to that of a great lion, a
wolf-pack, or a storm.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 87
surprise (Il. 14.331– 53), but one under-appreciated element of this interlude is
the alpha male’s unimpeded “room” for copulation. Awake or asleep, he owns
all this turf, regardless of others’ primeval claims.
Wasps guard their nests, vultures bewail their robbed young, cattle, lions,
and dogs protect their offspring, an ass is clubbed from a field, dogs guard
the animals in a sheepfold. It’s all about territoriality. Humans want to return
home, protect their flocks, provide food and shelter for their families. Natural
and analogous impulses widespread in the animal kingdom and embodied in
similes remain timeless and persuasive today.
Glimpses of the rarer pastoral, viticultural, or agricultural scenes, where, in
fact, most pre-industrial production occurs, in the Iliad arise only in similes and
present busy humans laboring to feed themselves. Quiet human efforts in the
similes, such as reaping and threshing, are disturbed by cattle-marauding carni-
vores (essentially, lions, wolves, and boars) and organized communities’ neigh-
borly cattle raids (Il. 18.520 – 40). The heroic epics rarely mention disease or
praise agriculture’s exhausting toil, meeting, presumably, the expectations of
their intended, clean-handed warrior-class audiences. Homer presents a three-
dimensional social setting but describes few interactions between the domains
of the rural farmer and the proto-urban πτόλις-dwellers, unlike the narrative sit-
uations arising in Hesiod’s clearly more anti-aristocratic Works and Days.
At the “city limits,” as Eumaios escorts Odysseus into town, the city-assimi-
lated factotum Melanthios forces this country-dwelling, πτόλις-avoiding slave
and his escorted beggar into unwanted verbal and physical tussles
(Od. 17.204– 39).⁷² Melanthios gains no ground in either conflict.⁷³ Odysseus ar-
rives in Ithaka-town, but it is “a place strictly to be avoided.”⁷⁴ The shameless
suitors have occupied the chieftain’s territory and manse and are eating his fam-
Melanthios, Eurymakhos, and Agamemnon all try to edge their status-seeking opponents
into becoming bound to them by offers or gifts they presumably “can’t refuse” – but they do
refuse (cf. Donlan 1993). The Odyssey’s bullying doublets, Melanthios and Eurymakhos, alt-
hough inhabiting different ends of the social hierarchy, are both reduced to battery after losing
their battles of words with the strategic beggar.
Homer does not argue that geographic turf or birth class trumps innate character, but, we
must confess, the issue always becomes confused in one way or another by a good poor man’s
birth, class, and stature. Pigherd Eumaios originally is of rich and royal descent (Od. 15.403 – 14),
and the beggar Aithon can’t stop himself from claiming to the suitors that he too once was a
fighting leader of men: to Antinoos (Od. 17.419 – 26: thousands of retainers), and to Eurymakhos
(Od. 18.376 – 80). “City”-dwellers Aigyptios, Mentor, and Peiraios are decent people, even if the
Odyssey’s urbanites are not heroic figures (like Ilion’s city-shielding Hektor). Some critics per-
ceive this bias as playing to Homer’s “paying” aristocratic audiences.
Anthony T. Edwards 1993, 49.
88 Donald Lateiner
ily out of house and home, so the stigmatized outsider must develop a strategy to
gain a foothold and establish his “place.” Displacing the rival, nearly statusless,
Iros wins him some “purchase.” The favor of his son Telemakhos (‘in’ on his
identity) and the housemistress Penelope (‘out of the loop’) establishes him
more securely. The outcast’s clever challenges to the suitors to share their
hosts’ bounty, and to aristocratic Eurymakhos to compete in farmers’ work con-
tests, ἔρις ἔργοιο (Od. 18.366 – 78: reaping, ox-driving, ploughing four [unknown
but clearly large] measures, τετράγυον), squarely confronts the braggart suitor
with a lose-lose situation. Either he competes and loses face to a competitor
that he allows in the egalitarian “ring” with him, or he declines to compete
and looks cowardly. The aberrant, Iliad-parodying “suitors’” inverted siege and
plunder of Penelope’s mansion and stores invites master Odysseus’ (god-in-
spired) disruptive restoration of the previous, proper paternal order. Until
then, yet another character, Odysseus’ old father Laërtes, remains in rags, griev-
ing alone in self-imposed exile in the countryside, apart from his own house,
town, and control of family and tribal territory (Od. 11.187– 96, 24.226 – 86).
[D] Aegean proto-historic polities, long before the Homeric poems took
shape, had gathered wealth through farming, viticulture, animal husbandry,
hunting, with attendant feasting at home.⁷⁵ Over the frontiers and abroad by
sea, the magnates of the Mycenean age pursued entrepreneurial and reciprocal
exchange and increase of capital through raiding (including proto-wars over) cat-
tle, women, crops, and metal materiel. Although their economic vocabulary was
more limited, they understood the desirability of increasing their contiguous ter-
ritories and commercial reach.
Ensconced in paradigmatic exempla from days of yore or on the shield ec-
phrasis come narratives that function like “extended” similes. They refer to bor-
der-wars, predatory cattle-raids in the land beyond cultivation.⁷⁶ Nestor retails
with relish his Pylians’ retaliation on the Epeian cattle-thieves’ βοηλασίη
(Il. 11.669 – 760), men who despoiled his daddy’s herdsmen tending their flocks
in the hilly borderlands ἀγροῦ ἐπ’ ἐσχατίην (cf. Od. 5.489, 18.358, 24.150): fifty
herds each of oxen, sheep, goats, pigs, and more than 150 mares and foals. Nes-
tor smashed the neighboring forces far away (τηλοῦ), near the Alpheios river.
The sheep and cattle ambush on the Shield also occurs near a river where
death of the shepherds and pitched battle between two towns’ forces result
(Il. 18. 520 – 40).
Aside from Penelope’s geese, recall Eumaios’ pigs, Melanthios’ goats, and Philoitios’ cattle
on both sides of the water. See Wright 2004, 68 – 71 for useful reflections on struggles among and
inside Mycenean communities.
Il. 1.154– 7; see Redfield 1975, 186 – 92.
Homer’s Social-Psychological Spaces and Places 89
Moses Finley (1978, 45 – 9) split the difference, but this is a heuristic strategy rather than a
satisfactory method for dating the poem’s objects, social habits, or political structures. As recent
studies comparing poetry and archaeology show (e. g., van Wees 2011; Schwartz 2011), any
element of a Homeric artifact, architectural construct, or societal custom (shield, temple, mar-
riage, inheritance, conveyance of property, speaking and voting privileges) may derive from
different archaeological epochs, and Homer frequently conflates incompatible military and
marital practices (is Penelope available for bride-price or dowry? Cf. Lyons 2011).
90 Donald Lateiner
Private and public embody one polarity defining interpersonal cognitive ge-
ography. Heroic achievement is public. At the Akhaian crisis of management at
Troy, Nestor contrasts his own once youthful valor and leadership μετ’ ἀνδράσιν
to the now young Akhilleus’ solitude – οἶος (Il. 11.762 – 4) – the youth’s solipsistic
pique and consequent grievous, heroic isolation, the kind that will later cause
Akhilleus’ multiple losses and the death of his close friend and rival, Aias. Al-
ready in Book 1, Akhilleus withdraws from his Akhaian and Phthian comrades
(ἑτάρων ἄφαρ ἕζετο νόσφι λιασθείς, Il. 1.349) – the (geographic/proxemic)
motor of the Iliadic plot. His return from solitary self-confinement to the
group comes only eighteen books later, when heroic bonding and comradely fra-
ternity have lost their former meanings for spiritually and militarily isolated
Akhilleus. Also in Book 1, Khryses the suppliant withdraws (responding to Aga-
memnon’s unpopular command) from the Akhaian camp to the shore, Apollo
hunkers down apart before shooting his retributive plague arrows, and Zeus re-
minds dissident gods of his power to plan his actions apart from them and with-
out their knowing the consequences (35, 48, 549 – all ἀπάνευθε).
Homeric social stratigraphy elaborately distinguishes warrior gatherings’
rules of access to authority and the right to speak. Thersites speaks boldly and
Odysseus brutally chastises him with blows from the very sceptre that grants
the privilege (Il. 2.224– 78). Thersites does not “know his place.” One observes
the Akhaian host’s semi-chaotic agora, the basileis’ orderly strategy session in
Agamemnon’s grand cabin, and the polite if strained dialogues between two
chiefs in the shelter where Nestor sleeps (Il. 2.50 – 2, 2.53 – 5, 2.84– 6, 10.74– 81;
cf. 2.42). Elite and infantry fight by different means in different places in the bat-
tle-line and reap different rewards, as Sarpedon explicates to audiences rather
than to Glaukos who must already know (Il. 12.310 – 25): the basileis fight in
front (proxemics), gain their rewards in receiving the best seats in front (proxe-
mics) and choice wine and meats, and obtain their retainers’ respect and high
visibility (proxemics) while “farming” the τεμένη, choice holdings of land.⁸¹
“Ethical geography,”⁸² the relative valuation of places depending on their
mores, is not prominent in the Iliad, a story deeply sympathetic to both
“sides.” The infamously partial Odyssey passes negative judgments on the cur-
rent city folk of both Skheria and Ithaka. The audience perceives a cognitive ge-
ἕδρῃ τε κρέασίν τε… δεπάεσσιν,/ …. θεοὺς ὣς εἰσορόωσι;/ καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα,
Il. 12.311– 13; Λυκίοισι μέτα πρώτοισιν ἐόντας/ ἑστάμεν ἠδὲ μάχης, 12.315 – 16; Sarpedon hypo-
thesizes that another man (τίς) would say Λυκίοισι μέτα πρώτοισι μάχονται, 12.321; while Sar-
pedon asserts of himself: οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην, 12.324. These marks of chief-
tains’ esteem highlight the place distinctions of the βασιλεῖς.
Anthony T. Edwards’ (1993) useful term. He lists institutions of the “city” (p. 37).
92 Donald Lateiner
ography describing the haunts of heroes, slackers, and villains. The similes of the
Iliad and the landfalls of the Odyssey find beauty and wealth both in uncultivat-
ed, wild forest areas, border pasturelands, and in tamed and tended fields and
gardens. The inhabitants of the ptoleis of Troy, Skheria, and Ithaka (especially
the ridiculed, indolent Iros) depend primarily on farmers planting beyond
the urbanized area, but also on their in-town craftsmen (δημιοεργοί, Od.
17.383 – 6). They in turn reciprocally support the armed forces, their privileged,
leisured warrior class.
Acquisition by elite gift-exchange (ξενίη) and buccaneer raids abroad gain
pre-state leaders both local retinues of loyal warriors and inter-group and foreign
renown. Venturesome extraction of wealth and exploitation of labor establish a
“big man’s” vertical axis in a semi-egalitarian “ranked” society. At home, de-
pendable distributions of wealth, by feast, potlatch (Akhilleus’ campsite pyre),
and other gifts, gain and maintain networks of followers and ensure loyalty
by “big man” ownership of debts.⁸³ Odysseus’ skills, for example, in sharing
wealth, delivering justice, and delegating authority attracted new warriors and
followers to his band, promoted group solidarity, and encouraged active partic-
ipation in, and acceptance of, his unstable hierarchy and administration on the
horizontal axis.⁸⁴ The most common and expedient Bronze Age institution pro-
moting this system for the negotiation of power and status was the celebratory
feast, a “give and take” gathering event rich in “instrumental purposes behind
this display of largesse.”⁸⁵
But the feast requires reliable supplies of wine and meat, and cattle herds
require extensive and defined lands for foraging and grazing. Since animals
do not recognize human boundaries and dependable fences were not yet invent-
ed, small- and large-scale trespass and rustling were both frequent and open to
conflict-escalation. Rustling a princess from her husband’s house (Helen) or oc-
cupying her lord’s house while besieging her and consuming the hegemonic
family’s accumulated resources (Penelope) represents “Homer’s” epic “dignifica-
tion” of pre-industrial “chieftain” and “big man” competition, contests and strug-
gles to possess highly symbolic human capital. Nestor’s lengthy recollections of
such raptorial invasions and contests (as both agent and victim) bind him to,
and unify him with, his third-generation, far from home, Akhaian peers
(Il. 1.266 – 73, 7.132– 57, 11.707– 72, 23.629 – 42). The emigré community thereby
constructs landscapes of memory that confirm the basileis’ shared warrior-leader
identities: raids, booty-taking, distributions to subordinates; housing projects or
huge δώματα (Priam’s exceptional “spread”: Il. 6.242– 9), ceremonial courtyards,
extensive temene; altar-centred ceremonies, the gathering of ships at Aulis and
elsewhere; and the top-down management of the semi-permanent encampment
at Troy.
Public and private interchanges in the heroic landscape create hallowed pla-
ces from previously unsignifying spaces.⁸⁶ Successful prayers and sacrifices in
sacred spaces, feasts and naming ceremonies, weddings and cattle-raids create,
consolidate, and legitimate a leader, his power, prestige, and the vast geograph-
ical scope of his authority (e. g., Agamemnon, “of many an isle and of all Argos
King”).⁸⁷ They also cement his household retainers’ and retinue’s fidelity. Speak-
ers, e. g., Nestor, often visualize and describe in detail the coastal and inland lo-
cales and landscapes in which they once performed heroically, i. e., gained oral
historical record and space in tribal memory. The Parnassian forest covert where
the boar drew Odysseus’ blood (Od. 19.394), ⁸⁸ the princely dwelling whither
Phoenix fled and whence Akhilleus left for Troy (Il. 9.479 – 83); the Trojan
walls, and ancestral tombs, the ancient oak tree, and fortified gates by means
of which Hektor hoped to escape his pursuer (Il. 9.354; 22.137, 22.194– 8), and
Nestor’s heroic set-to battle between Pylians and Arkadians fought by the swirl-
ing river Keladon (Il. 7.133 – 5) – all these establish historical or, in an oral world,
mnemonic landmarks.
Humble, cooperative activities and toilsome, repeated actions common to
the everyday life of all pre-industrial communities, on the other hand, vivify sev-
eral simile landscapes. The Trojan hot and cold springs, a traditional site for
communal laundering, briefly come into sharper focus – Homer contrasts the
pleasant past’s repetitive – onerous but refreshing – duties and the murderous
present’s unique calamity: Akhilleus pursues decent Hektor to his death
(Il. 22.146 – 56; cf. Od. 6.40, 6.85 – 7). The long-delayed but normal coitus of Odys-
seus and Penelope sites them in their unique bed at Odysseus’ grounded center,
a resting-place rooted for the ritual of generating generations unborn: λέκτροιο
παλαιοῦ θεσμόν.⁸⁹ Their union occurs at the occluded but marked, because im-
movable and fixed, location. The setting counts as important as the sex act itself.
The far-flung nostos poem, describing inherited and achieved position lost and
regained, has returned the wanderer to his Ground Zero.
Homer’s heroes thus manage and rearrange elements in their found and set-
tled landscapes as well as perceive and live in them. They establish ptoleis and
monuments,⁹⁰ adjust social and political frontiers, and provide destinations for
later ancient (e. g., Strabo) and modern tourists.⁹¹ The Homeric bards forged and
refined cultural symbols for mostly illiterate Hellenic audiences. When the hex-
ametric poems of “Homer” jelled in more or less their present form, mythic hero-
ic deeds stamped monumental footprints on nearby and familiar landscapes.
Later epic geographies happily assume, imitate, plagiarize from, and satirize
Homer’s Heaven, Hell, and heroic earthly locales. Prose-writing ancient geogra-
phers argued about and corrected the alleged first geographer’s topoi and
spaces.
Immigrant inheritors of revolutionary British-Americans claim for nearly
every mid-Atlantic coastal village, “Washington slept here.” Similarly the Homer-
ic bards, leading their listeners by the ear or hand (Il. 4.541– 2), gave the later
Hellenes legendary elements of their epichoric histories. The narratives thereby
conferred symbolic value, on their hills, rivers, mountains, caves, springs, and
on the astonishing, then and still now visible, remains of Mycenean forts and cit-
adels, walls and tombs. Cyclopean circuits and structures,⁹² indeed, massive and
primitive but impossible to surpass or even equal in scope and wild beauty,
stand and remain, much like the Homeric poems themselves.
Funeral barrows, fortified communities, and production and redistribution centers such as
Sarpedon’s τέμενος, an extensive Lykian estate, etc., etc.
Lane Fox (2008) and Hall (2008) both discuss the genesis and reception of the hero Odys-
seus, his associates and his associations.
So called by Soph. fr. 227 Radt, Eur. El. 1158; Str. 8.6.2, etc.
Anthony T. Edwards
The Ethical Geography of Hesiod’s
Works and Days
I. Introduction
I have already discussed in an earlier publication the geographical contrast be-
tween the village and the πόλις that Hesiod constructs in Works and Days. ¹ In the
present study I wish to focus upon the problem of the ethical value that Hesiod
encodes in that divided landscape. To that end I will survey the places of the
poem, the geography of Works and Days, focusing on the contrasting values
with which Hesiod invests the opposing sites of κώμη and πόλις. I will then an-
alyze the mythology of labor that Hesiod provides to account for the spatial-eth-
ical division of his world. Finally, I will explore the effects of this primordial spa-
tial separation on the moral order of the poem, which I hope thus to show to be
spatially grounded.
This project of assessing the places of Works and Days links my analysis to
the phenomenological approach to geography, regarding the space occupied by
humans as pregnant with inherent values that make it meaningful to them.²
Communities invariably endow with values the spaces they adapt to their use.
This intersection of a society’s ethical order with its spatial order defines the
point of origin for place, socially valued space, whose moral component pro-
vides it with a quality of permanence and makes of it something worthy of de-
fending against change.³ At the same time, however, locating such spatial values
within the overarching contrast between distinct and antagonistic forms of set-
tlement, the village and the πόλις, entails that the moral valuations of places
in the poem are historically mediated and therefore both conventional and mu-
table. Exposing the contingency of the spatial order and of the communal values
embedded in places requires a historically grounded analysis of space as some-
thing produced by material forces, as the artifact of a particular social formation,
and as something in process. I assume as axiomatic that specific configurations
Edwards 2004, 1– 8, 30 – 79, 176 – 84. I argue there that the opposition in Works and Days
between village and πόλις is subsidiary, dependent upon that between the prosperous and the
poor (Edwards 2004, 2– 8, 72– 3, 173 – 6).
Heidegger 1971 is fundamental to this approach; see also, e. g., Bachelard 1969 [1994], Tuan
1990, and Skempis (this volume), especially his valuable introduction.
On the concept of “place”, see Cresswell 2004.
96 Anthony T. Edwards
Lefebvre 1991 is the founding study for this approach. See also e. g. Cosgrove 1998. Harvey
(1996, 292– 326) offers a penetrating and illuminating analysis of the relationship between the
phenomenological and materialist approaches. See Cresswell 1996, Harvey 1996, Tilley 1994,
Ferguson 1997, and Loukaki 1997 as model analyses of the historical mediation of the values of
place. Cf. Edwards 1993, Hölkeskamp 2004, 30 – 5, and Bexley (this volume).
Cf. Lateiner’s (this volume) excellent analysis of Homeric space from a social and psycho-
logical perspective.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 97
Within the geographic system of Works and Days the terms ἔργον and ἀγορή
stand in opposition to each other as ἀγρός and πόλις.⁶ This opposition is intro-
duced early on in the poem at lines 27– 41, providing a thematic frame for what
will follow:⁷
This is, of course, a much-discussed contrast. See Edwards 1993 and, in general, Schönbeck
1962, Williams 1973, Elliger 1975, and Lateiner’s (this volume) efficient survey for Homer.
I reprise here with additional detail an analysis of these lines from Edwards 2004, 177– 8; see
also 38 – 44 regarding the dramatic setting for this harangue. In line with this contrast see also
Purves’ (this volume) discussion of the contrast between wild and civilized as well as that of
Ormand (this volume). Haubold (this volume) discusses the spatialization of cultural difference.
98 Anthony T. Edwards
Lines 28 – 9 contrast ἔργον and ἀγορή, to which the bad Ἔρις draws Perses, as
the respective sites of toil and of litigation.⁸ The phrase ἀγορῆς ἐπακουὸν
ἐόντα (29) suggests, moreover, the status of a habitué much as θυμόν (28) sug-
gests volition and desire rather than mere presence. This contrast of ἔργον
and ἀγορή is restated in 30 – 2 between βίος… ἐπηετανός, the grain of Demeter
brought forth by the earth, and the νεικῆ (i. e., the lawsuit, to which ἔρις also re-
fers) and ἀγοραί, for which a man lacking a year’s supply of this βίος should
have no leisure. The contrast is repeated for a third time in the slightly different
terms of this livelihood won through one’s own labor (33, τοῦ κε κορεσσάμενος)
and the possessions of others seized through νεῖκος and δῆρις (33 – 4). The first
section of the passage (27– 34) contrasts the opposing sites of ἔργον and ἀγορή
in terms of the labor invested in the one and the litigation that takes place in the
other, and in terms of the livelihood extracted for oneself from the ἔργον over
against the attempts made upon the possessions of others in the ἀγορή. That
is to say, the two sites contrast with each other in terms of toil and indolence,
abundance and lack, one’s own and another’s.
In the remaining lines the emphatic αὖθι (35), as an alternative location for
the νεῖκος to that of the ἀγορή of the βασιλῆες, restates the geographical oppo-
sition established at the beginning of the section between ἔργον and ἀγορή.⁹
Within this spatial contrast Hesiod opposes the ἰθείαι δίκαι sanctioned by Zeus
to the δίκαι provided by the βασιλῆες δωροφάγοι, and the κλῆρος, which Hesiod
clings to as the basis of his livelihood, to the ἀγορή, where litigation and deceit
bring gain. Hesiod allies himself with the ἔργον, the locus of toil, livelihood,
what is one’s own, and with justice (Zeus’s ἰθείαι δίκαι, 35 – 6), and locates Perses
and the βασιλῆες in the ἀγορή, connected with indolence, want, the property of
others, and crooked justice. He counsels that Perses flee the lawsuits of the city
and cease meddling in the affairs of others in order to return to his own farm and
tend to his own business.
As we see, Hesiod does not specify the country and the city per se, ἀγρός
and πόλις, but implies rather this larger regional contrast through the opposition
of ἔργον and ἀγορή. The city emerges in these opening lines as a place where
disputes are adjudicated, and as a consequence as a potential site of power
See Jones 1984, 307– 9 regarding the importance of this opposition. It is occasionally difficult
to distinguish between the meanings “toil” and “farm” for occurrences of ἔργον/ἔργα in Works &
Days as I discuss below.
See West 1978 ad 35 for the spatial reference of αὖθι; contra, Verdenius 1985. Certainly doing
something “now” entails doing it “here”. See Groningen 1957, 3 – 4 and Jones 1984, 314 n. 26. For
the association of βασιλεύς with ἀγορή, see Th. 84– 93, 434– 30 (following Solmsen’s num-
bering).
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 99
over the land and the rural population.¹⁰ Hesiod’s elliptical account suggests
that rather than applying himself to the toil required by his ἔργον in order to se-
cure a livelihood, Perses is drawn to the ἀγορή and πόλις where he seeks to rem-
edy his resulting poverty through swindling others in court. From the perspective
of the farmer the men of the ἀγορή pass their days without attending to their
business, without laboring. In the ἀγορή the produce of the land and the land
itself can be unjustly appropriated and consumed by those who do not work. I
turn now to survey the values associated with these two sites elsewhere in
Works and Days. ¹¹
The ἔργον as a site (ἔργα is also used), the farm or fields, occupies the center of
Hesiod’s ethical geography. Within the poem’s ethical system, the farm is identi-
fied not only as the site of toil, but of plenty and justice as well. It is the place
where the successful farmer is to be found. The close, even overdetermined,
identity between the fields and labor in the poem springs in the first place
from the dual meanings of the word ἔργον itself: both “labor” and “farm”.
That labor in Works and Days is almost exclusively that of agriculture heightens
the synonymy of these two meanings.¹² The ἔργον-farm is thus exclusively the
site of ἔργον-labor. This semantic and thematic overlapping produces such
dense phrases as ἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐργάζεσθαι (382) and ἐργάζευ, νήπιε Πέρση,/
ἔργα (397– 8) as well as instances where it is not certain whether ἔργον ought
Hesiod states even more emphatically that this lawsuit is confined within the bounds of the
city in a later passage observing of Zeus οὐδέ ἑ λήθει/ οἵην δὴ καὶ τήνδε δίκην πόλις ἐντὸς ἐέργει
(268 – 9). This passage repeats the contrast at 256 – 64 of the crooked δίκαι of the βασιλῆες with
the δίκη sanctioned by Zeus.
I discuss “Hesiod’s” and Perses’ positions within this contrast of ἔργον and ἀγορή at Ed-
wards 2004, 176 – 84; see also 19 – 29.
For the meaning “labor”, “job” see, e. g., 311, 382, 398, 641– 2 (Hofinger [1978] s.v. II). Ho-
finger does not acknowledge the meaning “field”, “farm”, but the opposition of ἔργου at 28 to
ἀγορῆς at 29 requires a spatial reference, “farm”; the epithet πυροφόροις at 549 (which is
certainly the correct reading: see ad loc. Wilamowitz 1962, Solmsen 1970, and West 1978) simi-
larly specifies the meaning “fields” for ἔργοις; and ἔργα at 231 modified by μεμηλότα (“cared
for”, “worked”; cf. μελέτη at 380 and 412) again makes the best sense if taken as “fields”. To the
ἔργα βοῶν at 46 cf. Od. 10.98, where the reference is clearly to “fields”, and to μινύθει… ἔργον at
409 cf. Il. 16.392. The meaning “farm”, or “field”, is preferable as well at 119, 494– 5, and 767. This
meaning is well attested in Homer, who does attribute the meaning “fields” to Hesiodic contexts:
see LfgrE s.v. and Cunliffe 1963 s.v. 12.c. See the comments of Descat 1986, 190 – 1 on ἔργον as
labor in Works & Days.
100 Anthony T. Edwards
to be taken in the sense of “labor” or “field”. For example, at 316 ἔργον contrasts
with ἀλλότρια κτέανα (315), another man’s possessions – either land or the pro-
duce of the land – and is equated with βίος (316), the produce of the fields. It is
not clear whether ἔργον in this instance means “work” or “farm”, and since the
work referred to is agricultural labor they mean close to the same thing in any
case.¹³
Within Works and Days’ ethical system both prosperity and justice are asso-
ciated with ἔργον as a site and as an activity. The association of riches with labor
is thematized for the poem in the opening harangue where Hesiod tells how the
good Ἔρις spurs even the shiftless man to emulate his neighbor who has become
wealthy through energetic reaping and plowing (20 – 4). Many of the elements of
this speech are echoed in a later passage (312– 19) urging Perses that if he will
turn himself from the possessions of others (ἀπ’ ἀλλοτρίων κτεάνων, 315) and
go to work, he will make the shiftless man envious of him as he grows wealthy
(πλουτεῦντα, 313). Later (574– 7) Hesiod makes the connection between toil and
prosperity more directly when he exhorts his audience to rise at dawn during
harvest time in order to get in the crop and store away adequate βίος. In two pas-
sages, in fact, prosperity from Zeus is elided with what one gains through labor.
At 379 – 80 Hesiod allows that even for a family with more mouths to feed, Zeus
can provide inexhaustible wealth and then goes on to explain that there is more
labor from more hands and as a result a greater surplus. The sense conveyed by
these lines that wealth given by Zeus is identical in Hesiod’s mind with the prod-
uct of the farmer’s labor is reinforced by the couplet at 473 – 4. Capping detailed
instructions for plowing and sowing (458 – 72) Hesiod generalizes that a good
harvest will thus be ensured but then qualifies his optimism with the condition
that Zeus himself grant a good outcome. Here again what the farmer wins from
the soil through his own toil is made contingent upon, and so the equivalent of,
what Zeus gives. Hesiod, moreover, conceives of wealth in these passages strictly
in terms of the produce of the land.¹⁴ This same relationship between toil, divine
favor, and success lies behind Hesiod’s assertion (286 – 92) that the gods have
placed sweat in front of the path to ἀρετή (289), the prestige that comes with suc-
cess at farming.¹⁵
Cf. Op. 34 where κτήμασ’ ἐπ’ ἀλλοτρίοις refers implicitly to Hesiod’s κλῆρος (37). See also
occurrences of ἔργον at 440 and 443 – 4 for similar examples of ambiguity between “work” and
“farm” or “field”.
This is specifically the meaning of ὄλβος at 379 – 80, where μελέτη expresses the idea of
labor. For the idea that wealth is won from labor, see further 299 – 309, 392– 400 and 409 – 13.
See Liebermann 1981, 392 on 299 – 301.
Cf. Op. 312– 3; see Edwards 2004, 111– 18.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 101
Hesiod, however, presents wealth not only as the result of labor but simul-
taneously as the reward of justice.¹⁶ Just behavior is defined negatively at 327–
34 through a list of injustices including harming suppliants and strangers, adul-
tery with a kinsman’s wife, mistreating an orphan, or insulting aged parents.
These same points are supplemented earlier in Works and Days in the descrip-
tion of the race of iron (183 – 9) by the sacking of cities in a list culminating in
the crime of false-swearing (190 – 4). The just man and the one keeping his
oath will receive no appreciation, but the man of ὕβρις will be honored and
the wicked will harm the good with false testimony. These passages establish
a range of crimes covered by ὕβρις, but the focus of that theme in Works and
Days is upon false swearing. The passage following the fable of hawk and night-
ingale (212– 24) opens with the direct contrast of ὕβρις and δίκη (213 – 18) which
is then exemplified in the specific terms of the conflict of Ὅρκος, god of oaths,
and of Justice with the crooked judgments (σκολιῇσι δίκῃσι, 219, 221) of ἄνδρες…
/ δωροφάγοι (220 – 1), clearly renaming the kings of 38 – 9. Similarly, in a subse-
quent passage (274– 85), which in fact marks the culmination of the theme of jus-
tice in Works and Days, Hesiod opens with a generic contrast of δίκη with βίη
that, following a praise of δίκη, is realized in specific terms as a contrast be-
tween those wishing to speak τὰ δίκαι’ (280) and those who purposely perjure
themselves with false oaths (ἐπίορκον ὀμόσσας, 282; cf. 320 – 2). Taking these
two passages together, false swearing appears to comprehend both the crooked
judgments of kings and the false testimony of litigants.¹⁷ Presumably judges and
litigants alike swore an oath to uphold justice. The focus of the central theme of
justice upon the specific issue of oath-taking is the effect of Hesiod’s adaptation
of that theme to the immediate context of Works and Days’ framing narrative, the
threatened litigation between himself and Perses before the kings in the ἀγορή.¹⁸
The lines just noted at 274– 85 are significant not only for tying justice to the
specific issue of oath-taking but also for asserting that Zeus grants prosperity,
ὄλβος (281), to the one giving true testimony, which is exemplary of justice in
this passage (275). The principle that prosperity is the reward of justice is evident
as well in the description of the city of justice where “straight judgments”
(δίκας…/ ἰθείας, 225 – 6) are compensated almost exclusively by the burgeoning
fertility of the countryside (227– 37). Similarly the generation of heroes is charac-
terized as more just (δικαιότερον, 158) than the bronze race and are subsequently
described as ὄλβοι (172) upon the isles of the blessed where that epithet is
glossed by reference to the marvelous fertility of the land (172– 3). The luxurious
prosperity of the heroes on the isles of the blessed resembles, moreover, the
abundance offered without toil to the just generation of gold. As we see, within
the value system of Works and Days Hesiod designates prosperity as the reward
both of labor and of justice, he views justice primarily in terms of oath-taking,
and wealth is conceived of as the produce of the land.¹⁹
Hesiod’s repeated injunctions to Perses both to work and to follow the path
of justice suggest that these two comprise a single option.²⁰ Similarly within the
geographical opposition of ἔργον and ἀγορή of Hesiod’s opening harangue the
options of labor and resorting to the judgments of the “gift-eating kings” are pre-
sented as mutually exclusive alternatives. If the “crooked judgments” (220 – 1,
249 – 50, 258, 261– 4) of the kings are not just, then the other alternative, toil, pre-
sumably is. As I have just argued, moreover, labor and justice are paired in the
poem as twin sources of prosperity. One explanation of such an association is
that justice – for Works and Days the avoidance of false-swearing – entails or
equals in some sense labor. The logic of such an equation is rooted very firmly
in the poem’s framing narrative of the conflict between Hesiod and Perses,
which imposes upon the latter a choice between returning to his ἔργον or resort-
ing to the βασιλῆας δωροφάγους. Within this controlling scenario the course of
justice can only be to return to the farm. Certainly behind Hesiod’s invitation to
judge their quarrel on the spot with ἰθείῃσι δίκῃς (36) lies the implicit assump-
tion that if that proposal were followed, Perses would return to his own plot
(27– 9) and abandon his claim against Hesiod’s property (34, κτήμασ’ ἐπ’
ἀλλοτρίοις).
This implicit equation of labor with justice is strengthened by the sponsor-
ship of the gods. Justice is herself a goddess wreaking vengeance upon mortals
(220 – 4) and reporting to Zeus (256 – 62), and Zeus bestowed justice upon hu-
manity in order to separate it from the beasts, who solve their differences
through violence (276 – 80). Similarly the gods have appointed toil for men
(398, cf. 42 and 47 ff.). Persisting at his labor, moreover, will cause Famine
(Λιμός, 302) to hate Perses but Demeter to love him and fill his grain bin since
the gods blame the shiftless man but love the diligent (299 – 309).²¹ In the con-
On the link between just behavior and prosperity, see Sihvola 1989, 49 – 51.
Perses should work: 27– 8, 299, 397– 8, 641– 2, cf. 611; Perses should hearken to justice: 213,
274– 5, cf. 286 – 92. See Welles 1967, 19 – 21, Heath 1985, 246, and Beall 2005/6, 174– 6.
Cf. Liebermann 1981, 392.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 103
trast of stolen (ἁρπακτά, 320) wealth with god-given (θεόσδοτα, 320) at lines
320 – 6 the specific development of the notion of wealth in Works and Days
leaves it uncertain whether χρήματα… θεόσδοτα refers to the fruits of labor or
to what has been won by justice. Justice and prosperity are also linked to each
other within the epic topos of the good king, which I discuss below. In Works
and Days this theme is realized in its normative form in the description of the
utopian city of justice (225 – 37), where the straight judgments (δίκας, 225) and
adherence to justice (δικαίου, 226) bring about a regime of peace and plenty
for the community (227– 37). Yet, as I have tried to establish, within the limits
of the poem’s framing scenario to put one’s hand to labor is in fact to pursue jus-
tice since to do so requires that one avoid the crooked judgments of the kings in
the ἀγορή and consequently the wealth of others (ἀλλότρια) as well.
Agricultural labor, prosperity, and justice form a coherent and integral en-
semble within Works and Days’ ethical system since the prosperity won through
toil forestalls the need which compels a man to seek his livelihood from another
– either through begging or through some form of ὕβρις. At 410 – 13 Hesiod caps
a warning to Perses to avoid begging by means of labor (381– 413) with a final
caution against procrastination. Diligence prospers a farm, but a procrastinator
always struggles with calamities (αἰεὶ δ’ ἀμβολιεργὸς ἀνὴρ ἄτῃσι παλαίει, 413).
Desperation and perplexity are always the result of evading one’s work. So Hes-
iod initially can conceive of only two options for Perses, either returning to work
or pursuing his lawsuit (27– 9). Later on in the poem Hesiod reformulates this
pair of alternatives as a choice between work and begging (381– 404).²² Perses
must work in order that he not find himself compelled to beg from his neighbors,
who will not offer hand-outs indefinitely. So, as an illustration of the principle
that hunger is the companion of an idler but from toil men become wealthy
(299 – 308), Hesiod adduces the shiftless (ἀεργοί, 305) drones who consume
the product of the bees’ work. It remains unclear whether the drones’ freeloading
comprises a case of theft or of beggary since, lacking any explicit indication, ei-
ther construction would be authorized by Works and Days’ perspective on the
idler. In either case, however, the simile makes clear the terms of the relationship
prevailing between the shiftless and the industrious, a relationship thematized
for the poem in that between Perses and Hesiod. Hesiod sums up the straits
in which the ἀεργός finds himself in a couplet at 498 – 9:
The lines at 396 ff. (ὡς καὶ νῦν ἐπ’ ἔμ’ ἦλθες…) link 381– 413 with the initial address to Perses
(27– 41) though the lawsuit has now given way to begging; cf. 473 – 8. On this transition, see
Edwards 2004, 97– 9, 180 – 3.
104 Anthony T. Edwards
The idler, waiting upon empty hope and lacking a livelihood as a consequence,
turns his mind to crime (κακά).²³ In Hesiod’s moral universe the poverty resulting
from shiftlessness invariably spawns either begging or injustice.
As we see, then, Hesiod places ἔργον, both labor and the site of labor, at the
ethical center of his poem.²⁴ Given the identity of labor in Works and Days with
cultivation of the fields, Hesiod clearly spatializes moral values in the poem. He
constructs an ethical geography investing the agricultural zone with his cardinal
virtue of justice. Ἔργον is the source of wealth and comprises the path of justice.
This principle remains implicit due to the association of labor with justice even
in passages where wealth and justice alone are linked. Indeed, after a long list of
crimes against relatives culminating in the warning that Zeus will punish such
acts, Hesiod offers advice on how to propitiate the gods and win them over
ὄφρ’ ἄλλων ὠνῇ κλῆρον, μὴ τὸν τεὸν ἄλλος (“so that you acquire someone
else’s farm, not someone else yours”, 341).²⁵ The alternatives resulting from
just and unjust behavior respectively are the prosperity enabling one to acquire
still more land and the poverty compelling one to relinquish one’s plot. This pas-
sage expresses in a general way the relationship perceived by Hesiod between
righteousness and prosperity. The climactic positioning of this warning, howev-
er, underlines the centrality of the land, and the legal, economic, and religious
issues attached to it, within the broader system of ethical principles organizing
his poem.²⁶ All of the poem’s conflicts, contrasts, injunctions, and prohibitions
finally return to a focus upon the land.
There is no clear consensus for this difficult line. The question turns on the meaning of
προσλέγομαι and the specific connotation of κακά. The verb occurs neither in Homer nor
otherwise in Hesiod, but I think that West’s (1978 ad loc.) comparison with Od. 5.298 (εἶπε πρὸς
ὅν μεγαλήτορα θυμόν) is probably correct though Wilamowitz’s (1962 ad loc.) “… sammelt sich
zu seinem θυμός… viel Übles” is also plausible. I take κακά here to refer not to self-criticism but
to desperate criminal scheming. See Heath 1985, 246 – 51 and Jajlenko 1988, 97– 8 on the con-
nection between shiftlessness and crime in Works & Days and cf. Σ 499a, 493a.8 – 10, and 496
bis.
See Hanson 1995, 91– 4 and 99 – 105.
Κλῆρος appears to be synonymous with ἔργον in the sense of “farm” or “field” but with the
connotation of family holding. Cf. Op. 37 and Hes. fr. 37.12 M-W.
See Detienne 1963, 28 – 51.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 105
Κώμη
Continuing with this survey of the geography of Works and Days, a site more
closely related to the ἔργον than to the πόλις is the village, the κώμη. Hesiod in-
forms us in one of the apparently biographical passages in Works and Days
(639 – 40) that his father settled in the village of Ascra:
Using a word that does not occur in the Homeric epics, Hesiod tells us specifical-
ly that his father settled in a village, a κώμη, not in a πόλις. The distinction be-
tween πόλις and κώμη appears as well in a Hesiodic fragment narrating the ex-
ploits of Heracles where, apparently in reference to the sack of Oechalia, the poet
states that Heracles ἔπραθεν ἱμερόεντα πόλιν, κε[ρ]άϊξε δὲ κώμας (“he sacked
their beautiful city and pillaged their villages”, fr. 43a.62 M-W). Hesiod distin-
guishes the πόλις from the dwelling place of the λαός also at 222 in the phrase
πόλιν καὶ ἤθεα λαῶν (cf. 137, 167– 8, 525, fr. 204.103) and at 527 in the phrase
δῆμόν τε πόλιν τε. The poet expressly distinguishes the city proper from the sur-
rounding villages, a geographical zone virtually invisible to Homer. ²⁷
Hesiod observes that in case of some disaster in the village (χρῆμ’ ἐγκώμιον
ἄλλο, 344) a neighbor will come unclothed to help while an in-law will linger to
dress (344– 5).²⁸ The passage provides a glimpse of a community of interest de-
fined in terms of geographical proximity within the village, and the favorable
contrast of neighbor with in-law evidences a relatively strong bond among neigh-
bors. Hesiod extols the value of a good neighbor in this passage (342– 60) in
terms of concrete benefits and discusses neighbors in terms of friendship, ban-
quets, and sharing among households. Hesiod also advises selecting a wife from
among one’s neighbors (700 – 1). While the degree of integration and cooperation
Regarding the site of Ascra, see Bintliff/Snodgrass 1985, Snodgrass 1985, Fossey 1988, 142– 5,
Gauvin/Morin 1992, and Wallace 1974. For additional evidence on πόλις and κώμη, see [Hes.]
Sc. 18 – 19 (cf. Apollod. 2.50 – 60), and [Plat.] Min. 320d-c (= Hes. fr. 144.2 M-W). Homer might
assume such settlements for his λαοὶ… ἀγροιῶται (Il. 11.676) or περικτίονες (Il. 18.211– 12, 19.101–
11, Od. 2.65 – 6). See Buck 1979, 100 and Edwards 1993, 30 – 3.
I prefer the reading ἐγκώμιον (Sinclair 1966, Solmsen 1970, Verdenius 1985, Wilamowitz 1962)
to ἐγχώριον, (West 1978, Mazon 1914). Textual as well as archaeological evidence suggest that
Hesiod assumes for himself in Works & Days a dwelling within the village rather than a ho-
mestead; see Edwards 2004, 133 – 4.
106 Anthony T. Edwards
among neighbors described by Hesiod may be limited, still the village provides
the spatial context for mutuality and social bonds surpassed in Works and Days
only by the οἶκος.²⁹ The κώμη comprises within the social geography of Works
and Days an alternative form of settlement to the πόλις that is much more closely
connected to the land and the life of agriculture.
Much as the πόλις is represented in Works and Days by the ἀγορή, the chief
feature of the κώμη is the οἶκος, associated in Hesiod’s mind with the bounty of
the fields.³⁰ He is in particular preoccupied with the interior of the house as a
protected zone where βίοτος is stockpiled. This perspective upon the house ap-
pears early in the poem in Hesiod’s opening address to Perses when he admon-
ishes that there is no leisure for lawsuits and ἀγοραί for the man who has not
laid away a year’s food “inside” (ἔνδον, 31). This association of the interior of
the house with the stored product of the fields is repeated throughout the
poem. For example, at 475 – 6 Hesiod congratulates Perses on the good harvest
resulting from his advice: καί σε ἔολπα/ γηθήσειν βιότου αἰρεύμενον ἔνδον
ἐόντος (“I expect you will be pleased drawing on the food stored inside”), and
in a later passage he moves from the harvest to his next topic with the words
αὐτὰρ ἐπὴν δὴ/ πάντα βίον κατάθηαι ἐπάρμενον ἔνδοθι οἴκου (“but once/
you’ve laid up all your livelihood secure within your house”, 600 – 1).³¹ This as-
sociation of the house with the produce of the fields is focused upon the καλιή,
the “granary”. The phrase Δημήτηρ/ αἰδοίη, βιότου δὲ τεὴν πιμπλῇσι καλιήν (
“that revered Demeter fill your granary with livelihood”, 300 – 1) suggests in con-
nection with the strong association between the house itself and βίοτος that the
καλιή is located in the village as an adjacent structure to the house. The καλιή is
closely tied to the theme of labor and the abundance that it brings to the indus-
trious man (306 – 7, 411– 12), and so to the values attached to the ἔργον. The pre-
sentation of οἶκος and καλιή as the repositories of βίοτος links the κώμη in
which they are located even more intimately to the region of the ἔργον and
the values associated with it.
See Radermacher 1918, 3 – 16, Latte 1968, 252– 9, Weber 1978, 360 – 3, and Edwards 2004, 89 –
118.
See Spahn 1980, 538 – 41 and Millett 1984, 93 – 9.
See also Op. 363 – 7, 575 – 6; cf. 494– 5, 554– 6, 611, 632, 733. Equipment is also stored in the
house: Op. 407, 422– 36, 452– 4, 627.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 107
Ἀγορή
The ἀγορή is the antithesis of the ἔργον and what it stands for within the spatial
ethics of Works and Days. In his opening harangue, introducing the contrast be-
tween these locales, Hesiod situates the ἀγορή within a nexus of themes that ex-
tend their influence across the poem as a whole.³² Δίκη, which as “justice” serves
a central role especially in the first half of the poem, occurs in this introductory
passage in the sense of “lawsuit” (τήνδε δίκην, 39) and in opposition to the
“straight judgments” of Zeus (ἰθείῃσι δίκῃς, 36). The chain of terms leading up
to this occurrence of δίκη-lawsuit begins with the wicked Ἔρις. Hesiod character-
izes it as “worthy of blame” (ἐπιμωμητή, 13), “relentless” (σχετλίη, 15), “heavy”
(βαρεῖαν, 16), the cause of war and “discord” (δῆριν, 14), and a divinity which no
mortal loves but worships only due to the compulsion of the gods (15 – 16). This
Ἔρις leads Perses from his farm to the ἀγορή where he observes “strife” (νείκε’,
29; cf. νεικέων τ’ ἀγορέων τε, 30). Hesiod refers to the effects of this Ἔρις again
through the generics νείκεα καὶ δῆριν (33) and νεῖκος (35) before deploying the
specific name of the “strife” of the ἀγορή, τήνδε δίκην (39). Hesiod equates
the δίκη-lawsuit of the ἀγορή with Ἔρις κακόχαρτος, νεῖκος, and δῆρις, designat-
ing it as a disruptive and destructive force in the community.³³
The moral status of the ἀγορή as a site is largely expressed through Hesiod’s
characterization of the suit with which Perses threatens him. The condemnation
of Perses’ action, moreover, (Ἔρις κακόχαρτος, 28; ἁρπάζων ἐφόρεις, 38;
βασιλῆας/ δωροφάγους, 38 – 9) can reasonably be taken to imply that Hesiod ex-
pects Perses to rely upon false-swearing to win his point before the kings.³⁴ Hes-
iod returns to the threatened lawsuit in a later passage addressed to the kings
(248 – 73) in which he urges them too to give some thought to this lawsuit
(τήνδε δίκην, 249) since the immortals keep their eyes on those practicing
crooked judgments (σκολιῇσι δίκῃσιν, 250). Hesiod constructs this passage
around a generic contrast between the justice sanctioned by the gods (254,
Op. 269 requires that the ἀγορή lie within the city; see Edwards 2004, 66. West 1978 ad 38
suggests that by βασιλῆας Hesiod refers to the descendants of the seven δημοῦχοι who in the
historical period ruled Thespiae; cf. Broadbent 1968, 283 – 6. See also Buck 1979, 90 – 2 on the
coalescence of incipient noble classes in the emergent cities while independent villages conti-
nued to survive.
Pucci (1977, 63 – 71) analyzes the equivalencies and oppositions into which δίκη is inter-
woven, including its relation to the ἀγορή.
See my analysis of relations among Hesiod, Perses, and kings at Edwards 2004, 38 – 44,
70 – 1. At this point Perses has only threatened to go before the kings, with whom his gifts have
established a relationship of reciprocity (Edwards 1993, 41– 3) in a bid to gain leverage over
Hesiod for further assistance.
108 Anthony T. Edwards
256, 259 – 61) and the crooked judgments practiced by the kings (250, 258, 260,
262– 4), who can expect retribution in return from the watchful gods. At length,
however, he refocuses upon the topic announced in his initial address to Perses
first through the phrase καί νυ τάδ’ (268) and then with the line οἵην δὴ καὶ
τήνδε δίκην πόλις ἐντὸς ἐέργει (“what sort of a lawsuit/justice this is that the
city holds within it”, 269) in which πόλις restates the theme of the ἀγορή and
τήνδε δίκην recalls Perses’ threatened suit. Δίκη in the spatial context of the
ἀγορή, the lawsuit, is tied, paradoxically, to perjury and injustice in Works
and Days.
Hesiod describes the prosperity held out by the ἀγορή, an alternative pros-
perity to that acquired from labor on the land, through the phrase κτήμασ’ ἐπ’
ἀλλοτρίοις (34). Rather than seeking a livelihood by means of his own labor
on his own land, Perses prefers to lay claim in the ἀγορή to what is in truth
the property of others. At 314– 16 Hesiod reverts to this theme when he warns
Perses that working is better εἴ κεν ἀπ’ ἀλλοτρίων κτεάνων ἀεσίφρονα θυμὸν/
ἐς ἔργον τρέψας μελετᾷς βίου (“if, turning your witless mind from the posses-
sions of others towards work, you take pains for your own livelihood”, 315 –
16). The gnome following only a few lines later χρήματα δ’ οὐχ ἁρπακτά,
θεόσδοτα πολλὸν ἀμείνω (“property must not be stolen; what is given by god
is better by far”, 320), recalls the phrase ἁρπάζων ἐφόρεις (38) from the initial
speech to Perses, describing how Perses has apparently carried off jointly held
property to make gifts to the kings. Ἁρπακτά and θεόσδοτα, moreover, contrast
in this line much as the fruits of judicial theft differ from the product of one’s
own labor in Hesiod’s initial harangue. As glosses on ἁρπακτά Hesiod contrasts
force of hands (χερσὶ βίῃ) with theft through words (ἀπὸ γλώσσης ληίσσεται,
322), thus equating the lying speech used in the litigation of the ἀγορή with
physical violence. The conflicting alternatives of wealth won by one’s own
labor and the attempt to acquire the property of another through intrigue are
fundamental to Works and Days’ vision of the world.³⁵ These alternatives are spa-
tialized by Hesiod through the contrast of ἔργον and ἀγορή.
The σκολιαί δίκαι purveyed by the judges in the ἀγορή are also equated with
false-swearing and characterized as examples of ὕβρις. In the passage introduc-
ing the paired descriptions of the city of δίκη and the city of ὕβρις Hesiod urges
Perses to hearken to δίκη and abandon ὕβρις since the former always wins out in
the end (213 – 18). This contrast is developed in terms of the conflict of the deities
See Op. 305 – 6 (cf. Th. 599) and 381– 95. The association of ease with living off of another’s
toil is evident as well in the contrast of the ἡμερόκοιτος ἀνήρ (605), the “day sleeper” or thief,
with Hesiod’s warnings that a successful farmer must rise at dawn (574– 5, 578 – 81).
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 109
Ὅρκος, “oath”, and Δίκη with the σκολιαὶ δίκαι of ἄνδρες δωροφάγοι, “gift-de-
vouring men”, the same as the kings of the poem’s opening harangue (219 –
24). The introduction of Ὅρκος as the avenger of “crooked judgments” incrimi-
nates such judicial acts as a form of false-swearing, much as the perjury of Pers-
es.³⁶ These “crooked judgments”, moreover, exemplify ὕβρις and indeed com-
prise the salient form of ὕβρις for Works and Days. The appeal itself, finally, to
hearken to δίκη and not to foster ὕβρις, repeats in ethical terms the spatial ref-
erence points of Hesiod’s initial exhortation to Perses not to abandon his ἔργον
and hearken to the ἀγορή (28 – 9). A similar configuration of values occurs at
190 – 1 where in his description of the generation of iron Hesiod opposes the
man who keeps his oaths (εὐόρκου), the just man (δικαίου), and the good
man (ἀγαθοῦ) to the perpetrator of evil (κακῶν ῥεκτῆρα) and the man of ὕβρις
(ὕβριν/ ἀνέρα). A final passage repeats the contrast of δίκη and ὕβρις found at
213 but in terms of δίκη and βίη (275). Here too the concrete terms in which
this generic contrast is realized are those of true testimony and breaking one’s
oath through false testimony (280 – 3).³⁷ The false swearing that typifies Hesiod’s
ἀγορή casts that site as the locus of ὕβρις for the poem.
In the opening speech to Perses Hesiod urges his brother not to permit the
bad Ἔρις to draw him from his ἔργον – both “farm” and “labor” – to the
ἀγορή. Only a few lines earlier Hesiod has praised the good Ἔρις for stirring
even a lazy man (καὶ ἀπάλαμόν περ ὁμῶς, 20) to work in rivalry with the wealth
of his industrious neighbor. Implicit to the contrast between Perses and the
ἀπάλαμος who is nonetheless motivated to labor lies the judgment that Perses
pursues the path of injustice in the ἀγορή chiefly out of indolence, in flight
from his ἔργον. The theme of laziness recurs across Works and Days, but in Pers-
es’ case it is linked to litigation and the ὕβρις of the town square. The peculiar
prosperity of the ἀγορή is the product of indolence, not labor.
As I have argued, Hesiod characterizes the ἔργον as a place of toil, justice,
and prosperity. The ἀγορή in contrast is implicated in ὕβρις, the opposite of
δίκη in Works and Days. Hesiod associates it with ease as the refuge of the shift-
less such as Perses who flee their plots and seek out the aid of the βασιλῆες
there. The ἀγορή also possesses its own prosperity in the form of ἀλλότρια,
the possessions of others, with which loafers like Perses, much as the workless
drones (305 – 6), can enrich themselves. Hesiod warns, however, that such
wealth, in contrast to what is god-given (320, θεόσδοτα), is short-lived. For
when someone seizes great wealth by force or loots it with the tongue, this
wealth remains in his possession only a short time (παῦρον δέ τ’ ἐπὶ χρόνον
ὄλβος ὀπηδεῖ, 326). At 352 Hesiod generalizes μὴ κακὰ κερδαίνειν· κακὰ κέρδεα
ἶσ’ ἄτῃσι. Illicit profits are no gain at all but the equivalent rather of ἄται
(“ruin”, “calamity”).³⁸ The status of such ill-gotten gains for Works and Days is
illuminated at 214– 16 where Hesiod tells us that ὕβρις leads a man into ἅται.
By contrast neither famine (Λιμός) nor ἄτη pursue men of straight judgment (ἰθυ-
δίκῃσι μετ’ ἀνδράσι, 230). The theme that ill-gotten prosperity lasts only for the
short term and that over the duration it results in further losses runs throughout
Works and Days and in fact stands at its ethical core as the corollary of the prin-
ciple that prosperity can be won by toil alone. This is precisely the point of the
gnome addressed to the kings at the conclusion of Hesiod’s opening harangue
that the half is more than the whole and there is a benefit in a diet of mallow
and asphodel (40 – 1). He warns them that the wealth reaped from the likes of
Perses in exchange for their crooked judgments will profit them only for the mo-
ment and will shortly turn to ruin.³⁹ True δίκη, however, labor upon one’s own
plot, brings, as I have discussed, ὄλβος. The ensemble of justice, labor, and plen-
ty native to the ἔργον is matched in the ἀγορή by the trio of ὕβρις, ease, and a
prosperity with ruin hot on its heels.⁴⁰
Only in his vision of the city of justice (225 – 37), defined in contrast to the
city of violence, does Hesiod offer a positive portrayal of the ἀγορή. The reference
to “judgments” (δίκας, 225) in the first line of the passage draws our attention to
the ἀγορή and the actions of the βασιλῆες, essential elements of Hesiod’s πόλις.
The straight justice that is the defining characteristic of this city’s ἀγορή and
βασιλῆες, reminiscent of the generation of gold but generally untypical of the
city in Works and Days, unexpectedly, however, refocuses the description of
this πόλις upon the countryside, the land and its fertility: εἰρήνη δ’ ἀνὰ γῆν
κουροτρόφος (228); οὐδέ… λιμός (230); μεμηλότα ἔργα νέμονται (231); φέρει
μὲν γαῖα πολὺν βίον (232); οὔρεσι δὲ δρῦς/ … φέρει βαλάνους… μελίσσας
(232– 3); ὄιες μαλλοῖς καταβεβρίθασι (234); καρπὸν δὲ φέρει ζείδωρος ἄρουρα
Cf. the formulation at Op. 356: ἅρπαξ δὲ κακή, θανάτοιο δότειρα. Similarly the procrastinator
(413, ἀμβολιοεργός) also struggles with ἄται since, as I have shown, shiftlessness leads to
attempts to seize the livelihood of the diligent.
For this sentiment see also Op. 89, 213 – 18, 265 – 6, 320 – 6, 333 – 4, 352, 356 – 62, 760 – 4. The
comments of Verdenius (1985 ad 40 – 1) are to the point.
Heath (1985, 246), in a brief but lucid analysis, comes to similar conclusions.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 111
(237).⁴¹ The reign of justice within the city, for the ἀγορή is the site where kings
dispense their judgments, produces abundance and bounty outside the walls, in
the fields. This depiction of the city of justice represents the villager’s conception
of the ideal city, one that in its justice simply evaporates from the landscape and
leaves behind it a utopian fertility in the countryside. Importing the straight jus-
tice of the rural region into the heart of the city, paradoxically, liberates the
ἔργον of the city’s malign influence, the effect of its customary injustice, and
leaves it free to flourish.
These lines present a conventional epic topos, the theme of the good king. In
the Odyssey (19.109 – 14) and in a related passage in Theogony (81– 93) the topos
serves to build the reputation and celebrity of the king.⁴² The negative view of
the city that predominates in Works and Days, however, redirects the emphasis
of this theme away from its customary focus upon the king and towards the
bounty of the countryside as a region distinct from the city. The prominent posi-
tion occupied in the poem by toil on the land as the sole source of prosperity and
as the essence of justice and by Hesiod’s condemnation of the πόλις as the refuge
of sloth and judicial meddling drives the city and its elite from the spotlight. A
celebration of the agricultural region as the true locale of fertility and justice re-
sults from this peculiar contextualization of the theme of the good king.⁴³
For Works and Days the city of justice marks the ideal against which the vi-
olent ἀγορή of Thespiae must be judged as much as the depraved city of vio-
lence. The city of ὕβρις exemplifies a city dominated by its ἀγορή and represents
for Hesiod the sort of place to which Perses threatens to resort. I have already
discussed the specificity of ὕβρις in Works and Days to the dealings of the
ἀγορή, false-swearing in particular, and the σχέτλια ἔργα of the city of ὕβρις
(238), in their opposition to the δίκας… ἰθείας of 225 – 6, promise more of the
same. The descriptions of the two cities share the motifs of the fertility of
women (235, 244), famine (230, 242– 3), and the vitality of the population (227,
243), but the emphasis placed upon the fertility of the land for the city of justice
See Il. 18.502– 8, for the ἀγορή and straight judgments. The description of the city of justice
echoes elements of the characterization of the golden age. To Op. 231– 2 compare 118 – 19 and to
237 compare 117. Note also the correspondence of his comments on sailing at 236 – 7 to 45 and
633 – 8. See Vernant 1960, 32 and Pucci 1977, 105 – 7.
The theme also appears at 170 – 3a where it adds to the glory of the heroes inhabiting the
isles of the blessed and it may stand behind the complex of wealth, justice, and kingship at
122 – 6 (see Verdenius 1985 ad 126). Od. 11.134– 7 also offers a hint of the topos. West 1978 ad 225 –
47 collects further examples from other literatures.
Cf. Edwards 1993, 46 – 8. The theme that the λαός or δῆμος must pay for the injustice of a
wicked king is the inverse of the topos: 238 – 47, 258 – 62, Hesiod fr. 30.10 – 19, Il. 16.384– 92,
24.25 – 30.
112 Anthony T. Edwards
is countered in the city of violence by Zeus’s retribution upon the πόλις proper:
the destruction of armies, the city’s wall, and its ships (246 – 7).⁴⁴ The contrast
delineated here between the righteous city and the wicked suggests that the
boundary between city and country is attenuated under the regime of δίκη but
is affirmed under ὕβρις. The city of violence expresses in brief the character
which Hesiod assigns to his own iron age and to the city of the kings, and it
is the role of the city of justice to serve as a foil to these, a utopian vision of
the city which causes the normative characterization of the city in Works and
Days to appear all the more grim.
Hesiod mentions several sites that are difficult to tie with certainty to either vil-
lage or πόλις. At 574 he advises to avoid σκιεροὺς θώκους when it is time for the
grain harvest. This site is clearly distinct from the χαλκεῖον θῶκον of 493, the
blacksmith’s forge. The basic meaning of θῶκος is “chair”, “seat”, and the
term has strong connections with the ἀγορή. ⁴⁵ At Hes. fr. 1.6 M-W, moreover,
θόωκοι occurs in a context where it refers to festivals of some sort, paralleling
the festivities set in the ἀγορή at Th. 435 (cf. 91 and Sc. 201– 6, 305 – 13). The ex-
ternal evidence would suggest that the σκιεροὶ θῶκοι lie within the city and dou-
ble as both a ceremonial space and a cool retreat for loafers. Hesiod pointedly
warns against such unproductive idling.
Much as with the σκιεροὶ θῶκοι, Hesiod recommends passing by the com-
panionable distractions of the blacksmith’s forge and the warm λέσχη (Πὰρ δ’
ἴθι χάλκειον θῶκον καὶ ἐπαλέα λέσχην, 493) even when it seems too cold to
work outside. Λέσχη in fact closely parallels θῶκος semantically. Chantraine pro-
poses that λέσχη is derived from *λεχ-σκα related to λέχομαι and meaning a seat
or place to sit.⁴⁶ The word in fact comes to mean “small talk” or “chatter” and is
repeatedly glossed as φλυαρία. Yet λέσχη commonly refers to serious political de-
liberations, the assembly as a body, and even the council chamber, again paral-
In this line, the phrase ξύμπασα πόλις (240) may refer to the city alone and not the sur-
rounding territory: cf. πᾶσαν δὲ πόλιν θαλίαι τε χοροί τε/ ἀγλαΐαι τ’ εἶχον. τοὶ δ’ αὖ προπάροιθε
πόληος/ νῶθ’ ἵππων ἐπιβάντες ἐθύνεον, Sc. 284– 6; contra, Verdenius 1985 ad 162, LSJ s.v. III.
See Od. 2.26 and 15.468, for which the scholiast glosses εἰς θῶκον] εἰς βουλήν. For the link
between a ceremonial chair and the assembly place, see Od. 2.10 – 14, 5.3, 12.318 – 19, Il. 8.438 –
45, and 1.532– 6 (with 20.4– 6 where the Olympian ἀγορή is located Διὸς πρὸς δῶμα).
Chantraine 2009 s.v.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 113
leling the semantic range of θῶκος.⁴⁷ It is also characterized as a hangout for the
idle poor. Melantho, for example, likewise pairs the blacksmith’s and the λέσχη
as refuges for slackers (Od. 18.327– 9). It is safe to infer that it is a building, heat-
ed by a fire, and located within the πόλις where the men of the area can go idly
to shoot the breeze but whose official purpose is of a civic nature.⁴⁸
Evidence suggests that these sites lie within the πόλις, but there can be no
certainty. Hesiod is distrustful of these locations as snares for the lazy but he
hardly exhibits towards them the hostility that he reserves for that other sink
of indolence, the ἀγορή. These haunts are a danger only to the fools who take
refuge there against summer’s heat and winter’s cold, but the litigations of the
ἀγορή are a threat to the diligent as well. Even if, moreover, we assume them
to be located rather in the village, they are nevertheless inscribed within
Works and Days’ geography of labor and ease in opposition to the ἔργον.
Πόντος
Within the spatial contrasts of Works and Days the sea comprises a third and al-
most intermediate space. The sea is not, of course, socially produced space in the
way that a city or farm is – physically refashioned to serve human ends – but it is
exploited as a medium for networks and relationships among nodes of social
space.⁴⁹ Its simultaneous resistance to transformation through human effort
and its location amid places created for human use nevertheless establishes
the sea as a specific type of space and invests it with specific associations and
values. In particular some have seen the passage devoted to seafaring in
Works and Days, the so-called Nautilia (618 – 94), as a portal into the epic
space of the war at Troy and poetic competition or into the space of the itinerant
epic singer. Others have mined the Nautilia for evidence on the state of trade in
Archaic Greece.⁵⁰ It is trade that explicitly attracts Hesiod’s attention in Works
The λέσχη is consistently characterized as a τόπος δημόσιος (cf. the intriguing lines at
Od. 20.262– 5). See Chantraine 2009 and LSJ s.v. λέσχη along with other words formed on λεσχ-.
Cf. Σ ad Hes. Op. 493 – 5 and Σ ad Od. 18.329 as well as Thgn. 613, Heraclit. fr. 5.5 – 7 D, A.
Ch. 665 – 7 and Eu. 365, S. Ant. 161 (to which cf. Vita Herodotea Homeri 141– 59).
The accepted interpretation of ἐπαλέα at 493 seems to be “warm” rather than “crowded”. See
West 1978 ad loc. Σ 493b quotes Neoptolemus to the effect that λέσχην εἶναι ὄνομα αὐλῆς ἐν ᾗ
πῦρ ἐστι.
See Vlassopoulos 2007, 162– 5 and 168 – 81, regarding the role of such interconnecting net-
works.
For the Nautilia as a metaphor for poetic competition, see Rosen 1990, Steiner 2005, and
Tsagalis 2009, 152– 7; for the Nautilia and the itinerant singer, see Martin 1984; for the Nautilia
114 Anthony T. Edwards
and Days. As a space, moreover, that is beyond human management, the sea is
distinguished by the dangers that await those who venture there, a theme which
Hesiod employs in his warning against being at sea too late in the season and in
his description of spring sailing (673 – 94).⁵¹
Hesiod explicitly inscribes maritime trade within the category of labor
(ἔργον) and the seasonal cycle of agricultural tasks with his injunction at 641– 2:
It is a repeated theme of work in the poem that the farmer must complete his
tasks in sequence and in season (ὡραῖος), so the use of this epithet along
with the noun ἔργον itself establishes trade undertaken at sea as a counterpart
to his normal labors on the land.⁵² The equation suggested, moreover, between
staying off the sea out of season and working the land instead (γῆν δ’ ἐργάζε-
σθαι, 623) implies that the two endeavors are complementary, the types of
labor appropriate each to its own season. Similarly, to characterize the absence
of toil through the image of the steering oar hanging above the hearth (45 – 6,
cf. 629 – 30) clearly includes sailing in the poem’s privileged category of work.
At lines 646 – 9 Hesiod announces the Nautilia’s theme once again with the invi-
tation to Perses to turn his foolish mind towards trade (ἐπ’ ἐμπορίην τρέψας
ἀεσίφρονα θυμόν, 646) and to flee debt and hunger (χρέα τε προφυγεῖν καὶ
λιμὸν ἀτερπέα, 647) by learning from Hesiod the measures of the thundering
sea (μέτρα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης, 648). The phrase ἀεσίφρονα θυμόν occurs
at 315 to urge Perses to redirect his attention away from others’ possessions and
towards work (ἔργον) and similarly at 334 away from a multitude of unjust deeds
(ἄδικα ἔργα). The ἀεσίφρονα θυμόν appears to be one turned in the wrong direc-
tion, so the invitation here to redirect it towards trade would imply the legitima-
cy of that pursuit alongside farming as a form of ἔργον. At 404, moreover, the
evasion of debt and hunger (χρειῶν τε λύσιν λιμοῦ τ’ ἀλεωρήν) through seafar-
and the economy of Archaic Greece, see Mele 1979 and Tandy 1997, with citations and discussion
at Edwards 2004, 44– 8.
See West 1978 ad 686; cf. Solon 13.43 – 6 W. See also Lateiner’s (this volume) analysis of
Homer’s presentation of sea travel.
Cf. ὡραῖον… πλόον at 630 and 665; ὡραῖος linked to labor or the fruits of labor appears at
31– 2, 306 – 7, 392– 3, 616 – 17. See West 1978, 253 and Jones 1984, 307– 16. Th. 440 refers to fishing
as a form of work at sea: οἳ γλαυκὴν δυσπέμφελον ἐργάζονται. Haubold (this volume) discusses
a fascinating vision of life on the sea unimagined in Works and Days.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 115
ing recapitulates the exhortation to work occurring a few lines earlier (391– 4,
397– 8). Hunger (λιμός) appears also as the companion of those who will not
work (299 – 302) and afflicts the inhabitants of the city of wickedness (242– 3),
but it lets alone men of straight judgment (ἰθυδίκῃσι) to dwell upon their culti-
vated fields (230 – 1). The vocabulary of 646 – 9 within the web of associations
created by Works and Days clearly aligns seafaring with the values of work
and justice.
The ἀγορή differs from seafaring in that it is not fixed within the cycle of sea-
sonal tasks and its characteristic activities are not regarded by Hesiod as work.
Yet, maritime trade and the ἀγορή are linked in so far as both offer κέρδος. Nei-
ther of the two specific voyages mentioned by Hesiod in the Nautilia, his own
voyage to Euboean Chalcis to compete for prizes (650 – 60) and his father’s voy-
age of emigration from Cyme to Ascra (633 – 40) in flight from poverty rather than
riches, was undertaken for trade although both were made in pursuit of rewards
if not explicitly κέρδος.⁵³ The word κέρδος itself occurs outside the Nautilia as
many times as within. Lines 322– 4 refer obliquely to the behavior of Perses by
reference to robbery with the tongue (ἀπὸ γλώσσης ληίσσεται, 322) that occurs
when κέρδος beguiles the mind and shamelessness supplants shame (αἰδῶ δέ
τ’ ἀναιδείη κατοπάζῃ, 324). In these lines Hesiod ties κέρδος to the theme of
false-swearing that, as I discuss below in more detail, is linked in Works and
Days to the kings and the ἀγορή. At 352 in a passage discussing relations be-
tween neighbors Hesiod enjoins Perses that he not win profit wickedly, and
that wicked profits are the same as ruin (μὴ κακὰ κερδαίνειν· κακὰ κέρδεα ἶσ’
ἄτῃσι, 352). These lines caution against attempting to profit from exchanges
with neighbors that ought to promote reciprocity. These passages draw κέρδος
within the orbit of the general greed and lawlessness, focused upon the space
of the ἀγορή, against which Hesiod struggles. As I have shown, Hesiod certainly
prizes the stored food that the farmer brings in from his fields but he does not
refer to it as κέρδος. Yet the gain that proceeds from maritime trade is designated
as κέρδος with no apparent sinister connotation. So, at 631– 3 Hesiod recom-
mends hauling one’s boat down to the shore and loading it with cargo in
order to bring home κέρδος (644) and at 643 – 5 he advises a larger vessel for
a larger cargo that will return greater κέρδος. The negative connotations attached
in Works and Days to κέρδος of ἄτη, ἀναιδείη, ἀπάτη, and ληϊστύς are shed at
sea where this “profit” is the product of legitimate labor that is firmly anchored
These lines on Hesiod’s father’s emigration from Cyme are introduced as a comparison (ὥς
περ ἐμός τε πατὴρ καὶ σός…/ πλωίζεσκ’ ἐν νηυσί, 632– 3). It is clear from lines 633 – 4 that the
point of comparison is the journey by sea itself (629 – 30a) rather than maritime trade (630b-1).
116 Anthony T. Edwards
within the cycle of seasonal ἔργα. In fact, the parallel ideas of lines 644 (μείζων
μὲν φόρτος, μεῖζον δ’ ἐπὶ κέρδεϊ κέρδος), dealing with the ratio of cargo to κέρ-
δος, and 380 (πλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη), concerning the
ratio of labor inputs to the size of the harvest, suggest that Hesiod did attribute
to farming and the labor of the countryside a “profit” or “gain”, designated here
as ἐπιθήκη. As a place, then, the sea is posed between the positive values of
ἔργον ὡραῖον since it is, no doubt, the surplus crop from his fields that Hesiod
envisions committing to trade, and the κέρδος that he eyes with a physiocrat’s
skepticism.
To sum up at this point, for Hesiod the ἔργον comprehends the values of toil,
livelihood, abundance, what is one’s own, and above all straight justice. In con-
trast the ἀγορή is the locus of litigation, indolence, the acquisition of others’ pos-
sessions, and of the crooked justice and ὕβρις of the kings. The οἶκος as a sub-
sidiary site of the village is linked to the ἔργον as the repository for its produce.
The contrast, as we see, between the farm and the town square dominates the
poem’s ethical geography, its phenomenology of place.
The πόλις, otherwise so central and so visible in Greek literature and culture,
effectively disappears from view in this poem except for a single location, the
ἀγορή. Even the ἀγορή, moreover, appears only as the site of judicial proceed-
ings. Similarly, were we to rely upon Works and Days alone, we would never
guess that the kings might also run the city, lead the army, or own land.⁵⁴ The
ἀγορή represents the πόλις as a whole within Works and Days and functions
in that capacity as a distorted and interested representation. So much is evident
from the simultaneous presence in Works and Days of a more positive treatment
of the city, for example, in his presentation of the Euboean city of Chalcis (650 –
62),⁵⁵ or in the contrast of the city of justice with that of ὕβρις (225 – 47). Hesiod’s
use in these two passages of the encomiastic self-conception of the city familiar
from Homer’s poetry – the first to enhance his own reputation as a poet and the
second as a mere foil to the more salient depiction of the city of ὕβρις – reveals
the πόλις of Works and Days as a studied distortion, one side from a dispute over
the meaning of place.
Regarding the role of βασιλῆες in Ascra, see Edwards 2004, 64– 77 and 118 – 23. Hesiod’s
effacement of the city in Works & Days is discussed at Welles 1967, 9 – 11, Spahn 1980, 544– 5,
Millett 1984, 90 – 3, and Edwards 2004, 176 – 84.
Hesiod’s abandonment of the persona of farmer in favor of that of poet and the specificity of
these lines suggests that they recount a historical event though there can be no certainty that the
reference is not fictive or generic. See Rosen 1990, Pucci 1996, 200 – 4, and Edwards 2004, 19 –
25.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 117
Regarding the social and economic arrangements supporting the political order of the πόλις
system as it is presented by Homer, see Qviller 1981, and Donlan 1989. I analyze the organization
of Hesiod’s community and its relations with Thespiae in Edwards 2004, 30 – 126.
The role of this myth and the myth of the races as etiologies of labor is discussed by Welles
1967, 14– 17, Walcot 1970, 84– 7, Pucci 1977, 82– 3, Liebermann 1981, 404– 8, Rowe 1983, 132– 5,
Descat 1986, 188 – 9, Sihvola 1989, 39 – 42. Contra, see Beall 2005/6, 161– 4. To inject a judicious
note of caution, I believe that these two segments were placed in Works & Days to provide
etiologies of labor, but I acknowledge that that purpose alone cannot encompass the multiple
ramifications of such rich and complex narratives.
118 Anthony T. Edwards
It would be possible for men to labor for only a day to produce enough to live
from for a year even though remaining otherwise at ease (ἀεργὸν ἐόντα, 44) ex-
cept that Zeus has hidden their livelihood (βίον, 42) from men in anger, as Hesiod
goes on to explain, over Prometheus’s theft of fire. Hesiod returns to this intro-
ductory theme toward the end of the Pandora segment (90 – 2) when he tells us
that formerly the human race lived upon the land without evils (disease and
death) and without harsh toil (χαλεποῖο πόνοιο, 91). These lines reassert the pri-
orities of the framing narrative, the origins of labor as an explanation of why in-
dividuals such as Perses must work, in the face of the Pandora narrative’s local
emphasis upon λυγρά and νοῦσοι.⁵⁸ It is Zeus’s κρύψις βίου that marks the wa-
tershed between a utopian golden age when mankind neither suffered disease
and death nor endured harsh labor and the present degenerate state in which
these ills are daily reality. The Pandora narrative responds to the preceding ha-
rangue of Perses by offering an etiology of labor. Hesiod specifies, moreover, that
the labor imposed upon men by Zeus’s malevolent regime is not surprisingly ag-
ricultural labor, the necessity of toiling in order to gain one’s βίος. Hesiod intro-
duces the theme of a utopian golden age for the first time in Works and Days only
to recount how it was irrevocably lost along with the possibility of a life combin-
ing plenty and justice with ease.
The preceding Pandora narrative has provided an account of how men and
gods lived alike until the institution of sacrifice separated them, an event chiefly
marked by the imposition of labor upon men. The story of the generations of
man (Op. 106 – 201), following immediately on the Pandora narrative, sets out
to provide an account of the same event, how men once possessed a livelihood
similar to the gods’ (ὡς ὁμόθεν γεγάασι θεοὶ θνητοί τ’ ἄνθρωποι, 108) but now
have fallen from the utopian circumstances enjoyed by the generation of
As West (1978) points out in his introductory comments to line 42, Hesiod has some diffi-
culties adapting the Pandora story to the theme of the origins of labor. Apropos of that theme,
however, see Sihvola 1989, 39 – 42. See also Pucci 1977, 92.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 119
gold.⁵⁹ The focus in lines 112– 15, where Hesiod picks up again the comparison of
men to gods (ὥστε θεοὶ δ’ ἔζωον, 112), upon freedom from labor and evasion of
old age thematizes these elements as central to the segment. As West points
out,⁶⁰ the generations of man narrative takes an unexpected turn from the cen-
tral issue of labor to those of injustice, violence, and godlessness, but the con-
trast between a life of idle plenty like the gods’ and one dominated by the neces-
sity of work remains unmistakable in the contrast between the first and last gen-
erations, those of gold and of iron respectively. As I have already demonstrated,
moreover, the theme of labor is interwoven in Hesiod’s mind with those of injus-
tice and violence. The segment commences, of course, with gold (109 – 26):
The meaning of this line (108) remains uncertain. I follow the indications offered by West
1978, 49 and ad loc. and by Verdenius 1985 ad loc. See also Peabody 1975, 248 – 50.
West 1978, 49.
120 Anthony T. Edwards
These men live under the reign of Cronus and before the necessity of labor has
been imposed upon human kind (νόσφιν ἄτερ τε πόνων καὶ ὀιζύος, 113).⁶¹ They
lead a life characterized by ease and plenty. Their continuous banqueting
(τέρποντ’ ἐν θαλίῃσι, 115) belongs to a world that knows neither begging nor
hoarding. Their days are devoted to the pursuits of pleasure since the land offers
up her fruits to them αὐτομάτη (118). They dwell amidst their fields, not in cities
(ἥσυχοι ἔργ’ ἐνέμοντο, 119).⁶² The epithet αὐτομάτη (118) appears to rule out the
practice of agriculture for this race (though the phrases ζείδωρος ἄρουρα [117]
and ἔργ’ [119]⁶³ exhibit the difficulty Hesiod has expressing this notion in
Works and Days), but they are nonetheless endowed with the plenty provided
by the land: ἐσθλὰ δὲ πάντα (116), καρπὸν…/ πολλόν τε καὶ ἄφθονον (117– 18),
ἐσθλοῖσιν πολέεσσιν (119), and ἐσθλοί (123). In the wake of their destruction,
Hesiod assigns to this first generation a role of terrestrial spirits guarding mortals
as protectors of justice and dispensers of wealth. The epithet ἐσθλοί (123) in this
context, as Verdenius notes,⁶⁴ already indicates that these δαίμονες are a source
of benefits, and πλουτοδόται (126) refers within Works and Days’ frame of refer-
ence to ensuring a good harvest.⁶⁵ The golden generation is associated with the
notion of justice in a general way through the epithets ἐθελημοί (118) and ἥσυχοι
Sinclair 1966 ad 111 in fact equates the generation of gold with the pre-Pandoran world of
lines 43 – 6 though Verdenius 1985 ad 113 is rightly more qualified.
The verb νέμω occurs in Hesiod in the middle voice on two occasions, at Op. 119 and 231,
both times complemented by ἔργα. West (1978) renders the phrase at 119 “lived off their fields”
citing 231 in support, and Hofinger 1978 s.v. glosses these attestations “profiter de, jouir de”. West
1978 additionally cites Iliad 2.751: οἵ τ’ ἀμφ’ ἱμερτὸν Τιταρησσὸν ἔργα νέμοντο. Νέμοντο here,
however, as Kirk 1985 ad loc. points out, clearly means “inhabit” as can be seen from the parallel
phrase οἰκί’ ἔθεντο in the line preceding. This meaning for νέμομαι with ἔργα appears secure at
Od. 7.26, to which cf. Il. 20.8 – 9, 2.496, 2.504, and Od. 2.167. The golden race is pictured in this
passage as living in a community resembling in its physical details a village like Ascra, amidst
its fields. Since there is no mention of cities in this description, “inhabit” seems to me the best
sense for ἐνέμοντο.
See West 1978 ad loc.
See Verdenius 1985 ad loc.
See West 1978 ad loc.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 121
(119), which, as Verdenius discusses,⁶⁶ contrast with the ὕβρις of the age of silver.
This quality surfaces in the function specified at 124– 5 of watching over τε δίκας
καὶ σχέτλια ἔργα (124) as these spirits wander over the land.⁶⁷ Hesiod offers us
here a utopian society characterized through the same ease and plenty enjoyed
by humans before the creation of Pandora. As line 111 stresses, the prosperity of
this epoch is closely associated with the kingship of Cronus. The segment is in
fact a development of the theme that prosperity accompanies the rule of a
good king.⁶⁸ As we see, for the generation of gold life harmonizes the qualities
of justice, plenty, and ease.
As it is, we hear no more of labor until the final generation is reached (174–
201):
The central contrast between Hesiod’s own age, that of iron, with the generation
of gold finds immediate expression in the necessity of ceaseless κάματος and
ὀϊζύς (177). Labor is a defining reality for this depraved age: it is the first attribute
Hesiod mentions for this generation, and the men of iron never cease from it
(οὐδέ… / παύσονται, 176 – 7). The coincidence, moreover, for the age of gold of
“automatic” fertility with freedom from labor suggests through the contrast be-
tween the ages of gold and of iron that the specific variety of toil plaguing the
latter age is that required to ensure a livelihood, agricultural labor, the salient
form of labor for the poem as a whole. The necessity of labor imposed upon
the race of iron links their lot as well with the conditions ushered in by the cre-
ation of Pandora in the preceding narrative.
The stark contrast between the epochs of gold and of iron continues in the
predominance in the latter of enmity among kin (182– 4), perjury and violence
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 123
(190 – 2, 194), in the neglect of δίκη, αἰδώς, and Νέμεσις (192– 4, 200), and in the
power of ζῆλος…/ δυσκέλαδος κακόχαρτος (195 – 6). These qualities, moreover,
integrate the epoch of iron, Hesiod’s own, with the framing narrative of Hesiod’s
struggle with Perses. In particular the ζῆλος… / δυσκέλαδος κακόχαρτος of the
age of iron recapitulates the wicked strife, the Ἔρις κακόχαρτος (28), which ini-
tially turns Perses from his work and land to litigation in the ἀγορή.⁶⁹ These el-
ements of the age of iron presuppose within the context of Works and Days the
ἀγορή. This inference is confirmed by the indications of habitation patterns sup-
plied for these two epochs. The race of gold, as noted above, dwell amidst their
fields, not in cities. Hesiod notes, however, that the race of iron, among other
deeds of violence, sack each other’s cities (ἕτερος δ’ ἑτέρου πόλιν ἐξαλαπάξει,
189). While the men of gold all shared a happy existence on their land, the gen-
eration of iron is divided between city and country in the same moment that the
necessity of laboring for one’s livelihood is established.⁷⁰ The respective absence
and necessity of labor produce two different geographies, two different modes of
organizing space. From the perspective of the village, the πόλις system, epito-
mized by the calamities of the age of iron, is the by-product of the close of
the golden age and the imposition of the need to toil for one’s survival. For,
the golden age, free of the necessity of labor, lacks the fundamental spatial di-
vision between the city’s walled enclave and the surrounding fields.
The men of bronze do know the “groaning labors of Ares” (Ἄρηος/ ἔργ’…
στονόεντα, 145 – 6), but Hesiod’s statement that they do not eat grain (146 – 7)
rules out agricultural labor in their case.⁷¹ Hesiod mentions in the segment de-
scribing the heroes that they perished around Thebes and Troy, clearly acknowl-
edging the existence of cities in this prior, if problematic, age. But it would be
difficult to avoid referring to these two cities in this passage dedicated to sepa-
rating the figures of heroic epic from the circumstances of the iron age. Hesiod,
however, would also know from Homer’s and other heroic narratives that agricul-
ture and husbandry were practiced in this age too, much as men dwelled in cit-
The use of ζηλοῖ for the effects of the good Ἔρις at 23 secures the synonymy of ζῆλος and
ἔρις.
West (1978 ad loc.) seems to me to defend successfully this frequently condemned line. As
West appreciates, the discussion of oaths, ὕβρις, δίκη, false testimony, etc. comprise civic
matters introduced by mention of the πόλις in 189. Thus, to eliminate 189 will not diminish the
harsh transition that troubles Verdenius 1985 and Sinclair 1966 ad loc. In fact, the line only
repeats the swift changes of topic in this catalogue found at 182– 3 and 184– 5. Regarding the
city’s appearance here, see Walcot 1970, 96 – 9 and Hamilton 1989, 84.
I take the phrase χαλκῷ δ’ εἰργάζοντο (151) to refer precisely to the Ἄρηος/ ἔργ’… στονόεντα
(145 – 6 – i. e., not to farming implements); cf. the reference to bronze armor (χάλκεα μὲν τεύχεα)
in line 150.
124 Anthony T. Edwards
ies, but he makes no mention of this. Rather as far as the matter of livelihood is
concerned, Hesiod describes this only in the setting of the isles of the blessed
where the heroes enjoy a livelihood resembling the βίος αὐτόματος of the race
of gold (170 – 3, cf. 112– 13, 117– 18). This focus forestalls any thought that the gen-
eration of heroes shared the burden of labor with the iron men and distracts at-
tention from the implications of cities for this epoch.⁷² Hesiod of course attrib-
utes wickedness to the ages of silver and of bronze, not just to that of iron.
The silver men exhibit a generic ὕβρις without elaboration and fail to perform
sacrifice (134– 7) while the brazen men’s love of war comprises their specific
form of wickedness (ὕβριες, 146). As we have seen, however, the faults of the
epoch of iron are developed in much greater detail and with far greater specific-
ity to the framing scenario of Hesiod’s conflict with Perses. Only in that age does
the element of labor appear and only there are the salient forms of injustice and
violence displayed.
In the Generations of Man segment Hesiod likely adapts a pre-existing nar-
rative motif to the local topic of the origin of labor.⁷³ The salient feature of this
traditional topos for the context, the theme linking it to the preceding Pandora
narrative and to the framing scenario of Hesiod’s dispute with Perses, is of
course the contrast between the ages of gold and iron in the terms explored
above. Hesiod, indeed, does not present an evolutionary sequence of progressive
stages in his Generations of Man narrative. In view of the overriding purpose of
explaining the origins of labor, the contrast of the wicked ages of silver and
bronze with that of the virtuous heroes appears as a subordinate repetition of
the contrast between the first and last terms of the series, gold and iron. The in-
troduction of the theme of justice into the segment, moreover, does not comprise
a loss of focus since this theme is closely associated in Hesiod’s mind with the
issue of labor.⁷⁴ The ages of gold and of iron, then, contrast decisively with each
other in the first place in terms of labor: the men of gold are free of it while the
Walcot (1970, 96 – 9) argues that the generation of heroes is more closely associated with
pastoralism, contrasting with the cereal-cultivation of the iron age. Heath (1985, 246– 9) mai-
ntains that the heroes’ life of ease on the isles of the blessed serves to provide a strong contrast
with the regime of labor imposed upon the men of iron (176 – 8). Most (1997, 108 – 14), in fact,
contends Hesiod does not distinguishes the heroes from the men of iron as distinct γένη,
intending to preserves the possibility of heroic genealogies for contemporary aristocrats (cf.
Finkelberg 2004). Clearly the thematic priorities of Works & Days shed more light on the pre-
sence of the heroes in the Ages of Man segment than does concern for Homer.
West 1978, 173 – 7.
Regarding the importance of the contrast between Gold and Iron within the segment, see
Heath 1985, 246– 9, Querbach 1985, 1– 6, Most 1997, 114– 15, and Brown 1998, 388 – 9, reinforced
by his discussion at 397– 409.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 125
men of iron are oppressed by it. The golden men, moreover, dwell upon their
fields in a landscape undivided by the boundary between urban and rural
while by the age of iron the city has been established. Finally, for the generation
of gold ease, plenty, and justice comprise an organic unity, but the logic ruling
the age of iron imposes a choice of either toil or injustice to achieve prosperity.
Through the governing contrast of gold with iron in the Generations of Man
narrative Hesiod presents the birth of labor as a temporal process. The originary
age of gold is characterized by ease and justice but the age of iron exhibits the
qualities of labor and injustice. This diachronic scheme produces, however, an
apparent paradox since, as I have already argued, Hesiod elsewhere equates
labor precisely with justice and ease with injustice. The history of ease/labor
and justice/injustice appears to organize these oppositions quite differently
from the geography of ease/labor and justice/injustice of Hesiod’s own iron
age. From the diachronic perspective of origins the formulation gold is to justice
as iron is to ὕβρις is accurate enough since, as I have suggested, it is the neces-
sity of working for a living that supplies the motive for the acts of injustice un-
known to the age of gold. Zeus’s imposition of labor, however, inaugurates the
divided iron age spatiality of πόλις and ἔργον within which labor is the path
of justice since only through one’s work is it possible to avoid the poverty that
can drive a man to false-swearing, violence, and other deeds of ὕβρις. Within
the system of contrasts organizing the age of iron, therefore, that epoch finds
its purest expression in the ease of the city while the ἔργον preserves through
its toil elements of the age of gold.
As I have argued, a defining feature of the life led by the generation of gold
is the conjunction of justice, ease, and plenty. These happy men enjoyed prosper-
ity without toil, yet did not need to turn from the path of justice in order to do so.
As we have seen, however, for his own epoch Hesiod associates the ἀγορή with
ease (laziness), shortage due to indolence but the wealth as well of others
(ἀλλότρια κτήματα), and injustice (ὕβρις) while the ἔργον define a space of
toil, a hard prosperity, and justice. The city’s combination of ease and wealth
can only be achieved through injustice, and the justice and wealth of the coun-
tryside are won only through toil. The impossibility of living in ease and prosper-
ity with justice marks for Hesiod’s epoch the forfeiture of the golden age. This is
of course the effect of Zeus’s κρύψις βίου and the consequent necessity that men
labor. The regret for the loss of the golden age and the catastrophic reorganiza-
tion of life that it provoked finds striking expression in Hesiod’s observation that
formerly only a day’s work could supply an entire year’s livelihood even to a
“workless” man (καὶ ἀεργὸν ἐόντα, 44). As I have already shown, the epithet
ἀεργός serves elsewhere in the poem as a reproach. That it bears no such nega-
tive connotation in the present context expresses the utopian logic of the lost
126 Anthony T. Edwards
golden age, before Zeus’s concealment of livelihood, when justice and ease func-
tioned as complementary rather than opposed terms. The imperfect alternatives
of justice with labor or ease through injustice that organize life in the age of iron
give rise in their train, however, to a geographical division between ἀγορή and
ἔργον, between πόλις and ἀγρός.
Paradoxically, however, Hesiod offers a road out of this impasse through the
very necessity that brought it into being: labor. That wealth and prosperity,
ὄλβος, can be acquired only through toil is a theme repeated over the course
of Works and Days. At least, as we have seen, this is the only way to acquire
wealth justly and for the long run. This principle assigns to labor a recuperative
role: through toil men can approach the condition of the race of gold – plenty
and justice along with ease – though it will never be possible fully to escape
the necessity of labor. The clearest articulation of this principle occurs in a seg-
ment in which Hesiod sketches out two paths open to Perses: that of wickedness
(κακότης) and that of excellence, achievement (ἀρετή, Op. 286 – 92).⁷⁵ The road
of wickedness is easy and near at hand. The gods have placed sweat, however,
before the road of virtue. Its approach is steep, and it is rough at first. But after
the ascent it is easy. In this allegory Hesiod links ἀρετή, the prestige and sense of
self-worth acquired from success, to sweat and a steep climb, that is, to toil as
elsewhere in the poem. But after initial hardship, the road then becomes easier –
that is, sweat eventually brings prosperity and an easier life. This is the opposite
of what Hesiod predicts for those who turn to ὕβρις, prosperity and ease for the
moment but ruin later on. The sweaty path of ἀρετή serves, of course, as an al-
legory for the life of agricultural toil that Hesiod presses upon Perses throughout
the poem.
Hesiod refers in Works and Days to this easier life won by hard work through
such images as a full grain bin, exporting surplus crops by sea, acquiring a
neighbor’s land, or becoming his creditor. The poem’s most powerful image of
the approximation of the golden age by men of Hesiod’s epoch occurs, however,
at 582– 96 in a passage describing the dog days of mid-July when there is little
work to be done but the fruits of the farmer’s labors abound. This is the plenty
of midsummer when everything is at its peak except for man himself, whose
knees, head, and skin are parched by the heat (585 – 7). The wine, bread,
sheep, goats, and beef, however, are all at their best, and the shade beckons
See Detienne 1963, 34– 41, Heath 1985, 250 – 1, Hamilton 1989, 64– 5 on these lines, and
Bongert 1982, 192– 9, Descat 1986, 192– 3, Brown 1998, 396, and more generally Brout 2003,
100 – 1 on labor as a bridge between human and divine. I think the roads of ἀρετή and κακότης
in this passage recapitulate the alternatives of δίκη and ὕβρις at 213 – 18 and at 225 – 6. Regarding
hard work and prestige within the village, see Edwards 2004, 91– 2, 111– 16.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 127
the enervated farmer to come and sit down with his face to brisk Zephyr where
he can drink wine after satisfying his hunger. This description of midsummer
contrasts with the earlier passage (493 – 503) where Hesiod warns against
using the λέσχη or the blacksmith’s as a refuge from the frigid weather of
mid-winter. The thought of passing time there when it is too cold to work pro-
vokes a tirade against indolence and the shiftless man who continues to hope
while his grain bin is empty (495 – 9). The two seasons resemble each other in
their extreme weather and in the lack of seasonal work, but Hesiod apparently
feels no inclination to warn against the dangers of laziness in midsummer as
he does in midwinter when there is equally little to be done.⁷⁶ The stem
καματ-, evoking the theme of labor in Works and Days, does appear in the pas-
sage, but to describe the debilitating effect of the season’s heat (θέρεος
καματώδεος ὥρῃ, 584) rather than in the usual exhortation to work. In a surpris-
ing semantic effect paralleling the positive evaluation given to ἀεργόν (44) in the
description of the pre-Pandoran golden age, Hesiod recommends that one flee
this particular “weariness” by seeking out a shady rock. Similarly, although Hes-
iod warns, as we have seen, against the idleness of the σκιεροὺς θώκους (574),
Hesiod does not hesitate to enjoy the “rocky shade” (πετραίη τε σκιή, 589) of the
present passage. The leisure offered by the two seasons receives such different
treatments because the period in summer between the threshing and the vintage
offers up all of the benefits of the preceding months of labor while in the corre-
sponding period of winter, following the plowing, the labor invested in a crop
still remains in doubt and dependent on much more toil to come. The days of
mid-summer resemble the universal condition of the golden age in the abun-
dance of the earth’s produce and the suspension of the regime of toil. But for
Hesiod’s epoch this condition lasts only a fleeting moment and it can be enjoyed
only by those who have been unrelenting in their work throughout the other
months of the year.⁷⁷
In sum, Hesiod presents in Works and Days a world marked by a fundamen-
tal spatial division between those who live a life of ease, dwelling within the city,
and those who live by toil amid the fields. The countryside offers justice and
prosperity with toil while the city offers ease and wealth through injustice.
Through his etiologies of labor Hesiod provides as a backdrop to this ethical ge-
ography a golden age which did not impose a choice between justice and injus-
tice, between labor and ease, between legitimate and ill-gotten prosperity, or be-
tween village and city. This golden age casts its shadow over the world of Works
key concepts in the poem, in effect splitting them into good and bad aspects and
distributing them according to the spatiality of ἔργον and ἀγορή.
Ἔρις
See the discussions of the Ἔριδες by Walcot 1970, 87– 92, Pucci 1977, 130 – 2, Pucci 1996,
204– 7, Liebermann 1981, 396 – 400, Descat 1986, 175 – 86, Kapsalis 1986/8, 29 – 35, and Thal-
mann 2004.
130 Anthony T. Edwards
central place occupied by labor in Works and Days. The good Ἔρις is precisely
the positive competition among villagers waged through labor, something invis-
ible from the normative vantage point occupied by the city.
Δίκη
The notion of δίκη too is divided. Δίκη is, as we have seen, the course that Hesiod
urges upon Perses as right in itself, the will of the gods, and the only sure means
of prosperity. The pursuit of δίκη keeps a man on his plot and busy at his work.
This is the principle of justice sponsored by the goddess Δίκη whom the kings
outrage and drive forth (219 – 24) and who is obstructed by their crooked judg-
ments (256 – 62). For as we have seen, Hesiod locates straight judgments
(ἰθείῃσι δίκῃς, 36) in the countryside (αὖθι, 35), but the city is host to the
kings’ “crooked judgments” (σκολιαὶ δίκαι, 220 – 4, 248 – 51, 258 – 62). Indeed,
the very expression σκολιαὶ δίκαι opens a rift within the concept of δίκη by ac-
knowledging that a judgment-δίκη can contradict justice-δίκη.⁸¹ It is, moreover,
a δίκη to which Perses summons Hesiod in the ἀγορή and which the βασιλῆες
δωροφάγοι are eager to judge (39, similarly 249 and 269). This latter δίκη serves
as a synonym for νεῖκος, δῆρις, and even the evil Ἔρις (33 – 6). These conflicting
notions of justice produce paradoxical results in the striking verses at 270 – 2:
According to the logic of the passage if a less just (ἀδικώτερος, 272; i. e. “unjust”,
cf. Verdenius ad loc.) man obtains the larger judgment (δίκην, 272), or award,
then it is “bad” (κακόν, 271), i. e. “disadvantageous”, to be “just” (δίκαιον, 271)
relative to this distorted standard.⁸² Hesiod rejects the course of justice under
such conditions though, as he finally assures us (273), Zeus will not let it
come to pass. Hesiod plays upon the specialized meaning of “judgment”,
“award” for δίκη to produce the paradoxical formulation that the man who is
Equally contradictory is the notion of δίκη δ’ ἐν χερσί (192) and χειροδίκαι (189). See Lie-
bermann 1981, 400 – 2, Munding 1983, 163 – 4, and in general Janik 2003 and Allan 2006.
See Claus 1977, 74– 8 and Gagarin 1990, 92– 3.
The Ethical Geography of Hesiod’s Works and Days 131
more unjust receives more “justice”. As lines 267– 9 make clear, moreover, this
perverse justice belongs to the city and is in fact the “suit” that Perses threatens
against Hesiod (οἵην δὴ καὶ τήνδε δίκην πόλις ἐντὸς ἐέργει, 269). Similarly, the
kings as dispensers of crooked justice are located squarely in the ἀγορή, but the
king of the city of justice is associated through his judgments with the country-
side. The boundary marked by labor between countryside and city gives rise to
severe problems for the notion of δίκη in Works and Days.
The contradictions plaguing δίκη in Works and Days, however, are not found
in Theogony. The δίκαι of that poem are all ἰθεῖαι (Th. 86; cf. 434). Δίκη is closely
associated there with the βασιλεύς and ἀγορή, but there is no hint of either the
negative associations attached to the “justice” of the ἀγορή in Works and Days or
of the dialectic between the two types of δίκη found there. This treatment of δίκη
follows from the presentation of those associated elements, βασιλεύς and ἀγορή.
Hesiod appears to acknowledge in Theogony the possibility of a bad king
(Th. 81– 2), but no examples occur there. Rather, we are told, kings bring an
end to dispute (νεῖκος, Th. 87) and enforce restitution (μετάτροπα ἔργα,
Th. 89) through persuasion and straight judgments (ἰθείῃσι δίκῃσιν, Th. 83 –
90; cf. 434– 30 [following Solmsen’s numbering]). The subsidiary concepts at-
tached to δίκη-justice – the goddess Justice, litigation, judgment, and award –
do not normally interact in a state of mutual contradiction but rather of harmo-
ny.⁸³ This harmony is presupposed by the use of a single word for these various
concepts as well as by the social necessity that the forms of social interaction
designated by δίκη be assumed to be just. Comparison with Theogony, whose
ideological horizon is bounded by the limits of the πόλις, supports the conclu-
sion that the contradictory conception of δίκη found in Works and Days is an ef-
fect of the country-city opposition at work in that poem.
Eating
Eating is closely linked to central themes of Works and Days through βίοτος,
“livelihood”, the grain that the farmer wins from his fields by his labor and
then stores within his οἶκος. It is the single goal that grounds the agricultural
economy and village life as a whole. When Hesiod introduces the theme of eating
at the end of his opening harangue, he places it squarely in the opposition he is
constructing between the city and the countryside. At lines 38 – 41 Hesiod de-
nounces the “gift-eating kings” (βασιλῆας δωροφάγους), whom he derides as
“fools” (νήπιοι, 40) because they “…do not understand by how much the half is
greater than the whole/ nor how great a gain there is in asphodel and mallow”
(40 – 1). These lines clearly contrast the cuisine of the city and its elite with that
of the countryside. The kings dine on gifts raked in from the country while turn-
ing up their noses at the asphodel and mallow which poor men collect in the
countryside.⁸⁴ These lines, though somewhat enigmatic at this point in the
poem, also inscribe the kings within one of the fundamental moral principles
of Works and Days: gains gotten through injustice bring retribution in their
wake. The kings would be better off, Hesiod suggests, if instead of gifts they
would rather eat the asphodel and mallow that are there for the picking. This
is what Hesiod has in mind when he warns the “gift-eating kings” that a man
who plots evil for another in fact plots it for himself (263 – 6).
By designating them “eaters of gifts” Hesiod accuses the kings of the city of
greed and rapacity, of “eating” the resources of the village in the form of gifts. A
related image of eating occurs at lines 304 – 6 in a simile comparing the shiftless
man (ἀεργός, 303) to the drones who in their indolence (ἀεργοί, 305) eat (τρύ-
χουσιν…/ ἔσθοντες, 305 – 6) the toil (κάματον, 305) of the bees. Idlers literally
“eat” the work of their neighbors much as the suitors of Penelope are repeatedly
said to “eat” the house of Odysseus (Od. 4.318 – 19, 15.12– 13, 21.68 – 70, e. g.). This
theme of eating is incorporated within the poem’s broader ethical framework in a
warning (274– 80) to Perses to hearken to justice and abandon violence since
Zeus has established a law (νόμον, 276) for men:
for the fish, the wild animals, and the winged birds,
[the rule is] to eat each other since they do not have justice.
But to men Zeus gave justice, the best thing by far.
kings and returning to work on his land. Within the logic of this thematic code
the kings’ consumption of gifts appears to be as lawless and anti-social as the
mutual depredations of wild beasts.⁸⁵
The countryside’s humble fare of mallow and asphodel, which the lords of
the city despise, resembles, however, the fare of the golden age. It too appears
of its own accord, αὐτομάτη (118), and is there to take for those who need.
The plenty and respite of the country’s mid-summer feast (582– 96) likewise re-
capitulates the blessings of a golden age for the farmer who has toiled ceaseless-
ly throughout the rest of the year. The sacrificial banquet within the village (336 –
43) serves to express the principle of balanced reciprocity among neighbors rath-
er than the superiority and power of a king much as distributing rations to one’s
slaves (766 – 7) inverts the kings’ gift-eating. For Hesiod, though, the best meal is
the “livelihood” (βίοτος) from a successful harvest securely stored away in one’s
grain bin.
In his scornful rebuke to the kings Hesiod identifies asphodel and mallow as
the cuisine of the countryside in contrast to the fare of the city. In condemning
the city’s rich diet of gifts, however, Hesiod hardly makes a virtue of poverty.
Rather he polemically attributes a positive ethical value to the discipline and for-
titude required to make a living at farming. The kings ought not to meddle in vil-
lage matters, but they are enticed to do so since they do not appreciate the limits
imposed upon their greed by justice. So they eat gifts. Within the village, among
neighbors, however, it is understood that for the long run one does better to fore-
go unjust gains and so avoid divine retribution even if that entails a diet of mal-
low and asphodel. This stark distinction between the cuisines of country and
city, incorporating within it such major themes as justice, work, saving, hubris,
and living off of others, asserts again the moral boundary between the two re-
gions.
Zeus
The mythic etiologies of labor and the consequent opposition of city and village
in Works and Days likewise produces a distorted presentation of Zeus. He is, of
course, the source of fertility as well as the guarantor of δίκη through his retri-
bution. So at 36, for example, Hesiod designates Zeus as the source of ἰθεῖαι
Perhaps similar are Polyphemus’s dining on his guests (Od. 9.106, 112– 15, 287– 93, 347– 52,
etc.) and Cronus’s swallowing of his children (Th. 453 – 67). Cf. the analysis of Brout 2003, 97–
102.
134 Anthony T. Edwards
δίκαι, at 238 – 40, opening the description of the city of ὕβρις, Zeus is said to or-
dain δίκη for those who love violence and wicked deeds, or at 327– 34 Hesiod
concludes a catalogue of misdeeds with the warning that Zeus has stored up a
harsh return for ἔργα ἄδικα (see 252– 62 and 270 – 85). The fertility of the land
is attributed to Zeus at 465 – 6 when Hesiod recommends a prayer to him (Διὶ χθο-
νίῳ) and Demeter that the grain grow heavy,⁸⁶ at 415 – 16 and 488 Zeus is pic-
tured causing the rain, and at 473 – 4 it is Zeus (Ὀλύμπιος) who grants a success-
ful harvest (cf. 379, 638, and 667– 8). Yet, as we have already seen, Zeus is at the
same time the malevolent heir of Cronus, the god who cursed humans with the
necessity of toil by concealing their livelihood from them and who hid the good
Ἔρις away at the roots of the earth (18 – 19).⁸⁷ Zeus contrasts, on the one hand, as
the good deity who secures the land’s fertility for those who work it and protects
an individual’s possessions from the rapacity of others through his justice, but,
on the other, as the hateful god who imposed upon human kind the necessity of
toiling for a living, the condition of the age of iron.
Again, Theogony offers a one-sided picture of Zeus in comparison to Works
and Days’ dialectical conception.⁸⁸ Themis, a goddess difficult to distinguish
from Δίκη, bears to Zeus the Horae: Eunomia, Justice (Δίκη), and Peace
(Th. 901– 6). As Hesiod tells us, this trio ἔργ’ ὠρεύουσι καταθνητοῖσι βροτοῖσι
(“watch over their farms/ labors for mortal men”, Th. 903). This same collocation
of peace, justice, good governance, and fertility of the land is found in Works and
Days’ city of justice, an approximation of the age of gold and Cronus’s reign. In
Theogony’s interpretation, however, these deities belong to the reign of Zeus, and
could hardly be associated with Cronus’s rule. For Cronus plays the heavy in
Theogony while Zeus takes the role of protagonist. In this narrative of the strug-
gle between Zeus and successive adversaries – Cronus (Th. 453 – 506), the Titans
(Th. 617– 745), and Typhoeus (Th. 820 – 68) – Hesiod presents the reign of Zeus as
the imposition of order and justice over monstrous, chaotic forces. The selection
of Zeus as king and his equitable division (ἐὺ διεδάσσετο, Th. 885) of the τιμαί
won from the defeated Titans present Zeus in stark contrast to his tyrannical
and violent predecessors.
Labor
Labor itself exhibits a similar ambivalence to that observed in the case of Zeus,
arising likewise from the conflicted spatiality of the poem. Hesiod’s etiological
myth presents labor – ἔργον, πόνος, κάματος, ὀϊζύς – as the loss of the golden
age, a curse imposed upon men by Zeus and, as I have argued, the cause of in-
justice and wickedness. Yet for Hesiod’s depraved age labor serves at the same
time as the path of justice, the means of a partial recuperation of the golden
age, and the source of a secure livelihood. ⁸⁹ Labor is, of course, restricted geo-
graphically in Works and Days to the ἔργον, the site of labor, and absent from the
πόλις, the locus of ἀεργίη. For the farmer it is always simultaneously curse and
salvation: a curse since it separates the present epoch from the leisure, justice,
and plenty of the golden age, but salvation since it evades the ease, injustice,
and doomed prosperity of the city. This contradiction within the notion of
labor is rooted in the ambivalence of the ἔργον itself as a place, the site of toil
but the source of plenty. While it defines the condition of the generation of
iron, labor simultaneously offers the only means of restoring some part of the
epoch of gold.
Theogony’s presentation of labor, however, appears again rather flat in com-
parison with the complexity found in Works and Days. The goddess Night brings
forth Ὀϊζὺν ἀλγινόεσσαν (Th. 214) in the company of Fate, Doom, Death, Sleep,
and Blame. As already noted, another of Night’s children, Ἔρις, who is charac-
terized as καρτερόθυμον (Th. 225) and στυγερή (Th. 226), gives birth to Πόνον
ἀλγινόεντα (226) along with famine, grief, battles, dysnomy, Ἄτη, discord, and
other evils. Labor in this company contrasts with the children of Zeus and The-
mis: Eunomia, Justice, and Peace (Th. 901– 6). Theogony articulates a decisive
opposition between the values of peace, eunomia, justice, and fertility, on the
one hand, and those of strife, dusnomia, labor, and famine on the other. Theog-
ony’s attitude toward labor expresses the condescension of the city, whose out-
look dominates the poem, for the country and its population. Works and Day’s
contradictory treatment even of labor is again rooted in the poem’s complex ge-
ography of ἔργον and ἀγορή set against the backdrop of the age of gold.
To conclude, Works and Days provides for itself a context of conflict between
brothers, Hesiod and Perses, that opens in turn onto a conflict between opposing
sites, the village and the πόλις, embodied in the poem as ἔργον and ἀγορή. This
fraternal conflict launches Hesiod on an intensive project of place construction,
producing an ethical geography of village and πόλις within Works and Days. As
Hesiod presents it, the city stands as a locus of ease, injustice, and a prosperity
that feeds upon the possessions of others while the village and surrounding
fields are tied to the values of labor, justice, and the self-sufficiency of one’s
own prosperity. The mythic etiologies of labor, the story of Pandora and the Gen-
erations of Man narrative, establish a chronological boundary between a lost age
in which justice and plenty accompanied a life of leisure and the present epoch
in which justice and plenty are won only at the price of ceaseless toil. The impo-
sition of labor divided the originary, homogeneous landscape of the golden age
into the opposed regions of city and countryside and destroyed the possibility of
a life of simultaneous justice, ease, and plenty. Henceforth men must choose ei-
ther toil or injustice. The effects of this catastrophe for humanity can be traced in
a series of the poem’s key concepts and practices that have been divided along
the geographical boundary of village and πόλις. The ethical geography of Works
and Days is formulated from the distinctive vantage point of the village, much as
Homer presents space as it is perceived from within the city wall. Hesiod’s ex-
haustive effort to articulate the values of place for his village within Works
and Days can perhaps be understood as a response to a real conflict, anticipated
or ongoing, between Ascra and Thespiae through which he hopes to forestall the
absorption of his village within the spatial order of the neighboring πόλις.⁹⁰
On Homer’s perspective, see Zanker 1986 and Edwards 1993. Regarding Ascra’s relations with
Thespiae, see Edwards 2004, 73 – 7 and 166 – 75.
Kirk Ormand
Uncertain Geographies of Female Desire in
the Hesiodic Catalogue: Atalanta
Geographic space is never an undefined blank, a set of unexamined topographic
features waiting in pure state to be delineated by bold explorers, assiduous car-
tographers, or mercantile activity. Rather, space is always defined, always in a
process of definition, by the activities of those who inhabit it.¹ While some social
spaces have relatively stable functions, such as a shopping mall, a bathroom, or
a recording studio, any space can be transformed by human activity into a differ-
ent kind of place: a city street becomes a parade route, the Lincoln monument
becomes the backdrop for a political speech, a church basement becomes a
meeting space for the counter-revolution. The physical attributes of the defined
space in each of these cases has not changed, but that is of little consequence:
the meanings produced by each of these transformed spaces, the kinds of human
interactions that they contain, enable, and ultimately produce, are in each case
significantly different from the meanings that they “normally” – which is to say,
sometimes, and not quite arbitrarily – embody.
More importantly, the shifting parameters of different spaces produce differ-
ent kinds of meanings, both in real life and in literary representations. In the
course of this paper, I examine a simple scene, in which a man and a woman,
one in pursuit of the other, traverse a plane. But the manner of their itinerary
– even if it does not affect the course – is crucial for understanding their inter-
relation. Are they running, swift of foot, in a race? Or is one of them pursuing the
other with intent to kill, as in a hunt? Or is what we see something more akin to a
battle, in which one of them runs, as our weakened metaphor goes, for his life?
In each instance, the distance covered does not change, nor does the description
of the place itself. But in each possibility, the meaning of the place is different,
and different specifically in the way that it represents a different relationship be-
tween the two players: one of hostility, or simple competition, or – the most dif-
ficult case – desire. It is this last possibility which is, of course, the one most
often figured as something else: desire is like a hunt, or like a battle, or like a
For a useful discussion of the production of “space” and its problematic relation to the notion
of “place,” see Hubbard 2005. I draw here particularly on the work of Lefebvre in defining space
as “socially produced and consumed” (Hubbard 2005, 41). I try to avoid the controversy about
the distinction drawn by theorists between “space” and “place” which, as Hubbard shows,
easily devolves into a debate about which concept provides the master trope against which the
other plays off. See, however, the useful discussion of Skempis (this volume).
138 Kirk Ormand
race, or like almost anything other than a pursuit of the object of erotic feeling.
The love-relationship occupies conceptual space to be made into something else,
not unlike the ground over which the lovers run. And so I hope to show, through
two interrelated texts, that the always problematic concept of female desire is
display in archaic Greek poetry as a series of shifts and dodges that serve, ulti-
mately, to display nothing so much as the impossibility of representing the
ground of such a pursuit. In this way, the indeterminacy of the space over
which Atalanta runs comes to figure the unimaginability of her desire.
The primary site of my analysis is a series of relatively coherent fragments
from the Hesiodic Catalogue of Women (frs. 73 – 6 M-W)², in which we are told
the story of the marriage of Atalanta, daughter (in this text) of Schoeneus. The
Catalogue as a whole has received relatively little scholarly discussion, not
least because of the fragmentary state of our current text, and so requires a
brief introduction. The Catalogue was ascribed in antiquity to Hesiod, with no
questions about its authorship, and indeed the text has a number of Hesiodic
characteristics, both in terms of formulaic diction and overall outlook.³ Most
scholars, however, now ascribe the work to a later poet, and the date for the
work is hotly debated. I am content with a date early to mid-sixth century,
though the argument of this essay does not depend on such a date.⁴ In any
I refer to the Catalogue throughout using the standard fragment numbers of Merkelbach and
West’s OCT edition. In a few places I quote the text from Most’s 2007 Loeb Classical Library
edition, an excellent new text and translation, which contains numerous useful additions and
conjectures.
The bibliography on the Catalogue is rapidly growing. West (1985) provides an invaluable
discussion of the text’s history and overall structure; the collection of Hunter (2005) includes
articles discussing numerous literary and historical aspects of the text as we have it. I have
found the discussion of J. Strauss Clay in that volume (Clay 2005) as well as Clay (2003)
particularly helpful. Hirschberger (2004) provides a comprehensive text and commentary. Ru-
therford (2000) discusses the genre of the work, in light of catalogue-poetry and genealogical
poetry. The most important reading of the Atalanta-episode for my purposes is now Ziogas
(2011); Ziogas comments on Ovid’s use of Hesiod’s intertextual play with Homer.
West (1985, 130 – 7), arguing from internal evidence, puts it between 580 and 520. March (1987,
158 – 9) prefers the earlier part of this range, 580 – 550. Koenen (1994, 26) thinks it can be no later
than the early sixth century. Rutherford (2000) suggests that the “canonical version” may belong
to the sixth century, but is willing to believe that some material may be much older. Fowler
(1998, 1 n. 4) argues for a date before the death of Kleisthenes in 575, and suggests a date near
580. The one significant outlier is Janko (1982, 87 and 247– 8 nn. 37– 8) who, based on stylistic
evidence, believes that the Catalogue is closely contemporary to the Theogony and Works and
Days, which he puts at the end of the eighth or beginning of the seventh centuries. Solmsen
(1981, 355 – 8) argues that the text was highly variable, and changed by local rhapsodes, until the
Alexandrian period. If this is the case, it is impossible to fix either date or place of any fragment.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 139
case, the text as we have it purports to tell the story of the Greek hemitheoi, the
heroes who are born during that brief moment in human history when gods (pri-
marily male) had sex with humans (mostly female).⁵ As such the material in the
text is arranged genealogically, and through these genealogies, it appears that
the Catalogue provided a remarkable compendium of Greek heroic myth.
If the stories in the Catalogue are arranged genealogically, they are also nec-
essarily clumped together geographically: though the gods of epic are notorious-
ly lacking in place-epithets, most of the mothers of heroes belong to a particular
place, and each story takes place in the geographic region, and local community,
of Greece where a particular hero is born.⁶ As Osborne has noted, this pattern is
seriously disrupted by the story of the suitors of Helen, in which the young men
who woo for this particular woman’s hand come from all of the major kingdoms
of Greece; as Osborne provocatively puts it, the story of the marriage of Helen is
“geographically promiscuous.”⁷
My concern in this paper, however, is with another story that is “geograph-
ically promiscuous,” both in that it presumes suitors from all over Greece, and in
other senses. Atalanta, as is perhaps appropriate for a heroine who is best
known for her ability to run with astonishing swiftness, proves to be remarkably
difficult to place. Like Elvis after his death, more than one Atalanta is reported,
bounding through the pages of Greek mythology: an Arcadian, the daughter of
Iasos, and a Boiotian, the daughter of Schoeneus. These curious doublets, how-
ever, share the significant attributes of aversion to marriage and swiftness of
foot, and it seems likely that both Atalantas were, at one time, a single character
who became split in the mythological tradition and then re-united later.⁸
Clay (2003, 165 n. 51) surveys previous opinions and discuses the difficulty of reaching a sure
conclusion. Hirshberger (2004, 32– 51) cautiously settles for a date between 630 and 590.
Clay (2005) argues, rightly in my view, that the Catalogue ends with the story of the suitors of
Helen precisely because the Trojan War marks the end of the heroic genealogies. See now
González (2010), who also argues that the end of the Catalogue marks the end of the age of
heroes precisely by ending sexual relations between mortals and heroes.
For the geographical implications of Circe in the Catalogue, see Skempis (this volume). West
(1985) argues for an overall structure that is largely geographical. See also Cole 2004, 24– 6.
Fowler (1998) locates the final redaction of the Catalogue to the First Sacred War in the region of
Delphi. For a thorough discussion of the invention of the “Hellenic genealogy,” see Hall 2002,
125 – 72.
Osborne 2005, 22.
A brief but useful discussion of the disparate traditions is provided by Barringer (1996, 48 – 9).
Both Atalantas are said separately to participate in the hunt for the Calydonian Boar by Apol-
lodorus, without apparent awareness that they are different; see Apollodorus 1.8.2 and 3.9.2. As
Ziogas points out, Ovid keeps the two Atalantas separate in his Metamorphoses, though he
conflates them elsewhere (Ziogas 2011, 255 n. 22). Detienne (1979 [1977], 31– 2) argues for a
140 Kirk Ormand
The central episode of this essay is relatively well-known, though the version
in the Hesiodic Catalogue is not. Atalanta, swift of foot and lovely of limb, wishes
to avoid marriage. She convinces her father to establish a footrace between Ata-
lanta herself and each of her would-be suitors. Any suitor who competes and
loses is killed (though the method of death varies, as we will see). Only that sui-
tor who is able to surpass Atalanta as she runs against her suitor and away from
marriage will win both his own life and Atalanta as a bride. What is remarkable
about this race in Hesiod is that it appears to partake in an identity crisis: the
story cannot decide if the race is a race, or alternately, a hunt or, still more met-
aphorically, an epic battle. In each of these scenarios, the space traversed re-
mains the same but the redefinition of the event necessitates a rethinking of
its place, and the meaning of that place.⁹
homology between the activities of the two supposedly separate characters, and treats them as
structural variants of a single story.
See the useful remarks of Skempis (this volume) on the relation between myth and space.
Theognis’ corpus, though not so tattered as the Catalogue of Women, has its own complex
history, for which see West 1974, 40 – 72. I agree with West that the date of Theognis is likely to
be the end of the 7th to beginning of the 6th centuries BCE. This places Theognis possibly earlier
than the Catalogue, at least in terms of its final redaction, though the traditional material in the
Catalogue may well pre-date the Theognidean poem.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 141
This poem, as we will see, plays curiously with the geography of desire, making
even the idea of pursuit into a kind of cipher. The logic of the poem seems
straightforward enough, at first: the speaker urges his beloved not to try to es-
cape his erotic desire; if he does, the speaker will capture him, just as Atalanta
was eventually captured and married. The suggestion that the speaker will “in-
jure” the boy as he flees may carry a double-entendre, suggesting that the speak-
er will penetrate the youth from behind.¹³ Both the youth and Atalanta are de-
picted as running physically from their respective relationships, indicated by
the word φεύγειν, to flee. Just as Atalanta was not able to avoid marriage,
then, so the beloved boy of Theognis’ poem will not escape the speaker’s sexual
desire.
Both stories present, then, a spatial element to desire and its avoidance.
Though the boy’s rejection of the speaker’s desire may not involve literal, phys-
ical flight, the language of the lines suggest a footrace. The word παρελεύσεαι,
There is considerable disagreement about the meaning of this couplet, and whether the
participle συνείς (“understanding”) should go with the speaker or the beloved. If the latter, we
must understand the phrase “for I still wish to be dear to you” as parenthetical, as I have printed
here. If the former, then τοῦτο “this,” must refer to some unspecified situation, possibly the
boy’s infidelity, hinted at in the following line. See the useful discussion in West 1974, 165 ad
1283 – 94.
This and all other translations are my own, and are intended to be as literal as possible.
See West 1974, 166; Hubbard 1993, 43 n. 51.
142 Kirk Ormand
See Purves 2011, esp. 526 – 8, 532– 3. I am grateful to Prof. Purves for allowing me to see her
work in an unpublished version. Interestingly, the word in this form (παρελεύσεαι) appears once
in the Iliad, where it has a metaphorical meaning similar to its use here. Agamemnon tells
Achilles that he will not “pass by or persuade” him in their dispute over Chryseis (Il. 1.132).
See the useful discussion of Lewis 1985, 214– 16.
Detienne 1979, 31– 2; Lewis 1985, 214– 16.
Vernant 1983, 133; Ormand 1999, 12– 14, 18 – 25.
See Ormand 2004 for a full discussion of this episode.
In the Odyssey the Cyclopes live “in hollow caves on the peaks of high mountains,” ἀλλ’ οἵ γ’
ὑψηλῶν ὀρέων ναίουσι κάρηνα/ ἐν σπέεσι γλαφυροῖσι, 9.113 – 14. This description takes place in
the context of describing the Cyclopes’ lack of culture or community. In Theognis’ poem, Ata-
lanta is not even granted a hollow cave; she exists simply on the mountains.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 143
This ill-defined space fulfills the conditions that Foucault briefly and engag-
ingly called a “crisis heterotopia”:
In the so-called primitive societies, there is a certain form of heterotopia that I would call
crisis heterotopias, i. e., there are privileged or sacred or forbidden places, reserved for in-
dividuals who are, in relation to society and to the human environment in which they live,
in a state of crisis: adolescents, menstruating women, pregnant women, the elderly, etc.²⁰
Atalanta exists in this other space precisely because she is at a moment of per-
sonal crisis, which she wishes to make permanent. Rather than undergoing the
transition of marriage that would give her a set place in society, she resists that
transformation, and her resistance is marked by the unbounded nature of the en-
vironment to which she retreats.
While there, moreover, this Atalanta engages in particularly curious activi-
ties. Theognis’ poem seems to refer here to an episode in the various myths of
Atalanta in which she lives in the wild, as a hunter (cf. Apollod. 3.9.2). Even
this is uncertain; though various scholars have connected this part of the
poem with that known episode from Atalanta’s life, we must admit that the
poem does not actually mention that Atalanta hunts anything while on her
mountain retreat. Instead, we are told that she “brings to fulfillment unfinisha-
ble things” (1290). Detienne argues that this curious phrase, ἀτέλεστα τέλει, has
a double meaning:
Instead of the fulfillment of marriage (télos…gámoio) she chooses to fulfill (teleîn) exploits
whose essential virtue is to be deprived of conclusion and limit. They are atélesta in two
senses: without end, since they must never cease, but also fruitless, since they are vain
and useless. Atalanta’s hunt is interminable just as the race to flee marriage has no finish.²¹
Atalanta, who became a huntress beyond civilization, becomes the quarry for a different
kind of hunter, one who, inspired by eros, seeks to reincoporate her into human society.
The would be erastes of Theognis 1283 – 1294 presents the story of Atalanta as a paradigm
for his own approach to the eromenos. ²²
This is a coherent enough reading, but again, we must note that no bridegroom
appears in Theognis’ poem. Rather, Atalanta simply “knew” although she had
been avoiding. It is not even fully clear if the word τέλος in line 1294 is used ad-
verbially (as I have translated it, “finally”) or if it is the object of the verb of
knowing, “But she knew a τέλος, (that is, a marriage).” There is, in other
words, a thoroughly confounding lack of definition to Atalanta’s experience of
desire, so much so that her act of fleeing has come to be understood as an act
of pursuit: a pursuit of emptiness, as it were (ἀτέλεστα τέλει). That lack of def-
inition is also a lack of limit, and is here represented by Atalanta’s move to un-
bounded, uncivilized space.
The more confusing aspect of the poem, however, is the way that it suppress-
es the expected story of Atalanta’s footrace. As mentioned above, the first four
lines of the poem use vocabulary appropriate to a race: the boy will not surpass
the speaker, and has been victorious. The speaker presents himself pursuing the
boy. We expect, then, that when the poem turns to an extended metaphor about
Atalanta, that the myth told will be that of her famous race, in which she literally
fled from marriage, by racing against her potential bridegrooms.²³ Indeed, lines
1287– 90 clearly set us up to expect such a race: “…as they say/ the daughter of
Iasios, the Iasian maiden, although ripe, refusing marriage with men,/ fled.” In
that race, as we will see, it appears that Atalanta is often portrayed as pursuing
even as she is pursued; for now, however, I wish to concentrate on the effects of
this curious ellipsis. Indeed, had Theognis gone forward with the story of Atalan-
ta’s race, the poem as a whole would have made, it seems, more sense. The
speaker warns his beloved that the speaker will overtake him, just as Atalanta
was overtaken in her footrace, and will thus bring him into the civilized world
of affective relationships.
This, in effect, is how Lewis interprets the poem that we have (above).²⁴ But
of course, we do not get the story of Atalanta’s race, or even a clear narrative of
her marriage. Instead, Atalanta “flees” marriage by means of a curiously static
verb: she “lives,” or “inhabits” (ὤιχετο). West, a literal and careful reader of
the poem, points out the incongruity that is thus created:
We are told (as also in the Hesiodic Catalogue, with which there are verbal parallels: cf.
fr. 73.4– 5; 76.6) that Atalanta refused to consider marriage, and that she ‘fled’ from it
and took to the mountain heights (this is not attested for the Catalogue, but there is a par-
allel case in Porthaon’s daughters, fr. 26.10 ff.); but in the end she came to know the gifts of
Aphrodite all the same. In order that this may be parallel to ἀλλά σ᾿ ἐγὼ τρώσω φεύγοντά
με, we must imagine Hippomenes pounding up the mountain slopes and finally catching
and raping the runaway at a gusty altitude.²⁵
Faced with this illogical set of meanings, West suggests that, in fact, the poem as
we have it is corrupt. He argues that the original poem did contain a story of Ata-
lanta’s race, and that the first half of it has been inexpertly joined with a story
about Atalanta’s mountain sojourn. There is even a spatially convenient spot for
this unhappy juncture, namely line 1288, which consists, quite strangely, of two
phrases that mean exactly the same thing, arranged chiastically: Ἰασίου κούρην,
παρθένον Ἰασίην, “of Iasios the daughter, maiden Iasionic”. This phrase, pro-
vides a perfect midpoint, as it were, for the poem’s unhappy break and rejoin.²⁶
If we are willing to read the poem as we have it, however, we must interpret
it differently. I suggest that the curious ellipsis of Atalanta’s race produces both
effect and meaning. As Detienne has shown, both episodes of Atalanta’s myth-
ical life – living in the mountains as a huntress, and racing against her potential
bridegrooms – have the same structural function. Indeed, as we will see, in some
versions of the story of the race, the race itself is structured as a hunt. Both are
means of avoiding marriage, and both result, in a sense, in ἀτέλεστα: a state of
non-completion, non-marriage on the part of Atalanta. But, where the race has
certain advantages as a metaphor for the speaker, namely in suggesting his
avid pursuit of his eromenos, the story of Atalanta’s time in the wild gives us the
geographical image that corresponds to Atalanta’s – and the eromenos’s – undo-
mesticated state. The ground over which lover and beloved race for completion
of desire, then, becomes replaced by an unbounded geographical state from
which the speaker must rescue his beloved, so that he, like Atalanta can
enjoy the “gifts of Aphrodite” (1293).²⁷
In all of this, it is important to note that Atalanta’s desire – if there is such a
thing – is never mentioned. She flees from marriage, but the poem never express-
es motion towards anything. She inhabits the mountains, but we do not see her
seeking even them out. Her desire here, is simply one of avoidance, in contradic-
tion of her natural state of ripeness, and thus can only be expressed by this geo-
graphical metaphor of unlimited, uncultivated wilderness, which is also a state
of innocence; her change of state is announced simply by the verb “she knew”
(1294). The story of her race, however, leaves Atalanta less thoroughly indetermi-
nate, and in some versions presents her as pursuing as much as pursued, as
much a subject as a sexual object. By suppressing this aspect of Atalanta’s nar-
rative, Theognis’ speaker preserves her (and by extension, his beloved pais) as
passively fleeing, unmoved by any desire of her own. As we will see, the version
of her race presented by the Catalogue, such a desire threatens to destabilize the
rules of both gender and genre. Atalanta’s lack of cultural boundaries in Theog-
nis becomes, paradoxically, a curtain over her potentially disruptive desire.
suggest that the very indeterminacy of this representation is what makes the
ground over which she runs so strikingly polyvalent.
The Catalogue, of course, comes to us only in fragments, and is challenging
at best to read. The story of Atalanta in the Catalogue is preserved in three frag-
ments, the last of which is of greatest interest here. Given the unfamiliarity of the
text, I present all three fragments with a translation:
(fr. 73 M-W) P. Lond. 486C, post Mahaffy ed. Milne; P. Oxy. 2488B, ed. Lobel
[ ]ιτοιο ἄνακτος
[ ]σ̣ι ποδώκης δῖ’ Ἀταλάν[τη
[ Χαρί]των ἀμαρύγματ’ ἔχο[υσα
[ πρὸς ἀνθρώπων ἀ]παναίνετο φῦλον ὁμιλ[εῖν
ἀνδρῶν ἐλπομένη φεύγ]ε̣ιν γάμον ἀλφηστάων̣[. 5
[ ]τ̣ανι̣σ̣φ̣ύ[̣ ρ]ο̣υ̣ εἵνεκα κού[ρης
[ ].α̣μ[̣ ]ν̣ον εννε[
[ ].[.]ρ̣δ[̣
Fragment 73
] of the king²⁹
] swift-footed godlike Atalanta
] possessing the twinklings of the Graces
she refused to mingle with the tribe of men
hoping to flee marriage with men who eat bread
] because of the slender-ankled girl
(traces of two more lines)
Fragment 75
(traces of 5 lines)
] the slender-ankled girl arose³⁰ 6
] a great crowd stood around
] astonishment held all as they saw
] the breath of Zephyros … the chiton
] around her tender breasts 10
] a great crowd was gathered
] Schoeneus declared, speaking loudly,
Most (2008) plausibly reconstructs the name Schoeneus at the beginning of this line.
The verb ὄρνυμι here could mean “rushed” (so Most 2008 ad loc.) but since the race with
Hippomenes seems not to have started yet, I prefer to think that this line refers to Atalanta
coming forward where the crowd can see her.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 149
Fragment 76
(trace of one line)
on the right
and he, rushing towards her
having retreated a little.³¹ For the prize was not equal
for them both: for she, swift-footed godlike Atalanta 5
ran refusing the gifts of golden Aphrodite
but for him the race was a matter of life, either to be taken
or to escape. And so, planning a trick, he said
“Daughter of Schoeneus, having a pitiless heart,
receive these shining gifts of the goddess, golden Aphrodite…” 10
(traces of two lines)
] threw down [
] golden [
(traces of two lines)
then he ] with feet [ 17
She, straightaway like a Harpy with feet flying behind
grasped; but he sent groundward the second with his hand
(there may be lines missing here)
And now swift-footed godlike Atalanta held two apples; 20
the finish-line was near; he threw the third groundward
and with this he escaped death and dark fate
and he stood breathing and [ ] (?) [
As printed, the participle is feminine, and goes with Atalanta. It is difficult to know, however,
what “retreating” means in this context, unless we picture Atalanta as pursuing Hippomenes,
which seems to contradict the preceding line. If we take the participle as masculine (without
elision) then we must read Hippomenes as slowing down as part of his deception. See
Hirschberger 2004 ad loc. for a brief discussion of the possibilities. It is possible that the
participle ὑποχωρήσας/-σα here anticipates the implied comparison to Achilles and Hector (on
which, see below); it makes more sense in a battle than in a race.
150 Kirk Ormand
The narrative is surprisingly lively. Though Atalanta does not speak – no woman
in the Catalogue does – she has evidently convinced her father to set up the race
with suitors that we hear about in other accounts.³² The stakes of the race are not
quite preserved in our fragments, but seem clear enough: the suitor who wins in
a race against Atalanta will win her hand in marriage along with (probably)
some horses and other valuable items (fr. 75.18 – 23 M-W). What would happen
to the suitor who loses is, unfortunately, lost in a gap in the papyrus (fr. 75 M-
W, post 25), but fr. 76 M-W makes it clear that, for Hippomenes, death is one pos-
sible outcome.
So we have, here, the story of the race; and as in the poem by Theognis, Ata-
lanta is described as “fleeing” from marriage with men (fr. 73.5 M-W). As Ziogas
has pointed out, this act of flight meshes well with the story of the race, and in
fact forms a syllepsis around the word φεύγειν (to flee): “Both Hesiod and Ovid
employ the literal and metaphorical meaning of φεύγω/fugere simultaneously.
The oracle advises Atalanta that she “avoid” marrying, but Atalanta’s way of “es-
caping” marriage is to run away from her suitors.”³³ At the same time, this act of
physical flight is also a moment of “refusing the gifts of golden Aphrodite”
(fr. 76.10 M-W), a line that recalls the last couplet of Theognis’ poem, above.
So although Atalanta’s flight here does not take her to new geographic space,
her traversal of the racecourse ahead of her suitors preserves in her a state of in-
nocence of sex. In this version she is not, of course, thrown out into the wilder-
ness, but simply remains in the home of her father; her “flight” then, takes the
implicit form of a refusal to leave her natal domestic space, but in order to re-
main in that space, she must continually “flee” in a series of footraces against
suitors.
A careful reading of the fragment at hand, however, raises serious questions
about who is fleeing from whom. Though it is not entirely clear if this version
preserves such a tradition, in some retellings of Atalanta’s race the race is itself
figured as a hunt. In Apollodorus’ version, for example, the “race” goes as fol-
lows: Atalanta sets up a marker halfway down the racecourse, from which the
suitor begins running. Atalanta, on the other hand, starts from the starting
line, and runs fully armed. If she catches her suitor, she kills him herself (Apol-
lod. 3.9.2). So, as Detienne has argued, “…the race to which the suitors are invit-
ed is only a kind of hunt in which they are obliged to play the role of quarry, of
the harried beast that only owes its safety to the swiftness of feet.”³⁴ The imagery
Apollod. 3.9.2; Ovid Met. 10.560 – 707. On the episode in Ovid and its relation to the Cata-
logue, see now Ziogas 2011.
Ziogas 2011, 256.
Detienne 1979, 33.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 151
of hunting is, of course, commonly employed to describe erotic pursuits, and was
something of a trope on Athenian vases.³⁵ But Atalanta is unique as a mortal
woman in playing the role of hunter, chasing down her fleeing prey, not in
order to marry him, but to avoid such marriage by killing him.
It is important to note that in the “hunt” variation of Atalanta’s race not only
the roles of the players have shifted: their relation to the space in which the race
takes place is now entirely different. Unlike a race, both runners do not begin at
the same spot; the course must be altered (at least in Apollodorus’ version) with
the placement of a marker midway for the “suitor’s” starting line. We might well
imagine that the manner of running would be different; and most paradoxical of
all, Atalanta’s desire in such a case undergoes a modulation: she must chase
after and catch her suitor – and kill him – in order to “flee from” marriage. As
Detienne suggests in a slightly different context, “…for Atalanta hunting is the
chosen means of denying amorous desire and refusing the gifts of Aphrodite
by forcing the space reserved for marriage to become nothing more than the
hunter’s domain…”³⁶
Is the “hunt” supported by the Catalogue’s version of the race? I believe that
it is, for several reasons. First, there is the fact that elsewhere in myth Atalanta is
a paradigmatic huntress herself, a devotee of Artemis and participant in the Ca-
lydonian boar hunt. In addition, we are told in fr. 74 M-W (Schol. in Il. 23.683b1)
that Hesiod introduced the idea that Hippomenes was nude when he competed
with Atalanta. His nudity, though it would be normal for a man in a footrace and
might also have erotic connotations, would certainly increase his vulnerability.
More telling are the final lines of fr. 76 M-W, in which it appears that Atalanta
is trying to overtake Hippomenes, and is in that act likened to a harpy, a threat-
ening figure whose name is derived from the verb ἁρπάζω, to seize or to snatch.
Hippomenes’ arrival at the finish line also seems to have a sense of immediacy,
as if he has avoided death right then, and not after some summary judgment.
One other line might support such a reading. Fragment 76, line 16 has been
read by West and Merkelbach as beginning with the letters τυφ; Hirschberger,
however, prefers the reading τυψε, and records Franz’s suggestion of τυψέ[μεναι
μεμαυῖα, “(she) desiring to strike” (Hirschbeger 2004 ad loc.).³⁷
See Sourvinou-Inwood 1987. In this regard, there is a particularly nice glass bowl of the 2nd c.
CE, perhaps from Egypt, in which an armed Atalanta pursues a nude Hippomenes (Reims Musee
2281).
Detienne 1979, 34.
Against this suggestion, however, is fr. 76 line 3, in which a masculine participle (ἐπαΐσσων)
suggests that Hippomenes is rushing towards someone, his object indicated by the in-
determinate pronoun μιν. The easiest reading of this line is that Hippomenes is trying to catch up
152 Kirk Ormand
The word that I have translated “finish line,” is, of course, τέλος, that versatile
word that means a boundary, a goal, and also the moment of a ritual word of
state. Clearly here the primary meaning of the word is physical: Hippomenes
has reached the end of the course before Atalanta, with the help of his golden
apples, and so won the race. But the τέλος is also near in another sense: because
Hippomenes reaches the end first, Atalanta must give up her flight from mar-
riage, and undergo a personal τέλος, a marriage. Thus by “escaping” (ἐξέφυγεν)
to Atalanta, who must be understood as running ahead of him, towards the finish line. Further
complicating the issue is the participle in the following line, ὑποχωρήσασ’, “having retreated,”
or, perhaps, “having held back.” As printed, the participle is an elided feminine, referring to
Atalanta; but it could just as easily be an unelided masculine nominative, referring to Hippo-
menes. All of this begins to sound more like a battle than a race, with one party rushing the
other, and the second initially giving way. Who is retreating, or perhaps, “holding back” from
whom? The text is too fragmentary here to know with certainty.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 153
dark death (which also would have been a τέλος, had he not avoided it), Hippo-
menes also puts an end to Atalanta’s serial “flight” (φεύγειν).³⁸ In this poem
there is almost no direct pursuit, only flight; and insofar as Atalanta is trying
to catch Hippomenes, that act of almost grasping (fr. 76.18 – 19 M-W), is not of
erotic desire – so far as we can tell – but figured as an act of avoidance, of es-
cape.
The apples, of course, are crucial to our understanding of the race and to
Atalanta’s desire, and their physical function requires some explanation. Else-
where I have argued, following the work of Faraone and Detienne, that in stoop-
ing to pick up the apples, Atalanta (perhaps unconsciously) signals her accept-
ance of Hippomenes as a suitor. Apples, as Faraone has argued, are used as “bal-
listic aphrodisiacs” in love-charms throughout the ancient Mediterranean. Sig-
nificantly, the apples here are described as δῶρα Ἀφροδίτης, “gifts of Aphro-
dite,” the very phrase used a few lines earlier to designate the experience of
sex that Atalanta is fleeing from.³⁹ When Atalanta receives these “gifts of Aphro-
dite,” then, she metaphorically accepts the sexual experience that they repre-
sent.⁴⁰ At the same time, the apples are literally a physical distraction from Ata-
lanta’s flight. Though the Hesiodic text does not give us much detail about how
Hippomenes releases the apples, it does not appear that he throws them off to
the side. In line 12 he evidently throws something down (κάββαλ̣[ε); and in
lines 19 and 21 apples two and three are sent “groundward” (χαμᾶζε). The
image that comes up, then, is not one of Atalanta driven off the course of the
race, but merely having to stoop to pick them up.
Atalanta’s desire, then, is physically redirected, groundward, by the apples.
In fr. 76.18 – 19 M-W, Atalanta, described as harpy-like, has just “taken hold of”
(ἔμμαρψ’) Hippomenes. The word μάρπτω is not a racing word; its usual context
is, as we will see in the next section, one of battle. Men take hold of their ene-
mies; abstract concepts, such as sleep, old age, or death take hold of men. Hip-
pomenes, then, is all but in Atalanta’s grasp when he drops the second apple,
and by means of the third he escapes death and dark fate. There is a remarkable
confluence of literal and metaphorical here, as what he really escapes is, of
course, Atalanta. And she, pausing in her desire to grab Hippomenes, grasps in-
stead a “gift of Aphrodite,” and so no longer flees from marriage. The space oc-
cupied by the footrace has, remarkably, served also as the place from which Ata-
See Ziogas 2011 for an astute reading of Ovid’s use of this paradoxical formulation.
Ormand (forthcoming). Faraone 1990, 238; Detienne 1979, 42– 4.
Faraone 1990, 238; Barringer 1996, 74; Detienne 1979, 41– 2.
154 Kirk Ormand
lanta will marry, and, in accordance with her father’s declaration from which she
will go to her husband’s “dear fatherland” (fr. 75.21 M-W).
Some of the ideas here are forthcoming in my book on the Catalogue of Women as well. For
combat as a common metaphor for athletic competition, see Scanlon 1988.
Hirschberger (2004) provides several parallels; the most common similar formula is
ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς, which occurs some 21 times in the Iliad. See also the useful and
perceptive discussion of Ziogas (2011, 258): “Cast as a female Achilles, Atalanta exemplifies a
gendered shift from the male oriented Iliad to the heroines of the Ehoiai.”
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 155
So there they ran about, the one fleeing and the other pursuing from behind,
and a noble man fled in front, but behind a much better man pursued,
swiftly, since they did not strive for a sacrificial animal, nor an ox-hide,
which are prizes for races run by men, 160
but they ran for the life of Hector, tamer of horses.
Thus when single-foot horses that bear away prizes run very lightly
around the turning-posts; and a big prize is at stake,
a tripod, or a woman, when a man has died,
thus three times the two whirled around the city of Priam 165
with swift feet.
In the Iliad, the comparison to a footrace affects the listener because of the con-
trast between sport and war. The footrace that the chase is compared to is, in-
deed, a serious one – but even a race where the prize is a woman is trivial com-
pared to the grim conditions of Hector’s running. To lose the race is, for Hector,
to lose his life – a “prize” only in the blunt devaluation brought about by the
metaphor. In the Catalogue, however, this same metaphor has been made literal:
Hippomenes is actually in a race, structured as a race, in which the prize, if he
loses, is his life. As Ziogas has put it in a recent and perceptive analysis, “Hesiod
synthesizes Homer’s simile and narrative proper, turning the Iliadic fatal race of
The parallels were noted by Laser 1952. Laser, however, assumes that the lines have been
interpolated in the Iliad, since they are not as appropriate there as they are in the Catalogue
episode, and he posits a common early source for both works. See now Ziogas 2011, 258 – 61 for a
brief but illuminating discussion of the relation between these two passages.
156 Kirk Ormand
the greatest Achaean and Trojan hero into a contest for a maiden’s hand.”⁴⁴ At
the same time, the prize of Hippomenes’ winning carries an unspoken benefit
that is only mentioned as the more normal prize in the passage in the Iliad:
though the Catalogue does not say so, Hippomenes stands not only to win his
life, but also “a woman,” – namely, the other contestant, Atalanta.
The passage in the Catalogue, moreover, uses diction that adds to the im-
pression that what goes on here is more battle than race. In a recent study of
the concept of “overtaking,” Alex Purves has shown that the vocabulary used
for overtaking in battle is usually different than that used for overtaking in a
race, as the different objects of the two kinds of pursuit might suggest.⁴⁵
When Homer describes warriors chasing a target in battle, we see verbs of pur-
suit, notably διώκω (to chase) and catching up like μάρπτω and καταμάρπτω (to
seize). The person running away is typically described using φεύγω (to flee) and
its compounds. In races in the Iliad, by contrast, the act of running is marked by
a series of verbs that deal with the act of overtaking in the sense of passing by:
φθάνω, παρέρχομαι, παρεξέρχομαι, παραφθάνω, παρατρέχω, παρελαύνω, παρε-
ξελαύνω. In the passage from the Catalogue above, it is clear that the vocabulary
for Atalanta’s running comes from Achilles’ pursuit of Hector, and as such, the
stakes for Hippomenes are no less serious than for the Trojan hero. If he is
not successful in the act of fleeing (φεύγω), he will die just as Hector does.
A second verbal parallel to the Iliad appears towards the end of our extant
fragment, just as the race ends:
These lines clearly parallel a moment in the grim race between Hector and
Achilles, when Apollo gives Hector just enough assistance to keep him alive,
and the poet suggests that this “race” is like a race in a dream:
We should, perhaps, not make much of the verbal echo of μάρψαι (Il. 22.201) in
the description of Atalanta pursuing like a harpy overtaking (ἔμμαρψ’, fr. 76.19
M-W). But clearly Hippomenes’ escape from “death and dark fate” is an echo
of Hector’s similar, though temporary escape.⁴⁷
In both cases, the two heroes escape death through the assistance of a divin-
ity, though Hippomenes’ help has the more concrete form of the golden apples.
The more interesting thing about the parallel, however, is that the Catalogue
takes a temporary, provisional moment in Hector’s flight from Achilles and
makes it into the successful conclusion of Hippomenes’ story. Just as the basis
for the Catalogue’s literal race is the hypothetical and metaphorical one in the
Iliad, the Catalogue takes a momentary pause in the Iliadic passage (itself
phrased as a rhetorical question) and makes it concrete and permanent. Unlike
Hector, Hippomenes really has escaped from the fate of death and, we presume,
will go on to marry Atalanta.
The deliberate ambiguity about who is pursuing and who is pursued in this passage is
remarkable, and perhaps also enables the ambiguity in the Hesiodic parallel. My thanks to an
anonymous reader for pointing this out.
Ziogas (2011, 259) also sees in this passage a parallel to the temporary “escape” of Lycaon in
Il. 21.64– 6, as he supplicates Achilles. In both of these cases, of course, the escape is of limited
duration; both heroes will be cut down. Ziogas’ careful lexical analysis supports his conclusion
that this is a true intertextual moment, and not merely a case of shared epic diction. He points
out, further, that Achilles is twice described as “swift-footed godlike Achilles” in this episode.
158 Kirk Ormand
What, then, is the literary effect of this complex invocation of the most fa-
mous footrace of the Trojan War? The basic mode of the narrative is to take mo-
ments of fantasy, of potential, and of wishful thinking in the Iliad and to put
them in a narrative where they are real. The metaphorical race of the Iliad is a
real race in the Catalogue, and the momentary escape of Hector becomes Hippo-
menes’ successful avoidance of death and winning of “a woman.” In that regard,
I would like to suggest that Hippomenes’ experience is also presented as the re-
alization of one of Hector’s fantasies, one that occurs before the metaphor of the
race begins in the Iliad. Hector speaks to himself early in book 22, and wonders if
he could approach Achilles unarmed and negotiate a settlement with him; he
then realizes that such thoughts are pointless:
Hector’s imagined, but rejected, scene with Achilles casts a surprising erotic light
on their relationship. Not only does Hector suggest that he would, in such a sit-
uation, be “nude” (γυμνόν, 124), but, as a Richardson points out, “… Hektor has
just referred to being killed ‘like a woman’, and this is perhaps what gives rise to
the idea of the two lovers conversing.”⁴⁸ The verb ὀαρίζειν (“talk lightly) in line
128 also seems to have erotic connotations: Hector is described as conversing
with Andromache using this word at 6.516.⁴⁹ It is the kind of talk that husbands
and wives, or perhaps young lovers, share.
Richardson 1993 ad 123 – 5. Richardson argues that γυμνόν “must mean ‘unarmed’”; but it is
entirely possible that the Catalogue poet has picked up on this term’s more usual primary
meaning.
See Richardson 1993 ad Il. 22.127.
Uncertain Geographies of Female Desire in the Hesiodic Catalogue: Atalanta 159
Hippomenes and Atalanta are exactly a youth and a parthenos, and if we ac-
cept the information that Hippomenes ran literally nude in the Catalogue’s ver-
sion of his tale, then there is a further point of similarity between Hippomenes
and Hector’s imagined negotiator. But in the Catalogue the impossibility of a lov-
er’s chat again becomes reality: Hippomenes’ combination of verbal appeal and
fruitful offering convinces Atalanta despite her “pitiless heart” (fr. 76.9 M-W).
Atalanta accepts the apples, Hippomenes escapes dark death. Hector imagines
a different resolution to his conflict with Achilles, one in an erotic register.
The Catalogue enacts that resolution.
For Hector to have such an erotic encounter with Achilles, however, it is im-
portant to note that he must simultaneously imagine a different location from
which to do so. A youth and a parthenos do not dally together on the battlefield,
fighting to take one another’s life; instead, they chat “from and oak and a rock,”
a particularly baffling phrase that has a parallel, equally baffling, at Theogony
35. Richardson, admitting to uncertainty about the phase, suggests that “What-
ever the original sense, to a modern reader the phrase conjures up a pastoral
scene of a lover’s meeting in the countryside, which… does form a suitable con-
text.”⁵⁰ For Hippomenes and Atalanta, the geographic space that defines their
contest is more fluid: it is racecourse, and hunting ground, and battlefield,
with all the attendant dangers of each.
In part the geographic space of this episode is able to exist on three homol-
ogous planes, it seems, because of the undefined nature of Atalanta’s desire. As
this paper has explored at length, the function of Atalanta’s race is not to achieve
anything: indeed, insofar as Atalanta is trying to avoid a τέλος, an end, the point
of the race is merely to keep running on and on without resolution. In this way,
the space of Atalanta’s marriage race represents her desire, which is no desire,
but rather a desire to avoid, to flee, to run away. Also, perhaps, to catch: but
in catching Hippomenes (were she to do that) she would deny her erotic desire,
either by transferring it to the desire of the hunt, or to the more violent desire
that men experience when they try to kill one another in the space of battle. In-
deed, this may be the most clever bit of intertextuality in Hesiod’s story: Atalan-
ta’s desire is implicitly likened to a moment in the Iliad when Hector imagines
some such form of desire (between himself and Achilles), but immediately re-
jects it as impossible. Atalanta’s desire, then, is defined by a reference to a
place in which such desire cannot be. To quote again from a modern theorist
of space:
Rather than being one definite sort of thing – for example, physical, spiritual, cultural, so-
cial – a given place takes on the qualities of its occupants, reflecting these qualities in its
own constitution and description and expressing them in its occurrence as an event: places
not only are, they happen. ⁵¹
For the geographical reading of the Argonautica Delage (1930) is indispensable; an updated
overview of Apollonius as a Hellenistic geographer is offered by Meyer (2008).
On how space in the Argonautica embodies the cultural and social relations between Greeks
and others during the Hellenistic era, see Thalmann 2011 and Stephens 2011. For the politics of
the Argonautic voyage, also from a geographical viewpoint, see Mori 2008, esp. 46 – 51.
A detailed analysis of the Argonautic itinerary in Books 1, 2 and 4 in Vian (1976b, 3 – 49) and
(1981, 3 – 68).
162 Evina Sistakou
gressions.⁴ An impressive feature of the epic is that accurate maps of the route
are embedded in the speeches of characters who function as guides during
the voyage: the prophecy of Phineus covers the outward journey towards Colchis
(2.317– 407), Argos explains the alternative route from Colchis to the Mediterra-
nean via the Ister (4.257– 93) and Triton gives the heroes instructions on how to
find the outlet from Libya to the sea (4.1573 – 85). A heightened awareness of
space, as would be natural for navigators, including the observation of land-
marks—harbours, cities, rivers, mountains or islands—, is obvious throughout
the Argonautic journey.⁵ Topographical data, cartographic overviews of entire re-
gions (a technique known as the ‘bird’s eye view’) and hodological principles in
combination with contemporary views on the oikoumene inform Apollonius’
strategy of spatial orientation within the Argonautica.
But epic is about myth after all, and it was not possible for Apollonius to
overlook the boundaries set by the genre. Conventional devices, such as the cata-
logue of the participating heroes, are textual spaces where reality and myth in-
tersect; the Argonautic catalogue of Book 1 is replete with heroic names connect-
ed to historical locations. The theme of nostos, of a heroic return, as developed in
Book 4, is an integral part of every epic plot, both of the cyclic and the Homeric
tradition. More importantly in the case of the Argonautica, the geographical con-
texts are subordinate to the literary intertexts among which the Odyssey is prom-
inent: the wanderings of the Argonauts, their passage through the Wandering
Rocks, the arrival on the islands of Circe and the Phaeacians, the encounter
with the Sirens or the Scylla and Charybdis are consciously modelled on Odys-
seus’ adventures.⁶ Moreover, the Argo is a symbolic ship, and its voyage has met-
atextual resonances. The sea route followed by the ship might as well function as
a metaphor for poetry itself—the ‘path of song’ traversed by the epic narrator and
retraced by his audience.⁷
In the present paper I will explore another facet of epic geography in the Ar-
gonautica, which provides an alternative both to the one identified as realistic/
historical and to the intertextual and metatextual readings of the poem’s topog-
raphy. I have termed it counterfactual in the sense that it contrasts markedly with
what may be considered as real or actual within the internal logic of an epic plot.
Counterfactuality therefore includes what might be perceived as straightforward-
Fantasylands
Modern editions of the Argonautica come equipped with a map meant to be used
by the reader;¹⁰ though mapping the Argonautic voyage may seem at first an at-
tempt to actualize it, in effect a map displaying the detailed topography of a fan-
tasyland is a necessary supplement to many fantasy narratives.¹¹ Apollonius may
not provide us with a rough sketch of the narrative’s topography as fantasy au-
thors often do (Tolkien is legendary for supplying his books with maps of Mid-
dle-earth), yet he embeds the geographical outline of the voyage into the
words of the omniscient narrator and those of his characters. It is critical to ac-
knowledge that, though myth is involved, Apollonius’ geography is realistically
anchored in our own world; yet, at the same time, it is also true that lands of
fable are situated between this and other, impossible, worlds.¹² So, whereas
pure fantasy plays out the scenario of the lost world like The Lord of the Rings
or of an entirely fictional universe like Gulliver’s Travels, the Argonautic quest
features exotic adventures similar to those attributed to Sinbad the Sailor
where faraway places and locations become the theatre of supernatural events.
For the model of the quest plot in literature, from Homer’s Odyssey to Tolkien’s The Lord of the
Rings, see Booker 2004, 69 – 86.
For the Argonautica as a dark fantasy epic, see Sistakou (2012, 53 – 130).
Vian (1976b; 1981) in the celebrated Belles Lettres edition merges realistic and mythical
geography in detailed maps of the Argonautic itinerary; five historical maps are appended to the
2008 Loeb edition by W.H. Race.
For terms and definitions concerning the spaces of fantasy literature I mostly relie on Clute/
Grant (1997): especially relevant are the entries borderlands, fantasyland, land of fable, portals,
sea monsters and islands.
Travel descriptions in the Argonautica between fact and fiction are explored by Harder
(1994).
164 Evina Sistakou
The key to distinguishing between the two lies in the essential idea of an
exotic quest, namely the undertaking of a mission to the ends of the earth.¹³
In the Argonautica, this is represented by Colchis which is contrasted to the
Greek world—by analogy travel fantasies in other cultures take place in the Ori-
ent, the far North, China or the Carribbean as opposed to the West. Jason states
the remoteness of the Colchian land in his speech to Phineus: Αἶα δὲ Κολχίς/
Πόντου καὶ γαίης ἐπικέκλιται ἐσχατιῇσιν, 2.417– 18 (“Colchian Aea lies at the
end of the Black Sea and of the world”).¹⁴ Prior to departure a rumour spreads
about a mission impossible: πόθι τόσσον/ ὅμιλον ἡρώων γαίης Παναχαιίδος
ἔκτοθι βάλλει; … ἀλλ᾽ οὐ φυκτὰ κέλευθα, πόνος δ᾽ ἄπρηκτος ἰοῦσιν, 1.242 – 6
(“To what place beyond the Panachean land is he sending so great a crew of her-
oes?… But the voyage cannot be avoided and the task is beyond accomplish-
ment”). The sense that Colchis is a borderland occupying the limits of human
geography is stressed everywhere in the epic, as for example upon arrival to
the Phasis: ἵκοντο/ Φᾶσίν τ᾽ εὐρὺ ῥέοντα καὶ ἔσχατα πείρατα Πόντου,
2.1260 – 1 (“they reached the wide-flowing Phasis and the furthest reaches of
the Black Sea”).
Faraway lands form the ideal background for fantasies to unfold. In the nar-
rative grammar of fantasy, space is defined by specific characteristics. For in-
stance, water is a border and a symbol, a boundary in all its forms—sea, river,
the Ocean—that has to be traversed. Colchis is enclosed by waters, a topography
that heightens not only the dangers for the Argonauts but also the mystery and
horror inherent in the water element. The river Ister, for example, which provides
an alternative route for the homeward journey, is depicted as a branch of the
semi-mythical Ocean that has its sources in the fabled Rhipaean mountains,
the territory of the Hyperboreans in Greek imagination (4.282– 93). Dark mystery
surrounds the intersection of the Rhone and the Eridanus, the edge of the earth
to the West:
On how central to ancient thought was the idea that the earth has its own ends or borders,
see Romm 1992.
All translations are taken from Race (2008).
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 165
From there they entered the deep stream of the Rhone, which flows into the Eridanus, and
in the strait where they meet the churning water roars. Now that river, rising from the end
of the earth, where the gates and precincts of Night are located…
Especially the extensive Symplegades episode with its dramatic depiction of a sublime and
terrifying natural phenomenon has attracted the attention of many scholars; see, e. g., Williams
1991, 129 – 45. For the Alexandrian penchant for unstable geographies as a symbol of primordial
chaos, see Nishimura-Jensen 2000.
Knight 1995, 200 – 10; Sistakou 2012, 71– 4.
Gaunt (1972) downplays the significance of the Argo in Apollonius’ plot, but nevertheless
gives a stimulating analysis of the related passages. The central role of the Argo in the journey is
restored by Clare (2002, 33 – 83); for the Argo as a metapoetic allegory, see Murray 2005.
Knight 1995, 147– 52.
166 Evina Sistakou
Landscapes of Epiphany
Landscape plays a key role in both genres incorporated into the Argonautica,
namely the travel adventure and fantasy epic.²⁰ Closely connected with Hellen-
istic aesthetics, the description of landscapes in Apollonius is consistent with
the refined sensibility towards nature displayed in Alexandrian poetry and
art.²¹ It is noteworthy that the sea and all its concomitants (harbours, winds,
cliffs, storms) form only part of the Argonautic landscape; other striking descrip-
tions involve symbolic landmarks, such as mountains, caves, plains, rivers, gar-
dens, groves and the desert. Landscape should also be viewed from a temporal
perspective: day, night or dawn significantly alter natural descriptions in the Ar-
gonautica. Occasionally, landscape may acquire sublime dimensions, especially
when dramatic images of nature arouse a heightened emotion or pathos; in other
cases sublimity may originate from merging the divine with the human map.²²
A case in point is the descent of Eros from the garden of Zeus on Olympos
towards the earth:
A striking parallel comes from modern fantasy: the acclaimed writer of fantasy and science
fiction books Ursula Le Guin has created a fictional realm formed by an archipelago of islands,
called the Earthsea, where magic and fantasy reign.
Williams (1991) gives a comprehensive analysis of landscape as a means of enhancing
characterization and foreshadowing the plot in the Argonautica. For the description of lands-
cape in ancient Greek poetry Elliger (1975) is a classic; for Apollonius see especially pp. 306 – 17.
Fowler (1989) still remains the most valuable source for the study of Alexandrian aesthetics
(see especially pp. 23 – 31, 110 – 36 and 168 – 86 on nature and Apollonius).
On the divine and human map in the Argonautica from a cultural perspective, see Hunter
1995.
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 167
He traversed the fruit-filled orchard of mighty Zeus and then passed through the ethereal
gates of Olympos. From there a path descends from heaven; and two peaks of lofty moun-
tains uphold the sky, the highest points on earth, where the risen sun grows red with its
first rays. And beneath him at times appeared life-sustaining earth and cities of men and
divine streams of rivers, and then at other times mountain peaks, while all around was
the sea as he traveled through the vast sky.
The gates of Olympos are clearly portals that allow transitions from the divine to
the human world, and Eros’ passing through them foreshadows his involvement
in the affairs of men. From a panoramic standpoint the reader takes a look at the
divine landscape (the pillars holding the sky evoke the archetypal image of the
mythical Atlas) and at the cosmos of mortals suggested through a set of land-
marks as if designed on a physical map. What is striking in this passage is the
ethereal path through which sky and earth, viz immortals and mortals, are for-
ever connected, a path not mentioned in similar Homeric accounts according
to which these worlds are poles apart.²³
Not so in Apollonius, for divine and mundane spaces regularly intersect in
the Argonautica. The scene on Mount Dindymon is a paradigm of how the sacred
and the profane co-exist in an archetypal landscape, namely the mountain.²⁴
The two climbs of the Argonauts to Dindymon are interrupted by the battle
with the Earthborn (1.985 – 8 and 1.1104– 52). At first, the Argonauts ascend to
Dindymon to view the route for the continuation of the voyage, and it is here
that the narrator gives prominence to historical geography and its visualiza-
tion—from the summit they get a stunning mountain panorama of Thrace, Bo-
sporus and Mysia. Eventually the real mission of the ascend is carried out, i. e.
the performance of ritual in honour of Rhea/Kybele. A wealth of details from
Especially in the Iliad, where vertical distance between the two worlds is highlighted: see
Purves 2010a, 24– 64; Tsagalis 2012, 140 – 7.
On the symbolism of the mountain as a remote natural space connected either with gods or
monstrous creatures, and for a detailed discussion of the Dindymon episode, see Williams 1991,
79 – 92.
168 Evina Sistakou
the natural landscape—the mysterious forest, the trunk of the vine, the tall
oaks—used in the ritual allude to the very symbolism of Mother Goddess as
the Soul of the Earth. Primitiveness, exoticism and fantasy are in play in this
landscape. And although an actual encounter with the goddess never takes
place, her presence is felt in the signs of a miraculous rebirth of nature (τὰ δ᾽ ἐοι-
κότα σήματ᾽ ἔγεντο, 1.1141), expressed in a sequence of Golden Age tableaux: the
trees are filled with fruits, flowers sprout from the grass, wild animals are tamed
and water gushes from the arid mountain. A realistically depicted site is thus
transformed into an enchanted space where men and the phantom of a goddess
meet.
As said, in archaic epic the realms of the gods are set on Olympos or in the
depths of the sea, spaces distant and estranged from those of humans; however,
it is not uncommon for gods to penetrate into the spaces of mortals, usually in
disguise, to act as helpers or advisers. In view of the new sensibility developed
during the Hellenistic period, such appearances usually take the form of an ep-
iphany. An epiphany occurs in specific spatiotemporal settings; typically it is
noon in an eutopic landscape. But Apollonius is innovative in choosing dawn
for the coming of Apollo, the god of the Sun, to the deserted island of Thynias
(2.669 – 713).²⁵ Although description is not part of the scene, dramatic change
in the natural landscape occurs as the blond god makes his epiphany. As Phoe-
bus walks, the earth shakes (ἡ δ᾽ ὑπὸ ποσσίν σείετο νῆσος ὅλη, 2.679 – 80) and
tidal waves strike the shore (κλύζεν δ᾽ ἐπὶ κύματα χέρσῳ, 2.680) causing the Ar-
gonauts to hide in amazement (τοὺς δ᾽ ἕλε θάμβος ἰδόντας ἀμήχανον, 2.681) and
avoid eye contact with the god (οὐδέ τις ἔτλη ἀντίον αὐγάσσασθαι ἐς ὄμματα
καλὰ θεοῖο, 2.681– 2). In this passage, Earth is simultaneously inhabited by
god and man—hence Thynias is a Garden of Eden before the Fall located in
the heart of Hellenistic epic.²⁶
Spaces of Desire
As a story of piracy and romance the Argonautica overflows with desire. Desired
places and objects are literal and metaphorical spaces longed for by the charac-
Cf. Apollo’s second epiphany on the Melanteian Rocks which is perceived as a flash of light
(4.1706 – 10); the epiphany of Apollo on Thynias may be seen as a poetic version of the sunrise as
Hunter (1986) suggests.
Cf. Gen. 3.8: καὶ ἤκουσαν τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ
δειλινόν, καὶ ἐκρύβησαν ὅ τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ
τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 169
ters; visualization and appeal to the senses are techniques employed to describe
such spaces. Objects arousing desire are described in the form of ecphrasis sev-
eral times in the Argonautica. A case in point is the golden ball promised by Aph-
rodite to Eros, in effect a sphere depicting in miniature the harmony of the cel-
estial cosmos (3.131– 41).²⁷ Similarly desirable are the robes of Jason and Hypsi-
pyle, two objects strongly appealing to the senses.²⁸ Jason’s purple cloak in Book
1 is visualized in terms of its vibrant colour: τῆς μὲν ῥηίτερόν κεν ἐς ἠέλιον
ἀνιόντα ὄσσε βάλοις ἢ κεῖνο μεταβλέψειας ἔρευθος, 1.725 – 6 (“you could cast
your eyes more easily on the rising sun than gaze at that cloak’s red colour”).
In Book 4, the robe of Hypsipyle not only delights the senses (οὔ μιν ἀφάσσων
οὔτε κεν εἰσορόων γλυκὺν ἵμερον ἐμπλήσειας, 4.428 – 9 “neither by stroking it
or gazing upon it could you satisfy your sweet longing…”): it moreover bears
the memory of a legendary desire, since it once served as a bedcover upon
which Dionysos made love to Ariadne on the island of Dia (4.430 – 4).
What is desired is inaccessible and unrealizable, it has less relations with
reality than with the domain of fantasy. Spaces of desire are therefore counter-
factual in being both imagined and idealized. And if this applies to artefacts
made by the hands of gods that encompass the entire cosmos, such as the
ball of Eros and the cloak of Jason, it is even more evident when eutopias and
idyllic landscapes come into view.²⁹ Indeed Apollonius’ historical map slips
into the idyllic at the end of Book 1. After the epiphany of Mother Goddess caus-
ing the regeneration of nature on Mount Dindymon, the Argonautic landscape
emanates an otherwordly aura; in the subsequent episode on the abduction of
Hylas the Argonauts depart from factuality by immersing themselves in a
world of mystery and desire (1.1172– 363).³⁰ The Mysian mainland, where the
Hylas episode will take place, is apparently rooted in the real-world;³¹ but
once Heracles enters into the woods (βῆ ῥ᾽ ἴμεν εἰς ὕλην υἱὸς Διός, 1.1188), the
travelogue gives its place to fairytale.³² Then desire for water brings Hylas to
the eponymous spring, the Pegae, around which nymphs perform their dances
For the cosmic symbolism of Eros’ golden ball, see Pendergraft 1991.
Not only is love the central theme of the epic as argued by Zanker (1979), but, besides Medea
in Book 3, Jason is also identified as a sexual hero throughout the epic by Beye (1969): spaces of
desire in Apollonius’ epic mirror exactly this theme.
Conventionally termed as locus amoenus, on which see the dissertation by Schönbeck (1962).
On this sequence of dark sites, see Sistakou 2012, 103 – 7.
Cf. e. g. the ‘Hesiodic’ description of the daily routine of a gardener or a ploughman at
1.1172– 8.
See Clute/Grant (1997, s.v. Into the Woods); it is justly argued that entering the woods, a
theme often encountered in fairytale narratives, symbolizes a transformation, a rite of passage
or a quest for the heart’s desire.
170 Evina Sistakou
The young men marvelled when they saw the great fleece shining like a thunderbolt of
Zeus, and each one leapt up, eager to touch it and take it in his hands…
Apollonius indeed transforms an eutopic into a dystopic landscape by use of acoustical and
similar effects, on which see Williams 1991, 175 – 84.
Though Jason diplomatically rejects Aeetes’ accusations of piracy (τίς δ᾽ ἂν τόσον οἶδμα
περῆσαι/ τλαίη ἑκὼν ὀθνεῖον ἐπὶ κτέρας;, 3.388 – 9), the idea of acquiring the Golden Fleece is
obsessively repeated throughout the epic (in phrases such as χρύσειον μετὰ κῶας, κῶας ἄγειν
κριοῖο μεμαότες, χρύσεον Αἰήταο μεθ᾽ Ἑλλάδα κῶας ἄγοιντο, ἑλεῖν δέρος Αἰήταο and so on).
See Williams 1991, 151– 62; cf. Sistakou (2012, 81– 4 and 114– 16) for Aeetes as embodying the
dark lord and his palace the threatening edifice of Gothic fantasy.
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 171
The sensuality of the object overcomes its value as a booty for the pirates. Sen-
suality is again stressed when the nymphs spread the bridal bed for Jason and
Medea in a cave in the land of the Phaeacians (4.1128 – 55); the Golden Fleece
is the cover upon which the newlywed couple will eventually unite (ἔνθα τότ᾽
ἐστόρεσαν λέκτρον μέγα· τοῖο δ᾽ ὕπερθε χρύσεον αἰγλῆεν κῶας βάλον,
4.1141– 2 “here, then, they spread the great bed and over it threw the gleaming
Golden Fleece…”). The Golden Fleece, with all its sexual connotations, thus be-
comes the ultimate space of desire (and tragedy) both for the pirates and Medea.
Heterotopias
Heterotopia is a broad term denoting spaces of Otherness, counter-spaces as op-
posed to hegemonic spaces, spaces of both here and there, both now and then,
spaces that represent and at the same time invert the norm, spaces of crisis and
deviation.³⁶ The Argonautica is probably the first work in literature—perhaps
alongside Callimachus’ Aetia—that is so conscious of communicating and dram-
atizing spatial and/or temporal displacement.³⁷ Apollonius experiments with all
types of heterotopic geography, thus calling into question the factual mapping of
the world that apparently dominates his epic. There are various types of hetero-
topias in the Argonautica. For instance, Jason’s cloak, as a representation of the
entire cosmos, encompasses spaces from the whole range of mythology (1.721–
67): in juxtaposing incongruous sites—the workshop of the Cyclopes, Thebes be-
fore foundation, the bedchamber of Aphrodite, the bloody meadow invaded by
the Taphians, Pelops’ chariot race in Olympia—Apollonius creates a mythical
heterotopia.³⁸ On the grand scale, the mythical otherworld encountered by the
Argo during its voyage is a counter-space to the historical route followed by
the Argonauts. Other heterotopias include fantasyworlds, sanctified sites and
spaces of desire as discussed above.
The concept was introduced by French philosopher Michel Foucault in 1967 (on which see
Foucault 1986).
Thalmann (2011, 34– 5 and passim) argues that the Argo is a heterotopia affirmative of Greek
culture; for a heterotopic/heterochronic reading of Callimachus’ poetry, see Selden 1998. It is
worth noting that in both approaches heterotopia concerns the cultural antithesis between Greek
and non-Greek (preferably Egyptian) in Apollonius and Callimachus, a view markedly different
from the one I adopt in my discussion of the Argonautica.
The paradigm proposed by Foucault (1986, 25 – 6) for this type of heterotopia is the Persian
Garden and the Persian carpet, which, like the objects of epic ecphrasis, represent the totality of
the world in their microcosm.
172 Evina Sistakou
That Lemnos is depicted as a wild heterotopic space is reinforced by images such as that of
the Thyiads awaiting on the shore: δήια τεύχεα δῦσαι ἐς αἰγιαλὸν προχέοντο,/ Θυιάσιν ὠμο-
βόροις ἴκελαι, 1.635 – 6.
Caucasus, the space where the herb Prometheion grows, is another heterotopia of magic and
horror associated with Medea (3.844– 68).
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 173
eventually seeks shelter after having abandonded family and homeland in Book
4 (4.35 – 81).⁴¹
A different type of heterotopia suggestive of isolation is the domain of the
dead. Although the Argonautic plot does not feature a journey to the under-
world, it is nevertheless replete with spaces thematizing death.⁴² As the Argo-
nauts penetrate deep into the Black Sea, they come across the Acheron which,
despite signposting the portal to Hades, is fully integrated into the historical top-
ography and the natural environment of the region (2.720 – 51). Apollonius con-
founds the readers’ expectations that the Acherousian headland can develop
into a space of horror similar to the one described in the Odyssean Nekyia;
only the terrifying sound effects and the icy coldness of the landscape create a
chilling atmosphere but without any explicit reference to the dead.⁴³ Yet death
is a recurrent theme in the Argonautica, and dead heroes are evoked in the nu-
merous tombs found or erected during the voyage. Tombs are special places of
remembrance for the Argonauts but also serve as memorials for future genera-
tions (for example the tomb of Cyzicus, 1.1058 – 62, or of Idmon, 2.835 – 50);
they are sites of cult and veneration (of Tiphys, 2.924– 9), and, of course, of la-
ment (for Tiphys, 2.859 – 63); and they may also become the theatre of ghostly
apparitions (as in the case of Sthenelos’ tomb, 2.911– 22).⁴⁴ But the most impres-
sive death space is Circe’s plain where trees grow corpses; here the idyllic devel-
ops into the uncanny:⁴⁵
This plain is, I believe, called Circe’s, where many tamarisks and willows grow in rows, on
whose topmost branches hang dead bodies bound with cords.
For the reading of Medea as a Gothic heroine and a victim of patriarchal authority, see
Sistakou 2012, 78 – 99.
Apollonius eliminates a proper katabasis from his quest epic: on the allusions to the Ho-
meric Nekyia, especially in regard to Heracles, see Kyriakou 1995. For a close comparison
between the infernal atmosphere of several Argonautic passages and the Nekyia, see Nelis 2001,
228 – 35.
Williams 1991, 145 – 50.
On death and the tombs in the Argonautica, see Durbec (2008); on heroic tombs in Apol-
lonius’ epic cf. Saïd 1998, 17– 19.
For this avenue made of corpses and the horror atmosphere created by it, see Sistakou 2012,
115.
174 Evina Sistakou
The route to and from the Colchis occasionally resembles a huge cemetery—the
spaces surrounding the Argonauts are a constant reminder of death awaiting all
humans, the heroes of the Argo included.
Mythical Places
Heterotopias may also develop into heterochronies, since the Argonauts are not
only travellers in space but also travellers in time. In transcending spatial and
temporal confines the Argonauts are confronted with different layers of mythical
time along the route.⁴⁶ An obvious example of timeslip is the intersection be-
tween Argonautic and Odyssean itineraries, as reflected in the Homeric sites en-
countered by the Argo. Different routes are more explicitly crossed in the case of
Heracles and the mythical spaces connected with his labours. As stated in the
catalogue (1.121– 32), Heracles is in the middle of killing the Erymanthian Boar
when he decides to join the Argo; in effect he is on the road (ἀλλ᾽ ἐπεὶ ἄιε
βάξιν ἀγειρομένων ἡρώων/ νεῖον ἀπ᾽ Ἀρκαδίης Λυρκήιον Ἄργος ἀμείψας…,
1.124– 5 “when he heard the report that the heroes were gathering, he had just
crossed from Arcadian to Lyrceian Argos…”). In departing from Mycenae (ἐνὶ
πρώτῃσι Μυκηνάων ἀγορῆσιν, 1.128 “at the edge of the Mycenaeans’ assembly
place”), and thus bringing his heroic endeavour to a standstill (αὐτὸς δ᾽ ᾗ ἰότητι
παρὲκ νόον Εὐρυσθῆος/ ὡρμήθη, 1.130 – 1 “and set out of his own accord against
the will of Eurystheus”), Heracles heads towards Argonautic spaces. Yet, once
Heracles is abandoned in Mysia, he resumes his labours for Eurystheus (ὁ δ᾽
Εὐρυσθῆος ἀέθλους/ αὖτις ἰὼν πονέεσθαι, 1.1347– 8 “Heracles was to go back
again and perform Eurystheus’ labours”); when in Book 4 the Argonauts eventu-
ally arrive at the Garden of the Hesperides, they almost run across Heracles, who
had been there the day before (cf. ἤλυθε γὰρ χθιζός τις ἀνήρ, 4.1436 “for a man
came yesterday…”). Despite this asynchronism (which in effect dramatizes the
asynchronism of the two mythological cycles), it is critical to recognize that
Cf. Foucault (1986, 26) who notes that “there are heterotopias of indefinitely accumulating
time, for example museums and libraries…the idea of accumulating everything, of establishing a
sort of general archive, the will to enclose in one place all times, all epochs, all forms, all tastes,
the idea of constituting a place of all times that is itself outside of time and inaccessible to its
ravages, the project of organizing in this way a sort of perpetual and indefinite accumulation of
time in an immobile place, this whole idea belongs to our modernity”. That museums (and
libraries) are culturally significant for Apollonius is a fact that hardly needs any documentation:
hence, the Argonautica, as a mosaic of all mythological cycles coexisting in a single space,
clearly reflects the Alexandrian fascination with the preservation of the past.
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 175
the Garden of the Hesperides is a site where two myths, the Argonautic expedi-
tion and the labours of Heracles, intersect.⁴⁷
The most striking feature of the Argonautic spaces is precisely the coexis-
tence of various mythical cycles in the same setting. There is an overall sense
that the Argonauts travel along an open-air museum where each site has its
own story to tell. The female domains that play a key role in the economy of
Apollonius’ geography are a case in point: nymphs, once sleeping with gods
and heroes, have still their abode in the spatial and temporal space surrounding
the Argonauts. In Book 1 the heroes pass by the island of Electra, the daughter of
Atlas (915 – 21); in Book 2 the blowing of the Etesian winds leads to a digression
on the love of the nymph Cyrene and Apollo (498 – 505), whereas the Assyrian
land is said to be the dwelling of Sinope, the daughter of Asopus (946 – 54),
and another mythical site, the island of Philyra, is presented as the setting of
Zeus’ lovemaking with the daughter of Oceanus (1231– 41); in Book 4 two islands
off Illyria, Corcyra and Nymphaea, conjure up the memory of Corcyra, Poseidon’s
beloved, and Calypso respectively (566 – 76). All these spaces are created by and
exist through narrative; such narrativized spaces become places, in the sense
that they cease to be mere geographical ‘sites’ and incorporate stories, experien-
ces and emotions, thereby acquiring a temporal dimension and a special mean-
ing.⁴⁸
A mythical place is more than a memorial of times past, because it perpet-
ually reproduces the story that has given birth to it. This process presupposes
presentification, recapturing of the past as lived experience, and Apollonius
masterfully heightens this effect in the Argonautica. A fine example is provided
by the Prometheus passage at the end of Book 2 (1246 – 59). Caucasus is identi-
fied as the place where the Titan’s torturing is forever replicated. The Argonauts
get a glimpse of Zeus’ eagle flying through the air (1251– 5) and hear the torment-
ed cries of Prometheus (1256 – 9); it is as if they perceive the abyss of time divid-
ing them from pre-Olympian world order in a moment of revelation.⁴⁹ It is worth
noting that Prometheus is never actually viewed, although the setting of his tor-
ment, i. e. the cliff of Caucasus, is clearly visualized (καὶ δὴ Καυκασίων ὀρέων
ἀνέτελλον ἐρίπναι/ ἠλίβατοι, 1247– 8 “and then, rising above the horizon were
The Garden of the Hesperides also signifies the generic crossing between the Argonautica
and a Heracleid, on which see Sistakou 2009, 391– 2.
On space as place from the viewpoint of human geography, sociology and philosophy, see
the introduction by Hubbard/Kitchin/Valentine 2004.
Clute/Grant (1997, s.v. Time Abyss) argue that the gap between the present of a narrative and
some point deep in the past as perceived by characters and readers is a hallmark of fantasy
literature. On the pre-Olympian background of the Prometheus scene, see Sistakou 2012, 113 – 14.
176 Evina Sistakou
the steep cliffs of the Caucasus mountains…”). This explains the illusionary,
phantom-like nature of mythical places—they are not actually seen but vaguely
sensed and thence mentally reconstructed.⁵⁰
Places create virtual realities for the Argonauts, whereas their journey resem-
bles a passage through mythical time. A striking case is the entering of the Argo
into the Eridanus, the river where Phaethon once suffered agonizing death struck
by the thunderbolt of Zeus (4.595 – 626). Conspicuously set in the past (ἔνθα ποτ᾽
αἰθαλόεντι τυπεὶς πρὸς στέρνα κεραυνῷ/ ἡμιδαὴς Φαέθων πέσεν ἅρματος Ἠελί-
οιο, 4.597– 8 “where once Phaethon was struck by a blazing lightning bolt on his
chest and fell half-burned from Helius’ chariot…”), the episode seems to be still
vividly present on site. The lament of the Heliades blends with nature so subtly
that characters become amalgamated into place.⁵¹ Phaethon’s smouldering
wounds steam up the landscape, while the Heliades, transformed into poplars,
shed tears that flow with the river’s waters:
…which to this day spews up noxious steam from his smouldering wound…
ἀμφὶ δὲ κοῦραι
Ἡλιάδες ταναῇσιν ἐελμέναι αἰγείροισιν
μύρονται κινυρὸν μέλεαι γόον
(4.603 – 5)
…and round about, the maiden Heliades, confined in tall poplars, sadly wail a pitiful la-
ment…
τὰ δὲ δάκρυα μυρομένῃσιν
οἷον ἐλαιηραὶ στάγες ὕδασιν ἐμφορέοντο
(4.625 – 6)
…as they wept, their tears were borne along the waters like drops of oil…
The landscape thus functions as a screen upon which images of illusionary fig-
ures are projected to produce an uncanny effect—this virtual tour through myth
becomes a show of phantasmagoria for the Argonauts, the immediate viewers,
and the readers of the epic alike.
Both the Prometheus and the Phaethon episode, narrated in a fragmented and static
manner, highlight the distance between Argonautic present and mythical past (Byre 1996).
Williams (1991, 245 – 8) argues that Apollonius breathes emotion into nature by making the
landscape itself weep for Phaethon.
Mapping Counterfactuality in Apollonius’ Argonautica 177
A Territory of Mirages
Mirage, and the correlated concepts of illusion, hallucination, dream and vision,
are essential for understanding spatiality in Book 4 of the Argonautica. The real-
istic geography of the return itinerary serves as a foil to the counterfactual top-
ographies that test the endurance of the Argonauts on their way home. Odyssean
spaces are one category of the illusionary, as they form literary phantoms that
haunt Apollonius’ epic. To follow, or bypass, Odyssean sites proves to be the ul-
timate challenge for the Argonauts whose nostos is moulded to that of Odysseus.
Faced with the dilemma of imitating the Odyssey or offering a neoteric variation
of it, Apollonius decides either to suppress specific episodes (the island of Calyp-
so or the Laestrygonians are hardly mentioned in the Argonautica) or to create
mirages of Odyssean spaces. Immediately after their fantastic ride through the
Wandering Rocks, an unrealistic episode par excellence, the Argonauts catch a
fleeting glimpse of Thrinacia (4.964– 81). Time is extremely brief,⁵² plot is absent
and the entire scene is an audiovisual recreation of Thrinacia as a bucolic, and
hence idyllic, setting. Although the narrator informs us that the daughters of He-
lios, Phaethusa and Lampetia, shepherd the legendary cattle of their father, the
Argonauts perceive only illusions of the scene: they listen to the cattle’s bleating,
they are blinded by the silver and orichalcum staffs carried by the girls, and mar-
vel at the snow-white cows with their golden horns. This is a dazzling mirage of
an Odyssean landscape rather than a fully-fledged Argonautic experience.⁵³
Yet, it is the second category of illusionary spaces that is fascinating—not
from an intertextual point of view but from a purely dramatic one: it comprises
the spaces travelled by the Argonauts once they enter the fantastic otherworld of
Libya (4.1225 – 619).⁵⁴ Despite the realistic underpinning of Libyan geography
(the main sources being Herodotus and Timaeus), the reader is kept in suspense
as to whether what is visualized in the last phase of the Argonautic voyage is real
or imaginary.⁵⁵ Illusion replaces action, and indeed this section of the Argonau-
tica has an affinity with fantasy literature and fairytale narratives. Space and
time indicate the shift in the generic quality of the epic by clearly evoking the
Time, and hence action, is suppressed already in the preceding episode, as indicated by
ὅσση δ᾽ εἰαρινοῦ μηκύνεται ἤματος αἶσα,/ τοσσάτιον μογέεσκον ἐπὶ χρόνον in 961– 2, and further
suggested by ὦκα δ᾽ ἄμειβον in 964 and καὶ μὲν τὰς παράμειβον ἐπ᾽ ἤματι in 979.
Knight 1995, 216 – 20.
For the Libyan adventure as a fantasy episode in the Argonautica, see Sistakou 2012, 125 – 9;
cf. Livrea (1987) who stresses the dramatic aspects of the Libyan episode.
On Libya between reality and fantasy, with a thorough discussion of the site’s geography, see
Vian 1981, 53 – 64.
178 Evina Sistakou
the ideal conditions for the appearance of the meridianus demon (1312– 14),
whereas later on are connected to the horrifying story of Medusa’s head (1513 –
17); the Garden with the apples of the Hesperides, after the labour of Heracles
(1396 – 405), becomes a space of natural metamorphosis (1422– 30, 1444 – 9);
the Tritonian lake, evoked as Athena’s birthplace (1309 – 11), functions as the set-
ting for the seagod’s miraculous apparition (1601– 19). Once exiting the lake into
the Mediterranean again, the Argo resumes its course in the real world.
Despite spatial coordination suggested by the itinerary followed (Libya,
Crete, the Aegean and finally Iolcos), temporal disjunction is still looming on
the horizon of Book 4. The killing of Talos on the island of Crete and the over-
powering of darkness upon the appearance of Anaphe mark a decisive victory
of the civilizing forces of the Argonauts over primordial chaos, in effect a defeat
of the uncivilized past and a promise of a new future.⁶¹ In a shifting and desta-
bilized world, like the one reflected in moving geographies, fantasyworlds and
places of Otherness, Jason and the Argonauts seek to establish a new order. Al-
beit constantly interacting with the landscape and reshaping their universe, they
envision a future world, one that has yet to come. The world as vision comes as a
climax to the entire epic when Euphemos recounts an uncanny dream involving
the divine clod of earth from which Thera will arise in the distant future:
εἴσατο γάρ οἱ
δαιμονίη βῶλαξ ἐπιμάστιος ᾧ ἐν ἀγοστῷ
ἄρδεσθαι λευκῇσιν ὑπαὶ λιβάδεσσι γάλακτος,
ἐκ δὲ γυνὴ βώλοιο πέλειν ὀλίγης περ ἐούσης
παρθενικῇ ἰκέλη· μίχθη δέ οἱ ἐν φιλότητι
ἄσχετον ἱμερθείς· ὀλοφύρατο δ᾽ ἠύτε κούρην
ζευξάμενος, τὴν αὐτὸς ἑῷ ἀτίταλλε γάλακτι…
(4.1733 – 9)
For he had dreamed that the divine clod, which he held in his palm against his breast, was
being moistened with white drops of milk, and that from the clod, small as it was, came a
woman resembling a virgin. Overcome with insatiable desire, he made love to her, but then
lamented as if he had had intercourse with his daughter, whom he had been nourishing
with his own milk…
For a Ptolemaic reading of the episode, see Stephens 2008. Köhnken (2005) argues that
Calliste/Thera is an allusion to the future colonization of Cyrene and hence to Callimachus.
Katerina Carvounis
Landscape Markers and Time in Quintus’
Posthomerica ¹
Introduction
The Posthomerica (PH) by Quintus of Smyrna in fourteen books (c. 3rd c. AD) cov-
ers the events in the Trojan War between Hector’s death and the storm that hit
the victorious Greeks on their return journey from Troy.² The epic opens with a
reference to the death and burial of Hector (Q.S. 1.1– 4), and alludes at the
end to the troubles that Odysseus will suffer at Poseidon’s hands (14.630 – 1);
it is thus envisaged as a sequel to the Iliad and prequel to the Odyssey, with fa-
mous Iliadic moments – such as Achilles’ anger over Briseis, his grief at the
death of Patroclus, and Odysseus’ rebuke of Thersites – invoked as events that
have taken place ‘before’ the present narrative.³ Yet this is not to say that in
the few instances where events are covered both in the PH and (prospectively
or retrospectively) in the Homeric epics there is always agreement between the
two versions; in Odyssey 3, for example, Nestor claims that the sons of Atreus
quarrelled and that the Greeks sailed away from Troy in two groups, whereas
in PH 14 the Greeks, united, sail away in one group.⁴ In addition to plot, Quintus
draws on the Homeric epics for style and literary techniques to produce an epic
that is strikingly ‘Homerising’ in character, earning him the title ὁμηρικώτατος
(“most Homeric-like”)⁵ and firmly placing him within an archaising strand of
the epic tradition.⁶
Landscape markers within the PH have been central in attempts to establish
a context for this strongly ‘Homerising’ epic,⁷ and scholars have scrutinised two
Muses, tell me now clearly, one by one, as I inquire, how many descended into the vast
horse; for you set the whole song into my mind, before my cheeks were yet covered in
down, while I tended my famous sheep in the land of Smyrna, three times as far from
the Hermus as it is to listen to someone calling, near the temple of Artemis in the garden
of Eleutherios, on a hill that is neither too low nor very high.¹⁰
It is on the basis of this passage that Quintus has received the epithet ‘Smyr-
naeus’, while the details of the river Hermus near Artemis’ temple in the Eleu-
therios garden (12.311– 13) purport to show deeper familiarity on the narrator’s
part with the locale.¹¹ It has also been argued that the fact that Quintus draws
mostly on Homer for his knowledge of mainland Greece and the islands but evin-
ces awareness of local histories for places in Asia Minor¹² can confirm his place
within that geographical milieu. ¹³
A third passage that has been adduced to contextualise Quintus refers to a simile relating to
executions by lions and boars in an amphitheatre-like enclosure (Q. S. 6.532– 6): see, e. g.,
James/Lee 2000, 5 and Gärtner 2005, 24 with n. 14.
For a detailed discussion of this passage, see more recently Bär 2007.
Translations in this paper are my own unless otherwise acknowledged.
Unlike Hermus, the temple of Artemis and the Eleutherios garden have not been identified;
for some suggestions, see Vian 1959, 131 and Vian 1963, x n. 1. West’s conjecture Ἐλευθερίου [sc.
Διός] (12.312) recorded in Vian’s apparatus is worthy of further consideration: shrines to Zeus
Eleutherios are attested in various parts of the Greek-speaking world (cf. Sim. AP 6.50; Hdt 3.142),
and a possible inclusion here alongside Artemis’ temple might suggest a sacred space for the
Muses.
Vian 1959, 110 – 14. For the coasts of Caria and Lycia in particular, Quintus’ information is
confirmed by other sources and evidence, such as inscriptions and statements of ancient ge-
ographers, see Vian 1963, xii-xiii and cf. Robert 1978 46 – 8.
For a recent reassessment of this view, see Bär 2007, 52– 61.
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 183
The second passage in the PH involving a landscape marker that has been
scrutinised in attempts to contextualise Quintus comes from a prophecy spoken
by Calchas during the sack of Troy in PH 13. The seer urges the Greeks to spare
Aeneas, for the gods have ordained that he leave Xanthus and go to the Tiber to
found a city, and that he may reign over countless men, with his race ruling from
east to west:
For it is ordained by the glorious will of the gods that after he goes from Xanthus to the
wide-flowing Tiber, he shall construct a sacred city that will be admired even by men to
come, and that he himself will rule over mortals scattered far and wide; and in the future
the race descending from him shall rule until it reaches both the East and the tireless West.
The main model for Calchas’ speech is that of Poseidon in Il. 20.301– 8, where he
urges the gods to rescue Aeneas from certain death and save him for a glorious
future, as “it is fated for him to escape” (μόριμον δέ οἵ ἐστ᾽ ἀλέασθαι, Il. 20.302)
and “he [Aeneas] and his sons’ sons, who will be born in later times, will rule
over the Trojans” (Τρώεσσιν ἀνάξει/ καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισθε γένων-
ται, 20.307– 8).²⁰ Taken together with literary-historical evidence,²¹ Calchas’ allu-
sion to Rome that is implied through the reference to the Tiber²² plausibly sug-
gests that the PH was composed in the period of the Roman empire; but to
infer from there, however tentatively, that the inauguration of Constantinople
in 330 AD as the new seat of the empire has not yet taken place²³ relies on a haz-
ardous argumentum ex silentio. ²⁴
Landscape markers within the PH cannot, then, take us very far towards
placing Quintus within a temporal and physical setting; they can, nevertheless,
cast some light on his literary models, techniques, and poetics, as I shall argue
in the main part of this paper. In attempting to recreate the space in, around, and
beyond Troy, Quintus draws heavily on the Iliad, and his poem emerges as a
credible sequel to the Homeric narrative of the Trojan War. Yet he does not hesi-
tate to refer to landmarks within Troy that pre-date, as it were, the narrative of
the PH but which did not feature in the Iliad. For instance, alongside the temple
of Athena (Il. 6.88, 269, 279, 297; cf. Q. S. 6.146, 13.435, 13.421– 8, 14.326) and the
sanctuary of Apollo (Il. 5.445 – 6, 5.512, 7.83; cf. Q. S. 12.481, 12.517, 13.434), Quintus
mentions the altar of Zeus Herkeios (Q. S. 6.147, 13.222, 13.435 – 6) and Gany-
mede’s sanctuary (Q. S. 14.325 – 6) as places of worship within Ilion.²⁵
The altar to Zeus Herkeios is not, of course, Quintus’ invention; at the end of
the Iliad, before Priam sets out to retrieve Hector’s body, he stands μέσωι ἕρκεϊ
(“mid-court”, Il. 24.306), pours a libation, and prays to Zeus (24.308 – 13).²⁶ In the
post-Homeric tradition this same altar will become the place where Neoptolemus
will kill Priam.²⁷ This is also the tradition followed in the PH (see Q. S. 13.222),
and Quintus draws attention to the altar as a landmark both before and after
Priam’s death: in PH 6, as Paris leads Eurypylus to his home through the
town, they pass by Assaracus’ tomb, Hector’s home, and Athena’s temple,
close to which are the halls and altars of Zeus Herkeios (6.143 – 7), while in PH
13 this altar is included – alongside Apollo’s sanctuary and Athena’s temple –
among the burning landmarks in Troy (13.430 – 7).²⁸
At the very end of the epic, Ganymede’s sanctuary is one of the landmarks
left standing in Troy following the sack of the city (Q. S. 14.325).²⁹ Ganymede him-
self is mentioned twice in the Iliad: first by Diomedes, who refers to the horses
that Zeus gave to Tros as compensation (Il. 5.266), and then by Aeneas, who de-
scribes him as the most beautiful mortal, whom the gods snatched and he be-
Note, conversely, Quintus’ silence of the “permanent landmarks of the Iliad’s geography of
the Trojan plain” (Hainsworth 1993, 243), namely, Ilus’ tomb (Il. 10.415, 11.166, 11.372), the fig-tree
(ἐρινεός: Il. 6.433, 11.167, 22.145), the oak (φηγός: Il. 5.693, 6.237 [πύργον: φηγόν], 7.22, 9.354,
11.170, 21.549); and the “rise” of the plain (θρωσμός: Il. 10.160, 11.56, 20.3).
See MacLeod 1982 on Il. 24.306 (μέσω ἕρκεϊ): “the court outside the μέγαρον; an altar of Zeus
Herkeios might stand there (Od. 22.334– 5; cf. Il. 11.772– 5).”
Cf., e. g., Proclus’ summary of the Iliupersis; Eur. Tr. 16 – 17, 481– 3; Virg. Aen. 2.512– 58;
Triph. 634– 9.
Note the verbal variation in this imagery: καίετο… καίοντο, 13.432a; καταίθετο, 13.433;
κατεπρήθοντ(ο), 13.436; ἀμαθύνετο, 13.437. As one of the referees points out, the double refe-
rence to the altar of Zeus in the middle and the end of the PH adumbrates Quintus’ adaptation of
his Homeric and post-Homeric models in dealing with a landscape marker, the significance of
which has evolved throughout the epic tradition.
Vian 1969, 189 n. 6 [= N.C., p. 233]: “Ganymède a été déifié: cf. QS, VIII, 429ss; il doit posséder
un sanctuaire sur l’acropole de Troie.”
186 Katerina Carvounis
came cupbearer for Zeus (Il. 20.234– 5).³⁰ Ganymede’s life among the immortals
was pointedly brought to the fore in the second stasimon of Euripides’ Troades,
where the opulence (Tr. 820) and serenity (Tr. 835 – 7) that he enjoys in the gods’
company framed the Chorus’ description of the blazing Troy. The conclusion of
the stasimon, which depicts the destruction of Ganymede’s favourite haunts (τὰ
δὲ σὰ δροσόεντα λουτρὰ/ γυμνασίων τε δρόμοι/ βεβᾶσι, “your fresh baths and
the race courses for training are gone”, Tr. 833 – 5), underlines his detachment
from Troy, as the women call upon one who is safely away from the burning
city. In the PH, Ganymede is shown fearing for Troy (Q. S. 8.430) and asks
Zeus that he may not see his city being destroyed (8.431– 42). Zeus grants his
wish by veiling Troy with mist and creating thunder (8.446 – 50), yet this is
only a temporary relief and Ganymede is ultimately unable to avert destruction.
As in Euripides’ Troades, in the PH too his distance from his own city is conveyed
through his conspicuous absence from Troy, with his sanctuary – one of the last
landmarks left standing in Troy – as a physical and poignant manifestation of
this absence.³¹
As these two examples show, although Quintus draws heavily on the Iliad to
recreate the dramatic setting of his epic, he nevertheless allows room for subtle
departures and innovation within that framework. This paper explores further
departures from Quintus’ Homeric models with reference to landscape markers
in the PH: I first discuss two instances where Quintus’ re-working of his Iliadic
models highlights his late place within the epic tradition, while in the second
part of this paper I focus on one particular feature of the epic that constitutes
a marked departure from the Homeric models, namely, Quintus’ interest in land-
marks that can ‘still’ be seen.³² I shall thus demonstrate how he adapts hints of
memorialisation in the earlier tradition and the Homeric epics in particular, and
develops them into existing landscape markers.
Cf. also Ilias Parva fr. 6 EGF (= Alterius Iliadic Parvae vel Aliarum Iliadum Parvarum fr. 29
Bernabé).
Carvounis 2005, 291– 2.
My debt to Vian’s relevant studies (Vian 1959, esp. 110 – 44 and Vian 1963 – 9) is obvious
throughout this paper.
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 187
In the first battle-scene in the PH Paris kills Evenor, who had come from Dulichi-
um (Q. S. 1.270 – 5). At the latter’s death, Meges intervenes (1.276 – 7) and kills Ity-
moneus and Agelaus, who had come from Miletus under the command of Nastes
and Amphimachus (1.279 – 81), who, in turn, hold sway over Mycale and the
peaks of Latmos, the mountain glens of Branchos and Panormos, and the
streams of Maeander, which flows from Phrygia to Caria:
They dwelt in Mycale and the white peaks of Latmos and the long glens of Branchos and
Panormos by the shore and the streams of deep-flowing Maeander, which runs from Phry-
gia, rich in flocks, upon the Carians’ land, rich in vines, whirling in its mouths of many
twists.
For Meges’ brief aristeia Quintus combines information from different parts of
the Iliad. The catalogue of ships in Iliad 2 mentions the Dulichian contingent
led by Meges (Il. 2.625 – 8) and the Carian one led by Nastes and Amphimachus
(Il. 2.867– 75). Meges had been introduced as leader of the Dulichians and son of
Phyleus (Il. 2.625 – 8); he was referred to in several other instances as Phyleus’
son (Il. 5.72, 10.110, 10.175, 15.519, 15.528, 16.313, 19.239) and was twice grouped
with important Greek leaders (Il. 10.110, 15.302). A sequel to the Iliad, the PH al-
lusively introduces Meges as Phyleus’ son (πάις Φυλῆος ἀγαυοῦ, “the child of
noble Phyleus”, Q. S. 1.276), while his name is revealed only at the conclusion
of his achievements (Q. S. 1.287). At the same time, Quintus also draws on a
later Iliadic battle-scene featuring Meges: Quintus’ Meges is spurred to action
and kills the two Carians following Evenor’s death just as the Iliadic Meges
had been spurred to action following the death of his companion Otus of Cy-
llene: τοῦ δ᾽ ἄρ᾽ ἀποφθιμένοιο πάις Φυλῆος ἀγαυοῦ/ ὠρίνθη, Q. S. 1.276 – 7
(“when he was killed, the child of noble Phyleus was roused”); cf. τῶι δὲ
Μέγης ἐπόρουσεν ἰδών, Il. 15.520 (“when Meges saw [this], he leapt upon him”).
For this error in the MSS see pp. 168 – 9 below (with references in n. 36).
188 Katerina Carvounis
The Carians, on the other hand, were named as the penultimate contingent
in the Iliadic catalogue; their leader was Nastes (Il. 2.867), to whose name was
added that of Amphimachus, who had come to the war decked with gold, but
Achilles killed him and carried off the gold (2.872– 5). The Carians hold Miletus,
the mountain of Phthires, the streams of Maeander and the peaks of Mycale:
Nastes led the barbaric-speaking Carians, who held Miletus and the leafy mountain of
Phthires and the streams of Maeander and the tall peaks of Mycale. Amphimachus and
Nastes – the two of them – were their leaders, Nastes and Amphimachus, the glorious
sons of Nomion.
For πολυγνάμπτοισιν ἑλισσόμενος προχοῆισι, Q. S. 1.286 (of Maeander), cf. τῆι καὶ τῆι σκο-
λιῆισιν ἑλισσόμενοι προχοῆισι, D. P. 1072; πενταπόροις προχοῆισιν ἑλισσόμενος, D. P. 301;
πολυγνάμπτου ποταμοῖο, Nonn. D. 11.399, 19.348.
“It was formerly called Latmos by the same name as the mountain lying above, which
Hecataeus indicates that, as he thinks, it is the same as that called by the poet ‘mountain of
Phthires’ (for he says that the mountain of Phthires lies above Latmos).” See Kirk 1985, 260 – 1,
on Il. 2.867– 9.
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 189
and those who held the Hypereian spring, and those who held Asterium and the
white peaks of Titanus”).³⁶
To the markers in the Carian landscape mentioned in the Iliadic catalogue of
ships Quintus adds the ridges of Branchos and the harbour of Panormos.³⁷ Bran-
chos was a herdsman desired by Apollo (cf. Luc. DDeor. 6.2; Long. DC 4.17.6), who
bestowed on his beloved the gift of prophecy (see Call. fr. 229 (= Iamb 17 (?) D’A-
lessio)).³⁸ He became the eponymous ancestor of a family of influential Milesian
seers,³⁹ and, as Strabo notes, the Milesians erected the largest temple in the
world with the scene of Branchos’ myth and Apollo’s love (Str. 14.1.5). Herodotus
refers to the temple at Branchidae as an important oracular seat dedicated to
Apollo (1.157, 2.159), and Pausanias mentions the Branchidae in proximity to
the harbour Panormos (Paus. 5.7.5). Rather than repeating the information of-
fered in the Iliadic catalogue of ships, Quintus thus adapts the relevant lines
dealing with the landmarks of Caria by taking into consideration post-Homeric
literary and philological references to this geographical area.
2. Anchises’ Bed
ὅς ποτ᾽ ἔναιε
Δάρδανον αἰπήεσσαν, ἵν᾽ Ἀγχίσαο πέλονται
εὐναί, ὅπου Κυθέρειαν ἐν ἀγκοίνηισι δάμασσεν.
(Q. S. 8.96 – 8)
He once dwelt in steep Dardanus, where there is Anchises’ bed, which is where he seduced
Cythereia in his embrace.
The model for this digression is found in the Iliadic catalogue of ships, where
Aeneas is introduced as leader of the Dardanians:
Vian 1959, 135; cf. also Vian 1963, 23 n. 4. For another instance of a philological debate
informing geographical landmarks, see Skempis (this volume).
Quintus applies to Panormos the epithet ἠιόεις (Q. S. 1.283), which is a hapax in Homer; cf.
τὸν μὲν ἔπειτα καθεῖσεν ἐπ᾽ ἠϊόεντι Σκαμάνδρωι, Il. 5.36.
See Dieg. X.15: Ἀπ[ό]λλων ἐκ Δήλου ἀφικνεῖ-/ ται εἰς τὸ Μιλήτου χωρίον ὃ καλεῖται/ ἱερὰ ὕλη,
ἵνα Βράγχος (“Apollo arrives from Delos to the place of Miletus which is called ‘sacred wood’,
where Branchos [was]”). See the excellent note in Vian 1963, 23 n. 4.
Henderson 2009, 173 n. 65.
190 Katerina Carvounis
The noble son of Anchises led the Dardanians, Aeneas, whom divine Aphrodite bore to An-
chises, a goddess who slept with a mortal in the range of Ida.
On the relationship between Dardania, Dardanos and Troy in the PH, see Vian 1959, 122 and
Kakridis 1962, 184.
Quintus here subtly adapts Iliadic diction for legendary locations: cf. ὅθι φασὶ θεάων ἔμμεναι
εὐνὰς/ νυμφάων, Il. 24.615 – 16 (“where they say that there are the beds of goddesses, the
nymphs”).
Vian 1959, 119 – 21.
Erskine 2001, 105. Note also that in the Hellenistic period Polemon of Ilion wrote a des-
cription of the city, while Antiochus III stopped in Ilion on his way to invade Greece and aid the
Aetolians in 192 BC: Vermeule III 1995, 469; see Liv. 35.43.3; 37.9.7; 37.37.2– 3.
For Anchises’ bed as a surviving landmark in the ruins of Troy in the Imperial period cf.
Luc. 9.970 – 1 (of Caesar’s visit to Troy): aspicit Hesiones scopulos silvaque latentes/ Anchisae
thalamos (“he saw the rock of Hesione and the secret marriage-bed of Anchises in the wood”).
Eustathius also mentions Anchises’ tomb as a monument to which herdsmen paid homage (cf.
Pfister 1909, 138 n. 496): ἐδείκνυτο δέ, φασι, τάφος αὐτοῦ ἐν τῆι Ἴδηι καὶ ἐτίμων αὐτὸν οἱ ἐκεῖ
ποιμένες καὶ βουκόλοι κατὰ πᾶν φθινόπωρον τὸν τάφον αὐτοῦ στέφοντες, Eust. on Il. 12.98
[894.34] (“and his tomb, they say, was pointed out in Ida and the shepherds there and herdsmen
honoured him every autumn crowning his tomb”).
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 191
The historicity of this visit is doubted,⁴⁵ but Strabo, who does not specifically
mention the visit, reports on the privileges granted by Caesar to the Trojans in
recognition of the connection between the foundation of Rome and the Julian
gens (Str. 13.1.27),⁴⁶ while a series of public inscriptions from Ilion refer to the
συγγένεια (“kinship”) of the Julio-Claudians with the Trojans.⁴⁷ In 214 AD Cara-
calla stopped at Ilion while on campaign against the Parthians, and is said to
have paid special tribute to Achilles’ tomb (Hdn. 4.8.4– 5; D. C. 78.16.7).⁴⁸ In
354 AD Julian also visited Ilion and claims that he saw a shrine of Hector with
a statue of Achilles opposite, as well as the temple of Athena Ilias (Ep. 79
Bidez). Prose literature of the second and third centuries in particular reflects
the rising interest in local cults; Philostratus’ Heroicus is a notable example of
this interest, which is also registered by Aristides, Pausanias and Lucian.⁴⁹
As Erskine (2001, 248 – 9) puts it, the evidence is “surprisingly slight… The sole evidence for
Caesar’s visit is in a poem, De bello civili, Lucan’s epic of the civil war between Caesar on the one
hand and Pompey and the Senate on the other.” Dio Cassius (42.6.1) only mentions that Caesar
pursued Pompey as far as Asia: καὶ μέχρι μὲν τῆς Ἀσίας κατὰ πύστιν αὐτοῦ προϊὼν ἠπείχθη,
ἐνταῦθα δέ, ἐπειδὴ μηδεὶς ὅπηι πεπλευκὼς ἦν ἠπίστατο, ἐνδιέτριψεν (“and he hurried on until
Asia going by information about him; but he lingered there, since nobody knew where he had
sailed to”). See Trachsel 2007, 303 – 9, for a discussion of Lucan’s depiction of Caesar’s visit to
Troy (with bibliography), and Bexley (this volume).
Wick 2004, 401, on Luc. 9.950 – 99, §1; see Erskine 2001, 247– 8, for a sceptical view of
Caesar’s benefactions to Ilion.
Sage 2000, 213. According to Strabo, however, who is drawing here on Demetrios of Skepsis,
Ilion was not the Troy of Homer, with the people of Ilion disputing this claim: see Erskine 2001,
104– 6. On this debate, as Vian (1959, 119) has noted, Quintus places himself with those who see
in Ilion Novum the continuation of the Homeric Troy, as he depicts at the very end of the PH
Antenor among the survivors of the city (Q. S. 14.399 – 403).
Sage 2000, 214.
Sage 2000, 216.
192 Katerina Carvounis
ἐπὶ θινὶ θαλάσσης,/ ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι, Od. 11.75 – 6
(“and heap up a mound for me on the shore of the grey sea that future men
learn of a wretched man”).⁵⁰ In challenging the Achaean leaders to a duel in
Iliad 7, Hector likewise envisages that, if he is victorious, he will return his op-
ponent’s body to the Achaeans, who will heap up a mound (σῆμα, Il. 7.86) by
the Hellespont for future men to see:
And some man of those who will be born later may say one day as he sails in his ship of
many benches over the wine-dark sea: “This is the mound of a man who died a long time
ago, whom, while he excelled, glorious Hector once killed.”
As Grethlein points out, the temporal longevity to which Hector aspires “converg-
es with the spatial extension of his fame: not only does τις… ἀνθρώπων signify
mankind in general, but the seafarer stands for the spreading of his fame all over
the world”.⁵¹ This comment comes within the context of his applying the term
“timemark” to tombs in the Homeric epics, for the tombs are “markers of the
past that were made in memory of the dead” and were subsequently used as
points of orientation.⁵²
Yet in the Iliad indications that the time of the Trojan War is different from
that of the narrator resurface in the recurring phrase οἷοι νῦν βροτοί εἰσιν (“such
as mortals are now”, Il. 5.304; 12.383, 449; 20.287) and in the memorable descrip-
tion of the prospective destruction of the Achaean wall (Il. 12.13 – 35).⁵³ This tem-
poral distance between the time of the narrative and that of the audience is made
explicit in Apollonius’ Argonautica ⁵⁴ through the narrator’s emphatic assertions
already from the outset (cf. παλαιγενέων κλέα φωτῶν/ μνήσομαι, “I shall recall
the glory of men born of old”, A. R. 1.1– 2),⁵⁵ while aetiologies link a specific
event in the Argonautic expedition to a place that derives its name from that
event,⁵⁶ a custom that is still observed,⁵⁷ or a monument that can still be seen.⁵⁸
On one occasion, the narrator implies that he even draws knowledge from sur-
viving visual evidence to reconstruct the narrative of the past: after the account
of the posthumous honours for Idmon, the narrator wonders who else died there,
for the heroes set up another mound, since there are two grave-markers that can
still be seen (A. R. 2.851– 3).⁵⁹ As Fusillo has argued, aetiology changes the rela-
tion to the past suggested by the Homeric epics,⁶⁰ and, in Goldhill’s words,
“brings the epic towards the moment of reading”.⁶¹
Quintus openly links the time of the narrative to the present and the future,
as he draws attention in the PH to a handful of landscape markers resulting from
divine intervention, which are ‘still’ there to be seen or which were erected for
future generations of men. The narrator explains the origin of most of these
monuments and links it to heroes and events of the Trojan War that are related
in the PH and which thus become engraved in the landscape. In PH 1 Niobe’s
rock on Mt Sipylos (Q. S. 1.294– 306) is still visible as “a wonder for men passing
by” (1.299: see (1) below), while in PH 14 the gods turn Hecuba into a rock – “a
great wonder even for men to come” (14.351: see (1) below). In PH 2 the Paphla-
goneios river, which turns red on the anniversary of Memnon’s death (2.556 – 66),
was formed by the gods as “a sign even for men to come” (2.558), and in PH 4 the
Nymphs create a new river in honour of the Lycian Glaucus that men still (εἰσέτι,
4.10) call by the warrior’s name, while Memnon’s followers, who are transformed
into the ‘Memnon’ birds, even now (νῦν, 2.646) lament over their king’s tomb
(2.646 – 55: see (2) below). Philoctetes’ cave in PH 9 is covered by discharge
from his wound – “a great wonder for men and for those who will come
after” (9.389 – 91) – and Selene’s cave in PH 10 is filled with water that congeals
and which, from a distance, looks like milk (10.127– 37), and “men still wonder at
it” (10.133 – 4). Finally, reference is made in PH 11 to a rock under the Corycian
ridge that burns day and night, which the gods made “for future men to see”
(καὶ ἐσσομένοισιν ἰδέσθαι, 11.98).⁶²
From among these landmarks, I shall focus on two pairs that have their ori-
gin in transformation or divine intervention and function as aetiologies, namely
(1) the rocks of Niobe and Hecuba, and (2) the rivers Paphlagoneios and Glau-
cus.⁶³ The Homeric epics show transformations “worked by magicians”, as For-
bes Irving puts it (Proteus’ self-transformations, Od. 4.455 – 9; Circe’s transforma-
tion of Odysseus’ men, Od. 10.235 – 43) or petrifications (a snake, Il. 2.303 – 19;
Niobe, Il. 24.602– 17; the Phaeacians’ ship, Od. 13.160 – 4),⁶⁴ with only Niobe’s
petrification explaining a landmark that can ‘still’ be seen (see below). By con-
trast, in the Hellenistic period, metamorphoses are “virtually all both aetiologi-
cal and terminal; their function is to explain some present creature or landmark,
and they bring the story to an end”.⁶⁵ In this respect, the rocks of Niobe and He-
cuba and the rivers Paphlagoneios and Glaucus, which belong to parallel scenes,
show Quintus re-working identifiable Homeric models and adapting them within
a later context.
Euxine that Poseidon promises to give Achilles in the future (Q. S. 3.770 – 80) and the hole
(visible at the time) where the snakes that killed Laomedon’s sons disappeared (12.480 – 2); and
(ii) landmarks described in the present tense but without a specific temporal framework, such as
the cave of the Nymphs (6.471– 91) and Protesilaus’ tomb (7.408 – 11).
See Buxton 2009, 202 on Niobe’s rock and similar tales which can be seen ‘until now’: “all
these places signify, through the still-visible evidence of transformational genesis, the living
persistence of the mythological past.”
Forbes Irving 1990, 8 – 9.
Forbes Irving 1990, 20.
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 195
εὐνὰς/ νυμφάων, Il. 24.615 – 16), Niobe, “although a rock” (λίθος περ ἐοῦσα),
nurses her grief sent by the gods (Il. 24.615 – 17).⁶⁶
This is a rare instance in the Homeric epics where reference is made – albeit
by one of the characters in the epic rather than by the narrator – to a superna-
tural phenomenon that is still visible (νῦν, Il. 24.614). Yet as Taplin suggests, it
might “have still been a valid νῦν for the audience of Homer’s day,” since
they would have known of a rock-formation on Sipylos believed to preserve
the shape of Niobe in grief, which later authors also mention (cf. S. Ant. 822–
33; Paus. 1.21.5); and the fact that a story from the past has left a tangible
trace in the surviving landscape can be “a source of consolation: the sufferings,
the mortal lives, of the past have not disappeared without leaving any mark.
They are still the subject of story and of poetry. And they have left vestiges –
names, cults, landmarks, memorials – which link us to them across the gulfs
of time.”⁶⁷
Through this first description of a landmark that still exists, Quintus’ epic
evokes the end of the Iliad and establishes a sense of continuity with the Homer-
ic model. In adopting Niobe’s story, Quintus describes the μέγα θαῦμα on Mt Si-
pylos (Q. S. 1.299) within a digression on the location where the otherwise un-
known warrior Dresaeus was born to Theiodamas by the nymph Neaira;⁶⁸ it is
there, the narrator states, that the gods turned Niobe into a stone (1.294– 306):
Ancient scholars rejected these verses on logical, stylistic, and factual grounds: they que-
stioned how Niobe could eat and nurse her cares if she had been turned into stone, and found
inappropriate the point of Niobe’s petrification in this context of consolation (καὶ ἡ παραμυθία
γελοία, ΣΑ ad loc.). Moreover, they noted the Hesiodic character of these lines and the three-fold
repetition of ἐν in 24.615 – 16, while ΣT question Achelous’ connection with Sipylos. For some
counter-arguments to these objections, see Richardson 1993, 341– 2 on Il. 24.614– 17.
Taplin 2002, 26.
As Vian (1963, 24 n. 2) points out, Neaira is mentioned in [Apollod.] Bibl. 3.5.6 among Niobe’s
daughters. Different authors give different names to Niobids who escaped death (e. g., [Apollod.]
mentions Chloris, but Paus. (2.21.9, 5.16.4) says that Meliboea was Chloris’ original name before
she turned pale with fear at her siblings’ slaughter), so it is not impossible that Neaira was a
Niobid who also escaped (see Vian loc. cit.).
196 Katerina Carvounis
There the gods made Niobe a stone, whose tears still drop densely down a hard rock from
high up, and the streams of loud-sounding Hermus groan together with her, as well as the
very high peaks of Sipylos, over which there is always spread a fog hateful to shepherds;
and this is a great marvel to men who pass by, because it resembles a mournful woman,
who sheds countless tears as she weeps for a baneful grief. And you may say that it is
so in reality, whenever you see it from afar; but whenever you come closer to it, it clearly
appears as a high stone and a precipice of Sipylos. But Niobe, fulfilling the destructive
anger of the gods, weeps among rocks still appearing to grieve.
Quintus takes for his starting-point what stood as the conclusion of Achilles’ own
digression (that is, that Niobe nurses her god-sent cares even though a stone),
and then capitalises on the link that the Iliadic Achilles had drawn between
the myth of Niobe and the landscape as it can be seen ‘now’. But an important
departure from his Homeric model is that Quintus places this θαῦμα within a
human context; he gives further geographical indications for this rock by noting
that the streams of the river Hermus and the tips of Mt Sipylos groan with Niobe
(Q. S. 1.296 – 7), and, rather than defining the rocks in Sipylos as places where
the Nymphs dancing around Achelous are said to have their beds (Il. 24.614–
15), he refers to the fog that shepherds encounter (Q. S. 1.297– 8).⁶⁹ In his descrip-
tion of the Niobe-rock Quintus thus moves from the mythical to the human con-
text, setting this landmark not only in the present time (‘now’), but also within a
familiar space (‘here’). Moreover, he expands on its effect on present-day viewers
(1.294– 304) by using the present tense (καταλείβεται, 1.295; συστοναχοῦσι, 296;
περιπέπτατ(αι), 298; πέλει, 299; χεύει, 301; φαίνεται, 304; μύρεται, 306) and
other linguistic markers (ἔτι, 1.294; ἔτ(ι), 306), as well as an apostrophe to the
reader as eye-witness: καὶ τὸ μεν ἀτρεκέως φὴις ἔμμεναι, ὁππότ᾽ ἄρ᾽ αὐτὴν/ τη-
λόθεν ἀθρήσειας, 1.302– 3. Quintus frames what is a μέγα θαῦμα to future gener-
ations of men (1.299) with yet another reference to Niobe’s tears that are still fall-
ing (μύρεται… ἔτ(ι), 1.306; cf. 1.294– 5, 300 – 1) and an allusion to the gods’ anger
(1.305; cf. θεῶν ἒκ κήδεα πέσσει, Il. 24.617).
This striking effect of Niobe’s rock upon a viewer is also recorded in the sec-
ond century AD by Pausanias, who claims to be an eye-witness: ταύτην τὴν Νιό-
Cf. Vian 1959, 131: “[A]u lieu des details legendaires (les gîtes des Nymphes, l’Achélôos), il
donne des précisions géographiques (l’Hermos) et une description détaillée du rocher à forme
humaine.”
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 197
βην καὶ αὐτὸς εἶδον ἀνελθὼν ἐς τὸν Σίπυλον τὸ ὄρος· ἡ δὲ πλησίον μὲν πέτρα καὶ
κρημνός ἐστιν οὐδὲν παρόντι σχῆμα παρεχόμενος γυναικὸς οὔτε ἄλλως οὔτε
πενθούσης· εἰ δέ γε πορρωτέρω γένοιο, δεδακρυμένην δόξεις ὁρᾶν καὶ κατηφῆ
γυναῖκα (Paus. 1.21.3).⁷⁰ Such a rock is reported to exist in the region⁷¹ and Pau-
sanias’ agreement with Quintus on the rock’s illusory effect as a tearful woman
when seen from afar may be coincidental.⁷² This effect is also noted by Eusta-
thius (on Il. 24.615 [1368.11 ff.] and on D. P. 87), who adds that “one of the ancient
poets” (τῶν τις παλαιῶν ἐποποιῶν) mentions the myth of Niobe.⁷³ Hollis has con-
vincingly argued against identifying Quintus with this “ancient epic poet”,⁷⁴
while identification with Euphorion, who is also said to have dealt with the
myth, is left open: θρηνοῦσαν οὖν τὴν Νιόβην ἀφάτως τὸ τοιοῦτο δυστύχημα
Ζεὺς ἐλεήσας εἰς λίθον μετέβαλεν, ὃς καὶ μέχρι νῦν ἐν Σιπύλωι τῆς Φρυγίας
ὁρᾶται παρὰ πάντων, πηγὰς δακρύων προϊέμενος. ἡ ἱστορία παρὰ Εὐφορίωνι
“I myself, going up on Mt Sipylos, also saw this Niobe; from nearby it is a rock and a crag,
which does not offer to someone present the shape of a woman in grief or otherwise; but if you
were to go further away, you will think that you see a woman in tears and with downcast eyes.”
See Furlani 1930/1 and Spanos 1983.
Vian 1959, 132– 3, pace Furlani 1930/1, 1144, who suggests that Quintus is drawing directly on
Pausanias. Quintus mentions a similar illusory effect when describing Selene’s cave (Q.
S. 10.127– 37); for a comparison between these two marvels, cf. Vian 1959, 134. The digressions on
Niobe’s rock and Selene’s cave both open with the death of a minor warrior associated with a
region where mythical events (Niobe’s petrification and Selene’s visits to Endymion respectively)
took place and left their mark to the present day: ἧς ἔτι δάκρυ/ πουλὺ μάλα στυφελῆς κατα-
λείβεται ὑψόθε πέτρης, 1.294– 5; cf. ἧς ἔτι νῦν περ/ εὐνῆς σῆμα τέτυκται ὑπὸ δρυσίν, 10.131– 2
(“of whose bed there is still now a sign under the oak trees”). In both cases this landmark
remains a source of marvel (ἣ δὲ πέλει μέγα θαῦμα παρεσσυμένοισι βροτοῖσιν, 1.299; cf. οἱ δέ νυ
φῶτες/ θηεῦντ᾽ εἰσέτι κεῖνο, 10.133 – 4), which gives an illusory effect from a distance: καὶ τὸ μὲν
ἀτρεκέως φὴις ἔμμεναι, ὁππότ᾽ ἄρ᾽ αὐτὴν/ τηλόθεν ἀθρήσειας, 1.302– 3; cf. τὸ γὰρ μάλα τηλόθε
φαίης/ ἔμμεναι εἰσορόων πολιὸν γάλα, 10.134– 5 (“for you would say looking from very far away
that it is grey-coloured milk”). Vian (1959, 133) argues that Quintus’ use of traditional formulae in
his digression on Niobe suggests that he is not drawing on personal impressions; but neither this
argument nor the similarities with the digression on Selene’s cave can prove the point.
Hollis 1997, 579 – 80. Cf. Vian 1959, 132: “Les deux passages d’Eustathe ont manifestement
même origine: ils remontent à un commentaire homérique de basse époque (référence à Lydos),
qui conserve en son milieu le résumé plus ancien d’un texte épique (τῶν τις παλαιῶν ἐποποιῶν;
cf. la tournure poétique ὕδωρ ἀένναον dans le Commentaire à Denys le Périégète).”
See Hollis 1997, 578 – 80 with evidence from Michael Choniates (c. 1138 – c. 1222), who refers
to a petrified woman (likely to be Niobe) and uses the phrase κωφὰ ῥέουσαν δάκρυα: as Hollis
points out, ῥέουσαν δάκρυα looks like an (otherwise unknown) quotation of a hexameter or
elegiac poem and it may be a paraphrase of καταρρέειν δάκρυον, which is found in Eustathius’
comment on Iliad 24.616 ff.; if it is a quotation from a poem on Niobe that Eustathius has also
paraphrased, then this “ancient epic poet” cannot be Quintus.
198 Katerina Carvounis
(ΣΑD Il. 24.602), Euph. fr. 68 Lightfoot.⁷⁵ For explicit reference is made to the il-
lusory effect of Niobe’s rock and it seems surprising that what seems to be a
standard version of the myth is here specifically attributed to Euphorion;⁷⁶ more-
over, Quintus mentions divine anger (Q. S. 1.305 – 6) rather than pity (cf. Ζεὺς
ἐλεήσας, fr. 68) towards Niobe. If Quintus is drawing on Euphorion, then he is
(characteristically) combining more than one sources⁷⁷.
The last landmark in the PH that can ‘still’ be seen relates to Hecuba, who is
(like Niobe) a bereaved mother whom the gods turn into stone (Q. S. 14.347– 53):
Then a wondrous sign appeared to mortals, because the wife of much lamented Priam was
turned from mortal into a grievous dog. The people gathered all around were astounded; a
god turned all her limbs to stone, a great marvel even for mortals to come. And at Calchas’
advice, the Achaeans placed her on a swift-moving ship on the other side of the Hellespont.
The earliest certain allusion to Hecuba’s transformation into a dog in the extant
literary tradition comes at the end of Euripides’ homonymous play, where the
blind Polymestor predicts that the Trojan queen will climb a ship’s mast and
that “[she] will become a dog with fiery glances” (κύων γενήσηι πύρσ᾽ ἔχουσα
δέργματα, Hec. 1265) and her tomb will be called κυνὸς ταλαίνης σῆμα (“tomb
of a wretched bitch”, Hec. 1273), “a landmark for sailors” (ναυτίλοις τέκμαρ,
1273).⁷⁸ In the subsequent tradition there is wide variation in the details pertain-
ing to Hecuba’s transformation; in Ovid’s Metamorphoses, for instance, she is
“Zeus then took pity on Niobe who was lamenting such a misfortune beyond words and
turned her into a rock, which even until now is visible to all in Sipylos of Phrygia, as it sends
forth streams of tears. This story [is found] in Euphorion.” For another reference in Greek poetry
to Niobe still shedding tears, see Nonn. D. 48.428 – 9: καὶ εἰσέτι δάκρυα λείβει/ ὄμμασι
πετραίοισιν (“and she still sheds tears from her stony eyes”).
Lightfoot 2009, 299 n. 95. This attribution may suggest that after Achilles’ reference to
Niobe’s petrification in Iliad 24, Euphorion was the most memorable poet to render her weeping
as an aetion for the rock formation on Sipylos, with the rock’s illusory effect possibly implied in
his phrase ὁρᾶται παρὰ πάντων.
For other accounts of Niobe’s transformation, see Forbes Irving 1990, 294– 7.
The allusive nature of this prophecy implies that the story would have been known to
Euripides’ audience: Forbes Irving 1990, 207 (and 207– 8 for other accounts of Hecuba’s trans-
formation).
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 199
stoned to death and then changes form (Met. 13.565 – 71), while in Nicander’s ver-
sion she leaps into the sea and is transformed into a dog (fr. 62 Gow and Schol-
field). Regarding her burial, in [Apollod.] Epit. 5.23, Helenus takes her to the
Chersonese, where she is turned into a dog and buried, whereas in Quintus’ ver-
sion Hecuba first becomes a dog and is then petrified before the Greeks take her
to the Chersonese (Q. S. 14.347– 51), while the location of her tomb became
known as the Cynossema (e. g., [Apollod.] Epit. 5.23, Str. 13.1.28).⁷⁹
As Forbes Irving points out, in the cases of both Niobe and Hecuba (to which
he also compares that of Cadmus), transformation comes as “the final and am-
biguous episode in a series of misfortunes”.⁸⁰ By explicitly stating that a god
made (θῆκε, 14.351) Hecuba into a stone after she became (γένετ(ο), 14.349) a
dog, the PH ends (in the manner of ring-composition) as it began, namely,
with the petrification of a bereaved mother as the final event that takes place
on the Troad before the victorious Achaeans sail away. Verbal echoes between
these two landmarks framing the epic invite the readers to consider them along-
side each other: θεοὶ Νιόβην λᾶαν θέσαν, 1.294 ~ τῆς δ᾽ ἅψεα λάινα πάντα/ θῆκε
θεός, 14.350 – 1; ἣ δὲ πέλει μέγα θαῦμα παρεσσυμένοισι βροτοῖσιν, 1.299 ~ μέγα
θαῦμα καὶ ἐσσομένοισι βροτοῖσι, 14.351.
An important difference, however, between the narrator’s handling of these
two transformations is that, whereas that of Niobe was assumed already to have
taken place in the background to the digression on the rock on Mt Sipylos, He-
cuba’s petrification is enacted within the narrative of the PH. Yet the latter event
is described in a strikingly cursory manner, as the narrator neither explicitly
names Cynossema as the resulting landmark nor dwells on its effect on pres-
ent-day viewers, as with the Niobe-rock (see pp. 177– 8 above). In this respect,
Hecuba’s petrification in PH 14 can be compared to that of the Phaeacians’
ship in Odyssey 13:⁸¹
See Kyriakidis (this volume) for the association of landmarks, literary biography and ety-
mology.
Forbes Irving 1990, 63. Cadmus’ fate shares striking similarities with that of Hecuba’s, as
both characters suffer domestic misfortune and are forced to leave their country, while their
respective transformations into animals are mentioned in allusive prophecies at the end of two
Euripidean plays: see Forbes Irving 1990, 209 – 10.
Cf. James 2004, 344 on Q. S. 14.347– 53: “The turning of the dog to stone is possibly a novel
touch, influenced by such petrified portents as those at Iliad 2.318 – 20 and Odyssey 13.161– 4.”
200 Katerina Carvounis
Swiftly driven, the seafaring ship came very close [to Scheria]; but close to it came the
Earth-shaker, who turned it into a rock and after he struck it with the flat of his hand,
he planted it underneath and went away.
Both transformations are related with comparable brevity (Od. 13.163; cf. Q.
S. 14.350 – 1) and are motivated by the gods’ wish that men marvel; as Zeus
puts it to Poseidon, ἵνα θαυμάζωσιν ἅπαντες/ ἄνθρωποι, Od. 13.157– 8 (“so that
all men may wonder”; cf. Q. S. 14.351). Both events take place before the masses:
ὁππότε κεν δὴ πάντες ἐλαυνομένην προΐδωνται/ λαοὶ ἀπὸ πτόλιος, Od. 13.155 – 6
(“when all people should see it [the ship] from the city well under way”); cf. ἀμφὶ
δὲ λαοὶ/ θάμβεον ἀγρόμενοι, Q. S. 14.349 – 50. Most importantly, however, both
transformations come as the conclusion of a lengthy episode: Hecuba’s transfor-
mation, which inscribes upon the landscape the grief and bereavement related in
the PH, is the last event to take place in the Troad after the end of the Trojan War,
with Calchas then advising the Greeks to take the rock to the other side of the
Hellespont, where the Cynossema is traditionally located (Q. S. 14.352– 3). On
the other hand, the petrification of the Phaeacian ship is the last act to take
place within the fantasy world of the Odyssey; the Phaeacians subsequently
pray to Poseidon around an altar and, with an unusually abrupt transition in
mid-hexameter,⁸² the audience is transported to Ithaca (Od. 13.187); “Odysseus
awakens and they [= the Phaeacians] fade, almost as if in a dream, into the
past.”⁸³
By contrast to Quintus’ description of Niobe’s rock, which brought that land-
mark closer to a more familiar and tangible ‘here and now’ and ensured the sur-
vival of the mythological past into the future, while also establishing continuity
with the Iliadic narrative, his cursory narrative of Hecuba’s transformation into a
stone as the Greeks leave the Troad points towards closure, consigning that land-
mark and its context to a past that has now become the Trojan War.⁸⁴ Quintus
thus adopts two instances of petrification from the Homeric epics to illustrate
the position of the PH within the Trojan saga.
At their mother’s command, all the swift Winds together were borne along a single path at
Priam’s plain and spread themselves over the deceased. They swiftly snatched the son of
Eos and carried him through the grey mist. Their heart grieved for their fallen brother
and the air groaned all around. All drops of blood that fell from his limbs to the ground
became a sign for men to come, for the gods gathered them from different places to one
spot and turned them into a resounding river, which mortals – all those dwelling beneath
the ridges of tall Ida – call the Paphlagoneian. And when it is the baneful day on which
Memnon died, the river flows over the thick earth turned red with blood; and from the
water shoots up a terrible and unbearable odour; you would say that it still terribly
emits festering discharge from the fatal wound.
The Winds finally set down Memnon’s body by the streams of the river Aesepos,
where there is a grove for the Nymphs, which Aesepos’ daughters subsequently
put around Memnon’s tomb, covered on all sides by trees (2.585 – 92):
202 Katerina Carvounis
The tireless Winds, heavily groaning, placed the corpse of Memnon, who fought in close
quarters, by the streams of the deep-flowing river Aesepos, where there is a fine grove of
the well-tressed Nymphs, which the daughters of Aesepos planted afterwards around his
tall mound, thickly covered by various trees; and the goddesses greatly lamented, honour-
ing the son of Dawn of the noble throne.
Meanwhile, a god guides the Aethiopians and gives them speed to become air-
borne (2.570 – 3); they follow the Winds lamenting their king like dogs following
the body of their master, who has been killed by a lion or boar (2.574– 82), and
the Greek and Trojan beholders are struck with amazement as they see the Ae-
thiopians disappear after their king (2.582– 5). Dawn is reluctant to rise, but Zeus
sends a thunderbolt and the Aethiopians swiftly bury Memnon, while Dawn
turns them into birds (2.634– 45). These birds are now called ‘Memnons’; they
still swoop over their king’s tomb pouring dust over the mound as they lament,
and they fight with each other in honour of their dead king until one or both
sides are killed (2.646 – 55).⁸⁵
Countless tribes of mortals now call them ‘Memnons’, and they still rush upon the tomb of
their king and lament pouring dust above the mound, and stir up a din of battle with each
other, bringing honour to Memnon; and he – in the halls of Hades or somewhere among the
immortals in the Elysian plain – rejoices, and the heart of immortal Eos warms as she
For Quintus’ sources for this episode, see the excellent discussion in Vian 1959, 27– 9. For
other myths involving the transformation of a dead hero’s companions into birds, see Forbes
Irving 1990, 116 – 17.
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 203
watches him. As for them, they labour until, wearied, they slay each other in battle or both
sides fill up [the measure of] their fate, labouring for their king.
clus, Zeus sheds drops of blood on the ground (Il. 16.459); after the event, he or-
ders Apollo to transfer Sarpedon’s body away from the missiles, bathe him,
anoint him with ambrosia and dress him with immortal clothing before consign-
ing him to Sleep and Death, who will swiftly take him to Lycia, where his broth-
ers and kinsmen will give him an appropriate burial (Il. 16.667– 84). As we have
seen, Memnon’s body in Quintus’ version is likewise removed from its immediate
context at his parent’s behest by the Winds, while Glaucus’ body is removed from
the pyre by Apollo himself, who then hands it over to the Winds to take to his
native land, just as that god handed Sarpedon’s body to Sleep and Death to
take to his native Lycia.⁹¹ In both the Iliadic account and in Quintus’ double
re-working of that model there is emphasis on the swiftness of this supernatural
transfer (θοοὶ… Ἀῆται, Q. S. 2.550; ἀνηρείψαντο θοῶς, 2.553; μάλ᾽ ἐσσυμένως, 4.5;
θοοῖς Ἀνέμοισι, 4.6; cf. αὐτίκα… ἀείρας, Il. 16.678; πομποῖσιν… κραιπνοῖσι, 16.681;
οἵ ῥά μιν ὦκα/ κάτθεσαν, 16.682– 3).
Quintus departs, however, from the Homeric model in offering existing land-
marks for the miraculous interventions and the supernatural effects mentioned
in the Iliad. So whereas Zeus shed drops of blood (αἱματόεσσας… ψιάδας,
Il. 16.459) as an expression of grief for his son’s imminent death, the drops of
blood from Memnon’s wounds in PH 2 are gathered by the gods to form the Pa-
phlagoneios river as sign for future men (τοῦ δ᾽ ἐπὶ γαῖαν ὅσαι πέσον αἱματόεσ-
σαι/ ἐκ μελέων ῥαθάμιγγες, ἐν ἀνθρώποισι τέτυκται/ σῆμα καὶ ἐσσομένοις, Q.
S. 2.556 – 8).⁹² Moreover, Zeus’ final point to Apollo, namely that Sarpedon’s rel-
atives will bury him in Lycia with signs to commemorate his death (ἔνθα ἑ ταρ-
χύσουσι κασίγνητοί τε ἔται τε/ τύμβωι τε στήληι τε, “there his brothers and kins-
men will bury him with both a tomb and a mound”, Il. 16.674– 5 = 16.456 – 7),
which is omitted from the actual account of Sarpedon’s burial, is recalled and
materialised, as it were, in Quintus’ narrative of Glaucus’ burial, when the
Winds put “an unbreakable stone” over the body: πέτρην…/ ἄρρηκτον, Q.
S. 4.8 – 9. Furthermore, whereas Andromache had mentioned that the Nymphs
planted elm trees around Eetion’s mound (Il. 6.419 – 20), in Quintus’ accounts
of the burials of Memnon and Glaucus the Nymphs are responsible for creating
not relevant here, as Quintus is drawing on the Iliad and his familiarity with the Aethiopis
cannot be assumed.
Cf. Vian 1963, 136 – 7 n. 1.
For αἱματόεσσαι/ … ῥαθάμιγγες, cf. (in the context of Uranos’ castration) ὅσσαι γὰρ
ῥαθάμιγγες ἀπέσσυθεν αἱματόεσσαι,/ πάσας δέξατο Γαῖα, Hes. Th. 183 – 4 (“for as many drops of
blood fell, all of those Gaia received”); δή ῥα τότ᾽ ἀμβροσίοιο κατειβόμεναι φορέοντο/ αἵματος
ὠτειλῆθεν ἐπὶ τραφερὴν ῥαθάμιγγες, Orph. L. 652– 3 (“then the drops of divine blood flowing
downwards were carried from the wound upon the earth”).
Landscape Markers and Time in Quintus’ Posthomerica 205
natural landmarks – a grove around Memnon’s mound and the ever-flowing river
Glaucus respectively – described in the present tense: Νυμφάων καλλιπλοκάμων
πέλει ἄλσος/ καλόν, ὃ δὴ μετόπισθε μακρὸν περὶ σῆμ’ ἐβάλοντο/ Αἰσήποιο θύγα-
τρες, Q. S. 2.588 – 90; τὸν εἰσέτι φῦλ᾽ ἀνθρώπων/ Γλαῦκον ἐπικλείουσιν, 4.10 – 11.
Quintus’ descriptions of the Paphlagoneios river and of Memnon’s burial
place by the river Aesepos correspond to topographical landmarks that might
have been familiar to contemporary readers from the eastern part of the Empire.
Vian draws attention to the river Adonis in Byblos, which, according to Lucian’s
account in De Dea Syria, grows bloody every year at the anniversary of Adonis’
death.⁹³ As Lightfoot notes, this river (but not its annual change of colour) is also
attested by other ancient authors such as Strabo (16.2.19), Ptolemaeus
(Geog. 5.14.3 Müller), Lydus (Mens. 4.64, p. 119 Wünsch), and Nonnus (D.
3.107– 9, 4.81– 2, 20.144; 31.127).⁹⁴ The river Glaucus is also mentioned by Pliny,
who places it and its tributary, the Telmedius, in Caria (HN 5.29.103).⁹⁵ Moreover,
Strabo states that at some distance from the mouth of Aesepos, there is a hill
(κολωνός) “where the tomb of Memnon, son of Tithonus, is shown” and that
“the town ‘Memnon’ is also nearby” (ἐφ᾽ ὧι τάφος δείκνυται Μέμνονος τοῦ Τι-
θωνοῦ· πλησίον δ᾽ ἐστὶ καὶ ἡ Μέμνονος κώμη, Str. 13.1.11).⁹⁶ The ‘Memnon’
birds, on the other hand, are mentioned by various authors in the Roman period,
including Pausanias (10.31.6 – 7), Pliny (HN 10.37), Dionysius (Ixeut. 1.8 Garzya)
and Ovid (Met. 13.600 – 22). The authors differ in the details of their accounts:
Pausanias, for instance, reports that, according to the people of the Hellespont,
these birds go to Memnon’s grave, sweep part of the tomb and sprinkle it with
water from Aesepos from their wet wings, while the birds in Ovid’s version ap-
pear from the ashes of Memnon’s funeral pyre and, divided into two bands,
fight against each other until they fall, which they still do on the anniversary
of Memnon’s death (Met. 13.618 – 19). In Dionysius’ version, after fighting over
Memnon’s tomb, the birds wash in the stream of Aesepos, roll on the sand to
See Vian 1963, 77 n. 2. Luc. Syr.D. 8: ὁ δὲ ποταμὸς ἑκάστου ἔτεος αἱμάσσεται καὶ τὴν χροιὰν
ὀλέσας ἐσπίπτει ἐς τὴν θάλασσαν καὶ φοινίσσει τὸ πολλὸν τοῦ πελάγεος καὶ σημαίνει τοῖς
Βυβλίοις τὰ πένθεα (“the river turns bloody each year and having lost its colour, falls into the
sea; it reddens the greater part of the sea and signals grief to the people of Byblos”).
Lightfoot 2003, 327, where she notes further parallels for waters turning red with what is
thought to be a hero’s blood: the Nile, for example, turns red during its inundation, and this has
been attributed to the blood of Osiris (Firm. Matern. Err. 2.5), while the seashore in Cilicia was
thought to be red with Typhaon’s blood (Opp. Hal. 3.24– 5).
See Arkwright 1895, 93 – 9.
Vian 1963, 78 n. 1. Contrast the version in Philostr. Jun. Im. 1.7.3: τάφος οὐδαμοῦ Μέμνονος, ὁ
δὲ Μέμνων ἐν Αἰθιοπίαι μεταβεβληκὼς εἰς λίθον μέλανα (“Nowhere is the tomb of Memnon, but
Memnon [himself] is in Aethiopia, having turned into a black stone”).
206 Katerina Carvounis
get covered in dust, and then sit upon Memnon’s tomb to dry their wings and to
cover it with dust (Ixeut. 1.8 Garzya), with this last detail leading Vian to suggest
that Quintus is drawing directly on Dionysius.⁹⁷
As his model in the epic tradition for the Paphlagoneios river and the post-
humous honours bestowed to Memnon Quintus turns to Apollonius’ posthumous
honours bestowed to Phaethon, which are described in a digression that follows
the entrance of the Argo into the river Eridanus, where Phaethon fell after he was
struck by lightning (A. R. 4.596 – 611).⁹⁸ The narrator describes that “still now the
river spews up heavy vapours from the burning wound” (ἡ [sc. λίμνη] δ᾽ ἔτι νῦν
περ/ τραύματος αἰθομένοιο βαρὺ ἀνακηκίει ἀτμόν, 4.599 – 600; cf. φαίης κεν ἔθ᾽
ἕλκεος οὐλομένοιο/ πυθομένους ἰχῶρας ἀποπνείειν ἀλεγεινόν, Q. S. 2.565 – 6)
and that no bird can cross over the water, but leaps into the flame in mid-flight
(4.601– 3). Later on, attention is drawn to the effect of the stench on the Argo-
nauts themselves: στρεύγοντο περιβληχρὸν βαρύθοντες/ ὀδμῆι λευγαλέηι, τήν
ῥ᾽ ἄσχετον ἐξανίεσκον/ τυφομένου Φαέθοντος ἐπιρροαὶ Ἠριδανοῖο, 4.621– 3
(“they were distressed even to faintness, weighed down by the baneful stench,
which the streams of Eridanos were emitting unbearably as Phaethon was con-
sumed by smoke”; cf. λευγαλέη δὲ καὶ ἄσχετος ἔσσυται ὀδμὴ/ ἐξ ὕδατος, Q.
S. 2.564– 5). All around, Phaethon’s sisters, the Heliades, “unhappily wail a
plaintive lament” (μύρονται κινυρὸν μέλεαι γόον, 4.605). The text is here corrupt,
but it seems that they are somehow “surrounded by tall poplars” (Ἡλιάδες
ταναῆισιν †ἀείμεναι αἰγείροισιν, 4.604),⁹⁹ and shiny drops of amber flow from
their eyelids to the ground. The sun dries these drops in the sand, and whenever
the waters of the lake wash onto the shores by the wind’s blast, they are rolled
into Eridanus by the swelling flow (4.605 – 6).
In both Apollonius’ and Quintus’ accounts, the rivers Eridanus and Paphla-
goneios respectively emit a bad and unbearable stench; in the case of the Erida-
nus, the stench and vapours come from Phaethon’s wound when he was struck
by Zeus’ thunder, whereas for the Paphlagoneios the narrator claims that it is as
if from an open wound. Both accounts mention female figures associated with
trees all around the grave or place of burial (Phaethon’s sisters and the Nymphs
respectively), and end with a miraculous story as aetion, namely the drops of
amber flowing from the Heliades’ eyelids and the Aethiopians’ transformation
into birds. In Quintus’ (lengthier) account, the Paphlagoneios is dissociated
from the river Aesepos, and there are two separate places where Memnon is hon-
oured, whereas in Apollonius’ account the river Eridanos is the centre of Phae-
thon’s burial and of his posthumous memorialisation.
In this case study on the burials of Memnon and Glaucus in the PH we have
thus seen Quintus drawing both on Iliad 16 and Apollonius’ Argonautica to con-
vey in concrete terms the memorialisation of the dead and to explain surviving
landmarks from the Trojan War with which Quintus’ contemporary audience
would have been familiar.
Conclusion
These two case studies dealing with landmarks that result from the petrification
of bereaved mothers (Niobe and Hecuba) and the creation of rivers in honour of
dead heroes (Memnon and Glaucus) have sought to highlight how Quintus draws
on the literary tradition to join the mythological past to the present in depicting
landmarks that can ‘still’ be observed and which correspond to familiar geo-
graphical landmarks also attested by other sources. And both pairs of land-
marks, which belong to parallel scenes that help shape and structure the PH,
thus inscribe within the landscape for contemporary and future audiences the
relevant events recounted in the epic.
In making explicit this link between the time of the narrative and the ‘pres-
ent’, Quintus departs from his Homeric models and adheres to the Hellenistic
tradition of explaining surviving landmarks through connections with the
past, which is likely to have been motivated by a contemporary renewed cultural
interest in surviving relics and monuments from the Trojan War. In addition,
then, to illustrating Quintus’ literary techniques as he innovates within tradition-
al material by adopting and adapting information from the Homeric epics to re-
create the dramatic space of the Iliad, a close study of geographical landmarks in
208 Katerina Carvounis
the PH allows readers the opportunity to catch a (rare) glimpse of this Homeris-
ing epic within its literary-historical context of the Imperial period.*
* I would like to thank Marios Skempis and Ioannis Ziogas for their invitation to contribute to
this volume; Mary Whitby for offering detailed comments; and the anonymous referees for
helpful feedback.
Robert Shorrock
Crossing the Hydaspes
Nonnus’ Dionysiaca and the Boundaries of Epic
This is an article about epic boundaries and the boundaries of epic in the Dio-
nysiaca of Nonnus. This fifth-century AD Greek hexameter poem written in
later Roman Egypt should need little introduction to audiences familiar with
the genre of ancient epic.¹ Nonnus’ Dionysiaca narrates the colourful life-story
of the wine-god Dionysus in forty-eight Homeric-style books. It begins several
generations before the birth of the Greek divinity and charts his epic struggle
against the Indian nation and his efforts to spread knowledge of the vine
throughout the world, before he is finally able to take his place by the side of
his father Zeus in heaven. The epic is conceived on a grand scale – the forty-
eight books are obviously designed to match the combined total of books of
the Iliad and Odyssey and it is the longest surviving poem to have survived
from the whole of antiquity, weighing in at over 21,000 hexameter lines. Al-
though the basic narrative structure is very simple, the Dionysiaca is much
more than ‘simply’ the story of Dionysus: it represents a vast and intoxicating
echo-chamber of allusions and references to Greek mythology, history and liter-
ature from Homer down to Nonnus’ own contemporary world of late antiquity.²
In the words of one recent critic, “… the Dionysiaca covers enormous distan-
ces… These range from the Iliad, Hesiod, and Callimachus to the Alexander ro-
mances, from the Odyssey, Pindar and Attic tragedy to the erotic and sepulchral
elegists. And that is to say nothing of… the possibilities suggested by Neoplaton-
ist and Christian allegory”.³ The distances covered by Nonnus’ epic are not, how-
ever, just literary, but literal. The poem opens on Pharos island off the coast of
Alexandria in Egypt and concludes forty-eight books later on Olympus. The jour-
ney between these points takes us to the cities of Greece, Asia Minor, Assyria and
to India and the borders of the known world. Our understanding of Nonnus’ use
of space within his epic is closely linked to the way that Nonnus’ narrative is un-
derstood more widely (which is itself linked to perceptions of late antique poet-
ry). The traditional view of Nonnus’ poetry takes a dim view of his epic creation,
Hopkinson (1994a) provides an excellent starting point; see also Shorrock 2005 for a general
introduction.
On the compendious nature of Nonnus’ epic, see Shorrock 2001.
Harries 1994, 64.
210 Robert Shorrock
model for the narrative of the Indian War in Books 13 – 40 (as Dionysus fights
against the Indians so Nonnus is engaged in a literary struggle against his poetic
‘father’ Homer), whilst the Odyssey provides a loose model for the ‘nostos’ of Di-
onysus in Books 40 – 48. At the same time other genres are also integrated into
the Dionysiac epic: Callimachus’ Hecale epyllion underpins the structure of
Books 17– 18. In Books 44– 6 Nonnus appropriates the genre of Greek Tragedy,
with his epic rendition of Euripides’ Bacchae. Local geographies – including
foundation poems and topographic descriptions – are also articulated and sub-
sumed within the wider epic project – for example the Beroe episode in Books
40 – 43.⁷ The Greek novel is also recontextualised within Nonnus’ poem: the de-
scription of Tyre in Book 40 clearly engages with Achilles Tatius’ novel Leucippe
and Clitophon. This is not to mention the mythological and literary territory in-
corporated during the narrative of Cadmus in the early books of the epic includ-
ing a Titanomachy and the Argonautica of Apollonius Rhodius.
The parallel journey of poet and hero through the epic and their missions to
introduce the literal and literary vine is neatly encapsulated in a description of
the growth and spread of the vine at Dion. 12.272– 84:
All the trees bow their heads around, as one in prayer bends low the neck. The ancient
palm-tree inclines his soaring leaves, you stretch your feet round the apple-tree, you
clasp your hands about the fig-tree and hold fast; they support your fruitage as slave-
women their mistress, while you climb over the shoulder of your maids with your tendrils
pushing and winding and quivering, while the winds blow in your face the delicate many-
coloured leaves of so many neighbouring trees with their widespread clusters, as if you
slept and they cooled you with gentle breath. So the serving-woman waves a light fan as
in duty bound, and makes a cool wind for her king.⁸
This description of the vine can be understood literally in terms of its relationship to
the mission of Dionysus, but also metaphorically, as a model for Nonnus’ own po-
etry. As the vine advances through space, so Nonnus advances through different po-
etic genres. Just as the vine needs the support of other plants in order to flourish, so
too does Nonnus’ poetry rely on established poetic material. Far from seeking to
eliminate ‘rival’ generic elements, Nonnus co-opts them into a state of respectful
subservience, forcing the established world of literature to bowing down to him
in an act of worship as if before a god, or to play the role of slaves to a powerful
mistress or king. In this way the Dionysiaca is able to embrace and exploit a diversity
of genres, whilst at the same time it is able to maintain its own distinctive identity.⁹
Evidence of this dialogue between multiplicity and unity – or between bounded
and unbounded space – can be seen not just in descriptions of the progress of the
vine, but in descriptions of the product of wine itself. At Dion. 12.240 – 4 Dionysus
champions the superior nature of wine over other drinks:
For with the new-found streams of your crushed fruitage your drink will contain all flowers:
that one drink will be a mixture of all, it will combine in one a scent of all the flowers that
blow, your flowers will embellish all the spring-time herbs and grass of the meadow.
Just as the wine of Dionysus contains every kind of flower so, in metaphorical
terms, the poetry of Nonnus contains every kind of poetry: an encyclopedic
range of literary genres and mythological and historical material. It is important
here to emphasise that literary boundaries are clearly delineated (in the same
way as geographical boundaries within the narrative of Dionysus) even though
they are destined to be transcended: Nonnus’ epic keeps in play a dramatic ten-
sion between the unity of the whole and the multiplicity of its parts, between syn-
thesis and resistance. In Book 47, for example, the Athenian Icarius becomes an
enthusiastic ‘disciple’ of Dionysus, but suffers death for his efforts to spread the
message of the vine at the hands of a group of intoxicated farmers.¹⁰ Nonnus’
global epic remains throughout a powerful and powerfully unpredictable product.
Near East
*Asia Minor
*Greece
*Asia Minor
*Near East
*Arabia
India
*Arabia
*Near East
*Asia Minor
*Greece
*Asia Minor
Greece
On Nonnus’ handling of the Hydaspes scene, see Hopkinson 1994b ad loc.; Gonnelli 2003 ad
loc.; Shorrock 2001, 164– 6.
214 Robert Shorrock
The crossing of the Hydaspes does not just mark a geographical mid-point, but a
numerical one as well, being positioned twenty-four books into the epic. The im-
portance of this threshold is marked in several ways. First, there is a pronounced
pause in the action at this point: whilst the Indians make for the safety of the city
and lament impending catastrophe, the forces of Dionysus settle down to a feast
of celebration and singing. The following book then puts emphasis on the open-
ing of the second half of the Dionysiaca with a second proem: “O Muse, once
more fight the poet’s war with your thyrsus wand of the mind” (Μοῦσα, πάλιν
πτολέμιζε σοφὸν μόθον ἔμφρονι θύρσῳ, Dion. 25.1).
Dionysus and his army are, of course, not alone when they cross the Hydaspes.
They are accompanied – in spirit at least – by Alexander the Great. The associ-
ation between Alexander, the all-conquering and frequently intoxicated Greek
leader (regarded as a god by many of his subjects), and Dionysus is well estab-
lished.¹² The general connection is all the more apposite when we recall that
Nonnus’ epic poem was in all likelihood written in the Egyptian city of Alexan-
dria, a city that owed its very foundation to the ambitious young man from Mac-
edonia. Alexander’s own celebrated entry into India, in particular his crossing of
the river Hydaspes in 326 BC and battle against the Indian king Porus, forms an
obvious point of intersection with Dionysus’ own fluvial exploits and the resist-
ance he meets from the Indian foe (although Nonnus’ narrative resists specific
correspondences). At Dion. 23.148 – 50, one part of Dionysus’ army “filled swel-
ling skins with artificial wind and on these leathery bags crossed Indian Hy-
daspes, while the skins teeming with wind carried them along” (ἀσκοῖς
οἰδαλέοισι χέων ποιητὸν ἀήτην,/ δέρματι φυσαλέῳ διεμέτρεεν Ἰνδὸν
Ὑδάσπην·/ ἐνδομύχων δ’ ἀνέμων ἐγκύμονες ἔπλεον ἀσκοί) – a detail that may
well have been inspired by Alexander’s crossing of the Hydaspes using impro-
vised rafts made out of skins stuffed with straw and sewn together.¹³ Elephants
likewise feature prominently in both stories: the elephants of King Porus (descri-
bed at some length by both Arrian and Plutarch) frighten Alexander; when the
Indian leader Deriades withdraws his troops from the river and heads back to
the safety of his city he does so, “seated on the back of his retreating elephants”
(ἑζόμενος λοφιῇσι παλιννόστων ἐλεφάντων, Dion. 24.175).
After a hasty meal they hurried under shields to the river nearby, to drink water after the
food, by divine command of prudent Dionysus who did not wish drunkenness and darkness
and slumber to put his army to bed.
of Athena – with disastrous results.¹⁶ The ultimate failure of Alexander and Aph-
rodite to cross ‘natural’ boundaries may well give us cause to fear for the efforts
of Dionysus and Nonnus at the midway point of the epic.
Not without God’s help Aiacus also fought. As befitted the father of Peleus, he slew his en-
emies in the river, a watery battle, a conflict among the waves, as if to foretell the unfinish-
ed battle for Achilles in time to come at the river Camandros: the grandfather’s battle
prophesied the grandson’s conflict.
Not so furiously roared the war-mad water of Simoeis, not so defiantly rushed Camandros
to overwhelm Achilles with his roaring flood as then Hydaspes pursued the army of Bac-
chus.
The detailed intertextual relationship between the Dionysiaca and Iliad at this
point signals an important moment in the ongoing relationship between Nonnus
and Homer. Just as the crossing of the Hydaspes by Dionysus represents a move-
ment into the territory of India proper, so for Nonnus it represents a poetic move-
ment into the territory of Homer’s Iliad. In other words the Hydaspes functions as
both a physical and generic boundary. For it is immediately after this point that
Nonnus enters a new phase of engagement with Homer, quite different from
what has gone before: Book 25 opens with the final year of the Indian war
and commences a direct and sustained correspondence with the narrative of
the Iliad that continues until the death of Deriades in Book 40. Nonnus’ engage-
ment with the narrative of Achilles and Scamander in the preceding Hydaspes
episode serves to confirm his ability to take the imitation of the narrative of
the Iliad to a new level.¹⁸
ἔξοχα δ’ ἄλλων
ὠκύτεροι Τελχῖνες ἁλιτρεφέων ὑπὲρ ἵππων
πατρῴης ἐλατῆρες ἁλικνήμιδος ἀπήνης, 115
εἰς δρόμον ὡμάρτησαν ἐπειγομένῳ Διονύσῳ.
but far quicker than the rest came the Telchines behind their sea-bred horses, driving their
father’s sea-borne car and they kept close to Dionysus as he sped along.
Apollo the father saved Aristaius the son from the broad gulf, riding brilliant in his car
drawn by the bane-averting swans; for he remembered the bower of lion-slaying Cyrene.
Callimachus was, of course, one of the most famous of all the citizens of Cyrene,
a connection that he himself celebrated in his Hymn to Apollo. With a playful nod
to Callimachean aesthetics, in this scene we see Apollo (the god of poetry) en-
gaged in the rescue of his son not just from the Hydaspes but from the muddy
waters of epic poetry itself.
Nonnus, unlike Callimachus, demonstrates his readiness to plunge into the
epic flood, and is forced to survive by means of his own ingenuity. His distinctive
approach to epic poetry may be extrapolated to a certain degree from the various
modes of transport used by Dionysus and his troops to cross the river. At
Dion. 23.123 – 4, we learn that “the company of the Bacchoi was fashioning all
sorts of machines (ἑτερότροπα μάγγανα) of navigation”. In the next forty lines
we are furnished with a cataract of details concerning this heterotropic armada:
Dionysus passes over the water on his land-chariot; one soldier crosses by raft,
another by skiff – using a native boat stolen from fishermen; another improvises
a punt and uses his spear as the pole to propel him on his way; one uses his
shield like a coracle, employing his sling as a mooring rope. The cavalry swim
across the river on the backs of their horses, whilst the infantry use buoyancy
aids consisting of inflatable wine-skins. The emphasis here is on improvisation
and diversity – features that can be said to characterise Nonnus’ approach to po-
etry. The native fishing boat, for example, might suggest Nonnus’ use of local po-
etic traditions (as opposed to the universally recognisable traditions of, say,
Homer and Callimachus), whilst the construction of a raft at Dion. 23.134 “lashing
together a number of logs with skilful knots” (ἅμματι τεχνήεντι περίπλοκα
δούρατα δήσας) may well invite us to consider Nonnus’ own literary skill in
drawing together different genres.
of the catalogue of the Indian troops who are drawn up against the forces of Di-
onysus (Dion. 26.222– 40):²²
Another host came from the three hundred islands, scattered here or there or in groups to-
gether, which lie about that place where the Indus on an endless course pours out its wind-
ing travelling stream by two enclosing mouths, after creeping in its slow curving course
from the Indian reed-beds over the plain to its mouth by the Eastern sea, after first rolling
down the heights of the Ethiopian mountains: swollen by the mass of summer-begotten wa-
ters it increases cubit by cubit with self-rising floods and embraces the rich land like a wa-
tery husband, who rejoices a thirsty bride with his moist kisses and enfolds her in many
passionate arms for a sheaf-bearing bridal, while he begets in his turn other ever recurrent
streams: so Nile in Egypt and the eastern Hydaspes in India. There swims the travelling
river-horse through the waters, cleaving with his hoof the black-pebble stream, just like
the dweller in my own Nile, who cuts the summer-begotten flood and travels through the
watery deeps with his long jaws.
It is possible to explain this connection between the rivers of India and Egypt
quite simply, in geographical terms: in the Hellenistic world it was imagined
that the Nile and the Indus (and its tributaries such as the Hydaspes) were direct-
ly connected.²³ For Rose, writing in Rouse’s 1940 Loeb translation of the Diony-
siaca, this connection was little more than a case of bad geography: “… there is
in [Nonnus] a tendency common amongst the ignorant of every Graeco-Roman
age – namely to believe that Indians were somehow connected with the Ethiopi-
ans of North-East Africa, and that India and North-East Africa were joined to-
gether”.²⁴ A more constructive approach would be to consider why Nonnus
chose to highlight the connection between India and Egypt (this was not after
all something that he was obliged to mention) and what the implications of
that connection are for our understanding of the crossing of the Hydaspes scene.
Most obviously, the connection between the Hydaspes/Indus and the Nile
serves to collapse any real sense of distance and difference. Imagined bounda-
ries between East and West, between civilised and barbarian are seen to be as
fluid as the water that flows through the rivers themselves. Dionysus’ epic jour-
ney may have taken him to the edge of the known world but in doing so we dis-
cover not otherness but similarity. In the world of Nonnus’ Dionysiaca, India is
now no more remote than Egypt. This (re)discovery of the familiar at the ends of
the earth also has implications for our understanding of the poem’s rich literary
texture: Nonnus’ dramatisation of the crossing of the Hydaspes does not take us,
as we might imagine, into terra incognita, but back once again to the familiar
world of Alexander the Great and to Homer, the fons et origo of it all. It is tempt-
ing here to draw a connection with modern theories of globalisation: Nonnus’
comparison between Indian and Egypt highlights the interconnectedness of
things across a vast geographical distance and thereby makes the world a signif-
icantly smaller place – the epic universe now re-imagined as a global village.²⁵ At
the same time the comparison forces us to rethink fundamental ideas about core
and periphery. The Dionysiaca began in Egypt – once an epic margin, now
thanks to Nonnus, part of the epic mainstream. But if the Hydaspes is like the
Nile, does not India have as strong a claim to be the centre of the epic world
as Egypt does?
This close reading of Nonnus’ Hydaspes episode has attempted to cast light
on the way that epic boundaries and the boundaries of epic are articulated and
dissolved within the frame of the Dionysiaca. By means of a sophisticated and
playful amalgam of historical and literary models we are encouraged to see Di-
onysus (the ultimate transgressor of boundaries and collapser of difference) in
the guise of Alexander crossing into India (in the final part of his fateful advance
Eastwards); at the same time a dense web of Homeric allusions cues our recol-
lection of the battle between Achilles and the river Scamander in Iliad 21. The
Hydaspes is not just the focus for specific matrices of allusion, however, but
has an important symbolic function. The river divides the epic structurally –
forming an important geographical and literary boundary at the half-way
point of the Dionysiaca. After crossing the river, Nonnus’ major engagement
with the Iliad will begin, alongside Dionysus’ major encounter with the Indian
enemy. In literary terms the Hydaspes functions as a symbol for epic poetry it-
self – evoking the dangerous and muddy river of epic rejected by Callimachus
and into which Nonnus plunges undaunted, leaving his readers delighted, but
gasping for air.
Jackie Elliott
Space and Geography in Ennius’ Annales
This paper explores two aspects of spatial relations in Ennius’ Annales. First I
examine the distribution among the extant fragments of activity at home and
abroad, then across different foreign theatres of war. (Appendices at the end
of the paper chart these distributions.) Second, I consider the treatment of
space in the three longest surviving fragments: Ilia’s dream (Ann. 34– 50), the
fragment describing the augurate of Romulus and Remus (Ann. 72– 91) and the
‘good companion’ fragment (Ann. 268 – 86).¹ The first exercise reveals a vast pre-
ponderance of fragments describing action at the periphery of emergent empire
over fragments describing action at its hub: internal affairs at Rome suffer virtual
eclipse in favour of theatres abroad; while among foreign theatres, the East dom-
inates. The former observation engages the question of how the poem, whose
title designated its expanding geographical ambit as annales – that is, as the
stuff of local Roman historiography – portrayed the relationship of the City to
the territories that it controlled or fought for. The latter raises the question of
the ideological force of Ennius’ geographical emphases: I will speculate in par-
ticular that a polarizing East-West dynamic broadly governed the text, while at
the same time arguing that the poem nevertheless represented non-Romans, in-
cluding Easterners, as worthy opponents of an ethically complex but fundamen-
tally sound Roman state.²
The fragments that feed the first part of the study are largely the product of
ancient scholarly traditions that transmit brief and decontextualized material,
and their language often replicates the effects of Homeric oral formulaic
verse.³ It is, then, neither surprising nor coincidental that this conventional
and interchangeable language cannot securely be associated with any specific
event or locality.⁴ Names – almost always lacking in our record – would be crit-
All references to the Annales are to Skutsch 1985. The text given, including of the fragments’
quotation-contexts, is Skutsch’s text.
On the politics of space in Roman epic, especially in connection with Roman imperialism,
compare Slaney and Manuwald (this volume); on the relationship of East and West under Rome,
Skempis (this volume), in the sections ‘Circe in the Land of the Tyrrhenians’ and ‘From Colchis
to Italy’, Keith and Bexley (this volume).
The evidence for this is set out in Elliott 2013, 75 – 134.
The standard editions tend to create an exaggerated impression of how much action we can
reliably locate in any given theatre, because editors, naturally wishing to identify as many
fragments as possible with known historical events, proceed on a highly positivist basis. I
discuss editorial procedure, with a focus on Skutsch, in the introduction to my study (n. 3
224 Jackie Elliott
ical to our ability to understand finer points in the organization of the space
these fragments describe. The observation that the language of these briefer frag-
ments is not particularized, however, affords a means of contrasting it with that
of the three longer fragments explored in the second half of this paper, which
offer far more idiosyncratic descriptive language – as well as, in the cases of
the ‘augurate’ and the ‘good companion’ fragments, more by way of surviving
named space. In the case of the Ilia- and ‘good companion’ fragments, the alter-
native, individualized treatment of space acts as means for expressing the emer-
gence of individualized and alternative perspectives. Ilia’s disorientation in an
environment controlled (and nameable) only by men suggests a gendered ten-
sion in Ennius’ landscapes, but the commonalities in the treatment of space be-
tween this and the ‘good companion’ fragment would indicate rather that ulti-
mately space is used more broadly to communicate the distribution of power
among actors in a manner that transcends gendered dichotomies.
From the outset, it will be clear to my readers that the first of my two exer-
cises poses an immediate methodological problem: even in describing very gen-
eral proportions, the statistics offered in the initial part of the paper are at best
only coarsely representative of the original poem, while in matters of any detail it
is of course quite impossible to treat what emerges from the fragments as reliably
representative. So much of the poem is gone that entire theatres of war are miss-
above). Essentially, if a fragment dealing with fighting is assigned to a specific book, either by its
source or by editorial conjecture, that more or less alone can motivate an editor to attribute the
battle-fragment to a particular battle. The editor considers the events available, themselves
placed by convention or conjecture in that book (for standard accounts of the progress of the
narrative of the Annales, see F. Skutsch 1905, 2604– 10, Leo 1913, 166 – 71, O. Skutsch 1985, 5 – 6,
and Gratwick 1982, 60 – 3). As an aid to making an identification, the editor may discern an
analogue in Livy or another prose historian, perhaps relying on a similarity of wording (often
very slight or arguably the product of literary convention rather than of reference to any unique
phenomenon); Skutsch in particular relies on this procedure (see his commentary passim). The
fragment is then associated with that event. (See Elliott 2010, 150 – 3 for discussion of the
conspicuous example of this process supplied by the lines attributed to the battle of Cannae
[Ann. 263 – 7].) This procedure is possible and indeed, if battle-descriptions are ever to be
associated with specific events, necessary, precisely because the surviving descriptions of eng-
agements with the enemy are almost uniformly stylized and conventional. Among the surviving
material, an exception to this general rule exists in the fragments associated with Pyrrhus,
which, thanks to Cicero (as quoted by Quintilian; see Fantham 2006, 549, 550, n. 5), can with
some assurance be placed in Book 6 (see, however, n. 24 below, for a caveat). Usually, even
where a source supplies a fairly long narrative passage and gives a book number for it, as
happens with Ann. 391– 8 (the heroic tribune, supplied by Macrobius; for the fragment, see
Appendix 1.II.a, below), we may still be left high and dry without any historical context or
specific referent for the event in question.
Space and Geography in Ennius’ Annales 225
ing or virtually missing from our present record; or we assume that they are, de-
pending by and large simply on the assumption that Ennius treated all the
Roman wars of conquest in turn (and, for its part, the sheer volume of fragments
dealing with the business of war supports that assumption). The suggestions of-
fered below, about the distribution of geographical references in the Annales and
about the implications of that distribution, along with the interpretation of given
fragments, for reasons signalled along the way, must remain entirely tentative
and provisional.
E.g. Prop. 3.3.7– 12: et cecinit [sc. Ennius] Curios fratres et Horatia pila/ regiaque Aemilia uecta
tropaea rate,/ uictricesque moras Fabii pugnamque sinistram/ Cannensem et uersos ad pia uota
deos,/ Hannibalemque Lares Romana sede fugantis,/ anseris et tutum uoce fuisse Iouem.
See Ash (2002, 253 – 73) on battle-narrative as a particularly fertile area of intersection be-
tween the two genres.
In the latter two categories are included military manœvres, speeches and other preliminaries
to battle or war, discussion of military policy or summaries of wartime activity; naval exercises,
fleets and sailing; cavalry; weaponry; the aftermath of battle or of war (triumphs, the defeat of
enemies, the effects of war on women); metaphors or similes pertaining to war; or invocations to
sing of war or of particular wars.
226 Jackie Elliott
incertae yield a further 8 fragments (10 lines) of fighting proper plus 29 frag-
ments (31 lines) describing war’s appurtenances.
The sources supplying these fragments largely belong to two related groups:
those such as Macrobius and Servius interested in elucidating the Roman history
of Vergil’s language; and those such as Festus and Priscian, working in the lex-
icographical and grammatical traditions. Because the preservation of book-num-
bers is an engrained feature of each of these scholarly traditions, a relatively
high proportion (ca. two thirds) of the fragments listed in Appendix 1 survive
with a book-number attached to them by their ancient source. This reliably
tells us that the generic descriptions of fighting and its concomitants these sour-
ces supply were represented in each book of the Annales. As a result, we are as-
sured (again, not contrary to our expectations) that the narrative of the Annales
never ceased from its preoccupation with war. At the same time, the concerns
and working practices of these late sources mean that they have neither interest
in nor access to either historical reference or literary context. They are therefore
unable to help us discern the contents of particular books and are for the most
part uninformative as to the shape and progress of the narrative as a whole.
Compared with the extant bulk of fragments describing Rome’s engage-
ments abroad, little survives on the City’s domestic workings. This again, to
the extent that we can trust the figures, confirms that the poem faced primarily
outwards from Rome. Of the 292 lines Skutsch attributes to the Republican ma-
terial of Books 4– 18,⁸ only 34 lines (16 fragments), plus one testimonium – that
is, ca. 11 % – show action at Rome and/or relate with any degree of plausibility to
domestic rather than foreign matters: see Appendix 2.II. This estimate is, if any-
thing, high: included are several fragments whose reference may be to Rome but
The question of how attention is distributed between inward- and outward-facing material is
in the first three books arguably moot, since the events treated (that is, conventionally, Rome’s
foundation and early establishment) pre-date the era of the City’s expansion. Essentially all of
the material of Books 1– 3, after the proem-material, are local to Rome: this includes Ann. 72– 91
(the augurate of Romulus and Remus), Ann. 92, 93, 94– 5 (the material attributed to the quarrel
between Romulus and Remus), Ann. 96, 97, 98, 101, 102– 3 (the problems of the nascent Roman
community, including the quarrel with the Sabines), Ann. 105 – 9, 110 (the apotheosis of Ro-
mulus), Ann. 99, 100, 113, 114– 15, 116 – 18 (the establishment of Roman ritual and prayer-lang-
uage), Ann. 137 (the death of Ancus Marcius), Ann. 127 (a possible pun on the ‘Caelian’ hill of
Rome; see Skutsch 1985 ad loc.), Ann. 138 (the accession of Tarquin) and Ann. 147 (the death of
Tarquin). ‘Foreign’ engagements are in this era only as far-flung as Alba Longa (Ann. 31, 32,
120 – 5), Ostia (Ann. 128 – 9) or Etruria (Ann. 142) and so relate, if not exclusively to internal, then
at any rate to local affairs.
Space and Geography in Ennius’ Annales 227
Excluded are three lines sed. inc. whose reference is so unclear that nothing prevents the
fragments’ context from having been a description of internal affairs, even if nothing especially
favours it either: Ann. 593 (oratores doctiloqui), Ann. 605 ([quem] non uirtutis egentem) and
Ann. 616 (haec abnu[eram]). These conclude the list of surviving lines of the Annales whose
reference is even potentially to domestic affairs at Rome during the Republic.
Ch. 1 of my study of the Annales (n. 3 above) discusses the evidence for the title and makes
the case for the interpretation I here mention.
It is found three times in the fragments: at Ann. 138, it is used of the administrative power
exercised by the king, at Ann. 412 and 613 of military orders (OLD 1 & 8, respectively); cf.
Richardson 2008, 51, with n. 129 there.
On the development, from the third century on, of the term imperium from its use des-
ignating the power vested in an individual to its use designating Roman dominion over an
228 Jackie Elliott
At this juncture, it may be worth noting that one fragment at least, from early
in the poem, suggests that the idea of geographical spread also had a role as ci-
pher for the success of the Annales themselves, on analogy with Rome’s proto-im-
perial military successes. Ann. 12– 13, latos <per> populos res atque poemata nos-
tra… clara> cluebunt (“broadly through the peoples our affairs and poems will ach-
ieve bright fame”) is transmitted by a pseudo-Proban author who tells us that the
lines come from the first book of Ennius’ Annales.¹³ Given the decontextualized
state of the fragment, we are not in a position fully to evaluate the reference of nos-
tra, but it looks to be doing double duty: in its (transferred) reference to res, it
looks to be mean “our [Roman] state/ the affairs of Rome”, while in its reference
to poemata it seems to represent the standard poetic plural for singular and thus
refer to Ennius’ (“my”) poems.¹⁴ A powerful association is thus effected between
Rome’s growing political influence over increasingly far-flung peoples and the suc-
cess of Ennius’ song. This association, along with the source’s assurance that the
fragment belongs to Book 1, helps secure the sense that the centrifugal thrust of
the poem was dominant right from the start of the poem and constituted a central
means of communicating the significance of its subject-matter.¹⁵
international landscape, see Richardson 1991, 1– 9, where Richardson makes clear that “the
transferred, concrete meaning ‘dominion’, ‘realm’, ‘empire’, becomes especially frequent during
and after the Augustan period”. Before then, e. g. for Cicero and his contemporaries, it des-
ignated the power of a nation-state, as well as the power of an individual magistrate (ibid. 7). On
the earliest surviving uses of the term in Accius, and thereafter in Cicero and Varro, to signify
Roman power in a wider sense than that belonging to an individual magistrate, see ibid. 6. See
also Lintott 1981, 53 – 67, Lintott 1993, and Richardson 2008. See ibid. 51– 2 for analysis of
Ennius’ rare surviving uses of the term (in the Annales [see n. 11 above], the Medea, the Hectoris
Lytra, and the Euhemerus).
GLK 4.231: neutro genere in casibus supra dictis [nom., acc., voc.] sine ambiguitate breuis est
[sc. syllaba finalis] Graecis Latinisque nominibus:… Graeci etiam nominis exempla subiciamus:
Ennius in primo annali (Ilberg; nam cod.) ‘latos <per> populos res atque poemata nostra <- – -
clara> cluebunt’ et in Vergilio ‘Arcada piscosae cui circum flumina Lernae’ (A. 12.518). For the
problems of the text, see Skutsch 1985 ad loc.
The alternative, given that the source assures us that the fragment originates in Book 1, is
that it is associated with the dream-proem of the Annales and that nostra continues the asso-
ciation there explicitly initiated between Ennius and Homer and so represents a true plural.
Thus res atque poemata nostra would mean “our [viz. Ennius’ and Homer’s] poems and their
subject-matter”. Skutsch’s future tense cluebunt represents a problem for such an interpretation,
given Homer’s already established fame, unless the claim is for the future fame of Ennian and
Homeric epic in association. (Mariotti’s imperfect cluebant is equally problematic, if the claim is
to include the not-yet-established Annales.)
This centrifugal thrust is, later in the epic tradition, countered by Lucan in his catalogues, as
Bexley (in the present volume) ably describes. For comparison and contrast with the situation in
the Annales, see also Ziogas (this volume) on Ovid’s moves to marginalize the celebrated centres
Space and Geography in Ennius’ Annales 229
Among the scarce instances where the fragment itself or its source states or im-
plies the geographical location of the action or people described, there is again an
obvious disproportion in the amount of attention different theatres receive. The frag-
ments name six, predictable, discrete geographical arenas besides Rome: (A) the Ital-
ian peninsula, (B) Africa, (C) Illyria, (D) Greece and Macedon, (E) Asia (Troy; Anti-
ochus), (F) the West (Spain and Gaul). Among these, the largest total number of ref-
erences are to (A) the Italian peninsula, followed by (D) Greece and Macedon and (B)
Africa, while very few references indeed survive to (C) Illyria or (F) lands west of Italy.
(The fragments themselves are listed in Appendix III.A–F.)
Table 1: the distribution of fragments of the Annales naming geographical arenas other than Rome.
of the earth: not only Delphi but ultimately also Rome; and Slaney (this volume) on Valerius
Flaccus’ Argonautica. Slaney privileges two aspects of the text: (1) Valerius’ promotion of the
glamorous and beguiling possibility of geographical discovery – a reflection, in her reading, of
Roman imperialism, and a means by which to co-opt the audience’s support for such ventures
and the costs they entail; (2) the undermining of that possibility by demonstrating its hollow-
ness. It may be an accident of transmission that, in the Annales, the clearest traces of the
representation of a voyage of discovery are discernible not in the description of encounters with
non-Roman alterity but in the alienated and mythologized description of Italy as beheld through
foreign, presumably Trojan, eyes: e. g. est locus Hesperiam quam mortales perhibebant (Ann. 20,
securely attested for Book 1); quam Prisci, casci populi, tenuere Latini (Ann. 22). The absence from
the Annales of traces of irony (such as Slaney detects in Valerius Flaccus) attaching to the
dawning possibility of imperialism is presumably not an effect of the hazards of transmission
but rather reflects that Ennius is describing Roman imperialism’s naïve infancy.
The number of fragments attached to the Italian peninsula may in a sense be artificially
swollen by the first six (Ann. 20, 21, 22, 26, 30, 31; see Appendix 3.A.I for the text). If these are
correctly assigned to Book 1 (and ancient authority for that assignation exists only in the cases
of Ann. 20 and 26), they are reasonably interpreted as concerning the establishment of Rome
rather than with the City’s subsequent relations with competing peoples.
230 Jackie Elliott
By contrast, one strength of the material associable with Africa is that it has
no particular source predisposed in its favour. Unlike the material associable
with Greece and Macedon, for example – about half of which is generated by
the utility to Cicero, in a variety of contexts, of Ennius’ rendition of Pyrrhus²²
– the material associable with Africa survives via a diverse set of authors direct-
ed by a diverse set of interests.²³ As a result, we have better evidence for the nar-
rative’s broad preoccupation with Africa than we do in Pyrrhus’ case.²⁴
As noted at the outset, there is of course no reason to think the surviving re-
cord a reliable guide to the distribution of material in the full original. With that
caveat in open view, it is perhaps nevertheless worth noting what the fragments
as they stand have to offer. The location conspicuous by its near complete ab-
sence is the West. A tentatively ventured speculation of Skutsch’s makes a single
ambiguous, decontextualized line, the only potential remaining trace of Ennius’
account of Cato’s victories in Spain in 195 BCE: ²⁵ this is Ann. 471, Hispane non
Romane memoretis loqui me (“you ought to bear in mind that I am speaking
after the Spanish and not the Roman fashion”). Similarly, we are without any dis-
cernible remains of L. Aemilius Paullus’ Spanish campaign of 190/89.²⁶ There is
of course no reason to doubt that events of such contemporary moment would
have been described; as already noted, given how fragmentary the work is, it
is undoubtedly the case that entire theatres of war have slipped between the
cracks – or that their atoms, where they survive, are not identifiable.
Cicero is the sole or primary source of Ann. 167, Ann. 183 – 90 and Ann. 197– 8, all of which
relate to Pyrrhus; the other fragments directly associable with Greece and Macedon (Ann. 165,
166, 322– 3, 340 – 2, 346, 257, 281) survive via sources belonging to the grammatical and ety-
mological traditions (Varro, Gellius, Festus, Nonius, Priscian).
Four slight fragments survive via Cicero (Ann. 216, 234, 302, 309), one via Varro (Ann. 215),
three via Festus and/or Paulus (Ann. 214, 287, 292), one each via Gellius (Ann. 303), Macrobius
(Ann. 242), Servius Danielis (Ann. 299), ps.-Probus (Ann. 472) and Priscian (Ann. 297). There are
besides this two testimonia supplied by Servius (Ann. VIII.xv and xvi) and one dubious fragment
surviving only through a sixteenth-century report (Ann. 303).
See Elliott 2013, 67– 8, for the argument also that even the location of the Pyrrhus-narrative
in Book 6 – which typically serves as one of the most widely accepted points of reference for the
organization of the Annales, rests on evidence that is not entirely secure; cf. Fantham 2006, 549 –
68, esp. 553 – 5, for a view of the arrangement of Book 6 differing in some respects from the
standard editors’.
Skutsch 1985 ad loc. Skutsch there also cites Norden (1915, 114– 15) as the origin of an
alternative conjecture, which makes Rome’s dealings with Carthage the point at issue. (As a
preliminary to war with Carthage, Roman ambassadors went to Spain to seek Spanish allies but
were rejected – here Norden posits the role of Ann. 471 – in consequence of Rome’s recent
abandonment of Saguntum to its fate at Carthaginian hands; Liv. 21.19.)
Cf. Skutsch 1985, 528 – 9, 535.
232 Jackie Elliott
I include Carthage not only because of its association with Phoenicia (thus the standard
designation in the Annales of the Carthaginians as Poeni, as at Ann. 214, 287, 297, 310 and 472)
but also because of the implications of Gellius’ (admittedly post-Virgilian) reading of Ann. 303;
see p. 216, below. Cf. Levene (2010, 90, 94, 99, 107– 11) on the alignment of Carthaginians with
Easterners in a Livian context.
I have not counted Ann. 15 – 16 among the references to the East charted in Table 1 or in
Appendix 3.
The sources for Ann. 14 (Prisc. GLK 2.97: ueterrimus quasi a ueter positiuo, quod Capri quoque
approbat auctoritas et usus antiquorum. Ennius [Ann. 14]; and Ars Anon. Bern. 8.81: uetus ueteris
ueterrimus quasi a uetere positiuo. Ennius [Ann. 14]) and Ann. 15 – 16 (‘Probus’ Verg. Ecl. 6.31: cur
ibi [A. 6.724] Anchisen facit disputantem quod hic Silenum deum, nisi quod poeta Ennius Anchisen
augurium [Sk.; -ii codd.] ac per hoc diuini quiddam habuisse praesumit sic [Ann. 15 – 16]…, sup-
ported by the more problematic text of Schol. Veron. Verg. A. 2.687) do not supply us with a book-
number. They thus leave open the possibility of these fragments’ place in the narrative. Nothing
prevents them from representing character-speeches from any point in the epic. Yet the standard
editorial decision, to place them early in Book 1, implying that they represent authorial narrative
of Aeneas’ departure from Troy, is at any rate a reasonable one.
Space and Geography in Ennius’ Annales 233
late in the narrative too. In quoting the following fragment, Macrobius guaran-
tees Book 10 of the Annales as its original location:³⁰
[Pergama]
quae neque Dardaniis campis potuere perire
nec quom capta capi nec quom combusta cremari
(Ann. 344– 5)
[Troy]
which could not be destroyed on the Dardan plain
nor when captured remain captured nor when torched be consumed by flame.
The lines themselves refer to Troy’s apparently unstoppable renascence and this,
together with their guaranteed origin in Book 10, assures us that a retrospective
view of Troy continued to be deployed late in the poem. Macrobius quotes these
fragments to illustrate their formative influence on Aen. 7.294– 6 (part of Juno’s
irate speech on the incipient Trojan successes in Italy).³¹ The quotation-context
thus supports the idea that Troy served throughout the poem not just as a geo-
graphical location but as an ideological construct and as a rhetorical device
available to the poem’s internal speakers. Skutsch conjectures that Ann. 344– 5
originate in Ennius’ replication of a speech of the Lampsacene embassy to Mas-
silia and Rome in the 190 s BCE, in which the Lampsacenes requested that Rome
protect them from Antiochus, on the grounds of their kinship with the Romans
through Troy.³² This conjecture rests on the conventional estimate of the narra-
tive of Book 10, which is itself no more than a hypothesis; and it is too precise
to be underwritten by our surviving evidence about the text. Nevertheless,
Skutsch’s conjecture well illustrates the type of function the fragment is liable
to have had, for it is sensitive to critical characteristics in the fragment: the
lines carry an evident emotional charge – witness the insistent p and c allitera-
tion and the patent strength of sentiment associated with the reference to Troy’s
now distant re-birth (exasperation, as on the Vergilian Juno’s part? hope, as in
the case of Skutsch’s conjecture about the suppliant Lampsacenes?). It is clear
that the concept of Troy is being engaged to some charged rhetorical end, and
it is this that guarantees, if not the accuracy of Skutsch’s particular conjecture,
then at any rate the powerful emotional valence of Troy, as a cipher for Rome’s
Macr. Sat. 6.1.60. Macrobius also supplies us with the knowledge that the antecedent of the
relative is Pergama.
A. 7.294– 6: num Sigeis occumbere campis,/ num capti potuere capi? num incensa cremauit/
Troia uiros). The first half-line of this quotation is omitted by Macrobius.
Skutsch 1985 ad loc.; Erskine 2001, 40, 169 – 72.
234 Jackie Elliott
ancient resilience and resourcefulness. The relationship among the Annales, the
Iliad and the Aeneid, as constructed for the modern reader by Macrobius (as, for
example, at Sat. 6.1.60, above), naturalizes this use of ‘Troy’ to Ennius’ epic for
that reader.
The East, however, figures not only in terms of Troy, and not only in ways
that the epic tradition as we know it would lead us to expect: the Herodotean
East also appears, and here there can be no doubt of its figurative as opposed
to literal value. I have argued elsewhere for the presence of Herodotus in the re-
mains of Ennian battle-narrative, as illustrated by the fragments regularly as-
signed to Cannae (Ann. 263 – 7).³³ I suggested that the battle-language of the An-
nales is standardized and non-particularizing, in imitation of the effects of Ho-
meric formula; and that, in addition to the images of fighting inspired by
Homer, at least some of its standard tropes (phrases such as fit ferreus imber
at Ann. 266 and the idea of fighting against the slanting rays of the sun at
Ann. 265)³⁴ are borrowed from the Greek historiographical tradition, and in par-
ticular from Herodotus. Another, more direct signal of Herodotus’ presence sur-
vives. At L 7.21, Varro quotes and explains a fragment of an unknown Roman
tragedy thus: ‘quasi Hellespontum et claustra’ [trag. frg. inc. inc. 107 R], quod Xers-
es quondam eum locum clausit; nam ut Ennius ait ‘isque Hellesponto pontem con-
tendit in alto’ (“‘as if the Hellespont and its barriers’, because Xerxes once barred
up that place; for, as Ennius says, “he drew a bridge out over the deep Helles-
pont,” Ann. 369). The critical piece of information Varro supplies is that the ref-
erent of Ennius’ unnamed is is Xerxes, who has no natural place in Ennius’ pri-
mary narrative of Roman history. In search of a moment where mention of Xerxes
might be relevant to that primary narrative, Skutsch posits that the line belongs
to a speaker expressing Roman apprehension at Antiochus’ movement West to-
wards Rome in 192; hence, he places it in Book 13.³⁵ Skutsch’s conjecture is again
too precise for certainty,³⁶ but it plausibly sketches a role for the fragment in pro-
Polyb. 3.66.6 (Hannibal’s crossing of the Po by means of a bridge of boats) as instances of the
episode’s recurrence. Though no mention of these moments is traceable among the surviving
fragments of the Annales, they fall within the scope of his narrative and could also be considered
as possible occasions for Ennius’ introduction of Ann. 369.
See Hardie (1986, 311– 13) on ‘Europe and Asia’ as a universalizing expression in the Aeneid,
and Horsfall (2000, 175) on Europae atque Asiae at A. 7.223 regarding the idea of the Trojan War
as “the first conflict between the continents”; cf. Feeney 2007a, 82, citing Horsfall. Both Hardie
and Horsfall emphasize that the idea of the Trojan War as the first conflict between continents is
Herodotean and not Homeric.
236 Jackie Elliott
the earliest moments at which we can access readings of the epic, been among
its most popular. Ann. 156 (moribus antiquis res stat Romana uirisque, “by its
laws of old and by its men the Roman state stands firm”) is ascribed by a popular
hypothesis to Manlius Torquatus’ speech to his son for disobeying military or-
ders. This line’s fame in antiquity can be measured by the frequency with
which it was quoted or alluded to.³⁸ The same is true of Ann. 363 (unus homo
nobis cunctando restituit rem, “one man alone, by delaying, restored our
state”), which, according to Cicero (Off. 1.84) and Livy (30.26.7), regarded Fabius
Maximus ‘Cunctator’.³⁹ Against such lines can be set another series, which adver-
tise the sacrilegious nature, vices, and moral failings of Rome’s Eastern enemies:
thus Ann. 214 (Poeni soliti suos sacrificare puellos, “it is Carthaginian custom to
sacrifice their children”) and Ann. 287 (iniqua superbia Poeni, “the Carthaginian’s
perverse arrogance”).⁴⁰ In commenting on Numanus Remulus’ slur on Trojan
clothing at A. 9.616, Gellius (6.12.6 – 7) informs us: Q. quoque Ennius Carthaginien-
sium ‘tunicatam iuuentutem’ [Ann. 303] non uidetur sine probro dixisse (“Q. En-
nius too appears to have intended a slur in speaking of the ‘young men’ of Carth-
age ‘in their trailing gowns’”). Gellius’ reading implies that the anti-Eastern bias
familiar from the Aeneid was at least occasionally available, whether in implicit
or in explicit form, to the ancient reader of the Annales. Some lines also appear
to speak to the consequences of the moral failings of these exotic peoples of the
East, as at Ann. 310, perculsi pectora Poeni (“the Carthaginians, daunted in their
hearts”). Such implications do not occur in the context of Rome’s enemies to the
West or her enemies and allies on the Italian peninsula. Indeed, the line Ann. 471
(Hispane non Romane memoretis loqui me, “you ought to bear in mind that I am
speaking after the Spanish and not the Roman fashion”) might be read as imply-
ing that a Spanish speaker made a bid to co-opt the moral high ground from the
Romans – perhaps, as Norden suggested, in the aftermath of Saguntum.⁴¹
The activation of the East-West dynamic is not, however, a hypothesis that,
in my interpretation, entails that Ennius consistently represented Rome’s Eastern
enemies as morally inferior.⁴² It may be that Philip V of Macedon or Hannibal or
another enemy of Rome is vilified and caricatured at Ann. 319 – 20: Cyclopis uen-
ter uelut olim turserat alte/ carnibus humanis distentus (“just as once the Cyclops’
belly had swollen huge, crammed with pieces of human flesh”);⁴³ yet the assim-
ilation to an Homeric character, however grotesque, also mythologizes and thus
elevates the tenor of this simile, whoever or whatever it was. Less compromising-
ly, the portrayal of Pyrrhus in the Annales is clearly modelled on the noble and
humane Achilles of Iliad 24, even if it also takes into account the same text’s in-
articulate Ajax.⁴⁴ At Balb. 50 – 1, arguing in defense of the citizenship of a weal-
thy Spaniard (procured by Pompey in return for assistance during the Sertorian
War), Cicero is able to present even the Ennian Hannibal’s words as worthy to be
emulated by Roman commanders:
etenim cum ceteris praemiis digni sunt qui suo labore et periculo nostram rem publicam de-
fendunt, tum certe dignissimi sunt qui ciuitate ea donentur pro qua pericula ac tela subierunt.
atque utinam qui ubique sunt propugnatores huius imperi possent in hanc ciuitatem uenire, et
contra oppugnatores rei publicae de ciuitate exterminari! neque enim ille summus poeta nos-
ter Hannibalis illam magis cohortationem quam communem imperatoriam uoluit esse:
id habent hodie (Halm; hoc codd.) leue et semper habuerunt, itaque et ciuis undique fortis
uiros adsciuerunt et hominum ignobilium uirtutem persaepe nobilitatis inertiae praetulerunt.
For in fact, though those who by their own toil and at their own peril come to the aid of our
state are worthy of all possible other rewards also, they are in the first place worthy to have
bestowed on them the citizenship of the state for which they have faced dangers and wars.
And would that all the bulwarks of this empire, wherever they are, could be gathered into
this state and that conversely all its assailants be banished from its territory! For that most
distinguished poet of ours did not intend that Hannibal’s famous exhortation be considered
his own more than the common exhortation of all generals:
Today too they consider this a small thing, as they always have, and so they adopted into
the citizenry brave men from everywhere and preferred the courage of men of no particu-
larly eminent rank to the sloth of the nobility.
Cicero thus treats the Ennian Hannibal’s dignified and graceful words as exem-
plary; and, given that his audience as well as himself were educated on the An-
cum uero de imperio decertatur belloque quaeritur gloria, causas omnino subesse tamen
oportet easdem, quas dixi paulo ante iustas causas esse bellorum. sed ea bella, quibus im-
perii proposita gloria est, minus acerbe gerenda sunt. ut enim cum ciui aliter contendimus,
si est inimicus, aliter si competitor (cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero
capitis et famae), sic cum Celtiberis, cum Cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur, uter esset,
non uter imperaret, cum Latinis, Sabinis, Samnitibus, Poenis, Pyrrho de imperio dimicabatur.
Poeni foedifragi, crudelis Hannibal, reliqui iustiores. Pyrrhi quidem de captiuis reddendis illa
praeclara.
(Ann. 183 – 90, quoted in Appendix 1.II (b), below)
Now when the contest is for empire, and glory in war is what is at stake, then still the same
reasons I described just a little while ago as the just causes of wars should be operative. But
those wars that aim at the glory of extended rule should be waged less bitterly. Just as we
compete differently with our fellow-citizens, depending on whether they are actually our
[personal or political] foe or simply our rival in an election (for with the one the contest
is for respect and office, with the other for life and reputation), so we waged war with
the Celtiberi and the Cimbri as with total enemies, to decide who would survive, not
who would be in control; but with the Latins, the Sabines, the Samnites, the Carthaginians
Cf. Woodman 1977, 107 on Vel. 96.3: “the more difficult the foreign terrain in which the
laudatus won his victories, the more the victories are themselves magnified”. I am grateful to
Carole Newlands for this reference.
I therefore on principle disagree with the idea that one can use the nobility of a sentiment or
the sophistication of a speech as a means of adjudicating between possible speakers, as Skutsch
does with regard to Ann. 382– 3 (nunc est ille dies quom gloria maxima sese/ nobis ostentat, si
uiuimus siue morimur) in writing that “the sentiment is worthy of a Roman commander rather
than of Antiochus” (Skutsch 1985, 546); and similarly with regard to Ann. 414, when he dismisses
the possibility that the speaker was the Illyrian king Epulo on the grounds it is inadmissible that
“Ennius [would] have given so elaborate a speech on a purely tactical matter… to a barbarian
chief” (ibid. 579).
Space and Geography in Ennius’ Annales 239
and with Pyrrhus we fought for rule. Amongst those, the Carthaginians were treacherous,
Hannibal cruel, but the rest acted with greater justice. And in fact, those words of Pyrrhus’
on the return of the prisoners-of-war are outstanding…
The close, emulative relationship Ennius constructs between his poem and the
Iliad in my view promotes the likelihood that the appearance of an ennobling
presentation of Pyrrhus and Hannibal, as it emerges from these Ciceronian frag-
ments of the Annales, is not deceptive. One of the most immediately striking
characteristics of the Iliad is its humane view of the participants in its narrative
across ethnic lines.⁴⁷ The recreation of this dynamic between opposing parties
would readily have followed from Ennius’ close replication of Homer, which ap-
pears both in the detail of his language and in the recreation of at least some full
episodes. In addition, specifically Roman terms appear to be used of non-Ro-
mans in the Annales: for example, if Skutsch’s editorial conjectures and standard
accounts of the progression of the narrative are right, matronae at Ann. 418, at-
tested for Book 16, ought to refer to the women of a non-Roman (possibly Istrian)
town;⁴⁸ and the legiones at Ann. 292 to Hannibal’s army. These re-designations of
foreigners in Roman terms (not unusual in texts of this period) suggest analogies
and commonalities between Romans and non-Romans, which could have served
as vehicles for introducing sympathy across national barriers.
Speculation about the distribution of the remaining geographical references
of the Annales has led me to suggest that a polarizing East-West dynamic broadly
governed the text, while nevertheless allowing for the sympathetic representa-
tion of non-Romans, including Easterners. It is perhaps worth making one
final point in conclusion. It is in any case clear from the basic parameters of
the Annales as we know them – the presentation of Rome as central in a new,
international setting and the co-option of the Greek past – that Ennius radically
re-negotiated Rome’s ideological role in the world. But if, beyond this, Ennius
fathered on to the story of Rome an inherited East-West dynamic, that would fur-
ther mean that Rome would, on the one hand, be revealed Greece’s heir, the pri-
mary power foisting off the hostile Orient – an appearance that Rome’s recent
major victories against Hannibal and Antiochus could have helped bolster.
Yet, alongside Roman acts of aggression that made Rome in her own right an
enemy of Greece, Ennius’ choice to highlight Roman descent from Troy – as sug-
gested by Ann. 14 (the death of Priam at Greek hands), Ann. 15 – 16 (Venus’ gift of
prophecy to Anchises) and especially Ann. 344– 5 (Troy’s renascence) (all quoted
above) – much as it echoed accepted legend and the self-presentation of leading
Fornara (1983, 63 – 4) suggests that this trait is a formative influence on Greek historiography.
Cf. Elliott 2007, 51.
240 Jackie Elliott
Roman families as descended from Trojan heroes,⁴⁹ could only have heightened
the resulting paradox. Ennius’ negotiation of geography thus has potentially
complex ramifications for our sense of his treatment of Roman identity, ethics
and the ideology.
See most fully Erskine (2001, 15 – 43), who quotes the standard secondary literature in which
Republican Roman self-understanding as descended from Troy is taken for granted (ibid. 16).
Erskine himself, however, seeks to re-assess this picture, emphasizing the extent to which our
access to the earlier Republican understanding of the relationship between Troy and Rome is
filtered through the Iulii.
See Ormand and Keith (this volume) – the latter on Valerius Flaccus’ use of Ovidian
landscapes of desire – for comparable readings of space as an expression of psychology. Ilia’s
disorientation, as I describe it below, could perhaps also be seen as a forerunner of that (in their
case, occasional) loss of perspective and of security that Valerius Flaccus’ Argonauts suffer in
the reading of Slaney (this volume).
Space and Geography in Ennius’ Annales 241
of prowess can be appreciated. Within each of these spaces, the alternative per-
spectives of individuals who normally occupy less privileged positions come mo-
mentarily but memorably into view. Hand in hand with the individualization of
perspective in these fragments goes the individualization of language. In stark
contrast to the constantly re-circulating, stylized language in which the fighting
of the dominant, martial arena is described, the language of these episodes is
unique.⁵¹ No names are attached to the alternative spaces they describe. For
whereas the stylization and resulting interchangeability of the battle-descrip-
tions means in effect that names are necessary to the organization of that
space, the non-recurring descriptive detail itself of the Ilia-fragment and of the
‘good companion’ fragment sets off the spaces they delimit.
At the start of Ilia’s dream, we find ourselves first in Ilia’s bed-chamber at
night, in an exclusively female space,⁵² shared by Ilia, her half-sister, and the
nurse, and illuminated only by the torch the old woman brings the two girls.
The dream has pulled Ilia, however, into a world outdoors, haunted by elusive
male figures, in which she finds herself disoriented and distressed. The fragment
runs thus:
Not only does the language of these episodes not recur among the extant fragments (a fact
that of itself might not suffice to convince, given the extent to which our record is maimed); but,
unlike the battle-fragments, which, as we have seen, emanate mainly from the scholarly and
lexicographical traditions, the Ilia- and ‘good companion’ fragments were selected for content,
by ancient readers with full or considerable access to the Annales. (Our source for Ann. 34– 50,
Ilia, is Cic. Div. 1.40 – 1; that for Ann. 268 – 86, the ‘good companion’ is Gell. 12.4.4.) This suggests
that they stood out from the regular narrative as especially memorable.
Keith 2000, 42– 4.
242 Jackie Elliott
Rapidly, with trembling limbs, the old woman brought the light. Then, in tears, terrified out
of her sleep, she [Ilia] gave this account: ‘Child of Eurydice, beloved of our father, even now
my life-strength is seeping from my entire body. For it seemed to me that a handsome man
hurried me away through lush willowy river-banks, places unknown to me. And so, there-
after, dear sister, it seemed I wandered alone and slowly cast around and sought you yet
was not able to find you, ?much as I longed for you?:⁵³ for there was no path to guide
my feet. Then it seemed our father addressed me, with these words: “My daughter, first
there are hardships for you to endure; thereafter, your fortunes, emerging from the flood-
tide, will find their foothold.” Once he had said this, sister, our father of a sudden withdrew,
and did not return to my sight, though I longed for him earnestly, and though I lifted my
hands many a time to the azure regions of the sky in my tears and called to him entreat-
ingly. And only just now has sleep left me, all sick at heart.’
The contrast between the private space in which Ilia recounts her story and the
unfamiliar external dream-world is heightened by the effects of light Ennius de-
scribes, when the darkened, interior room, lit only by the nurse’s torch, gives way
to an exterior space lit by the daylight that allows Ilia clearly to perceive details
(amoena salicta, l. 38; ripas, l. 39; locos nouos, l. 39), although she does so un-
comprehendingly.
The most recurrent geographical feature of the outdoor landscape in which
Ilia finds herself is the river, which turns out to have multiple extensions, literal
and metaphorical, present and future. The physical river implied by the ripae of
l. 39 has an echo in the metaphorical fluuium, by which Aeneas refers to the
hardships ahead for Ilia (l. 45). According to ‘Porphyry’’s account of the Annales,
these hardships will turn out to involve another close encounter with a physical
river, in which Ennius’ Amulius has Ilia drowned.⁵⁴ The eery echoes among these
multiple extensions does something to capture Ilia’s confused emotional experi-
ence of the distressing present and of the threatening future in this, for her, alien
landscape. The line by which she prefaces her narrative (uires uitaque corpus
meum nunc deserit omne, Ann. 37) sums up its devastating effect on her.
If the details of this landscape are strange to Ilia (cf. locosque nouos,
Ann. 39),⁵⁵ they constitute easily recognizable elements of the world in which
the males of the narrative regularly operate and which they (alone) can
See Skutsch 1985, 199 on the difficulties of construing the phrase corde capessere; he glosses
the phrase as cupitam capessere, with “to reach you” the only sense possible for capessere.
See Ann. I. xxxix, quoted in n. 56 below.
See Keith 2000, 43, 45 – 6 on the function of the description of the landscape in the passage,
including the phrase locosque nouos, as a metaphor for sexual initiation.
Space and Geography in Ennius’ Annales 243
name.⁵⁶ To her, their specific identity is of no interest, and so, because the frag-
ment describes the landscape from her perspective, its features remain nameless.
This namelessness well communicates Ilia’s bewilderment within the new, male
territory in which she finds herself. Her inability to navigate this landscape is
marked by her failed quest for her sister (ll. 39 – 42) and by her futile search
for a path through it to take her back to familiar surroundings and familiar com-
pany (l. 42). The mystery shrouding the landscape reflects the mystery, to Ilia, of
the individual whom she can only describe as homo pulcher (l. 38), who accom-
panies her there. Her rapid and abstract description of this encounter with Mars
(ll. 38 – 9) suggests that she little knows what to make of it. Even her father,
whose presence she welcomes, speaks in riddles and appears only in a fleeting
vision (ll. 44– 9).
It is to these mysterious (Mars) or elusive (Aeneas) males that this landscape
seems properly to belong. As Alison Keith has pointed out, it takes male political
and military agents to demarcate and control what remains from Ilia’s perspec-
tive a landscape unmarked by recognizable signs of human society.⁵⁷ When we
revisit this territory (or its extension) in the Romulus and Remus fragment
(Ann. 72– 91), it is from the perspective of males who have already begun to par-
cel it up into discrete and nameable features. The fragment is transmitted by Cic-
ero (Div. 1.107– 8), supplemented by Gellius (7.6.9), thus:
Named rivers associated with male ritual or military activity are among the recurrent phy-
sical features of the poem. Thus teque pater Tiberine tuo cum flumine sancto, Ann. 26; quod per
amoenam urbem leni fluit agmine flumen, Ann. 163; sulpureas posuit spiramina Naris ad undas,
Ann. 222; et Tiberis flumen <flauom> uomit in mare salsum, Ann. 453; atque manu magna Ro-
manos impulit amnis, Ann. 581; cf. ‘Porphyry’’s testimonium: Ilia auctore Ennio in amnem Tiberim
iussu Amulii regis Albanorum praecipitata Antemnis Anieni matrimonio est, Ann. I.xxxix, and that
of the Orig. gen. Rom. 20.3 (Ann. I.xliv). Other lines also mention fluvial bodies of water, such as
the mysterious Ann. 5, desunt riuos camposque remanant; and postquam constitit †isti fluuius, qui
est omnibus princeps/ †qui sub ouilia†, Ann. 63 – 4.
Keith 2000, 44.
244 Jackie Elliott
With great care then, in their eagerness for rule, they set about taking the auspices. Remus
takes up his seat †on the hill for his auspicate and in isolation awaits the arrival of the birds
of omen. Handsome Romulus for his part seeks reply on the lofty Aventine, awaiting the
arrival of birds on the wing. They were settling by contest whether to call the city Roma
or Remora. The entire population is anxious to know who would be leader. They wait as
when the consul is about to give the signal and all direct their gazes eagerly at the gates
of the starting-post, to see how soon it will release the painted chariots from its maw:
just so did the people wait and show their apprehension for the future on their faces, in
their anxiety to know to which of the two the victory of great rule would be given. In
the meantime, the gleaming sun retreated to the night below. And then bright light, struck
forth, revealed itself by the sun’s beams, and at that moment from afar on high a most
handsome swift flock flew by on the left. As soon as the golden sun arose, there make
their way from the sky thrice four holy birds and disport themselves in fine lofty places.
And so Romulus gathered that to him was given, as his own possession, kingship’s seat
and territory, established by the omen.
Here, the description of the nameless features of a trackless landscape that had
dominated the Ilia-fragment has been replaced entirely. At issue instead is the
naming (l. 77) of a place already established and familiar, and the taking of po-
litical control (ll. 78, 90 – 1), the former act clearly symbolic of the latter.⁵⁸ There
is no question as to what the site of the future city will be, and the participants of
the narrative are sufficiently oriented in that site that places within it already
have names: while textual corruption obscures the name of the mountain on
which Remus’ conducts his augurate, in †monte (l. 74) at any rate looks like it
conceals a place-name or at least an identifiable location;⁵⁹ and Romulus con-
ducts his augury unambiguously in alto… Auentino (ll. 75 – 6). The location is
in fact so clearly established that it helps anchor the anachronism in the simile
comparing the suspense of the crowd to that at the games held in Republican
times (ll. 79 – 83). The western slope of the Aventine, the hill on which Ennius
locates Romulus, faces onto the Circus Maximus, a likely location for the chari-
ot-race envisaged in the text.⁶⁰ The sense is thus that, when Romulus spotted the
ominous birds, he was in a place associated with the future site of the games that
were to cause analogous suspense in their Republican audience. In this passage,
place functions, then, as a linch-pin connecting different temporal strata by
highlighting the unities among them.
Besides this, the focus on the description of religious ritual (the augurate it-
self) and of the proper routines of communal life (as in the simile) promotes a
sense of established order, reflecting the sense in these lines of actors at ease
in a location they know and are able to control. Both the ritual and the games
involve established procedure, each to take place in designated locations, in
known temporal sequence. Indeed, the simile describing the crowd’s suspense
only heightens the idea of a communal set of expectations on which the passage
as a whole is predicated. The fragment thus ideally communicates its male ac-
tors’ ability to govern space and therefore to move through it in meaningful
ways, that is, ones available for shared interpretation by the community at
large. This ability stands in sharp contrast to Ilia’s disorientation in the male en-
vironment with which her dream presented her. She for her part could find no
communally shared terms to describe that environment, to direct her expecta-
tions, or to promote the sense of her own understanding either of it or of the elu-
sive figures that confronted her there.
The difference between how location is figured in the Ilia-fragment and in
the Romulus and Remus fragment has suggested that gender is a significant ar-
bitrator in the poet’s descriptions of place. Description of place in the ‘good com-
panion’ fragment, however, shares sufficient traits with the Ilia-fragment to sug-
gest that a more dominant determinant in Ennius’ use of space lies in his man-
ner of communicating the distribution of power among actors, in which gender is
only one potentially operative factor. The passage is transmitted by Gellius (12.4),
along with the information that it originates in Book 7 of Ennius’ Annales and,
famously, that he, Gellius, had heard people say that the scholar L. Aelius
Stilo (c. 2– 1 BCE), used to say that the description of its principal figure, the
so-called ‘good companion’, was a veiled self-portrait by the poet.⁶¹ The other fig-
ure named in the passage is a ‘Servilius’, whose name Gellius amplifies as Ser-
Skutsch (1985, 228) connects the games envisaged in the text to the ludi Romani, via the
mention of the consul at l. 79. The most ancient site of the chariot-races of the ludi Romani was
the Circus Maximus (Mommsen 1856, 79 – 87).
See Hardie 2007a, 132– 3, who includes a note of healthy scepticism about the identification
attributed to Stilo.
246 Jackie Elliott
vilius Geminus, and whom Skutsch identifies as Cn. Servilius Geminus, consul of
217 BCE.⁶² Gellius also tells us that the passage came sub historia Gemini Seruili
(“under the story of Servilius Geminus”, 12.4.1). The fragment, which shows mul-
tiple signs of textual corruption,⁶³ runs thus:
Having finished this speech, he summons the man with whom right often at his pleasure he
shares meal-time conversation and whom he apprises of his intentions for his affairs, when
he has grown weary from the day, spent in large part on administering matters of state in
the forum and sacred senate. To this man he unhesitatingly tells matters of great and small
moment and jokes, and of all things bad and good to say he can unburden himself, if he
feels the desire to, and safely entrust them; with whom many things pleasurable… joys both
privately and publicly; a person no light-minded or treacherous sentiment can move to
wicked action: a learned, faithful, pleasant man, agreeable, satisfied with his condition,
happy, discerning; who speaks appropriately to the occasion; an obliging man, of few
words, who has knowledge of many ancient matters which the passing of time covers in
oblivion and †understands customs old and new, along with the ordinances of many an-
cient peoples, both divine and human; sagacious; able both to speak out and to keep silent.
This man did Servilius address thus amid the fighting.
Skutsch 1985, 447– 8. The historical identification is of small moment to the present argu-
ment.
See Skutsch 1985 ad loc.
Space and Geography in Ennius’ Annales 247
As Ilia’s dream does, the ‘good companion’ fragment thus introduces the poem’s
audience to an arena alternative to the epic’s dominant martial space, alternative
also to the civic and political spaces designated as Servilius’ habitual fields of
action. It does so, strikingly, by cutting directly from the battlefield (cf. inter pu-
gnas, “amid the fighting”, Ann. 286)⁶⁴ to the description of the ‘good companion’
in a domestic setting. That setting thus stands out against both the battle into
which it is set and the forum and senate to which the passage (ll. 268 – 72) explic-
itly contrasts it.⁶⁵ In Servilius’ forensic and senatorial activity, we have an ana-
logue (at a much later point in the poem’s temporal spectrum) to the spaces oc-
cupied by Romulus and Remus for their augurate and by the audience of the
chariot-race in the simile of that passage: that is, a public space internal to
the City – a type of space, then, the traceable mention of which is a comparative
rarity among the surviving fragments.
The good companion’s alternative space operates, as Ilia’s did too, in terms
of personalities: it is the relationship between Servilius and the good companion
on which this passage turns, just as the space of Ilia’s dream had thrown into
relief the relationships between herself and her sister, herself and the homo
pulcher, and herself and her father. The passage begins by making it clear that
part of the value of the ‘good companion’ to Servilius lies in his absence from
Servilius’ principal places of business (Ann. 272). The distinction in the two char-
acters’ spheres of operation correlates clearly to the difference between their so-
cial function and utility. The space proper to the ‘good companion’, Servilius’
table (inseparable from the conversation that took place around it), is critical
in allowing his virtues, subsequently enumerated, to flourish; they have no par-
ticular place in the public arena. If the final line of the fragment suggests that the
‘good companion’ has curiously managed to get himself introduced to the battle-
field, it is clearly for his habitual purpose of private conversation (cf. compellat,
l. 286), which is allowed to take place there via an extraordinary transference of
context. The passage removes the audience’s mind as far from the battlefield as
any Homeric simile does, offering relief from the fighting by displaying a peace-
time counterpart to such activity. In a sense, by doing so, the passage allows the
‘good companion’ to bring both his usual setting and the activity that accompa-
nies it with him to the battlefield; thus the link effected by hunc (l. 286) between
the preceding lines and Servilius’ subsequent address to the ‘good companion’
(which the passage signals but of which we are deprived). Because the poet
On the interpretation of this phrase, see Skutsch 1985 ad loc. Skutsch there asserts that “we
are undoubtedly at the battle of Cannae”. For his reasons for that claim, see again Skutsch 1985,
447– 8.
Cf. Skutsch 1985, 462.
248 Jackie Elliott
has thus allowed the ‘good companion’ to bring his setting with him, the latter
does not find himself disoriented when introduced to a sphere of action as alien
to him as Ilia’s dream-context was to her; hence the absence of the psychological
element so strong in Ilia’s dream. Instead, the alien setting for the description
renders it salient within its environment – sufficiently so to account at least in
part for its preservation at length by Gellius, as well for scholars’ ongoing puz-
zlement about its function in context.
Conclusion
I have argued above that, for all the hazards involved in engaging with fragmen-
tary works, the remains of the Annales allow us access to some aspects of the
vision of the world the poem promoted. The fragments reflect a preoccupation
with the expansion by military means of Rome’s influence over an increasingly
far-flung environment, as is to be expected from the poem’s genre and its repu-
tation in antiquity. The interests and limitations of the sources predetermine
that, for the most part, specific geographical referents are denied us. Where geo-
graphical or ethnical referents are still traceable, they suggest a description of
the world heavily laden with ideology, an ideology in which Rome stood as bas-
tion of the Occident and in that sense usurped Greece’s ancient role. The longer
fragments allow us to witness how the poet used space, both public and private,
as a means of expressing characters’ individualized perspectives and their rela-
tionships to others in their environment. The characters’ negotiation of that
space, and the terms which serve the poet (in the authorial voice or in the char-
acters’ individual voices) to describe its features, appear as integral to the con-
struction of character and the dynamic among the agents of the poem. Despite
the vast gaps in our knowledge and the kaleidoscopic qualities of these as of
all fragments, the remains of the Annales are sufficient to allow us to discern
a complex treatment of space and geography that responds to the ancient
world’s sense of the poem’s calibre and assures us of its ability, while it survived,
to match in quality its more fortunate epic relatives.
Space and Geography in Ennius’ Annales 249
Ostensibly, this fragment’s source, Macrobius (Sat. 6.1.53), gives its book-number as 16 (“in
sexto decimo”). On Skutsch’s reasons for treating decimo as the first word of the quotation from
Ennius, see Skutsch 1985, 339 – 40 & 31– 4; Kaster removes decimo altogether, on the hypothesis
that it was wrongly transferred in by a scribe from Macr. Sat. 6.1.50 (Kaster 2010, 52).
I have excluded for the sake of argument Ann. 265 (amplius exaugere obstipo lumine solis),
which is regularly assigned, along with Ann. 263 (see below under “cavalry”), 264, 266 and 267
to the narrative of Cannae. Its source (Fest. Apogr. 210) looks only to illustrate the use of
obstipum as equivalent to oblicum (obliquum) and gives no sense of the line’s context; battle is
only one of any number of possibilities.
Space and Geography in Ennius’ Annales 251
For this line, cf. Ann. 315 (puluis fulua uolat) with the discussion at Elliott 2010, 251– 2.
252 Jackie Elliott
See n. 84 below.
Space and Geography in Ennius’ Annales 253
(g) The aftermath of battle or of war: triumphs; the defeat of enemies; the effects
of war on women (2 single-line fragments)
Ann. 498:** flentes plorantes lacrumantes obtestantes
Ann. 618:*** despoliantur eos et corpora nuda relinquont
With the source, Serv. A. 4.404 (it nigrum campis agmen): hemistichium Ennii de elephantis
dictum, quo ante Accius usus est de Indis.
256 Jackie Elliott
Whether or not this line deals with Sextus Aelius’ appointment to the consulship for 198
BCE, as is regularly assumed, we know enough about this figure to be clear that his peacetime
record as a lawyer and civic administrator outshone any military undertakings on his part (see
Skutsch 1985, 504– 5). Cordatus speaks to his wisdom in these capacities. I therefore count the
line as referring to domestic affairs, even though no action of Aelius’ is named.
I include this and the following two fragments on the grounds that conjectures typically
make speeches of them, often at Rome. The reference and therefore the context of Ann. 369 is
particularly obscure, however. For all three, see Skutsch 1985 ad loc.
See 214– 15 above, with Skutsch 1985 ad loc., who states that “the fragment clearly has to do
with apprehension felt at Rome in 192, when war against Antiochus seemed inevitable”, citing
Vahlen’s suggestion of a speech recalling earlier invasions of Europe. Because of the implication
that this was a speech made at Rome, I here list the fragment under material pertaining to
domestic affairs. Further see n. 84 below.
The lack of sed. inc. fragments in this appendix and their relative scarcity in the next
contrasts with their abundance in Appendix 1. This situation is the result of the fact that the
language that describes fighting and its appurtenances is largely generic in kind, the product of
Ennius’ imitation of Homeric formula (for evidence, see the reference in n. 4 above). Where book-
numbers do not survive for these largely interchangeable fragments, editors are (appropriately)
more hesitant than usual to offer conjectures regarding their original book-location. This si-
tuation stands in contrast to editorial confidence – reliant as it is on our ability to discern the
progress of the narrative and historical referents – in ascribing to particular books lines atta-
ching to particular locations or nations: that is, the fragments of Appendices 2 and 3. (This is
258 Jackie Elliott
visible at a glance from the asterisks attached to the lines in the Appendices, which designate
the amount of information about a fragment’s origin that a source imparts in transmitting the
fragment; see n. 66 above.)
Space and Geography in Ennius’ Annales 259
This line’s source, Ps.-Acro on Hor. Ep. 2.2.98, implies that the line refers to an engagement
between Romans and Samnites.
260 Jackie Elliott
B. Africa
C. Illyria
I have listed this fragment, which refers to the Straits of Gibraltar, also under ‘(F) The West’.
262 Jackie Elliott
Nonius assigns this fragment to Book 5. Skutsch, following in previous editors’ footsteps,
changes the book-number to 6, in reliance on standard assumptions about the progress and
organization of the narrative (see nn. 4 and 66, above).
This fragment’s source, Cicero (Off. 1.38), tells us that this speech belongs to Ennius’ Pyrrhus.
According to its source (Gell. 10.25.4), rumpia is the name for a Thracian weapon.
Space and Geography in Ennius’ Annales 263
E. The East
The fragment’s source, Varro (L 7.21), indicates that the fragment’s unnamed subject is
Xerxes, and hence I list it under material pertaining to the East. See p. 214– 15 above.
Our highly informative source for this fragment (Gell. 6.2), tells us that the speaker is
Antiochus; see Skutsch 1985 ad loc.
264 Jackie Elliott
F. The West
I have listed this fragment, which refers to the Straits of Gibraltar, also under ‘(B) Africa’.
On the grounds that the falarica is mentioned in the context of the siege of Saguntum by Livy
and, separately, by Silius, Skutsch (1985 ad loc.) argues for attributing Ann. 557 to that context in
the Annales.
Stratis Kyriakidis
From Delos to Latium
Wandering in the Unknown*
* I am grateful to the anonymous reader of the paper who has made a number of constructive
comments. I also thank the editors of the volume for their patience and assistance.
On the function of middles in the Aeneid, see Thomas 2004.
Almost equally vague was Hector’s advice in Aeneas’ sleep; his advice begins in a similar
fashion: ‘heu fuge, nate dea, teque his’ ait ‘eripe flammis… hos cape fatorum comites, his moenia
quaere/ magna pererrato statues quae denique ponto’ (“ah, escape, son of the goddess, save
yourself from these flames… take them [i.e. the Penates] with you as companions to your fate,
seek for them great walls, which you will establish after you have finally completed your
wanderings through the seas”, 2.289, 294– 5).
Barchiesi 1994, 439.
266 Stratis Kyriakidis
until the Trojans’ departure, and then only by its less known name of Ortygia
(linquimus Ortygiae portus, “we sail away from the port of Ortygia, 3.124).⁴ The
name of Delos may not appear in the episode but the reference to it at this
point can hardly be misleading since a number of elements, mythological as
well as textual, vouch for it. The way, for example, Apollo (arquitenens, A.
3.75) turned the island from errantem (A. 3.76)⁵ to immotam (A. 3.77), leaves no
space for mistaken identity to anyone knowing Hellenistic poetry at least, as
we shall see below.
In this episode Virgil employs ways to enrich the Aeneas-legend with ele-
ments of the Apollo-cult not previously connected with it,⁶ creating at the
same time a more profound relationship between the Delian episode and the
rest of the narrative. In attempting this task, the poet had to strengthen the
sense of continuity between the Trojan Apollo and the ‘Actian-Palatine Apollo’,
thus bringing together myth and historic reality,⁷ as well as the beginnings and
ends of Aeneas’ legend. It is at this continuity “between the physical Troy and
the physical Rome and between the destinies of Troy and Rome”⁸ that the invo-
cation to Apollo as Thymbraee (A. 3.85) perhaps aims. On a literary level, this is
achieved through an intensive intertextual dialogue between the Aeneid and the
Homeric Hymn to Apollo as well as the Callimachean Hymns to Apollo and to
Delos. ⁹ Especially the latter Hymn, as Barchiesi has shown very well, offers
“the key link” to the Aeneid episode, which encapsulates the “idea of dynastic
prophecy”.¹⁰ On the textual level Virgil eagerly strives to demarcate this continu-
ity in various ways and to show his indebtedness to the sources.
In the Aeneid the name of Delos appears once at 4.144, as it does in Apollonius’ Argonautica
(1.308); in both works it appears in a simile and in close connection with Apollo’s name. See
below. See Nelis 2001, 135.
Barchiesi (1994, 439) notes that the participle shares the same metrical position with
πλαζομένη at Call. Del. 192. This is a further instance of an intertextual connection between the
episode of the Aeneid and the Callimachean Hymn, as we shall see further down. On floating
islands, see Williams 1962 on 3.76.
For the Apollo-cult and its connection with the Aeneid, see Paschalis 1986, 44– 68 and esp. 46,
48; see now Miller 2009.
Paschalis 1986, 46 f.
See Cairns 2006, esp. 77.
Heyworth 1993 and Barchiesi 1994 are seminal on this issue.
Barchiesi 1994, 438.
From Delos to Latium 267
Apollo’s oracle at Delos is the first divine prophecy Aeneas asks for and re-
ceives.¹¹ Until that moment Hector’s advice on the night of Troy’s sacking was
rather vague (2.294– 5),¹² while Creusa’s words do not seem to have penetrated
to Aeneas (2.776 – 89). This can be seen from the reaction of Aeneas himself.
On the other hand, the warning of Polydorus, as we have said, was general
and not at all helpful for Aeneas as regards what he had to seek for. It is at
Delos that the hero, for the first time, consciously and knowingly, asks the
god for advice and seeks specific answers to his agonizing questions (3.85 – 7),
among which is his final destination; information that the reader already has
from the proem of the work, and which is none other than Latium (A. 1.6).¹³
Whom do we follow? Or, where do you bid us go? Where are we to settle?
Apollo’s prophecy (A. 3.94– 8), however, as to where that final destination is, was
misinterpreted by father Anchises.¹⁴ The message of the god, instead of being
clear (δῆλον), remained obscure (ἄδηλον). Equally obscure in the narrative is
the name of the island, the concealment of which, as has been noted,¹⁵ may
be connected with the misinterpretation of the oracle by the Trojans. At Delos
Aeneas is still dependent on his father for any decision he takes regarding his
communication with the supernatural and he does not even attempt to interpret
the response of the god himself. The use of the verb feror (78)¹⁶ on the part of the
hero is quite revealing.¹⁷ On account of this misinformation Aeneas sails off to
Crete.¹⁸
Κnauer (1964) considers Iliad 24.308 – 13 as a model of A. 3.85 – 9. I feel, however, that the
evidence for such relationship is rather weak. Unlike the fame Virgil attributes to Delos, the
island was rarely known as an oracular centre in historic times: see Miller 2009, 107 and n. 36.
See above n. 2.
O’Hara (2007, 80) recognizes some ‘inconsistencies’ between Books 12 and 1 as to the hero’s
stance to Latium.
See Heyworth 1993, 256: “The problem is not Anchises’ false recall of what he has heard
(107), but rather a failure of interpretation.”
According to Horsfall (2006 on 124), the poet, by using the name of Ortygia instead of Delos,
alludes to the unclear meaning of the oracle the Trojans received: “Delos has changed name and
so her instability has perhaps not … been fully remedied”.
Even earlier, at the beginning of Book 3, Aeneas states: feror exsul (3.11). The verb obviously
expresses his passivity. The sense of exile with which he characterizes his departure may also be
seen as an implied misinterpretation of reality.
Mackie 1988, 64.
268 Stratis Kyriakidis
Unlike the reader of the Aeneid, Aeneas is never told that Latium was his
final destination; not in Delos, nor in Crete, nor anywhere else for that matter,
does the hero learn, either from a god or a human, that at the completion of
his errores he will reach Latium. What is confirmed at Delos is the ultimate out-
come: that the house of Aeneas and his descendants will rule over all (3.97– 8).¹⁹
The reader, therefore, is in a privileged position, since he knows as early as the
proem (1.6) what the hero of the epic will never really learn.²⁰ It is a kind of
knowledge, which remains obscure (ἄδηλος) for a long period during his errores;
knowledge, that is, which is latent (latet could be the word), ²¹ and which seems
to be acquired at a later stage, as the result of the hero’s esoteric development,
rather than as part of the narrative.²² Aeneas will continue his wanderings as a
matter of course towards self-insight and the attainment of his final goal. His er-
rores unfold parallel to this gradual attainment of self-consciousness and knowl-
edge until he finally reaches the place of his destiny. In a sense, therefore, the
errores are the geographic imprint of this gradual esoteric process. Scholarship
has long since shown that the epic narrative is structured in such a way as to
imply this development of the hero to become the true leader of the Trojans.
The first time Aeneas utters the name of Latium is at 1.205, when he address-
es his comrades after their ordeal in the storm and when they have reached the
North African shores. What Book 1 of the Aeneid includes, however, is an ad-
vanced stage of the errores of the Trojans. Taking into consideration the plotline
chronologically, the storm and the arrival in Carthage are in medias res.
What Aeneas had learned from Creusa, during the night of their flight from
Troy, was Hesperia (2.781),²³ which she had connected with Lydius… Thybris:
You shall come to the land of Hesperia where the Lydian Tiber flows smoothly amid the rich
fields of the people.
If I ever reach the Tiber and the fields nearby the Tiber and see that my people are given
city-walls…
The first time Aeneas hears the name of Italy (as an attribute: Italiam… gentem,
3.166) is in his sleep in Crete from the Penates (3.154 ff.), who give it as an alter-
native to the name of Hesperia (3.163). Then Anchises will remember Cassandra’s
See Austin 1964 ad loc.; Horsfall 1990, 156 – 7. Cairns (2006, 65 – 82) is very important on the
subject.
On Lydius, see Servius ad loc. See Austin 1964 ad loc.; Cairns 1989, 115 and n. 3; Cairns 2006,
72.
For additional reasons see Lloyd 1957a, 134 f.; but see also Cairns 1989, 115 and n. 13.
270 Stratis Kyriakidis
prophecy and will repeat both names of Hesperia and Italy in the same line
(3.185):
Now I recall how she [i.e. Cassandra] would foretell the destination of our nation and often
would talk about Hesperia and the destined kingdom of Italy.
It is the Penates in Crete who explain to Aeneas that the propriae sedes (the true
place of settlement, 3.167) is the place where Dardanus comes from:
Since in the Apollonian oracle, Aeneas and his comrades are addressed as Dar-
danidae (A. 3.94), this should be an obvious hint to their actual place of origin
which, unfortunately, Anchises and the Trojans miss.²⁷ It is the Penates who
will reveal to Aeneas that Dardanus originates from Italy (3.167– 8).²⁸ The oracu-
lar language of Apollo with his antiquam exquirite matrem (“seek your ancient
mother”, 3.96)²⁹ was not properly decoded.
The Penates in Crete repeat (3.157– 61) the positive message Aeneas received
from Apollo at Delos (3.96 – 8), they correct Anchises’s misinterpretation
(3.161– 2), but they still do not name the Trojans’ final goal, which is the arrival
in Latium. Instead, they refer generally to Italy (3.166).³⁰ So addressing the Tro-
Macr. in Somn. Scip. 1.7; Serv. A. 3.94. Paratore 1978a ad loc.; Cairns 1989, 116; Horsfall 2006
ad loc.
There is much speculation as to Dardanus’ place of origin, particularly because the poet
associates it with the place-name of Corythus (3.170). Horsfall (1987), reworking and elaborating
on Horsfall (1973), showed that the use of the name was due to the special interest held for
things Etruscan at the time of Virgil: “Etruscan himself, or of Etruscan sympathies, [he] should,
in a spirit of patriotism, have decided, by a clever mythological stroke, to capture the whole
glorious house of the Dardanidae for his nation… This new and ingenious speculation was, it
has been suggested, alluded to and rejected by Varro; by Virgil, though, it was admired and
followed” (pp. 103 – 4).
According to Keith 2000, 47, “the phrase Aeneia nutrix at 7.1 resonates symbolically with
Apollo’s characterisation of the land the Trojans are to settle as ubere laeto…/ … antiquam…
matrem (3.95 – 6).”
Some scholars consider Italy as the final goal of the Trojans: e. g. Cairns 1989, 115 ff. An
obvious argument is Aeneas’ phrase Italiam quaero patriam (1.380). See below.
From Delos to Latium 271
Τὰ δὲ πρὸ τούτων Ἕλληνες μὲν Ἑσπερίαν καὶ Αὐσονίαν αὐτὴν [i.e. Ἰταλίαν] ἐκάλουν, οἱ δ′
ἐπιχώριοι Σατορνίαν, ὡς εἴρηταί μοι πρότερον.
Before that, the Greeks called Italy Hesperia and Ausonia but the native people Saturnia, as
I have said earlier.
When at Buthrotum Helenus sees the Trojans off, he tells them that they are still
far from their goal: Ausoniae pars illa procul quam pandit Apollo (“that part of
Ausonia which Apollo reveals to you is far”, 3.479). The vagueness of the phrase
Ausoniae pars for Aeneas turns to become a symptom in the Virgilian story as
regards his final goal. Helenus, too, is prevented from fully knowing the final
destination by Juno herself:prohibent nam cetera Parcae/ scire Helenum farique
uetat Saturnia Juno (“The fates prevent Helenus from knowing the rest and Sat-
urnian Juno forbids me to speak”, 3.379 – 80). His prophecy, however, represents
a more advanced stage in Aeneas’ acquisition of the much sought-after knowl-
edge as the information Aeneas receives this time talks about a part of Ausonia
and not generally about Ausonia as previously (3.171, by the Penates). It is only
on the shores of Africa that the hero proves to be conscious of the goal of his
errores at 1.205 as we saw above. Later, in Book 6, when Aeneas and his com-
rades are already in Italy (6.61), he asks the Sibyl to put an end to their wander-
ings and to allow the Trojans and their gods to settle in Latium:
Grant my prayer, I ask for a kingdom due to me by my fates, let the Trojans and the roving
and restless gods of Troy settle in Latium.
Aeneas’ pursuit, therefore, of a true insight into the final goal of the wanderings,
and the frustrating ignorance in which he remains, create a contrasting environ-
ment between his wish for a clear (δῆλον) message and his experience of the
fleeting and the obscure (ἄδηλον). The tension between these two conflicting no-
tions is masterfully mapped out upon two geographic loci: Delos and Latium. If
the island of Delos is the starting point of that quest for knowledge, Latium is its
completion;³⁴ this knowledge is acquired gradually and put into words only on
the shores of Carthage. Only after he has secured that knowledge (1.205) is Ae-
neas ready to recognize the whole of Italy as his patriam (1.380), thus foresha-
dowing what Jupiter has promised in his prophecy: that after his arrival Latium
will rule over Italy.³⁵
He shall wage a great war in Italy and subdue the ferocious tribes and he shall raise walls
for his men and establish a civilized way of life, when the third summer will have seen him
ruling in Latium and three winters will have passed with the Rutulians conquered.
***
The most common etymology for Latium has to do with the myth of Saturn seek-
ing refuge there.³⁶ According to Virgil (A. 8.322 f.)³⁷ or his source in prose, Varro, it
was the place Saturn chose to hide after being deposed:
According to Keith 2000, 47: “The town and promontory of Caieta are situated on the borders
of Latium and Campania, so that it is only with Aeneas’ arrival at Port Caieta in the closing lines
of book 6, and not with his arrival on the ‘Euboean’ shores of Cumae at the opening of the book
(6.2), that Aeneas reaches his destination of Latium.”
See, however, Cairns 1989, 109 ff.
The standard etymology of Latium is from lateo as is evident from the sources listed in
Maltby (1991) and Marangoni (2007) s.v. Latium. Only Priscian relates the place-name to the
substantive latitudo (Maltby, ibid.). See also Catalano 1978, 523 with nn. 353, 354.
From Delos to Latium 273
[Saturn] brought together this uncouth people who were dispersed amid the high moun-
tains and gave them laws and wished to call the place Latium because in this land he
had been safely hidden.
Delos, on the other hand, is a significant name for the island where the obscure
is supposed to be clarified. This is the logical explanation offered by Servius. Be-
fore that, however, Servius gives us another version as to the island’s etymology.
With this Virgil’s scholiast in very few words refers to the ‘history’ of the island
as the birthplace of Apollo, reminding us of Callimachus’ Hymn to Delos. ³⁹
Delos autem, quia diu latuit et post apparuit: nam δῆλον Graeci manifestum dicunt: uel quod
uerius est, quia cum ubique Apollinis responsa obscura sint, manifesta illic dantur oracula
(Serv. A. 3.73)
Delos was so called because she was lying hidden for long and then appeared: for the
Greeks call δῆλον that which is clear; or what is more fitting, because whenever Apollo’s
given responses are obscure, the oracles given there are clear.
In other words, in the beginning Delos latuit, and then apparuit. Delos, that is,
escaped from the condition the etymology of Latium implies.
Unlike Latium, Delos was involved extensively in myths and had a distinct
presence in the literary texts of Greek antiquity. The story of the Aegean island,
its connection with Leto and how it finally turned to be the birthplace of her chil-
dren was well known in antiquity; the Hymns, Homeric and Callimachean,
formed a well-known literary cycle on the subject. Virgil had made a point of
it at the opening of the Georgics 3 (3 – 8, esp. 6) as one of the hackneyed themes
(uulgata, 3.4). The epithet of Delos there qualified the contents of the myths al-
luded to: Latonia Delos. In that phrase of the Georgics, however, there is an in-
teresting aspect as regards the episode of the Aeneid. The trite topic mentioned
there is Latonia Delos, not Δήλιος Ἀπόλλων, as Callimachus calls the god, or De-
lius Apollo in the Virgilian episode (A. 3.162).⁴⁰ The application of the epithet La-
εἶθ᾽ ἡ πόλις. ἐν δὲ τῇ αὐτῇ παραλίᾳ μικρὸν ὑπὲρ τῆς θαλάττης ἐστὶ καὶ ἡ Ὀρτυγία, … ἐν-
ταῦθα γὰρ μυθεύουσι τὴν λοχείαν καὶ τὴν τροφὸν τὴν Ὀρτυγίαν καὶ τὸ ἄδυτον ἐν ᾧ ἡ
λοχεία, … φασὶ τοὺς Κουρῆτας τῷ ψόφῳ τῶν ὅπλων ἐκπλῆξαι τὴν ῞Ηραν ζηλοτύπως ἐφε-
δρεύουσαν, καὶ λαθεῖν συμπράξαντας τὴν λοχείαν τῇ Λητοῖ.
(Str. 14.1.20)
After that comes the city [i.e. of Ephesus]. On the same coastline, barely above the sea, there
comes Ortygia… for here they relate the child-birth, and the nurse Ortygia, and the actual
holy place (ἄδυτον) where the birth took place… it is said that the Curetes frightened Hera,
who was spying out of jealousy, with the noise of their weapons and that they helped Leto
to hide the child-birth.⁴²
According to Strabo, therefore, Leto gives birth in secrecy (λαθεῖν). In the Homer-
ic Hymn to Apollo Leto is roaming to find a land to give birth to Apollo (45 – 6). In
this early work, the notion of λανθάνειν is also brought forth as an implied word-
play on the name of the island between its unimportance before becoming the
birthplace of Apollo and the renown it would acquire afterwards (50 – 82).⁴³
In the Callimachean Hymn to Delos the island of Delos was ἄδηλος⁴⁴ before
it became the birthplace of Apollo:
aperitque futura (“The Delius inspires the prophetess and discloses the future”): Paschalis 1997,
210; O’Hara 2001, 373.
For the Latin sources, see Maltby 1991 s.v. Latona > lateo, latito etc.
Cf. also EM 564.17– 25, where the etymology from λανθάνω is repeated together with some
others (cf. Pl. Crat. 406a-b).
Miller 1986, 34.
Mineur (1984 on 53) suggests that “The reference is not to Delos’ invisibility… the island
being sufficiently conspicuous to seafarers according to l. 43 (ναῦται ἐπεσκέψαντο, sc. σέ), but to
the irregularity of her appearance in the Mediterranean: ‘You did not float upon the waves
anymore in an uncertain way, getting properly fixed in the sea’.”
From Delos to Latium 275
But when you gave your land to be the birthplace of Apollo, sailors gave you in exchange
this name, because you no longer drifted obscure but in the waters of the Aegean sea plant-
ed the roots of your feet.
In the Hellenistic Hymn, however, there are further aspects of the relation be-
tween λανθάνειν and Leto: Leto wanders all over to find where she could give
birth (70 – 197); such a place was lying hidden (ἐλάνθανε) from her. Another as-
pect, however, of this etymologizing is Hera’s wrath over Zeus’ secret amours
(240 – 4):
So now, you disgraceful creatures of Zeus, you may get married in secrecy and give birth in
hiding not where the wretched grinding women give birth in painful labor but rather where
the sea-seals bring forth on solitary rocks.
The element of hiding, secrecy or unimportance (all these are meanings covered
by the verb λανθάνω and its cognates or the overlapping notion of ἄδηλος) at
times concerns either the story of the island of Delos itself, or Leto’s ignorance
as to the place she will give birth; at others it means the actual birth of Apollo
in hiding; at others still the secret love affair of Zeus. In any case what lies latent
may each time be different. This notion of λανθάνειν has become a characteristic
feature and a vehicle which can be transposed from one end of the myth to the
other; it can also be transferred from one poetic text to another. This given resil-
ience of the unsettled etymology is of some help to the poet who can use a myth
by choosing any kind of reshuffling for the story and rearranging it at will.
It is generally acknowledged today that an etymology may be used in a text be-
yond specific narrative frames in the tradition.⁴⁶ Furthermore, the poet may employ
it for his own poetic needs, not merely in a specific limited part of the narrative but
rather as an underlying component in a larger section of the work.⁴⁷ In Virgil, the
meaning of the word Latium – as of Delos for that matter – may constitute an essen-
Cf. 35 ff.
For a parallel instance in Ovid’s Metamorphoses, see Ziogas (this volume).
For the contextualisation of myth and its application in the Aeneid, see Skempis (this vo-
lume).
276 Stratis Kyriakidis
tial component in the arrangement of the poetic matter,⁴⁸ as the epic hero is out in
search of his final destination. In the Aeneid, the Delian oracle remains obscure, as
its meaning is not clear to the hero. Delos’ name, therefore, is connected with the
notion of ἄδηλον, or λανθάνον, as both of them were basic components of the
Greek myths. At the same time, however, many parts of the Delos-myth remain un-
exploited in Virgil: Leto, for instance, is not mentioned at all in the episode of Delos.
The reader, however, can recall the mythological frame in this case and see that the
poet has reallocated the bipolarity of the myth from Delos and Leto to Delos and Lat-
ium. The final goal in Aeneas’ wanderings is hidden; the place where Leto could give
birth is also hidden. In both stories Juno’s wrath is a common denominator.⁴⁹
From the moment the oracle at Delos remained obscure (ἄδηλος) and Latium,
although not disclosed as Aeneas’ final goal, became δῆλον later on through the
hero’s internal progress to self-consciousness, we can rightly claim that there is
a reversal of the function and significance of the names of these two places. Lat-
ium will lie latent as long as Aeneas is not conscious of his final destination and
does not name it (until Carthage, 1.205). After that point the etymology no longer
corresponds to its name.
This reversal in the function of the two place-names and their meaning causes
an infusion of the value and significance of the one to the other. It is the kind of
infusion which is evident when the past is projected onto the future. The epic cul-
mination of this process is the prophecy of Anchises in Book 6, where past and
future mingle in the epic present.⁵⁰ Delos is a focal point of Aeneas’ apologoi,
where the one time is projected onto the other; this infusion is materialized in
the patronymic Dardanidae with which Apollo addresses the Trojans; with an epi-
thet looking back to the Trojan past the god refers to a situation or event of the
future. Furthermore, the phrase antiquam exquirite matrem (“seek your ancient
mother”, 3.96) in Apollo’s words seems to be uttered in the same vein. Creusa’s Ly-
dius Thybris at 2.781– 2 was another obvious instance of temporal infusion be-
tween past and future, as we have already seen.
A legitimate question at this stage is the reason for Virgil’s preference for the
name Ortygia instead of Delos, since in the ancient world the name of Delos was
much more widespread than that of Ortygia: how, that is, does this choice serve
the Roman poet’s poetic aims? In the Homeric Hymn to Apollo the island of
Delos is the birthplace of Apollo, whereas Ortygia is that of Artemis:
As Ziogas (this volume) argues, in his concluding remarks, the plot of a tale may revolve
around the etymology of a geographic name.
Barchiesi 1994, 439. On Hera’s wrath towards Asterie in Pindar, see Depew 1998, 171– 2; Bing
2008, 114 f., 120.
Kyriakidis 1984.
From Delos to Latium 277
Hail blessed Leto, for bearing splendid children, the lord Apollo and Artemis, the shooter of
arrows; her in Ortygia and him in rugged Delos.
Virgil, however, understands Ortygia and Delos as one and the same island,⁵²
and so does Callimachus.⁵³ Ortygia as the island’s name is not only Callima-
chean; it comes also from the Hellenistic epic tradition. In Apollonius, the island
of Delos is mentioned four times: once by that name and three by the name of
Ortygia. Delos is mentioned only the first time (1.308) in a simile when Jason ap-
pears like the god Apollo visiting his temple at Delos, whereas Ortygia is used in
an invocation (1.419) by Jason to the god Apollo, and in a prayer (4.1705) and
once in a simile (1.537). At first glance, the evidence shows that Delos is used
when Apollo is directly involved in an action and Ortygia when the human factor
is involved. If the above suggestion for Apollonius holds true as to the way the
poet substitutes the name of Ortygia for that of Delos, it may be that Virgil, too,
uses the same name in the Delos episode in order to restrict Aeneas’ reaction to
the oracle to the human level and to highlight thus the human dimension of the
interpretation of his father. But how does the name of Ortygia serve the narrative
with regard to the bipolarity Delos – Latium? Does the choice of the name of Or-
tygia – instead of Delos – render the tension between ἄδηλον/latens and δῆλον/
apparens inactive? Let us look at two mythological versions presented by Hygi-
nus:
Iouis cum Asterien Titanis filiam amaret, illa eum contempsit; a quo in auem ὄρτυγα commu-
tata est, quam nos coturnicem dicimus, eamque in mare abiecit, et ex ea insula est enata
quae Ortygia est appellata [sc. < ὄρνυμαι, orior].
(Hyg. Fab. 53)⁵⁴
See Allen/Halliday/Sikes 21963. Already at Od. 5.123, Artemis is connected with Ortygia-Delos
(see Hainsworth in Heubeck/West/Hainsworth 1988 ad loc.); also in Call. Ep. lxii Pf.; there are
also a number of testimonies connecting the goddess with the Syracusan Ortygia (e. g. P. Ν.
1.2 f.).
In Callimachus, Delos and Ortygia refer to the same place and the names are used alter-
natively. From the beginning of the Hymn to Apollo, Apollo is addressed as Δήλιος (4) whereas at
59 it is obvious that Ortygia substitutes for Delos. Allen/Halliday/Sikes 21963 on h.Ap. 16; Ukleja
2005, esp. 131 f. with n. 510.
Rutherford 1988, 72.
Cf. Serv. A. 3.73.
278 Stratis Kyriakidis
When Jupiter fell in love with Asterie, the daughter of Titan, she defied him; hence she was
changed to the bird ὄρτυξ which we call ‘quail’, and was thrown into the sea and from her
an island issued forth which is called Ortygia.
Python Terrae filius draco ingens. hic ante Apollinem ex oraculo in monte Parnasso responsa
dare solitus erat. huic ex Latonae partu interitus erat fato futurus. eo tempore Iouis cum La-
tona… concubuit; hoc cum Iuno resciit, facit ut Latona ibi pareret quo sol non accederet
[Lato < lateo]. Python ubi sensit Latonam ex Ioue grauidam esse, persequi coepit ut eam in-
terficeret. at Latonam Iouis iussu uentus Aquilo sublatam ad Neptunum pertulit; ille… in in-
sulam eam Ortygiam detulit, quam insulam fluctibus cooperuit. quod cum Python eam non
inuenisset, Parnassum redit. at Neptunus insulam Ortygiam in superiorem partem rettu-
lit [Ortygia < ὄρνυμαι, orior], quae postea insula Delos est appellata [sc. Delos < δῆλος].
ibi Latona oleam tenens parit Apollinem et Dianam.
(Hyg. Fab. 140.1– 4)
Python, the son of the Earth, was an enormous snake which, before the time of Apollo, used
to give oracular answers from the oracle on Mount Parnassus. According to a prophecy he
would be slain by Latona’s offspring. At that time, Jupiter slept with Latona… When Juno
found out, she made sure that Latona give birth in a place where the sun does not ap-
proach. When Python realized that Latona was left pregnant by Jupiter, he began to pursue
her in order to kill her. But, by Jupiter’s order, the North wind lifted Latona and brought her
to Neptune. He… carried her to the island Ortygia which Neptune covered with the sea.
When Python did not find the island he returned to Parnassus. But Neptune brought up
to the surface the island Ortygia and after that the island was called Delos. There Latona,
holding an olive tree, gave birth to Apollo and Diana.⁵⁵
On several occasions the name Ortygia has been related etymologically to the
bird ὄρτυξ,⁵⁶ the quail, into which Zeus transformed Leto in order to shield
her from Hera’s wrath. Virgil, however, is probably playing with an etymology
of the word from ὄρνυμαι, to rise, related to the Latin verb orior, bypassing the
participation of ὄρτυξ in the myth. Ortygia, therefore, seems to carry the mean-
ing of ‘someone or something that emerges’, ‘someone or something which ap-
pears.’
The parts of the texts which perhaps imply the author’s intention to etymologising are in
bold-type letters.
Maltby 1991 s.v. Ortygia. Cf. Schol. in Call. Ap. 59: Ὀρτυγία δὲ ἡ Δῆλος ἀπὸ τοῦ τὴν Λητὼ εἰς
ὄρτυγα μεταβληθεῖσαν εἰς τὴν Δῆλον ἐλθεῖν φεύγουσαν τὴν ῞Ηραν (“Ortygia is [the island of]
Delos from the transformation of Leto to a quail coming to Delos in order to flee from Hera”); cf.
Schol. in Od. 5.123.1– 5.
From Delos to Latium 279
In the excerpt from Hyginus’ work the name of Ortygia is connected with the
stage of the island’s emergence from the water.⁵⁷ Under such circumstances Or-
tygia and Delos are etymologically parallel.⁵⁸ It is the island which surfaced
(enata est)⁵⁹ and afterwards was given the name of Delos (at Neptunus insulam
Ortygiam in superiorem partem rettulit, quae postea insula Delos est appellata).
With this underlying etymology in mind, Virgil by identifying Delos with Or-
tygia distances himself from the Homeric Hymn without deviating from his major
aim, that is to organize his narrative on the bipolar contrast of ἄδηλον to δῆλον.
***
The Delian episode consists of details which characterize an early stage of devel-
opment of the hero from a Trojan to the ancestor of the Romans. At Delos, Ae-
neas is still within the Greek world. The augurium he seeks from the god is on
a Greek island. However, by employing mythological details from the tradition,
the poet forms a friendly surrounding, I would say, for Aeneas and his Trojans:
The poet’s reference that the Apollinis urbs (A. 3.79) is ruled by Anius, not only
king of the island and high priest of Apollo (A. 3.80), but also a friend of Anchis-
es (A. 3.82), is a piece of information which follows the ‘anti-Greek’ version of the
myth. As a matter of fact, in his handling of the mythological data, Virgil does
not mention anything about the Greeks who were welcomed by Anius on their
way to Troy. Anius had then even suggested a longer sojourn on the island
until the time came for Troy to fall.⁶⁰ The poetic aim here is to hint at that version
of the myth in which Anius was Anchises’ friend (and, incidentally, father of Lav-
inia, from whom, for a number of reasons, the Latin Lavinium was later called).⁶¹
Virgil’s choice gives a pro-Trojan hint while Aeneas was still in Greek waters and
sailing westwards in search of his roots. Delos is the cross-roads of conflicting
Servius (on A. 3.73) does not relate the bird’s name, ὄρτυξ with the verb ὄρνυμαι as seems to
be the case in Hyginus’ first passage.
On the etymology of the different names of Delos, see Ukleja 2005 passim.
Cf. P. Pae. 7b.46 – 9 S-M: δέ μιν ἐν πέλ̣[α]γ̣[ο]ς̣ /ῥιφθεῖσαν εὐαγέα πέτραν φανῆναι[·/ καλέ̣οντί
μιν Ὀρτυγίαν ναῦται πάλαι. / πεφόρητο δ᾽ ἐπ᾽ Αἰγαῖον θαμά (“But they say that she was flung into
the sea and appeared as a conspicuous rock. Sailors have long called it Ortygia. It often traveled
over the Aegean…”, transl. Rutherford). As Rutherford (1988, 68) notes, the phrase for Asteria
‘appeared as a conspicuous rock’ (line 47) is “almost certainly an etymological allusion to the
fact that the name ‘Delos’ means ‘clear’.” See now Rutherford 2001, 244, 246. See also Bing
2008, 96 – 110 (on Pindar and Callimachus).
Casali 2007, 196 – 202 with references; see also Baudy 2002 with references.
The ancient source on this is D. H. 1.59.3 and Ps.-Aur. Vic. Or. Gent. Rom. 9.5. See also Serv. A.
3.287. In the Virgilian text, however, there is no reference to Anius’ daughter: Erskine (1997,
134– 6) has all the information.
280 Stratis Kyriakidis
Thinking differently, we were sailing on the great sea to Pylos from Crete, from where we
boast to originate, but now we come by ship to this place unwillingly – another course
and different paths even though we would wish for our return; but one of the immortal
gods brought us here without us wanting it.
The Cretans were sailing (ἐπεπλέομεν, 469) when they suffered the intervention
of the god. The verb ἐπιπλέω (to sail, to float) is also used by Callimachus for
Delos before becoming the birthplace of Apollo (see also above). Delos was float-
ing and wandering until it became the place of Apollo’s birth. Her name was
given to her by sailors (ἁλίπλοοι, 52). The Cretans of the Homeric Hymn were
also sailing. In the same work the sailing and wandering Cretans did not consent
to stay as priests of Apollo and the god accused them of ὕβρις (541). In contra-
distinction to their behavior, the isle of Delos gladly consented to become the
birthplace of the god. The incident with the Cretans does not exist in Callima-
chus’ Hymn. This part of the Apollo-myth as presented in the Homeric Hymn,
has not left any visible trace in the Virgilian Delos episode. In his Hymn to
Zeus, however, Callimachus reminds his readers that the Cretans were liars:
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται (“the Cretans are always liars”, Jov. 8).⁶² Having in mind
this Callimachean warning (and its tradition) the Roman poet assigns to no Cre-
tan an attempt to reinterpret the oracle, thus protecting his hero’s reputations
from notorious liars.
***
Suddenly everything seemed to tremble, the gates and laurel of the god, the whole moun-
tain around was shaken and the tripod bellowed as the shrine opened.
All objects participating in the imagery prepare the hero and the reader for the
prophecy of the god which follows. The reader can also find parts of this scene at
the beginning of the Homeric Hymn to Apollo:
I will be mindful of and will not forget the far-shooting Apollo whom even the gods tremble
as he passes through the house of Zeus.
The Latin tremere ⁶⁶ seems to be a direct allusion to the τρομέουσιν of the Homer-
ic Hymn where the verb in lines 1– 2 shows the reaction of the other gods when
Apollo walks through Olympus (κατὰ δῶμα). Callimachus, however, who, accord-
ing to Hunter, reworked the Homeric Hymn to Apollo “no less than three times in
his Hymns to Apollo, Artemis, and Delos”⁶⁷ read this scene in his own way: In
the beginning of his own Hymn to Apollo he replaced the τρομέουσιν of the Ho-
meric Hymn with the σείεσθαι; at the same time movement now and trembling do
not come from the gods but from the shrine (μέλαθρον) and the laurel, (δάφνη):
the elements of the external world participate in empathy.
How Apollo’s young shoot of laurel trembled, how the whole shrine quaked!
Virgil, therefore, in the Delos episode by alluding to the beginning of the two
Hymns discloses his preferences. The influence of the Hellenistic poet is evident:
In the Virgilian imagery the reaction once again comes from the surrounding ob-
jects; it is the limina, the laurus (A. 3.91) and the whole mountain (A. 3.91– 2)
which move and tremble with the god’s presence.
To have a model, however, does not mean blind acceptance. Virgil augments
the effect of the divine presence by increasing the verbs from one to three (trem-
ere, moueri, mugire) and by involving nature itself (mons) in addition to the in-
creased number of the divine symbols (limina, laurus, adytis, cortina).⁶⁸ Further
to this, in the Virgilian narrative there is neither any clear (δῆλον) message, nor
does the god appear (δῆλος). In Callimachus the epiphany of the god was made
only to the privileged good and great (ἐσθλός, μέγας) whereas the feeble one
(λιτός) cannot see him (9 – 10):⁶⁹
Hardie (1986, 225) reads in this Virgilian scene “a divinely originated earthquake”. Contra
Ηorsfall 2006 on 91. See also Hardie 2007b.
Hunter 2006, 25. Serv. A. 7.73 init.
Barchiesi 1994, 440: “Virgil has combined, in a generalising frame inspired by Callimachus,
a number of cult features of Apollo, Delian as well as Delphic: Delian laurel and Delphic tripos
vibrate in unison. The effect has a power which transcends the reverberation of the Hymn to
Apollo”, and n. 10: “This vibration is so magical that it produces an effect of prosody that is
unique in the whole poem, -que being treated as a long before a simple liquid consonant.”
In Callimachus only those who could ‘see’ god were privileged (οὐχ ὁράᾳς, Ap. 4). In the
Aeneid only the uox (93) of Apollo can be heard.
From Delos to Latium 283
Apollo does not appear to all but to the good ones; whoever sees him he is great, whoever
does not, is feeble.
One cannot help but notice an ‘inconsistency’ in the Callimachean work: One of
the reasons to which Callimacheanism owed its tremendous influence on gener-
ations of poets was its programmatic discourse and the metaliterary weight the
Cyrenaic poet added to a number of words turning them to symbols. Two such
words were the adjectives μέγας and λιτός. In the context of the above Hymn,
and contrary to the current Callimachean precepts, the adjective μέγας is privi-
leged to λιτός who cannot see the god.⁷⁰ It is perhaps with this ‘inconsistency’
in mind that the Roman poet responded to the Hellenistic text and at the
same time served his own poetic strategies. Aeneas did not see the god, so, ac-
cording to the Hymn, he could not be considered as yet good or great (μέγας).
Does Virgil suggest here that his hero is not ready yet to be numbered among
the good or great? Indeed, nowhere in the apologoi is Aeneas called magnus
or magnanimus. ⁷¹ According to the chronological development of the Aeneas
story, the hero is characterized as such at 1.260, in Jupiter’s prophecy, after he
had addressed his comrades with soothing words, as we have seen, telling
them about their final destination (tendimus in Latium, 1.205). In Book 3 of the
Aeneid Aeneas is not yet fully initiated into the fata and the epic reality. It is per-
haps the search of knowledge for the final goal –knowledge about Latium –
which is the determining factor of the hero’s stage of maturity, and hence that
of molding the type of hero Virgil aspires to.
***
After Delos the errores of the Trojans continue. Anchises’ error, which he will
later admit (seque nouo ueterum deceptum errore locorum, “and that he was de-
Williams 1978 on 10. We have the epiphany of the same god in the Homeric Hymn, when
Apollo appears to the Cretans (440 – 50); his presence caused great fear to each one of them
(μέγα… δέος ἔμβαλ’ ἑκάστῳ, 447). As Feeney (1998, 106) points out, “Humans are commonly so
terrified by epiphany”. On the phenomenon of the epiphany, however, Feeney’s conclusions are
based on texts not discussed in this work (104– 7).
The failure in interpreting the oracle on the part of Anchises and the ‘improper’ behavior of
Aeneas to the god upon his arrival at Delos, are two possible reasons, which perhaps indicate
that at this stage the hero is not yet magnus or magnanimus. According to the ancient practice,
Aeneas should have offered a sacrifice to the god before asking for an oracle: Casali 2007, 191 f.
Anchises, too, is not described as magnus until after his death (5.99, 8.156).
284 Stratis Kyriakidis
ceived by the recent mistake about the ancient places”, 3.181) takes the wander-
ing Trojans to Crete,⁷² where the plague will be the harbinger of the new errores
the hero will undergo until he solidifies the world within him.⁷³ Before acquiring,
however, this mens immota (A. 4.449) – which occurs after the epiphany of Mer-
cury at Carthage – he has to endure a number of hardships. He has to outgrow
the influence of his father (who in the meantime dies), to deal with various pre-
dicaments and to face his own self in his relationship with Dido.
The narrative development seems to reflect, or rather to have elements in
common with, the story of the Callimachean Delos. Delos, in addition to
ἄδηλος (Del. 53), was πλαζομένη (192), πλαγκτή (273), and it floated (ἐπέπλεες,
36) before being connected with Apollo:⁷⁴
You were not oppressed by necessity but were floating free on the waters.
But once it is associated with the god, it becomes ἄτροπος (“firm”, 11). According
to the scholiast⁷⁵ the adjective means ἀκίνητος and ἄσειστος (“unmoved” and
“unshaken”). When the island became the birthplace of Apollo (269), its position
in the Aegean was fixed⁷⁶ and it emerged taking the name of Delos. The floating
and drifting of the island is a basic component of the Hellenistic Hymn but much
less so of the Homeric Hymn. ⁷⁷ In the Aeneid Delos, rather than errans (3.76) be-
Miller (2009, 116) pointedly observes: “By following Anchises’ direction to Crete, the Trojans
become errantes in another sense – sharing in his error.”
Perhaps in this way we may give an answer to Servius auctus’ query (on A. 3.154) as to the
delayed help of the Penates at Crete: sane quibusdam uisum est serum auxilium deorum pen-
atium; cur enim ante pestilentiam non monuerunt mutandas sedes? (“Indeed it has appeared to
some that the divine help of the Penates was late; for why did they not advise that they should
change their abode before the plague?”).
This movement may be characterized as ‘chaotic’: Νishimura-Jensen 2000, 290 – 3. See above
n. 44.
Schol. in Call. Ap. 11a: Barchiesi 1994, n. 15.
See above, p. 5. See lines 191– 2 and 273.
The Callimachean Hymn gives greater emphasis to the wandering than the Homeric Hymn:
see Montiglio 2005, 232; Bing 2008, 99 f.; also Barchiesi 1994, 441. See also Ukleja 2005, 138 – 141.
Depew 1998, 162: “Similarly, the nineteen lines that in the Homeric Hymn were devoted to Leto’s
wanderings (30 – 48) Callimachus develops into 140 lines. Leto’s travels, moreover, are paral-
leled to Asteria’s, which, along with what motivates their end, are the poem’s most dominant
theme.” Nishimura-Jensen 2000, 289 and n. 5.
From Delos to Latium 285
comes immota (3.77, cf. revinxit, 3.76). Even the phrase contemnere uentos (“defy
the winds”, 3.77) recalls the Callimachean adjective ἠνεμόεσσα: ⁷⁸
Delos was a drifting island in the Aegean before it was fixed by the god and ac-
quired its present name; Leto also had to wander around in search of a birth-
place for her twins, before Delos accepted her request.⁷⁹ Aeneas and the Trojans
sail the seas for many years in search of their new country and set their course by
divine guidance. Evidently, the wandering proves to be a basic constituent in the
Delos myth involving all parties in one way or another. One might, therefore, see
the story of Delos as the frame within which the poet contains much of the es-
sential part of the Aeneas’ story. Wandering which ends in immobility and firm-
ness are two basic foundation features upon which the Delos and Aeneas stories
are based. The incessant search on the part of the hero for a clear message as to
his final destination and the fleeting nature of that knowledge is a major compo-
nent reflected in the frame of the Delos episode, which anticipates early enough
the development of Aeneas’ character from ‘mens errans’ to mens immota
(4.449). In his quest for that hidden goal, it is only after Mercury’s epiphany
at Carthage that Aeneas will maintain a steady course to the land ordained by
fate. Thus the epiphany of the god becomes the turning point in the development
of the hero.
***
Parallel to the mythological elements hidden, added to or adapted in the Virgi-
lian narrative, there is a number of learned techniques of poetic labor which en-
hance the significance of the episode. The content of the introductory line (73)
stresses the island’s importance as a cult center, strengthened by the structure
of the line: the adjective medio placed in the middle of the hexameter not
only visualizes the meaning of the word⁸⁰ in an extratextual mirroring⁸¹ but it
A sacred land is cherished in the middle of the sea dear to the mother of the Nereids and
Neptune of the Aegean.
In the Delos episode, the idea of wandering is established through the participle
errantem (“wandering”, 76) for the yet unnamed island of Delos which shares the
same characterization as the Trojans themselves (errantis, 3.101).⁸⁷ At the same
time, however, the Trojans are burdened in their wandering by an error. Erratio
and error go hand in hand, as we shall see, with their voyage to Crete. At line 124
the Trojans leave the island of Delos (Ortygiae portus) for Crete on a course sup-
posedly due south. In the following two lines we have the short list of four is-
lands named out of all the Cyclades the Trojans sail through:
We are leaving the port of Ortygia and fly over the sea past Naxos with its bacchic ridges,
green Donusa, Olearos, gleaming white Paros, the Cyclades scattered across the sea we pass
and over the waves stirred up by the frequent shores of the islands.
Apparently the meandering course the Virgilian text suggests can hardly match
the due south course the Trojans should have taken on their way to Crete.⁸⁸ Line
124, that is, shows Ortygia, the northernmost of the islands mentioned, and line
125, presents Naxos and Donusa, the pair of islands situated SE of Ortygia, to oc-
cupy the right part of the hexameter, whereas line 126 presents Olearos and
Paros, the pair of islands situated SW of Ortygia, to occupy the left part of the
line. It is to be noted that Olearos and Donusa are respectively and geographical-
ly the westernmost and easternmost of the islands stated and hence they hold
the extreme left and the extreme right position of their respective lines.
It is obvious that with the order in which the names are placed in lines
124– 6, the poet exploits the visual quality of the text, since it ‘depicts’ within
the space of three hexameters the actual position of Ortygia/Delos in relation
to the other islands. It is a case of extratextual mirroring which is also attested
in other poetic texts of different periods.⁸⁹ The text here is treated by the poet as
a material surface, which, like a map, imitates the extratextual reality. The cata-
logue has the potentials, therefore, to stress in yet another way the sense of error
– with both meanings of the word here present – the wandering about, that is,
and the mistake, however unintentional it may be. The erratic element underly-
ing the course of the Trojans which is well inscribed on the writing surface
through the structural possibilities of the catalogue together with the myth of
Delos employed in the narrative frame mutually function in order to suggest
the sense of disarray and uncertainty in which Aeneas finds himself.
The Virgilian catalogue closes with the collective name of the Cyclades
whose attribute (sparsas, 126) suggests a bilingual etymological play with spargo
and σπείρω (“I sow”) from which we get Sporades, ⁹⁰ the name of another group
of islands in the Aegean. Given that in antiquity there was a confusion as to the
number of islands belonging to the Cyclades and the Sporades⁹¹ and that some
of the islands mentioned in the list (Donusam, Olearon) were rather listed under
the Sporades,⁹² it is not unlikely that with the phrase sparsasque…/ Cycladas Vir-
gil wished to point to this inconsistency and thus enhance in the reader the no-
tion of erratic and erroneous.
If the chart of Aeneas’ sea-voyage is the surface on which the poet can mark
the main stops on the errores, thus representing stages of the hero’s internal de-
velopment from ignorance to knowledge – from his lack of self-awareness to his
maturity – it is also the surface on which the poet’s journeying in the literary
world of the tradition is impressed. Both the hero and the poet wander, each
leaving his mark, and the text becomes the meeting place for both as well as
for the reader. In writing the Aeneid, Virgil made use of various sources. Through
the geographic itinerary of his readers and the stopovers of that grand tour, Virgil
discloses his own wandering in the literary texts of the past. Each stopover in the
narrative corresponds to a literary visit to the sources. The apologoi of the Aeneid
always have as an unwavering model the Odyssey,⁹³ whose influence on the
Roman epic is obvious, but the reminiscences of the Homeric and Callimachean
Hymns are frequent and tangible, especially in the Delos episode as has been
widely recognized.⁹⁴ It is true that the episode of Delos – but not only this –
is redolent of Hellenistic poetic techniques; the Callimachean echoes abound to-
gether with the challenging information for the learned reader. Virgil’s prefer-
ence for the Callimachean model rather than the archaic one is evident.⁹⁵
Later on, in the narrative, at the beginning of the second half of the Aeneid, Cal-
limachus’ presence will be again noticeable in a passage pertaining to the last
leg of Aeneas’ voyage. But there, after three more books of narrative, Virgil,
with numerous allusions to the Callimachean program, as I have tried to show
elsewhere,⁹⁶ will keep his distance from the Hellenistic model. Things are no lon-
ger the same and Aeneas has been successfully transformed into a full grown
On this issue, see O’Hara 1996b, 137 and 2001, 372; Horsfall 2006 on 125 to 127.
See e. g. Str. 10.5.3.
Str. ibid.; Eust. Comm. in D. P. 530 (p. 207.15 f. Bernhardy); see also Schol. in D. P. 132 (p. 333
Bernhardy).
Cairns 1989, 177– 214.
See above, n. 9.
Rutherford 1998.
Kyriakidis 1998; see also Thomas 1985.
From Delos to Latium 289
and genuine leader of his people. Each stop during the voyage was a spiritual
and mental trial for the hero. This precept was equally valid for the poet himself.
Marios Skempis
Phenomenology of Space, Place Names
and Colonization in the ‘Caieta-Circe’
Sequence of Aeneid 7*
Introduction
The invocation to Erato at the midpoint of the Aeneid has long been a major issue
in Virgilian scholarship and has led to various approaches, the overwhelming
majority of which hinge on implicit or explicit eroticizing interpretations. What
strikes the reader most in this invocation is that it does not coincide with the
arithmetic beginning of Book 7 of the Aeneid (7.37– 45), but follows a concise nar-
rative section that contains references to Caieta (7.1– 7) and Circe (7.8 – 24) as well
as a description of the Trojans’ arrival at the Tiber (7.25 – 36). It is this narrative
sequence ‘Caieta-Circe’ with which I am concerned here. Thus far scholars have
either treated the topic in passing or have tried to make sense of the individual
references to these female figures, thus suppressing the question of whether and
to what extent the successive placement of Caieta and Circe forges a link between
them, let alone their alignment with Erato.¹ In this paper, I argue that there is
indeed an interconnection between the Caieta-section and the Circe-section
that adds to the tightly knit structural design of the epic as a whole and contrib-
utes to its progression from the “Odyssean” first half (Books 1– 6) to the “Iliadic”
second one (Books 7– 12). The spine of my argument is that this progression is
mapped out in spatial terms insofar as it sketches out a subtle geographical
* I would like to express my deepest gratitude to Katharina Waldner and Ioannis Ziogas, who
were willing to read various drafts of this paper and provide insightful comments. I am also
indebted to the organizers and participants of the Research Group “Kultureller und religiöser
Transfer in der Antike” at Erfurt University for giving me the opportunity to discuss a number of
ideas presented above and benefit immensely from their valuable feedback. Thanks are also due
to Henry Heitman Gordon for correcting my English.
The one scholar to have undertaken a full study of the narrative framing of the sections
preceding the invocation to the Muse in Aeneid 7 is Stratis Kyriakidis (1998), who proposes a
reflected poetological reading based on the intertextual dynamics of the Aeneid, mostly with
regard to Callimachus and Apollonius Rhodius. The insights of Kyriakidis into the narrative self-
reflexivity of the Aeneid’s midpoint are particularly enlightening, especially the ones concerning
Caieta, and it will become clear in the course of my analysis how much the argument owes to his
reading. For further pungent readings of the narrative sections at issue, see Jenkyns 1998,
462– 6; Thomas 1999; 2004.
292 Marios Skempis
framework that follows the Trojans’ course toward Latium. In fact, the ‘Caieta-
Circe’ sequence marks a significant junction in this course inasmuch as it signals
the impending arrival of the Trojans at their final destination. On these grounds,
it is the aim of this paper to provide a new perspective by means of which the
seemingly disparate references to Caieta and Circe can be viewed as a coherent
unit. This narrative blend, I submit, is the result of associations based on the Vir-
gilian appropriation of Hellenistic epic against the backdrop of archaic epic. Fur-
thermore, I shall demonstrate that these intertextual ties are largely determined
by the impact they have on the semanticization of the spaces Virgil inquires into.
It is the critical stance of the Hellenistic poets toward lexical and geographical
issues, in particular, that Virgil adopts while shaping the ‘Caieta-Circe’ se-
quence.² In essence, I intend to show how literary relations merge into spatial
configurations.
Before turning to the examination and interpretation of the individual sec-
tions of the ‘Caieta-Circe’ sequence, I wish to introduce and briefly discuss cer-
tain notions fundamental to the development of my argument and attempt to pin
down the theoretical framework within which my analysis moves. The concepts
of “space” and “place” have been much debated in the discourses of contempo-
rary geography, philosophy and cultural studies. Determining the exact relation
of the one to the other has proved quite a difficult task, especially with regard to
the complex mechanisms underlying this ambivalent relation. In a broad sense,
“space” has been conceptualized as an abstract notion open to various interpre-
tations and, accordingly, subject to diverse contextualizations, whereas the no-
tion of “place” is understood to exhibit more settled traits contingent on how
it correlates with human agency and experience.³ While geography tends to rep-
resent space as an absolute quality, literature mostly deals with places, since the
interaction with persons becomes all the more intrinsic in its contexts.⁴ After all,
perception and agency are the triggers that transform space into place. Yet, what
do we mean by perception and agency when it comes to space? In his landmark
study Phenomenology of Landscape, Christopher Tilley examines how spaces are
socialized and culturally constituted through the unmediated involvement of
This part of my argument is in line with scholarship dealing with semasiological aspects in
Hellenistic poetry and its relation to Homeric terminology where the seminal studies of Ren-
gakos (1992, 1993 and 1994) are preeminent. As far as the interest of Hellenistic poets in matters
of contested literary geography is concerned the contributions of Sistakou (2002 and 2005) are
essential.
For a brief and valid assessment of scholarly views on the relation between space and place,
see Hubbard 2005. On the embeddedness of experience in place, see Malpas 1999.
Further on this, see Tuan 1978; Bachelard 1969 [1994].
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 293
persons with particular sites: “Socially produced space combines the cognitive,
the physical and the emotional into something that may be reproduced but is al-
ways open to transformation and change.”⁵ Moreover, Tilley views the coales-
cence of mobility and narrative as a pivotal complex that conditions the relation
of persons to places. To put it once more in his words, “movement through space
constructs ‘spatial stories’, forms of narrative understanding”.⁶ Within the same
phenomenological framework, the Chinese geographer Yi-Fu Tuan in his influen-
tial Space and Place draws attention to the factors that compromise the sense of
absolute space and create places measured against the sort of experience attach-
ed to them.⁷ This dimension proves most exciting for interpreting the spaces
linked with Caieta and Circe according to the resonance they have on the Tro-
jans, who in both cases display geopiety ⁸ and thus mark their relation with indi-
vidual places. Moving through space allows for a certain degree of contingent
perception in the way relational spatialities and subsequent localities are config-
ured, and paves the way for the intrusion of further determinants that claim their
own role in the semanticization of space.⁹ I focus on two of these determinants
that are tied to space: mythology and colonization.
Regarding mythology, Rob Shields has provided a useful framework within
which we can think about how space is laden with associations and, on a further
level, how it is subject to hermeneutics. For this purpose, he coins the crucial,
albeit somewhat fuzzy, term “place- or space-myths,” in order to comment
upon the infusion of layers of mythology (in a broad sense) into the semantics
of space/place: “There is both a constancy and a shifting quality to this model
of place- or space-myths as the core images change slowly over time, are dis-
placed by radical changes in the nature of a place, and as various images simply
lose their connotative power, becoming ‘dead metaphors’, while others are in-
vented, disseminated, and become accepted in common parlance.”¹⁰ Shields
conceptualizes space as potentially shifting in connotative power according to
the meaning ascribed to it and the purposes the latter is set to serve. Mythology
creates local geographies and, in doing so, constitutes a fundamental device by
means of which space can be negotiated, appropriated or even remain unaltered.
In view of the fact that “Roman myths were in essence myths of place”,¹¹ the dif-
ferent spaces associated with Caieta and Circe show how mythology can be re-
shaped to meet specific needs or can be treated as a firm indicator of cultural
identity. Onomastics acts as a subservient feature, given that both female figures
morph into toponyms, which attest either to the alternating potential of name-
giving (Caieta) or to the allusive force of a name (Circe).¹²
Place-myths become operative in colonial contexts as they reflect the human
impulse to ascribe cultural meaning to geographical space.¹³ Discourses of be-
longing and cultural inclusion are consistently taken up in colonial activities
in order to mark the movement of persons into unfamiliar space and render it
familiar, that is, to turn it into place.¹⁴ The connection between colonizer and col-
ony is put into terms of cultural identity, and mythology enters at this point in
order to generate close ties and to cement identification between person and
space.¹⁵ Religion is a special part of this interesting blend of myth and culture,
which has in itself a decisive impact upon the way space is shaped and per-
ceived,¹⁶ and thereby grows into a basic instrument for the institutionalization
of the ensuing cultural bond within the context of colonization.¹⁷ On these
grounds, colonizers occasionally develop a personalized, almost somatized rela-
tion to the newly acquired space and thus become substantially enmeshed with
the topography of the colony. More often than not, territorial claims within col-
onial discourse come to the fore by tracing the colonizer back to mythical times
in order to create a temporally unspecified, quasi primordial tie with a particular
place. The way mythology is used in colonial discourse may vary according to the
purposes pursued, though the spatial grounding of colonial figures always re-
tains its immanence. It is precisely this aspect I am most interested in while in-
quiring into the ‘Caieta-Circe’ sequence, for I shall argue that both Caieta and
Circe are registered as mythical figures of considerable significance in the con-
text of colonization in Italy.
See, most importantly, Dyson 2001; Barchiesi 2006; Panoussi 2009; 2010.
To put it in Panoussi’s (2010, 65) words, it is public death rituals in particular that “showcase
his [scil. Aeneas’] sacral development, since they provide the context within which Aeneas is
able to discharge his ritual duties to his immediate family […].”
For epigrams embedded in the Aeneid, see Barchiesi 1979; Dinter 2005; Ramsby 2007, 19 – 20.
On Caieta’s epigram in particular, see also Skempis 2010, 115 – 17.
Cf. Putnam 1995, 103. On the closural function of these verses, see Wills 1997, 196 – 8.
296 Marios Skempis
Having left the Underworld in Book 6 Aeneas reaches the shores of the harbour
Caieta, which is located on the Tyrrhenian coast and thereby signposts a prelimi-
nary encounter of the Trojans with the Italian soil. The use of the word limes
(6.901) is indicative of the transitional character of the arrival in Italy, since it
presents the harbour of Caieta as the final borderline of the Trojan journey to
Italy in strictly geographical terms.²³ The emphasized use of the so-called Du-
Stil in the very first line of the Caieta-section in Book 7 points to the intended
overlap between the narrator’s point of view and that of the Trojan immigrants,
who long for settlement. The strong sense of directness ensuing from the second
person address to Caieta fits well with the incorporation of the harbour’s shores
into the ideology of ‘we’ and, at the same time, calls for explication of its pro-
leptic function.²⁴ The narrator boldly declares Caieta’s litora as nostra, a designa-
tion that accounts for the eventual appropriation of geographical space with
which the Trojans are previously unacquainted. The strong connection between
Aeneas and the person Caieta is neatly transferred to the place where the old
nurse has been properly buried. Virgil pushes the rhetoric of appropriation to
the point where the boundaries between human identity and space begin to
Here I follow the OCT of Mynors (1969). For the translation of Virgil I have used Horsfall
(2000), of Hesiod Most (2006), of Homer Lattimore (1967), of Apollonius Hunter (1993a).
Nickbakht (2006, 97– 8) fittingly discusses the suggestive role of liminality in the last verses
of Book 6 and points to the potential contextualization of portus within “a semantic-phonetic
wordplay in portus – λιμήν – limen, indicating that the portus to which Aeneas proceeds is also a
limen, a “threshold”.” Nickbakht also cites Wills (1997, 199 with n. 33) for the shorelines (litora)
as “boundary markers”.
On Caieta and the device of prolepsis, see Wills 1996, 199; Reed 2007, 130 with n. 4.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 297
It has often been noted that Caieta’s burial is interwoven with the deaths of Palinurus and
Misenus; see Paratore 1978b; Barchiesi 1979; Jenkyns 1998, 465 – 6; Dinter 2005, 157– 60. Inter-
estingly, both Misenus and Palinurus have a similar fate to Caieta, since, according to Virgil
(6.234– 5; 6.379 – 81) and D. H. 1.53.2– 3, after their respective deaths they have been monu-
mentalized as eponyms of harbours located on the Tyrrhenian Sea. All three become Italian
toponyms of Trojan origin. Cf. Brenk 1984, 778.
Bowie (1998) draws attention to the central position of the body, even of the incorporeal,
dead body, and its use as a metaphor for decoding the text of the Aeneid.
Feeney (2007b, 133 – 4) comments that Virgil’s recourse to Roman ritual in the Aeneid is
rather a non straightforward one in comparison to the early Roman epic poets. Cf. Feeney 1998,
141– 2.
I am indebted to Ioannis Ziogas for this reference.
Cf. McKay 1970, 161. See also Sol. 2.13; Anon. De orig. gent. Rom. 10.
See the discussions of this passage in O’Hara 1996a, 183; 1996b, 268; Paschalis 1997, 244;
Hinds 1998, 108 – 9; Kyriakidis 1998, 86 – 7; Erasmo 2008, 99; Panoussi 2010, 58.
298 Marios Skempis
In other words, the transition from the status of a person to the status of a spatial
marker that confirms the introduction of a certain cultural identity is effected
through ritual practices linked with the memorialization of the dead.³¹ In this
context, burials have often been interpreted as rites of passage that enable var-
ious forms of transformation.³² In the case of Caieta, burial and the subsequent
raising of a funeral mound mark the literal grounding of a person in space as
well as her conceptual transformation into a harbour. Thus, the harbour of Caieta
ultimately functions as “topography of remembrance”, a place where the de-
ceased is monumentalized in collective memory.³³
The “distillation of the woman’s body into pure signification”,³⁴ an intensely
phenomenological process, intertwines with the fact that the woman at issue is
bound up with social memory, which ensues from a proper burial. Caieta’s tomb
operates as a “timemark”, as a site associated with a certain point in time and/or
instance from the past, and thus acquires a practical usefulness as a point of
topographical navigation, since Caieta ends up marking an Italian harbour
under the aegis of Aeneas. This is a typical case of setting up a “spontaneous
shrine” prompted by a life-cycle incident, a funerary monument in particular,
where the deceased can be publicly memorialized and imbue space with a per-
sonalized tinge.³⁵ The reasons why Caieta is endowed with such a spontaneous
shrine are never made explicit. However, the monument linked with her is des-
tined to attain spatial distinctiveness, a definite sign that the consecration Ae-
McKay (1970, 161) points out that cape Caieta was marked out in Virgil’s time as a predo-
minantly funeral site since statesmen such as Lucius Munatius Plancus and Lucius Sempronius
Atratinus were buried there, whereas Cicero was also executed at that particular place. I am
grateful to Wolfgang Spickermann for drawing McKay’s study to my attention.
On the dynamics of funerary rites in Rome, see Lindsay 2000; Mustakallio 2005; Graham
2009. For the parallel existence of inhumation and cremation burials in Rome, see Morris 1992,
31– 69; Rüpke 2001a, 53; Schrumpf 2006, 63 – 6; Scheid 2007. For funerary rites in general, see
now the contributions in Rüpke/Scheid 2010.
For the term “topography of remembrance” in general, see Assmann 1999, 298 – 339; for
practices of memory preservation of the lowly in Rome, see Graham 2006.
Nugent 1999, 268. In a non-Virgilian context, Bakker (2008) elaborates on the crucial role of
the body in generating epic memory.
Grider 2006, 248: “One function of spontaneous shrines is to draw attention to the previously
ordinary place where some violent event occurred. The most distinguishing characteristics of
spontaneous shrines are their proximity to the precipitating event and the extraordinary range of
idiosyncratic mementos from which the shrines are created. The shrines are spontaneous be-
cause they are erected in response to sudden, unpredictable tragic events. These artifact as-
semblages are sacred by virtue of the actions and intentions of the people who create and tend
to them.”
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 299
Cf. Brereton 1987, 534: “To call a place sacred asserts that a place, its structure, and its
symbols express fundamental cultural values and principles.”
On the conceptualization and pivotal importance of pietas in Roman religious practices in
general, see Scheid 1985.
The mobility inherent in Aeneas’ mission to transport the ancestral gods from Troy to Italy
goes hand in hand with his religious commitment to the safe-guarding of the sacra and the
penates. Indicative in this respect is Aeneas’ self-introduction in Aen. 1.378 – 9: sum pius Aeneas
raptos qui ex hoste penates/ classe ueho mecum with Cancik 2006, 35: “Die Definition, die pius
durch diese Selbstvorstellung erhält, klingt durch das ganze Epos, das Aeneas mit dem ste-
henden Epitheton pius markiert.”
On the diverse practices of founding a colony and the notion of eponym, see Malkin 1985; on
Aeneas as founder of colonies, see Horsfall 1989; cf. Malkin 1998, 194– 8.
Horsfall 1989, 18.
300 Marios Skempis
and spatial dynamics of the past in the venues of the present. Thus, an ordinary
woman triggers off ways of expressing cultural identity through foundation prac-
tices.⁴¹
Keith (2000, 47– 8) underscores the political symbolism of Caieta as a maternal figure within
the context of colonization. The role of Romulus’ lupa nutrix (A. 1.275 – 7) in the development of
Roman identity is equally important; on this, see Raaflaub 2006.
See Morris 1984; Kirk 1985, 213 ad 2.581; Latacz et al. 2003, 188 ad 2.581; Heubeck/West/
Hainsworth 1988, 193 ad 4.1.
See Rengakos 1993, 85 – 6; Hollis 2009, 191– 2.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 301
… aboard ship …
to bring horses from concave Eurotas
It is striking that Callimachus does not use the epithet to designate Lacedaimon,
but rather as an attribute of the Laconian river Eurotas. The occurence of the ad-
jective κοίλη in the preceding line enhances the Homeric colouring of the pas-
sage. The consistent Laconian topography accompanying the term καιτάεις is
in line with the use of Laconian vocabulary. Stratis Kyriakidis argues that “Caieta
seems to be etymologically connected with the Laconian word καιέτας – καιετός
[…] meaning a hollow cleft in a rock, a fissure or a precipice, a cavern”.⁴⁴ Thus,
on the one hand, Callimachus might have taken the epithet to mean “hollow,
concave” in reference to Eurotas’ deep riverbed, as opposed to Zenodotus and
the lexicographers;⁴⁵ on the other, Virgil might have been influenced by Callima-
chus in shaping his Caieta by having the name of his character attributed to the
natural concavity of a harbour. In this case, he emerges as a Homererklärer in
Hellenistic manner inasmuch as he interprets Homer by consciously relying on
a source, Callimachus fr. 47.6 H., which already had the same intention.⁴⁶
Hence, Caieta, the name of Aeneas’ nurse, seems to allude to a Homeric zetema
that involves the semasiological interpretation of an attribute pertaining to Laco-
nian topography.
We could now ask ourselves what the Laconians have to do with Aeneas’
nurse. It is not the person, but the space she has cast her name on, the harbour
Caieta, that seems to be associated with the Laconians. A passage by the Greek
geographer Strabo, a contemporary of Virgil, is very informative in this respect
inasmuch as it ventures an archaeology of the site Caiatas, the Doric form of
Caietes (and apparently the Laconian moniker of Caieta),⁴⁷ which is located on
the Tyrrhenian coast, on the grounds of semasiological rationalization. In this
context, it should be stressed that naming and re-naming harbours during
naval enterprises constitutes one of the standard colonial practices that aim at
the introduction of new space into an already familiar geographical system
Kyriakidis 1998, 87– 8. On founding and naming practices, see Dougherty 1993.
I owe this point to Magdalene Stoevesandt.
For Virgil as an “interpreter of Homer,” see Schmit-Neuerburg 1999. Still useful on the subject
is the monumental study of Knauer 1964. For Virgil’s appropriation of Homeric motives, see the
valuable study of Barchiesi (1984).
On the prevalent Doric vocalism in the word Caiatas, see Radt 2007, 75 ad loc.
302 Marios Skempis
Horsfall (1989, 22 with n. 100) comments upon the extensive use of metonomasia as an
“indicator of historical change” within the Aeneid.
In a different passage Strabo differentiates between κητώεσσαν and καιετάεσσαν, taking the
latter either to mean “minty” or to signify “clefts, caverns”: γραφόντων δὲ τῶν μὲν
“Λακεδαίμονα κητώεσσαν” τῶν δὲ “καιετάεσσαν”, ζητοῦσι τὴν κητώεσσαν τίνα δέχεσθαι χρή,
εἴτε ἀπὸ τῶν κητῶν εἴτε μεγάλην, ὅπερ δοκεῖ πιθανώτερον εἶναι· τὴν δὲ καιετάεσσαν οἱ μὲν
καλαμινθώδη δέχονται, οἱ δὲ ὅτι οἱ ἀπὸ τῶν σεισμῶν ῥωχμοὶ καιετοὶ λέγονται· καὶ ὁ καιέτας τὸ
δεσμωτήριον ἐντεῦθεν τὸ παρὰ Λακεδαιμονίοις, σπήλαιόν τι· ἔνιοι δὲ κώους μᾶλλον τὰ τοιαῦτα
κοιλώματα λέγεσθαί φασιν, ἀφ’ οὗ καὶ τὸ “φηρσὶν ὀρεσκῴοισιν”, Str. 8.5.7. Now if the name
Caieta does signify a certain morphology of the corresponding Tyrrhenian coast that is marked
by caverns, then the ritual connotations this site is laden with in Virgil might square well with
the overall conceptualization of caves as transcendental cult-sites. For caves as cult-sites, see
Egelhaaf-Gaiser/Rüpke 2000.
Servius is in tune with Strabo as regards the Laconian background of Caietas: Caietam et
Terracinam oppidum constitutum est a Laconibus, qui comites Castoris et Pollucis fuerunt… et ab
Amyclis, prouinciae Laconicae ciuitate, ei inditum nomen est, Serv. in Aen. 10.564. Cf. the apposite
remarks in Kyriakidis 1998, 88.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 303
conian origin in Italy have undergone as reflected in their semantic history. His
first example demonstrates how the settlement previously called Ὁρμίαι by the
Laconians because of its beautiful bay (εὔορμον) has been Italianized to For-
miae, while the second example concerning Caietas might also exhibit the
same progression from a Laconian past to an Italianized present, namely from
Caietas to Caieta. Strabo, then, seems to be aware of Virgil’s story about the nam-
ing of this gulf (or the tradition that lies behind it) when he relates it to the La-
conian colony Caiatas, and apparently relies on it in order to explain the current
state of the site-name.⁵¹
At this point it is revealing to examine the semantic relations of the name
Caieta once again, this time vis-à-vis its geographical implications, as this will
help us set up a connection between historical geography and its pre-Virgilian
mythical past. Relying on the 4th c. BC Sicilian historian Timaeus, Diodorus Sicu-
lus comments on the association of site-naming and colonial activity linked with
the Argonautic expedition. Diodorus (4.56.5) states that the Mediterranean con-
tains visible tokens of the return of the Argonauts and he thus links their move-
ment with foundation practices. He uses three examples to underpin his argu-
ment: (1) the Argonauts made a stop on an island of the Tyrrhenian sea called
Αἰθάλεια, whose harbour they named Ἀργῷον after their ship; (2) they named
an Etruscan harbour after Telamon; (3) they introduced the name Αἰήτης for
the harbour known at his time as Καιήτης (περὶ μὲν γὰρ τὴν Τυρρηνίαν
καταπλεύσαντας αὐτοὺς εἰς νῆσον τὴν ὀνομαζομένην Αἰθάλειαν τὸν ἐν αὐτῇ
λιμένα, κάλλιστον ὄντα τῶν ἐν ἐκείνοις τοῖς τόποις, Ἀργῷον ἀπὸ τῆς νεὼς
προσαγορεῦσαι, καὶ μέχρι τῶνδε τῶν χρόνων διαμένειν αὐτοῦ τὴν
προσηγορίαν. παραπλησίως δὲ τοῖς εἰρημένοις κατὰ μὲν τὴν Τυρρηνίαν ἀπὸ
σταδίων ὀκτακοσίων τῆς Ρώμης ὀνομάσαι λιμένα Τελαμῶνα, κατὰ δὲ Φορμίας
τῆς Ἰταλίας Αἰήτην τὸν νῦν Καιήτην προσαγορευόμενον, D. S. 4.56.6).⁵² Diodo-
rus’ account is important because it provides additional information for sketch-
ing the history of the site Caiatas that Strabo referred to: Caiatas, the harbour lo-
cated near Formiae on the Tyrrhenian coast, was originally named Aietes, obvi-
ously after the Colchian king. Aietes’ central position in the Argonautic myth
provides a plausible reason why he has the same role as Telamon – both are
eponymous heroes of a harbour.⁵³ Considering the use of the Argonautic myth
On geographic intersections between Strabo and Virgil, see Braund 2005, 222– 3; Trotta 2005,
126. On Strabo and the geographical concerns of Augustan Rome, see Clarke 1999, 294– 336;
Dueck 2000, 107– 29.
For Strabo’s overall vision of the Italian peninsula, see Janni 1988.
According to another tradition, Αἰήτης was the name of a harbour in Italy, where Circe once
purified Jason and Medea from Apsyrtus’ murder (Αἰήτης λιμὴν ἐν Ἰταλίᾳ, ἔνθα φασὶ τὴν Ἀργὼ
304 Marios Skempis
ὁρμῆσαι καὶ καθαρθῆναι ὑπὸ Κίρκης ἐκ τοῦ φόνου τοῦ Ἀψύρτου Ἰάσονα καὶ Μήδειαν, Schol. ad
Lyc. 1274). This harbour seems to be identified with the one described in Diodorus and Strabo,
since both writers place it near Formiae. I am enticed to treat the presence of Circe in the
harbour Aietes/Caietes as an indication of the sweeping belief, as I shall argue later, that Circe
was vaguely located on the Tyrrhenian coast. As a result, I would argue that the somewhat
surprising role of Circe not only substantiates the semanticized geography of the harbours
located on the Tyrrhenian coast, but also gives a tentative glimpse at the connection underlying
the sections dedicated to Caieta and Circe in Aeneid 7.
By using Quintus as a case in point, Carvounis (this volume) shows that geographical
landmarks are conglomerates of memorialization practices and aetiological structures.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 305
aition, but also to connote this place with certain cultural meaning. The proleptic
structuring of this foundation story aligns itself with the rhetoric of legitimiza-
tion. In essence, Virgil effects the re-semanticization of the Tyrrhenian harbour
by providing a version that twists the foundation story of the Argonauts (as at-
tested in Strabo) and turns the prevalent tokens of Laconian colonization (as at-
tested in Diodorus) into landmarks adjusted to the singular combination of
mythical Trojan past and historical Italian present. Strabo himself seems to be
aware of this cultural change when he explicitly demarcates the Caieta version
from the Caietes one. Moreover, the fact that the Caieta-section in Virgil is direct-
ly followed by the Circe-section hints at the connection between the Trojan (Caie-
ta) and the Argonautic layer (Aietes), since Aietes is the brother of Circe. His orig-
inal localization at Colchis and subsequent transposition to Italy where he be-
stows his name upon a harbour creates a counterpart to the displacement of
Caieta, who comes from Troy and arrives in Italy where she becomes the eponym
of a harbour. The parallel progression of both figures to Italy and their memoria-
lization as markers of the same place is what binds them together, on the one
hand, and points to the historical continuity of the place name, on the other.
Bearing this in mind let us turn to the Circe-section.
For succint accounts of Virgil’s Circe-section, see Segal 1968, 428 – 36; Hunter 1993b, 175 – 82.
306 Marios Skempis
But why does Circe have to be recognized as Solis filia (7.11), daughter of the Sun?
This designation, underpinned by the fact that the action unfolds at night (ad-
spirant aurae in noctem nec candida cursus/ luna negat, splendet tremulo sub lu-
mine pontus, 7.8 – 9), is well attuned to the strong sense of bewilderment and dis-
orientation expressed by Odysseus when he refers to the uncertain localization
of Circe’s island Aiaia (ὦ φίλοι, οὐ γὰρ ἴδμεν ὅπῃ ζόφος οὐδ’ ὅπῃ ἠώς/ οὐδ’
ὅπῃ ἠέλιος φαεσίμβροτος εἶσ’ ὑπὸ γαῖαν/ οὐδ’ ὅπῃ ἀννεῖται, Hom.
Od. 10.190 – 2).⁵⁶ On the one hand, the night-sailing picks up the western spatial
perspective, which has already been introduced in the previous narrative section
through Caieta’s explicit grounding in Hesperia magna (7.4). On the other, it
copes well with the following physical presence of the sun as a star whose radi-
ant light starts to shine and his rays turn the sea pink as the Trojans are heading
towards the Tiber (iamque rubescebat radiis mare et aethere ab alto/ Aurora in
roseis fulgebat lutea bigis, 7.25 – 6). In other words, the reader is invited to per-
ceive Circe’s genealogy as a spatial marker and to frame it into the nocturnal tra-
jectory of the Sun from the West to the East.
The geographical shift from the port of Caieta to Circe’s domain reflects the
vicinity of the respective historical promontories of Caieta and Circeii, both
based on the coast of the Tyrrhenian land on the southern edge of Latium.
The shores of Circe’s land (litora) are viewed in terms of topographical proximity
(proxima) and therefore create a link with the strong sense of familiarity ren-
dered through the characterization of Caieta’s shores as nostra (7.1). Yet, the ap-
Cf. Malkin 1998, 188: “Since the sun rises in the east and sets in the west, distinguishing
between the two becomes almost meaningless, since the sun exists in both and Dawn may set
out from its opposite, the site of Night (“west”).”
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 307
Ziogas (this volume) demonstrates how Ovid takes up the Virgilian localization of Circe in
Italy in an account profoundly engaged in the resonance of Hesiodic geographies (Met. 14).
Malkin 1998, 178.
308 Marios Skempis
al” activity of Odysseus around the Mediterranean and relates it to the sporadic
genealogies arising from nostos narratives, an effective grounding in the nuclear
myth of Troy, on the one hand, and to Hellenizing conceptualizations of cultural
and geographical space, on the other. It occurs to me, though, that Malkin overs-
tresses the rather obviously suppressed and, to be sure, extratextually inferred
implications of Odysseus’ dynamics as a colonist, and, at the same time, under-
estimates the explicitly gendered context of the final section of Hesiod’s Theog-
ony wherein the Circe-entry is integrated. In other words, we should not overlook
the fact that Hesiod is not actually focusing on Odysseus at this point,⁵⁹ but is
rather clearly concerned with Circe, in the sense that he aims to commemorate
her as a foremother of illustrious men.⁶⁰ Besides, the final section of the Theog-
ony (965 – 1018) enumerates goddesses, who mingled in love with mortal men,
thus laying emphasis on the female progenitors of glorious children and gener-
ating a smooth transition to the thematically related poetry of the Catalogue of
Women. ⁶¹ Given this particular generic and gender-specific context, I contend
that, although the connection of the two children of Odysseus with Italic peoples
squares well with his colonial profile, Circe is, from a genealogical point of view,
the prime figure to be credited with this profoundly cultural development that
situates her offspring in the western half of the Mediterranean.
Hesiod tags Circe’s offspring, that is, Agrius and Latinus, as rulers over the
entire nation of the highly regarded Tyrrhenians and thus provides the earliest
attestation of Circe’s connection with the West. Hesiod attempts to map the Tyr-
rhenian territory in a rather vague fashion by placing its inhabitants “far away”
(from where? from the known Greek world?). He tries to specify the spatial range
within which Circe’s descendants exert their ruling power, that is, “deep in the
holy islands”, but he is cautious enough not to link Circe explicitly with a certain
place. Even so, the fact that Circe’s sons are associated with the Tyrrhenian peo-
ple seems to imply that the maternal habitat should be also located on these is-
lands designated as “holy”, especially if we take into account that “the promon-
tory of “Circe’s mountain” (Mt. Circeo) may have seemed or, in fact, been an is-
Cf. the equally misleading statement in Gruen 1992, 10: “And most significant, Odysseus
takes the role of ultimate ancestor to the rulers of those regions.” See also Zetzel 1997, 194.
For the female-praising character of ehoie-poetry, see Doherty 2006, 322.
On the thematic continuum between the end of the Theogony and the Catalogue of Women
see West 1985, 126; Ford 1997, 407– 8. Dräger (1997, 1– 26) persuasively argues for Hesiod as the
author of both the end of the Theogony and the Catalogue of Women, whereas Clay (2005)
meticulously examines the interconnections of the two works. Clay (2003, 164) also notes the
prominence of female figures in the Theogony as a whole.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 309
land”.⁶² The geography of the Hesiodic passage does not exactly add to a consen-
sual spatial configuration, the more so if one tries to make sense of what these
“inner parts of the Tyrrhenian islands” are supposed to mean. On sheer literary
grounds, I consider this spatial indication as an attempt on Hesiod’s part to
bring the Homeric visualization of Circe’s insular residence (Αἰαία) to terms
with a more historicized view of the Tyrrhenian topography.⁶³ It also seems pos-
sible that the archaic poet might be implying here a progression from the Tyrrhe-
nian coast rendered as νῆσοι to the inner parts of the Tyrrhenian mainland
(μυχῷ), meaning that the sons of Circe occupied the inner recesses of the Tyrrhe-
nian coast far away from the “islands”.
Let me now consider the issue of Circe’s exact localization closer. The liter-
ary evidence concerning Circe’s geographical localization that we have at out
disposal is quite ambiguous. Starting from Homer, there are two passages in
the Odyssey that account for an association of Circe’s lodgings with an eastern
island:
In his apologoi Odysseus describes his arrival at the island called Aiaia and elab-
orates on the prime inhabitant of this place. Circe is an alluring goddess with so-
Malkin 1998, 184 with n. 22, who cites the following sources: Thphr. HP 5.8.3; Plin.
Nat. 15.119; Cic. N. D. 3.48; cf. CIL 10.6422; Ps-Scyl. 8; Arist. Vent. 973b; Ps-Arist. Mir. Ausc. 78 835b
33; Ps-Scymn. 224– 5; Str. 5.232; Var. apud Serv. A. 3.386.
Diodorus Siculus (4.45.5) also comments on the difference between mythographical and
historicizing accounts of Circe’s displacement in the West. Whereas the mythographers recount
that Circe had to flee to the ocean and seize a desert island after her unsuccessful marriage with
a Scythian, the historicizing version is that she settled on a promontory of the Italian coast that
was eventually named after her: διόπερ ἐκπεσοῦσαν τῆς βασιλείας κατὰ μέν τινας τῶν μυθο-
γράφων φυγεῖν ἐπὶ τὸν ὠκεανόν, καὶ νῆσον ἔρημον καταλαβομένην ἐνταῦθα μετὰ τῶν συμ-
φυγουσῶν γυναικῶν καθιδρυθῆναι, κατὰ δέ τινας τῶν ἱστορικῶν ἐκλιποῦσαν τὸν Πόντον
κατοικῆσαι τῆς Ἰταλίας ἀκρωτήριον τὸ μέχρι τοῦ νῦν ἀπ’ ἐκείνης Κίρκαιον ὀνομαζόμενον.
310 Marios Skempis
ciomorphic attributes rooted in her special capacity to pursue contact with mor-
tals. Genealogy is what follows: Circe is the sister of Aietes, who, judging from
the connection Αἰαίη-Αἰήτης, seems to count also as an inhabitant of the island,
whereas they both descend from Helius and the Oceanid Perse.⁶⁴ We need to
view this passage in relation to the beginning of Odyssey 12 in order to deduce
further information about the localization of this island:
Now when our ship had left the stream of the Ocean river,
and come back to the wide crossing of the sea’s waves, and to the island of
Aiaia, where lies the house of the early Dawn, her dancing
spaces, and where Helios, the sun, makes his uprising
οὐ μὲν ἐμεῖο
πείθεσθε προφέροντος ἀπείρονα μέτρα κελεύθου.
ᾔδειν γάρ ποτε πατρὸς ἐν ἅρμασιν Ἠελίοιο
The stylization of the traditional reference to Helius in this passage (φαεσιμβρότου Ἠελίοιο)
exhibits a striking similarity to the Perse-entry in Hesiod’s Theogony, thus giving a glimpse at the
common linguistic register of archaic poetry: Ἠελίῳ δ’ ἀκάμαντι τέκε κλυτὸς Ὠκεανίνη/ Περσηὶς
Κίρκην τε καὶ Αἰήτην βασιλῆα./ Αἰήτης δ’ υἱὸς φαεσιμβρότου Ἠελίοιο/ κούρην Ὠκεανοῖο
τελήεντος ποταμοῖο/ γῆμε θεῶν βουλῇσιν, Ἰδυῖαν καλλιπάρηον (956 – 60). Cf. West 1966, 419 ad
loc. For this reference, see also Orph. A. 55.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 311
Aietes claims to have been an eye-witness to this long route as he once accom-
panied his father Helius when the latter drove Circe with his chariot into the re-
cesses of the western land.⁶⁵ Thus, Circe has been relocated in the West, that is,
on the shore of the Tyrrhenian mainland (ἀκτὴν ἠπείρου Τυρσηνίδος, 3.312),⁶⁶ by
following the course of the Sun on an east-west axis.⁶⁷ This mythical account ex-
plains the fact that the Argonauts do not meet Circe at Colchis; they get to see her
only later on their way back to Iolcus through the western Mediterranean as they
need to be purified from Apsyrtus’ murder by her counsels (4.659 – 752; cf. 4.557–
61). When Jason and Medea approach Circe’s territory, they are said to be gazing
at the Tyrrhenian shores of Ausonia and to be entering the famous harbour of
Aiaia.⁶⁸ If we read these passages together, we come to the conclusion that Apol-
lonius takes Aiaia to be a harbour on the Tyrrhenian coast, definitely not an is-
land. Hesiod’s version, on the other hand, seems to presuppose the story of Cir-
ce’s displacement to the Italian peninsula, even though he makes no explicit ref-
erence to it, at least in the Theogony as we have it.⁶⁹
Cf. Clare 2002, 119. On this narrative occasion, Thalmann (2011, 6) notes that Aietes is the
“only one mortal in the poem [who] experiences space as the gods do”.
For this localization, see Campbell 1994, 281 ad loc. with further bibliography; Vian/Delage
1995, 122; Knight 1995, 185 – 6; Nelis 2001, 197. Cf. the moment Hera urges the Argonauts to leave
Circe’s coast later in 4.856: μηκέτι νῦν ἀκταῖς Τυρσηνίσιν ἧσθε μένοντες.
Meyer (2008, 281) speaks of a “cartographic thought experiment”. Cf. Meyer 1998, 71.
A. R. 4.659 – 61: καρπαλίμως δ’ ἐνθένδε διὲξ ἁλὸς οἶδμα νέοντο/ Αὐσονίης, ἀκτὰς Τυρσηνίδας
εἰσορόωντες,/ ἷξον δ’ Αἰαίης λιμένα κλυτόν. It is noteworthy that in Apollonius the name of
Circe’s place retains its Homeric colouring (Αἰαία) and therefore alludes to her connection with
the land of Aietes.
Since my argument is mostly concerned with the literary impact of the passage from the
Theogony on the Circe-section of Virgil, it is not crucial to develop a thesis concerning the dating
of the Hesiodic poem or the question of whether the last section, which includes the Circe-entry,
312 Marios Skempis
is a later insertion or not. For these issues, see West 1966, 435 – 6; Gruen 1992, 9 – 10; Malkin
1998, 180 – 3.
See Dräger 1997, 22– 3; Debiasi 2008, 58 with n. 127; Rutherford 2012, 153 with n. 5.
Cf. Malkin (1998, 188 – 9), who refrains from criticizing the scholiast’s false view: “That
“Circe came to the island over against Tyrrhenia on the chariot of the sun” is certainly regarded
by the scholiast as Hesiodic, and most would agree that this is perhaps the earliest explicit
reference to Mt. Circeo.”
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 313
seems to have done⁷² – regardless of the fact that he retains its proverbial re-
moteness (τῆλε, 1014 ~ ἀπόπροθι, 3.313). On these grounds, the expression
ἑσπερίης εἴσω χθονός should be viewed as an attempt on Apollonius’ part to re-
vise the Hesiodic rendering μυχῷ νήσων ἱεράων. Apollonius’ stance towards the
Homeric and Hesiodic tradition has a decisive impact on the formation of the Vir-
gilian text, which seems to have absorbed both archaic interpretations. In an ob-
viously contradictory manner, Virgil refers twice to Circe’s residence, first, in
terms of mythical geography, to Aiaia as an island in Book 3 (Aeaeaequae insula
Circae, 3.386)⁷³ and then, in terms of historical geography, to the promontory of
Circeii in the Tyrrhenian mainland in Book 7 (Circaeae… litora terrae, 7.10).⁷⁴ It
seems plausible that this sort of traditional discrepancy has prompted Virgil to
perceive the issue as a post-Homeric zetema, to use Richard Thomas’ words,
while the second (and narratologically better framed) reference to Circe’s loca-
tion in the Tyrrhenian mainland reveals that the Augustan poet ultimately
sides with Apollonius’ refined thesis.
The above analysis yields the conclusion that Virgil’s presentation of Circe
and her localization draws heavily on the Hesiodic tradition and its reception
in the poetry of Apollonius. In what follows, I argue that, in addition to the Hes-
iodic topography of Circe, Virgil also makes use of her Hesiodic genealogy.⁷⁵ In
the account of Hesiod, the emphasis is no doubt laid on Latinus among the de-
scendants of Circe and Odysseus, judging from the rather unusual accumulation
of generic epithets (ἀμύμων, κρατερός) designed to praise Latinus and the total
lack of qualifying attributes in reference to Agrius.⁷⁶ It goes without saying that
Hesiod not only puts him in a positive light, but also gives him prominence. In
Cf. Nelis 2001, 259. For Apollonius’ heightened interest in geography and the perception of
geographic space, see Meyer 2008. On the extent of the Aeneid’s intertextual dependence on
Apollonius Rhodius’ Argonautica, see the landmark studies of Nelis (2001 and 2008).
See Buchheit 1963, 176; Mariotti 1981, 460; Kyriakidis 1998, 95 n. 59. Interestingly, Thomas
(1999, 106) suggests that “if we look to the reference in Aeneid 3, we find that it is in the mouth of
the Homeric prophet Helenus: a Homeric character promotes a Homeric detail.”
Horsfall (2000, 54) sees no inconsistency and presumes that the reference in Book 3 must
have referred to a previous insular state of Circe’s residence (Mt. Circeo), whereas the reference
in Book 7 to the current state at Virgil’s time (promontory Circeii). Cf. also the supporting
designation Circaeumque iugum in A. 7.799 with Hardie 1992, 77 n. 15 and Keith 2000, 49.
On the relation of Virgil to the Hesiodic Catalogue of Women, a work that molds geographical
concerns into genealogical structures and vice versa, see Malkin 1998, 188 – 9; Hannah 2004;
Reed 2007, 1. On the impact of the Catalogue of Women on Virgil’s other works, see Hardie 2005,
288 – 92.
West 1966, 434 ad loc.: “It is abnormal for the second half of a line to be made up of epithets
referring to one of two names in the first half.”
314 Marios Skempis
Virgil’s Circe-section, Latinus does not feature at all, yet later on he is given far
greater prominence than in Hesiod when Virgil presents him as an individualized
figure destined to tie up the epic’s plot as king and leader of the Latins.⁷⁷ Latinus
appears for the first time immediately following the invocation to Erato (7.37–
45), where references have been made to the Tyrrhenian contingent and Hesperia
as a whole (7.43 – 4), thus matching the Hesiodic passages. In fact, Latinus is the
first figure referred to as soon as the Trojans arrive at Latium, and receives spe-
cial poetic treatment inasmuch as both his genealogy and his offspring are men-
tioned (7.45 – 57). His relation with Circe, though, is not a straightforward one in
Virgil as he is said to be the son of Faunus and the nymph Marica, who is iden-
tified with Circe only in non-poetic sources.⁷⁸ Picus, the father of Faunus (7.48)
and grandfather of Latinus, had been transformed into a bird by Circe (7.189 –
91). This fact draws a further indirect line of contact between Circe and Latinus,
and that within a context of metamorphic powers with which Circe is credited
(7.15 – 18).⁷⁹ In fact, Virgil seems to be toying with the Hesiodic tradition when
he states that Faunus had been transformed into a bird out of Circe’s spite be-
cause she wanted to be his wife. By relating an all but kinship story to the grand-
father of Latinus, Virgil slyly winks at his erudite readers and points to an inten-
tional modification of the Hesiodic version of Circe’s genealogical connection
with Latinus. Be that as it may, it is beyond doubt that Virgil does follow Hesiod,
to the extent that he introduces Latinus as the eponymous ancestor of the Latins
and has him represent indigenous cultural identity.⁸⁰ If Hesiod does indeed use
The contextual framing of the Circe-entry in Hesiod’s Theogony further supports the argu-
ment about its centrality as an intertext of the Circe-section in Virgil’s Aeneid. It is no doubt
telling that the entry preceding the erotic union of Circe and Odysseus is concerned with
Aphrodite and Anchises, given that the offspring of this love affair is Aeneas. This detail con-
stitutes the crucial point that enables the connection with the Circe-entry. The alignment and
immediate proximity of these two love affairs along with the ensuing link between their sons,
Aeneas and Latinus, in Hesiod seems to have shaped the midpoint of the Aeneid, especially if we
take into consideration three complementary aspects: the prominence of Latinus in the entire
“Odyssean” part of the Aeneid, his entrance in the plot right after the invocation to Erato as well
as his encounter with Aeneas that brings about a powerful military alliance and defines the
outcome of the whole epic.
Serv. A. 12.164; Lact. Div. inst. 1.21.23; cf. Malkin 1998, 187; Horsfall 2000, 78 ad loc.
hinc exaudiri gemitus iraeque leonum/ uincla recusantum et sera sub nocte rudentum,/ sae-
tigerique sues atque in praesepibus ursi/ saeuire ac formae magnorum ululare luporum,/ quos
hominum ex facie dea saeua potentibus herbis/ induerat Circe in uultus ac terga ferarum. Cf.
Putnam 1970; Hardie 1992, 62– 9; Keith 2000, 49; Beagon 2009, 300.
See Radke 1991; Gruen 1992, 10; Cornell 1995, 71; Malkin 1998, 183 – 5. On Latinus as bearer of
indigenous cultural identity, cf. also Ioan. Lyd. 1.13 = Hes. fr. 5 M-W: τοσούτων οὖν ἐπιξενω-
θέντων τῆς Ἰταλίας, ὥσπερ ἐδείχθη, Λατίνους μὲν τοὺς ἐπιχωριάζοντας, Γραικοὺς δὲ τοὺς
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 315
ἑλληνίζοντας ἐκάλουν, ἀπὸ Λατίνου τοῦ ἄρτι ἡμῖν ῥηθέντος καὶ Γραικοῦ, τῶν ἀδελφῶν, ὥς
φησιν Ἡσίοδος ἐν Καταλόγοις.
Malkin 1988, 184. Cf. also Gruen 1992, 9 citing D. H. 1.29.1– 2.
316 Marios Skempis
nate with uro), that is, her death and subsequent burial mound, will serve as an
eternal foundation landmark set up by the Roman progenitor Aeneas on the Tyr-
rhenian coast, Circe, the female progenitor of the indigenous Tyrrhenians, burns
in her residence fragrant cedar for nocturnal light (urit, 7.13), thus recalling her
Homeric doublet Calypso, who is said to burn cedar-wood in her cave, whose
pungent smell spreads all over her island (πῦρ μὲν ἐπ’ ἐσχαρόφιν μέγα καίετο,
τηλόσε δ’ ὀδμὴ/ κέδρου τ’ εὐκεάτοιο θύου τ’ ἀνὰ νῆσον ὀδώδει/ δαιομένων,
Hom. Od. 5.59 – 61).⁸² Finally, both women in these two sections and the environ-
ments with which they are associated are being measured against their interac-
tion with or resonance to the virtuous Trojans: in the first case Aeneas takes care
of all the ritual requirements for a proper commemoration of his dead nurse
(pius Aeneas, 7.5), while in the second the Trojans keep away from Circe’s terri-
tory and, on this basis, prove once more their unmatched virtue (pii Troes,
7.21) by “looking forward” to the encounter with her (Hesiodic) descendant.
The way Aeneas and the Trojans perceive and act upon Caieta’s harbour and Cir-
ce’s plain may considerably differ, yet in both cases geopiety is what brings about
different responses to space: on the one hand, we have a direct appropriation of
space, while, on the other, we have a display of reserved distance, an expression
of respect for indigenous tradition that will eventually lead to a further instance
of appropriation through the encounter with Latinus. To sum up, the extent of
lexical correspondence and/or affinity between the two narrative sections sug-
gests a rather well-thought-out structural design, which aims to highlight simi-
larities and differences that mark Aeneas’ encounters with the Italian mainland.
The second set of interconnections between the Circe-section and the Caieta-
section builds upon the entanglement of Aietes. Primary evidence that Aietes is
entwined in both episodes is drawn from his generic epithet Κυταῖος, which oc-
curs mostly in Hellenistic poetry. Most compelling for establishing an intertextu-
al relation with Virgil’s Aeneid is a passage from Book 2 of Apollonius’ Argonau-
tica where the residence of the Colchian king Aietes is situated close to the banks
of the river Phasis:
See Knauer 1964, 138; Kyriakidis 1998, 92– 3; Thomas 1999, 107; 2004, 143. Cf. also the
atonement cakes Circe is said to burn (καῖεν) in Apollonius while she performs the purification
ritual (4.712– 3).
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 317
It is surely significant that the Cytaean mainland lies far away from the Circean
plain, a juxtaposition made all the more prominent by the parallel stylistic fash-
ioning of the collocations ἠπείροιο Κυταιίδος ~ Κιρκαίοιο πεδίοιο. It has been
noted that the Virgilian construction Circaeae terrae matches the Apollonian
counterpart Κιρκαίοιο πεδίοιο to the point of direct imitation,⁸³ yet I wish to
stress that the reference to Circe’s plain has been integrated into a context
that builds on a contrast stressing the spaces associated with the siblings Aietes
and Circe respectively. The collocation Κιρκαῖον πεδίον recurs in a passage from
Book 3 of the Argonautica where Jason along with Augeias, Telamon and the sons
of Phrixus leave their ship and go ashore in order to visit king Aietes. The first
place they set foot in Colchis is the so-called Circean plain:
So the Argonauts eventually disembark on the land of the Colchians and the nar-
rator lets us know that the plain they find themselves in is named after Circe.
Interestingly enough, the Circean plain is a cemetery for the Colchians, which
bears evidence to the particularities of their funerary practices. The place is
crammed with male corpses wrapped up in animal skins and suspended from
willow trees. It is presumed that the corpses were deposited there for the vultures
to pick clean.⁸⁴ The narrator provides additional information on the way this Col-
chian funerary practice differs from what may have seemed familiar to the
Greeks:⁸⁵ the Colchians abstain from traditional funerary practices for dead
men such as inhumation and cremation.⁸⁶ Their women, on the other hand,
they solemnly bury in the earth. This ritual peculiarity inscribed in the Circean
plain ties in well with the Hellenistic trend of archaeologizing obscure rites inas-
much as they explain Colchian cultural alterity and, by extension, Circe’s arche-
typal otherness in a clearly aetiological manner (marked by the formula εἰσέτι
νῦν). The aetiological varnish of this “topography of burial,” underpinned by re-
course to funeral rites, brings this passage in line with the Virgilian aetiology of
Caieta, which is likewise ritual-laden. If we take the gender aspect into consid-
eration, the Colchian funeral practice for dead women resembles the one per-
For possible associations of this practice with Orphism, see Ferri 1981, 64. Within a syn-
cretistic context, Yarnall (1994, 33) maintains that “this grisly detail recalls the shrines to the
Vulture Goddess of Catal Hüyük, that nominous Anatolian presence who was once thought to
control the gates of death and rebirth”. For further parallels, see Fusillo 1985, 166 – 7. Binford
(1971, 13) argues that the suspension of corpses from trees as a funerary practice points to an
early stage of civilization.
With regard to the underground burial of Apsyrtus in 4.480 – 1, which refrains from cu-
stomary Colchian burial practice, Ceulemans (2007, 111 n. 54) remarks: “One cannot suggest that
Jason was unaware of this form of burial. For it is him who walked across the Plain of Circe,
where the bodies of the Colchian men were hanging from the trees (III, 198b-200)! Jason kno-
wingly does not comply to these Colchian practices and buries Apsyrtus in a shameful manner.”
Yet, Ceulemans seems to underestimate the fact that Jason buries Apsyrtus not in the Circean
plain in Colchis, but in the place of the same name on Italian soil where the burial practices of
the Colchians apparently have no bearing at all.
See Campbell 1994, 178; Thalmann 2011, 132– 3. Cf. Hunter 1989, 119: “A. writes in the
Herodotean tradition of ethnography which examines foreign practices in terms of their diffe-
rence from Greek customs.”
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 319
formed by Aeneas for Caieta. Against this backdrop, I am tempted to believe that
the Apollonian intertext of Virgil’s Circaea terra nuances the interconnection of
the Circe-section to the Caieta-section in terms of sketching interrelated topogra-
phies of burial.
In addition to the ritual singularity of the Circean plain, it is useful to exam-
ine its geographical relation to Cyta along with its broader implications for the
semanticization of Virgil’s text. The passage from Book 2 of Apollonius’ Argonau-
tica delimits the topography of this plain within Colchian space by spelling out
its distance from the city of Cytaean Aietes.⁸⁷ This sort of delimitation recurs in
the passage from Book 3 cited above, but here Apollonius defines its precise lo-
calization by stating that it is situated outside the city of Cyta (ἑκὰς ἄστεος).
Such a setting implies a more or less schematized polarity of the Colchian spaces
occupied by Circe and Aietes. Now if we move over to Virgil, that is, to Italy, we
are faced with the same polarity, provided that the harbour of Caieta used to be
called Aietes. So what strikes the reader is the geographical binarity of Circe’s
plain, given that Apollonius locates it both in Colchis and in Italy.⁸⁸ Apollonius
has provided a mythical account for Circe’s displacement from Colchis to Italy,
an account taken up by Virgil, who seeks in turn to blend myth with historical
geography. Thus, Virgil’s Circaea terra has an unequivocal mythical footing as
well as an undeniable counterpart in current geography by virtue of its identifi-
cation with the promontory of Circeii. In my view, this is a splendid example of
how Virgil overcomes the mythical, theoretical geography of the Greek tradition
and turns it into the real, practical geography of Augustan Rome vested in an ap-
propriate, mythicized garment.⁸⁹
Coming back to the Apollonian passage from Book 2, the Circean plain is
said to be one of the places from where the river Phasis rolls his stream to the
sea (2.401). The Phasis is the river that runs through Colchis and is thereby close-
ly associated with the land of the Colchians to the point of characterizing them
as Φασιανοί.⁹⁰ Furthermore, the Phasis is no stream, but a major river, which was
Schol. in A. R. 2.401: Κίρκαιον δὲ τόπος ἐστὶ τῆς Κολχίδος, ἀπὸ Κίρκης τῆς Αἰήτου ἀδελφῆς,
ἢ πεδίον; Tim. FGrHist 566 F 84: καὶ Τίμαιος δέ φησι πεδίον ἐν Κόλχοις εἶναι Κίρκαιον. Cf. Hunter
1989, 119 ad 3.200 – 9; Matteo 2007, 297 ad 2.400.
Cf. Eust. ad Od. 1.136: δῆλον δὲ ὅτι τῆς τοιαύτης Κίρκης παρώνυμον τὸ ἐν τῇ Ἰταλίᾳ Κιρκαῖον
πεδίον, ὃ τινὲς καὶ τόπῳ τινὶ ἀνατολικῷ ἐπιλέγουσιν.
A similar thesis has been voiced by Braund (2005, 222) with regard to Strabo’s stance toward
geography. On the pragmatic way geographic space is perceived and represented in the Roman
world, see the essential studies of Brodersen (1996 and 2000) and the contributions in Talbert/
Brodersen (2004).
Anon. Περὶ ἀνέμων 15; Hdn. Περὶ παρωνύμων 3.2.884; cf. Poll. 5.26.6. For the way in which
Phasis marks the land of the Colchians in the Argonautica, see Thalmann 2011, 153 – 4.
320 Marios Skempis
known to and praised by the Greek world, attested already in Hesiod who lists
the Colchian river among the offspring of Ocean and Tethys (Th. 337– 40).⁹¹ In
fr. 241 M-W from the Catalogue of Women, Hesiod even relates the Phasis to
the Argonautic myth by identifying it as the river up which the Argonauts sailed
to Colchis. As astonishing as these early references may seem, they may have
provided Apollonius with the primary stimulus to develop his own geographical
image of the Colchian territory and to treat the river Phasis as a natural border-
line that signifies Jason’s first encounter with the land of the Colchians.⁹² Nich-
olas Horsfall has called attention to the similarity between this line of the Argo-
nautica and the Virgilian reference to the Italian river Tiber whose stream breaks
out into the Tyrrhenian sea (hunc inter fluuio Tiberinus amoeno/ uerticibus rap-
idis et multa flauus harena/ in mare prorumpit, 7.30 – 2).⁹³ These lines provide an-
other angle on the intertextual connection between the Apollonian passage and
the beginning of Aeneid 7. Just as the reference to the river Phasis in Apollonius
marks the arrival of the Argonauts at Colchis, Virgil reworks the Apollonian vers-
es in order to recount the voyage of the Trojans past the harbour of Circe and
from there to the Tiber, a narrative segment that directly follows the Circe-section
(7.29 – 32).
As far as the identification of the Cytaean mainland is concerned, it derives
its name from the city Κύτα, where Aietes ruled as king and which apparently
defined the whole territory (ἤπειρος) surrounding it. Stephanus of Byzantium
is the one to have named this Colchian city Κύτα (Ethn. s.v.), which is also regis-
tered as Medea’s hometown, while the ancient scholia are also acquainted with
the form Κύταια (Schol. in A. R. 2.399). Aietes’ generic epithet Κυταῖος is there-
fore toponymic and expresses both his city of residence, the so-called Κυταιίς,⁹⁴
and his singular relation to the geographical space with which he is linked.⁹⁵ The
One wonders whether Strabo’s view that the Black Sea was considered to be a second Ocean
(1.2.10) may rest, at least in part, on the Hesiodic passage. There is a plethora of references to
Phasis in the Greek poetic tradition: Hdt. 1.2, 1.104, 4.37; Pi. P. 4.210; A. R. 2.401, 2.506, 2.1261,
2.1278, 3.57, 3.1220, 4.134. For a detailed survey of the significance of this river in Strabo, see
Lordkipanidze 1996, 97– 107; in general, see Tsetskhladse 1998, 7– 12.
Cf. Sens 2009, 44. For rivers as boundary markers in the Argonautica, see Thalmann 2011,
147– 67.
Horsfall 1979, 223; 2000, 66 ad loc.; Thomas 1999, 109; 2004, 145; Kyriakidis 1998, 125; cf.
Nelis 2001, 262– 3.
On the adjective Κυταιίς, see A. R. 2.399, 2.1267, 4.511; Lyc. Alex. 1312; EM 77.46; cf. Lesky 1931,
30; Matteo 2007, 296 ad 2.399.
Stephens 2011, 202: “Cytaea is identified as the name of the town where Medea was born,
and it is usually taken as a generic alternative for Colchian (especially in Latin poets). However,
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 321
Cytaea is not near the Phasis, but at the southern entrance to the Bosporus, so the name is more
likely to particularize the Colchian landscape.”
See Hinds apud Keith 2000, 49 n. 42. On Αἰαία as land of Aietes, cf. Mimn. frr. 11– 11a W with
Allen 1993, 89 – 90; Pher. FGrHist 3 F 105; for its placement in the East, see Lesky 1948; Braund
1994, 14– 15; Tsetskhladze 2004, 114; Lordkipanidse 1996, 41– 3; Vanschoonwinkel 2006, 90.
322 Marios Skempis
Conclusion
In the previous sections, I have examined the literary background of Virgil’s
Caieta and Circe sections as well as the geographical implications they bring
along. In what follows I add some final remarks in order to demonstrate that
these sections create a coherent unit significantly placed at the outset of Aeneid
7, and to accommodate them in the discourse on phenomenology of space in a
more cogent manner.
I have pointed out that both sections are steeped in literary debates about
geographical place names. On the one hand, the toponym Caieta seems to fall
back on the Laconian settlement situated at a harbour of the Tyrrhenian
coast, which has since been re-named after Aeneas’ nurse. At the same time,
it also reflects the Argonautic setting that was itself repressed by the Laconian
naming of the colony. On the other hand, the plain of Circe, which is identified
with Circeii located on the Tyrrhenian coast, turns out to be innately ambivalent
as regards its exact geographical localization since it is said to have had a name-
On this, see Mastrocinque 1993, 174– 81; Malkin 1988, 187; Erskine 2005, 121.
Phenomenology of Space, Place Names and Colonization 323
sake in the land of the Colchians. The fact that both Caieta and Circe are asso-
ciated with post-Homeric geographical zetemata raises the question of bounda-
ries that the spatial grounding of mythology has, and how these boundaries can
be subjected to re-definition. In the ‘Caieta-Circe’ sequence of the Aeneid, con-
tested literary issues are ways to express space negotiation in cultural terms
and to showcase the compatibility of their cultural identity with the one project-
ed by the poem as a whole. Even though the literary semanticization of place
names can be manifold and rich, the pragmatics of historical geography pro-
motes clear-cut solutions, which downplay previous colonization and/or locali-
zation contexts. To be more specific, although the semantic histories of Caieta’s
harbour and Circe’s plain presuppose a virtual movement from eastern regions
to Italy by using Aietes and the contexts of the Argonautic nostos as a foil for
Aeneas’ progression to Latium, the mythical versions of geographical toponyms
that Virgil takes up resist essential questioning precisely due to their historical
footing.
Apart from the multiple meanings ascribed to literary geography, it is impor-
tant to look at the way the sites of both Caieta and Circe are peppered with con-
ceptions of space, which can be viewed through the lens of phenomenology. It is
clear that in both cases we are dealing with sites where persons are inscribed
into space by means of burial rituals and metamorphic discourses. As far as
Caieta is concerned, her death and subsequent memorialization via funeral
rites advance her status change from an individual to a name of a harbour.
With regard to Circe, funeral rites are innately linked with her Colchian localiza-
tion, whereas its Italian counterpart is replete with signs of metamorphosis that
comply with her presentation as an enchantress. Her identification with the
promontory of Circeii, which equally rests on a status change of the kind dis-
cussed above, is not explicitly stated as in the case of Caieta, but rather implied.
Finally, the crucial role of onomastics and the distribution of place names point
to a further feature of being-in-space, whereas the use of genealogical structures,
be it implicit or explicit, has a major impact on the extent to which space is se-
manticized in terms of human involvement.
In addition, my analysis has demonstrated that Caieta and Circe exhibit a
basic similarity in their conceptualization as female figures of colonial status:
the former a surrogate mother to Aeneas, hailing from lower social classes,
the latter Latinus’ progenitor of royal origin. These women represent the two eth-
nic groups, Trojans and indigenous Latins, who are about to coalesce on Italian
soil and thus lay the groundwork for the future foundation of Rome.⁹⁸ It is re-
markable that both Trojans and Latins are peoples who either themselves or
whose progenitors have moved from eastern regions to the Italian peninsula,
that is, the Trojans from Troy to Italy, whereas Circe, the progenitor of the Latins,
from Colchis to Italy. Thus, the two women act as bearers of both cultural and
spatial memory, which is cross-fertilized within Italian space, and thus symbol-
ize the dynamics of cultural transference.⁹⁹ Moreover, Caieta and Circe emerge as
“sacred spaces” of different ethnic communities, the former as a colonial land-
mark of the migrating Trojans and the latter as a colonial landmark associated
with the indigenous Latins. Their semantic relations might be played out across
different sites, but they both integrate eastern semantics into western space,¹⁰⁰
and the places they are tied to are parts of the same geographical line, the Tyr-
rhenian coastline. As a result, I would argue that Virgil, at the outset of Aeneid 7,
displays a remarkable competence in manipulating the semanticization of myth-
ical geography and attuning it to the historical sites of the Augustan period. In so
doing, he re-evaluates the spatial dynamics of both Caieta and Circe according to
the political purposes his poetry is set to serve.¹⁰¹
Barchiesi (2006, 13 – 14) points out the religious and geographical implications of the dis-
course over “cultural transference” in the Aeneid and thus follows Rüpke (2001b), who argues
that this discourse is already constitutive in the literary and social contexts of early Roman epic.
On the pervasive interplay of East and West in the literary geographies of Roman epic, see
also the contributions of Elliott, Keith, and Manuwald (this volume).
On Virgil’s politically driven preoccupation with Italian unity in the Aeneid, see Toll 1991; in
general, see Ando 2002, 36 – 42. On the entwining of geography and politics in the early Roman
Empire, see the illuminating study of Nicolet (1991).
Ioannis Ziogas
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s
Metamorphoses
When a geographical name enters the world of poetry, it is assimilated into the
narrative milieu of a specific context. It ceases to be merely a signifier and inter-
acts with the plot of the narrative. This chapter focuses on the literary topogra-
phy¹ of geographical names in Ovid’s Metamorphoses, and is divided into two
parts. The first part examines the narrative dynamics of ancient etymologies
and the way in which the meaning of geographical names is enmeshed with
the characters and plot of a tale. The second part deals with the interplay be-
tween epic narrative and geographical setting, focusing on a number of geo-
graphical displacements in the Metamorphoses. Far from approaching literary
space and geography as a decorative backdrop against which the main action
takes place, I look at space as an important player in Ovid’s narrative.²
In the 1st Book of Ovid’s Metamorphoses, Jupiter recounts his visit to Arcadia and
his sojourn in Lycaon’s inhospitable palace. The god travels from North to South
and wanders through the main three mountains of Arcadia. The order of the
mountains in Jupiter’s catalogue follows his itinerary:
I had crossed Maenalus, dreadful for its lairs of beasts, and then Cyllene and the pine-
groves of frozen Lycaeus.
Ovid’s catalogue reflects two lines from the proem to Vergil’s Georgics:
For a theoretical approach to literary space, see Baak 1983. For the ‘narrativization of space’,
see Introduction (this volume).
For an analysis of the interaction between landscape and narrative in Augustan poetry, see
Leach 1988, 309 – 466.
326 Ioannis Ziogas
You yourself, Pan, guardian of sheep, leaving the woods of your father and glens of Ly-
caeus, stand by, if you care for your Maenalus
The learning of Vergil’s readers is put to the test as they are invited to identify
Pan’s patrium nemus. The question is both mythological and geographical. Ac-
cording to a certain tradition, Pan was the son of Mercury (Hermes) and Pene-
lope.³ Thus, the patrium nemus is on Cyllene, Mercury’s mountain on which
his mother, the Pleiad Maia, gave birth to him. Ovid responds to Vergil’s riddle
and lists Cyllene in his catalogue of Arcadian mountains.
The order of the mountains is worth noticing since Ovid’s catalogue is an in-
tertextual mirroring of Vergil’s passage.⁴ Three names in two lines create a trian-
gle in the Georgics (Cyllene-Lycaeus/-Maenalus), which Ovid turns upside down
(Maenalus/-Cyllene-Lycaeus).⁵ Ovid’s inversion of the Vergilian catalogue may be
symbolic. The pastoral Arcadia of Vergil’s poetry has been transformed into an
inhospitable region inhabited by wild beasts. While in Vergil Pan tends his
sheep on Maenalus, Ovid’s Maenalus is horrenda as Jupiter visits the lairs of
wild animals. Far from being an idyllic utopia, Ovid’s Arcadia is not inhabited
by leisured shepherds, but is rife with predators.
Commenting on Georgics 1.17, Servius points out an ancient etymology for
Maenalus:
Maenala mons Arcadiae, dictus ἀπὸ τῶν μήλων, id est ab ouibus, quibus plenus est
(Serv. G. 1.17)
Maenala: mountain of Arcadia, called ἀπὸ τῶν μήλων, that is ‘from sheep’, with which it is
full.
Vergil hints at this etymology since he introduces Pan as an ouium custos who
cares about Maenala. By contrast, Ovid focuses on the lairs of wild beasts that
live on Maenalus, suppressing Vergil’s etymology. At the same time, the mention
of feral life in Arcadia foreshadows the etymological connection of Lycaeus with
wolves (λύκοι).⁶ Jupiter moves from Lycaeus to Lycaon’s palace as the descrip-
tion of the Arcadian landscape provides a suitable background for the tale of Ly-
caon, the king who, quite appropriately, inhabits a land of wolves.⁷
The Arcadian mountains mentioned in Metamorphoses 1.216 – 17 do not
merely provide Jupiter’s itinerary, but anticipate central aspects of the following
tale. Maenalus’ etymological relation to μῆλα and Lycaeus’s etymology from
λύκος blend the setting of the story with the name and the metamorphosis of
its protagonist. The impious king plots to kill Jupiter and finally morphs into a
wolf. Lycaon flees into the countryside and attacks the flocks (solitaeque cupi-
dine caedis/ uertitur in pecudes, Met. 1.234– 5). Eventually, Jupiter deprives the
metamorphosed Lycaon even of his bloodthirsty lust for sheep. The father of
the gods has Lycaon’s outrage in his mind when he causes the deluge, which
confounds the boundaries between land and sea, animals and fish. In the
chaos of the flood, we catch a glimpse of a wolf swimming with sheep (nat
lupus inter oues, Met. 1.304). Thus, the narrative thread, which begins with the
implicit etymologies of Maenalus and Lycaeus and continues with Lycaon attack-
ing the flocks, is picked up in the deluge.
Geographical references are appropriated for narrative purposes in the tale
of Lycaon. The wicked king slaughters, cooks, and serves a Molossian hostage
(Met. 1.226 – 30). The Molossians lived in Epirus, far from Arcadia. How the Mo-
lossian stranger ended up in Lycaeus and what his name was we are never told,⁸
but this information seems to be of little importance. What really matters in the
tale are the connotations of the hostage’s geographical epithet. Frederick Ahl
points out that the Molossians were famous in antiquity for their dogs.⁹ More
often than not, the substantive Molossus means a Molossian dog rather than a
Molossian man.¹⁰ In particular, the Molossian is a large shepherd-dog, as Aristo-
tle points out (Τὸ δ’ ἐν τῇ Μολοττίᾳ γένος τῶν κυνῶν τὸ μὲν θηρευτικὸν οὐδὲν
διαφέρει πρὸς τὸ παρὰ τοῖς ἄλλοις, τὸ δ’ ἀκόλουθον τοῖς προβάτοις τῷ μεγέθει
καὶ τῇ ἀνδρείᾳ τῇ πρὸς τὰ θηρία, Arist. HA 608a30). Closer to Ovid’s Metamor-
phoses, Vergil advises shepherds to take care of fierce Molossian dogs, which
Ferarum and Lycaei are vertically juxtaposed at the end of two consecutive lines. This position
may suggest the etymology of Lycaeus from λύκος (cf. Maltby 1993, 271; Cairns 1996, 22; O’Hara
1996a, 60).
The number of the lines in the Met. may also point to the Georgics. Vergil’s catalogue at G.
1.16 – 17 is alluded to at Met. 1.216 – 17.
The sacrifice of the Molossian is probably Ovid’s invention. In Apollodorus (Bibl. 3.98 – 9), the
sons of Lycaon slaughter a native boy (ἕνα τῶν ἐπιχωρίων παῖδα) and then Zeus kills Lycaon and
his sons with his thunderbolt (cf. Met. 1.230 – 1).
Ahl 1985, 70 – 1.
Dog’s head appears on the coins of the Molossians. See Ahl 1985, 70.
328 Ioannis Ziogas
will defend the sheep from attacks by wolves (G. 3.404– 8). The Molossians are
natural enemies of the wolves and Lycaon kills the Molossian before he directs
his rage at the flocks.
In the tale that describes the first human metamorphosis in Ovid’s epic, geo-
graphical and ethnographical names create a fascinating interplay between the
landscape and the characters of the story. Before Lycaon’s formal metamorpho-
sis, we read the story of a wolf-man (Lycaon) who rules on the wolf-mountain
(Lycaeus) and kills a shepherd-dog (Molossian). The etymologies and the conno-
tations of geographical names suggest another narrative dimension to Jupiter’s
story of human outrage. The two mortal characters of the tale are animal-like
and the setting is appropriately the mountain of wolves.
At the same time, Ovid subverts the bucolic depiction of Arcadia.¹¹ Theocri-
tus’ Idylls and Vergil’s Eclogues take place on Maenalus and Lycaeus. Those
mountains are inhabited by pasturing sheep and singing shepherds (cf.
Ecl. 10.15 – 16). The Maenalian verses, in particular, refer to the genre of pastoral
poetry (cf. incipe Maenalios mecum, mea tibia, uersus./ Maenalus argutumque
nemus pinusque loquentis/ semper habet, semper pastorum ille audit amores/
Panaque, qui primus calamos non passus inertis, Ecl. 8.21– 4). Ovid’s Arcadia is
far from peaceful and idyllic. As the focus shifts from the shepherds and the
sheep to the wolf, Ovid’s narrative transforms a landscape with a specific generic
identity. This shift is signaled by the inversion of Vergil’s catalogue of Arcadian
mountains in the proem to the Georgics. Vergil invokes Pan, the patron deity of
bucolic poetry, to help him sing of fields and flocks, while Ovid’s Arcadia is a
wilderness inhabited by bloodthirsty beasts.
As we have seen with Molossus, a geographical epithet can be chosen not be-
cause the poet wants to bring up a certain place, but because the meaning of
the name is significant for the narrative. Venus’ epithet Cytherea, for instance,
refers to Cythera, the island on which Venus was born (cf. Cytherea Venus ab in-
sula quae numero tantum plurali dicitur, Serv. A. 1.657). However, an alternative
etymological explanation of Venus’ epithet has little to do with the Ionian is-
land. In the Etymologicum Magnum, we read that Aphrodite is called Κυθέρεια
Segal (1969, 74– 85) argues that Ovid systematically undermines pastoral motifs in the Me-
tamorphoses. See also Segal 1999. Hinds (2002, 130 – 4) argues that Ovid perverts the combi-
nation of idyllic setting and idyllic action, which is more or less what pastoral offers, thus
making his landscapes anti-pastoral.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 329
because she conceals love affairs (παρὰ τὸ κεύθειν τὸν ἔρωτα, EM 543.40).¹² Ovid
alludes to this etymology in the narrative of Leuconoe, which deals with the
loves of the Sun. Venus avenged the Sun because he revealed her adulterous af-
fair with Mars, and Ovid uses the epithet Cythereia for the first time in the Meta-
morphoses:
Cytherea did not forget and punished the informer and in turn she harmed him, who had
harmed secret loves, with an equal love.
The Sun’s offense consists in revealing Venus’ secret love-affair and tectos…a-
mores is an etymological analysis of Cythereia (<Κυθέρεια>… ἢ κευθόμενον
ἔχουσα ἐν ἑαυτῇ τὸν ἔρωτα, ἡ κεύθουσα τοὺς ἔρωτας, EM 543.40).¹³ By betraying
her adultery to her husband, the Sun deprives Venus of the meaning of her epi-
thet. The tryst of the goddess who conceals love-affairs has been disclosed first
by the Sun and second by Vulcan, who traps the adulterers in flagrante and ex-
poses them to the gods (Met. 4.176 – 89). Far from remaining secret, Venus’ affair
becomes the most notorious story in the entire heaven (haec fuit in toto notissima
fabula caelo, Met. 4.189). The widespread fame of Venus’ adultery and the god-
desses’ embarrassing exposure before all the gods challenge Cytherea’s divine
power to guarantee the secrecy of lovers. The etymology of Cytherea from
κεύθω and ἔρως has been annulled.
Ovid’s allusion to the etymology of Cytherea is not a fleeting display of Alex-
andrian learning, but plays a crucial role in Leuconoe’s narrative. Venus inflicts a
similar love upon the Sun (laedit amore pari, Met. 4.192); her revenge is not mere-
ly that she makes the Sun fall for Leucothoe, but that his love for the girl will not
remain secret. In the course of the tale, the Sun morphs into Eurynome, Leuco-
thoe’s mother, and urges the maids to leave him alone with the girl. His concern
about the secrecy of his rape is apparent in his words (“res” ait “arcana est;…
thalamoque deus sine teste¹⁴ relicto, Met. 4.223 – 5). Despite his dissimulation, Cly-
tie, the Sun’s jilted lover, divulges the Sun’s adultery and informs Leucothoe’s
cruel father (uulgat adulterium diffamatamque parenti/ indicat,¹⁵ Met. 4.236 – 7).
As a punishment, the father buries his daughter alive.¹⁶ Cytherea’s revenge has
been completed. Since he failed to cover up his adultery, his beloved girl is lit-
erally covered under the earth. They say, Leuconoe reports, that the Sun has
not seen anything more painful after Phaethon’s death (Met. 4.245 – 6). Thus,
the etymology of Cytherea from κεύθουσα τοὺς ἔρωτας is central to Leucothoe’s
narrative. The Sun negates the meaning of Venus’ epithet and the goddess aveng-
es his offense. She kindles love in the Sun, but does not help him keep it secret.
As a result, Leucothoe, the Sun’s love, is buried alive and Venus’ revenge sug-
gests a grim meaning of her epithet Cytherea. By contrast, the goddess’ geo-
graphical association with the island Cythera plays no role in Leuconoe’s tale.
Ovid also alludes to the etymological relation of Cytherea to κεύθω in the
deification of Caesar. Reacting to the assassination of her descendant, Venus
plans to hide Caesar in a cloud:
Then in truth Cytherea struck her breast with both hands and strove to hide the scion of
Aeneas in a cloud.
Clytie’s malicious revelation (indicat, Met. 4.237) echoes the Sun’s disclosure of Venus’
adultery (indicii, Met. 4.190).
Interestingly, this punishment recalls the punishment for Vestal virgins who lost their vir-
ginity.
Maltby (1993) deals with etymologies signaled by uerus. He points out (Maltby 1993, 268) that
‘etymology’ is derived from Greek ἔτυμος (“true”), and that the Latin equivalent for ἐτυμολογία
is ueriloquium (proposed by Cicero). See also O’Hara 1996a, 75 – 7. In Am. 3.9, Ovid uses ex uero
as an etymological marker (flebilis indignos, Elegia, solue capillos:/ a, nimis ex uero nunc tibi
nomen erit, Am. 3.9.3 – 4); Ovid alludes to the etymology of elegy from ἔ ἔ λέγειν.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 331
Infatuated with Scylla who rejected him, Glaucus travels to the land of Circe in
quest of a love potion. Ovid follows Vergil, who located Circe in Italy,¹⁸ and
sketches out Glaucus’ voyage from Greece to Italy. Glaucus swims past Aetna
and the uncultivated land of the Cyclopes, who know nothing about agriculture:
And now the Euboean dweller of swollen waters had left behind Aetna, heaped upon the
Giant’s throat, and the Cyclopes’ fields, that know nothing of the plow’s use or the harrow,
and owe no debt to yoked oxen; and he had left behind Zancle and the walls of Rhegium
opposite, and the ship-wrecking strait, hemmed in twin coastlines, which marks the boun-
dary of Sicily and Italy.
Glaucus’ Greek origins contrast with the Sicilian landscape, which is inhabited
by primordial monsters. The geographical epithet Euboicus stresses Glaucus’
Greek national identity as he passes by alien and hostile lands. Strictly speaking,
Glaucus is from Anthedon, which is not in Euboea, but lies on the east coast of
Boeotia;¹⁹ Ovid’s geography might be inaccurate at this point (cf. Euboica… An-
thedone, Met. 7.232; 13.905). The etymology of Euboea, however, is more impor-
tant than geographical precision in this context. Glaucus comes from the land
of oxen (Εὔβοια),²⁰ a geographical name sharply contrasting with the fields of
the Cyclopes, which are unaware of yoked oxen.²¹ Ovid’s etymological nexus be-
tween bubus-Euboicus juxtaposes a country that owes nothing to oxen with Glau-
Ovid’s cultor aquarum interestingly recalls the Homeric formulas ἀτρύγετον πόντον and
ἁλὸς ἀτρυγέτοιο. Myers (2009, 53 – 4) argues that the phrase tumidarum cultor aquarum may
activate a programmatic reference to the lofty style of epic poetry, which contrasts with Glaucus’
upcoming passage through the narrow straits; for tumidus as a literary term of inflated or grand
style, cf. Cat. 95.10; Hor. Ars 94. In elegiac imagery, the poetic ship stays close to the shore (e. g.
Ov. Tr. 2.329 – 30; Prop. 3.3.23 – 4; 3.9.3 – 4). Thus, the contrast between the high seas of epic
poetry and the narrow straits of an elegiac voyage neatly transposes a literary interplay between
genres into a geographical setting.
See O’Hara 1996a, 31, 35, 56; Sistakou 2005, 244, 333; Myers 2009, 54. Nic. fr. 21 (καί τις καὶ
Ζάγκλης ἐδάη δρεπανηίδος ἄστυ); A. R. 4.982– 92. See Thomas (1988 ad G. 2.405 – 7), who notes
that Varro of Atax revived the debate on Zancle’s etymology.
The Theogonic background of Sicily is further underpinned by the mention of Typhoeus,
who is buried under Aetna (Met. 14.1). Myers (2009, 53) ingeniously suggests that faucibus
(Met. 14.1) “is used of the crater of a volcano (OLD 3e), but here, through a sort of syllepsis, the
literal and figurative senses of fauces merge to form a picture of an anthropomorphic volcano
and a ‘volcanic’ monster: ‘Aetna heaped upon the Giant’s throat’ [.]” On Typhoeus, see
Met. 5.439 – 53.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 333
ὑπὸ σεισμῶν, Aesch. fr. 402 Radt)²⁵. Our source for Aeschylus’ etymology is Stra-
bo (6.1.6) and that makes it all the more likely that this aetiological and etymo-
logical interpretation was well known in the Roman world. The etymology of
Rhegium is also attested in Sallust and other Roman authors.²⁶ Sallust calls
the channel (fretum) Rhegium, not the city, and his etymological aition is similar
to Aeschylus’ version. In Augustan epic, Vergil refers to Sicily’s separation from
Italy in the Aeneid (3.414– 19) and Ovid’s Pythagoras is also aware of this version
(Met. 15.290 – 2). Thus, in Met. 14.5 – 7, Ovid’s reference to the strait that separates
Sicily from Italy implies a topographical aetiology; the ancient geographical di-
vision of Sicily from Rhegium lies behind the current geographical formation.
Ovid’s Glaucus swims past Zancle and Rhegium, two names that refer to primev-
al geographical strife.
Rhegium is a name fraught with danger and Ovid not only alludes to the ety-
mology of ῾Ρήγιον from ῥήγνυμι, but also accommodates this etymological con-
nection to his own narrative. With moenia Regi/ nauifragumque fretum
(Met. 14.5 – 6) Ovid forges an etymological link between Regium and frangere
and thus between the city Rhegium (moenia Regi) and the sea Rhegium (nauifra-
gum fretum). Interestingly, this is a semantic relation between two words divided
(or broken) by meter as they appear at the end and the beginning of two consec-
utive lines. Although the association of ῾Ρήγιον with ῥήγνυμι was well known,
Ovid’s implicit aetiology of this etymology is probably his own invention. Rhe-
gium seems to have taken its name not because of Sicily’s breakage from Italy,
but because it is an ominous channel that wrecks ships (nauifragum fretum).
This new interpretation of an old etymology stresses the dangers of Glaucus’ voy-
age as he crosses a channel linguistically bound up with causing shipwrecks.
Thus, the etymology of Rhegium functions on two levels: on a diachronic level
we are reminded that Glaucus enters an area of geographical instability and pri-
mordial earthquakes, while on a synchronic level Glaucus is in danger as he
crosses a sea with a particularly ominous name.²⁷
Geographical Displacements
From Delphi to Rome
the Mount Haemus with αἷμα (“blood”) in Vergil, Propertius, and Ovid, see Hendry 1997. Pa-
paioannou (2007, 54) points out that in Met. 12.80 – 1 (solamen habeto/ mortis, ab Haemonio quod
sis iugulatus Achille), Haemonio, followed by iugulatus, echoes the sound of αἷμα. Achilles is
eager to slaughter Cycnus, but he will not be able to spill the blood of the invulnerable hero.
Further on etymology and geography in Latin epic, see Skempis, Kyriakidis, and Bexley (this
volume).
Cf. Wheeler 1999, 196 – 7; Myers 2009, 52.
The winners of the Pythian Games were crowned with laurels; cf. ἐν μὲν δὴ Ὀλυμπίᾳ κοτίνου
τῷ νικῶντι δίδοσθαι στέφανον καὶ ἐν Δελφοῖς δάφνης, Paus. 8.48.2. Pausanias associates the
Pythian laurels with Apollo’s love for Daphne, who is referred to as the daughter of the river
Ladon (δάφνης δὲ στέφανος ἐπὶ τῶν Πυθίων τῇ νίκῃ κατ’ ἄλλο μὲν ἐμοὶ δοκεῖν ἐστιν οὐδέν, ὅτι
δὲ τῆς Λάδωνος θυγατρὸς Ἀπόλλωνα ἐρασθῆναι κατέσχηκεν ἡ φήμη, Paus. 10.7.8). Ovid im-
plicitly refutes this version.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 335
phic oracle. As Peter Knox points out, Callimachus in his Aetia (fr. 86 – 9 Pf.) tells
of the origins of the procession known as Daphnephoria, which brought to Delphi
a sprig of laurel from the valley of Peneus.³⁰ Ovid specifically rejects this aetiol-
ogy in the Metamorphoses right before the story of Daphne (Met. 1.448 – 51),
which concludes by associating the laurels with Rome. The story can be read
as a systematic attempt to undercut the importance of Delphi. To be sure, the tri-
umphs and victories of the Roman Empire will overshadow the Pythian Games
and the Daphnephoria.
As is often the case in the Metamorphoses, a temporal shift goes hand in
hand with a geographical transition; Apollo’s mythical slaying of a primordial
monster in Greece is followed by the historical triumphs of Rome. The Roman
agenda of Apollo comes as no surprise in the age of Augustus,³¹ but we should
bear in mind that the Pythian Apollo is a particularly Greek god. The Pythian
Games were strictly restricted to the Greek world and in Herodotus Croesus
calls the Delphic Apollo τὸν θεὸν τῶν Ἑλλήνων (Hdt. 1.90).³² In fact, the Roma-
nization of the Pythian Apollo is set against a geographical tension inherent in
the juxtaposition of Delphi with Rome. The status of Delphi as the earth’s umbil-
icus is well established in Greek literature (see Agathem. 1.1.2) and was well
known at Rome. Interestingly, the Romans knew of this geographical view but
did not acknowledge Delphi’s centrality. Varro dismisses such a belief as doubly
false since neither is the oracle in the middle of the world nor is the umbilicus in
the middle of the human body.³³ Strabo, whose Geography has a Romanocentric
worldview,³⁴ refers to the myth of the Delphi’s centrality, but does not seem to
subscribe to it; for Strabo, such a claim is a fiction of the past (cf. ἐνομίσθη,
ἐκάλεσαν, προσπλάσαντες).³⁵ The Roman disbelief in Delphi’s centrality is cer-
Knox 1990, 195 – 6. Callimachus’ aetiology of the Daphnephoria is replaced by Ovid’s ae-
tiology of the Roman Triumph.
For Augustus’ Apollo and Apollo in Augustan poetry, see Miller 2009.
For the Delphic Apollo as a particularly Greek god, see Romm 1992, 63; Romm points out that
the two parts of the Homeric Hymn to Apollo proudly relate how the Greeks were chosen as the
favored servants of Apollo and the founders of his shrines. See also Chappell 2006. For a tension
between the Greek identity of the Delphic Apollo and the universal sway of the Roman Apollo in
Vergil’s Aeneid, see Paschalis 1986.
‘o sancte Apollo, qui umbilicum certum terrarum optines’. umbilicum dictum aiunt ab umbilico
nostro, quod is medius locus sit terrarum, ut umbilicus in nobis; quod utrumque est falsum: neque
hic locus est terrarum medius neque noster umbilicus est hominis medius, Var. L. 7.17. By contrast,
Cn. Manlius Vulso calls the Delphic oracle umbilicum orbis terrarum in Liv. 38.48.2.
See Clarke 1999, 307– 36.
τῆς γὰρ Ἑλλάδος ἐν μέσῳ πώς ἐστι τῆς συμπάσης, τῆς τε ἐντὸς Ἰσθμοῦ καὶ τῆς ἐκτός,
ἐνομίσθη δὲ καὶ τῆς οἰκουμένης, καὶ ἐκάλεσαν τῆς γῆς ὀμφαλόν, προσπλάσαντες καὶ μῦθον ὅν
336 Ioannis Ziogas
tainly related to the remapping of the known world by the Roman Empire. The
map of Greek mythology is dismissed and Roman geopolitical propaganda
takes its place. The city occupies the center of the inhabited world³⁶ and Vitru-
vius describes Rome as the middle of the earth (inter spatium totius orbis terra-
rum regionesque medio mundi populus Romanus possidet fines, De arch. 6.1.10 –
11), adding that the temperate region allocated to the Roman people enabled
the rise of their empire (ita diuina mens ciuitatem populi Romani egregia temper-
ataque regione conlocauit, uti orbis terrarum imperii potiretur, De arch. 6.1.11). Ob-
viously, the geographical centrality of Rome invalidates the status of the Delphic
oracle as the earth’s umbilicus.³⁷
By relocating the Delphic laurels to Rome,³⁸ Ovid acknowledges the shift in
the geographical equilibrium. The laurels on the Capitoline hill, the very center
of a city often called caput mundi, signal that Rome has replaced Delphi as the
new center of the world. The association of the laurels with the Triumph is also
significant since this essentially Roman ceremony “amounted to a physical real-
ization of empire and imperialism.”³⁹ As conquered peoples from all over the
world were parading on the streets of Rome, the citizens could grasp the univer-
sal centrality of the city. The power of Rome was both centrifugal and centripetal;
the enslaved enemies attested to the wide ranging sway of the city, while peoples
from the very edges of the earth were entering Rome. The Triumph spectacularly
showed that the Romans extended themselves over the whole globe, while the
inhabitants of the globe poured themselves upon the Romans.⁴⁰ Ovid’s mention
φησι Πίνδαρος, ὅτι συμπέσοιεν ἐνταῦθα οἱ ἀετοὶ οἱ ἀφεθέντες ὑπὸ τοῦ Διός, ὁ μὲν ἀπὸ τῆς
δύσεως ὁ δ’ ἀπὸ τῆς ἀνατολῆς· οἱ δὲ κόρακάς φασι. δείκνυται δὲ καὶ ὀμφαλός τις ἐν τῷ ναῷ
τεταινιωμένος καὶ ἐπ’ αὐτῷ αἱ δύο εἰκόνες τοῦ μύθου, Str. 9.3.6.
For Rome as the geographical and conceptual focal point of the inhabited world, see Clarke
(1999, 216 – 17, 228 – 9), who focuses on Strabo. Traiana (1990, 53) argues that Cato and Polybius
defined the city as the center of the inhabited world.
The illusion of global centrality, the so called ‘omphalos syndrome’, is employed by almost
every imperial power. In Rome the effect was achieved by the network of roads. The names of
places they united illustrated the relations between center and periphery (see Whittaker 2004,
78).
Paschalis (1986) argues convincingly that the Delphic oracle is conspicuously absent from
Vergil’s works. In the Aeneid, the laurel is associated only with Asia Minor, Delos, and Italy, and
the mantic tripod mainly with Delos. Thus, Vergil robs Delphi of its symbols by transferring them
to Delos and Italy. Vergil replaces and decentralizes the Panhellenic authority of the Delphic
oracle in an attempt to Romanize Apollo.
Beard 2007, 123.
I am paraphrasing the American Founding Father James Wilson, in an essay originally
published in 1790: “it might be said, not that the Romans extended themselves over the whole
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 337
I will be the first to return to my native land, provided that I live, bringing the Muses from
the Aonian summit.
Scholars are always eager to remark that the verb deduco refers to Alexandrian
poetics, but, as Miller points out, the same verb is also a technical term for lead-
ing captives in triumphal parade.⁴¹ Likewise, Horace presents himself as a victo-
rious general, a triumphator, and has the Muse Melpomene crown him with a
laurel wreath. He even calls himself princeps, a daring term to use in Augustan
Rome (princeps Aeolium carmen ad Italos/ deduxisse modos, Carm. 3.30.13 – 14).
Ovid’s epic enterprise takes part in this imperial discourse. The Metamorphoses
is the triumphant transposition of Greek myth to Ovid’s poetic empire. To put it
in Feldherr’s words “the poet not only mobilizes reflection on the imperial re-
gime but creates a new space for the experience of power. Ovid is not just writing
about the emperor; he is, in this sense, writing as emperor.”⁴² Interestingly, the
narrative space created by Ovid pushes Delphi and Rome to the outer edges of
the narrative topography and gives a fabulous tale of love and metamorphosis
center stage.
Let me clarify my point. In the Apollo episode, the Roman conclusion signals
an abrupt temporal and spatial transposition to Rome, a city which appropriates
globe, but that the inhabitants of the globe poured themselves upon the Romans.” Wilson cites
Francis Bacon as a source of this phrase (see Wilson 2007, 211).
See Miller 2009, 310 – 12. A point also made in Mynors 1990, ad G. 3.10 – 11.
Feldherr 2010, 7 (my emphasis).
338 Ioannis Ziogas
Fama at Rome
Ovid’s readers will look in vain for evidence of Rome’s centrality since the Meta-
morphoses tends to destabilize rather than reinforce centers. The only location
whose central position is pointedly stressed is not Rome, but the House of
Fama (Met. 12.39 – 63). The ekphrasis begins by locating the House of Fama in
the midpoint of the universe (Orbe locus medio est inter terrasque fretumque/ cae-
lestesque plagas, triplicis confinia mundi, Met. 12.39 – 40). This uniquely pivotal
space occupied by the House of Fama recalls the description of Rome as the cen-
ter of the world in Vitruvius’ work, which deals with architecture and is thus not
irrelevant to Ovid’s interest in the architecture of Fama’s abode (cf. inter spatium
totius orbis terrarum regionesque medio mundi populus Romanus possidet fines,
De arch. 6.1.10 – 11). Once we acknowledge that the centrality of Fama’s domain
recalls Rome’s geographical position,⁴⁵ it comes as no surprise that the house
Interestingly, Bexley (2009, 461– 3, 469 – 73) argues that in Lucan’s Pharsalia Delphi’s pre-
sence in the narrative specifically contradicts Rome’s assumed centrality. For Bexley, Lucan’s
description of Delphi as Hesperio tantum quantum summotus Eoo (5.71) implies a greater degree
of geographic and poetic equilibrium than Nero’s Rome.
On framed aetiological narratives in the Metamorphoses, see Myers 1994, 61– 94.
In Lucan, the deified Nero becomes the pivot of the universe and “Rome is only central by
grace of Nero’s position” (Bexley 2009, 460). Interestingly, the description of Nero’s universal
centrality recalls Ovid’s House of Fama: orbe tene medio (Pharsalia 1.58) is reminiscent of Orbe
locus medio (Met. 12.39; note that orbe… medio falls into the same metrical position in Ovid and
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 339
Lucan) and Fama tenet (Met. 12.43: Lucan’s tene falls into the same metrical position as Ovid’s
tenet).
Zumwalt 1977, 211. See also Hardie 2002, 76 – 7; 2012, 161– 2, 174– 7.
For the politics of the domus of Fama, see also Gladhill (forthcoming). Gladhill argues that
Ovid constructs the inner-dynamics of the domus with the imagery of Republican political
action, an imagery that invites us to interpret the domus of Fama as a cosmological forum,
modeled on the forum Romanum. Fama’s house and the forum overlap the same topographical
space – the one is constructed as locus in medio orbe, the other as locus in media urbe.
340 Ioannis Ziogas
(Pont. 2.1.19 – 20). The countless peoples (innumeras gentes, Pont. 2.1.22) who
gather at Rome to behold their leader’s face stress Rome’s universal dominion,
while Fama’s trip from Rome to Tomis brings up her Romanocentric vantage
point as well as her universal sway. Likewise, in Pont. 4.4, the personified
Fama visits the exiled poet to announce the consular inauguration of Sextus
Pompeius. She follows again the same itinerary, moving from Rome to the fron-
tiers of the Roman Empire. In the exile poetry, Fama is centrally located at Rome,
while her news reaches the edges of the known world.
The interplay between Fama’s sway, which expands from her centrally locat-
ed house to the periphery, and Rome’s imperial power brings up a tension be-
tween the chaotic voices of rumors and the orderly cosmos vouchsafed by the
Roman Empire. Philip Hardie argues that in the Metamorphoses there is a con-
trast between the anarchical voices of fama and the Jovian-Augustan order.⁴⁸ Ex-
amining the political and cosmological dimensions of the domus of Fama, Bill
Gladhill claims that the ekphrasis of Fama’s house deliberately refers to
Chaos.⁴⁹ For Gladhill, Chaos and Fama share a unique cosmological relationship
in the Metamorphoses since they are the only entities in the entire poem that can
possibly exist outside the threefold division of the cosmos.⁵⁰ What is more, Glad-
hill argues that the Fama episode shares a number of important correspondences
with Jupiter’s Palatia caeli (Met. 1.176). In fact, the house of Fama is a foil for Ju-
piter’s palace: Fama’s domus is marked by accessibility, fluidity, and perforation,
while Jupiter’s palace by obstruction and separation. And the atria of Fama’s
domus, which are filled with the turba, the leue uulgus, contrast with the atria
of Jupiter’s palace, which are crowded with nobiles. ⁵¹ The chaotic hubbub of
countless rumors has superseded the authorial voice of a Jovian-Augustan cos-
mos. Fama rules over a world subjected to Rome and thus any imperial attempt
to restrain discordant and subversive voices in favor of a single narrative is un-
dermined. Rome’s dominion over the world is replaced by Fama’s universal
power over the word.⁵²
It has been said that the imagination of the Romans thrived in human space,
not in cosmic abstractions.⁵³ The mindset of Ovid’s Roman readers was ready to
convert the personified abstraction of Fama into physical space and associate
the hollow house with the image of Rome and her far-reaching dominion. At
the same time, Rome was not only a city occupying physical space, but also
an imperial idea, a city without limits and a concept without definition. If
Ovid’s Fama is an abstraction which occupies natural space, Rome is a city
which was transformed into a cosmic abstraction.
But let us take a closer look at the narrative moment at which Ovid chooses
to introduce the ekphrasis of the domus of Fama. Philip Hardie points out that
the ekphrasis appears at a point of spatial transition from Aulis to Troy: all
Fama actually does is to inform the Trojans that the Greek ships are coming to
Troy.⁵⁴ Spatial transitions often signal a shift in the narrative of the Metamorpho-
ses ⁵⁵ and involve temporal transitions as well. The arrival of the Greek fleet in
Troy marks a transition from myth to history since the beginning of the Trojan
War was considered as the beginning of the historical era.⁵⁶ Nancy Zumwalt ar-
gues that the function of the Fama ekphrasis at this point is to alert the reader to
the exaggerations and the fictionality of tradition at the moment when the Met-
amorphoses are about to move to the historical era.⁵⁷ Interestingly, the unreliabil-
ity of Fama’s fictions is associated with the Romanocentric perspective of her re-
ports.
The ekphrasis of the House of Fama involves a marked anachronism since
Ovid has the resident of a distinctly Roman House inform the Trojans of the
Greeks’ imminent advent. Of course, it is not a coincidence that the Roman Fama
is concerned about the Trojans:
She had made it known that the Greek ships with their strong soldiers were coming, lest the
presence of the armed enemy be unexpected.
Fama reports that the enemy is coming, so that the Trojans may not be caught
unaware, and Ovid employs the technique of embedded focalization:⁵⁸ for the
Roman Fama, the Greeks are the enemy (hostis). This is hardly surprising,
given the connections between Troy and Rome that feature prominently in the
Aeneid. The beginning of the Trojan War is not only the beginning of history,
but also the beginning of Roman history since the ancestors of the Romans ap-
pear as the enemies of the Greeks in the Homeric epics and the Epic Cycle. Ovid’s
Fama sees the war through a Roman lens as she appropriates the Greek tradition
of the Epic Cycle.⁵⁹ Fama seems to travel from contemporary Rome to past Troy,
turning the route of history upside down. The stark anachronism that has a
Roman rumor inform the Trojans, the ancestors of the Romans, might cast
doubt on the Roman appropriation of Greek myth.⁶⁰ The narrative of Ovid’s
Fama is overtly tendentious and includes many lies mixed with truth as the dis-
semination of untrustworthy tales is enabled by the far-reaching sway of the
Roman Empire. Thanks to Rome, the whole world is filled with tales that have
little to do with reality and this is how Ovid’s readers are introduced into the sec-
tion of Roman history in the Metamorphoses.
Embedded focalization occurs when the primary narrator-focalizer adopts the focalization of
a character and the character’s opinions, feelings or thoughts about an event are expressed by
the primary narrator-focalizer. On the focalization of Fama in this passage and the way this
focalization creates an interaction between past (focalization through the characters) and pre-
sent (focalization through the readers), see Hardie 2012, 154.
For Hardie, fama, κλέος, refers to the chief subject and product of epic. Orbe-orbem, the first
and the last word of the ekphrasis, pun on κύκλος and so refer specifically to the Epic Cycle. See
Hardie 2002, 71– 2; 2012, 153, 155 – 6.
Surprisingly, Fama’s report to the Trojans is precise and concise instead of unreliable and
exaggerated as we may have expected after the ekphrasis.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 343
We can hear Fama’s Roman voice already at the beginning of the Trojan War;
when Achilles is trying to wound the invulnerable Cycnus, the narrator compares
his futile attempts with a bull charging at a cloth (Met. 12.102– 4). This unmistak-
ably Roman simile turns the readers of the Metamorphoses into spectators at the
Roman circus.⁶¹ The speeches of Ajax and Ulysses in the armorum iudicium
(Met. 13.1– 398) draw on the rhetorical declamations and recall the Roman
stage.⁶² Still, the Romanization of the Trojan War and the Trojan War itself are
undermined by Nestor’s long narrative (Met. 12.169 – 535), which focuses on the
transsexual Caeneus and the Centauromachy. The beginnings of history give
way to a narrative about fabulous beasts and supernatural human beings.
We have moved into the part of the Metamorphoses in which the primary
narrator gradually recedes into the background and the narrative is taken over
by the various characters of the work;⁶³ Nestor’s longwinded speech signals
the shift from the primary narrator to internal narrators. The prevalence of inter-
nal narrators, who can be compared with the numerous voices in the house of
Fama,⁶⁴ shatters the temporal and spatial focus of the narrative. As we move
from myth to history, multiple chronological and topographical displacements
complicate the historical trip from Troy to Rome as fabulous narrators of varying
authority and credibility decentralize the geography of Roman history.
Nestor’s narrative takes up almost one third of Ovid’s Trojan War. The old
king of Pylos replaces the epic of the Trojan War with the feats of Caeneus
and thus substitutes Thessaly for Troy.⁶⁵ This geographical shift is all the more
intriguing if we take into account that Achilles is Nestor’s target audience. Nestor
relates an epic battle that takes place in Achilles’ fatherland, which the best of
the Achaeans left in quest for eternal fame.
But let us first have a look at the setting of Nestor’s speech. The king of Pylos
recounts his tale at Achilles’ dinner party, in which the Achaean chieftains cel-
ebrate the recent victory of Achilles over Cycnus. Nestor compares the invulner-
For the epic simile as a window to Roman reality, cf. Met. 3.10 – 14; 7.106 – 10, with Albrecht
1981, 2331– 5; von Glinski 2012, 106 – 7.
See Papaioannou 2007, 164– 6. For the Romanization of Greek Mythology in the Metamor-
phoses, see Albrecht 1981; Solodow 1988, 75 – 89; Wheeler 1999, 194– 205.
See Wheeler (1999, 162– 3) and the statistics which he provides (Books 1– 5: Primary Narrator
2280 lines; Characters 1588 lines. Books 6 – 10: Primary Narrator 1807 lines; Characters 2199
lines. Books 11– 15: Primary Narrator 1641 lines; Characters 2480 lines).
Cf. Musgrove 1997.
For the myth of Caeneus and Thessaly, see Decourt 1998. For the geography of Troy in Ovid,
see Trachsel 2007, 310 – 24.
344 Ioannis Ziogas
able Cycnus to Caeneus, another invulnerable hero from the past, who was born
a woman (Met. 12.169 – 75). Achilles is particularly eager to listen to the story of
Caeneus and urges Nestor to speak (Met. 12.177– 81). As Gianpiero Rosati notes,
Achilles’ curiosity is related to his youthful sojourn on Scyros, and his conceal-
ment in women’s clothes there.⁶⁶ Nestor reinforces this suspicion when he draws
a parallel between Achilles and Caenis, by calling the girl Achilles’ popularis (tibi
enim popularis, Achille, Met. 12.191). Caenis/Caeneus is Achilles’ compatriot, an
epic hero (originally born a woman), who acquired epic glory on the battlefield.
Yet, unlike Achilles he did not have to leave Thessaly and his feats are closely
associated with his fatherland.
The issue of Achilles’ unfulfilled return to Thessaly looms large in the Iliad.
The hero has famously to choose between a long and inglorious life home and
imperishable glory at Troy; it is either kleos without nostos or nostos without
kleos:
If I stay here and besiege the city of the Trojans then my homecoming is lost, but my re-
nown will be imperishable: but if I return to my beloved fatherland, my noble renown is
lost, but my life will be long and the end of death will not come to me quickly.
Of course, Achilles will die at Troy and never see his longed-for fatherland again.
Interestingly, Gregory Nagy notes that the overt Iliadic contrast of κλέος ἄφθιτον
with the negation of κλέος in the context of Φθίη is remarkable in view of the
element φθι- contained by the place name (cf. Φθίη, Il. 9.395, 439; ἄφθιτον.
Il. 9.413).⁶⁷ Achilles will trade Φθίη for κλέος ἄφθιτον since his eternal glory
will deprive him of his nostos. By telling Achilles the story of the invulnerable
hero Caeneus, Nestor effects a narrative shift from Troy to Thessaly, a return
trip that Achilles will never make since he is destined to die at Troy. By contrast,
Caeneus excelled in battle and gained epic renown while staying in Thessaly.
The geographical focal point guarantees Achilles’ interest in Nestor’s story.
The narrative dynamics between narrator (Nestor) and narratee (Achilles) is fur-
See Rosati 2002, 288 – 9. Rosati (2002, 289 n. 53) notes that Thetis in Stat. Achil. 1.264
mentions Caeneus as one of the precedents to convince Achilles to don feminine garb.
Nagy 1999a, 184– 5.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 345
ther nuanced by Nestor’s traditional fulfillment of nostos. Unlike Achilles, the old
king of Pylos will return home after the war and manage to live a long, but not
inglorious life. Note that Nestor’s name is possibly etymologized from νέομαι (‘to
return’) –⁶⁸ nostos is for Nestor, not for Achilles.
But let us have a closer look at Nestor’s tale. The longest part of his narrative
deals with the fierce battle between the Centaurs and the Lapiths. At the wed-
ding of Pirithous and Hippodame, the intoxicated Centaur Eurytus abducts the
bride and, as a result, an epic battle between the Centaurs and the Lapiths
breaks out, which concludes with Caeneus’ aristeia. Alison Keith notes that
the battle between the Centaurs and the Lapiths functions as a narrative doublet
of the Trojan War, which it displaces from the center to the margins of Book 12
and overshadows in length.⁶⁹ Thematically, both the Trojan War and the Centaur-
omachy feature the violation of hospitality and the abduction of a bride. I think
that the wedding of Pirithous and Hippodame further alludes to the wedding of
Peleus and Thetis, mentioned earlier by Nestor (Met. 12.193 – 5). Peleus’ wedding
marks the beginning of the Trojan Epic Cycle since the quarrel among Athena,
Hera, and Aphrodite arose there. Thus, Nestor’s speech is of particular interest
to Achilles since it includes a wedding reminiscent of the wedding of Achilles’
parents and a hero reminiscent of Achilles. As Nestor revisits Thessaly, the heroic
epic of the Trojan War is transposed into Achilles’ fatherland.
Nestor begins with presenting Caenis, the most beautiful girl in Thessaly
(Thessalidum uirgo pulcherrima, Met. 12.190), whom many suitors wanted to
marry in vain. The haughty princess avoids marriage and retreats to the seashore
for a solitary walk (Met. 12.196) – the landscape already suggests the setting of a
rape and Caenis’ straying from her father’s house to the seashore gives Neptune
the opportunity to rape her. The narrative is reminiscent of Tyro’s solitary visits
to the river Enipeus, which enabled Poseidon to ravish her (Hes. CW fr. 30.35 M-
W; Od. 11.240 – 1). Within the Metamorphoses, Neptune attempts to rape Coro-
neus’ daughter, while she takes a leisurely stroll on the beach (Met. 2.572– 6).
The lonesome walks of desirable maidens by the sea sexualize the landscape
as the girls attract the god of the sea.⁷⁰
This sexualization of the landscape is at odds with the main themes of epic
warfare and manliness. The seduction of a beautiful maiden by a god is rather
linked to the motifs of the Hesiodic Catalogue of Women, in which Poseidon is
second only to Zeus in his affairs with mortal women. Thus, in the supposedly
Pleased with this gift, Caeneus from Atrax left and spent his life in manly pursuits, roaming
the Peneian plowlands.
For the importance of the Hesiodic Catalogue of Women in Nestor’s narrative, see Ziogas
2013, 180 – 205.
See Fowler 1998, 11– 13; cf. Larson 2000; Rutherford 2005, 99 – 101, 115.
The Topography of Epic Narrative in Ovid’s Metamorphoses 347
Caeneus accomplishes manly deeds on the Peneia arua; while arua is a term
used as a metaphor for female genitalia,⁷³ the geographic epithet Peneia in
this context sets up a lascivious pun on penis. ⁷⁴ Caeneus is a satisfied man wan-
dering through the Peneian plowlands and the pleasure he feels from his new
sexual identity is projected upon the landscape of his fatherland.⁷⁵ Conversely,
the adjective laetus, which describes the newly transformed Caeneus, could be
naturally attributed to fertile soil or flourishing plants.⁷⁶ The vocabulary of Cae-
neus’ transformation blends the identity of the invulnerable hero with the soil of
his fatherland. Caeneus has his roots in Thessaly.
Concluding Remarks
Onomastic wordplay has received little attention from linguists. Since a proper
name’s primary function is to refer without signifying, etymological wordplay
is considered a marginal phenomenon in modern linguistics.⁷⁷ Be that as it
may, the lexical significance of a proper name plays a crucial role in literary
studies. In this chapter, I have argued that the etymology of geographical
names is closely associated with the narrative dynamics of the Metamorphoses.
In some cases, the plot of a tale revolves around the etymology of a geographical
epithet (e. g. Cytherea), while in others etymologies interact with the main char-
acters of a story and transform its landscape (e. g. Lycaeus-Lycaon). The power of
etymologies to metamorphose literary milieux turns the pastoral and idyllic Ar-
cadia into a wolfish dystopia of treachery and violence.
Literary loci are intertwined with geographical loca in the construction and
reconstruction of Ovid’s narrative map. Ovidian geography invites the readers to
an endless trip of displacement, replacement, and topographical as well as liter-
ary transformations. The much vaunted centers of the world (Delphi and Rome)
are evoked only to be placed on the fringes of Ovid’s narrative, while the central-
ity of the House of Fama replaces the equilibrium guaranteed by the omnipotent
Roman empire; the chaotically diffused and randomly scattered power of rumors
rules over the Roman world. Troy, a pivotal city in Roman history, is also margi-
nalized by Nestor’s long narrative, which takes place in Thessaly. The old king,
an incarnation of the tendentious voices of Fama’s house, engages in a fascinat-
ing spatial and literary interplay between Troy, the city where Achilles is des-
tined to die, and Thessaly, the land where Achilles was born.
Alison Keith
Ovidian Geographies in Flavian
Mythological Epic¹
After Vergil’s Aeneid, no text so thoroughly informed the early imperial Roman
literary imagination as Ovid’s Metamorphoses. The most ambitious of Ovid’s
poems, the Metamorphoses retells and, in the retelling, transforms some 250
classical myths of divine and human change from the creation and the flood
down to the poet’s own day under the first Roman emperor Augustus. While
many scholars have discussed the political, thematic, structural and stylistic
debts to the Aeneid in early imperial Roman literary culture,² the pervasive atten-
tion in this period to the larger literary and imperial programs of the Metamor-
phoses has gone largely unexplored.³ Yet whereas Ovid retells the central myth of
Vergil’s Aeneid, none of the Flavian epic poets take it up; instead, they obsessive-
ly retell myths from Ovid’s repertoire in the Metamorphoses. Thus Statius and Va-
lerius Flaccus, who constitute the focus of this study, wrote mythological epics
about Thebes and the Argonauts, respectively, drawing extensively on Ovid’s
Theban history of Books 3 – 4 and on his treatment of Medea and the Argonauts
in Book 7. The landscape descriptions of Ovid’s Metamorphoses in these episodes
(and others) are among the most lauded and best analyzed passages in the
poem,⁴ and they are well known to have made a lasting impact on the western
artistic and literary traditions. This paper explores an early site of their reception,
in the mythological epics of Ovid’s Flavian successors.
I am grateful to Marios Skempis and Ioannis Ziogas for the invitation to contribute to this
volume. My thanks also to audiences at the Universities of Illinois and Toronto, and the annual
meeting of the Classical Association of Canada in Québec for their comments on earlier versions
of this chapter. I am grateful to Antony Augoustakis, Arianna Traill, Michael Dewar, Jonathan
Edmondson and especially Elaine Fantham, to whom this piece is dedicated. I would also like to
acknowledge with gratitude the support of the Social Sciences and Humanities Research Council
of Canada towards the research of this project.
Gossage 1959; Mozley 1963/4; Henderson 1988; Hardie 1993; Quint 1993; Hershkowitz 1998;
Lovatt 2005; Ganiban 2007.
See now, however, Tissol/Wheeler 2002, including Keith 2002; Dewar 2002; Newlands 2004;
Hinds 2011.
Parry 1964; Segal 1969; Hinds 1987 and 2002.
350 Alison Keith
Argonautic Itineraries
Valerius Flaccus announces the subject of his poem (Val. Fl. 1.1– 3) as “the first
straits traversed by the gods’ great sons” and the “prophetic ship”, the Argo,
“which dared to pursue the shores of Scythian Phasis” (Prima deum magnis can-
imus freta peruia natis/ fatidicamque ratem, Scythici quae Phasidis oras/ ausa
sequi). Valerius’ debt to Ovid’s mythological landscapes emerges clearly here
at the outset of his epic, in his formulation of the Argo’s goal as Scythyci… Pha-
sidis oras, “the shores of Scythian Phasis” (Val. Fl. 1.2; cf. Phasidis amnem,
4.616), which recalls Ovid’s own introductory scene-setting to his Argonautic nar-
rative at the outset of Metamorphoses 7 (Phasidos undas, Met. 7.6). In addition,
Valerius’ rehearsal of the mythological translatio imperii from east to west real-
ized under the rule of his deified dedicatee, the emperor Vespasian (Val. Fl. 1.5 –
21), evokes the narrative trajectory of Ovid’s Metamorphoses from Greece to
Rome, culminating in the projected deification of Augustus (Met. 15.855 – 70).⁵
Martha Davis has shown that Valerius’ exordium, which emphasizes “the
ship rather than her crew” enables the poet “to create a coincidence of all as-
pects of [his] poem… Argo is the major theme. As a ship, she is also the symbol
of the poet’s process of composition and its result, the poem itself…”⁶ Valerius
thereby literalizes the metaphor of the ship of poetry, and although he passes
quickly over the building of the Argo (Val. Fl. 1.120 – 9), he lingers programmati-
cally over its decoration (Val. Fl. 1.130 – 48):
For the juxtaposition between East and West, which defines the geographical dynamics of the
Iliad and is repeatedly and variously reworked in Roman epic, cf. Elliott, Skempis, and Manu-
wald (this volume). For the global worldview of classical epic poetry, which focuses on the
encounter between the familiar and the unknown, cf. Haubold, Skempis, Shorrock, and Slaney
(this volume). For historical topographies in an updated socio-political context, cf. Lateiner,
Parkes, and Manuwald (this volume).
Davis 1990, 48.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 351
On this side Thetis is borne on the back of a Tyrrhenian fish to the unwanted marriage-
chamber of Peleus; the dolphin drives through the water. She herself sits upon it, a veil
cast over her eyes, and sighs that Achilles will not be born greater than Jupiter. Accompa-
nying her are Panope, her sister Doto, and bare-armed Galatea, joyful in the waves, making
for the cave; from the Sicilian shore Cyclops calls back his beloved. Opposite is a fire, a bed
of green leaves, a banquet, wine, and the son of Aeacus with his bride among the water
deities; after the distribution of wine-cups, Chiron strums the lyre. On the other side, Pho-
loe and Rhoecus, mad with much wine, and the sudden fight over the Atracian maid. Cra-
ters and tables fly about, as do altars of the gods, and goblets – the distinguished work of
ancient craftsmen. Here Peleus, pre-eminent with the spear, and here Aeson is discerned,
raging with a sword. Monychus is weighed down by his vanquisher Nestor, whom he carries
on his unwilling back; and Clanis harries Actor with a blazing oak. Nessus, a black centaur,
flees, and in the midst of it all Hippasus, resting on the coverlets, buries his head in an
empty golden goblet.
Recent critics have read this passage as “surcharged” with programmatic inter-
textuality.⁷ Thus Andrew Zissos interprets the ecphrasis as “stand[ing] for the po-
etic undertaking itself”, “enjoy[ing] a reflexive status that is almost overdeter-
mined by the content of the ecphrasis, its strikingly allusive nature, and its pres-
ence on [the] ship (itself a standard metaphor for the process of poetic crea-
tion)”.⁸ Alessandro Barchiesi has observed that “the selection and treatment of
scenes invokes a specific mytho-poetic tradition: that of Catullus 64 and,
above all, Ovid’s Metamorphoses”,⁹ and Andrew Zissos, in his recent commenta-
ry on Argonautica 1, has detailed Valerius’ specific lexical and thematic debts
here to Ovid’s Metamorphoses. ¹⁰
The adjective is from Zissos 2008, xxxix; cf. Feeney 1991, 315 – 37; Malamud/McGuire 1993;
Barchiesi 2001, 317– 20; Hershkowitz 1998 passim.
Zissos 2002, 93.
Barchiesi 1995, 62.
Zissos 2008, 153: “The initial treatment of the wedding of Peleus and Thetis is systematically
indebted to Met. 11.221– 65, in which Peleus rapes Thetis in a sea cavern. Without adopting the
rape narrative itself… VF incorporates many details from the Ovidian account: Thetis’ aversion to
marriage to Peleus, her conveyance to her future husband on a dolphin, and her knowledge of
the oracle that she would beget a son greater than his father. The intertextual debt is carefully
352 Alison Keith
Before the city lies the plain of Mars, rough with neglect through many years, and fiery
bulls, slow sometimes to recognize even me when the ploughshare bites the ground. My
old age has granted these now more and more wildness and unruliness, and a prouder
flame than usual rages from their mouths. Come up to my renown, brave stranger, and cul-
tivate again our fields! Nor will the seed, which I myself sowed earlier, fail, nor the harvest,
which I met alone. One night will be sufficient for your decision, alone with your gods to
consider my bidding. And if there be anything in that strength of yours, you will undertake
the rustic task I foretell. I myself am uncertain still whether I would wish you enwrapped in
flame and darkness, or rather see you endure a while to cast seeds into the upturned plan
and the soldiers come forth from the teeth of Cadmus’ snake and the fallows flower with
armed youths.
marked [cf. Met. 11.224]. The final panel, featuring the Battle of Lapiths and Centaurs, draws
heavily upon the detailed, parodic account at Met. 12.210 – 535. Like Ovid, VF makes the use of
incongruous weapons – bowls, goblets, tables, and altars – a central element of the account,
and exploits the hybrid nature of the centaurs to enhance the bizarreness of the scene.”
Hershkowitz 1998, 68 – 78.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 353
day itself: conueniunt populi sacrum Mauortis in aruum (“the people assemble in
the field sacred to Mars,” Met. 7.101). Ovid foregoes any reference to Cadmus’
snake in his account of Jason’s labors, because he has already narrated Cadmus’
killing of the snake of Mars (Martius anguis erat, Met. 3.32), his sowing of the
snake’s teeth, and the ranks of warriors that subsequently flower and fall in in-
ternecine warfare four books earlier, at the outset of Book Three (Met. 3.26 – 130).
But Valerius conflates his predecessor’s two accounts of Sown Men in this pas-
sage,¹² and in his lexical choices he is particularly indebted to Ovid, varying
Ovid’s Cadmeis (of Semele, Met. 3.287; of Ino, Met. 4.545) in the phrase Cadmei…
hydri (Val. Fl. 7.76); following Ovidian usage in admitting colloquial solito to epic,
notably at an earlier point in his treatment of the Argonautic material (et casu
solito formosior Aesone natus/ illa luce fuit, Met. 7.84– 5); likewise in admitting
prosaic retracto, in the sense of “review”, to epic (of Cadmus, Met. 4.569); and
applying to Aeetes Ovid’s description of Jason’s approach to the bulls in Meta-
morphoses 7 (tamen illis Aesone natus/ obuius it, Met. 7.110 – 11). Valerius may
even offer metapoetic comment on the neglect of the Argonautic theme after
Ovid’s version in Metamorphoses 7, in Aeetes’ opening remarks about the long
neglect suffered by the Colchian Campus Martius (Martius ante urbem longis
iacet horridus annis/ campus, Val. Fl. 7.62– 3).
When Valerius comes to narrate Jason’s labors later in the book, he marks
his debt to Ovidian scene-setting again. Upon awakening at dawn (Val.
Fl. 7.539 – 45), the Valerian Aeetes assumes that the Argonauts will have fled rath-
er than allow Jason to face the bulls alone, but as he prepares to scan the sea for
their ship, the Argonaut Echion arrives to inform him that Jason has already
taken his place in the Circean field of Mars and he demands that the Colchian
king send his bronze-footed bulls to battle (dicta ferens iam Circaeis Mauortis
in agris/ stare uirum, daret aeripedes in proelia tauros, Val. Fl. 7.544– 5). Here Va-
lerius closely reprises both the narrative impetus and the appointed setting of
Jason’s labors in Ovid’s Metamorphoses (Met. 7.100 – 6):
The next dawn had put to flight the flickering stars: the peoples gathered into the sacred
field of Mars and took their stand on the heights; the king himself sat in the midst of
the company, clad in purple and conspicuous with his ivory scepter. Look! The bronze-foot-
ed bulls come breathing fire from their adamantine nostrils and the grass blazed at the
touch of their hot breath…
The intensity of Valerius’ engagement with Ovid continues as Aeetes accepts the
challenge: ‘uos mihi nunc primum in flammas inuertite, tauri,/ aequora, nunc
totas aperite et uoluite flammas./ exeat Haemonio messis memoranda colono’
(“Now bulls for the first time plough furrows into flame and let a memorable har-
vest come forth to meet the Haemonian farmer,” Val. Fl. 7.547– 9). For Ovid, in his
description of the contest, had appropriated the Vergilian phrase uoluere flam-
mas from a description of the eruption of Etna in G. 1.473 and applied it to the
bulls of Aeetes, transmuting the Sicilian geography of Etna’s implied furnaces
into the Colchian bulls’ fire-power (Met. 7.106 – 10):
and just as full furnaces are wont to ring or as stones burned in the earthen kiln crack and
grow hot at a splash of liquid water, so did the bulls’ chests and parched throats roar as
they rolled the flames pent up within…
A similar dynamic animates Val. Fl. 7.553 – 5, where Aeetes bids the Colchians set
up the ground of the contest: fatur et effusis pandi iubet aequora tauris./ pars et
Echionii subeunt immania dentis/ semina, pars diri portant graue robur aratri (“He
spoke and bade the plain be opened to the charging bulls. Some shoulder the
huge seeds of the Theban serpent’s teeth, others bear the heavy wood of the
dread plough”). Here Valerius echoes Ovid’s pointed application of another Ver-
gilian phrase (describing any plough, G. 1.162) specifically to Aeetes’ plough as
Jason takes it up: suppositosque iugo pondus graue cogit aratri/ ducere et insue-
tum ferro proscindere campum (“and he put them under the yoke and made them
draw the heavy plough and cut through the field unaccustomed to iron,”
Met. 7.118 – 19).
The geographical epithet Pagasaea in Valerius’ scene also derives directly
from Ovid’s version of the contest in Metamorphoses 7. Valerius refers to Jason’s
comrades, who accompany him to the site and salute him there, as “the youth of
Pagasae” (at sua magnanimum contra Pagasaea iuuentus/ prosequitur stipatque
ducem; tum maxima quisque/ dicta dedit, “but the youthful band from Pagasae
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 355
escorts their great-hearted leader and crowds round him; then each spoke heart-
ening words,” Val. Fl. 7.556 – 8), an adjective that appears in extant Latin first in
Ovid’s Metamorphoses, where it is applied to the Argo at the opening of Meta-
morphoses 7: Iamqve fretum Minyae Pagasaea puppe secabant (“And now the
Minyans were plowing the deep in their Thessalian ship,” Met. 7.1). In his com-
mentary on the Valerian lines, moreover, Alessandro Perutelli observes that the
Flavian poet likely also follows Ovid’s model at Met. 7.120 – 1, where the Argo-
nauts fortify their hero’s spirits in the contest: mirantur Colchi, Minyae clamoribus
augent/ adiciuntque animos (“the Colchians are amazed; but the Minyans in-
crease and fortify his courage with their shouts”).
The simile that follows Valerius’ introduction of Jason’s comrades has
seemed to commentators to draw attention to its Ovidian model by its very inco-
herence (Val. Fl. 7.559 – 63):
The hero planted his feet and stood out alone of all his company, like a bird deserted by its
last wheeling squadrons, which now the tired day and the sands of the burning South Wind
cut off or snow and the wild shuddering of the dark North Wind as it flies out towards the
Riphaean heights…
Here Valerius conflates Vergil’s learned geographical phrase Riphaeas… arces (G.
1.240), describing the Scythian Mount Riphae, with Ovid’s description of The-
seus’ killing of a (mountainous) Centaur named Ripheus at the Battle of Lapiths
and Centaurs in Thessaly: sternit…/ … summis exstantem Riphea siluis (“he killed
Ripheus, who stood over the treetops,” Met. 12.351– 2).¹³ I am inclined to view Va-
lerius’ odd phrasing here as correcting Vergil’s geography, since the Flavian
poet’s heroes are Thessalian in origin (like the Lapiths) while their destination,
Colchis on the river Phasis, he frequently describes as Scythian (hunc [sc. Phrix-
um] ferus Aeetes, Scythiam Phasinque rigentem/ qui colit…/ … mactat, “Savage
Aeetes, who dwells in Scythia and the frozen Phasis… slaughtered him,” Val.
Fl. 1.43).¹⁴ Valerius thus implies the Thessalian Jason’s triumph over the Scythian
Aeetes through the erudite application of geographical epithets to his characters.
For Valerius’ interest in this Ovidian battle narrative, see Zissos 2008, 153, quoted above n.
10.
Cf. Val. Fl. 1.2, 1.59, 1.87 et passim.
356 Alison Keith
The climactic scene of Valerius’ epic well illustrates the subtlety and sophis-
tication of the Flavian poet’s appropriation of Ovidian topoi in their application
to Jason’s arrival and appointed labors in Colchis. Elsewhere on the voyage too,
however, Valerius draws on Ovidian landscapes, though primarily in relation to
Ovid’s development of the locus amoenus tradition, in passages that seem to
renew the sexual symbolism with which Ovid had invested the ‘pleasance’ as
a landscape of desire.¹⁵ For example, the Valerian Hercules rescues the Trojan
princess Hesione from a rocky crag in the Troad (Val. Fl. 2.451– 549), an episode
briefly related by Ovid in Metamorphoses 11 (Met. 11.205 – 13) but only rarely
found elsewhere in extant Latin literature.¹⁶ In his treatment of this episode,
however, Valerius closely reworks Ovid’s account of how the hero Perseus res-
cues the Ethiopian princess Andromeda from a rocky crag in Libya
(Met. 4.668 – 739). Particularly striking is the (non-Ovidian) phrasing of Valerius’
opening description of the seductive charms of the shore (Alcides Telamonque
comes dum litora blando/ anfractu sinuosa legunt, Val. Fl. 2.451– 2). The phrasing
nonetheless invites us to expect an Ovidian narrative of amatory desire such as
we find in the Perseus episode of Metamorphoses 4, if not an out-and-out rape
narrative such as Ovid offers in any number of other episodes in the first five
books of the Metamorphoses. ¹⁷ Valerius plays against our Ovidian expectations,
however, by giving us an Ovidian narrative setting that evokes the ‘amours’ of
the gods, while characterizing Hercules as a thoroughly ‘epic’ figure, motivated
by glory rather than by love (as Perseus was) to save the beautiful maiden (cf.
Val. Fl. 2.493 – 6).
Elsewhere Valerius recuperates the erotic undertones of Ovid’s locus amoe-
nus landscapes to support the amatory underpinning of his main narrative, in
his association of the young Medea with the verdant landscape of Hecate’s
grove outside Colchis (Val. Fl. 5.333 – 51, 6.495 – 502 ~ Met. 7.74– 95). Valerius
flags the setting as an Ovidian topos when he introduces it, by comparing the
banks of the Phasis to the site of Proserpina’s rape in Sicily (Val. Fl. 5.343 – 9),
the subject of a famous ecphrasis in Ovid’s Metamorphoses (Val. Fl. 5.329 – 35,
341– 9):¹⁸
Hinds 2002. On Valerius’ “overripened” Ovidian landscapes, including that in which Hesione
is exposed, cf. Slaney (this volume). On the etymological geography of amatory concealment in
Ovid’s Metamorphoses, cf. Ziogas (this volume).
Bömer 1980 ad loc.
Cf. Hinds 2002, 130 – 6.
On Ovid’s treatment of the rape of Proserpina, see Hinds 1987 and 2002.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 357
By chance Medea, alarmed in the night by various portents of the gods, sprang from her
couch when she finally saw the shadows fled and made her way towards the sun’s first
heartening gleam and the river-streams that purge night’s horrors. For while deep quiet
held her slumbering limbs in the silent bedchamber and no trouble was in her maidenly
breast, she seemed to her terror to step forth from Hecate’s holy grove… Disturbed by
these threatening signs she sought the banks of Phasis’ stream amid a band of Scythian
girls, her peers in age. As Proserpina in spring-time led the dance over Hymettus’ flowering
ridges or beneath the cliffs of Sicily, on this side stepping close by Pallas, on that side hand
in hand with her beloved Diana, taller than they and surpassing all her fellows, before she
grew pale at the sight of Avernus and all her beauty fled: so fair also was the Colchian in
her sacred fillets by the light of her twin torches…
The basic plot of the nubile maiden, disturbed by dreams, going down to the riv-
erbank where she is compared to Artemis is Homeric, applied to Nausikaa in
Odyssey 6, and subsequently rehearsed by Apollonius in application to Medea
in Argonautica 3. The comparison to Sicily and the reference to Proserpina’s
rape there, however, are Ovidian intrusions into this Homero-Apollonian matrix
(Met. 5.385 – 95):
Not far from the walls of Enna is a pool of deep water, Pergus by name; Cayster does not
hear more swans’ songs in its gliding waters than that pool. A surrounding forest crowns
the waters on every side, and keeps away the sun’s rays with its foliage as with an awning;
the branches supply cool shade, the moist earth purple flowers: there is everlasting spring.
While Proserpina plays in this grove and plucks either violets or white lilies, and while she
fills her baskets and lap in girlish enthusiasm and contests to surpass her companions in
gathering, almost as soon as she was seen, she was loved and ravished by Dis…
The unlucky maiden is led to the summit of the walls: even as white lilies gleam conspic-
uous through the hues of springtime, lilies whose life is short and their glory reigns but for
a while and already the dark pinions of the South wind hover near. Persean Hecate dwell-
ing in her lofty groves beheld her, and from the depth of her heart uttered these words:
“Alas! You leave our grove and your companions’ bands, unhappy girl, to wander to the
cities of the Greeks against your will! Yet you do not go unseen; nor will I forsake you,
my dear. You will give a great memorial of your flight, nor though a captive will you ever
be despised by your faithless husband; he will know that I was your teacher and that I
grieved in shame when he ravished my handmaid.”
Valerius’ Medea, though infelix like Vergil’s Dido, is still more like Ovid’s Proser-
pina on Hecate’s (admittedly biased) interpretation of the action here. For sub-
orned by Juno (again like Dido), Medea is all too similar to the lilies that Proser-
pina was gathering (Met. 5.392) when Dis plucked her from Ovid’s Enna (“her self
a fairer flower” in Milton’s reminiscence of the scene, PL 4.270). The location
from which Hecate observes Medea in Valerius’ epic also seems significant
(Arg. 6.495), since it pinpoints quite precisely the site of the Ovidian Medea’s de-
viation from pudor to ardor, as she traverses the path from bedchamber to grove
(Met. 7.74– 7):
She was going to the ancient altars of Persean Hecate, which a shady grove and hidden
wood concealed, and now she was strong of purpose and her vanquished passion had
died down, when she saw Aeson’s son and the extinguished flame lit up again.
The Ovidian Medea, intending to honor her vow to Hecate, nonetheless suc-
cumbs to her passion for Jason as she passes through a briefly sketched locus
amoenus (Met. 7.75), a setting that recalls the earlier landscapes of desire in Met-
amorphoses 1– 5, in which nymphs are repeatedly ravished by lustful gods. In Va-
lerius too, Medea succumbs once again to Jason’s charms. In both Ovid and Va-
lerius, the site of Hecate’s grove marks Medea’s rejection of Colchian commit-
360 Alison Keith
ments out of amatory desire, in favor of engagement with Greece and the Argo-
nauts, in the person of Jason.
In repeatedly setting Medea in the verdant landscapes of desire that Ovid de-
veloped in the Metamorphoses, Valerius plays upon the erotic underpinnings of
his martial narrative and pays homage at the same time to his Augustan prede-
cessor’s coimplication of desire and violence in the epic landscape. A sophisti-
cated reader of Ovid’s epic, Valerius works both with and against the landscape
descriptions of the Metamorphoses to highlight the themes of his own mytholog-
ical epic. When we turn to Statius’ Thebaid and the renovation there of Ovidian
landscapes, however, we see a still darker approach to Ovidian landscapes.
Theban Geographies
The action of Statius’ epic proper begins with Oedipus’ vengeful prayer to Tisi-
phone, asking the Fury to visit Thebes and inspire hatred and internecine war
between his two sons. The intervention of the Furies was a well-established fea-
ture of the conflict between the brothers Eteocles and Polynices, as Statius im-
plies in Oedipus’ prayer: multumque mihi consueta uocari/ adnue, Tisiphone, per-
uersaque uota secunda (“and Tisiphone, accustomed to be much invoked by me,
approve and favor my depraved wishes,” Theb. 1.58 – 9).²⁰ By specifying the inter-
vening Erinys as Tisiphone, moreover, Statius signals a specific debt to Ovid,
who first identifies the Theban Fury by this name when she undertakes Juno’s
request to punish the descendants of Cadmus for Jupiter’s adulteries with Europa
and Semele (Met. 4.420 – 511).²¹
The Ovidian Fury departs on her errand “without delay” (nec mora,
Met. 4.481), and her speed is imitated by Statius’ Tisiphone (ilicet igne Iouis laps-
isque citatior astris/ tristibus exsiluit ripis, “thereupon she leapt up from the sav-
age banks more swiftly than Jove’s fire and falling stars,” Theb. 1.92– 3), as she
sets out on the well known journey to Thebes: arripit extemplo Maleae de ualle
resurgens/ notum iter ad Thebas (“coming up again from the valley of Malea, she
immediately seized the familiar path to Thebes,” Theb. 1.100 – 1). Denis Feeney
observes that her journey is “‘[f]amiliar’ to readers in the first instance from
Ovid (Met. 4.481– 8)”,²² and Statius himself draws marked attention to the
Fury’s (literary) return to Thebes, first by commenting on her familiarity with
Cf. Feeney 1991, 341. For the tradition, see Venini 1970, 20.
On Ovid’s Theban narrative, see Hardie 1990 and Janan 2009; on Statius’ interest in Ovid’s
Theban narrative, see Keith 2004/5.
Feeney 1991, 344 n. 106.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 361
the route (neque enim uelocior ullas/ itque reditque uias cognataue Tartara
mauult, “for she neither goes and returns upon any road more swiftly nor prefers
kindred Tartarus,” Theb. 1.101– 2); and then by describing her as enjoying a pan-
oramic view of the landscapes of Greek myth before swooping down on the The-
ban royal house (Theb. 1.114– 22):
She stopped where the sheer citadel of lofty Cithaeron meets the sky and redoubled the
wild hissing from her green snaky tresses, a signal to the lands, whence the whole shore
of the Achaean sea and the kingdom of Pelops re-echoed far and wide. Parnassus in heav-
en’s midst and rough Eurotas heard her, and the crash shook Oeta tottering on its height the
length of its range, and the Isthmus scarcely withstood twin surges. Palaemon’s mother
snatched him from the curved back of the dolphin he rode around the sea and clutched
him to her bosom.
The landmarks of Theban myth shudder at the Fury’s arrival – most famously, of
course, Mt. Cithaeron, the site of Pentheus’ demise in Euripides’ Bacchae and
marked by Ovid in his redaction of Theban myth in Metamorphoses 3 as a
well-trodden literary landscape through his emphasis on the echoic acoustics
that draw Pentheus there (Met. 3.701– 7):
The son of Echion stood stock still, nor did he now bid others go, but he himself went to
where Cithaeron, chosen for the performance of the sacred rites, resounded with song and
the Bacchants’ piercing voices. As a keen horse rages, when the war-trumpet of sonorous
bronze sounds the signal, and he is fired by love of battle, so was Pentheus stirred by
the long-drawn cries ringing in the ether, and his anger kindled at the sound of the clash.
362 Alison Keith
Statius elaborates the literary self-reflexivity of Ovid’s echoic account (which it-
self echoes the Maenad simile Vergil applies to Dido at Aen. 4.301– 4)²³ in his em-
phasis on gemination and iterative sound effects,²⁴ and his epic geography also
draws, significantly, on Ovid’s Theban (and other) myths. Balancing the opening
reference to Cithaeron is a closing reference to the Corinthian Isthmus, which
Statius associates particularly closely with Leucothea and her son Palaemon.²⁵
Although Leucothea is already known to Homer as a sea-goddess
(Od. 5.333 – 5), her full tale first appears in Latin literature at the conclusion of
Ovid’s Theban narrative (Met. 4.525 – 42).²⁶ There the Augustan poet relates Pa-
laemon’s transformation from Melicertes, the mortal son of Athamas and Ino,
into a sea-god after his mother leaps off a cliff into the sea with him to escape
his father’s mad killing spree and is herself transformed into Leucothoe; indeed
it is Ovid who sets Palaemon’s death in the Ionian Sea (in Ionio immenso,
Met. 4.535).
bacchatur, qualis commotis excita sacris/ Thyias, ubi audito stimulant trieterica Baccho/ orgia
nocturnusque uocat clamore Cithaeron (“she raves just like a Thyiad, maddened at the stirring of
the sacred symbols, when at the sound of Bacchus’ name the mystic revels in their triennial
cycle prick her on and midnight Cithaeron loudly calls”).
Cf. Wills 1996.
On Statius’ references to Leucothea and Palaemon, cf. Parkes (this volume).
Callimachus seems to have treated the story of Palaemon (Call. fr. 787 Pf., ψευδόμενοί σε
Παλαῖμον), perhaps in Aetia 4 (Call. frr. 91– 2 Pf.), though he does not seem to bring Palaemon
into relation with Corinth (Call. Aet. 4 fr. 91 Pf., Α[….] Μελικέρτα, μιῆς ἐπὶ πότνια Βύνη (“{O
Aonian} Melicertes, Queen Byne on one {anchor} …},”). The Diegesis explains:
Dieg. II 41 Α[….] Μελικέρτα, μιῆς ἐπὶ πότνια Βύνη
III 1 Ἑξῆς· ἐπεὶ <σὺν> Μελικέρτῃ τῷ παιδὶ ἑαυ-
τὴν κατεπόντισεν Ἰνώ, ἐξέπε-
σεν εἰς αἰγιαλὸν τῆς Τενέδου τὸ σῶ-
μ[α] τοῦ Μελικέρτου· τοὺς δὲ ἐκεῖ πο-
τε κατοικοῦντας Λέλεγας ποιῆσαι
αυτῷ βωμόν, ἐφ᾽ οὗ ἡ πόλις ποιεῖ
θυσίαν, ὅταν περὶ μεγάλων φο-
βῆται, τοι[ά]νδ[ε]· γυνὴ τὸ ἑαυτῆς βρέ-
φος κα[ταθύσα]σα παραχρῆμα τυφλοῦ-
ται. τοῦ[το δ᾽ ὕσ]τερον κατελύθη, ὅτε
οἱ ἀπὸ Ὀ[ρέστου] Λέ[σβ]ον ᾤκησαν.
After Ino {here called Byne, a Boeotian by-form} threw herself into the sea with her child
Melicertes, the body of the child was washed up on a shore of Tenedos. The Leleges, who
once lived there, set up an altar in his honour. On it the city performs the following sacrifice
when in great danger: a woman kills her baby and at once blinds herself. This practice was
abolished later, when the descendants of Orestes inhabited Lesbos.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 363
Callimachus’ prose writings on rivers and stones, and even his Pinakes, can be interpreted as
textual manifestations of the Ptolemaic drive for hegemony over the Hellenistic Mediterranean,
in the same vein as, e. g., Posidippus’ Lithika, as discussed by Barchiesi 2005a, Bing 2005, and
Kuttner 2005.
Hardie 1990, quotation at 231; other important themes he discusses are human impiety and
the vengeance of the gods, blindness and insight, and recognition and reversal – all in the
context of the sacrificial relations that structure both classical tragedy and Vergil’s ktistic epic;
cf. Feldherr 1997 and Keith 2002. All three studies are indebted to the discussion of the role of
Thebes in Attic tragedy by Zeitlin 1990.
364 Alison Keith
again (Met. 4.567– 8). Recognizing the impiety of his killing of the serpent, he is
finally transformed, along with his wife Harmonia, into a snake (Met. 4.576 – 9).
In Ovid’s account of early Theban history, the founder’s biography supplies the
template (which I have elsewhere called the Cadmean paradigm²⁹) for his de-
scendants and fellow-Thebans, who similarly abandon the city to face the dan-
gers of untamed nature and vengeful deities: Actaeon, Narcissus, Athamas
and Ino in the hunt; Pentheus in search of the Theban women and their celebra-
tion of Dionysus’ rites; and even the Theban prophet Tiresias, who ventures into
the woods, where he twice attacks mating snakes, before he ultimately encoun-
ters a vengeful goddess.
Statius revisits the Cadmean pattern of exile in his portrait of Polynices
going into exile in Thebaid 1.³⁰ An unnamed Theban draws the link between
Cadmus’ wanderings and his descendants’ exile (Theb. 1.180 – 5):
Or does the old omen extend to modern Thebes, from the time when Cadmus, bidden to
search vainly for the pretty burden of the Sidonian bullock in the Carpathian sea, found
in exile a kingdom in Boeotian fields, and in the aperture of the fertile earth left kindred
battle-lines as an augury to his late-born descendants?
Statius dubs both Cadmus and Polynices “the Tyrian exile” (Tyrii exsulis,
1.153 – 4; Tyrius exsul, 3.406,) on the model of the Ovidian Cadmus, himself a Tyr-
ian (Tyria… de gente profecti, Met. 3.35; Sidonius hospes, 3.129; Sidone profectus,
4.572)³¹ and an exile (orbe pererrato…/ … profugus, Met. 3.6 – 7; longisque errori-
bus actus/ contigit Illyricos profuga cum coniuge fines, 4.567– 8). The exquisite
geographical epithet Hyanteus in the anonymous critic’s speech also points spe-
cifically to Ovid, for it first appears in extant Latin in the Metamorphoses (5.312,
8.310) and varies the Augustan poet’s Hyantius, applied to Cadmus’ grandson
Keith 2004/5.
On wandering as both deviation and error in Statius’ Thebaid, cf. Parkes (this volume).
Statius applies the adjective Sidonius to Europa and the bull that ravished her (Theb. 1.5, 181),
Cadmus (3.180, 300), and their country of origin (8.229, 11.212; cf. 10.648); thence he applies it to
Thebes and the Thebans (3.656, 4.648, 7.442– 3, 7.600, 8.218, 8.330, 8.686, 9.144, 9.567, 9.709,
10.126, 10.297, 10.480 – 1, 11.303). The adjective is frequent in Ovid, who also coined the feminine
adjectival form Sidonis, which Statius uses of Europa (Theb. 9.334): see OLD s.v.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 365
Actaeon as he wanders in the Theban landscape: cum iuuenis placido per deuia
lustra uagantes/ participes operum compellat Hyantius ore (“when the Boeotian
youth addressed with friendly words his comrades in the hunt as they wandered
through the trackless wilds”, Met. 3.146 – 7).³² When Polynices leaves Thebes,
therefore, he rehearses both Cadmus’ exile and Actaeon’s wanderings: interea
patriis olim uagus exul ab oris/ Oedipodionides furto deserta pererrat/ Aoniae
(“meanwhile the son of Oedipus, long a wandering exile from his ancestral
lands, furtively traversed the wilds of Boeotia,” Theb. 1.312– 14). As his characters
travel through the topography of Ovid’s Theban narrative, so Statius rehearses a
series of Ovidian mythological topoi.
Polynices’ path in the Thebaid leads initially from Thebes to Argos
(Theb. 1.324– 35):
Then he settled on bearing his journey without fear to Inachos’ cities and Danae’s fields,
and Mycenae, which grew dark at the withdrawal of the sun – whether the Fury preceded
him on his way or the chance direction of the road, or Atropos summoned him by this road.
He left the glades that resound with Theban cries and the hills rich with Bacchic blood and
then passed by the region where Cithaeron stretches, settling gently to the plain, and slopes
wearily to the sea. Then, climbing skillfully up a rocky path, he left behind Sciron’s noto-
rious cliffs and Scylla’s country where the purple-haired king ruled, and gentle Corinth,
and heard the two shores of the Isthmus resound in the middle of the plain.
Oedipus’ son here retraces Ovid’s narrative trajectory in the Theban narrative of
Metamorphoses 3 – 4, from Thebes to Argos (Met. 4.607– 11):
Only Abas’ grandson Acrisius, sprung from the same origin as Bacchus (sc. Jupiter), re-
mains to shut the god out of the walls of his Argive city and bear arms against the god,
and believe his lineage not to be Jove’s; for neither did he think that Perseus was Jove’s
son, whom Danae conceived in a shower of gold.
And he will later apply the adjective to the Argive seer Amphiaraus (6.462).
Significantly, Callimachus includes both myths in his Hecale (frr. 59 – 60 and 90 Hollis).
Statius thus here offers a brief Callimachean itinerary inset within a more expansive Ovidian
narrative program.
Ovidian Geographies in Flavian Mythological Epic 367
the goblet from which Adrastus offers the first libation to the god
(Theb. 1.543 – 7):
This cup, embossed, holds images: a golden, winged figure holds the snake-haired Gorgon
head, severed from her neck, and now already wandering, as it seemed, he leapt into the
breezes; she nearly moves her heavy eyes and drooping face, and even grows pale in the
living gold.
If the banquet setting, with its introduction of Adrastus’ daughters to the heroes
they will marry two books later, recalls Dido’s banquet in Aeneid 1 at which the
Carthaginian queen “drinks deep draughts of love” (A. 1.749), the image of Per-
seus bearing aloft the Gorgon’s head embossed on the cup points specifically
to Ovid’s Perseus narrative. For Statius here refashions Ovid’s introduction of
the Argive hero Perseus (Met. 4.612– 18):
Soon, however, Acrisius will regret having assaulted the god – such is the presence of the
truth – as much as not having recognized his grandson. The former has now been placed in
the sky, while the latter snatched the slender breezes with hissing wings, bearing the re-
nowned prize of the snaky monster. And when the conquering hero hung above the Libyan
sands the bloody drops of the Gorgon’s head fell…
Statius characterizes Ovid’s Argive hero Perseus (Met. 4.621– 4) as another wan-
dering exile (Theb. 1.545), adapting him to fit the Cadmean paradigm of Ovid’s
Theban narrative – and his own.
A similar procedure of Ovidian condensation marks the opening of the aetio-
logical tale Statius’ Argive king Adrastus tells his guests (Theb. 1.562– 9):
After the god struck the slithering coils of the dark blue monster, earthborn Python who
embraced Delphi with his seven black circles and wore down the aged oaks with his scales,
and even while stretched out by the Castalian spring gaped with three-fold mouth thirsting
to nourish his black poison; and after he left him lying over a hundred acres of the Cir-
rhaean field, still scarcely unrolled over a hundred acres…
The diction and geographical setting recuperate those of Statius’ Ovidian exem-
plar (Met. 1.440 – 7; 457– 60):
Python, you were a cause of terror to newly created people – you held so much space on the
mountain. This snake the bow-wielding god destroyed with deadly weapons he had never
used before except on does and fleet wild goats, crushing him with a thousand darts, his
quiver nearly emptied, and the snake’s venom bled out his black wounds. And lest time
could be able to destroy the fame of his deed, he established sacred games at a thronged
contest, called “Pythian” after the name of the vanquished snake… The Delian god spoke:
“these weapons befit my shoulders, since I can give unerring wounds to wild beasts and my
foes; and recently I laid low the Python, swollen with countless arrows, which covered so
many acres with his plague-bearing belly.”
Charles McNelis has brilliantly analyzed Statius’ debts to Ovid here both in the
aetiological cast he gives to the vignette of Apollo’s killing of the Python and in
the narrative progression of his epic from divine triumph to divine rape.³⁶ If Cal-
limachus is the “code model” for Statius’ aetiology, however, Ovid is clearly the
immediate model for Apollo’s conquest of the Delphic Python.
For Statius’ Python is not only recognizably related to Ovid’s Delphic inter-
loper but also, even more ominously, to the Snake of Mars whom Cadmus kills to
found the city of Thebes at the outset of Ovid’s “Thebaid” (Met. 3.31– 49). Thus
Ovid’s Theban snake, unlike the Delphic Python, lives by a spring (et specus in
medio uirgis ac uimine densus/ … uberibus fecundus aquis, Met. 3.29 – 31; cf.
Theb. 1.565), which he defends with a three-fold mouth (Met. 3.33 – 4, 3.56 – 7;
cf. Theb. 1.565) and poisonous breath (Met. 3.48 – 9, 73 – 6; cf. Theb. 566).
Ovid’s Martial snake is likewise dark blue (caeruleus serpens, Met. 3.38;
Theb. 1.562) and notable for the extent of the scaly coils (uolubilibus squamosos
nexibus orbes/ torquet et immensos saltu sinuatur in arcus, Met. 3.41– 2; cf.
Theb. 1.563 – 5) in which he embraces his victims (longis complexibus,
Met. 3.48; cf. amplexum, Theb. 1.564). Ovid’s Theban serpent finally meets his
death when Cadmus pins him to an oak (Met. 3.90 – 4):
… until the son of Agenor, following him closely, thrust his spear and pressed it into his
throat while an oak blocked his way as he was retreating and his neck was transfixed
along with the hardwood. The tree bent with the snake’s weight and groaned that its
trunk was lashed with the very tip of the serpent’s tail.
Caught in the pristine Boeotian glade, Ovid’s Martial snake anticipates in his
death agonies the Statian Python’s assault on the oaks of Delphi (Pythona… sep-
tem orbibus atris/ amplexum Delphos, squamisque annosa terentem/ robora,
Theb. 1.563 – 5). Each serpent is thus intimately associated with the primeval
landscape in which he dwells and whose uncivilized state he symbolizes. Here
we see the pressure Ovid’s Theban narrative exerts on the design of Statius’ in-
troductory movement in what we might call a Theban deformation of Argos or
rather, in this case, Delphi. Thus both the Theban and Argive settings of Statius’
Thebaid – if we may assign the Delphic terrain on the Argive cup to its descend-
ants’ domain – evoke the deadly landscapes of Ovid’s Thebes. As the site of a
foundation that goes awry, Ovid’s Thebes is prey to repeated incursions of the
wilds upon its citizens and provides a potent model for Statius’ exploration of
the dissolution of civic order in civil war.
Let us close, therefore, by considering two other settings in Statius’ Thebaid
that evoke Ovid’s Theban landscapes. The first is the site of the ambush of Ty-
deus, after his embassy to Thebes requesting the appointed transfer of power
from Eteocles to Polynices (Theb. 2.496 – 505, 523 – 6).
370 Alison Keith
The nearer way leads through thickets, where they hurry forward on a hidden path and
choose a short cut through the dense woods. A choice place for a stratagem: two hills
near the city press hard upon one another with an evil gulf between them; the shade of
a high mountain and leafy summits close the hills with surrounding forest – nature has
built treachery into the place and a secret means of lying hidden – and through the
midst of the rocks there narrowly cuts a rough path, beneath which lie fields and sloping
fields in broad expanses. On the other side, a threatening cliff, the home of Oedipus’ wing-
ed monster… Here speeding on silent steps came the doomed cohort, and they await the
arrogant foe leaning on their spears and holding their weapons placed on the ground,
and they surround the grove in a thick picket.
Out of desire for prey, that crowd follows through the crags and cliffs, the rocks lacking an
approach, where the way is difficult and where there is none… First Melanchaetes made
wounds in his back, next Therodamas, and Oresitrophos latched on to his shoulder
(they had gone out more slowly but they stole a march on the others by taking a short
cut over the mountain)…
The short cut, the anticipation of their quarry’s route, and the difficulty of the
terrain help the Theban ambushers in both Ovid and Statius to master the Boeo-
tian landscape and thereby outflank their targets.
In keeping with Statius’ focus on Ovid’s Theban topographies in his The-
baid, we may conclude by considering the site of Tiresias’ necromancy in The-
baid 4. Eteocles summons Tiresias to predict the outcome of the attack of the
Seven against Thebes (4.406 – 9) and Statius’ seer, as a (Homeric and Lucan-
esque) devoté of the necromantic arts (Theb. 4.409 – 18), undertakes to answer
Eteocles by necromancy.³⁹ Statius locates his seer’s necromancy in a grove sa-
cred to Diana, at the edge of the plain on which the Spartoi fought their fratrici-
dal war: extra immane patent, tellus Mauortia, campi,/ fetus ager Cadmo (“Be-
yond lies the wide plain of Mars’ field, Cadmus’ fertile ground,”
Theb. 4.434– 5).⁴⁰ This setting is strikingly evocative of Ovid’s Theban land-
scapes, especially as Statius’ lengthy ecphrasis begins with a description of an
ancient forest, inaccessible to the elements: silua capax aeui ualidaque incurua
senecta,/ aeternum intonsae frondis, stat peruia nullis/ solibus (“there stands
an ancient wood, strong and stooped in age, its foliage unshorn through the
Cf. Parkes (this volume) on the Argive army’s difficult negotiation of the trackless wastes
around Nemea.
In this regard, of course, he is modeled generally on Homer’s Tiresias (Od. 10.492– 5;
11.90 – 9) and specifically on Seneca’s Tiresias (Oed. 530 – 658). On Lucan’s use of Ovid, see Keith
2011 with further bibliography.
For the importance of landscape in Ovid’s “Thebaid,” see Segal 1969, 42– 9.
372 Alison Keith
years and accessible to no sunlight,” Theb. 4.419 – 21). This is the very site of the
cave of the serpent of Mars, to which Cadmus inadvertently sends his compan-
ions at the outset of Ovid’s Theban history: silua uetus stabat nulla uiolata securi
(“there stood an ancient wood, harmed by no axe,” Met. 3.28). Statius conflates
this wood with a second inviolate forest of Ovid’s Theban landscape, in which
Narcissus comes upon a lonely pool: siluaque sole locum passura tepescere
nullo (“and there was a wood that would suffer the ground to be warmed by
no sun,” Met. 3.412).⁴¹ The divinity who presides over the site of Tiresias’ necro-
mancy is Diana: nemori Latonia cultrix/ additur (“the daughter of Latona inhabits
the grove,” Theb. 4.425 – 6). Her residence in the grove points to a third Ovidian
topos of Theban geography, the wooded valley in which Actaeon comes upon the
goddess at her bath: uallis erat piceis et acuta densa cupressu,/ nomine Garga-
phie, succinctae sacra Dianae (“there was a valley thick with pine and sharp-
leaved cypress, Gargaphie by name, sacred to belted Diana,” Met. 3.155 – 6).
Bringing together all the Theban woods of the third book of the Metamorphoses
in the ill-omened grove of Diana, the Flavian poet foreshadows the return to The-
ban origins divined by Tiresias’ necromantic arts (Theb. 4.553 – 78).
Observing that the landscapes of Statius’ Thebaid, including this one, “lack
the characteristic Ovidian element of deception”, Carole Newlands has recently
argued that without “the power to trick and ensnare their visitors… they openly
serve as the ground on which the mayhem of civil discord is vividly inscribed”.⁴²
One of the reasons that Statius’ mythic terrain lacks that element of deception is
because it is so closely modeled on the mythological topoi of Ovid’s Metamor-
phoses, especially his Theban topographies of Books 3 – 4. Statius creatively
evokes the landscapes of Callimachus, Vergil, Ovid (and others) throughout his
epic but the narrative pressure of Ovid’s doomed Thebes repeatedly informs
the itineraries – narrative and geographic – of his dark Thebaid. If Vergil’s Ae-
neid supplies the structural framework of Statius’ battle epic (Theb. 12.816 –
17)⁴³ and Callimachus’ Aetia a poetics of resistance to his battle narrative,⁴⁴
the topographies of Statius’ poem are strikingly Ovidian in their symbolic im-
port. Both Statius and Valerius Flaccus dynamically renegotiate the mythological
landscapes of Ovid’s Metamorphoses in order to illuminate the martial and mar-
ital themes of their own epics, renovating Ovidian techniques of landscape de-
scription in their articulation of the political and social complexities of contem-
porary Roman imperial order.
Or were they perhaps the same wood? Statius’ imitation begs the question.
Newlands 2004, 141.
Cf. Vessey 1973, Ganiban 2007.
McNelis 2007; cf. Newlands 2004.
Erica Bexley
Lucan’s Catalogues and the Landscape
of War*
quantas acies stragemque ciebunt
aggeribus socer Alpinis atque arce Monoeci
descendens, gener aduersis instructus Eois!
(Verg. A. 6.829 – 31)
Introduction
From these three lines of Vergil, Lucan creates two catalogues: in Book 1 (392–
465) he describes Caesar’s troops withdrawing from Gaul to march on Rome; in
Book 3 (169 – 297) he lists the Eastern tribes and peoples who have come to Pom-
pey’s aid. The two passages follow standard epic precedent to the extent that
they deploy a range of geographic and ethnographic detail. For Lucan’s prede-
cessors, the military catalogue’s main purposes were to identify the warriors
who would participate in the coming battle and to allow readers a glimpse of ge-
ography beyond the poem’s scope.¹ The Pharsalia reinterprets these aims in
order to show how civil war upsets a world previously discovered, conquered,
and arranged according to Roman imperialism. To evoke the geographic confu-
sion that civil war entails, Lucan gives his catalogues an unconventional form: in
* This article has had a rather prolonged genesis; my thanks are many and well overdue. First, I
am grateful to the editors of this volume, for giving me the opportunity to write on one of my
favorite topics, and to the anonymous readers, for their advice and encouragement. I would also
like to thank the Classics faculty and students at Oberlin College where I presented a modified
version of this paper in Feb. 2012: your thoughtful feedback helped me a lot. Thanks are likewise
due to my fellow members of the Mellon Interdisciplinary Writing Group, and in particular to
Sam Kurland, whose unflinching criticism saved my analysis from numerous blunders and
illogicalities. As befits its subject matter, this article has accompanied me to three different
continents in the past three years: my heartfelt thanks to Aristotle University, Thessaloniki;
Cornell University; and the Australian National University, for being intellectual shelters in the
midst of my peregrinations.
A common definition, expressed succinctly by Fraenkel (1945, 8 – 9) and, more recently, Roche
(2009, 277).
374 Erica Bexley
Book 1, rather than list Caesar’s troops, Lucan describes the lands and peoples
from which they are withdrawing; in Book 3, he imagines Pompey’s forces as
both a triumphal parade and a funeral. In each instance the Pharsalia depicts
a geographic expanse far exceeding the work of Homer or Vergil, and Lucan’s
aim in doing so is not just to challenge epic tradition, but to emphasize what
civil war means when the price and prize is empire. The global dimensions of
Lucan’s catalogues reveal, paradoxically, how much Roman power has shrunk.²
Beyond this main idea, the final three sections of my paper examine topog-
raphy, etymology, and genealogy in Lucan’s catalogues. These topics are promi-
nent throughout the Pharsalia as a whole, and so provide a useful means of con-
textualizing the catalogues within Lucan’s entire work. For instance, Lucan uses
topographic features – especially rivers and seas – to symbolize his main char-
acters and motifs; the rivers in his catalogues therefore represent moral bounda-
ries as well as geographic ones, while crossing them is portrayed as an essential-
ly tyrannical act. Further, Lucan concentrates on whether rivers lose or maintain
their names when joined by other waters, and he uses this ostensibly geographic
information to symbolize Caesar and Pompey’s conflict.³
Names are, of course, a crucial element of epic catalogues; including so
many foreign or unfamiliar ones gives Lucan the opportunity to etymologize.⁴
In general, his catalogues define words in ways that show how language inter-
acts with the physical world; the Pharsalia’s etymologies complement its symbol-
ic landscape. Yet Roman names are noticeably absent from Lucan’s catalogues,
with the result that the poet draws no aetiological or genealogical connections
between the poem’s participants and the Romans of his own day. Since ancient
readers often treated epic catalogues as sources of genealogical information, Lu-
can’s omission represents a denial of poetic tradition.⁵ It is also a denial of his-
torical continuity: rather than mention Romans, Lucan concentrates on foreign
Gassner (1972, 161 and 167) asserts that creating a sense of immensity and space was one of
Lucan’s main aims in composing these two catalogues.
Masters (1992, 43 – 70, 93 – 9, 106 – 18, and 150 – 78) argues that Lucan’s topography/geography
replicates the civil war waged between Caesar and Pompey. On names in the Pharsalia, what
they signify and how Lucan puns on them, see Feeney 1986, 239 – 43 and Henderson 1998, 165 –
211.
Playful etymologizing became mainstream with the Hellenistic poets: see O’Hara 1996a, 21–
42. In Latin epic, it is particularly characteristic of Ovid – see Ziogas’ article in this volume – and
Lucretius. Vergil likewise uses etymological wordplay, on which see O’Hara 1996a, Paschalis
1997, and the extensive notes accompanying Ahl’s 2007 translation of the Aeneid.
Hall (1997, 41– 2) and Finkelberg (2005, 171) describe the epic catalogue’s role in creating and
preserving genealogies in ancient Greece; Hannah (2004, 141– 64) analyzes genealogy in Vergil’s
Aeneid. Overall, the topic still awaits adequate investigation.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 375
tribes and territories, demonstrating in the process how civil war has destroyed
what it means to be Roman, geographically, ethnically, morally.
Halfway through Pharsalia 1, Caesar gathers his troops and heads towards Rome.
It is the moment for a catalogue, so when Lucan pauses his narrative, we expect
him to enumerate Caesar’s soldiers; their names, legions, and places of origin.
This is precisely what Lucan does not do. Instead of listing Roman legionaries,
he describes the tribes and regions of Gaul from which they are withdrawing;
the catalogue at 1.392– 465 subverts epic convention and runs inside-out.⁶ In a
concise and perceptive study of this passage, Emily Batinski argues that Lucan’s
catalogue-in-reverse enables the poet to equate Caesar with Rome’s barbarian
enemies, a motif that contributes to the epic’s general theme of civil war as a par-
adoxical and perverted activity.⁷ My current analysis expands on Batinski’s ideas
and interprets Lucan’s unconventional first catalogue as symbolizing the geo-
graphic reversals that occur when people bent on imperial conquest fight them-
selves instead.
I stated in the introduction that the military catalogue’s main functions are
to introduce individuals who will feature in the coming battle narrative and to
indicate, in snapshots, a geographic scope beyond the poem’s immediate
events.⁸ In fulfilling each of these functions, traditional epic military catalogues
generate a sense of forward movement that is simultaneously textual: they antic-
ipate a critical point in the narrative – and physical: they depict peoples from
different towns and regions converging on a single location. The epic poet usu-
ally focalizes these gatherings from a position at or near the battle site, so that
readers can ‘watch’ the various ranks as they arrive.⁹ Homer, for instance, intro-
duces his catalogue of ships as ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον (“as many as came beneath
Williams (1978, 222) notes this curious feature of Lucan’s Caesar-catalogue. Fuller analysis of
this catalogue’s unconventional style is provided by Batinski (1992, 19 – 24). Green (1991, 244)
reasons that the innovative form of Lucan’s first catalogue emphasizes Caesar’s individuality at
the same time as it refuses the Roman soldiery their κλέος by leaving them unnamed.
On Romans as barbarians, see Batinski 1992, 21– 4.
See above, n. 1.
Here I use the language of narratological analysis, of which de Jong 1987, 29 – 40 is a useful
summary.
376 Erica Bexley
Ilion,” Il. 2.492), an expression that places his readers in Troy and imagines the
Greeks’ journey as an approach rather than a departure. Forward movement is
the reason why ἔρχομαι and ἱκάνω are the most common verbs in a Homeric mili-
tary catalogue; Vergil, too, creates a similar effect with his list of Italian allies at
the close of Aeneid 7, not only by employing uenio and its compounds (7.750;
803), but also via terms like ecce (7.706) that position readers directly amongst
the throng of warriors.¹⁰ But Lucan’s first catalogue reverses this conventional
use of perspective. The passage is framed by forms of the verb desero: at the out-
set, Lucan envisages Caesar’s soldiers deserting their camps (deseruere… tento-
ria…/ castraque, 1.396 – 7) and at the end his narrative voice reproaches them
for leaving the banks of the Rhine (Rheni…/ deseritis ripas, 1.464 – 5).¹¹ This is
a catalogue of departure, not arrival, and although other poets likewise use
verbs of leaving, they do not grant them the prominence that Lucan does.¹²
Three lines after deseruere (1.396), the verb liquerunt (1.399) confirms that Lu-
can’s narrative is positioning its readers in Gaul and focalizing the Roman with-
drawal from a Gallic perspective.¹³
Further, Lucan encourages readers to sympathize with the Gauls, to share in
their relief and happiness at the Roman army’s departure. He characterizes the
river Atax as glad that it no longer has to carry Roman keels (Atax Latias gaudet
non ferre carinas, 1.403) and describes one tribe, the Ruteni, as having been re-
leased “from long occupation” (soluuntur… longa statione Ruteni, 1.402). Here
context transforms longa from a fairly neutral adjective into an expression of
how the Gauls feel about Caesar’s conquest: it has been oppressive. The poet
makes this point explicit later in the passage when he depicts a Gallic tribesman
“happy that battle has changed direction” (laetatus conuerti proelia, 1.441) and
another “rejoicing now that the enemy has gone” (gaudet… amoto… hoste,
1.422). Though calling Caesar an enemy is unremarkable for a poem that revels
in reviling its monstrous main character, the Pharsalia’s first catalogue uses hos-
I do not agree entirely with Williams (1973 ad loc.), who asserts: “the reader’s viewpoint
constantly changes, the troops are seen arriving, departing, en route”. True, Vergil varies his
verbs and his readers’ perspective shifts accordingly, but a sense of gathering, of forward mo-
vement, is what dominates the passage overall.
Batinski (1992, 20 – 1) notes the presence of the verb desero at the beginning and end of the
catalogue, but does not contrast the way Lucan emphasizes Caesar’s departure with the way
other epic writers stress the arrival of warriors.
See, for instance, A. R. 1.40 and 105; Verg. A. 7.670, 676, and 728. Roche (2009, 281– 2)
remarks that the language of departure is common in catalogues. It is, however, noticeably
absent from Homer’s catalogue of ships, which emphasizes the leaders’ home towns but not
their movement away from them.
A point noted but not explored by Batinski (1992, 21).
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 377
tis for the more precise purpose of reinforcing a pro-Gallic narrative perspec-
tive.¹⁴ Lucan’s reader is encouraged to accept the Gauls’ vision of Rome. It is
as if Homer had written from the Trojan viewpoint a catalogue of Greek forces
leaving Troy after the war. As Caesar withdraws from his province, Lucan sug-
gests that there may be other, non-Roman, ways of looking at the world.
Innovation of this kind enables Lucan to differentiate his work from his fa-
mous predecessors’, but poetic novelty is not his catalogue’s only or even most
important purpose. When Lucan inverts traditional catalogue motifs, he does so
to complement Caesar, who reverses the traditional direction of war. Instead of
moving outwards from Rome to conquer other lands, Caesar has turned around
and is heading back to conquer Rome. Geographic expansion is the medium of
empires which, William Mitchell notes, “move outwards in space as a way of
moving forward in time”.¹⁵ Any civil war waged by an imperial power will there-
fore provoke a sense of contraction and spatial dislocation as the conquering na-
tion narrows its focus to the area within its own borders. Rome’s dwindling geo-
graphic reach is a recurrent theme in Lucan’s epic, and the Pharsalia’s first cata-
logue provides a neat, illustrative example: when Romans fight each other, em-
pire turns inwards, and the poetry used to describe such warfare must likewise
change direction.¹⁶
So, Caesar’s soldiers march into war and towards their homes, a combina-
tion that differentiates civil conflict from the more traditional kinds of war de-
scribed by Homer and Vergil. The standard epic military catalogue mentions
the towns and regions from which its participants have arrived, and these places
are invariably the participants’ homes: forms of ἔχω and νέμω appear frequently
in Iliad 2, as do forms of habeo and teneo in Aeneid 7. Lucan appropriates the
idea and turns it inside-out when he describes Caesar’s soldiery holding sway
over regions that are patently not their own:
In contrast to Homer’s ἔχον, Lucan’s tenet means “to control a place as a con-
queror”, not “as an inhabitant”. Caesar’s army has been living in castra and ten-
toria, outpost fortifications intended to protect Rome and Romans as well as in-
crease the empire’s geographic scope. Homer’s warriors, on the other hand, have
come to Troy from cities most often described as strong and well built (ἐϋκτίμε-
νον πτολίεθρον) and in the heroic world of the Iliad, such phrasing implies not
just that these towns are beautiful, but that they are also well fortified against
would-be besiegers.¹⁷ In keeping with its subject matter, Lucan’s text is almost
perfectly antithetical to Homer’s: the Romans withdraw from their military
camps and endanger their own homes by leaving a barbarian enemy free to at-
tack.
And attacking is just what Lucan’s Gauls seem most likely to do. To complete
the effect of his anti-catalogue, Lucan lists Gallic tribes rather than Roman sol-
diers, and he portrays them fully armed. In doing so, he adapts another conven-
tion of the epic military catalogue where individuals are described principally in
terms of their weaponry, the difference being that when Lucan emphasizes the
Gauls’ prowess in battle he implies a geographic reversal wrought by civil war:
conquered foreigners now pose a threat to their Roman masters.¹⁸ Thus the Lin-
gones are pugnaces pictis… armis (“warlike in their painted weaponry,” 1.398);
the Leuci and Remi excel in hurling the javelin (excusso… lacerto, 1.424); the Bel-
gians are skilled at driving the couinnus, a British variety of war chariot (1.426).
Although some scholars have dismissed Lucan’s Gallic excursus as an inept at-
tempt at learned digression, such depictions have a clear poetic purpose aside
Kirk (1985, 173 – 7) discusses Homer’s use of such epithets in the catalogue of ships and
concludes that they more likely reflect conventional diction and metrical demands than actual
fact. Lucan, however, is not interested in their historical validity (or lack thereof); he treats
Homer’s epithets as standard epic topoi and reinterprets them accordingly.
A point brought out by Batinski (1992, 22). Gassner (1972, 160) makes a similar observation,
namely that Lucan describes the weapons of warriors not currently heading into war. The threat,
of course, is that they may do so.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 379
from any issues of historical accuracy.¹⁹ Ethnic diversity is, for instance, a key
theme in Vergil’s catalogue of Italian allies (A. 7.647– 817), and Vergil focuses
on his warriors’ peculiar weaponry not just to impress his readers with a display
of arcane knowledge, but also to evoke solidarity: despite their manifest internal
differences, Vergil’s Italians have united against a common enemy. That Lucan’s
Gauls are similarly united shows just how divided his Romans are; a catalogue
focused on Gallic military aggression illustrates the paradox of Romans going
into battle against their fellow citizens.
In fact, the major effect of Lucan’s first catalogue is to leave readers with the
image of barbarians and Romans both menacing Rome. Batinski remarks that
1.392– 465 assimilates Caesar’s army to a foreign enemy.²⁰ Like the verb desero,
the phrase Romam petit frames the Pharsalia’s first catalogue (1.395; 464) and its
two potential interpretations – “to head towards” and “to attack” – sum up Cae-
sar’s position as hostis. Notably, this section of Lucan’s poem stresses Caesar’s
association with the North-West, even though the historical Caesar approached
Rome from Ravenna, that is, from Italy’s Eastern seaboard.²¹ At 1.185 and
1.219, Lucan even implies that the Rubicon descends from the Alps instead of
the Apennines, blurring cartography not out of ignorance, as Charles Haskins
and Robert Getty assume, but in order to create a closer parallel between Caesar
and Hannibal.²² It is a regular conceit of Lucan’s poem that those pursuing civil
Samse (1939, 164) and Martindale (1976, 50) both classify Lucan’s Gallic excursus as an
attempt at learned digression. Mayer (1986, 54) groups it among “Lucan’s excesses”. Many
scholars have faulted Lucan for what they regard as this passage’s historical and/or geographic
inaccuracies. Samse (1939, 164– 79) is particularly harsh, asserting that ignorance led Lucan to
mistake the Vosegus mountain range for a river, and to misplace the tribe of the Nemeti.
Discussions in Getty (1940) and Le Bonniec/Wuilleumier (1962 ad loc.) reach similar conclu-
sions, as does Bourgery (1928, 31). Roche (2009 ad loc.) refutes previous commentators and
argues that Lucan’s description of the Vosegus is, in general, accurate. While such discussion is
useful to the historian of ancient geography, it tends to downplay or forget Lucan’s poetic aims;
it is not, in other words, a fair assessment of Lucan’s literary talents.
Batinski 1992, 21. On the topic of Caesar as foreign invader, Masters (1992, 104) notes that the
exiled Republican senators compare themselves to Camillus and thereby cast Caesar as the
Gauls who sacked Rome in 387 B.C.
Although Lucan mentions the Rubicon and Ariminum (modern Rimini), both of which are
close to Ravenna, he stresses the N-W so much in Pharsalia 1 that readers could be forgiven for
thinking the Rubicon bordered Gaul.
Haskins (1887) and Getty (1940 ad loc.) point out the Rubicon’s location as a mistake, but at
1.255, Lucan likens Caesar to Hannibal, and his mention of the Alps doubtless serves the same
purpose. On the identification of Caesar and Hannibal in Lucan, see Ahl 1976, 199 – 200.
380 Erica Bexley
Roller (1996, 322– 32) discusses this phenomenon as the difference between Pompey’s
“communitarian” view and Caesar’s “alienating” one.
On the theme of center and periphery in Lucan, see Bexley 2009, 459 – 75; Pogorzelski 2011,
143 – 70; Myers 2011, 399 – 415. Jal (1962, 261– 7) analyzes how Roman writers of the late Republic
and early Empire condemn civil war because of its internality but praise externally directed wars
of conquest.
Cosgrove 1998, 13.
Cosgrove 1998, 8.
Riggsby (2006, 123) describes the trope of surveillance that features in colonial descriptions
of landscape and analyzes its application in Caesar’s Bellum Gallicum.
Rambaud 1960.
Masters 1992 and 1994.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 381
now widely recognized that Lucan used Caesar’s commentaries when composing
his epic, and Caesar’s history of the Gallic campaigns appears to be the main
source of material for 1.392– 465.³⁰ Seventeen of the twenty-two tribes mentioned
by Lucan in this passage also feature in the Bellum Gallicum, while Lucan’s cata-
logue and Caesar’s narrative (Gal. 1.2) begin with the same location: Lemmanus,
the modern Lake Geneva.³¹ In Caesar’s version, his first act is to quell the Helve-
tii, who are causing trouble in the lake’s surrounding regions. In Lucan’s version,
Roman troops leave Lake Lemmanus unguarded and consequently undo Cae-
sar’s expansionist project.
Emphasizing Gallic rebelliousness and danger is Lucan’s main means of dis-
mantling Caesar’s conquests. We have seen already how the poet of the Pharsalia
carefully describes the Gauls’ various weapons and preferred fighting styles; in-
terestingly, seven of the tribes that feature in Lucan’s catalogue also appear in
Caesar’s list of forces that joined Vercingetorix’s rebellion in 52 B.C. – the Ruteni,
Santoni, Bituriges, Suessones, Sequani, Averni, and Nervii (Gal. 7.75).³² This may,
of course, be mere coincidence, since both authors are attempting to catalogue
the Gauls systematically by tribe and territory, yet the fact that Caesar composed
his own mini catalogue suggests that Lucan engaged with this section of the Bel-
lum Gallicum deliberately rather than accidentally: re-writing Caesar’s story was
too good an opportunity to miss, especially for a poet well acquainted with that
general’s commentaries and impatient to promulgate his own version of histo-
ry.³³ Lucan is so eager to revise Caesar’s historical achievements that he even in-
troduces the Lingones as pugnaces (1.398), although they remained loyal to the
Romans during Vercingetorix’s uprising (Gal. 7.63).³⁴ Of course, the historical
Connecting Lucan and Caesar seems self-explanatory, but prior to the work of Rambaud
(1960), the majority of scholars sided with Pichon (1912), who proposed that Lucan drew upon
Livy alone. For the Gallic excursus, Pichon (1912, 24– 6) assumed that Livy was Lucan’s main
source, while Bourgery (1928, 39) suggested some kind of chorographia. Roche (2009, 42– 3)
provides fair and succinct discussion of Lucan’s sources for Book 1. For detailed discussion of
how Lucan uses (and abuses) Caesar’s work, see Masters 1992, 13 – 25.
Roche (2009, 279) notes that Lucan’s list of tribes corresponds very closely to those ment-
ioned in Caesar’s Bellum Gallicum.
For Caesar’s account of the rebellion (and Lucan’s use of it at 1.392– 465), see Le Bonniec/
Wuilleumier 1962 ad loc. and Roche 2009 ad loc.
Two good studies of Lucan’s historical bias are Lintott (1971, 488 – 505) and Bartsch (2011,
303 – 16). As regards the arrangement of Gallic tribes, it seems that Lucan followed a (roughly)
circular pattern, except in N-W Gaul, where he omits an entire region. The gap was recognized by
a scribe, who has tried to fix it with an interpolation (1.436 – 40). Bourgery (1928, 31) and Samse
(1939, 167– 8) discuss the Gallic tribes and their location in Lucan.
An observation made by Roche (2009 ad loc.).
382 Erica Bexley
Caesar defeated Vercingetorix and conquered Gaul, but revisiting and adding to
this list of rebellious tribes is Lucan’s way of portraying Roman imperial col-
lapse: in deciding to turn and march against the urbs, Lucan’s Caesar negates
his own – and so, Rome’s – victories over foreign enemies. The Pharsalia re-
imagines history to render Caesar’s victories futile; with the onset of civil war,
Gaul acquires another opportunity for freedom.
Where Lucan’s writing is blatantly biased, Caesar’s is covertly so. His detach-
ed, scientific tone gives the appearance of objectivity while at the same time ar-
ticulating the conquering power’s desire to explore, map, classify and hence,
control foreign territory.³⁵ The famous opening lines of his Bellum Gallicum pro-
vide a perfect example:
Gallia est omnia diuisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam
qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter
se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona Sequana dividit.
(Gal. 1.1)
All Gaul is divided into three parts, of which the Belgae inhabit one, the Aquitani another,
and those who in their own language are called Celtae, in ours Galli, inhabit the third. All
of these differ from each other in language, customs, and laws. The river Garumna divides
the Galli from the Aquitani and the river Matrona divides the Sequani from the Belgae.
The passive diuisa est creates the illusion that this is Gaul’s natural state, as if it
were in three parts before Romans ever beheld it. Caesar expresses his coloniz-
er’s attitude with great subtlety, yet it is undeniably present: divisions seem to
occur naturally, by means of rivers, or linguistic and cultural divergence, but
when Caesar distinguishes between the Latin name, Galli, and the local name,
Celtae, his otherwise seamless narrative reveals momentarily that the inhabi-
tants of Gaul might view things differently from their Roman subjugators. In
fact, what Caesar is describing is not Gaul per se so much as a map of its terri-
tory, designed for Romans, by Romans.³⁶ Or, more exactly, the conqueror’s act of
O’Gorman (1993, 135– 51) gives a very clever analysis of how ethnographic/geographic wri-
ting can express an imperial power’s desire for control; Leach (1988, 84– 90) discusses Roman
cartography and its relationship to written works like Caesar’s; Nicolet (1991, 2) summarizes as
follows the imperial need to classify foreign territory: “the ineluctable necessities of conquest
and government are to understand (or believe that one understands) the physical space that one
occupies or that one hopes to dominate, to overcome the obstacle of distance and to establish
regular contact with the peoples and their territories (by enumerating the former and by mea-
suring the dimensions, the surfaces and the capacities of the latter).”
Leach (1988, 84– 90) analyzes the relationship between maps and literature. Nicolet (1991, 9)
remarks on one instance where diagram and text seem to have been combined: Agrippa’s map
was situated close to Augustus’ Res Gestae, a document that likewise reads like a geographic/
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 383
Whether we read bellis or Belgis in the first line of this passage, the meaning re-
mains essentially the same: the army stationed in Gaul maintains social order by
enclosing tribes (arcere) within designated geographic regions.³⁹ Ethnic divisions
depend on spatial location and the borders that Rome has created. Once Rome
begins to fight itself, though, it can no longer hope to impose external geograph-
ic control, and the world it defined is now – frighteningly – open to redefinition
(apertum gentibus orbem). With this final phrase, Lucan implies that the Roman
withdrawal frees the Gauls and that a new spatial perspective is the inevitable
consequence of such an event. Orbem is also an ironic final word, because it re-
calls the geographic scope of conventional military catalogues at the same time
as it accuses Caesar of losing the world through his own misdirected ambitions.
In keeping with the overall unorthodox style of his first catalogue, Lucan uses
orbem to acknowledge traditional epic (and traditional epic warfare), and to
show how Caesar has altered both its form and its function.
2. Pompey
The response to Caesar’s catalogue comes in Book 3 (169 – 297), where Pompey’s
forces assemble. Lucan’s second list of troops is twice as long as his first and far
more traditional in structure, two details that indicate the poet’s favoritism. A
catalogue-in-reverse suits Caesar, who typically flouts order and transgresses
boundaries; on the other hand, standard epic conventions evoke Pompey’s sta-
tus as the doomed representative of a long-established oligarchy.
To emphasize the traditional form of Pompey’s catalogue, Lucan frames it
with allusions to the Iliad’s catalogue of ships. Our first invitation to compare
the two passages comes at 3.174, where Lucan announces the arrival of the Boeo-
tian leaders, who similarly occupy prime position in Homer’s list (Il. 2.494 – 5).⁴⁰
Though more succinct than Homer, and characteristically bereft of names, Lu-
can’s Boeoti coiere duces cites the Iliad both because of its introductory position
and because of the word duces, which picks up on Homer’s ἦρχον.⁴¹ Later, after
an exhaustive account of Pompey’s forces, Lucan revisits the Iliad via the culmi-
nating assertion that “the one who avenged his brother’s desire / did not pound
through the sea with so many ships” (non…/ …/ … fraternique ultor amoris/ ae-
quora cum tantis percussit classibus, 3.284– 7). Marion Lausberg is right to re-
Hunink (1992 ad loc.) remarks on the correspondences between Lucan’s passage and the
Iliad’s.
Strictly speaking, the Delphians (Phocaicas manus, 3.172) are the first group of warriors to
feature in Lucan’s list, with the Boeotians following immediately after. But the latter’s position is
still prominent, and the word duces confirms Lucan’s allusion to Homer. On Lucan’s tendency to
avoid naming individuals and hence endowing them with a κλέος that would contradict the
crime of civil war, see Gorman 2001, 266 – 77.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 385
mark: “mit dem Wort classibus ist… das Stichwort νεῶν κατάλογος zitiert.”⁴²
Here Lucan cites Homeric precedent in order to exceed it: not only does he imag-
ine Pompey as greater than Agamemnon and, by implication, the civil war of
49 – 8 B.C. as greater than the Trojan War, but he also stresses that the Pharsalia’s
geographic scope far outstrips that of the Iliad. ⁴³ The incredible reach of Pom-
pey’s catalogue, from Greece to Asia Minor, the Far East, and Africa, is Lucan
claiming a totalizing, almost cosmic breadth for his work and its subject matter.⁴⁴
Conventional as Pompey’s catalogue may be, Lucan is still at pains to show civil
war’s exceptional and excessive nature.
Equating civil war with world war is one of the Pharsalia’s major conceits.⁴⁵
Pompey’s catalogue begins in Greece (3.171– 202), moves across to Asia Minor
(3.203 – 13) and down through Syria (3.214– 24) before heading north again, to
the Taurus mountains (3.225 – 6), and northwest to Cilicia (3.228); next Lucan
takes us to India (3.229 – 41), returning via Cappadocia and Armenia
(3.244– 6), moving southwards to Arabia (3.247– 8), then north to Scythia
(3.266 – 70) and Colchis (3.271– 9), and finally, southwest to Libya (3.292– 5). Ap-
propriately enough, the entire catalogue begins and ends with the word orbem
(3.169 and 297) and the term serves a double purpose in this context: it draws
attention to the passage’s geographic expanse at the same time as it literally enc-
loses a large portion of the world as the Romans knew it.
This portion of the world is also relevant to Pompey specifically. With a few
fantastic exceptions, like India, the regions Lucan lists are those Pompey either
annexed or pacified during his eastern campaign that occupied four years from
66 to 62 B.C. Lucan uses such historical data to make his second catalogue mirror
his first: Pompey sides with the East; Caesar comes from the West: both generals
are associated with their most famous conquests and their lands just happen to
be balanced on either side of Rome.⁴⁶ Further, Lucan’s tendency to favor Pompey
leads us to expect that this catalogue will celebrate his past military successes,
but again, Lucan thwarts readers’ expectations and shows how Pompey’s ac-
tions, like Caesar’s, contribute to the collapse of Roman power and the potential
rearrangement of Roman imperial geography.
The first hint that Pompey’s gathering might not be a positive event comes
near the catalogue’s end, where Lucan likens the procession to a funeral train.
“Fortune,” the poet declares, “has roused peoples and granted a procession/
worthy of Magnus’ death” (exciuit populos et dignas funere Magni/ exequias For-
tuna dedit, 3.291– 2). With these lines, Lucan draws our attention to the reversal
Pompey’s catalogue represents: the list is, in some sense, a record of Pompey’s
conquests, but all these peoples are about to participate in civil war, to fight an
internal, essentially Roman dispute, which means that they symbolize the em-
pire’s contraction rather than expansion. Whereas Pompey once labored to sub-
due peripheral territory, civil war is now drawing even the most distant inhabi-
tants closer to the center. Lucan’s long list of recruits illustrates the paradox that
Rome uses the world to fight itself and loses the world by fighting itself.
A heavy sense of doom follows Pompey throughout the Pharsalia and this
catalogue of troops in Book 3 is no exception. Even though Lucan claims a
broader geographic expanse than the Iliad’s, he also depicts Rome’s Eastern ter-
ritories as used-up, drained, and dying. Repeated references to weakness and de-
pletion create the feeling that Pompey’s soldiers rank far below their Homeric
counterparts and that Rome’s civil war, despite being greater than the Trojan
War, is also more terminally destructive. For instance, Lucan remarks of Athens:
In his commentary on Book 3, Vincent Hunink notes that Athens’ weakness may
have been a reality at the time Pompey was recruiting, but adds that whatever
possible historical details lie behind Lucan’s claim, the passage clearly invites
comparison with Homer’s catalogue, where Athens appears with fifty ships
(τῷ δ’ ἅμα πεντήκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο, Il. 2.556).⁴⁷ Mention of Salamis
Hunink 1992 ad loc. He cites a fragment of Livy preserved by the Commenta Bernensia: nam
Athenienses de tanta maritima gloria uix duas naues effecere. But Lucan’s reference to Salamis
could just as easily have been prompted by the sequence at Il. 2.546 – 58, where Ajax’s Sala-
minian contingent follows upon the Athenians’ keels.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 387
similarly prompts us to think of Athenian naval prowess, even though it was the
relatively small number of Greek ships that made this particular battle exception-
al (Hdt. 8.48). Either way, Lucan portrays Athens as a dying city, with scarcely
enough soldiers to fill three vessels. Its moribund state is like Pompey’s and
its pathetic contribution adds to the catalogue’s overall feeling of imminent
loss and decay.
Such visions are typical of the Pharsalia’s literary landscape, in which once-
great towns and territories appear as mere ruins.⁴⁸ A further example from Book
3’s catalogue occurs at the beginning of the Asia Minor section (3.203 – 13), where
Lucan calls the town of Arisbe nimium glaebis exilis (“having very thin soil”,
3.204) in contrast to its Homeric epithets, δῖος (Il. 2.836) and ἐϋκτίμενος
(Il. 6.13). Granted, both Homeric terms are formulaic, with ἐϋκτίμενος being par-
ticularly suited to the second half of a hexameter line; what matters is not geo-
graphic reality but the fact that Lucan chooses to respond to these epithets with
a negative version.⁴⁹ In fact, nimium glaebis exilis picks up on and inverts the Ho-
meric ἐριβώλαξ (“having rich earth”), another standard epithet to appear in the
Iliad’s catalogue of ships. At 2.841, Homer applies this adjective to Larissa just
five lines after he has mentioned Arisbe, and the two places’ proximity in Hom-
er’s catalogue suggests a direct and deliberate allusion on Lucan’s part. Like Ath-
ens, Lucan’s Arisbe is less than Homer’s; its infertility and poverty make it a fit-
ting participant in Pompey’s doomed enterprise.
So, when Lucan ends Pompey’s catalogue on an ominous note, he suggests
that this military gathering is not what it initially appears: it is not a glorious dis-
play of empire but a grim parade of imminent defeat. Further, it symbolizes the
death of Rome’s imperialist ambitions not only because it envisages movement
from periphery to center, but also because the catalogue’s processional quality
evokes and inverts a Roman triumph.
One of the main functions of triumphal parades was to display the captives
and spoils of conquest – they literally brought the orbis into the urbs. ⁵⁰ The cata-
logue of Pompey’s forces achieves an equivalent effect by depicting a procession
composed largely of subject or allied peoples who are defined according to ster-
Troy (9.950 – 1000) is the most famous of Lucan’s ruins: see Zwierlein 1986, 460 – 78; Rossi
2001, 313 – 26; Spencer 2005, 51– 6; Tesoriero 2005, 202– 15. Less well known is his depiction of
Italy as a ruined landscape (1.24– 9), which Bartsch (1997, 132) and Zwierlein (1986, 475 – 6)
associate with the later portrayal of Troy.
On the metrical necessity of Homer’s epithets, see Kirk 1985, 173 – 7.
Beard (2007, 123) writes: “the obvious point is that the triumph and its captives amounted to
a physical realization of empire and imperialism… the procession… instantiated the very idea of
Roman territorial expansion, its conquest of the globe.”
388 Erica Bexley
eotypical cultural traits. Hence: the Scythians are nomadic (errantes, 3.267); the
Sarmatians eat horses (3.282– 3); the Indians practice self-immolation (3.240 –
41). Lucan’s catalogue also pays much attention to rivers, which, as territorial
markers, were a regular feature of triumphal placards and statuary. For Lucan’s
readers, then, proceeding through this catalogue is a visual experience akin to
attending a triumph, except of course that all of these peoples are marching
into civil war, and that civil wars were the one form of Roman military engage-
ment that did not allow triumphs.⁵¹ At his poem’s outset, Lucan as narrator be-
moans the fact that Rome could have conquered as far as China (1.19) but chose
instead “to wage wars that would bring no triumphs” (bella geri… nullos habitura
triumphos, 1.12). By granting Pompey’s catalogue a triumphal quality, Lucan
draws our attention to the self-defeating nature of this particular conflict: it
does not bring captives and spoils into the city, but squanders the results of pre-
vious conquests.
This motif of inverted triumphs appears elsewhere in the Pharsalia, and al-
most always in relation to Pompey. In Book 2, for instance, the republican gen-
eral declares, “let all my triumphs return to my camp” (omnes redeant in castra
triumphi, 2.644). It is an ornate way of saying that Pompey will recruit from the
lands he has conquered, but by putting the idea in these precise terms, Lucan
shows how civil war negates conquest and so, contradicts and cancels out a tri-
umph. The catalogue in Book 3 reifies Pompey’s wish in Book 2, where the world
that he has brought into the empire now follows him into civil conflict. Appro-
priately enough, the historical Pompey’s triumphs pretended to the same kind
of global dimensions that Lucan claims for his account of civil war. Pompey cele-
brated victories over Africa in 79 B.C., Spain in 71, and the East in 61, and at the
last of these processions, he included trophies from all his previous conquests
along with a large depiction of the orbis terrarum (D. C. 37.21.2).⁵² It was a
clear declaration not just of Pompey’s power, but of Rome’s imperialist world-
view. Lucan replicates this geographic scope in his list of Pompey’s forces, yet
does so in order to show Rome’s territory contracting to the narrow confines
of rivalry between two Roman generals.
So, Lucan portrays Pompey’s military catalogue as both a triumph and a fu-
neral. Evidence from Cassius Dio suggests that this connection could also occur
outside of Lucan’s fertile imagination: at Augustus’ funeral in A.D. 14 τοῦ Πομ-
Valerius Maximus (2.8.7) explains that, in the case of civil war victories, imperator… eo
nomine appellatus non est… neque aut ouans aut curru triumphauit, quia… lugubres semper
existimatae sunt uictoriae, utpote non externo sed domestico partae cruore.
Nicolet (1991, 32– 3) discusses how Pompey himself represented these triumphs in global
terms. Beard (2007, 7– 41) is a readable account of Pompey’s triple triumph in 61 B.C.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 389
πηίου τοῦ μεγάλου εἰκὼν ὤφθη, τά τε ἔθνη πάνθ’ ὅσα προσεκτήσατο, ἐπιχωρίως
σφίσιν ὡς ἕκαστα ἀπῃκασμένα ἐπέμφθη (“there was seen an image of Pompey
the Great, and all of the tribes he had gained, each represented in images that
bore their local characteristics, appeared in the procession”, D. C. 56.34). As in
an actual triumph, the inclusion of these images at Augustus’ funeral implies
achievement.⁵³ In Lucan’s Pharsalia, however, Pompey’s demise implies the
end of Rome’s imperial expansion.
Lucan takes this idea to an even more paradoxical level at the catalogue’s
end, where he imagines Caesar conquering the world simply by claiming victory
over Pompey’s army: “to ensure that fortunate Caesar could seize everything in
one go/ Pharsalia gave him the world to be conquered all at once” (acciperet felix
ne non simul omnia Caesar/ uincendum pariter Pharsalia praestitit orbem,
3.296 – 7). Such a tight, paradoxical conclusion makes us aware of how internal
Caesar’s victory will be: he will gain territory by defeating a fellow Roman. As in
Caesar’s catalogue, orbem is the ironic final world that recalls Rome’s imperial
ambitions and acknowledges precisely what the empire will lose by engaging
in internecine conflict.
Because these images would represent the lands and tribes that Augustus had gained
(though not conquered in person) by taking over command of Rome’s empire. Dio (56.34) adds
that another part of the procession displayed an image of Augustus riding in a triumphal chariot.
Beard (2007, 284– 6) examines the possible links between triumphs and state funerals in ancient
Rome; Versnel (1970, 115 – 31) argues that although the two rituals had no essential or originary
relationship, funerals for members of the imperial family often resembled triumphs: “it is ab-
undantly clear that the funus imperatorium took over a number of the features of the triumph”
(Versnel 1970, 122).
390 Erica Bexley
Thomas (1982, 3) points out that rivers define landscape more than most other natural
features. Whittaker (2004, 76) asserts that Romans generally experienced space “by lines and not
by shapes”, that is, they thought in terms of itineraries and linear divisions. If Whittaker is
correct, it seems likely that Roman geography would emphasize rivers more than, say, forests or
deserts.
Thomas 1982, 3.
In Roman custom, the Rubicon represents a social as well as physical boundary because,
like the pomerium and the triumphal ritual, it separates miles from ciues. On transgression in the
Pharsalia, see Bartsch 1997.
Getty (1940 ad loc.) contends that Lucan’s remark is parenthetical, meant to explain the
river’s status in Lucan’s own day. Roche (2009 ad loc.) disagrees and calls Lucan’s comment an
anachronism. Though I am inclined to agree with Getty, I feel that the issue is essentially
irresolvable.
As explained in Getty (1940 ad loc.) and Roche (2009 ad loc.).
The work of Masters (1992, 45 – 53 and 150 – 78) has been instrumental in showing how the
puzzling details of Lucan’s geography often serve a poetic purpose.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 391
Lucan has made Caesar cross the Rubicon twice (once at 1.204– 5 and again at
1.213 – 24), and Masters resolves this apparent error in continuity by calling it a
narrative delay, a means by which Lucan postpones Caesar and Pompey’s inevi-
table meeting at Pharsalus.⁶⁰ I see similar cleverness at work in Lucan’s treat-
ment of the Var. To some extent, this second river reminds us of Caesar’s initial
transgression – a likely parallel since both the Rubicon and the Var are described
as limes (1.216 and 1.404).⁶¹ Further, when the historical Caesar confirms the Var
as a boundary, he necessarily reinterprets the Rubicon’s status, deliberately or
not. Such an act has powerful implications for Lucan’s Caesar, who typically
transforms established order and reorients it to his own liking.⁶² For Lucan to
mention the Var at the moment when Caesar marches on Rome is tantamount
to suggesting that Caesar will in time redefine his own transgression by reposi-
tioning Italy’s borders. As Gore Vidal says, “it is the perquisite of power to invent
its own past.”⁶³
The motif of the Rubicon returns in Book 9, in Lucan’s Troy episode, when
Caesar wanders the ruins and unwittingly crosses “a small stream snaking
through the dust”. It is Xanthus: inscius in sicco serpentem puluere riuum/ tran-
sierat, qui Xanthus erat (9.974– 5). Kirk Ormand remarks that in this instance,
Caesar’s ignorance makes him seem incredibly powerful – one step and he
stands on the opposite bank of a once famous river.⁶⁴ I believe the scene also
symbolizes Caesar’s increasing confidence: at the Pharsalia’s opening, Caesar
hesitates at the Rubicon, shocked by the vision of Roma (1.192– 4), but by the
time he reaches Troy, transgression has become such a simple act that he crosses
a boundary without even realizing.
As boundary markers, Lucan’s rivers also represent the meeting point of con-
tinuity and change: they demarcate regions though they themselves are fluid.
Their mutability interests Lucan as much as their fixity does, and he is drawn
to speculate on the names of watercourses and whether they retain those
names in confluence. The Pharsalia’s first catalogue describes the Isère as fol-
lows:
Masters 1992, 1– 3.
Meaning both “boundary limit” and “water channel”, this word captures the river’s double
identity. The terms Lucan uses are quite ironic: Bartsch (1997, 14) notes that Caesar violates and
renders “uncertain” the Rubicon’s certus limes (1.215 – 16); Green (1991, 240) remarks that the
paruus Rubicon (1.185) “is small in size but not in significance.”
The main argument in Henderson (1998, 165 – 211) is that over the course of the Pharsalia, the
name Caesar becomes the center of all signification; it outstrips Pompey’s ‘greatness’ (Magnus),
and redefines and reorients Roman discourse around itself.
Vidal, Julian.
Ormand 1994, 52.
392 Erica Bexley
Ironically, Lucan does not name the more famous river (it is the Rhone).⁶⁵ Yet his
circumlocution, famae maioris in amnem, has greater purpose than irony alone:
the words maior and nomen recall Pompey, that magni nominis umbra (“shadow
of a great name/ of the name Magnus”, 1.135) whose name will be overtaken in
the course of the poem by the transcendental greatness of ‘Caesar’.⁶⁶ Like Pom-
pey, the Isère retains its name until it encounters a greater force, a force that sur-
passes its own magnitude. Paul Roche’s commentary on Pharsalia 1 cites other
poets speculating about the names of rivers (for instance: Ov. Fast. 4.337– 8)
and it may be that such remarks formed a standard part of ethnographic and
geographic literature.⁶⁷ But Lucan’s relentless puns on Pompey’s name give
this terminology new meaning. John Henderson detects similar wordplay at
4.16 – 23, where Caesar challenges Pompey by stationing his camp nec… colle mi-
nore (“on a non-lesser hill”, 4.17) and where the river Hiberus robs the Cinga of
its name (aufert tibi nomen Hiberus, 4.23).⁶⁸ In fact, the theme is pervasive; in his
catalogue of Pompey’s troops, Lucan spends a few lines wondering which of the
two would triumph if the Euphrates and the Tigris met: “if earth mingled the riv-
ers together,/ who knows which name would prevail over the waters” (incertum,
tellus si misceat amnes,/ quod potius sit nomen aquis, 3.258 – 9). Who knows in-
deed, but when at 3.256 Lucan calls the Euphrates magnus, he surely gives us a
clue as to which of the rivers would win.
Greater and lesser rivers, higher hills and lower ones: the natural world in
the Pharsalia reifies Caesar and Pompey’s conflict repeatedly, from the very
first similes of oak (1.136 – 43) and lightning (1.151– 7).⁶⁹ Episode after episode,
Caesar’s swift, fiery capacity for destruction is slowed, checked momentarily
but not permanently by some ponderous obstruction: in Book 3 (432– 9), Caesar
chops down a sacred oak; in Book 5 (597– 667), he faces the stormy Adriatic.⁷⁰
Caesar’s initial encounter with an impeding body of water is an image that
Lucan reprises throughout the Pharsalia, so that when Pompey breaks out of
his camp at Dyrrachium, the poet compares him to the Po in spate
(6.272– 8).⁷¹ The same set of associations lies behind Lucan’s description of
the Ganges in his second catalogue. Here it is not Caesar, but his prototype,
Alexander, who pauses before the river’s greatness and the flat expanse of
Ocean: hic ubi Pellaeus post Tethyos aequora ductor/ constitit et magno uinci se
fassus ab orbe est (3.233 – 4).⁷² Though Caesar’s hesitation is only ever momenta-
ry, Alexander here confesses himself defeated by the world’s magnitude; in Lu-
can’s symbolic topography, this is one rare instance in which Pompey snatches
victory.
In Lucan, as in many other writers of the early imperial period, a strong mor-
alizing tone accompanies narratives of geographic exploration, and large bodies
of water often symbolize the permitted limits of knowledge and possession.⁷³ Re-
peated encounters with rivers and seas are a major part of what characterizes Lu-
can’s Caesar as a tyrannical over-reacher. In this regard he resembles the de-
claimers’ Alexander, whose ambition to sail across Oceanus is interpreted as ex-
cessive (Suas. 1). Oceanus in particular represents not just the edge of the known
world, but the edge of the world it is permitted to know; marching, sailing, or
mapping further is an act of greed and recklessness.⁷⁴ Lucan appropriates this
rhetorical tradition and incorporates it into his depiction of Caesar. Like the de-
claimers’ Alexander, Lucan’s Caesar is a conqueror for whom “the world is not
enough”: in the first Suasoria (1.5), Cestius Pius describes the Macedonian gen-
eral with the phrase, orbis illum suus non capit; Lucan repeats it, once in refer-
ence to Caesar: cui Romani spatium non sufficit orbis (10.456), and once to his
army: quibus hic non sufficit orbis (5.356).⁷⁵ Further, Lucan portrays both Alexand-
er (10.40, 272– 5) and Caesar (10.191– 2) as wanting to know the Nile’s source. For
each, this desire symbolizes megalomania in its purest form, a compulsion to
see, know, conquer, and possess every place on earth.⁷⁶
In this matrix of moral significance that Lucan accords to rivers, seas, and
Ocean, ignorance is often synonymous with innocence. In Pharsalia 10, the
Egyptian priest Acoreus admits that he can reveal of the Nile’s secrets only as
much as the divinity has allowed him to know (tua flumina prodam,/ qua deus
undarum celator, Nile, tuarum/ te mihi nosse dedit, 10.285 – 7). His words form
a not-so-oblique warning to Caesar, whose frequent transgression of natural
boundaries Lucan equates with transgression of moral ones. A fragment of Albi-
novanus Pedo preserved at the end of Suasoria 1 expresses the same idea: de-
scribing Germanicus’ exploratory North Sea voyage, the poet exclaims, “the
gods call us back and forbid mortal eyes/ from knowing the end-point of nature”
(di reuocant rerumque uetant cognoscere finem/ mortales oculos, Suas. 1.15). It is
against this background that we should read a passage from the Pharsalia’s first
catalogue, in which Lucan the narrator refrains from inquiring into the reason
for Ocean’s tides:
Bonner (1966, 273 – 4) and Thomson (1951, 437) identify this intertext. Schmidt (1986, 71) has
culled numerous examples of Alexander and Ocean from declamatory texts.
Quint 1993, 155. As Romm (1992, 155) notes, Lucan appears to contradict himself by advo-
cating imperial conquest at the same time as criticizing Alexander and Caesar for conquering
excessively. Romm resolves the contradiction by suggesting that, in Lucan’s view, conquest
“undertaken for the benefit of an entire society” is good, while conquest “arising out of self-
serving impulses” is to be condemned.
Green 1991, 245 – 6. That Lucan refrains from a poetic digression at this point is made even
more interesting when we consider that Greek and Latin literature often presented rivers and
Ocean as sources of poetic inspiration. Jones (2005, 51– 80) and Manolaraki (2011, 177– 81)
analyze this topic as it appears in Vergil and Lucan.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 395
valid, but I feel that the primary reason for Lucan’s hesitation is his tendency to
present extensive geographic knowledge as an essentially autocratic desire. The
phrase ut superi uoluere fits the sentiments expressed by Acoreus and Pedo, and
implies that even scientific inquiry – as is the case in this passage – passes be-
yond permitted moral limits. By pulling himself back from Ocean’s brink, the
Pharsalia’s narrator signals that in this instance he will not behave like Alexand-
er or Caesar.
The rivers and seas in Lucan’s catalogues thus represent some of the major
themes in his epic: boundary transgression, geographic and moral limitation,
and the ways in which topography replicates Caesar and Pompey’s conflict. Be-
sides delineating areas of land, each river in the Pharsalia evokes ethical issues
that flow from Caesar’s initial crossing of the Rubicon, and reminds Lucan’s
characters that they cannot possess nature entirely.
Wordscape
Just as rivers constitute a locus classicus of ethnographic writing, so do proper names
shape and define a catalogue; names are what catalogues are built from.⁷⁸ As such,
they provide opportunities for the poet to play with etymologies, and Lucan’s work
is no exception to this trend.⁷⁹ Unlike many of the Augustan poets, however, Lucan
does not concern himself with how true (ἔτυμον) his logoi are; he is far more inter-
ested in how physical characteristics – of landscapes in particular – can reflect or be
influenced by the names they are given.⁸⁰ I have described already the remarkably
symbolic quality of Lucan’s landscape, how it exemplifies Caesar and Pompey and
the war they wage against each other. Lucan’s etymological work exhibits similar
concerns, presenting a cycle in which the natural world is both producer and prod-
uct of verbal meaning.
A brief digression in Lucan’s second catalogue illustrates clearly how words and
nature interact in this epic. At 3.220 – 4, Lucan pauses over a curious piece of paren-
thetical information, Egyptian hieroglyphs and the Phoenician invention of lettering:
Regarding the role of names in catalogues, Kyriakidis (2007) makes many interesting ob-
servations.
To give just one example: Paschalis (1997, 264– 74) analyzes the etymological wordplay in
Vergil’s catalogue of Italian allies (A. 7.647– 817).
In an attempt to detect intentional etymologies, Maltby (1993, 268 – 9) focuses on markers
like uerum. My analysis inclines more toward the list supplied by Cairns (1996, 26), because
Lucan’s catalogues present etymologies by glossing foreign words, so uerum does not appear.
396 Erica Bexley
something, and this is exactly how he portrays the river in Book 4: camposque co-
erces,/ Cinga rapax (“greedy Cinga, you enclose the fields,” 4.20 – 1). Running
through (pererrare) is something an encircling river (cingere) should not do.
Lucan’s treatment of the Cinga demonstrates that the Pharsalia’s natural fea-
tures are rich in symbolism, whether they are named according to their behavior
or behave according to their names. Further, when Lucan imagines Caesar and Pom-
pey as elemental forces, he makes nature an active participant in civil war: topogra-
phy in the Pharsalia replicates human conflict and also changes in response to it. In
his second catalogue, Lucan suggests that ethnic identity is similarly affected. Here
he mentions a tribe, the “distant Orestae”, whom “Roman madness has roused” and
compelled to join Pompey’s forces (tum furor extremos mouit Romanus Orestas,
3.249). Hunink detects a geographic oddity in the line, and argues that Lucan cannot
really mean the Orestae, who live in Epirus, because the catalogue has by this stage
passed beyond Greece.⁸⁴ He proposes instead that the poet has misspelled either the
Oretae, “a very obscure people living in Southern India”, or the Oreitai/Oritae, from a
region near Gedrosia.⁸⁵ Although Hunink’s explanation is reasonable, Abel Bourgery
seems to me to come nearer the mark when he notes the close resemblance of Ore-
stas and Orestes: both the distant tribe and the mythological hero experience furor
(3.249), while Lucan’s use of the verb mouere reinforces the idea of mental as well as
bodily disturbance.⁸⁶ The line thus combines ethnography with etymology: interpret-
ed literally, the Orestae are an obscure tribe whose presence in the catalogue empha-
sizes the global effects of civil war, but the collocation of significant words like furor
and mouit suggest that the tribe derives its name from Orestes. Further, the verb
mouit indicates a changed state, as if the madness of Roman civil war had actually
transformed this distant tribe into Orestean figures.⁸⁷
I have saved for the last the most important example of etymologizing in Lu-
can’s catalogues: Haemonia. Obviously derived from the Greek αἵμα, the region
around Mt. Haemus claims a long tradition and prominent status in Latin verse,
where its brutally apt nomenclature is used to signify both Pharsalus and Philippi
even though the three areas are not that close to each other.⁸⁸ By Lucan’s time,
the word carries such strong and evocative connotations that it requires barely any
explanation on the poet’s part, so when the place appears in the Pharsalia’s second
catalogue, it is in a passing reference to “the men through whose toil/ the Thessalian
plough furrows Haemonian Iolcos” (quorumque labore/ Thessalus Haemoniam
uomer proscindit Iolcon, 3.191– 2). Here Haemus’ etymology does not emerge via a
modifying phrase or adjective – as is usually the case – but via Lucan’s allusion
to G. 1.491– 7, a passage in which Vergil describes Haemonia’s grim potential for ag-
riculture:
Lucan speaks of a uomer (3.192) to parallel Vergil’s aratrum (G. 1.494) and con-
firms his allusion by employing Haemonius in an agricultural context: under-
neath Lucan’s “Thessalian plough” lies the suggestion that it will soon be turn-
ing up remnants of Roman conflict. Further, it is Vergil who etymologizes Hae-
mus with the verb pinguescere, by which he presents Roman blood as fertilizer;
Luc. 3.191– 2 recalls the etymology obliquely.⁸⁹ It is not until the end of Book 7
that Lucan pursues Vergil’s idea more fully:⁹⁰
Putnam (1979, 71– 2) and Thomas (1988 ad loc.) both read Vergil’s pinguescere as an ety-
mological gloss.
For more on this particular allusion, see Leigh (1997, 254), who also detects many other
allusions to the Georgics in Pharsalia 7 (1997, 292– 9). Thompson/Bruère (1968, 1– 21) show how
Lucan uses the Georgics more generally throughout the Pharsalia.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 399
As much as Lucan alludes to Vergil, he also tries to surpass the earlier poet in
this instance, stressing that the second round of civil conflict at Philippi will
bring more ashes and more bones (plus cinerum…/ pluraque… ossa), and that
Roman blood will taint crops permanently (infecta, decolor) rather than simply
nourish them. The basic idea, however, remains the same: civil war provides
Mt. Haemus with a kind of reverse aetiology, an anachronistic reason for the
title it possesses already; bloodshed is bound to occur at ‘Blood Mountain’.
For Lucan, such play on ‘Haemonia’ is more than just aetiology and etymol-
ogy; it is also an example of how Roman conflict affects the landscape in which
it occurs. Civil war transforms the region’s name into a physical reality; it con-
firms Haemus’ symbolic potential. Robert Maltby remarks that Greeks and Ro-
mans treated etymologies as a means of accessing “the nature of the thing
named”.⁹¹ The etymologies in Lucan’s Pharsalia tend instead to stress that
that ‘nature’ is always in flux, that language transforms the physical world
and vice versa.
Bloodlines
Although Lucan’s catalogues abound with the names of foreign mountains, riv-
ers, regions, and tribes, the names of Romans are noticeably absent. The cata-
logue of Caesar’s troops in Book 1 mentions Gauls in place of Roman soldiers,
and the parallel list of Pompey’s forces in Book 3 spans territory from Greece
to India without including a single Latin name. The result is that, unlike Vergil,
Lucan draws no aetiological links between the individuals in his catalogues and
the Roman families famous in his own day. Tracing descent was a common oc-
cupation among ancient readers, who treated epic catalogues – military or oth-
erwise – as a locus of genealogical information, no matter how fanciful.⁹² But
Lucan denies his catalogues this function, omitting Roman names in order to
promote the tendentious idea that all Romans of any significance died at Phar-
salus.⁹³ The claim is manifestly false, but it enables the poet to rework epic tra-
dition in innovative ways: if the Pharsalia’s catalogue contains no genealogy, it is
because all the great Roman bloodlines have soaked into Thessalian soil.
While genealogy features more prominently in Greek epic,⁹⁴ Vergil is the
most immediate source for this aspect of Lucan’s work. Constructing continuities
between the remote, proto-Roman past and its Augustan future is a technique
that pervades the entire Aeneid, and it stands out especially in Vergil’s cata-
logues. For instance, at the end of Aeneid 6, Anchises presents Aeneas with a ge-
nealogy in the future tense, a parade of Romans who are both famous in their
own right and represent some of Roman history’s most significant families.
Next, at the end of Book 7, Vergil’s catalogue of Italian allies connects pre-
Roman Italy with the poet’s own time. When Vergil asks the muses to sing of
the men quibus Itala iam tum/ floruerit (“that Italy even then/ produced in abun-
dance”, A. 7.643 – 4), the iam tum reveals his contemporary perspective.⁹⁵As two
single syllables filling the line’s final foot, iam tum occupies an emphatic posi-
tion and so displays its programmatic importance for the catalogue: Italy’s
strength is the same, then and now.⁹⁶ In the list that follows, Vergil combines
continuity with genealogy when he pauses to describe the descent of the gens
Claudia from the Sabine leader, Clausus (A. 7.705 – 9). To some degree genealogy
is the inevitable consequence of Vergil inventing a past to fit the present.
Lucan, in contrast, not only avoids genealogy, but expressly denies it. He
makes this clear by placing Trojan recruits in the catalogue of Pompey’s forces
and explaining that they support the republican leader because they do not be-
For example, the Pseudo-Hesiodic Catalogue of Women was a major source of genealogical
information in the ancient world – see Hall 1997, 41– 2. Greeks wishing to define their ethnic
localities and substantiate claims to cultural unity treated the Iliad’s catalogue of ships in a
similar manner, as Finkelberg (2005, 8 – 10, 18 – 19 and 171) makes clear.
At 7.540 – 3, Lucan goes so far as to claim that there will be no Romans left after Pharsalus,
and that Galatians, Syrians, Cappadocians, Gauls, Iberians, Cilians, and Armenians will become
the people of Rome instead.
On the prominent role of genealogy in Greek epic, see above n. 92.
Fraenkel 1945, 9.
Williams (1973 ad loc.) notes the emphasis Vergil places on iam tum.
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 401
lieve Caesar’s claim of descent from Iulus: nec fabula Troiae/ continuit Phrygiique
ferens se Caesar Iuli (“the story of Troy/ did not hold them back nor did Caesar
claiming descent from Phrygian Iulus”, 3.212– 13). With these words the poet de-
nies not just a Roman genealogy, but the Roman genealogy; he exposes the Julio-
Claudian origin myth for what it is: a myth. Not even the Trojans are convinced
by it. Invented by Caesar and substantiated by Vergil, the story of Aeneas is re-
pudiated by the real Trojans who live in historical time in the pre-Aeneid world of
Lucan’s Pharsalia. ⁹⁷ Frederick Ahl is right to remark that Troy’s presence in this
catalogue anticipates the Roman dead at Pharsalus: when Caesar conquers Pom-
pey he will not only gain eastern territories but also cut off his own – supposed –
lineage.⁹⁸ It is yet another way in which Lucan portrays the self-defeating, self-
imploding nature of civil war. In Lucan’s catalogues, genealogy is a dead end.
Its death, moreover, is the subject of another catalogue, one that is quite
minor and until now has passed unnoticed by Lucan scholarship. It comes at
the end of Book 7, where Lucan lists the animals that arrive on the battlefield
to feast on Roman bodies. Since the passage is quite short, I take the liberty
of citing it in full:
Tesoriero (2005, 202– 15) examines the Pharsalia’s complex temporality: Lucan’s readers
know the Aeneid, but Lucan’s Caesar does not. The poet frequently exploits the situation’s ironic
potential.
Ahl 1976, 219.
402 Erica Bexley
Close reading of this passage reveals a host of structural and linguistic features
typical of epic catalogues: Lucan uses verbs of leaving (liquere, deseruere), ap-
proaching (uenere), and convening (conueniunt) to create a sense of forward move-
ment; for the wolves and lions he states places of origin (Bistonia and Pholoe); he
even records some ‘ethnographic’ information for the cranes that migrate between
the Nile and Thrace. The entire description is simultaneously bitter and humorous.
These animals converge on the battlefield like warriors; they are identified by their
geographic locales and associations; but they come to Thessaly after the battle, not
before it, and to feast rather than fight (ad pabula belli).⁹⁹ Being eaten is the fate of
Roman families that might otherwise have figured in a catalogue display of rank
and file. Interestingly, Lucan’s Romans suffer what Homer’s warriors threaten
each other but never actually undergo: having their bodies thrown to the dogs
and birds.¹⁰⁰ Once again, Lucan changes and challenges standard epic form,
this time by writing a catalogue-after-the-fact, which enables him to depict the bat-
tle as a moment of massive rupture, an event that denies continuity between the
Republican past and the Caesarian future, no matter what Vergil may claim.
And when Lucan interrupts Roman genealogy, he also upsets geography.
Typically, epic catalogues classify family or tribal groups according to location,
so that the absence of Romans from Lucan’s catalogues makes us more aware of
the absence of Rome itself. The lists of troops in Books 1 and 3 survey everything
from the Belgian coast to the Ganges, but the result is a feeling of dislocation:
Rome is disowning its territories and embroiling foreign peoples in civil war.
Post Pharsalia, the catalogue in Book 7 depicts “the paradox of a Roman war
fought out in alien Thessaly.”¹⁰¹ As with Caesar’s withdrawal and Pompey’s
levy, so here: we see no Romans (at least, nothing recognizable as Romans),
and such lack of recognition is a typical effect of Lucan’s civil war, which over-
turns geographic norms and established ways of viewing the world. If Romans
There is another catalogue in the Pharsalia that performs a similar function: the list of
snakes at 9.700 – 33, and the subsequent battle waged between serpents and Roman soldiers at
9.734– 833. I have refrained from analyzing this episode mainly because it has already been the
subject of much scholarly attention: Morford 1967, 126 – 8; Leigh 2000, 95 – 109; Eldred 2000, 63 –
74; Raschle 2001; Wick 2004 ad loc.
A suggestion made, independently, by both Thomas Van Nortwick and Ioannis Ziogas.
Henderson 1998, 187 (his emphasis).
Lucan’s Catalogues and the Landscape of War 403
barely feature in Lucan’s catalogues it is because civil conflict has at best imper-
iled, at worst eradicated what it means to be Roman.
Conclusion
The catalogue may be only one poetic form among many that Lucan uses to con-
vey his recurring motif of geographic, moral, and civil disorder, but it is certainly
the most ironic. I say ironic because the catalogue itself is a fundamental expres-
sion of order. Visually, catalogues resemble processions: they depict the orderly
movement of people arranged into various groups and subgroups. Catalogues
aim to divide, circumscribe, categorize, and define; they lead us to expect hier-
archy and artful sequence. Conscious or not, all of these ideas lie behind Lucan’s
treatment of this standard epic feature. Catalogues in the Pharsalia are points
where the Empire’s disorder is seen most clearly because it is least expected.
Whether Lucan inverts their traditional form, as he does for Caesar, or alters
their purpose, as he does for Pompey, the Pharsalia’s catalogues always reflect
the inverted, perverted, paradoxical qualities of their subject matter.
Moreover, Lucan regards civil war as chaotic and confusing not just because
it is civil, not just because it involves Romans fighting each other, but also be-
cause Rome and Roman power ought to be principles of order. By including a
wealth of geographic and ethnographic detail, Lucan shows how Roman military
operations ought to define the world. Conquest does not simply move from cen-
ter to periphery; it creates these two categories. And when war turns inwards,
Rome’s imperial ideals unravel: empire contracts, maps are redrawn, triumphs
become funerals, Romans behave like barbarians, boundaries are transgressed,
and genealogies meet a brutal end. That Lucan presents civil war as world war is
not just a clever paradox: in the poet’s mind, the two are inextricable. The Phar-
salia’s catalogues demonstrate that when Caesar fights Pompey then Rome shall
fall, and with Rome, the world.
Ruth Parkes
The Long Road to Thebes
The Geography of Journeys in Statius’ Thebaid
Journeys are integral to the Thebaid, dominating much of the action. Book 1 in-
cludes the trip of Polynices, Books 2 and 3 feature the travels of Tydeus, whilst
Book 12 relates the journeys of the Argive women and Theseus’ army. Moreover,
the heart of the epic, Books 4 to 7, is concerned with the progress of the Argive
expedition. For a poem whose goal is apparently that of the fratricidal duel at
Thebes, a considerable amount of time is spent getting to the scene of the
crime. As Augoustakis¹ observes, “…Statius indulges in rebalancing the ‘middle’
of the poem from Thebes itself to ‘the trip towards Thebes’, namely the details of
the Argive expedition on its way to the centre of the action”. The importance of
journeys to the Thebaid may also be shown by their presence in the poem’s im-
agery. The land expedition of the Argive army is figured in terms of birds flying
through the air, first in the symbolism of the ornithomancy conducted by Am-
phiaraus and Melampus where seven eagles stand for the Argive chieftains
(3.530 – 47), and then in the simile of 5.11– 16 in which the army is compared
to cranes leaving the Nile. The expedition is also assimilated to a sea-trip, a proc-
ess which begins with the comparison of Polynices on his way to Argos to a
storm-buffeted mariner (1.370 – 7) and the simile at 4.24– 30 in which the depart-
ing warriors are likened to men going on a voyage.² Furthermore, travel imagery
is applied to the Thebaid itself, as evidenced by the ship metaphor at 12.809
(mea iam longo meruit ratis aequore portum, “my bark in the wide ocean has al-
ready earned her harbour”)³ and Statius’ injunction to his text at 12.817 to “follow
[the Aeneid] from afar and always worship her footsteps” (longe sequere et ues-
tigia semper adora).⁴ In light of the convention whereby a poet can be viewed as
acting out his subject matter, we may even see Statius as travelling to Thebes in
the course of his work: on one level, the composition of the epic, whose narrative
Augoustakis 2010, 3.
Cf. 4.812– 15; 6.19 – 24; 6.799 – 801; 7.139– 43; 8.267– 70; 9.141– 3; 10.13 – 14; 10.182– 6; 11.520 – 4.
On sailing similes in the Thebaid, see Kytzler 1962, 155 – 8.
For the concept of poetry as a sea-voyage, see Davis 1990, 48 and Zissos 2008, xxxix on
Valerius Flaccus and McNelis 2007, 82 on Statius. Quotations of the Thebaid are taken from Hill
1996; translations are my own.
Cf. also iam certe praesens tibi Fama benignum/ strauit iter, 12.812– 13 (“without doubt, pre-
sent Fame has already paved for you a favourable path”).
406 Ruth Parkes
path mirrors the path of expedition for much of the poem, is a journey.⁵ This
journey is completed when all the protagonists have reached the city, their return
trips an untold story.⁶
Yet in spite of prominence of journeys in the Thebaid, little research has been
done on this topic⁷ or indeed, on Statius’ geography in general⁸ apart from his
use of landscapes.⁹ This paper aims to look at routes in the Thebaid, particularly
the one between Argos and Thebes which is travelled by many of the poem’s
characters. The first part examines the tension between the magnetic pull of
Thebes and reluctance to reach it as manifested by characters, the poet and
the poem. Attention is paid to the striking length of time it takes the army and
the narrative to get to Thebes, as incidents and topography delay the army’s pro-
gression towards conflict, and comparisons are made with the other journeys
undertaken in the poem. The second section looks at the way many trips in the
Thebaid are not repeated or at least not in the expected way and suggests that
a prior journey may be evoked when the same or different characters travel that
way in order to bring out the gap between expectation and outcome. The third
part examines Statius’ portrayal of itineraries through reference to landmarks
and locations. It notes how the provision of geographical and mythological infor-
mation about routes serves to comment upon the missions for which they are
being traversed, and considers the impact of the Argive expedition upon the
landscape of the poem.
For parallels between a journey and the narrative trip of a poet, see Slaney (this volume).
So, for example, we do not hear of the return of the Argive women, the allied troops or the
Athenian army. Comparatively little attention is bestowed upon the defeated army’s return:
cf. 11.757– 61; 12.141– 4. Adrastus’ journey to Argos is glossed over by the simile in which he is
compared to Dis going down to the underworld after the drawing of lots (11.441– 6).
An honourable exception is Pollmann (2004), which contains a map (7) of the paths travelled
in Thebaid 12 and investigates the distances covered and times taken in an appendix (291– 3);
see also Vessey (1973), 92– 3 (arguing, “The path from Thebes to Argos has, in the Thebaid, a
symbolic significance. The two cities are not so much geographical entities, as embodiments of
moral and spiritual polarities.”); 143; 315; 324.
The discussions which do exist tend to be brief and often dismissive: see e. g. Heuvel 1932 on
1.383 and Shackleton Bailey’s 2003 notes on 1.100 and 1.355 – 6, concerning poetic licence. We
can only speculate on the sources of Statius’ knowledge of the geography of Greece but it would
seem surprising if he did not gain some information from his father who competed in the
Pythian, Nemean, and Isthmian games (Silv. 5.3.142– 3) and who appears to have visited Eleusis
(Clinton 1972).
See e. g. Brown 1994, passim; Keith 2000, 57– 63; Newlands 2004; McNelis 2007, 87– 93; 112–
15; 120 – 22 (on Nemea and Asopus as Callimachean topography), and Augoustakis 2010, 30 – 91
passim.
The Long Road to Thebes 407
Journey Length
a) The Argive Expedition
If the Thebaid has any geographical centre, it may fairly be said to be Thebes.¹⁰
This city is the site of the engagement between the armies and, more specifically,
the duel between the brothers Polynices and Eteocles, portrayed in Book 11,
which is the initial goal of the poem’s narration before the focus moves to the
interment of the Argive corpses. From the moment that Polynices leaves his
home city (1.312– 14) and decides to travel to Argos (1.324– 6) to spend his
year’s exile, we await the repeat journey. Indeed, we are tantalized by the pros-
pect: at 2.322– 3 we learn that Polynices plans to return (Dircen Cadmique nega-
tas/ apparat ire domos, “he makes ready to go to Dirce and the forbidden home
of Cadmus”). However, it is Tydeus who travels to Thebes to ask for the throne on
his behalf, as Polynices later observes: Thebas me propter …/ …. adisti,/ ceu tibi-
met sceptra et proprios laturus honores (“on my account you went to Thebes, as
though to gain the sceptre for yourself and honours of your own,” 9.65 – 7): Poly-
nices’ alter-ego¹¹ is substituted in his place. The desire of the reader to get to
Thebes is matched by the poem’s main characters. Polynices, whose thoughts
turn back to his home as soon as the twelve-day celebration of his nuptials
has ended (2.306 – 8), is understandably attracted to Thebes by the thought of
his kingdom.¹² But the other characters in the poem who are not already resi-
dents in the city also appear to be drawn there: Tydeus as ambassador, the Ar-
give troops, the Theban allies, Theseus and the Athenian host, and the mourning
Argive women.¹³ In fact, people make their way directly or indirectly to this one
destination from all over Greece: the Argive army mobilizes men from every part
On Thebes as the centre and Argos as the periphery, see Augoustakis 2010, 34– 7, 89.
For Tydeus as Polynices’ double, see (according to Eteocles) illum/ mente gerens, 2.417– 18
(“his mental image”); ipsi ceu regna negentur, 2.477 (“as though it was he who was denied the
kingdom”); dubium… adeo cui bella gerantur, 4.114– 15 (“indeed, it is uncertain for whom the war
is being waged”).
The desire to return may also be part of Polynices’ inheritance: in adulthood his father
Oedipus travels back to Thebes and his mother’s womb: cf. proprios … reuolutus in ortus, 1.235
(“returning to his own origins”); qui semet in ortus/ uertit, 4.631– 2 (“who turns himself to his
origins”).
Even the dead return temporarily: see 2.7– 70 (Laius is brought back as a ghost); 11.420 – 3
(Theban ghosts are sent from the underworld to watch the duel). The magnetic attraction of
Thebes will continue in the poem’s future, as the sons of the Seven march upon the city to
avenge their fathers (cf. 7.221 ultoresque alii, “other avengers”).
408 Ruth Parkes
of the Peloponnese¹⁴ and from Aetolia (4.101), the Theban allies come from Boeo-
tia (7.254– 342), Phocis (7.343 – 58) and Euboea (7.369 – 71), and Theseus’ recruits
are from the towns and districts of Attica (12.614– 34). That our poet shapes his
material so that (almost) all roads lead to Thebes may be demonstrated by the
grieving females from Argos: Statius chooses the version of the myth in which
the corpses of the defeated army are buried before Thebes rather than transport-
ed to Eleusis or Athens¹⁵ and so it is to Thebes that their wives and relatives
come.
Thus the Thebaid’s readers, characters, and the very narrative hasten to-
wards the conflict at Thebes. However, as critics have noted,¹⁶ this is not the
whole story. The war between Argos and Thebes is in essence a civil one as Poly-
nices, a hostis/ indigena (“native enemy,” 7.383 – 4) marches upon his brother.
Some characters, such as King Adrastus and Amphiaraus, are reluctant to en-
gage in such nefarious activity and welcome delay. So, for example, whilst in
Nemea Amphiaraus wishes for more obstructions and a journey without end:
atque utinam plures innectere pergas,/ Phoebe, moras, semperque nouis bellare
uetemur/ casibus, et semper Thebe funesta recedat (“Phoebus, may you continue
to weave more delays and we always be barred from fighting by new chances and
may you, deadly Thebes, ever recede,” 5.743 – 5). Furthermore, the characters’
divided attitude to war is mirrored by the poem itself. Taking its cue from the
conflict portrayed in Lucan’s Bellum Ciuile “between the will to tell the story
and the horror which shies from telling it”,¹⁷ the Thebaid stages a tension be-
tween the narrative’s drive to relate the tale and a consciousness that it should
be obliterated from memory. At 11.577– 9 the poet feigns reluctance to relate the
duel between Polynices and Eteocles: omnibus in terris scelus hoc omnique sub
aeuo/ uiderit una dies, monstrumque infame futuris/ excidat, et soli memorent
haec proelia reges (“In all lands and in every age let one day only have seen
this crime. Let the infamous atrocity be forgotten by future generations and
Note, for instance, catalogue references to Drepanum (4.50) in the north, Malea (4.224) in the
south-east, Troezen (4.81) in the east and Arene (4.81) in the west.
See Pollmann 2004 on 12.802– 3.
See e. g. Hutchinson 1993, 176: “despite the urge of the poem and of Tydeus towards war, the
shape of the poem keeps that outcome a long way off, above all through the extended part where
the Argive army is kept at Nemea … The impetus is teasingly frustrated, and the reader’s
sensations are articulated by characters in the poem”; McNelis 2007, 76 – 123; Augoustakis 2010,
45; Parkes 2012, xvii-xx.
Masters 1992, 9. Cf. also V. Fl. 2.216 – 19. McNelis (2007, 77) draws parallels between the
narrative struggles figured in the Bellum Ciuile and the Thebaid and contrasts the different
means by which these are created (appeals to political and literary history).
The Long Road to Thebes 409
only kings remember this fight”). As in the Bellum Ciuile,¹⁸ the disinclination to
portray nefarious subject matter also manifests itself in the Thebaid’s postpone-
ment of the fighting, forming one side of the schizophrenic narrative tussle in
which the poet’s efforts to delay the conflict are necessarily foiled by his alter-
ego.¹⁹ Although Jupiter and Tisiphone provoke strife in Book 1 and the first spill-
ing of enemy blood occurs in Tydeus’ defeat of the ambushers at 2.527– 703,²⁰ the
next hostile encounter is not until the killing of Aconteus at 7.603 – 5 and the two
brothers do not face each other in combat until Book 11 (11.388 – 573). As Mars
repeatedly rouses the Peloponnese (3.343 – 4; 3.420 – 5; 3.575 – 6) in accordance
with his instructions from Jupiter (3.229 – 39), so the poem lurches towards
war; as his efforts are halted, by his encounter with Venus (3.263 – 316), the Ar-
give divinations (3.440 – 647) and Adrastus’ procrastination (3.714– 20), so too is
the progression towards description of the conflict. These delays are followed by
the roll-call of the soldiers, which keeps the host in Argos until line 344 of Book
4, and the preparations of the Theban side, including the necromancy, which
take the narrative up to 4.645. Much of the remaining narrative delay before
the first skirmish is taken up with the journey of the army, particularly its expe-
riences in Nemea which occupy two and a third books. The soldiers may depart
from Argos in Book 4 but they do not arrive in Thebes until part way through
Book 7.
The striking length of time devoted to the expedition by the narrative has its
counterpart in the surprising amount of chronological time it takes for the Argive
army to arrive at Thebes. The expedition does not even set off until the third year
(4.1– 2) since the brothers’ quarrel and Polynices’ exile. And once they do set off
from Argos, the soldiers break their travels at Nemea, 18.75 kilometres away. We
may calculate from references to the sun’s zenith at 4.680 – 1 and 4.690 – 1, which
pin-point their arrival at noon-time, that the first part of the journey is completed
in a morning. Comparing this with Herodotus’ claim at 5.53 that soldiers are able
to march 150 stadia per day (i. e., 28.125 kilometres), we may see that the army
has made good progress. Yet such efficiency does not last. Had they kept up
their speed, the army should have covered the 120 kilometres trip from Argos
to Thebes within four or five days. Instead, the journey takes weeks as the
Cf. Masters 1992, 5: “powerless as Lucan may be to prevent the final catastrophe, he has at
least the power, as a poet, of delaying it within his poem”. For this delay, see e. g. Masters (ibid.),
3 – 10.
The Thebaid must go on, like the Bellum Ciuile (for which, see Masters 1992, 6: “Although
Lucan is reluctant, he does yet continue the action”. On p. 9, Masters (ibid.) speaks of Lucan’s
“schizophrenic poetic persona”).
Cf. primo… imbutas sanguine gentes, 3.219 (“races stained with the first bloodshed”).
410 Ruth Parkes
army linger in Nemea. On the afternoon and evening of their first day’s journey,
recounted at 4.646 – 5.753, the Argives are held up by a series of events: a drought
caused by Bacchus to delay the army, an encounter with Hypsipyle, discovery of
the spring Langia, Hypsipyle’s longa… querela (“lengthy complaint,” 5.500) de-
tailing her Lemnian past, the infant Opheltes’ crushing by a snake, the slaughter
of the serpent, reactions to Opheltes’ death, and the reunion between Hypsipyle
and her sons. Night falls (5.753) as Amphiaraus finishes his address (5.733 – 52).
Book 6 contains fewer clear temporal indications. However, it would appear from
references to dawn (6.25) and night (6.237) that Opheltes’ funeral takes up one
day and that the Argives spend eight days building his memorial (6.238 – 42).
Games then take place in honour of the slain infant (6.249 – 946). The Argives lin-
ger in Nemea long enough for report of these competitions to spread (6.1– 4), for
spectators to arrive (6.249 – 53), and for the duration of six events. Furthermore,
the crowd do not disperse once the games end (7.90 – 1): despite his claim that
they are a festina cohors ( “fast-moving host,” 7.100), Adrastus appeases
Opheltes’ shade with wine and prayer (7.91– 104). Jupiter’s exasperated com-
ments at the beginning of Book 7 highlight the army’s lack of progress. After
catching sight of the Argives cunctantes… primordia belli (“delaying the start of
the war,” 7.1,), he complains that despite commanding Mars to fire up the Argives
olim (“long ago,” 7.14), illi, uix muros limenque egressa iuuentus,/ sacra colunt (
“they, though the soldiers have scarcely passed their boundary walls, hold a sa-
cred festival,” 7.17– 18). The Greeks are resides in proelia (“listless for war,” 7.83)
and Mars must propel them on their way again (7.105 – 46). Once the Argives are
roused by the war-god, the emphasis is on their speed: their journey is said to be
“swift” (7.146 rapidum) and unhindered by obstacles: nihil flagrantibus obstat:/
praecipitant redimuntque moras (“nothing obstructs them in their burning desire:
they rush headlong, making up for their delay,” 7.138 – 9). The march from Nemea
to the river Asopus, a distance of less than 80 kilometres, appears to be covered
in two days and nights (7.398 – 400); rest is scorned and meals and sleep scarcely
delay them (7.400 – 1). However, as we shall see below, the time taken to traverse
this distance still compares unfavourably with the speeds managed by some
other characters in the poem.
As well as being held up by a series of incidents such as the drought insti-
gated by Bacchus and the accidental death of Opheltes, the Argives are also de-
layed by topography. Even before the expedition departs, location acts as a hin-
drance. The terrain of Greece is criss-crossed by the men who join the army. All
those who enlist for the war muster at Argos before setting off, including those
who dwell between Argos and Thebes, such as the inhabitants of Nemea (4.159)
and Corinth (4.59 – 62), and those who are actually from Thebes (4.76 – 80, the
supporters of Polynices). Further topographical obstacles are encountered once
The Long Road to Thebes 411
the soldiers have gathered. As Henderson²¹ notes, Statius has “removed” the
“shape” of Thebes “by un-featuring the Walls, the Gates” of the Greek tragic tra-
dition.²² He does not lay emphasis on the walls of Thebes as a physical barrier to
the invading army.²³ So, for instance, there is nothing made of the gates in the
first clash of the armies at 7.616 ff., which follows the deaths of the tigers and
Aconteus. In fact, the fortifications of Thebes are presented as crumbling and
in need of repair, as indicated at 4.356 – 7 (ipsa uetusto/ moenia lapsa situ,
“the very walls have collapsed through long neglect”). The focus is rather
upon geographical features which are in the army’s way as they travel to Thebes:
they must fight their way through dense foliage²⁴ and ford a river in spate. On
one level, such obstacles are a substitute for the ultimate barrier, the fortifica-
tions of Thebes: thus the felling of the Nemean grove is likened to the destruc-
tion of a city by a victorious army (nec urbem/ inuenias; ducunt sternuntque abi-
guntque feruntque, “nor would you find the city; they drag, flatten, drive off, and
plunder,” 6.115 – 16) and Hippomedon crosses the Asopus with the cry: sic uos in
moenia primus/ ducere, sic clausas uoueo perfringere Thebas (“so do I vow to be
first to lead you into the walls, so to break through closed Thebes,” 7.433 – 4). Of
course, despite the inroads made by the army at 10.519 – 30 and efforts of Capa-
neus in his gigantomachic climb (10.837– 82), the army do not successfully man-
age to breech the walls of Thebes: it is only the Athenian host which manages to
enter the Thebans’ homes (12.785). Their plundering is confined to the Nemean
woods (6.114– 16, above cit.), the river Langia (cf. 4.830) and the arms of the
watchmen sleeping outside the Argive camp (10.342). The Argives’ mastery of
the journey’s obstacles throws into relief their failure to break through to their
final destination, the heart of Thebes.
The first, and indeed the most challenging, of the barriers encountered by
the marching army is the thickets (dumeta, 4.647) of Nemea.²⁵ Within but a
short distance of its setting-off point, the host becomes enmeshed and lost.
Even before the description of the previously untouched (6.90 – 1) ancient forest,
which is felled to create a towering pyre (6.84– 106), attention is drawn to the
density of the shrubs and trees through which the army must make its way: at
4.804 the warriors are led per dumos (“through bushes”), at 5.44– 5 Adrastus an-
nounces that nec facilis Nemea latas euoluere uires/ quippe obtenta comis et in-
eluctabilis umbra (“nor does Nemea accommodate the rolling out of a broad
power, for she is screened by foliage and enmeshed in shade”), at 5.514– 15
the Nemean snake is depicted scraping trees and thinning ashes, and at
5.564– 5 Hippomedon’s rock-throw causes the densi/ … nexus (“close-knit inter-
twinings”) of the forest to part. The expedition is hampered by this density as
the trees cause the men to disperse²⁶ and digress.
Brown²⁷ comments that, “[p]athless and devoid of spatial markers, the forest
is a topographical version of the labyrinth which dooms those caught inside to
directionless wandering.” Certainly, as it is initially portrayed wooded Nemea
is almost²⁸ devoid of distinguishing features, rendering its comparison to the
sandy deserts of Africa at 4.744 especially appropriate. It seems telling that
when the demarcating boundary stone is mentioned at 5.558 – 9,²⁹ it is in the con-
text of Hippomedon’s removal of the rock as a missile. The landscape seems to
be made up of trees, grass and water-courses which in their dried-up state fail to
provide topographical information.³⁰ There is no suggestion of a clear path
which the Argives are following as they traverse the nemora auia (“trackless
woods,” 6.29).³¹ Indeed, the land seems to swallow up tracks in the case of
the traces left by Opheltes’ crawl through the grass (prata recentes/ amisere
notas, “the meadow has lost the recent marks,” 5.548 – 9). And even if there
were a path, the warriors are forced to wander in order to find water. We learn
at 4.740 – 2 that huc illuc impellit Adrastus/ exploratores, si stagna Licymnia rest-
ent,/ si quis Amymones superet liquor (“this way and that Adrastus sends scouts
to see if the Licymnian pools are left and if any of Amymone’s water survives”).
Moreover, when the Argives do come across a guide, Hypsipyle, they are led
through deuia (“remote parts,” 4.805) and taken to a stream, Langia, which is
auia (“out-of-the-way,” 4.726) and said to nurture her waters secreta… sub
Cf. uaga legione, 4.647 (“scattered host”); the rush to find water at 4.805 – 6 and 816 – 17
further disrupts the soldiers’ formation. The army’s horses also range over Nemea: see perfurit
aruis/ … pecus, 4.739 – 40 (“the herd rages over the land”).
Brown 1994, 14.
Note, however, Jupiter’s altars (5.512) and temple (5.576 – 7).
saxum,/ quo discretus ager, “a rock by which the field is marked off”.
Cf 5.522– 3 where the snake wanders stagna per arentesque lacus fontesque repressos/ … et
uacuis fluuiorum in uallibus (“through pools and arid lakes and stopped springs… and in empty
river valleys”).
Cf. also the auius aether (“trackless sky,” 5.14) which equates to Nemea in the crane simile of
5.11– 16.
The Long Road to Thebes 413
umbra (“under secluded shade,” 4.724). Nemea is, in fact, a locus of deviation, of
error (4.650), where the wandering of the Argives (errantes, 4.747) and Hypsipyle
(pererratis… campis, 5.588) is matched by the wandering of the waters (errantes…
riuos, 4.687), Opheltes (inerrat, 4.800), and the parched snake (errat, 5.523).
In fact, delay and deviation do not only typify events in Nemea, they also
characterize the episode itself. The wandering of the Argives is matched by the
winding path of the narrative: the poem gets “lost” in the Nemean section as
it turns away from the route to Thebes and the goal of relating the conflict.
The story sidesteps away from its focus on the coming together of the two
sides to detail the Argives’ encounter with a female and an infant. Moreover,
within this digression of the Nemean interlude, there is further narratorial di-
gression in Hypsipyle’s day-time storytelling of the Lemnian massacre (5.49 –
498), a particularly indulgent-seeming choice of diversion in light of the
army’s mission, as Hypsipyle’s own words make clear: uos arma uocant
(“arms call you,” 5.37).³² The sense of deviation is further bolstered by the epi-
sode’s choice of intertexts. Names, plot details and diction engage with the Ar-
istaeus epyllion in Vergil’s Georgics (4.315 – 558), a mythological digression con-
taining the story of Orpheus and Eurydice. Nemea’s heat and drought, which
look to the parching conditions at G. 4.425 – 8,³³ lead to the rampaging of a
snake. This creature unwittingly³⁴ kills Opheltes who has been left in the “long
grass” (alto/ gramine, 4.793 – 4). The situation reworks the plot of Georgics 4: it
is the child of a character named Eurydice (5.632) who is killed by the snake, in-
stead of Eurydice.³⁵ And rather than the victim accidentally stepping upon the
The Homeric Odysseus and Vergilian Aeneas, who serve as models for Hypsipyle (see e. g.
Ganiban 2007, 72– 82), tell their stories against the conventional backdrop of an evening feast.
By contrast, Hypsipyle’s narrative takes place during the afternoon and in a less comfortable
outdoor setting (cf. 5.19: Adrastus stands, leaning on a spear). The description of the marshalled
army at 5.7– 8 suggests that Adrastus’ claim to be waiting for the army to mobilize (5.43 – 6) is an
excuse: like the rest of the army, he wishes to hear her story (cf. cunctis tunc noscere casus/ ortus
amor, “Then a desire to learn her fortunes arose in all,” 5.41– 2).
As at Verg. G. 4.425– 7, the dog-star (4.691– 2) and the noon-sun (4.680 – 1) bake the ground,
including the streams: cf. caua feruenti durescunt flumina limo, 4.701 (“deep river-beds grow hard
with hot mud”) with caua flumina siccis/ faucibus ad limum radii tepefacta coquebant, Verg. G.
4.427– 8 (“rays made warm and scorched deep rivers, with their dry openings, to the mud”).
Cf. ignaro serpente, 5.539 (“the snake is ignorant”).
Cf. the use of Lycurgus, the name of the mythical character killed by Bacchus, as the
appellation of her husband when it is the god’s intervention that causes his son’s death.
414 Ruth Parkes
unseen snake in the long grass (alta… herba, G. 4.459), it is the snake that doesn’t
see its victim.³⁶
Following a traditional epic intervention³⁷ by Jupiter and the war-god, the
army and narrative get back on track after the Nemean delay. The next and
final³⁸ geographical barrier encountered by the invading army is the Boeotian
watercourse Asopus. Although the Argives are rumoured to be on its banks at
Theb. 4.370 – 1 (hic iam dispersos errare Asopide ripa/ Lernaeos equites, “One
man says that scattered Lernaean cavalry are already roaming on the bank of
Asopus”), they do not arrive at the river until several books later: 7.424– 5 (iam
ripas Asope, tuas Boeotaque uentum/ flumina, “now they came to your banks,
Asopus, and Boeotian streams”). As 3.337 suggests, where Tydeus is said to
rouse quidquid et Asopon ueteresque interiacet Argos (“all that lies between Aso-
pus and ancient Argos”), this appears to act as the entrance to hostile territory.
In portraying the river, Statius stresses its obstructive nature. The river-god’s an-
tagonism towards the Argives is suggested by his provision of aid to Ismenos at
9.449 – 50 and by the fact that a prominent fighter on the Theban side, Hypseus,
is his son (7.315). Such enmity is suggested on a physical level by the turbulence³⁹
of the waters facing the warriors at 7.424– 40. This “hostile river” (hostilem fluui-
um, 7.427) is in spate,⁴⁰ causing the army to halt until Hippomedon shows the
way. Here the description of the obstacle helps highlight the nefarious nature
of the expedition. Whilst the arrival of the Argives at the Asopus looks to
Homer (Il. 4.383), the detail of the passage draws on Lucan’s depiction of a
key physical barrier to the war, the swollen Rubicon, which blocks the way of
Caesar’s army (1.185 – 227).⁴¹ The evocation of Caesar’s crossing of the Rubicon
to wage war against his own country in Hippomedon’s fording of the Asopus
brings out the impious nature of the fraternal strife.
Further engagement may come in the bird simile at 5.599 – 604, which Brown (2004, 125) links
with the nightingale comparison at Verg. G. 4.511– 15.
See 7.1– 89 with Smolenaars 1994.
As Smolenaars (1994) on 7.398 – 469 comments, “[t]he crossing of the Asopos in lines 424 ff.
is the ultimate hindrance to the Argives’ progress.”
Asopus’ torrential nature is also indicated by the catalogue entry for Hypseus at 7.316 – 27.
forte… trepidantibus ingens/ descendebat agris, 7.426 – 7 (“by chance he was descending in
flood upon the frightened fields”).
See Smolenaars 1994 on 7.424– 40; McNelis 2007, 121.
The Long Road to Thebes 415
b) Other Journeys
For a contrast between divine and human journeys in Homer, see Lateiner (this volume).
Note the ease and speed of movement suggested by 9.639 – 42 (in mediis frondentem Mae-
nalon astris/ exuperat gressu saltumque ad moenia Cadmi/ destinat, interior caeli qua semita
lucet/ dis tantum, “Stepping out, she crosses leafy Maenalus in mid-air and directs her leap to
Cadmus’ walls, where the inner path of heaven shines for gods alone”).
Compare also the spear thrown by Bellona at 4.5 – 8 which flies from Argos to Thebes.
For the Ovidian background to Polynices’ journey, see Keith (this volume).
416 Ruth Parkes
tus’ palace (1.336 – 89). Compare similarly Tydeus’ first journey⁴⁶ from Argos to
Thebes. The only suggestion of difficulty comes in the adjective durum
(“hard,” 2.375) and, although there is no indication of time scale, the whole
trip is described within ten lines (2.375 – 84). Nor, once he has survived an am-
bush (2.527– 742) at the site of the Sphinx’s lair near Thebes,⁴⁷ does Tydeus’ re-
turn trip pose problems. Indeed, he manages it in spite of the wounds sustained
during the attack (3.326 – 36) and he appears to have hastened back, travelling
through darkness (cf. 2.527– 8) and without stopping to sleep (cf. insomnes… ocu-
los, “sleepless eyes,” 3.328). This journey receives even less narrative attention:
after learning at 2.743 that he is leaving the place of the ambush for Argos, we
next hear that he has “retraced his route” (remensus iter, 3.324) and is approach-
ing his destination (3.324– 5), having fired up the places between Asopus and
Argos (3.336 – 8). At 3.347 he is said to be improuisus adest (“suddenly present”)
within the city.
The slowness of the Argives is further put into relief by the speed with which
their wives and female relatives travel. The Argive women are shown leaving
their home city at 12.105 ff., crossing the Isthmus at 12.130 – 1, and passing Eleu-
sis at 12.132. After a chance meeting with the fugitive soldier Ornytus (12.141– 66),
who suggests they seek aid from Theseus (12.163 – 5), they then walk to Athens
(12.464 – 6), which is approximately 20 kilometres away.⁴⁸ The last stage of the
women’s journey, from Athens to Thebes, is glossed over: we merely hear of
their entrance into the city from Dirce through their comparison to Bacchantes:
ecce per aduersas Dircaei uerticis umbras/ femineus quatit astra fragor, matresque
Pelasgae/ decurrunt: quales Bacchea ad bella uocatae/ Thyiades amentes (“See
over in the shades of Dirce’s height opposite, a shout of women shakes the
stars and the Pelasgian matrons run down like frenzied Thyiads summoned to
Bacchic wars,” 12.789 – 92). However, these lines indicate that they finally
reach their destination. According to the chronology proposed by Pollmann,⁴⁹
which counts the first day after the battle as day one, they set off on day four,
arrive in Athens on day seven, and reach Thebes on day eight. In other words,
the Argive women manage to trek from Argos to Thebes in five days, a far shorter
time than their menfolk. And this is in spite of the facts that their route takes
Tydeus had travelled part of this route before, in his journey from Calydon to Argos:
cf. 1.403 – 4 (of the path taken by Polynices) leaving Calydon: eadem, sub nocte sopora,/ lustra
terit (“in sleep-inducing night he traverses the same wilds”).
This is traditionally placed on mount Phicion.
Cf. prope, 12.163 (“nearby”). Pollmann (2004, 292) calculates this distance could be covered
in half a day.
Pollmann 2004, 291– 3.
The Long Road to Thebes 417
them through auersos calles (“unfrequented paths,” 12.134) and their journey is
longer because of their diversion to Athens: the distance between Argos and Ath-
ens is over 100 kilometres⁵⁰ and the distance between Athens and Thebes is
more than 70.
Argia herself arrives in Thebes even sooner, travelling there within four days.
She sets off with the other Argive women on the fourth day and accompanies
them until the encounter with Ornytus. At this point she decides to ignore the
warnings and go to Thebes with only her guardian Menoetes for company
(12.177– 219). In a journey which involves some backtracking from Eleusis, she
hastens to Megara (magno Megareia praeceps/ arua rapit passu, “she speeds
over the Megarian fields with great pace,” 12.219 – 20) and thence to Thebes. If
we adopt Pollmann’s time scale, it would seem that she diverges from the
mourners early on the seventh day and arrives near Thebes at Mount Cithaeron
(12.244) during the night between the seventh and eighth day.⁵¹ As Pollmann ob-
serves, the distance from the region around Eleusis to Thebes is probably more
than 70 kilometres depending upon the route taken and her journey is “much
more arduous”⁵² than that picked by the other Argive women. Statius emphasiz-
es the hazards Argia faces. Not only does she carry on through the night (12.228 –
32), but she travels through difficult and dangerous terrain: she goes back the
same pathless way (12.143 per auia) that Ornytus came (12.207), treks cross-coun-
try over the fields of the country of Megaris,⁵³ and passes through woods and riv-
ers: nec frangit iter per et inuia saxa / lapsurasque trabes nemorumque arcana (se-
reno/ nigra die) caecisque incisa noualia fossis,/ per fluuios secura uadi, somnos-
que ferarum/ praeter et horrendis infesta cubilia monstris (“nor does she check
her way through pathless rocks and boughs ready to fall and the secrets of
the forest, which are black on a bright day, through ploughlands cut up by hid-
den ditches, through rivers, without bothering about the fords, past sleeping wild
beasts, and lairs infested with fearful monsters,” 12.232– 6). Moreover, the area is
unknown to her (cf. ignara locorum, “without knowledge of the region,” 12.206)
and she frequently loses her path (12.240 – 1). Her journey, which does not end
until she finds Polynices’ corpse, continues to be beset with difficulties, as she
wanders over the weapon-strewn (12.283; 12.286) battle-plain in the dark and
without a guide (12.282).
Allowing three and a bit days of journeying with breaks, Pollmann (2004, 292) calculates the
women covered 30 to 40 kilometres per day, “a remarkable achievement for untrained people”.
Pollmann 2004, 293.
Pollmann 2004, 292.
Pollmann 2004 on 12.219 – 20.
418 Ruth Parkes
Finally, we might note the speed with which Theseus marches his army from
Athens to Thebes, a distance of over 70 kilometres. Theseus has only just re-
turned from defeating the Amazons in Scythia (12.519 – 22) yet after hearing
the Argive women’s pleas, he decides to act immediately (nulla mora est,
“there is no delay,” 12.596). He remobilizes his troops, which he bolsters with
“untrained” (12.613 rudes) recruits from the towns and districts of Attica: contin-
uo (“at once,” 12.611) they are in pugnas… accensa (“inflamed to war,” 12.611). Em-
phasis is laid upon the army’s rapidity: setting off on the seventh day,⁵⁴ Theseus
praeceps iter incohat (“begins the headlong journey,” 12.649) and marches
through the night (12.661) to arrive on the eighth.
Repetition
We may see from the above study that some of the routes in the Thebaid are trav-
ersed wholly or in part by characters on more than one occasion: Polynices jour-
neys from Thebes to Argos and back again, Tydeus makes a repeat trip to Thebes
as ambassador and, as some of those who muster at Argos live somewhere be-
tween there and Thebes or even Thebes itself, those men end up retracing their
path.⁵⁵ That repetition is not only a feature of journeys between Argos and
Thebes can be seen in the case of Hypsipyle, a character whose repetitive ten-
dencies⁵⁶ are evident even in her travels. When she flees Lemnos after the
other women discover that she had faked her patricide, Hypsipyle takes the
same route she had traversed when escorting her father Thoas to the harbour
(5.278 – 89). As she tells the Argives, after having reprised her role as a guide
to water (but with the result of her foster-son’s death rather than her father’s sur-
vival): uaga litora furtim/ … sequor funestaque moenia linquo,/ qua fuga nota pat-
ris (“I follow the winding shore in secret and leave the deadly walls by the
known path of my father’s flight,” 5.494– 6). Of course, the second time she
makes the trip, she is alone (incomitata, “unaccompanied,” 5.495).⁵⁷ She is the
one fleeing and Bacchus does not appear to guide her.⁵⁸ Instead of escaping to
safety, she is captured by pirates and brought to Nemea as a slave (5.496 – 8).
Set alongside these examples of repeat trips are, however, many journeys
which characters do not make again despite their intentions. Indeed, the
poem often draws attention to these failed returns by, for instance, portraying
hopes of a homecoming, as in the case of Tydeus’ reference to Aetolia at
2.726 – 7, or by building up the outward journey, as exemplified by the Argive ex-
pedition. The journey back from Thebes to Argos is the one which most conspic-
uously fails to materialize for many of the soldiers die at Thebes, including all of
the chieftains apart from Adrastus (cf. 6.945 – 6).⁵⁹ There are some examples of this
return journey, including a few which, as we have seen, are glossed over by the
poet. Yet all but one of them are shrouded in sorrow. Only Tydeus makes the
round trip with any success,⁶⁰ and even he does not manage to leave Thebes
alive on his second go, dying there rather than making the homeward journey
to Aetolia which he had dreamt of.
Thus returns from Thebes usually either do not occur or do not occur as de-
sired. When they are described, the poem encourages us to recall the initial jour-
ney, comparing the outward leg with its return and expectation with outcome.
So, for example, those Argives who survive the conflict steal away from Thebes
at night in disgrace (11.757– 61). Their defeated and fugitive return is symbolized
by the description of the wounded Ornytus: timido secreta per auia furto/ debile
carpit iter (“in timid stealth he takes his enfeebled way through deserted wastes,”
12.143– 4). The contrast with the soldiers’ portrayal in the catalogue of Book 4 and
their journey to Thebes is marked.⁶¹ The warriors left Argos in glory but return in
shame (11.760). Instead of the trumpet blasts (4.342– 3) and song (4.157– 8) which
accompanied their departure, they eunt taciti (“go quietly,” 11.759). The order of
their march, as suggested by the catalogue, has disappeared. The soldiers no lon-
ger have their standards or leaders (11.758 – 9) or military formation (cf. passim,
11.759). And rather than proudly advancing as a mighty force, they trek through
wilderness in order to avoid pursuit.
We may also be guided to compare trips as undertaken by different charac-
ters. Some journeys can prompt thought of a previous occasion when the same
route was traversed. So, for example, the description of Argia’s walk from Argos
Cf. Vessey 1973, 315; Pollmann 2004, 22 and on 12.228 – 90.; Parkes 2012, xxvii-xxviii.
Pollmann 2004 on 12.228 – 90.
There are some differences: for instance, Juno leads the Argive women through an obscure
route to prevent their journey from being blocked and hence glory lost (12.134– 5). The expe-
dition attended by pomp is not the one which leads to distinction.
See Frings 1991, 140 – 1; Georgacopoulou 1996, 96 – 7; Lesueur 1994, 178, n.11; Pollmann 2004 on
12.105– 40.
Georgacopoulou 1996, 96.
Georgacopoulou 1996, 97 n. 6.
Georgacopoulou 1996, 97.
The Long Road to Thebes 421
Compare the argument of Brodersen (1995, 290), in his investigation into the Romans’ linear
conceptualization of the geographical space of countries and regions, that the Roman mental map
is structured by routes which only register the relative position of the landmarks situated on them.
422 Ruth Parkes
es a deluge at 1.120 (geminis uix fluctibus obstitit Isthmos, “the Isthmus scarcely
withstood the twin waves”) and the descriptions at 2.380 – 1⁷⁰ and 4.62⁷¹ empha-
size the menace posed to the land by the waters. Statius is reliteralizing an image
used by Lucan. For in the Thebaid, the Isthmus itself is a vulnerable physical
barrier to the fraternal war whereas at Bellum Ciuile 1.99 – 106, it is used as a ve-
hicle for Crassus, who stands as the one check to civil war between Caesar and
Pompey: nam sola futuri/ Crassus erat belli medius mora. qualiter undas/ qui
secat et geminum gracilis mare separat Isthmos/ nec patitur conferre fretum, si
terra recedat,/ Ionium Aegaeo frangat mare, sic, ubi saeua/ arma ducum dirimens
miserando funere Crassus/ Assyrias Latio maculauit sanguine Carrhas,/ Parthica
Romanos soluerunt damna furores. ⁷² Although Lucan’s image is made concrete,
nevertheless the Isthmus is still imbued with symbolic associations. Statius is
not the first to focus upon the Isthmus’ vulnerability,⁷³ but he seems to draw at-
tention to its fragility in order to underline the threat of conflict. In symbolism
which complements the strain of imagery whereby the Argive-Theban war is fig-
ured as a storm-tossed sea stirred up by winds,⁷⁴ waves endanger the land which
lies between Argos and Thebes just as war imperils Greece at the journey of the
expedition from one state to the other. Aptly, the hisses of Tisiphone which cause
the waves of the Ionian and Aegean seas to swamp the land are uttered as this
war-mongering Fury enters the fray.
When not described in terms of its geography, the Isthmus is depicted with
reference to its mythology. This is the legend of Ino and her son Melicertes who,
after being pursued from the Isthmus into the sea by the frenzied Athamas, were
received as the sea-gods Leucothea and Palaemon, and honoured by the Corin-
thians. So, for example, Corinth appears in the catalogue at 4.59 as the place
irataque terrae/ curua Palaemonio secluditur unda Lechaeo (“the curved wave, angry at the
land, is kept apart by Lechaeum sacred to Palaemon”).
Isthmos… a terris maria inclinata repellit (“the Isthmus thrusts back from the land the seas
bearing upon it”).
“for Crassus, who stood between, was the sole check on future war. As the narrow Isthmus
which divides and separates the twin seas and does not allow the waters to come together, if its
land were withdrawn, would dash the Ionian sea against the Aegean, so Crassus, who kept apart
the savage arms of the leaders, by his lamentable death stained Assyrian Carrhae with Italian
blood and the loss inflicted by Parthia let loose Roman madness”.
Cf. e. g. Ov. Fast. 6.495; Sen. Thy. 111– 13.
See e. g. 2.105 – 8 (Eteocles is compared to a captain who ignores the winds’ raising of the
Ionian sea); 3.432– 9 (Mars’ rousing of the Peloponnese is compared to Neptune’s stirring of the
Aegean sea by the winds); 7.560 – 1 (return to battle ardour is likened to the sweeping of the sea
by clashing winds); 11.520 – 4 (the duelling brothers are compared to ships brought together in a
storm).
The Long Road to Thebes 423
Frequent allusions are made to the story in Thebaid: see Dewar 1991 on 9.328 – 3; see also
Keith (this volume).
Cf. mox circum tristes seruata Palaemonis aras/ nigra superstitio, quotiens animosa resumit/
Leucothea gemitus et amica ad litora festa/ tempestate uenit: planctu conclamat uterque/ Isthmos,
Echioniae responsant flebile Thebae, 6.10 – 14 (“Then came a black cult observed at Palaemon’s
gloomy altars as often as brave Leucothea renews her groans and comes to the friendly shores at
festival time; the Isthmus on either side resounds with lamentation and Echionian Thebes makes
tearful response”); 7.97 nec sua pinigero magia adnatet umbra Lechaeo (“nor rather lets its own
shade swim to pine-clad Lechaeum”).
Cf. the effect of the reference at 12.132– 3 to another mourning mother, Ceres, which marks
the women’s passage through Eleusis.
The reference also foreshadows Theseus’ aid-bringing journey from Athens to Thebes in
Book 12. Cf. 12.576 – 7 where Evadne refers to Theseus’ defeat of Sinis, Cercyon and Sciron in her
plea for his help.
424 Ruth Parkes
the area (Theseia Troezen, 4.81): indeed, he is marching with his army towards
fratricidal crime. The poem also alludes to places which Hercules travelled
through in his wanderings around Greece,⁷⁹ such as the Lernaean swamp still
containing the Hydra’s venom which is passed by Polynices on his way to
Argos (1.359 – 60) or “Hercules’ Nemea” (Herculeam Nemeen, 6.368) in which
the Argives linger. The army traverses these locations with very different results:
a sacred snake is killed, rather than the monstrous Hydra, and a child dies in-
stead of a lion.⁸⁰ Rather than clear the landscape of pests, the soldiers wreak de-
struction upon the countryside: they crumble the banks of Langia and soil its
water in their haste to drink (4.823 – 7), and they despoil Nemea’s venerable, re-
nowned forest (6.90 – 6) in order to build a funeral bier and pyre (6.54– 106).⁸¹ In
place of the trees, they leave a templum ingens (“great temple,” 6.243) of stone
(6.242) in commemoration of Opheltes, providing a new focus of worship in
Nemea.⁸² This monument, an enduring landmark for future generations to see,
bears witness to the army’s flawed greatness. Significantly, it is a solitary con-
struction: the Argives have the might to erect this vast structure but will not suc-
ceed in building any more temples in Thebes as Adrastus hopes (7.100 – 3). More-
over, its scenes reflect the inglorious and impious side of the Argives’ stay in
Nemea, advertising their need for female aid and their part in the deaths of
an infant and a sacred snake (6.244– 8).
Thus the reader is provided with information about local legends, informa-
tion which can guide their response to the deeds enacted in the poem. In fact,
mythological awareness pervades the world of the epic. Characters can be keenly
aware of the history attached to places, as demonstrated by the story of the Nem-
ean lion: the local shepherds have not yet regained their courage even though
the monster has been destroyed (2.377– 8),⁸³ the field of Molorchus, which
bears the imprint of where Hercules rested before going to fight the lion, is a tou-
rist attraction (4.162– 4),⁸⁴ and the Argives refer to the labour in their address to
quam tu non Herculis actis/ dura magis, rabidi cum colla comantia monstri/ angeret et tumidos
animam angustaret in artus! (“how you were not crueller to the labours of Hercules when he
throttled the maned neck of the raving monster and squeezed the breath into its swollen limbs”).
Their consciousness of Hercules’ services to the area makes the Argives’ failure to emulate his
deeds the more damning.
On the contaminated landscape, see Micozzi 1999, 362– 70.
monstrat silua nefas: horrent uicina iuuenci/ gramina, damnatis auidum pecus abstinet herbis./
non Dryadum placet umbra choris non commoda sacris/ Faunorum, diraeque etiam fugere uolucres/
prodigiale nemus (“The wood reveals the horror: bullocks dread the neighbouring pastures, the
flock, though greedy, keeps away from the doomed grass. The shade does not please the bands
of the Dryads, nor is it fitting for the rites of the Fauns; and even ill-omened birds flee the grove
marked with prodigies”).
Cf. ueteri spumauit Lerna ueneno, 1.360 (“Lerna foamed with ancient poison”); Herculeo
signata uapore/ Lernaei stagna atra uadi, 1.384– 5 (“the black marsh of Lerna’s water, marked by
the heat of Hercules”); qua Lernaea palus, ambustaque sontibus alte/ intepet hydra uadis,
2.376 – 7 (“where is the Lernaean swamp and where the charred hydra is warm in the depths of
the guilty waters”).
adhuc imis uix truncam attollere frontem/ ausus aquis glaucoque caput summersus in antro/
maeret, anhelantes aegrescunt puluere ripae (“still he scarcely dares to lift his maimed brow from
the waters’ depths and grieves with his head sunk in his blue-green cave while his panting
banks sicken with dust”).
adhuc ripis animosus gurges anhelis/ fulmineum cinerem magnaeque insignia poenae/ gaudet
et Aetnaeos in caelum efflare uapores (“still the flood, proud in its steaming waters, rejoices to
breathe out the ashes caused by the lightning flash, emblem of his great punishment, and the
vapours of Etna into the sky”).
426 Ruth Parkes
Will it continue to exhale noxious vapours (cf. 12.566– 7), as the ambush site still appears to
(7.546– 7)? The battle seems to have made an impression upon the landscape in the case of the
location of Amphiaraus’ descent (Keith 2000, 61): the Thebans go to the site to see if the chasm is
still gaping (12.41– 2). They also look to see if the embers of Jupiter’s thunderbolt continue to
glow amongst Capaneus’ limbs (12.42– 3; cf. hostiliaque urit/ arua et anhelantem caelesti sul-
phure campum, “he burns the hostile fields and the plain that pants with heavenly sulphur,”
11.16 – 17). The parallel situation of Asopus (7.325 – 7) suggests that this will be so.
Helen Slaney
The Voyage of Rediscovery
Consuming Global Space in Valerius Flaccus’ Argonautica
Introduction
Pathless and barren, romanced and plundered, the sea opens wide to the eyes of
Valerius’ first ship. The voyage is the poem, the poem the voyage, tracing a frag-
ile arc in an Arctic ark across those vast spaces into a wasteland of water and
finally scrawling its autograph across sheet after sheet of ice. Valerius Flaccus’
Roman Argonautica is propelled by the paradox that the prima ratis, audacious
invention – so new that the paint has scarcely dried on panels self-consciously
culled from Catullus – has already sailed.¹ Not just once, either, but repeatedly;
this well-traversed route is a tour packaged up for literary consumption, for the
virtual tourism available to consumers who wish to thrill to the conquest of wil-
derness without crossing a single threshold.
The following discussion of how foreign landscapes appear in this poem can
be situated in a framework of interrelated theoretical positions. As Edward Said
has commented regarding imperialist conceptions of colonized or subordinated
Others, “[i]t needs to be made clear about cultural discourse and exchange with-
in a culture that what is commonly circulated by it is not “truth” but represen-
tations.”² Texts containing such images can themselves make an ideologically
loaded contribution to shaping the perception and therefore treatment of regions
under imperial control. “Representations,” Stephen Greenblatt argues, “are not
only products but producers, capable of decisively altering the very forces that
brought them into being.”³ An influential stream of imagery runs through the fic-
tional texts produced within an imperialist culture, which supplement self-con-
sciously “objective” accounts of the frontiers with visions that need not comply
with external standards of realism. The friction stimulated by a brush with alter-
ity nevertheless generates an imaginative charge that feeds the appetite for fur-
ther such encounters. Martin Green, in his study of the relationship between ad-
venture novels and the British Empire, proposes that “adventure tales… were, in
fact, the energizing myth of English imperialism. They were, collectively, the
Davis 1990, 48 – 9 and 65 – 7; Malamud/McGuire 1993. Catullus 64.1– 30; compare Valerius
1.129 – 36.
Said 1978, 21.
Greenblatt 1991, 6.
428 Helen Slaney
story England told itself… They charged England’s will with the energy to go out
into the world and explore, conquer and rule.”⁴ The power of fictional discourse
to construct and authorize impressions of global space should be kept in mind
when considering the impact of a Roman Argonautica. According to landscape
theorist W. J. T. Mitchell,
[The] semiotic features of landscape, and the historical narratives they generate, are tailor-
made for the discourse of imperialism, which conceives itself precisely (and simultaneous-
ly) as an expansion of landscape understood as an inevitable, progressive development in
history, and an expansion of “culture” and “civilization” into a “natural” space as a way of
moving forward in time.⁵
Much of this applies to Roman imperialism: the manifest destiny of global rule,
the ideology of civilized core advancing on savage periphery, and the synchroni-
zation of the temporal narrative with the spatial.⁶ The Argonautica as conceived
in Roman literature shares these features. The first ship signifies a revolution in
both spatial terms – as it opens the world to sea-traffic – and temporal, as it
marks the point at which humanity fell from ignorance into an alienated Jovian
world of commerce and labor.
Valerius Flaccus rejuvenates en route this well-worn trope of Argo as “first
ship”, morally ambiguous in its transgression of natural boundaries, by a contra-
dictory revelation: the untouched and untouchable wilderness turns out to be al-
ready occupied, and occupied moreover by disconcertingly familiar individuals.
Tension develops between the Argo’s claims to primacy and the clichés forming
the bedrock of the landscapes that “open” to its passage.⁷ The supposed “un-
known” penetrated by Jason and his intrepid crew is conveyed to the poem’s au-
dience in a network of familiar terms. Resonant place-names, well-known myths
and vistas consonant with literary expectation ensure that the Argo sails not into
an indifferent, undifferentiated ocean of mist but into a web of pre-existing ref-
erences. Its ability to take conceptual possession of new worlds, on this voyage
of discovery where imperialism is never far from the surface, is therefore limited.
Surveying and recording new territory makes an indispensable contribution to
conquest; that is, to articulating abstract ownership of something as inhuman
Green 1979, 3.
Mitchell 1994b, 17.
Romm 1992; Nicolet 1991. Romanae spatium est Urbis et orbis idem (Ov. Fast. 2.684) could be
taken as the official slogan.
pandere, patere, aperire and cognates occur (for example) at 1.169, 1.526, 2.556, 2.612, 4.710,
5.85 and 7.46; variant uses include Phineus’ revelations (pandere, 4.559) and Medea’s chamber
(patuere, 7.328). Aeetes complains, Heu! Asiam penetrauit Iason? at 7.43.
The Voyage of Rediscovery 429
and resistant to hierarchy as land.⁸ But when it becomes apparent that every dec-
laration of discovery pertains not to the object or region newly explored but back
to a reference point in the explorer’s own cultural matrix, pretensions to primacy
– or to unmediated experience – break down. Nothing is actually discovered,
merely recycled. As Valerius shapes the unknown into epic, it must necessarily
be circumscribed by a language, a meter, a structure, and a vocabulary of images
that transform distant land into communicable discourse. Acquiring “knowl-
edge” of new territory involves imposing an epistemological grid rather than ab-
sorbing alien elements without prejudice or preconceptions. Taking possession
thus becomes tautological. In part, this is a contradiction generated within the
poem, but is also an act performed by the poem as it constructs a sublimity
on the remote fringe of the empire for its audience’s imagination to explore with-
out consequences or constraints. Via the nostalgic medium of fantasy, Valerius
approaches the challenge of rediscovery.
After assessing how Valerius’ epic depicts its landscapes, then, this chapter
considers how this discourse participates in structuring the conceptual appropri-
ation of foreign space. Mitchell proposes,
that we think of landscape not as an object to be seen or a text to be read, but as a process
by which social and subjective identities are formed… One must pay attention to the spe-
cificity of effects and to the kinds of spectatorial work solicited by a medium at a particular
historical juncture.⁹
For general comment on human geography, see Gregory 1994; Fitter 1995; Muir 1999. Green-
blatt (1991) and McLeod (1999) offer useful parallels from modern imperialism, and Nicolet
(1991) provides an account of the relations between geography and power in the ancient world.
Mitchell 1994a, 1– 3.
Varro of Atax (fragments ed. Courtney 1993).
430 Helen Slaney
compendious overview of the natural world. Distant locations were becoming in-
creasingly accessible, yielding not only to the movement of people and goods but
to the popular imagination. Works of fantasy do not escape ideological implica-
tion by embedding themselves in a literary tradition and a mythic past; they si-
multaneously contribute to contemporary discourses structuring knowledge and
power.¹¹ Bruce McLeod identifies in colonial fiction “a desire to survey, know and
grasp the totality of… [the colonizing power’s] territorial expansion and provi-
dential future; a desire to (re)locate the self in a new geography.”¹² In its capacity
as colonial narrative, then, Valerius’ Argonautica participated along with concur-
rent works of non-fiction and propaganda in formulating “Roman” self-defini-
tion. Valerius’ depiction of distant lands – their conversion into a readily assim-
ilable SimScythia, an OceanWorld – both confirms and contests the perceived
position of Rome as globalizing superpower.
See in general Said 1993; Kerslake 2007; Greenblatt 1991, 6. On Latin epic in particular, see
Boyle 1993; McGuire 1997; and Quint 1993, esp 45, 208.
McLeod 1999, 29.
Notably Hershkowitz 1998; a series of articles by Zissos, e. g., 2002, 2003, 2006; and the
articles collected in Korn/Tschiedel 1991, Eigler/Lefèvre/Manuwald 1998 and Spaltenstein 2004.
See also Manuwald and Keith (this volume).
Some scholars believe Vespasian is being addressed after apotheosis, however. See Taylor
1994 for a discussion of the competing theories. One attractive suggestion is that the epic was
begun under Vespasian and was still an on-going project when Valerius died c.93 (Zissos 2003,
660). Strand (1972, 35 – 7) proposes conservative dates – 75 – 85 CE – and argues that “the proem
of the A. must be regarded as written under Vespasian.” Feeney (1991, 334) concurs.
Poortvliet 1991a. See also Hershkowitz 1998, 1– 34 on some potential endings.
The Voyage of Rediscovery 431
pasian, Titus, Domitian, or – as seems likely – spanning all three Flavian reigns,
the Argonautica belongs among the discourses on global space that emanated
from an imperial authority anxious to assert its legitimacy. Addressed to the
ruler/s of a successful military coup, it weaves the perennially contentious issues
of overseas expansion and civil war into the politically provocative genre of epic.
Civil war shadows the Argo’s voyage throughout,¹⁶ providing one of the dis-
turbingly contemporary currents that distinguish Valerius’ version of the myth.
Other recurring leitmotifs engaging with the exercise of imperial power include
the figure of the tyrannous ruler, ambivalence towards the dissolution of boun-
daries through overreach, and a universe where the designs of gods are less con-
sistent than chaos, black magic and death.¹⁷ Valerius takes an altogether darker
– perhaps less innocent – route to Colchis than Apollonius. The romance is a lit-
tle tainted, overripened; landscapes somewhat more lush conceal Ovidian hor-
rors, such as the monster that comes for Hesione or the pool that swallows
Hylas.¹⁸ Medea, too resilient to be seduced by a cherubic Eros, feels instead
the full, invasive force of Venus furiala (7.254– 5).¹⁹ Catalogues of well-behaved
archipelagos are supplanted by empty horizons and windswept northern plains.
The morbid and the spectacular stand out in chiaroscuro brilliance, breaking up
the chilling, heaving expanse of endless aequor, aequor, aequor.
Spectacle, in particular the display of the foreign and exotic, enabled the
Flavian emperors to demonstrate authority, affluence and generosity to a
Roman populace construed as their fortunate beneficiaries. Vespasian’s reign
commenced with the magnificent Triumph of his son Titus over Judaea.²⁰ The
Flavians then proceeded to demolish Nero’s palace in order to build the biggest
public entertainment venue in the West: the Colosseum. Global space, in the Fla-
vian economy of theatricality, was exhibited in metonymic fragments: gold, ti-
gers, Ethiopians, Thracian weapons, German blood. Spectators of the exotic, ac-
cording to Greenblatt, are attracted by
Primary examples are the Lemnian massacre (2.107– 310), the attack on Cyzicus (3.15 – 248)
and fraternal conflict in Colchis (Book 6, passim).
See Hardie 1993 on overreach; McGuire 1997 on the tyrant; and Hershkowitz 1998, 256 – 64
on the duplicity of gods.
Malamud/McGuire (1993, 203) comment on Valerius’ use of Ov. Met. 4.285 – 388 (Salmacis) in
the Hylas episode. See also Segal 1969, 25 – 6 and 52– 3. Keith (this volume) identifies several
allusions to Ovidian landscapes.
Occupat amplexu Venus et furiala figit / oscula permixtumque odiis inspirat amorem. Venus
also appears as a Fury on Lemnos (2.101– 6). Compare Apollonius’ charming Aphrodite (A. R.
3.36– 155). On Venus’ representation as a Fury, see Elm 1998.
Titus’ Triumph is described in Josephus BJ 7.132– 62.
432 Helen Slaney
the experience of wonder in the presence of the alien: they see and perhaps touch… a frag-
ment of a world elsewhere, a world of difference. But of course that world is not present;
only a sliver of it… has crossed the immense distance… The discoverer sees only a fragment
and then imagines the rest in the act of appropriation.²¹
While the precise dynamics of spectatorship at such events are undeniably com-
plex, both Triumph and amphitheatre encourage patriotic identification with the
victors rather than sympathy for the defeated.²² Asserting absolute power over
the spectacle presented, the amphitheatre exerts a considerable allure, and ex-
erts a corresponding pressure on the spectator to participate in order to secure
a share in that power. Under Domitian, argues Carole Newlands, the Colosseum
“visibly articulates the idea of an empire based upon limitless consumption. The
world is the people’s for the taking – especially if the emperor arranges it… com-
pensating for the loss of individual liberties through overabundance.”²³ As the
citizen is redefined as a consumer, global space becomes a virtual currency
for purchasing his loyalty. Not quite a bribe; more of an insurance policy. The
power on offer remains, of course, illusory.²⁴ Those who provide the spectacle
both control its content and more or less manipulate its recipients into complic-
ity with the act of provision. Nevertheless, gratifying the urge to possess a small
piece of elsewhere (held in the hand, the stomach, or the eyes) can sustain and
defer an obsession with escape in an autocratic paralysis from which all other
exits are blocked.
In comparing the ideological project of Pliny’s Natural History with that of
the amphitheatre, Gunderson shows how the roles of auctor and editor are equiv-
alent to that of triumphator. All three are instrumental in bringing the spoils of
empire to Rome.²⁵ Tacitus’ Agricola likewise accomplishes epistemological occu-
pation, geography that writes the secretive landscape of Britain into conceptual
Greenblatt 1991, 122. For contemporary evidence of such displays, see eg. Mart. Sp. and Stat.
Silv. 1.6.
Murphy 2004, 155.
Newlands 2002, 245. See also Murphy 2004, 201– 2. Romm (1992, 136 – 7) likewise argues that
“limitless, ever-expanding empire was the prize which the new regime offered its citizens, as
both a recompense for and a distraction from the loss of republican government.”
Jameson (1981, 287) contends that mass consumer-spectacle offers “substantial incentives…
for ideological adherence.”
Gunderson 2003, 643 – 7. See also Murphy 2003 on Pliny as supplying aristocratic munera.
Murphy (2004, 18) writes that the Natural History was intended “to show mastery over know-
ledge and to aid the reader to similar mastery,” and argues that “the book displays its contents to
be witnessed by a literate elite, as a textual embodiment of an empire known and ruled” (2004,
194).
The Voyage of Rediscovery 433
τοὺς Κόλχους ἐπῄει καθ’ ἱστορίαν τῆς Ἀργοναυτῶν καὶ Διοσκούρων καὶ Ἡρακλέους ἐπιδη-
μίας, τὸ πάθος μάλιστα ἰδεῖν ἐθέλων, ὃ Προμηθεῖ φασι γενέσθαι περὶ τὸ Καύκασον ὄρος.
(App. Mith. 103)
He advanced to Colchis because of the legend (historia) of the Argonauts and the Dioscuri,
and the wanderings of Heracles, wanting especially to see what they say Prometheus suf-
fered around Mount Caucasus.
Like Lucan’s Caesar at Troy (9.965 – 79), Pompey plays tourist in the middle of a
war; unlike Caesar, he knows exactly what he is looking at. The Argonauts and
Prometheus have impressed their mythological presence upon locations strategi-
cally marginal, but enticing nevertheless because of the glamour of historia. Col-
onial landscapes are typically shaped by the preconceptions of the colonizing
power, preconceptions which affect both depictions and treatment of occupied
Evans 2003, 257. On secrecy and its charms, see Tac. Ag. 25.1, 30.3. Nicolet (1991, 95) likewise
argues that “to govern it [sc. the empire], it must be known, measured and above all drawn.” On
the operation of this principle in Caesar’s Gallic Wars, see Riggsby 2006.
A good example is Stat. Silv. 1.2.122 – 8, which dresses a young bride in Chinese groves,
Sidonian secretions, crystallized snowfields, the golden banks of the Tagus, and completes the
outfit with a necklace made of India.
Muir 1999, 177; Helsinger 1994, 105.
434 Helen Slaney
Muir 1999, 121 and 173. As Braund (1994, 178) comments, “even such matters as these
[Prometheus, Jason, myth] were of concern to the Roman government in its assessment and
conception of a region.” See also 11– 13, 168. In his Periplus maris Euxini (132 CE), Arrian also
mentions the Argonauts (Peripl.M.Eux. 6.3 & 9.2– 3) and Prometheus (Peripl.M.Eux. 12.1).
See Urry 1995, 1 and 36 on the tourist gaze and Muir 1999, 177– 8 on visual ownership.
According to Fitter (1995, 22), “literary landscape overtly beds the optical in the ideological.”
Especially Luc. 1.158 – 82. Also Petr. 119 – 20, Tac. Hist. 2.38, Caes. Gal. 6.22.3, Sal. Cat. 11– 13.
The Argo has been first ship since Catullus if not Ennius. Malamud/McGuire (1993, 195)
identify Cat. 64 as the first ship’s debut; Ennius uses the pregnant phrase nauis incohandi
exordium/ coepisset (fr. 255), but does not explicitly refer to the Argo’s primacy.
Davis 1990, 51.
The Voyage of Rediscovery 435
Seneca’s Medea unites for the first time the trope of Argo-as-arch-transgres-
sor with the trope of foreignness-as-corrupting. Sea travel links the two; once the
sea has been opened to shipping, commerce swiftly follows, and adds the partic-
ularly Roman dread of imported decadence to the ubiquitous human dread of
shipwreck and storm. Unlike Horace, who makes his Argo carrier of mankind’s
newly-contracted plague of audacia, Medea lays its stress on what the Argo
brings back. Quod fuit huius pretium cursus? ask the Chorus: “What was the
price/prize of this voyage?” and they answer, “A golden fleece, and Medea
more malicious than the sea: merchandise worthy of the first ship” (aurea pellis
maiusque mari Medea malum,/ merces prima digna carina, Med. 361– 4). Valerius’
Jason, incidentally, will flatter Aeetes with the same phrase, prima dignum… car-
ina (5.472). Lust for gold drove Seneca’s Argonauts to Colchis (Med. 613 – 15; com-
pare Med. 483 – 6 on Colchis’ extreme wealth), but the “merchandise” they ac-
quire will turn on Jason and destroy his household from within. Seneca’s
Medea represents in many ways the outraged natural world, mare prouocatum
seeking supernatural retribution for the violent rupture of its “sacred bonds”
(sancta foedera, Med. 605 – 6).³⁴ Men should have been content, according to
Seneca’s chorus, with sticking to well-known paths (uia nota, Med. 603), replete
like their ancestors with local bounty (paruo diues,/ nisi quas tulerat natale
solum/ non norat opes, 332– 4). Greed sent them venturing abroad, and will ulti-
mately result in the complete dissolution of identity: all boundaries liquidated,
geography freewheeling in perpetual motion bringing Indians to Scythia and
Persians to the Rhine, until
According to Romm (1992, 169), “Medea is virtually made to personify Ocean’s vengeance.”
See also Fyfe 1983.
436 Helen Slaney
Valerius takes Seneca’s choral admonition audax nimium qui freta primus / rate
tam fragili perfidia rupit (Med. 301– 2) and spreads it through his first four pro-
grammatic lines:
As has been noted by other scholars,³⁵ the aspect of the Argo’s voyage given
prominence here is its rupture of boundaries (rumpere) and revolutionary daring
(ausa). The Medea of tragedy reappears in Valerius’ equally programmatic ec-
phrasis describing the doors of Apollo’s Colchian temple (5.442– 54). Instantly
recognisable to any Roman reader, the enigmatic images depicted here fascinate
the Argonauts and repulse the Colchians. Reassembling the signs is the prerog-
ative of readers literate in the iconography of serpents, poison, betrayal and mur-
der, making the interpretive superiority thereby granted somewhat dubious, as it
taints this reader with a too-intimate knowledge of violence so corrosive that oth-
ers refuse to even look on it. One brings one’s own romance to bear on foreign
objects. The existence of other meanings, and the possibility of other responses
(for instance, to turn your face away) is overridden by the satisfaction of “making
sense”. Reading the temple doors as tragic pastiche leaves you entirely in control
of the encounter. True, the images can certainly be read as The Tragedy of Medea
– although Valerius does not dictate this – just as the Triumph can be read as
The Success of Roman Conquest, but both of these readings assume a standpoint
from within the dominant culture, and as such a tacit endorsement of its val-
ues.³⁶ Stripped of aesthetic privilege, gold is just dull metal, and murder is
just bloody murder. The power to reconstruct dislocated signs as narrative is
gained at the expense of a naïve reaction to their content; in a similar way,
Davis 1990; Hardie 1993; on Prometheus’ role in Valerius, see Tschiedel 1998.
Hershkowitz (1998, 20 – 2) compares the Argonauts here to Aeneas viewing the shield at A.
8.730, but whereas Virgil identifies all the figures by name, Valerius offers no such clarification.
She also makes the point that prolepsis may be illusory, as despite the apparent “superior
intertextual knowledge” possessed by the reader, the events may not come to pass quite as
predicted (1998, 33).
The Voyage of Rediscovery 437
On this point, see Manuwald and Keith (this volume). Keith sees the Ovidian progression
behind it as well.
Prop. 3.9.3; Ov. Met. 15.176; Hor. Carm. 4.15.3, Verg. G. 2.40 – 5. For discussion, see for example
Romm 1992, 196 and Davis 1990, 48. On the journey/poem synchronization in Statius, see Parkes
(this volume).
438 Helen Slaney
shuddered at,” Jason asserts, “and navigated a whole world of waters” (5.314–
15). The gods, indignant at the intrusion, must be appeased for the unprecedent-
ed phenomenon of a ship (subitae noua puppis imago, 1.672). Boreas calls it
nefas, this “strange mass” (nouam molem) wallowing in his element, and incites
the storm-winds to sink the outrageous thing before it can do too much damage
(da mergere Graios insanemque ratem, 1.604 – 5), “while it has only been seen by
the shores of nearby Thessaly, and not by any other lands” (1.606 – 7). The ro-
mance of venturing into the wilderness, striking out for barbarus Phasis across
the as yet unknown sea (maria et nota… nondum, 5.660) appeals not only to a
restless – very human – thirst for constant new horizons, but a characteristically
imperialist dream of leaving the first progressive, possessive impression on virgin
earth.
It could be objected that the Argo does not set out on a colonizing mission
but to recover a sacred object, the Golden Fleece, originally Greek but now the
property of Colchian Aeetes. In practice, however, neither Jason’s supporters
nor his opponents regard the voyage as such. For Jupiter and Neptune, its signif-
icance derives from the rupture of established boundaries; for the Argonauts, it
represents an opportunity to pillage Scythia; for Sol and Aeetes, it amounts to
invasion. Although the Argo has no interest in systematic colonization, the
ethos of global conquest can take alternative forms. In assuming a right to
raid the property of others (the Fleece), in overpowering hostile natives whose
resistance is figured as inhuman (Abycus) and eradicating the monstrous crea-
tures infesting air and water (the Harpies, the sea-serpent), but most of all in
carving a path through imperuia freta and making meaning in otherwise ignota
aequora, the Argo hails from what McLeod calls “the plunder-and-glory school”
of imperial expansion.⁴⁵ Davis argues that “Jason is making Jupiter condone his
own commercial enterprise, in fact an act of piracy.”⁴⁶ The “facts” of colonial
contact, however, shift radically according to perspective. My piracy serves an-
other’s master-plan; your homeland serves as a field for my fantasies to roam un-
limited.
The type of empire projected as ensuing from the Argo’s originary voyage de-
rives its ascendancy not from military occupation nor settlement abroad, but
from trade. The insatiable Roman market for imported luxury consumer goods
such as jewellery, spices and dyes in the first century CE depended on the ship-
ping lanes that threaded the Mediterranean. The Vespasian of Valerius’ prologue
presides over these maritime networks, through which Greece, Sidon and the
Nile will send their ships (te duce Graecia mittet et Sidon Nilusque rates, 1.19 –
20), and where his star will provide a navigational reference point for Tyrian ves-
sels (Tyriis… carinis, 1.17– 18). Famed for opening the Caledonian ocean (pelagi
cui maior aperti/ fama, Caledonius postquam tua carbasa uexit/ oceanus,
1.7– 9), Vespasian now attracts trading fleets from the profitable East rather
than dispatching Roman navies abroad. Jupiter himself, at least according to
Jason, intends the voyage to promote global commerce (commercia mundo)
and to reinforce human progress through liberal cooperation (hominum miscere
labores, 1.246 – 7). Similarly, when Neptune permits the Argo to sail, it is the mer-
chant traffic sailing from Egypt and the Levant which he envisages following its
example (uenient Phariae Tyriaeque carinae, 1.644). These locations, both in
Roman poetry and practice, were associated with luxuria and with the influx
of consumer goods perceived as flooding into the capital.⁴⁷ Valerius claims for
his Argo the honour of instigating international commerce. Consequently, insofar
as Rome’s capacity for consumption could provide an index of imperial power,
its “world”-domination may also be attributed to the first ship’s audacity (or ra-
pacity).
Only the disingenuous refer to the Fleece as rightfully Greek.⁴⁸ It functions as
pretext and emblem, but hardly cause or effect. Jason’s father anticipates wel-
coming him home as “victor (uictorem) over the sea and the Scythian king”
(1.345 – 6). Likewise, Hypsipyle would have him return “when the Colchian
shores are conquered” (domitis a Colchidos oris, 2.423), while Jason himself,
even less euphemistically, plans destruction for Scythia right from the start (Scy-
thicis struerem cum funera terris, 3.617). He imagines returning to Cyzicus’ island
having ravaged (populatus) the plains of distant Phasis for their Scythian treas-
ure (3.307– 8). This vocabulary of domination extends to the natural world: the
Argo “rejoices to conquer the sea (domat aequora) with its great sail” (1.600). Al-
though Jason worries that overcoming the Symplegades (domitis… Symplegados
undis, 5.299) may have been ultimately futile, he nevertheless refers nonchalant-
ly to the expanse of sea behind him as uictum aequor (5.511). He vows to set up
an effigies of the river Phasis on his return to Greece, ostensibly in reverence but
unavoidably reminiscent of the effigies carried in Roman Triumphs which re-
duced geophysical entities (rivers, mountains, continents) to personifications
See Young 2001 on the extent and administration of Roman trade routes; Gowers 1993, 12– 13
and 19 – 20 on consumption as an index of Roman power; Fredrick 2002, 252 and Edwards 1993
on ambivalent attitudes towards foreign acquisition.
Pelias when conscripting Jason (1.40 – 63), Jason when pressuring Aeetes (5.471– 518) and
Venus when seducing Medea (6.592– 9).
The Voyage of Rediscovery 441
Fredrick 2002a, 251. Another parallel might be the Danube depicted on Trajan’s Column.
A better reading conjectured for this line is nescia frugum (Kleywegt 2005 ad loc.).
442 Helen Slaney
his sacred groves (ipsum offerre, meos ipsum me pandere lucos/ imperet, 7.46 – 7)
is an affront so breath-taking that Aeetes suspects he must have concealed sup-
plementary forces somewhere on his boat (7.59 – 60, 7.71– 2). Incredulity aside,
Aeetes repeats the language of conquest, despoliation and domination to de-
scribe the Argo’s arrival. Asiam (pudet heu!) penetrarit Iason? he exclaims.
“Will Jason penetrate Asia? Oh, the shame!” (7.43). Aeetes’ shame, like Sol’s in-
jury, fatally disrupts any interpretation of Valerius’ Argonautic mission as a
harmless escapade or an inconsequential diversion.
For the Roman reader carried along with Jason and his crew, a further factor
comes into play. The quasi-mythic frontier zone surveyed by Valerius’ ship is
only accessible because it has been subsumed within the realms of Roman
knowledge, and therefore potential possession. Jason tempts his cousin Acastus
to join the expedition with the bait of gaining unrestricted knowledge about exot-
ic lands and peoples. “Oh, how much of the earth, how much of the heavens
we’ll be able to know!” he enthuses. “For what great profit are we opening
the sea! You’ll catch your breath when I talk of the peoples we’ve seen!” (O quan-
tum terrae, quantum cognoscere caeli/ permissum est! Pelagus quantos aperimus
in usus… quae referam uisas tua per suspiria gentes, 1.168 – 73). In terms of land-
scapes, it is the sheer quantity which makes them desirable. An Argonaut can
amass knowledge only available to the eyewitness;⁵¹ Acastus will sigh enviously
to hear the reports of what others have actually seen. This device also tempts Va-
lerius’ reader – appetite whetted, like Acastus’ for adventure – with the prospect
of privileged insight. The seas will moreover be opened up in usus, for usage, im-
plying that the Argo’s passage will organise a previously inert or even obstructive
element into productive, profitable sea-lanes. In another sense, the sea will open
for personal use, the Argonauts licensed at least temporarily by their uniqueness
to exploit and interpret it freely. The ship charges off the edge of the map, scrib-
bling an insolent wake in aqua nullius.
Legally speaking, the term terra nullius may be anachronistic, but conceptually it
fits Valerius’ treatment of “unknown” space remarkably well.⁵² Valerius most
Greenblatt 1991, 122: “Everything in the European dream of possession rests on witnessing, a
witnessing understood as a form of significant and representative seeing. To see is to secure the
truth of what might otherwise be deemed incredible.”
Pratt (1992, 61) provides an excellent articulation of the terra nullius concept and the in-
terests it serves: “It is the task of the advance scouts for capitalist “improvement” to encode what
The Voyage of Rediscovery 443
regularly depicts the sea as immense and empty, his ship dwindling to a speck in
the desolation of a maris vasti (1.37). Aside from Boreas’ storm in Book 1 and the
Clashing Rocks (discussed below), the sea generally appears placid and undis-
turbed, a flat surface stretching away into the measureless distance: uacuum ae-
quor (4.588).⁵³ Sheer remoteness, rather than turbulence, makes the lands be-
yond imperuia and hard to attain (2.641– 2). The Argo, wind creaking in the rig-
ging, holds course in the middle of a silent ocean (medii tenuere silentia ponti/
stridentesque iuuant aurae, 2.584– 5), suspended beneath an equally featureless
dome of sky (ingens undique caelum, 2.627). Helle, rising from the Hellespont to
address the sailors, can provide no accurate account of the Black Sea coastline,
unlike the more practical Phineus. Hers is a formless vision of unmarked space:
“over the vast earth, the long sea-surface… and truly far-off Phasis itself will give
you anchorage” (uasta super tellus, longum…/ aequor, et ipse procul, uerum dabit
ostia Phasis, 2.596 – 7). The first ship must traverse unknown seas (ignota per ae-
quora, 2.592), generating meaning as it goes.
The first nightfall at sea provokes powerful apprehension in the crew. The
passage may be compared to Apollonius 4.1694– 701, but displays significant
variations. It occurs at the beginning, rather than the end of the voyage, and
rather than smothering the ship with pure darkness, instead disorients with in-
explicable shadows and shooting stars:
they encounter as “unimproved” and, in keeping with the terms of the anti-conquest, as di-
sposable, available for improvement. European aspirations must be represented as uncontest-
ed… The European improving eye produces subsistence habitats as “empty” landscapes, mea-
ningful only in terms of a capitalist future and of their potential for producing a marketable
surplus. From the point of view of their inhabitants, of course, these same places are lived as
intensely humanized, saturated with local history and meaning.” See also Said 1978, 216 and
McLeod, passim.
aequor is Valerius’ favoured word for sea, occurring over 100 times in the epic, more than
double his use of alternatives mare and pontus.
444 Helen Slaney
Each hour increased their fear as they saw the face of Olympus
wheel away, as the mountains and all other places were snatched
from their eyes, and deep darkness surrounded them.
The stillness itself and the universal silence were terrifying,
the stars and the night sky resplendent with flowing comet-tails.
Just as when someone is caught in an unknown place
and must find his way on the road by night, relaxing neither ear
nor eyes, and the black field to either side increases his fear of the dark
as does encountering the deeper ghostly shadows of a tree,
even so were the men afraid.
The same warriors who charge into battle with such ferocity that they do not
even bother to check who they are killing (3.74– 86, esp. 82) are here filled
with dread by the absence of any definite sound or movement. Floating in shad-
ows under a firmament flaring silently with shooting stars, awe overcomes them.
The magnitude of the nocturnal universe, the threats imagined massing in the
oppressive darkness, and most of all their isolation in an utterly ignota regione
combine to prevent the Argonauts from interpreting their environment. At the
same time, sensory deprivation allows Valerius’ reader a rare suspension of cer-
tainty. Perspective vanishes, and in place of the brilliantly lit coastline packed
with jolly guidebook-anecdotes comes the hush and profundity of night. Superi-
ority drains away.
Sublime terror and existential insecurity never last long. Tiphys the helms-
man quickly starts pointing out useful constellations – the Hyades, Orion, the
Serpent – and explains how to predict the weather from the colour of the
moon (2.47– 68). His speech regains control of an otherwise intimidatingly vast
cosmos, picking out the pinpricks of light and fashioning them into a system
of signs with navigational utility. Imposing this artificial pattern reassures the
Argonauts (pectora firmans, 2.47) as it renders the unknown not only legible
but reduces it to a code set to guide their exploratory mission. The double vision
established in this scene, which shows natural phenomena systematically subor-
dinated to human ingenuity, may be read as programmatic of the Argo’s voyage.
Confronted with the unknown, the ignota, and frequently described as ignorant,
ignari, they inscribe it with knowledge imported from elsewhere.
Interrupting the plain sailing, however, dividing sunlit Mediterranean from
the forbidding alium orbem of the Black Sea, tower the Symplegades, the legen-
dary Clashing Rocks: katabasis, initiation, birth canal, and most powerfully
charged threshold in the Graeco-Roman mindscape. Crossing this formidable
frontier compresses the Argonautic project into a single symbolic thrust. Divine
The Voyage of Rediscovery 445
assistance assures the triumph of technology over nature and the inception of a
new imperial order.⁵⁴ Here in the maelstrom at the physical and temporal gate-
way between worlds, chaos rules. Elements collide, change places, change prop-
erties, smash into one another in violently transformative confusion. The Sym-
plegades themselves “did not seem rocks to the men, but a slice of starry firma-
ment flung down into the depths” (praecipitata profundo / siderei pars visa poli,
4.641– 2). The Argo’s first attempt to pass through is impeded by the tidal waves
that charge ahead of the titanic, tectonic collision of stone into stone (miscentur
rupes, 4.657). Showers of sparks cascade through the spray like a lightning bolt
shattering thunderheads, a simile which submerges the reader in a nightmare of
darkness shot with incongruous flames that dissolve into drenching breakers
and swamp the ship (4.659 – 66). As Juno and Pallas strain physically to hold
back the bucking cliffs, the Argonauts row frantically into the channel, where:
On transgression sanctioned by the gods, see Hardie 1993, 315 – 18 and 330 – 5 and Feeney
1991 Clare (2002, 167) mentions the interpretation of the voyage as a katabasis. Hershkowitz
(1998, 45) calls the Symplegades “an obstacle of almost cosmic proportions” while Murgatroyd
(2009, 306) recognises them as “not just a geographical feature… [but] virtually characters in
their own right.”
Compare the brief mention of this at A. R. 2.609 – 10.
446 Helen Slaney
They have survived their hellish rebirth, and – although they remain unaware of
the fact – their passage has fixed the Symplegades in place (4.707– 9). Natural
flux has been replaced by stability and permanence, the wildly dancing rocks
made motionless, tame aequor lapping at their frozen feet. Meanwhile, the Argo-
nauts, ignari as usual (8.195; compare nescius, 4.709), have eyes only for the glis-
tening vista of the open(ed) sea ahead (maria aspectans, 4.704).
Valerius’ initial vision of the Black Sea combines a number of the themes re-
curring elsewhere in his treatments of landscape: vast distances, flat emptiness,
bitter cold, frozen tracts of water indistinguishable from land or marsh (compare
2.201– 2, 8.201– 2) and dark mist that swallows visibility (compare 1.515 – 16). All
the lands, kings and people of Pontus are laid open (patent… repostae, 4.712–
13), but Valerius concentrates instead on the sea itself, marvellous for its unpar-
alleled expanse (non alibi effusis cesserunt longius undis / litora, 4.714– 15) and
for the many torrential rivers (uastos… amnes, catalogued briefly at 4.717– 20)
which provide the influx of fresh water that cause it to freeze over in winter (ex-
orta facilis concrescere bruma, 4.723):
Rather than seizing the opportunity to celebrate his protagonists’ success with
the triumphant prospect of everything that lies ahead, Valerius ends his survey
in mist and obscurity, perpetuating the mystery shrouding the global perimeter.⁵⁶
As the voyage proceeds, the coastline will be revealed in odd, sporadic and
somewhat disorienting glimpses, unmaking the certainties of geographical
Romm 1992, esp. 22– 3. On the importance of transitional or border zones in the Argonautica,
see also Manuwald (this volume).
The Voyage of Rediscovery 447
knowledge and replacing them with fragmentary sensory impressions. The iron-
working Chalybes, for example, are only heard, rather than seen, as they labour
through the night in subterranean forges (5.140 – 3); ‘lofty’ Carimbis and ‘pale’
Cytoris are succeeded by the exquisitely fragile mirage of Sinope, casting her be-
guiling reflection on the water (magnae pelago tremuit umbra Sinopes./ Assyrios
complexa sinus stat opima Sinope,/ nympha prius blandosque Iouis quae luserat
ignes, 5.108 – 10). In reality, “rich Sinope” was founded as a Greek trading colo-
ny.⁵⁷ Temporal logic collapses as the first ship to enter the Black Sea passes the
major port that its audacity will someday inspire: a world-weary courtesan of a
city who still appears, in certain uncertain lights, to retain the youthful form of a
mocking nymph.
Another landscape which baffles the senses with negative information, uac-
uum aequor sucking at the eyes and returning no image, is Valerius’ Cimmeria.
Threshold to the Underworld, it dilates on the gloomy coastline sketched by
Homer at Odyssey 11.13 – 22:
Tellus incognita in every sense, the land lies sunken in dark-blue (caeruleo) shad-
ow like the ocean depths, unnaturally still except for the bristling of motionless
forests and the cavernous boom of surf. There seems no end to the wasteland.
Blind dread (nigro… metu) is compounded by the surreal touch of disembodied,
inarticulate cries that pierce the outstretching silence. Procul (distant), longa,
uasta, immota, incognita, the landscape’s enormity resists puny verbal incur-
sions, absorbing and deadening perception just as its cave-mouth might swallow
an infinite multitude of shades. Despite its nightmarish formlessness, Valerius’
Cimmeria may be identified with a real place, or at least coexist with a Scythian
region of the same name which sends warriors to fight in Colchis’ civil war
(6.60 – 64). Whether or not Valerius regards the metaphysical Cimmeria where
Mopsus, the Argo’s seer, learned his craft as synonymous with the geopolitical
Cimmeria allied to Colchis,⁵⁸ repetition of the name within the same epic narra-
tive without differentiation suggests at least conceptual if not spatial correspond-
ence. The Argonauts do not sail here, but have its topography relayed to them by
Mopsus in preparation for a ritual purgation of guilt and grief. What is incognita
to the Olympian gods is all too cognita to the uates (3.397): uncertainty, mortality,
and the unspoken suspicion that all discourse might be powerless, in the end,
against the dark places of the earth.
Finally, the Argo reaches the Black Sea’s furthest bay, its ultimus sinus
(5.154). Their arrival coincides with Hercules’ release of Prometheus from the
nearby Caucasian peak where he has been chained as a punishment for the
same progressive, transgressive impulses that drive the (Roman) Argo. His re-
lease has been sanctioned by Jupiter (4.58 – 81), but it comes about by chance
(forte, 5.157) just as the Argo approaches its destination. This differs in two
marked respects from Apollonius’ version, in which the Argonauts hear – and
identify – Prometheus’ cries as the eagle tears his liver: firstly, to underline
the Argo’s Horatian relationship to over-ingenuity, Valerius releases the Titan
whom Apollonius keeps chained; and secondly, whereas the Apollonian Argo-
nauts straightforwardly and unambiguously hear Prometheus and see his
eagle, their Flavian counterparts have more trouble converting signs to sub-
stance. They have only a partial appreciation of the event, despite seeing the
snow-capped mountain ahead (cernitur in gelidas consurgens Caucasus arctos,
5.155), feeling the earth shudder in protest, and hearing the thunderous clamour
of iron wrenched from bedrock. In a flash of inspired error, they misinterpret the
cacophony as the Symplegades clashing, misprision which effectively unites the
two momentous breakthroughs spatially as well as temporally. The Argo has
sailed; Prometheus is unbound. Valerius’ reader, made aware of the real source
of the upheaval, is able to appreciate the moment’s redoubled significance. He
cannot, however, renounce interpretive superiority for the naïve perspective of
the Argonauts, who marvel – ignari, yet again – at the dislocated signs of crisis:
Spaltenstein (2002, 121– 2) comments that ancient writers hardly made distinction between
the mythical and the historical Cimmerians. Strabo (1.1.10) regards Homer’s Cimmerians as
inhabiting the Cimmerian Bosporus, and further suggests at 3.2.12 that Homer’s elision of the
cold, dark Bosporus with Hades was retaliation for the Cimmerians’ recent invasion of Ionia.
The Voyage of Rediscovery 449
Shadows and fragments: their reassembly into coherent narrative, like the ec-
phrasis of tragic Medea or Tiphys’ reading of the stars, contrasts with an alterna-
tive opacity, laying a subtle but deliberate stress on the resistance of alien phe-
nomena to adequate description. Even at this point where the Argo should the-
oretically be most successful in taking conceptual possession of the great un-
known, mastery is permitted to dissolve into mystery and misapprehensions.
At the same time, one of Valerius’ persistent ironies resurfaces. In order to
trace the otherwise inexplicable rockfalls and blood-stained snow back to
their source and make sense of the Caucasian landscape, it is necessary to
apply a pre-existing account, knowledge derived not from local observation
but from Classical sources.
The Lemnians have been sailing well before the Argonauts. Even if their re-
turn from Thrace in ships (puppes, 2.108) laden with the spoils of war could con-
ceivably just post-date the launch of the Argo, Hypsipyle saves her father by set-
ting him adrift in a decrepit boat that has been abandoned for many years:
Furthermore, Thoas not only successfully puts to sea but manages to navigate as
far as Diana’s temple in the Tauric Chersonesus, on the far north Black Sea coast,
where he becomes established as priest-king (2.300 – 3). This discrepancy cannot
be attributed to a geographical slip, as Valerius mentions the shrine again when
the Argonauts pass it on their return from Colchis (8.208).⁵⁹ To dismiss the incon-
sistency as authorial carelessness underestimates the degree of doubt it casts on
the Argo’s legitimacy.⁶⁰ What it takes a whole shipload of heroes five books of
epic fanfare to accomplish has already been done by one old man in a leaky
tub. But Thoas’ exile is hardly epic material, and so his story, like Sol’s, remains
as a troubling counterpoint to the dominant narrative.
Other travellers have also made this crossing before, and their journeys
haunt Valerius’ Argo, slyly anticipating its trajectory. Malamud and McGuire ap-
preciate the irony of a “first ship” with so many literary predecessors, comment-
ing that “Valerius’ Argonauts sail through seas choked with precedents, crowded
with doppelgangers,” but restrict this to a witty comment on literary belatedness,
“a metaphor for the impossibility of creating a truly original text.”⁶¹ In addition,
this irony functions as a metaphor for the impossibility of geographical discov-
ery. Like the European explorers centuries later whose “discoveries” were predi-
cated on knowledge acquired from local inhabitants (subsequently written out of
Valerius names the Lemnian king as Thoas at 2.418. Frings (1998, 265 – 8) argues that
Lemnian Thoas the priest and Tauric Thoas the king should be regarded as two separate figures,
but concedes that the confusion may have entered the tradition with Valerius.
Vessey 1985, 338 – 9. Poortvliet (1991b, 169) remarks snidely that “Valerius has forgotten [?!]
that the Argo was the first ship.”
Malamud/McGuire 1993, 215 and 196. Hershkowitz (1998, 37) takes a similar approach,
arguing that “intertextuality is the main process by which Valerius signals his awareness and
ensures his reader’s awareness of his epic’s belatedness.”
The Voyage of Rediscovery 451
As well as preceding the Argo in his crossing to Colchis, Phrixus also complicates
the ethnic identity of the Colchian royal house, and disrupts any residual binar-
ies splitting Greek Self from barbarian Other. Sol points out that Aeetes has
Greek descendants through the exiled Phrixus, who settled in Colchis a genera-
tion earlier (coniugio uidet e Graia nunc stirpe nepotes/ et generos uocat et iunctas
sibi sanguine terras, 1.523 – 4). Jason’s claim to consanguinity is not altogether
specious, but it sits uneasily with the bellicose intentions elsewhere expressed.
Sol uses the bond of kinship to discourage the Greek invasion; Jason uses it to
style himself as the rightful owner of the Golden Fleece. Non aliena peto terrisue
indebita nostris, he tells Aeetes. “I’m not seeking tribute, or anything belonging
to another (aliena)” – atque ea Phrixo crede dari, Phrixum ad patrios ea ferre pe-
nates (5.508 – 10). He invites Aeetes to participate (crede) in a make-believe role-
play in which Jason stands in for his distant cousin and carries the sacred item
back to its ancestral home. As has already been established, however, Aeetes
and Mars regard the Fleece as a dedication made to Colchis, and its removal
under any circumstances as theft. Duplicity aside, Valerius’ two conflicting nar-
ratives ensure interpretive duality. One narrative represents the Argo as the first
exploratory foray of Greek subjectivity into barbarian territory (barbarus Phasis,
1.517– 18; maria et nondum qui nota, 5.660; effera Ponti loca, 4.318; hinc saevas
tellus alat horrida gentes, 2.645). In the other, Phrixus has already been a reluc-
tant trailblazer. His peaceful interactions in the contact zone, which included
asylum-seeking, intermarriage, and finally donating a precious artefact, repre-
sent at least some degree of integration into Colchian society. When the Argo-
nauts arrive, their foreignness initially terrifies Medea (5.352– 3), but her Nurse
is more phlegmatic. “Oh,” she says, “it’s a Greek. They’re all just like Phrixus
the Greek.” (Graius adest, Graio sunt cuncta simillima Phrixo, 5.362). Recognising,
identifying, even domesticating the Argonauts, Medea’s Nurse reduces their sup-
posedly groundbreaking expedition to a family excursion.
In another illustration of how Valerius could have maintained the alien qual-
ity of Colchis but instead constructs an environment of uncanny familiarity, the
first landmark encountered by the Argonauts upon entering the Phasis is
Phrixus’ grave. Beside the tumulus itself has been erected a statue depicting
his drowned sister Helle (5.184 – 9). Apollonius’ Argonauts, in contrast, were con-
fronted with corpses suspended from trees (A. R. 3.200 – 9). In place of this out-
landish custom, the first glimpse of Colchis offered to Valerius’ reader contains a
Classical marble funerary monument and a cousin’s tomb: a grove of Pontic pop-
lars that will be forever Minyan. The Argonauts have arrived at the ultimus sinus
of an alium orbem only to find themselves back home. Perhaps, then, Jason
might be forgiven for mooring his boat in someone else’s estuary “as if he had
entered his homeland and the Pagasaean river” (ceu Pagasas patriumque intra-
uerit amnem, 5.190).
Other familiar figures are also present in this landscape. From among the
hostile barbarian kingdoms (4.613 – 14) that line the Black Sea coast – Macrones
(remember them from Xenophon?) and Mossynians (who live in trees, according
to Strabo, engaging in unforgettable sexual practices),⁶⁴ Tibarenes and Byzeres
and Massagetae, names to conjure with – emerge a handful of Greeks. Hercules’
campaign against the Amazons, whose country Valerius locates in its conven-
X. An. 5.325 – 401 on the Macrones and 5.4.33 – 34 on the Mossyn(oec)ians; Str. 12.3.18. See
also A. R. 2.10.15 – 25 and 2.379 – 82. Valerius puts his Macrones in the trees instead.
The Voyage of Rediscovery 453
tional setting by the river Thermodon,⁶⁵ has left behind three survivors who come
yelling and splashing into the shallows treating the Argo as their rescue team
(5.113 – 17). Even though the dishevelled trio reached this point by land, not
sea, their sudden appearance out of the undergrowth interrupts the Argo’s cruise
through Phineus’ checklist of exotica. In addition, just as the Argo’s landfall in
Colchis is marked by Phrixus’ grave, entry into the Black Sea also takes them
past a Greek tumulus. This belongs to Sthenelus, another of Hercules’ compan-
ions. As the ship passes the site,
See for example A. R. 2.370 – 74 and 2.964– 88; [A.] Pr. 723 – 7; Herodotus (4.111– 17) has them
migrating from the Thermodon to Maeotis. More detail is given in Str. 11.5.1– 4.
454 Helen Slaney
opens up a deliberate fissure in the first ship’s claim to fama. Through this fis-
sure rise those curious discrepancies, the ghosts of missions past.
Apollonius’ Argonauts, as Williams notes, leave discernible marks on the
landscape they encounter, primarily by establishing cult-sites or providing an
aetiology for place-names.⁶⁶ Valerius’ Argonauts do not. The places they pass
are already named, either picked out with the authoritative terseness of an itin-
erarium from the anonymous coastline by the omniscient Roman narrator, or
used as stimuli for digressions on existing rites (Bacchus at 5.74– 81, or the Sa-
mothracian Mysteries at 2.432– 42) and mythological back-stories (such as the Gi-
gantomachy at 2.16 – 33, or Vulcan’s fall to Lemnos at 2.78 – 100). Valerius’ Argo-
nauts do not actively shape the land so much as passively absorb it. For all the
aggressive posturing and the episodic eradication of threats such as Amycus, the
land itself remains unaltered. It has already been mapped. Nowhere is this more
apparent than in the itinerary supplied by Phineus, who tethers Helle’s uastum
aequor to geographical specificity with a string of place-names (4.586 – 617). The
Argonauts, deprived of the imperialist privilege of (re‐)naming,⁶⁷ become tourists
rather than colonizers, cruising past already-famous landmarks selected and
packaged like delicacies for the Roman reader’s inexhaustible consumption of
space.
SimScythia
Scythia itself – also known, in Valerius’ interchangeable terminology, as Colchis,
or Phasis, or Pontus – demonstrates how the Argonautica fashions landscape as
a pastiche of prior textual representations.⁶⁸ Topographically, Valerius’ Pontus
corresponds with reasonable accuracy to contemporary geopolitical knowledge
a world that does not depend upon so much as call into being an external reality, a self-
authorizing, self-authenticating representation that cannot be falsified or diminished in
value through circulation… a representation that intensifies imaginative possession of
the world.⁷¹
In other words, Valerius’ referential source is less the Black Sea region itself than
a densely allusive archive of overlapping, mutually reinforcing images with in-
stant popular appeal.
Although the sense most frequently charged with taking imperialist posses-
sion of space is vision,⁷² Valerius’ Scythia reaches its reader through the skin.
Pontus is cold. So cold that the sea freezes into a plain (4.725 – 6). So cold that
men hunt on rivers as solid and slippery as marble (6.147) and gouge out chunks
of ice with axes (6.99 – 100). So cold that birds, frozen in mid-flight, are defeated
by the gale (7.562– 3). Gelida, hiberna, arcta, bruma, frigor, niuis, nix: the cold
seeps in everywhere, inescapably, numbly, testing endurance. Frozen rivers ca-
pable of carrying vehicles, perhaps the region’s most iconic feature, flow from
Herodotus (4.28) to the Georgics (3.354– 62), becoming tributaries of Ovid’s bitter
Danube, where uidimus ingentem glacie consistere pontum/ … durum calcauimus
aequor (Tr. 3.10.37– 9).⁷³ Strabo notes inlets that are “both a strait and a road”
(7.3.18), while according to Herodotus the entire sea freezes over, enabling armies
Poortvliet (1991a) identifies a few inconsistencies, for instance an apparent confusion be-
tween locations on the north and south coasts of the Black Sea, and the convenient epic fiction
(retained from Apollonius) that has the Danube flowing out of Europe to the Ocean.
Romm 1992.
Greenblatt 1991, 37– 8.
On vision as an index of imperial power, see Mitchell 1994b, Gregory 1994 and Pratt 1992; for
an overview of debates concerning the applicability of ocularcentricism to a Roman context, see
Fredrick 2002b.
Compare Val. Fl. 1.43, 1.513, 4.345, 4.723 – 6, 6.100 – 1, 6.147, 6.154– 5, 6.328, 6.568, 8.201.
456 Helen Slaney
to march across (4.28). Similarly, Valerius’ first mention of the river Phasis has it
frozen rigid (rigentem), and his reader’s first impression of the Black Sea itself is
an unbroken sheet of ice (hiemem sic unda per omnem/ aut campo iacet,
4.725 – 6). The simile comparing it to a Scythian bow comes from Pliny
(Nat. 6.1), or possibly Sallust (Hist. 3 fr. 63). Distinguishing between aequor as
ice, aequor as steppe, and aequor as ocean becomes difficult: when the Argo-
nauts have plotted their course up the Danube, and protinus inde alios flexu reg-
esque locosque/ adsuetumque petunt plaustris migrantibus aequor (8.200 – 1), it is
unclear whether their ship will be ploughing through snow-melt, flood-plain or
liquid ice.
These frozen rivers do not, incidentally, resemble the green and foaming es-
tuary, flaming in the sunset, that eventually greets Jason (5.177– 86); nor Arrian’s
metallic torrent (Periplus Ponti Euxini 8); nor the malarial swamp from the Hip-
pocratic tract Airs, Waters, Places (15). Nor do they bear any resemblance to the
environment imagined by Apollonius, whose Colchis displays no perceptible cli-
matic difference from Greece. Rather, they reproduce a Scythia which Richard F.
Thomas calls “thoroughly traditional… virtually a paradigm for the wintry
north.”⁷⁴ Valerius grounds his landscape in the ethnographic tradition common
to other Roman authors who exploited the northern outskirts of their empire as
an antithesis to the Italian heartland.⁷⁵ Scythia’s climate is brutal; and, as the
ethnographic tradition prescribed, the inhabitants of any given location absorb
and reflect its local conditions. This is not to suggest that Valerius simply exag-
gerated the harshness of Jason’s destination in order to offset Greek sophistica-
tion. More intricate veins of identification and desire run under the ice.
Valerius’ Scythia is populated by “barbarian” figures conforming to stereo-
types that both reinforce and destabilize Roman values. Weapons on the table
and beards in the wine, quaffing their horses’ blood (5.578 – 80, 591– 2, 603),
these warriors indulge wholeheartedly in the kind of behaviour consistently –
and indiscriminately – attributed to ethnic groups from northern Europe. Their
lifestyle is nomadic, the other typical trait by which classical authors distin-
guished their sedentary culture from that of savage (occasionally noble) “Scythi-
ans”.⁷⁶ During the Colchian civil war, one of these characters, the belligerent
Gesander, taunts his Greek opponent:
If all this sounds strangely familiar, that’s probably because it repeats several
key points made by Virgil’s Latin warrior Numanus Remulus as he praises the
austerity of pre-Roman Italy:
A hard (durum) race, we bring our new-born sons (natos) to the river,
and toughen them up (duramus) in the icy, savage (saeuo) waves.
458 Helen Slaney
Our boys are out late hunting and exhaust the forest.
They play at breaking horses (equos), and archery;
enduring toil and used to deprivation, our young men
subdue the earth with spades or shake cities in war (bello).
Our whole life is chafed away by iron…
And nor does slow old age
diminish our virility or alter our vigour.
We press helmets on white hair, and always delight
in amassing new spoils (iuuat praedas), and living on plunder.
Horace (Carm. 3.24.9 – 24) describes Getic/Scythian frugality and chastity, as does Virgil (G.
3.349 – 83); compare Cicero Tusc. 5.90 on Scythian Anacharsis as a model of self-denial, with
discussion in Thomas 1982, 51– 5 and 114– 15.
O’Gorman 1993, 146 – 8.
O’Gorman 1993, 148.
Flamingos’ tongues are consumed in Suet. Vit. 13. On the amber trade, see Tacitus Ger. 45
and Pliny Nat. 37.11.42– 50.
The Voyage of Rediscovery 459
with nothing behind, the horizon ahead and no need to ever look back; the stars
before the zodiac, the sea before the periplus, the dark before the dawn. This is
an economy not of spectacle, but of sensation. Mitchell writes of the tourist who
ventures into wilder and wilder landscapes, determined to obtain “a certificate of
the Real”, or access to something lawless and unmediated, outside Culture, pos-
sessed of a precious authenticity elsewhere compromised. Depicting such land-
scapes attempts to fulfil the desire for “representation that “breaks through” rep-
resentation into the realm of the nonhuman.”⁸¹ Unfortunately, however, as the
Argo and its passengers discover, this breakthrough is no breakthrough. Attain-
ing the alium orbem merely entangles them further in discursive nets, inescapa-
bly bound by the representational conventions of epic and other discourse, and
by the power structures of Flavian Rome.
Barbarus Phasis should be the antithesis of Argonautic (or Roman) desire:
infertile, inaccessible, a frozen wasteland whose harshness ought to protect its
inhabitants from ‘invidious’ outsiders. This is no Eden, no Arabia, no South
Sea spice island to tempt the sensualist. As Seneca observes in de Tranquilitate,
however, men who are worn out with luxury turn for stimulation to inculta de-
serta (2.13). Consumer theorist John Urry identifies adventure-tourism and delib-
erate risk-taking among leisured classes as a reaction to socio-political ‘disempo-
werment’.⁸² Manufactured adrenaline compensates for political paralysis. This
recalls Newlands’ analysis of an arena culture that offers the spoils of empire
back to citizens redefined as consumers.⁸³ Valerius’ readers want more than
just a distant view of “their” domain, more than a backdrop of mountains drift-
ing out of reach. They want sensation, even if – especially if – that sensation is
delivered as a kind of pain. Extremes, in literature as well as in performance,
characterize Roman aesthetics in the late first century.⁸⁴ The opportunity to vis-
ualize the penetrated otherworld as an observer allows the reading subject to re-
main detached. Absorbing it into the body, on the other hand, constitutes a loss
of bounded self, a liquidation of personal frontiers. At one point, Valerius com-
pares Jason to the Caucasus range: he towers above the battlefield quantus ubi
ipse gelu magnoque incanuit imbre/ Caucasus et summas abiit hibernus in arctos
(6.611– 12). Nature similes are not unusual in epic, but in this instance Jason ap-
pears not with the attributes of a generic mountain but assimilated to a specific
landmark, a place. The Caucasus, as well as forming part of the landscape imme-
diately surrounding alien Colchis, has further resonance as the place where
Prometheus was chained, but Valerius chooses to focus on a different aspect
of the mountain, overloading it with an avalanche of keywords: gelu (“ice”), in-
canuit (“whitens”) hibernus (“winter”), arctos (“the arctic north”). For the dura-
tion of the simile, Jason fuses with his environment, becoming the Other, im-
mersed in the elemental extremes that give Scythian warriors their enviable dur-
itia. In order for this to happen, however, his own subjectivity momentarily dis-
appears into the snowy crags rising above the plain. Phasis appeals to the other
insatiable appetite of the hyper-civilized: craving for rugged wilderness, primitiv-
ism and landscapes bristling with untouched sublimity, an atavistic avarice for
ice and iron and blood.
To maintain the illusion of Argonautic primacy, Valerius could have provided
his reader with uniformly unnamed topography ready to be marked by aetiolog-
ical activity, and a commanding eye shaping chaos into form. He does not. Fol-
lowing instead the established precepts of skilfully layered allusion, and with an
ironic nod to the self-acknowledged “belatedness” of silver epic, he confronts his
protagonists – and reader – with obstacles to unmediated perception. Haunted
by dead Greeks gone before and cities not yet founded, following an itinerary de-
termined well in advance, the Argo hardly ever encounters the unknown. Only
isolated passages such as the first night at sea adumbrate the possibility of
space outside existing reference points. You can only hunt on Scythian icefields
through this highly stylized poetic medium, can only appreciate the value of
Gesander’s primitivism through Virgilian intertext. The effects of this would
not be so pointed if they were not so devastating to the “first-ship” topos. Valer-
ius short-circuits the project of consuming imperial space as would-be adventur-
ers are thrown back on familiar interpretive resources. Geographical discovery –
the self-aggrandizing burden of making a truly Promethean breakthrough – is ex-
posed as fantasy. His technique of undermining declarations of imperialist pri-
macy with demonstrations of their hollowness conveys the anxiety of Flavian
spectacle. It suggests that all the Argonautic reader can possess are simulacra,
fragments of an orbis concocted from sensory fraud. No matter how much
more dramatic they appear than (for instance) the shambolic Pontus crumbling
around the younger Pliny’s frustrated Letters, Valerius’ landscapes pay for their
vividness with unreality.
The Voyage of Rediscovery 461
A Second Glance
Surely if any epic deprives its subalterns of expression, it would be this quintes-
sential account of imperialist expansion and its discontents. Oddly enough, how-
ever, whereas the colonial landscape is only rarely focalized explicitly through
the Argonautic gaze, the ship appears frequently in the eyes of others: the Lem-
nian women who will take the crew as lovers; Cyzicus, and vindictive Cybele,
who will use it as an instrument of revenge; Sthenelus, popping up to check
out the passing spectacula, and the Mossynians marvelling at its novelty. Even
that first prospect of the Black Sea, in fact, reverses the paradigm: although
the Pontic lands spread themselves open invitingly, they also stare fascinated
at the sudden appearance of the ship (ad subitam stupuere ratem, 4.711). Aeetes’
serpent, guardian of the Golden Fleece, turns burning eyes on the West, Graium-
que procul respexit ad orbem (5.255). Wherever Valerius’ reader attempts to fix his
gaze, he encounters another pair of eyes – hostile, vigilant, inquisitive, calculat-
ing – looking right back at him. The Argo has no monopoly on vision. Perhaps,
then, it may be possible after all to escape the representational circuit, exceed
the limits of knowledge and experience, become marvellous. But this would re-
quire relinquishing authority, regarding oneself not as isolated imperial subject,
struggling to impose interpretive discipline, but as an object dissolving into land-
scape, inseparable from the wide open sea.
Gesine Manuwald
Valerius Flaccus’ Argonautica
The Argo’s Maiden Voyage from Europe into the Unknown
The Republican Argonautica by Varro Atacinus had already dealt with the same topic in
Rome. However, as this epic only survives in fragments (cf. pp. 231– 6 FPL4), its treatment of the
theme of travel is difficult to determine. No fragments referring to geographical details are
extant. Yet from the remaining text it seems that the poem kept a lot of the erudite detail that can
be found in Apollonius Rhodius’ Argonautica and therefore may also have adopted this epic’s
main focus and not have brought the Argo’s first journey across the open sea to the fore in the
same way as Valerius Flaccus does (on this poem’s possible relationship to its time of com-
position see n. 77 below; on Varro Atacinus and Valerius Flaccus cf. Feletti 1998).
On the geographical views of the world and its layout in antiquity, their basis and changes, cf.
e. g. Sonnabend 2007.
464 Gesine Manuwald
nate the opponent” (arma, Sil. 1.1; sed medio finem bello excidiumque uicissim /
molitae gentes, 1.12– 13); instead, the topic given in the first four lines of the
proem (Val. Fl. 1.1– 4) consists of the “straits first navigated” (prima… freta pe-
ruia) and “the prophetic ship” (fatidicamque ratem), which will travel through
the Symplegades to the Phasis in Colchis and will finally find a place “in the
starry firmament” (flammifero… Olympo).³ This overview mentions the medium
(fatidica ratis), the result of the journey (prima… freta peruia), an essential
step in the itinerary (Symplegades) as well as the final destination (Phasis in Col-
chis).⁴ The focus cannot be explained by the requirements of the chosen myth;
for in the Hellenistic Argonautica by Apollonius Rhodius, which was Valerius
Flaccus’ main model for the plot, the epic’s topic is described as follows in
the corresponding four-line proem: “the famous deeds of men of old, who, …,
down through the mouth of Pontus and between the Cyanean rocks, sped
well-benched Argo in quest of the golden fleece” (A. R. 1.1– 4).⁵ Although the
ship and items of the itinerary are mentioned as well, they are rather presented
as means to an end; the focus lies on the “famous deeds of men of old” and the
quest of the Golden Fleece, which is not included in Valerius Flaccus’ proem.
As the journey itself is more prominent in Valerius Flaccus’ introduction,
one might be inclined to think that its description, along with nautical details,
the itinerary, the places passed, the times of the day and the seasons, would
play an important role throughout the epic. However, scholars who have tried
to establish a precise itinerary for Valerius Flaccus’ Argonauts, by listing the pla-
ces visited, the times spent at each location and the times spent travelling be-
For the broader focus of these epics, cf. Hardie 1993, 83: “Valerius Flaccus’ Argonautica is a
version of the archetypal Greek myth of the questing journey. The Argo is traditionally the first
ship, and the institution of sea-faring is a pivotal event in ancient constructions of cultural
history, often marking the point at which a primitive innocence slides into a moral decline.
Valerius, unlike his Greek model Apollonius of Rhodes, chooses to stress this wider historical
aspect of the story: the particular adventures of Jason and his men assume a much wider
importance and symbolism as a nodal point in history, in much the same way that Virgil’s story
of Aeneas, Lucan’s account of the civil war and Silius’ narrative of the war against Hannibal all
reach beyond their localized plots to claim a universal significance.”
All references to and quotations from the Latin text of Valerius Flaccus’ Argonautica are based
on Ehlers’ Teubner edition (1980); English translations have been taken from Mozley’s Loeb
edition (1934). For a discussion of how this introduction of the Argo and Valerius Flaccus’
depiction of landscape more generally may look back to Ovid’s treatment of the Argonautic
story, see Keith (this volume).
Cf. παλαιγενέων κλέα φωτῶν/ … οἳ Πόντοιο κατὰ στόμα καὶ διὰ πέτρας/ Κυανέας… /χρύσειον
μετὰ κῶας ἐύζυγον ἤλασαν Ἀργώ, A. R. 1.1– 4 – All references to and quotations from the Greek
text of Apollonius Rhodius’ Argonautica are based on Fränkel’s OCT edition (1961); English
translations have been taken from Seaton’s Loeb edition (1912).
Valerius Flaccus’ Argonautica 465
tween them, have found that such an undertaking is more difficult for Valerius
Flaccus than for Apollonius Rhodius, since the Roman poet gives less and ac-
tually very little precise information. He provides just enough indications so
that a broad context for the movements can be visualized; he adds and omits de-
tails of stops and journeys, but sticks to basically the same, mythically given itin-
erary.⁶
Indeed Valerius Flaccus’ indications are so vague that his narrative hardly
mirrors a real sea voyage. Therefore the poet has been accused of giving an im-
plausible description, since his Argonauts seem to cover huge distances in just a
few days. Such an assessment is clearly voiced by Liberman in the introduction
to the Budé edition (1997, LI–LII):
A moins que le texte de Valerius ne nous fournisse plus de donnée chronologique précise,
on est obligé de conclure que le calendrier de navigation qu’il suit ici est passablement ir-
réaliste. Pour ce qui est du voyage et sans considérer l’escale à Lemnos, les Argonautes la-
tins arrivent à l’embouchure du Phase le 16e jour de leur voyage, chez Apollonios le 99e!
Le même insouci du réalisme de la chronologie pourrait ne pas présider à la relation
du retour des Argonautes: du Phase à Héraclée il y a près de 6 600 stades, et les Argonautes
de Valerius parcourent cette distance pendant une durée indiquée par l’expression sibylline
diem noctemque (8, 175). Le poète ne prend plus soin d’indiquer aucune chronologie pré-
cise. …
Le voyage d’aller des Argonautes dure 102 jours chez Apollonius (compte non tenu de
l’escale à Lemnos) et comprend 19 jours de navigation; chez Valerius 16 – sans compter le
séjour à Lemnos qui, je crois, dura un mois synodique mois un jour – et 13 jours respective-
ment.⁷
The result of such endeavours to assemble all travel details in Valerius Flaccus
confirms from a different angle what studies of Apollonius Rhodius’ epic have
found, which has been studied far more extensively with respect to its geogra-
phy:⁸ his epic can be regarded as similar to a Hellenistic periplus in some re-
spects, as he mentions or describes the places passed and other features of the
coast in some detail, providing a large amount of aetiological information.⁹ By
contrast, it is generally accepted in scholarship that Valerius Flaccus has re-
duced the amount of erudite Hellenistic detail in comparison with Apollonius
Rhodius.¹⁰ However, it has not been studied systematically so far what principles
for the description of the journey he uses instead and what effect this different
form of narrative has for the portrait of the journey that emerges from the epic.¹¹
Since Valerius Flaccus does not give detailed descriptions of all places vis-
ited or passed, his epic is apparently not supposed to be a travelogue or a guide-
book for future journeys from Iolcos to Colchis. It rather tells the story of the first
voyage across the open sea and its consequences; therefore it only highlights
what is necessary and meaningful in this context. Events remain related to spe-
cific places even if those are not described in detail; at the same time details that
do get mentioned are usually not of antiquarian interest, but relevant for the
story.¹²
Valerius Flaccus’ different emphasis, as scholars have noted, is connected
with his re-interpretation of the whole story: in his version the Argo is the first
ship to travel across the open sea,¹³ thus to enable connections between peoples
previously separated and far removed from each other and eventually to trigger
changes of power among them.¹⁴ Again, it has not been studied in detail how
Even among poets of the Hellenistic age, it appears that landscape description is a particularly
Alexandrian trait, since it is found especially in Apollonius, Callimachus, and Theocritus.”
Cf. e. g. Delage 1930, 281; Meyer 2001, 218.
Cf. e. g. Venini 1971; Burck 1979, 217; Hershkowitz 1998, 211, 212; Zissos 2008, xlii.
Most references to topography, geography and landscape in Valerius Flaccus’ Argonautica
are naturally connected with the voyage of the Argonauts, which will be the main focus of this
study. Additional references, which expand the spatial and temporal framework covered, can be
found in similes, sometimes adding Roman color (e. g. Calabrian farmers, earthquake and
eruption of Vesuvius, Tiber [e.g. Val. Fl. 1.682b–5; 3.208 – 11; 4.507– 11; 7.83 – 6]), in the catalogues
of the Argonauts in book one and of the Colchian forces in book six as well as in the brief
description of the underworld at the end of book one.
Shreeves (1978, 42, 102, 200) regards the record of the journey as a device to indicate
transition and to create distance between the various adventures of the Argonauts as well as a
means of giving unity to the poem and of chartering the Argonauts’ emotional development.
This may be true in a structural sense, but the way in which the journey is described goes
beyond this. However, Shreeves (1978, 138 – 9) also notes that the idea of the journey is de-
veloped into one of the poem’s important themes, although the demands of the underlying story
need not necessarily have had this effect.
On the question of whether this means progress or a primal sin, cf. Zissos 2006, and on
whether this actually opens up ‘new’ territory, see Slaney (this volume).
On the role of this notion, cf. e. g. Burck 1979, 232; Manuwald 1999, esp. 130 – 76.
Valerius Flaccus’ Argonautica 467
this focus and the reduction of antiquarian and learned details in the Hellenistic
predecessor go together to endow the epic with a particular meaning, since
scholars have tended to concentrate on the structure and meaning of the stop-
overs or ‘episodes’. What is significant also is what geographical information
is given, where, when and how it is provided, when it is withheld and what
the effect of this strategy is.¹⁵
Hence, following the progress of the Argonauts sequentially, this contribu-
tion will look at the geographical information given at key stages in the journey
and relate this to the overall framework of the epic; therefore this investigation
into Valerius Flaccus’ handling of geographical and topographical information
will not assemble this information as a positivistic exercise, but rather try to
demonstrate how the selection and placing of information is linked to the
main aim of the poem. Thereby a study of geography and landscape in Valerius
Flaccus will be able to enrich the understanding of the use of poetic techniques
and the message of the poem more generally.¹⁶
In contrast to Apollonius Rhodius Valerius Flaccus gives the voyage a divine-
ly ordained overall purpose in the development of world history, outlined in a
speech by the supreme god Jupiter early in the epic (1.531– 60), even though
the human protagonists never become aware of the divine intentions. Jupiter’s
speech follows the model of that in Vergil’s Aeneid (1.254– 96); Aeneas’ voyage
in Vergil’s Aeneid is also divinely decreed, but since he has to find his ancient
homeland and then found a city there (as divine prophecies have made clear
The only study dedicated to ‘Landscape, Topography and Geographical Notation in the
‘Argonautica’ of Valerius Flaccus’, the dissertation of C.E. Shreeves (1978), provides a useful
starting point, but does not address such questions. Instead, it focuses on the use of place
names and place descriptions as a means of establishing Valerius Flaccus’ position within the
epic tradition, the meaning of place names and the atmosphere conveyed thereby as well as
their illustrative function with regard to the emotional state of the Argonauts and the voyage’s
movement from Greece to barbarian countries. Shreeves recognizes that the function of geo-
graphical description in Valerius Flaccus goes beyond recording the mythical journey, but he
refers its role mainly to an illustration of the development of the Argonauts as well as of the
episodes’ emotional setting. Heeren in his dissertation (1899) ‘De chorographia de Valerio Flacco
adhibita’ had tried to determine the sources for the names used by Valerius Flaccus and the
geographical information provided by him; he had referred it to an unknown geographical
treatise that Valerius Flaccus had used diligently.
As there is little secondary literature on the specific topic of geography in Valerius Flaccus,
all commentaries and continuous interpretations of the poem as well as treatments of major
individual scenes have been consulted. Yet references to these works are selective and closely
tied to the question at issue. Possible models in Apollonius Rhodius and Vergil as listed in
commentaries are not always mentioned here since analysis of what is found in Valerius Flaccus
is often sufficient for the purposes of this study.
468 Gesine Manuwald
to him), getting to the destination is the goal of the journey. In Valerius Flaccus,
however, the Argonauts have to inaugurate seafaring and to travel back once
they have reached Colchis in order to complete their mission. Besides, the voyage
itself has a purpose beyond the immediate concerns of the Argonauts; for Jupiter
has determined that it will serve to open up the seas and to allow competitive
struggles between originally distant peoples: according to Jupiter, Bellona, the
war goddess, will then be able to traverse the seas; this will be a means of en-
abling wars and thus the transition of power/hegemony from one nation to an-
other, initially from Asia to Greece as a result of the Argonautic voyage and later
from Greece to another people, which is not named, but likely to be the Ro-
mans.¹⁷
The Argonauts and their leader Jason in particular know from the start that
they are about to go on the first journey across the open sea and that this is
therefore not simply a matter of travelling to a destination, but rather that getting
there is a real issue. For this very reason Jason’s tyrannical uncle Pelias has or-
dered Jason to recover the Golden Fleece (of Phrixus’ ram), expecting that he will
not return (Val. Fl. 1.26 – 37; 1.59b–63). Hence when first confronted with the task,
Jason is at a loss as regards a suitable means of transport, and he wishes he had
Perseus’ winged sandals or Triptolemus’ chariot (Val. Fl. 1.66b–70). After having
resolved to make an attempt at conquering the sea with the means available to
him, he asks for the support of Juno and Pallas, but still fears that he might of-
fend maritime divinities (Val. Fl. 1.188 – 204). This will indeed be the case, but the
issue will be solved by intervention of other gods (Val. Fl. 1.211– 17a; 1.574– 685).
As for the lasting result of the voyage, Jason, applying human categories, expects
that the endeavor will lead to interaction and commerce between peoples far re-
moved from each other so far (Val. Fl. 1.245b–7). However, this will not be the
outcome according to Jupiter’s plan of the world, which the poet has him outline
just after the Argonauts’ departure (Val. Fl. 1.531– 60).
Against this background of impending conflicts between peoples in different
regions of the world, the narrative and the references to locations are shaped in
such a way so as to emphasize that this voyage takes a group of Greeks from Eu-
rope to Asia and as a result will initiate interactions between peoples living on
the two continents. This focus determines the information given about different
stages of the journey and the places visited. Therefore a full and continuous re-
cord of the itinerary and nautical measures is not provided; only at the begin-
Cf. also Zissos 2005, 504: “For Valerius, then, the Argonautic expedition is an event of
transcendent geopolitical importance, inaugurating a new world order based on international
competitions.” On the role of this passage for the impression of the Argonautic voyage, see also
Slaney (this volume).
Valerius Flaccus’ Argonautica 469
ning and at the end of the voyage is there a somewhat more extensive narrative
of the journey as these sections include slightly longer descriptions of travelling
uninterrupted by stopovers. This distribution is presumably intended to illustrate
at the beginning how the Argonauts get used to travelling by sea and to the new
conditions they are confronted with and at the end to return to the idea of trav-
elling and thus mark the conclusion of the journey.
For what is highlighted during the first section of the voyage, which is also
the first description of locations passed,¹⁸ are elements illustrating that travelling
through the great expanse of the sea is something new: the winds get enraged
and cause a sea storm, which is calmed down by Neptune, with the prospect
of further ships running into difficulties on the sea as a consequence of the
Argo’s enterprise (Val. Fl. 1.574– 685).¹⁹ In contrast to Apollonius Rhodius the Ar-
gonauts’ great fear during their first ever night at sea is coupled with the assur-
ance on the part of the helmsman that they are travelling with divine support,
and that he has been taught to guide the ship by the stars; in this context con-
stellations in the sky are described as they are now being taken into use by sai-
lors (Val. Fl. 2.34– 71).²⁰
The places passed by the Argonauts during this first section of their voyage
are listed briefly (Val. Fl. 2.6 – 33). What is singled out, signaled by an introduc-
tion with ‘Lo!’ (Val. Fl. 2.16: ecce), are the remains of the Giants at Pallene; their
mention includes a reference to Typhoeus at Sicily and the effect of his presence
on this island, along with a brief recapitulation of the story of the Giants (Val.
Fl. 2.16b–33).²¹ These earth-born creatures foreshadow the earth-born men
Jason will have to fight in Colchis (Val. Fl. 7.607– 43), and their defeat illustrates
Jupiter’s supreme power, which also determines the Argonautic enterprise. The
reference to Sicily is triggered by the story rather than the present physical loca-
tion of the Argonauts, but with the movements around Sicily it introduces a motif
that will be taken up throughout the epic (see below).²²
Sicilian coast (583 ff.), of which lines 38 ff. below are a reminiscence, is preceded by a digression
on Enceladus (578 ff.).”
On this scene, cf. e. g. Hershkowitz 1998, 190 – 3; Zissos 2004. On the connection of the Helle
and Io scenes to the main themes of the epic, cf. Adamietz 1976, 40 – 2. Shelton (1971, 108)
regards the crossing of the Hellespont as indicating the Argonauts’ movement from west to east.
The contrast between West and East, and the associated role of boundaries, are common epic
themes; see e. g. Elliott and Bexley (this volume).
Cf. medii… silentia ponti, Val. Fl. 2.584.
Cf. Phrixea…/ aequora et angustas quondam sine nomine fauces, Val. Fl. 2.585 – 6.
Cf. uasta super tellus, longum (ne defice coeptis!)/ aequor et ipse procul, uerum dabit ostia,
Phasis, Val. Fl. 2.596 – 7. It is somewhat surprising that Helle mentions both tellus and aequor as
entities that Jason will have to travel through before he reaches his destination, the Phasis, as
the whole voyage will be made by ship. Perhaps the stopovers, where the Argonauts will en-
counter further difficulties, are included.
Valerius Flaccus’ Argonautica 471
spot is pretty generic; still, it later allows the Argonauts to recognize it (see
below).
When the actual narrative resumes after the appearance of Helle, it contin-
ues with one of the longest geographical descriptions of the course of the Argo-
nauts, which takes them to the peninsula of Cyzicus (Val. Fl. 2.613 – 36a).²⁷ This is
the point where the Argonauts start crossing from Europe into Asia and which is
apparently one of the crucial stages in the journey. Here even information about
the ‘geological prehistory’ of the region is given, which is illustrated via a simile
and highlighted by an authorial comment (Val. Fl. 2.613 – 20):²⁸ “Then onward he
steered the ship, and flew on between cities on either hand, where the race boils
with its narrow waters, and Europe, grimmer with its cliffs, breaks away from
pursuing Asia. These lands too, these fields with their once linked peoples lash-
ed by the ocean, Neptune’s trident, I think, and the slow workings of time the
enemy sundered of yore, even as they did the shores of Sicily and Libya, when
Janus and Atlas, lord of the sunset mountains, were struck aghast at the crash.”
The narrative does not reveal the precise topography; yet it illustrates vividly
how the Argonauts pass through the narrow strait with Europe and Asia on ei-
ther side.²⁹ Most interestingly, the poet refers to the view that these areas were
once united, but were then separated due to the effects of water and time.
Hence the voyage of the Argo actually brings together again what used to be
linked, and mythical narrative is combined with a kind of scientific explanation
as put forward in contemporary treatises. The simile again refers to Sicily (cf. Val.
Fl. 2.23b–33), whose fate is given as a parallel (cf. also Verg. A. 3.414– 19).³⁰ In
connection with the sea storm that the Argonauts experience immediately
after they have set sail for the first time, the poet had described the home of
the winds in the Sicilian Sea (Val. Fl. 1.579 – 96) and, in parentheses, added
Lüthje (1971, 85), connecting this section with the preceding appearance of Helle, observes
that the crossing of the Hellespont is thus illustrated both on a mythical-historical and on a
scientific-geographical level.
Cf. immittitque ratem mediasque interuolat urbes/ qua breuibus furit aestus aquis Asiamque
prementem/ effugit abruptis Europa immanior oris./ has etiam terras consertaque gentibus arua/
sic pelago pulsante, reor, Neptunia quondam/ cuspis et aduersi longus labor abscidit aeui/ ut
Siculum Libycumque latus, stupuitque fragore/ Ianus et occiduis regnator montibus Atlans, Val.
Fl. 2.613 – 20. For Neptune’s force, cf. also fit fragor, aetherias ceu Iuppiter arduus arces/ impulerit
imas manus aut Neptunia terras, Val. Fl. 5.163 – 4.
On the description of this area, cf. also Spaltenstein 2002, 478.
Cf. Poortvliet 1991b, 306; Spaltenstein 2002, 478; Zissos 2006, 89 – 91 (with references to
ancient parallels).
472 Gesine Manuwald
the following information about the history of the place (Val. Fl. 1.587b–90):³¹
“for at that time no Aeolus was their master, when the intruding sea broke
Calpe off from Libya, when Oenotria to her sorrow lost the lands of Sicily and
the waters burst into the heart of the mountains”.³² This description with refer-
ence to Sicily is based on the same idea that lands used to belong together, but
then have been separated by the force of water, a process the Argo is about to
reverse (with reference to Europeans and Asians), which underlines its function
to connect inhabitants of lands presently separated by the sea, though such a
connection may no longer lead to peaceful coexistence.³³
After having passed through the narrowest part of the Hellespont, the narra-
tive continues with a slightly more detailed description of the surroundings; the
Argonauts are said to speed past a few more places and to reach eventually a
wider expanse of sea (Val. Fl. 2.627– 8):³⁴ “Then land grew less, and again the
great vault of sky was all about them, and they began to look forth into another
world”. Technically, the Argonauts have now reached an area that belongs to
Asia and also a physically different region, and that is why they are described
as entering “another world”.³⁵ However, the poet does not continue immediately
with an ordinary itinerary or the next stopover; instead the notion of transition is
sustained for a while.
Again a longer topographical description follows, this time of the peninsula
of Cyzicus (Val. Fl. 2.629 – 36a).³⁶ This may seem remarkable, since, although this
peninsula is an interesting geographical feature, it is not immediately obvious
how its topography relates to the main aim of the Argonautic voyage. The reason
is probably that this location is a ‘middle place’ par excellence as it cannot be
Cf. neque enim tunc Aeolus illis/ rector erat, Libya cum rumperet aduena Calpen/ Oceanus,
cum flens Siculos Oenotria fines/ perderet et mediis intrarent montibus undae, Val. Fl. 1.587b-90.
Zissos (2008, 331) refers to two Vergilian models for this passage (Verg. A. 1.52– 63; 8.416 –
25); but these do not mention the separation of islands from the mainland. On the underlying
concept cf. also Spaltenstein 2002, 233.
Zissos (2006, 89 – 91) points to Valerius Flaccus’ discussion of ‘continental drift’ and inter-
prets it within the context of the question of whether or not the first voyage across the open sea
means progress.
Cf. rarior hinc tellus atque ingens undique caelum/ rursus et incipiens alium prospectus in
orbem, Val. Fl. 2.627– 8.
This poetic description may or may not relate to ancient scientific discussions about the
division of continents (on this issue cf. Spaltenstein 2002, 481). For the arrival at Cyzicus after
having reached a new, unexplored world cf. also Adamietz 1976, 42.
Spaltenstein (2002, 482– 3) remarks on the unusual description of the peninsula, but does
not offer an attempt at interpreting it within the terms of the poem. For factual explanations, cf.
Poortvliet 1991b, 311– 14.
Valerius Flaccus’ Argonautica 473
clearly assigned to any category: it is neither Europe nor Asia, it is neither an is-
land nor mainland, it is neither land nor sea, it is neither connected nor separ-
ate, it is neither mountainous nor level, it is neither wooded nor clear. This in-
termediate position seems to be important to the poet, since he points out
that the place lies “[m]idway upon the gulf between Pontus and Helle”, it is
“a land, as it were cast up from the bottom of the sea; for its fields are boldly
set amid treacherous shallows and it drives its shore in a long ridge over the wa-
ters”, and “one end is set towards ancient Phrygia whose shores meet it; the
other is a mountain, forest-clothed and apart”.³⁷ However, Cyzicus is connected
with Asia rather than with Europe since the land that joins the peninsula with
the mainland apparently leads to Asia (Phrygia). And it is here that the conflict
between Europeans and Asians begins; yet this happens against the intentions of
the people involved. In fact, the inhabitants of Cyzicus do not wish to have
ascribed to them characteristics typical of other inhabitants of Asia, and they
long for contact with Europeans.
The special position of the peninsula and the consequences for the locals are
confirmed and illustrated in a speech by the eponymous king Cyzicus when he
gives the Argonauts a warm welcome (VF 2.639 – 48):³⁸ he says that the Argo-
nauts’ arrival proves that this place and Eastern regions more generally are
not completely inaccessible. Although his land bordered on one side on savage
peoples (Asia) and was surrounded by water (Propontis), the inhabitants were as
civilized as the Argonauts, in contrast to other peoples in Asia.
This positive picture that Cyzicus paints of his people and the friendly en-
counter with the Argonauts contrast with what happens after the Argonauts
have departed in full harmony (Val. Fl. 3.1– 13): they are blown back after the
gods have put the helmsman Tiphys to sleep (Val. Fl. 3.39 – 42); and since in
the darkness of the night the people of Cyzicus mistake the Argonauts for
their inveterate enemies, the Pelasgians (Val. Fl. 3.43 – 5), a battle between the
former hosts and their guests ensues (Val. Fl. 3.46 – 256). Here at the border be-
Cf. terra sinu medio Pontum iacet inter et Hellen/ ceu fundo prolata maris. namque improba
caecis/ intulit arua uadis longoque sub aequora dorso/ litus agit, tenet hinc ueterem confinibus
oris/ pars Phrygiam, pars discreti iuga pinea montis, Val. Fl. 2.629 – 33.
Cf. incipit: ‘o terris nunc primum cognita nostris/ Emathiae manus et fama mihi maior imago,/
non tamen haec adeo semota neque ardua tellus/ † longaque † iam populis imperuia lucis eoae,/
cum tales intrasse duces, tot robora cerno./ nam licet hinc saeuas tellus alat horrida gentes/
meque fremens tumido circumfluat ore Propontis,/ uestra fides ritus<que> pares et mitia cultu/ his
etiam mihi corda locis. procul effera uirtus/ Bebrycis et Scythici procul inclementia sacri,’ Val.
Fl. 2.639 – 48.
474 Gesine Manuwald
tween Europe and Asia the first conflict between the two begins, as envisaged by
Jupiter (cf. Val. Fl. 1.531– 60), though it does not yet trigger changes of power.³⁹
After a purification ritual the Argonauts move on from Cyzicus without look-
ing back; but no information is given as regards the direction they are taking.
They then have to land in Mysia to get a new oar for Hercules, because he has
broken his original one in a light-hearted rowing contest (Val. Fl. 3.470 – 85a).
This stop for such a minor reason results in Hercules being left behind, and
his loss has important repercussions on the strength of the Argonautic group;
in geographical terms, however, this episode does not play a particular role.
The next major stage in the voyage is the stop in Bebrycia, where king Amy-
cus, a son of Neptune, “guarded the wild haunts of Pontus” (Val. Fl. 4.318):⁴⁰ he
looks out for people approaching his kingdom and then kills them by hurling
them from a cliff or by beating them in a boxing match. Hence he proudly claims
(Val. Fl. 4.209 – 21):⁴¹ “Here it is my law to raise gauntlet and arms in opposing
combat. Only so does Asia’s vast tract and sea that lies northward to the right
and leftward seek here my welcome; …; ’tis elsewhere Jupiter counts for king.
I shall see that no vessel sails Bebrycian waters, and that the Clashers dance
to and fro on an empty sea!”
The exact location of his kingdom and its physical appearance are not men-
tioned, but what is important is that it is defined as a barrier between Europe
and Asia; in this case it is not a natural barrier such as a river or a sea difficult
to navigate through, but rather an artificial one created by the hostile attitude of
the inhabitants of a particular area. As the Propontis is here called Bebrycium…
fretum (Val. Fl. 4.220 – 1),⁴² it is made clear that the difficulty in traversing this
part of the sea is due to the king in a specific location. Amycus guards this
sea and the entrance to Asia with the help of his father Neptune; but upon
the approach of the Argonauts Neptune withdraws his divine support for his
son in recognition of Jupiter’s greater powers (Val. Fl. 4.114– 32). Hence Pollux,
one of the Argonauts, is able to beat Amycus (Val. Fl. 4.199 – 343) and thus to
In order to elaborate on the transition from Asia to Europe, Valerius Flaccus in no way
indicates that the Hesione episode (Val. Fl. 2.445 – 578), which he introduces just prior to the
Cyzicus episode, is located in Troy, i. e. geographically Asia (cf. Manuwald 2004, esp. 158 – 9).
Cf. effera seruantem Ponti loca, Val. Fl. 4.318.
Cf. ‘hic mihi lex caestus aduersaque tollere contra/ bracchia, sic ingens Asiae plaga quique per
Arcton/ dexter et in laeuum pontus iacet haec mea uisit/ hospitia,…/ … /…: aliis rex Iuppiter oris./
faxo Bebrycium nequeat transcendere puppis/ ulla fretum et ponto uolitet Symplegas inani,’ Val.
Fl. 4.209 – 21.
Korn (1989, 153) notes that this is the only instance of Bebrycium … fretum used as a term for
Propontis.
Valerius Flaccus’ Argonautica 475
allow the Argonauts to continue their journey in line with Jupiter’s plan of the
world.⁴³
Immediately after having left Bebrycia, the Argonauts reach the Bosporus
(Val. Fl. 4.344– 421). Travelling through this strait parallels the passage through
the Hellespont, and it is again marked by the story of the eponymous goddess
(Val. Fl. 4.346 – 7; 4.419 – 20a).⁴⁴ Here, however, there is hardly any description
of the topography, and the tale is not presented by the person affected: instead,
the story of Io, along with its locations, is given by the Argo’s bard Orpheus, who
“tells of the places and their story” (refert casusque locorum, Val. Fl. 4.349). His
narrative takes as long as travelling through the Bosporus: just as Orpheus has
finished his tale, the poet continues with mentioning that the Argonauts experi-
enced calmer winds and that morning light revealed that they had traversed the
Bosporus (Val. Fl. 4.422– 4a); no further geographical and nautical details are
given for this section of the journey. Neither does the tale of Io provide back-
ground to the main narrative as that of Helle did. Yet it is the story of a person
who had to go on paths unknown and to leave the riverbanks of her father at the
behest of gods (Val. Fl. 4.370 – 3); she also travelled from Europe to Asia via the
Bosporus and was eventually deified and given a place in the heavens (Val.
Fl. 4.401b–8; 4.416b–18). Her experiences thus provide a parallel to the Argonau-
tic voyage, and therefore it makes sense that she is asked to support the Argo-
nauts on their journey through her strait (Val. Fl. 4.420b–1).⁴⁵
After emerging from the Bosporus, “all that they see is new” (noua cuncta
uident, Val. Fl. 4.424): this realization that the Argonauts have again progressed
into a new and unknown region on their first journey across the open sea is all
On the opening of the path to the Symplegades by the removal of Amycus, cf. Adamietz 1976,
57. The Argonauts’ surpassing and removing the barrier created by Amycus is often connected
with the idea that the Argonauts’ journey spreads humanity and civilization and removes bar-
barism (cf. e. g. Adamietz 1976, 56; Burck 1979, 233; Shelton 1984; Korn 1989, 205 – 7; cf. also
Shreeves 1978, 102, 138 – 9). This may be a side effect of the voyage, but does not lead imme-
diately to a ‘better world’. Spaltenstein (2004, 256 – 7, 286) notes that in Valerius Flaccus Amycus
guards Pontus as a representative of Neptune, but seems not to see a connection to the epic’s
main theme.
On this parallelism, cf. Shelton 1971, 217– 18; Adamietz 1976, 40 – 2. On this scene, cf. e. g. von
Albrecht 1977; Aricò 1998; Hershkowitz 1998, 199 – 201; Murgatroyd 2006; Davis 2009.
The similarities are even more striking in Davis’ interpretation (2009), as he sees parallels
between Io and the Argo and between Io and Medea. By contrast Murgatroyd (2006) regards the
story as predominantly comic; this may be true with respect to some aspects of its literary
relationship to predecessors, but is problematic as regards the function and atmosphere of the
scene as a whole.
476 Gesine Manuwald
the information given about the setting.⁴⁶ The first place in this ‘new’ region is
the Thynian shores, whose location is only indicated by an unspecific “nearby”
(iuxta, Val. Fl. 4.424). This is the abode of the seer Phineus, who is being punish-
ed by Jupiter; but he expects that the sons of Aquilo (among the Argonauts) will
chase away the Harpies (Val. Fl. 4.460 – 4) and had been told that he can hope
for an end of his suffering when a ship has travelled through the Symplegades.
In terms of the voyage the essential piece of this episode (Val. Fl. 4.422– 636) is
the prophecy the seer is allowed by Jupiter to give to the Argonauts, where the
expectations concerning Phineus’ fate are connected with the tasks of the Argo-
nauts (Val. Fl. 4.553 – 625). Although Helle had already assured the Argonauts
that they would eventually reach the river Phasis (Val. Fl. 2.597), she had not
given details of the route or of obstacles to be overcome. Phineus’ prophecy,
by contrast, is the only passage in the epic where a substantial part of the voyage
is sketched in advance, with topographical information explicitly included;⁴⁷
thereby characteristics and dangers of the area still to traverse can be presented
coherently, followed by a relatively brief sketch of the final section of the jour-
ney.
Phineus outlines to Jason “thy destiny and the places thou shalt visit” (Val.
Fl. 4.557– 8),⁴⁸ though divine restrictions prevent him from revealing all details
(Val. Fl. 4.623b–5). He does announce that the Argonauts, having left Phineus,
will first have to surpass the Symplegades to get into Pontus (Val.
Fl. 4.561– 2a). Phineus describes the characteristics of the Symplegades, which
have never seen a ship and clash together in the middle of the sea, and gives
advice on how to get through them, although some doubt about the Argonauts’
eventual success remains (Val. Fl. 4.562b–86).⁴⁹ If the Argonauts manage to pass
through the Symplegades (Val. Fl. 4.587– 8), they will first meet the courteous
king Lycus on the coast of Pontus (Val. Fl. 4.589 – 93). In a praeteritio-like sum-
mary Phineus’ prophecy goes on to sketch briefly the dangerous and inhospit-
able further regions near Pontus up to the area of the river Thermodon, where
the Amazons, the daughters of Mars, live; landing there should be avoided
(Val. Fl. 4.601– 9). The metal-working Chalybes on the other hand need not be
Spaltenstein (2004, 309) notes that this indication of novelty is only found in Valerius
Flaccus.
Since the previous stopovers are also rehearsed by Phineus (Val. Fl. 4.438 – 43), the middle of
the epic is marked by a full overview of the main stages of the voyage (cf. e. g. Adamietz 1976, 60;
Manuwald 2009).
Cf. fata locosque tibi, possum quas reddere grates,/ expediam rerumque uias finemque do-
cebo, Val. Fl. 4.557– 8.
For more details cf. Manuwald 2009; cf. also Murgatroyd 2009 ad loc.
Valerius Flaccus’ Argonautica 477
feared to the same extent (Val. Fl. 4.610 – 12).⁵⁰ The Argonauts will then run past
“kings innumerable whose welcome none may trust” (innumeri reges…,/ hospitii
quis nulla fides, Val. Fl. 4.613 – 14)⁵¹ until they reach the rapid river Phasis, where
a fraternal war is already awaiting them (Val. Fl. 4.616 – 17). This description in
Phineus’ prophecy may be an illustration of the name of the sea called ‘Pontus
Euxinus’ that the Argonauts will have to travel through. Details remain rather un-
specific; what is highlighted are the Symplegades, the quintessential symbol of
the introduction of seafaring across the open sea, already mentioned in the
proem (Val. Fl. 1.1– 4),⁵² as well as a general atmosphere of the presence of inhos-
pitable kings and peoples associated with warfare.
Soon after the Argonauts have left Phineus and have again reached the open
sea, they fearfully watch out for the Symplegades (Val. Fl. 4.637– 40). Soon the
Symplegades come suddenly into view, without any indication of their exact lo-
cation. What is described is how this natural phenomenon appears to the Argo-
nauts and how they eventually manage to overcome it. When the area of the
Symplegades comes into sight, it seems to them to be “a part of the starry
pole plunged into the deep”, and they believe to see “the seas taking fright be-
fore the ship” (Val. Fl. 4.641– 6).⁵³ Despite the frightening appearance and power
of the rocks as described by the poet, the Argonauts, encouraged by Jason, ven-
ture to make an attempt at traversing the Symplegades; their eventual success,
however, is also due to the support of the goddesses Juno and Pallas (Val.
Fl. 4.647– 702).
After the Argo has passed through the Symplegades, the helmsman does not
look back nor do the Argonauts take a rest until “they had passed the dark
shores and stream of distant Rheba” (Val. Fl. 4.697b–8). But even then they
are not completely relaxed, because the fear of the return voyage remains. For
as the poet remarks (Val. Fl. 4.707b–10):⁵⁴ “Such words he utters, not knowing
Phineus’ description in Valerius Flaccus is more detailed than the corresponding one in
Apollonius Rhodius (A. R. 2.311– 407; cf. Spaltenstein 2004, 349); there is also a greater emphasis
on the terrifying aspect of the area and a lack of instructions for navigation. Hence the passage
contributes to conveying the appropriate atmosphere rather than learned details.
Spaltenstein (2004, 352) finds this phrase difficult to explain; but it is one element of the
atmosphere that is created for the stages that lie ahead.
On the frequent references to the Symplegades throughout the poem, cf. Adamietz 1976, 61.
Cf. cum procul auditi sonitus insanaque saxa,/ saxa neque illa uiris, sed praecipitata pro-
fundo/ siderei pars uisa poli. dumque ocius instant,/ ferre fugam maria ante ratem, maria ipsa
repente/ deficere aduersosque uident discedere montes,/ omnibus et gelida rapti formidine remi,
Val. Fl. 4.641– 6.
Cf. talia fundit/ imperio fixos Iouis aeternumque reuinctos/ nescius. id fati certa nam lege
manebat,/ siqua per hos undis umquam ratis isset apertis, Val. Fl. 4.707b–10.
478 Gesine Manuwald
that they are fixed and eternally bound by Jove’s command. For that remained
sure by Fate’s unalterable law, should ever a ship pass between them through
an open sea”. This can be regarded as an explanation of a geographical feature;
and in the context of the epic the Argonauts have managed to open a path for
seafaring through a hitherto dangerous and impassable section of the sea,
which was part of their brief as given by Jupiter (Val. Fl. 1.544– 6a; 1.556b–7).
Yet neither are they aware of their function in world history nor do they realize
the consequences for themselves.⁵⁵
Having gone through the Hellespont, the Bosporus and the Symplegades, the
Argonauts have passed through three narrow straits that punctuate the path
from Europe to Asia; the first one, the Hellespont, is marked as the transition
from Europe to Asia, and the last one, the Symplegades, as the most challenging
one and hence as symbolizing the full opening of the seas.⁵⁶ This is appropriately
signaled in the epic by the following description of the region that the Argonauts
enter straight after the Symplegades (Val. Fl. 4.711– 32):⁵⁷
Then those waters which for long ages had been untravelled saw with amaze the sudden
bark, and all the land of low-lying Pontus and its kings and remote peoples are laid
bare. Not elsewhere have the coasts retired further before the pouring flood, nay, waters
so vast not even the seas Tyrrhenian and Aegean roll, nor can both Syrtes equal them.
For, moreover, earth sweeps hither mighty rivers; must I tell what abundance the mouth
of sevenfold Danube adds, or Tanais, yellow Tyres, Hypanis and Novas, or into what
huge bays the Maeotian waters open? Thus by its host of rivers has Pontus broken the
force of the bitter salt, giving way thereby to Boreas’ icy airs and easily freezing when win-
ter comes. And according as the rigour of the Bear comes upon rivers motionless or churned
to the depths of their waters, so the winter long doth the sea lie like a plain or stiffen into
These lines illustrate the contrast between the relevance of the deeds of the Argonauts and
their knowledge of this importance rather than highlighting “how misguided Jason is in his
anxiety about the Cyaneae after passing through them” (so Murgatroyd 2009, 337).
Cf. also Shelton 1971, 250; Adamietz 1976, 42.
Cf. tum freta, quae longis fuerant imperuia saeclis,/ ad subitam stup<uer>e ratem Pontique
iacentis/ omne solum regesque patent gentesque repostae./ non alibi effusis cesserunt longius
undis/ litora, non, tantas quamuis Tyrrhenus et Aegon/ uoluat aquas, geminis tot desint Syrtibus
undae./ nam super huc uastos tellus quoque congerit amnes;/ non septemgemini memorem quas
exitus Histri,/ quas Tanais flauusque Tyres Hypanisque Nouasque/ addat opes quantosque sinus
Maeotia laxent/ aequora. flumineo sic agmine fregit amari/ uim salis hinc Boreae cedens gla-
ciantibus auris/ Pontus et exorta facilis concrescere bruma./ utque uel immotos Ursae rigor inuehit
amnes/ uel freta uersa uadis, hiemem sic unda per omnem/ aut campo iacet aut tumido riget
ardua fluctu,/ atque hac Europam curuis anfractibus urget,/ hac Asiam, Scythicum specie sinuatus
in arcum./ illic umbrosae semper stant aequore nubes/ et non certa dies, primo nec sole pro-
fundum/ soluitur aut uernis cum lux aequata tenebris,/ sed redit extremo tandem in sua litora
Tauro, Val. Fl. 4.711– 32.
Valerius Flaccus’ Argonautica 479
lofty swelling billows, and on this side it touches Europe with its winding curves, on that
side Asia, where it is bent to the shape of a Scythian bow. There ever stand shadowy clouds
upon the sea, and the daylight is fitful, nor at the sun’s first returning is the ocean melted
nor when the light draws level with the dark in spring, but at length at the end of Taurus
doth it return to its own shores.
Cf. Adamietz 1976, 62– 3. Spaltenstein (2004, 376) misses an explicit connection to Jupiter’s
plan of the world, but the link is rather implicit since opening up the seas is an essential
precondition for all further steps. On the other hand, Lüthje’s (1971, 179 – 80) description of this
passage as a quiet interlude, though connected with the narrative of the voyage, seems not to do
full justice to the relevance of the passage. On the relationship of this description to geo-
graphical literature, cf. Wistrand 1945; Pollini 1986, 27– 30.
Significantly, it is the freta that marvel and not human beings, such as the shepherd in
Accius’ tragedy Medea siue Argonautae (cf. Cic. N. D. 2.89).
This is said presumably from the perspective of inhabitants of the Mediterranean, since the
Pontus is much larger than the parts of the Mediterranean Sea mentioned as points of com-
parison.
With respect to this description Zissos (2008, xlii) points out that Valerius Flaccus has not
removed all learned detail from the Argonautic story. This passage is a telling example of
480 Gesine Manuwald
that his people do not need oars or winds to move forward, but rather ride on
horses “where the sea lies stiff in mid-expanse” (Val. Fl. 6.326 – 9a).⁶²
Topographically it may seem astonishing that the transition from Europe to
Asia is mentioned at several different places in the narrative, since one might
think that the Argonauts cross the ‘border’ once and then move within areas
that belong to the other region. But in fact, they are shown to travel along the
borderline and to hit various lands and waters that extend between them.
Later in Colchis, when the hostile and wily king Aeetes is unwilling to surrender
the Golden Fleece, the theme of ‘crossing a border’ is taken up again in his
speech and connected with hostile confrontation. Aeetes refers the beginning
of all problems back to Phrixus’ arrival in Colchis; he now fears that the Argo-
nauts, “[s]ons of another world”, will “win through to Asia” (Val. Fl. 7.35 –
44a).⁶³ Obviously, Aeetes still wishes to keep the Greeks away and does not
know that ending the separation of his country and thus enabling conflicts is
an aim of the Argonautic voyage according to Jupiter’s plan of the world (Val.
Fl. 1.531– 60).
In the continuation of the Argonautic journey the narrative moves on to the
arrival at the Mariandyni (Val. Fl. 4.733) immediately after the presentation of
Pontus, without any indication of the itinerary; instead, the focus lies on the
friendly reception among a civilized people, contrasting with the subsequent
death of two Argonauts (Val. Fl. 4.733 – 5.72). In the beginning of book five the
Argonautic voyage and its description are quickly brought to an end; there are
no full-blown episodes, and only little geographical or nautical detail is given,
although the series of places mentioned gives some idea of the itinerary along
the coast of Pontus (Val. Fl. 5.73 – 183).⁶⁴
Inserted in the description of this section of the journey is a scene that picks
up on Phineus’ claim that Jason’s fame will spread all over the world (Val.
Fl. 4.553), and even surpasses it, since the boundaries of space and time are in-
deed overcome: Fama “has flown already through the farthest regions of the
world below” and told the shades the crucial news “that sea is now added to
Valerius Flaccus’ method to retain or add geographical information where it has an essential
function within the overall concept of the epic.
Cf. non nos aut leuibus componere bracchia remis/ nouimus aut uentos opus exspectare
ferentes:/ imus equis qua uel medio riget aequore pontus/ uel tumida fremit Hister aqua, Val.
Fl. 6.326 – 9a.
Cf. orbe satos alio, sua litora regnaque habentes,/… / quinquaginta Asiam (pudet heu) pe-
netrarit Iason/ exulibus, Val. Fl. 7.35 – 44.
Cf. also Adamietz 1976, 64.
Valerius Flaccus’ Argonautica 481
sea, and that now the Cyanean rocks lie open” (Val. Fl. 5.82– 5a).⁶⁵ This is the
essential result of the Argo’s journey, and it is highlighted here although the con-
nection with the area the Argonauts pass through is tenuous (Val. Fl. 5.82– 100).
In another reference to Phineus’ prophecy, two places linked to warfare are
provided with more extended descriptions: the Argonauts pass the roaring river
Thermodon, sacred to Gradivus, the region of the Amazons (Val. Fl. 5.121– 7); and
they hear “the unresting labour of the Chalybes; thy husbandmen, Gradivus, they
ply their weary tools; loud rings the travail of those hands that first created war,
the scourge of all the earth” (Val. Fl. 5.140 – 6).⁶⁶ The few indications of the phys-
ical character of these places illustrate the terrifying nature of the inhabitants.
After the Argonauts have passed the “last bay” (ultimus… sinus, Val.
Fl. 5.154), where Prometheus is being freed without the Argonauts realizing
this (Val. Fl. 5.154– 76), they reach their destination, without any further indica-
tion of their route (Val. Fl. 5.177– 82a):⁶⁷ “The sun was kindling the waters with
nearer ray, and the last light began to show the longed-for Colchis to the weary
crew, where mighty Phasis with foaming mouth rushes to meet the ocean. To-
gether all recognise their destined goal, and mark the signs and tell the tale of
peoples they have passed, as they set their vessel for the river.” It is not said
what the area looks like and what the signs are that make them recognize that
they have arrived. What is important is that Jason soon spots Phrixus’ funeral
monument and has the Argo moor there “as though he had entered Pagasae
and his native stream” (Val. Fl. 5.184– 91).⁶⁸ Jason feels as if he has arrived
and is at home, he has met a kinsman.⁶⁹
Cf. Fama per extremos quin iam uolat improba manes/ interea et magnis natorum laudibus
implet,/ addita <ia>mque fretis repetens freta iamque patentes/ Cyaneas, Val. Fl. 5.82– 5a.
Cf. nocte sub extrema clausis telluris ab antris/ peruigil auditur Chalybum labor: arma fati-
gant/ ruricolae, Gradiue, tui; sonat illa creatrix/ prima manus belli, terras crudelis in omnes./ nam
prius ignoti quam dura cubilia ferri/ eruerent ensesque darent, Odia aegra sine armis/ errabant
Iraeque inopes et segnis Erinys, Val. Fl. 5.140 – 6.
Cf. Sol propius flammabat aquas extremaque fessis/ coeperat optatos iam lux ostendere
Colchos,/ magnus ubi aduersum spumanti Phasis in aequor/ ore ruit. cuncti pariter loca debita
noscunt/ signaque commemorant emensasque ordine gentes/ dantque ratem fluuio, Val. Fl. 5.177–
82a.
Cf. ac dum prima graui ductor subit ostia pulsu/ populeos flexus tumulumque uirentia supra/
flumina cognati medio uidet aggere Phrixi,/ quem comes infelix Pario de marmore iuxta/ stat soror,
hinc saeuae formidine maesta nouercae,/ inde maris, pecudique timens imponere palmas./ sistere
tum socios iubet atque hinc prima ligari/ uincula, ceu Pagasas patriumque intrauerit amnem, Val.
Fl. 5.184– 91.
The description of Colchis, which follows at various points in subsequent books, is also
selective (cf. also Hershkowitz 1998, 201– 2). There is an extended presentation of the temple and
482 Gesine Manuwald
its decoration (Val. Fl. 5.410 – 54) and there is mention of various movements to and from town,
but the locations of the various places in relation to each other remain unclear.
Cf. inde diem noctemque uolant. redeuntibus aura/ gratior et notae Minyis transcurrere terrae,
Val. Fl. 8.175 – 6.
Lüthje (1971, 340) rightly notes that the return voyage is easier and smoother than the
outward journey, but his view that the Argonauts have no worries about the return voyage
overlooks the fact that they are afraid of passing through the Symplegades for a second time. On
differences between the return journeys in the two Argonautic epics, cf. Adamietz 1976, 104;
Hershkowitz 1998, 209 – 10.
Cf. protinus inde alios flectunt regesque locosque/ adsuetumque petunt plaustris migrantibus
aequor, Val. Fl. 8.200 – 1.
Cf. soluere in hoc tandem resides dux litore curas/ ac primum socios ausus sua pacta docere/
promissamque fidem thalami foedusque iugale./ ultro omnes laeti instigant meritamque fatentur,
Val. Fl. 8.220 – 3.
Valerius Flaccus’ Argonautica 483
51), and the wedding ceremony is interrupted by the arrival of the pursuing Col-
chians, led by Medea’s brother Absyrtus (Val. Fl. 8.259 – 63).
According to his own words Medea’s brother Absyrtus has not come to regain
the Fleece or his sister, but “[t]hou, treacherous Greece, thou art my quarry,
against thy walls do I shake this brand” (Val. Fl. 8.275b–6).⁷⁴ The effect of the
seas now being open, in Jupiter’s sense, is precisely the start of the conflict be-
tween Asia and Greece; and this terrible consequence of the oceans no longer
being boundaries is brought out by the poet’s description of Medea’s reaction
to this conflict (Val. Fl. 8.312– 17):⁷⁵ “But thou, Medea – how then did thy crimes
appear to thee? What shame didst thou feel, seeing the Colchians and they
brother once more, and all that thou, safe at last, hadst deemed cut off by the
broad ocean? Therefore did she hide herself in that ill-omened bower, resolved
on naught else but death, whether her dear Jason fall, or her brother be slain
by a Grecian spear”.
For the time being the fight is decided by the intervention of Juno, who un-
leashes a tempest and fights the Colchians with the forces of nature (Val.
Fl. 8.318 – 84). Then the Argonauts want to give up Medea so that the quarrel be-
tween Europe and Asia can be postponed to another ravisher as the seer Mopsus
had indicated (Val. Fl. 8.393b–9).⁷⁶
As the epic breaks off soon afterwards, it is not known in what detail the re-
turn voyage would have been described, but it is clear already that the focus of
the narrative continues to remain on items relevant to the epic’s message; and it
is evident from the givens of the myth that Medea will come to Europe and the
confrontations that will ensue cannot be avoided.
Although part of the description of the return voyage is missing, the extant
portions of Valerius Flaccus’ Argonautica are sufficient to demonstrate that the
Argo’s journey from Iolcos to Colchis is indeed the epic’s main topic as an-
nounced in the proem (Val. Fl. 1.1– 4). However, it is also clear that this does
not mean that every nautical or geographical detail of the journey is reported
for its own sake. On the contrary, the presentation of information is selective
Cf. te, Graecia, fallax,/ persequor atque tuis hunc quasso moenibus ignem, Val. Fl. 8.275b-6.
Cf. at tibi quae scelerum facies, Medea, tuorum/ quisue pudor Colchos iterum fratremque
uidenti/ quicquid et abscisum uasto iam tuta profundo/ credideras! ergo infausto sese occulit
antro/ non aliud quam certa mori seu carus Iason/ seu frater Graia uictus cecidisset ab hasta, Val.
Fl. 8.312– 17.
Cf. sat uellera Grais/ et posse oblata componere uirgine bellum./ quemque suas sinat ire
domos nec Marte cruento/ Europam atque Asiam prima haec committat Erinys./ namque datum
hoc fatis trepidus supplexque canebat/ Mopsus, ut in seros irent magis ista nepotes/ atque alius
lueret tam dira incendia raptor, Val. Fl. 8.393b–9.
484 Gesine Manuwald
and often conveys only a rough idea of the precise location and physical appear-
ance of places visited or passed or the route of the Argonauts. Instead, geograph-
ical information that is given is closely linked to the main idea of the poem: the
first journey across the open sea from Europe to Asia and the changes to the
power balance in the world, resulting from connections being established.
Hence the widespread notion that Valerius Flaccus reduced the amount of
erudite detail and aetiological information found in his Hellenistic predecessor
Apollonius Rhodius is correct, but limited, since it does not take his own poetic
agenda and techniques into account. Valerius Flaccus omits, adds, modifies and
selects details to illustrate the difficulties of travelling from Europe to Asia, the
boundaries that have to be crossed and the consequences for humans according
to divine plans: geography and landscape in this epic are not minor details to
embellish the background. What seems also important to the poet is the essence
of travel: he typically describes places by the character of the inhabitants, the
feelings of the Argonauts upon passing, arrival and/or departure as well as
their experiences during stopovers rather than by location and physical features.
Thus the vague geographical indications and the extended description of the
crossing of the boundary between Europe and Asia may also be read as illustrat-
ing the feelings of the first seafarers who are not familiar with their route and are
unaware of the effect of their journey.
That Valerius Flaccus has turned the process of travelling and opening up
new and unexplored countries into an element of his epic’s main theme might
have resonated with contemporary audiences.⁷⁷ Inserting geographical informa-
tion could have met audience interests: for in this time literature tended to in-
clude more and more scientific elements;⁷⁸ and it has been suggested that Vale-
rius Flaccus drew on a thorough geographical treatise for the details of names
and locations mentioned.⁷⁹ In this period, geographical treatises were written;
explorations and surveys of areas as yet unknown or unexplored were under-
taken; and travelling throughout the large Empire had become a common ele-
ment of public and private life.⁸⁰ Indeed, it has been observed that Valerius Flac-
cus substitutes Roman geographical conceptions and categories for the Greek
For Varro’s Republican Argonautica, the first Argonautic epic in Latin, Braund (1993) has
suggested that it might be connected with imperialist movements at the end of the Republic.
For a discussion of descriptions of nature in post-Vergilian epic as informed by geographical
and other scientific treatises cf. Pollini 1986; on the use of erudite detail in Valerius Flaccus and
Statius in relation to their artistic aims and audience requirements cf. Venini 1971.
Cf. Heeren 1899. On the intertextual element in Valerius Flaccus’ geographical descriptions,
see also Slaney (this volume).
Cf. e. g. Nicolet 1991; Adams/Laurence 2001.
Valerius Flaccus’ Argonautica 485
Bittlestone, R./Diggle, J./Underhill, J. (2005), Unbound Odysseus: The Search for Homer’s
Ithaca, Cambridge.
Blij, H. J. de (2009), The Power of Place: Geography, Destiny, and Globalization’s Rough
Landscape, Oxford.
Blok, J. H. (1995), The Early Amazons: Modern and Ancient Perspectives on a Persistent Myth,
Leiden/Boston/Köln.
Bloomer, W. M. (1993), “The Superlative Nomoi of Herodotus’s Histories,” in: ClAnt 12,
30 – 50.
Bömer, F. (1969), P. Ovidius Naso, Metamorphosen Buch I-III: Kommentar, Heidelberg.
— (1980), P. Ovidius Naso, Metamorphosen Buch X-XI: Kommentar, Heidelberg.
— (1986), P. Ovidius Naso: Metamorphosen Buch XIV-XV: Kommentar, Heidelberg.
Bolton, J. D. P. (1962), Aristeas of Proconnesus, Oxford.
Bongert, Y. (1982), “Travail et justice chez Hésiode,” in: Revue historique de droit francais et
étranger 60, 187 – 206.
Bonifazi, A. (2008), “Memory and Visualization in Homeric Discourse Markers,” in: E. A.
Mackay (ed.), Orality, Literacy, Memory in the Ancient Greek and Roman World,
Leiden/Boston/Köln, 35 – 64.
Bonner, S. F. (1966), “Lucan and the Declamation Schools,” in: AJPh 87, 257 – 89.
Booker, Ch. (2004), The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories, London/New York.
Bora, R. (1997), “Outing Texture,” in: E. A. Sedgwick (ed.), Novel Gazing: Queer Readings in
Fiction, Durham, 94 – 127.
Bordo, J. (2000), “Picture and Witness at the Site of the Wilderness,” in: Critical Inquiry 26,
224 – 57.
Bourgery, A. (1928), “La géographie dans Lucain,” in: RPh 54, 25 – 40.
Bowersock, G. (1994), “Dionysus as an Epic Hero,” in: N. Hopkinson (ed.), Studies in the
Dionysiaca of Nonnus, Cambridge, 156 – 66.
Bowie, A. (1998), “Exuvias effigiemque: Dido, Aeneas and the Body as Sign,” in: D.
Montserrat (ed.), Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in
Antiquity, London/New York, 57 – 79.
Bowie, E. L. (1989), “Poetry and Poets in Asia and Achaia,” in: A. Cameron/S. Walker (eds.),
The Greek Renaissance in the Roman Empire, London, 198 – 205.
Bowra, C. M. (1956), “A Fragment of the Arimaspea,” in: CQ 6, 1 – 10.
Boyle, A. J. (1993), “Introduction: The Roman Song,” in: A. J. Boyle (ed.), Roman Epic,
London/New York, 1 – 18.
Bradley, G. J./Wilson, J.-P. (eds.) (2006), Greek and Roman Colonization: Origins, Ideologies
and Interactions, Swansea.
Braund, D. (1993), “Writing a Roman Argonautica: The Historical Dynamic,” in: Hermathena
154, 11 – 17.
— (1994), Georgia in Antiquity: A History of Colchis and Transcaucasian Iberia 550 BC – AD
562, Oxford.
— (2005), “Greek Geography and Roman Empire: The Transformation of Tradition in Strabo’s
Euxine,” in: D. Dueck/H. Lindsay/S. Pothecary (eds.), Strabo’s Cultural Geography: The
Making of a Kolossourgia, Cambridge, 216 – 34.
Brenk, F. E. (1984), “Unum pro multis caput: Myth, History, and Symbolic Imagery in Vergil’s
Palinurus Incident,” in: Latomus 43, 776 – 801.
Brereton, J. (1987), “Sacred Space,” in: M. Eliade (ed.), The Encyclopedia of Religion, vol. 12,
New York, 534.
Bibliography 491
Faraone, C. A. (1990), “Aphrodite’s κεστός and Apples for Atalanta: Aphrodisiacs in Early
Greek Myth and Ritual,” in: Phoenix 44, 219 – 43.
Feeney, D. (1986), “Stat magni nominis umbra: Lucan on the Greatness of Pompeius
Magnus,” in: CQ 36, 239 – 43.
— (1991), The Gods in Epic: Poets and Critics of the Classical Tradition, Oxford.
— (1998), Literature and Religion at Rome: Cultures, Contexts, and Beliefs, Cambridge.
— (1999), “Mea tempora: Patterning of Time in the Metamorphoses,” in: P. Hardie/A.
Barchiesi/S. Hinds (eds.), Ovidian Transformations: Essays on Ovid’s Metamorphoses
and its Reception, Cambridge, 13 – 30.
— (2007a), Caesar’s Calendar: Ancient Time and the Beginnings of History, Berkeley/Los
Angeles.
— (2007b), “The History of Roman Religion in Roman Historiography and Epic,” in: J. Rüpke
(ed.), A Companion to Roman Religion, Malden, Mass./Oxford/Victoria, 129 – 42.
Feldherr, A. (1997), “Metamorphosis and Sacrifice in Ovid’s Theban Narrative,” in: MD 38,
25 – 55.
— (2010), Playing Gods: Ovid’s Metamorphoses and the Politics of Fiction, Princeton.
Feletti, D. (1998), “Valerius Flaccus und die Argonautae des Varro Atacinus,” in: U. Eigler/E.
Lefèvre / G. Manuwald (eds.), Ratis omnia vincet: Neue Untersuchungen zu den
Argonautica des Valerius Flaccus, München, 109 – 21.
Ferguson, J. (1997), “The Country and the City in the Copperbelt,” in: A. Gupta/J. Ferguson
(eds.), Culture, Power, Place. Explorations in Critical Anthropology, Durham/London,
137 – 154.
Ferri, S. (1981), “Kirke I Kirke II Kirke III: Mitologia lessicale o psicologia “medievale”?,” in:
Letterature comparate: problemi e metodo. Studi in onore di Ettore Paratore, Bologna,
57 – 66.
Findlay, L. M. (1984), “The Shield and the Horizon: Homeric Ekphrasis and History,” in: A.-T.
Tymieniecka (ed.), The Existential Coordinates of the Human Condition: Poetic – Epic –
Tragic: The Literary Genre, Dordrecht, 163 – 74.
Finkelberg, M. (2004), “The End of the Heroic Age in Homer, Hesiod and the Cycle,” in: Ordia
prima 3, 11 – 24.
— (2005), Greeks and Pre-Greeks: Aegean Prehistory and Greek Heroic Tradition, Cambridge.
Finley, M. (1978), The World of Odysseus, Revised edition, New York.
Fitter, C. (1995), Poetry, Space, Landscape, Cambridge.
Flores, E./Esposito, P./Jackson, G./Paladini, M./Salvatore, M./Tomasco, D. (2006), Quinto
Ennio Annali, Vol. 4 (Libri IX-XVIII), Napoli.
Fludernik, M. (1996), Towards a ‘Natural’ Narratology, London/New York.
Forbes Irving, P. M. C. (1990), Metamorphosis in Greek Myths, Oxford.
Ford, A. (1992), Homer: The Poetry of the Past, Ithaca/London.
Fornara, C. (1983), The Nature of History in Ancient Greece and Rome, Berkeley/Los Angeles.
Fossey, J. M. (1988), Topography and Population of Ancient Boiotia I, Chicago.
Foucault, M. (1967), “Of Other Places. Heterotopias,” in: http://foucault.info/documents/
heteroTopia/foucault.heteroTopia.en.html; accessed 3 – 10 – 2010.
— (1986), “Of Other Spaces,” in: Diacritics 1, 22 – 7.
— (1997), “Different Spaces,” in: J. D. Faubion/P. Rabinow (eds.), The Essential Works of
Foucault 1954 – 1984, New York, 175 – 85.
Fowler, D. (2000), “Narrate and Describe: The Problem of Ekphrasis,” in Roman
Constructions. Readings in Postmodern Latin, Oxford, 64 – 85.
496 Bibliography
Fowler, R. L. (1998), “Genealogical Thinking, Hesiod’s Catalogue, and the Creation of the
Hellenes,” in: PCPS 44, 1 – 19.
Fraenkel, E. (1945), “Some Aspects of the Structure of Aeneid VII,” in: JRS 35, 1 – 14.
Fränkel, H. (ed.) (1961), Apollonii Rhodii Argonautica. Recognovit brevique adnotatione critica
instruxit, Oxford.
Fredrick, D. (2002a), “Mapping Penetrability in Late Republican and Early Imperial Rome,” in:
D. Fredrick (ed.), The Roman Gaze: Vision, Power and the Body, Baltimore, 236 – 64.
— (2002b), “Introduction: Invisible Rome,” in: D. Fredrick (ed.), The Roman Gaze: Vision,
Power and the Body, Baltimore, 1 – 30.
Frings, I. (1991), Gespräch und Handlung in der Thebais des Statius, Stuttgart.
— (1998), “Die Rettung des Thoas,” in: U. Eigler/E. Lefèvre/G. Manuwald (eds.), Ratis omnia
vincet: Neue Untersuchungen zu den Argonautica des Valerius Flaccus, München,
261 – 8.
Fuhrer, T. (1989), “Aeneas: A Study in Character Development,” in: G&R 36, 63 – 72.
Furlani, G. (1930/1), “Sulla Niobe del Sipilo,” in: Atti del Reale Istituto Veneto di Scienze,
Lettere ed Arti 90, 1133 – 52.
Fusillo, M. (1985), Il tempo delle Argonautiche: un’analisi del racconto in Apollonio Rodio,
Roma.
Fyfe, H. (1983), “An Analysis of Senecas Medea,” in: A.J. Boyle (ed.), Seneca Tragicus: Ramus
Essays on Senecan Drama, Berwick, 77 – 93.
Gärtner, U. (2005), Quintus Smyrnaeus und die Aeneis. Zur Nachwirkung Vergils in der
griechischen Literatur der Kaiserzeit, München.
Gagarin, M. (1986), Early Greek Law, Berkeley/Los Angeles.
— (1990), “The Ambiguity of Eris in the Works and Days,” in: M. Griffith/D. Mastronarde
(eds.), Cabinet of the Muses. Essays on Classical and Comparative Literature in Honor of
Thomas G. Rosenmeyer, Atlanta, 173 – 83.
Ganiban, R. (2007), Statius and Virgil: The Thebaid and the Reinterpretation of the Aeneid,
Cambridge.
Gassner, J. (1972), Kataloge im römischen Epos: Virgil, Ovid, Lucan, Diss. München.
Gaunt, D. M. (1972), “Argo and the Gods in Apollonius Rhodius,” in: G&R 19, 117 – 26.
Gauvin, G./Morin, J. (1992), “Le site d’Ascra et ses carrières,” in: J. M. Fossey (ed.), Boeotia
Antiqua II. Papers on Recent Work in Boeotian Archaeology and Epigraphy, Amsterdam,
7 – 15.
Genette, G. (1976), “Boundaries of Narrative,” in: NLH 8, 1 – 13.
— (1980), Narrative Discourse: An Essay in Method, Ithaca.
Georgacopoulou, S. (1996), “Ranger/ Déranger. Catalogues et listes de personnages dans la
Thébaïde,” in: F. Delarue/S. Georgacopoulou/P. Laurens/A.-M. Taisne (eds.), Epicedion:
hommage à P. Papinius Statius (96 – 1996), Poitiers, 93 – 129.
Getty, R. J. (1940), Lucan: De bello Civile 1, Cambridge.
Gibson, B. (2004), “The Repetitions of Hypsipyle,” in: M. Gale (ed.), Latin Epic and Didactic
Poetry: Genre, Tradition and Individuality, Swansea, 149 – 78.
Giddens, A. (1990), The Consequences of Modernity, Cambridge.
Gigli Piccardi, D. (1998), “Nonno e l’Egitto,” in: Prometheus 24, 61 – 82/25, 161 – 81.
— (2003), Nonno di Panopoli, Le Dionisiache Canti I-XII, Milan.
Gladhill, W. (forthcoming), “The Domus of Fama and Republican Space in Ovid’s
Metamorphoses.”
Bibliography 497
Goff, B. A. (1991), “The Sign of the Fall: The Scars of Orestes and Odysseus,” in: ClAnt 10,
259 – 67.
Goldhill, S. (1991), The Poet’s Voice: Essays on Poetics and Greek Literature, Cambridge.
— (2007), “What Is Ekphrasis For?,” in: S. Bartsch/J. Elsner (eds.), Ekphrasis [Classical
Philology 102.1], Chicago, 1 – 19.
Gonnelli, F. (2003), Nonno di Panopoli, Le Dionisiache Canti XII–XXIV, Milan.
Gorman, V. B. (2001), “Lucan’s Epic Aristeia and the Hero of the Bellum Civile,” in: CJ 96,
263 – 90.
Gossage, A. J. (1959), “Statius and Virgil”, Virgil Society Lecture Summaries 47.
Gowers, E. (1993), The Loaded Table: Representations of Food in Roman Literature, Oxford.
Graham, E.-J. (2006), “Discarding the Destitute: Ancient and Modern Attitudes towards Burial
Practices and Memory Preservation amongst the Lower Classes of Rome,” in: B.
Croxford/H. Goodchild/J. Lucas/N. Ray (eds.), TRAC 2005: Proceedings of the Fifteenth
Annual Theoretical Roman Archaeology Conference Birmingham 2005, Oxford/Oakville,
57 – 72.
— (2009), “Becoming Persons, Becoming Ancestors: Personhood, Memory and the Corpse in
Roman Rituals of Social Remembrance,” in: Archaeological Dialogues 16, 51 – 74.
Gray, J. (1999), False Dawn: The Delusions of Global Capitalism, London.
Gratwick, A. (1982), “Ennius’ Annales,” in: E. J. Kenney/W. V. Clausen (eds.), The Cambridge
History of Classical Literature II: Latin Literature, Cambridge, 60 – 76.
Graziosi, B. (2002), Inventing Homer: The Early Reception of Epic, Cambridge.
—/Haubold, J. (2005), Homer: The Resonance of Epic, London.
—/Haubold, J. (2010), Homer: Iliad VI, Cambridge.
Green, C. M. C. (1991), “‘Stimulos Dedit Aemula Virtus’: Lucan and Homer Reconsidered,” in:
Phoenix 45, 230 – 54.
Green, M. (1979), Dreams of Adventure, Deeds of Empire, New York.
Green, P. (1997), The Argonautika: Apollonios Rhodios, Berkeley/Los Angeles.
Greenblatt, S. (1989), “Towards a Poetics of Culture,” in: H. A. Veeser (ed.), The New
Historicism, New York/London, 1 – 14.
— (1991), Marvellous Possessions: The Wonder of the New World, Oxford.
Gregory, D. (1994), Geographical Imaginations, Oxford.
Grethlein, J. (2008), “Memory and Material Objects in the Iliad and the Odyssey,” in: JHS
128, 27 – 51.
Grider, S. (2006), “Spontaneous Shrines and Public Memorialization,” in: K. Garces-Foley
(ed.), Death and Religion in a Changing World, Armonk/London, 246 – 64.
Groningen, B. A. van (1957), Hésiode et Perse, Amsterdam.
Gruen, E. S. (1992), Culture and National Identity in Republican Rome, Ithaca/London.
Günzel, S. (ed.) (2007), Topologie: Zur Raumbeschreibung in den Kultur- und
Medienwissenschaften, Bielefeld.
— (ed.) (2009), Raumwissenschaften, Frankfurt am Main.
— (ed.) (2010), Raum: Ein interdisziplinäres Handbuch, Stuttgart/Weimar.
Gunderson, E. (2003), “The Flavian Amphitheatre: All the World as Stage,” in: A. J. Boyle/W.
J. Dominik (eds.), Flavian Rome: Culture, Image, Text, Leiden/Boston/Köln, 637 – 58.
Gutzwiller, K. (ed.) (2005), The New Posidippus: A Hellenistic Poetry Book, Oxford.
Hadjittofi, F. (2007), “Res Romanae: Cultural Politics in Quintus Smyrnaeus’ Posthomerica and
Nonnus’ Dionysiaca,” in: M. Baumbach/S. Bär (eds.), Quintus Smyrnaeus: Transforming
Homer in Second Sophistic Epic, Berlin/New York, 358 – 78.
498 Bibliography
— (2011), “Nonnus’ Unclassical Epic: Imaginary Geography in the Dionysiaca,” in: C. Kelly/R.
Flower/M. S. Williams (eds.), Unclassical Traditions II: Perspectives from East and West
in Late Antiquity, Cambridge, 29 – 42.
Hainsworth, J.B. (1993), The Iliad: A Commentary, vol. 3: books 9 – 12, Cambridge.
Hall, Edw.. (2008), The Return of Ulysses: A Cultural History of Homer’s Odyssey, Baltimore.
Hall, Edw. (1966), The Hidden Dimension, New York.
Hall, J. (1997), Ethnic Identity in Greek Antiquity, Cambridge.
— (2002), Hellenicity: Between Ethnicity and Culture, Chicago.
Hallet, W./Neumann, B. (eds.) (2009), Raum und Bewegung in der Literatur: Die
Literaturwissenschaften und der Spatial Turn, Bielefeld.
Hamilton, P. L. (2011), Of Space and Mind: Cognitive Mappings of Contemporary Chicano/a
Fiction, Austin.
Hamilton, R. (1989), The Architecture of Hesiodic Poetry, Baltimore.
Hannah, B. (2004), “Manufacturing Descent: Virgil’s Genealogical Engineering,” in: Arethusa
37, 141 – 64.
Hanson, V. D. (1995), The Other Greeks: The Family Farm and the Agrarian Roots of Western
Civilization, New York.
Harder, M. A. (1994), “Travel Descriptions in the Argonautica of Apollonius Rhodius,” in: Z.
von Martels (ed.), Travel Fact and Travel Fiction: Studies on Fiction, Literary Tradition,
Scholarly Discovery, and Observation in Travel Writing, Leiden, 16 – 29.
Hardie, P. (1986), Virgil’s Aeneid: Cosmos and Imperium, Oxford.
— (1989), “Flavian Epicists on Virgil’s Epic Technique,” in: Ramus 16, 3 – 20.
— (1990), “Ovid’s Theban History: The First “Anti-Aeneid”?,” in: CQ 40, 224 – 35.
— (1992), “Augustan Poets and the Mutability of Rome,” in: A. Powell (ed.), Roman Poetry
and Propaganda in the Age of Augustus, London, 59 – 82.
— (1993), The Epic Successors of Virgil: A Study in the Dynamics of a Tradition, Cambridge.
— (1997), “Closure in Latin Epic,” in: D. H. Roberts/F. M. Dunn/D. Fowler (eds.), Classical
Closure: Reading the End in Greek and Latin Literature, Princeton, 139 – 62.
— (2002), “‘Why is Rumour Here?’ Tracking Virgilian and Ovidian Fama,” in: Ordia Prima 1,
67 – 80.
— (2005), “The Hesiodic Catalogue of Women and Latin Poetry,” in: R. Hunter (ed.), The
Hesiodic Catalogue of Women: Constructions and Reconstructions, Cambridge, 287 – 98.
— (2007a), “Poets, Patrons, Rulers: The Ennian Traditions,” in: W. Fitzgerald/E. Gowers
(eds.), Ennius Perennis: The Annals and Beyond, Cambridge, 129 – 44.
— (2007b), “Review of N. Horsfall, Virgil: Aeneid 3. A Commentary, Leiden/Boston/Köln
2006,” in: BMCR 2007.08.47.
— (2012), Rumour and Renown: Representations of Fama in Western Literature, Cambridge.
Harries, B. (1994), “The Pastoral Mode in Nonnus’ Dionysiaca,” in: N. Hopkinson (ed.),
Studies in the Dionysiaca of Nonnus, Cambridge, 63 – 85.
Hartog, F. (2001), Memories of Odysseus: Frontier Tales from Ancient Greece, transl. by J.
Lloyd, Chicago.
Harvey, D. (1996), Justice, Nature, and the Geography of Difference, Oxford.
Haskins, C. E. (1887), M. Annaei Lucani Pharsalia, London.
Hatto, A. T. (1989), “Towards an Anatomy of Heroic and Epic Poetry,” in: J. B. Hainsworth/A.
T. Hatto (eds.), Traditions of Heroic and Epic Poetry II: Characteristics and Techniques,
London, 145 – 306.
Bibliography 499
Haubold, J. (2011), “Lykien (und Kilikien) in der Ilias,” in: C. Ulf/R. Rollinger (eds.), Lag Troja
in Kilikien? Der aktuelle Streit um Homers Ilias, Darmstadt, 369 – 84.
— (forthcoming), “Beyond Auerbach: The Poetics of Visualization in the Gilgamesh Epic and
Homer,” in: D. Cairns/R. Scodel (eds.), What’s Greek about Ancient Greek Narrative?
Edinburgh.
Heath, M. (1985), “Hesiod’s Didactic Poetry,” in: CQ 35, 245 – 63.
Heeren, A. (1899), De chorographia a Valerio Flacco adhibita, Diss. Göttingen.
Heidegger, M. (1971), “Building, Dwelling, Thinking,” in Poetry, Language, Thought, New York,
143 – 61.
Heilinger, K. (1983), “Der Freierkatalog der Helena in hesiodeischen Frauenkatalog,” in: MH
40, 19 – 34.
Heitland, W. E (1887), “Introduction,” in: C. E. Haskins (ed.), M. Annaei Lucani Pharsalia,
London, xiii-cxxxi.
Hellwig, B. (1964), Raum und Zeit im homerischen Epos, Hildesheim.
Helsinger, E. (1994), “Turner and the Representation of England,” in: W. J. T. Mitchell (ed.),
Landscape and Power, Chicago, 103 – 25.
Henderson, J. (2009), Longus: Daphnis and Chloe. Xenophon of Ephesus: Anthia and
Habracomes, Cambridge, Mass./London.
Henderson, J. (1991), “Statius’ Thebaid/Form Premade,” in: PCPS 37, 30 – 80.
— (1993), “Form Remade/Statius’ Thebaid”, in A. J. Boyle (ed), Roman Epic, London, 162 – 91.
— (1998), “Lucan/The Word at War,” in: J. Henderson (ed.), Fighting for Rome: Poets and
Caesars, History and Civil War, Cambridge, 165 – 211 [also in: C. Tesoriero (ed.), Oxford
Readings in Classical Studies: Lucan, Oxford, 433 – 91].
Hendry, M. (1997), “Three Propertian Puns,” in: CQ 47, 599 – 603.
Herington, C. J. (1964), “Review of J. D. P. Bolton, Aristeas of Proconnesus, Oxford 1962,” in:
Phoenix 18, 78 – 82.
Herman, D. (2009), “Narrative Ways of Worldmaking,” in: S. Heinen/R. Sommer (eds.),
Narratology in the Age of Cross-disciplinary Narrative Research, Berlin/New York, 71 – 87.
Hershkowitz, D. (1998), Valerius Flaccus’ Argonautica: Abbreviated Voyages in Silver Latin
Epic, Oxford.
Herzhoff, B. (2008), “Der Flußkatalog der Ilias (Μ 20 – 23) – ältestes literarisches Beispiel
geometrischer Raumerfassung?,” in: J. Althoff/S. Föllinger/G. Wöhrle (eds.), Antike
Naturwissenschaft und ihre Rezeption 18, Trier, 101 – 38.
Heubeck, A./West, S./Hainsworth, J. B. (1988), A Commentary on Homer’s Odyssey, vol. i:
books i-viii, Oxford.
Heuvel, H. (1932), Publii Papinii Statii Thebaidos Liber 1, Zutphen.
Heyworth, S. (1993), “Deceitful Crete: Aen. 3.84 and the Hymns of Callimachus,” in: CQ 43,
255 – 7.
Hill, D. E. (1996), P. Papini Stati Thebaidos libri XII. Recensuit et cum apparatu critico et
exegetico instruxit, Leiden.
Hinds, S. (1987), The Metamorphosis of Persephone: Ovid and the Self-conscious Muse,
Cambridge.
— (1998), Allusion and Intertext: Dynamics of Appropriation in Roman Poetry, Cambridge.
— (2002), “Landscape with Figures: Aesthetics of Place in the Metamorphoses and its
Tradition,” in: P. Hardie (ed.), The Cambridge Companion to Ovid, Cambridge, 122 – 49.
— (2011), “Seneca’s Ovidian Loci,” in: SIFC 9, 5 – 63.
500 Bibliography
Hirsch, E. (1995), “Landscape: Between Place and Space,” in: E. Hirsch/M. O’Hanlon (eds.),
The Anthropology of Landscape: Perspectives on Place and Space, Oxford, 1 – 30.
Hirschberger, M. (2004), Gynaikon Katalogos und Megalai Ehoiai: Ein Kommentar zu den
Fragmenten zweier hesiodeischer Epen, München/Leipzig.
Hölkeskamp, K.-J. (2004), “The Polis and its Spaces – the Politics of Spatiality: Tendencies in
Recent Research,” in: Ordia prima 3, 25 – 40.
Hofinger, M. (1978), Lexicon Hesiodeum: cum indice inverso, Leiden.
Hollis, A. S. (1997), “A New Fragment on Niobe and the Text of Propertius 2.20.8,” in: CQ 47,
578 – 82.
— (2009), Callimachus: Hecale. Second edition, Oxford.
Hopkinson, N. (1982), “Juxtaposed Prosodic Variants in Greek and Latin Poetry,” in: Glotta
60, 162 – 77.
— (1988), A Hellenistic Anthology, Cambridge.
— (1994), Greek Poetry of the Imperial Period: An Anthology, Cambridge.
— (ed.) (1994a), Studies in the Dionysiaca of Nonnus, Cambridge.
— (1994b) Nonnos de Panopolis, Les Dionysiaques. Tome VIII: Chants XX-XXIV, Paris.
Horsfall, N. (1973), “Corythus: The Return of Aeneas in Virgil and his Sources,” in: JRS 63,
68 – 79.
— (1979), “Review of C. J. Fordyce, P. Vergili Maronis Aeneidos Libri vii-viii, Oxford 1977,” in:
CR 29, 219 – 23.
— (1987), “Corythus Re-examined,” in: BICS 52, 89 – 104.
— (1989), “Aeneas the Colonist,” in: Vergilius 35, 8 – 27.
— (1990), “Tevere,” in: Encyclopedia Virgiliana 5, 156 – 7.
— (1995), A Companion to the Study of Virgil, Leiden/Boston/Köln.
— (2000), Virgil, Aeneid 7: A Commentary, Leiden/Boston/Köln.
— (2006), Virgil, Aeneid 3: A Commentary, Leiden/Boston/Köln.
Housman, A. E. (1926), M. Annaei Lucani Belli Civilis Libri Decem, Oxford.
Hubbard, P. (2005), “Space/Place,” in: D. Atkinson/P. Jackson/D. Sibley/N. Washbourne
(eds.), Cultural Geography: A Critical Dictionary of Key Concepts, London/New York,
41 – 8.
— /Kitchin, R./Valentine, G. (eds.) (2004), Key Thinkers on Space and Place, London.
Hubbard, T. (2003), Homosexuality in Greece and Rome: A Sourcebook of Basic Documents,
Berkeley/Los Angeles.
Hunink, V. (1992), M. Annaeus Lucanus, De bello Civili III: A Commentary, Amsterdam.
Hunter, R. (1986), “Apollo and the Argonauts: Two Notes on Ap. Rhod. 2, 669 – 719,” in: MH
43, 50 – 60.
— (1989), Apollonius of Rhodes, Argonautica Book III, Cambridge.
— (1993), The Argonautica of Apollonius: Literary Studies, Cambridge.
— (1995), “The Divine and Human Map of the Argonautica,” in: Syllecta Classica 6, 13 – 27.
— (2006), The Shadow of Callimachus: Studies in the Reception of Hellenistic Poetry at Rome,
Cambridge.
—/Rutherford, I. (eds.) (2009), Wandering Poets in Ancient Greek Culture: Travel, Locality and
Pan-Hellenism, Cambridge.
Hutchinson, G. O. (1988), Hellenistic Poetry, Oxford.
— (1993), Latin Literature from Seneca to Juvenal: A Critical Study, Oxford.
Hutton, W./Giddens, A. (eds.) (2001), On The Edge: Living with Global Capitalism, London.
Jackson, S. (1997), “Argo: The First Ship?,” in: RhM 140, 249 – 57.
Bibliography 501
Laser, S. (1952), “Zu einer Vorlage der Ἕκτορος ἀναίρεσις im X der Ilias,” in: Hermes 80,
272 – 6.
Latacz, J./Brügger, C./Stoevesandt, M./Visser, E. (2003), Homers Ilias: Gesamtkommentar.
Band II, 2. Gesang, Faszikel 2: Kommentar, München/Leipzig.
Lateiner, D. (1989), The Historical Method of Herodotus, Toronto.
— (1992), “Heroic Proxemics: Social Space and Distance in the Odyssey,” in: TAPhA 122,
133 – 63.
— (2012), “Gendered Spaces in Heliodoros’ Aithiopika and Anon. Apollonius King of Tyre,” in:
M. Futre Pinheiro, F. Zeitlin, M. Skinner (eds.), Narrating Desire: Eros, Sex, and Gender
in the Ancient Novel, ICAN IV Papers, Berlin/New York, 49 – 76.
Latte, K. (1968), “Beiträge zum griechischen Strafrechte,” in: O. Gigon/W. Buchwald/W.
Kunkel (eds.), Kleine Schriften, München, 252 – 93.
Lausberg, M. (1985), “Lucan und Homer,” in: ANRW II 32, 1565 – 622.
Leach, E. W. (1988), The Rhetoric of Space: Literary and Artistic Representations of Landscape
in Republican and Augustan Rome, Princeton.
Le Bonniec, H./Wuilleumeir, P. (1962), Marcus Annaeus Lucanus: Bellum ciuile, liber primus,
Paris.
Lee, D. J. (1964), The Similes of the Iliad and the Odyssey Compared, Melbourne.
Lefebvre, H. (1991), The Production of Space, Oxford.
Leigh. M. (1997), Lucan: Spectacle and Engagement, Oxford.
— (2000), “Lucan and the Libyan Tale,” in: JRS 90, 95 – 109.
Leo, F. (1913), Geschichte der römischen Literatur, Berlin.
Leontis, A. (1995), Topographies of Hellenism: Mapping the Homeland, Ithaca/London.
Lesky, A. (1931), “Medeia,” in: RE 15, 29 – 65.
— (1948), “Aia,” in: WS 63, 22 – 68.
Lesueur, R. (1994), Stace, Thébaïde Livres ix-xii. Texte établi et traduit, Paris.
Levene, D. (2010), Livy on the Hannibalic War, Oxford.
Lewis, J. M. (1985), “Eros and the Polis in Theognis Book II,” in: T. J. Figueira/G. Nagy (eds.),
Theognis of Megara, Baltimore/London, 197 – 222.
Liberman, G. (1997/2002), Valerius Flaccus: Argonautiques. Texte établi et traduit, vol. 1 – 2,
Paris.
Liebermann, W.-L. (1981), “Die Hälfte mehr als das Ganze. Zu Hesiods Rechtfertigung der
‘Werte’,” in: Hermes 109, 385 – 409.
Lightfoot, J. L. (2003), Lucian on the Syrian Goddess, Oxford.
— (2009), Hellenistic Collection: Philitas, Alexander of Aetolia, Hermesianax, Euphorion,
Parthenius, Cambridge, Mass./London.
Lindheim. S. H. (2010), “Pomona’s Pomarium: The “Mapping Impulse” in Metamorphoses 14
(and 9),” in: TAPhA 140, 163 – 94.
Lindsay, H. (2000), “Death-Pollution and Funerals in the City of Rome,” in: V. M. Hope/E.
Marshall (eds.), Death and Disease in the Ancient City, London, 152 – 73.
Lintott, A. (1971), “Lucan and the History of the Civil War,” in: CQ 21, 488 – 505.
— (1981), “What Was the imperium Romanum?,” in: G&R 28, 53 – 67.
— (1993), Imperium Romanum: Politics and Administration, London.
Livrea, E. (1987), “L’episodio libyco nel quarto libro delle ‘Argonautiche’ di Apollonio Rodio,”
in: QAL 12, 175 – 90.
Lloyd, R. B. (1957a), “Aeneid III: A New Approach,” in: AJP 78, 133 – 51.
— (1957b), “Aeneid III and the Aeneas Legend,” in: AJP 78, 382 – 400.
504 Bibliography
Lonsdale, S. H. (1990), Creatures of Speech: Lion, Herding, and Hunting Similes in the Iliad,
Stuttgart.
Lordkipanidze, O. (1996), Das alte Georgien (Kolchis und Iberien) in Strabons Geographie:
Neue Scholien, Amsterdam.
Lossau, J./Lippuner, R. (2004), “Geographie und Spatial Turn,” in: Erdkunde 58, 201 – 11.
Loukaki, A. (1997), “Whose Genius Loci? Contrasting Interpretations of the ‘Sacred Rock of
the Athenian Acropolis’,” in: Annals of the Association of American Geographers 87,
306 – 29.
Lovatt, H. (2005), Statius and Epic Games: Sport, Politics and Poetics in the Thebaid,
Cambridge.
Lovejoy, A. O./Boas, G. (1935), Primitivism and Related Ideas in Antiquity, Baltimore.
Lüthje, E. (1971), Gehalt und Aufriß der Argonautica des Valerius Flaccus, Diss. Kiel.
Lynn-George, M. (1988), Epos: Word, Narrative and the Iliad, Highlands.
Lyons, D. (2011), “Marriage,” in: M. Finkelberg (ed.), The Homer Encyclopedia, Malden,
Mass./London, 499 – 500.
Mackie, C. J. (1988), The Characterisation of Aeneas, Edinburgh.
Mackie, H. (1996), Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad, Lanham.
Macleod, C. W. (1982), Homer, Iliad Book XXIV, Cambridge.
Malamud, M. A./McGuire, D. T. (1993), “Flavian Variant: Myth. Valerius’ Argonautica,” in: A. J.
Boyle (ed.), Roman Epic, London, 192 – 217.
Malkin, I. (1985), “What’s in a Name? The Eponymous Founders of Greek Colonies,” in:
Athenaeum 63, 114 – 30.
— (1987), Religion and Colonization in Ancient Greece, Leiden.
— (1998), The Returns of Odysseus: Colonization and Ethnicity, Berkeley/Los Angeles.
Mallory, W. E./Simpson-Housley, P. (eds.) (1987), Geography and Literature: A Meeting of the
Disciplines, Syracuse.
Malpas, J. E. (1999), Place and Experience: A Philosophical Topography, Cambridge.
Maltby, R. (1991), A Lexicon of Ancient Latin Etymologies, Leeds.
— (1993), “The Limits of Etymologising,” in: Aevum Antiquum 6, 257 – 75.
Manitius, M. (1889), “Vorbilder und Nachahmer des Valerius Flaccus,” in: Philologus 2,
248 – 54.
Manolaraki, E. (2011), “Noscendi Nilum Cupido: The Nile Digression in Book 10,” in: P. Asso
(ed.), Brill’s Companion to Lucan, Leiden/Boston, 153 – 82.
Manuwald, G. (1999), Die Cyzicus-Episode und ihre Funktion in den Argonautica des Valerius
Flaccus, Göttingen.
— (2004), “Hesione und der ‚Weltenplan‘ in Valerius Flaccus’ Argonautica,” in: F.
Spaltenstein (ed.), Untersuchungen zu den Argonautica des Valerius Flaccus: Ratis
omnia vincet III, München, 145 – 62.
— (2009), “What Do Humans Get to Know about the Gods and Their Plans? On Prophecies
and Their Deficiencies in Valerius Flaccus’ Argonautica,” in: Mnemosyne 62, 586 – 608.
Marangoni, C. (2007), Supplementum Etymologicum Latinum I, Trieste.
March, J. (1987), The Creative Poet: Studies on the Treatment of Myths in Greek Poetry,
London.
Mariotti, I. (1981), “Il secondo proemio dell’Eneide,” in: Letterature comparate: problemi e
metodo. Studi in onore di Ettore Paratore I, Bologna, 459 – 66.
Martin, R. P. (1984), “Hesiod, Odysseus, and the Instruction of Princes,” in: TAPA 114,
29 – 48.
Bibliography 505
— (2000), “Wrapping Homer Up: Cohesion, Discourse, and Deviation in the Iliad,” in: A.
Sharrock/H. Morales (eds.) Intratextuality: Greek and Roman Textual Relations, Oxford,
43 – 66.
— (2005a), “Epic as Genre,” in: J. M. Foley (ed.), A Companion to Ancient Epic, Malden,
Mass./Oxford, 9 – 19.
— (2005b), “Pulp Epic: the Catalogue and the Shield,” in: R. Hunter (ed.), The Hesiodic
Catalogue of Women: Constructions and Reconstructions, Cambridge, 153 – 75.
Martindale, C. (1976), “Paradox, Hyperbole and Literary Novelty in Lucan’s De bello Civili,” in:
BICS 23, 45 – 54.
Massimilla, G. (1996), Callimaco: Aitia Libri primo e secondo, Pisa.
Masters, J. (1992), Poetry and Civil War in Lucan’s ‘Bellum Civile’, Cambridge.
— (1994), “Deceiving the Reader: The Political Mission of Lucan Bellum Civile 7,” in: J.
Elsner/J. Masters (eds.), Reflections of Nero: Culture, History & Representation, Chapel
Hill, 151 – 77.
Matteo, R. (2007), Apollonio Rodio, Argonautiche Libro II, Lecce.
Mayer, R. (1986), “Geography and the Roman Poets,” in: G&R 33, 47 – 54.
Mazon, P. (1914), Hésiode: les travaux et les jours, Paris.
McGuire, D. T. (1997), Acts of Silence: Civil War, Tyranny and Suicide in the Flavian Epics,
New York.
McKay, A. G. (1970) Vergil’s Italy, Somerset.
McLeod, B. (1999), The Geography of Empire in English Literature 1580 – 1745, Cambridge.
McNelis, C. (2007), Statius’ Thebaid and the Poetics of Civil War, Cambridge.
Mele, A. (1979), Il commercio greco arcaico: prexis ed emporie, Napoli.
Merkelbach, R./West, M. L. (1990), Hesiodi fragmenta selecta, Oxford.
Meyer, D. (1998), “Zur Funktion geographischer Darstellungen bei Apollonios Rhodios und in
der ‘Perihegese an Nikomedes’ (Ps.-Skymnos),” in: K. Döring/B. Herzhoff/G. Wöhrle
(eds.), Antike Naturwissenschaft und ihre Rezeption, Trier, 61 – 81.
— (2001), “Apollonius as a Hellenistic Geographer,” in: T. D. Papanghelis/A. Rengakos (eds.),
A Companion to Apollonius Rhodius, Leiden/Boston/Köln, 217 – 35.
— (2008), “Apollonius as Hellenistic Geographer,” in: T. D. Papanghelis/A. Rengakos (eds.),
Brill’s Companion to Apollonius Rhodius. Second, revised edition, Leiden/Boston/Köln,
267 – 86.
Michalopoulos, A. N. (2001), Ancient Etymologies in Ovid’s Metamorphoses: A Commented
Lexicon, Leeds.
Micozzi, L. (1999), “Aspetti dell’influenza di Lucano nella Tebaide,” in: P. Esposito/L. Nicastri
(eds.), Interpretare Lucano: Miscellanea di studi, Napoli, 343 – 87.
Mikkonen, K. (2007), “The ‘Narrative is Travel’ Metaphor: Between Spatial Sequence and
Open Consequence,” in: Narrative 15, 286 – 305.
Miller, A. M. (1986), From Delos to Delphi: A Literary Study of the Homeric Hymn to Apollo,
Leiden/Boston/Köln.
Miller, F. J. (1977), Ovid: Metamorphoses I. Books I-VIII, rev. by G. P. Goold, Cambridge,
Mass/London.
Miller, J. F. (2009), Apollo, Augustus, and the Poets, Cambridge.
Millett, P. (1984), “Hesiod and his World,” in: PCPS 30, 84 – 115.
Minchin, E. (2007), “Spatial Memory and the Composition of the Iliad,” in: E. A. Mackay
(ed.), Orality, Literacy, Memory in the Ancient Greek and Roman World (Orality and
Literacy in Ancient Greece, vol. 7), Leiden/Boston/Köln, 9 – 34.
506 Bibliography
Ormand, K. (1994), “Lucan’s Auctor Vix Fidelis,” in: ClAnt 13, 38 – 55.
— (1999), Exchange and the Maiden: Marriage in Sophoclean Tragedy, Austin.
— (2004), “Marriage, Identity, the Tale of Mestra in the Hesiodic Catalogue of Women,” in:
AJP 125, 303 – 38.
Osborne, R. (2005), “Ordering Women in Hesiod’s Catalogue,” in: R. Hunter (ed.), The
Hesiodic Catalogue of Women: Constructions and Reconstructions, Cambridge, 5 – 24.
Panoussi, V. (2009), Greek Tragedy in Vergil’s Aeneid: Ritual, Empire, and Intertext,
Cambridge.
— (2010), “Aeneas’ Sacral Authority,” in: J. Farrell/M. C. J. Putnam (eds.), A Companion to
Vergil’s Aeneid and its Tradition, Malden, Mass./Oxford/Chichester, 52 – 65.
Papaioannou, S. (2007), Redesigning Achilles: ‘Recycling’ the Epic Cycle in the ‘Little Iliad’
(Ovid, Metamorphoses 12.1 – 13.622), Berlin/New York.
Paratore, E. (1978a), Virgilio: Eneide, traduzione di Luca Canali, vol. II, libri iii-iv, Roma.
— (1978b), “Caieta in Virgilio,” in: Atti della Accademia Pontaniana 27, 313 – 21.
Parkes R. (2009), “Hercules and the Centaurs: Reading Statius with Vergil and Ovid,” in: CPh
104, 476 – 94.
— (2012), Statius, Thebaid 4. Edited with an Introduction, Translation, and Commentary,
Oxford.
Parry, A. (1957), “Landscape in Greek Poetry,” in: YCS 15, 1 – 29.
Parry, H. (1964), “Ovid’s Metamorphoses: Violence in a Pastoral Landscape,” in: TAPhA 95,
268 – 82.
Paschalis, M. (1986), “Virgil and the Delphic Oracle,” in: Philologus 130, 44 – 68.
— (1997), Virgil’s Aeneid: Semantic Relations and Proper Names, Oxford.
Peabody, B. (1975), The Winged Word, Albany.
Pendergraft, M. L. (1991), “Eros ludens : Apollonius’ Argonautica 3, 132 – 41”, in: MD 26,
95 – 102.
Peradotto, J. (1990), Man in the Middle Voice: Name and Narration in the Odyssey, Princeton.
Perutelli, A. (1997), C. Valeri Flacci Argonauticon liber VII, Florence.
Petropoulos, J. C. B. (1994), Heat and Lust: Hesiod’s Midsummer Festival Scene Revisited,
Lanham.
Pfister, F. (1909), Der Reliquienkult im Altertum, Giessen.
Piatti, B. (2009), Die Geographie der Literatur: Schauplätze, Handlungsräume,
Raumphantasien, Göttingen.
Pichon. R. (1912), Les sources de Lucain, Paris.
Prescott, J. R. V. (1965), The Geography of Frontiers and Boundaries, Aldine.
Pogorzelski, R. J. (2011), “Orbis Romanus: Lucan and the Limits of the Roman World,” in:
TAPA 141, 143 – 70.
Pollini, E. (1986), “Il locus horridus in Valerio Flacco,” in: Orpheus 7, 21 – 39.
Pollmann, K. F. L. (2004), Statius, Thebaid 12. Introduction, Text, and Commentary, Paderborn.
Poortvliet, H. M. (1991a), “Valerius Flaccus and the Last File,” in: M. Korn/H. J. Tschiedel
(eds.), Ratis omnia vincet: Untersuchungen zu den Argonautica des Valerius Flaccus,
Hildesheim, 35 – 43.
— (1991b), C. Valerius Flaccus, Argonautica Book II: A Commentary, Amsterdam.
Porter, J. I. (2008), “Erich Auerbach and the Judaizing of Philology,” in: Critical Inquiry 35,
115 – 47.
— (2010), The Origins of Aesthetic Thought in Ancient Greece, Cambridge.
Bibliography 509
— (2013, forthcoming), “Why Are There Nine Muses?” in: S. Butler/A. Purves (eds.),
Synaesthesia and the Ancient Senses, Durham.
Pound, E. (1951), ABC of Reading, Norfolk.
Pratt, M. L. (1992), Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation, London.
Pugh, S. (1988), Garden-Nature-Language, Manchester.
Pucci, P. (1977), Hesiod and the Language of Poetry, Baltimore.
— (1987), Odysseus Polytropos: Intertextual Readings in the Odyssey and the Iliad,
Ithaca/London.
— (1996), “Auteur et destinataires dans les Travaux d’Hésiode,” in: F. Blaise/P. J. de la
Combe/P. Rousseau/G. Arrighetti (eds.), Le Métier du mythe: lectures d’Hésiode, Lille,
191 – 210.
— (1998), The Song of the Sirens: Essays on Homer, Lanham.
— (2009), “The Poetry of the Theogony,” in: F. Montanari/A. Rengakos/C. Tsagalis (eds.),
Brill’s Companion to Hesiod, Leiden/Boston/Köln, 37 – 70.
Purves, A. C. (2004), “Topographies of Time in Hesiod,” in: R. Rosen (ed.), Time and
Temporality in the Ancient World, Philadelphia, 147 – 68.
— (2010a), Space and Time in Ancient Greek Narrative, Cambridge.
— (2010b), “Wind and Time in Homeric Epic,” in: TAPhA 140, 323 – 50.
— (2011), “Homer and the Art of Overtaking,” in: AJP 132, 523 – 51.
Putnam, M. C. J. (1970), “Aeneid VII and the Aeneid,” in: AJP 91, 408 – 30.
— (1979), Virgil’s Poem of the Earth: Studies in the Georgics, Princeton.
— (1995), Virgil’s Aeneid: Interpretation and Influence, Chapel Hill.
Querbach C. W. (1985), “Hesiod’s Myth of the Four Races,” in: CJ 81, 1 – 12.
Quint, D. (1993), Epic and Empire: Politics and Generic Form from Virgil to Milton, Princeton.
Qviller B. (1981), “The Dynamics of Homeric Society,” in: SO 56, 109 – 56.
Raaflaub, K. A. (2005), “Epic and History,” in: J. M. Foley (ed.), A Companion to Ancient Epic,
Malden, Mass./Oxford, 55 – 70.
— (2006), “Romulus und die Wölfin – Roms Anfänge zwichen Mythos und Geschichte,” in: E.
Stein-Hölkeskamp/K.-J. Hölkeskamp (eds.), Erinnerungsorte der Antike: Die römische
Welt, München, 18 – 39.
Race, W. H. (2008), Apollonius Rhodius Argonautica, Cambridge, Mass./London.
Radermacher, L. (1918), Beiträge zur Volkskunde aus dem Gebiet der Antike, Wien.
Radke, G. (1991), “Hatte der Odysseus-Sohn Latinus einen Individualnamen?” in: Gymnasium
98, 15 – 6.
Radt, S. (2007), Strabons Geographika. Band 6, Buch V-VIII: Kommentar, Göttingen.
Rambaud, M. (1960), “L’opposition de Lucain au Bellum Civile de César,” in: L’Information
Littéraire 12, 155 – 62.
Ramsby, T. R. (2007), Textual Permanence: Roman Elegists and the Epigraphic Tradition,
London.
Raschle C. R. (2001), Pestes Harenae: Die Schlangenepisode in Lucans Pharsalia (IX
587 – 949). Einleitung, Text, Übersetzung und Kommentar, Frankfurt am Main.
Ready, J. L. (2011), Character, Narrator, and Simile in the Iliad, Cambridge/New York.
Redfield, J. M. (1994), Nature and Culture in the Iliad: The Tragedy of Hector, Durham.
Reed, J. D. (2007), Virgil’s Gaze: Nation and Poetry in the Aeneid, Princeton.
Rengakos, A. (1992), “Homerische Wörter bei Kallimachos,” in: ZPE 94, 21 – 47.
— (1993), Der Homertext und die hellenistischen Dichter, Stuttgart.
— (1994), Apollonios Rhodios und die antike Homererklärung, München.
510 Bibliography
Richardson, J. (1991), “Imperium Romanum: Empire and the Language of Power,” in: JRS 81,
1 – 9.
— (2008), The Language of Empire: Rome and the Idea of Empire from the Third Century BC
to the Second Century AD, Cambridge.
Richardson, N. J. (1993), The Iliad: A Commentary, vol. vi: books 21 – 24, Cambridge.
Riggsby, A. M. (2006), Caesar in Gaul and Rome: War in Words, Texas.
Ripoll, F. (1998), La morale héroïque dans les épopées latines d’époque flavienne: tradition et
innovation, Louvain.
Robert, L. (1978), “Les conquêtes du dynaste lycien Arbinas,” in: Journal des Savants 1,
3 – 48.
Robertson, R./Inglis, D. (2004), “The Global Animus: In the Tracks of World Consciousness,”
in: Globalizations 1, 38 – 49.
Roche, P. (2009), De bello Civile: Book 1, New York.
Roller, M. B. (1996), “Ethical Contradiction and the Fractured Community in Lucan’s Bellum
Civile,” in: ClAnt 15, 319 – 45.
Romm, J. S. (1992), The Edges of the Earth in Ancient Thought: Geography, Exploration, and
Fiction, Princeton.
Rosati, G. (2002), “Narrative Techniques and Structures in the Metamorphoses,” in: W. Boyd
(ed.), Brill’s Companion to Ovid, Leiden, 271 – 304.
Rosen, R. M. (1990), “Poetry and Sailing in Hesiod’s ‘Works and Days’,” in: ClAnt 9, 99 – 113.
Rosen, R. M./Sluiter, I. (eds.) (2007), City, Countryside, and the Spatial Organization of Value
in Classical Antiquity, Leiden.
Rosner-Siegel, J. (1983), “The Oak and the Lightning: Lucan Bellum Civile 1.135 – 157,” in:
Athenaeum 61, 165 – 77.
Rossi, A. (2001), “Remapping the Past: Caesar’s Tale of Troy (Lucan BC 9.964 – 999),” in:
Phoenix 55, 313 – 26.
Rostropowicz, J. (1990), “The Argonautica by Apollonius of Rhodes as a Nautical Epos,” in:
Eos 78, 107 – 17.
Rouse, W. H. D. (1940), Nonnos, Dionysiaca, 3 vols, Cambridge, Mass./London.
Rowe, C. J. (1983), “Archaic Thought in Hesiod,” in: JHS 103, 124 – 35.
Rüpke, J. (2001a), Die Religion der Römer: Eine Einführung, München.
— (2001b), “Kulturtransfer als Rekodierung: Zum literaturgeschichtlichen und sozialen Ort der
frühen römischen Epik,” in: J. Rüpke (ed.), Von Göttern und Menschen erzählen.
Formkonstanzen und Funktionswandel vormoderner Epik, Stuttgart, 42 – 64.
— (ed.) (2007), Antike Religionsgeschichte in räumlicher Perspektive, Tübingen.
—/Scheid, J. (eds.) (2010), Bestattungsrituale und Totenkult in der römischen Kaiserzeit –
Rites funéraires et culte des morts aux temps impériales, Stuttgart.
Russo, J. (2000), “The Boar in the Bush: Formulaic Repetition and Narrative Intrusion in
Od. 19.440 – 43,” in: R. Pretagostini (ed.), Tradizione e innovazione nella cultura greca
da Omero all’età ellenistica. Scritti in onore di Bruno Gentili I, Roma, 51 – 9.
Rutherford, I. (1988), “Pindar on the Birth of Apollo,” in: CQ 38, 65 – 75.
— (2000), “Formulas, Voice, and Death in Ehoie-Poetry, the Hesiodic Gunaikon Katalogos,
and the Odysseian Nekuia,” in: M. Depew/D. Obbink (eds.), Matrices of Genre: Authors,
Canons and Society, Cambridge, Mass./London, 81 – 96.
— (2001), Pindar’s Paeans: A Reading of the Fragments with a Survey of the Genre, Oxford.
Bibliography 511
— (2005), “Mestra at Athens: Hesiod fr. 43 and the Poetics of Panhellenism,” in: R. Hunter
(ed.), The Hesiodic Catalogue of Women: Constructions and Reconstructions, Cambridge,
99 – 117.
— (2012), “The Catalogue of Women within the Greek Epic Tradition: Allusion, Intertextuality
and Traditional Referentiality,” in: O. Andersen/D. T. T. Haag (eds.), Relative Chronology
in Early Greek Epic Poetry, Cambridge, 152 – 67.
Ryan, M.-L. (2003), “Cognitive Maps and the Construction of Narrative Space,” in: D. Herman
(ed.), Narrative Theory and the Cognitive Sciences, Stanford, 214 – 42.
— (2009), “Space,” in: P. Hühn/J. Pier/W. Schmid/J. Schönert (eds.), Handbook of
Narratology, Berlin/New York, 420 – 33.
Sage, M. (2000), “Roman Visitors to Ilium in the Roman Imperial and Late Antique Period:
the Symbolic Functions of a Landscape,” in: Studie Troiana 10, 211 – 31.
Said, E. (1978), Orientalism, London.
— (1993), Culture and Imperialism, New York.
— (1998), “Tombes épiques d’Homère à Apollonios,” in: S. Marchegay/M.-Th. Le Dinahet/J.-F.
Salles (eds.), Nécropoles et pouvoir: idéologies, pratiques et interprétations. Actes du
colloque “Théories de la nécropole antique”, Lyon 21 – 25 janvier 1995, Paris, 9 – 20.
Salmon, E. T. (1970), Roman Colonization under the Republic, Ithaca.
Salter, C. L./Lloyd, W. J. (1976), Landscape in Literature, Washington, DC.
Samse, R. (1939), “Lukans Excurs über Gallien 1.396 – 465,” in: RhM 88, 165 – 79.
Scheid, J. (1985), Religion et piété à Rome, Paris.
— (2007), “Körperbestattung und Verbrennungssitte aus der Sicht der schriftlichen Quellen,”
in: A. Faber/P. Fasold/M. Struck/M. Witteyer (eds.), Körpergräber des 1.–3. Jahrhunderts
in der römischen Welt. Internationales Kolloquium Frankfurt am Main, 19.–20. November
2004, Frankfurt, 19 – 25.
Schmidt, M. G. (1986), Caesar und Cleopatra: Philologischer und historischer Kommentar zu
Lucan 10,1 – 171, Frankfurt am Main.
Schmit-Neuerburg, T. (1999), Vergils Aeneis und die antike Homerexegese: Untersuchungen
zum Einfluß ethischer und kritischer Homerrezeption auf imitatio und aemulatio Vergils,
Berlin/New York.
Schönbeck, G. (1962), Der Locus Amoenus von Homer bis Horaz, Heidelberg.
Scholte, J. A. (2000), Globalization: A Critical Introduction, London.
Schrumpf, S. (2006), Bestattung und Bestattungswesen im Römischen Reich: Ablauf, soziale
Dimension und ökonomische Bedeutung der Totenfürsorge im lateinischen Westen,
Göttingen.
Schwartz, A. (2011), “Weapons and Armor,” in: M. Finkelberg (ed.), The Homer Encyclopedia,
Malden, Mass./Oxford, 931 – 3.
Scodel, R. (2002), “Homeric Signs and Flashbulb Memory,” in: I. Worthington/J. M. Foley
(eds.), Epea and Grammata: Oral and Written Communication in Ancient Greece,
Leiden/Boston/Köln, 99 – 116.
Scott, W. C. (1974), The Oral Nature of the Homeric Simile, Leiden.
— (2009), The Artistry of the Homeric Simile, Hanover.
Scully, S. (1990), Homer and the Sacred City, Ithaca/London.
Seaford, R. (2012), Cosmology and the Polis: The Social Construction of Space and Time in
the Tragedies of Aeschylus, Cambridge.
Seaton, R. C. (1912), Apollonius Rhodius: The Argonautica. With an English translation,
Cambridge, Mass./London.
512 Bibliography
Snodgrass, A. M. (1985), “The Site of Ascra,” in: La Béotie Antique: Actes du colloque
international “La Béotie Antique” à Lyons et à Saint-Étienne du 16 au 20 mai 1983, Paris,
87 – 95.
Soja, E. (1989), Postmodern Geographies: The Reassertion of Space in Critical Theory,
London.
Solmsen, F. (1970), Hesiodi Theogonia, Opera et Dies, Scutum, Oxford.
— (1981), “The Sacrifice of Agamemnon’s Daughter in Hesiod’s EHOEAE,” in: AJP 102, 353 – 8.
Solodow, J. B. (1988), The World of Ovid’s Metamorphoses, Chapel Hill.
Sommer, R. (2009), “Making Narrative Worlds: A Cross-Disciplinary Approach to Literary
Storytelling,” in: S. Heinen/R. Sommer (eds.), Narratology in the Age of
Cross-disciplinary Narrative Research, Berlin/New York, 88 – 108.
Sonnabend, H. (2007), Die Grenzen der Welt: Geographische Vorstellungen der Antike,
Darmstadt.
Soper, K. (1995), What Is Nature? Culture, Politics, and the Non-Human, Oxford.
Soubiran, J. (2002), Valerius Flaccus, Argonautiques. Introduction, texte et traduction
rythmée, notes et index, Louvain/Paris/Dudley.
Sourvinou-Inwood, C. (1987), “A Series of Erotic Pursuits: Images and Meanings,” in: JHS 107,
131 – 53.
Spahn, P. (1980), “Oikos und Polis. Beobachtungen zum Prozess der Polisbildung bei Hesiod,
Solon und Aischylos,” in: Historische Zeitschrift 231, 529 – 64.
Spaltenstein, F. (2002), Commentaire des Argonautica de Valérius Flaccus (livres 1 – 2),
Brussels.
— (2004), Commentaire des Argonautica de Valérius Flaccus (livres 3, 4 et 5), Brussels.
— (2005), Commentaire des Argonautica de Valérius Flaccus (livres 6, 7 et 8), Brussels.
Spanos, P. Z. (1983), “Einige Bemerkungen zum sogennanten Niobe-Monument bei Manisa
(Magnesia ad Sipylum),” in: R. M. Boehmer/H. Hauptmann (eds.), Beiträge zur
Altertumskunde Kleinasiens: Festschrift für Kurt Bittel, Mainz, 477 – 83.
Spanoudakis, K. (2007), “Icarius Jesus Christ? Dionysiac Passion and Biblical Narrative in
Nonnus’ Icarius Episode (Dion. 47, 1 – 264),” in: WS 120, 35 – 92.
Spencer, D. (2005), “Lucan’s Follies: Memory and Ruin in a Civil-War Landscape,” in: G&R 52,
46 – 69.
Spice, N. (1993), “Thick Description (Review of The Heather Blazing by Colm Tóibín),” in:
London Review of Books 15.12 [24 June], 22 – 3.
Stadler, H. (1993), Valerius Flaccus, Argonautica VII: Ein Kommentar, Hildesheim.
Steiner, D. T. (2005), “Nautical Matters: Hesiod’s ‘Nautilia’ and Ibycus Fragment 282 PMG,”
in: CPh 100, 347 – 55.
Stephens, S. A. (2008), “Ptolemaic Epic,” in: Th. D. Papanghelis/A. Rengakos (eds.), Brill’s
Companion to Apollonius Rhodius. Second, Revised Edition, Leiden/Boston, 95 – 114.
— (2011), “Remapping the Mediterranean: The Argo Adventure in Apollonius and
Callimachus,” in: D. Obbink/R. Rutherford (eds.), Culture in Pieces: Essays on Ancient
Texts in Honour of Peter Parsons, Oxford, 188 – 207.
Strand, J. (1972), Notes on Valerius Flaccus’ Argonautica, Stockholm.
Summers, W. C. (1894), A Study of the Argonautica of Valerius Flaccus, Cambridge.
Talbert, R. (2008), “Greek and Roman Mapping: Twenty-First Century Perspectives,” in: R. J.
A. Talbert/R. W. Unger (eds.), Cartography in Antiquity and the Middle Ages: Fresh
Perspectives, New Methods, Leiden/Boston/Köln, 9 – 28.
514 Bibliography
Trotta, F. (2005), “The Foundation of Greek Colonies and their Main Features in Strabo: A
Portrayal Lacking Homogeneity?” in: D. Dueck/H. Lindsay/S. Pothecary (eds.), Strabo’s
Cultural Geography: The Making of a Kolossourgia, Cambridge, 118 – 28.
Tsagalis, C. (2008), The Oral Palimpsest: Exploring Intertextuality in the Homeric Epics,
Cambridge, Mass./London.
— (2009), “Poetry and Poetics in the Hesiodic Corpus,” in: F. Montanari/A. Rengakos/C.
Tsagalis (eds.), Brill’s Companion to Hesiod, Leiden/Boston, 131 – 77.
— (ed.) (2010a), Homeric Hypertextuality [Trends in Classics 2.2], Berlin/New York.
— (2010b), “Epic Space Revisited: Narrative and Intertext in the Episode between Diomedes
and Glaucus (Il. 6.119 – 236),” in: P. Mitsis/C. Tsagalis (eds.), Allusion, Authority, and
Truth: Critical Perspectives on Greek Poetic and Rhetorical Praxis, Berlin/New York,
87 – 113.
— (2012), From Listeners to Viewers: Space in the Iliad, Cambridge, Mass./London.
Tschiedel, H. J. (1998), “Prometheus und die Argonauten,” in: U. Eigler/E. Lefèvre/G.
Manuwald (eds.), Ratis omnia vincet: Neue Untersuchungen zu den Argonautica des
Valerius Flaccus, München, 293 – 305.
Tsetskhladze, G. R. (1998), Die Griechen in der Kolchis (historisch-archäologischer Abriß),
Amsterdam.
—. (2004), “Greek Penetration of the Black Sea,” in: G. R. Tsetskhladze/F. de Angelis (eds.),
The Archaeology of Greek Colonisation: Essays Dedicated to Sir John Boardman, Oxford,
111 – 35.
— (ed.) (2006), Greek Colonisation: An Account of Greek Colonies and Other Settlements
Overseas I, Leiden/Boston/Köln.
— (ed.) (2008), Greek Colonisation: An Account of Greek Colonies and Other Settlements
Overseas II, Leiden/Boston/Köln.
—/Angelis, F. de (eds.) (2004), The Archaeology of Greek Colonisation: Essays Dedicated to
Sir John Boardman, Oxford.
Tsitsibakou-Vasalos, E. (1997/8), “Gradations of Science. Modern Etymology versus Ancient,”
in: Glotta 74, 117 – 32.
— (2003), “Aphrodite in Homer and the Homeric Hymns. Poetic Etymology,” in: C.
Nifadopoulos (ed.), Etymologia: Studies in Ancient Etymology, Cambridge, 119 – 29.
Tuan, Y.-F. (1971), “Geography, Phenomenology and the Study of Human Nature,” in: The
Canadian Geographer 15, 181 – 92.
— (1976), “Geopiety: A Theme in Man’s Attachment to Nature and to Place,” in: D.
Lowenthal/M. J. Bowden (eds.), Geographies of the Mind: Essays in Historical Geosophy,
New York/Oxford, 11 – 39.
— (1977), Space and Place: The Perspective of Experience, Minneapolis.
— (1978), “Literature and Geography: Implications for Geographical Research,” in: D. Ley/M.
Samuels (eds.), Humanistic Geography: Prospects and Problems, London, 194 – 206.
— (1990), Topophilia: A Study of Environmental Perception, Attitudes, and Values, New
York/Oxford.
Tyrell, W. B. (1984), Amazons: A Study in Athenian Mythmaking, Baltimore.
Ukleja, K. (2005), Der Delos-Hymnus des Kallimachos innerhalb seines Hymnensextetts,
Münster.
Urry, J. (1995), Consuming Places, London.
516 Bibliography
Vallat, D. (2006), “Bilingual Plays on Proper Names in Martial,” in: J. Booth/R. Maltby (eds.),
What’s in a Name? The Significance of Proper Names in Latin Literature, Swansea,
121 – 43.
Vanschoonwinkel, J. (2006), “Mycenean Expansion,” in: G. R. Tsetskhladze (ed.), Greek
Colonisation: An Account of Greek Colonies and Other Settlements Overseas,
Leiden/Boston/Köln, 41 – 113.
Venini, P. (1971), “Valerio Flacco e l’erudizione apolloniana: note stilistiche,” in: RIL 105,
582 – 96.
Verdenius, W. J. (1985), A Commentary on Hesiod Works and Days, vv. 1 – 382,
Leiden/Boston/Köln.
Vermeule, C. C. III (1995), “Neon Ilion and Ilium Novum: Kings, Soldiers, Citizens, and
Tourists at Classical Troy,” in: J. B. Carter/S. P. Morris (eds.), The Ages of Homer: A
Tribute to Emily Townsend Vermeule, Austin, 467 – 82.
Vermeule, E. (1979), Aspects of Death in Early Greek Art and Poetry, Berkeley/Los Angeles.
Vernant, J.-P. (1960), “Le Mythe hésiodique des races. Essai d’analyse structurale,” in: RHR
157, 21 – 54.
— (1983), Myth and Thought Among the Greeks, London.
Versnel, H. S. (1970), Triumphus: An Inquiry into the Origin, Development and Meaning of the
Roman Triumph, Leiden/Boston/Köln.
—. (1987), “Greek Myth and Ritual: the Case of Kronos,” in: J. Bremmer (ed.), Interpretations
of Greek Mythology, London, 121 – 52.
Vessey, D. W. T. C. (1973), Statius and the Thebaid, Cambridge.
— (1985), “Lemnos Revisited: Some Aspects of Valerius Flaccus’ Argonautica 2.77 – 305,” in:
CJ 80, 326 – 39.
Vian, F. (1959), Recherches sur les Posthomerica de Quintus de Smyrne, Paris.
— (1963 – 9), Quintus de Smyrne: la Suite d’Homère, Paris.
— (1976a), Nonnos de Panopolis, Les Dionysiaques. Tome I: Chants I-II, Paris.
— (1976b), Apollonios de Rhodes. Argonautiques. Tome I: Chants I-II, Paris.
— (1981), Apollonios de Rhodes, Argonautiques. Tome III: Chant IV, Paris.
— (1986), “L’épopée grecque de Quintus de Smyrne à Nonnos de Panopolis,” in: BAGB 45,
333 – 43.
— (2008), “Echoes and Imitations of Apollonius Rhodius in Late Greek Epic,” in: A.
Rengakos/T. D. Papanghelis (eds.), Brill’s Companion to Apollonius Rhodius,
Leiden/Boston/Köln, 387 – 411.
—/Delage, E. (1974 – 1981), Apollonios de Rhodes, Argonautiques: texte établie et commenté
et traduit, Tomes I-III, Paris.
—/Delage, E. (1995), Apollonios de Rhodes, Argonautiques III, Paris.
Vidal-Naquet, P. (1986), “Land and Sacrifice in the Odyssey,” in: The Black Hunter: Forms of
Thought and Forms of Society in the Greek World, Baltimore, 15 – 38.
Vivante, P. (1970), The Homeric Imagination, Bloomington.
Vlahos, J. (2011), “Homer’s Odyssey: Penelope and the Case for Early Recognition,” in:
College Literature 38.2, 1 – 75.
Vlassopoulos, K. (2007), Unthinking the Greek Polis: Ancient History beyond Eurocentrism,
Cambridge.
Von Glinski, M. L. (2012), Simile and Identity in Ovid’s Metamorphoses, Cambridge.
Bibliography 517
Wacht, M. (1991), “Zur Motivierung der Handlung im Epos des Valerius,” in: M. Korn/H. J.
Tschiedel (eds.), Ratis omnia vincet: Untersuchungen in den Argonautica des Valerius
Flaccus, Hildesheim, 101 – 20.
Walcot, P. (1970), Greek Peasants, Ancient and Modern, New York.
Wallace, P. W. (1974), “Hesiod and the Valley of the Muses,” in: GRBS 15, 5 – 24.
Warf, B./Arias, S. (eds.) (2009), The Spatial Turn: Interdisciplinary Perspectives, London/New
York.
Warner, M. (2006), Phantasmagoria, Oxford.
Weber, M. (1978), Economy and Society, Berkeley/Los Angeles.
Wees, H. van (2011), “Warfare,” in: M. Finkelberg (ed.), The Homer Encyclopedia, Malden,
Mass./London, 928 – 31.
Welles, C. B. (1967), “Hesiod’s Attitude Towards Labor,” in: GRBS 8, 5 – 23.
West, M. L. (1966), Hesiod, Theogony, Oxford.
— (1974), Studies in Greek Elegy and Iambus, München/Leipzig.
— (1978), Hesiod, Works and Days, Oxford.
— (1985), The Hesiodic Catalogue of Women: Its Nature, Structure, and Origins, Oxford.
West, S. (2004), “Herodotus on Aristeas,” in: C. Tuplin (ed.), Pontus and the Outside World:
Studies in Black Sea History, Historiography and Archaeology, Leiden, 43 – 68.
Wheeler, S. (1999), A Discourse of Wonders: Audience and Performance in Ovid’s
Metamorphoses, Philadelphia.
— (2002a), “Introduction: Toward a Literary History of Ovid’s Reception in Antiquity,” in:
Arethusa 35, 341 – 7.
— (2002b), “Lucan’s Reception of Ovid’s Metamorphoses,” in: Arethusa 35, 361 – 80.
— (2004/5), “Before the Aetas Ovidiana: The Early Reception of Ovid,” in: Hermathena 177/8,
5 – 26.
— (2008), “Into New Bodies: The Incipit of Ovid’s Metamorphoses as Intertext in Imperial
Latin Literature,” in: R. Ferri/M. Seo/K. Volk (eds.), Callida Musa: Papers on Latin
Literature in Honor of R. Elaine Fantham [Materiali e Discussioni 61], Pisa, 123 – 36.
Wick, C. (2004), M. Annaeus Lucanus, Bellum Civile Liber IX: Kommentar, Leipzig.
Whittaker, C. R. (2004), Rome and its Frontiers: The Dynamics of Empire, London/New York.
Whitmarsh, T. (2010), “Hippias’ House: Domestic Poetics in Achilles Tatius,” in: ClAnt 29,
327 – 48.
Wick, C. (2004), M. Annaeus Lucanus, Bellum Civile Liber IX: Kommentar, München/Leipzig.
Wilamowitz-Moellendorff, U. von (1962), Hesiodos, Erga, Berlin.
Williams, F. J. (1978), Callimachus, Hymn to Apollo: A Commentary, Oxford.
Williams, G. (1968), Tradition and Originality in Roman Poetry, Oxford.
— (1978), Change and Decline: Roman Literature in the Early Empire, Berkeley/Los Angeles.
— (1983), Technique and Ideas in the Aeneid, New Haven.
Williams, M. F. (1991), Landscape in the Argonautica of Apollonius Rhodius, Frankfurt.
Williams, R. D. (1962), Virgil, Aeneid III, Bristol.
— (1973), Virgil, Aeneid Books VII-XII, London.
Williams, R. (1973), The Country and the City, London.
Wills, J. (1996), Repetition in Latin Poetry: Figures of Allusion, Oxford.
— (1997), “Homeric and Virgilian Doublets: The Case of Aeneid 6.901,” in: MD 38, 185 – 202.
Wilson, J. (2007), “Chapter XI: Of Citizens and Aliens,” in: K. L. Hall/M. D. Hall (eds.),
Collected Works of James Wilson, edited by Kermit L. Hall and Mark David Hall, with an
518 Bibliography
Introduction by Kermit L. Hall, and a Bibliographical Essay by Mark David Hall, collected
by Maynard Garrison, Vol. 2, Indianapolis, 204 – 14.
Wiseman, T. P. (1995), Remus: A Roman Myth, Cambridge.
Wistrand, E. (1945), “Der Pontus und die Syrten,” in: Eranos 43, 347 – 56.
Withers, C. W. J. (2009), “Place and the “Spatial Turn” in Geography and in History,” in:
Journal of the History of Ideas 70, 637 – 58.
Woodbury, L. (1972), “Apollo’s First Love: Pindar, Pyth. 9.26 ff.,” in: TAPhA 103, 561 – 73.
Woodman, A. (1977), Velleius Paterculus: The Tiberian Narrative (2.94 – 131), Cambridge.
Wright, J. C. (2004), “The Emergence of Leadership and the Rise of Civilization in the
Aegean,” in: J. C. Barrett/P. Halstead (eds.), The Emergence of Civilisation Revisited,
Sheffield, 64 – 89.
Yarnall, J. (1994), Transformations of Circe: The History of an Enchantress, Illinois.
Young, G. K. (2001), Rome’s Eastern Trade: International Commerce and Imperial Policy,
31BC-AD 305, London.
Zanker, G. (1979), “The Love Theme in Apollonius Rhodius’ Argonautica,” in: WS 13, 52 – 75.
— (1986), “The Works and Days: Hesiod’s Beggar’s Opera?,” in: BICS 33, 26 – 36.
Zeitlin, F. I. (1990), “Thebes: Theater of Self and Society in Athenian Drama,” in: J. J.
Winkler/F. I. Zeitlin (eds.), Nothing to Do with Dionysos? Athenian Drama in its Social
Context, Princeton, 130 – 167.
Zetzel, J. E. G. (1997), “Rome and its Traditions,” in: C. Martindale (ed.), The Cambridge
Companion to Virgil, Cambridge, 188 – 203.
Zielinski, T. (1899/1901), “Die Behandlung gleichzeitiger Ereignisse im antiken Epos,” in:
Philologus Supplement 8, 105 – 49 [Selections reprinted in English as “The Treatment of
Simultaneous Events in Ancient Epic,” in I. J. F. de Jong (ed.), Homer: Critical
Assessments, vol. 4, London/New York, 317 – 27].
Ziogas, I. (2011), “Ovid as a Hesiodic Poet: Atalanta in the Catalogue of Women (fr. 72 – 6
M-W) and the Metamorphoses (10.560 – 707),” in: Mnemosyne 64, 249 – 70.
— (2013), Hesiod and Ovid: The Metamorphosis of the Catalogue of Women, Cambridge.
Zissos, A. (2002), “Reading Models and the Homeric Program in the Argonautica of Valerius
Flaccus,” in: Helios 29, 69 – 96.
— (2003), “Spectacle and Elite in the Argonautica of Valerius Flaccus,” in: A. J. Boyle/W. J.
Dominik (eds.), Flavian Rome: Culture, Image, Text, Leiden/Boston/Köln, 659 – 84.
— (2004), “Visual Compulsions: The Tale of Phrixus & Helle,” in: F. Spaltenstein (ed.),
Untersuchungen zu den Argonautica des Valerius Flaccus: Ratis omnia vincet III,
München, 71 – 87.
— (2005), “Valerius Flaccus,” in: J. M. Foley (ed.), A Companion to Ancient Epic, Malden,
Mass./Oxford, 503 – 13.
— (2006), “Sailing and Sea-Storm in Valerius Flaccus (Argonautica 1.574 – 642): The Rhetoric
of Inundation,” in: R. R. Nauta/H.-J. van Dam/J. J. L. Smolenaars (eds.), Flavian Poetry,
Leiden/Boston/Köln, 79 – 95.
— (2008), Valerius Flaccus’ Argonautica Book 1, Oxford.
— (2009), “Navigating Power: Valerius Flaccus’ Argonautica,” in: W. J. Dominik/J. Garthwaite/P. A.
Roche (eds.), Writing Politics in Imperial Rome, Leiden/Boston/Köln, 351–66.
Zoran, G. (1984), “Towards a Theory of Space in Narrative,” in: Poetics Today 5, 309 – 35.
Zumwalt, N. (1977), “Fama Subversa: Theme and Structure in Metamorphoses 12,” in: CSCA
10, 209 – 22.
Zwierlein, O. (1986), “Lucans Caesar in Troia,” in: Hermes 114, 460 – 78.
List of Contributors
Erica Bexley is a Visiting Research Fellow at the Australian National University in
Canberra. She has published articles on Lucan and Seneca, and her main re-
search interests include Neronian literature, Roman oratory, and imperial
Roman drama.
Alison Keith is Professor and Chair of Classics at the University of Toronto. The
author of three books and editor or co-editor of another three, she has written
extensively on the intersection of gender and genre in Latin literature (especially
520 List of Contributors
epic and elegy) and Roman society (especially Augustan and the early princi-
pate).
Donald Lateiner teaches Greek and Latin in the Humanities and Classics depart-
ment at Ohio Wesleyan University in Delaware, Ohio. He specializes in the his-
toriographical methods of Herodotus and Thucydides. Books include The Histor-
ical Method of Herodotus (Toronto 1989) and Thucydides & Herodotus (co-edited
with Edith Foster), a volume (Oxford 2012) on Thucydides’ fraught relationship to
Herodotus. Sardonic Smile: Nonverbal Behavior in Homeric Epic (Ann Arbor 1995)
explores the variety of body language and proxemics in Homeric epic. He recent-
ly co-edited Domina Illustris (with Judith Perkins and Barbara Gold, New York
2013), a book of papers in honor of Judith Hallett examining Roman literature
and gender. His current research examines emotions and nonverbal behaviors
(especially insults and humiliations) in the novels of Petronius, Apuleius, and
Heliodorus.
Ruth Parkes teaches at the University of Oxford. She works on the epic tradition,
particularly with regards to the works of Statius and Claudian. Her commentary
on Statius, Thebaid 4 was published in 2012 by Oxford University Press.
Marios Skempis is the author of Kleine Leute und große Helden in Homers Odys-
see und Kallimachos’ Hekale (2010) and Heaven’s Works: Narrativising Hermes as
God of Sexual Initiation and Marriage in Archaic Greece (forthcoming). His re-
search focuses on early Greek epic and lyric poetry, Hellenistic literature, and
Greek religion.
Abii 19, 25, 28, 29 Alexander the Great 12, 161, 190, 214 – 16,
Abraham 41 – 2 221, 393 – 5
abroad 63, 88, 92, 223, 226, 227, 435, 439, Alexandria 179, 209, 214, 454
440 altar 66, 67, 77, 82, 93, 185, 190, 200, 351,
Achelous 195 – 6 352, 359, 362, 412, 423
Achilles/Akhilleus 11 – 12, 14, 21 – 5, 36, 47, see also temple(s)
55 – 6, 58, 63 – 5, 70 – 85, 90 – 1, 142, Amazons 23, 25, 201, 418, 452, 453, 476,
149, 154 – 9, 181, 188, 190, 191, 194, 481
196, 198, 201, 216 – 17, 221, 237, 334, ambush 53, 78, 88, 215, 369 – 71, 416, 425,
343 – 8 426
– shield of 24, 65 – 6, 69, 71, 82, 83, 88 – Anchises 13, 232, 239, 267, 269 – 70, 276,
90 279, 283, 284, 314, 400
see also tomb(s) – bed of 11, 189 – 90
Achilles Tatius 211 – tomb of 190
ἄδηλος 13, 268, 274 – 6 Andros 287
Adonis 205 animals 15, 74, 81 – 3, 87, 92, 132, 144, 160,
Aeneas 13 – 14, 75, 76, 184 – 5, 189 – 90, 168, 199, 326 – 7, 334, 396, 401, 402,
232, 242 – 3, 265 – 72, 276 – 7, 279 – 80, 420
283, 285 – 8, 295 – 9, 301, 302, 304, 314, Anius 279
316, 319, 322 – 3, 330, 370, 400, 401, antonomasia 306
413, 436, 464, 467, 469 aphrodisiacs 153
Aesepos 201 – 3, 205, 207 Aphrodite 31, 35, 68, 69, 81, 169, 171, 189 –
Aethiopians 90, 215 – 16, 307, 314, 328, 345, 431
see Ethiopians – gifts of 141, 145 – 6, 149 – 54, 160
aetiology Apollo 12, 13, 14, 31, 83, 85, 90, 91, 157,
see etiology 168, 175, 185, 189, 203, 204, 217, 219,
aetion 193, 198, 207, 366 256, 265 – 71, 273 – 85, 334 – 8, 363,
Aetna 366, 368, 415, 436
see Etna – Delius 273 – 4
Africa 221, 229 – 31, 252, 260 – 1, 264, 268, Apollodorus 19, 139, 150 – 1, 327
271, 385, 388, 412 apples 10, 149, 152 – 3, 159, 179
Agamemnon 22, 30, 55 – 6, 63, 81 – 2, 87, – as aphrodisiacs 153
91, 93, 142, 191, 385 – golden 152, 156, 157, 160
see also Pompey Arcadia 14, 139, 174, 325 – 8, 347, 415
agore/ἀγορή 10, 67, 77, 96 – 9, 101 – 3, Argia 415, 417, 419 – 20
106 – 13, 115 – 17, 123, 125 – 6, 128 – 31, see also journey
136, 174 Argo 16 – 17, 162, 165, 171 – 2, 174, 176,
agriculture 32, 47, 87, 99, 106, 120, 123, 178 – 9, 206, 304, 350, 352, 355, 428,
331, 332, 398 431, 434 – 45, 448 – 53, 459 – 61, 463 – 6,
Aiaia 66, 72, 306, 309 – 11, 313, 321 469 – 72, 475, 477, 481, 483, 485
Aietes 303 – 5, 309 – 11, 315 – 17, 319 – 23 Argonauts 16 – 17, 161 – 2, 164 – 79, 192,
Aigaion 31 206, 240, 303, 305, 310 – 11, 318, 320,
Alcinous/Alkinoos 58, 64, 74, 80, 89, 349, 352 – 3, 360, 430, 433 – 6, 439,
524 Index rerum et nominum
441 – 2, 444 – 6, 448, 450 – 2, 454, 456, borderland 74, 88, 163, 164
464 – 84 Boreads 26
Argos (city) 16, 22, 31, 93, 162, 174, 363, Bosporus 167, 321, 448, 451, 475, 478
365 – 6, 369, 405 – 10, 414 – 24 boundary 15, 17, 64, 75, 96, 112, 125, 131,
see also journey 133, 136, 152, 160, 164, 213, 217 – 18,
Argos (dog) 81, 83 222, 296, 320, 377, 390 – 1, 395, 410,
Arimasps 24 – 5 412, 479, 484
Arisbe 387 see also river(s)
Artemis 151, 182, 276, 277, 282, 357 Branchos 187 – 9
Asia 12, 17, 191, 210, 229, 235, 428, 437, burial 11, 75, 89, 181, 191, 199, 201, 203 – 5,
442, 446, 451, 468, 471 – 5, 478 – 80, 207, 295 – 300, 316, 318 – 19, 323
482 – 5 Byblos 205
Asia Minor 12, 182 – 3, 209, 213, 336, 385,
387 Cadmus 15, 199, 211, 352 – 3, 360, 363 – 5,
Asopus 175, 406, 410 – 11, 414, 416, 425, 369, 371 – 2, 407, 415
426 Caeneus 14, 343 – 7
Assaracus Caesar 15, 190 – 1, 330, 374 – 86, 389
see tomb(s) – withdraws from Gaul 373, 376 – 7, 380 –
Asterie 276 – 8 95, 397, 399, 401 – 3, 414, 422, 433
Atalanta 10, 137 – 60, 420, 425 – author of Bellum Gallicum 380 – 2, 433
atelesta/ἀτέλεστα 140, 143 – 5 – behaves like Alexander 393 – 5
Athena 35, 47, 51 – 2, 54, 60, 65, 68, 70, 73, see also Gaul
77, 80, 81, 83, 179, 185, 190 – 1, 216, 345 see also Lemmanus
Athens 77, 386 – 7, 408, 416 – 18, 423 see also Troy
ἄτροπος 284 – 5 Caieta 13, 272, 291 – 307, 315 – 16, 318 – 19,
Ausonia 271, 311, 331 321 – 4
autika/αὐτίκα 43 – 7, 60 see also tomb(s)
Autolycus 47 – 9 Callimachus 171, 183, 209, 217 – 19, 222,
273, 277, 280 – 2, 284, 288, 300, 301,
banquet 105, 120, 133, 367 321, 332, 335, 337, 363, 366, 368, 372
barbarians 375, 379, 403, 458 – Hecale of 211, 218, 366
battle 10 – 12, 23 – 4, 33, 52, 66 – 7, 70 – 1, Calydonian boar
78 – 80, 82, 86 – 8, 93, 129, 136 – 7, 140, – hunt of 139, 151
142, 146, 153, 154, 156, 159, 166 – 7, 187, Calypso/ Kalypso 80 – 1, 83, 175, 177, 316
214, 216, 221, 224, 225, 234, 240 – 1, Caria 182, 187 – 9, 203
249, 250, 251, 253, 254, 255, 343 – 5, Carians 21
352 – 3, 355, 372, 373, 375 – 6, 378 – 80, catalogue 5, 220, 419 – 20, 422, 431
387, 402, 416 – 17, 426, 444, 473 – and etymology 287, 326 – 8
battlefield 4, 15, 25, 34, 53, 63, 65 – 6, 69 – – and genealogy 399 – 403
71, 76, 79 – 80, 159, 225, 247, 344, 358, – and geography 13, 69 – 70, 287, 325 – 6,
401 – 2, 459 328, 363
Belgians 378 – as a map 287 – 9
Beroe 211 – in Apollonius 162, 174
Black Sea 161, 164, 173, 320, 443 – 4, – in Homer 22, 27, 32 – 3, 36, 69 – 70
446 – 8, 450, 452 – 3, 455 – 6, 461, 479 – in Lucan 15, 373 – 81, 383 – 403
Boeotian(s) 362, 364, 365, 369, 370, 371, – in Vergil 287, 325 – 8
384, 414 Catalogue of Ships 161, 183, 187 – 9
Index rerum et nominum 525
digression 23, 41, 45, 47, 52, 57, 59, 61, – representation of East and West 223, 229,
175, 183, 189, 195 – 6, 199, 206, 378, 231, 234 – 6, 239, 263 – 4
395 – 6, 413, 454 – ‘good companion’ fragment 12 – 13,
δίκη 101, 102, 107 – 10, 112, 115, 123, 128, 223 – 4, 240 – 1, 245, 247 – 8
130 – 4 – Hannibal 235 – 9, 252, 260, 263
Dindymon 167, 169 – Pyrrhus 224, 230 – 1, 237 – 9, 262
Diomedes 22, 31, 185, 189 Epic Cycle 203, 342, 345
Dionysus 12, 209 – 22 epiphany 11, 166, 168 – 9, 282 – 5
Dios apatē 35 erastes 144
disorientation 12, 224, 245, 306, 454 ἔργον 96 – 100, 102, 104 – 11, 113 – 14,
distance 9, 12, 63 – 6, 74, 79 – 81, 84 – 6, 116 – 18, 125 – 9, 135 – 6
137, 178, 186, 192 – 3, 205, 209, 221, Eridanus 164 – 5, 176, 206 – 7
279, 288, 316, 319, 410 – 11, 416 – 18, ἔρις 88, 97 – 8, 100, 107, 109, 123, 129 – 30,
432, 443, 446, 463, 465 134 – 5
Donusa 13, 286 – 8 eromenos 140, 144, 146
Dulichium 187 error 13, 265, 268, 271, 283 – 4, 286 – 8,
364, 413
Earth 21, 66, 68 – 71, 85, 168, 278, 332, 334 Erycina
East, the 6, 12, 161, 165, 184, 223, 232, see etymology
234 – 6, 263 – 4, 306, 310, 373, 385, 388 Ethiopians 8, 23 – 6, 28, 201 – 3, 207, 221,
– the Herodotean East 234 431
Eetion 34, 57, 190, 237, 343, 386 ethnicity 238, 295, 307
see also tomb(s) ethnography 7 – 8, 19 – 20, 24 – 29, 31 – 6,
Egypt 12, 66, 73, 209, 213, 219 – 21, 440 397, 433
Egyptians 23, 396 – and the gods 28 – 29, 31 – 32
ekphrasis/ecphrasis 3, 6, 14, 65, 88, 169, – as distraction 8, 25 – 8
338 – 42, 351, 356, 358, 371, 436, 449, – lure of 27
482 see also river(s)
Eleutherios 182 etiology 7, 16, 118, 193, 318, 333 – 5, 337,
elevation 63, 77, 80 366, 368, 399, 454
Elpenor Etna 331, 354
see tomb(s) etymology 7, 13, 272 – 6, 278 – 9, 286, 297,
embedded focalization 342 326 – 7, 329 – 34, 347, 374, 397 – 9
empire – Cytherea 328 – 30
see Rome – Erycina 333
enclosed space(s) – Euboea 331 – 2
– cave 65, 67, 70, 76 – 7, 80 – 1, 94, 166, – Haemus 334
171, 190, 193, 316, 351, 372, – Lycaeus 325 – 8
– hut 66 – Maenalus 325 – 8
– palace 22, 66 – 8, 70, 80, 89 – 90, 170, – Rhegium 331 – 3
172, 325, 327, 340, 416, 431 – Zancle 331 – 3
– walled town 123 Euboea
see also walls see etymology
Ennius’ Annales, Europe 17, 235, 438, 446, 450 – 1, 456, 468,
– augurate of Romulus and Remus 223 – 4, 471 – 5, 478 – 80, 482 – 5
240, 244 – 5, 247 Eurycleia 8 – 9, 38 – 47
– centrifugal thrust 228
Index rerum et nominum 527
exile 15, 88, 339 – 40, 363 – 5, 367, 407, Gesander 456, 458, 460, 479
409, 441, 450 – 1 Glaucus (hero) 22 – 3, 59, 193, 203 – 5, 207
exoticism 19, 168, 429 (river) 11, 193 – 4, 203 – 5
(sea god) 14, 331 – 4
Fama 14, 338 – 43, 348 global sway
fantasyland 11, 72, 163 see Rome
Faunus 314 Golden Fleece 170 – 1, 352, 435, 439, 451,
female domain 175 461, 464, 468, 480, 482
footrace 10 – 11, 84, 140 – 2, 144 – 5, 150 – 1, Greece 5 – 6, 12, 14, 17, 113, 139, 182, 209,
153 – 5, 158 213, 229, 232, 235, 239, 248, 331,
footwashing 44 334 – 5, 350, 360, 363, 385, 387, 399,
foremother 308 407, 410, 421 – 2, 424, 434, 437, 439 –
forest 56, 65, 75, 90, 92 – 3, 168, 371 – 2, 41, 456, 468, 483
411 – 12, 417, 420, 424 – 5, 437, 447, 473 – and Macedon 229, 231, 262 – 3
foundation 299 – 300, 302 – 5, 316, 338 Greek novel 37, 211
– of city 171, 179, 183, 190 – 1, 211, 214, Greek tragedy 211
302, 304 – 5, 307, 323, 341, 363, 369 griffon(s) 25, 26
see also colonization grove 14, 166, 170, 201, 203, 205, 356 – 9,
370 – 2, 396, 411, 442, 452
Ganges 215, 393, 402 gunê 142
Ganymede 185 – 6 see also marriage
garden 69, 74, 77, 89, 92, 166, 168, 170,
178, 182 Hades 67, 69, 72, 76, 79, 173, 202, 445,
– of the Hesperides 174 – 5, 179 448
gates 63, 66, 68 – 9, 71, 90, 93, 167, 411 Haemus 334, 397 – 9
Gaul 15, 229, 373, 375 – 84, 390, 399 see also etymology
gender hail 55 – 6
see space(s), gendered Hannibal
genealogy 3, 306, 310, 313 – 15, 374, 400, see Ennius’ Annales
402, 415 harbor 73 – 5, 77, 86, 90, 162, 166, 189,
genre 3 – 4, 6, 8, 11, 18, 20, 24, 28, 34, 38, 295 – 301, 303 – 5, 311, 315 – 16, 319 – 23,
146, 162, 165 – 6, 209 – 12, 215, 219, 405, 418
248, 328, 431, 437 – 8, 463 Harpies 26, 172, 439, 476
geography hearth 43, 47, 78, 114
– and conquest 15, 225, 375 – 6, 381, Hector/Hektor 11, 22, 25, 47, 79 – 80, 93,
385 – 8, 403, 427 – 8, 433 – 4, 437, 439, 154 – 9, 181, 185, 191 – 2, 194, 267
442, 449 Hecuba 11, 193 – 4, 198 – 200, 207
– and perspective 1, 4, 8, 30, 41 – 2, 64, see also tomb(s)
70 – 1, 83, 86, 96, 106, 123, 224, 240 – 1, see also transformation(s)
243, 248, 306, 341, 376 – 7, 380, 384, 439, Helen 22, 66, 80, 89 – 90, 92, 139
441, 444, 448 Helenus 199, 271, 313
– counterfactual 11, 162 – 3, 169, 177 – 8, Heliades 176, 206 – 7
180 Helicon 105, 183
– ethical 9, 91, 95 – 6, 99 – 100, 103 – 4, Helius 176, 307, 310 – 12
109 – 10, 116, 127, 136 Hellespont 20, 161, 191 – 2, 198, 200, 205,
factual 161, 169, 171 234, 257, 263, 341, 443, 470 – 2, 475,
geopolitics 14 478
528 Index rerum et nominum
landmark(s) 6 – 7, 11, 16, 33, 38, 77, 81, 89, Maeander 187 – 8
93, 162, 166 – 7, 183 – 6, 188 – 91, 194 – Maenalus
200, 203 – 5, 207, 210, 292, 304 – 5, 316, see etymology
324, 361, 406, 421, 424, 426, 452, 454, Macedon
460 see Greece
landscape(s) 4, 7 – 9, 11, 14, 16, 18, 37 – 9, magnanimus 283
41, 47 – 50, 56 – 7, 60 – 1, 65 – 6, 76, 89, magnus 283, 392
93 – 6, 111, 117, 125, 132, 136, 166 – 70, Magnus
173, 176 – 9, 181, 183 – 6, 188 – 9, 193, see Pompey
195 – 6, 200, 207, 224, 242, 244, 315, map 1, 9, 13, 20, 66, 69 – 71, 73, 162 – 3,
326 – 8, 331 – 2, 347, 350, 352, 363, 365, 166 – 7, 169, 213, 287, 336, 347, 382 – 3,
369 – 72, 374, 380, 387, 395 – 6, 399, 390, 403, 442
406, 412, 424 – 33, 438, 442, 446 – 7, Marica 314
449, 452, 454, 459, 459 – 61, 467, 484 Maron 217
– description of 6, 41 – 2, 68, 71, 243, 327, marriage 10 – 11, 138 – 46, 150 – 3, 159 – 60,
349, 361, 429 345, 345, 452, 482
– idyllic 169, 173, 177, 326 – 7, 328, 347, see also gunê
356 see also parthenos
– sexualized 15, 140, 224, 243, 345 – 7, 356, see also telos
358 – 60 Marsyas 203
λανθάνω 274 – 5 marvel (θαῦμα) 22, 28 – 30, 32 – 5, 178 195 –
lateo 13, 268, 272, 274, 278 200, 455
Latinus 307 – 8, 313 – 16, 323 measurement 64
Latium 13, 258, 260, 267 – 8, 270 – 3, Medea 15, 169, 171 – 3, 311, 320, 349, 356 –
275 – 7, 283, 292, 305 – 6, 314, 322 – 3 60, 430 – 1, 435 – 6, 449, 452, 482,–3
Latmos 187 – 8 medius 335, 361, 422
Latona 13, 274, 273 – 8, 284, 285, 372 μέγας 217, 282 – 3
Lemmanus 381 Memnon 11, 193, 201 – 7
Lemnos 70, 172, 418, 431, 454, 465 memory 20, 77, 89, 93, 169, 175, 191 – 2,
Leto 269, 298, 324, 408, 425
see Latona metamorphosis 11, 179, 323, 327 – 8, 334,
Leucippe and Clitophon 211 337 – 9, 346
Libya 161 – 2, 177 – 9, 261, 264, 356, 385, metonomasia 302
471 – 2 Miletus 11, 187 – 9
liminal 5, 72, 75 – 6, 79, 83, 178, mirage 11, 177, 447
– Hades’ threshold 76 mirroring
– Odysseus’ threshold 77 – 8 – extratextual 285, 287
Lingones 378, 381 – intertextual 326
λιτός 282 – 3 Molossian 327 – 8
locus amoenus 71, 169, 356, 359 mound(s)
Lycaeus see tomb(s)
see etymology mountain
Lycia 22, 182, 203 – 4 see Circeii
Lycians 22, 203 see Haemus
Lydius [Thybris] 268 – 9, 271, 276 see Ida
see Parnassus
Muse(s) 4 – 5, 182 – 3, 214, 291, 337, 400
530 Index rerum et nominum
Scamander 12, 216 – 17, 221 – indoor vs. outdoor 7, 12, 240
scar – martial 15, 240 – 1, 247
– of Odysseus 8, 37 – 47, 53 – 4, 57, 60 – 1 – of desire 10 – 11, 15, 137 – 8, 140 – 1, 146,
sceptre 91, 407, 159 – 60, 168 – 71, 356, 359 – 60
Scheria/Skheria 9, 50, 71 – 2, 74, 77, 80, – phenomenology of 116, 292, 322 – 3
91 – 2, 200 – privileged 63, 76, 89
Schoeneus 138 – 9, 148 – 9 – public vs. private 9, 67, 76 – 9, 91, 93,
Scylla/Skylla 71, 73, 162, 165, 331, 366 242, 247 – 8, 484
Scythia 355, 385, 418, 435 – 6, 439 – 40, – sacred 67, 81, 93, 182, 286, 324, 371 – 2,
449, 454 – 6, 458 442, 470 – 1, 481
sea 15, 17, 63, 65, 67 – 70, 72 – 3, 75, 83, – semanticization of 12, 292 – 3, 300,
86, 88, 90, 113 – 16, 126, 161 – 8, 173, 304 – 5, 319, 321 – 4
178, 191 – 2, 199, 285 – 7, 303, 306, 312, sparsae 286 – 8
319 – 20, 327, 333, 345 – 6, 353, 362, Sparta 89 – 90, 363
374, 384, 389 – 95, 421 – 3, 427, 434 – 7, spectacle 429, 431 – 2, 459 – 60
439 – 44, 446 – 50, 452 – 3, 455 – 7, 459 – spectatorship 432
61, 463, 466, 468 – 84 spondeiazon 281
Selene Sporades 288
– cave of 193, 197 Sthenelus/Sthenelos 173, 453, 461
Sicily 332 – 3, 356 – 7, 469, 471 – 2 Strabo 19, 63, 71, 94, 188 – 9, 191, 205,
Sidonians 23 274, 300 – 5, 319, 320, 333, 335, 336,
simile 7, 9, 23, 47, 49 – 50, 52 – 9, 61, 448, 452, 455
64 – 6, 71, 74, 78 – 9, 81 – 8, 90, 92 – 3, street 137, 336
103, 132, 155, 170, 237, 244 – 5, 247, Sun 305 – 6, 310 – 11, 321, 329 – 30, 363,
253, 277, 343, 355, 362, 392, 405, 445, 441
456, 459 – 60, 471 see also Sol
Sipylos 11, 193 – 9 surface 41, 43, 47, 53, 57, 60 – 1, 287 – 8,
see also Niobe 443
Sirens 26 – 7, 162, 165 survival literature 437 – 8
sky 21, 66 – 9, 83, 85, 178, 443, 469, 472 syllepsis 150, 332
snake 194, 334, 353, 363 – 4, 369, 410, symbolism 53, 168, 169, 396 – 7, 405, 422
412 – 14, 424 – sexual 356,
snowflake(s) 86 Symplegades 165, 440, 444 – 6, 448, 464,
Sol 439, 441, 447, 451 476 – 8, 482
see also Sun
Solymians 23 Taurus 385, 396, 479
Sown Men 353 Telamon 303 – 4, 317, 356
space(s) Telandrus 203
– appropriation of 14, 296, 316, 356, 429 Telchines 218
– as expression of perspective 4, 64, 70 – 1, Telmedius 205
224, 243, 306, 341, 376 – 7, 380, 384 telos 141 – 4, 152 – 3, 159 – 60
– as expression of ethics and ideology 107, temenos 64, 94
240, 248, 296, 428 temple(s), of
– civic 113, 247, 369 – Apollo 277, 436
– contested 67, 80 – Artemis/Diana 182, 450
– gendered 1, 4, 12–13, 71, 79–81, 224, 245 – Athena 80, 185, 191
see also landscape(s), sexualized territoriality 69, 87
Index rerum et nominum 533
Var 390 – 1 West, the 6, 12, 14, 17, 161, 164, 184, 221,
Vercingetorix 381 – 2 223, 229, 231, 235 – 6, 239, 264, 306,
Vespasian 350, 430 – 1, 437, 439 – 40, 485 308 – 12, 338, 385, 431, 461
vine 168, 209 – 12 wilderness 7 – 8, 15, 39, 47, 58 – 60, 90,
violence 15, 65, 102, 108, 110 – 12, 119, 142, 146, 150, 172, 328, 363, 419,
122 – 5, 132, 134, 347, 360, 436 427 – 8, 439, 449, 451, 460
Vitruvius 336, 338 wind 59, 178, 214, 396, 443
wine 31 – 2, 65, 91 – 2, 126 – 7, 210, 212, 218,
walls 30, 64, 66 – 8, 71, 74, 89, 90, 93 – 4, 410, 456
111, 155, 358, 410 – 11, 418, 483 – skin 217, 219
see also enclosed space(s) wordplay 274, 325, 347, 392
wandering 5, 13, 63, 162, 265, 268, 271 – 2, see also etymology
276, 280, 284 – 8, 322, 347, 363 – 5, 367,
412 – 13, 424, 451, 463 Xanthus 71, 184, 216, 391
Wandering Rocks 162, 165, 177
water 15, 29, 43, 50, 75, 164, 168 – 70, 176, Zancle 14, 331 – 3
193, 201, 203, 205 – 7, 217, 219, 221, see also etymology
279, 363, 374, 389 – 93, 412 – 14, 418, zetema 301, 313, 323
421 – 7, 439, 446 – 7, 453, 458, 471 – 4, Zeus 8, 19, 21, 25 – 8, 30, 33 – 6, 63, 67 – 71,
479 – 81 77, 79, 86, 91, 98, 100 – 2, 104, 107, 112,
wealth 81, 88, 92, 99 – 104, 108 – 11, 120, 118, 125 – 6, 128, 130, 132 – 6, 166, 172,
125 – 7, 129, 170, 435 175 – 6, 185 – 6, 190, 200, 202, 204, 207,
weather 50, 68, 127, 444 209 – 10, 275, 278, 345
– Herkeios 185, 190
Index locorum
13.149 – 52 90 19.453 59
13.155 – 6 200 19.467 – 8 45
13.157 – 8 200 19.467 – 75 60
13.160 – 4 194 19.468 – 70 41
13.161 – 4 199 – 200 19.474 – 5 46
13.163 200 19.515 – 21 54
13.187 200 19.519 – 20 59
15.384 71 21.5 – 60 78
17.204 – 39 87 21.215 78
17.239 – 44 77 21.350 – 4 78
17.339 – 41 78 22.384 – 9 78
17.365 82 22.448 – 50 78
17.383 – 6 92 23.183 – 204 53
17.447 – 50 82 24.83 – 4 191
17.475 – 87 77 24.150 88
17.494 77 24.226 – 86 88
17.507 – 10 79 24.244 – 7 71
17.529 79 24.339 – 44 71
17.554 79
17.569 – 70 80 Horace
18.40 – 1 83 Carmina
18.41 82 1.3 434
18.327 – 9 113
18.358 88, 89 Hyginus
18.366 – 78 88 Fabulae
18.374 64 53 277 – 8
19.109 – 14 111 140.1 – 4 278
19.386 – 490 38
19.388 ff. 40 Hymni Homerici
19.388 – 93 43, 60 in Apollinem
19.389 40 1–2 281
19.389 – 90 44 14 – 6 277
19.390 43, 45 45 – 6 274
19.390 – 1 43 50 – 82 274
19.391 45 52 280
19.392 45, 46 469 280
19.392 – 3 45 469 – 73 280
19.393 41, 44, 47
19.393 – 466 60 Isidorus
19.394 93 Origines
19.428 – 43 47 – 8, 50 11.1.86 297
19.439 – 42 52
19.439 – 43 50 John Milton
19.442 51, 59 Paradise Lost
19.442 – 3 52 4.270 359
19.443 52, 59
19.445 59
548 Index locorum