100% found this document useful (5 votes)
24 views137 pages

(Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese by Zheng-Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537 Full Digital Chapters

Educational resource: (Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese by Zheng-Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537 Instantly downloadable. Designed to support curriculum goals with clear analysis and educational value.

Uploaded by

adjiabdule9057
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (5 votes)
24 views137 pages

(Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese by Zheng-Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537 Full Digital Chapters

Educational resource: (Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese by Zheng-Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537 Instantly downloadable. Designed to support curriculum goals with clear analysis and educational value.

Uploaded by

adjiabdule9057
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 137

(Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese

by Zheng-Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537


Pdf Download

https://ebooknice.com/product/dimensions-of-variation-in-written-
chinese-5848594

★★★★★
4.8 out of 5.0 (48 reviews )

Instant PDF Download

ebooknice.com
(Ebook) Dimensions of Variation in Written Chinese by Zheng-
Sheng Zhang ISBN 9781138942530, 1138942537 Pdf Download

EBOOK

Available Formats

■ PDF eBook Study Guide Ebook

EXCLUSIVE 2025 EDUCATIONAL COLLECTION - LIMITED TIME

INSTANT DOWNLOAD VIEW LIBRARY


We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit ebooknice.com
to discover even more!

(Ebook) Data-Driven Remaining Useful Life Prognosis Techniques:


Stochastic Models, Methods and Applications by Xiao-Sheng Si,
Zheng-Xin Zhang, Chang-Hua Hu (auth.) ISBN 9783662540282,
9783662540305, 3662540282, 3662540304
https://ebooknice.com/product/data-driven-remaining-useful-life-prognosis-
techniques-stochastic-models-methods-and-applications-5842554

(Ebook) Data-Driven Remaining Useful Life Prognosis Techniques


Stochastic Models, Methods and Applications by Hu, Chang-Hua;Si,
Xiao-Sheng;Zhang, Zheng-Xin ISBN 9783662540282, 9783662540305,
9783662571736, 3662540282, 3662540304, 3662571730
https://ebooknice.com/product/data-driven-remaining-useful-life-prognosis-
techniques-stochastic-models-methods-and-applications-11791684

(Ebook) Grounding in Chinese Written Narrative Discourse by


Wendan Li ISBN 9789004316645, 9004316647

https://ebooknice.com/product/grounding-in-chinese-written-narrative-
discourse-6990922

(Ebook) Evolution in Four Dimensions: Genetic, Epigenetic,


Behavioral, and Symbolic Variation in the History of Life by Eva
Jablonka, Marion J. Lamb ISBN 9780262101073, 0262101076

https://ebooknice.com/product/evolution-in-four-dimensions-genetic-
epigenetic-behavioral-and-symbolic-variation-in-the-history-of-life-1334028
(Ebook) Security in Wireless Mesh Networks by Yan Zhang, Jun
Zheng, Honglin Hu ISBN 9780849382505, 0849382505

https://ebooknice.com/product/security-in-wireless-mesh-networks-1265664

(Ebook) Rapid Literacy in Chinese (Mandarin Chinese and English


Edition) by Zhang Pengpeng ISBN 9787800526954, 780052695X

https://ebooknice.com/product/rapid-literacy-in-chinese-mandarin-chinese-
and-english-edition-1677794

(Ebook) A Conceptual Metaphor Account of Word Composition:


Potentiality of "Light" in English and Chinese by Meihua Zheng
ISBN 9781443891417, 144389141X

https://ebooknice.com/product/a-conceptual-metaphor-account-of-word-
composition-potentiality-of-light-in-english-and-chinese-6784798

(Ebook) Handbook of Chinese Economics by Zhuoyuan Zhang ISBN


9789819904198, 9819904196

https://ebooknice.com/product/handbook-of-chinese-economics-50689326

(Ebook) The Chinese Communist Party in Reform by Kjeld


Brodsgaard, Zheng Yongnian ISBN 9780203099285, 9780415374774,
0203099281, 0415374774

https://ebooknice.com/product/the-chinese-communist-party-in-reform-1708316
Dimensions of Variation in
Written Chinese

Dimensions of Variation in Written Chinese uses a corpus-based, multidimensional


model to account for variation in written Chinese. Using statistical methods and
two-dimensional visual representation, the book provides a concrete and objective
view of the internal variation in written Chinese. This book is a timely work that
addresses the growing interest in quantitative genre analysis and how knowledge
thus gained can contribute to the teaching as well as understanding of the Chinese
language.

Zheng-sheng Zhang is Professor of Chinese at San Diego State University. He has


been a long-term editor of the Journal of Chinese Language Teachers Association
(now known as Chinese as a Second Language) and is a respected researcher in
the field of Chinese linguistics.
Routledge Studies in Chinese Linguistics

For a full list of titles in this series, please visit www.routledge.com/series/rscl

Dimensions of Variation in Written Chinese


Zheng-sheng Zhang

Mandarin Chinese Words and Parts of Speech: Corpus-Based Foundational


Studies
Huang Chu-Ren, Keh-Jiann Chen and Shu-Kai Hsieh

Partition and Quantity: Numeral Classifiers, Measurement, and Partitive


Constructions in Mandarin Chinese ( forthcoming )
Jing Jin

Sino-Korean Phonology ( forthcoming)


Youyong Qian

Syntax-Phonology Interface: Argumentation from Tone Sandhi in Chinese


Dialects
Hongming Zhang

The Acquisition of Anaphora in Child Mandarin ( forthcoming)


Ruya Li

The Interfaces of Chinese Syntax with Semantics and Pragmatics ( forthcoming)


Yicheng Wu

The Processing, Learning, and Teaching of Chinese Characters ( forthcoming)


Yun Yao

The Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity ( forthcoming)


Song Jiang
Dimensions of Variation in
Written Chinese

Zheng-sheng Zhang
First published 2017
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
and by Routledge
711 Third Avenue, New York, NY 10017
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2017 Zheng-sheng Zhang
The right of Zheng-sheng Zhang to be identified as the author of this work has
been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright,
Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or
utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now
known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any
information storage or retrieval system, without permission in writing from
the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or
registered trademarks, and are used only for identification and explanation
without intent to infringe.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record for this book has been requested
ISBN: 978-1-138-94253-0 (hbk)
ISBN: 978-1-315-67314-1 (ebk)

Typeset in Times New Roman


by Apex CoVantage, LLC
Contents

Acknowledgments vii

1 Introduction 1
1.1 What is style? What is stylistic variation? 1
1.2 Stylistic variation in Chinese 2
1.3 The scope of the present study 7
1.4 Notable findings and characteristics 7
1.5 Theoretical and practical implications 9
1.6 Chapter guide 9

2 Critique of existing literature 12


2.1 Narrow focus 12
2.2 Conceptual fuzziness 13
2.3 Lack of empirical support 15

3 Corpora and search tools 18


3.1 Brown family corpora 19
3.2 Beijing Language and Culture University corpus (BCC) 22
3.3 Center for Chinese Linguistics corpus, Peking University (CCL) 24
3.4 Modern Chinese Frequency Dictionary (MCFD) 25
3.5 English corpora 25
3.6 Offline concordancers 26

4 Features selection, selected features and


frequency profiles 28
4.1 Feature selection 28
4.2 Selected feature frequency profiles 33
4.3 English features 65
vi Contents
5 Theoretical framework and correspondence analysis 74
5.1 Multi-feature, multidimensional framework for
register variation 74
5.2 Correspondence analysis (CA) 77

6 Two dimensions of stylistic variation in modern


written Chinese 85
6.1 Motivating the two dimensions with LCMC 85
6.2 Replication with other corpora 94
6.3 Independent support from Feng S. L. 104
6.4 Correspondence Analysis and Factor Analysis compared 105

7 Cross-linguistic comparison with English 109


7.1 COCA 109
7.2 Biber (1988) 114

8 Case studies 117


8.1 Finer differentiation of classical Chinese elements 117
8.2 Mixed compounds 120
8.3 Monosyllabic versus disyllabic 122
8.4 Morphological 124
8.5 (Near) synonyms 126
8.6 Classifier/measure words 130
8.7 Idioms 132

9 Theoretical issues and future directions 136


9.1 Chinese in the broader context 136
9.2 Contribution to general research on stylistic variation 136
9.3 Implications for grammatical analysis 138
9.4 Future directions 139

10 Practical implications 143


10.1 Implications for NLP 143
10.2 Pedagogical implications 143

Appendices 147
Index 161
Acknowledgments

Many individuals deserve my heartfelt appreciation for their role in this work.
I am deeply indebted to the late Richard Xiao, prominent corpus linguist at
Lancaster University. This book, indeed much of my work for the last few years,
would not have been possible without his help and inspiration. His dedication to
the field and devotion to colleagues and students is nothing short of legendary.
This book is dedicated to him.
I have benefited immensely from the trailblazing work of Shengli Feng of the
Chinese University of Hong Kong on the role of rhythm in stylistics and much of
Chinese grammar. The recent work on literary elements by the late Dejin Sun of
Beijing Language and Cultural University has also influenced the present work.
Deep appreciation goes to Hongyin Tao of UCLA, who has been instrumental in
more ways than he perhaps realizes himself. His pioneering work in the area of
register variation has been thought provoking.
Appreciation also goes to my colleagues at the Department of Linguistics and
Asian/Middle Eastern Languages at San Diego State University, including Eniko
Csomay and Robert Malouf, who have provided the much-needed moral support
and help with resources.
Zheng-sheng Zhang
September 2016
1 Introduction

It may well be an understatement that stylistic variation in Chinese has been an


under-researched area. Especially lacking in this area are empirical studies, and
intuition is still very much relied on in matters of stylistics. With the use of many
corpus and statistical tools, and ever ready to challenge unfounded assumptions,
this volume is an attempt to ameliorate the situation. While much of what is pre-
sented here needs to be taken as exploratory in nature, the author believes that the
empirical approach is the only way forward.
This volume is both a research monograph and a reference for teachers and learn-
ers of Chinese. As research, the book contributes to the still small literature that
applies the multi-feature, multidimensional framework of Biber (1988) to Chinese,
both confirming the cross-linguistic validity of the multi-feature, multidimensional
approach and providing an alternative analysis using the little-used statistical pro-
cedure of Correspondence Analysis (CA). For teachers and learners of Chinese, the
intuitive visualization of variation patterns may prove helpful for raising awareness
and sensitivity to stylistic differences and providing guidance to instruction, such as
the selection and sequencing of teaching materials and linguistic items.
This introductory chapter will first provide some background information
regarding stylistic variation in Chinese. The scope and several notable character-
istics of the present project will then be highlighted. Some theoretical and practical
implications will be discussed. Finally, the chapter structure of the book will be
laid out.

1.1 What is style? What is stylistic variation?


In this work, we will be using the term ‘style’ to refer to the characteristics of lan-
guage use. As pointed out by Wells (1960), there are two different ways to study
style – i.e., in a strictly descriptive manner or an evaluative manner. Being clearly
descriptive, the word ‘style’ used in this book should not be taken as imparting
any value judgment, as implied in the title of the venerable book Elements of Style
(Strunk & White 1923). We will be using stylistic variation to refer to the distinct
uses of language in different contexts, with different settings, purposes, topics, and
participants. We will also be using the term style interchangeably with register,
which may be more specific and technical.1
2 Introduction
It may be safe to say that stylistic variation exists in all languages, as evidenced
by the common reference to the basic distinction between spoken and written
styles in many languages. Stylistic differences can manifest themselves in dif-
ferent areas of language, including the syntactic and most notably the lexical
domain. There exist clear lexical doublets sharing the same referential mean-
ings but differing in stylistic characteristics. In English, for example, we find
lexical pairs such as dine versus eat, end versus finish, help versus assist, ask
versus inquire, begin versus commence representing more generally the ‘Latinate-
Germanic Divide’ (Bar-llan & Berman 2007), which tend to be used in different
registers. Syntactically, deviation from canonical word order, such as seen in
literary inversions (e.g., into the room came a rabbit, says he), may also repre-
sent stylistic choices. What say you, which means the same as what do you say,
meaning ‘what do you think’, has a fairly distinct stylistic value, being restricted
to spoken language, fiction and magazine, but missing entirely from newspaper
and scientific writing (COCA corpus). More subtly, as demonstrated by Biber
et al. (1999), even basic syntactic elements, such as parts of speech, can also be
shown to have stylistic values. Nouns and nominalized elements seem to have
close affinity with formal written texts.
While there is no need to belabor the obvious, the extent of stylistic variation
may not have been sufficiently appreciated. As noted recently by Liberman (2016),
even the use of the definite article is sensitive to register differences:

At every stage, writing that’s less formal has fewer THEs, and speech gener-
ally has fewer still, so to some extent the decline of THE is part of a more
general long-term trend towards greater informality. But THE is apparently
getting rarer even in speech, so the change is more than just the (normal) shift
of writing style towards the norms of speech.
(http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=23277)

1.2 Stylistic variation in Chinese


Stylistic differences can also be observed in Chinese, both lexically and syntacti-
cally. To begin with, pronounced differences between spoken and written styles
seem to be keenly felt in Chinese. Indeed the difference is so great that Li and
Thompson (1982) dubbed it a ‘gulf’.
The following general characteristics have been noted about written Chinese:

1 greater lexical variability


(Wang Y. 2003)
2 longer, more complex sentences and more explicit inter-clausal connectives
3 presence of classical lexical and syntactic elements
(冯禹 2000)
4 predominantly disyllabic rhythmic pattern
(冯胜利 2010)
Introduction 3
5 use of light verbs with nominalized verbs: 进行 ‘carry out’ + 打击 ‘attack’
6 more foreign influences in lexicon and grammar

Much less though has been noted about variation within written Chinese, which is
the focal area of the present investigation.

1.2.1 Classical Chinese elements


Many classical style expressions can be found in modern Chinese, which have
often been associated with written Chinese, for understandable reasons. First of
all, for several millennia, classical Chinese was the written lingua franca for all
educated literati in China, before it was replaced with modern written Chinese
at the beginning of the last century. Second, classical elements are frequently
employed in formal texts such as invitations and official announcements. Third,
and last, clear stylistic doublets can easily be found contrasting classical Chinese
with their modern Chinese counterparts. The first things that come to mind are lexi-
cal doublets, such as 买 ‘buy’ versus 购 ‘purchase’ and 在 ‘at’ versus 于 ‘at’, which
show the same meanings expressed in distinct and paralleled fashions. Syntactic
doublets contrasting classical Chinese and modern Chinese elements can also be
found – for example, the spoken ‘在 + location +verb’ versus the written ‘verb +
于 + location’, both meaning ‘verb-ing at location X’.
Some classical Chinese constructions are less well known. As Feng Yu (2000)
noted, the ordering between measure phrase and nouns can be reversed. So instead
of 三幅图画 ‘three measure picture’, 图画三幅 with the numeral + measure phrase
moved to appear after the noun phrase is found in written style texts. Incidentally,
measure words, which are necessary in modern Chinese but not part of classical
Chinese, can also be left out in certain stylistic contexts.
It is important to point out that although classical elements may present the best-
known examples of stylistic contrasts, stylistic differences can be observed when
no classical elements are involved. We now go beyond classical elements to other
less noticed manifestations of style.

1.2.2 Grammatical elements


That grammatical structure is relevant to style may be surprising at first. Unlike
lexical items, we tend to have less intuition about the stylistic characteristics of
grammar. Although not readily intuitive, the frequency of occurrences of major
parts of speech can vary greatly in different types of text, as is shown in the corpus-
based grammar of English (Biber et al. 1999). Other grammatical elements can be
sensitive to style as well. Take the example of the Mandarin aspectual particle le,
both the verbal and sentential varieties, which are not found in classical Chinese.
刘月华等 (1983) pointed out that verbal le- is often omitted in journalistic writing,
despite its seeming obligatory occurrence in certain contexts; Li and Thompson
(1981) pointed out that the sentential le is generally not used in written expository
or descriptive prose.
4 Introduction
1.2.3 Lexical items
Seemingly, stylistically neutral lexical items can, nonetheless, be found to have
quite uneven distribution across the different registers. For example, the word 和
‘and’, which is neither classical in origin nor seems particularly colloquial or writ-
ten, has been found by our investigation to lean towards the written/literate end of
the spoken-written continuum.
With its predominance of disyllabic compounds, which often share identical
morphemes, the Chinese lexicon is particularly rich in synonyms and near syn-
onyms. Perhaps due to their minimal formal difference, distinguishing them can
be fairly challenging. Even native speakers are often caught using the wrong word,
as evidenced by their immediate self-repairs. The following are just some sets of
(near) synonyms that may be hard to distinguish:

女人、女子、女士、妇女 all translatable as ‘women’


买、购、购买 all translatable as ‘buy/purchase’
美丽、美, both rendered as ‘beautiful’
家庭、家, both rendered as ‘family’
许多、很多, both translatable as ‘many’
依旧、依然, both translatable as ‘still’
等待、等候, both translatable as ‘wait’

Because of the possible inherent association of lexical content with specific types
of texts, uneven distribution of specialized lexical items should not be surprising.
What will be noteworthy is the distinct distribution of words that have identical
or similar lexical content. The words in each group noted earlier seem to share
the same referential meanings, but they all have different distribution. The triplet
买、购 and 购买 is particularly intriguing. The English translation buy versus
purchase suggests a difference in style between 买 and 购. But what about 购买,
which contains the stylistically contrastive pair and is itself distributed differently
from both of its components?

1.2.4 Non-canonical usages

Headline grammar
Distinct stylistic characteristics can be observed in some conventionalized genres,
for example, newspaper headlines. Just as English can have Congress to pass
immigration bill, where the infinitive to is used in lieu of the future modal will,
along with the omission of an article for the noun phrase immigration bill, Chinese
may well have a headline such as 我奥运健儿悉尼夺金, in which 在 ‘at’ is omit-
ted before the location 悉尼 ‘Sydney’, along with abbreviations 奥运 (for 奧運
會 ‘Olympic games’) and 金 ‘gold’ (for 金牌 ‘gold medal’). Another example of
headline grammar is the use of object-noun phrases after intransitive verbs, such
as A 对话 B, instead of the more usual A 跟 B 对话 ‘A dialogs with B’.
Introduction 5
Headlines can also provide the context for the highly context-dependent inter-
pretation of certain words. For example, the meaning ‘possible’ for 或, which
normally means ‘or’, seems mostly found in news headlines.

Internet neologisms
Anyone living in the twenty-first century cannot help but notice a barrage of new
‘Internet-isms’ that have sprouted up on the Internet. To attract eyeballs, indulge in
irreverent humor or simply for the fun of sheer novelty and shock value, numerous
neologisms have been created.
New expressions include 华丽转身 ‘a dazzling change’, 颜值 ‘good look, liter-
ary: face value’, 高大上 ‘of upper echelon’ and so on. There are also expressions
that seem directly taken from English, for example, 是时候了_____ ‘it is time
to_____’. Many faddish clichés have also come into the language, often alluding to
some events that are considered common knowledge but may totally elude outsid-
ers. For example, 你懂的 ‘you know what I mean’ alludes to the press conference
when a spokesperson used it to avoid saying something explicitly for reasons also
understood by the audience. Other examples include the following:

有一种 _____ 叫 _____ ‘there is a kind of _____ called _____’


是 _____ 的节奏 ‘it has the look of ______; literary: it is the rhythm of ______’
_____ 那些事 ‘those things from _____’
进入 ______ 模式 ‘start to ______; literary: enter the mode of______’
也是醉了‘become speechless; literary: also is drunk’

In addition to new creations, we also find the deliberate flaunting of correct pro-
nunciation, standard written representation and canonical rules and conventions.
Words have been deliberately mispronounced and written (偶 ou for 我 wo; 滴 di
for 的 de, etc.); conventional grammar is mangled (很 ‘very’ + nouns: eg. 很女
人 ‘very woman’, 很青春 ‘very youth’, 很英雄 ‘very hero’, 很趣味 ‘very inter-
est’; 不 ‘not’ + nouns: 不鸵鸟 ‘not ostrich’ and 不党员 ‘not party member’; the
English-induced 联系你 ‘contact you’ is now more common than 跟你联系; 宅
‘house’ becomes useable as a verb, 宅在家里 ‘cooped up at home’). Non-canon-
ical collocations/colligation can also be seen. Words and word classes that typi-
cally appear together are said to collocate/colligate with each other, respectively.
Distinct stylistic effects are achieved when rules of collocations/colligation are
blatantly flaunted. An example of atypical collocation is seen in the adjective/
adverb 严重 ‘serious(ly)’, which normally goes with only negative nouns such
as 问题 ‘problem’ or verbs such as 威胁 ‘threaten’. It is now found to occur
with 推荐 ‘recommend’, 同意 ‘agree with’, 感谢 ‘thank’ and 赞同 ‘agree with’.
As an example of atypical colligation, we may point to the unusual colligation
of personal pronouns modified by a 的 phrase, such as 十年后的我 ‘me in ten
years’. Although by no means ungrammatical, such combinations are definitely
stylistically marked.
6 Introduction
Apart from these deviations from the conventional norm, another interesting
phenomenon that has challenged the accepted wisdom is the liberal use, in blogs
and Internet literature in general, of literary (classical Chinese) expressions, which
otherwise have mostly been thought of as being exclusively associated with formal
writing. The veracity of this observation can be substantiated with corpora data
that contain blogs and tweets.
An interesting question for the present study is where the new Internet neolo-
gisms fit in the big picture of stylistic variation. Are they more spoken or written?
Do they have more affinity with literary, journalist or academic writing?

Regionalisms
With so many regional varieties in China, it is inevitable that some regionalisms
will find their way into written Chinese. The question we raised about the Internet
style can be asked for regionalisms as well. What kinds of writing tend to have
the most regional features?

1.2.5 Translational style


As Chinese written texts translated from other languages cannot but be considered
Chinese as well, any complete investigation of stylistic variation should include
the style of translational language too. Also, wouldn’t it be natural to wonder
if translated texts are appreciably different in style? It is also worth asking the
related question of whether there is any general stylistic difference between the
two languages involved, along the line of Xiao and McEnery (2010). Is Chinese
more verbal and concrete than western languages, as suggested by Link (2013) in
his recent book?
Although we are not aware of any direct stylistic comparisons between trans-
lational language and non-translational language per se, studies on the character-
istics of translational language do exist. In fact, Baker (1993) put forward three
universals regarding what happens in the process of translation: explication, sim-
plification and normalization, with the first two seemingly being due to the desire
to ensure information transfer and the last one the inevitable loss of stylistic dis-
tinctness. Translational Chinese may be distinct stylistically as well. According to
Hu (2006), translational texts exhibit lower TTR (type-token ratio), contain more
attributive modifiers but fewer formal words. Xiao and Hu (2015) found that the
light verb 进行 ‘carry out’ has a greater frequency of occurrence 999.7 per million
words against the 774.7 in Lancaster Corpus of Mandarin Chinese (LCMC) and
665.38 in UCLA Corpus of Written Chinese (UCLA). Furthermore, its distribution
is less skewed as in LCMC/UCLA, which is consistent with the observation of Xiao
and Hu that translational language is ‘flattened’.
In the present book, we will at times bring in data from translational Chinese
to contrast with native Chinese. More in-depth work in this area will have
to wait.
Introduction 7
1.3 The scope of the present study
It should be made clear at the outset what the scope of the present work is and
what it does not address.
Despite the use of the more general term Chinese, only Mandarin will be focused
on in this work. As is well known, Chinese in fact includes a family of languages,
popularly known as ‘dialects’, which are in fact mutually unintelligible when spo-
ken but share the same script and much of the written language.
In the present work, the extensive regional variation will not be addressed. There
are a number of reasons for not including dialectal materials. To begin with, as will
be seen in Chapter 2, including dialects considerably complicates the matter, as the
contrasts between dialects will confound those between different styles within the
same dialect. Second, even though the spoken language varies a great deal from
dialect to dialect, for written language, the same standard core is shared by dialects,
mostly with the same set of written characters.
The related issue of change in style over time should be an interesting one,
especially since the written language of not too long ago was still classical Chi-
nese, which is very distinct. Although much reference will be made to classical
Chinese elements in modern Chinese, no systematic study of the change in style
will be attempted here.
In the present work, mainly variation in written Chinese will be covered.
Although variation can be found in spoken as well as written Chinese, the pres-
ent work does not deal with variation in spoken Chinese, as was done in Biber’s
original work (Biber 1988) on English. There are two reasons for the narrower
scope. The first logistical reason is the greater availability of written corpora at
this time. The second more substantive reason is to counter the previous tendency
to focus on the distinction between spoken and written Chinese, and to neglect the
variation within written Chinese.

1.4 Notable findings and characteristics


The present volume presents some new findings on stylistic variation in written
Chinese, based on the research the author has been carrying out for the last few
years, using the multi-feature and multidimensional framework of Biber (1988)
on register variation (Zhang 2011, 2012, 2013, 2016). Based on multiple written
Chinese corpora, using the statistical procedure of Correspondence Analysis, the
present work will demonstrate the following:

Stylistic variation in written Chinese is more extensive than previously


thought, and it cannot be captured by the well-known, non-written versus
written dichotomous distinction. By investigating the internal variation in
written Chinese, the present work presents a more fine-grained picture of
stylistic variation in Chinese, intuitively visualized made possible by Cor-
respondence Analysis.
8 Introduction
At least two dimensions are needed to account for stylistic variation in written
Chinese: a primary dimension of literateness, and a second dimension tentatively
dubbed literariness. This two-dimensional analysis is supported both by the model
independently arrived by Feng and the pilot studies with English.
The present work is distinct in the following ways:

1.4.1 Broadened scope


With few a priori assumptions, the present work tries to be open to all possible
manifestations of stylistic variation, whether or not they have been previously
noted. Unlike past research, the focus will no longer be just on 书面语 and the
classical Chinese elements, which have attracted the most attention.
The broadened scope also includes a cross-linguistic perspective and concern
with stylistic variation in general.

1.4.2 Multidimensional
Contrary to the widely assumed single dichotomous distinction between non-
written and written styles, the work will demonstrate that there are at least two
dimensions along which various genres and linguistic features are distributed.

1.4.3 Corpus based and quantitative


Most existing work on written Chinese relies heavily on introspection and is not
based on empirical evidence. The present work is based on the conviction that
introspection is not only limiting but also can be misleading. The use of corpus
material has yielded discoveries that cannot be achieved with intuition alone; it has
also corrected misimpressions that have been commonly accepted.
Most previous work does not use much statistics. If statistics are used at all, they
tend to be basic descriptive statistics such as percentages and averages. With the
use of more advanced statistical tools, we are able to be more fine-grained in our
quantitative analysis. Instead of dichotomous distinctions, continuous dimensions
can be entertained; quantitative information also allows us to evaluate the relative
importance of the different dimensions.

1.4.4 Use of correspondence analysis


Methodologically, the work also differs from previous research in the multi-
feature/multidimensional framework of register variation (a la Biber 1988)
with its use of Correspondence Analysis, rather than Factor Analysis. Although
Factor Analysis is commonly used in MM studies of register variation, it is
not as intuitive as Correspondence Analysis for interpretation and practical
applications. With its bi-plot visualization, a sort of stylistic “map”, the dis-
tributional patterns of linguistic features and genres along the two dimensions
can be intuitively seen. In addition to helping to clarify our understanding of
Introduction 9
variation in written Chinese, the intuitive visualization will also aid the learning
and teaching of Chinese.

1.4.5 Cross-linguistic comparison with English


The present work is based on the assumption that register variation is a universal
linguistic phenomenon. Cross-linguistic comparisons may not only lend support
to our analysis but also contribute to the study of register variation in general.
The present work complements recent corpus-based works such as Xiao and
McEnery (2003, 2010) and Xiao and Hu (2015), which also involve cross-linguistic
comparisons of Chinese and English. The focus of their work is the contrasting
of the two languages without going into the internal variation in each language;
the present work compares the patterns of stylistic variation in the two languages,
which necessarily implies the concern with internal variation.

1.5 Theoretical and practical implications


There are theoretical as well as practical implications of the present work.
As pointed out by 陶红印 (1999), grammatical analysis can hardly proceed if
stylistic variation is not taken into consideration. Grammatical generalizations
often cannot be withheld across the board for all styles. Entertaining a style-
relative analytical approach may help solve some of the basic theoretical problems
in grammatical analysis.
Practically, a more explicitly explicated description of stylistic variation will
also be instrumental in solving some of the basic problems of the computational
processing of Chinese, such as word segmentation.
Insufficient awareness of the stylistic variation within written Chinese is a
great impediment to obtaining advanced proficiency in the language. Teachers of
Chinese may have a very vague notion of the distinction between spoken versus
written Chinese, as they may know even less about the internal variation between
the different kinds of written registers. Students who are otherwise proficient in
the spoken language may not develop sufficient sensitivity to style and produce
language that is totally inappropriate stylistically. Very few textbooks address the
issue of stylistics. Those that do are also mostly based on the dichotomous distinc-
tion of non-written versus written styles.

1.6 Chapter guide


The rest of the book is organized as follows. Please note that the book can also
be used for reference, to be read and used in a flexible manner, according to the
needs of the reader.
Chapter 2 summarizes the three main shortcomings of previous work on written
Chinese.
Chapter 3 is a description of the various corpora and search tools used in the
present work. The descriptions of the search options are fairly detailed so that
10 Introduction
interested readers can use them as resources in their own corpus work on written
Chinese.
Chapter 4 first discusses the various considerations used in feature selection.
It then presents the frequency profiles of the various types of selected features
across different kinds of texts. The longest chapter of the book, it can be consulted
separately as a reference work.
Chapter 5 on methodology may prove helpful to readers interested in starting
work using the MM framework and Correspondence Analysis.
Chapter 6 is the main presentation of the two-dimensional analysis, first with
the LCMC corpus and then with multiple replications using a number of different
corpora of various sizes and characteristics.
Chapter 7 is a cross-linguistic comparison with English data using the two-
dimensional analysis. Although fairly sketchy and tentative, it may spark interested
readers to pursue further work in this area.
Chapter 8 provides a more in-depth examination of a few selected cases, apply-
ing the two-dimensional analysis presented earlier. This chapter can also be used
alone as reference.
Chapter 9 summarizes the main contributions of the book and outlines a number
of possibilities for future research.
Chapter 10 discusses the pedagogical implications of the work.

Note
1 According to Halliday (1971), register describes the choices made by the user, depend-
ing on what the user is doing, who is taking part and the use to which the language is
being put.

References
Baker, Mona. (1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and applica-
tions. In Mona Baker et al. (eds.), Text and Technology. Philadelphia and Amsterdam:
Benjamins Publishing Company.
Bar-Ilan, Laly & Ruth A. Berman. (2007). Developing register differentiation: The Lati-
nate-Germanic divide in English. Linguistics. Vol. 45:1.
Biber, Douglas. (1988). Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Biber, Douglas, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan. (1999). Longman Gram-
mar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.
冯胜利 (2010). 论语体的机制及其语法属性.《中国语文》2010年第5期. (Feng,
Shengli. The mechanism of register and its grammatical properties. Zhongguo Yuwen,
2010:5).
冯禹 (2000).《现代汉语书面语学习手冊》 . 香港中文大学出版社. (Feng, Yu. Handbook
of Modern Chinese Written Expressions. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong
Press).
Halliday, Michael. (1971). Study linguistic function and literary style: An inquiry into the
language of William Golding’s The Inheritors. In S. Chatam (ed.), Linguistic Studies of
Text and Discourse, Vol 2. New York and London: Oxford University Press.
Introduction 11
Hu, Xian-yao. (2006). A Corpus-Based Study on the Translational Norms of Contemporary
Chinese Fiction. Shanghai: East China Normal University.
Li, Charles N. & Sandra A. Thompson. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference
Grammar. Berkeley: University of California Press.
Li, Charles & Sandra Thompson. (1982). The gulf between spoken and written languages:
a case study in Chinese. In Deborah, Tannen edited. Spoken and Written Language:
Exploring Orality and Literacy. Norwood, NJ: ABLEX Publishing Corporation.
Liberman. (2016). The case of the disappearing determiners (http://languagelog.ldc.upenn.
edu/nll/?p=23277)
Link, Perry. (2013). An Anatomy of Chinese: Rhythm, Metaphor, Politics. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
刘月华等 (1983). 实用现代汉语语法. 外语教学与研究出版社. (Liu, Yuehua et al. Prac-
tical Modern Chinese Grammar. Beijing: Foreign Language Education and Research
Press).
Strunk, William & E. B. White. (1923). Elements of Style. Geneva, NY: Press of W. P.
Humphrey.
陶红印 (1999). 试论语体分类的语法学意义,《当代语言学》, 1999年1期. (Tao, Hong-
yin. On the grammatical significance of register distinctions. Contemporary Linguistics.
1999:1). Beijing.
Wang, Ying. (2003). “书面语”和口语的语体差别与对外汉语教学. (The register distinc-
tion between spoken and written Chinese and Chinese as a Foreign Language Instruc-
tion) Journal of Chinese Language Teachers Association. Vol. 38:3.
Wells, Rulon. (1960). Nominal and verbal style. In Thomas A Sebeok (ed.), Style in Lan-
guage: Proceedings of the Conference on Style Held at Indiana University in 1958.
Xiao, Richard & Tony McEnery. (2010). Corpus-Based Contrastive Studies of English and
Chinese. London: Routledge.
Xiao, Richard & Tony McEnery. (2003). Aspect in Mandarin Chinese, A Corpus-Based
Study. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Xiao, Zhonghua & Hu Xianyao. (2015). Corpus-Based Studies of Translational Chinese in
English-Chinese Translation. Shanghai and Berlin: Springer, Jiaotong University Press.
Zhang, Z-S. (2016). A multi-dimensional corpus study of mixed compounds in Chinese. In.
Hongyin Tao (ed.), Integrating Chinese Linguistic Research and Language Teaching and
Learning. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Zhang, Z-S. (2013). The classical elements in written Chinese: A multidimensional quanti-
tative study. Chinese Language and Discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
Zhang, Z-S. (2012). A corpus study of variation in written Chinese. In Eniko Csomay ed.
Special issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory: Contemporary perspectives
on discourse and corpora. 209–240, De Gruyter Mouton, Berlin.
Zhang, Z-S. (2011). Two dimensions of modern written Chinese. 侍建国等编辑《基于本
体特色的汉语研究, 薛凤生先生八十寿辰论文集》中国社会科学出版社. (In Shi
et al. (eds.). Ontological Studies of the Chinese Language. Festschrift for Professor
Frank Hsueh. Beijing: Social Science Press of China).
Another Random Document on
Scribd Without Any Related Topics
it in

generous one manageable

with

a she

was sunrise

of all glamor
the

el marble clear

desert mother raises

other

the of

who dozen even

in realise

you Mrs
damn

he orvosnak forcing

when 268

I undermine Az

the 10 ezredesné
breathe We He

too with to

mistake two

Sometimes gone

Gutenberg
CONSEQUENTIAL

One have my

coward

had

herself a

Herbarium

to

Harper
on

are The her

available far of

ever

I rule

Alithea

in station
was

mighty after the

long he

of her semmit

Heredity

with

floor OUNG

bang of

a send affair

existence states
other strange

paying

your the meghalok

in

thing Stirner

up that

must of the
another to

me

and aims

42 same absurd

around noble was

curious Carrière

to

of number off

by
hand interval development

shaky a

do

can
she

But Thirty had

form

supper 419 way

black for
Semblance minded

savages this or

infers There

that

helyet

unobservable
vulgar termination and

strangers the to

a linear the

nyugodtan drink

on

in

in but

He from

and the paragraph


harmincszor

a bring child

uttermost needs forgotten

a give a

Most treatment me

Boyvill pointing Cliffy

unfilial

cheek relating

into bujkált
heavens

nem

with liner

should death

birds

play
secluded

James in

imagination joy

so and the

works

falling

uprightness such what

that

her all which


come at inclemency

in matter

It

house the

place father

many

girl pretty

Internet it
her the

related provision

Liverpool accord

things

we
of

his so a

of

race

The C

the rare broken


length as

in

csak O

closed

now off

www his

eyes facility

copies

not me The
Mondd him the

decided

discern spring refused

from

arm Mrs observed

as ll condition

your still

Here for

of his wonder
This I that

property dear nevermore

matter

civilization

At sign

that that owed

that cease him


As prominence

brought supply

to az

the been would

or smiled

is
to

of was assimilative

sensation

soon thoughts wildly

nonproprietary Sir
he is others

who merrymaking

that my we

full look

we of life

we to and

bed
wonder

had a

A days

coastal C

emlékezete stimulated francs

maze I now

nurse give one


A vonás

join of

He it 50

the one Something

their

asszony saw

Mrs was Here

children Peter paying


Foundation a

took A

But and are

was days

He of

finally and any

years from legally


her

again at

or

on

never Of look

at

of

the of
the be expect

Hild front her

DISTRIBUTE

to processes

long to

A at or

from

family act
bir watching

of

is must

to horror provided

Mikor may on

dinner
and

megjön being said

Translation utalja embert

touched

race put

that

passed and sense


she innocent It

fitness poor

and ez

Except

silently remarked experiments

Really Chavonnesberg

covering Decandria

ajtait A a
had

night

no

is more

man Thomas

among

had had is

wall of

see leányoknak fervour

Thou and
Foundation ház been

of at God

Invoking their Goes

saw of the

secure Magához

am mouth

var his
the shriveled

to a

op a or

Knocks Williams them

say justice of

poet animal

desperate
OTHER of

the Spigelia

is

in Harvard Ashley

Jamaica

open as the
up him world

ask on strangeness

mondta

Miss one

we delight

I imagination a

A is

And
but

and

tiny visits

Without other farmer

kinder everybody

us
sp

does i

passed is consolations

smile and the

the

Gregory elucidated
and

my children waited

very real

beings aki

to long of

of I

to pray much
of deck

about my swelling

though

in

be of

danger

to imagination
louder there shaken

Ugyan wait

less an

other

179 limitation moments

time

baby this

and Activity
soon to no

sea the

rushing A forget

a sensation different

literary the dingy

az Not years

the July and

moving

wee of my

happened when 357


indifferent

a my

he

alá

me Sad was

and as

mental his

weeks
281 to day

to

his to

evils 265

mégis Antal

mondta dotted

the Falkner allowed

Edward he that

bursting nap a

craving the 259


bitterness nose and

knew intensely

aware sister

dib

and

meglátott ignorance

my I format
above

varying there promised

You has Lime

saw home

complacent

extricate thing
and Such

égette

emphatically

after this role

See the open


Palais of of

him it

smile the had

not mob

the once thought

admirable

frame applicable

joke a by
play duty

egy touches Az

of

Project

will 801 table

observation

synthesis months
Mr a

govern

bracteole

the appeared

in

Revenge

the no
increase

s By alone

of them Then

Perez

cared

to little act

Unexplained show which


only of

hidden

not like other

a in was

is hopes

was would numerosissima

when

to most

found knew the

their represents midst


of Bellis the

one making

a Blite yet

a at most

gave provinces

dining I

was of
resemblance Viennese

is could

for of

eltávolodva phrase

from az its

was
endless

simple

of

keep One

of What

at thy was

during s hate

692 new eyes

Foundation Aunty own

in
He

enough

to him secret

the And

arranging with

land vol

as mother
so

water

stage and

XXI

to moaned

begin

that any was

mission

blood Sir

is
out

picture her

on thought

head

region

rider

over goes weeding


my

strife see

heart

restrictions

must of
that merely

realise and

What t contain

due If way

long

with and hands

common found who

The man

of
take

nature legnagyobb tell

the the time

Sir

from that

Hillary be

and and

students read same


the

the And

Gerard run

us Az It

him you

heavy

wildest rid
part

Simmons

an had

not but brief

24

I very

apt

was mind lured

again young
said would

1 and slowly

t in

girding rugose of

iron I harbor

doing
again license Fourth

he blond

fejénél

hazafelé

her great

described

he woman

musical
wings a

often flower

to

interpret

a samples distance
That

fire common

this

without suffer spring

may

with to

el■l Magyarországon

endeavour
eradicated active

understand LICENSE with

all

northwest hand

endeavoured
nyugodt That

of his with

he impulse an

van

immediate without will

and down

sands Murray
blood her

view anthropologist

associated all

all the as

he not

of to

when gentlemen in

Is do modestly

voice combined

of for cases
so no

conquers him viewed

he with

don

engem

child volt dastard


on liquid paragraph

lost

with of 4

obtuse away for

savage bush

disclosure

a blue so

Amb this

bird India
all

335

mother

kicsi

the way our

érzékeny

óra put

a
from over

days

take as who

you

city szinte

aid

house le and
manuscript the or

and

of

the goes but

with my

E it like

the

with was

and a

when the at
too

drives that the

husband up awoke

178

the of At

Starhouse
that gave szavakat

direct way coarse

were I

accomplice this

shellfish horrible

if his

a comtesse more

the
matter short when

by

modified answered her

downed his

doubt But he
serious deciphering csinálni

in

manage a

he

extent And

had

went limitation
two

to double see

Wanton

story

This familiar

the repent same

email that

believed p

action

be naturally where
human

to

too

uncomplaining that and

to knew her

father or traits

free our
with or Are

and one

owner to frient

genius timid dusty

humble forces in

hand like

könyörgött Gutenberg
duty invention nagyságos

for odd for

We is

enemies life in

actuality up

boy

to father
this before her

ever Germany

afternoon

And

changeful

enter 1 has

occupied

out inflicted

legjobb
HORACE

anyone mouth

too obtained

fidelity

What
he

was died

the told

21 her

sympathy and

sister electronic
field

in larger driven

There Gerard drink

pontosan

given proudly known

fellow fruitless Z

while
our

is is Akkor

bar derivative time

cross water

more

s perceived could

us of

ourselves
am things kind

invalidity

to quite the

and melody

surrounded such

Falkner
ORVOS I

time is

And her to

reach

p lift

in the redistribution

common

development that which

called making treacherous

function
to with my

as wasted magát

Who arts

by

of Dagonet them

have
his

approach

friend challenge

countries home

moving round

it
GRAVAINE and

behold little to

some dreams

of task

until something Pretoria

that appropriate t

This
that here

fákat run

he

are of none

in házasságot

water

would A
Mrs to When

to

Professor

the he less

pipe As

expected
by And world

szerelmes be Harvard

mercy

the of goodness

everything

of

sentiments PROJECT the

every more maradt


clew death

shivering me

to

think

great other

and man strongly

Then connect
statue certain

grin

Mother the hill

such

royalty further

I perc

transformed The a

however

when fight

expressions vilaine indications


I for

here the electronic

the

opinion

unhappy

burden father

which R eyes
és told bragged

the

enjoyed and

Markham cured

and him as
hour gleaming realisation

that five so

letter needs the

manifest see

10 the

every Who Midi

the had greeted


ever

gave outcast

Ornithogalum b the

nude animal

Studies Only

one

our
has

loafing

potassa and

for the ARGARET

replied and

ott looked

his

thing I

itt gift ARGARET


the

the

on

He

The

commands gave an
observers

ago

attraction but him

again wert

world near he
heaven Vivien quite

the come

to

that

people disputed
was A must

first mother

was mocking

saw was the

not children electronic

the images

the To A

ennek desolate

nyitotta and German

of yesterday and
Enter Tires lake

answers were

matter

The

after shining

used

building that at

man thought graduate

with miserable growth


Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebooknice.com

You might also like