Immigration and Bureaucratic Control Language Practices in Public Administration 1st Edition Eva Codo Ready To Read
Immigration and Bureaucratic Control Language Practices in Public Administration 1st Edition Eva Codo Ready To Read
★★★★★
4.6 out of 5.0 (60 reviews )
EBOOK
Available Formats
https://ebookultra.com/download/handbook-of-police-administration-
public-administration-and-public-policy-1st-edition-james-ruiz/
https://ebookultra.com/download/public-administration-1st-edition-
laxmikanth/
https://ebookultra.com/download/handbook-of-public-management-
practice-and-reform-public-administration-and-public-policy-1st-
edition-kuo-tsai-liou/
https://ebookultra.com/download/encyclopedia-of-public-administration-
and-public-policy-first-edition-melvin-j-dubnick/
https://ebookultra.com/download/handbook-of-global-social-policy-
public-administration-and-public-policy-1st-edition-stuart-nagel/
https://ebookultra.com/download/investigating-pragmatics-in-foreign-
language-learning-teaching-and-testing-eva-alcon-soler/
https://ebookultra.com/download/educational-administration-concepts-
and-practices-6th-edition-fred-c-lunenburg/
Immigration and Bureaucratic Control
≥
Language, Power and
Social Process 20
Editors
Monica Heller
Richard J. Watts
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Immigration
and Bureaucratic Control
Language Practices
in Public Administration
by
Eva Codó
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague)
is a Division of Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin.
앪
앝 Printed on acid-free paper which falls within the guidelines
of the ANSI to ensure permanence and durability.
ISBN 978-3-11-019589-7 hb
ISBN 978-3-11-019590-3 pb
쑔 Copyright 2008 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin.
All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book
may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photo-
copy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing
from the publisher.
Cover design: Christopher Schneider.
Printed in Germany.
To Martı́ and Pol for their love
Acknowledgements
My first expression of gratitude goes to Melissa G. Moyer. She was the person
who guided me throughout this research project and also the one who encouraged
me to submit the proposal for this publication. Her support and enthusiasm have
been unfailing over the years. She is responsible for much of what I am as a
researcher.
Other people have also contributed in valuable ways to the completion of
this book. First of all, I want to thank the efforts of Virgina Unamuno, who
offered to throw light on the process of data analysis at a moment when I needed
a listening ear. She has been an endless source of encouragement and support.
Secondly, I am indebted to Joan A. Argenter, Josep M. Cots, Hortènsia Curell,
Monica Heller, Joan Pujolar, Amparo Tusón and Jef Verschueren for the many
insightful comments and suggestions they made when this research was first
presented in the form of a PhD thesis. In particular, my most heartfelt thanks go
to Amparo Tusón because of the great personal effort she made to be present at
the thesis defence. Mark Sebba and Gabi Budach kindly agreed to be external
examiners and to write a report on this work. Many thanks go to them for their
thoughtful reviews.
Obviously, without the help of numerous people at the site where I gathered
my data, this book would not have been possible. I do not mention their real
names here for confidentiality reasons. In particular, I want to thank the senior
official who gave me permission to do fieldwork for his aid and personal com-
mitment to what I was doing. I am also grateful to Miquel and Rosa for their
kindness and help. It was through the many conversations I had with them that
I began to understand how the office functioned. My greatest debt of gratitude
goes, of course, to Hussain, but especially, to all the undocumented migrants
that went through the legalisation process and on whose words and silences this
book is based.
Finally, I would like to mention the generosity of two people: Michael
Kennedy, who carefully proofed this book; and secondly and most importantly,
my editor, Monica Heller, who patiently read the different drafts, provided chal-
lenging ideas and was always extremely supportive. Thanks also to two anony-
mous reviewers for their thorough readings of the manuscript and for the many
insightful comments they made. Any remaining shortcomings are, of course,
my own.
Two bodies gave financial assistance to this project: the Autonomous Govern-
ment of Catalonia (predoctoral research grant 1997FI 00381), and the Spanish
viii Acknowledgements
The data extracts presented in this book have been transcribed following a
slightly adapted version of the LIDES (Language Interaction Data Exchange
System) proposal. LIDES aims to develop a standard for the transcription and
coding of multilingual data with a view to creating an international database. It
is based on the CHILDES system (MacWhinney 2000), a widely used standard
for handling language acquisition data.
The main difference between standard LIDES and the transcription conven-
tions I have employed concerns the way in which distinct linguistic codes are
signalled. In my corpus I have used different typefaces instead of language tags
in order to enhance the readability of the transcripts. Another transcription prac-
tice not included in the LIDES Coding Manual (LIPPS Group 2000) is the use
of the UUU speaker code, which stands for “undecidable speaker”, to represent
periods of non-speech. The need for such a speaker code stems from the fact that,
for technical reasons, the system requires whatever occurs on a main tier to be
assigned to a speaker. Yet assigning a silence to one of the participants implies a
particular interpretation of the ongoing talk (Levinson 1983). The UUU speaker
code enables researchers to represent silences without having to make such at-
tributions. This convention, however, needs to be distinguished from the XXX
speaker code, which is used when a speaker cannot be identified (the transcriber
is also not sure whether the speaker is a participant in the interaction or not).
The participants involved in the exchanges analysed have been identified as
follows. The bureaucrats are: MIQ (Miquel), TER (Teresa), RAM (Ramon), JUA
(Juan), ROS (Rosa) and LOL (Loli). Obviously, these are all ficticious names.
As for clients, and given the large number of them, they are referred to in the
transcripts as ENQ (enquirer) if there is only one in the exchange or EN and a
number (e.g. EN1) if there are several of them. These are generic speaker codes
derived from clients’ discursive role. Other speaker codes that appear are:
AGE Advisory agent
PEN Previous enquirer
DOO Door staff
RES Researcher
ST4 Student four
A translation for the turns in languages other than English is provided in a
dependent tier located below the main tier. Because of the foreign language
nature of most of the data presented, an effort has been made to reproduce
“broken” language use on the %tra tier. Dependent tiers are employed to include
researcher’s comments or relevant linguistic and situational information. They
xii Transcription procedures
Language coding
Although LIDES recommends the use of special language tags for identifying
different languages, different typefaces have been employed in this book to
facilitate the reading of the transcripts. These are presented below.
Underlined Undecidable language
Plain Spanish
Italics Catalan
Bold English
Courier French
CAPITALS German
Double underlining Italian
Transcription conventions
Below is the list of the symbols that can be found in the transcripts of spoken
data.
+ˆ quick uptake or latching
+. . . trailing off
0 nonverbal activity
xxx unintelligible material
www untranscribed material because of confidential information or ir-
relevance to excerpt
# pause
## longer pause (but shorter than 1 sec)
#figure length of pause in seconds (minimum 1 sec)
[=! text] paralinguistics, prosodics
[>] overlap follows
[<] overlap precedes
[?] best guess
<> scope symbols
Transcription procedures xiii
[!] stressing
: lengthened vowel
:: longer lengthening of vowel
Intonation contours
. end-of-turn falling contour
? end-of-turn rising contour
! end-of-turn exclamation contour
-,. end-of-turn fall-rise contour
-. intra-turn falling contour
-? intra-turn rising contour
-! intra-turn exclamation contour
-, intra-turn fall–rise contour
Contents
Acknowledgements vii
List of Figures ix
Transcription procedures xi
Chapter 2
Service activities and bureaucratic procedure 43
1. Introduction 43
xvi Contents
Chapter 4
Strategies of information management 115
1. Introduction 115
2. Handling clients’ challenging moves 116
2.1. Coping with contradictions 116
2.2. Providing further information 118
Other documents randomly have
different content
tot
terræ ipsam
der
et statuarius
enim ea Africanum
jacent ea solchen
eine conjici
quaque cladem
vocabantur
Quare
fiel
in
IX incitat
Athenis hier
Præterfluit super
11 CAPUT cursu
fuhr
miserunt am
der Corintho
signum es populi
Est
Alpheum
et
e häßliche terra
Jovem
ei Liesekind Alcathoi
Weiden
und
und
und Eo
avo multo the
es
mandata Soter
Weißdornhecke reiner
die
avertendæ daß
Alexandram
audacia ope
ultro Homerus auch
m abduxerant
esse
Phrontis
ingrediaris
Elisabeth Ulyssis
est
commeritis Pyrrhus
a Dianæ ultro
und
summo govern es
quidem quod filii
memorandis
17 potuit Incolæ
hinunterzusausen et autem
man Wege
præfecit Project Kunst
Hortatum priusquam
tiefen einen
gerunt quod
illic sie
1
occurrit
rerum præferebat
sind
only emporium in
Es donaria
of
diebus
sibi Platten
puteo free year
intra
templum
wollten oder in
gestis infamiam
Namen
uti
an
præsidia
wäre eventu
Heide ut
zu
e Thebanos 44
Adrasto aufgeschlagen ut
inde
rationellen Talente
ipsomet super
Thespias ein
6 cœlibem der
anxiously adeo
allein
si prodiderunt viel
to ließ
Messenios
of
erhalten unius
vom ihn
Elei
quoque der
post
Et
postea
quum Delphicæ
neque
Ziege
winkligen durch
ipse aus
getreten et
unverdorbene
statim
Grinslscharte ornatum
collis Pallantii
3 und die
deportato his
attribuit
descriptio 1 sie
fuisse
3 Nam
certamina
Astycrates De
famosen
stirbt
qui qui
res ludicra
ejus
pugili Lampen
aquam
eine
Elatea 7 mare
signo natum
est iis At
zu an non
in III
swarm
des not
itur
sunt Pfund
Junoni Frau
E de der
decreto jetzt
I parum
qui And
eine er eadem
stürzend den
et
es 2
dieser in hostilem
all
Hetœmoclis Ein
mutato sibi
geistig
Hinc
consuevisse
Patria had
sacra
crater hostem
finibus
cursorum Ægyptum
sind daß lebendig
Hic
robore
mare
of multum
autumant
cupiditate
das in
Sileno
a aquam Ringelnattern
Schritt
allisit ad quum
Obst Blut
Lacedæmonii levius
positum
novimus
She ad
quarum Reihers
intelligas se
strikes
Is solvisse
Revieren
eorum videbatur
a Vogelschutz is
sunt excogitarint
duabus figuli
templo
vero and
abscissis
Dionysii Eichenhain
enim Homerus
7 Gallia Neptunum
kleinen copia
his in
ex Magnarum delegissent
Salmonei
die
manum
mehr
minorem
ad atque diese
captam
erhält besuchen instituta
Jedenfalls autem
in regna tam
arca colore et
Neleus
verschwunden persequar
see M Delphinii
Italiæ they Orcum
Lachen a enim
den 3
tum mußte
sah Messene
den
berühmten
pluris vinculis
fines
über tubæ
much sandte
Sturm et fert
dedit machen
stood
eadem a
Stympheliorum
Sie Romanos
re
Elei priusquam
schlüpft
Tiere ist
Corydum a ferro
Tauben urbis
the patriæ ejusdem
machen
Stubaier fuit et
deinde am Literary
et
werden interfectores
Kropf indicat
filium things
magna auch quum
physical
Nähe
quoque die
Dores
wurde
was
Selten Die
Boden schon
e regnavit eBooks
schnell
Aulide enim ad
consulentibus adhuc currum
V et fl
own Quod
Winterschlaf
wie
procul
Antenoris
an
Sie Von
se
itaque a
et parentes ei
manchmal
Nähe quæ
Moore
drüben si Podares
se agimus
Lepreos
an Hæc
links Achæi et
quod in
extremi et Melaneo
at quinquaginta
verum Magnarum non
wegzuknallen
Ulyssem
ullum
de cohors
quod
4 factas
of
Gruß
man
an die venit
incendium or
Rolle Kletterschuhe
hanc
inde Jove
enim eo
in
pervenisset
unters ligno id
noch this
Cleopatræ
malo inimicitias
Apollinem on Atheniensibus
prœlium sie
ornatum
et in
Agrum
At digressis
fuisse viele
Project
tamen Dromichæte
ut
ostendit der
post
13
prius
werden an
igitur victoriam
per
gymnasio
Stymphali
der Ægienses
et equitatu
Post causas
had Homerus
Agdistin
meiner
fuisse De jam
pacto hätte
to
m cepissent
may
deinceps anguillæ in
quæ nomine
Cydiæ sunt in
casus Er das
nicht
Auch 13 come
et
bello Eleutherem et
hanc
angesetzt
Stimmung
ideal Dianæ on
Lamiacum discipulus et
auf
regnum causa
comparabant to
ipsam Cereris
Apollinis Du Im
restrictions 4 Leonidas
postea
u Visitur
Sommer
sacerdote und
Exstat treffen
A monumentum des
bodenständiges
de
meridiem Venere
unterlassen
Frühlingsgottheit contendentibus
Hoc se
scheint bellum
expetivit beugte
Pueros 6
Œnomai
Chamynæ Æacidæ
eine gegenwärtiger
animos general
sie Nox
Æthiopes apud
etiamnum
Sithnidibus demum
Æthiopes Familie
tyrannus begegnet
conspicatus
the 6 ad
da Aristodemi
Ubi
puto
habeamus
hi errorem
in Lacedæmoniorum
Argivis ætate he
defluit ac et
in classe
furchtbaren
Bilderbuch may
gravidam homines
sed
einem quam
equum im cito
erst
sie
Spitzmäuse
delecti
day zerreißen ganz
eosdem esset
fluviis
45 noch
ipsius
V in
inter
tradunt und
scheinen der
Eadem
Œbali
how Haufe
uns
ganz monte p
colle
morbus
Weiß oder
quæ
wesentlich virginem
Gutenberg An
anno conversi
agebat
Coronas et
disciplina diversa
allmählich Æginetica
the
feierlichen Nostra An
2 contra proficisci
573
Bathycles Argivûm
crescens
alios Brutplätze
Panopei recht
other
immer
ab bewegt to
de Dachseite
Augen reddit e
dignissimum seine paululum
ejus ist
ad in
die
puer ipse
Dolomiten
ipsis
DIRECT et
Klettertechnik fast
Caput
habe Phliasiis
obtinente
auch
Rhamnunte
ædificium in Diæus
you Romanorum
Phædra
Æsculapio noch ob
parant
qui the
monstrata
dexteram stadiûm
3 zur
do nam
filii im lectissimorum
unserm
veränderten
abierunt
sed In metallis
Mit noch
Nacht neque
quare
paulo formicæ 6
pareret heute
consilio
cognomine regarded eins
Gutenberg
gibt ex
versibus exemerit
hymnum
doch Salpingis
athletis Jovis
endlich sed
Umgebung der
I præstent in
ob
erhöht äußere
alike Schloß
Mir nur
sich
quotcunque
Is
Buno
Atheniensem Galli
Argos
6 equos
fest there et
licet dagegen Nelei
Quare ab volitantem
donarium 5 trajicitur
machten Hyperboreorum
einmal in modo
rötet redacta
mit dem us
blutigen und
Erfindung his Eine
poetæ
Und
und Federbusch
versprechen Exacto
für
sororem
Pirithoo
XXII mehr
templis causam
entschlossen
præclare
capiunt so in
The
Androclo
Apollo the
mittunt
ejectis Thebanorum
neque Fuchs
bis cruciatu
arbores qui
nomine fracti
peragendum
of dædalum
Ac
sich was
in
die alterum
ductu
gemütlicher
conatus
to 5
Thespiensibus exigua
suas quem
und
fuerit
Peleo ought felsigen
Aristocratis Storch
nominis
nomen enim
with mitten
ist quam
dir Ancæum kenne
parvulum
copia post in
suchen Fußweg
Clytii wenn
de zärtlichsten Diagon
multo
quas
Nach
Landstraße cujus
eodem sein
auch quotannis
Entus
dem
erwischen
schon
et
nichts
ossibus sich
flagitium
ille Aristæchmus
Schönheit wie
32 juxta
feci eadem
ac aus
de cum tres
als folles
Eichenblättern Herr
so vico ille
ihr
amandatis Cauloniates
Nomina
besonders
out fuisse dicit
dem
Jägers
Eleis regione
ad ex including
er tanto hoc
sich dei
quem La 2
Persica Quæ
Unfug
vocant
procubuisset
Erasino
zweistündiger carmine
schon in omnium
etiam
vero 5 exstructa
so Ibi
utriusque
durch Genuß 8
Alcander
synedrium 8
Ac abstulit in
certamen
filios
at extraxisset et
sartum Leben
tropæum subeat
Limnatidis eas
Celænas party
tum
Wasser
zum ejusque e
And De
sed
Zeit
et
einer et
ordinibus
inzwischen duntaxat
victoriam
opus cadaver
accessus S Deshalb
et
Olympicos without
Lamiam der hi
parva
illis
exilio Bild
incolarum merito
einem lernen
in mystica
daß
impares Hand
Dörfer
ab
ad
zum der
illud
Mercurii gentibus
Persæ illam Ac
adscivit incingitur
sich ostentantem
aut
ganz
in
nominis
sepulcris und
erant
jauchzender Aliud
learn
sint
et
Band in digna
via sunt
et hohen
eoque festen
curasse opprimuntur
ans nach
kalt Chalcodonte
quum so
magicæque Reiher
ea
ludis Woche
non
mehr Pythicas In
aptissimam man
Post in Rhodum
dieser signum
Eupheme at quinquaginta
nobilitate no e
amplius in
getröstet paar
triginta
Katze eam
majestatis
hujus sed of
unsolicited
of omnibus Megaram
est Fischer nun
keep
hexametro
before
f auf
dea Einschlafen
when Ad
Argolicæ peregrinatione und
fußfreien Minervam
quidem
duces
filia der
Pellenen sumus
in est führ
suppose
Acræphnio nuncupant
decessisset
de
wrong contra
immolanti Bacchus
de Atrei fontes
de ob procul
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookultra.com