0% found this document useful (0 votes)
26 views52 pages

Man Ent199235 Aty 19W3031274

The document provides operating instructions for the EntraFlo® Nutrition Delivery System, detailing its features, usage, cautions, and maintenance. It emphasizes the importance of following the guidelines for safe operation and proper care of the device. Additionally, it includes information on alarms, alerts, and specifications relevant to the enteral feeding pump.

Uploaded by

Christoph Nerz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
26 views52 pages

Man Ent199235 Aty 19W3031274

The document provides operating instructions for the EntraFlo® Nutrition Delivery System, detailing its features, usage, cautions, and maintenance. It emphasizes the importance of following the guidelines for safe operation and proper care of the device. Additionally, it includes information on alarms, alerts, and specifications relevant to the enteral feeding pump.

Uploaded by

Christoph Nerz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 52

®

OPERATING INSTRUCTIONS
GUIDE D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ENT199235
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE
(Enteral Delivery Pump (Pompe d’alimentation entérale (Bomba de administración enteral
with Dose Limit and Memory) avec dose limite et mémoire) con límite de dosis y memoria)

SECTION PAGE SECTION PAGE SECCIÓN PÁGINA


Indications For Use 1 Indications d’emploi 16 Indicaciones de uso 31
Introduction 1 Introduction 16 Introducción 31
Cautions 1 Mises en garde 16 Precauciones 31
Alarms/Alerts 2 Alarmes/Alertes 17 Alarmas/Alertas 32
Symbols 3 Symboles 18 Símbolos 33
Controls 3 Commandes 18 Controles 33
Operating Instructions 4 Mode d‘emploi 19 Instrucciones de operación 34
How to Modify Pump Settings 4 Comment modifier les réglages 19 Cómo modificar los ajustes 34
de la pompe de la bomba
Self Test 5 Autotest 20 Autoprueba 35
Service 5 Service 20 Servicio técnico 35
Cleaning 8 Nettoyage 23 Limpieza 38
Disinfecting 8 Désinfection 23 Desinfección 38
Factory Service 8 Service en usine 23 Servicio técnico en fábrica 38
Limited Warranty 8 Garantie limitée 23 Garantía limitada 38
Technical Information 9 Information technique 24 Información técnica 39
Separation Distances 12 Distances de séparation 27 Distancias de separación 42
Specifications 13 Caractéristiques techniques 28 Especificaciones 43

CAUTION: Federal law (USA) restricts this device ATTENTION : En vertu de la loi fédérale des CUIDADO: La ley federal de EE. UU. restringe la
to sale by or on the order of a licensed health- États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que venta de este dispositivo por o a la orden de un
care practitioner. par un professionnel de la santé agréé ou sur profesional de la salud que cuente con la debida
son ordonnance. certificación.

i
INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT

®
12 mL/hr mL

INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT SET


DOSE
LIMIT
mL/hr mL 13
SET
DOSE RESET
LIMIT

RESET
6

RUN 15
RUN
ON OFF PAUSE
ON OFF PAUSE
BATTERY BATTERY
CHARGING CHARGING
LOW BATTERY OCCLUSION/ DOSE
BATTERY IN USE EMPTY COMPLETE LOW BATTERY OCCLUSION/ DOSE
BATTERY IN USE EMPTY COMPLETE

11

EN
A CH D
Controls Bedienelemen te A CH D Produktbes chreibung
DK Commandes
FR
Kontroller DK Specifikationer
E Controles E Características
ES Controles
F Contrôles F Spécifications
FI Hallintalait
teet FI Tekniset tiedot
GB Controls GB 14
Specifications
GR Χειριστήρια GR Προδιαγραφές
I Comandi I Specifiche tecniche
NL Functietoetsen NL Specificaties
P Controlos P Características
SE Kontroller SE Specifikationer
TR Kontroller TR Özellikler
ii
INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT

mL/hr mL

SET
DOSE
LIMIT

RESET

RUN
ON OFF PAUSE
BATTERY
CHARGING

LOW BATTERY OCCLUSION/ DOSE


BATTERY IN USE EMPTY COMPLETE

EN A Serial
CHNumbersD less than 700000 Produktbes chreibung EN Serial Numbers 850000 or greater

FR DK Numéros de série inférieurs à 700000


Specifikationer FR Numéros de série commençant à 850000

ES E Números de serie inferiores a 700000Características ES Números de serie a partir del 850000

F Spécifications
EntraFlo® Feeding Pump Pompe d’alimentation EntraFlo® Bomba para alimentación EntraFlo®
FI #199235 EntraFlo® Nutrition Delivery
Model TeknisetPompe
tiedotd’alimentation EntraFlo® modèle 199235 Bomba para alimentación EntraFlo® modelo
Pump with Dose Limit avec limite de dose n.° 199235 con límite de dosis
GB Specifications
EntraFlo® DELIVERY SETS EntraFlo® ENSEMBLES D'ADMINISTRATION JUEGOS DE ADMINISTRACIÓN EntraFlo®
GR Προδιαγραφές
DE L'ALIMENTATION
I
ENFIT70552 1000 mL Bag Pump Set withSpecifiche tecnicdehe
Ensemble pompe à sac de 1 000 ml à raccord Juego de bomba ENFIT70552 con bolsa de
Pre-attached ENFit® connector préfixé ENFit® ENFIT70552 1000 ml y conector ENFit® prefijado
NL Specificaties
ENFIT70550 Safety Spike Pump Set with Ensemble de pompe Safety Spike à raccord préfixé Juego de bomba Safety Spike ENFIT70550
P
Pre-attached ENFit® connector Características
ENFit® ENFIT70550 con conector ENFit® prefijado
SE Specifikationer
iii TR Özellikler
1 2 3 4 5

EN Operating Instructions

FR Mode d’emploi

ES Instrucciones de operación

iv
EntraFlo™ Enteral Delivery System - Operating Instructions
®
EN
1
Before using the EntraFlo® Nutrition Delivery
KEY FEATURES OF THIS DEVICE INCLUDE: Settings are automatically recalled when the
System read this entire manual. It is important
• Ease of Use pump is turned back on.
that you understand and are able to follow
all the instructions in this manual. If you have • Versatility • Serviceability
questions or concerns about any of the instruc- Rate adjustable in 1 mL/hr increments from 1 Self-diagnostic mode allows for complete
tions, see back cover to contact your Medline to 295. Dose adjustable in 5 mL increments circuitry check with the push of two buttons.
Sales Representative or Customer Service. from 0 - 9995.
*with serial numbers greater than 400000
• Lightweight and Portable
INDICATIONS FOR USE An internal backup battery can provide pow- CAUTIONS
er for short-term use. While the pump should
This pump is intended for the delivery of ente- normally be operated on AC outlet power,
PUMP
ral nutrition and hydration at controlled rates the internal backup battery can provide
to patient’s gastrointestinal system. operation for up to 8 hours at 100 mL/hr if • NOT FOR PARENTERAL USE INTENDED
necessary. EXCLUSIVELY FOR ENTERAL FEEDING
INTRODUCTION • Ease of Maintenance
The fire resistant plastic case and sealed • Unauthorized modification to any
control panel helps prevent fluid leakage and component of the pump may adversely affect
GENERAL performance or safety in unpredictable ways.
Upon receipt of a new pump, plug it in for a allow cleaning with any mild soap.
minimum of 12 hours to charge the backup • Alarms • Turning rotor may pinch fingers.
battery. For maximum battery life, charge Low Battery, Battery On, Dose Complete, • Plug and power outlet should be clear of
the battery at least every 30 days, even if and Occlusion/Empty for detecting empty obstruction.
the pump is not in use. Whenever the backup container or occluded line.
• To disconnect pump from AC power pull plug
battery is used to power the pump, charge for • 2 ½ minute Pause Alarm from power outlet.
12 hours as soon as conveniently possible. The • Low Occlusion Pressure
backup battery is designed to provide tempora- 15 p.s.i. occlusion allows for safe use with any • Operator should be within a distance that
ry power to the pump if AC outlet power is enteral feeding tube. allows visibility of readouts and ability to hear
interrupted. Frequent, extended operation of alarms.
the pump on the backup battery will shorten • Built-in Pole Clamp
• Wireless communications equipment, such as
battery life, requiring service by an authorized • Total Volume Delivered Display mobile phones, can affect this device and
service representative. The EntraFlo™ Nutrition • Accumulated Volume Display* should be kept at least 4 inches (0.1 meter)
Feeding Pump is an easy-to-use, versatile • Adjustable Alarm Volume from the device during operation.
device for the appropriate administration of • Dose Limit for Intermittent Feedings • Do not operate pump where there is a lot of
enteral feeding solutions. dust, dirt or airborne particles.
With 3 selectable alarm modes.*
• Memory Retention of Infusion Rate, Dose • Do not operate pump with flow sensor in
Limit, Volume Delivered and Accumulated direct path of intense light.
Volume even after unit is turned off. • If necessary to dispose of pump, do so in
EN
2 accordance with healthcare facility policy - BATTERY (light)
• Dispose of Administration Set according to
and local ordinances for disposal of medical - PAUSE (alert)
healthcare facility procedure for treatment of
electrical equipment.
medical waste, or as directed by a health care Cancel Alarm/Alert
• This pump is intended for use only with the provider. Pressing the RUN/PAUSE key after the alarm
available range of EntraFlo® Administration • Follow instructions to reduce the risk of free condition has been corrected cancels the
Sets and only if the Administration Set is flow. alarm/alert and returns pump to pause mode.
correctly installed. Use with other Adminis-
• Only for enteral nutrition. Note: See Troubleshooting Section for
tration Sets could cause delivery errors and
possible alarm/alert causes.
put the patient at risk. Alarms/Alerts
• Caution: To reduce the risk of electrical shock, FREE FLOW ALARM CONFIRMATION TEST
do not remove back cover. Refer servicing to High Priority Alarm - Flashing red displays and To determine if the Free Flow Alarm has been
qualified service personnel. alarm sounds. installed on the pump, complete the following
Indicates an imminent hazard requiring imme- steps to determine if the pump has been up-
• Notice: To insure proper battery operation,
diate operator attention, which otherwise could graded to include the Free Flow Alarm feature:
unit should be charged for 12 hours prior to
result in serious personal injury and/or product 1. Turn pump on
use. Remove label prior to use.
damage if proper action is not taken: 2. Press and hold down both the and
• Danger: Possible explosion hazard if used in buttons at the same time until the pump
the presence of flammable anesthetics. - FREE FLOW beeps
• The EntraFlo® Nutrition Feeding Pump is Medium Priority Alarms - Flashing yellow 3. Release the buttons
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT requiring a. Below is the information that will be
indicator light and alarm sounds.
special precautions regarding EMC and needs shown:
Indicates a condition that requires prompt
to be installed and put into service according RATE Display VOLUME DELIVERED Display
operator attention, which could result in seri-
to the EMC information in the ACCOMPANY- 888 8888
ous personal injury and/or product damage if
ING DOCUMENTS. proper action is not taken: 4. Press and hold down both the and
- OCCLUSION/EMPTY buttons at the same time until the pump
• The EntraFlo® Nutrition Feeding Pump emits beeps
Radio Frequencies (RF) that can affect other - LOW BATTERY
5. Release the buttons
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT located Alerts - Indicator light is lit and/or alert sounds a. Below is the information that will be
nearby. Indicates that a condition exists of which the shown:
operator should be aware: RATE Display VOLUME DELIVERED Display
ADMINISTRATION SETS
- LOW BATTERY (light) 012 3456
• Administration Set tubing may present a - BATTERY CHARGING (light) 6. Press and hold down both the and
risk of entanglement or strangulation. Note: Battery Charging light on serial num- buttons at the same time until the pump
Arrange giving set tubing to minimize the risk bers starting at 850000 beeps
of patients or others from strangulation or - RATE CHANGE (alert)
entanglement. - DOSE COMPLETE (light and alert)
EN
7. Release the buttons 3
Serial Numbers 850000 or greater
a. Below is the information that will be Transportation/Storage
shown: Temperature Limits
RATE Display VOLUME DELIVERED Display Class II Equipment
4r 405
8. If pump RATE and VOLUME DELIVERED Transportation/Storage
Degree of Protection
displays match the information shown in IP21 Humidity Limits
Provided by Enclosure
step 7.a., the pump has the Free Flow Alarm
feature installed Follow Instructions
Manufacturer
9. Press and hold the OFF key to exit the Free For Use
Flow Alarm test mode
Alternating Current Non-Ionizing Electroma-
Symbols gnetic Radiation

Serial Numbers less than 700000 ON (Power)


Controls
OFF (Power)
IPX1 Degree of Protection 1 ON, Applies power to unit.
Provided by Enclosure Intertek ETL Classified for 2 OFF, Turns power off except to battery charger.
Medical Electrical Equip-
3 ,Increases flow/infusion rate when pressed
ment to IEC 60601-1:2005,
Medical Electrical Equip- IEC 60601-1-11: 2010, CSA and held. Increases dose rate after SET DOSE LIMIT
ment C22.2#60601-1:2008 Key has been pressed.
1. Classified with respect
4 , Decreases flow/infusion rate when pressed
to electrical shock, fire and
mechanical hazards in ac- and held. Decreases dose after SET DOSE LIMIT
All Serial Numbers
cordance with UL60601-1 Key has been pressed.
2. Classified with respect to 5 RUN/PAUSE, Alternately starts and stops unit.
electrical shock, fire, me- Type BF Applied Part
Corrects alarm condition and restarts unit when
chanical and other specified (Administration Sets)
hazards in accordance with pressed twice.
CAN/CSA C22.2 No.601.1 6 RESET, Resets volume delivered display to 0.
Year of Manufacture 7 SET DOSE LIMIT, Allows dose to be set and
displays the dose limit.
Attention: Consult Ac- 8 INFUSION RATE DISPLAY, Indicates delivery rate.
companying Documents 9 VOLUME DELIVERED DISPLAY, Constantly
EN
4
indicates total volume delivered. DIAGRAM 4: brackets. (DIAGRAM 2)
DOSE LIMIT DISPLAY, Indicates Dose Limit Insert pump adapter into bracket. 7. Open roller clamp. Expel air from tubing.
Volume set when SET DOSE LIMIT Key is pressed DIAGRAM 5: Close clamp.
during operation. Place tubing into tubing guide. 8. Stretch silicone tubing around rotor. Be sure
ACCUMULATED VOLUME DISPLAY, indicates not to overstretch the silicone tubing. Insert
Silicone Tubing that is not properly secured
Accumulated Volume when SET DOSE LIMIT Key is pump adapter into bridge. (DIAGRAMS 3+4)
around the pump’s rotor may result in a free
pressed and held for more than five seconds.* 9. Place tubing into tubing guide. (DIAGRAM 5)
flow situation. Always ensure that the pump
10 Rotary peristaltic pump mechanism 10. Attach pump set to patient’s feeding tube.
adapter is correctly seated into the bracket.
11 Power cord 11. Open roller clamp.
This is particularly important when using
12 Alarm volume control 12. Press RUN/PAUSE to start pump.
water or clear liquids, as proper alarm function
13 Pole clamp 13. OFF will turn off the pump at any time
may not occur if the giving set is not secured
14 Directions (Flow/Infusion Rate, Dose Limit, Volume*
properly.
15 Cord wrap Delivered and Accumulated Volume are
16 Pump adapter bracket 1. Plug the power cord into a 120 VAC., 60 Hz retained.)
17 Flow sensors and drip chamber guide outlet. The internal backup battery should
*with serial numbers greater than 400000
18 Tubing guide normally only be used for short term use
when AC outlet power is unavailable. How to Modify Pump Settings
*with serial numbers greater than 400000
2. Press ON - alarm will sound briefly.
Controls 11; 12; 13; 15 are on the back of the Remember, the pump has memory and will To change rate or dose limit:
pump
automatically recall the previous parameter
Control 14 is on the side panel 1. Press RUN/PAUSE to stop pump.
settings. (DIAGRAM 1)
2. Select new Flow/Infusion Rate by pressing
Operating Instructions 3. Check Flow/Infusion Rate. If change is
or . Select new Dose Limit by pressing
desired, press or to change rate setting.
(see Diagrams on page iv) SET DOSE LIMIT and then press or
(DIAGRAM 1)
within next 3 seconds. Press RESET to clear
DIAGRAM 1: 4. Check Dose Limit by pressing SET DOSE
Volume Delivered, if desired. Press RUN/
Activate pump; set desired flow rate. LIMIT. If change is desired, press or
PAUSE to restart pump.
DIAGRAM 2: within the next 3 seconds to change setting
Insert pump set drip chamber. Make sure set is limit. Zero Dose Limit implies no dose limit
properly seated on pump. monitoring by pump. (DIAGRAM 1) To view Set Dose Limit:
DIAGRAM 3: 5. Press RESET to clear Total Volume, if desired. Press SET DOSE LIMIT. Dose Limit will be
Assemble silicone tubing around rotor. 6. Insert drip chamber into drip chamber displayed for a few seconds.
EN
alarm mode will not be saved. the pump is not in use. Whenever the backup 5
To clear volume delivered:
6. Turn pump off. battery is used to power the pump, charge for
1. Press RUN/PAUSE to stop pump.
7. Pump is now set to operate in the new 12 hours as soon as conveniently possible.
2. Press RESET to clear Volume Delivered.
alarm mode.
3. Press RUN/PAUSE to restart pump.

To view or clear accumulated volume: Self Test


1. Press RUN/PAUSE to stop pump.
2. Press and hold SET DOSE LIMIT for 5 seconds. The major functions of the pump may be
Total VOL and accumulated volume will be tested by pressing the ON button and then
displayed for 10 seconds. simultaneously holding the and keys for
3. To clear accumulated volume, press RESET three seconds.
within the 10 seconds.
The volume delivered and rate displays should
4. Press RUN/PAUSE to restart pump.
show all eights (8888) and the pump rotor
To view or change dose complete alarm mode: should turn. To test the alarms, press SET
Three alarm modes are available when dose is DOSE LIMIT, , , RESET or RUN/PAUSE.
complete: When any of these keys are pressed or the
• Mode 1 - Pump beeps then stops. flow sensors detect a drop, all alarm lights
• Mode 2 - Pump beeps, stops and then beeps should light, the alarm should sound and the
at 5 minute intervals. rotor will halt momentarily.
• Mode 3 - Pump beeps continuously.
Any failure indicates a service check should be
To select one of the desired modes: performed. See Service Section for instruc-
1. Press and for 5 seconds. The Infusion tions on reporting a pump in need of service.
Rate and Volume Delivered Displays should
show 888 and 8888 respectively. Service
2. Press and again. The Infusion Rate
Display will show 012 and the Volume EntraFlo® Nutrition Feeding Pumps are reliab-
Delivered Display will show 3456. le medical electromechanical devices. As with
3. Press and once again. The Infusion any mechanical device, problems may occur.
Rate Display will show the current alarm The following tips will help you correct the
mode (1r, 2r or 3r) (Disregard the Volume minor in-service problems that may arise.
Delivered Display). Note: Upon receipt of a new pump, plug it in
4. Select desired mode by pressing or . for a minimum of 12 hours to charge the back-
5. Press RUN/PAUSE to save new alarm mode. up battery. For maximum battery life, charge
NOTE: If RUN/PAUSE is not pressed, new the battery at least every 30 days, even if
EN
6
Troubleshooting Guide
Situation Possible Causee Solution

BATTERY LIGHT is on Pump is operating on battery power Plug cord into AC outlet
LOW BATTERY alarm Battery charge is below performance level Plug cord into AC outlet
activated
LOW BATTERY light Battery life is fifteen minutes or less Plug cord into AC outlet
is on To avoid degrading the battery life keep battery charged
If low battery persists then return pump for service
OCCLUSION/EMPTY Feeding container is empty Replace or refill feeding container
alarm activated Identify point of occlusion
Occlusion is restricting flow
- Pump set
• kinked tubing
• blocked tubing
• closed roller clamp
- Feeding tube
- Feeding container
Set drip chamber not properly placed in pump
Assemble properly
Pump is not in an upright/vertical - position or not clam- Straighten the pump and clamp properly to the pole
ped properly to the pole
Pump is on hold for more than 2½ minutes** Press RUN/PAUSE button

Bright light is reaching drop sensor Turn pump so sensor is not in direct light

Drip chamber walls are coated with formula or conden- Manipulate chamber to clear drops in sensor path
sation

Drop sensor lenses in drip chamber guide are dirty Clean with cotton swab dampened with isopropyl alcohol

Drip chamber is overfilled Replace with new Administration Set


EN
7
Troubleshooting Guide
Situation Possible Cause Solution

Free Flow (“FrE FLO”) Silicone tubing detached from pump rotor; Assemble silicone tubing properly around pump rotor and
formula is gravity flowing secure in pump adapter bracket and tubing guide per dia-
alarm activated*
grams 3, 4, 5 on pages iv
Drip chamber walls coated with formula or condensation Manipulate chamber to clear drops or condensation in
in sensor path sensor path
Drip sensor is in direct path of intense light Turn pump so sensor is not in direct sunlight

Flow sensors need cleaning Clean with cotton swab dampened with isopropyl alcohol
DOSE COMPLETE Pump has delivered preset volume Press RESET. Press RUN/PAUSE.
light is on and alert Pump will operate until dose is completed again
sounds
BATTERY CHARGING AC Power is available and the battery is in charging mode N/A
light is on Note: Bat Charging light indicator only available on serial
numbers greater than 850000
Audible Alert sounds When pump is running it is designed to give audible alert N/A
when , or RESET is when one of these buttons is pressed
pressed

* For Model #199235 with serial numbers greater than 400000

** Model 199235 only

If the pump serial number is less than or equal to 400000 and the pump RUN/HOLD button is colored RED, refer to section titled Free Flow
Alarm Confirmation Test to determine if the Free Flow Alarm has been installed on the pump.
EN
8 institutions. To determine the proper procedure
Cleaning in a particular institution, contact the Infection Limited Warranty
Control Department.
Caution: Always disconnect the pump from Warranty. Company represents and warrants
the AC outlet before cleaning to avoid electric DO NOT AUTOCLAVE. to Buyer that, as of the date of shipment by
shock hazard. DO NOT IMMERSE PUMP IN CLEANING Company, each and every Product manufac-
Using a cloth or sponge, clean the pump SOLUTIONS. tured by Company: (i) is in accordance with the
housing and rollers regularly with warm specifications and indications described in the
soapy water. (Prolonged exposure to alcohol, (Cidex®, pHisohex® and Hibiclens® are trade- labeling, and (ii) has been properly manufactu-
household detergents or strong cleaners can marks of Johnson and Johnson Corporation, red, branded, and labeled within the meaning
result in damage to pump housing.) Clean The Mentholatum Company and Regent Medi- of the US Federal Food, Drug and Cosmetic Act.
drip sensors with cotton swabs and isopropyl cal Limited, respectively.) Company’s entire liability and Buyer’s exclusive
alcohol. remedy for breach of any warranty shall be,
at Company’s option, to repair the Product,
Factory Service
Disinfecting replace the Product, or provide a credit for the
All service work should be performed by autho- original purchase price. Descriptions or specifi-
This pump should be disinfected with each rized personnel only. If the pump does not cations appearing in Company’s literature are
change of patient. function properly: Contact your supplier of the meant to generally describe the Products and
If it is necessary to disinfect the entire pump, EntraFlo™ Feeding Pump to arrange for pump do not constitute any express warranties. The
the following is recommended: return and replacement. If your pump was warranties stated herein shall be void and of
supplied directly from Medline contact your no effect for any Product failure or deficiency
General disinfectants: caused by Buyer’s shipment, handling, or im-
Cidex® Medline Sales Representative or call Customer
Service at 1-800-Medline from anywhere in the proper storage; any alteration or modification
pHisohex® of the Product; failure to use the Product in
Hibiclens® United States or 1-800-396-6996 from Canada.
accordance with its directions, including use or
Isopropyl alcohol distribution of the Product after its expiration
date; neglect or misuse; or damages occurring
AIDS and hepatitis disinfectants:
after delivery of the Product.
10% concentration of 5.25% sodium hypochlori-
Limitation of Warranty. THE FOREGOING WAR-
te (household bleach)
RANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
Tuberculosis disinfectants: OTHER EXPRESS, IMPLIED, AND STATUTORY
70% concentration of isopropyl alcohol WARRANTIES WHATSOEVER, AND COMPANY
EXPRESSLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES
After application of these disinfecting agents, OF MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT,
allow to air dry. It should be noted that these AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
recommendations should not be substituted UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL COMPA-
for official procedures that may differ among NY HAVE ANY OBLIGATION OR LIABILITY FOR
EN
ANY LOSS OF PROFIT OR FOR ANY CONSE- EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH 9
QUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT
PUNITIVE, OR CONTINGENT DAMAGES ALLOWED BY SUCH LAWS.
WHATSOEVER WITH RESPECT TO CLAIMS
MADE HEREUNDER OR BY ANY CUSTOMER,
CONSUMER OR OTHER USER OF COMPANY
PRODUCTS. IN THE EVENT THAT ANY APPLI-
CABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDI-
TIONS, OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE

Technical Information

ELECTROMAGNETIC EMISSIONS

The EntraFlo® Feeding Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EntraFlo®
Feeding Pump should ensure that it is used in such an environment.

Guidance And Manufacturer’s Declaration-Electromagnetic Emissions For All Equipment And Systems
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment-Guidance
RF Emissions Group 1 The EntraFlo® Feeding Pump uses RF energy only for its internal function. There-
CISPR 11 fore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
RF Emissions Class B
CISPR 11
Harmonic Emissions Not Applicable The EntraFlo® Feeding Pump is suitable for use in all establishments, including
IEC 61000-3-2 domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage Fluctuations/Flicker Emis- Not Applicable
sions
IEC 61000-3-3
EN
10
ELECTROMAGNETIC IMMUNITY

The EntraFlo® Feeding Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EntraFlo®
Feeding Pump should ensure that it is used in such an environment.

Guidance And Manufacturer’s Declaration-Electromagnetic Immunity For All Equipment And Systems
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance
Electrostatic Discharge (ESD) ± 6 kV (contact) ± 6 kV (contact) Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
IEC 61000-4-2 floors are covered with synthetic material, the relative
± 8 kV (air) ± 8 kV (air)
humidity should be at least 30%.

Electrical fast transient/burst ± 2 kV for power supply lines ± 2 kV for power supply Mains power quality should be that of a typical com-
± 1 kV for input/output lines mercial or hospital environment.
IEC 61000-4-4 lines
± 1 kV for input/output
lines

Surge ± 1 kV differential mode ± 1 kV differential mode Mains power quality should be that of a typical com-
mercial or hospital environment.
IEC 61000-4-5 ± 2 kV common mode ± 2 kV common mode

Voltage dips, short interrup- < 5% UT (>95% dip in UT ) for < 5% UT (>95% dip in UT ) Mains power quality should be that of a typical
0,5 cycle for 0,5 cycle commercial or hospital environment. If the user of the
tions
40% UT (60% dip in UT ) for 40% UT (60% dip in UT ) EntraFlo® Feeding Pump requires continued operation
and voltage variations on 5 cycles for 5 cycles during power mains interruptions, it is recommended
power supply input lines 70% UT (30% dip in UT ) for 70% UT (30% dip in UT ) that the EntraFlo® Feeding Pump be powered from an
IEC 61000-4-11 25 cycles for 25 cycles uninterruptible power supply or a battery.
< 5% UT (>95% dip in UT ) for < 5% UT (>95% dip in UT )
5 sec for 5 sec
Power frequency (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels
magnetic field characteristic of a typical location in a typical commer-
IEC 61000-4-8 cial or hospital environment.

NOTE: UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level.


EN
11
Guidance And Manufacturer’s Declaration-Electromagnetic Immunity
For Equipment and Systems That Are Not Life-Supporting
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance

Conduct RF 3 V 150 KHz to 80 MHz 3 V 150 KHz to 80 Portable and mobile RF communications equipment should
be used no closer to any part of the EntraFlo® Feeding Pump,
IEC 61000-4-6 MHz
including cables, than the recommended separation distance
Radiated RF 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 10 V/m calculated from the equation applicable to the frequency of the
IEC 61000-4-3 transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1.17√P
d = 0.35√P 80 MHz to 800 MHz
d = 0.7√P 800 MHz to 2.5 GHz
where p is the maximum output power rating of the transmit-
ter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and
d is the recommended separation distance in metres (m). b Field
strengths from fixed RF transmitters, as determined by an elec-
tromagnetic site survey, a should be less than the compliance
level in each frequency range. b Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the EntraFlo® Feeding
Pump is used exceeds the applicable RF compliance level above, the EntraFlo® Feeding Pump should be observed to verify normal operation. If ab-
normal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the EntraFlo® Feeding Pump.
b
Over the frequency range 150 KHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
EN
12
Separation Distances

Warning: The use of accessory or cables with the EntraFlo pump other than those specified may result in increased EMISSIONS or decreased IM-
MUNITY of the EntraFlo pump. See page iii for a list of accessories.

Warning: The EntraFlo pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the
Entraflo pump should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.

Recommended Separation Distances Between Portable And Mobile RF Communications Equipment


And The EntraFlo® Feeding Pump
The EntraFlo® Feeding Pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer
or the user of the EntraFlo® Feeding Pump can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmitters) and the EntraFlo® Feeding Pump as recommended below, according to the maximum output
power of the communications equipment.

Separation Distance According To Frequency Of Transmitter M


Rated Maximum
Output Of Transmitter W 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
d = 1.17√P d = 0.35√P d = 0.7√P

0.01 0.12 0.04 0.07

0.1 0.37 0.11 0.22

1 1.17 0.35 0.70

10 3.69 1.11 2.21

100 11.67 3.50 7.00


EN
13

For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.

Specifications

TYPE OF DEVICE: MECHANISM:


Volumetric enteral feeding pump Rotary Peristaltic
EN
14 FLOW/INFUSION RATE:
Serial Number less than 700000:
1-295 mL/hr in 1 mL increments
DOSE LIMIT:
0-9995 mL in 5 mL increments Protected Against Vertically Falling Water IPX1
ACCURACY: Drops
±10% of selected flow rate Type of Protection Against Electrical Shock Class I
OCCLUSION PRESSURE:
Does not exceed 15 p.s.i.
BATTERY: Serial Numbers 850000 or greater:
• Sealed lead acid Type of Protection Against Electrical Shock Class II
• Rechargeable
• Automatically recharges when connected to Protection Against Access to Hazardous Parts IP21
an AC outlet with a Finger and Vertically Falling Water Drops
• Recharge time is 12 hours from complete
discharge to full recharge
• Operating time is 8 hours at 100 mL/hr All Serial Numbers:
(Charge unit fully every 30 days)
The backup battery is designed to provide Expected Battery Life 2 years (200 full charges)
temporary power to the pump if AC outlet
power is interrupted. Frequent, extended Expected Life of Device 5 years
operation of the pump on the backup battery
will shorten battery life. When integrity of external Mains is in question - use battery power only
DIMENSIONS: Mode of Operation Continuous
7.4” High x 9.5” Wide x 5.3” Deep
WEIGHT: Operating Temperature 5°C - 40°C (41°F - 104°F)
5.7 Pounds 95% R.H. non-condensing
CASE MATERIAL: 0°C - 50°C (32°F - 122°F)
Storage Temperature
Fire Resistant Plastic 10% - 95% R.H. non-condensing
POWER REQUIREMENT:
120V ~, 187mA, 60Hz Sound Pressure Level Does not exceed 70dB(A)

Degree Of Protection Against Electrical Shock TYPE BF (Administration Sets are non-
conductive)
700 hPa (10.2 p.s.i.) - 1060 hPa (15.4 p.s.i).
Operating Barometric Pressure Pump components are not affected by pres-
sure conditions.
EN
15
FR Système d’alimentation entérale EntraFlo™
®
- Guide d’utilisation
16 Lire ce manuel au complet avant d’utiliser PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES • Mise en mémoire du débit de perfusion,
le système d’alimentation EntraFlo®. Il est DE CET APPAREIL : Limite de dose, Volume délivré et Volume
important de bien comprendre et de suivre • Simplicité d’emploi accumulé, même après avoir éteint l’appareil.
toutes les instructions de ce manuel. En cas • Polyvalence Les réglages sont automatiquement rappelés
de question ou de préoccupation au sujet de Débit réglable par incréments de 1 ml/h lorsque la pompe est remise en marche.
ces instructions, se reporter à la quatrième de 1 à 295. Débit réglable par incréments • Facilité d’entretien
de couverture pour les coordonnées de votre de 5 ml/h de 0 à 9 995. Le mode d’autodiagnostic permet une
représentant commercial Medline ou du • Léger et portatif vérification complète de la circuiterie en
service à la clientèle. Une batterie de secours interne peut fournir appuyant sur deux boutons.
INDICATIONS D’EMPLOI : une alimentation à court terme. Bien que *avec numéros de série supérieurs à 400000
la pompe doive normalement fonctionner
sur une prise de courant c. a., la batterie de MISES EN GARDE
Cette pompe sert à assurer une alimentation
entérale et une hydratation à l’appareil gastro- secours interne peut assurer au besoin une
alimentation pendant huit heures à un débit POMPE
intestinal du patient, à des débits contrôlés.
de 100 ml/h. • N ON DESTINÉE À UN USAGE PARENTÉRAL,
INTRODUCTION • Simplicité d’entretien PRÉVUE EXCLUSIVEMENT POUR UNE
Le boîtier en plastique ignifugé et le panneau ALIMENTATION ENTÉRALE
GÉNÉRALITÉS de commande scellé contribuent à prévenir • Toute modification non autorisée d'un
Brancher la pompe neuve pendant au moins les fuites de liquide et sont faciles à nettoyer composant quelconque de la pompe peut
12 heures pour charger la batterie de secours. avec n’importe quel savon doux. compromettre le rendement ou la sécurité
Pour optimiser la durée de vie de la batterie, • Alarmes de l’appareil de manière imprévisible.
charger celle-ci au moins tous les 30 jours, Batterie faible, Alimentation par batterie, • Le rotor peut pincer les doigts lorsqu’il
même si la pompe n’est pas utilisée. Lorsque la Dose complète, et Obstruction/Vide est en rotation.
batterie de secours est utilisée pour alimenter pour détecter un contenant vide ou une
• La fiche et la prise de courant doivent être
la pompe, charger la batterie pendant 12 heures tubulure obstruée.
libres de toute obstruction.
dès qu’il est commode de le faire. La batterie • Alarme de pause de 2 1/2 minutes
de secours a été prévue pour fournir une • Pour déconnecter la pompe de la prise c. a.,
• Faible pression d’obstruction extraire la fiche de la prise de courant.
alimentation temporaire à la pompe en cas Une obstruction de 15 lb/po2 permet
de panne de courant. Un fonctionnement • L’opérateur de l’appareil doit se tenir à une
l’utilisation sécuritaire avec n’importe quelle
fréquent et prolongé de la pompe sur distance lui permettant de bien voir les
sonde d’alimentation entérale.
l’alimentation par batterie de secours aura éléments affichés et d’entendre les alarmes.
• Pince de potence intégrée
pour effet de raccourcir la durée de vie utile • Les équipements de communication sans fil,
de la batterie et de nécessiter l'intervention
• Affichage du volume total délivré comme les téléphones cellulaires, peuvent
d'un technicien agréé. La pompe d’alimentation • Affichage du volume accumulé* compromettre le fonctionnement de cet
EntraFlo® est un dispositif facile à utiliser et • Volume réglable de l’alarme appareil et doivent être tenus à une distance
polyvalent pour l’administration appropriée • Limite de dose pour les séances d’au moins 10 cm (4 po) de ce dernier pendant
de solutions d’alimentation entérale. d’alimentation intermittentes son fonctionnement.
Avec trois modes d’alarme sélectionnables.* • Ne pas faire fonctionner la pompe dans un
endroit où il y a beaucoup de poussière, de
FR
saleté et de particules en suspension dans l‘air. compromettre le fonctionnement d’autres Alertes - Le témoin lumineux s’allume et/ou 17
• N e pas faire fonctionner la pompe lorsque le ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES l’alerte retentit. Indique une condition dont
capteur de débit se trouve dans la trajectoire situés à proximité. l’opérateur doit prendre connaissance :
directe d’une source lumineuse intense. ENSEMBLES D’ADMINISTRATION - LOW BATTERY (BATTERIE FAIBLE)
• S’il s’avère nécessaire de mettre la pompe (témoin lumineux)
• La tubulure de l’ensemble d’administration
au rebut, le faire de manière conforme à la -B  ATTERY CHARGING (BATTERIE EN COURS
peut présenter un risque d’emmêlement
politique de l’établissement de santé et des DE CHARGEMENT) (témoin lumineux)
ou d’étranglement. Installer la tubulure
ordonnances locales applicables à la mise Remarque : Témoin lumineux de batterie en
de l’ensemble d‘administration de manière
au rebut de l’équipement médical électrique. cours de chargement sur les appareils dont
à minimiser le risque d’étranglement
le numéro de série commence à 850000
• La pompe n’est prévue que pour une ou d’emmêlement pour les patients ou
- RATE CHANGE (CHANGEMENT DE DÉBIT) (alerte)
utilisation avec la gamme offerte d’ensembles autres personnes.
- DOSE COMPLETE (DOSE COMPLÈTE)
d’administration EntraFlo® et uniquement • Mettre l’ensemble d’administration au (témoin lumineux et alerte)
lorsqu’un ensemble d’administration est rebut conformément à la directive de - BATTERY (BATTERIE) (témoin lumineux)
installé correctement. L’utilisation avec l’établissement de santé concernant le - PAUSE (alerte)
d’autres ensembles d’administration pourrait traitement des déchets médicaux ou selon les
causer des erreurs de dosage et entraîner instructions d’un professionnel de la santé. Annuler l’alarme/alerte
un risque pour le patient. Une pression sur la touche RUN/PAUSE
• Suivre les instructions pour réduire le risque
• Mise en garde : Pour réduire le risque (DÉMARRER/PAUSE) après avoir corrigé la cause
de débit libre.
de décharge électrique, ne pas enlever de l’alarme a pour effet d’annuler l’alarme/alerte
• Réservé à l’alimentation entérale. et de remettre la pompe en mode de pause.
le couvercle arrière. Laisser toute
intervention de maintenance aux soins Alarmes/Alertes Remarque : Voir la rubrique Dépannage
d’un personnel compétent. pour les causes possibles d’alarme/alerte.
• Avis : Pour assurer le bon fonctionnement de Alarme de haute priorité - L’affichage clignote TEST DE CONFIRMATION D’ALARME
la batterie, l’unité doit être chargée pendant en rouge et l’alarme retentit. DE DÉBIT LIBRE
12 heures avant usage. Retirer l’étiquette Indique un danger imminent exigeant l’attention Pour déterminer si l’alarme de débit libre
avant usage. immédiate de l’opérateur; pourrait autrement a été installée sur la pompe, effectuer les
• Danger : Risque d’explosion possible causer des blessures graves et/ou endommager étapes suivantes :
si l’appareil est utilisé en présence le produit en l’absence de la prise de mesures 1. Mettre la pompe en fonctionnement.
d’anesthésiques inflammables. appropriées : 2. A ppuyer simultanément sur les touches
- FREE FLOW (DÉBIT LIBRE) et , et les maintenir enfoncées jusqu’à
• La pompe d’alimentation EntraFlo® est
ce que la pompe émette un bip.
UN ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE Alarmes de priorité moyenne - Le témoin
3. Relâcher les touches.
exigeant des précautions spéciales concernant lumineux clignote en jaune et l’alarme retentit.
a. L’information ci-dessous s’affichera :
la CEM; elle doit être installée et mise en Indique une condition exigeant l’attention rapide
service conformément à l’information de l’opérateur; pourrait autrement causer des Affichage Affichage du
de CEM qui figure dans les DOCUMENTS blessures graves et/ou endommager le produit du DÉBIT VOLUME DÉLIVRÉ
D’ACCOMPAGNEMENT. en l’absence de la prise de mesures appropriées : 888 8888
• La pompe d’alimentation EntraFlo® émet - OCCLUSION/EMPTY (OBSTRUCTION/VIDE) 4. A  ppuyer sur les touches et , et les
des radiofréquences (RF) qui peuvent - LOW BATTERY (BATTERIE FAIBLE) maintenir enfoncées jusqu’à ce que la
pompe émette un bip.
FR
18 5. Relâcher les touches. Numéros de série commençant à 850000
a. L’information ci-dessous s’affichera : Limites de température de
Affichage du Affichage du transport/d’entreposage
Équipement de classe II
RATE (DÉBIT) VOLUME DELIVERED
(VOLUME DÉLIVRÉ) Limites de taux d’humidité pour
012 3456 IP21 Degré de protection fourni le transport/l’entreposage
6. A ppuyer simultanément sur les touches par l’enceinte
et , et les maintenir enfoncées jusqu’à
ce que la pompe émette un bip. Suivre le mode d’emploi Fabricant
7. Relâcher les touches.
a. L’information ci-dessous s’affichera :
Courant alternatif
Affichage du Affichage du Rayonnement
RATE (DÉBIT) VOLUME DELIVERED électromagnétique non ionisant
(VOLUME DÉLIVRÉ) Marche (alimentation)
4r 405
8. Si les affichages du RATE (DÉBIT) et du Commandes
VOLUME DELIVERED (VOLUME DÉLIVRÉ) Arrêt (alimentation)
1 ON (MARCHE), met l’appareil sous tension.
correspondent à l’information indiquée à
l’étape 7.a., c’est que la fonction d’alarme de Intertek ETL Classé comme 2 O FF (ARRÊT), coupe l’alimentation sauf pour
équipement médical électrique le chargeur de batterie.
débit libre est installée sur la pompe. 3  , augmente le débit d’écoulement/de perfusion
9. A
 ppuyer sur la touche d’arrêt et la maintenir selon les normes IEC 60601-1:2005,
IEC 60601-1-11: 2010, lorsque la touche est maintenue enfoncée. Augmente
enfoncée pour quitter le mode de test d’alarme
CSA C22.2#60601-1:2008 le débit de la dose après l’activation de la touche
de débit libre.
SET DOSE LIMIT (RÉGLER LA LIMITE DE DOSE).
Symboles Tous les numéros de série 4  , réduit le débit d’écoulement/de perfusion
lorsque la touche est maintenue enfoncée. Réduit
Numéros de série inférieurs à 700000 Pièce de type BF appliquée le débit de la dose après l’activation de la touche
sur le patient (ensembles SET DOSE LIMIT (RÉGLER LA LIMITE DE DOSE).
IPX1 Degré de protection fourni d’administration) 5 RUN/PAUSE (DÉMARRER/PAUSE), démarre et
par l’enceinte
arrête l’appareil. Corrige une condition d’alarme
Équipement médical électrique et redémarre l’unité lorsque la touche est enfoncée
Année de fabrication
1. Classé selon les risques de décharges deux fois de suite.
électriques, d’incendies et mécaniques 6 RESET (RÉINITIALISER), remet l’affichage du
conformément à la norme UL60601-1 Attention : Consulter les volume délivré à 0.
2. Classé selon les risques de décharges documents d’accompagnement 7 SET DOSE LIMIT (RÉGLER LA LIMITE DE DOSE),
électriques, d’incendies, mécaniques et permet de régler la dose et d’afficher la limite de dose.
autres risques précisés conformément 8 INFUSION RATE (DÉBIT DE PERFUSION), affiche le
à la norme CAN/CSA C22.2 no 601.1 débit d’administration.
FR
DIAGRAMME 4 : 7. Ouvrir la pince à roulette. Expulser l’air 19
9 V
 OLUME DELIVERED (VOLUME DÉLIVRÉ), affiche
continuellement le volume total délivré. Insérer l’adaptateur de pompe dans le support. contenu dans la tubulure. Fermer la pince.
DOSE LIMIT (LIMITE DE DOSE), indique le volume DIAGRAMME 5 : 8. Étirer la tubulure en silicone autour du rotor.
de limite de dose qui est réglé lorsque la touche SET Passer la tubulure dans le guide de tubulure. S’assurer de ne pas trop étirer la tubulure en
DOSE LIMIT est activée en cours de fonctionnement. silicone. Insérer l’adaptateur de pompe dans
Une tubulure de silicone mal fixée autour du rotor le pont. (DIAGRAMMES 3 ET 4)
AFFICHAGE DU VOLUME ACCUMULÉ, indique le
de la pompe peut entraîner une situation de débit 9. Passer la tubulure dans le guide de tubulure.
volume accumulé lorsque la touche SET DOSE
libre. S’assurer en tout temps que l’adaptateur (DIAGRAMME 5)
LIMIT est maintenue enfoncée pendant plus
de la pompe est correctement installé dans le 10. F ixer l’ensemble de pompe à la sonde
de cinq secondes.*
support. Cela est particulièrement important d’alimentation du patient.
10 Mécanisme de la pompe péristaltique rotative
lors de l’utilisation d’eau ou d’aliments liquides, 11. O
 uvrir la pince à roulette.
11 Cordon d’alimentation car la fonction d’alarme risque de ne pas
12 Commande du volume de l’alarme
12. A ppuyer sur RUN/PAUSE pour démarrer
fonctionner si l’ensemble de distribution la pompe.
13 Pince de potence n’est pas fixé correctement. 13. L
 a touche OFF permet de mettre la pompe
14 Mode d’emploi 1. Brancher le cordon d’alimentation dans hors tension à n’importe quel moment (les
15 Enrouleur de cordon une prise de courant de 120 V c. a., 60 Hz. réglages de débit d’écoulement/de perfusion,
16 Support d’adaptateur de pompe La batterie de secours interne ne doit de limite de dose, de volume délivré* et de
17 Capteurs de débit et guide de chambre compte-gouttes normalement être utilisée qu’à court terme, volume accumulé sont mis en mémoire.)
18 Guide de tubulure lorsqu’une alimentation par prise de courant *avec numéros de série supérieurs à 400000
c. a. n’est pas disponible.
*avec numéros de série supérieurs à 400000 2. Appuyer sur ON - L’alarme retentira Comment modifier les réglages
Les commandes 11, 12, 13 et 15 sont situées brièvement. Ne pas oublier que la pompe a de la pompe
à l’arrière de la pompe. une fonction de mise en mémoire et qu’elle
rappellera automatiquement les paramètres Pour modifier le débit ou la limite de dose :
La commande 14 est située sur le panneau latéral. précédemment réglés. (DIAGRAMME 1)
1. A
 ppuyer sur RUN/PAUSE pour arrêter
Mode d’emploi 3. Vérifier le débit d’écoulement/de perfusion.
la pompe.
Pour modifier le réglage du débit, appuyer
2. S électionner le nouveau débit d’écoulement/
(Voir les diagrammes à la page iv) sur ou . (DIAGRAMME 1)
de perfusion en appuyant sur ou .
4. Vérifier la limite de dose en appuyant sur SET
DIAGRAMME 1 : Sélectionner la nouvelle limite de dose en
DOSE LIMIT. Pour changer la limite réglée,
Activer la pompe; régler le débit d’écoulement appuyant sur SET DOSE LIMIT, puis appuyer
appuyer sur ou dans les trois secondes
désiré. sur ou dans les trois secondes qui
qui suivent. Une limite de dose de zéro
suivent. Appuyer sur RESET pour effacer
DIAGRAMME 2 : signifie que la pompe ne surveille aucune
le volume délivré, si désiré. Appuyer sur
Insérer la chambre compte-gouttes de l’ensemble limite de dose. (DIAGRAMME 1)
RUN/PAUSE pour redémarrer la pompe.
de la pompe. S’assurer que l’ensemble est bien 5. Appuyer sur RESET pour effacer le volume
en place sur la pompe. total, si désiré.
6. Insérer la chambre compte-gouttes dans ses Pour voir la limite de dose réglée :
DIAGRAMME 3 :
Assembler la tubulure en silicone autour du rotor. supports. (DIAGRAMME 2) Appuyer sur SET DOSE LIMIT. La limite de dose
s’affichera pendant quelques secondes.
FR
20 Pour effacer le volume délivré : 3. A ppuyer une fois de plus sur et . Service
1. A
 ppuyer sur RUN/PAUSE pour arrêter L’affichage du débit de perfusion affichera le
la pompe. mode d’alarme actuel (1r, 2r ou 3r) (Ne pas tenir Les pompes d’alimentation EntraFlo® sont des
2. A ppuyer sur RESET pour effacer le volume compte de l’affichage du volume délivré). appareils médicaux électromécaniques fiables.
délivré. 4. S  électionner le mode désiré en appuyant Comme avec tout appareil mécanique, des
3. A ppuyer sur RUN/PAUSE pour redémarrer sur ou . problèmes peuvent survenir de temps à autre.
la pompe. 5. A ppuyer sur RUN/PAUSE pour enregistrer Les conseils suivants vous aideront à corriger
Pour voir ou effacer le volume accumulé : le nouveau mode d’alarme. les problèmes mineurs qui peuvent survenir.
1. A
 ppuyer sur RUN/PAUSE pour arrêter R
 EMARQUE : Il est nécessaire d‘appuyer sur Remarque : Brancher toute pompe neuve
la pompe. la touche RUN/PAUSE pour que le nouveau dès sa réception pendant au moins 12 heures
2. A
 ppuyer sur la touche SET DOSE LIMIT et la mode d’alarme soit enregistré. afin de charger la batterie de secours. Pour
maintenir enfoncée pendant cinq secondes. 6. M ettre la pompe hors tension. optimiser la durée de vie de la batterie,
Le volume total et le volume accumulé 7. La pompe est maintenant réglée pour charger celle-ci au moins tous les 30 jours,
s’afficheront pendant dix secondes. fonctionner sous le nouveau mode d’alarme. même si la pompe n’est pas utilisée. Lorsque la
3. P
 our effacer le volume accumulé, appuyer batterie de secours est utilisée pour alimenter
sur RESET dans les dix secondes qui suivent.
Autotest la pompe, charger la batterie pendant
4. A
 ppuyer sur RUN/PAUSE pour redémarrer 12 heures dès qu’il est commode de le faire.
Les principales fonctions de la pompe
la pompe.
peuvent être testées en appuyant sur la
Pour voir ou modifier le mode d’alarme touche ON (marche) et en maintenant les
de dose complète : touches et simultanément enfoncées
Trois modes d’alarme sont disponibles lorsque pendant trois secondes.
la dose est complète :
• Mode 1 - La pompe émet un bip puis L’affichage du volume délivré et celui du débit
redevient silencieuse. doivent tous deux indiquer des 8 (8888), et le
• Mode 2 - La pompe émet un bip, redevient rotor de la pompe doit tourner. Pour tester les
silencieuse, puis émet un bip toutes les alarmes, appuyer sur SET DOSE LIMIT, , ,
cinq minutes. RESET ou RUN/PAUSE.
• Mode 3 - La pompe émet continuellement Lorsque l’une de ces touches est activée ou
des bips. que les capteurs de débit détectent une baisse,
Pour sélectionner l’un des trois modes : tous les témoins lumineux doivent s’allumer,
1. A
 ppuyer sur et pendant cinq secondes. l’alarme doit retentir et le rotor doit s’arrêter
L’affichage du débit de perfusion et du momentanément.
volume délivré doit indiquer 888 et 8888
Toute défaillance doit conduire à une vérification
respectivement.
de l‘appareil. Voir la rubrique Service pour savoir
2. A
 ppuyer de nouveau sur et . L’affichage
comment faire une demande d‘intervention
du débit de perfusion indiquera 012 et celui
concernant la pompe.
du volume délivré indiquera 3456.
FR
21
Guide de dépannage
Situation Cause possiblee Solution
Le TÉMOIN LUMINEUX La pompe fonctionne sur l’alimentation fournie Brancher le cordon dans une prise de courant c. a.
DE LA BATTERIE par la batterie.
est allumé.
Alarme de BATTERIE La charge de la batterie est inférieure au niveau de Brancher le cordon dans une prise de courant c. a.
FAIBLE activée. rendement nécessaire.
Le témoin lumineux L'autonomie de la batterie est de 15 minutes ou moins. Brancher le cordon dans une prise de courant c. a.
de BATTERIE FAIBLE Pour éviter de compromettre la durée de vie utile
est allumé. de la batterie, voir à ce qu’elle soit toujours chargée.
Si la condition de batterie faible persiste, renvoyer
la pompe pour la faire réparer.
L’alarme Le contenant d’alimentation est vide. Remplacer ou remplir le contenant d’alimentation.
OBSTRUCTION/VIDE L’obstruction restreint le débit. Identifier le point d’obstruction
retentit. - Ensemble de pompe
• Tubulure pliée
• Tubulure bloquée
• Pince à roulette fermée
- Sonde d’alimentation
- Contenant d’alimentation
Chambre compte-gouttes mal placée dans la pompe Assembler correctement.
La pompe n’est pas en position verticale ou elle n'est pas Redresser la pompe et la fixer correctement à la potence.
attachée correctement à la potence.
La pompe est en pause depuis plus de 2 1/2 minutes.** Appuyer sur la touche RUN/PAUSE.
Le détecteur de gouttes est exposé aux rayons Tourner la pompe de manière à ce qu’elle ne soit plus
de lumière. en pleine lumière.
Les parois de la chambre compte-gouttes sont Manipuler la chambre de manière à éliminer les gouttes
recouvertes de préparation ou de condensation. dans la trajectoire du détecteur.
Les lentilles du détecteur de gouttes sont sales Nettoyer avec un coton-tige humecté d’alcool isopropylique.
(guide de chambre compte-gouttes).
La chambre compte-gouttes est trop remplie. La remplacer par un ensemble d’administration neuf.
FR
22
Guide de dépannage
Situation Cause possible Solution
Alarme de débit libre La tubulure en silicone s’est détachée du rotor de la Assembler correctement la tubulure en silicone autour du
(« FrE FLO ») activée* pompe; la préparation s’écoule par gravité. rotor de la pompe puis fixer la tubulure dans le support de
l’adaptateur et le guide de tubulure de la pompe, comme
indiqué dans les diagrammes 3, 4 et 5 à la page iv.
Les parois de la chambre compte-gouttes sont Manipuler la chambre de manière à éliminer les gouttes dans
recouvertes de préparation ou de condensation la trajectoire du détecteur.
dans la trajectoire du détecteur.
Le détecteur de gouttes est exposé aux rayons Tourner la pompe de manière à ce que son détecteur
de lumière. ne soit plus en pleine lumière.
Les capteurs de débit ont besoin d’être nettoyés. Nettoyer avec un coton-tige humecté d’alcool isopropylique.
Le témoin lumineux de La pompe a administré le volume préréglé. Appuyer sur RESET. Appuyer sur la touche RUN/PAUSE.
DOSE COMPLÈTE est La pompe fonctionnera jusqu’à l'administration d'une
allumé et l’alerte retentit. nouvelle dose complète.
Le témoin lumineux L’alimentation c. a. est disponible et la batterie est S. O.
du CHARGEMENT DE en mode de charge.
BATTERIE EN COURS Remarque : Le témoin lumineux du chargement de
est allumé. batterie en cours n’est disponible que sur les appareils
dont le numéro de série est supérieur à 850000.
Une alerte sonore La pompe a été conçue de manière à émettre une alerte S. O.
retentit lorsque sonore lorsqu’on appuie sur l’une de ces touches.
la touche , ou
RESET est activée.

* Pour les modèles 199235 dont les numéros de série sont supérieurs à 400000.

** Modèles 199235 uniquement

Si le numéro de série de la pompe est égal ou inférieur à 400000 et que la touche RUN/HOLD est colorée en ROUGE, consulter la rubrique intitulée
Test de confirmation de l’alarme de débit libre pour déterminer si la fonction d’alarme de débit libre a été installée sur la pompe.
FR
23
Nettoyage recommandations ne doivent pas se substituer Garantie limitée
aux méthodes officielles de nettoyage qui
Mise en garde : Débrancher toujours la pompe peuvent varier entre les établissements. Garantie. La société déclare et garantit à
de la prise de courant c. a. avant le nettoyage Pour déterminer la bonne méthode l’acheteur qu’à la date de livraison par la
afin d’éviter tout risque de décharge électrique. dans un établissement particulier, contacter société des produits fabriqués : (i) Chaque
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyer le Service de prévention des infections. produit est conforme aux caractéristiques
régulièrement le boîtier de la pompe et les techniques et indications décrites dans
NE PAS PASSER À L’AUTOCLAVE.
rouleaux avec de l’eau tiède savonneuse. l’étiquetage et (ii) a été correctement
(L’exposition prolongée à l’alcool, aux détergents NE PAS IMMERGER LA POMPE DANS fabriqué, marqué et étiqueté selon le sens
ménagers ou aux nettoyants puissants peut DES SOLUTIONS NETTOYANTES. de la US Federal Food, Drug and Cosmetic Act.
endommager le boîtier de la pompe.) Nettoyer (Cidex®, pHisohex® et Hibiclens® sont La responsabilité de la société et le recours
les capteurs de gouttes avec des cotons-tiges des marques de commerce des sociétés exclusif de l’acheteur en cas de rupture de la
et de l’alcool isopropylique. Johnson and Johnson Corporation, garantie consisteront, au choix de la société,
The Mentholatum Company et Regent à réparer le produit, à le remplacer ou à fournir
Désinfection Medical Limited, respectivement.) un crédit pour le prix original d’achat. Les
descriptions ou caractéristiques techniques
Cette pompe doit être désinfectée chaque fois Service en usine apparaissant dans la documentation de la
qu’elle est utilisée pour un nouveau patient. société ont été prévues pour décrire les
Il est nécessaire de désinfecter la pompe Toute intervention de maintenance doit être produits de façon générale et ne constituent
au complet. Les produits suivants sont réalisée exclusivement par un personnel pas de garanties expresses. Les garanties
recommandés : autorisé. Si la pompe ne fonctionne pas stipulées aux présentes seront frappées de
Désinfectants généraux : correctement : contacter le fournisseur nullité pour toute défaillance ou déficience
Cidex® de votre pompe d’alimentation EntraFlo® du produit à la suite d'une expédition, une
pHisohex® pour organiser le retour et le remplacement manipulation ou un entreposage inadéquat par
Hibiclens® de la pompe. Si votre pompe a été fournie l’acheteur; de toute modification du produit;
Alcool isopropylique directement par Medline, contacter votre de l'utilisation non conforme du produit,
représentant commercial Medline ou appeler y compris l’utilisation ou la distribution du
Désinfectants contre le virus du SIDA et de produit après sa date de péremption; de
l’hépatite : le service à la clientèle au 1 800 Medline aux
États-Unis ou au 1 800 396-6996 au Canada. la négligence ou la mauvaise utilisation du
Hypochlorite de sodium à 5,25 % dans une
produit, ou de tout dommage survenant après
concentration de 10 % (javellisant ménager)
la livraison du produit.
Désinfectants contre la tuberculose : Limite de garantie. LES GARANTIES
Alcool isopropylique dans une concentration QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIVES ET
de 70 % REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, IMPLICITE ET LÉGALE. LA
Après avoir appliqué l’un de ces agents SOCIÉTÉ DÉNIE EXPRESSÉMENT TOUTE
désinfectants sur la surface à nettoyer, laisser GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE,
sécher à l’air. Il est important de noter que ces D’ABSENCE DE CONTREFAÇON ET
FR
24 D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. UTILISATEUR DES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA SOCIÉTÉ DANS LE CAS OÙ LES LOIS APPLICABLES
NE SERA TENUE RESPONSABLE DE TOUTE IMPOSENT DES GARANTIES, CONDITIONS
PERTE DE PROFIT OU DES DOMMAGES OU OBLIGATIONS QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE
CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES, IMMATÉRIELS, EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, S’APPLIQUERA, DANS TOUTE LA MESURE
PUNITIFS OU INDIRECTS CONCERNANT LES PERMISE PAR DE TELLES LOIS.
RÉCLAMATIONS FAITES CI-DESSOUS OU PAR
TOUT CLIENT, CONSOMMATEUR OU AUTRE

Information technique :

ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES

La pompe d’alimentation EntraFlo® est prévue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de
la pompe d’alimentation EntraFlo® doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.

Indications et déclaration du fabricant concernant les émissions électromagnétiques pour tous les équipements et systèmes
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - indications
Émissions RF Groupe 1 La pompe d’alimentation EntraFlo® n’utilise une énergie de fréquence radio
CISPR 11 que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et peu susceptibles de perturber le fonctionnement des appareils
Émissions RF Classe B électroniques qui se trouvent à proximité.
CISPR 11
Émissions harmoniques Sans objet La pompe d’alimentation EntraFlo® peut être utilisée dans tous les
IEC 61000-3-2 établissements, y compris les établissements à usage résidentiel et ceux
directement connectés au réseau public d’alimentation basse tension
Émissions de fluctuations/ Sans objet desservant les bâtiments à usage résidentiel.
papillotement de tension
IEC 61000-3-3
FR
25
IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

La pompe d’alimentation EntraFlo® est prévue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
de la pompe d’alimentation EntraFlo® doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.

Indications et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique pour tous les équipements et systèmes
Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - indications
Décharges électrostatiques ± 6 kV (contact) ± 6 kV (contact) Les planchers doivent être en bois, en béton ou en carreaux
(DES) ± 8 kV (air) ± 8 kV (air) de céramique. Si les planchers sont couverts d’un matériau
IEC 61000-4-2 synthétique, l’humidité relative doit être d'au moins 30 %.
Transitoires électriques ± 2 kV pour les lignes ± 2 kV pour les lignes La qualité de l'alimentation électrique principale doit être
rapides en salves d’alimentation électrique d’alimentation électrique celle d’un milieu commercial ou hospitalier typique.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV pour les lignes ± 1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie de d’entrée/de sortie de
puissance puissance
Surtension ± 1 kV mode différentiel ± 1 kV mode différentiel La qualité de l’alimentation électrique principale doit être
IEC 61000-4-5 ± 2 kV mode commun ± 2 kV mode commun celle d’un milieu commercial ou hospitalier typique.
Chutes de tension, coupures < 5 % Ut (>95 % de chute < 5 % Ut (>95 % de chute La qualité de l'alimentation électrique principale doit être
brèves et variations de de tension nominale [Ut]) de tension nominale celle d’un milieu commercial ou hospitalier typique. S'il est
tension sur les lignes pour 0,5 cycle [Ut]) pour 0,5 cycle nécessaire pour l’utilisateur que la pompe d’alimentation
d’entrée de puissance 40 % Ut (60 % de chute 40 % Ut (60 % de chute EntraFlo™ continue à fonctionner pendant les pannes
IEC 61000-4-11 de tension nominale [Ut]) de tension nominale de courant, veiller à ce qu'elle puisse basculer sur une
pour 5 cycles [Ut]) pour 5 cycles alimentation de secours (onduleur ou batterie).
70% Ut (30% de chute 70% Ut (30% de chute
de tension nominale [Ut]) de tension nominale
pour 25 cycles [Ut]) pour 25 cycles
< 5 % Ut (>95 % de chute < 5 % Ut (>95 % de chute
de tension nominale [Ut]) de tension nominale
pour 5 secondes [Ut]) pour 5 secondes
Fréquence de puissance 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence de puissance
(50/60 Hz) doivent être à des niveaux caractéristiques de ceux d’un
Champ magnétique milieu commercial ou hospitalier typique.
IEC 61000-4-8
REMARQUE : Ut correspond à la tension en c. a. de l’alimentation principale avant l’application du niveau du test.
FR
26
Directives et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique
pour les équipements et systèmes qui n’assurent pas le maintien des fonctions vitales
Degré de
Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Environnement électromagnétique - indications
conformité
Perturbations conduites, 3 V 150 kHz à 80 MHz 3 V 150 kHz à L’équipement de communication RF portatif et mobile ne doit
induites par les champs 80 MHz pas être utilisé à une distance de séparation de toute partie
radioélectriques de la pompe d’alimentation EntraFlo® inférieure à la distance
IEC 61000-4-6 recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la
Champs 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 10 V/m fréquence de l’émetteur.
électromagnétiques Distance de séparation recommandée :
rayonnés aux RF d = 1,17√P
IEC 61000-4-3 d = 0,35√P 80 MHz à 800 MHz
d = 0,7√P 800 MHz à 2,5 GHz
où p est la puissance de sortie nominale de l’émetteur en watts
(W) selon le fabricant de l’émetteur et d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m). b Les intensités de
champ des émetteurs RF fixes, comme déterminées par une
étude électromagnétique du site, a doivent être inférieures au
niveau de conformité dans chaque plage de fréquences. b Des
interférences peuvent se produire aux alentours des appareils
marqués du symbole suivant :

REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique.


REMARQUE 2 : Ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion
des structures, objets et personnes.
a
Les intensités de champ des émetteurs fixes, comme les stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios terrestres mobiles,
les radios amateur, la radiodiffusion AM et FM et la télédiffusion ne peuvent pas être prédites de manière théorique avec précision. Pour évaluer
l’environnement électromagnétique causé par des émetteurs fixes RF, une étude électromagnétique sur site doit être envisagée. Si l’intensité de champ
mesurée sur les lieux d'utilisation de la pompe d’alimentation EntraFlo® dépasse le niveau de conformité RF ci-dessus, il est nécessaire d'observer le
fonctionnement de la pompe d’alimentation EntraFlo® pour relever toute anomalie. En cas d'anomalie de fonctionnement, des mesures supplémentaires
peuvent s’avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de la pompe d’alimentation EntraFlo®.
b
Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champs doivent être inférieures à 3 V/m.
FR
27
Distances de séparation

Mise en garde: L’utilisation avec la pompe EntraFlo d’accessoires ou de câbles autres que ceux indiqués peut entraîner une augmentation des ÉMIS-
SIONS ou une réduction de l’IMMUNITÉ de la pompe EntraFlo. Voir la liste des accessoires en page iii.

Mise en garde: La pompe EntraFlo ne doit pas être utilisée à proximité d’autres appareils ni en superposition. S’il est impossible de faire autrement,
s’assurer que la pompe EntraFlo fonctionne normalement lorsqu’elle est utilisée dans cette configuration.

Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF


portatif et mobile et la pompe d’alimentation EntraFlo®
La pompe d’alimentation EntraFlo® a été prévue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations
rayonnées RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la pompe d’alimentation EntraFlo® peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques
en maintenant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portatif et mobile (émetteurs) et la pompe d’alimentation EntraFlo®,
comme il est recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.

Puissance de sortie Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur M


nominale maximale 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
de l’émetteur W d = 1,17√P d = 0,35√P d = 0,7√P
0,01 0,12 0,04 0,07
0,1 0,37 0,11 0,22
1 1,17 0,35 0,70
10 3,69 1,11 2,21
100 11,67 3,50 7,00
FR
28

Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation d en mètres (m) peut être
estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts
(W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation s’applique pour la plage de fréquences supérieure.
REMARQUE 2 : Ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption
et la réflexion des structures, objets et personnes.

Caractéristiques techniques :

TYPE D’APPAREIL : MÉCANISME :


Pompe d’alimentation entérale volumétrique Rotative péristaltique
FR
DÉBIT D’ÉCOULEMENT/DE PERFUSION : 29
Numéros de série inférieurs à 700000 :
1 à 295 ml/h par incréments de 1 ml
LIMITE DE DOSE : Protégé contre les gouttes d’eau tombant IPX1
0 à 9 995 ml/h par incréments de 5 ml à la verticale
PRÉCISION :
Type de protection contre les décharges
±10 % du débit sélectionné Classe I
électriques
PRESSION D’OBSTRUCTION :
Ne dépasse pas 15 lb/po2 Numéros de série commençant à 850000 :
BATTERIE :
• Scellée, au plomb Type de protection contre les décharges Classe II
électriques
• Rechargeable
• Se recharge automatiquement lorsqu’elle Protection contre l’accès aux pièces
est connectée à une prise de courant c. a. dangereuses avec un doigt et contre IP21
• La durée de recharge est de 12 heures pour les gouttes d’eau tombant à la verticale
passer d’une batterie complètement épuisée
à une recharge complète Tous les numéros de série :
• La durée de service est de 8 heures à 100 ml/h Durée de vie utile prévue de la batterie 2 ans (200 charges complètes)
(Charger l’unité complètement tous les 30 jours)
La batterie de secours a été prévue pour fournir Durée de vie utile prévue de l’appareil 5 ans
une alimentation temporaire à la pompe en Lorsque l’intégrité des sources d’alimentation externe est douteuse - utiliser uniquement
cas de panne de courant. Un fonctionnement l’alimentation par batterie
fréquent et prolongé de la pompe sur
l’alimentation par batterie de secours aura Mode de fonctionnement : Continu
pour effet de raccourcir la durée de vie utile 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
de la batterie. Température de service
95 % H. R. sans condensation
DIMENSIONS :
18,8 cm H sur 24,1 cm L sur 13,5 cm P (7,4 po sur 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Température d’entreposage
9,5 po sur 5,3 po) 10 % à 95 % H. R. sans condensation
POIDS : Niveau de pression du son Ne doit pas dépasser 70 dB(A)
2,6 kg (5,7 lb)
MATÉRIAU DU BOÎTIER : Degré de protection contre TYPE BF (Les ensembles d’administration ne
Plastique ignifugé les décharges électriques sont pas conducteurs)
EXIGENCE D’ALIMENTATION : 700 hPa (10,2 lb/po2) 1 060 hPa (15,4 lb/po2) Les
120 V ~, 187 mA/60 Hz Pression barométrique de service conditions de pression n’ont pas d’influence sur
les composants de la pompe
FR
30
Sistema de administración enteral EntraFlo™
®
- Instrucciones de operación ES
31
Antes de usar el sistema para alimentación ENTRE LAS CARACTERÍSTICAS CLAVE administrado y el volumen acumulado,
EntraFlo®, lea este manual en su totalidad. DE ESTE DISPOSITIVO SE INCLUYEN: incluso después de apagar la unidad. Cuando
Es importante que comprenda y pueda seguir • Facilidad de uso se vuelve a encender la bomba, se recuperan
todas las instrucciones proporcionadas en • Versatilidad automáticamente los ajustes.
este manual. Si tiene preguntas o inquietudes La tasa puede ajustarse en incrementos de • Mantenimiento
sobre alguna de las instrucciones, vea la 1 ml/h de 1 a 295. La dosis puede ajustarse El modo de autodiagnóstico permite realizar
contraportada para comunicarse con su en incrementos de 5 ml de 0 a 9995. una verificación completa del sistema de
representante de ventas o el Servicio de • Liviano y portátil circuitos con sólo pulsar 2 botones.
Atención al Cliente de Medline. Una batería de respaldo interna puede *con números de serie superiores a 400000
proporcionar energía para un uso de corta
INDICACIONES DE USO duración. Si bien la bomba normalmente PRECAUCIONES
debe funcionar utilizando el suministro
Esta bomba está destinada para la de CA, la batería de respaldo interna
administración de nutrición e hidratación BOMBA
puede proporcionar hasta 8 horas de
entérica a tasas controladas para el sistema funcionamiento a 100 ml/h si fuera necesario. • NO PARA USO PARENTERAL, DISEÑADA
gastrointestinal de los pacientes. • Facilidad de mantenimiento EXCLUSIVAMENTE PARA ALIMENTACIÓN
ENTÉRICA
INTRODUCCIÓN La cubierta de plástico ignífuga y el panel de
• Las modificaciones no autorizadas de
control sellado ayudan a prevenir la fuga de
líquido y permiten la limpieza con cualquier cualquier componente de la bomba pueden
GENERAL jabón suave. afectar negativamente el funcionamiento
Tras recibir una bomba nueva, enchúfela • Alarmas o la seguridad en forma impredecible.
durante un mínimo de 12 horas para cargar De batería baja, batería encendida, dosis • El rotor, al girar, puede pellizcar los dedos.
la batería de respaldo. Para lograr la máxima completa y oclusión/vacío para detectar
duración de la batería, cárguela al menos cada • No debe haber obstrucciones en el enchufe
que el recipiente está vacío o que la línea
30 días, incluso si la bomba no está en uso. ni en el tomacorriente.
está ocluida.
Cada vez que se use la batería de respaldo • Alarma de pausa de 2 ½ minutos • Para desconectar la bomba del suministro
para hacer funcionar la bomba, cárguela • Baja presión de oclusión de CA, desenchúfela del tomacorriente.
durante 12 horas lo antes posible. La batería La oclusión a 15 p.s.i. permite la utilización • El operador debe ubicarse a una distancia
de respaldo está diseñada para proporcionar segura con cualquier sonda de alimentación que le permita ver las lecturas y escuchar
energía provisoria a la bomba si se interrumpe entérica. las alarmas.
el suministro de CA. El funcionamiento • Abrazadera integrada para portasueros
extendido y frecuente de la bomba utilizando • Los equipos de comunicación inalámbricos,
• Visualización del volumen total administrado como teléfonos móviles, pueden afectar a
la batería de respaldo acortará la vida útil de
• Visualización del volumen acumulado* este dispositivo, y deben mantenerse a por
la batería y requerirá el servicio de un técnico
• Volumen ajustable de las alarmas lo menos 4 pulgadas (0.1 metros) de distancia
autorizado. La bomba para alimentación
• Límite de dosis para alimentación intermitente del dispositivo durante su funcionamiento.
EntraFlo™ es un dispositivo versátil fácil de
Con selección de 3 modos de alarma.*
usar para la administración adecuada de • No opere la bomba en lugares en donde
• Retención en la memoria de la tasa de
soluciones para alimentación entérica. haya mucho polvo, suciedad o partículas
infusión, el límite de dosis, el volumen
suspendidas en el aire.
ES
32 • N o opere la bomba con el sensor de flujo o estrangulamiento. Disponga la tubería Nota: Luz de Battery Charging (Batería
directamente bajo una luz intensa. del juego de modo de minimizar el peligro cargándose) en los números de serie a
• Si necesita desechar la bomba, hágalo de de estrangulamiento o enredo para los partir del 850000
conformidad con la política del centro de pacientes u otras personas. - RATE CHANGE (CAMBIO DE TASA) (alerta)
atención de salud y con las ordenanzas locales • Deseche el juego de administración de - DOSE COMPLETE (DOSIS COMPLETA)
para el desecho de equipos electromédicos. acuerdo con el procedimiento del centro (luz y alerta)
de atención de salud para el tratamiento - BATTERY (BATERÍA) (luz)
• Esta bomba está diseñada únicamente para - PAUSE (PAUSA) (alerta)
usarse con la gama disponible de juegos de de desechos médicos, o según lo indique
administración EntraFlo® y solo si el juego un proveedor de atención de salud. Alarma/alerta para cancelar
de administración está instalado de manera • Siga las instrucciones para reducir el riesgo El pulsar la tecla RUN/PAUSE (FUNCIONAR/
correcta. El uso con otros juegos podría de flujo libre. PAUSA) después de haber corregido la
causar errores de administración de nutrición condición de la alarma cancela la alarma/
• Sólo para nutrición entérica. alerta y la bomba regresa al modo de pausa.
y poner en riesgo al paciente.
Nota: En la sección Solución de problemas
• Cuidado: Para reducir el riesgo de descargas Alarmas/alertas encontrará las causas posibles de las
eléctricas, no retire la cubierta posterior. alarmas/alertas.
El servicio técnico debe llevarlo a cabo Alarma de prioridad alta - Destella en rojo
personal calificado. y suena. PRUEBA DE CONFIRMACIÓN DE LA ALARMA
Indica un peligro inminente que requiere la DE FLUJO LIBRE
• Aviso: Para garantizar el funcionamiento Para determinar si la alarma de flujo libre
atención inmediata del operador, que de otra
correcto de la batería, la unidad debe se ha instalado en la bomba, complete los
forma podría causar lesiones personales graves
cargarse durante 12 horas antes del uso. siguientes pasos, a fin de comprobar si la
y/o daños al producto si no se lleva a cabo la
Retire la etiqueta antes de usar. bomba se ha actualizado para incluir la
acción adecuada:
• Peligro: Posible peligro de explosión si se - FREE FLOW (FLUJO LIBRE) función de alarma de flujo libre:
usa en presencia de anestésicos inflamables. 1. Encienda la bomba
Alarmas de prioridad media - La luz indicadora 2. M antenga simultáneamente pulsados los
• La bomba para alimentación EntraFlo® es destella en amarillo y suena la alarma.
un EQUIPO ELECTROMÉDICO que requiere botones y hasta que la bomba emita
Indica una situación que requiere la atención un pitido
precauciones especiales en relación con la oportuna del operador, que de otra forma
compatibilidad electromagnética (EMC por 3. Suelte los botones
podría causar lesiones personales graves a. Aparecerá la información siguiente:
sus siglas en inglés) y debe ser instalada y/o daños al producto si no se lleva a cabo
y puesta en marcha según la información la acción adecuada: Pantalla Pantalla VOLUME
proporcionada en materia de EMC en la - OCCLUSION/EMPTY (OCLUSIÓN/VACÍO) RATE (TASA) DELIVERED (VOLUMEN
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA. - LOW BATTERY (BATERÍA BAJA) 888 ADMINISTRADO)
8888
• La bomba para alimentación EntraFlo® emite Alertas - La luz indicadora está encendida y/o 4. M  antenga simultáneamente pulsados
radiofrecuencias (RF) que pueden afectar a suena una alerta.
otros EQUIPOS ELECTROMÉDICOS cercanos. los botones y hasta que la bomba
Indica que existe una situación que debe emita un pitido
JUEGOS DE ADMINISTRACIÓN conocer el operador: 5. Suelte los botones
• L
 a tubería del juego de administración - LOW BATTERY (BATERÍA BAJA) (luz) a. Aparecerá la información siguiente:
- BATTERY CHARGING (BATERÍA
puede presentar un peligro de enredo
CARGÁNDOSE) (luz)
ES
Números de serie a partir del 850000 33
Pantalla Pantalla VOLUME Límites de humedad para
RATE (TASA) DELIVERED (VOLUMEN transporte/almacenamiento
012 ADMINISTRADO) Equipo clase II
3456
6. M
 antenga simultáneamente pulsados los Grado de protección Fabricante
IP21
botones y hasta que la bomba emita proporcionado por la carcasa
un pitido
7. Suelte los botones Siga las instrucciones de uso Radiación electromagnética
a. Aparecerá la información siguiente: no ionizante
Corriente alterna
Pantalla Pantalla VOLUME
RATE (TASA) DELIVERED (VOLUMEN
4r ADMINISTRADO)
ON (ENCENDIDO) (suministro) Controles
405 1 ON (ENCENDIDO), enciende la unidad.
8. Si las pantallas RATE (TASA) y VOLUME OFF (APAGADO) (suministro)
2 O FF (APAGADO), apaga la unidad con excepción
DELIVERED (VOLUMEN ADMINISTRADO) de del cargador de la batería.
la bomba muestran información que coincide Clasificación ETL de Intertek
para equipos electromédicos, 3  , aumenta la tasa de flujo/infusión cuando
con la que se muestra en el paso 7.a., quiere se mantiene pulsado. Aumenta la tasa de dosis
de conformidad con las normas IEC
decir que la bomba cuenta con la función de 60601-1:2005, IEC 60601-1-11:2010 después de que se ha pulsado la tecla SET DOSE
alarma de flujo libre de la Comisión Electrotécnica LIMIT (FIJAR LÍMITE DE DOSIS).
9. M
 antenga pulsada la tecla OFF (APAGADO) Internacional y con la norma 4  , disminuye la tasa de flujo/infusión cuando se
para salir del modo de prueba de la alarma CSA C22.2#60601-1:2008 mantiene pulsado. Disminuye la dosis después
de flujo libre de la Asociación Canadiense de que se ha pulsado la tecla SET DOSE LIMIT
de Normalización
Símbolos (FIJAR LÍMITE DE DOSIS).
5 RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA), arranca
Todos los números de serie y detiene alternativamente la unidad.
Números de serie inferiores a 700000 Corrige una condición de alarma y reinicia la
Grado de protección propor- Pieza aplicada tipo BF unidad cuando se pulsa dos veces.
IPX1 cionado por la carcasa (juegos de administración) 6 RESET (REINICIAR), borra la visualización del
Equipo electromédico volumen administrado y lo deja en 0.
1. Clasificado con respecto a 7 SET DOSE LIMIT (FIJAR LÍMITE DE DOSIS),
Año de fabricación permite fijar la dosis y muestra el límite de dosis.
descargas eléctricas, incendio
y peligros mecánicos de acuerdo 8 PANTALLA INFUSION RATE (TASA DE INFUSIÓN),
con UL60601-1 Atención: Consulte los indica la tasa de administración.
2. Clasificado con respecto a documentos adjuntos 9 PANTALLA VOLUME DELIVERED (VOLUMEN
descargas eléctricas, incendio, ADMINISTRADO), indica constantemente el
peligros mecánicos y otros volumen total administrado.
peligros específicos de acuerdo Límites de temperatura para
transporte/almacenamiento PANTALLA DOSE LIMIT (LÍMITE DE DOSIS),
con CAN/CSA C22.2 No.601.1 indica el volumen de límite de dosis establecido
cuando se pulsa la tecla SET DOSE LIMIT (FIJAR
LÍMITE DE DOSIS) durante la operación.
ES
34 PANTALLA ACCUMULATED VOLUME (VOLUMEN Si la tubería de silicona no está adecuadamente el adaptador de la bomba en el puente.
ACUMULADO), indica volumen acumulado ajustada alrededor del rotor de la bomba, puede (DIAGRAMAS 3 y 4)
cuando se mantiene pulsada la tecla SET DOSE producirse una situación de flujo libre. Siempre 9. C
 oloque la tubería en la guía
LIMIT (FIJAR LÍMITE DE DOSIS) durante más de cerciórese de que el adaptador de la bomba esté correspondiente. (DIAGRAMA 5)
cinco segundos.* correctamente asentado en el soporte. Esto 10. C onecte el juego de la bomba a la sonda
10 Mecanismo de la bomba peristáltica rotativa es muy importante cuando se utiliza agua o de alimentación del paciente.
11 Cable eléctrico líquidos incoloros, debido a que la alarma podría 11. Abra la abrazadera de rodillo.
12 Control del volumen de la alarma no activarse si el juego de administración no 12. P ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA)
está adecuadamente ajustado. para poner en marcha la bomba.
13 Abrazadera para portasueros
1. E
 nchufe el cable eléctrico en un tomacorriente 13. E n cualquier momento que se pulse
14 Instrucciones OFF (APAGADO) la bomba se apagará.
de 120 VCA, 60 Hz. La batería de respaldo
15 Dispositivo para enrollar el cable interna normalmente debe usarse solo (La tasa de flujo/infusión, el límite de dosis,
16 Soporte adaptador de la bomba durante un periodo corto, cuando no esté el volumen administrado* y el volumen
disponible el suministro de CA. acumulado se conservan.)
17 Guía para los sensores de flujo y la cámara de goteo
2. P ulse ON (ENCENDIDO), la alarma sonará *con números de serie superiores a 400000
18 Guía de la tubería
brevemente. Recuerde que la bomba tiene
*con números de serie superiores a 400000 memoria y recuperará automáticamente Cómo modificar los ajustes
Los controles 11, 12, 13 y 15 se encuentran los ajustes de los parámetros previos. de la bomba
en la parte posterior de la bomba (DIAGRAMA 1)
3. V erifique la tasa de flujo/infusión. Si desea Para cambiar la tasa o el límite de dosis:
El control 14 se encuentra en el panel lateral
cambiarla, pulse o para modificar el 1. P
 ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA)
Instrucciones de operación ajuste. (DIAGRAMA 1) para detener la bomba.
4. P ulse SET DOSE LIMIT (FIJAR LÍMITE DE 2. S eleccione una nueva tasa de flujo/infusión
(consulte los diagramas en la página iv) DOSIS) para verificar el límite de dosis. Si
pulsando o . Seleccione un nuevo límite
desea cambiarlo, pulse o dentro de
DIAGRAMA 1: de dosis pulsando SET DOSE LIMIT (FIJAR
los 3 segundos siguientes para cambiar
Active la bomba; fije la tasa de flujo deseada. LÍMITE DE DOSIS) y luego pulse o
el límite del ajuste. El límite de dosis cero
DIAGRAMA 2: dentro de los 3 segundos siguientes. Pulse
implica que la bomba no controla el límite
Inserte la cámara de goteo del juego de RESET (REINICIAR) para borrar el volumen
de dosis. (DIAGRAMA 1)
la bomba. Cerciórese de que el juego esté administrado, si así lo desea. Pulse RUN/
5. P ulse RESET (REINICIAR) para borrar
adecuadamente asentado en la bomba. PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA) para volver
el volumen total, si así lo desea.
DIAGRAMA 3: a poner en marcha la bomba.
6. Inserte la cámara de goteo en los soportes
Monte la tubería de silicona alrededor del rotor.
correspondientes. (DIAGRAMA 2)
DIAGRAMA 4: Para ver el límite de dosis fijado:
7. A
 bra la abrazadera de rodillo. Expulse el aire
Inserte el adaptador de la bomba en el soporte. Pulse SET DOSE LIMIT (FIJAR LÍMITE DE
de la tubería. Cierre la abrazadera.
DIAGRAMA 5:
8. E stire la tubería de silicona alrededor DOSIS). Se visualizará el límite de dosis durante
Coloque la tubería en la guía correspondiente.
del rotor. No la estire demasiado. Inserte algunos segundos.
ES
Para borrar el volumen administrado: 2. V
 uelva a pulsar y . La pantalla de tasa Toda falla indica que debe realizarse una 35
1. P
 ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA) de infusión indicará 012 y la de volumen verificación de servicio técnico. En la sección
para detener la bomba. administrado indicará 3456. Servicio técnico encontrará las instrucciones
2. P ulse RESET (REINICIAR) para borrar 3. P
 ulse y una vez más. La pantalla de tasa para informar que una bomba necesita
el volumen administrado. de infusión indicará el modo actual de alarma mantenimiento.
3. P ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA) (1.º, 2.º o 3.º) (ignore la pantalla de volumen
para volver a poner en marcha la bomba. administrado). Servicio técnico
Para ver o borrar el volumen acumulado: 4. Seleccione el modo deseado pulsando o .
Las bombas para alimentación EntraFlo®
1. P
 ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA) 5. P
 ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA)
son dispositivos electromecánicos médicos
para detener la bomba. para guardar el nuevo modo de alarma.
confiables. Como cualquier dispositivo
2. Mantenga pulsado SET DOSE LIMIT (FIJAR NOTA: Si no pulsa RUN/PAUSE
mecánico, pueden presentar problemas.
LÍMITE DE DOSIS) durante 5 segundos. Se (FUNCIONAR/PAUSA), no se guardará
Los siguientes consejos le ayudarán a corregir
visualizará el volumen total y el volumen el nuevo modo de alarma.
los problemas menores que pudieran surgir
acumulado durante 10 segundos. 6. Apague la bomba.
durante el funcionamiento.
3. P ara borrar el volumen acumulado, pulse 7. Ahora la bomba está preparada para
Nota: Tras recibir una bomba nueva, enchúfela
RESET (REINICIAR) dentro de 10 segundos. funcionar con el nuevo modo de alarma.
durante un mínimo de 12 horas para cargar
4. P ulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA)
para volver a poner en marcha la bomba.
Autoprueba la batería de respaldo. Para lograr la máxima
duración de la batería, cárguela al menos
Para ver o cambiar el modo de alarma Para poner a prueba las principales funciones cada 30 días, incluso si la bomba no está
de dosis completa: de la bomba, pulse el botón ON (ENCENDIDO) y en uso. Cada vez que se use la batería de
Hay tres modos de alarma cuando se ha luego mantenga simultáneamente pulsadas las respaldo para hacer funcionar la bomba,
completado la dosis: teclas y durante tres segundos. cárguela durante 12 horas lo antes posible.
• Modo 1 - La bomba emite un pitido y luego
se detiene. Las pantallas de volumen administrado y de
• Modo 2 - La bomba emite un pitido, tasa deben indicar todos los ochos (8888) y
se detiene y luego emite un pitido el rotor de la bomba debe girar. Para poner
a intervalos de 5 minutos. a prueba las alarmas, pulse SET DOSE LIMIT
• Modo 3 - La bomba emite un pitido (FIJAR LÍMITE DE DOSIS), , , RESET
continuamente. (REINICIAR) o RUN/PAUSE (FUNCIONAR/
PAUSA).
Para seleccionar uno de los modos deseados:
1. P
 ulse y durante 5 segundos. Cuando se pulse alguna de estas teclas
Las pantallas Infusion Rate (Tasa de o los sensores de flujo detecten una gota
infusión ) y Volume Delivered (Volumen deberán encenderse todas las luces de
administrado) deben indicar 888 y 8888 alarma, deberá sonar la alarma y el rotor
respectivamente. se detendrá momentáneamente.
ES
36
Guía para la solución de problemas
Situación Causa posible Solución
La LUZ DE LA BATERÍA La bomba está funcionando con la batería Enchufe el cable en el tomacorriente de CA
está encendida
Alarma LOW BATTERY La carga de la batería es inferior al nivel de rendimiento Enchufe el cable en el tomacorriente de CA
(BATERÍA BAJA) activada
La luz LOW BATTERY Quedan quince minutos o menos de batería Enchufe el cable en el tomacorriente de CA
(BATERÍA BAJA) está Mantenga la batería cargada para evitar que su vida útil
encendida se degrade
Si la condición de batería baja persiste, devuelva la bomba
para que le den servicio
Alarma OCCLUSION/ El recipiente de alimentación está vacío Reemplácelo o llénelo
EMPTY (OCLUSIÓN/ Una oclusión restringe el flujo Identifique el punto de la oclusión
VACÍO) activada - Juego de la bomba
• tubería retorcida
• tubería bloqueada
• abrazadera de rodillo cerrada
- Sonda de alimentación
- Recipiente de alimentación
La cámara de goteo del juego no está adecuadamente Móntela correctamente
colocada en la bomba
La bomba no está en posición erguida/vertical o no está Enderece la bomba y sujétela adecuadamente al portasueros
adecuadamente sujeta al portasueros
La bomba permanece en espera durante más de Pulse el botón RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA)
2 ½ minutos**
El sensor de goteo está recibiendo luz brillante Gire la bomba de modo que el sensor no quede expuesto
a la luz directa

Las paredes de la cámara de goteo están recubiertas Manipule la cámara para eliminar las gotas de la trayectoria
con fórmula o condensación del sensor

Los lentes del sensor de gotas en la guía de la cámara Límpielos con un hisopo de algodón impregnado en
de goteo están sucios alcohol isopropílico
La cámara de goteo está rebosada Reemplácela por un juego de administración nuevo
ES
37
Guía para la solución de problemas
Situación Causa posible Solución
Alarma de flujo libre La tubería de silicona se desenganchó del rotor de la Monte apropiadamente la tubería de silicona alrededor del
(FrE FLO) activada* bomba; la fórmula fluye por gravedad rotor y fíjela en el soporte adaptador de la bomba y la guía
de la tubería según los diagramas 3, 4 y 5 de la página iv
Las paredes de la cámara de goteo están recubiertas con Manipule la cámara para eliminar las gotas o la condensación
fórmula o condensación en la trayectoria del sensor de la trayectoria del sensor
El sensor de goteo está recibiendo luz intensa Gire la bomba de modo que el sensor no quede expuesto
a la luz directa del sol
Los sensores de flujo necesitan limpieza Límpielos con un hisopo de algodón impregnado en
alcohol isopropílico
La luz DOSE COMPLETE La bomba ha administrado el volumen prefijado Pulse RESET (REINICIAR). Pulse RUN/PAUSE
(DOSIS COMPLETA) (FUNCIONAR/PAUSA).
está encendida y suena La bomba funcionará hasta que se complete nuevamente
una alerta la dosis
La luz BATTERY Hay suministro de CA y la batería está en el modo de carga N/C
CHARGING (BATERÍA Nota: El indicador lumínico de batería cargándose solo está
CARGÁNDOSE) disponible en los números de serie superiores a 850000
está encendida
La alerta suena cuando Cuando la bomba está funcionando, está diseñada para N/C
se pulsa , o RESET emitir una alerta sonora cuando se pulsa alguno de
(REINICIAR) estos botones

* Para el modelo 199235 con números de serie superiores a 400000

** Modelo 199235 solamente

Si el número de serie de la bomba es inferior o igual a 400000 y el botón RUN/HOLD (FUNCIONAR/ESPERAR) está de color ROJO, consulte la
sección que se titula Prueba de confirmación de la alarma de flujo libre, para determinar si la alarma de flujo libre se ha instalado en la bomba.
ES
38 Si desea determinar el procedimiento adecuado
Limpieza para una institución en particular, comuníquese Garantía limitada
con el departamento de control de infecciones.
Cuidado: Siempre desconecte la bomba Garantía. La compañía declara y garantiza al
del tomacorriente de CA antes de realizar NO PONER EN AUTOCLAVE. comprador que, a la fecha del envío realizado
tareas de limpieza para evitar el peligro de NO SUMERGIR LA BOMBA EN SOLUCIONES por ella, todos y cada uno de los productos
descargas eléctricas. fabricados por la compañía: (i) cumplen con las
DE LIMPIEZA.
Limpie regularmente la caja y los rodillos de especificaciones y las indicaciones descritas
la bomba con un paño o una esponja y agua en las etiquetas, y (ii) han sido fabricados,
jabonosa tibia. (La exposición prolongada (Cidex®, pHisohex® y Hibiclens® son marcas provistos de una marca y etiquetados
al alcohol, detergentes de uso doméstico o comerciales de Johnson and Johnson apropiadamente dentro del significado de la
limpiadores fuertes puede dañar la caja de Corporation, The Mentholatum Company ley federal sobre alimentos, medicamentos y
la bomba). Limpie los sensores de goteo con y Regent Medical Limited, respectivamente). cosméticos de EE. UU. Toda la responsabilidad
hisopos de algodón y alcohol isopropílico. de la compañía y el recurso exclusivo del
Servicio técnico en fábrica comprador por el incumplimiento de alguna
Desinfección garantía será, a elección de la compañía, la
Todas las tareas de servicio técnico deben ser reparación del producto, el reemplazo del
Esta bomba debe ser desinfectada con cada realizadas únicamente por personal autorizado. mismo o bien el otorgamiento de un crédito por
cambio de paciente. Si la bomba no funciona correctamente: el precio de compra original. Las descripciones
Si fuera necesario desinfectar toda la bomba, Comuníquese con el proveedor de la bomba o especificaciones que aparecen en la
se recomienda lo siguiente: para alimentación EntraFlo® a fin de organizar literatura de la compañía tienen el propósito
su devolución y reemplazo. Si la bomba de proporcionar una descripción general de los
Desinfectantes de uso general: fue provista directamente por Medline, productos y no constituyen ninguna garantía
Cidex® comuníquese con el representante de ventas expresa. Las garantías que aquí se indican
pHisohex® de Medline o llame al Servicio al Cliente al serán nulas y no tendrán validez cuando la falla
Hibiclens® 1-800-Medline desde cualquier parte de los o la deficiencia en el producto hubiera sido
Alcohol isopropílico EE. UU. y al 1-800-396-6996 desde Canadá. ocasionada por el envío, la manipulación o el
Desinfectantes contra el SIDA y la hepatitis: almacenamiento incorrecto realizados por el
Concentración del 10% de hipoclorito de sodio comprador; cualquier alteración o modificación
al 5.25% (cloro de uso doméstico) del producto; no utilizar el producto de acuerdo
con sus instrucciones, incluido el uso o la
Desinfectantes contra la tuberculosis: distribución del producto luego de su fecha
Concentración del 70% de alcohol isopropílico de vencimiento; negligencia o uso indebido,
o daños que hubieran ocurrido luego de la
Tras aplicar estos agentes desinfectantes, entrega del producto.
deje secar la bomba al aire. Debe tenerse en Limitación de la garantía. LAS GARANTÍAS
cuenta que estas recomendaciones no deben PRECEDENTES SON EXCLUSIVAS Y
reemplazar los procedimientos oficiales, que REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
pueden diferir entre distintas instituciones.
ES
GARANTÍAS EXPRESAS, IMPLÍCITAS Y CONSECUENTES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, OBLIGACIONES QUE NO PUDIERAN EXCLUIRSE 39
ESTABLECIDAS POR LEY, Y LA COMPAÑÍA ESPECIALES, PUNITIVOS O CONDICIONALES NI MODIFICARSE, SE APLICARÁ EL PRESENTE
RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA DE CUALQUIER NATURALEZA CON RESPECTO PÁRRAFO EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA
DE COMERCIABILIDAD, AUSENCIA DE A RECLAMACIONES REALIZADAS EN VIRTUD POR TALES LEYES.
INFRACCIONES E IDONEIDAD PARA UN FIN DE LA PRESENTE O POR CUALQUIER CLIENTE,
EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LA CONSUMIDOR U OTRO USUARIO DE LOS
COMPAÑÍA TENDRÁ ALGUNA OBLIGACIÓN PRODUCTOS DE LA COMPAÑÍA. EN EL CASO
O RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DE QUE ALGUNA DE LAS LEYES APLICABLES
PÉRDIDA DE GANANCIAS O DAÑOS IMPUSIERA GARANTÍAS, CONDICIONES U

Información técnica

EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

La bomba para alimentación EntraFlo® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario
de la bomba para alimentación EntraFlo® debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía en materia de emisiones electromagnéticas al medio ambiente
Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 La bomba para alimentación EntraFlo® emplea energía de radiofrecuencia
CISPR 11 únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de
radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencias
Emisiones de radiofrecuencia Clase B en los equipos electrónicos cercanos.
CISPR 11
Emisiones armónicas No corresponde La bomba para alimentación EntraFlo® es apta para utilizarse en todo tipo de
IEC 61000-3-2 establecimientos, entre ellos, los de tipo residencial y los que están conectados
directamente a la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que abastece
Fluctuaciones de voltaje/emisiones No corresponde a los edificios destinados a fines residenciales.
con parpadeo
IEC 61000-3-3
ES
40
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA

La bomba para alimentación EntraFlo® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario
de la bomba para alimentación EntraFlo® debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas
Nivel de prueba IEC Guía medioambiental en materia
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento
60601 de emisiones electromagnéticas
Descarga electroestática (ESD) ± 6 kV (contacto) ± 6 kV (contacto) Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosa
IEC 61000-4-2 ± 8 kV (aire) ± 8 kV (aire) cerámica. Si los pisos están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo
del 30%.
Transientes eléctricos rápidos/ ± 2 kV para líneas ± 2 kV para líneas La calidad del suministro eléctrico debe ser adecuada
en ráfagas de suministro de suministro para un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas ± 1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Sobretensión ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial La calidad del suministro eléctrico debe ser adecuada
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo común ± 2 kV modo común para un entorno comercial u hospitalario típico.
Caídas de voltaje, breves < 5% UT (>95% de caída < 5% UT (>95% de caída La calidad del suministro eléctrico debe ser adecuada
cortes de suministro y en UT) durante 0,5 ciclos en UT) durante 0,5 ciclos para un entorno comercial u hospitalario típico. Si
fluctuaciones de voltaje 40% UT (60% de caída 40% UT (60% de caída el usuario de la bomba para alimentación EntraFlo™
en las líneas de entrada en UT) durante 5 ciclos en UT) durante 5 ciclos requiere el funcionamiento continuado durante los
de suministro eléctrico 70% UT (30% de caída 70% UT (30% de caída cortes de suministro, se recomienda conectar la
IEC 61000-4-11 en UT) durante 25 ciclos en UT) durante 25 ciclos bomba a un suministro eléctrico ininterrumpido
< 5% UT (>95% de caída < 5% UT (>95% de caída o a una batería.
en UT) durante 5 en UT) durante 5 segundos
segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben
de frecuencia presentar los niveles característicos de una ubicación
eléctrica (50/60 Hz) típica en un entorno comercial u hospitalario habitual.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de suministro de CA previo a la aplicación del nivel de prueba.
ES
41
Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética
para todos los equipos y sistemas que no sean de soporte vital
Nivel de Guía medioambiental en materia de emisiones
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601
cumplimiento electromagnéticas
Conducción de 3 V 150 KHz a 80 MHz 3 V 150 KHz a 80 Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles
radiofrecuencia MHz y móviles no deben utilizarse más próximos a ninguna parte de
IEC 61000-4-6 la bomba para alimentación EntraFlo®, incluidos los cables, que
Radiofrecuencia radiada 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 10 V/m la distancia de separación recomendada calculada a partir de la
IEC 61000-4-3 ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
d = 1,17√P
d = 0,35√P 80 MHz a 800 MHz
d = 0,7√P 800 MHz a 2,5 GHz
siendo P la máxima potencia de salida nominal del transmisor en
vatios (W), según el fabricante del transmisor, y "d" la distancia
de separación recomendada en metros (m). b Las fuerzas de
campo provenientes de transmisores de radiofrecuencia fijos,
tal como lo determina la evaluación de sitio electromagnético, a
debe ser inferior al nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia. b Puede producirse interferencia cerca del equipo
marcado con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia superior.


NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo
de estructuras, objetos y personas.
a
Las fuerzas de campo de los transmisores fijos, como estaciones base de radio (celulares/inalámbricas) teléfonos y sistemas de radio móvil terrestres,
equipos de radio amateur, transmisión de radio en AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores de radiofrecuencia fijos es necesario realizar una evaluación de sitio electromagnético. Si la fuerza
de campo medida en el lugar en el que se utiliza la bomba para alimentación EntraFlo® supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable
antedicho, debe observarse la bomba para alimentación EntraFlo® a fin de verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
es posible que deban tomarse medidas adicionales, como reorientar o reubicar la bomba para alimentación EntraFlo®.
b
Sobre un rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
ES
42
Distancias de separación

Advertencia: El uso de accesorios o cables con la bomba EntraFlo distintos de los especificados puede aumentar las EMISIONES o disminuir la
INMUNIDAD de la bomba. En la página iii encontrará una lista de accesorios.

Advertencia: La bomba EntraFlo no se debe utilizar junto ni apilada con otros equipos, y si ello fuese necesario, se deberá observar la bomba para
verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se empleará.

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles


y móviles y la bomba para alimentación EntraFlo®
La bomba para alimentación EntraFlo® está diseñada para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia
radiada están controladas. El cliente o el usuario de la bomba para alimentación EntraFlo® puede impedir la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia de separación mínima entre los equipos (transmisores) de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles
y la bomba para alimentación EntraFlo® tal como se recomienda a continuación, según la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia nominal Distancia de separación conforme a la frecuencia del transmisor M
de salida máxima del 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor en W d = 1,17√P d = 0,35√P d = 0,7√P
0,01 0,12 0,04 0,07
0,1 0,37 0,11 0,22
1 1,17 0,35 0,70
10 3,69 1,11 2,21
100 11,67 3,50 7,00
ES
43

Para los transmisores clasificados para una potencia de salida máxima no indicada anteriormente, puede estimarse una distancia de separación "d" en
metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, siendo P la máxima potencia de salida nominal del transmisor en vatios (W),
según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y el reflejo de estructuras, objetos y personas.

Especificaciones

TIPO DE DISPOSITIVO: MECANISMO:


Bomba volumétrica para alimentación entérica Peristáltico rotativo
ES
44 TASA DE FLUJO/INFUSIÓN:
Números de serie inferiores a 700000:
1 a 295 ml/h en incrementos de 1 ml
LÍMITE DE DOSIS:
Protegido contra gotas de agua que puedan IPX1
0 a 9995 ml en incrementos de 5 ml
caer verticalmente
EXACTITUD:
± 10% de la tasa de flujo seleccionada Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase I
PRESIÓN DE OCLUSIÓN:
No excede 15 p.s.i. Números de serie a partir del 850000:
BATERÍA:
• Plomo ácido sellada Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase II
• Recargable Protección contra el acceso a las partes
• Se recarga automáticamente cuando se peligrosas con un dedo y contra gotas IP21
conecta a un tomacorriente de CA de agua que puedan caer verticalmente
• El tiempo de recarga es de 12 horas,
contado desde la descarga completa hasta
la recarga completa Todos los números de serie:
• El tiempo de operación es de 8 horas
a 100 ml/h (Cargue completamente la unidad Vida útil estimada de la batería 2 años (200 cargas completas)
cada 30 días) Vida útil estimada del dispositivo 5 años
La batería de respaldo está diseñada para
proporcionar a la bomba energía provisoria Cuando la integridad de la red eléctrica externa esté en duda, solo utilice alimentación de batería
si se interrumpe el suministro de CA. El Modo de funcionamiento Continuo
funcionamiento extendido y frecuente de
la bomba utilizando la batería de respaldo 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F)
Temperatura de operación
acortará la vida útil de la batería. 95% de humedad relativa sin condensación
DIMENSIONES: 0 °C - 50 °C (32 °F - 122 °F)
7.4” de alto x 9.5” de ancho x 5.3” Temperatura de almacenamiento 10% - 95% de humedad relativa
de profundidad sin condensación
PESO:
5.7 libras Nivel de presión acústica No excede 70 dB(A)
MATERIAL DE LA CUBIERTA: Grado de protección contra TIPO BF (los juegos de administración
Plástico ignífugo descargas eléctricas no son conductores)
REQUISITOS ENERGÉTICOS:
120 V ~, 187 mA, 60 Hz 700 hPa (10.2 p.s.i.) - 1060 hPa (15.4 p.s.i).
Presión barométrica de operación Las condiciones de la presión no afectan
a los componentes de la bomba.
FOR MORE INFORMATION
Call your Medline Sales Representative or Customer
Service at 1-800-Medline.

POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS


Communiquez avec votre représentant des ventes Medline ou avec
le service à la clientèle au 1-800-Medline.

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN


Llame a su representante de ventas de Medline o al servicio al
cliente al 1-800-Medline.

www.medline.com
©2022 Manufactured for: Medline Industries, LP, Three Lakes
Drive, Northfield, IL 60093 USA. Made in the USA of domestic
and foreign materials. EntraFlo and Medline are registered
trademarks of Medline Industries LP.
ENFit is a trademark of GEDSA used with their permission.
To Reorder Call: 1-800-MEDLINE V2 RD22ATY

You might also like