Dictionary Vii Book
Dictionary Vii Book
VOCABULARY
ON PROPER NAMES
RAFAEL BLUTEAU
VOCABULARY
ON PROPER NAMES
Editing of
UAEDITORA
2023
PORTUGUESE DICTIONARY
Editor da coleção: João Paulo Silvestre
Previous volumes
I.T. Verdelho, J. P. Silvestre (eds.) Portuguese Lexicography. Inventorying and
study of lexicographic heritage
II.T. Verdelho, J. P. Silvestre, I. Prates (eds.) Madureira Feijó. Orthography or Art of
write correctly in the Portuguese Language
III.T. Verdelho, J. P. Silvestre (eds.) Bilingual Lexicography. The Dictionary Tradition
Portuguese - modern languages
IV.J. P. Silvestre, A. Villalva (eds.) Planning non-existent dictionaries
V.J. P. Silvestre, E. Cardeira, A. Villalva (eds.) Colour and Colour Naming: cross-
linguistic approaches
VI.A. Villalva, G. Williams (eds.) The landscape of lexicography
The contents presented are the exclusive responsibility of their respective authors. © Authors.
This work is under the International Creative Commons Attribution 4.0 License
This work is funded by national funds through the FCT - Foundation for Science and Technology
Technology, I.P., in the scope of the project UIDB/04188/2020
Index
Introduction
Edition
Portugal, with data from the medieval period to the early 20th century. The
the quality of the work diverted attention from the previous sources, which were the
historical dictionaries, in which the name had a reference and the respective news
biographical1.
Bluteau collected the entries of his dictionary through extensive reading of
printed texts in Portuguese, from which I extracted words and phrases, that
was inventorying in notebooks. These partial notes may have resulted
the various lists of anthroponyms that you finally decide to publish in the volume of
- Vocabulary of proper names, demonyms, and Christian names, for Latin, and for
to distinguish one from the other in baptism
Vocabulary of male and female proper names, more or less
more common, more vulgar, or more rare
Very rare names of emperors, kings, princes, and knights
Names of wandering knights, and others from these books
Names of pastors and pastoresses
Ridiculous names that formed proverbs and vulgar stories
Names of Italian comedians
Names of French comedians
Proper names used by the Portuguese in Brazil
1
My vocabulary is not of people. If the names of people enter the leaves of the names,
from Adam, it will be necessary to give place to Abel, and to all the other eminent people,
whose names start with A, and therefore it will be necessary to do the same for the
names that start with the first letters of the entire alphabet: names of people
they belong to historical vocabularies, like that of Moreri; names of things are for
language vocabularies." (Bluteau, 1712-1728, Vocabulary, Sup.I, "To the reader
pseudocritical".
2
Bluteau, 1712-1728, Vocabulary, Sup. II, pp. 1-56.
VOCABULARY OF PROPER NAMES V
3
Brites, or Britis. I do not know of any saint by this name, but with little change it is
name derived from Beatrice, saint, who during the time of Emperor Diocletian was drowned.
in prison for the confession of Christ our Lord. She was the sister of the saints Simplicius, and
Faustino, who after many and various torments were beheaded. In
The Roman Martyrology mentions this saint on July 29.
introduction, all citations from the Vocabulary of names follow this edition.
VI PORTUGUESE DICTIONARIES
Benedict, the name of a black saint, more commonly used among those of that nation.
Domingas, the feminine form of Domingos, is more commonly used among the people.
some of these names in Portugal, which may suggest that they became popular in
to depart from Spanish.
Ângela, derived from angel, is more commonly used in Castile than in Portugal, and in this
but in the nobility.
Hope is a name used in Portugal and Castile.
Laura, which is used in Castile; in Portugal, it is seldom found outside of poetry.
Manrique. As a surname, it also became a name, derived from Henrique. It is more
used in Castile, which in Portugal; and it was only in some noble families.
Salvadora, more commonly used in Castile.
4
Do not seem childish to deal with diminutives, because these are also the
boys of large names, and those who consider them useless or ridiculous in us
vocabularies these observations, or nominal news, do not know that for the
Foreigners are often among the most important.
own, p. 25.
VOCABULARY OF PROPER NAMES IX
It will also be within the scope of literary use that meanings are explained.
Except for the very rare names of emperors and proper names
used by the Portuguese in Brazil, the remaining lists enumerate names
fictitious. Beyond the fact that these move away from Portuguese anthroponymy,
are less interesting in terms of lexicographic technique, since
the entries follow each other with little or no explanations, and sometimes even
with disrespect for the alphabetical order. Names like occur:
- Knights: Palmeirim of England, Palmeirim of Oliva, Don Quixote of la
Stain, Rodamonte, Roldão, Rogeiro, Rocicler.
- Pastores: Salício, Sereno Pescador, Silvano
Ridiculous names: Gargantua, a name that intimidates boys, and that
It was taken from the famous story of Rabelais, a French doctor of exquisite scholarship.
- Comediantes: Arlequim, Scaramucha, Polichinelo.
The edition of the vocabulary set aims to provide access to the fund.
onomastic that is contained in them, but also facilitate the reading of the
References
BARROS, João de, 1552-1615. [Decades]. Asia of Joam de Barros [...], Lisbon, G.
Galharde, 1552; Third decade of Asia [...], Lisbon, J. de Barreira, 1563; Fourth
decade of Asia […], Madrid, Royal Press, 1615.
BLUTEAU, Rafael, 1712-1728.Vocabulario portuguez e latino [...].Tomos I e II:
Coimbra, At the College of Arts of the Society of Jesus, 1712; volumes III and IV:
Coimbra, In the College of Arts of the Society of Jesus, 1713; volume V: Lisbon,
Pascoal da Sylva's Workshop, 1716; volumes VI and VII: Lisbon, Pascoal da's Workshop
Sylva, 1720; volume VIII: Lisbon, Officina de Pascoal da Sylva, 1721; supplement I:
Lisbon, Workshop of Joseph Antonio da Sylva, 1727; supplement II: Lisbon, In
Patriarchal Office of Music, 1728. Available at the National Digital Library.
National Library of Portugal. https://purl.pt/13969
BRITO, Bernardo de, et al., 1973-1988 (1597-1727). Lusitanian Monarchy, 8 vols. Lisbon:
Lisbon: National Press - Mint (original edition: 1st part: Alcobaça,
Alexandre de Siqueira & Antonio Aluarez, 1597; 2nd part: Lisbon, Pedro
Crasbeeck, 1609; 3rd and 4th parts: Lisbon, Pedro Craesbeck, 1632; 5th part: Lisbon,
Paulo Craesbeeck, 1650; 6th part: Lisbon, Joam da Costa, 1672; 7th part: Lisbon.
Antonio Craesbeeck de Mello, 1683; 8th part: Lisbon, Music Office, 1727.
CARDOSO, Jorge, 1652-1744. Lisboan hagiology of saints and illustrious men [...]. 4.
vols. I: Lisboa, na Officina Craesbeekiana, 1652; II: Lisboa, Officina de Henrique
Valente d'Oliveira, 1657; III: Lisbon, Workshop of Antonio Craesbeeck de Mello,
1666; IV: Lisbon, Royal Sylvan Workshop, 1744.
CHASTELAIN, Claude, 1700. Vocabulary of French and Latin names of saints and of
saints that can be given at baptism and confirmation, and under the title
of which a church or a chapel can be blessed […]. Paris: L. Josse.
LOBO, Álvaro, 1591.Martyrologio romano […].Coimbra: Antonio de Maris.
MÉNAGE, Gilles, 1694.Dictionaire Etymologique, ou Origines de la Langue Françoise
Paris: At J. Anisson.
SILVESTRE, João Paulo, 2021. "The choice of the proper name: legal framework and evolution
from contemporary anthroponymy in Portugal, Roman Studies of Brno, 42, 1,
217-231.
SILVESTRE, João Paulo, 2008.Bluteau e as Origens da Lexicografia Moderna.Lisboa:
National Press - Mint House.
VASCONCELOS, José Leite de, 1928. Portuguese Anthroponymy. Lisbon: Press
National.
Vocabulary of proper names,
gentiles and Christians, into Latin,
and to distinguish them from each other
no baptism
They are certainly right, because the Vocabulary is Portuguese, and Latin, and there is
Portuguese proper names, which, without knowledge of the Latin language, are not easy.
From what I have observed, out of all the authors of French dictionaries and
Latinos, only P. Francisco Pomey, from the Society of Jesus, remembered of the
with this example, I will not only say the Latin, which is usually given to proper names
Latins are formed with the last syllable in -nus, Antonino, Bernardino, Celestino,
Constantino, Donaciano, Emiliano, Feliciano, Geminiano, Hadriano, Juliano,
Longinus, Marcellinus, Octavian, Paulinus, Rufinus, Saturninus, Terentianus
Valeriano, and others with similar endings, make in Latin Antoninus,
Bernardinus, Celestinus, Constantinus, etc. The Portuguese proper names,
that end in -ro, it is the same, Athenodoros, Cyros, Diodoros, Floros, Heliodoros,
The third class is of proper names, which not only have no affinity
with Latin, but they are not names of saints, nor in the oldest legends do they appear
suitable or unsuitable to the decorum and holiness of the religion, that people
they profess.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 3
Given this, parents, godparents, and parish priests should diligently seek that the
whose example and sponsorship can benefit us greatly in the exile of this world. It is
this care so important, and noble, that several times heaven has inspired it
to the parents the names, which it was proper to give to the children, as a presage of their future
In the cloth in which he was wrapped, there was no stain, nor any blemish.
so remarkable filth, that at the baptismal font the parents named her
Edmundus, as if to say Es mundus, a name that foretold purity.
Angelica, with whom she lived. Saint Hortulana, mother of Saint Clare, asking for
I temple a good hour to God for childbirth, I heard a voice that said to her: No
themes woman, you will give birth to a daughter, who will illuminate the world. Do not be afraid, woman,
For you will give birth to a light that will illuminate the World more clearly.
Encouraged by this hope, Hortulana named the fortunate child
Clara. When the sky performs the duty of a godfather, the names that are given in the
1
Epistle to the Philippians, chapter 4.
4 PORTUGUESE DICTIONARY
to expect such ridiculous vanity? Even children, if it were possible for them with
a girl wanted her godfather to give her his name, but since it was
Here, miraculously spoke the girl, and with astonishment from all said: Maria
my name is Maria, clear proof that when it suits,
even the heaven strives to decree that Christians are given names
provided to perfection of your state.
In Portugal, although it is a kingdom highly zealous of the rites and observances of
The Catholic Church, for many years, has been introduced into families, more
conspicuous, some proper names of subjects, not yet admitted,
for the future to be admitted in the catalog of saints. Of some, and others goes the
news that I could find. It will serve for the parents and godparents to know if the
names that they wanted to give to their children and godchildren are names of
saints. I warn the reader that in the declaration of the names that follow,
The word profane is not injurious, it simply means worldly or not sacred. M.
L. means Lusitanian Monarchy.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 5
Aidulfo, Abbot of Lorvão. M. L. volume 2, fol. 293. There is a Saint Adulfo, bishop.
from Osnabrück, city of Germany.
Aprígio. Name, in my opinion, is profane. There was a bishop by the name of Beija.
M. L. volume 2, page 178, column 4.
Arthur. Profane name. From this name there was a king of England, of whom...
tells remarkable things, but mostly fabulous ones. Through him, they wait for the
Englishmen; and among them, it is a common adage, Waiting for Arthur. That is why Pedro says
Blessings in Epistle 57. If you believe these, you will be able to await Arthur with
In Portugal, we have some Arturos, but few.
Alda, a profane name. Mrs. Alda Vasques, daughter of the mayor Vasco. M. L. volume
5. fol. 234 col. 3.
April. Male name. D. Abril Pires, great-grandson of Egas Moniz through the male line. M.
L. volume 4 fol. 122. col. 3. Brother Abril Pires of the Order of St. Francis. M. L. volume
having been the master of King D. Dinis. M. L. volume 5. page 235. column 1 and 2.
Ayres. I do not think there is a saint's name that matches this one, except Aregius, to which the
French people call S. Arey, bishop of Nevers, or Sanctus Aredius, bishop of Gap,
city of France, in the Dauphiné. The French say S. Arige. From D. Ayres, which
he was the first prior of the Order of the Hospital in Portugal, says a Deed in
time of King D. Afonso Henriques: To you D. Arie, of the Portuguese,
Of the Calasins and the brethren Prior. M. L. volume 5. page 47. column 2.
Annes. I suppose it's not a surname, just indicate it always together with
proper names, e.g. D. Pedro Annes, husband of Dona Urraca; and another Pedro
Annes, son of D. João de Avoym. If Annes is indeed a proper name, imposed in
baptism, or we can derive from the French Eanne, which is the name of a bishop
from Poitiers, in France (according to the Hagiological Dictionary of Ménage, verb
Marichal, the Duke, and Peer of France, and another Anna, also Montmorency, who
was Constable of the said Kingdom.
These feminine saint names are more commonly used in Italy, Francisco Maria.
Luís Maria, Pedro Maria, etc. In the past, Portugal had many Annes, Esteve.
Annes, archdeacon of Santarém, and chancellor of the Kingdom, Vasque Annes, grandfather
Brites, or Britis. I don't know if there is a saint by this name, but with little change
is a name derived from Beatrice, a saint who during the time of Emperor Diocletian
she was drowned in prison for the confession of Christ our Lord. She was the sister of
Saints Simplício and Faustino, who after many and various torments
they were beheaded. In the Roman Martyrology, this saint is mentioned on the 29th
he, who communicated to King D. Fernando the Catholic, that it was given to the execution,
Branca. Name, a profane term, used for many princesses and queens.
Christians; Blanche of Valois, empress, wife of Emperor Charles IV of
Luxembourg, Blanche of Castile, queen of France, daughter of Alfonso IX. Blanche
of France, queen of Bohemia; another Blanche of France, posthumous daughter of the king
Carlos IV. Blanca of Sicily, or Anjou, countess of Flanders, etc. Among us the
infanta Dona Branca, sister of King D. Dinis, had the lordship of Montemor-o-
Old, and Campo Maior. The Latin authors, when they speak of princesses from this
the name White, they do not say Alba, nor Candida, but by Latinizing the said name
White, they say Blanca. Blanca Castle. White Aquitaine. White Artesia.
Universal Lexicon of Johannes Jacob Hofmann.
8 PORTUGUESE DICTIONARY
Betaça. In São Dinis, near Paris, the people venerate a saint, to whom
they call him in Latin S. Betesus. It is not a name much different from Betaça, however
I doubt that Betaça derives from Betesus. Mrs. Betaça, wife of Garcia Afonso.
of Casal, was the governess of Queen Dona Leonor of Castile, daughter of King D. Dinis,
being Infanta, and went with him to Castile through her chief maid; she had come
by the lady of Queen Saint Isabel. M. L. vol. 5. fol. 258.
king of Castile, who married D. Afonso, king of León. Dona Berengueira Ayres,
a highly respected matron, in the time of King D. Afonso III, was the founder of
monastery of Almoster.
Cide. It is an Arabic name, meaning the same, 'lord'. The Moors gave this name.
name of the famous Castilian captain, Ruy Dias, whose valor is still so today.
Famous, as we usually say of a very brave man, is a Cide. In
the singularity of this bravery is also part of the Portuguese, for being this
VOCABULARY OF PROPER NAMES 9
Sweet. It will be the name of a saint, if it derives from Dulcidius, a saint that the French
Dulcídio. This Dulcídio was bishop of the city of Agen in the province of
Guienne, or Aquitaine. Dona Dulce was the wife of King D. Sancho the First.
In the book of deaths, mentioned by Fr. António Brandão, in the Monarchy
Lusitana, volume 4, folio 33, column 2. this same one is called Dona Dúlcia in a
writing in ancient Latin. We also had a Dúlcio in Portugal,
O Dulcídio, bishop of Viseu.
Dórdia. I don't think there is a saint's name, either for a saint or a saintess, that goes by this name. Lady
Dórdia was the daughter of Egas Moniz and the wife of D. Gonçalo de Sousa. Mon. Lus.
volume 3, folio 160, column 3.
Durão. So far, in the catalog of saints, there are neither Durans nor Durands.
place. However, in Portugal I find several individuals called Durão. Durão Flores,
what was found in the siege of Seville. M. Lus. volume 4. page 178. column 3. Another Durão
Egas. Name, once more common in Portugal. To sanctify it, they want
some that derive from Gil, such as Gil of Egídio, and Saint Fr. Gil was our
Portuguese. According to this derivation, Egas can be assessed by holy name, and
Col. 4. This Egas Moniz was the guardian of king D. Afonso Henriques, and is much celebrated.
Eduarda and Elvira. They are names of illustrious ladies, but they are not names of
Santa. Countess Dona Eduarda was the wife of Count D. Nuno Alvitis. Dona
Elvira Fernandes was the first abbess of Odivelas, and although she was a religious woman,
Ermesinda. It is the name of a lady, who during the time of Queen Dona Tareja,
you Tereza, gave many estates to the Church. But in the catalog of saints, I do not find
this name. Ermesinda Onoriquis granted many estates between the rivers Ave,
from Águeda to Pedroso, ancient monastery of São Bento, now annexed to the college of
Examena, or Eximina. Hum, and another are profane names, but remembered in the
History. Mention is made of Exemina, the wife of the famous Cide, in an ancient
our authors the same spelling, particularly in volume 4. how can one
I saw a jet in the index, where many Fredericos are mentioned. In your
Universal Dictionary, João Jacobo Hoffmann, changes the theme, but always uses
the first syllable, because it always says Fridericus. We have already said that it is
saint's name.
Fafes. It is not a proper name, it is a nickname. It appears in volume 4 of the Monarq. Lusit.
fol. 184. col. 4. where it says Fr. António Brandão, D. Egas, bishop of Coimbra, had
the nickname of Fafes, and it was from an illustrious family descended from D. Fafes Luz, ensign
to Count D. Henrique.
Fuas. I don't find any saint by this name. Only in the Chronicles do I find a D. Fuas.
Roupinho, the mayor of Coimbra, who was present at the battle of Campo de
Ourique.
Froila, eFruela. These names with feminine endings are names of men,
but without the prerogative of saints. D. Froila was the son of Queen Dona Munia,
wife of King D. Ordonho, First of the name, who waged war against the Moors
in Portugal. Fruela Bermudes is the name of a gentleman from Galicia, who is
Garcia. Without devotion to any saint, many were given this name at baptism,
mainly in Portugal and Castile. D. Garcia, IV bishop of the Algarve. Garcia
12 PORTUGUESE DICTIONARY
Giral. Giral Domingues. The nickname sounds more Christian than the actual first name.
because Domingues seems like something from Saint Domingo, or like the Sundays of the year.
However, among the archbishops of Braga, I find a Giraldo, considered to be a saint, and in
In the vulgar martyrology, there are several saints, St. William, abbot in Denmark; St.
Gil. Everyone knows that in Portugal it is the name of Saint Friar Gil, Portuguese, native.
from Vouzela, a town in the diocese of Viseu. It is also mentioned in the epitaph of S.'s father.
Free Gil, who in Latin is Egidius, is Gil, because the said epitaph says thus: Here lies
This is Donnus Rodericus, Father of Brother Egidius, etc. From these two names Gil and Egídio
we have in Portugal several examples, Gil Sanches, son of king D. Sancho, the
VOCABULARY OF PROPER NAMES 13
First; Gil Vasques, who died in the battle of Gouvea, Martim Gil, who
won the battle of the Port, etc. Among the Egídios, Egídio Rebelo is famous, who
he was the ambassador of King D. Afonso the Third at the court of Rome. Mon. Lus. volume
4. fol. 246 col. 3. The other Egídios can take Saint Egídio, abbot, as their patron.
the confessor, celebrated on the first of September, in Proença de França.
Gastão. A name more famous in the royal house of France than in sacred history.
and lives of saints. In Latin they say Gasto. Gastão de Fox was Portuguese from
called the Prince of Theologians of his time, and renowned in the French languages,
they formed their own, those who after their martyrdom were called Gemes. Among the
serving as bombarded from all sides. Couto, Dec. 6. fol. 168. col. 3.
Gomes. In many cases, it seems like a nickname, but it also seems like a proper name in
some people, e.g. D. Gomes Mendes, companion of Lidador, D. Gomes
Nunes, who was disinherited by King Afonso Henriques. Gomes Ramires,
master of the Templars, etc. In Latin Gumesindus is Gomes, and according to the
Hermigius. From one of the names of three saints, this name can be deduced.
three saints are St. Hermias, a soldier, who converted his executioner to the faith of Christ,
who tormented him; Saint Hermes, martyr in Bologna; and Saint Hermenegild,
son of Leovigildo, king of the Visigoths. From any of these three names derived
the name Hermígio is originally saintly. In our Chronicles we have
Hennígio Moniz, captain general, and chief private of Prince D. Afonso.
Lus. volume 3, page 84, column 3.
Huffo Huffes, ouAhufo Ahufes. This name does not have any other thing of saint.
What is the name of the father of Saint Senhorinha, who dedicated herself to it since she was a girl?
Jacóbo, Jaimes, James, Jaime, Jaques, Diogo, or Santiago. They are all
names of the same Apostle. In the city of Ausch, in France, in the province of
fol. 176, col. 1. at the end. D. Jaime, king of Aragon, who took the city of Valença
to the Moors. Mon. Lus. volume 4. 150. D. Fr. Jaime, heir prince of Aragon,
PROPER NAME VOCABULARY 15
who renounced the scepter in his brother according to Mon. Lus. volume 7, chapter 9, number.
2. Jaques de Avesnes, Marshal of Brabant, who was the captain of the fleet, that
helped to take the Algarve to King D. Sancho First. Mon. Lus. volume 4 fol. 11.
4. Santiago is the saint himself. There are many more Diogos than Jaimes, James,
Jacobos and Jaques. In volume 6 of Mon, Lus. fol. 496, there is much talk about King D.
James, grandfather of the glorious Saint Isabel, queen of Portugal. In this kingdom, I met.
some Jacomes, a name also derived from Saint Jacob, who (as we already have
this) is Santiago.
Couto, fol. ibid. col. 4. I find Inofre do Soveral, who was a great man of
Strait of the Red Sea.
Jofre. It is a name derived from the French Geofroi. In France, there are many men.
the illustrious of this name, and among them a saint, whom they call in Latin, Sanctus
Gaufridus: he was the apocrisiarius of Pope Alexander II. Apocrisiarius was a minister,
that carried the answers of the princes, and sometimes it was the duty of the chief chancellor,
etc. In Portugal, we have a Jofre, founder of the Order of the Templars. Mon.
Lus. vol. 3. fol. 81. col. 4. And there is a Jofre Tenorio, Admiral of Castile. M. L.
volume 7, chapter 9, number 2
King D. Rodrigo. Mon. Lus volume 2. page 269, column 3. On page 318 of the said volume.
16 PORTUGUESE DICTIONARY
It has the letter ypsilon, Ynigo Ximenes, king of Navarre, and on page 324. B. Ynigo
Arista, another king of Navarre.
Joanne. They want some that are compound names of João and Anna, by imitation.
deJoannes Annius, which is the name of a famous religious figure of St. Dominic,
some of the two names, João, and Anna their own name; and if I am not mistaken,
in one of the volumes of Mon. Lus. it speaks of Johanna Mendes, who without
barring of this female name, it was a man. Also in book II, chapter 7, of the
In Jewish Antiquities, Josephus mentions a Johanna, who killed his own.
irmão no Templo. O Santo Abade João Cirita deu a um mancebo de muitas
garments that he had created, called Garcia, the surname of Janhes, which is
the same as John, showing in this to receive him as a son. Mon Lus. vol. 2. fol.
312. col. 4.
Lanzarote. In the Lives of the Saints, we did not find this name, which (in my opinion) is
derives from the French Lancelot, or from the Latin Lancelotus. Illustrious men had
above said is found. But in the Hagiology Dictionary of Ménage, I find Sanctus
Leonorius, bishop, whose relics were brought from the province of Brittany to
Paris.
Lionel, the eLionstem analogy with the names of saints, to which the French
I call S.Lions, bishop of Saintes, in Roverga, land of Languedoc, and in
Latin, Leontius; with another saint, named Leonius, Confessor, in the city of
Melun, near Paris. Also in the Martyrology there are many saints, called
Leons. Probably from the aforementioned names of saints they took their
names our Lioneis, and Lionís; Leonel de Sousa, and D. Lionis Pereira, Dec.
7. de Couto, fol. 176 col. 1. Father Leonel de Lima, the first rector of the college of
Company, in Bragança. Agiol. Lust. volume 3. fol. 515.
Lopo. Not long ago, a certain nobleman of this court, named Lopo,
etc. convinced that there was no saint of this name, I showed at
martyrdom in Portuguese many saints Lopo, St. Lopo, bishop of Troia, in
Champagne province, in France, St. Loup, bishop of Sens, St. Loup, bishop of
Verona, in Italy, etc. In the Histories of Portugal, we have many Lopo. D. Lopo
Vas de Azevedo, who was Admiral. D. Lopo Dias de Sousa, who was present in the
Sewell's fence. D. Lopo Fernandes, Master of the Templars, etc. Wolf. Wolves
they are called, their weapons are five wolves, armed in red, in quotes.
18 PORTUGUESE DICTIONARY
Mecia. According to Fr. Bernardo de Brito, volume 2, of Mon. Lus. fol. 3. col. 3.
Mecia is a name derived from Mancio, just as Joanna is derived from João, and Francisca from
Francisco. In Portugal, St. Mâncio was the first apostle of the province of
Between Tejo and Guadiana.
Mem. With various names of saints from France, this name is quite common.
analogy, to derive from them, because in France they venerate St. Meme, and in
city of Barleduc, in Lorena, there are relics of this saint; there is also a
Saint Mime virgin, and martyr, in Dourdão, near Paris. Another one in France.
There is a saint, called in Latin, Memmius, who was bishop of Chalons over the
river Marna. Finally in the Province of Brittany, in France, there is a saint.
Abbot, what the people of the land call St. Meen, abbot of Ghé. From the name of
Any of the so-called saints can deduce our Mem, if it doesn't seem more so.
current deduce it from the first syllable of Mendo, a name in Portugal quite
known, and used. In volume 4 of the Lusitanian Monarchy, fol. 3. col. 2. at the end, the
P. Fr. António Brandão favors this derivation, where he says: Mem Gonçalves was
son of Gonçalo de Sousa, and he himself, whom we know by the name of
PROPER NOUNS VOCABULARY 19
Mor, eMayor. These are names that were sometimes given interchangeably to the same.
people. The same Dona Mor Dias, mentioned in the will by the author of
sixth volume of Mon. Lusit. fol. 263. col. 1, in the index of the seventh volume, is a
abbess of Coz, named Dona Mayor Dias.
Nuno. The Martyr's calendar in Portuguese says Nonno. St. Nonno, bishop of Edessa,
on the 2nd of December: in Latin Nonnus. In Portugal there are so many Nunos of
Odo. It is also said in Latin Odo, and it is the name of two saintly abbots, St. Odo,
abbot of Cluny in France, and St. Odo, abbot of Bel in England. The
The Martyrology in Portuguese says Odon, and it gives this name, Odon, to two saints.
Bishop of Urgel, and Odon Abbot of Cluny. In Portugal, I can't find names.
own of these two saints.
20 PORTUGUESE DICTIONARY
Otho, eOthon. They are names of saints different from Odo and Odon. In the religion
Hierarchical, there is St. Otho, who was one of the five martyrs that St. Francis sent.
pray to the Moors, and they suffered martyrdom in Morocco; and there is a Saint
Othon, bishop of Bamberg, in Germany. I also don't know, that in this Kingdom
Olalha, or Ello. It is the name of a saint, venerated in Mérida. In Latin, she is called...
Eulalia. The Martyrdom in Portuguese mentions another saint by this name,
in Barcelona. (Martim Sanches married Dona Ello, or Olalha, daughter of D.
Pedro Fernandes de Castro. Mon. Lusit. vol. 4. fol. 79. col. 2.
Odoário, eOdório. I don't know if there are saints with these names. However, in the
memories of the kingdom we have Odoários, and Odórios, Odoário, count of Viseu, Mon.
Lus volume 2, folio 327, column 2, and another Odoário, father of the archdeacon Tello. Mon. Lusit.
volume 3, folio 103, column 1. And in the same place, D. Odório, elected by the people of Viseu
The said author intends that Ontcomera, by another name Liberata, is the saint.
that the Roman Martirology calls Uvilgeforte. In this way, Ontcamera,
Liberata and Uvilgeforte are three names of the same saint, who, by the account,
What Brother Bernardo de Brito does for you is Portuguese, but until now, as far as I know,
None of the said three names were remembered by the Portuguese godparents at the font.
of baptism.
PROPER NAMES VOCABULARY 21
Payo. It is a name taken from the Latin Pelagius. There is a saint by this name,
martyred in Córdoba; the French call him St. Paye, and we call him Payo,
Castilians Palayo. Many Paios are remembered in our Chronicles. D. Payo
Delgado, who found himself at the Lisbon dock. Paio Peres Correa, who made it stop.
the sun, to win a battle. Payo Guterres da Silva, who sometimes had
king in the district of Braga, and founded the monastery of Tibães.
But, Peter, the Pires, and Peressão are synonyms of the Prince of the Apostles, St.
Pedro. But Gomes, son of Egas Moniz, progenitor of the Ataídes; Pero Martins
from Torre, progenitor of the Vasconcelos. In an ancient donation from the king of
Portugal, D. Afonso Third, there are memories of three Pedre Annes, namely
Pedre Annes, who governed Tralosmontes; Pedre Annes of Portel,
who governed Leiria; and another Pedro Annes, who was the chief steward. In the volume
3. From the work Mon. Lusit., the verb Urraca in the index states its author, that Pires is a derivation.
of Pedro.
Ruy. It is an abbreviation of Rodrigo, in Latin Rodericus, who was a priest and martyr.
in Córdoba. From Ruy Fafes, Ruy Gomes, Ruy Vasques, Ruy Nunes, and others
many Ruys, the reader will find news in the Lusitanian Monarchy.
Sanches, and Sancho. They are names often used in the royal families of Portugal, and
there is a saint of this name, namely, Saint Sancho, martyr in Córdoba,
Tristan. The French say Tristan, and there are some individuals of this name in France.
name. One of the most named is Tristan de Sainct Amant, author of three
22 PORTUGUESE DICTIONARY
Truilo, ouTroilo, ouTurilo, ouThuríbio. There are saints of this name, namely St.
Thuribio, bishop of Astorga, and St. Turilo, martyr, who with some disciples of
Santiago, the Apostle, suffered martyrdom during the time of Emperor Nero.
Urraca. Ambrósio de Morales claims it is the same name as that of Aragunta, and
that of Aragonta, corrupt, came to make Urraca. Mon. Lusit. volume 2. page 321.
In Portugal and Castile, there were princesses and queens by this name. Lady
Urraca, daughter of Count D. Henrique. In Castile, Dona Urraca, daughter of
Emperor D. Afonso Sixth, married a second time to the king of León. The
authors of the Lusitanian Monarchy, sometimes say Urraca, and sometimes Orraca. In the annals of
I do not find saints of these names in the church, nor of whose names it can be derived.
Even in the sacred sphere of the Ecclesiastical, proper names had insinuated themselves.
secular, and profane, and so outside of the Christian rite, that it could precisely
to estrange from the Holy Mother Church, for example, Sisisclo, bishop of Évora; Parino, bishop of
Viseu; Uvitorico, from Lamego; Armero, from Idanha; Nefrido, from Lisbon,
Theudoreto, from Beja; Pontâmio, from Braga; Abiêncio, also from Évora,
Siseberto, from Coimbra; Rechimiro of Dume, Church near Braga, and in that
temple erected as a bishopric.
The reason for so many profane names in Christian and Catholic families is that we
first years of the conversion of our ancient progenitors still
remained relics, and remnants of paganism, which finally with the
Time and devotion to canonized saints have faded. Even in the time of
Clovis, the first Christian king in France, and during the reign of Charlemagne, the
the Portuguese language, the memory of the proper names of men, and women,
that were used, and still remain in the same nation, for thus the
many dictionary authors have observed, even if they did not treat it as such
I understood that before entering this second catalog, I should do
some observations.
The method I follow is to distribute each letter of the alphabet into three classes; the
the first understands masculine and feminine names; the second the less
used, the third the old ones. In the first part of this Vocabulary of names,
I have been working on their Latin translation, and on the way to Latinize them, because
many of them do not have their own Latin; the same rules stated in the said
the first part may serve for the Latin of the names, of which in this second
I mention part.
Not only in the names, taken from the Scriptures, do I point out some of their mysteries.
Do not seem childish to deal with diminutives, because these are also
boys with big names, and those who consider useless or ridiculous in us
vocabularies these observations, or nominal news, do not know that for the
foreigners are often, like the most important ones. The same could be said.
to warn of two adages, which are introduced here, when they are proper names
of men, and women, of the same kind, who are incorporated into the body of the work
Camões, but without explaining them. And if to the ingenious Jacintho Pollo de Medina...
lembrasse que Tereza se mudava em Tirse, não se queixaria de lhe não achar
that the two terrible names, Tiricia, and Tertulliana, saying in my soul
money / That your name is Tereza, / Because turning around the Calepino, Name
I do not find your name worthy.
Moving from poetry to novels, I haven’t forgotten the names of shepherds, nor
of wandering knights, only recalling the main ones, who roam in
Portuguese books, for the glory of their inventor is given to Vasco de Lobeira,
author of Amadis of Gaul. Even though with better will I would remember in
proper names of true heroes, who illustrated themselves as Afonso of
Albuquerque did not teach me otherwise on the stone, on which I had it engraved.
similar pattern. And with cause I follow this example, because the name of this
great man was so famous that King D. Manuel sent to his son, Braz of
Albuquerque, who would be named Afonso, and all his descendants, as in
France was obligated to build the house of the Counts of Laval, along with Guido.
Some illustrious nicknames will be found in the Vocabulary, but in this handling of the
they became nicknames, although few had their own weapons, and this distinction
VOCABULARY OF PROPER NAMES 27
I do with the abbreviation of the patronymic surname, or of the patronymic only, that
it is one that does not constitute a family apart, as can be seen in Brandão,
Lusitanian Monarchy, part 3, book 10, chapter 4, and in part four, book 12, chapter 33.
and the Portuguese nobility chapter 2. page 36. finding itself in this book the
nicknames, and weapons, that do not come in this vocabulary.
This usage lasted until the time of King D. João the First, and in some
exceptions, but almost always the son of D. Rodrigo was called Rodrigues, the one of
Álvaro, Álvares, and so on; but when the name did not produce
patronymic, the father's full name was used, such as Martim Afonso, and some
the grandfather, when he had the same first name as his father; and some
to see the brother: for this reason like D. Afonso Dinis, son of King D. Afonso
Third, and brother of King D. Dinis, this is more observed in the children.
illegitimate of these kings, not being at first: even when they were
legitimate, and in others from Spain.
This style served greatly to provide old families with accurate news, or to
less probable conjectures of affiliations, as used by the Hebrews, and the Syrians,
with the termination Bar, and with the of Well, to which the Arabs added one;
and even today some other nations observe the Muscovites, from where
Voice signifies son, and Vuna daughter. Some of these patronymics are preserved.
entirely the name, making it plural, like Henriques; however most of the names
emo finishes, they change me, like Álvares, and others transform, like
it will be seen. There are also names that have become nicknames, like Rolim, and nicknames,
Mary Magdalene, Francis Xavier, Philip Neri, and others, as well as from
two became one, like Marianna; there are also families that without making of
ascendants. This happens to the Pereiras and Távoras from some branches, and not in
everyone the same, like Álvares', for in the first they take those who
I call Nuno, and on Monday Luís, with Gonçalves some Cameras, and with
or of Rodrigues the Sás and Vasconcelos.
The multitude of names is born many times from devotion, and other times from vanity,
maternal, the seconds, and the daughters, of the grandfathers. I found this usage so old that
Demosthenes says that the Athenians were observing him. This changes many times,
either by the devotion of certain saints, or by the attention of the godparents, or by
other causes. This habit is not bad, because the alternative of names
serves as a distinction; it could be culpable if the children do not take the names
of the country was due to the superstition that they lived less, as they care for the
from S. João, and marquises of Távora, there were three successive with the name of Luís.
Portugal, if she was called Dona Urraca, and King D. Afonso Second did not abandon her.
Luís Oitavo, who was much less beautiful, just because he had a more important name.
to quarter the coats of arms, but to multiply the surnames; however this is
uses more in public instruments, and dedications, and at most if not
passes from two surnames, and from one only in many houses of the first nobility;
a certain tone, which mostly reveals the language to which they belong.
most of the males end up emo, like António, Pedro, Francisco,
others have an acute accent, like André, and Thomé, or without an accent, like
Alexandre. Those who have Hebrew origin in El, such as Manoel, Gabriel, Rafael;
also from these origins follow etymologies, Balthazar, Bartholomew, and
others. And how do I take these examples from common names, because of the others
They made the times a lot of variety, I think in consonant letters they end up
["Artur","Ayres","Brás","Carlos","Crispim","Dinis","Domingos","Féliz","Gil","Gomes"]
30 PORTUGUESE DICTIONARY
that in the Latin endings, in the monosyllables, ião, não, tão, quão, as in the
Hebrew, Adam, and the others pronounce the other nations almost like this, nan,
so, when, ada, more with the final man, who participates in something of them. The
the English and Dutch do the same in Buquingan, Amsterdam, and others
words. The Spanish language, more modern than Portuguese, since the latter was
with little difference from what was spoken throughout Spain, gives us some rules
for this termination. From the name Joane we made João, at the same time that
we made Castilian from Portuguese, we made it Roman, keeping only the name
from S. Romão the ancient use, of Simom, and of Antom we made Simão, and Antão,
VOCABULARY OF PROPER NAMES 31
Say it to that arrogant epitaph: Here lies Simon Anton, / Who killed many
Castelhon, /And beneath its Cove /It challenges all who Dream.
In the most proper names with the Spanish endings eman, like Damian,
Juan, Julian, Sebastian, as well as those ending in emon, like Simon,
Simeon, Pantaleon, we all come together with the same ending -deão, except for
Pharaoh, what do we say Pharaoh, Nero, what do we say Nero; and we who are not
men's names, tafetàn, which we say tafetà, balandran, which we say
balandrao;scorpion, which we pronounce lacrao, and the stone iman, which is said of the
same luck, when we do not give it the Portuguese name pedra de cevar; and the
that they want that which should be a word of our language, they will also pronounce it
da mesma sorte.
And so we keep some proper names, such as Zenon, Solon, Dion,
Agamemnon, but we say Cicero, and from Phaeton, Phaethon. For not
to leave this famous pronunciation without some general rules, we resort to
Spanish in the plural, because when it ends in 'ones,' it wants to be masculine.
provinces, and the ancients used to say. In the third person plural of the verb
I know that the Castilians say 'son', we say 'são', instead of 'som', which is
said; however portono, etons, dizemostom, etons, except for the letters of the
whenever the name of the saint begins with a vowel, it is given the epithet
whole, like Saint Anthony, Saint Stephen, but in pronunciation it is usually
abbreviate, saying Santantónio, Santestevão; and those that start with H,
they participate in the same use, like Saint Hilary. Of the names that begin
for consonant letters, it is always said only São, like São Brás, São Pedro, and
the same for those that start with I or with V consonants, like St. John, Saint
Vicente, and you only take from the rule Santo Tirso, Santo Quintino, and in the past it was
18. However, its use has changed, as not all nicknames that come from the land,
the solar, poem of, as seen in Mascarenhas, and Pereiras; it is certain that by the
the majority happens like this, and never to those who were patronymics or nicknames,
In the first families, they use dede, ouda, according to the gender, of which it is.
VOCABULARY OF PROPER NOUNS 33
men, and women I will show some of these etymologies, and now I will only do it in
common some observations. The Hebrew names of the patriarchs, and saints of
Old Testament, not only in Portugal, but in other Catholic nations are
rarely used, thus by the separation, which precisely makes of the Jews, as
by the affectation with which modern heretics, especially in their
principles, took these names, to show that they did not recognize for
saints are the most modern, as if they did not understand that they create in their
interception. However, today they do not pay much attention to this affectation, many taking the...
national names.
In Portugal, there will be few, if any, common names of the
Old Testament, which does not Christianize, because those of Michael, Gabriel, and
Rafael is Hebrew, but it is not of Hebrews, but of angels. The one of Balthazar,
it is attributed to one of the three Wise Men, only Susanna became more common. In
rare names of the second class of this alphabet can be found more, like Abraham,
Elijah, Solomon, Daniel, and others, of whom many later had saints.
he is also a saint of the Law of Grace; Job was not Hebrew; Adam is a common father, but
today only many farmers take this name, who like him eat bread with
the sweat of your face. Among the oldest names are some, because the
To exclude them completely would be superstitious, teaching the church this reservation in
34 PORTUGUESE DICTIONARY
do not pray to many ancient saints, who with more or less frequency
we go to the martyrologies.
The Greek names, many of which have meaning, were introduced with the
saints of that nation, such as Alexander, Basil, Theodosius, and many others,
which are not the most common, and also wanted to find so many mysteries about it,
as can be seen in Plato in his Cratylus, in which he dealt with the straight reason of
and some rarer ones, with Rodrigo, Sancho, and Garcia being common. These, and
others gave us the Castilians, like Álvaro, Diogo, and less used,
Gutierre, Inhigo, and other ancient ones, and of women, Mécia, Violante, Aldonça, and
Tereza.
Names, purely Portuguese, we don't have many, unless we count by
the very ones who were disfigured by the corruption of their origins, like Payo for
Pelayo, Alaya, por Eulália; Noutel, por Eleutério; Amaro, por Mauro; Dinis, por
Dionysius, Giraldo, for Gerardo; Jaime, for Jácome; Jemes, and Gomes, for
Jacobo; Thomé, for Thomas; Reimão, for Raimundo; and others. But
it seems that many of the ancient ones are their own, and some of the common ones, such as they are,
VOCABULARY OF PROPER NOUNS 35
Egas, Moço, Bulhom, Gil, even though it comes from Egídio; Ayres, even though it comes from
one can see the print in Paris in 1709, and what has been discovered so far
parents of the company of Flanders with the title of Acta Sanctorum, of which
wait for the continuation, and the supplements.
From this principle of devotion to proportion, which bloomed or cooled, were made
the more or less frequent names, which was also observed by the use of the
times. Manoel, Maria, who are the two biggest names, have in greater
number who took them, António, Joseph, João, Francisco, Pedro are by the
the same very common cause; and Luís, and Fernando, after two kings of
France and Castile canonized them, they multiplied greatly.
The female names of some of these, and those of Catharina, Anna, Inez, Clara,
Margarida, Magdalena, and others, among the feminine are used a lot; and the
outdated from Tareja, after Saint Teresa, has become much more. This is not
as a general rule, because the devotion to a certain saint, which is found in the name of
Rodrigo, and Nuno, are not the reason for there being many, nor do I know if they have a saint.
Álvaro, Tristão, Gastão, Alonso, and others, neither Santa Guimar, Violante, and
Lionor or Leonor.
From the pastoral names, and even the ridiculous ones, I made separate alphabets; but how
these, and those of the wandering knights are infinite, and they pretend, like the poetic ones,
In the way of naming the titles of the kingdom, there is also variety, as in
["Alegrete","Anjeja","Arronches","Cascaes","Fontes","Fronteira","Ferreira","Gouvea"]
Marialva, Minas, Niza, Távora, and Valença. The counts, who are referred to as comde,
Adrião. In the nobility of Portugal, it is not in use. It was more common among the people.
When naming the emperor, or the six popes of this name, it is said, Adrian,
but the saint, Adrian. Hadrianus.
Afonso, which is also called Alfonso. It is a Gothic name, meaning beloved and faithful.
Almost as if it is not used outside of Spain, where there were eleven kings of this name, and six
the first king of Portugal was called that way, and three others among his first
six successors this origin of this adage. When this name was patronymic,
has not changed, and still remained almost always linked to the name of Martinho
in the family of Melos, Sousas, and others. They want it to come from Ataulfus, name
of a Gothic king. Alphonsus, others say in worse Latin, Adefonsus, and others
Aldefonsus.
patronymic or surname, which can only be found in João Pereira Agostim from the family of
Wedges. Popular adage, There is no look without bacon, nor sermon without a saint.
Augustine
Alberto. It is not very commonly used; nor was it among the first nobility in Portugal,
having two emperors of this name, which is very old in Saxony. Albertus,
You Adelbert.
38 PORTUGUESE DICTIONARY
Alexandre. It is a Greek name, used by the Latins, and by some noble families of
Portugal; but not very common. Saying, he is an Alexandre, so to speak, generous.
O brave one, alluding to Alexander the Great. The first, who is with this.
name, it is Paris, son of Priam. There is a king of Macedonia, three from Egypt, two
two from Epirus, two from Syria, two from the Jews, two Roman emperors, and eight
fathers, who were named Alexander. Of all the Alexanders the most
the famous is Alexander of Macedonia, son of Philip.
Alexander. This name, which is Greek, is formed from what does it mean
defense, and of Andros, genitive of , man, that is, defender, and
protector of men.
Alexo, or Aleixo. It is a Greek name, of which there were four emperors. Used only
in few noble families. Alexius.
Bitter. It is not of the first nobility, nor very common. Saying, it is a Bitter.
from the slab, because that was the name of a cleric from Lisbon, famous for his
sayings, and gallant pieces. Another adage, It is a hermit of Santo Amaro, or its
cat, for calling a man hypocritical, or wizard, as he was that one
hermit
VOCABULARY OF PROPER NAMES 39
Ambrosio. Greek and Latin name, little used by the nobility, and not much in
common. Adage, It's an Ambrosio mullet, so to speak, that he is a man of little
importance.Ambrosius.
André. We took this name from the French André, because the Spaniards say
Andrés, little used in the Nobility. Andreas, genitive. Andreae.
Then. In the past we said Antom, and the Spaniards say Anton, and
we made this name, which is the same as António, another separated in Santo
Then. It was used in some noble families. Today less so, and among the people.
Adages. Make me fears of Santo Antão, to explain visions, with which it appeared.
that saint. The bells of Santo Antão ring to show that there is little.
true generosity, that does not give in order to receive. Then for
Then he went to Castile to mend the singularity of those who pronounce, and
they write the adverb then with the letter A, Antão. Antonius.
António, corrupt, Antoino, one of the most used names, due to the devotion to this.
Saint, native of Lisbon. It is from the ancient Romans, who wanted to derive it from
Arturé is an English name. It was used in some noble families, and little in the
cowardly.
Aurélio, a rarely used name, and ancient Roman. Adage. Walks Aurélio, for
Say, He is in the air. D. Aurélio was called the son of King D. Afonso the Catholic.
40 PORTUGUESE DICTIONARY
Ayres, a name that used to be said as Ayres, and the Spaniards say Arias,
where family is also, and in Portugal this name is more commonly found in some
noble families, which in common; and if it was little used by patronymic, if you want
to translate oneself into Latin, it will be said Arias.
Agostinha, the feminine form of Agostinho, not used in nobility. Augustina, and, Fem.
Águeda in Latin and Greek Agatha. It is the name of a fine oriental stone.
Aldonça, which is also called Dulce, or sweet, was widely used; and we had a
queen of this name, wife of king D. Sancho the First; today it is little, and
less in the people.
Ambrosia, it is not common, means the delicacy or the drink of the gods.
Anastásia is not used much. They want today to pronounce it Anastasía, long.
Andreza, the feminine form of André, which the Spanish say Andréa, was more
used in the past. The Tejo had some bends between Lisbon and Santarém
dangerous to navigators, which King D. João Fifth ordered to be cut down with
Ángela, derived from Angel, is more commonly used in Castile than in Portugal, and in this
Angelica is also not very commonly used, and it is the name of a flower, which also...
tuberose
Diana.
Antónia, the feminine form of António, also used by the Romans, and much more of the
Portuguese. Its diminutive is Antonica, and Antoninha. She considers herself a Saint.
Adam, the name of the first father, which means earth, or red; in Portugal it is
most used by farmers.
Amador, Amando, and Amato, there are saints of these names, in Autumn of France.
in Bordeaux, in Seins; in Portugal I find none of them. Amator. Amandus.
Amatus. Amato Lusitano is better known as a great physician than as a good one.
Christian.
Ângelo, Aniceto, Anselmo, Apollinário, the first, and the last of these
Names have some use in Portugal.
Achilles, or Achilles, Greek name, and Latin, which took Achilles Statius,
Portuguese, illustrious poet, distinguished speaker, etc.
Ascension, it is used in some noble family, and some will say corruptly,
Incense. Ascent.
April. This month in Portugal gave a man's name that the Ancients used.
much in Portugal, just like other nations also took the name of
other months, January, March, etc.
Agathon, formerly Agathão. There is a saint pope by this name. Agatho, onis.
Aimerico, it seems to be the same as Emerico, a German name, and Américo, which
under the auspices of Portugal, gave its name to America.
Arnaldo, it seems that the nickname Arnau was made; there is also Analdo, as if
called Analdo Vestaois, who may be the same name.
Bautista, or Baptista. This name was derived from the epithet of St. John, who had it.
because it was the first, that baptized, and is more commonly used in surnames.
Belchior, this corruption prevailed over Melchior, which is how it should be said,
following Latin, and other languages, it is the name of one of the three Wise Men.
Benedict, the name of a black saint, most commonly used among those of that nation.
Poland venerates a holy martyr of the same name.
Bernardo, formerly known as Bernaldo with the nickname, and the patronymic Bernardes,
what was said, Bernaldes. Adage. Brave as a Bernardo, which alludes to
Bernardo del Carpio, to whom many heroic actions were attributed. Another saying,
Remove Bernardo, when it is very clear. Sauce of S. Bernardo, it is called.
hunger. Poetically, Berardo, and Beraldo.
Braz. Adage. S. Braz, what a cough! Hit him on the back. Blasius.
Barbara, which is the most used spelling and pronunciation, although it is Barbara.
name of a saint implored in thunder and storms. This virgin saint, and
martyr, was the daughter of Dioscorus, a rich and powerful man, but so cruel, and
barbarian, for he himself, seeing that he could not force her to worship the gods,
he handed it to the judges, and furious at your steadfastness, he took the cleaver, and
I have been changed, which gave rise to this distich, I am Barbara, I am not; I am meek.
46 PORTUGUESE DICTIONARY
virgin in my heart,/But the one who gave birth to me was that barbarian. In French, she is called Saint.
Barb, that is, Saint Barbara, the military square of the ships.
Benta, female form of Bento. Little used in nobility. There are virgins and saints.
martyrs of this name.
Branca is a French name and was more commonly used than it is today in Portugal and Castile;
in good Latin, White, or Candid, but the authors, even though they write in Latin,
to make them a separate name, they commonly say with a Latinized word
White.
Brazia, feminine of Braz, more commonly used among the people and compatriots. Blasia, ae, Fem.
Brigid, which is used, and not Brigita, corruptly is Abrídida. The Martyrology
in Portuguese it says Brigida, February 1st.
Brites, which in other languages is said Beatriz. Adage. Of the meats the ram,
gives birds to partridge, gives women to Beatriz.
Bamba, although he was the name of a holy king, and a Gothic, native of Idanha-a-
Old, in Portugal, it is no longer used except in the adage, when to say that a
the thing is old, it is said to be from the time of King Bamba. The writers in Latin
they say Wamba.
Beltrão, a French and Spanish name. Adage. Whoever loves Beltrão, loves its
dog, Beltranus.
Bolhom is a name that became a nickname. Bulhão and Bulhões, families, from which it was.
Saint Anthony of Lisbon.
48 PORTUGUESE DICTIONARY
Berta was the feminine form of Bertholameo, and it is still used among the locals.
Bértola. King Pepin had a daughter named Bertha, and there were others.
princesses of this name.
Bertinalda. It can be derived from Bertino, a holy abbot, venerated in the region of
Tarvana, in the Sithin Monastery.
Caetano. This Italian name became very common after this great
Patriarch of Regular Clerics. Corruptly referred to as Gueatano, the people more
lower says Tiatano.
Carlos, who corruptly calls himself Calros. Comes from the old German Karles, which
significant benign, powerful. In Spain, there were two kings of this name, and six
emperors, and nine kings of France, twelve of Sweden, two of England, etc.
Charles, i.
Chrysostom. It is a Greek name that means golden mouth. This name is given to
two authors, St. John Chrysostom, Patriarch of Constantinople, and to the
historian Dion, to both because of his eloquence, and elegance of his
VOCABULARY OF PROPER NAMES 49
speeches. However, in Portuguese, it is only in use regarding the first one, of which
almost left you with a nickname, because it is said S. John Chrysostom, and also
St. Chrysostom, and some take Chrysostom as a name, although it is not.
very used. Chrysostomus, i.
Clemente, which means benevolent, is not very commonly used, and nothing of the nobility, but
there have been eleven popes of this name. Clement, that is.
Crispim and eCrispino are names of various saints; the first is little used,
the second, nothing, that I know of.
Maria, Queen of Great Britain, England, Scotland, Hibernia, etc. and the first
simply said, Christina Contente. With dire disasters showed the
time which of the two sisters had more reason to boast of being happy.
Callisto derives from the Greek superlative Callixtos, very beautiful, very good. It is
name, which had three pontiffs and two patriarchs of Constantinople.
Callisto is also a woman's name in the fable, who pretended to be a nymph, loved by
Jupiter, and by the jealousy of Juno transformed into a bear, as seen in Propertius.
Cid, or Cide, is a Portuguese name and also a nickname, derived from the epithet that
in Arabic means lord, which was used as a synonym for Ruy Dias of
Bivar, who defeated five Moorish kings, and is better known by the name of Cid,
what hair from Rodrigo. This famous Warrior (if everything said about him is true)
your Chronicle, which looks more like a book of Chivalry) flourished in the eleventh century. Cid
to say is very brave. In Arabic it is said Ceid, and it also means chief.
general, governor, little king.
Custódio is a name that devotion introduced, as it signifies the office of the angel of
Cornelius, although the devotion to this saint, who was pope and martyr, is frequent,
And of the same name there was a bishop of Caesarea, as well as a saint.
Camillo, I don't find saints by that name in the Martyrology. It's a name used in
Italy, and had illustrious men of this name.
Candida, eCandido, Latin names, which are worth the same as white, and
white. There are many saints of these names.
Comba. It means Dove, it is the name of holy Virgins and martyrs, in Cordova.
and Saints of France, and Portuguese, or venerated in Portugal. Columba, ae.
Crispina, the feminine form of Crispim, has Saint Crispina the Martyr.
Custody, the feminine of Custodial, which was also used out of devotion to
Most Holy Sacrament.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 53
Childe, this is how the Rolins trunk is called, and he also entered some of this.
family, as a nickname.
Damião, it is not very used. Adage. Gather yourselves Frey Damião. Another adage.
Frey Damião, this is wanted from afar. It originated from a Friar, wanting
performing exorcisms on a possessed person, prepared for a week with fasting,
the confessions, not being so devoted until that time, and it is said that the first
cousa, that the devil told him, showing that he did not fear such virtue
modern, they were the words that compose this saying.
Denis, or Dinis, is the same as Dionysius, but used differently, because today,
when one names the saint, it is said, Saint Dionysius; and to those who have this name, their
nickname is said of the same kind, however to the magnificent king of Portugal, and to many
Nobles are only given the name of Denis. Adagio. King D. Dinis did as he pleased.
Also Dionysus is one of the names that the ancients gave to Bacchus. Some take away
this name of God, genitive of Zeus, Jupiter, and of Nyza, city of Egypt, in the
the Arabia border, where the ancients said that Bacchus was raised by the nymphs.
54 PORTUGUESE DICTIONARY
Others intend to derive Dionysius from Du, or Dy, which means lord.
Indian language. Dionysius, ii.
Diogo. The etymology of this name is from Jago, an abbreviation of Jacobo; however
after there was St. James, it made a separate name, of which they say came the
patronymic, and surname Dias; poetically it is said Délio. See Jacobus. Adage.
Take the ones from Vila Diogo, it is said to be by Fugir. Dias is also a name, and there was D.
Duarte. It is an English name, which King D. Duarte of Portugal took from his great-grandfather.
King Edward, or Edward the Third of England. In books of chivalry, it
chama D. Duardo, D. Duardinhos. Adagio. Guarte Duarte.
Domingas, the feminine form of Domingos, is more used among the people. Dorothea, a name.
Greg, what the meaning of divinity. Poetically Delia, or Dynamene, or
Dóris.
Demetrius, a Greek name, which means abundance of wheat. There are many saints.
deste nome, e o seu feminino é Demétria, virgem, e mártir.Demetrius, ii.
Sweet, it is the same as Aldonza but Dulcis in Latin means that, and some
they named her Queen Dona Aldonça, wife of King D. Sancho, the First
from Portugal. See Aldonça.
God gave him. In Latin, Deus dedit, Saint God gave, of which it mentions the
Martyrology in Portuguese, on August tenth, there was a saint, who on Saturday
he distributed to the poor what he earned, working with his hands throughout the week.
There are two other saints with the same name. In Portugal, God was called God.
infinite Esteveannes.
56 PORTUGUESE DICTIONARY
Elvira, a Castilian name, rarely used, and only found in the nobility.
Eria, or Eyria, but it should properly be written as Iria, because it comes from Irene.
giving this holy Portuguese woman the name to Santarém. When she is named
Hope is a name used in Portugal and Castile. In Rome, the saint is venerated.
virgin, and martyr Hope.
Euphrosyne, or Euphrasia, Greek name. It means joy. The church venerates it three times.
santa of this name.
Eleutherio is also a man's name, and there is Saint Eleutherio the Pope, who lived
Elias, a Hebrew name, meaning God is strong. There are authors and illustrious men.
of this name. Besides the prophet Elijah, there are two Elias, bishops, and martyrs. Helias,
ae.
Eusebius from Greek, and val is the same as pio, ebene. Eusebius, ii.
Eufémia. This name is asked with gallantry, and like an enigma; what is the
name, that whenever a man says it, it's a lie, but when he says it once
woman, is it true? In Latin it is Euphemia, and it is a Greek name.
58 PORTUGUESE DICTIONARY
Eugénia, the feminine form of Eugénio, is a Greek name, now more commonly used in nobility.
See Eugenio, above.
Egas, a Portuguese proper name, which great Egas Moniz made, and of him was
patronymic, and the surname is Viegas.
Estácio also has the nickname Estaço, and this name is not one of the most outdated.
["Elduara","Enchegues","Enxamea","Eramea","Ermesenda","Hermenesenda"]
It seems that he gave this name to the unfortunate lady of Leandro, and it is also found.
a man, in D. Ero Mendes de Molles, was the husband of Dona Oroana Soares.
Eva, or Heva, significant. Lady Eva was the name of the Count's wife.
Pedro de Lara.
MEN'S NAMES
Felippe, or Filippe, which some write as Phelippe, is a Greek and Latin name that
significabelicoso, ecavaleiro. In Spain, there have been five kings of this name,
that the second, third, and fourth, governed Portugal for almost sixty
years, while it did not return to its natural kings. Poetically, Phileno,
Feliso.Philippus, i.
Félix means fortunate; it can also be written as Félis. There have been pontiffs of this name.
name. Felix, cis.
only Hernando, when they talk about ordinary people, and in the old days
times Fernan, like the count of Castile, Fernan Gonçales. From here came the
without a nickname, one is always called Fernando; but when they are named, even the most
60 PORTUGUESE DICTIONARY
nobles, with a nickname, are always said, and still write Fernão, or Fernan. This
example shows two illustrious directors of the Royal Portuguese Academy, D.
Fernando Mascarenhas, Marquis of Fronteira, Fernão Telles da Sylva,
Marquês de Alegrete. The diminutive of this name is Fernandinho. Poetically
It is said Felizardo, or Fábio. Adage. Squire of Fernan. Ferdinandus, di.
Francisco means French, and they say that by speaking this language, this name was given.
the name of St. Francis of Assisi, who called you John. The diminutive is
significaliberal, it's easy. From this name, there have been many saints, and none
Heresy. Adagios. I will pay for the body, like Saint Francis. He will eat the irons.
of St. Francis.
Fabião, in Latin Fabianus, i. There is a martyr pope of this name, and some saints.
Fabians.
Febo, although it is a Greek name that means the sun poetically, it seems that the
the French, from where it was used in some noble families of
Portugal; and also, although less among the common people, which also took it
Florian, or Floriano, was more commonly used in Castile in the past. There are two saints.
Florians, martyrs.
Floriotão, a name that seems like that of wandering knights, and was used in some
noble families.
Flávia, a Roman name, feminine of Flavian. We have Saint Flávia, and Saint
Flaviana, both virgins and martyrs.
62 PORTUGUESE DICTIONARY
Flora, little used, and much in poetry. It is also the name of two saints.
Favilla is a Latin name that means spark, and it is the name of a king of León.
Florentim, Florentino, and eFlorêncio, they are all the same name.
Frade was formerly the name of Frade Valdrique, who killed Count D.
Goçoy is not only a proper name, but also a nickname, which seems to be an abbreviation of
Fadrique, or Fradique.
Froile, or Frol, which seems the same as Fruila, and which is Fruela.
Fruela, or Fruila, of which there were two kings of León, who has already been said to seem to be the
even Frol, and Froila.
MEN'S NAMES
Garcia is a Spanish proper name; there was a king of León by that name, and another ancient one.
in Portugal. This name has been preserved in some noble families; and the
famous poet illustrates the example of the diminutive Garcilaso, and the same name
Gastão, which the Ancients called Gastom, is a French name, and in Portugal almost
it was only used in some families, noble. Corruptly Castão. Expense, onis.
Gil is the briefest name, and also Spanish, because the French say
Gilles. When in some families the patronymic Anes is followed, if not
64 PORTUGUESE DICTIONARY
says Gil Anes, or Gileanes, and when one names a Portuguese saint
Dominican, if it is not said Saint Gil, it is said Saint Friar Gil. The common diminutive is Gilote.
Gomes, an ancient name, but still preserved in noble families, like the
your patronymic, which is also a vulgar nickname. They say it is the same as
Jaime, it is Gemes, but I understand it is not like that. Gomesius, ii.
Gregório is not much used, and even less among the nobility; corrupt Gregoiro,
Gregorius, ii. William, formerly Guilhem, is an ancient German name, used
from the English and the French, with some diversity, because they say
Guillaume. In Latin Guilelmus, or Vilelmus.
Grácia was used more in the past and means grace. The name still lasts in the
Dona Grácia's river next to Sacavém, which communicated a beautiful
VOCABULARY OF PROPER NAMES 65
lady, thus called, of whom King D. Dinis had with Count D. Pedro, author of
first book of families, to whom the preservation of their memory is owed, and
of many of these names.
Portugal. Manoel de Faria e Sousa in his Commentary on the Rhymes of Camões explains
Leinnoria, which is water from the Greek sea, which the same Camões also
chamaGalathea.
Gervásio, Gervásias are the names of some early pears, which are valued. But
we do not need this etymology, because in the church of Milan the
memories of Saint Gervasius the martyr.
Ginês, the Ancients called Geni, and it is preserved in the hermitage of Our Lady of
Set up a stone chair, which is still called S. Geni. The name of Gines.
is used more in Castile than in Portugal.
Grammar derives from the Greek Grammatos, which means letter, but it is a name
characteristic of a man among the Arabs, which some Portuguese retained in the
provinces of Africa.
Guido is a French name, and the counts of Laval could not have another, as already
to refer.
Gila, most used in Castilian, in the name of shepherdesses, with the diminutive of
Gilet
Gregória, the feminine form of Gregório, more commonly used among women in rural areas,
Corrupt Gregoira.
Galaal seems like an Arabic name, but it has been among the nobility.
Gentil is also a man's name, and there is Gentil Soares, who died in the
the battle of Alfaiates with D. Álvaro Nunes de Lara, to whom he was a vassal, says the
Godinho, or Godim; there was also among others of this name Lady Godinha
from Mato, who was a friend of D. Vermui Pires Potestade Godestindo.Goesto.
Gombalde Entensa, count of Urgel, was the grandfather of King D. Pedro IV of Aragon.
Gocoi, or Gozoi.
Gueda, it's feminine, but there was also masculine, and if you consider Alarte Guedas,
father of Dona Gueda Alvite.
Guinichilde Rolim was the second person in the army of which he was general.
Gundimar, the standard bearer of King D. Bermudo of León, in 898 was the first, who
I use the nickname Gusmão.
Guterre, or Goter, as the Castilians say Gutierre, from which we derive the
patronymic Guterres. It was widely used in Portugal in the early nobility, and
Geneva, or Genebra, they say it is a French name, and so it is, because genevre
It is the plant that in Portugal we call zimbro, and in Latin Juniperus.
Grixiveira. Lady Grixiveira built the monastery of St. Martin of Junca, where she rests.
and she was the sister of D. Frojaz, and of Count D. Frojaz Vermuis, others say of the count
D. Álvaro Gueda, who is also said to have been a male name, and made the nickname of
Guedes.
MEN'S NAMES
Heitor, it is not very common. It is the name of the son of Priam, king of Troy, who
was killed by Achilles at the site of Troy, and was one of the ancient gods of
emperors; in Spain, and France there were four; in Portugal two, the
Cardinal King, and of Burgundy his first Count, and founder. Henricus, and
Barbarously Anricus.
Hilarion. In Greek Hilarion. There is Saint Hilarion, martyr, and another Saint.
Hilarius, Abbot of Cyprus.
Hilarious. They want some to be said in Latin as Hilarus, but the Martirology
Latin, and the Breviary on the day of the said saint January 13 says Hilarius.
Hippolytus, or Hippolyto. The fable makes him the son of Theseus, king of Athens, and of
Amazona, called Hippolyta. In Hippolyto, the etymological accommodations are
derivation from Greek Hippos, horse, and Litos, stone, because (according to the
poets) the horses, which carried in a cart this unfortunate young man,
frightened of the seals, sea monsters, that were forcefully coming out of the
sea, they took the brake, and while fleeing they dragged him over pebbles made into pieces. There is
the church three or four holy martyrs with the name of Hippolytus. Hippolytus
i.
70 PORTUGUESE DICTIONARY
Herculana, feminine of Herculano. There are saints of this name. They want that
The arch of Herculane is corrupt.
Hermenezenda, or Ermezenda.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 71
Hermengarde, the first wife of Charlemagne. There are other princesses of this.
same name.
Jácome has the same derivation as the others, which comes from Jacobo, it is not from the
most used, and it is a nickname.
Jaime, which used to be called Xemes or Jemes, is rarely used outside of the
nobility in Portugal, because in other kingdoms it is more common in Latin
Jacob, and everything is derived from this saint, which is pronounced Santiago, and made a name.
apart, as will be seen in the letter S, anticipating itself, or corrupting itself Jacobo
In Jago, what the French call Jacques, a name that some have retained.
naturalized foreigners, and what is a surname.
Jerónymo, which some write as Hierónymo, and others less correctly as Gerónymo,
And corruptly Jerólimo, is a very ancient name, because it is found in a tyrant.
from Sicily, and comes from Ieros, which means sacred thing. In Latin Hieronymus.
John. Because some write Joam, and the Ancients used to say Joanne, in the union with
the nicknames, it is still said in some Joanne, like Joanne Mendes, and in others
Jan, like Jan Alvres, and with his patronymic Anes, is said to be Joane Anes.
72 PORTUGUESE DICTIONARY
John means grace. Portugal had five kings of this name, all of them
famous, and the fifth illustrates the five corners. Poetically it is said Janus, and has
there have been more than three hundred saints of this name. Its diminutive is Joanico, or
horse, I see in the saddlebags. Who puts you in, João topete?
Jorze, or Jorge. It is an English name that came to Portugal with the patron saint.
from that nation, which Portugal also took as a protector, and still goes in triumph
Joseph, or José. It is one of the oldest names in the world, and more common in
Portugal. It means increase. The diminutive is Josezinho; out of admiration.
we say, Jesus, Mary, Joseph! This name belongs to the prince Our Lord.
Júlio is not one of the most used names, being Roman, and of Caesar. Julius, ii.
Julian, when they named this saint, the ancients said S. Gião. This name
had the parish, and maintains the fortress of the Lisbon bar, with the name of
Tower of S. Gião, although it is also said, S. Julião da Barra. When it is said
the emperor Julian, and not Julian. Julianus, i.
Inês, more used than Ignês. Thus the Spaniards changed the first letter of
Latin name Agnes, from Agnus, lamb. Poetically Nise, and Nisida.
little Inez.
Joanna, feminine form of João, but who already sees herself as one of the holy women,
who followed Christ; grace meaning; in the diminutive it is Joaninha, or
Joanica; poetically Aónia, which is its anagram, and epithet of the muses. And
In this sense, there is a saying, by Onia Antónia, give me the gun; in Santarém.
they are called Onias the gardens, and it is commonly said that this name derived
deOmnia, because they had everything, for in Latin it means all things.
The name Joanna is also found in poets explained by that of Julia.
Joaquina, the feminine form of Joaquim, became more common with it. Joachina
they write a lot; but change the pronunciation.
anagrams, which are Belisa, Lésbia, Isbela, Elibela. The name Elisabetha means
God of the oath.
74 PORTUGUESE LEXICOGRAPHY
Juliana, the feminine form of Julião, refers to a species of little fish called julianas.
Jacobo is used when referring to King Jacobo, or some strange name, and Jacob.
or Jacob, which meant footprint, when naming the patriarch, or any Hebrew.
Inhigo is an ancient Castilian name, held by some kings of Aragon and Navarre; it has
In Spain, the patronymic Iñigues. In Latin, Enecus.
Job, which is sometimes pronounced Jó, means 'sorrowful'. It can be found in Portuguese in
patronymic in morgado.
Isidore, different from Isidris, because they are two different saints, one an archbishop.
from Seville, and another farmer from Madrid.
Juniper, Juniperus, is the Latin name of the plant that we call juniper.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 75
There are three holy martyrs of this name. In Lisbon, one of them has a
old parish. This name was used more.
January, there are many gentlemen of this name. It was also a nickname.
Idacio.Iquilino.Justin.
Idácia.Iquilina.Justina.
Jordoa, feminine of Jordão. It used to be more commonly used in the past, and in second
name.
from Lisbon a real, which will be called real of St. Lazarus, being placed on the doors a
Leandro, the name of the holy bishop of Seville, friend of Saint Gregory the Great, does not...
is very used. It is also the name of Ero's fabulous lover. Leander, dri.
commons.
Lopo, or Lope, which is more Castilian, formerly Lobo, from which it is made.
patronymic nickname Lopes to the Lobos family. Proverbs of the Wolf. See themselves in
like Clothario Lothario, and comes Luís de Wich, which means in German
excellent man of the people, or from the word tudescaKonig, or from the Saxon word
Cyning, which means king; so Clovis would mean the king Louis, or Louis
king, although the French do not count the kings of this name, except from Louis the
Pius.Ludovicus, or Lodoix, or Aloysius.
Leonida.
Luísa, feminine form of Luís, a very common name, the diminutive is Luisinha,
poetically Lise, Lisis, Licida, Lídia.
Luzia means 'one who has light,' and for this reason, she is the patron saint of eyes.
Poetically Lucinda. Proverbs. The day of Saint Lucia wanes the night, and grows the
dia.Outro.O que não faz no dia de Santa Luzia, faz-se ao outro dia.
Maliciously it is said that the pages, and the ladies are devoted to Saint Lucy,
78 PORTUGUESE DICTIONARY
because like gluttons, they always have their eyes on the plate. They are called eyes of
Santa Luzia's sweets made of burned sugar and soft eggs, which have this shape.
Lanzarote is derived from the French Lancelot or Lancilot. João Paulo Lancelot was
famous jurist, there was also a Lancelot, king of Naples. Henry
Lancilot, a religious man of Saint Augustine, wrote against the heretics of France.
Lancelotus, i.
Lion, this name had some use in nobility, and more of its compounds, and it was
common to eleven pontiffs, and six emperors, corruptly Lyon. Leo, of.
Leonis was also used by the nobility, and about D. Leonis Pereira, Camões said,
More than what Leonidas did in Greece / The noble Leonis did in Malacca.
Loosely. See. Eloy, this saint is called Loyos. The Blue Canons, founded by
S. Lourenço Justiniano, who in Portugal, where they only remain justly.
estimation, they are also called St. John the Evangelist.
["Lauriana","Leocádia","Ludovina","Leandra"]
She-Wolf, the female form of Wolf, or of Lopo, and we find Dona Loba Gomes, long before.
to have the illustrious surname of Wolf.
Light, which seems to have been the first use, was named Luzia.
80 PORTUGUESE DICTIONARY
Manoel, not Manuel. The name Manoel, which was given to JESUS, means God.
with us, and there are also some saints of this name, and it had in Portugal a
great king. It is a nickname of noble families, derived from Infante D. Manoel,
son of S. Fernando, third king of Castile, who took him, and introduced more
in Spain, by his ancestor, Emperor Manuel of Constantinople. The
diminutive is Manoelzinho, a name that took the people of Évora into a tumult,
what was the first origin of the restoration of Portugal. It is often abbreviated
this name, when the nickname begins with a vowel letter; and in other cases, that
use teaches, saying Manel: poetically it is said, Manlis, Márcio, Mário.
Adages. It is Manoel d'Alfama, so to speak, he is a maritime man, because they live
It is called the Bull of St. Mark a party, and a superstitious ceremony, that does not
should be tolerated. See volume 8 of the Vocabulary, in the word Bull, Bull of S.
Marcos. Marcus, yes.
Marçal, significant military, warrior, and the one who was born in the month of March.
Martial. Also, some holy martyrs have the name of Martial.
Martin, or the saint, has the nickname, and the patronymic Martins; poetically,
Márcio. Adages. A little for Saint Martin. Another. Saint Martin drinks.
Come together at St. Martin the Pope. Another. St. Martin's Day, whoever doesn't have
VOCABULARY OF PROPER NOUNS 81
Mattheus is a name taken from the Hebrew Matthan, which means Lord, and
Matthew comes to be the same as in Latin Donatus, although Anathas
Antioqueno book 8 of his Hexameron interprets (I do not know with what
foundation) the name of Matthew, sent by the Most High. Alapid. Adage.
Alms Matthew, alms for your own. It is also written as Mateus and Mateos.
Matthew, i.
Mathias means Gift of the Lord. Adage. They do not change every day, like
of St. Matthias: referring to the intercalary days of February on the 24th and 25th in a leap year.
Maximus is a Roman name, meaning very great, and about him Ovid says.
qui tanti mensuram nominis imples.Em Portugal não é muito comum.
Maximus, i.
Maria; allow the excellence of this name to alter the order of the alphabet, so that
even so, prefer everyone; it means exalted, or a sea of bitterness. There is more
women of this name, who together with all others, by devotion to Our
Lady. Poetically Amarillis, Márcia, Marica; sometimes it is already used in
Portugal as a second name for a man, also being a foreign surname.
Its diminutives are Maricas, Mariquinhas, Mariquita, Maricota. Proverbs.
But there are more Marias on earth. Another. They no longer call me Maria. Hail Mary.
calls the hour of twilight of the night, in which one plays to pray three Hail Marys.
In other places outside Lisbon, they are called Trindades. Maricão refers to a man.
effeminate. Adage. God gave it to Maria on the threshing floor, Maria lost it in the barn.
Madalena, or Magdalena, signifies a great one, and (as I pointed out in others)
the nickname of this saint became a separate name, which at other times is together.
Marta, or Martha, lady. Adages. Die Martha, die full. Sings well.
Martha after being fed up. Here goes how much Martha endured.
Mamede. It is not common, although in Lisbon and other parts it has this saint.
many temples. Mametes, is.
Manços, which should be Mêncio, one of the disciples of Christ. It is more commonly used in the
provinces.
84 PORTUGUESE DICTIONARY
Marinho, or Marim, gave the patronymic of the Marinho family, to which the
the manuscript of Count D. Pedro gives the fabulous origin of a sea woman.
This name is confused with Martinho's, as seen in the first two.
sea pontiffs.
Boy, it was a proper name for a man, even though it seems like a nickname for age.
same reason, because it is found in Latin in the year seven hundred, Senior Teluspor
Old body, and for the same reason I could tell you Young Viegas, however finds...
without this use.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 85
Mêndol appears to be the feminine form of Mendo, the wife of Trastamiro Alboacar.
Melicia, which some suppose to be different from Micia, see in this name.
Noutel, they say it is the same as Eleutherius, the name of a pope, and of many others.
bishops. It is not much used in the nobility, it is also called Noitel.
86 PORTUGUESE DICTIONARY
Natália, feminine of Christmas, which devotion took from the day of birth of
Christ our Lord, called Christmas, with a name separated from the others
births of the same sort that the Spaniards call Natividad, and the
French Christmas. It is not very used.
Narcissus, Roman name, or Narciso. There are many saints by this name.
i.
Nectarios, from this name, there is a bishop of Constantinople. The place, which the
The French call it Seneterre, it is called Castrum in Latin.
Saint Nectarios.
Olaya. Thus transformed the use of the name Eulália, saint of Lusitania, and not
It was common in the nobility, and it is of a pleasant tree. The old name of a woman.
Oh Olalha, and if you consider yourself that way, Countess Dona Olalha Pires, who made S. Felices of
Othon, or Otão. Roman name. St. Otho, martyr in Morocco, and Otho.
Emperor of Germany. S. Othon, Bishop of Bamberg.
Heard, name, that corrupted the devotion to Saint Ovid, calling him
Saint Listening to invoke for the similarity of the name for the complaints of
ears.Ovidius, ii.
88 PORTUGUESE DICTIONARY
Ordonho, also known as Ordunho and Ortunho; there were three kings of León.
from this name, which in Castile has the patronymic Ordonhes.
Ozório, a patronymic nickname Ozorios, which were also called Ozoros, and
Ozoiros. Count D. Ozoyro, or Ozório, was born in Cabreira, and from Ribeira
came to populate Portugal, from whom they descend, and took the surname Ozório
the marquises of Astorga, the counts of Altamira, and the marquises of Cerralvo.
Orlanda, feminine of Orlando, which is not found, except Roldão. Lady Orlanda
Tratamires, daughter of Infante D. Alboazar Ramires, granddaughter of King D. Ramiro II
Ouzenda, orOzenda.
NAMES OF MEN
VOCABULARY OF PROPER NAMES 89
Pantaleon, Greek name. Since this saint is the patron of Porto, it is in that
most common district, and in some noble families corruptly, but already
with use in your favor Pantalião. Pantaleon, onis.
Pascal. Although it is the name of a saint, and this pope; it was already used earlier.
derived from Easter, like from Christmas Natalia. It is not very used.
Paulino is not one of the most common names. There are bishops and a martyr by that name.
Peter, ePêro, in Latin Petrus, which means Rock, You are Peter, and on this
Petram. Diminutives of Pedro, Pedrico, Pedrinho, and Perico; when followed
the letter A is pronounced as O changed to A, or to E. For instead of Pedro
Alvaresse says Pedralves, and instead of Pedro Anes, Pedreanes. The name Pêro is
less used than before, and often it is said Pêro Gonçalves, for S.
Pedro, who is the famous Saint Elmo of the navigators. The patronymics of Pedro.
Pedro or speak Galician? Much goes from Pedro to Pedro. But there are more Pedrianes in the land.
Maria married Pedro, a troubled marriage. Pedro with bad ways. Not even a young man.
Pedro. He is also Pedro, like your master. Poetically Pierio, and Polemio.
Poland, which some confuse with Apollonia, is a different name, and the same
or from a kingdom in Europe. Adage. My comrade Poland.
Patrick, an Irish name, means man of the same homeland, or according to the
Patritius, illustrious Roman.
Payo, or Pelayo, this second one is rarely used in Portuguese, but when it is
name the king, restorer of Spain, he is called D. Pelayo. The saint usually
to be named Saint Payo, which is the title of many churches in the provinces, and some
places, of which one is the solar of the noble family of San-Payo. Pelagius, ii. There are two.
Placid means peaceful. There is Saint Placid, a monk, and another Placid, a martyr.
Polycarp, a Greek name, meaning many chapels of flowers. There are three saints.
of this name.
Pascoela, diminutive of Easter, referring to the Dominica in albis, which comes eight
days after Easter; and in Portuguese it is called Pascoela Sunday. Adage.
Easter, and Pascoela in March, or hunger, or dying.
Petronilha is a feminine name, derived from Pedro, and the name of a saint who is his daughter.
saint, to whom Christ gave the name, as the cornerstone of the Church.
Petronilla, of the family.
Perpetua. Saint Perpetua was a disciple of Saint Peter. There is another saint of this.
name.
Pontius, being a Roman name, fell out of use due to the hatred for Pontius Pilate.
Potâmio, there is a saint by this name, and an ancient archbishop of Lisbon, who was
Arrian
KNOWN NAME
Quintino.
92 PORTUGUESE DICTIONARY
WOMAN'S NAME
Quintiano, there was a bishop from Évora by this name at the Iliberitan council, and of
Other bishops can see their names in the catalogs of the Royal Academy.
Quadrato.Quintillo, etc.
MEN'S NAMES
Raimundo, which some mistakenly say Reimundo. This name, which is not
very used, has undergone many changes, because it was said in the past
Ramom, Raymondo, and Reymondo, and then Raimão, which lasted in families.
nobles, making a name separate, were used in patronymics.
It's said Rodrigo; and not always is it said Ruy, when it’s without Dom, but it's more
old abbreviation. In the name of Cid, one sees an example, because either it is said O Cid,
Ruy Dias, or Dom Rodrigo de Bivar. The last king of the Goths was the first,
that among them was Dom, King Dom Rodrigo. The patronymics Rodrigues, and
They followed this name and its abbreviation, and continued as
nicknames in some noble families, and they were, and are from other common ones. The
Roque. It's a well-known name of a French saint. Adage. There is no king, nor Roque;
It derives from these two chess pieces. Roque da Serra, friend. Rochus, i.
Romão, in Portuguese this name remained as it is, and changed, as I mentioned in the
the name of the Roman people, calling themselves Roman. However, as it
maintained the devotion to St. Roman, who is said to have flourished in Portugal, also
this name remained, which is not one of the most common. Romanus.
Ramiro was more common in the past, especially in Castile, and there was
three kings of León, and many infants, and illustrious people; means in Gothic
well-advised prince; and there it is a patronymic surname, which was introduced in
Rufino, there are many saints of this name, some bishops, others martyrs.
Regina. This name is one of those of the queen of Portugal, Dona Marianna.
from Austria, Our Lady, who was born on the day of Saint with a happy omen
Regina, which means queen, on September 7, 1683. St. Regina is venerated.
in Autumn of France, as a virgin, and martyr.
Rogeiro, or Rogero, name of one of the Twelve Peers, and of kings of Sicily, and it is
nickname.
Rollim, which also became a nickname, and this name may come from Raulindinus.
Rufo, a Roman name, and there are saints with this name.
Rich.
Rocha, feminine form of Roque, means rock, which also tells you Roca, and the name
deRocha is a different nickname from Roxas.
Santiago, a name that is used only with this example, canonizing itself with the
epithet of the saint, for not saying Jago, as can be seen in the name Diogo, and
Jacobo. The name Santiago is also a nickname.
Santos took devotion this name of all the saints together, which the
French people explain more, because your name says Toutsaincts, which means
All Saints.
five hundred and seventy-eight; and those who waited were called sebastianists
that still he would be restored, miraculously preserving life, for what
they explained, and they explain several prophecies. Sebastianus, i.
Silvério, there is not much use, and so I introduced this and other names below.
from the class of used, not by common, but by known, and in all I do
warning. Silverius, ii.
Silvestre, meaning forest, is more commonly used among rural men.
Simon, in the past it was said Simom, has the patronymic and the nickname Simoens, and
has been used in nobility. This name changed Christ to St. Peter, and it seems that
I wanted to show that it should not have the name, which meant obedient, to whom
He should have the right to rule over the church, being the first.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 97
Sancha, the feminine form of Sancho; could have been introduced into the ancient names; however
A new holy infant of Portugal must renew it. Adage. She is a Lady.
Sancha, covered in gold and silver.
Senhorinha is the name of a Portuguese saint, which was also more commonly used.
formerly, but it still has some use, mainly as a second name.
Serafina has more use than Serafino; and if it was taken by devotion to the seraphim,
like Angela, Archangel, and others.
Susanna, signifying, rose, and joy; and it seems that these are pleasant.
properties gave you the privilege of being almost the only name in the Testament
Old, which is more common in Portugal, less so in the nobility.
Severino, has the patronymic nickname Severim. There are many saints with this name.
Severino.
Sabina is the name of a martyr saint, and of virgin saints, and martyrs. It is also.
name of an herb with many virtues, and of the nation, that first competed with
Rome. Sabina, ae.
Scipio. Adage. He is brave like a Scipio, referring to the African. Scipio, onis.
Salomè, feminine of Solomon, which has not been corrupted in Portuguese, nor in
Castilian, like that name, which changed from Salomè ema. It means
peaceful, perfect, and it was only used as a second name, because it was what Salomé had.
to whom they give the name of Maria.
Sun, a name found in Dona Sol and Dona Luz in the ancient history of Castile.
and these, and other names I included among the Portuguese, because they were then the
the same as the two nations. Dona Sol was the daughter of Cid Ruy Dias.
MEN'S NAMES
they follow the theological school of Doctor Angelic Saint Thomas. Adage. Well the
Thomé, or Tomé, means abyss and division. The ancient Castilians said
Saint Thomas, as seen in the ancient song: Bring the Moor without faith,/ To the
tomb of Saint Thomas. But in Portuguese, the name remains separated, becoming
Castilian to join with that of Thomas. Adage. St. Thomas's Day, whoever does not
there is a pig, kill the woman. To see, and to believe, like St. Thomas. In India, he is called St.
Tristan is the French name Tristan, which Monsieur de la Roque mentions in his treatise.
origin of the names, wants to derive from sad, like other names, and
nicknames that originated from the passions of the soul, or from the perfections or defects
of the body. In Portugal, it was also a surname, and it is rarely used outside of some
noble families.
Tereza, which some write less properly as Tareza, when this name
with the devotion of the saint changed, as it was Latin from Tarasia to Teresia;
In the past, it was said Tareja, and the saying is harsh. My daughter Tareja, how much she sees,
so much desired. The name of Tiresias was famous in the fables of the Greeks. The
Tadeo, or Thaddeus, who praises and confesses to God. This name was derived from
second of St. Jude Thaddeus, whom the church also invokes by hatred
from the first name, which discredited the false apostle Judas Thaddeus, i.
Telmoso is used in St. Telmo, with which St. Peter Gonçalves is invoked.
Theophilus, or Theophilo, friend of God. It is a Greek name. From this name there is
many saints, some martyrs, others bishops. Theophilus, i.
Torcato, or Torquato, a Roman name that means 'he who brings a necklace.'
insignia of nobility. There is a Saint Torquatus, bishop and martyr. Torquatus, i.
Toríbio is the most used name on the borders of Portugal and Galicia. They are called
terrible crystal accounts, which come from India; it could be that it was the name of
first, for thus he carved the crystal for the same reason, for which it is called
Bastiães the worked silver, and ancient gold, or that which imitates it, for it is the name of
Tledon, which was also used as a patronymic. Lord Tledon with Lord
Rausendo, or Rosendo, conquered the banks of the Távora River.
Tello, or Tel, which means man, who brings a spear, to the earth, with the difference
two two LL, because it is Latin thrust, dart, etc. it is earth.
patronymic nickname, which has remained very closely associated with Menezes,
Thyrso, or Tirso, means entwined branches. When speaking of the saint, it is said
Saint Thyrsus, as I have already warned.
Key.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 103
NAMES OF MEN
common, had many distinguished men; Vasques, and Vas were their nicknames
patronymics, which are still preserved.
Valentine, which is derived from the name Valens, as from Valentinian, and they gave
the name of many lands in the world, which have the name of Valença, or Valencia,
and from the family of this name of Valença, and also of Valente.
Valerio is a Roman name, and there are many saints named Valerio.
Ventura is used in both masculine and feminine, more than Boaventura, of which ...
derive.
Verissimo means very true, and it is the name of a saint martyr from Lisbon.
Verissimus, i.
Vicente, the winner. Gave name to the famous Cape of St. Vincent, formerly known as
Sacred Promontory. Because the body of this saint, which is in Lisbon, arrived there.
Adágio.É como o burro de Vicente, que cada feira vale menos. Houve moeda,
call S. Vincent. Vincentius, ii.
Vidal, significant, that has life, is not very used. There are many martyrs.
of this name.
104 PORTUGUESE DICTIONARY
Urban means courteous, even benign. It's not very common. There was the church eight
Venturan is not used very much, but women also take it, and it's not just
Vitorina, this name has a precious composition, brown, and gold. See.
Vitorina, volume 8 of the Vocabulary.
Vella, from which the nickname Velles and Varellas was formed. There was the count D. Vella.
de Guevara, lord of Onhate.
Veloso, which is the same as hairy, and made the nickname Velosos.
Ufo, which is also found in the feminine form, and it seems that this name was derived from it.
vulgar, and an old proverb says that it lives on Ufa, which has nothing to support itself,
for showing the little that used to be enough to live without luxury; also
It is said with vulgar exclamation, Phew there there.
Xavier, this name forms, as I noted, from the illustrious family of St. Francis.
Xavier, or of Xavier, which is corruptly said as Xaviel, and it seems that he wanted
to show the devotion that took the second name separate from this holy apostle
from our India so as not to be confused with the other St. Francis Xavier.
Xysto, which was used more Systo, with examples of both in Latin. Xystus,
i.
Xarifa, an Arabic name that is also used, taken from Spanish, to say
that something is polite; and in the poems and novels of the Moors of Spain
it was very common.
Ximena, the name of the famous woman of El Cid, Lady Ximena Gomes.
Zaida, which they say was the same name as Isabel, and for that reason they kept it.
some converted mouras, and it means lady; and thus this name, as the
in the masculine form is also widely used in poems and novels of
Moors.
Gandesilo.
Gundicairo. Gunderico, Gundebaldo, Godomaro, ancient kings of
Burgundy.
Grime, king of Scotland.
Galaón, ancient king of Brittany, in France.
Gciza, king of Hungary.
Goydo, Dom Goydo Araldes, brother of Dom Gozendo, or Gonzendo, Araldes.
Gulherme, Guilhermo, Guilhelmo, Guilheama, a name very commonly used in
several princes, and illustrious houses, and not common in Portugal.
ManhoGuterres was Castilian, and they called him by the surname, The one of the four
hands, for freeing the king his master, who was a prisoner of the king of Navarre,
killing two and capturing the other two who were taking him.
MourãoGonçalves Turrichão, a name that is found with this old surname, and
illustrate, and to D. Mourão Pires, son of Pedro Nunes Velho.
Mudarra, finds himself only in the illustrious Mudarra Gonçalves, D. Mauregato, brother of
King D. Aurelio, also king of León. He reigned for six years, brother of King D.
Fruela.
Ximen. D. Ximen de Urrea had Ximena; today this surname is still preserved, and
patronymic Ximenes. Ximeno Aznar, count of Aragon.
Xira, Lord Xira.
Aldara, Dona Aldara, or Aldonça, was the wife of King D. Ramiro of León.
Aragunta, Dona Aragunta was married to Count Dom Echigui Goçoi.
Arcadia, daughter of Emperor Arcadius.
Andromache, daughter of Ecton, king of Thebes.
Chamoa, Dona Chamoa Gomes was married to Dom Rodrigo Frojas.
Eudoxia, wife of Emperor Arcadius.
Eulogia, sister of Emperor Michael Palaiologos.
Frolhe-anes. Mrs. Frolhe-anes, daughter of João Rodrigues de Briteiros, and wife
of D. Fernão Sanches.
Goda, Dona Goda, sister of Dona Gontinha. Dona Gontinha Soares daughter of
Lady Gontronde Soares, and Lord Sueiro Mendes, the Good, who delivered Spain.
of the feudal, which was to be paid to the Romans.
Mília. Mrs. Mília Anzores, daughter of Count D. Pedro Anzores de Laton, perhaps
it is an abbreviation, or corruption of Emilia, a Roman name, and now used in Italy.
this matter of names should mention some of those that are found
in Portuguese chivalric books, and in other novels, of those who took the
pastors of their eclogues, and of other ridiculous things, that have become adages; by
do not make more diffuse what is of less importance, I will only mention the main points,
Amadis of Gaul.
Amadis of Greece.
Arideo, good wise man.
Alquife, wise Moor.
Aliatar, brave warrior.
Abencerrage, which is said by valiant men, especially when it
they take into custody.
NAMES OF LADIES
Angelica.
118 PORTUGUESE DICTIONARY
KNIGHTS
WOMEN
Belerma.
Bradamante, lady.
Beliandra, empress.
KNIGHTS
Clarimundo. This name is what the famous João de Barros gave to a book, which
composed, to exercise the style of your elegant decades of Asia.
Calepino.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 119
Celeuro.
LADIES
KNIGHTS
Durandarte.
LADIES
Dorinda.
Dorcínia, good wise one.
Dulcinea del Toboso, lady of Don Quixote.
KNIGHTS
Esplandião.
Enil.
No.
120 PORTUGUESE DICTIONARY
KNIGHTS
Florizelde Niquea.
Florimor.
Freshman, but wise.
Febo.
The knight of Phoebus.
WOMEN
Florindacontante.
Lily flower.
Floralva.
FléridaFalerina, wise and lover.
Falsirena.
KNIGHTS
DomGaiferos.
DomGalás.
Chalice.
Galindo, Moor.
Gazul, Moor.
Guarinos.
Guido.
LADIES
Gracelinda.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 121
KNIGHT
Hidaspes.
KNIGHT
Indatirso.
KNIGHT
KNIGHTS
DomLizuartede Greece.
Leonido.
Lissidante.
Lucifer
Lucindo.
Lidoro.
WOMEN
Lindaura.
Lindabridis.
KNIGHTS
Mauro.
Mambrino, famous for the helmet.
Merlin, the famous magician, from whom the adage came: Knows more than Merlin.
Medoro, beloved of Angelica.
Montesinos.
LADIES
Marfira
KNIGHTS
Oliveiros.
LADIES
Olympus
Ouruana, orOriana.
KNIGHTS
Palmeirim in England.
Olive in Palmeirim.
Don Quixote of La Mancha, who with his discreet madness unravels so many
imaginary knights.
Vocabulary of Proper Nouns 123
KNIGHTS
Rodamonte.
Roldão.
Rogeiro.
Rocicler. This name of the companion of the knight of Phoebus is given by poets.
pink Spaniards, who show the dawn in the sky, and modernly it
they call them earrings with pendants, or trembling flowers, and with stones
precious, that women use in their headdresses.
LADIES
Rosalinda.
Rosaura.
KNIGHTS
Sacripante.
Sacrideo.
Sidónio.
Sancho Panza, squire of Don Quixote.
KNIGHTS
Valdevinos.
Urganda, wise.
124 PORTUGUESE DICTIONARY
Agricultural. Felis.
At least. Galatea.
Alicuz, fisherman. Glaucus.
Aónia. Júlio.
Armida. Irifilé.
Stone. Leandro.
Belisa. Lesbian.
Bieito. Lédia.
Clicio. Lesbia.
Ciparizo. Lereno.
Chloris. Leôncio.
Coridon. People.
Damon. Lucid.
Dorindo. Melibeo.
Délio. Montano.
Dórismarítima. Mirteo.
Délia. Nemorozo.
Dorisbe. Narcissa.
Duriano. Palemon.
Dorinda. Polidoro.
Egle. Rosinda.
Here. Satyr.
Estela. Willow.
Frondélio. Serene Fisherman.
Lush. Silvio.
File number. Sílvia.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 125
Silvano. Umbrano.
Timbreo. Zephyr
Tityro.
Amaro da Lagem, Vid. Amaro, and the others, which are proper names, in their
titles.
Balala, name of a famous dwarf from the palace.
Cerejo. It is São Cerejo, derived from the Castilian São Ciruelo, and when one promises
something that will not be fulfilled is said to be on the day of St. Cherry.
Count Andeiro, in hatred of the count of Ourém, João Fernandes Andeiro, the
servants that had already dined, to eat what was left in the house.
Gargantua, name, with which he intimidates the boys, and which was derived from
famous story of Rabelais, a French physician, of strange erudition.
Marmanjo, meaning it, is called a man of quality the Marmanjo-
mor.
Peralvilho, a lightweight man, and worthy of disdain.
Simple, for saying.
Panasço, the name of a famous chocarreiro, of whom it is said: Has grace like
a Panasço.
126 PORTUGUESE DICTIONARY
DameGigonhe.
The good man Goglú.
VOCABULARY OF PROPER NAMES 127
Thereza, Tete.
Brizida, Bibi.
Maria, Catute, or Macota.
Catharina, Catita.
Leonor, Nono.
Ursula, Yeyu.
Manoel, Mandú.
Francisca, Girl.
Index of names
Gerónymo, 71 Grácia, 64
Gervásias, 65 Graciano, 126
Gervasio, 65 Gramatão, 65
Gian Fritello, 126 Gratelard, 126
Gianfarina, 126 Graviel, 63
Gigonhe, 126 Gregoira, 66
Gil, 9, 12, 29, 35, 55, 58, 63 Gregoiro, 64
Gila, 66 Gregória, 66
Gileanes, 64 Gregory, 64, 66, 76
Gileta, 66 Grail, 120
Gille, 126 Gridónia, 121
Gilote, 64 Grime, 111
Gilotim, 126 Grimeneza, 66
Geneva, 68 Grixiveira, 68
Gines, 65 Gualter, 65
Giral, 12 Guarinos, 120
Giraldo, 12, 34, 64, 65 Gueatano, 48
Gisela, 23 Gueda, 67, 68
Glaucus, 124 Guido, 14, 26, 66, 120
Goçoi, 67, 116 Guilheama, 111
God, 68, 116 Guilhelme, 12, 67
Godim, 67 William, 12, 111
Godinha, 67 Guilhem, 64, 111
Godinho, 67 Guilherme, 64
Godomaro, 111 Guilhermo, 111
Gofredo, 67, 107 Guillot Gorjú, 126
Gofrido, 67 Guimar, 12, 30, 35, 65
Goglú, 126 Guinichil, 67
Goma, 68 Guiomar, 12, 65
Gomar, 65 Guitéria, 92
Gombal, 67 Gulherme, 111
Gomes, 10, 13, 21, 29, 34, 43, 64, 68, 72, Gundebaldo, 111
79, 88, 107, 116 Gunderico, 111
Gonçaleanes, 64 Gundicairo, 111
Gonçalhoanes, 64 Gundimar, 67
Gonçalinho, 64 Gustios, 67
Gonçalo, 9, 18, 64, 116 Guterre, 67
Gontinha, 68, 116 Gutierre, 34, 67
Gontrode, 68 Hadrian, 2
Gontronde, 116 Heitor, 30, 68
Gonzendo, 111 Helena, 32, 56, 69
Goter, 67 Helias, 33, 57
Goydo, 111 Heliodoro, 2
Gozendo, 111 Hengist, 111
Gozoi, 67, 68 Hennígio, 14
Gracelinda, 120
VOCABULARY OF PROPER NAMES 137
Nise, 73 Ozório, 88
Nisida, 73 Ozoyro, 88
Noitel, 30, 85 Palémon, 124
Nono, 127 Ball, 89
Northoloco, 113 Palmeirim, 122
Noutel, 34, 56, 85 Panasço, 125
Nuna, 87 Wide pants, 126
Nuno, 2, 10, 19, 28, 35, 58, 86, 87 Pantaleão, 89
Ochoa, 113 Pantalião, 89
Ocrasapes, 113 Parino, 23
Octavian, 2 Pascásio, 91
Oddão, 88 Easter, 35, 89, 90, 91
Oddo, 88 Pascoal, 30, 89, 90
Oderico, 88 Pascoela, 35, 91
Odor, 19, 20 Pasquariello, 126
Odoário, 20 Bird, 113
Odório, 20, 88 Pateta, 125
Oeyro, 113 Patrick, 90
Olalha, 10, 20, 87 Paula, 90
Olaya, 87 Paulim, 89
Olimpa, 122 Paulina, 90
Oliveiros, 122 Paulino, 2, 89, 90
Onofre, 74, 87 Paulo, 3, 34, 78, 89, 90
Ontcamera, 20 Payo, 12, 21, 33, 34, 55, 90, 115
Ontcomero, 20 Pedal, 113
Ophracteo, 113 Stone, 6, 21
Ordonho, 5, 11, 22, 23, 34, 88 Pedrico, 89
Ordunho, 88 Pedrinho, 89
Oriana, 122 Pedro, 2, 5, 7, 19, 20, 21, 25, 29, 32, 35,
Orlanda, 88 58, 62, 65, 67, 84, 89, 91, 96, 101, 113,
Orlando, 88, 122 116, 117
Oroana, 58 Pelágia, 91
Orraca, 21, 22 Pelágio, 91
Stinging nettle, 88, 116 Pelayo, 34, 90
Ortuno, 88 Cucumber, 113
Otão, 87 Peralvilho, 125
Otho, 20, 87, 88 Peres, 12, 21, 72, 88, 89
Othon, 18, 20, 87, 88 Perico, 89
Ourigo, 113 But, 10, 21
Ouruana, 88, 122 Pero, 89
Ear, 87 Perpetual, 91
Ouzenda, 88 Petronilha, 91, 116
Ovid, 81, 87 Peurona, 116
Ovom, 113 Phelippe, 59, 89
Ovon, 108 Pierio, 89
Ozenda, 88 Pires, 5, 10, 21, 67, 72, 87, 89, 113
142 PORTUGUESE DICTIONARY
Placid, 90 Reymão, 92
Polemio, 89 Reymondo, 92
Polichinello, 126 Rica, 95
Polidoro, 48, 124 Ricardo, 34, 48, 92
Poland, 44, 90, 115 Richarte, 92
Polycarpo, 90 Rilde, 27
Pontius, 91 Rinevulpho, 114
Ponço, 113, 115 Rita, 93
Pontâmio, 23 Roberto, 2, 34, 93
Pórtia, 90 Rock, 95
Potâmio, 91 Roçalia, 93
Prosperous, 2, 90 Rock, 95
Protisilao, 91 Recycler, 123
Pyrtiades, 113 Rodamonte, 123
Square, 92 Rodolfo, 94
Quichelme, 113 Rodolpho, 114
Quintiano, 92 Rodrigão, 93
Quintillo, 92 Rodrigo, 2, 15, 21, 25, 27, 34, 35, 51, 63,
Quintino, 32, 91 92, 113, 115, 116
Quitéria, 92 Rodrigues, 5, 12, 19, 27, 28, 33, 63, 93, 116
Quixote, 119, 122, 123 Rodriguinho, 93
Radegunda, 117 Rogeiro, 95, 123
Rafael, 29, 33, 92, 94 Rogero, 95
Rafaela, 94 Kings, 92
Ragonde, 126 Roldão, 88, 123
Raimão, 92 Rolim, 27, 67
Raimundo, 34, 92 Rollim, 95
Ramiro, 34, 88, 94, 102, 116 Romaco, 114
Ramom, 92, 95 Romão, 30, 93
Randulfo, 95 Romualdo, 94
Raphael, 92 Roque, 29, 93, 95, 100
Ratullo, 126 Rosa, 93, 94
Rausendo, 102 Rosalia, 93
Rauzendo, 94, 95 Rosalinda, 93, 123
Raymondo, 92 Rosaura, 93, 123
Raymundo, 92, 95, 116 Rosenda, 94
Real, 7, 25, 35, 50, 60, 92, 114 Rosendo, 94, 95, 102
Recessing, 95 Rosina, 93, 94
Rechimiro, 23 Rosinda, 124
Regina, 94 Rosinha, 93
Reginaldo, 114 Rotrude, 23
Reimão, 34 Ruffino, 2
Reimundo, 92 Rufina, 94
Remígio, 95 Rufino, 94
Resendo, 35, 94 Rufo, 95
Reutho, 114 Ruis, 92
VOCABULARY OF PROPER NAMES 143