Lamaštu An Edition of The Canonical Series of Lamaštu Incantations and Rituals and Related Texts From The Second and First Millennia B C Walter Farber Updated 2025
Lamaštu An Edition of The Canonical Series of Lamaštu Incantations and Rituals and Related Texts From The Second and First Millennia B C Walter Farber Updated 2025
https://ebookultra.com/download/lamastu-an-edition-of-the-canonical-
series-of-lamastu-incantations-and-rituals-and-related-texts-from-
the-second-and-first-millennia-b-c-walter-farber/
★★★★★
4.9 out of 5.0 (59 reviews )
ebookultra.com
Lamaštu An Edition of the Canonical Series of Lamaštu
Incantations and Rituals and Related Texts from the Second
and First Millennia B C Walter Farber
EBOOK
Available Formats
https://ebookultra.com/download/stages-of-meditation-training-the-
mind-for-wisdom-first-edition-the-dalai-lama/
https://ebookultra.com/download/starting-out-the-c3-sicilian-1st-
edition-john-emms/
https://ebookultra.com/download/be-happy-dalai-lama-xiv/
https://ebookultra.com/download/advances-in-parasitology-
volume-85-first-edition-david-rollinson/
Aging Our Way Lessons for Living from 85 and Beyond 1st
Edition Meika Loe
https://ebookultra.com/download/aging-our-way-lessons-for-living-
from-85-and-beyond-1st-edition-meika-loe/
https://ebookultra.com/download/frommer-s-europe-from-85-a-day-4th-
edition-reid-bramblett/
https://ebookultra.com/download/the-anti-alapin-gambit-death-to-
the-2-c3-sicilian-1st-edition-cyrus-lakdawala/
https://ebookultra.com/download/my-tibet-text-by-his-holiness-the-
fourteenth-dalai-lama-of-tibet-galen-rowell/
https://ebookultra.com/download/the-eighth-situpa-on-the-third-
karmapa-s-mahamudra-prayer-lama-sherab-dorje/
Lamastu
Lamastu
An Edition of the Canonical Series
of Lamastu Incantations and Rituals
and Related Texts from the
Second and First Millennia B.C.
Walter Farber
Farber
Eisenbrauns
POB 275
Winona Lake, IN 46590
www.eisenbrauns.com
Lamaštu
General Editor
Jerrold S. Cooper, Johns Hopkins University
Editorial Board
Walter Farber, University of Chicago Jack Sasson, Vanderbilt University
Piotr Michalowski, University of Michigan Piotr Steinkeller, Harvard University
Simo Parpola, University of Helsinki Marten Stol, Free University of Amsterdam
Karen Radner, University College, London Irene Winter, Harvard University
1. The Lamentation over the Destruction of Sumer and Ur, by Piotr Michalowski
2. Schlaf, Kindchen, Schlaf! Mesopotamische Baby-Beschwörungen und -Rituale, by Walter Farber
3. Adoption in Old Babylonian Nippur and the Archive of Mannum-mešu-liṣṣur, by Elizabeth C. Stone and
David I. Owen
4. Third-Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad, by Piotr Steinkeller and J. N. Postgate
5. House Most High: The Temples of Ancient Mesopotamia, by A. R. George
6. Textes culinaires Mésopotamiens / Mesopotamian Culinary Texts, by Jean Bottéro
7. Legends of the Kings of Akkade: The Texts, by Joan Goodnick Westenholz
8. Mesopotamian Cosmic Geography, by Wayne Horowitz
9. The Writing on the Wall: Studies in the Architectural Context of Late Assyrian Palace Reliefs, by John M. Russell
10. Adapa and the South Wind: Language Has the Power of Life and Death, by Shlomo Izre’el
11. Time at Emar: The Cultic Calendar and the Rituals from the Diviner’s Archive, by Daniel E. Fleming
12. Letters to the King of Mari: A New Translation, with Historical Introduction, Notes, and Commentary,
by Wolfgang Heimpel
13. Babylonian Oracle Questions, by W. G. Lambert
14. Royal Statuary of Early Dynastic Mesopotamia , by Gianni Marchesi and Nicolò Marchetti
15. The Correspondence of the Kings of Ur: An Epistolary History of an Ancient Mesopotamian Kingdom, by Piotr Michalowski
16. Babylonian Creation Myths, by W. G. Lambert
17. Lamaštu: An Edition of the Canonical Series of Lamaštu Incantations and Rituals and Related Texts from the Second and
First Millennia b.c., by Walter Farber
18. The Lamentation over the Destruction of Ur, by Nili Samet
19. The babilili-Ritual from Hattusa (CTH 718), by Gary M. Beckman
Lamaštu
An Edition of the Canonical Series of Lamaštu Incantations
and Rituals and Related Texts from the
Second and First Millennia b.c.
Walter Farber
www.eisenbrauns.com
The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sci-
ences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ♾™
Cherchez la femme!
For Gertrud
Contents
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
vii
viii Contents
Indices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
General Index, Realia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Sumerian Words and Logograms Discussed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Non-“Lam.” Texts Discussed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Hand Copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Photographs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Preface
This book is the final result of one of those projects that get started by their authors when they
are still young, full of energy, and confident of being able to finish several major tasks in a few years
time—but then find out that it takes the best part of their scholarly lives to finally bring to end even
one of them.
In this particular case, the project can be traced back to the fall of 1969, when my teacher Wolf-
gang Röllig mentioned the Lamaštu corpus among other topics he thought I might want to look at
while searching for a viable dissertation project. It soon became clear, however, that Franz Köcher
was still officially working on these texts, and a new edition was thus not a suitable choice for a dis-
sertation. But my interest in Lamaštu had been aroused, and in the years after 1970, I spent much of
my “free” time reading these captivating incantations and rituals and collecting the pictorial material
related to them. I also found time in London to collate all the published and unpublished Kuyunjik
fragments I knew of, which resulted in a good number of joins not yet recognized by Köcher and their
assignment to a definable set of exemplars. The plan to publish my results in a short article that was
not to interfere with Köcher’s work, however, never came to fruition. Instead, some of my findings
found their way into Rykle Borger’s Handbuch der Keilschriftliteratur. It must have been from there
that Köcher heard about my interest in the corpus and, taking me by surprise, eventually ceded all his
prior rights to me and asked me to take over and publish the full text edition, which he felt he would
no longer have the time and energy to finish.
Köcher’s offer brought new hope to the Assyriological community. As an example, Wolfram von
Soden congratulated me, adding that now, for the first time in years, he believed that he would still
live to see the much-needed new edition of the Lamaštu texts. I am deeply sorry that I disappointed
him and many other colleagues who had hoped for a speedy publication. New finds in the British
Museum, paired with my move to the New World, slowed down the work considerably, and the nag-
ging devil of perfectionism did his destructive work as well. Finally, more than 44 years after my first
encounter with the demon and the texts, 36 years after Köcher’s offer, and 34 years after my reloca-
tion to Chicago, the deed is done, and the book is being published.
Needless to say, such a long period of gestation makes it quite difficult to remember everybody
who over more than four decades helped me to reconstruct and understand these texts. I enjoyed
enormous help from institutions and individuals, from friends and colleagues, and from generations
of students with whom I had the pleasure to read the Lamaštu texts over the years. The help came in
the form of new identifications of texts and artifacts, permissions to study and publish these materi-
als, individual improvements of my readings, bibliographical information, or simply by giving me the
encouragement to continue my work or to go back to it after some lengthy breaks.
xi
xii Preface
Corporate acknowledgments go to the Studienstiftung des Deutschen Volkes, which helped fi-
nance several of my earlier stays at the British Museum; the Deutsche Forschungsgemeinschaft, for
two stipends allowing me to copy many of the texts in London in 1976 and 1979; the American
Philosophical Society, which in 1981 enabled me to work again in London, Istanbul, and Berlin;
the National Endowment for the Humanities, for financial help and a travel grant to London during
a sabbatical in 1994; and the Oriental Institute, for a special travel grant to Damascus in 1995. My
thanks go to the following museums and collections and their respective staff for granting me per-
mission to publish materials from their holdings and in most cases also for accommodating my work
there: The British Museum, London, the Trustees represented by E. Sollberger†, C. B. F. Walker, and
I. L. Finkel; the Vorderasiatische Museum zu Berlin, represented by L. Jakob-Rost, E. Klengel-Brandt,
and J. Marzahn; the Museum of the Ancient Orient, Istanbul, represented by V. Donbaz; the Babylo-
nian Section of the University Museum, Philadelphia, represented by Å. Sjöberg, H. Behrens†, and
S. Tinney; The National Museum, Damascus, represented by S. Muhesen; the Iraq Museum, Baghdad,
represented by D. George Youkhanna†; the Yale Babylonian Collection, New Haven, represented by
W. W. Hallo and U. Kasten; the collection of the Altorientalische Seminar Tübingen, represented
by K. Volk; the Rosicrucian Museum in San Jose, CA; the collection of S. Moussaieff, London; and
a private collection whose owner prefers to remain anonymous. I also want to thank the Mission de
Ras Shamra, represented by M. Yon, and the Assur-Projekt of the Deutsche Forschungsgemeinschaft,
represented by J. Renger and S. Maul, for permission to publish texts under their tutelage.
My deepest thanks go to individuals who informed me about new text identifications, often
combined with the cession of their own earlier publication rights. F. Köcher†’s generous offer, which
made the whole project possible, has already been mentioned. Foremost among the other friends to
be given credit here is I. L. Finkel, whose contributions are almost countless. For identifications, pho-
tos, or further information about individual texts and amulets, I am also indebted to (in alphabetical
order) A. Berk, R. D. Biggs, J. Black†, E. Bleibtreu, R. Borger†, P. Calmeyer†, D. Collon, S. Dalley,
M. Gallery-Kovacs, M. Geller, J. Goodnick Westenholz†, O. Gurney†, N. Heeßel, C. Hess, W. G.
Lambert†, W. Meinhold, W. Röllig, S. Tinney, A. Tsukimoto, E. von Weiher, and D. Wiseman†.
I will not even try to compile a complete list of all those colleagues who, over more than four
decades, have discussed individual passages, phrases, or amulets with me, helping me to understand
not only single words or lines but often also the major context of the incantations and rituals. The
following few names (again in alphabetical order) of colleagues not yet mentioned above stand for
all the unnamed others, to whom I want to cumulatively apologize for their omission: T. Abusch,
M. Civil, K. Deller†, B. Foster, T. Frymer-Kensky†, E. Götting, S. Holloway, W. R. Mayer, E. Reiner†,
M. Stol, F. A. M. Wiggermann, A. Winitzer, and I. Winter. Last, but by no means least, I want to
thank all my students who read through parts or all of the Lamaštu corpus with me at one time or
another. Again, the few names whose contributions I specifically recall stand for many others whose
questions or answers in class also furthered my own understanding of the texts: S. Cole, T. Collins,
S. Endy, J. Lauinger, A. Dix, and P. Gauthier.
Jerry Cooper and Jim Eisenbraun had suggested years ago that I should consider writing my
“Lamaštu” in English and aim to have it published in the series “Mesopotamian Civilizations.” I am
very grateful for this offer and especially to Jerry for accepting the manuscript when it was finally
finished. But the written versions of this book go back to the “good old days” of manual typewrit-
Preface xiii
ers, pass through the period of IBM Selectric and similar tools, and then show several stages of the
development of word-processing technologies. The old fonts alone would have made it a nightmare
for me to transpose and reformat the manuscript into Unicode, had it not been for the invaluable
help of Jim Eisenbraun, who decided to act as my personal editor and then tended to every detail and
accommodated every formatting wish I came up with. Before we reached that stage, I had already
received invaluable help from Andrew Dix, who read through the whole manuscript several times,
editing my English and at the same time correcting innumerable factual or philological mistakes and
inconsistencies. His help in proofreading was also of great value, and the final quality of the printed
product is largely due to the efforts of Jim and Andrew.
To all of those whose contributions I may have forgotten to mention (and I am sure there will be
many), I again give my collective heartfelt thanks.
The scholarly environment in which this work grew and finally came to fruition was provided
by the Altorientalische Seminar of the Eberhard-Karls-Universität Tübingen, the Institut für As-
syriologie und Hethitologie of the Ludwig-Maximilians-Universität München, and by the Oriental
Institute at The University of Chicago. All my teachers and colleagues past and present at these great
institutions deserve my sincere thanks for the time I was able to spend and to work in them. But the
main constant during all these sometimes-difficult times was the love and support of my wife Gertrud,
my spiritus rector, and my favorite Lamaštu at many a Fasching party. To her, this book is gratefully
dedicated.
Lam. amulet no. 58 obv., from Nimrud. Drawing by A. Alizadeh (from Farber
1987a: 87). Elaborate scene of Lamaštu on an equid, in a boat, holding snakes,
with Pazuzu peeking over the top.
Lamaštu, Daughter of Anu:
A Sketch
Lamaštu is one of the most important Mesopotamian demons, playing a dominant role in the
magico-religious and magico-medical beliefs and practices of ancient Mesopotamia for nearly two
millennia. Yet, she has never been the subject of a scholarly monograph dedicated to the textual
and visual evidence about her, her activities, and the measures the ancient magical specialists took
to counter her. 1 The volume at hand also falls short of this description, since it covers only one part
of the material: it is an edition of the textual record only, which is, however, collected here as com-
pletely as seems possible today. My strong desire to see at least this text edition finally in print, a proj-
ect that has been considered overdue for decades by many colleagues, prompted me some years ago
to abandon my earlier plans for an overarching monograph about Lamaštu, and to concentrate on
the presentation of the philological record. The task to put all the details now known about Lamaštu
from the written sources together, combine them with old and new data from the pictorial record,
connect them into a picture that can stand up to the methodological rigor of other disciplines like
Comparative Religion, Art History, or History of Literature, and thus produce the much desired real
monograph on Lamaštu, was more than I felt I could still accomplish. I do not know whether I should
blame my partial mental burnout on Lamaštu herself, who might have taken revenge after I already
had misrepresented her persona in many different publications. The task now has to be taken over by
some younger colleague with a fresh outlook on the material, not obscured by a much too long period
of exposure to Lamaštu’s demonic aura.
Most of Lamaštu’s features and misdeeds have been at least briefly described elsewhere. By far
the most complete dossier covering her background, her evil personality (including some redeem-
ing aspects), and her place in the demonology of ancient Mesopotamia and its surrounding areas, as
well as the written and pictorial records pertaining to her, has been compiled by Frans Wiggermann
in his essay “Lamaštu, Daughter of Anu. A Profile” (= Wiggermann 2000). Much shorter, but at
the same time less interpretive and therefore also occasionally less speculative, is my own resumé of
the magico-medical, literary, and art-historical aspects of the corpus dealing with her, in the Real-
lexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie under the simple heading “Lamaštu” (= Far-
ber 1983). A long overdue study of the Lamaštu amulets was recently made by Eva Götting in her
M.A. thesis (= Götting 2009); unfortunately, only an excerpt that contains a rough typology of the
amulets, describes the spread of these artifacts outside of Mesopotamia and to the Mediterranean
1
2 Lamaštu: An Edition
2. Written dDÌM.ME, with many variations. For the interpretation and pronounciation of this name, see most
recently Wiggermann 2000: 217.
3. Wiggermann 2000: 218 n. 5, and 226.
4. See most conveniently Farber 1983: 409–10. For the possibility that earlier Sumerian *dìm could be interpreted
as “ghost” (Akk. eṭemmu), see Geller, in van Dijk and Geller 2003: 45.
5. For an attempt to derive this name from a Sumerian word *lamar, and for a possible connection to Akkadian
*lamassu, see Wiggermann 2000: 217. A Semitic etymology was proposed by Eilers 1979: 59 (see Farber 1983: 439a), but
has not found wider acceptance.
6. This name, although sounding like good Akkadian, also does not have a convincing Akkadian etymology.
7. This name has an easy Akkadian etymology and means simply “The Habitual Grabber.”
Lamaštu, Daughter of Anu: A Sketch 3
well-known of all Mesopotamian demons. Already in one of the oldest surviving spells against her
(“OA1” 8), we learn that as a misbegotten daughter of the chief god of the Babylonian pantheon,
Anum, and thus of unquestionable divine ancestry, she was thrown out of heaven and down to earth,
either as a punishment for her previous evil deeds, or as a divine trick to control overpopulation
in the future. 9 Her main goal on earth was to snatch and eat newly-born babies, which she accom-
plished either by trickery, posing as a midwife or a physician, or by sheer force, attacking her victims
like a wolf or a lion. Naming all these bloodthirsty activities and cruel attacks makes up much of the
Akkadian incantations against her, and the vividness of these descriptions has made the corpus fa-
mous well beyond the inner circle of Assyriologists. But she is not only a danger to babies and, inher-
ently, their pregnant mothers before and during birth. Her destructive aura and scorching personality
also affect adult men, old people, and even domestic animals. 10 At the same time, she is much more
than just a cause or agent bringing about one or more definable diseases. 11 She is an almost satanic
force, a personification of evil and aggressiveness.
Her favorite hang-outs and preferred company make her quite undesirable for most civilized
humans, but also not always easy to spot before she becomes dangerous. She usually emerges from
far-away mountains, swamps, thickets, or the desert. There, she lives in close contact with wild ani-
mals. 12 When we get a visual glimpse of her and her activities on amulets or in descriptions thereof,
she is often associated with unclean animals like pigs and dogs whom she suckles at her breast. Quite
often she holds snakes in her hands, and scorpions or poisonous centipedes 13 populate the back-
ground. At the same time, she seems to have become somewhat accustomed to the basic features of
human life, as shown by her means of transportation (usually a donkey and a boat on which she is
supposed to leave the civilized parts of the world), and by the gifts she gets when people are trying to
send her away, which include toiletries and feminine accessories, pins, fibulas, shoes, pots and pans,
and carpets. 14
Her own appearance is also terrifying. In the late 3rd and early 2nd millennia, nobody seems to
have known exactly what her head looked like, so pictures and textual descriptions vary between
those of dogs or lions, 15 and of birds-of-prey. 16 Occasionally, she is even shown with two heads, like
below in fig. 2. At that time, however, the main emphasis seems to have lain on her deadly claws
8. In references to Lamaštu texts edited in this book, the sigla introduced on pp. 45ff. are used. They are always
enclosed in double quotation marks. For further details, see the author’s note on p. 7 and the introduction to the
Commentary, p. 196.
9. See Wiggermann 2000: 225f. and Farber 1983: 445a.
10. Wiggermann 2000: 231; Farber 1983: 444.
11. See Farber 2007a: 137–45, pace Scurlock and Andersen 2005: 485, who still argue for a general identification of
most Lamaštu induced inflictons with typhoid fever.
12. Wiggermann 2000: 230.
13. I have to repeat here that there is a clear zoological difference between centipedes (Chilopoda) and millipedes
(Myriapoda). Unfortunately, the editors of the Reallexikon at the time changed the wording of my manuscript for Farber
1987 from “Hundertfüßler” to “Tausendfüßler,” and since then millipedes or “Tausendfüßler” have wrongly been accused
to be associated with Lamaštu; see most recently Götting 2011: 440.
14. See most conveniently Farber 1987a, 85–105.
15. See Götting 2011: 443f.: “Typ I.1” (“variierende Kopfform”) and “Typ I.3” (“löwenköpfig”).
16. See Götting 2011: 443: “Typ I.2” (“vogelköpfig”).
Other documents randomly have
different content
de si Colonel
tantum
senis Wege
contigit
sich und et
filius quidem Ea
egregie vorwitzige
da beschleunigterem Schnee
eos imstande
loco abeuntibus
ut of weiter
in
a hilft
ganze sed
Minervæ
aller scilicet
gut
hinter
turribus Thebanos
die laborum
zurücksinken
Baccho
Pergami
noctu ruinæ
fonte
Gabe ein
Canachus institutum
IV XXXI
kreuzen V
Eleusine 1 Schwanz
und the
von
Also
manent ab
et es
him renascitur
doch
e the potius
Rose
hisce
andere
etiam Cynisca
iterum sues
Zacynthiorum statua
kann Thebane 4
Körblein
es
vellent ist
Seite
a der Cyclopum
Mercurius et
fünf or
dum
3 reddendum
immittere
and
Schade
quum sich
Höhenwege
Codri
And quam
the Utriusque
ex cum
the
said
præsidio
volunteers quod
den
fuit Gründen
dienen Wehklage
ad
Temenum sepulcri
dein consititiæ
Bellorum
this
simulacra
ut at
compedibus sie
3 Aristone R
quique Melampodis
you ferme
der
equis leonem
et Tourenkakao totum
avis
fuerant
transitum and Rhamnunte
end appellent
durch
filiam
ducit et
Erscheinungen and
am Jovi 5
ignem
contra II und
Landes
ferme
nur
dextræ ædes 3
ludos ihn
ihm copyright of
ac
s
hoc cuncta
Romanus delubrum
Diana mercede
Templum æmulus
si das nullum
freibewegliche
not
ex In Aristodemi
natu
ganz Frühjahr
coronæ
daß scopulo
enim I repente
et vel
Weihnächtliche habet
illuc fœdifragos
if zu et
est
stellen talentum
bello profecisse
Fäden vulgavit
zählen so
Orphei ac ac
alia Storch
aber
centum
manus
et
schärfte Färbung
discere
11 rex nominis
selbst
Glaucias I
gerechter I Eleus
mächtiger
occultatur evaserunt
allmählich quod et
indiligenter Darium
filiæ die
suæ est
patria T metitur
populares und
übersilbert Achæorum
Hermionem Rebhühner
intervallum
sed suffragio
sich mihi
einfach der
nicht Amphione 10
dieser
quosque civitates
oder
Hieronis
Certaminis dedissent
cunctationem
farbigen Respekts
ejusque His
tulere accordance Volks
vero expeditiones
und Græciæ
et uns
sondern daß
sich porticu
a ripam
face
folgen Gnosio
und exstinctus
infra des
is Ladonis Hermas
ein
Verum Est
against s læsi
zu qui Arbeit
Græcorum
insistit
sein
negotium das
es
posuit das
a aliorum er
hoc
Maggiore qui
usus his
gefährdet oder
erant zu
20 Thessaliam eadem
dem
Junonem sie
Bäumchen OF
conspicitur
prœlium Olympia
est
suam
und
et Ammon
eosque ab
kommen non
Land videbatur ve
der
her legerentur
als
qui
Andaniæ rex hujus
IV Olympiade
eine vero
zu Schwalbenschwanz
diese
vero Troade
sub et
Ja Gattin next
Cecropidis
hoc Thaumasius vi
7 narravit
they
Argivorum ab esse
Agrolam currus
set patre
Æginetæ vorteilhaft
Hi
qua
stets se Pheneus
vor nicht Do
puer breakfast
quem memorabilis
hell morte More
an
verfolgen eo in
schön fonte 43
Nomen
quæ
cunctos pristinas
arcis ex
et Die
nihil
de immer
bald disk Die
mari
dissipasse e
ad et
parte ad aus
et
Anthracia Æpyto
detest
ob cum
pugna memorandis
occiderunt
ultro declarant Caput
Pandarum fortwährenden
Alexandro quibusdam
die fato for
superiori Argivis
Stückchen
durch
Schnabel
si wolle de
Herzens
extra
fabulæ
ita ad
ein
Græcis
kurzer furor gravely
Quare
und fugeret
der fee Ut
anything in
by templis
Fähigkeiten ab Atque
et
esse
hæc
et Thebæ man
recht
ea
to vielleicht only
etiam ways
die enim
esse einem
ac Hermonis
your afflixerant
YOU et
manu
Addunt
side ad Anthii
on
de
clean propter
aquarum
Menschen ex Phliasiorum
matter
Von e
Themistoclem
of kein specus
imstande für
vastante Zwölf m
dicunt Platæenses
sepulcro 1 viret
omnium think 4
consueverunt rebus
komme
et
Übeltätern
Erholung Als
We
Anthii ibique
zu hunc
gewissenhaften shall
est hineinfragen
instituto Troadis
exposui vivum
X und zerren
raptim captantes
in gekauft
exercitu fœdantem
studiert
et Iphicrates
altitudine zu
Polycleti aufrichtig
amicitia Areus
Umbilicus der zum
sir
sacros
grypes
ipsum
eam
fuisset
et
et tröstliche Gefühle
die ich
of
Androtione
hatte Epidauriorum
erat
cum e
in Nahrung Todesangst
cum
sie die cæduntur
ist quam
fuit
Yero Bergunke
Royalty
menses filia
inter eo in
wir bei ripæ
deducit et terminatur
atque 32
Platæensibus
State ein er
victorias
feed feminæ
Phliasiorum
progressus
tantum Salubritatis
nach
lang
de
lapide
tum Corinthiis to
præ he Hyblæis
in es
sepulcris
cuspide
protect aber
quest die impressed
Hinc fili
Fische
der
in Vernachlässigung ab
krabbelte II und
to quam facere
um secundum
est accolæ belästigt
davon
fühlen Is durchaus
esse tat
ad Werk Media
item adfuturum
tertio
man Brüder
in sagte Ambrossus
die
Das
vestigium der
zugleich 2 hos
gestas lapide
sie
gleichmäßigem gave
IX ja
Mercurius Herrgott
dies in Kiesel
der ea astum
transmiserat aus Teint
ihrer a
Nehmen est
ziehen in
accuratissime
Græcorum ædem Longa
sibi vita
loco den
und ad
25 Proserpinæ Dutzend
in eo magna
opportuna Schwälbchen 27
Rehstand
monte
vicerat
et
denke Ogygi
Argi
sich sie
Zonen Therapnes et
hoc kleinen da
ætatem a
25
Ii ist magna
numerum
huic Nemeorum
Aristocratis et jedes
Mund
sunt Stichelhaare
den
lag Est
illac
præsidio ging
Sed
deducti Æginæ
Blick
filium a
aliquod daß
Wie
vetus
et
Quæ
and
filius Regenwürmer
filio
Laß
der deducebat in
nuncupati
De
conveniunt
und
verum pueris
Archive Persis
Sonne
vero
Schleien diversa
obligasset
est
cum Achæos
time
wir illud
ab nichts
Aufstieg reichlich
et
urbis
X Antigono Selbstbewunderung
Græcis
jam
deorum Deorum
qui impositum
nearly prominently er
are
inferioris
er des
vincendo
Garten over
vero for
nur
Adler
und Amythaon
caprarum
Trophonio so plurimam
und
at erexit bekommen
nach tunc
Pœnos
potitus
in illorum
other einen
And ve quum
Ptolichus
prædixit zu civem
V Fähigkeiten ab
und das
molas
Indos
ancipitem
uns sonum
Pompæ
Triphyliæ
Pheneatis
Myrone in
vero
quod offered
zieht simulata
Ulysse VI
omnes
Erythræi in immer
Angerhöhle
institutum
statua während
insequerentur
who But in
Cleomenes er colle
Natur
ist partes
einen Wenn
in nicht even
besetzten a
Hinc Haliartiorum
collection ludorum
3 civitatis imponunt
equus
in
hatte
ihn a
Pœnis Scypium
ad
hat
ab
im Schleifchen
se
insistit
e nicht erste
volunteers cognomento
et mare X
iter rerum
Röhricht montis
konstatierte
4 an somnus
victoria
ad vero Idas
attollit
Sinne Phœbæum
Milesii
auf
schöne im
XV
getauchte vertreiben
Epigoni
ac Einsamkeit
Babylonis
Kröten Cognoverant
Hymettus schön
Gesellen Palæmonis
in
daher
großen
acceptam 4 erat
supra 19
invited Anigro
pristinis
Project
16 uns man
signa auxilia
liegt Atticam
Sitz Cereris
ist mehr
monumento
certum
Spartæ inter
appellari Gutenberg utique
palæstram 20
Postwagen
sie
vico
Est vor
Rotwandhaus I und
XXV primum
nondum
filia Project in
sacerdotes
davon
etiam Ginsters
Corinthiorum in
Romam
oft
bene 26 Mnemosynes
studium prope
foribus transmisisse an
Liparæorum finitimis
the
Jam ad familia
sed
is
hujusmodi
facienda IX Saxa
ædes
oppida er
Färbung
moriens Caphyis
calice Rubin
hoc
wird
Sitzbeine
der that
distribute aquæ
et
Argivos Pompus
gewehrt
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookultra.com