20Th Century Masters The Millennium Collection
Carpenters
Available at alibris.com
( 4.7/5.0 ★ | 227 downloads )
-- Click the link to download --
https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&offerid=1494105.26
530606949342128&type=15&murl=https%3A%2F%2F2.zoppoz.workers.dev%3A443%2Fhttp%2Fwww.alibris.com%2Fsearch%2
Fbooks%2Fisbn%2F0606949342128
20Th Century Masters The Millennium
Collection Carpenters
ISBN: 0606949342128
Category: Media > Music
File Fomat: PDF, EPUB, DOC...
File Details: 18.4 MB
Language: English
Website: alibris.com
Short description: Very good Ships within 1 business day from FL, USA
with Tracking. All products 100% guaranteed.
DOWNLOAD: https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&
offerid=1494105.26530606949342128&type=15&murl=http%3A%2F%2F
www.alibris.com%2Fsearch%2Fbooks%2Fisbn%2F0606949342128
20Th Century Masters The
Millennium Collection
Carpenters
• Click the link: https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&offerid=1494105.2653060694934212
8&type=15&murl=https%3A%2F%2F2.zoppoz.workers.dev%3A443%2Fhttp%2Fwww.alibris.com%2Fsearch%2Fbooks%2Fisbn%2F0606949342128 to do
latest version of 20Th Century Masters The Millennium Collection Carpenters in multiple formats such
as PDF, EPUB, and more.
• Don’t miss the chance to explore our extensive collection of high-quality resources, books, and guides on
our website. Visit us regularly to stay updated with new titles and gain access to even more valuable
materials.
.
ENNIUS 544 Festus, 400, 29 : ... Ennius iocatus videtur . . .
et alibi — Inde Parum< ul>ulabant. 545 Consentius, ap. G.L., V, 400,
4 K : Poetae faciunt metaplasmos cum ipsi iam scripturam relinquunt
corruptam. . . . Ennius — huic statuam statui maionim obatus
Athenis ; . . . per metaplasmum dempsit litteram r. 546 Cicero, Tv^c.
Disp., I, 20, 45 : Etenim si nunc aliquid adsequi se putant, qui
ostium Ponti viderunt et eas angustias per quas penetravit ea quae
est nominata Argo. . . . (Enn. Med., 257-8) aut ii qui Oceani freta ilia
viderunt — Europam Libyamque rapax ubi dividit unda. quod tandem
spectaculum fore putamus cum totam terram contueri licebit ? Cp.
Cic, de Nat. Dear., Ill, 10, 24. *** suppl. Ilberg
ANNALS 544 Festus: . . . Ennioa seems to have jested . . .
and elsewhere— " Thence . . . Paros , . . were wailing. 545
Consentias : Poets make metaplasms when they of set purpose
leave a wrong spelling uncorrected. . . . Ennius — * To him of my
forefathers did I raise in my bereavement a statue at Athens; . . . by
a metaplasm he has taken away (from orhatus?) the letter r. 546
Cicero: For if now men who have seen the gate of the Black Sea and
the narrows through which passed the ship which was called Argo . .
. (Ennius, Medea) ... or those who saw the familiar straits of the
Ocean — where the greedy wave parts Europe and Libya," think
they have achieved something, whatever kind of spectacle think we
it will be when we shaU be allowed to gaze on the whole earth ? *
Probably in a book later than the ninth. That Paros island is meant is
shown by the continuation of the mutilated notice in Festus. * If the
readings are tmcertain, the suggested changes are more so. If
obatus is orbatus, it may go with maiorum, but there is no example
of the use of orbo with the genitive instead of the ablative. * Almost
certainly from Ennius. If so, it may belong to Scipio or to AnnaU,
Book IX (Y., CXCCI); the reference is clearly to the Straits of
Gibraltar. 205
ENNIUS 547-8 Vergilius, Georg., II, 42-44 — Non ego
cuncta meis amplecti versibus opto, non mihi si linguae centum sint
oraque centum, ferrea vox. Schol. Bern, ad 43 : ' Non mihi ' et
reliqua. Homericus senaus ; sic nam et Ennius — Non si, lingua loqui
saperet quibus, ora decern sint, innumerum, ferro cor sit pectusque
revinctum, II, II, 487-9 : TrXrjdvv 8' ovK av eyco iivdriaofiai ou8'
ovoimtjvco, ov8' ei fioi Se'/ca fiev yXuyaaax SeKa be orofiaT' elev
(fxjjvfj 8' dpprjKTOS, XttAKCOV 8€' [lOl TjTOp CVfl'lJ, Cp. Host., ap.
Macrob., S., VI, 3, 6; Ov., Met., VIII, 533; Fast., II, 119; Trist., I, 5,
53; Sil., IV, 525 ff.; VergU., Aen., VI, 625, al. 549 Augustin., Ep., 231,
3 : Ego autem quod ait Ennius — Omnes mortales sese laudarier
optant partim puto approbandum partim cavendum. Cp. Augustin.,
de Trin., XIII, 3, 6. 550 Servius, ad Aen., XII, 499 (Saevam nullo
discrimine caedem I suscitat irarumque omnes effundit habenas). '
Irarum habenas ' . . . hie moderate locutus est, nam Ennius ait —
irarum efFunde quadrigas. a i **' Non si Mommsen monstra si sibi B
mons cd. quibus {i.e. qb) V (Herm., XV, 265) at cd. ^** innumerum
V in metrum cd. pectus Momm. pecus cd. 2o6
ANNALS (E) Miscellaneous. 547-8 Virgil says : Not all of it
do I ask to embrace in my verses ; not if I were to have a hundred
tongues and a hundred mouths and a voice of iron. A scholiast on
this passage : ' not if I ' and the rest ; the idea is taken from Homer.
And thus also writes Ennius — Not if I were to have ten mouths with
which my tongue could have skill to speak words without number,"
and my heart and breast were fast bound in iron, Homer has : The
common sort I could not number or name ; no, not even if I were to
have ten tongues and ten mouths and a voice that none might
break, and a heart of bronze within me, 549 Augustine : But for my
part I think that the remark of Ennius — All mortal men long to be
themselves acclaimed should be partly approved of and partly
avoided. 550 Servius, on Virgil's ' He wakened cruel slaughter that
spared none, and let loose all the reins of wrath ' ; " The reins of
wrath ' . . . here he used a moderate expression, for Eimius says —
Let chariots of wrathfulness loose like a flood. " Innumerum, used '
£idverbially ' like multum, is probably right. But it is just possible that
in metrum is a gloss which has ousted in numeria or even tn
numa^m. 207
ENNIUS 551 ' Macrobius,' ap. G.L., V, 651, 35 K : ' Eructo '
... est a verbo erugit. Enniua — Contempsit fontes quibus exerugit
aquae vis. Cp. op. cit., 626, 21. 552 Servius, ad Aeti., IX, 163 —
vertunt crateras ahenos ; potantes exhauriunt; et est hemistichium
Ennianum. 553 Gellius, III, 14, 4 : Varro . . . disserit ac dividit
subtilissime, quid dimidium dimidiato intersit, et Q. Ennium scienter
hoc in Annalibus dixisse ait — Sicuti si quis ferat vas vini dimidiatum,
Pars quae deest ei vaso non ' dimidiata ' dicenda est sed 'dimidia.'
554 Festus, 574, 1 : (de veneno) » * * cuius color inficiendo
mutatur, ut Ennius cum ait— . . . quom illud ' quo iam semel est
imbuta veneno ' . . . 655 Festus, 426, 33 : ' Solum,' terram. Ennius
... — sed sola terrarum postquam permensa parumper, Cp. Varr.,
L.L., V, 22. "^ trib. lib. XIII V fortasse scribend. a verbo erugo. Erugit
Ennius '** sicuti veil. . sicut edd. *** cur aut cumque coni. V cupa
illud 0. Mr. imbutu ' olim V 2o8 I
ANNALS 551 Macrobius : ' Eructo ' ... is derived from a verb
' erogo.* Ennius — He scorned the springs whence spirts out a rush
of water." 552 Servius, on a passage in Virgil : — They tilted up the
brazen bowls ; ' they drained at a draught ' ; it is also a half-line of
Ennius. 553 Gellius : Varro . . . discusses and distinguishes most
acutely the difference between ' a half ' and ' halved ' ; and he says
that Quintus Ennius in the Annals was wise when he wrote — Just as
if a man were to bring a halved beaker of wine, The missing part of
that beaker should be spoken of as ' half,' not ' halved.' 554 Festus
{on poison) : . . . whose colour is changed by adulteration, for
example Ennius when he says — When that proverb ' by the poison
^^ith which it is imbued "... 555 Festus : ' Solum,' earth. Ennius ...
— But when she had passed swiftly over the fields of Earth,* "
Possibly from a speech of Hannibal to Antiochos (Justin, XXXI, 5, 7.
* Unless we take permensa in a passive sense (neuter plural), we
are tempted to make this fr. precede (directly, if we read postqiutm
est) lines 1'2-A in Book I — Indotudur tbi lupus femina conspicit
om.nis. But sola terrarum suggests that Ennius means ' the world.'
209
ENNIUS 556 Charisius, ap. G.L., I, 141, 24 K : ' Partum ' . .
. Ennius — iamque fere quattuor partum 557 Isidorus, de Nat. Rer.,
XII, 3 : Partes autem eiua {sc. caeli) haec sunt : cohus axis cardines
convexa poll hemisphaeria. ' Cohus ' quod caelum continet. Unde
Ennius — vix solum complere cohum terroribus caeli. 558 Isidorus,
Orig., XVIII, 36, 3 : Ideo rotis quadrigas currere dicunt sive quia
mundus iste circuli sui celeritate transcurrit sive propter solem quia
volubUi ambitu rotat, sicut ait Ennius — Inde patefecit radiis rota
Candida caelum. Serv., ad^ew., VI, 748(mille) rotam
volvereperannos . , . est autem sermo Ennii. 559 Priscianus, ap. O.L.,
II, 170, 6K: 'lubar' quoque tam masculinum quam neutrum
proferebant. Ennius in Annalibus — Interea fugit albus iubar
Hyperionis cursum. ***« quattor Ritschl **' solidum Ilberg, fortasse
recte [vel soldum) pilam vix | sol mediam complere S fortasse vis
soldum " Possibly describing the vigiliae, the four night-watches. *
Reading and meaning uncertain. I take cohus or chous to be, like
caelum, akin to the Sanskrit gva, be hollow. 2IO
ANNALS 556 Charisias says : ' Partum ' . . . Enniiis — ■ and
by then almost of four parts . . . 557 Isidoros : And the parts of the
sky are the hollow, the axis, the hinges, the vaults, the poles, and
the hemispheres; ' hollow ' is so called because it ' holds ' the sky.
Whence Ennius — hardly to fill with terrors the hollow alone of the
sky.* 558 Isidorus : They say that teams of four * run ' on ' wheels '
because this our universe ' runs ' out its course through the
swiftness of its orbit, or because of the sun, since it ' wheels ' in a
circular revolution ; thus Ennius says — Then the white wheel laid
open the sky with its rays."^ Servius, on Virgil's ' when they have
rolled the wheel through a thousand years ' : . . . and further this
expression is Ennian. 559 Priscianus : ' lubar ' also they used to
inflect both as a masculine and as a neuter noun. Ennius in the
Annals — Meanwhile the white brilliance of Hyperion sped away on
its course.*^ ' 'The line describes the return of spring' (St., p. 214).
Surely it describes sunrise. ' Candida ' : bringing fair weather ' (St.).
Surely it means ' bright white.' "* Possibly albus iubar is the moon ;
it flees before the sun's brightness. p2
ENNIUS 560 Servius, ad Aen., XII, 115 : (116 lucemque
elatis naribus efflant) . . . Ennianus versus est ordine commutato.
Ille enim ait — funduntque elatis naribus lucem. Cp. Mar. Victorin.,
ap. G.L., VI, 28, 7 K (efflantque), Sil., V, 56. 561 Servius, ad Aen., I,
51 (Loca feta furentibus austris) : ' Austris.' Figura est celebrata
apud Vergilium et est species pro genere. Legerat apud Ennium —
furentibus ventis 562 Osbem, ap. Mai, Class Auct., VIII, 332 : ' Hoc
momen, -nis ' pro momento. Unde Ennius — ■ vestro sine momine,
venti. Cp. Vergil., Aen., I, 133 : meo sine numine, venti. 563 Servius,
ad Georg., Ill, 76 (Pecus generosi puUus in arvis | altius ingreditur et
mollia crura reponit). ' Altius ingreditur,' cum exultatione quadam
incedit. ' Mollia crura reponit ' : Ennius de gruibus — perque fabam
repunt et mollia crura reponunt. 564 Charisius, ap. G.L., I, 18, 17 K :
' Aulai medio ' Vergilius {Aen., Ill, 354) ;— terrai frugiferai Ennius in
Annalibus. Cp. Martial., XI, 90, 5; Mar. Plot. Sac, ap. G.L., VI, 449, 2
K ; etc. "" addend, fortasse 212
ANNALS 560 Servius on Virgil's : ' And from uplifted nostrils
they send out breaths of light ' : This is a line of Ennius with a
change in the order of words. For that poet says — And they pour
out a flood of light from nostrils uplifted. 561 Servius, on Virgil's ' a
place teeming with furious Southerlies ' : ' Southerlies.' This is a
figure of speech, namely, the particular for the general, which is
frequent in Virgil. He had read in Ennius — with raging winds 562
Osbem : ' Hoc momen,' gen. ' mominis,' for ' momcntom.' Whence
Ennius — \\-ithout impulse of yours, o you winds. 563 Servius, on
Virgil's ' A foal of high-bred stud lifts a high pace in the fields and
places a pliant leg ' : ' lifts a high pace,' advances with a kind of
prancing. ' Places a pliant 1^ ' : Ennius on cranes — and they creep
through the beanfield, placing a pliant leg. 564 Charisius : Virgil has '
aulai medio,' " and Ennios in the Annals has — of the fruite-bearing
earthe " Virgil, Aen., Ill, 354. Priscianus says both genitive and dative
singular could have this ending.
ENNIUS 565 Gellius, XIII, 21, 13 : Ennius autem ' rectos
cupressos ' dixit contra receptum vocabuli genus hoc versu —
Capitibus nutantes pinos rectosque cupressos Cp. Non., 195, 23. **5
capitibus Gell., Non., prdb. V captibus Schneider prob. Valmaggi
cautibus Stowasser capite {vers. Sotad.) Mr. vertice Onions
comptibus Damste nutantis Gdl. (nutantibus Voss. min, 1) nutantibus
Non. capitibus nutantibus ] ibi p. r. c. olim V 214
ANNALS 565 Gellias : Ennius too wrote ' rectos cupressos '
against the accepted gender of the word, in this line — pines with
nodding heads," and straight cypresses * Whether aipitibus can be
right is doubtful. Cf. St., p. 210, and the critical note given here on
the Latin text. Did Greliius write vertice which was ousted by a gloss
capitibus before Nonius copied Gellius ? For other examples of
hexameters beginning with ^ ^, see Annals, 339, and
Hedyphagetica, 3 and 9. 215
PLAYS : TRAGEDIES
FABULAE : TRAGOEDIAE ACHILLES SIVE ACHILLES
ARISTARCHI There seems to be no need to believe, as some do (R.
118), that Ennius wrote two plays in which Achilles played the
leading part. It is more probable that our authorities cite two
different titles of the same play (V. CCI), as they do also in, e.g., the
case of Andromache (see pp. 244 ff.). As in The Bansom of Hector
(pp. 272 ff.), the material for Achilles was 1-3 Horn.,/?., IX, 10—11 :
(^oiVa KrjpvKeaai Xiyv
PLAYS : TRAGEDIES ACHILLES OR ACHILLES AFTER
ARISTARCHUS drawn from Homer, bat here Ennius' model was
Aristarchus of Tcgea, who wrote tragedies at Athens in the time of
Euripides (Suidas, s.v. 'ApCarapxc^, Euseb., Chron.). The play deals
chiefly if not wholly with the rrpea^fia irpos 'A^iAAeo. {Iliad, IX.) At
the head of the text of each Latin item I have put the probable
Homeric source of the fragment. A. Place of assembly in the Greek
camp. 1-3 Agamemnon caUs a meeting of the army : Plautus : I
want to imitate Achilles after Aristarchus; so I will take my beginning
from that tragedy " — Agamemnon Up, herald ; get you a hearing
for the troops. Thersites' death, gives the words silete e. q. s. to
Achilles calming the excited soldiery; the passage of Plautus rules
this theory out. 219
ENNIUS Praeco 3. Sileteque et tacete atque animum
adveitite; 4. Audire iubet vos imperator histricus. 4-5 II., IX, 31 5.?
Nonius, 147, 18 : ' Obvarare,' pervertere, depravare, dictum a varis.
Ennius Achille — nam consiliis obvarant quibus iam concedit hie
ordo. 6 //., IX, 250—1 : dAAa ttoAu irpiv \ peai.v, dXXo Be e'Trrj.
Gellius, XIX, 8, 6 : ' Inimicitiam ' autem Q. Ennius in illo
memoratissimo libro ... — Achilles eo ego ingenio natus sum ;
amicitiam atque inimicitiam in frontem gero promptam. ^ iam Ribb.
tam cdd. '-» senar. constit. W peviametr. troch. Y, 120, 139-40
promptam gero Gell.
TRAGEDIES Herald Oyez ! Be still, and turn your minds to
me. Silence ! This is the order of your general of stage-players. 4-5
Agamemnon advised a retreat from Troy ; then Diomedes • sharply
rebuked him : Nonius : ' Obvarare,' to turn crooked, to make
corrupt, a term derived from ' varus ' (awr\'). Ennius in Achilles —
For such men cross us by advice to which This gathering of rank
already yields. B. Achilles' tent. 6 On Nestor's advice. Phoenix, Ajax,
Ulysses and Eurybates go to appeal to Achilles. From Ulysses' speech
to him 7 : Nonius : ' Defendere ' ... to push back ... — Save you your
men and drive you back the foe, While drive them back you can. 7-9
From Achilles' answer : * Gellius : Furthermore, Quintus Ennius, in
that most famous book of his, used the term ' inimicitia ' . . . —
Achilles Here is the nature which is mine from birth — Friendliness
and unfriendliness alike Do I bear plain to see upon my brow.*^ «
So I take the passage; of. Iliad, IX, 29 ff. R., 116 suggests that the
speaker is Helenus, or some deity who disapproves of resistance on
the Trojans' part to Patroclus' deeds. Hie ordo, Le. hie conventus
principum (V., 118). " II., IX, 307 fF. ' v., 120 takes promptam with
frontem. 221
The text on this page is estimated to be only 26.06%
accurate
ENNIUS 10-12 II., IX, 604—5 : et. 8e k' arep Sci>pu)v
noXefiov aihip.^ *k\iXX€v I hopiXvixavTovs Aavacov pLO^fiovs \ ovs
rtpoTmrajKiis etao) KXiaias (ddaaeis). U-15 II., IX, 624 s. sitaserat
Aias hoc modo : Bioyeves AaepridSr) TToXvp.-qxo-*'^ 'OSvaaev, |
'o[i€V ov yap /lot 8oKeei p,v6oio reXevr'q | Tjjhe y' 68a>
Kpaveeadai. Nonius, 166, 20 : ' Regredere,' revocare. ... — Ulixes
Quo nunc incerta re atque inorata gradum regredere conare ? *^
male volentes enim Isid. 1* ita Harl. Par. 7667 Escor. inta rell. interea
Klussmann cum L prob. V
TRAGEDIES 10-12 Achilles was not persuaded ; then
Phoenix tries his powers. The following comes perhaps from his
speech : Isidore : ' Gloria ' is iised of virtues, but ' fama ' is used of
vices ... — • Phoenix For a coward's life you will raise up unto
yourself the direst bad name, for a brave life, a ready store of glory ;
when men are evil wishers, they do raise up a bad name ; but men
who are well-wishers, they raise up glory. 13 Perhaps th^ following
are also words of Phoenix : Nonius : ' Proeliant ' . . . — In such wise
are mortal men justling and tussling one with another. 14-15 Achilles
would not be moved ; Ajax advised Ulysses that they should give up
and go ; " the following words are probably spoken by Ulysses in
reply to Ajax : Nonius : ' Regredere,' to retrace. ... — Ulysses
WTierefore now try you to restep your steps, Our cause yet
undecided and unpleaded ? " 11, IX, 622 flF. R. 113 (he suggests
Ulysses op Phoenix. But Ajax's advice was addressed to Ulysses).
223
ENNIUS 16-17 Gellius, IV, 17, 13 : Ennius in tragoedia quae
Achilles inscribitur ' subices ' pro aere alto ponit qui caelo subiectus
est ... — per ego deum sublimas subices umidas, unde oritur imber
sonitu saevo et spiiitu, Cp. Fest., 436, 23 ; Non., 169, 2. 18 II., IX, 6
—7 : afivSis Se re Kvfxa KeXaivov \ Kopdverai. Cicero, in Verr., Act.
II, Lib. I, 18, 46 : Turn subito tempestates coortae sunt maximae,
iudices, ut non modo profieisci cum cuperet DoUabella non posset,
sed vix in oppido consisteret — ita magni fluctus eiciebantur. Schol.
Gronov., p. 403, 7, Or., ad loc. : Enniano hemistichio usus est ex ea
tragoedia quae Achilles inscribitur. 19 11, VII, 224. Festus, 314, 22:
— prolato acre astitit Ennius in Achille Aristarchi cum ait significat
clipeo ante Be protento. Cp. Paul., ex F., 315, 11 (4). i«-i' sublimas
subiices | u. L 1' spiritu Fest. strepitu Gell. 224
TRAGEDIES 16-17 Possibly words of Achilles in final "
refusal : Gellius : Ennius, in the tragedy which is entitled Achilles,
f)ut8 ' subices ' {' underlayers ') for the upper air which ' underiea '
the sky — By heaven's god-haunted underlayers * on high, Whence
springs the storm with savage shriek and swirl, 18 from a simile ? :
Cicero : Then suddenly, gentlemen of the jury, great storms
gathered, so that Dolabella was not only unable to set out when he
wished, but could hardly stay in the town — Such mighty billows
were tossed and tossed again. A scholiast on this passage : He
made use of a half-line of Ennius, taken from the tragedy which is
entitled Achilles. 19 from a battle-scene : Festus : WTien Ennius, in
Achilles after Aristarchus, says — Stood by with bronze held forward
he means ' with hia shield spread in front of himself.' " II., IX, 652
ff., where, however, there is nothing at all like Ennius' words. "
Festus, 436, 23 says Ennius means clouds. 225
ENNIUS MAX The four extant lines from Ennius' Ajax do not
allow us to say with certainty whether his model was Sophocles' Alas
or not. It is probable that the action covered the events from 20
Nonius, 393, 7 : ' Statim ' producta prima syllaba a stando
perseveranter et aequaliter significat. . . . Ennius Aiace — . . . qui
rem cum Achivis gesserunt statim. 21 Varro, L.L., VII, 76 : Aiax
Aliquod lumen — iubame ? — ^in caelo cemo ' lubar ' dicitur stella
Lucifer . . . Huius ortus significat circiter esse extremam noctem. Cp.
Varro, L.L., VI, 6. . . . Ennianus Aiax ' lumen e. q. s. ; ib., VI, 81. 22
Festus, 484, 10 : Salmacis nomine nympha Caeli et Terrae filia fertur
causa fontis Halicarnasi aquae appellandae fuisse Salmacidis, quam
qui bibisset vitio inpudicitiae mollesceret. . . . Ennius — Salmacida
spolia sine sudore et sanguine Cp. Cic, de Off., I, 18, 61. Soph., Ai.,
1411-1413 : en yap dep^al \ avpiyyes dvco vaa)ai fxeXav I fiivos. vel
oratio Tecmessae 918-19 : vaa>vT' avoi irpos plvas €K re (f>oi,vlas \
TrXrjyrjs [leXavdev aifx' an' oiVeiaj o(f>aYfjs. Cp. 898. 0 v., CCI; R.,
132. * Nonius is wrong here. 226
TRAGEDIES AJAX the rivalry of Ajax and Ulyssea over the
arms of Achilles to the death of Ajax by his own hand." 20 from the
'prologue ? : Nonius : ' Statim,' when the first sj liable is pronounced
long,* as derived from ' stare ' means perseveringly and uniformly. .
. . Ennius in Ajax — who warred -with the Achaeans steadfastly. 21
Vano ' :— Ajax Some glow — the star-light ? — in the heavens I see
By ' iubar ' is meant the star ( Venvs) which is called ' Light -bringer.'
Its rise indicates that the end of the night is near. 22 Outburst of
Ajax in which he gneers at the spoils won by Ulysses f .'* Festus : A
nymph named Salmacis, a daughter of Sky and Earth, is said to be
the origin of the name ' Salmacis ' given to the water of a spring at
HaUcamassus ; he who had drunk this water became unmatmed in
the vice of lewdness. Ennius — Spoils of Salmacis, gained without
sweat and spilt blood. ' In L.L., VT, 6, Varro shows that the words
are spoken by Ajax in Ennius' plav of that name. Cf. V., 121-2; id.,
Enn., prooem., 1880, p. 14; R., 132, n.; 144. The light seen by Ajax
may have been Athena, who came to show him to Liysses (Soph.,
Aj., 73 flF.). '' R., 132. His attribution is not certain. 227 q2
ENNIUS 23 Festus, 530 fin. : ' Tullios ' alii dixenint esse
silanos, alii rivos, alii vehementes proiectiones sanguinis arcuatim
fluentis, quales sunt Tiburi in Aniene ... — Teucer? . . . misso
sanguine tepido tuUii efflantes volant. Cp. Paulus, ex F., 533.
ALCMEO All the fragments of this play are words from the latter part
of it spoken by Alcmaeon; they, together with Cic, Ac, Pr., II, 28, 29,
' cum virginis fidem implorat ' (see p. 223), make it fairly certain that
the action corresponded with the plot given by Hyginus, 73, which
we can expand a little from Apollodorus' ' Library.* Passages from
both sources are Hyginus, Fab., 73 : Amphiaraus Oeelei et
Hypermnestrae Thestii fihae filius augur qui sciret si ad Thebas
oppugnatum isset se inde non rediturum, itaque celavit se conscia
Eriphyle coniuge sua Talai filia. Adrastus autem ut eum investigaret
monile aureum ex gemmis fecit et muneri dedit sorori suae
Eriphyiae, quae doni cupida coniugem prodidit. Amphiaraus Alcmeoni
fiHo suo praecepit ut post suam mortem poenas a matre
exsequeretur. Qui postquam apud Thebas terra est devoratus,
Alcmeon memor patris praecepti Eriphylen matrem suam interfecit;
quem postea furiae exagitarunt. Apollodorus, Bibl., Ill, 7, 5 :
xprjoavros 'ATrdAAojvo? ourw tt}v firjTepa aTreKreivev . . .
'AXKiiaicuva Se fi€TrjXdiv ipivvs tov (jltirposfv j>6vov KoX (lefirjvajs
Trparrov fiev els 'ApKaSlav rrpos 'Ot/cAea ■napaynverai, exeWev Be
els '"Fto^rSa npos ^rjyea. 2^ Ennius in Aiace Aiax misso Fest.
Jortasse recte " So in Soph., Aj., 1411-13. But the words may be
from the speech of a messenger describing Ajax lying in his blood
(R., 131); or the model may be Tecmessa's words in Soph., Aj., 918-
19. 228 I
TRAGEDIES 23 Teucer iSos (not his *A. 8ia Kopivdov).'
Hyginus : Amphiaraus the seer, son of Oecleus and Hvpermnestra, a
daughter of Thestius, because he knew that if he joined in the attack
on Thebes he was destined not to return thence, went accordingly
into hiding, his accomplice being his wife, Eriphyle, a daughter of
Talaus. But Adrastus, that he might track him down, offered a golden
necklace set with gems as a present to Eriphyle, who was his sister;
and she, eager for the gift, betrayed her husband. Amphiaraus bade
his son Alcmaeon exact retribution from his mother after his father's
death. After the latter was engulfed by the earth ■* at Thebes,
Alcmaeon, mindful of his father's bidding, slew Eriphyle his mother.
Afterwards the Furies harassed him. Apollodorus : ApoUo spoke an
oracle to him, and he slew his mother. . . . And Alcmaeon was
pursued by the Fury of his mother's murder, and seized with
madness he came first to Oecleus in Arcadia, and thence to Phegeus
in Psophis. ' It must be noted, however, that in Hyginus the title of
this plot is Amphiaraus Eriphyle el Alcmeon. " v., CCI-CCH; R., 197ff.
'' Zeus opened a chasm to save him from death in battle. 229
ENNIUS 24 Nonius, 127, 13 : ' lam diu ' pro olim. . . .
Ennius Alcmeone — Alcmeo Factum est iam diu. 25-9 Cicero, de
Oral., Ill, 58, 218 : Aliud vocis genus iracundia sibi sumat . . . aliud
metus, demissum et haeeitans et abiectum — Multis sum modis
circumventus, morbo exilio atque inopia ; tum pavor sapientiam
omnem mi exanimato expectorat ; mater terribilem minatur vitae
cruciatum et necem, quae nemo est tam firmo ingenio et tsinta
confidentia quin refugiat timido sanguen atque exalbescat metu. Cp.
id., de Fill., IV, 23, 62 (. . . ut enim Alcmeo . . .); V, 11, 31; etal. 30-
36 Cicero, Ac. Pr., II, 28, 89 : Quid ipse Alcmeo tuus, qui negat ' cor
sibi cum oculis consentire ' (fr. 37) nonne ibidem incitato furore — ^'
mater Ribb. ultor ami. V alter cdd. ° I take quae an ' accusative in
apposition.' Cic, de Fin., IV, 23, 62 shows that the fragment comes
from Ennius' Alcmaeon. If mater is the right reading in line 27, then I
take it that what is meant is ipivvs firjTptyov 6vov as Apollodorus
has it (see above). 230
TRAGEDIES 24 Scene: Paaj^is in Arcadia where
Phegetu^was king. Alcmaeon looks back on his deed : Nonius : ' lam
diu ' for once upon a time. . . . Ennius in Alcmaeon — Alanaeon . . .
'Tis long since it was done. 25-9 He is haunted by the horrors of his
deed and fate : Cicero : Let wrath claim one kind of voice . . . fear
claim another, — lowered, broken, and downcast — Beset am I in
sundry ways — by sickness, banishment and want ; yes, and dread
disheartens me wholly out of my wits, even to death ; mother
threatens my life with butchery and torture terrible, horrors at which
" there is none so steadfast in spirit, none endowed with such firm
trust that his blood would not flee him in his fright and turn white
with fear. 30-36 Madness corner upon him : ^ Cicero : Once more,
your Alcmaeon himself, who denies that his mind sees alike with his
eyes — (fr. 37) does he not shout at the very moment when his
raving is quickened — * From Cic, Ac, Pr., II, 27, 88 we can be sure
that Cicero quotes from Ennius' Alcmeieon. 231
ENNIUS Alcmeo Unde haec flamma oritur ? et ilia deinceps
— Incede, incede, adsunt, me expetunt. Quid cum virginis fidem
implorat — Fer mi auxilium, pestem abige a me, flammiferam hanc
vim quae me excrueiat. Caerulea incinctae angui incedunt,
circumstant cum ardentibus taedis. Num dubitas quin sibi haec
videre videatur? itemque cetera — Intendit crinitus Apollo arcum
auratum laeva innixus ; Diana facem iacit a luna. 37 Cicero, Ac. Pr.,
II, 17, 52 : Quod idem contigit insanis ut . . . cum relaxentur
sentiant atque ilia dicant Alcmeonis — sed mihi ne utiquam cor
consentit cum oculorum aspectu. Apollodor., Bibl., Ill, 7, 5 :
KaOapOels 8e in' avrov (7;ye'ws) 'Apaivdrpi yafiel rijv rovrov
dvyaTepa. 3*~* laeva . . . luna, Anon, ap. Reid, Acad. Cic, p. 285
luna . . . laeva Cic. " He sees first one, then several fiery Furies. Cf.
V., prooem., 1887-8, p. 7. * Sc. Arsinoe's. She is also called
Alphesiboea. 232
TRAGEDIES Alcmaeon \Mience rises this flame ? and then
comes the famous outcrj' — Come on, come on I Ah! They're here.
'Tis I they seek ! " And again, when he implores a maiden's *
protection — Help me ! Thrust away this plague from me, this
flaming blast which racks me to death ! They come on, girdled with
snakes of colour blue, they stand around me with blazing brands.
Surely you do not doubt that he thinks he sees all this? Now for the
rest — Apollo never-shorn straining with his left hand bends his
gilded bow ; Diana shoots her brand from the moon.*^ 37 His
madness begins to abate : Cicero : The same thing happens to
people who are mad, 80 that . . . when the madness in them
slackens, they feel and say, in the famous words of Alcmaeon — but
in no wise sees my mind alike with the sight of my eyes. His
marriage with Arsinoe ? : Apollodorus : Purified by him (Phegeus) he
married that same king's daughter. "* ' I assume that in the Latin
laeva and luna have changed places. Of course such a transposition
might be intentional, to express the madness of Alcmaeon. * That
this marriage was included in Ennius' play is probable (R. 199). . 233
ENNIUS ALEXANDER We can be certain that the ' fabula '
with the title ' Alexander Paris ' in Hyginus is an outline made
directly from Ennius' play (see notes on lines 39, 52), which, as
Varro, L.L., VII, 82 Hyginus, Fah., 91 : Priamus Laomedontis filius,
cum complures liberos ex concubitu Hecubae, Cissei sive Dymantis
fihae, uxor eius praegnans in quiete vidit se facem ardentem parere
ex qua serpentes plurimos exisse. Id visum omnibus coniectoribus
cum narratum esset, imperant quidquid pareret necaret ne id patriae
exitio foret. 38-49 Cicero, de Div., I, 21, 42 : Haec etiam si ficta sunt
a poeta non absunt tamen a consuetudine somniorum. Sit sane
etiam illud commenticium quo Priamus est conturbatus, quia —
Cassaiidra Mater gravida parere se ardentem facem visa est in
somnis Hecuba, quo facto pater rex ipse Priamus somnio mentis
metu 40 perculsus, curls sumptus suspirantibus exsacrificabat hostiis
balantibus. Tum coniecturam postulat pacem petens ut se edoceret
obsecrans Apollinem quo sese vertant tantae sortes somnium. 45 Ibi
ex oraclo voce divina edidit Apollo puerum primus Priamo qui foret
postilla natus temperaret tollere ; eum esse exitium Troiae, pestem
Pergamo. '* quia mater Cic. fortasse add. mea Irib. Enn. Alex.
Hartung 234