0% found this document useful (0 votes)
201 views4 pages

Filipino Slangsss

The document provides a comprehensive list of Filipino drug slang and street terms, detailing various names and meanings for drugs such as methamphetamine (shabu), marijuana, and inhalants. It includes terms for drug use, effects, and related activities, as well as common expressions linked to drug culture. This resource serves as a reference for understanding the vernacular associated with drug use in the Philippines.

Uploaded by

Sharlyn Africa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
201 views4 pages

Filipino Slangsss

The document provides a comprehensive list of Filipino drug slang and street terms, detailing various names and meanings for drugs such as methamphetamine (shabu), marijuana, and inhalants. It includes terms for drug use, effects, and related activities, as well as common expressions linked to drug culture. This resource serves as a reference for understanding the vernacular associated with drug use in the Philippines.

Uploaded by

Sharlyn Africa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

🇵🇭 Comprehensive List of Filipino Drug Slang / Street Terms

Slang / Term Meaning / Definition

Most common term for methamphetamine hydrochloride


Shabu
(crystal meth).

Bato (“stone”) Street name for shabu (refers to its crystalline look).

Heavy user of shabu; “batak” means muscular or tense,


Batak / Batakero
describing shabu’s effect.

Butang Another regional term for shabu (Visayas, Mindanao).

Tawas Sometimes used to disguise talk about shabu.

Pineapple / Blue ice / Ice Code words for high-grade shabu.

Eps Street term for marijuana (especially in Manila slang).

Damo / Damó “Grass” — the Visayan/Tagalog slang for marijuana.

Chongki / Chongke /
Marijuana; very common informal slang among youth.
Chongke leaves

MJ / Mary Jane Borrowed global slang for marijuana.

Baguio Gold High-quality marijuana (from the highlands of Luzon).

Greens / Grass / Weed Modern youth slang for cannabis.

Tambutso / Singhot Inhalants such as rugby (glue), paint thinner, or gasoline.

Rugby Boys Street term for solvent sniffers (inhaling rugby glue).

Langhap Slang for sniffing or inhaling vapors (solvent use).

Kapote / Plastic Refers to using a plastic bag for solvent sniffing.

Pitik / Pitikan Act of heating or inhaling shabu smoke.

Tira / Hit Dose of shabu or any drug taken in one go.

Tira-tira Shabu crystals left over after use.


Slang / Term Meaning / Definition

Buga / Bugahan Exhaling drug smoke (esp. shabu).

Feeling high or intoxicated. (“May amats” = under the


Amats / Tama
influence.)

Being high, tipsy, or mentally out of focus due to drugs or


Bangag
alcohol.

Wasak Slang for wasted/intoxicated; used widely by youth.

Lakas tama Very strong effect or hit (of a drug).

Sabog Extremely high or out of control; mentally scattered.

Tulak Drug pusher or small-time dealer.

Adik Drug user/addict. (“Mga adik sa kanto.”)

Slang for rehabilitation center or the act of being sent


Rehab
there.

Tira ulo / Baliw Mentally unstable due to prolonged drug use.

Fly high To get high or be intoxicated.

Pasabog / Sabog mode Youth slang for being high or extremely euphoric.

Kaskas To take stimulants for alertness or speed (e.g., shabu).

Kalabit / Sipol / Hithit Act of taking a drag or inhaling drugs.

Tambay / Pahinga muna Sometimes coded phrases for resting after drug use.

“Crash” after the high wears off (withdrawal or


Bagsak
exhaustion).

Sipa / Sipain “Kick” or effect of the drug taking hold.

Basag / Nababasag Mentally impaired or unsteady while high.

Sibat To run away from drug operations or raids.

Takas dose / Patago Hidden use of drugs.


Slang / Term Meaning / Definition

Modern youth term for being under mild influence (weed,


Chill / Relax
vapes).

Person who supplies drugs (borrowed from Western


Plug / Source
slang).

Konek / Koneksyon Contact or connection to a dealer.

Bato-bato / Semento /
Shabu crystals (coded variants).
Putok

White powder (could refer to shabu or cocaine, depending


Puti / Asukal
on context).

Sometimes refers to “Red tablet” or synthetic drugs (e.g.,


Pula / Red
ecstasy).

E / X / Ecstasy MDMA or party drugs, popular among younger clubbers.

Tableta / Candy / Smarties Ecstasy tablets (named after candy).

Synthetic mix (MDMA, ketamine, cocaine); trending term


Tuci / Pink Cocaine
in Southeast Asia.

K / Special K Ketamine, used as a club drug.

The hallucinogenic experience (LSD, shrooms, or


Trip / Tripping
ecstasy).

Rolling / Peaking The euphoric phase of MDMA use.

Bomba To inject drugs or to use an intense dose.

Tusok / Pukpok Street term for injecting drugs.

Karayom Needle/syringe.

Gamit / Gamitin Drugs or the act of using. (“Gamit siya ngayon.”)

Tagok / Kilo / Dose Code for quantity or measurement of drugs.

Katas / Gatas Slang for liquid drugs or profit from drug sales.

Karga / May karga Possessing or carrying drugs.


Slang / Term Meaning / Definition

Biyahe / Trip Transaction or drug run. (“May biyahe kami mamaya.”)

Bitbit / Dalá Carrying drugs (“May dalá siya.”).

Timbre / Laglag Tip-off or being caught by authorities.

Kuha / Supply Drugs obtained or ready for sale.

Luto / Laban Cooking or preparing shabu (“naglaluto”).

Huli / Dakip Arrest or capture during anti-drug operation.

Kulong / Pasok To be imprisoned for drug cases.

Palit-ulo / Alalay Deal made to avoid arrest (informant exchange).

🧠 Common expressions linked to drug culture


Expression Meaning

“May tama ‘yan.” “He’s high.”

“Bangag na naman.” “He’s high again.”

“Wasak kagabi.” “Totally wasted last night.”

“Nag-fly siya.” “He got high.”

“Nagpalipad-hangin.” “Used drugs / got tipsy.”

“Nagpapahinga sa rehab.” “Currently in rehab.”

“May karga siya.” “He’s carrying drugs.”

“Nagluto ng bato.” “Cooking shabu.”

You might also like