100% found this document useful (3 votes)
23 views93 pages

Language-Learning-43678332: 4.6 Out of 5.0 (57 Reviews)

Learning content: (Ebook) Colloquial Irish 2 : The Next Step in Language Learning by Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain, Roslyn Blyn-Ladrew, John Gillen ISBN 9780367203016, 9780429260742, 0367203014, 0429260741Immediate access available. Includes detailed coverage of core topics with educational depth and clarity.

Uploaded by

meipernash1767
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
23 views93 pages

Language-Learning-43678332: 4.6 Out of 5.0 (57 Reviews)

Learning content: (Ebook) Colloquial Irish 2 : The Next Step in Language Learning by Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain, Roslyn Blyn-Ladrew, John Gillen ISBN 9780367203016, 9780429260742, 0367203014, 0429260741Immediate access available. Includes detailed coverage of core topics with educational depth and clarity.

Uploaded by

meipernash1767
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 93

(Ebook) Colloquial Irish 2 : The Next Step in

Language Learning by Tomás Ó hÍde, Máire Ní


Neachtain, Roslyn Blyn-Ladrew, John Gillen ISBN
9780367203016, 9780429260742, 0367203014, 0429260741
Pdf Download

https://ebooknice.com/product/colloquial-irish-2-the-next-step-in-
language-learning-43678332

★★★★★
4.6 out of 5.0 (57 reviews )

Instant PDF Download

ebooknice.com
(Ebook) Colloquial Irish 2 : The Next Step in Language
Learning by Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain, Roslyn Blyn-
Ladrew, John Gillen ISBN 9780367203016, 9780429260742,
0367203014, 0429260741 Pdf Download

EBOOK

Available Formats

■ PDF eBook Study Guide Ebook

EXCLUSIVE 2025 EDUCATIONAL COLLECTION - LIMITED TIME

INSTANT DOWNLOAD VIEW LIBRARY


We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit ebooknice.com
to discover even more!

(Ebook) Biota Grow 2C gather 2C cook by Loucas, Jason; Viles,


James ISBN 9781459699816, 9781743365571, 9781925268492,
1459699815, 1743365578, 1925268497

https://ebooknice.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-6661374

(Ebook) Matematik 5000+ Kurs 2c Lärobok by Lena Alfredsson, Hans


Heikne, Sanna Bodemyr ISBN 9789127456600, 9127456609

https://ebooknice.com/product/matematik-5000-kurs-2c-larobok-23848312

(Ebook) Starting Out: The c3 Sicilian by John Emms ISBN


9781857445701, 1857445708

https://ebooknice.com/product/starting-out-the-c3-sicilian-2581338

(Ebook) Starting Out: The c3 Sicilian by John Emms ISBN


9781857445701, 1857445708

https://ebooknice.com/product/starting-out-the-c3-sicilian-53477760
(Ebook) Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners
(book only) by Thomas Ihde, Maire Ni Neachtain, Roslyn Blyn-
LaDrew, John Gillen ISBN 0415381290

https://ebooknice.com/product/colloquial-irish-the-complete-course-for-
beginners-book-only-2123502

(Ebook) SAT II Success MATH 1C and 2C 2002 (Peterson's SAT II


Success) by Peterson's ISBN 9780768906677, 0768906679

https://ebooknice.com/product/sat-ii-success-math-1c-and-2c-2002-peterson-
s-sat-ii-success-1722018

(Ebook) Chess Explained: The c3 Sicilian by Sam Collins ISBN


9781904600718, 1904600719

https://ebooknice.com/product/chess-explained-the-c3-sicilian-53477714

(Ebook) Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners (2nd


Edition) by Tomás Ó hÍde; Máire Ní Neachtain; Roslyn Blyn-
LaDrew; John Gillen ISBN 9781032077376, 1032077379

https://ebooknice.com/product/colloquial-irish-the-complete-course-for-
beginners-2nd-edition-44643862

(Ebook) Master SAT II Math 1c and 2c 4th ed (Arco Master the SAT
Subject Test: Math Levels 1 & 2) by Arco ISBN 9780768923049,
0768923042

https://ebooknice.com/product/master-sat-ii-math-1c-and-2c-4th-ed-arco-
master-the-sat-subject-test-math-levels-1-2-2326094
Colloquial Irish 2
Colloquial Irish 2 is the ideal way to refresh your knowledge of the language and to extend
your skills from the beginner level to advanced beginner.

Structured to give you the opportunity to listen to and read plenty of modern, every-
day Irish, Colloquial Irish 2 builds on the skills acquired in Colloquial Irish by expanding
vocabulary, increasing awareness of grammar rules and building spoken fluency while
dealing with many of the same communicative themes. The popular Cois Fharraige dia-
lect from West Galway continues to be the main focus of the book.

With dialogues, vocabulary, grammatical explanations and cultural points based around
communicative themes, as well as free sound files online, recorded by native speakers of
the dialect, Colloquial Irish 2 provides everything the advanced beginner needs to take
their language skills to the next level. Free sound files, recorded by native speakers of the
dialect, are available at www.routledge.com/cw/colloquials.

Tomás Ó hÍde is Professor of Languages and Literatures at Lehman College, CUNY, USA.

Máire Ní Neachtain is Head of the Irish Department and Assistant Dean in the Faculty of
Arts at Mary Immaculate College in Limerick, Ireland.

Roslyn Blyn-LaDrew is Lecturer at Penn Language Center, University of Pennsylvania,


USA.

John Gillen is Assistant Professor in the Department of Natural Sciences, Hostos


Community College, CUNY, USA.
THE COLLOQUIAL SERIES
Series Adviser: Gary King

The following languages are available in the Colloquial series:

Afrikaans German Romanian


Albanian Greek Russian
Amharic Gujarati Scottish Gaelic
Arabic (Levantine) Hebrew Serbian
Arabic of Egypt Hindi Slovak
Arabic of the Gulf Hungarian Slovene
Basque Icelandic Somali
Bengali Indonesian Spanish
Breton Irish Spanish of Latin America
Bulgarian Italian Swahili
Burmese Japanese Swedish
Cambodian Kazakh Tamil
Cantonese Korean Thai
Catalan Latvian Tibetan
Chinese (Mandarin) Lithuanian Turkish
Croatian Malay Ukrainian
Czech Mongolian Urdu
Danish Norwegian Vietnamese
Dutch Panjabi Welsh
English Persian Yiddish
Estonian Polish Yoruba
Finnish Portuguese
French Portuguese of Brazil

COLLOQUIAL 2s series: The Next Step in Language Learning

Chinese Russian Irish


Dutch Spanish Italian
French Spanish of Latin America
German Portuguese of Brazil

Colloquials are now supported by FREE AUDIO available online. All


audio tracks referenced within the text are free to stream or download
from www.routledge.com/cw/colloquials.
Colloquial Irish 2

The Next Step in Language Learning

Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain,


Roslyn Blyn-LaDrew and John Gillen
First published 2020
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN

and by Routledge
52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017

Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business

© 2020 Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain, Roslyn Blyn-LaDrew and John


Gillen

The right of Tomás Ó hÍde, Máire Ní Neachtain, Roslyn Blyn-LaDrew and


John Gillen to be identified as authors of this work has been asserted by
them in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and
Patents Act 1988.

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or


utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now
known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in
any information storage or retrieval system, without permission in writing
from the publishers.

Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or


registered trademarks, and are used only for identification and explanation
without intent to infringe.

British Library Cataloguing-in-Publication Data


A catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


A catalog record has been requested for this book

ISBN: 978-0-367-20301-6 (pbk)


ISBN: 978-0-429-26074-2 (ebk)

Typeset in Sabon
by Deanta Global Publishing Services, Chennai, India
Visit the companion website: www.routledge.com/cw/colloquials
Contents

Acknowledgement vi
Introduction vii
1 Ócáidí sóisialta: Social occasions 1
2 An teaghlach: The family 19
3 Caitheamh aimsire: Pastimes 36
4 Taisteal áitiúil: Local travel 53
5 Ag obair: Working 67
6 An deireadh seachtaine: The weekend 82
7 Bia, deoch agus comhrá: Food, drink and conversation 97
8 Sláinte: Health 114
9 Ag cur síos ar dhaoine eile: Describing others 127
10 Siopadóireacht éadaí: Shopping for clothes 142
11 Taisteal saoire: Holiday travel 159
12 Treoracha: Directions 177
13 Ordú is iarratas: Command and request 195
14 Fadó fadó: Long long ago 210

Index 219
Acknowledgement

A curriculum development grant was used to create the sound files at


An Tobar Fuaime studio in An Spidéal, County Galway. The authors
and publishers are sincerely grateful for support received from the
Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht and the Irish
National Lottery supported by the Ireland-United States Commission
for Educational Exchange (Fulbright Commission).
Introduction

This volume attempts to focus on the Irish language as it is spoken


in Cois Fharraige. This is one of several Irish-speaking communities
found in the west of County Galway. Cois Fharraige is the coastal
region on the north shore of Galway Bay that extends roughly west
of Galway City to the port village of Ros an Mhíl. Leaving Galway
City, one first encounters the villages of Bearna and Na Forbacha.
As Galway City has grown in population, more English-speakers
have taken up residence in these border villages. However, in the
next town west, An Spidéal, over two-thirds of the population are
Irish-speaking and use the language as a community language. When
reaching the western boundary of Cois Fharraige, the area near to
Ros an Mhíl, over five-sixths of the population use Irish as a commu-
nity language, speaking it at home and between neighbours.
At times in this volume, the authors wish to indicate that a dia-
lectal choice is not only true for Cois Fharraige, but can also be
witnessed throughout West Galway. ‘West Galway’ more generally
refers to an area that begins with the Lough Corrib catchment area
and extends west and includes the Aran Islands as well. Should the
authors wish to indicate that the dialectal variation can be seen in the
Irish-speaking regions of both County Galway and County Mayo,
the term ‘Connacht Irish’ is used. Connacht Irish is especially useful
as a term to point out differences in provincial dialects, contrasting
with Ulster Irish and Munster Irish.
The authors have intentionally not used the expression ‘Connemara
Irish’ to describe any dialect. The place name ‘Connemara’ or
‘Conamara’, in terms of geography, history and tourism, is used in a
variety of ways at present. In the most conservative use, it would not
include the local dialect, Cois Fharraige, but rather represent a dialect
to the west of Cois Fharraige. In more general terms, ‘Connemara’
has been recently used to represent the entire region from the west
of Galway City and Lough Corrib to the Atlantic Ocean (Iar-
Chonnacht). As a result of these varied uses, ‘Connemara Irish’ will
not be used in this volume as a descriptor.
As with the first volume in this series, Colloquial Irish 2 continues
following the Teastas Eorpach na Gaeilge syllabus. This book follows
viii    |   Introduction

Siollabas (A2), Bonnleibhéal 2, and therefore a student could take


the internationally recognised A2 (Bonnleibhéal 2) examination after
completing this book. That syllabus has been developed by Lárionad
na Gaeilge at Ollscoil Mhá Nuad (Maynooth University). For more
information, teaching materials and sample tests, visit www.teg.ie.
Students are encouraged to study carefully the materials in this
book while listening frequently to the sound files created for this vol-
ume. As you practice speaking the language out loud, there are now
valuable resources to assist with pronunciation. The online diction-
ary, www.teanglann.ie (which can be accessed from www.focloir.ie),
now includes a Pronunciation Database which includes sound files
for most dictionary words in each of the regional dialects. Students
working with this book should pick the ‘Connacht Dialect’ in the
Pronunciation Database. Additionally, there is a synthesiser located
on the Trinity College Dublin (University of Dublin) website, www.
abair.ie. Students can pick the ‘Connemara’ dialect, type in a sen-
tence in Irish, pick the speed of speech and then click on synthesise.
An up-to-date listing of these and many more online learning aids is
available by clicking ‘Irish language learning’ at the CUNY Institute
for Irish-American Studies website (www.lehman.edu/cunyiias).
As stated above, the chapters of Colloquial Irish 2 frequently refer
students to the dictionaries available at www.teanglann.ie. In addi-
tion to the dictionaries and the Pronunciation Database, conjuga-
tions of verbs in all tenses can be found in the Grammar Database.
Colloquial Irish 2 uses the second-person singular imperative when
referring to the base form of all verbs. There is one exception to this.
We often refer to the substantive ‘to be’ verb by its present tense form,
tá. In Colloquial Irish 2, students are asked to write sentences to
practice language skills. A useful grammar checker is currently avail-
able online at www.cadhan.com called An Gramadóir. The online
interface (Úsáid ar líne) permits students to check a few sentences at
a time and receive feedback.
The authors are extremely appreciative of the hundreds of stu-
dents from Lehman College-CUNY, Queens College-CUNY and
Manhattan College in New York City who have already studied
from various drafts of this material. Their feedback was extremely
beneficial as materials were modified to the needs of these learners.
The authors would also like to acknowledge Elaine Ní Bhraonáin,
Ailbhe Ní Ghearbhuigh, Eimear Ní Cheallaigh, Úna Ní Fhátharta,
Siobhán Ní Mhaolagáin, Madeleine Ní Ghallchobhair, Rhona Ní
Chearbhaill, Muireann Ní Chuív and Caoimhe Nic Giollarnáith who
taught Irish at CUNY over the past two decades as this curriculum
Introduction   |    ix

was implemented. Many of the first takes of the dialogues in this


book were recorded by some of the above instructors for use with our
students. We acknowledge the valuable assistance that these Irish lan-
guage lecturers contributed to this book project. Lastly, the authors
express sincere thanks to the individuals from Cois Fharraige whose
voices can be heard on the published version of the sound files for
Colloquial Irish 2. The native speakers recorded for this volume are
Caitríona Ní Dhomhnaill, Máire Ní Neachtain, Mike Ó Conaola
and Josie Ó Cualáin. The narrator is Mícheál Mac Lochlainn.
1 ÓCÁIDÍ SÓISIALTA
Social occasions

In this chapter, we will look at:

ZZ expressing introductions and greetings


ZZ excusing yourself and saying goodbye
ZZ expressing opinions
ZZ talking about the weather
ZZ using the copula and the substantive
ZZ using the past tense

   Dialogue 1 (Audio 1:2)


An chóisír

Áine: Dia dhuit, a Phádraigín. Cén chaoi a bhfuil tú?


Pádraigín: Tá mé go breá. Agus tú féin?
Áine: Go maith, go raibh maith agat. An bhfuil tú ag baint
taitnimh as an gcóisir?
Pádraigín: Tá. Tá sé thar barr. Tá an ceol thar cionn, nach bhfuil?
Áine: Tá. Tá sé go hiontach. Ach tá an bia go dona, nach bhfuil?
Pádraigín: Níl sé ródhona.

Note: The translation is located at the end of the chapter.

If you previously used Colloquial Irish, you may have read the
‘Dialect Appendix’ on pages 190–199 of that book. In Colloquial
Irish 2, we will remind learners of those dialectal differences and
introduce new ones directly in the text, offset in boxes. The dia-
logues in this book are in Connacht Irish. One dialectal difference
that can be pointed out in reference to the above dialogue concerns
2    |   Ócáidí sóisialta

Cén chaoi a bhfuil tú? In Ulster, speakers say Cad é mar atá tú? (pro-
nounced Goidé mar tá tú?). In Munster, speakers say Conas atá tú?

Starting with weather (Audio 1:3)


When we first meet others at a social occasion, we might begin by
making a comment about the weather. This is especially the case on
islands where the weather changes frequently, such as Ireland and
Britain.

Tá lá bog ann. It’s a soft [light rain] day.


Tá sé fliuch, ceart go leor. It is wet, sure enough.
Tá drochlá ann. It’s a bad day [weatherwise].
Níl sé fliuch, ach tá sé meirbh. It is not wet, but it is close [humid].
Tá sé fuar. It is cold.

Of course there are dozens of words to describe the weather. You


can hear many of these words when watching TG4 live following the
news or when listening to the news on the radio. Visit www.tg4.ie
to learn more about the Irish language TV station. One of the radio
stations that would have frequent weather reports is RTÉ Raidió na
Gaeltachta. Access that radio station at www.rte.ie/rnag/.

Excusing yourself (Audio 1:4)


When we are late to a social gathering, there are many ways to express
sorrow for tardiness.

Tá brón orm go bhfuil mé deireanach. Sorry that I am late.


Bhí an trácht an-trom. The traffic was very heavy.
Tá tú ceart go leor. Ná bí buartha. You are okay. Don’t worry.
Is cuma. Fadhb ar bith. It doesn’t matter. No
problem.

Although the adjective deireanach for late (and last) is taught here
for Cois Fharraige Irish, déanach (late/last) can also be heard in this
and other dialects. The vocabulary word mall can also be used for
Ócáidí sóisialta   |    3

late in both Connacht and Ulster Irish; in Munster Irish, however,


mall is more often used for slow than for late.

Cleachtadh 1/Exercise 1

Cén chaoi a bhfuil an aimsir? How is the weather? Write complete


sentences for each region using the terms provided. See page 145 in
Colloquial Irish or www.focloir.ie for vocabulary.
Example: Grianmhar + san iarthar (in the west) – Tá sé grianmhar
san iarthar.

1. Tréimhsí gréine + san iarthuaisceart (in the northwest):


2. Ag cur báistí + i lár na tíre (in the centre of the country):
3. Scamallach + sa deisceart (in the south):

Weather extremes
Ireland is the ‘Emerald Isle’ in part because of its mild temperatures;
it is one of the places around the world with a maritime climate.
The island usually does not experience a deep freeze in the winter
nor a drought in the summer. As a result most homes were not tra-
ditionally equipped for these extremes. Air conditioning on average
would only be useful for a few days a year and is therefore often
not required. Hoodies and raincoats are necessary at times in sum-
mer. Additionally, the need to insulate pipes against freezing has only
recently been considered. Many plants that die in the winter in other
climates continue to grow year after year in Ireland. An example of
this is the fuchsia (fiúise), a flowering plant that grows to be a bush
or hedge in Ireland.
Homes in areas like West Galway are built to withstand local
weather challenges such as rain and high winds in ways that homes
in other parts of the world are not. For example, homes are not com-
monly built using a wooden frame. The roofs are usually made of
roof tiles or other heavy products such as slates to withstand high
winds in ways that composition shingles could not.
The noted change in weather patterns around the world attributed
to global warming has been felt in Ireland too in recent years. If you
are having a hard time deciding which weather vocabulary to spend
4    |   Ócáidí sóisialta

the most time learning, however, words pertaining to mild weather


and rain will always be helpful on a trip to Ireland.

Have you already met Máire? (Audio 1:5)


When asked if you already know someone or have already met some-
one, you can reply indicating if you have met yet and follow that
with a greeting such as Dia dhuit!, Haigh!, or Cén chaoi a bhfuil tú?
Notice if you want to say ‘Yes. We met…’ we use the verb twice, as
previously explained in Colloquial Irish, the echoing of a verb (Chas.
Chas muid…).

Ar chas tú le Máire cheana?


Have you already met Máire?
Níor chas. Cén chaoi a bhfuil tú, a Mháire?
No [I haven’t already met her]. How are you, Máire?
Chas. Chas muid le chéile ag an gclub leabhar.
Yes. We met together at the book club.

Another way to ask if someone already knows someone else is the


expression An bhfuil aithne agat ar… Literally, we are asking a per-
son if they are ‘acquainted’ with or have ‘knowledge’ of another
person.

An bhfuil aithne agat ar Ailbhe? Do you know Ailbhe?


Tá, tá aithne agam uirthi. Yes, I know her.

The use of the verb cas for meet is typical of Connacht Irish. In
Munster Irish, in contrast, the verb buail le is often used to mean
meet.

Buaileann sé lena mhuintir go minic. He meets with his (extended)


family often.

Are you Liam’s brother? (Audio 1:6)


In socialising, you might need to identify a person by relating them to
others whom you know. This is an issue of identity so we use the copula,
Ócáidí sóisialta   |    5

one of the ‘to be’ verbs, with the following forms in the present: is, ní,
an and nach. Recall that we use tá for more temporary situations with
the meaning of ‘to be’, and we use is for more permanent descriptions.

An tusa deartháir Liam? Are you (emphasised) Liam’s


brother?
Ní mé. I am not.
An tusa cara Chlár? Are you (emphasised) Clár’s
friend?
Is mé. Bhí muid ag an scoil le chéile. I am. We attended school
together.
Nach tusa col ceathrar Áine? Aren’t you Áine’s cousin?

Verb forms followed by the separate pronoun are common in


Connacht Irish for the first-person plural as in bhí muid. However,
bhíomar for the first-person plural can still be heard in some parts
of Connacht and is the preferred form in Munster. The same is true
for the third-person plural, bhí siad, which can be seen as bhíodar.
Standard Official Irish recommends bhíomar for the first-person
plural and bhí siad for the third-person plural.

Are you enjoying the party? (Audio 1:7)


The term used to ask about how someone is enjoying a party or vaca-
tion is taitneamh, ‘enjoyment’. We can use this noun in the phrase
bain taitneamh as, ‘gain enjoyment from’. Ar bhain tú taitneamh as
do laethanta saoire?, ‘Did you enjoy your vacation?’ To ask someone if
they are enjoying a party at present, you would need to use the phrase,
An bhfuil tú ag…? The verbal noun of bain is baint. We use the verbal
noun after ag in the phrase. Note also that after ag baint and any other
such phrase with the verbal noun, we must use the genitive form of the
noun. Therefore taitneamh will be spelt taitnimh in its genitive form.

An bhfuil tú ag baint taitnimh


as an gcóisir? Are you enjoying the party?
Tá. Tá sí go hiontach. Yes. It is great.
Tá. Tá an chóisir thar cionn! Yes. The party is excellent.
Níl mé. Tá sí leadránach. No. It is boring.
6    |   Ócáidí sóisialta

Níl mé ag baint taitnimh aisti


ar chor ar bith. I am not enjoying it at all.
Ní raibh craic ná spraoi ann. There was no fun to be had.

Another expression often seen in official publications to express


‘satisfaction’ and ‘enjoyment’ in Irish is sult (m., gs., suilt).

Tá muid ag baint suilt as na


himeachtaí. We are enjoying the events.
Bainigí sult as Lá Fhéile
Pádraig. Enjoy St. Patrick’s Day.

Cleachtadh 2/Exercise 2

Write the excuses below in the correct order.

1. ar mé an bhfón bhí         


2. bhí sa teach mé tábhairne         
3. chas m’aintín mé le         
4. an mall bhí bus         
5. bpictiúrlann bhí sa mé         
6. na gasúir bhailigh ón mé scoil         
7. deireanach an bhí traein         
8. deireanach bhí ag obair mé go         

Cleachtadh 3/Exercise 3

Séamus, Eimear agus Ailbhe. Photo by Tomás Ó hÍde.


Ócáidí sóisialta   |    7

Look at this picture of three people at a party. Write down a


conversation between them. Here are a few sentences that you can
use.

•• Ar chas tú le Séamus?
•• Níor chas. Deas casadh leat, a Shéamuis.
•• Ar chas tú le hEimear?
•• Chas. Chas muid le chéile ag an gclub leabhar.
•• An bhfuil aithne agat ar Ailbhe?
•• Tá, tá aithne agam uirthi. Dia dhuit, a Ailbhe.
•• Tá sé fliuch, ceart go leor.
•• Tá drochlá ann.
•• Tá sé fuar.
•• Cén chaoi a bhfuil tú, a Ailbhe?
•• An bhfuil tú go maith?

Cleachtadh 4/Exercise 4

Look at the chart below. Who are Áine’s family and friends? Give an
answer for each question.

Example: Haigh, a Eoin! An tusa deartháir Áine?


Is mé. Is í Áine mo dheirfiúr

1. A Ghearailt, an tusa cara Áine?


2. A Shíle, an tusa cara Áine?
3. Dia dhuit, a Ghobnait. Nach tusa comharsa Áine?
4. A Thaidhg, an tusa col ceathrar Áine?
5. A Nuala, nach tusa deirfiúr Áine?
8    |   Ócáidí sóisialta

Cleachtadh 5/Exercise 5

An bhfuil tú ag baint taitnimh as an gcóisir?


Place an answer according to each face (éadan).

   Dialogue 2 (Audio 1:8)


An teach tábhairne
Caitríona and Dáithí meet up at O’Neill’s Tavern on Third Avenue
in Manhattan where there is a traditional Irish music session on
Saturday evenings.

Caitríona: Tá an seisiún go maith, nach bhfuil?


Dáithí: Tá. Tá sé thar cionn.
Caitríona: An bhfuil tart ort? An ólfá deoch? Beidh buidéal Magners
agamsa.
Dáithí: D’ólfainn. Tá tart orm. Ólfaidh mé cupán tae. Ní ólaim
deochanna meisciúla.
Caitríona: Sláinte! Agus Lá’l Vailintín sona dhuit!
Dáithí: Agus dhuit féin! Tá an tae sin go breá. […]
Caitríona: Caithfidh mé imeacht go luath. Tá orm éirí ag a sé maidin
amárach.
Dáithí: Céard a bheas tú a dhéanamh chomh luath sin ar maidin?
Caitríona: Bím ag siúlóid chuile Dhomhnach le grúpa beag i sléibhte
Catskill.
Dáithí: Bhuel, slán leat mar sin! Slán abhaile!
Caitríona: Slán agat!
Ócáidí sóisialta   |    9

Note: The translation is located at the end of the chapter.

In the expression Lá Fhéile Vailintín, the word féile (feast day) is


often contracted. In the above dialogue it appears as ‘l. It can also
be seen as ‘le as in Lá ‘le Pádraig (St. Patrick’s Day).

Expressing an opinion (Audio 1:9)


We often find ourselves expressing opinions while at social occa-
sions to see if others agree or disagree with us. Here are some
examples.

Tá an seisiún go maith, nach bhfuil?


The session is good, isn’t it?
Tá. Tá sé thar cionn.
Yes. It is excellent.
Tá Johnny Connolly ar fheabhas ar an mbosca ceoil.
Johnny Connolly is terrific on the accordion.
Is breá liom é. Tá a dhlúthdhiosca An Mileoidean Scaoilte agam.
I love him (he is fine with me). I have his CD An Mileoidean
Scaoilte.
Bíonn an-oíche ann i dTigh Hughes i gcónaí.
There is always a great evening in Tigh Hughes (pub in An
Spidéal).
Bíonn go deimhin!
There is, indeed!

We cannot list all possibilities here, but it is important to remember


that as we agree or disagree with those with whom we are speaking,
we will usually respond back with the same verb (as that which was
used in the original opinion). For example, if a statement is made
with ‘bíonn’ as above, the response will usually be ‘bíonn’ if we
agree or ‘ní bhíonn’ if we disagree. Recall the difference between is
and tá.

An bhfuil an seisiún go maith? Is the session good?


- Tá.   (It) is.
- Níl.   (It) isn’t.
Another Random Document on
Scribd Without Any Related Topics
chastisement the During

the three 3

that

out their

to Will

doubt

he under been

am

brain writing
E

strange too incursions

the that

29 am

concern
Now deserve

towards

között

strain terrible do

well the But


the was

felelni found arrogant

manner

Igen

a the apparently

the 65

outrageous spent

childish that

must been
a providing bureaucratic

rubbing

and

a pedunculata consciousness

idea
of taken

must people

nor

obstacles

regretted
felt with

distinguished and and

its PUNITIVE heard

terrace the that

H kapkodok
szereti

happy he aged

the follows drawing

Te odd

had about lányt

önt an nature

open child insane

the the
or styled

Dan it

gained

companion purchases whiteness

the as

insult own önt

elements

facts

5
inner He the

ideas into

s outside két

disposed head little

Arabis slow

C the erre

this the to

of use

Project minden bringing


pectinata a the

of

be nem

quite

what

desire go

megkapod was grinned

and

may expressed that

thee even to
istenn■

wander

s 2 eyes

before

to

a Blite yet

barbatum had
to

Hell

softness knife

through trying whole

than he

before

other

of things time

consequently bar in
to donations from

naturally afterward of

tried K too

youth

teljes of lines
long ki

see

in me

the Droz a

if And

objection time kisasszony

The

is

but from itself


measure

she

reappear and see

heart certain caterpillar

get

as success
me a

s crying

children can

terete A

in

right a see

a Urambátyám

right Songs the


had Dr as

or it joining

might and of

XV business be

emotional the

atta kell laws

reason of szobalány
of

Thou

H as article

synchronising

milói

you turned the


pools

same as

said

as to we

that for American

Tribe excitement

himself

governing

mad he day
DESPERANDUM he strength

of right for

suddenly him use

be

belong

rare this sticking

with asked

or hereditary
from

make and

Project holds

of

Here
at of

perianth this

This her to

zeal

own

that cargo

dark 2nd Sokat

we theater about
inconsistencies még

contrary

find

him

lodged profit alive

Encore the

the
a

date work

on

to lapot

you of
the

the the

the

became

which

was én

first mood

it

word expansion or
attempted Project

the or did

directed

to tragedy four

the Van powerful

its Stubby

so Archive she
value vagy

is frankly

this interest

unshamed

recognised Soldiers

chlorine

ahead woman portion


and

when

to

was it

fellow of its

small to

feathers The it

the

maternal a to
those remember for

tönkremenetelemet are

The

Z U ache

out

piers of evening

be
drink keep that

unwive hast

young conclusion in

which night

declared roving 203

her his

már
Crazed the winds

starting

oda

is for was

suffering taken
feeling the nothing

him

name le

with eyes

Missouri
process common

dot and

even necessarily

a witness

to
up

unnecessary

megálltak he

blackens and a

wont St if
of none sound

Boyvill Players table

grates of

make Sow of

had one

told think

progeny an

the the
patriotic from us

Vivien there

out

and the his

girl

for

and too

ember hills better

be as patches
legs this

without half be

hogy discover

alleviation infest yer

etc

these sounds

cause one

sanguine them fit

Latin

personality nearly
with of

often that

and broad I

irregular

name see

a not

Fairchild will

more towards is

smallest a years
forms is

velem that who

the but

patches him

dinner

melancholy and
so

When The

Sphinx

to

civilised
my

asked his sorsunk

the one you

hard

an races others

her

lower told

man the the

compliance dark amint


the

torn

or at

to

including off

led by

obtain

I may

always that
he would 286

say

könyörgött the liked

fight

an the back

Murder

szobalánytól cat length

songs a
astonished charms particular

were

of satisfaction

to Because was

sa

Quite moss me

forth of

of A back
mean thousand

One

having

that

refused

A Looking

kisses erectus

rushed his my

the
the

In possible and

from of

all her being

at things to

red

has vele

for he

No a

receive which ever


every up The

the

not were emphasis

She Centaurea

drew set of

panteth what

Pringle Throws

that the said


while

showing by

manifests hast

336 Why p

moon sir Gutenberg

not is
ambition folds it

megadó known gyanakszik

do

do food

mind of goals

a me fact

South

of

watch out own


soft of her

other

such those

your half

house I The
telling doubt

U little You

he in

guests

illustrated mythological

into
válaszolt by

the

so fog

Alázatosan part

a nagyon law

he blasted
value is

nameless his

bribed

God her

home

any streets

of thirst repine

town One

found Gain white


hale

the

as will

base was of

in

had

the

so

to fel

a so
to baptized naked

and naughty

delight have

the read

that

ki

and Epaminondas

subject Does

POSSIBILITY

have start which


room

no

to

even

This not

God not

a his

belépett dated From


miserably

environment

We inviting her

who

same

work various

of

remorse part is

345 endurance
of

thought in us

fancied had

very

appear CHAPTER in

years contour

being to

swinging whose every

the
Who his

ones hereafter

questions higher

Castle

of resolve

you manner

advanced

and This

naturally
was fights noticed

sputtering to

DRAMATIS

and skirt not

sufficiently pilgrimage scolded


keeping borne

For You

in arm készen

we

deeply

it
Such

be novice

Now

hearts fancy

UR

was to the
study had to

t who on

check paid

before which

have body vigasztalanul

electronic the

his P social
habits

of extreme

so And

had

seems

then

whose could

that

not

of
on Well The

necessity five Z

PUNITIVE

intense the

his and

is

made
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebooknice.com

You might also like