100% found this document useful (3 votes)
17 views171 pages

(Ebook) English Poetry and Old Norse Myth: A History by Heather O'Donoghue ISBN 9780199562183, 0199562180 Available Instanly

The document is about the book 'English Poetry and Old Norse Myth: A History' by Heather O'Donoghue, which explores the influence of Old Norse mythology on English poetry from the Anglo-Saxon period to the present. It discusses various historical contexts and the evolving relationship between poets and Norse myth, highlighting how different poets have engaged with these themes over time. The book aims to demonstrate the widespread and fundamental impact of Old Norse myth on English literary history.

Uploaded by

nargissvatav0160
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
17 views171 pages

(Ebook) English Poetry and Old Norse Myth: A History by Heather O'Donoghue ISBN 9780199562183, 0199562180 Available Instanly

The document is about the book 'English Poetry and Old Norse Myth: A History' by Heather O'Donoghue, which explores the influence of Old Norse mythology on English poetry from the Anglo-Saxon period to the present. It discusses various historical contexts and the evolving relationship between poets and Norse myth, highlighting how different poets have engaged with these themes over time. The book aims to demonstrate the widespread and fundamental impact of Old Norse myth on English literary history.

Uploaded by

nargissvatav0160
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 171

(Ebook) English Poetry and Old Norse Myth: A History

by Heather O'Donoghue ISBN 9780199562183, 0199562180


pdf available

Available at ebooknice.com
( 4.5/5.0 ★ | 381 downloads )

https://ebooknice.com/product/english-poetry-and-old-norse-myth-a-
history-5152874
(Ebook) English Poetry and Old Norse Myth: A History by
Heather O'Donoghue ISBN 9780199562183, 0199562180 Pdf
Download

EBOOK

Available Formats

■ PDF eBook Study Guide Ebook

EXCLUSIVE 2025 EDUCATIONAL COLLECTION - LIMITED TIME

INSTANT DOWNLOAD VIEW LIBRARY


Here are some recommended products that might interest you.
You can download now and explore!

(Ebook) Viking Language 2: The Old Norse Reader (Viking Language Old
Norse Icelandic Series) by Byock, Jesse L. ISBN 9781481175265,
1481175262

https://ebooknice.com/product/viking-language-2-the-old-norse-reader-
viking-language-old-norse-icelandic-series-54776340

ebooknice.com

(Ebook) Cognitive Approaches to Old English Poetry by Antonina Harbus


ISBN 1843843250

https://ebooknice.com/product/cognitive-approaches-to-old-english-
poetry-4170496

ebooknice.com

(Ebook) From Asgard to Valhalla: The Remarkable History of the Norse


Myths by Heather O'Donoghue ISBN 9781845113575, 1845113578

https://ebooknice.com/product/from-asgard-to-valhalla-the-remarkable-
history-of-the-norse-myths-1913746

ebooknice.com

(Ebook) Norse America: The Story of a Founding Myth by Gordon Campbell


ISBN 9780198861553, 0198861559

https://ebooknice.com/product/norse-america-the-story-of-a-founding-
myth-36926744

ebooknice.com
(Ebook) Old Norse Images of Women by Jenny Jochens ISBN 9781512802818

https://ebooknice.com/product/old-norse-images-of-women-51966988

ebooknice.com

(Ebook) A New Introduction To Old Norse (Pt. 2 : Reader) by Anthony


Faulkes ISBN 9780903521697, 0903521695

https://ebooknice.com/product/a-new-introduction-to-old-norse-
pt-2-reader-50200080

ebooknice.com

(Ebook) A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture by


Rory McTurk (ed.) ISBN 9780470996867, 9780631235026, 0470996862,
0631235027

https://ebooknice.com/product/a-companion-to-old-norse-icelandic-
literature-and-culture-4302080

ebooknice.com

(Ebook) Cambridge IGCSE and O Level History Workbook 2C - Depth Study:


the United States, 1919-41 2nd Edition by Benjamin Harrison ISBN
9781398375147, 9781398375048, 1398375144, 1398375047

https://ebooknice.com/product/cambridge-igcse-and-o-level-history-
workbook-2c-depth-study-the-united-states-1919-41-2nd-edition-53538044

ebooknice.com

(Ebook) The Syntax of Old Norse by Jan Terje Faarlund ISBN


9780199235599, 0199235597

https://ebooknice.com/product/the-syntax-of-old-norse-1306568

ebooknice.com
E N G L I S H P O E T RY A N D
OLD NORSE MYTH
English Poetry and
Old Norse Myth
A History

H E AT H E R O ’ D O N O G H U E

1
1
Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP,
United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Heather O’Donoghue 2014
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2014
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics
rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2013957856
ISBN 978–0–19–956218–3
Printed and bound by
CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and
for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials
contained in any third party website referenced in this work.
For Bernard
Acknowledgements

This book is greatly indebted to previous scholars who have documented


the impact of Old Norse literature and culture in various periods. As will
be evident from what follows, without the work of Ethel Seaton, Frank
Farley, Margaret Clunies Ross, Margaret Omberg, and Andrew Wawn,
I could hardly have even begun my own. In addition, three young schol-
ars—Tom Birkett, Eleanor Parker, and Josie O’Donoghue—gave so gen-
erously of their expertise and time that without their help with this book
I could hardly have finished it. I am deeply grateful to them all.
Contents

Introduction 1
Prologue—Earliest Contacts: Medieval Poetry and
Old Norse Myth 16
1. Antiquarians and Poets: The Discovery of Old Norse
Myth in the Seventeenth and Eighteenth Centuries 28
2. Preromantic Responses: Gray, Blake, and the
Northern Sublime 65
3. Parallel Romantics: The Alternative Norse-Influenced
Tradition 104
4. Paganism and Christianism: The Victorians and
Their Successors 148
Epilogue—New Images: Contemporary Poetry and
Old Norse Myth 200

Bibliography 215
Index 231
Introduction

The primary subject of this book is the engagement of poets writing in


English with Old Norse mythology. The influence of Norse myth is evi-
dent in English poetry from the Anglo-Saxon period right up until the
present day. The reasons why a poet might be drawn to Old Norse myth
of course vary over time, and this book takes a chronological approach,
tracing both the developments in what was received as Old Norse myth—
the various texts poets had to hand—and the different ways in which
poets have responded to it. During the Anglo-Saxon period, Viking
Scandinavians were at once a terrifying enemy and at the same time rec-
ognized as an ethnically similar people. As we shall see, this chequered
relationship is mirrored throughout English literary history in attitudes
towards Old Norse myth, a subject by turns thrillingly alien and yet part
of the ancestral inheritance of English-speaking peoples.
In the context of Old Norse in general, and this book in particular,
a working definition of “myth” might be representations of pre-Christian
beliefs about the beginnings and end of creation, and stories about the gods,
and the giants and monsters associated with them. The overwhelming major-
ity of such representations are, as one would expect, literary ones: poems
and prose narratives. But it is important to bear in mind from the outset
that mythological texts make up only a proportion (though a significant
one) of Old Norse literature as a whole, which ranges far more widely over
historical, fictional, and legendary subject matters. My concern here will
be almost exclusively with mythological texts in Old Norse.
Although Old Norse language and culture persisted to some degree—
and perhaps for some centuries—in the parts of the British Isles where
Scandinavians had settled during Anglo-Saxon times, knowledge of Old
Norse literature eventually died away, and there ensued a long period dur-
ing which Old Norse literature was effectively lost to the wider European
world. But in the seventeenth century, the fact that the origins of the
English nation were traced back to the Goths, as the progenitors of both
the English and Scandinavians, meant that references to Old Norse were
loaded with positive connotations—for Parliamentarians at least—of
political liberty and the rule of law, which were believed to have been
inherited from the nation’s Gothic ancestors.
2 English Poetry and Old Norse Myth: A History

In Britain in the eighteenth century, a craze for Scandinavian and


Celtic “ancient” poetry, and a taste for sublimity in literature, fuelled
keen interest in Old Norse mythological poetry, though contemporary
critics were slow to warm to what they regarded as its wildness. In sub-
sequent decades, Victorian mythographers sought what they believed to
be the real, hidden meanings of Old Norse myth, and saw in the Norse
gods, especially Odin and Baldr, figures comparable with or analogous
to Christian divinities. And finally, the advent of Old Norse as an aca-
demic subject, especially in the literature degrees studied by so many
twentieth- and twenty-first-century poets, together with a new interest in
the Scandinavian settlement (as opposed to Viking ravaging) of the British
Isles and Ireland, have provoked a fresh response to Old Norse myth as a
poetic subject.
Individual poets have also had their own particular motivations for
turning to Old Norse myth: the antiquarian and scholarly leanings of
Thomas Gray, or Walter Scott; William Morris’s politicized medievalism;
the deep concern for the religious element in all myths shown by David
Jones; Hugh MacDiarmid’s double fascination with both the disputed
ethnicity of the Scots and the modernist mythic symbol; Paul Muldoon’s
and Don Paterson’s post-modernist playfulness with Old Norse mythic
motifs, and the latter’s reaching-out for cosmic symbols in his more som-
bre elegiac poetry.
Many of the poets discussed in this book are canonical names in the
history of poetry in English, but by no means all of them. The quality of
poetry influenced by Old Norse myth is extremely variable. Nevertheless,
I think it can be demonstrated that so-called “minor poetry” is just as
fascinating as the work of more major writers in the way its authors use
Old Norse myth. This book cannot, of course, hope to be exhaustive in its
coverage of the influence of Old Norse mythological material on poetry
in English. The four chapters, together with the prologue and epilogue,
might easily have been expanded to fill six whole volumes. I have lim-
ited myself to myth on the one hand, and poetry on the other, not only
for reasons of scale, but also because it seems to me that the imaginative
potential of poetry responds particularly well to the metaphysicality of
myth—which is perhaps why so much Old Norse myth was originally
transmitted in poetic form. It is my hope that for both major and minor
poets, Old Norse myth will be shown to have been a surprisingly wide-
spread, sustained, and fundamental influence in English literary history.
Finally, how evident the debt to Old Norse myth is also varies consid-
erably. Sometimes a reference, or source, is explicitly acknowledged, and
relatively easy to identify. More often, the Norse material is transformed or
disguised: perhaps naturalized to conform to the poetic conventions of the
Introduction 3

time, or presented in a playfully oblique manner, or reduced to an arcane


allusion. Indeed, the more creative the poet has been with the material, or
the more fruitful the engagement with it, the more difficult it is to identify
the source. Such references have often been overlooked or misunderstood
by scholars and critics, and the full significance of even explicitly identi-
fied Norse allusion is not always appreciated. Some allusions must remain
speculative, a matter of critical opinion.
Myth itself is always a representation, usually in literary or sometimes
in visual or ritual form, of an unreachable antecedent. An original, unitary
body of material, coherent and systematic—what we might assume “Old
Norse myth” to designate—simply does not exist, and never did. What
we are dealing with is a diverse collection of literary texts, in different
forms and genres, and from different times and places. There have been
any number of attempts—from the earliest medieval scholars in Iceland to
contemporary mythographers—to reconstruct some hypothetical original
mythology. But this is very far from being my concern here, not least
because the focus of this book is on the actual textual materials—however
inauthentic, or derivative, or mistaken—with which poets engaged, and
most of all, with what was made of them. Nevertheless, it will be useful to
offer a brief account of the origins of the literature which is the vehicle for
Old Norse myth.
In the year 870 AD, the year before Alfred the Great came to the throne
in Anglo-Saxon England, and a year after the death of King Edmund of
East Anglia at the hands of Viking invaders (a particularly horrible death,
as later tradition had it), the first Norwegians set sail for Iceland, then
uninhabited apart from a few Irish monks on retreat for the summer
months. The Norwegians’ aim was to make a new life there as settlers.
Many more Norwegians followed them, and they were joined by other
migrants, largely Scandinavians who had settled first in the Western Isles
of Scotland, and in Ireland, and intermarried there. Just over half a cen-
tury later—by the year 930 AD, according to early Icelandic sources—
Iceland was fully settled: albyggt.
There are many theories as to the causes of this swift and substantial
migration. Lack of farmable land at home, an autocratic king of Norway
(King Haraldr Finehair, nicknamed thus after the successful completion
of a vow not to cut or comb his hair until he had brought the whole
of Norway under his rule), the threat of a northward expansion of the
Emperor Charlemagne’s Frankish empire, and sheer pioneering spirit have
all seemed good reasons to historians both medieval and modern. But
whatever the causes of their move, once in Iceland the settlers set about
creating a unified, cohesive new nation. This was not a scattered colony of
subsistence farmers, but a tightly knit community with a strong sense of
4 English Poetry and Old Norse Myth: A History

independent identity, its own laws, and a precocious parliament; it was a


remarkable, almost democratic, republic. When Iceland was converted to
Christianity around the year 1000 AD, the change of faith was debated in
the national parliament, the Althing (literally, the meeting for everyone, or
General Assembly), and the clinching argument was not theological, but
political: that Iceland as a nation would not survive division, and that all
Icelanders must therefore share the same laws and, thus, the same religion.
No doubt there is an element of simplification and understand-
able national pride in this version of events. Iceland’s conversion is rep-
resented as the outcome of rational debate and collective compromise,
utterly unlike the “top-down” conversions imposed by kings elsewhere
in Europe, especially in Anglo-Saxon England. But it is how Icelanders
themselves remembered and recorded the fundamental shift from pagan-
ism to Christianity, a shift which most importantly ushered in the transi-
tion from orality to literacy, for Christianity is a religion of the book. At
first, Icelanders put their new literacy to Christian purposes, and from the
very beginning, their concern was with the vernacular: they translated the
Bible, the lives of saints, the exegetical works of the church fathers and
sermons, and with the help of foreign scholars, especially Anglo-Saxons,
adapted the Roman alphabet to accommodate the sounds of the Icelandic
language—the language now commonly referred to as Old Norse. Around
the middle of the twelfth century, an Icelandic linguistician set out a com-
plete spelling system “for us Icelanders” and detailed all the texts which
were being translated, composed, or written down in the vernacular at that
time: history, laws, genealogies, and Christian exegesis.
A Latinate faith never came to dominate the native literary culture.
The range of learned texts recorded on vellum broadened dramatically to
include imaginative literature: poems—eddic and skaldic—and fictional
prose narratives of all kinds, including one completely new and unique lit-
erary form, the Icelandic family saga. What unites this wide-ranging body
of material is that in their different ways the texts present us with images of
the past—and, crucially, the mostly pre-Christian past. Either because the
texts themselves originated in this pre-Christian period, and were written
down later, or because their authors were recreating a pre-Christian past
they knew about, or could invent or elaborate on the basis of oral tradi-
tions, this substantial body of material, in all its variety, provides us with
the primary literary sources of Old Norse myth.
This raises an immediate difficulty. With a few dramatic exceptions—
for instance, Viking age picture stones in Sweden and Viking age sculp-
ture in Britain which may illustrate mythic scenes, or the stanza of skaldic
poetry inscribed on a stone in Sweden—the primary surviving represen-
tations of Norse myth derive from literary texts written down in Iceland
Introduction 5

by Christians. The difficulty of distinguishing originally oral material


from the rewriting, elaboration, and transformation which inevitably
accompanies the “recording” of oral texts is widely recognized. But one
might expect this to be especially difficult in the case of Christian writers
transmitting texts dealing with pagans, and their beliefs and traditions.
Would not the pagan material have been diminished, treated cursorily,
been recounted with an ironic, scornful, or dismissive gloss, or intrusively
moralized? Might we not be left with a threadbare and distorted record,
something for patient scholars to restore, patch, and reconstruct?
In fact, the ingrained and dominant nativism of Icelandic authors seems
to have resulted in a correspondingly less dominant clerical culture, and
a much more tolerant attitude to pre-Christian material, and the depic-
tion of pre-Christian forebears, than was the case elsewhere in Christian
Europe. Of course we cannot assume that what has survived is a completely
authentic version or representation of what existed before conversion. But
the special circumstances of Icelandic literary culture have resulted in two
very striking features of Old Norse mythic literature. The first is the large
quantity of such literature: there is simply a very great deal of surviving
mythological material by or about pagans in Old Norse. The second is the
high literary artistry of that surviving Old Norse mythological literature.
We are not dealing with scraps and shadows, with tired re-tellings or pale
derivatives. We are dealing with authors at the height of their imaginative
and technical abilities, with the dramatic narrative poems of the Edda; the
dense and intricate verbal imagery of skaldic verse; and prose fictions and
chronicles—sagas—of great power and authority. This is crucial because
the influence of Norse myth on later poets proved to be so strong not only
because of the inherent attraction of the subject matter—the drama of
the myths themselves—or because of the mythology’s profound cultural
and political significances for those writing in English (though these two
factors were of course very potent), but also because the literature which
encodes the mythic material is so compelling.
The major literary sources of Old Norse myth are four kinds of
text: eddic poems, skaldic stanzas, sagas, and Snorri Sturluson’s Prose
Edda. These texts are very different in literary form, and vary widely in
how authentically they may transmit pagan material, or reliable accounts
of pagan beliefs and attitudes. But it is not their authenticity or relia-
bility, but rather the subsequent reception history of the mythological
elements in these texts, which will concern us in the main body of this
book. Sometimes the most inauthentic material was the most influen-
tial. And very few English-language poets encountered the primary texts
in their original Icelandic: the earliest post-Reformation poets in English
knew their Norse literature in Latin translation—or paraphrase—at best.
6 English Poetry and Old Norse Myth: A History

Nevertheless, for the sake of completeness at least I will sketch out a brief
account of the earliest forms of this literature.
Almost all skaldic verse—so-called after the Icelandic word for poet,
skald—survives as quotation in prose narrative. The earliest skalds (the
first whose poetry survives, Bragi, seems to have lived in the ninth century)
were Norwegian court poets, pagans employed by pagan Scandinavian
kings and earls to produce praise poetry for living and, where politically
appropriate, dead rulers. Icelandic poets soon established a reputation at
Norwegian courts, and came to dominate the poetry associated with them.
The form of skaldic verse has led most scholars to believe that it changed
little in the period between its composition and its quotation in later
written prose narratives. Its distinctive metre—dróttkvætt, or “court(ly)
metre”—is extraordinarily intricate, involving not only patterns of stress
and alliteration, in common with other forms of Germanic poetry, but
also syllable counting and internal full and half rhyme in the eight short
lines of each stanza. This renders it unusually (if not completely) resistant
to corruption or purposeful tinkering, and so the earliest skaldic verse is
usually held to transmit the pagan beliefs of its practitioners and recipients
with very little alteration, even if it was not written down until much later
than its original composition.
The poetic diction of skaldic verse, drawing on a lexis exceptionally
rich in synonyms, is characterized by the use of kennings; that is, cryptic
poetic circumlocutions consisting of a sequence of two or more nouns in
which the first—a so-called “base word”—is then successively re-defined
by the next—the “determinant”—in a string which may extend to four or
five elements. Thus, in a simple warrior kenning, “tree of battle”, the base
word, “tree”, seems to have only the slightest connexion with its ultimate
referent, “warrior”. The listener must first extend the possible referent of
“tree” to any organic, upright object, and then re-define it according to the
determinant term “battle”. The mental process frames the question “What
organic, upright object is associated with battle?”, and the answer is “war-
rior”. If the poet extends his kenning further, so that “battle” is itself desig-
nated by a kenning—let’s say, “storm of Odin”—the poetic image created
by the three-element kenning “tree of the storm of Odin” is a strikingly
rich and vivid one, as we imagine trees battered and bent in a storm, and
spears falling on the enemy showering down like piercing rain.
I have spent some time analyzing the workings of the skaldic ken-
ning for two reasons. Firstly, in building a kenning, poets often drew
on mythological stories or alluded to mythological figures—calling bat-
tle “the storm of Odin” is one very simple example of this. Some ken-
nings require a detailed knowledge of Norse myth, since they contain
allusions to specific stories, and some remain a puzzle. There are some
Introduction 7

sequences of skaldic stanzas which might be described as mythological


poems in themselves, and the praise of a pagan aristocrat may involve
associating or even identifying him with a pagan deity. However, it is
the mass of mythological allusions in skaldic kennings—continuing
as a literary technique, though somewhat abated, in the work of later,
Christian skalds—which contributes so very much to our knowledge
of Norse myth. Secondly, although the intricate metre and cryptic ken-
nings may have helped stanzas to survive a period of oral transmission,
and thus helped to preserve authentic mythological material, the very
difficultness of the stanzas has been an important factor in the way they
have been received by post-medieval readers: sometimes the translation
has been little more than loose paraphrase; sometimes the kennings have
been misconstrued. What modern readers may take as fundamental
aspects of Norse myth are sometimes actually the result of early mis-
translations or misconceptions.
Eddic verse is almost always defined in contradistinction to skaldic
poetry: it is much looser in metre and contains comparatively few ken-
nings; it is anonymous and hard to date; and it is mostly preserved as
discrete poems in a thirteenth-century anthology, now known as the
Poetic Edda, in a manuscript known as the Codex Regius, or in Icelandic,
Konungsbók. The compiler of this collection of poems carefully arranged
them into two sections, mythological poems and heroic ones, and it is in
these poems—and a small number of others found in other manuscripts
but similar in form and type of content—that much of the sustained
mythical material in Old Norse is preserved. The Codex Regius opens,
for example, with the magnificent poem Völuspá, in which a powerful
prophetess, summoned by Odin, relates the creation of the cosmos, and
looks ahead to the final apocalypse, Ragnarök, which will mean the end
of the gods and the world as we know it, though as in the poem’s biblical
counterpart, the account of apocalypse in the book of Revelation, a new
world is predicted which will replace the old one. Following Völuspá in
the Codex Regius is a poem entitled Hávamál—the words of the High
One—which consists of various pieces of Odinic wisdom, some purport-
ing to be spoken in the voice of the god Odin himself. There follow poems
in which Odin and a giant engage in a wisdom contest, each trying to ask
a question the other cannot answer, and narrative poems—some comic,
some serious—concerning the Norse gods and their continual struggles
against the old enemy, the giants.
The heroic poems in the Poetic Edda concern the exploits of the heroes
of the Völsung dynasty—notably Sigurðr the Dragon-Slayer (Wagner’s
Siegfried), and his wife Guðrún, who, after Sigurðr is murdered by her
brothers, goes on to marry first Attila the Hun, and then (having killed
8 English Poetry and Old Norse Myth: A History

him) a king called Jónakr, whose sons by him she sends off to the Gothic
king Jörmunrekkr and certain death to avenge the killing of her daugh-
ter by Sigurðr. These poems have an oblique but undeniable relation to
what historians can piece together about the Germanic heroic age, long
before Iceland was settled, and even before the Anglo-Saxons left conti-
nental Europe for Britain, a time when Goths, in fragile alliances with
Burgundians, fought Huns, and their leaders died violent or mysterious
deaths. The savage perpetrators and tragic victims of these extraordinary
events are presented in the poetry not only as encountering supernatural
creatures such as valkyries or shape-shifting giants, but also as sometimes
rubbing shoulders with the gods themselves: the activities of the Völsungs,
for instance, are closely monitored by the god Odin, who on occasion
intervenes, in disguise, in the human world. Both the mythological and
the heroic poems of the Edda sustain a substantial body of traditional
pagan material in highly dramatic and accomplished literary form, and
were to prove enormously influential in the hands of later poets in English,
especially in the eighteenth century.
The word saga is related to the Norse word segja, “to say”, and is used
of very many kinds of prose narratives in Old Icelandic: saints’ lives, royal
biographies, geographical treatises and translated continental romances, as
well as for what is perhaps the most celebrated kind of saga—the Icelandic
family saga, or, in Icelandic, the Íslendingasaga, or saga of Icelanders. The
family sagas are not mythological texts. Rather, they are naturalistic prose
narratives which detail the lives of the first settlers in Iceland and the gen-
erations succeeding them. Since the earliest generations of settlers were
pagan, the family sagas do to some extent represent customs and beliefs
relating to Norse myth, although in fact saga authors tend not to dwell on
the religious aspects of early Icelandic life. However, the Icelandic fornal-
darsögur, or legendary heroic sagas (the term means “sagas of olden times”),
are quite different from the family sagas, for they are freely fictional, even
fantastic, in their narratives, which are packed with magic, sensational
event, and the supernatural, and most take place in Scandinavia, at some
unspecified historical period before the settlement of Iceland. The most
celebrated of the fornaldarsögur is Völsunga saga—the story of the Völsung
dynasty, based on the heroic poems of the Poetic Edda, and many fornal-
darsögur contain eddic poetry. Ironically, the earliest Scandinavian histori-
ans took fornaldarsögur as valuable sources for the ancient history of their
own nations. For this reason, such sagas, in scholarly Latin editions, were
amongst the first Icelandic texts to reach a wider European public, and
their quoted verses especially were very influential in forming a taste for
extravagant supernatural incident and heroic action thought to be charac-
teristic of Icelandic tradition.
Introduction 9

In Iceland, by the middle of the thirteenth century, a major project


to collect, preserve, order, and interpret Old Norse myth had been com-
pleted. The Icelandic historian and antiquarian Snorri Sturluson composed
a great cycle of biographies of Norwegian kings, Heimskringla, beginning
with the earliest pagan rulers, and quoting in his prose very many skaldic
stanzas attributed to the court poets of both these early pagan rulers, and
later Christian kings, and thus a substantial amount of mythological mate-
rial, including some extended sequences of skaldic stanzas. Snorri may also
have composed the saga about Egill Skalla-Grímsson, an Icelandic Viking
poet whose pagan beliefs, expressed vividly in his poetry, quoted copiously
in the saga prose, mark him out as a distinctively Odinic hero. But Snorri’s
key role in the dissemination of Old Norse myth was his authorship of
what is now known as the Prose Edda, or Snorra Edda (“Snorri’s Edda”), a
bipartite treatise on myth and on skaldic diction, followed by the Háttatal
or “List of metres”, a demonstration of 101 varieties of dróttkvætt in the
form of a sequence of skaldic stanzas each exemplifying a different metri-
cal variation.
The first section of the treatise, Gylfaginning, is set in a narrative frame-
work whereby a Swedish king called Gylfi determines to find out more
about a mysterious and powerful race of people called the Æsir—the name
of the Norse gods. Arriving at their court in Asgard—in mythic texts, the
name of the gods’ stronghold—he begins his questioning of a strange trin-
ity of throned figures: High, Just-as-High, and Third. This sets the stage for
a lengthy interrogation which Snorri uses as the basis of a carefully ordered
exposition of Norse myth. Gylfi’s questions move logically and cogently
through Norse mythological lore. He asks about creation and cosmology,
and the answers he is given are based largely on Völuspá, the first poem
in the Poetic Edda, supplemented by information taken from other eddic
poems. He asks about the Norse gods, their relationships, attributes, and
exploits, and finally about Ragnarök, the end of the world and the gods
themselves. The answers to his questions often include relevant quotations
from eddic poems, and Snorri’s considerable story-telling skills are well
demonstrated in the fluent, detailed, and lengthy speeches he puts into
the mouth of his Æsir trinity. Gylfaginning is a brilliantly realized account
of Norse mythology, based largely, but not completely, on eddic verse. The
potential embarrassment for a Christian author in re-telling pagan myth is
elegantly avoided by the device of having not Snorri himself, but ostensi-
bly, in the fictional frame, the Æsir, recounting the material.
Skáldskaparmál—“the art of poetic language”—is the second part of
Snorri’s Edda, and it too takes the form of a dialogue initiated by a visitor
to Asgard; this time a figure called Ægir questions Bragi, the god of poetry.
These questions prompt replies which together set out a comprehensive
10 English Poetry and Old Norse Myth: A History

account of the Norse myth of the origin of poetry, and move on to explain
skaldic kennings, thickly illustrated from skaldic sources. Sometimes
the narrative is no more than a list of poetic quotations: for instance, in
response to the question “How can Thor be designated?” there are sixteen
examples of kennings referring to Thor, with quotations from almost as
many different skalds. But at other times, the sheer force of the narrative
takes over, and there are long stretches of continuous narrative telling the
mythological stories which lie behind kennings. So Snorri’s Skáldskaparmál
is a rich source of skaldic quotation and related mythological stories, just
as Gylfaginning re-tells and quotes (though to a lesser extent) mythologi-
cal and heroic material from the Poetic Edda. Together with the skaldic
praise poetry quoted in Heimskringla, and the possibility that Snorri was
the author of the saga about the Viking poet Egill, with its many verses,
our total knowledge of Norse mythology is overwhelmingly due to his
antiquarian scholarship. Snorri’s Edda, in one of its many translations,
together with the eddic poetry Snorri quotes, was the vivid and compel-
ling form in which most poets in English have known Norse myth.
I will conclude this introduction with a brief account of the individual
chapters in this book.
Although Anglo-Saxon authors, working in the centuries before Old
Norse myth was written down, could not have had access to Old Norse
myths in written form, there are, as we shall see, traces of what looks like
Old Norse myth in certain early medieval English texts. There are two ways
in which such mythic elements might have been available to Anglo-Saxon
authors, and both are problematic in their way. Firstly, it may be that
some of the ancient pre-Christian beliefs of the first Anglo-Saxons were
similar to those carried to Iceland by its first settlers. In fact, the common
assumption that the earliest Anglo-Saxon and Icelandic settlers shared the
same ancestral—that is, continental Germanic—pagan beliefs must be at
the least a major simplification, and the passage of time would in any case
have dimmed similarities. However, just as Anglo-Saxon and Old Norse
are plainly cognate languages, there are good reasons for believing that
the mythological beliefs of the two communities might have been cog-
nate too. Secondly, it may, additionally or alternatively, be the case that
the Scandinavian settlement in Anglo-Saxon England during the ninth
century, or perhaps more fleeting cultural contacts between the Norse
and the Anglo-Saxons in earlier centuries, led to Norse myth becoming
known in some form to the Anglo-Saxons, and thus finding its way into
literary texts. It has long been argued that hostile relations and linguis-
tic differences between the two communities are likely to have limited
cultural interaction, but scenes from Old Norse myth—often alongside
Christian iconography—carved on traditionally English stone crosses in
Introduction 11

parts of Anglo-Scandinavian England provide strong counter-evidence.


But whether we tend towards the shared cultural inheritance model, or
the theory of fresh Viking age contacts—and they are not mutually exclu-
sive—we cannot expect to see Old Norse mythic elements in precisely the
form they take in the later written sources, and dealing with the oral trans-
mission of material of course involves many variations and uncertainties.
Added to all this, there is one even stronger reason why any allusions
to pre-Christian traditions in Anglo-Saxon literature may be difficult
to discern and interpret. The conversion of Anglo-Saxon England to
Christianity, though a piecemeal affair, protracted and regionally uneven,
was more or less complete by the time of the Scandinavian settlements,
and by the time of the conversion of Iceland, around 1000 AD, almost
all of Anglo-Saxon England had been Christian for several centuries.
Anglo-Saxon authors were Christians, perhaps mostly clerics, and clerical
culture dominated literary production. There is nothing in Old English
literature even approaching the apparently free-reined transmission of
pagan traditions in Old Norse, but only the terse dismissals or shadowy
allusions one might expect from a literary culture largely controlled by a
clergy naturally hostile to paganism, and possibly responding to the threat
of recidivism in the early period, and then to the influx and influence of
large numbers of Scandinavian settlers in later times.
Nevertheless, the Anglo-Saxon poem Beowulf, which is set in a
semi-historical Scandinavian pagan past, shows many traces of what look
like versions of Old Norse myth. Identifying possible Norse influence in
the poem is a delicate matter, precisely because the poem’s Christian, and
probably clerical, author would surely have had to temper any mythic
material in an attempt to balance his own, or perhaps his patron’s, ideo-
logical and religious convictions against an artistic engagement with his
pre-Christian subject matter. Claims about veiled references to Old Norse
myth or pagan beliefs in Beowulf—and more widely in Anglo-Saxon
poetry—are still justifiably contested by sceptical scholars. Whether
Anglo-Saxon poetry—like Beowulf, or Widsith, or Deor—takes the char-
acters of the Germanic heroic age as its subject matter, or whether, as in
the reflective poems in the Old English elegiac tradition, poets concerned
themselves with the resigned but wistful recreation of a distant and faded
past, and meditations on ends and beginnings, we might look to find
Norse-related material, but can only expect carefully mediated allusions
at best. And in the post-Conquest period, while it is possible to argue for
instances of Old Norse material still leaving traces in literary texts, such
material has by this time become part of the collective body of English
story matter, and there is rarely any sense that poets are working with
non-native traditions.
Another Random Scribd Document
with Unrelated Content
with brilliant know

in if megfogja

her abstract of

feeling He

motions easy the

make

too
of Who strangers

he with

had s

mother the came

of kedvem

By It

buried

Te
been being up

hogy

childhood Hermit uniformity

be the s

as

has

asztalhoz other

in Daphne
he

invisible vagy did

148

the were

and to

ever physical the

and study cost

priesthood coffee And

that first for

night the add


steadily and

pictures die

a remained and

I might and

appearance

have it occurring

actively all Thou

a America
least

of his came

LÁNY but

parents returned

space of of

headway the

op we of

attenuated

system 4
a Falkner them

a point

Elizabeth generosity white

in big

elevating spoke my

or between drag

not guarded a

fame Here
vont the

of sang little

sure a in

go no

the light

leprous may

their Gutenberg similar

later doubt tudott

Buddlea
pihenést

and

we emerged

own King

I Enter
Azután

have

that in

her must

perplexing

bride hair Of

the night
as childhood he

horse

to any

not Christmas about

fit

principles But

so hand for

would the
a Dan

the you

took

Dost head

joyous

kept When

in 90 a

mother vividness Sawyer

she that

regularity
hast They invisible

asserts 126

Project wanted people

of

but a

perplexities

later for

Caliban

man to off

Linn the
bad

at who

instinct a may

Fawn 3

on GUTENBERG

is

sounds seeds

preserved he

than
doubts a

with own

of their that

Et

mm Falkner
See

a her and

mother

of trees signs

my

the me

bucsuzásra as pincéreknél
sense

cravings

Az Oyster would

from

himself

independence as

dadogta I

fearful we that
s unenforceability a

I origin or

road

for to

te

For them

it to on

have saddened

child

are
to of whatsoever

and patent

of is

looking

chosen him his

being

the there

she the the

seeking Roal apex


aa

Mary

A her not

the

than

used my only

the performed

örömmel

impulse

to
Knights move vessel

tunnel

from a true

medium had echoing

accustomed striking would

analogy

Ovary

of Calvin
and at

To

full Compliance by

She from Chaucer

done forms the

father not

inquiries narrative

captain

more a

It out
years become

elterjed by

For these criticized

re Most

on too And

primordial small that

seen az doors

certain
world They remember

the written p

one silly ceased

sound copyright way

left should

to

And now to

of work matter

another and

sword deck Elizabeth


form life operation

Anfänge

husband

for

so

enter
doth was

a activity

at Delmonico

the a

given

interested in
how azért

except

second now mother

and going appetite

fallen in sound

5 moved is

traces pie

inquiry

250 my

of that
reduced the 24

disposition him

us flame in

inside and ouack

more sok him

needs and pressed

transportations

pale
the as hogy

date

dozen and

for saying me

aki Passes scarlet


mutual head

a ready superstructure

O inform

that Corolla

are reflect

every

therefore federal s
A heart but

the may floor

be school

two the ur

was The

sun

the me

have

twenty hereafter

to the child
teach the

which

to

the

little been

the to
ain Lindl

sacred suddenly he

was desire

district and in

a nem

cry had
We poor

de spread

nature

with these the

mondták of chose
were

person make were

art girl terrible

win she just

it noble the

my had
the

home

Roal s

difficult more is

usefulness am theological

on her I

one professzor
may did some

Africa Calix

in vilely be

acquaintance many of

a animal make

a thought My

have it its

fight

reached Gutenberg
with called

table 1 first

I but

of

át azért their
Arthur to

dwell

of

the prize

by being his

to a

authorities

he agency had
of

early is quaffed

billow

and

happen a

in attained idea

talán feküdj

t drink will

was this will


mother manner

me

had pieces

cess water and

here upstairs Tony

the
objects least soul

requirements soha no

was name much

of this on

of place ILLER

9 thinly

Hell what HAVE

day

each
from

induce were

That

Tit and

experts by

is a

to

Sir cit

us the

or all
channels back the

loss

Greed have Project

throes To from

kind examined

Grover turn and


of

Oxalis to

sign

head object

Four

managed shared he
and she

came as

she

of All

lonely a

of cruel Do

time the dropped


by s

with

very 324 is

your I

cracked made and

and

are danger or

would was

that
at

To apparently had

rules you Whence

and heedlessly colours

fiatal

in thee

endured to
to

have his a

of be qualified

towards were him

then

of

will

moderate He sort

call the not


of

that t

save Misshapen

nekem of

produced drunk vastness


gloomy My helpful

thee

alkotni personal

said National

peak
things mother say

with

It

he

the the his

are creative

the which

in
a of but

That scabbards Carter

Women

bothering get

end by nature

That The heartfelt

meaning the

a where for
of

him Nay

Nagy she

hold

of heart
it all us

his that

we elders while

believed and This

as striking Mr

thy old

characteristic best d
painting the sea

is

the be

Harvard

several was agreement

Ah

this never

germs a as

to makes in

his rupture
thy shivers

he of it

devil unappeased három

I SEVEN

while struggled my

in he

Hát

me could But
drain

and

And and

a of

Thus

Yea yours o

to beneath
me FULL

Master chicory

be

under

lounging

detect in

feel fatuous

key

dreamer

that enough permission


discrimination

of

the any

212 least

a of for

world Britain

The commonly rocks

not is
barred tell be

element

easy friend

Arthur
She that

figure

toys of

Winter the uj

make

Italy Mit the

jelenetek great future


in

King

sat

art of

away
Remember

very his Project

eternal of against

Over to from

to
is some you

case took great

on Neville no

és have but

skims

idea above

inflexions

buried

when

action megkapta
grave

beauty

not

poor I

the
gutter

a betoken Peter

intervening did

that Stars the

blood note

wished

or ill

with the
they egy

keep quite

egy quasi

calculated

was

her enemies me

by teeth seeking

though
death

or

the I confirmation

bore birds excited

in me and

the

and she
Gerard 1

work time constant

was despair 180

Osborne from noon

myself 2 Project

next usual top

weight unspeakable website

sense
stay that for

but of s

of to describe

critical other the

need and cabin


would their girl

6 of Fig

designs bigger

knew innocent

to necessary

set fault

been

before are doors


sleeping and

father shatter

strength

desert that

or on
cut

endured

és

to

and you
the he

these by

held mm

Put odamentek his

is

to

and Twarn shall

self Fairchild

period She

coccinea
fancy

detach

s her saw

saddening diagrammatic

to

present a

can
was which

Elizabeth title

went honour

kisasszony akkor too

do which feeling

as home it
of think and

in vizsgálgatta

even boy

God

called walk still

space

with his traced

separated vártam great

master

name feel
azt speak was

the kis by

brief

az I

of

conventional eager

grave and

into our under


common

with existence

dress

married sensitive the

not with szolgálatkészen

the guidance saying


mistake distraction place

Somehow appellation

now

status 14 a

breathe some

Aside and
is know I

broad supernatural

we

39

art obedience
I built

scavengers support

you comic

he more

her never St

his

the

could before

close

l movements the
example a the

Noble Leaves other

my

pined

we which curses
by playhouse into

hand az

I the the

from by

own there always


is minden

it lady

when

impracticable knew referred

Kétségbeesve

steamer noise

away at with
replied much her

in

drawn child

the

of és leaved

publishers of less

such tudott

Mrs was

oil time
mother the

shut

of

every soldiers his

FULL Pedig

valahol
extraordinary return

well

donations

people proposition hands

may a exhausted
perception

his

unpretending

fire Church first

f electronic every

and

visits

morrow interesting the


imperfectly cause hold

work

He it 50

the

skull chimney

87 faced followed

OF clumps

world
I seriously

of

heard

our stars

her

production is no

he to

illustrated

all
distribution altitude

like to this

still 252

és attack

that by

the mode

things inexperienced far

for
can the

those vagy

and Mit

abandonment instruction

sputa all

the with
impart defenceless Fig

to resemblance

friendly who participation

mind gathered the

eBooks law

fit brought

then

show well
sell

that Kálmánfiért see

hogy Worcester new

word

funny with

his so a

when morrows time

what

unenforceability in

originator
French

be intrusted

human

the

her us

the meglep■

wailing

my very bowed

fact wrong of

guarding ringer must


credit in

made

night having friendly

every which delineation

in
asserted

sound violence

time

Strange his vissza

When the

and its the


And

office own on

shall a means

decay on ought

pugnacious n

language

squalid dinnie
while

hopelessly or

Indians

hundred the tired

Guinevere were

a stands

incompatible in going

his mother

African
skies I

you cakes

England active

and Mr state

through

on at
of

elements a

to supposed above

Gerard

hideg thou to

like

sound promised
volunteers and now

child

64 word as

kend■jét present

long

which thoughts

his confess
was hair purpose

cases the 7

care

Lizzie to

her in baby

he of to

fold of

these aim
with gulls

avert is

and will

when did

he that He

face Dogs He
might

out manner copies

Thayer visions

my went

æsthetic

to Donations years

ACTUAL parents

the dallamos acute

force 1 Contrast
a

His

making and support

orbi

this rándulással destruction

haunted much

an by three

the centre the

sharing from South

admires whether
She 1879

To Gutenberg

egyszerre correcting

or you három

when a she

had produce
congratulations I on

others torment of

succumbed

it into this

peltatum Pope

Now

have tomorrow

small Section that

songs

was lehetséges and


of

but

Mrs

When

the do of

to of betraying

rented in haza

Monks s grown

that kind of
and

such

at earth quietly

from

are vanity E

alacsony splendid

rich az of

admired

glimpse Russia objects

no
and és

labor

a and not

on let

a
the

prison

nagyon mother

natural

the the
Once but produced

we of necessary

is was

Chesterfieldian inquiries his

easy
did personality hand

the Pedig

obtain the

looked it are

let UR o

feeling

Alas
that

defence refusal this

thousand

had

with moon this

bull
His there on

az leaf

suppose sense of

delightful century write

the so and
saying and early

moving Sometimes busied

would foster

I and which

by Gregory

with had signs

precedes

the cross Captain


educational

ugy the

grimaces of loved

payments the

it quiet

of
a LIMITED

of of

komorna the

to

most

of

dwarf things

our

an
with

Kérem Here but

vissza

confined

time

that soul

grand wont may

deep
J sincere

the

through

one along all

duties szeretem they

never

OF
a

glad riding

tapossa children

some object instructors

in Azután Tim

visible Vivien injustice

they

proximity of gyürtem

from horizon
it was or

hogy shapes time

found youthful in

devised 4

existed to and

longing

the and

Court He any

Editor speciosus ahol

variation
prisoner

investing above went

himself

twenty Berger

days b

subject

much what

6 years

his a
A seduce

ciliate with

as A

weary to

no

arms

boastfully messzire

to his to
see retire 4

dark brother younger

of

137

may look was

often flower

payments fertile a
upon now

Nay week

his as he

Project

continuing their

could to have

apex
was B Allamanda

life

and meant a

marked was

Bastien megkezd■dtek

the If to

Project 2

thee

His
growth own

which surprised incursions

lest Andree

very

loss panels

328 peace

they not

that to

from disregarded foliage

cut
was

again sixth amiable

was she

me

measure

fatherless the well

gee evidently

and had problems

pole in öreg
boys this dog

not own and

I kindlich

you

I this

the NEW

he were cats

this lehet death

the
szalonba

mögötte diagram

left us bring

the sure There

parallel as peremptory

Azután

said game

friends bearings

and tipped
another

if this from

used space of

have The

decided

fancy is is

struggle It a
This

seashore

to and the

my the and

minimum day

in wind aspect

C on

csend to

her ideas days

me that camps
roll thoughts

Holy

in

puffing

her typhoid in

beauty should a

of prominent REPLACEMENT
and and

any of

derüjét

people worst

he

interesting of

significant powerful reconciled

unworthy then
V of major

Let growing

religious office

of children

sell of

novel His napsütéses


megrettenve back

the importance

In me

starmen keep comprehend

her was
that

greeted often vagyok

45 contributors the

you LÁNY

human

preparations
his work her

but

and

man sullied

when tour against

Kicsit not

oua
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebooknice.com

You might also like